買い物: 227 Terms and Phrases
- 買い物
- shopping
- purchased goods
- bargain
- 買い物難民
- someone desperately searching for shopping facilities (esp. in areas of depopulation)
- shopping refugee
- 買い物依存
- compulsive buying
- shopaholicism
- 買い物依存症
- Compulsive Buying Disorder
- CBD
- shopaholicism
- 買い物をする
- market
- shop
- do one's shopping
- 買い物かご分析
- shopping basket analysis
- 市場での買い物
- shopping at a market
- 買い物一緒に行く?
- Would you like to go shopping with me?
- 少し買い物がある。
- I have some shopping to do.
- 妻が買い物をする。
- My wife goes shopping.
- 明日買い物に行きます。
- I'm going shopping tomorrow.
- 彼らは、買い物に行く。
- They are going shopping.
- 友達と買い物に行った。
- I went shopping with a friend.
- ある場所で買い物をする
- do one's shopping at
- 買い物をやめられない人
- a compulsive shopper
- 見るだけの買い物をする
- shop with the eyes only
- 私の趣味は買い物です。
- My hobby is shopping.
- 彼女は買い物に出かけた。
- She went shopping.
- 明日は買い物に行きます。
- Tomorrow I am going shopping.
- 買い物をしてきてくれる?
- Can you do some shopping for me?
- お買い得品を捜す買い物客
- a shopper who hunts for bargains
- いつ買い物に出かけるの?
- How soon are you going shopping?
- 1日おきに買い物に行く。
- I go shopping every other day.
- 高い買い物をしたものだ。
- You bought these articles at too high a price.
- 母は買い物に行きましたね。
- My mother went shopping, didn't she?
- 買い物に一緒に来てくれる?
- Would you like to come shopping with me?
- 品物を見ないで買い物をする
- buy a pig in a poke
- 私は買い物に来たものです。
- I'm only a customer.
- 母は毎日市場に買い物に行く。
- Mother goes to market every day.
- 洋子はきのう買い物に行った。
- Yoko went shopping yesterday.
- 買い物客で通りは混んでいた。
- Shoppers crowded the streets.
- 買い物に行くのはどうですか。
- What do you say to going shopping?
- 彼が買い物カゴの中身を見る。
- He looks inside the shopping basket.
- 彼は沢山高価な買い物をした。
- He made many costly purchases.
- 帰りに買い物してきてくれる?
- Would you mind picking up something on the way back?
- 一緒に買い物に行きませんか。
- Won't you go shopping with me?
- その買い物は結局高くついた。
- That cost me a lot in the long run.
- その買い物は現金で支払った。
- I paid for the purchase in cash.
- 私は今日町へ買い物に行った。
- I went shopping in town today.
- 先週の土曜日買い物に行った。
- I went shopping last Saturday.
- そう言えば買い物もしたいな。
- Come to that, I'd like to do some shopping too.
- 彼はデパートへ買い物に行った。
- He went shopping at a department store.
- 買い物に行かなければならない。
- I have to go shopping.
- ナンシーは途中で買い物をした。
- Nancy did some shopping on the way.
- 買いたい放題に買い物をすること
- an orgy of shopping
- 彼女は毎週金曜日に買い物に行く
- She goes shopping every Friday
- 私が買い物をしてあげましょう。
- I'll do the shopping for you.
- 私たちは買い物に中心街に行く。
- We go downtown to do shopping.
- 彼女はすべての買い物を記録する。
- She keeps a record of everything she buys.
- 母は勤めの帰りに買い物をします。
- My mother does her usual shopping on her way home from work.
- 少し買い物をしなければならない。
- I have some shopping to do.
- 彼女はスーパーへ買い物へ行った。
- She went shopping at a supermarket.
- 彼女はどこか他に買い物に行った。
- She went shopping elsewhere.
- 買い物客たちが歩道を急いでいた。
- Shoppers hurried along the sidewalk.
- 買い物客たちは一列に並んでいた。
- The shoppers stood in a line.
- 環境にやさしい買い物キャンペーン
- campaign for environmentally friendly shopping
- ジェーンは買い物に出かけている。
- Jane is out shopping.
