負け: 503 Terms and Phrases
- 負け
- defeat
- loss
- losing (a game)
- お負け
- freebie (e.g. with a purchase)
- something additional
- bonus
- an extra
- price reduction
- exaggeration
- 負ける
- to lose
- to be defeated
- to succumb
- to give in
- to surrender
- to yield
- to be inferior to
- to break out in a rash due to (e.g. lacquer, shaving, etc.)
- to reduce the price
- to lower the price
- to give a discount on
- go to the wall
- losing
- be squeezed through a horn
- 負けじ
- indomitably
- undauntedly
- 負け犬
- dejected loser
- dog that has lost a fight (with its tail between its legs)
- unmarried woman (with no children) over the age of 30
- underdog
- 負け得
- loss of a low-ranked wrestler in the extra eighth bout in the tournament
- 厄負け
- victimized by the unlucky year
- victimised by the unlucky year
- 負け星
- mark indicating a defeat
- 負け組
- losers (those who have 'failed' socially, economically, etc.)
- 負け戦
- lost battle
- losing battle
- losing fight
- 力負け
- losing by being overmatched
- losing by misusing one's powers
- 顔負け
- feeling embarrassed
- being put to shame
- bowing to
- outshine
- 位負け
- being unworthy of one's rank
- being outranked
- 夏負け
- suffering from summer heat
- 大負け
- major loss
- crushing defeat
- big discount
- 根負け
- being beaten down by one's opponent's persistence
- being outlasted
- running out of patience
- 御負け
- freebie (e.g. with a purchase)
- something additional
- bonus
- an extra
- price reduction
- exaggeration
- 負けん気
- competitive spirit
- spirit of rivalry
- 負け越し
- more losses than wins (sport)
- 負け嫌い
- hating to lose
- always wanting to win
- unyielding
- competitive
- 負けじ魂
- unyielding spirit
- indomitable spirit
- 負け越す
- to have more losses than wins
- 名前負け
- failing to live up to one's name
- being beaten by one's name
- 負け組み
- losers (those who have 'failed' socially, economically, etc.)
- 負け惜み
- poor loser
- make excuses
- unwilling to admit defeat
- sour grapes
- 判定負け
- losing a decision (on points)
- 割勘負け
- 'loser' of a meal paid for by dutch treat (i.e. the person who eats the least)
- 掛り負け
- expenses being higher than profits
- ボロ負け
- decisive defeat
- lose big
- 器量負け
- too beautiful or talented for one's own good
- 知恵負け
- done in by one's own cleverness
- 人情負け
- overcome by sympathy
- 言負ける
- to lose a quarrel
- to lose an argument
- to be talked down
- 御負けに
- to make matters worse
- besides
- what's more
- in addition
- on top of that
- お負けに
- to make matters worse
- besides
- what's more
- in addition
- on top of that
- 出ると負け
- be a constant loser
- lose every game
- 負けず嫌い
- hating to lose
- unyielding
- unbending
- competitive
- sore loser
- determined
- be never content to be the second best
- 負け惜しみ
- poor loser
- make excuses
- unwilling to admit defeat
- sour grapes
- 負けぎらい
- hating to lose
- always wanting to win
- unyielding
- competitive
- 割り勘負け
- 'loser' of a meal paid for by dutch treat (i.e. the person who eats the least)
- 掛かり負け
- expenses being higher than profits
- 押し負ける
- to be outpushed
- to lose a pushing competition
- 言い負ける
- to lose a quarrel
- to lose an argument
- to be talked down
- 夏負けする
- suffer from the summer heat
- ~に負ける
- lose out to ~
- yield to ~
- 負け惜しみ。
- The grapes are sour.
- 負けるが勝ち
- he that fights and runs away may live to fight another day
- sometimes you have to lose to win
- When you lose, you actually win.
- 負けず劣らず
- evenly balanced or talented
- nip and tuck
- 負けずぎらい
- hating to lose
- unyielding
- unbending
- competitive
- sore loser
- determined
- コールド負け
- loss of a match that is 'called' part way into the game
- 誘惑に負ける
- to yield (succumb) to temptation
- 負け戦をする
- fight a losing battle
- 出ると負けだ
- be a constant loser
- 負けを認める
- admit defeat
- accept defeat
- 負けないくらい
- as much as possible
- unbeatably
- unsurpassably
- 負けないぐらい
- as much as possible
- unbeatably
- unsurpassably
- 負け投手になる
- to suffer a loss (usu. in sport)
- 気合い負けする
- lose being overwhelmed by the opponent’s show of determination
- に負けず劣らず
- neck and neck with ~
- 2点負けている
- behind by two points
- 負け馬に賭ける
- bet on the wrong horse
- 大敗による負け
- defeat by a lurch
- 決して負けない
- never having lost
- 弱者は負ける。
- Weak people lose.
- 負けるが勝ち。
- When you lose, you actually win.
- 負けるが勝ちよ
- Stoop to conquer.
- 自分でも負けた。
- Even I was defeated.
- 名前負け(する)
- do not live up to one’s name
- 負け惜しみを言う
- do not accept defeat gracefully
- 一貫して負ける人
- someone who loses consistently
- 彼は、負けやすい
- he is apt to lose
- 3対1で負けた。
- We lost by score of three to one.
- 彼は負けを認めた。
- He admitted himself defeated.
