貸す: 95 Terms and Phrases
- 貸す
- to lend
- to loan
- to rent out
- to hire out
- lease
- 顔を貸す
- to grant a person a moment
- come along
- 力を貸す
- to assist
- to help out
- 耳を貸す
- to lend an ear to
- to listen to
- 胸を貸す
- to allow a less skilled person to practice with one (esp. in sumo)
- give someone a workout
- 人に手を貸す
- give someone a hand
- give ~ a hand
- ~に手を貸す
- lend a (helping) hand in ~
- 雑用に手を貸す
- give me a hand with the chores
- 他人に貸す土地所有者
- a landowner who leases to others
- 彼は君に本を貸すだろう。
- He'll lend you his book.
- 法外な利息でお金を貸す人
- someone who lends money at excessive rates of interest
- 朝マラの立たぬ男に金貸すな
- never lend money to a man who doesn't have an erection in the morning (because he's not healthy and is likely to die before repaying)
- お金を貸す事は出来ません。
- I can't lend you any money.
- 法外な利率で金銭を貸す行為
- the act of lending money at an exorbitant rate of interest
- 金を借りるのも貸すのも嫌だ。
- I don't want to lend or borrow.
- 不法な利率で金を貸す金融業者
- loan shark
- 彼女はあなたに本を貸すだろう。
- She'll lend you a book.
- 彼に金を貸すとは君もばかだね。
- It is stupid of you to lend him your money.
- 私はその家を貸すつもりはない。
- I have no idea of letting the house.
- 仕事または援助のための賃貸する
- hire for work or assistance
- 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。
- Helping a blind man is an act of kindness.
- 私はあの人に手を貸す気がしない。
- I am reluctant to help him.
- 私は彼に金を貸すほどばかでない。
- I know better than to lend him money.
- 私はあなたに車を貸すつもりである
- I will lend you my car
- 賃借するか、賃貸することが可能な
- available to rent or lease
- その老婆は三分の利子で金を貸す。
- The old woman lends money at the rate of three percent.
- じっくり彼に耳を貸す者はいない。
- No one stops to listen to him.
- 私たちは夏の間、アパートを転貸する
- We sublet our apartment over the summer
- 彼は君に金を貸すほどばかではないさ。
- He knows better than to lend you money.
- 私は彼にお金を貸すほど馬鹿ではない。
- I am not so foolish as to lend him money.
- 友人に本を貸すこともなくなります。
- no more lending a book to your friend;
- 「フックが耳を貸す人を行かせなければ。
- 'We must get somebody to go across whom he will really listen to.
- わたし彼にかねを貸すほどばかではない。
- I know better than to lend him money.
- 我々は、毎年、観光客にアパートを賃貸する
- We rent out our apartment to tourists every year
- 銀行家は、良い担保なしで金を貸すのを嫌う
- bankers are reluctant to lend without good security
- 彼は自分の土地をその会社に貸すことにした。
- He decided to rent his property to that company.
- 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
- A good management would listen to reasonable demands.
- 彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。
- You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
- 彼がそれを私に貸そうと貸すまいとかまいません。
- I do not care whether he will lend it to me or not.
- 彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
- You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
- お金を友人に貸すとなると、私はけじめをつける!
- I draw the line when it comes to lending money to friends!
- あんな男に金を貸すとは、君はどうかしているよ。
- You are crazy to lend money to him.
- あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
- Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.
- 彼に金を貸すなんて僕はなんと愚かだったのだろう。
- What a fool I was to lend him the money.
- 彼女に金を貸すくらいなら海に捨てるほうがましだ。
- You might as well throw your money into the sea as lend it to her.
- 力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。
- You can hardly expect me to help you.
- トムに金を貸すのは海に金を投げ捨てるようなものだ。
- I might as well throw my money into the sea as lend it to Tom.
- (賃貸された資産の)全体または一部を他の人に賃貸する
- lease or rent all or part of (a leased or rented property) to another person
- 政府に雇われて、田舎の人々の農業経営や家政に力を貸す顧問
- an advisor employed by the government to assist people in rural areas with methods of farming and home economics
- 直接に貸すことで貸し手に融資に対するより多くの配慮を促す
- direct lending gives the lender greater discretion in making loans
- 抵当として預けられた個人財産と引き換えに、利子をつけて金を貸す人
- a person who lends money at interest in exchange for personal property that is deposited as security
- 彼は小額の金を労働者に高利で貸すあやしげな金融業者として世に出た。
- He had begun life as an obscure financier by lending small sums of money to workmen at usurious interest.
- 何かの進歩や改良に手を貸す、または進歩や改良が簡単にできるようにする行為
- act of assisting or making easier the progress or improvement of something
- 道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。
- Who that has reason will listen to such a mad man?
- 富める者は貧しき者を治め、借りる者は貸す人の奴隷となる。 (箴言 22:7)
- The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender. (Proverbs 22:7)
- 僕が手を貸すまでもなく、やつは元通り倒れこんでしまって、しばらく黙りこくっていた。
- Before I could do much to help him he had fallen back again to his former place, where he lay for a while silent.
