貧しい: 450 Terms and Phrases
- 貧しい
- poor
- needy
- badly-off
- deprived
- on the breadline
- 貧しい暮らし
- reduced circumstances
- ひどく貧しい
- poor as a church mouse
- 不当に貧しい
- the undeserving poor
- きわめて貧しい
- poor as Job
- poor as Job's cat
- poor as Lazarus
- poor as a church job
- poor as a rat
- とても貧しい人
- a person who is very poor
- 町の貧しい地区に
- on the wrong side of the tracks
- 彼は貧しいが正直だ。
- He's poor but he's honest.
- 貧しいので買えない。
- Being poor, he can't buy it.
- 貧しい徘徊するよそ者
- a poor wayfaring stranger
- 米国南部の貧しい白人
- a poor White person in the southern United States
- ラザルスのように貧しい
- poor as Lazarus
- 貧しい人を軽蔑するな。
- Don't look down on the poor.
- 貧しい白人を指す差別語
- an offensive term for White people who are impoverished
- 貧しいから二級程度の質
- poor to middling in quality
- 彼女は相変わらず貧しい。
- She is as poor as ever.
- 教会ネズミのように貧しい
- poor as a churchmouse
- 彼は貧しいが元気は良い。
- He is poor, but he is in high spirits.
- 彼は貧しい音楽家でした。
- He was a poor musician.
- 貧しい人々を軽蔑するな。
- Don't look down on the poor.
- 貧しい人々に情け深くする
- charitable to the poor
- 彼女の貧しいしもやけの手
- her poor chilblained hands
- 私は貧しい農民に過ぎない。
- I am nothing but a poor peasant.
- 彼は貧しいけれども幸福だ。
- Poor as he is, he is happy.
- 彼女は貧しいが幸せだった。
- She is poor, but she looks happy.
- 彼は貧しいように思われる。
- He is poor, it appears.
- 彼女は貧しい人達の味方です。
- She is a friend of the poor.
- 彼女は貧しいけれど幸福です。
- She is poor, but she is happy.
- 貧しい人にも相応の権利がある
- Even a cat may look at a king.
- 彼は生涯貧しい人々を助けた。
- He helped poor people all his life.
- 「あっしぁ貧しいもんでして」
- `I'm a poor man,'
- 貧しい人を援助するための献金
- oblations for aid to the poor
- アル中の貧しい惑わせられた心
- the wino's poor befuddled mind
- 貧しい人を愚弄してはいけない。
- You should not fool with poor people.
- 貧しいといえども彼女は幸せだ。
- Though she is poor, she is happy.
- 彼らは貧しい暮らしをしている。
- They live in poverty.
- 彼は貧しいことを恥じていない。
- He is not ashamed of being poor.
- 彼は貧しいのでそれが買えない。
- He was poor and could not buy it.
- 貧しい人を軽蔑してはならない。
- Don't look down on poor people.
- 「わたしたちは、貧しいんじゃ。
- 'We are poor;
- 豊かな国と貧しい国の格差を嘆く
- deplored the gap between rich and poor countries
- 不運にも住む家がない貧しい人々
- poor people who unfortunately do not have a home to live in
- 極度に貧しいか欠乏している状態
- a state of extreme poverty or destitution
- 私は父が貧しいのを恥じていない。
- I'm not ashamed of my father's being poor.
- 貧しい人をさげすんではならない。
- You should not look down upon the poor.
- 彼女は貧しい境遇で暮らしている。
- She lives in poor circumstances.
- 彼は貧しい両親のもとに生まれた。
- He was born of poor parents.
- 彼らがみんな貧しいわけではない。
- All of them are not poor.
- 貧しい人を馬鹿にしてはいけない。
- Don't make a fool of the poor.
- 貧しい者への援助にかんだいである
- generous in assistance to the poor
- 金持ちだが貧しい暮らしをしている。
- He is rich, and lives like a beggar.
- 金持ちは貧しい人々を軽蔑しがちだ。
- The rich are apt to look down upon the poor.
- 彼は貧しいために盗みをはたらいた。
- Poverty drove him to steal.
- 貧しいことは、何ら不名誉ではない。
- There is no disgrace in being poor.
- あなたは別として、我々は皆貧しい。
- Apart from you, we are all poor.
- 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。
- We should help the needy.
- 食べ物のない教会の鼠のように貧しい
- poor as a church mouse
- 貧しい老父が王様に拝見を許された。
- A humble-looking old man was presented to the king.
- 彼女は貧しいけれど、満足している。
- Although she is poor, she is satisfied.
- 貧しい人々をばかにしてはいけない。
- Don't make a fool of the poor.
- 貧しい御馳走には特に適うんだね。」
- To a poor one most.'
- 「あっしは貧しいんです、国王陛下」
- `I'm a poor man, your Majesty,'
- 貧しい者に寄付されるお金または商品
- money or goods contributed to the poor
- 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
- The rich have trouble as well as the poor.
- 彼らは実際より貧しいふりをしている。
- They make themselves out to be poorer than they really are.
- かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
- Once there was a poor farmer in the village.
- 非常に貧しい人たちの栄養価の低い食事
- the jejune diets of the very poor
- 彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。
- He never looks down on poor people.
- 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
- He held out a helping hand to the poor.
- 彼はわざわざその貧しい人を援助した。
- He took the trouble to assist the poor man.
- 貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
- Even though he was poor, he was happy.
- 貧しいからといって人を軽べつするな。
- Don't look down on a man because he is poor.
- 体の丈夫な貧しい人が働かされた救貧院
- a poorhouse where able-bodied poor are compelled to labor
- 屋根裏に住んでいる評判の貧しい芸術家
- the proverbial poor artist living in a garret
- 他人からの援助を必要とするほど貧しい
- poor enough to need help from others
- 老齢者や貧しい人、障害者のための扶助
- aid for the aged or indigent or handicapped
- 金持ちなら貧しい人を救ってやるのだが。
- Were I rich, I would help the poor.
- 昔々貧しい男と金持ちの女がおりました。
- Once upon a time there lived a poor man and a rich woman.
- その家族は貧しいので借金が返せません。
- The family is too poor to pay back the debts.
- 彼はロンドンの貧しい地区に住んでいる。
- He lives in a poor district of London.
- 彼は生涯を貧しい人々を救う事に捧げた。
- He dedicated his life to helping the poor.
- 「あっしは貧しいものでして、国王陛下」
- `I'm a poor man, your Majesty,'
- 公費で貧しい被告人の代理人となる弁護士
- a lawyer who represents indigent defendants at public expense
- その貧しい男は一杯の飲み物も買えなかった
- the poor sod couldn't even buy a drink
- 私たちは貧しい人々を見下してはいけない。
- We should not look down on poor people.
- 彼らは貧しいかもしれないが、心は豊かだ。
- They may be poor, but rich in spirit.
- 貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。
- The poor are not always unhappy.
- われわれは貧しい人あざ笑ってはいけない。
- We must not laugh at the poor.
- 一番最後にやってきたのは貧しい少女です。
- And last of all came a poor girl.
- 「はつげんのなかみは、たしかに貧しいな」
- `You're a very poor speaker,'
- 身元不詳、あるいは貧しい人々のための墓地
- a cemetery for unknown or indigent people
- リーダーは、主に犯罪者か貧しい青年である
- leaders are mainly criminals or impoverished youths
- 極めて貧しいことから、あまり良くないさま
- fairly poor to not very good
- 金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。
- Money and I are strangers; in other words, I am poor.
- 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。
- You should not despise a man because he is poor.
- 少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。
- The girls clubbed together to help the poor family.
- 貧しいというだけで人を軽蔑してはいけない。
- Never look down on a man merely because he is poor.
- その大富豪は貧しい少年として生涯を始めた。
- The millionaire began life as a poor boy.
- その貧しい男はついに偉大な芸術家になった。
- The poor man finally became a great artist.
- この法律は貧しい人々のためになるであろう。
- This law will benefit the poor.
- 彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。
- He is always generous to poor people.
- 彼は貧しい人のために多くのことをしてきた。
- He has done many things for poor people.
- 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。
- He used all his wealth for the benefit of the poor.
- 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。
- Don't look down on others because they are poor.
- 貧しいからといって人を軽蔑してはならない。
- Don't despise a man because he is poor.
- 私は父が貧しいことを恥ずかしいとは思わない。
- I'm not ashamed of my father being poor.
- 貧しいからというだけで人を軽蔑すべきでない。
- You should never look down upon a man merely because he is poor.
- 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。
- My father never looked down on the poor.
- 貧しいからといって、人を軽蔑してはいけない。
- You must not despise someone because they are poor.
- その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
- The poet was no richer than a beggar.
- その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。
- The poor old man was reduced to just a skeleton.
- 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。
- He dedicated his whole life to helping poor people.
- 貧しい学歴が彼の出世の妨げとはならなかった。
- His poor educational background was not a bar to his advancement.
- 「ずっと向こうの小さな通りに貧しい家がある。
- 'far away in a little street there is a poor house.
- 我々は社会の貧しい者を過小評価してはいけない
- We must not marginalize the poor in our society
- 生涯、貧しいままで生きるのが彼の運命であった。
- He was doomed to life-long poverty.
- 身なりが貧しいからというだけで人を軽蔑するな。
- Don't despise a man just because he is poorly dressed.
- 貧しいからといって、人を軽蔑すべきではないよ。
- You shouldn't look down on a person for being poor.
- 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
- As far housing goes, it is very poor in Japan.
- 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。
- The rich are not always happier than the poor.
- 貧しいため、その少年は教育が受けられなかった。
- Poverty deprived the boy of education.
- その貧しい若い男はついに偉大な芸術家になった。
- The poor young man finally became a great artist.
- 豊かな国は貧しい国のことをあまり考えていない。
- It seems that the rich part of humanity doesn't care much for the problems of the poor part.
- ラザロのようにきわめて貧しい:@聖書の中の乞食
- poor as Lazarus
- 貧しいことは恥ずかしいことではないと思います。
- I don't think being poor is anything to be ashamed of.
- 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。
- He gave away about one-tenth of his income to the poor.
- そうフランス王座にすわった貧しい少年の絵が」
- the poor boy on the throne of France.'
- 大変貧しい後家さんが、ヒツジを一匹飼っていた。
- A CERTAIN poor widow had one solitary Sheep.
- 貧しい人々を助けるために自発的な貢献をすること
- making voluntary contributions to aid the poor
- 貧しいからというだけで人を軽蔑するべきではない。
- You should never look down upon a man merely because he is poor.
- 彼女は貧しい人たちの間で働くことに一生を捧げた。
- She devoted her life to working among the poor.
- 一つには、私は貧しいし、それにまた忙しくもある。
- For one thing, I am poor; for another I am busy.
- 一つには私は貧しいし、また一つには忙しくもある。
- For one thing, I am poor; for another, I am busy.
- その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。
- That poor family lives from hand to mouth every month.