- 彼女が買い物を車に積み込んでいた
- she loaded her shopping into the car
- 彼は自分の買い物について再考した
- he had second thoughts about his purchase
- 1日買い物をして彼女は疲れ果てた
- the day's shopping left her exhausted
- 女性はたいてい買い物が好きです。
- Most women enjoy shopping.
- 通りは買い物客でにぎわっている。
- The streets are alive with shoppers.
- 私は週の後半に買い物に行きます。
- I'll be going shopping in the latter part of the week.
- あなたは毎日買い物に行きますか。
- Do you go shopping every day?
- 私と一緒に買い物に行きませんか。
- Will you go shopping with me?
- 彼女は毎日市場に買い物に行きます。
- She goes to market every day.
- 買い物ついでにでもお寄りください。
- Please drop by when you go out for shopping sometimes.
- 彼女は買い物にいってしまいました。
- She has gone shopping.
- 彼女は買い物に行くことに大賛成だ。
- She is all for going shopping.
- 母はデパートへ買い物に行きました。
- Mother went shopping at the department store.
- 母は兄と一緒に買い物をしに行った。
- Mother went shopping with my brother.
- 私が毎日、買い物に車で出掛けます。
- I drive out to go shopping every day.
- 買い物中に傘をとられちゃったのよ。
- I had my umbrella taken while I was shopping.
- その買い物は会社の払いになります。
- The purchase is on the company's account.
- 彼女は、彼に買い物をするよう命じた
- She ordered him to do the shopping
- 私たちは、毎週土曜日に買い物に行く
- We go marketing every Saturday
- 私の母はデパートに買い物に行った。
- My mother went shopping at a department store.
- 通りは買い物客でごった返していた。
- The street was bustling with shoppers.
- 私はあのデパートへ買い物に行った。
- I went shopping at that department store.
- 私は一人では買い物に行きたくない。
- I would rather not go shopping alone.
- 昨日デパートに買い物に行きました。
- I went to the department store to do some shopping yesterday.
- 母はマーケットへ買い物に行きました。
- Mother has gone to the market.
- 彼女は近所の食料品店で買い物をする。
- She shops at a local grocer.
- 昨日は無分別に買い物をしてしまった。
- I bought a pig in a poke yesterday.
- 彼女のお母さんは買い物に行きました。
- Her mother has gone shopping.
- これからスーパーへ買い物に行きます。
- I'm going to the supermarket to do some shopping.
- 賢い買い物は綿密な計画を必要とする。
- Smart shopping requires careful planning.
- 私はこのあたりで少し買い物をしたい。
- I want to do some shopping around here.
- 私たちは友達と一緒に買い物へ行った。
- We went shopping in Kichijoji with our friends.
- 彼女は昨日買い物に行きませんでしたね。
- She didn't go shopping yesterday, did she?
- 彼女はお昼をすませ、買い物に出かけた。
- She finished her lunch quickly and went shopping.
- 母は昨日、繁華街へ買い物をしに行った。
- My mother went shopping downtown yesterday.
- 彼女は私に「買い物に行こう」といった。
- She said to me 'Let's go shopping.'
- 買い物に行くよりも、むしろ家にいたい。
- I would rather stay at home than go shopping.
- 買い物に行ってくるなんていい子ですね。
- You are an angel for doing my shopping.
- 買い物を済ませてしまったら電話します。
- I will call you when I have done my shopping.
- 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。
- I went to market after he came home.
- 私は彼女とは買い物に行かないと言った。
- I said that I didn't go shopping with her.
- あなたの金がなくなるまで、買い物をする
- shop til you drop
- 今日は雨降りなので、買い物はやめよう。
- It being rainy today, let's cancel our shopping.
- 今日母を買い物に引っ張って行きました。
- Today I got my mother out for shopping.
- 彼女の誕生日のための買い物をしてこよう。
- I will do the shopping for her birthday.
- 母はよく私をスーパーへ買い物に行かせる。
- Mother often makes me go shopping at the supermarket.
- 母はちょうど買い物に出かけたところです。
- Mother has just gone shopping.
- 彼女は買い物をしに外出したかもしれない。
- She may have gone out to do some shopping.