- 貧しい者をあわれむ者は主に貸すのだ、その施しは主が償われる。 (箴言 19:17)
- He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him. (Proverbs 19:17)
- 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。
- I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it.
- おれもそいつを隣人の手に入らないようにするのに手を貸すからさ、とにかくおれにくれ!」
- I'll help you keep it away from my neighbor, just give it to me!'',
- これ以降、鳥たちはピーターの頭のおかしい企みには力を貸すつもりはないよと言い放ちました。
- After this the birds said that they would help him no more in his mad enterprise.
- 恵みを施し、貸すことをなし、その事を正しく行う人はさいわいである。 (詩篇 112:5)
- It is well with the man who deals graciously and lends. He will maintain his cause in judgment. (Psalms 112:5)
- また町人としての社会的役割のひとつに賃貸しの長屋を持ちわずかな店賃で店子に貸す慣習があった。
- One social function of Chonin was to rent nagaya (a row house) to tanako (tenant) for a small tanachin (rent.)
- 賃借人は、賃貸人の承諾を得なければ、その賃借権を譲り渡し、又は賃借物を転貸することができない。
- A lessee may not assign the lessee's rights or sublease a leased Thing without obtaining the approval of the lessor.
- 今でも貸すかどうか分らんが、まあいっしょに行って聞いてみましょうと、親切に連れて行ってくれた。
- Hubbard Squash was kind enough to go along with me and find out if the rooms were vacant.
- 管理人は、民法第六百二条に定める期間を超えて不動産を賃貸するには、債務者の同意を得なければならない。
- An administrator shall, in order to lease real property beyond the period specified in Article 602 of the Civil Code, obtain the consent of the obligor.
- あなたが隣人に物を貸すときは、自分でその家にはいって、質物を取ってはならない。 (申命記 24:10)
- When you do lend your neighbor any kind of loan, you shall not go into his house to get his pledge. (Deuteronomy 24:10)
- このとき、助六に対し、曾我三兄弟で源頼朝を裏切れ、そのときは自分(意休)も力を貸す、と助六をそそのかす。
- Here, Ikyu tricks Sukeroku into betraying MINAMOTO no Yoritomo as three SOGA brothers, saying 'If you do that, I will support you.'
- 忘れたまたは不完全覚えた何かの次の言葉を示唆することにより、(人が演技をしたり、話したりするのに)力を貸す
- assist (somebody acting or reciting) by suggesting the next words of something forgotten or imperfectly learned
- アパート(apart)とは、建物の内部を複数に区切り、それぞれを独立した住居として居住者に賃貸する集合住宅。
- Apart' is a collective housing building, whose inner space is divided into multiple pieces and each one of them is destined as an independent house for rent.
- 彼はあなたに貸し、あなたは彼に貸すことができない。彼はかしらとなり、あなたは尾となるであろう。 (申命記 28:44)
- He shall lend to you, and you shall not lend to him: he shall be the head, and you shall be the tail. (Deuteronomy 28:44)
- のちに、南都の復興に大いに力を貸すことになる右大臣九条兼実は、この南都の被害を聞いて、絶句するほどであった(『玉葉』)。
- Kanezane KUJO, minister of right, who gave much assistance to restoration of Nanto later, lost words when he heard of this devastation ('Gyokuyo' [Diary of Kanezane KUJO]).
- 農奴が保有財産を転貸することは珍しくなく、13世紀頃からは領地(領主の直轄地)での労役の代わりに金銭納入が行われるようになった。
- It was not rare for the serfs to sublease their estate, and from the thirteenth century the payment of money began instead of labor services on the land (the land directly controlled by the lords).
- もっとも腹蔵ない友人かというとそうでもなく、隆景は死の直前に「筑紫大名(如水のこと)が休息地を求めても貸すな」と周囲に諭している。
- However, they were not really heart-to-heart friends, and Takakage told his close vassals 'do not let the Chikushi daimyo (Japanese feudal lord, refers to Josui here) use our resting room even if he asked to do so' right before his death.
- 警官は、2ブロック先から近づいてくる電車の正面を横切ろうとしている夜会服をまとった背の高いブロンドの女に手を貸すべく、走っていった。
- The policeman hurried to assist a tall blonde in an opera cloak across the street in front of a street car that was approaching two blocks away.
- 「もちろん君は、三大陸の至る所、私的にすべての困り果てている人の相談に乗り、力を貸すと言う立場で、あらゆる不思議なこと、奇怪なことに接している。
- 'Of course, in your position of unofficial adviser and helper to everybody who is absolutely puzzled, throughout three continents, you are brought in contact with all that is strange and bizarre.
- だが、幕府には他人に髪を結わせるという行為が贅沢だと目をつけられてたびたび禁止令を出されていた(とはいえ耳を貸すような女性は皆無に等しかったのだが)。
- However, bakufu regarded the deed to have someone fix hairdo as luxury and often imposed the ban (still, little women listened).