- 我々は貧しいからといって人を軽蔑すべきではない。
- We should not despise a man because he is poor.
- 彼は一貫して貧しい人たちを助ける努力をしてきた。
- He has consistently endeavored to help the poor.
- 貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。
- Don't look down on him merely because he is poor.
- 貧しい者は、選択をすることができないんじゃよ。」
- the poor cannot choose.'
- 「何故貧しい御馳走に特に適うので御座いますか。」
- `Why to a poor one most?' asked Scrooge.
- 最も貧しい市民だけが所得税を免除されるべきである
- only the very poorest citizens should be exempt from income taxes
- 金持ちから盗みを働いて貧しい人を助けたといわれる
- said to have robbed the rich to help the poor
- 私は貧しい人のためにもっとお金が必要だと指摘した。
- I pointed out that we needed more money for the poor.
- しかし、貧しい人々はコンサートに行きませんでした。
- But poor people did not go to concerts.
- 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。
- The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl.
- 貧しいことは恥ずかしいことではないと私は思います。
- I don't think being poor is anything to be ashamed of.
- 貧しい家族に生まれたので、彼は富を欲しがっている。
- Born in a poor family, he is anxious for wealth.
- 貧しい身なりをしているからといって人を軽蔑するな。
- Don't despise a man because he is poorly dressed.
- 「それを一枚一枚はがして、貧しい人にあげなさい。
- 'you must take it off, leaf by leaf, and give it to my poor;
- 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。
- I am poor, whereas my brothers are very rich.
- 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
- Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
- 彼が貧しいというだけの理由で彼女は彼を軽蔑している。
- She despises him only because he is poor.
- 貧しいということがどんなことなのかあなたは知らない。
- You don't know what it is to be poor.
- 富める者はますます富、貧しい者はますます貧しくなる。
- The rich grow richer and the poor grow poorer.
- 彼が貧しいからといって不幸だということにはならない。
- Just because he is poor, it does not follow that he is unhappy.
- ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。
- You should never look down on a person merely because he is poor.
- 貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。
- It is said that the poor are not always unhappy.
- 彼はその貧しい女にパンとそのうえ5ドル紙幣をやった。
- He gave the poor woman some bread and a five dollar bill besides.
- そのほか、講座を開き、貧しい読書人には給食を施した。
- Furthermore, Ryoo offered lectures and served free meals for poor people.
- とても貧しい大工が、マーキュリーの神像を持っていた。
- A VERY POOR MAN, a Carpenter by trade, had a wooden image of Mercury,
- 町の最も貧しい地域のむさ苦しい過密化しているアパート
- a squalid overcrowded apartment in the poorest part of town
- 貧しい汚名をきせられて侮辱されてから殺される哀れな人
- the poor tarred-and-feathered wretch
- “貧しいながらも幸せ”におけるbutなどの反意接続詞
- the adversative conjunction `but' in `poor but happy'
- 貧しい聖職者か貧しい役者然とした人物が戸口に現れた。
- A person resembling a poor clergyman or a poor actor appeared in the doorway.
- 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
- The gap between rich and poor is getting wider.
- あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。
- You should never look down on a man merely because he is poor.
- その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
- The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
- 彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
- Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
- 貧しい者、へりくだるものは、大きな確信を得るでしょう。
- Then shall the poor and humble man have great confidence,
- 生産される…より貧しい人々によって使用される一般的な布
- produced...the common cloths used by the poorer population
- 都市の中央部にある、古くて人口が多く(通常)貧しい地域
- the older and more populated and (usually) poorer central section of a city
- 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
- Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
- 彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。
- She was an excellent spouse who stood by him through poverty.
- その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。
- The doctor would not take any gifts from the poor.
- きちんとした身なりをしていられないほど貧しい人はいない。
- No one is so poor that he cannot afford to be neat.
- そこに貧しい幼い者が現れ、衣を差し出し両親の供養を願う。
- A poor child appears and asks for a memorial service for his/her parents, offering a garment.
- けれども、あの男は、昔は貧しいあのネロ少年だったんだよ。
- and yet he was only our poor little Nello,
- この幻影は彼に彼自身の貧しい財布と精神を鋭く感じさせた。
- This vision made him feel keenly his own poverty of purse and spirit.
- 「確かに私たちはできる限りのことをしたわ、貧しいなりにね
- 'God knows we done all we could, as poor as we are
- 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
- Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
- 第二に、貧しい間借り人に、貴重な財産を持たせることになる。
- Secondly, The poorer tenants will have something valuable of their own,
- 彼女は人生のほとんどを貧しい人々の世話をするために費やした。
- She spent most of her life taking care of poor people.
- 貧しい村では数人の他界者が出るまで待ち、まとめて葬儀を行う。
- In poor villages, a funeral is not observed until the number of the deceased becomes adequate for a mass funeral.
- 彼の家は貧しく、貧しい人々はあまり音楽を聞かなかったのです。
- His family was poor, and poor people did not often hear music.
- 彼は貧しい家に生まれたので、学校教育もほとんど受けなかった。
- He was born so poor that he received hardly any school education.
- まるで、どこかの貧しい娘に子どもを孕ませたとでもいうような。
- as if he had just got some poor girl with child.
- というのもユリシーズは小さな島の貧しい王であったのだからだ。
- for he was a poor king of small islands.
- もっと端的にいえば「貧しい様子」「貧乏」ということになろうか。
- In the extreme, it may mean a 'poor look' or 'poverty.'
- そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。
- Such an economic program will help the rich at the expense of the poor.
- 江戸の上野車坂下の、本因坊道場の隣家の貧しい大工の家に生まれる。
- Shuho was born to a poor carpenter's family, next to the Honinbo dojo (training hall) in Ueno Kurumazakashita in Edo.
- 貧しい人たちのために、もっとお金が必要であることを私は指摘した。
- I pointed out that we needed more money for the poor.
- 徂徠が貧しい学者時代に金を持たずに豆腐を注文し店先で食べてしまう。
- When Sorai was a poor scholar, he ordered tofu and ate it at the shop though he didn't have any money.
- やっと、あの貧しい家にたどり着くと、ツバメは中をのぞき込みました。
- At last he came to the poor house and looked in.
- 彼等は前に訪問したことのある貧しいボブ・クラチットの家に這入った。
- They entered poor Bob Cratchit's house; the dwelling he had visited before;
- 「とにかく、貧しい岩屋にあり合わせの食べ物を召し上がってください。
- 'In the mean time,' says he, 'partake of such refreshments as my poor cave affords;
- 貧しい人々や老人を支援し、子供の福祉を拡大するための様々なサービス
- any of various services designed to aid the poor and aged and to increase the welfare of children
- 老人と子供は、貧しい小さな小屋で、満ち足りた日々を過ごしていました。
- and the old man and the little child lived in the poor little hut contentedly.
- 世の中にあの星の光が私を導いてくれるような貧しい家は無かったのか。」
- Were there no poor homes to which its light would have conducted me!'
- 生まれが卑しい金持ちと、貴族の生まれの貧しい人々という、逆さまの社会
- a topsy-turvy society of lowborn rich and blue-blooded poor
- 「あすこの往来にねている貧しい夜番のほうが、おれよりはずっと幸福だ。
- 'The poor watchman out there in the street is far happier than I.
- 手を貧しい者に開き、乏しい人に手をさしのべる。 (箴言 31:20)
- She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy. (Proverbs 31:20)
- 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。
- She has been investing her energy in helping the poor in that area.
- 豆腐屋は、それを許してくれたばかりか、貧しい中で徂徠に支援してくれた。
- The tofu seller not only forgave Sorai and also supported him in poverty.
- 二人の貧しい婦人と電報配達のボーイが喪章に留められたカードを読んでいた。
- Two poor women and a telegram boy were reading the card pinned on the crape.
- (貧しい人や、不幸な人などに)慈善をすることによって明らかとなった寛大さ
- generosity as manifested by practicing charity (as for the poor or unfortunate)
- 真鍮の簪は、主に田舎から出稼ぎに来たばかりの若い貧しい女性達が使っていた。
- Brass kanzashi were mainly used by poor young women who had recently come to work in Edo.
- 正しく歩む貧しい者は、曲った道を歩む富める者にまさる。 (箴言 28:6)
- Better is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich. (Proverbs 28:6)
- マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。
- Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world.
- 慈善事業も行い、貧しい人たちのためにポケットマネーで長屋を京都市内に建てた。
- He was also a philanthropist, constructing a nagaya (long) house for the poor in Kyoto City with his own money.
- 丹波国の貧しい農家に生まれ、遊女屋へ売られたところを山南(堺雅人)と出会う。
- She was born into a poor farmer's house in Tanba province, and was sold to a prostitute house where she met YAMANAMI (Masato SAKAI).
- ぼろぼろの上着をきた貧しい少年が一人、大人の反乱軍にまじって戦っていました。
- A poor half-grown boy in a ragged blouse fought among the older insurgents.
- 彼女の貧しいしつこくせがまれた父は、彼女の絶え間ない邪魔に耐える必要があった
- her poor pestered father had to endure her constant interruptions
- 正しく歩む貧しい者は、曲ったことを言う愚かな者にまさる。 (箴言 19:1)
- Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool. (Proverbs 19:1)
- 戒律を守り、布施されたものは貧しい者たちえ分け与え自らは清貧に甘んじたという。
- While she adhered to the precepts of Buddhism and distributed her offerings among poor people, she was reportedly content with living in poverty.
- 貧しい者は、政府が転覆しても、仕える主人が変わるだけで、他は、何も変わらない。
- In a change of government the poor change nothing beyond the name of their master.
- 首相としての彼の短い時間は、貧しいものにほとんど実質的な利益をもたらさなかった
- his brief time as Prime Minister brought few real benefits to the poor
- 食事は常に出来るだけ貧しいものをとり、厳格に過ぎるくらい簡易な生活振りだった。
- but his diet was usually of the sparest, and his habits were simple to the verge of austerity.
- 弱い者と貧しい者を救い、彼らを悪しき者の手から助け出せ」。 (詩篇 82:4)
- Rescue the weak and needy. Deliver them out of the hand of the wicked.' (Psalms 82:4)
- 主は貧しい者をちりからあげ、乏しい者をあくたからあげて、 (詩篇 113:7)
- He raises up the poor out of the dust. Lifts up the needy from the ash heap; (Psalms 113:7)
- わたしがもし貧しい者の願いを退け、やもめの目を衰えさせ、 (ヨブ記 31:16)
- 'If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail, (Job 31:16)
- ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
- Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
- その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。
- Their purpose is to help the poor in any place where they live.