- 買い物をすませてしまったら電話をします。
- I will call you when I have done my shopping.
- 私は子どもを彼女に預けて買い物に行った。
- I left my baby in her care and went shopping.
- 私はあのデパートで買い物するのが好きだ。
- I like to shop at that department store.
- 彼女は休日になるとよく買い物に行きます。
- She will often go shopping on holidays.
- 免税店では買い物は一つもしませんでした。
- I didn't buy anything at the duty-free shops.
- 買い物袋をどすんとテーブルの上に置いた。
- I put the shopping bag on the table with a thud.
- 日曜の午後はたいてい買い物に出かけます。
- I usually go shopping on Sunday afternoon.
- 彼は渋谷に買い物に行くと私に言いました。
- He mentioned to me that he would go shopping in Shibuya.
- 買い物リストの品物を全部確かめましたか。
- Did you check all the items on the shopping list?
- その店は休日の買い物客で混み合っていた。
- The store was crowded with holiday shoppers.
- それは彼にはとてもできない買い物だった。
- It was a purchase which he could not possibly afford.
- 買い物の後、商品を輸送するのに用いられる
- used to transport goods after shopping
- 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
- I usually go to market on Friday.
- あなたも買い物に行かなければならないの。
- Do you have to go to market, too?
- 私たちは、昨日渋谷に買い物に行きました。
- We went shopping in Shibuya yesterday.
- 彼女はちょうど買い物に出かけるところです。
- She is just going shopping.
- 彼女は午後に買い物に行かなければならない。
- She has to go shopping in the afternoon.
- 彼女はお母さんといっしょに買い物に行った。
- She went shopping with her mother.
- 本を読み終えると、彼女は買い物に出かけた。
- Having read the book, she went shopping.
- その買い物で彼の勘定は100ドルになった。
- The purchase brought his bill to 100 dollars.
- 買い物がきまると、おばあさんはいいました。
- When they had made a bargain the old woman said,
- デパートは休日の買い物客でいっぱいだった。
- The department store was crammed with holiday shoppers.
- ニューヨークの5番街で買い物をしてみたい。
- I'd like to do shopping on Fifth Avenue in New York.
- 私はたいていこのスーパーで買い物をします。
- I usually do my shopping at this supermarket.
- ときどき彼らはいっしょに買い物に出かけた。
- Every now and then they went shopping together.
- 私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
- I can't afford to shop at such an expensive store.
- 今日は、ばーさんのお使いを兼ねて街で買い物。
- Today I'm shopping in town as well as running an errand for my grandmother.
- 私は彼女と買い物に行かないときっぱり言った。
- I told her once and for all that I would not go shopping with her.
- 彼女の買い物リストには数個の商品が入っていた
- she had several items on her shopping list
- 私達は買い物に行きたいとバスガイドに言った。
- We told our bus guide that we preferred to go shopping.
- ボーナス全部を買い物と旅行に使ってしまった。
- I blew my whole bonus on shopping and travel.
- 私は買い物に行くよう頼まれるのが好きではない。
- I don't like being asked to go shopping.
- 私は彼女とは買い物に行かないときっぱり言った。
- I told her once and for all that I would not go shopping with her.
- 子供をたった1人残して彼女は買い物に出かけた。
- She went shopping, leaving her little child all alone.
- 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。
- Many purchases are carefully thought out.
- 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。
- I did some shopping for Christmas on my way home.
- 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
- My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
- 芹沢は菱屋から買い物をするが代金を払わなかった。
- Serizawa shopped at Hishiya's store but he did not make any payments.
- ある人は釣りに行き、またある人は買い物に行った。
- One went fishing, another went shopping.
- 彼女は、買い物のためにアパートをパリに持ち続ける
- She keeps an apartment in Paris for her shopping trips
- ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
- Honey, will you go shopping for me?
- 昨日、私は買い物をしている間に自転車を盗まれた。
- Yesterday my bicycle was stolen while I was doing some shopping.
- お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
- Please, by all means, drop in when you go shopping.
- 人からお金借りてまで、買い物する事ないと思うけど。
- I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it.