- パスパルトゥーは、芸を練習する時間がなかったので、一座の目玉であり、長鼻の天狗神たちが演じる「人間ピラミッド」を支えるために、その強い肩を貸すことになった。
- Passepartout, though he had not been able to study or rehearse a part, was designated to lend the aid of his sturdy shoulders in the great exhibition of the 'human pyramid,' executed by the Long Noses of the god Tingou.
- あなたが、共におるわたしの民の貧しい者に金を貸す時は、これに対して金貸しのようになってはならない。これから利子を取ってはならない。 (出エジプト記 22:25)
- 'If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be to him as a creditor; neither shall you charge him interest. (Exodus 22:25)
- また返してもらうつもりで貸したとて、どれほどの手柄になろうか。罪人でも、同じだけのものを返してもらおうとして、仲間に貸すのである。 (ルカによる福音書 6:34)
- If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive back as much. (Luke 6:34)
- 永小作人は、その権利を他人に譲り渡し、又はその権利の存続期間内において耕作若しくは牧畜のため土地を賃貸することができる。ただし、設定行為で禁じたときは、この限りでない。
- An emphyteuta may assign his/her rights to others, or lease the land during the duration of his/her rights to cultivate or farm livestock; provided, however, that this shall not apply if such acts are prohibited by the act that established his/her rights.
- 利息や高利をとって貸すならば、その子は生きるであろうか。彼は生きることはできない。彼はこれらの憎むべき事をしたので、必ず死に、その血は彼自身に帰する。 (エゼキエル書 18:13)
- has given forth on interest, and has taken increase; shall he then live? he shall not live: he has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be on him. (Ezekiel 18:13)
- 利息をとって金銭を貸すことなく、まいないを取って罪のない者の不利をはかることをしない人である。これらの事を行う者はとこしえに動かされることはない。ダビデのミクタムの歌 (詩篇 15:5)
- he who doesn't lend out his money for usury, nor take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be shaken. (Psalms 15:5)
- そして、その民も祭司もひとしく、しもべも主人もひとしく、はしためも主婦もひとしく、買う者も売る者もひとしく、貸す者も借りる者もひとしく、債権者も債務者もひとしく、この事にあう。 (イザヤ書 24:2)
- It will be as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest. (Isaiah 24:2)
- 主はその宝の蔵である天をあなたのために開いて、雨を季節にしたがってあなたの地に降らせ、あなたの手のすべてのわざを祝福されるであろう。あなたは多くの国民に貸すようになり、借りることはないであろう。 (申命記 28:12)
- Yahweh will open to you his good treasure in the sky, to give the rain of your land in its season, and to bless all the work of your hand: and you shall lend to many nations, and you shall not borrow. (Deuteronomy 28:12)
- あなたの神、主が約束されたようにあなたを祝福されるから、あなたは多くの国びとに貸すようになり、借りることはないであろう。またあなたは多くの国びとを治めるようになり、彼らがあなたを治めることはないであろう。 (申命記 15:6)
- For Yahweh your God will bless you, as he promised you: and you shall lend to many nations, but you shall not borrow; and you shall rule over many nations, but they shall not rule over you. (Deuteronomy 15:6)
- 大久保は、説得に大院君が耳を貸すとは思えず西郷が朝鮮に行った場合必ず殺される(殺されずとも大院君が使節を拒否した場合は開戦の大義名分になってしまう)、そうなった場合結果的に朝鮮と開戦してしまうのではないかという危機感、当時の日本には朝鮮や清、ひいてはロシアとの関係が険悪になる(その帰結として戦争を遂行する)だけの国力が備わっていないという戦略的判断、外遊組との約束を無視し、危険な外交的博打に手を染めようとしている残留組に対する感情的反発、朝鮮半島問題よりも先に片付けるべき外交案件が存在するという日本の国際的立場(清との琉球帰属問題(台湾出兵参照)、ロシアとの樺太、千島列島の領有権問題、イギリスとの小笠原諸島領有権問題、不平等条約改正)などから猛烈に反対、費用の問題なども絡めて征韓の不利を説き延期を訴えた。
- OKUBO didn't think Daewongun lend an ear to persuasion, and thought SAIGO will be killed (even if he won't be killed, if Daewongun rejected the envoy, it can be a legitimate reason for outbreak of war) inevitably when he went to Korea, and he felt a sense of danger that they will start the war with Korea as a result, and his strategic decision that Japan doesn't have national strength at that time to strain the relationship (as a result, wage a war) with Korea, Qing, and eventually Russia, an emotional backlash to the remaining group that ignored agreement and about to dabble in diplomatic gambling, he strongly opposed because of the presence of a diplomatic matters (Ryukyu attribution issue with Qing [see the Taiwan expedition], territorial right problem on Sakhalin and Kurile Islands with Russia, territorial right problem on Ogasawara Islands [Bonin Islands] with England, revision of the unequal treaty) that must be dealt with before Korean Peninsula problem on Japanese international standing, and he correlated it with expenses etc and appealed postponement by telling disadvantage of subjugation of Korea.