- 貧しい聖徒を助け、努めて旅人をもてなしなさい。 (ローマ人への手紙 12:13)
- contributing to the needs of the saints; given to hospitality. (Romans 12:13)
- 貧しい者は、あわれみを請い、富める者は、はげしい答をする。 (箴言 18:23)
- The poor plead for mercy, but the rich answer harshly. (Proverbs 18:23)
- 貧しい者の父となり、知らない人の訴えの理由を調べてやった。 (ヨブ記 29:16)
- I was a father to the needy. The cause of him who I didn't know, I searched out. (Job 29:16)
- マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。
- Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed.
- しかし、貧しい農民には重い負担であり裕福な者に土地を売り渡し小作人になっていった。
- However, since the tax was a heavy burden for poor farmers, they became tenant farmers, selling their lands to rich people.
- 1381年、英国の貧しい人々を圧迫した人頭税とその他の不平等に反対し、広まった反乱
- a widespread rebellion in 1381 against poll taxes and other inequities that oppressed the poorer people of England
- 貧しい者をあわれむ者は主に貸すのだ、その施しは主が償われる。 (箴言 19:17)
- He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him. (Proverbs 19:17)
- 富は多くの新しい友を作る、しかし貧しい人はその友に捨てられる。 (箴言 19:4)
- Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend. (Proverbs 19:4)
- あなたは貧しい者の訴訟において、裁判を曲げてはならない。 (出エジプト記 23:6)
- 'You shall not deny justice to your poor people in their lawsuits. (Exodus 23:6)
- 貧しい家の娘、お菊は弟の文弥が幼い頃、石の上に誤って落としてしまい失明させてしまう。
- Okiku, a daughter of a poor family, accidentally dropped her younger baby brother Bunya on a stone, which made him blind.
- また、ある貧しいやもめが、レプタ二つを入れるのを見て (ルカによる福音書 21:2)
- He saw a certain poor widow casting in two small brass coins. {literally, 'two lepta.' 2 lepta was about 1% of a day's wages for an agricultural laborer.} (Luke 21:2)
- 貧しい者をしえたげる貧しい人は、糧食を残さない激しい雨のようだ。 (箴言 28:3)
- A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops. (Proverbs 28:3)
- また貧しい人をその訴訟において、曲げてかばってはならない。 (出エジプト記 23:3)
- neither shall you favor a poor man in his cause. (Exodus 23:3)
- 「私にはあの貧しい炉辺に空いた席と、主のない撞木杖が大切に保存されてあるのが見えるよ。
- `I see a vacant seat,' replied the Ghost, `in the poor chimney-corner, and a crutch without an owner, carefully preserved.
- 軽視の様式、道徳的な退廃および法律の無視が明らかになった家庭科生活が貧しい環境の男の子
- boys from a deprived environment, wherein the family life revealed a pattern of neglect, moral degradation, and disregard for law
- それは貧しい屋根裏のへやのかたちであらわれて、なかには病人のおかあさんがねていました。
- which a poor garret, with a sick bed-rid mother, revealed.
- 快楽を好む者は貧しい人となり、酒と油とを好む者は富むことがない。 (箴言 21:17)
- He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich. (Proverbs 21:17)
- 口を開いて、正しいさばきを行い、貧しい者と乏しい者の訴えをただせ。 (箴言 31:9)
- Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy.' (Proverbs 31:9)
- 人の富はその命をあがなう、しかし貧しい者にはあがなうべき富がない。 (箴言 13:8)
- The ransom of a man's life is his riches, but the poor hear no threats. (Proverbs 13:8)
- その子らは貧しい者に恵みを求め、その手は彼の貨財を償うであろう。 (ヨブ記 20:10)
- His children shall seek the favor of the poor. His hands shall give back his wealth. (Job 20:10)
- グラタン・ブリッジを渡る時彼は川の下流の岸辺を見下ろし、貧しい、いじけた家々を哀れんだ。
- As he crossed Grattan Bridge he looked down the river towards the lower quays and pitied the poor stunted houses.
- 人を見て恵む者はめぐまれる、自分のパンを貧しい人に与えるからである。 (箴言 22:9)
- He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor. (Proverbs 22:9)
- もし王が貧しい者を公平にさばくならば、その位はいつまでも堅く立つ。 (箴言 29:14)
- The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever. (Proverbs 29:14)
- 貧しい者はその隣にさえも憎まれる、しかし富める者は多くの友をもつ。 (箴言 14:20)
- The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends. (Proverbs 14:20)
- 彼は貧しい者を彼らの口のつるぎから救い、また強い者の手から救われる。 (ヨブ記 5:15)
- But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty. (Job 5:15)
- 都大路に並木を造る際に、貧しい人が飢えないようモモとナシの木を選んで植させたと伝えられる。
- It is said that when boulevard trees were planted along the main thoroughfare of the metropolis, peach and nashi (Japanese pear) trees were planted so that the poor would not starve.
- 悲田院(ひでんいん)は、仏教の慈悲の思想に基づき、貧しい人や孤児を救うために作られた施設。
- Based on the spirit of mercy of Buddhism, Hidenin Temple was built for the salvation of the poor and orphans.
- 富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。 (箴言 22:2)
- The rich and the poor have this in common: Yahweh is the maker of them all. (Proverbs 22:2)
- 貧しい者をあざける者はその造り主を侮る、人の災を喜ぶ者は罰を免れない。 (箴言 17:5)
- Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished. (Proverbs 17:5)
- 貧しい民を治める悪いつかさは、ほえるしし、または飢えたくまのようだ。 (箴言 28:15)
- As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people. (Proverbs 28:15)
- 彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。 (詩篇 72:12)
- For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper. (Psalms 72:12)
- 貧しい人の新田は多くの食糧を産する、しかし不正によれば押し流される。 (箴言 13:23)
- An abundance of food is in poor people's fields, but injustice sweeps it away. (Proverbs 13:23)
- それを高く売って、貧しい人たちに施すことができたのに」。 (マタイによる福音書 26:9)
- For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.' (Matthew 26:9)
- 登場する人物は、庶人、役人から貴族、皇族に及び、僧も著名な高僧から貧しい乞食僧まで出てくる。
- Characters that appear in the book included ordinary people, bureaucrats, nobles, the Imperial family as well as monks of various classes from celebrated high priests to penniless vagrant monks.
- 第二次世界大戦後の貧しい時期に、シロップなどが手に入らず何もかけないかき氷が食べられていた。
- After the Second World War, during the depression, syrups could not be obtained and shaved ice without any additives was eaten.
- 労働階級は、富の増加のなかで貧しいままにおかれ、奢侈の増加の中で窮乏のままにおかれるのです。
- The working classes remain poor amid the increase of wealth, wretched amid the increase of luxury.
- 正しい人は貧しい者の訴えをかえりみる、悪しき人はそれを知ろうとはしない。 (箴言 29:7)
- The righteous care about justice for the poor. The wicked aren't concerned about knowledge. (Proverbs 29:7)
- 富める者の宝は、その堅き城であり、貧しい者の乏しきは、その滅びである。 (箴言 10:15)
- The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty. (Proverbs 10:15)
- こうして足で踏まれ、貧しい者の足で踏まれ、乏しい者はその上を歩む」。 (イザヤ書 26:6)
- The foot shall tread it down; Even the feet of the poor, and the steps of the needy.' (Isaiah 26:6)
- また貧しい人に施しをするための施設「悲田院」、医療施設である「施薬院」を設置して慈善を行った。
- She practiced charity by establishing 'Hidenin Temple' for giving alms to the poor and a medical facility 'Seyaku-in'.
- ルーベンスは、絵を描いたとき、貧しい人は絵を見ちゃいけないなんて、夢にも思わなかったはずだよ。
- He never meant that the poor should not see them when he painted them,
- 耳を閉じて貧しい者の呼ぶ声を聞かない者は、自分が呼ぶときに、聞かれない。 (箴言 21:13)
- Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard. (Proverbs 21:13)
- 隣り人を卑しめる者は罪びとである、貧しい人をあわれむ者はさいわいである。 (箴言 14:21)
- He who despises his neighbor sins, but blessed is he who has pity on the poor. (Proverbs 14:21)
- 人を殺す者は暗いうちに起き出て弱い者と貧しい者を殺し、夜は盗びととなる。 (ヨブ記 24:14)
- The murderer rises with the light. He kills the poor and needy. In the night he is like a thief. (Job 24:14)
- 貧しい者を道から押しのける者がある。世の弱い者は皆彼らをさけて身をかくす。 (ヨブ記 24:4)
- They turn the needy out of the way. The poor of the earth all hide themselves. (Job 24:4)
- わたしはシオンの糧食を豊かに祝福し、食物をもってその貧しい者を飽かせる。 (詩篇 132:15)
- I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread. (Psalms 132:15)
- あなたがた、貧しい者を踏みつけ、また国の乏しい者を滅ぼす者よ、これを聞け。 (アモス書 8:4)
- Hear this, you who desire to swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail, (Amos 8:4)
- 乏しい者を金で買い、貧しい者をくつ一足で買いとり、また、くず麦を売ろう」。 (アモス書 8:6)
- that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes, and sell the sweepings with the wheat?'' (Amos 8:6)
- (みなしごをその母のふところから奪い、貧しい者の幼な子を質にとる者がある。) (ヨブ記 24:9)
- There are those who pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor, (Job 24:9)
- 貧しいけれど人情に厚い隣人たちに助けられながら筆を売って生計を立ている、妻は産後の肥立が悪く死亡。
- With the help of poor but compassionate neighbors, he makes a living by selling ink brushes, but his wife dies because in the aftermath of a childbirth.
- 何百万もの貧しい子供たちが、われわれが送ってほしいとよびかけている生活を想像することすらできない。
- and when millions of poor children cannot even imagine the lives we are calling them to lead,
- 人に望ましいのは、いつくしみ深いことである、貧しい人は偽りをいう人にまさる。 (箴言 19:22)
- That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar. (Proverbs 19:22)
- 貧しい者と、しえたげる者とは共に世におる、主は彼ら両者の目に光を与えられる。 (箴言 29:13)
- The poor man and the oppressor have this in common: Yahweh gives sight to the eyes of both. (Proverbs 29:13)
- 彼は義をもってあなたの民をさばき、公平をもってあなたの貧しい者をさばくように。 (詩篇 72:2)
- He will judge your people with righteousness, and your poor with justice. (Psalms 72:2)
- あなたがたは貧しい者の計画をはずかしめようとする。しかし主は彼の避け所である。 (詩篇 14:6)
- You frustrate the plan of the poor, because Yahweh is his refuge. (Psalms 14:6)
- 「こころの貧しい人たちは、さいわいである、天国は彼らのものである。 (マタイによる福音書 5:3)
- 'Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven. {Isaiah 57:15; 66:2} (Matthew 5:3)
- もしその人が貧しい人である時は、あなたはその質物を留めおいて寝てはならない。 (申命記 24:12)
- If he be a poor man, you shall not sleep with his pledge; (Deuteronomy 24:12)
- ただし侍衛の長はその地の貧しい者を残して、ぶどうを作る者とし、農夫とした。 (列王紀2 25:12)
- But the captain of the guard left some of the poorest of the land to work the vineyards and fields. (2 Kings 25:12)
- 貧しい者は常に忘れられるのではない。苦しむ者の望みはとこしえに滅びるのではない。 (詩篇 9:18)
- For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever. (Psalms 9:18)
- 悪い考えは、絶望した人の中にいち早く忍び入るものであるが、ロミオはある貧しい薬屋のことを思いだした。
- And as mischief is swift to enter into the thoughts of desperate men, he called to mind a poor apothecary,
- 貧しい者に施す者は物に不足しない、目をおおって見ない人は多くののろいをうける。 (箴言 28:27)
- One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses. (Proverbs 28:27)
- しかし主は貧しい者を悩みのうちからあげて、その家族を羊の群れのようにされた。 (詩篇 107:41)
- Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock. (Psalms 107:41)
- このとき弟の巨丹将来は裕福なのに冷淡にあしらい、兄の蘇民将来は貧しいのにやさしく迎え入れてもてなした。
- On this occasion Kotanshorai, the wealthy younger brother, treated Gozu Tenno coldly, but the elder brother, Sominshorai, despite being poor, welcomed and entertained Gozu Tenno kindly.