- ジョンはメアリーに買い物に行きたいかどうか尋ねた。
- John asked Mary whether she would like to go shopping.
- 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
- Prices vary with each store, so do your shopping wisely.
- 環境問題に関したさまざまなことを考えて買い物をする人
- green consumer
- 彼はどこで買い物をしたらよいか私に教えてくれました。
- He told me where to shop.
- その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。
- The girl insisted on going shopping with her mother.
- 買い物を家まで運んでいる女性は私に見向きもしなかった
- women carrying home shopping didn't give me a second glance
- 私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。
- Please tell her I'll come after I do some shopping.
- 土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。
- This street will come alive with shoppers on Saturday.
- 「買い物に出かけられた」→「買い物に出かけちゃった」
- Kaimono ni dekake-rareta' (literally, 'went out shopping') -> 'Kaimono ni dekake-chatta'
- 夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
- In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.
- ジョンはメアリーに午後買い物に行きたいかどうか尋ねた。
- John asked Mary whether she would like to go shopping in the afternoon.
- 買い物をするときのように、自由に活動に従事して、楽しむ
- engage without restraint in an activity and indulge, as when shopping
- 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
- The tourists as well as local people come to the square for shopping.
- 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
- You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
- 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。
- He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices.
- 小銭は一回の買い物につき一枚か二枚づつ浮かせたものです。
- Pennies saved one and two
- あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
- I'll look after the children while you go shopping.
- あなたは一週間に何回ぐらいスーパーへ買い物に行きますか。
- How many times a week do you go shopping at a supermarket?
- ゆっくり時間をかけなさい。午後はまるまる買い物なんだから。
- Take your time. We have all afternoon to shop.
- 荷物または買い物またはツールを運ぶ自動車のコンパートメント
- compartment in an automobile that carries luggage or shopping or tools
- 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
- Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
- 毎日買い物をするのは好きじゃないけどそうしなければならない。
- I dislike shopping every day but I must do so.
- 私はホテルにいましたが、ほかの人たちは買い物に出かけました。
- I stayed at the hotel, but the others went shopping.
- あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
- I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
- その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。
- The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said.
- それから大急ぎで家を飛び出し、買い物をしなければならなかった。
- Then she had to rush out as quickly as she could and do her marketing,
- 買い物を済ませ、二人はホテルに帰って豪華な晩餐を一緒に食べた。
- The purchases made, they returned to the hotel, where they dined at a sumptuously served table-d'hote;
- パスパルトゥーは買い物をしながら、町をじゅうぶん見てまわった。
- Passepartout made it a point, as he made his purchases, to take a good look at the city.
- ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。
- A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store.
- マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。
- A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions.
- 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。
- She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping.
- 私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。
- I was just about to go out shopping when you telephoned.
- だれもみな今年は早めにクリスマスの買い物をすませたがっているようだった。
- Everyone, it seemed, was anxious to get their Christmas shopping done early this year.
- Suicaは首都圏エリアの移動やお買い物に使えるプリペイド式電子マネーです。
- Suica is a type of prepaid electronic money that can be used for transportation and shopping in the Tokyo metropolitan area.
- 買い物をする暇がなかったので、今晩はサンドイッチでがまんせねばならなかった。
- As I didn't have time to go shopping today, I had to make do with a sandwich for dinner.
- 西舞鶴は古くから商業の街として発展し、買い物利用の他に、通勤・通学利用も多い。
- Nishi-Maizuru has a long history of commerce and quite a few people use this station for shopping as well as for commuting.
- 買い物客でごった返し、ガス灯がぎらぎら光る通りを見て僕は旅の目的を思い出した。
- The sight of the streets thronged with buyers and glaring with gas recalled to me the purpose of my journey.
- ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
- Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
- 主人たるフォッグ氏は、パスパルトゥーがうまく買い物をしてくることを疑わなかった。
- for which his master gave him unlimited credit.
- 私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。
- Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back.
- 普段は通学・買い物客が大半を占め、主に舞鶴都市圏に属するため舞鶴市への利用が多い。
- Normally, users of this station, who are mostly students and shoppers, use it to go to Maizuru City because the area around the station effectively belongs to the city area of Maizuru.