- 「尾張国郡司百姓等解文」により、元命は私欲に基づき貧しい農民から苛烈な収奪を行う受領の代名詞とされた。
- Owari no kuni Gunji Hyakusho ra no Gebumi' bolstered Motonaga's image as emblematic of a zuryo severely extorting farmers based upon their own greed.
- もし自由な社会が貧しい大多数のものを救えないようであれば、少数の金持ちをも救うことはできないのである。
- If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.
- 貧しい者をしえたげる者はその造り主を侮る、乏しい者をあわれむ者は、主をうやまう。 (箴言 14:31)
- He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him. (Proverbs 14:31)
- 利息と高利とによってその富をます者は、貧しい者を恵む者のために、それをたくわえる。 (箴言 28:8)
- He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor. (Proverbs 28:8)
- へりくだって貧しい人々と共におるのは、高ぶる者と共にいて、獲物を分けるにまさる。 (箴言 16:19)
- It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud. (Proverbs 16:19)
- 彼は民の貧しい者の訴えを弁護し、乏しい者に救を与え、しえたげる者を打ち砕くように。 (詩篇 72:4)
- He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces. (Psalms 72:4)
- 貧しい者をかえりみる人はさいわいである。主はそのような人を悩みの日に救い出される。 (詩篇 41:1)
- <> Blessed is he who considers the poor. Yahweh will deliver him in the day of evil. (Psalms 41:1)
- 富んでいると偽って、何も持たない者がいる、貧しいと偽って、多くの富を持つ者がいる。 (箴言 13:7)
- There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth. (Proverbs 13:7)
- しかし小作料は高額なことが多く、農村内に豊かな寄生地主と貧しい小作人と言う貧富の差を生み出すことになった。
- However, the farm rent was often very expensive, which created the gap between rich parasitic landlords and poor tenant farmers in a farm village.
- なお、西太后は北京陥落前に貧しい庶民に扮して脱出し、途中山西省大同市などに寄りつつ10月西安に辿り着いた。
- Empress Dowager Cixi disguised herself as a poor peasant and escaped before Beijing was conquered, stopping at Datong City, Shanxi Province, before finally arriving at Xi'an in October.
- 子守をする子ども達は貧しい農村や漁村の出身で、親が教育の価値を知らず、子守学校を歓迎しないことも多かった。
- Baby-sitting children were from poor farming or fishing villages, and their parents didn't value education out of ignorance, and therefore in many cases, they didn't welcome baby-sitter schools.
- ツバメが純金を一枚一枚貧しい人に送ると、子供たちの顔は赤みを取り戻し、笑い声をあげ、通りで遊ぶのでした。
- Leaf after leaf of the fine gold he brought to the poor, and the children's faces grew rosier, and they laughed and played games in the street.
- 富める人は自分の目に自らを知恵ある者と見る、しかし悟りのある貧しい者は彼を見やぶる。 (箴言 28:11)
- The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him. (Proverbs 28:11)
- 「なぜこの香油を三百デナリに売って、貧しい人たちに、施さなかったのか」。 (ヨハネによる福音書 12:5)
- 'Why wasn't this ointment sold for three hundred denarii, {300 denarii was about a year's wages for an agricultural laborer.} and given to the poor?' (John 12:5)
- もし着物がないために死のうとする者や、身をおおう物のない貧しい人をわたしが見た時に、 (ヨブ記 31:19)
- if I have seen any perish for want of clothing, or that the needy had no covering; (Job 31:19)
- エピクロス[4]はサモスの貧しい教師の息子と言われていますが、原子論哲学の歴史で次に現れた指導的人物でした。
- Epicurus,4 said to be the son of a poor schoolmaster at Samos, is the next dominant figure in the history of the atomic philosophy.
- 言われた、「よく聞きなさい。あの貧しいやもめはだれよりもたくさん入れたのだ。 (ルカによる福音書 21:3)
- He said, 'Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them, (Luke 21:3)
- イエスキリストの愛のために、他の人々に仕えたり、この世で貧しいと見られたりすることを恥だと思ってはいけません。
- Be not ashamed to be the servant of others for the love of Jesus Christ, and to be reckoned poor in this life.
- 経済的困難さと社会制限によって一緒にくっついた小数民族のグループによって占められた貧しい人口密度の高い街の地区
- a poor densely populated city district occupied by a minority ethnic group linked together by economic hardship and social restrictions
- 貧しい薬屋から毒薬を買ったこと、墓地に行って、死んでジュリエットと共に永眠したいという意向がしたためてあった。
- acknowledging the buying of the poison of the poor apothecary and his intent in coming to the monument to die and lie with Juliet.
- 主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。ダビデの歌 (詩篇 109:31)
- For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul. (Psalms 109:31)
- 貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。 (箴言 22:22)
- Don't exploit the poor, because he is poor; and don't crush the needy in court; (Proverbs 22:22)
- 佐野(現在の群馬県高崎市上佐野町)に住む貧しい老武士、佐野源左衛門の家に、ある雪の夜、旅の僧が一夜の宿を求める。
- A traveling monk asks for lodging for one snowy night at the house of Genzaemon Tsuneyo SANO, a poor old samurai who lives in Sano (present day Kamisano-machi, Takasaki City, Gunma Prefecture).
- 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。 (詩篇 37:14)
- The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way. (Psalms 37:14)
- これは助けを求める貧しい者を救い、また、みなしごおよび助ける人のない者を救ったからである。 (ヨブ記 29:12)
- Because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had none to help him, (Job 29:12)
- そして、そんな夢をジェハンじいさんに話すのは、部屋の片隅で寝たきりの、この貧しい老人を困らせるだけだったでしょう。
- and they would only have sorely perplexed and troubled the poor old man bedridden in his corner,
- そして、貧しいがゆえに子供を手放す決心をしたときには、社会によって出費の代わりとなる利益を年ごとに提供されるのだ。
- when they were sure of a settlement for life to the poor babes, provided in some sort by the publick, to their annual profit instead of expence.
- 樋口家は貧しい中方々から借金をしていたが、士族の誇りからか、さらに困窮した縁故の人々になけなしの金を貸しもしていた。
- When poor, the Higuchi family borrowed money from various sources, but (possibly due to their pride as shizoku) they lent what little money they had to relatives and social connections whose circumstances were even more straitened.
- 貧しい人たちはいつもあなたがたと共にいるが、わたしはいつも共にいるわけではない」。 (ヨハネによる福音書 12:8)
- For you always have the poor with you, but you don't always have me.' (John 12:8)
- 貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。 (箴言 22:16)
- Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty. (Proverbs 22:16)
- なぜ、あなたがたはわが民を踏みにじり、貧しい者の顔をすり砕くのか」と万軍の神、主は言われる。 (イザヤ書 3:15)
- What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?' says the Lord, Yahweh of Armies. (Isaiah 3:15)
- 主に向かって歌い、主をほめたたえよ。主は貧しい者の命を、悪人の手から救われたからである。 (エレミヤ書 20:13)
- Sing to Yahweh, praise Yahweh; for he has delivered the soul of the needy from the hand of evildoers. (Jeremiah 20:13)
- それで、わたしは言った、「これらはただ貧しい愚かな人々で、主の道と、神のおきてを知りません。 (エレミヤ書 5:4)
- Then I said, 'Surely these are poor. They are foolish; for they don't know the way of Yahweh, nor the law of their God. (Jeremiah 5:4)
- わたしは苦しい日を送る者のために泣かなかったか。わたしの魂は貧しい人のために悲しまなかったか。 (ヨブ記 30:25)
- Didn't I weep for him who was in trouble? Wasn't my soul grieved for the needy? (Job 30:25)
- 彼が貧しい者をしえたげ、これを捨てたからだ。彼は家を奪い取っても、それを建てることができない。 (ヨブ記 20:19)
- For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he shall not build it up. (Job 20:19)
- 六段目で暗く貧しい田舎家での悲劇が演じられた後、一転して華麗な茶屋の場面に転換するその鮮やかさは、優れた作劇法である。
- The scene change from Act Six, in which a tragedy was performed at a dark and poor country house, to the scene of luxurious chaya is very contrasting, and it is an excellent staging method.
- しえたげられる者を恥じさせないでください。貧しい者と乏しい者とにみ名をほめたたえさせてください。 (詩篇 74:21)
- Don't let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name. (Psalms 74:21)
- わたしは主が苦しむ者の訴えをたすけ、貧しい者のために正しいさばきを行われることを知っています。 (詩篇 140:12)
- I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy. (Psalms 140:12)
- ところが、ひとりの貧しいやもめがきて、レプタ二つを入れた。それは一コドラントに当る。 (マルコによる福音書 12:42)
- A poor widow came, and she cast in two small brass coins, {literally, lepta (or widow's mites). Lepta are very small brass coins worth half a quadrans each, which is a quarter of the copper assarion. Lepta are worth less than 1% of an agricultural worker's daily wages.} which equal a quadrans coin. {A quadrans is a coin worth about 1/64 of a denarius. A denarius is about one day's wages for an agricultural laborer.} (Mark 12:42)
- 貧しい人たちはいつもあなたがたと一緒にいるが、わたしはいつも一緒にいるわけではない。 (マタイによる福音書 26:11)
- For you always have the poor with you; but you don't always have me. (Matthew 26:11)
- しかし侍衛の長ネブザラダンはその地の最も貧しい者若干を残して、ぶどうを作る者とし、農夫とした。 (エレミヤ書 52:16)
- But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vineyard keepers and farmers. (Jeremiah 52:16)
- 柔和な者は主によって新たなる喜びを得、人のなかの貧しい者はイスラエルの聖者によって楽しみを得る。 (イザヤ書 29:19)
- The humble also will increase their joy in Yahweh, and the poor among men will rejoice in the Holy One of Israel. (Isaiah 29:19)
- 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
- She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.
- ロミオが金を差し出すと、薬屋は一応ためらうふうを見せはしたが、貧しいがゆえに拒むことができず、ロミオに毒薬を売ったのだった。
- who after some pretended scruples, Romeo offering him gold, which his poverty could not resist, sold him a poison
- どうかあなたのはとの魂を野の獣にわたさないでください。貧しい者のいのちをとこしえに忘れないでください。 (詩篇 74:19)
- Don't deliver the soul of your dove to wild beasts. Don't forget the life of your poor forever. (Psalms 74:19)
- あなたの群れは、そのうちにすまいを得ました。神よ、あなたは恵みをもって貧しい者のために備えられました。 (詩篇 68:10)
- Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor. (Psalms 68:10)
- 国の民はしえたげを行い、奪うことをなし、乏しい者と貧しい者とをかすめ、不法に他国人をしえたぐ。 (エゼキエル書 22:29)
- The people of the land have used oppression, and exercised robbery; yes, they have troubled the poor and needy, and have oppressed the foreigner wrongfully. (Ezekiel 22:29)
- 藤原氏のような上流貴族の宅地が左京北部へ密集する一方、貧しい人々は平安京の東限を越えて鴨川 (淀川水系)の川べりに住み始めた。
- While residents from the upper nobles, such as the Fujiwara clan, gathered in northern Sakyo, the poor went over to the eastern limit of Heian-kyo and started living next to the Kamo-gawa River (the Yodo-gawa river system).
- 悪しき者は高ぶって貧しい者を激しく責めます。どうぞ彼らがその企てたはかりごとにみずから捕えられますように。 (詩篇 10:2)
- In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise. (Psalms 10:2)
- 彼は惜しげなく施し、貧しい者に与えた。その義はとこしえに、うせることはない。その角は誉を得てあげられる。 (詩篇 112:9)
- He has dispersed, he has given to the poor. His righteousness endures forever. His horn will be exalted with honor. (Psalms 112:9)
- それに粉屋の方も、貧しいということを除けば何も悪いことをしていなかった若者に、ものすごく残酷なことをするつもりもなかったのです。
- nor did the miller even desire that extreme of cruelty to a young lad who was guilty of nothing except poverty.
- 「彼は貧しい人たちに散らして与えた。その義は永遠に続くであろう」と書いてあるとおりである。 (コリント人への第二の手紙 9:9)
- As it is written, 'He has scattered abroad, he has given to the poor. His righteousness remains forever.' {Psalm 112:9} (2 Corinthians 9:9)
- 乏しい者や貧しい者をしえたげ、物を奪い、質物を返さず、目をあげて偶像を仰ぎ、憎むべき事をおこない、 (エゼキエル書 18:12)
- has wronged the poor and needy, has taken by robbery, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has committed abomination, (Ezekiel 18:12)
- 貧しい者は、ささげ物として朽ちることのない木を選び、巧みな細工人を求めて、動くことのない像を立たせる。 (イザヤ書 40:20)
- He who is too impoverished for such an offering chooses a tree that will not rot. He seeks a skillful workman to set up an engraved image for him that will not be moved. (Isaiah 40:20)
- しかし侍衛の長ネブザラダンは、民の貧しい無産者をユダの地に残し、同時にぶどう畑と田地をこれに与えた。 (エレミヤ書 39:10)
- But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, who had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time. (Jeremiah 39:10)
- 武蔵国は葛飾郡本所割下水(江戸・本所割下水。現・東京都墨田区の一角。「北斎通り」も参照)にて、貧しい百姓定義の子として生を受ける。
- He was born a son of Sadayoshi (定義), a poor farmer, at Honjo Warigesui, Katsushika County, Musashi Province (Honjo Warigesui in Edo, now a part of the present Sumida Ward, Tokyo Prefecture; refer also to 'Hokusai Street'.)
- 房楊枝作りを手内職とする貧しい家庭に育ち、辛苦を舐めながらの生活であったが、剣術、洋学を学び、講武所の教授方として取り立てられる。
- He was raised in an impoverished family who made toothpicks to supplement their income, and though he experienced hardship, he was able to study swordsmanship and Western studies, and was appointed as an instructor at Kobusho.
- また貧しい武家の次男・三男は、口減らしと学問習得などの理由で寺に売られるなどして、「寺小姓」として僧侶の身の回りの世話などをした。
- Alternatively, in order to reduce mouths to feed and give their sons an education, second and third-born sons of an impoverished samurai family were often sold to a Buddhist temple where they worked as 'Tera-Kosho' and took care of the personal needs of Buddhist monks.
- そこでわたしは言う、「知恵は力にまさる。しかしかの貧しい人の知恵は軽んぜられ、その言葉は聞かれなかった」。 (伝道の書 9:16)
- Then I said, 'Wisdom is better than strength.' Nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard. (Ecclesiastes 9:16)
- また、佐藤政憲は「秩父事件は貧しいから起きたのではなく、段々豊かになるときにつぶされたところに秩父農民の怒りがある」と指摘している。
- Masanori SATO also pointed out that 'the Chichibu Incident occurred not because peasants in Chichibu were poor, but because they got angry to have their lives smashed up when they were gradually becoming rich'.
- これは当時の貧しい食糧事情を思っての事であったが、ブルーギルは水生昆虫や魚卵・仔稚魚を捕食して日本固有の生態系を破壊するものであった。
- He introduced the bluegill into Japan considering the serious food situation in those days, but the bluegill was later revealed to be a fish that damages the ecosystem indigenous to Japan by preying aquatic insects, roe, and small and young fishes.
- 「もし毒薬を必要とすることになったら、マンテュアの法律では毒薬販売は死刑になるのだが、この貧しいやつならばきっと売ってくれるだろう。」
- 'If a man were to need poison, which by the law of Mantua it is death to sell, here lives a poor wretch who would sell it him.'
- すべてをつかさどる摂理の神が、自分がミラノの貧しい公国から追放されることを許したもうたが、それは我が娘がナポリの王位を継ぐためだった。
- that a wise over-ruling Providence had permitted that he should be driven from his poor dukedom of Milan, that his daughter might inherit the crown of Naples,
- これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。 (詩篇 109:16)
- because he didn't remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them. (Psalms 109:16)
- 竹取物語は、異界から来た主人公が貧しい人を富ませた後に再び異界へ去っていくという構造から成り立っており、構造的には羽衣伝説と同一である。
- Taketori Monogatari has basically the same structure as Robe of Feathers Legend, in which a main character from the supernatural world makes a poor man flourish and returns where she comes from.
- 武田信虎の領国追放後は信濃国諏訪に住み、武田氏滅亡後は東海・関東諸国を巡り、貧しい人々に無料で薬を与えたり、安価で診療を行ったとされる。
- It is said that after the expulsion of Nobutora TAKEDA from the territory, Tokuhon lived in Suwa, Shinano Province, and after the downfall of the Takeda clan he traveled around the provinces in Tokai and Kanto districts, offering medicines to poor people free of charge or providing them with medical care at a low price.
- 鋳物の町に暮らす貧しい若者の生き方を描いたこの作品は大好評となり、日本映画監督協会新人賞、キネマ旬報ベストテン第2位など高い評価を受けた。
- This film, depicting the life of poor youngsters living in a foundry town, won great popularity and gained a high reputation, receiving the New Director Award from the Directors Guild of Japan and the second prize in the top ten of Kinema Junpo (academic film magazine).
- これ等の貧しい人々の楽しそうな光景は、痛く精霊の御意に適ったと見えて、彼は麺麭屋の入口に、スクルージを自分の傍に惹き附けながら立っていた。
- The sight of these poor revellers appeared to interest the Spirit very much, for he stood with Scrooge beside him in a baker's doorway,
- フォッグ氏が御者に代金を払い、駅に行こうとしたそのとき、貧しい身なりをした女のこじきが、腕に子どもを抱えてフォッグ氏のもとへ近よってきた。
- who, after paying the cabman, was about to enter the station, when a poor beggar woman, with a child in her arms, approached him.
- 賢い者は愚かな者になんのまさるところがあるか。また生ける者の前に歩むことを知る貧しい者もなんのまさるところがあるか。 (伝道の書 6:8)
- For what advantage has the wise more than the fool? What has the poor man, that knows how to walk before the living? (Ecclesiastes 6:8)
- 彼らは乏しい者の訴えを引き受けず、わが民のうちの貧しい者の権利をはぎ、寡婦の資産を奪い、みなしごのものをかすめる。 (イザヤ書 10:2)
- to deprive the needy from justice, and to rob the poor among my people of their rights, that widows may be their spoil, and that they may make the fatherless their prey! (Isaiah 10:2)
- この香油を三百デナリ以上にでも売って、貧しい人たちに施すことができたのに」。そして女をきびしくとがめた。 (マルコによる福音書 14:5)
- For this might have been sold for more than three hundred denarii, {300 denarii was about a years wages for an agricultural laborer.} and given to the poor.' They grumbled against her. (Mark 14:5)
- 隠れ場にひそむししのように、ひそかに待ち伏せする。彼は貧しい者を捕えようと待ち伏せし、貧しい者を網にひきいれて捕える。 (詩篇 10:9)
- He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net. (Psalms 10:9)
- 彼は貧しい人と乏しい人の訴えをただして、さいわいを得た。こうすることがわたしを知ることではないかと主は言われる。 (エレミヤ書 22:16)
- He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Wasn't this to know me? says Yahweh. (Jeremiah 22:16)
- やもめ、みなしご、寄留の他国人および貧しい人を、しえたげてはならない。互に人を害することを、心に図ってはならない」。 (ゼカリヤ書 7:10)
- Don't oppress the widow, nor the fatherless, the foreigner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.' (Zechariah 7:10)
- 師範学校は、卒業後教職に就くことを前提に授業料がかからないのみならず生活も保障されたので、優秀でも貧しい家の子弟への救済策の役割を果たしていた。
- On condition of becoming teachers after graduation, normal school students are exempted from paying tuition and also ensured their livelihood, they played a role of helping excellent children from poor families.
- 世にはまたつるぎのような歯をもち、刀のようなきばをもって、貧しい者を地の上から、乏しい者を人の中から食い滅ぼすものがある。 (箴言 30:14)
- There is a generation whose teeth are like swords, and their jaws like knives, to devour the poor from the earth, and the needy from among men. (Proverbs 30:14)
- 率先して貧しい患者を一切無料で診察したので庶民からの絶大な信頼を得ることになり、「ドクター・タカミ」の名は「地元の名士」として知られるようになる。
- Since he was willing to see the poor for free, he earned himself enormous trust from people, and acquired a big name locally as 'Doctor Takami.'