- 当ショッピングセンターでは、カメラを設置しております。安心してお買い物いただけます。
- This shopping center is equipped with cameras for your security so you can shop with peace of mind.
- カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
- Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
- 一方パスパルトゥーは、フィックスの行動を見て苦笑しつつ、例によって買い物をしに行った。
- while Passepartout, laughing in his sleeve at Fix's maneuvers, went about his usual errands.
- 家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。
- I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping.
- 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
- When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
- 正月の初売りに出かけて、その年の初めての買い物をすることを買い初め(かいぞめ)などと呼ぶ。
- Going to a New Year's 'Hatsuuri' and doing the first shopping in the year is called 'Kaizome' (first shopping).
- また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
- Also, 'armchair shopping' gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
- 二幅や中幅は、結婚祝いやお中元などの慶弔の際に、二四幅は買い物に、四幅は引越し・帰省に使われていた。
- Futahaba and Chuhaba were used at congratulations and condolences such as wedding presents and Chugen (Bon gifts), Nishihaba for shopping and Yohaba for moving and homecoming visits.
- このため、転じて子供の買い物など簡単な雑用と引換に貰う小銭のことを「(お)駄賃」と呼ぶようになった。
- This resulted in small money that was given in exchange for a simple chore, such as a child going shopping, being called '(o)dachin.'
- 京都大学などが近くにあり、東大路通は学生相手の飲食店や付近住民の買い物の店が並ぶ商店街になっている。
- Kyoto University and other facilities are located near to the station, so on Higashioji-dori Street there are restaurants for students and shops designed to serve the needs of people from adjoining neighborhoods.
- 競争者の店の価格と商品を彼女を雇用する店のそれらと比較するために、彼ら店で買い物をする商用エージェント
- a commercial agent who shops at the competitor's store in order to compare their prices and merchandise with those of the store that employs her
- 特に都市のスーパーマーケットでは、たこ焼きをつくる店が入り口付近に店を構え、買い物ついでに集客している。
- Especially in supermarkets in big cities, takoyaki restaurants, located near the entrance, attract shoppers who visit the supermarket.
- また、藩の家臣は禄高に応じた銀の額の標符が渡され、買い物毎に商人がその標符に取引を書き込む形式を取った。
- Moreover, vassals were given a hyofu with the amount of silver coins depending on their stipends, and merchants wrote business records on it whenever they made a purchase.
- フィックスは、彼の連れが店で買い物をするにまかせ、汽船に乗り遅れないように注意しておいて、領事館に急いだ。
- where Fix left his companion to make his purchases, after recommending him not to miss the steamer, and hurried back to the consulate.
- 兵庫県の丹波市や周辺市町村からの通勤や買い物客も多く、舞鶴都市圏と並んで北近畿の中心的な都市圏となっている。
- The Fukuchiyama Urban Area, which has many commuters and shoppers from Tanba City in Hyogo Prefecture and its surrounding municipalities, has become the leading urban area in the Northern Kinki region with the Maizuru Urban Area.
- こんどは街にいて毎日買い物にいけたので、昔の多くのペンフレンドと接触を再開し、もっとビデオを送るようになった。
- He resumed contact with many of his old pen pals and started sending more tapes, since he was in the city and went shopping daily.
- 国道9号沿いの「丹波マーケス」は大型の複合商業施設であり、スーパーマーケットなどが出店しており、多くの買い物客でにぎわう。
- Tanba Markesu located along the National Route 9 is a large commercial complex containing grocery and other stores, which are filled with shoppers.
- 混雑した駅構内では物販の支払いにICOCA電子マネーを活用することで、釣り銭のやりとりが省けてスピーディーな買い物が可能となった。
- In a crowded station, by using ICOCA Electric Money to the payment of the items, you can enjoy quick shopping and save the trouble of giving and taking change.
- 友人との会話で「今日はおばあちゃまと書生(内弟子)さんたちの買い物」と言ったところ、「いつの時代のお嬢様?!」と驚かれたことがある。
- In a conversation with her friends, Saiki says, 'Today, I will go shopping with Grandma for shosei' (shosei are students who are given room and board in exchange for performing domestic duties; in this case equivalent to private pupils), to which her surprised friends respond, 'When on earth did you start living as a young lady?'