- なぜなら、マケドニヤとアカヤとの人々は、エルサレムにおる聖徒の中の貧しい人々を援助することに賛成したからである。 (ローマ人への手紙 15:26)
- For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are at Jerusalem. (Romans 15:26)
- 貧しい者は食べて飽くことができ、主を尋ね求める者は主をほめたたえるでしょう。どうか、あなたがたの心がとこしえに生きるように。 (詩篇 22:26)
- The humble shall eat and be satisfied. They shall praise Yahweh who seek after him. Let your hearts live forever. (Psalms 22:26)
- 盲人は見え、足なえは歩き、らい病人はきよまり、耳しいは聞え、死人は生きかえり、貧しい人々は福音を聞かされている。 (マタイによる福音書 11:5)
- the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, {Isaiah 35:5} the dead are raised up, and the poor have good news preached to them. {Isaiah 61:1-4} (Matthew 11:5)
- 盗んだ者は、今後、盗んではならない。むしろ、貧しい人々に分け与えるようになるために、自分の手で正当な働きをしなさい。 (エペソ人への手紙 4:28)
- Let him who stole steal no more; but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have something to give to him who has need. (Ephesians 4:28)
- 主は言われる、「貧しい者がかすめられ、乏しい者が嘆くゆえに、わたしはいま立ちあがって、彼らをその慕い求める安全な所に置こう」と。 (詩篇 12:5)
- 'Because of the oppression of the weak and because of the groaning of the needy, I will now arise,' says Yahweh; 'I will set him in safety from those who malign him.' (Psalms 12:5)
- いと貧しい者は食を得、乏しい者は安らかに伏す。しかし、わたしはききんをもってあなたの子孫を殺し、あなたの残れる者を滅ぼす。 (イザヤ書 14:30)
- The firstborn of the poor will eat, and the needy will lie down in safety; and I will kill your root with famine, and your remnant will be killed. (Isaiah 14:30)
- しかしあなたがたのうちに貧しい者はなくなるであろう。(あなたの神、主が嗣業として与えられる地で、あなたを祝福されるからである。) (申命記 15:4)
- However there shall be no poor with you; (for Yahweh will surely bless you in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess it;) (Deuteronomy 15:4)
- 天の眼から見れば、この貧しい男の伜のような子供が何百万人あっても、それよりもまだお前の方が一層下らない、一層生きる値打ちのない者かも知れないのだぞ!
- It may be, that in the sight of Heaven, you are more worthless and less fit to live than millions like this poor man's child.
- 戦後間もない昭和25年ごろ、丹後の寒村・樽泊の木樵の娘・夕子は、貧しい父、肺病の母と三人の妹のために京西陣の色町・五番町夕霧楼に自ら売られて遊女となる。
- The story was set in around 1950, shortly after the end of the World War II, when Yuko, the daughter of a wood cutter in Tarudomari (樽泊), a poor village in Tango, was voluntarily sold to a red-light district Goban-cho Yugiri-ro in Nishijin, Kyoto to be a prostitute to support her poor father, mother with lung disease, and three younger sisters.
- かつては割りに広く用いられていた真鍮製のもの江戸時代後期ともなると野暮と嫌われ、江戸住まいであれば貧しい家庭の婦女といえども身につけなかったといわれる。
- During the late Edo period, brass kanzashi, which was widely used up to then, became unpopular considered as unrefined products, and even women of poor families didn't wear such products as they lived in Edo.
- そして父の死後のことについて、親切に訊ねて下さって、私たちが貧しいと云うことを知りましたら、その十になるお嬢さんに、音楽を教えに来てくれと云うのでした。
- He inquired how we were left, and on finding that we were very poor, he suggested that I should come and teach music to his only daughter, aged ten.
- 主はその民の長老と君たちとをさばいて、「あなたがたは、ぶどう畑を食い荒した。貧しい者からかすめとった物は、あなたがたの家にある。 (イザヤ書 3:14)
- Yahweh will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: 'It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses. (Isaiah 3:14)
- (特に貧しい社会的経済的情勢に関する)チャールズ・ディケンズの小説の、または、(特に貧しい社会的経済的情勢に関する)チャールズ・ディケンズの小説のような
- of or like the novels of Charles Dickens (especially with regard to poor social and economic conditions)
- 雑用をこなす召使がいる武士と違い、庶民は自分で月代を剃ることができず(貧しい人は月代を伸ばしっぱなしにしたり妻に剃ってもらうなどした)髪結いに頼んだのだ。
- Different from samurai, who had servants doing chores, the common people had Kamiyui shave their sakayaki because they were not able to do that by themselves (the poor left their sakayaki unshaven or had their wife shave it).
- 彼らは「諸侯でさえも貧しい(財政難で多額の負債を抱えた)時節である。貧しいは愧ることではなく、実を置いても立身する(名声を得る)ほうがいい」と考えている。
- They believe that, 'when even feudal lords are poor (having debts due to financial problems), being poor is not a shame and making achievements (winning fame or recognition) at the expense of money is better.'
- 一般的な特徴としては、歴史的に寺院を持たなかった貧しい集落に厚生事業として設置される例、いわゆる同和地区に同和対策事業として設置される例などが多く見られる。
- Generally speaking, nokotsudo have often been built as part of welfare in poor communities that haven't previously had temples, and they have often been built in so-called Dowa chiku (areas where people subject to unfair discrimination have lived) as measures to eliminate social prejudice.
- しかるに、あなたがたは貧しい人をはずかしめたのである。あなたがたをしいたげ、裁判所に引きずり込むのは、富んでいる者たちではないか。 (ヤコブの手紙 2:6)
- But you have dishonored the poor man. Don't the rich oppress you, and personally drag you before the courts? (James 2:6)
- 貧しい者はその兄弟すらもみなこれを憎む、ましてその友はこれに遠ざからないであろうか。言葉をかけてこれを呼んでも、去って帰らないのである。 (箴言 19:7)
- All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone. (Proverbs 19:7)
- そのとき、イエスは目をあげ、弟子たちを見て言われた、「あなたがた貧しい人たちは、さいわいだ。神の国はあなたがたのものである。 (ルカによる福音書 6:20)
- He lifted up his eyes to his disciples, and said, 'Blessed are you who are poor, for yours is the Kingdom of God. (Luke 6:20)
- あなたが、共におるわたしの民の貧しい者に金を貸す時は、これに対して金貸しのようになってはならない。これから利子を取ってはならない。 (出エジプト記 22:25)
- 'If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be to him as a creditor; neither shall you charge him interest. (Exodus 22:25)
- しかし、町のうちにひとりの貧しい知恵のある人がいて、その知恵をもって町を救った。ところがだれひとり、その貧しい人を記憶する者がなかった。 (伝道の書 9:15)
- Now a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man. (Ecclesiastes 9:15)
- 新婚当時は生活も厳しく、貧しい生活をしている上に姑・乃木寿子(乃木久子表記での文献有り)との確執もあり、苦労・苦悩が続き、1年半ほど勝典・保典を連れて別居している。
- When she was just married, she continuously suffered from troubles such as poor life and a conflict with her mother-in-law Hisako (the letter '寿子' is also written as '久子' in some documents) NOGI, so she was separated for one and half year from Katsusuke and Yasusuke.
- ただ一つ、わたしたちが貧しい人々をかえりみるようにとのことであったが、わたしはもとより、この事のためにも大いに努めてきたのである。 (ガラテヤ人への手紙 2:10)
- They only asked us to remember the poor--which very thing I was also zealous to do. (Galatians 2:10)
- 天皇はこれを聞いて倹約を行うとともに贅沢のための殺生を戒める一方で、山沢の禁を緩めて貧しい者が狩漁によって食を得ることを許したという(『日本三代実録』『元亨釈書』)。
- Based on his answer, the emperor lived in frugality and forbade the taking of life for luxury, and relaxed Santaku no Kin to permit the poor and needy to make their living by hunting and fishing ('Nihon Sandai Jitsuroku' 'Genkoshakusho'.)
- わたしは知る、あなたがたのとがは多く、あなたがたの罪は大きいからである。あなたがたは正しい者をしえたげ、まいないを取り、門で貧しい者を退ける。 (アモス書 5:12)
- For I know how many your offenses, and how great are your sins-- you who afflict the just, who take a bribe, and who turn aside the needy in the courts. (Amos 5:12)
- あなたがたの命をあがなうために、主にささげ物をする時、富める者も半シケルより多く出してはならず、貧しい者もそれより少なく出してはならない。 (出エジプト記 30:15)
- The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Yahweh, to make atonement for your souls. (Exodus 30:15)
- 有力寺社・貴族は労働力の確保のため、在地の新興富豪層を荘長に任じ、負債のため流亡した貧しい人や課役の追及を逃れた人を荘園に迎え入れることで、経営の安定化を図ろうとした。
- Nobles, powerful temples and shrines attempted to stabilize the management of the shoen by appointing a resident of an emerging wealthy class as a sho cho (administrator of a manor) and maintaining a labor force by accepting impoverished people who had run off due debts or escaped from their distributed assignments.
- 愛する兄弟たちよ。よく聞きなさい。神は、この世の貧しい人たちを選んで信仰に富ませ、神を愛する者たちに約束された御国の相続者とされたではないか。 (ヤコブの手紙 2:5)
- Listen, my beloved brothers. Didn't God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him? (James 2:5)
- たとえば、あなたがたの会堂に、金の指輪をはめ、りっぱな着物を着た人がはいって来ると同時に、みすぼらしい着物を着た貧しい人がはいってきたとする。 (ヤコブの手紙 2:2)
- For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue {or, meeting}, and a poor man in filthy clothing also comes in; (James 2:2)
- 悪人の行いは悪い。彼は悪い計りごとをめぐらし、偽りの言葉をもって貧しい者をおとしいれ、乏しい者が正しいことを語っても、なお、これをおとしいれる。 (イザヤ書 32:7)
- The ways of the scoundrel are evil. He devises wicked devices to destroy the humble with lying words, even when the needy speaks right. (Isaiah 32:7)
- しかしその仕事の内容にふさわしい敬意を払われ、収入面でも恵まれ、「杜氏になれば御殿が建つ」などと言われたものだから、戦前の貧しい農漁村では青少年たちは競って杜氏を志した。
- Before World War II, however, young people who lived in poor farming or fishing villages vied with each other to gain a position of toji, because toji people were respected for their work, and their income was so large that people said, 'once becoming a toji, you can build a mansion.'
- 一豊の妻である見性院(千代、まつ)は夫を「内助の功」で助けた賢妻とされており、嫁入りの持参金(貧しいながらも貯めたへそくりとの説もある)で名馬(名馬一覧鏡栗毛)を買った。
- Kenshoin or Chiyo, Matsu was Katsutoyo's wife who was considered to be a clever woman who supported her husband and used her dowry (some say savings she had put away, even though they were poor) and bought a fine horse (Meibaichiran Kagami Kurige).