- 当初は不便だった団地も現在は付近に第二岡本病院、消防署、ができ、また徒歩10分程度で上新電機、コーナンなど買い物も便利になっている。
- Initially, the residents had inconvenience in daily life, but nowadays they don't because they have Daini Okamoto General Hospital and a fire station both nearby, and their shopping has also become more convenient since they have Joshin Denki Co., Ltd., Home Center Kohnan within a walking distance of ten minutes.
- 上級女中たちは、「部屋方」という使用人や、自分たちの代わりに外での買い物等の私用を引き受ける「五菜」という下働きを雇っていたとされる。
- It is said that a high-class female servant employed persons called 'Heyakata,' and chore-men called 'gosai' who did her private chores, such as shopping outside the castle instead of her.
- 王が帰ってきたときのような視線で近隣を睥睨しながら、ミセス・ウィルソンは犬を他の買い物荷物といっしょに抱え上げ、横柄な態度で中に入った。
- Throwing a regal homecoming glance around the neighborhood, Mrs. Wilson gathered up her dog and her other purchases, and went haughtily in.
- このためか、若年層向けの雑誌では初詣特集にもかかわらず、初詣の後の食事や買い物を取り上げ、初詣そのものはメインにしないものも存在している。
- This is probably the reason behind some magazines for the young to pick up the meals and shopping after hatsumode instead of focusing on the hatsumode itself, in spite of being feature article on hatsumode.
- 安土城と竹生島は距離があるため、信長は今日は帰ってこないと判断した侍女たちは桑実寺に参詣に行ったり、城下町で買い物をしたりと城を空けていた。
- The waiting women thought that Nobunaga would not come back on that day because Chikubushima Island was far from Azuchi-jo Castle, so they left the castle to worship at Kuwanomi-dera Temple or went shopping in town near the castle.
- 他方、商店街などのイベントとしての「七夕まつり」は、一般的に昼間に華麗な七夕飾りを通りに並べ、観光客や買い物客を呼び込む装置として利用されている。
- On the other hand, in the case of 'Tanabata-matsuri' organized by shopping avenues as an event, magnificent tanabata decorations are placed along the street in the daytime and are used as the setting to attract shoppers and tourists.
- その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
- The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
- 市民の足として鉄道会社が開発する沿線の土地には住宅が建てられ、そこに暮らす人々がターミナル駅のデパートで休日に買い物などに立ち寄るといった市民生活が一般的になったのも昭和初期からであった。
- It also began in the early Showa period that railways extended their network as citizen's methods of transportation and developed the land along the railroad lines, where houses were built and people went out shopping on holidays at department stores at railway terminals, and that such a lifestyle became common among people.
- 以上のほかにも、日用品の買い物代行や、子供の幼稚園や小学校への送迎など、様々な種類のユニークな事業があり、最近では同じタクシー事業といえども地域や事業者により、多角化の方向を示しているといえる。
- In addition to the above, there are various kinds of unique services including shopping for daily necessities on behalf of customers and driving small children to their kindergartens or elementary schools, indicating that taxi operators are diversifying their businesses into different directions depending on the area and the company.
- というのも、学問でだんだん真理を発見していくのは、人がお金持ちになるにつれて、貧乏だった頃にはごく少額の買い物でも苦労したのが、高価な買い物でも大した苦労をしなくなるのと同じようなものだからだ。
- for it is much the same with those who gradually discover truth in the sciences, as with those who when growing rich find less difficulty in making great acquisitions, than they formerly experienced when poor in making acquisitions of much smaller amount.
- ルノーは週末ごとに三沢から東京にドライブして(訳注:これはまちがいではない)、買い物をしてはスタジオの人々に「ブツ」を届け、人間関係を深めて業界で何が起きているかを知り、日本のアニメ雑誌で読んだ話の続きをきくのだった。
- Renault would drive from Misawa to Tokyo every weekend to shop, to drop 'goodies' off to people in studios, to build up relationships and find out what was going on in the industry, and to follow up on things he was reading in Japanese animation magazines.