- 悲しんでいるようであるが、常に喜んでおり、貧しいようであるが、多くの人を富ませ、何も持たないようであるが、すべての物を持っている。 (コリント人への第二の手紙 6:10)
- as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. (2 Corinthians 6:10)
- さばきをするとき、不正を行ってはならない。貧しい者を片よってかばい、力ある者を曲げて助けてはならない。ただ正義をもって隣人をさばかなければならない。 (レビ記 19:15)
- ''You shall do no injustice in judgment: you shall not be partial to the poor, nor show favoritism to the great; but you shall judge your neighbor in righteousness. (Leviticus 19:15)
- そして侍衛の長ネブザラダンは民のうちの最も貧しい者若干、そのほか町のうちに残った者、およびバビロンの王にくだった人、その他工匠たちを捕え移した。 (エレミヤ書 52:15)
- Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the poorest of the people, and the residue of the people who were left in the city, and those who fell away, who fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude. (Jeremiah 52:15)
- 肥えて、つやがあり、その悪しき行いには際限がない。彼らは公正に、みなしごの訴えをさばいて、それを助けようとはせず、また貧しい人の訴えをさばかない。 (エレミヤ書 5:28)
- They have grown fat. They shine; yes, they excell in deeds of wickedness. They don't plead the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and they don't judge the right of the needy. (Jeremiah 5:28)
- あなたはあなたのやりで将軍の首を刺しとおされた。彼らはわたしを散らそうとして、つむじ風のように来、貧しい者をひそかに、のみ滅ぼすことを楽しみとした。 (ハバクク書 3:14)
- You pierced the heads of his warriors with their own spears. They came as a whirlwind to scatter me, gloating as if to devour the wretched in secret. (Habakkuk 3:14)
- 正義をもって貧しい者をさばき、公平をもって国のうちの柔和な者のために定めをなし、その口のむちをもって国を撃ち、そのくちびるの息をもって悪しき者を殺す。 (イザヤ書 11:4)
- but with righteousness he will judge the poor, and decide with equity for the humble of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips he will kill the wicked. (Isaiah 11:4)
- また、あなたの着物のすそには罪のない貧しい人の命の血がついている。あなたは彼らが押し入るのを見たのではない。しかも、すべてこれらの事にもかかわらず、 (エレミヤ書 2:34)
- Also the blood of the souls of the innocent poor is found in your skirts. You did not find them breaking in; but it is because of all these things. (Jeremiah 2:34)
- また飢えた者に、あなたのパンを分け与え、さすらえる貧しい者を、あなたの家に入れ、裸の者を見て、これを着せ、自分の骨肉に身を隠さないなどの事ではないか。 (イザヤ書 58:7)
- Isn't it to distribute your bread to the hungry, and that you bring the poor who are cast out to your house? When you see the naked, that you cover him; and that you not hide yourself from your own flesh? (Isaiah 58:7)
- というのは、気前よさを発揮しているうちに、気前よくふるまう力を失い、そうして貧しいか軽蔑されるようになるか、さもなくば、貧困を避けようとして、強欲になるか憎まれ者になるのです。
- for even whilst you exercise it you lose the power to do so, and so become either poor or despised, or else, in avoiding poverty, rapacious and hated.
- 彼がこう言ったのは、貧しい人たちに対する思いやりがあったからではなく、自分が盗人であり、財布を預かっていて、その中身をごまかしていたからであった。 (ヨハネによる福音書 12:6)
- Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it. (John 12:6)
- 見よ、あなたの妹ソドムの罪はこれである。すなわち彼女と、その娘たちは高ぶり、食物に飽き、安泰に暮していたが、彼らは、乏しい者と貧しい者を助けなかった。 (エゼキエル書 16:49)
- Behold, this was the iniquity of your sister Sodom: pride, fullness of bread, and prosperous ease was in her and in her daughters; neither did she strengthen the hand of the poor and needy. (Ezekiel 16:49)
- 貧しい者と乏しい者とは水を求めても、水がなく、その舌がかわいて焼けているとき、主なるわたしは彼らに答える、イスラエルの神なるわたしは彼らを捨てることがない。 (イザヤ書 41:17)
- The poor and needy seek water, and there is none. Their tongue fails for thirst. I, Yahweh, will answer them. I, the God of Israel, will not forsake them. (Isaiah 41:17)
- 彼はまたエルサレムのすべての市民、およびすべてのつかさとすべての勇士、ならびにすべての木工と鍛冶一万人を捕えて行った。残った者は国の民の貧しい者のみであった。 (列王紀2 24:14)
- He carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valor, even ten thousand captives, and all the craftsmen and the smiths; none remained, except the poorest sort of the people of the land. (2 Kings 24:14)
- 貧しい人たちはいつもあなたがたと一緒にいるから、したいときにはいつでも、よい事をしてやれる。しかし、わたしはあなたがたといつも一緒にいるわけではない。 (マルコによる福音書 14:7)
- For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me. (Mark 14:7)
- 銘醸地の聞こえ高い灘五郷も、もともとは農業だけでは生活できない貧しい村々であったが、寛政あたりから灘酒の評判はつとに高まり、彼ら農民は高給を以って酒師として各地へ招聘されるようになった。
- Nada Go-go, which was well known as a great sake-brewing district, had been originally a group of poor villages where farming could not produce enough money to live, but Nada sake rapidly became popular in about the Kansei era and peasants in this district began to be invited to various regions as sakashi at high salaries.
- 当時はまだ貧しい農村部では、出稼ぎに出る事で食費を浮かし家計を助けるという「口べらし(口減らし)」が一般に行われており、みねも家庭の生活費を助けるために信州の岡谷市へ出稼ぎに出る事となった。
- In those days, it was still common in poor farming community to let members go out to town and work for reducing the mouths to feed (it had been called 'Kuchi-berashi'), and Mine was also sent to Okaya City in Shinshu to help her family.
- そこで、イエスは弟子たちを呼び寄せて言われた、「よく聞きなさい。あの貧しいやもめは、さいせん箱に投げ入れている人たちの中で、だれよりもたくさん入れたのだ。 (マルコによる福音書 12:43)
- He called his disciples to himself, and said to them, 'Most certainly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury, (Mark 12:43)
- 貧しい者はいつまでも国のうちに絶えることがないから、わたしは命じて言う、『あなたは必ず国のうちにいるあなたの兄弟の乏しい者と、貧しい者とに、手を開かなければならない』。 (申命記 15:11)
- For the poor will never cease out of the land: therefore I command you, saying, You shall surely open your hand to your brother, to your needy, and to your poor, in your land. (Deuteronomy 15:11)
- あなたの神、主が賜わる地で、もしあなたの兄弟で貧しい者がひとりでも、町の内におるならば、その貧しい兄弟にむかって、心をかたくなにしてはならない。また手を閉じてはならない。 (申命記 15:7)
- If a poor man, one of your brothers, is with you within any of your gates in your land which Yahweh your God gives you, you shall not harden your heart, nor shut your hand from your poor brother; (Deuteronomy 15:7)
- 「バシャンの雌牛どもよ、この言葉を聞け。あなたがたはサマリヤの山におり、弱い者をしえたげ、貧しい者を圧迫し、またその主人に向かって、『持ってきて、わたしたちに飲ませよ』と言う。 (アモス書 4:1)
- Listen to this word, you cows of Bashan, who are on the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who tell their husbands, 'Bring us drinks!' (Amos 4:1)
- 主はこう言われる、「イスラエルの三つのとが、四つのとがのために、わたしはこれを罰してゆるさない。これは彼らが正しい者を金のために売り、貧しい者をくつ一足のために売るからである。 (アモス書 2:6)
- Thus says Yahweh: 'For three transgressions of Israel, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have sold the righteous for silver, and the needy for a pair of shoes; (Amos 2:6)
- あなたは貧しい者のとりでとなり、乏しい者の悩みのときのとりでとなり、あらしをさける避け所となり、熱さをさける陰となられた。あらぶる者の及ぼす害は、石がきを打つあらしのごとく、 (イザヤ書 25:4)
- For you have been a stronghold to the poor, a stronghold to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shade from the heat, when the blast of the dreaded ones is like a storm against the wall. (Isaiah 25:4)
- これに、左内は興に乗って、なぜ富めるものの八割が貪酷で残忍なのか、そして、真にすばらしい働き者の人がなぜ貧しいままなのか、これは、仏教にいう前業のせいなのか、儒教のいう天命のせいなのか、と質問をした。
- Sanai becomes interested in him, and asks some questions like why eight of ten rich people are greedy and cruel, why the honest hard worker can't be rich, whether it is because of the actions in former lives in the Buddhist context, and whether it is because of the Will of Heaven in the Confucian context.
- ある人々は、ユダが金入れをあずかっていたので、イエスが彼に、「祭のために必要なものを買え」と言われたか、あるいは、貧しい者に何か施させようとされたのだと思っていた。 (ヨハネによる福音書 13:29)
- For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, 'Buy what things we need for the feast,' or that he should give something to the poor. (John 13:29)
- あなたがたは貧しい者を踏みつけ、彼から麦の贈り物をとるゆえ、あなたがたは切り石の家を建てても、その中に住むことはできない。美しいぶどう畑を作っても、その酒を飲むことはできない。 (アモス書 5:11)
- Forasmuch therefore as you trample on the poor, and take taxes from him of wheat: You have built houses of cut stone, but you will not dwell in them. You have planted pleasant vineyards, but you shall not drink their wine. (Amos 5:11)
- こうした背景には、現役の杜氏の高齢化とともに、以前は貧しい寒村であるがゆえに杜氏集団を輩出してきた地方が、農業や漁業だけでも暮らしていける社会になり、出稼ぎに行く必要がなくなったという時代的趨勢がある。
- Such situation is influenced by the aging of active toji people and the current trend in which the regions which used to produce toji groups due to their poverty are now transformed into the community which enables people to make enough income only by farming or fishing, without going to another place for work anymore.
- すなわち、旅の途中で宿を乞うた武塔神(むとうしん)を裕福な弟の将来(『備後国風土記』では「或本作巨旦將來也」とあり、巨旦将来 こたんしょうらいとされる)は断り、貧しい兄・蘇民将来は粗末ながらもてなした。
- According to the tale, Muto shin (deity with clear roots in the Korean peninsula) had asked his wealthy younger brother, Shorai, for the place to sleep during his journey and had been refused; Muto shin asked his poor brother, Somin shorai as well, and Somin Shorai treated him even in a poor way.
- 賃銀はその日のうちに払い、それを日の入るまで延ばしてはならない。彼は貧しい者で、その心をこれにかけているからである。そうしなければ彼はあなたを主に訴えて、あなたは罪を得るであろう。 (申命記 24:15)
- in his day you shall give him his hire, neither shall the sun go down on it; for he is poor, and sets his heart on it: lest he cry against you to Yahweh, and it be sin to you. (Deuteronomy 24:15)
- わたしの骨はことごとく言うでしょう、「主よ、だれかあなたにたぐうべき者がありましょう。あなたは弱い者を強い者から助け出し、弱い者と貧しい者を、かすめ奪う者から助け出される方です」と。 (詩篇 35:10)
- All my bones shall say, 'Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?' (Psalms 35:10)
- あなたは、自分は富んでいる、豊かになった、なんの不自由もないと言っているが、実は、あなた自身がみじめな者、あわれむべき者、貧しい者、目の見えない者、裸な者であることに気がついていない。 (ヨハネの黙示録 3:17)
- Because you say, 'I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing;' and don't know that you are the wretched one, miserable, poor, blind, and naked; (Revelation 3:17)
- あなたのぶどう畑の実を取りつくしてはならない。またあなたのぶどう畑に落ちた実を拾ってはならない。貧しい者と寄留者とのために、これを残しておかなければならない。わたしはあなたがたの神、主である。 (レビ記 19:10)
- You shall not glean your vineyard, neither shall you gather the fallen grapes of your vineyard; you shall leave them for the poor and for the foreigner. I am Yahweh your God. (Leviticus 19:10)
- また早期の昇官に必要な金銀を得させやすくするために元禄以降、金銭貸付業としても高い金利が特別に許され、貧しい御家人や旗本をはじめ町人たちからも暴利を得ていた検校、勾当もおり、18世紀後半には社会問題化したこともある。
- Also the blind who practiced as moneylenders were allowed to lend money with higher interest rates than normal from the Genroku era so that the blind could earn money for early promotion, which came to be recognized as a social problem in the late 18th century, because they lent money to poor gokenin (an immediate vassal of the bakufu) and bakufu hatamoto (direct retainers of the bakufu) and profiteered from them.
- 主なる神の霊がわたしに臨んだ。これは主がわたしに油を注いで、貧しい者に福音を宣べ伝えることをゆだね、わたしをつかわして心のいためる者をいやし、捕われ人に放免を告げ、縛られている者に解放を告げ、 (イザヤ書 61:1)
- The Spirit of the Lord Yahweh is on me; because Yahweh has anointed me to preach good news to the humble. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and release to those who are bound; (Isaiah 61:1)
- 貧しい者を、ちりのなかから立ちあがらせ、乏しい者を、あくたのなかから引き上げて、王侯と共にすわらせ、栄誉の位を継がせられる。地の柱は主のものであって、その柱の上に、世界をすえられたからである。 (サムエル記上 2:8)
- He raises up the poor out of the dust. He lifts up the needy from the dunghill, To make them sit with princes, and inherit the throne of glory. For the pillars of the earth are Yahweh's. He has set the world on them. (1 Samuel 2:8)
- 私はそれを拾い上げてやる時にちらりっと見ると、その中には、「樹木崇拝の起原」と云ったような名前の本もあったが、たぶんこの老人は、あるいは商売にしろ物好きにしろ、とにかく貧しい愛書家で、しかも珍本の蒐集家に相違ないと思った。
- I remember that as I picked them up, I observed the title of one of them, THE ORIGIN OF TREE WORSHIP, and it struck me that the fellow must be some poor bibliophile, who, either as a trade or as a hobby, was a collector of obscure volumes.
- 答えて言われた、「行って、あなたがたが見聞きしたことを、ヨハネに報告しなさい。盲人は見え、足なえは歩き、らい病人はきよまり、耳しいは聞え、死人は生きかえり、貧しい人々は福音を聞かされている。 (ルカによる福音書 7:22)
- Jesus answered them, 'Go and tell John the things which you have seen and heard: that the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them. (Luke 7:22)
- さて野外にいた軍勢の長たちと、その配下の人々は、バビロンの王がアヒカムの子ゲダリヤを立てて、その地の総督とし、男、女、子供、および国のうちのバビロンに移されない貧しい者を彼に委託した事を聞いたので、 (エレミヤ書 40:7)
- Now when all the captains of the forces who were in the fields, even they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed to him men, and women, and children, and of the poorest of the land, of those who were not carried away captive to Babylon; (Jeremiah 40:7)
- イエスは彼に言われた、「もしあなたが完全になりたいと思うなら、帰ってあなたの持ち物を売り払い、貧しい人々に施しなさい。そうすれば、天に宝を持つようになろう。そして、わたしに従ってきなさい」。 (マタイによる福音書 19:21)
- Jesus said to him, 'If you want to be perfect, go, sell what you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.' (Matthew 19:21)
- あなたは心に邪念を起し、『第七年のゆるしの年が近づいた』と言って、貧しい兄弟に対し、物を惜しんで、何も与えないことのないように慎まなければならない。その人があなたを主に訴えるならば、あなたは罪を得るであろう。 (申命記 15:9)
- Beware that there not be a base thought in your heart, saying, 'The seventh year, the year of release, is at hand'; and your eye be evil against your poor brother, and you give him nothing; and he cry to Yahweh against you, and it be sin to you. (Deuteronomy 15:9)
- しかし、七年目には、これを休ませて、耕さずに置かなければならない。そうすれば、あなたの民の貧しい者がこれを食べ、その残りは野の獣が食べることができる。あなたのぶどう畑も、オリブ畑も同様にしなければならない。 (出エジプト記 23:11)
- but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the animal of the field shall eat. In the same way, you shall deal with your vineyard and with your olive grove. (Exodus 23:11)
- イエスはこれを聞いて言われた、「あなたのする事がまだ一つ残っている。持っているものをみな売り払って、貧しい人々に分けてやりなさい。そうすれば、天に宝を持つようになろう。そして、わたしに従ってきなさい」。 (ルカによる福音書 18:22)
- When Jesus heard these things, he said to him, 'You still lack one thing. Sell all that you have, and distribute it to the poor. You will have treasure in heaven. Come, follow me.' (Luke 18:22)
- すなわちこの両日にユダヤ人がその敵に勝って平安を得、またこの月は彼らのために憂いから喜びに変り、悲しみから祝日に変ったので、これらを酒宴と喜びの日として、互に食べ物を贈り、貧しい者に施しをする日とせよとさとした。 (エステル記 9:22)
- as the days in which the Jews had rest from their enemies, and the month which was turned to them from sorrow to gladness, and from mourning into a good day; that they should make them days of feasting and gladness, and of sending presents of food to one another, and gifts to the needy. (Esther 9:22)
- その際、りっぱな着物を着た人に対しては、うやうやしく「どうぞ、こちらの良い席にお掛け下さい」と言い、貧しい人には、「あなたは、そこに立っていなさい。それとも、わたしの足もとにすわっているがよい」と言ったとしたら、 (ヤコブの手紙 2:3)
- and you pay special attention to him who wears the fine clothing, and say, 'Sit here in a good place'; and you tell the poor man, 'Stand there,' or 'Sit by my footstool'; (James 2:3)
- あなたは国のうちに貧しい者をしえたげ、公道と正義を曲げることのあるのを見ても、その事を怪しんではならない。それは位の高い人よりも、さらに高い者があって、その人をうかがうからである。そしてそれらよりもなお高い者がある。 (伝道の書 5:8)
- If you see the oppression of the poor, and the violent taking away of justice and righteousness in a district, don't marvel at the matter: for one official is eyed by a higher one; and there are officials over them. (Ecclesiastes 5:8)
- 時に、ひとりの旅びとが、その富んでいる人のもとにきたが、自分の羊または牛のうちから一頭を取って、自分の所にきた旅びとのために調理することを惜しみ、その貧しい人の小羊を取って、これを自分の所にきた人のために調理した」。 (サムエル記下 12:4)
- A traveler came to the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man who had come to him, but took the poor man's lamb, and dressed it for the man who had come to him.' (2 Samuel 12:4)
- 貧しい人は自分が買った一頭の小さい雌の小羊のほかは何も持っていなかった。彼がそれを育てたので、その小羊は彼および彼の子供たちと共に成長し、彼の食物を食べ、彼のわんから飲み、彼のふところで寝て、彼にとっては娘のようであった。 (サムエル記下 12:3)
- but the poor man had nothing, except one little ewe lamb, which he had bought and raised. It grew up together with him, and with his children. It ate of his own food, drank of his own cup, and lay in his bosom, and was to him like a daughter. (2 Samuel 12:3)
- あなたがたには、飲み食いをする家がないのか。それとも、神の教会を軽んじ、貧しい人々をはずかしめるのか。わたしはあなたがたに対して、なんと言おうか。あなたがたを、ほめようか。この事では、ほめるわけにはいかない。 (コリント人への第一の手紙 11:22)
- What, don't you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God's assembly, and put them to shame who don't have? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don't praise you. (1 Corinthians 11:22)
- イエスは彼に目をとめ、いつくしんで言われた、「あなたに足りないことが一つある。帰って、持っているものをみな売り払って、貧しい人々に施しなさい。そうすれば、天に宝を持つようになろう。そして、わたしに従ってきなさい」。 (マルコによる福音書 10:21)
- Jesus looking at him loved him, and said to him, 'One thing you lack. Go, sell whatever you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross.' (Mark 10:21)
- 「主の御霊がわたしに宿っている。貧しい人々に福音を宣べ伝えさせるために、わたしを聖別してくださったからである。主はわたしをつかわして、囚人が解放され、盲人の目が開かれることを告げ知らせ、打ちひしがれている者に自由を得させ、 (ルカによる福音書 4:18)
- 'The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, {NU omits 'to heal the brokenhearted'} to proclaim release to the captives, recovering of sight to the blind, to deliver those who are crushed, (Luke 4:18)
- あなたがたの地の穀物を刈り入れるときは、その刈入れにあたって、畑のすみずみまで刈りつくしてはならない。またあなたの穀物の落ち穂を拾ってはならない。貧しい者と寄留者のために、それを残しておかなければならない。わたしはあなたがたの神、主である』」。 (レビ記 23:22)
- ''When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap into the corners of your field, neither shall you gather the gleanings of your harvest: you shall leave them for the poor, and for the foreigner. I am Yahweh your God.'' (Leviticus 23:22)
- 天保7年(1836年)から翌年にかけての天保の大飢饉の際には、あらかじめ食料備蓄庫(報民倉と命名)を築いておいたことや『凶荒心得書』という対応手引きを著して家中に綱紀粛正と倹約の徹底、領民救済の優先を徹底させることなどで、貧しい藩内で誰も餓死者を出さず、そのために全国で唯一幕府から表彰を受けている。
- When the Tempo Famine struck the domain from 1836 to 1837, Kazan helped the domain survive without any deaths due to starvation by taking various precautions, including the construction of food storages (named 'Homin-kura'), education on strict compliance with the law and order, the importance of saving by means of a handbook called 'Kyoko Kokoroe-sho' (Handbook for Disaster Preparedness), and imparting the principle of priority on the survival of the domain's people to the samurai retainers of the domain; consequently, the Tahara Domain was the only domain that was awarded by the Tokugawa shogunate for its great feat.