- ためらう者は負ける
- He who hesitates is lost.
- (に)負けず劣らず
- equally
- as good as
- 競技に負ける競技者
- a contestant who loses the contest
- 彼女は誘惑に負けた。
- She gave way to temptation.
- 彼は好奇心に負けた。
- Curiosity got the better of him.
- 彼は誰にも負けない。
- He is second to none.
- 彼は誘惑に負けない。
- He is proof against temptation.
- 両掛けして負けを防ぐ
- hedge a [one's] bet
- 嘘をつくことに負ける
- given to lying
- 今の負けは御愛嬌さ。
- Why, I've let him win just to please him!
- わがチームが負けた。
- Our team lost.
- 彼の心臓には顔負けだ。
- I can hardly hold my own against his daring.
- 勝てば官軍負ければ賊軍
- Losers are always in the wrong
- 君の負けだ、降参しろ。
- You have been beaten. Give in!
- 君の歌はプロ顔負けだ。
- Your singing puts professional singers to shame.
- 勝てば官軍 負ければ賊軍
- If people win, they are regarded as a government army, but if they lose, they are regarded as a rebel army.
- 彼女は彼の求婚に負けた。
- She yielded in his proposal.
- 彼は負けを認めなかった。
- He didn't acknowledge defeat.
- 私は絶対自分に負けない。
- I won't give up on myself.
- 負けを率直に拒否すること
- a foursquare refusal to yield
- 賭けに負けるギャンブラー
- a gambler who loses a bet
- 勝つか負けるかであるさま
- to be won or lost
- 私たちは2点差で負けた。
- We lost by two points.
- 私たちは3―0で負けた。
- We lost the game 3-0.
- 私たちは3対2で負けた。
- We lost the game 3-2.
- 試合に負けたはずがない。
- They can't have lost the game.
- 私達はその試合に負けた。
- We lost the game.
- 誘惑に負けてはいけない。
- You must not yield to temptation.
- 勝てば官軍負ければ賊軍。
- If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong.
- 困ったって負けるものか。
- But I would not throw up the sponge; not on your life!
- どんな誘惑にも負けるな。
- Don't yield to any temptation.
- トムは負けた事を認めた。
- Tom admitted that he had been defeated.
- 彼はもろくも誘惑に負けた。
- He was weak enough to succumb to temptation.
- 彼は頑張ったが結局負けた。
- He tried his best only to be defeated.
- 彼は誘惑に負けてしまった。
- He gave way to the temptation.
- 彼は父親にも負けず利口だ。
- He is not less clever than his father is.
- もちろん彼は負けるだろう。
- he would lose, of course.
- こいつはだれにも負けない!
- This guy can outmarch anyone!
- 彼は棄権により試合に負けた
- he lost the game by default
- 何をしても負ける運命にある
- you are bound to lose whatever you do
- この試合には負けたくない。
- I don't want to lose this match.
- おそらく彼は負けるだろう。
- The chances are that he'll be beaten.
- あの子には大人も顔負けだ。
- The child puts adults to shame.
- 負けて彼らの誇りが傷ついた。
- Losing injured their pride.
- 彼は誰にも負けない勉強家だ。
- He is as hardworking as any.
- 一見弱そうだが:負けていない
- give as good as one gets
- 彼らは貧しさに負けなかった。
- They didn't yield to the poverty.
- 悪魔にだって負けるもんかい。
- and I'll not be beat by man or devil.
- 彼らは負けず劣らず美しかった
- they were equally beautiful
- インビクタス/負けざる者たち
- Invictus (film)
- 畏敬の念よって気合い負けする
- overcome by a feeling of awe
- 勝ち負けの確率は五分五分だ。
- The chances of victory or defeat are even.
- 私はその試合に負けると思う。
- I'm afraid we'll lose the game.
- 3対0で彼には負けています。
- He's beating me, three to zip.
- 我がチームは一回戦で負けた。
- Our team lost the first game.
- 負け犬になるわけにはいかない。
- I can't stand getting beaten.
- 彼はあっけなく負けてしまった。
- He was beaten too easily.
- 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。
- He yielded to her ardent wishes.
- 彼女はどんな誘惑にも負けない。
- She is proof against any temptation.
- 彼は決して誘惑に負けなかった。
- He never gave in to temptation.
- 彼は数学では、誰にも負けない。
- He is second to none in mathematics.
- 今までの誰にも負けない立派な男
- fine as a man [or woman] as ever trod in shoe of leather
- ああ、ご主人様は賭けに負けた。
- and at this moment Mr. Fogg was certainly ruined,
- 彼女は、負けじと姉と張り合った
- she emulously tried to outdo her older sister
- 出場しなかったために負けること
- loss due to not showing up
- 昨日、ジャイアンツぼろ負け!!
- The Giants got clobbered yesterday.
- 私は勝っても負けても満足です。
- I'll be happy whether I win or lose.
- 勝つか負けるかはどうでもいい。
- It doesn't matter whether you win or not.
- どっちに転んでも君に負けだよ。
- Heads I win, tails you lose.
- 「先んずれば即ち負ける」の意味。
- It means 'The first to act is the first to lose.'
- 彼が負けたことは顔つきでわかる。
- His face says that he lost.
- 彼が試合に負けたことは不思議だ。
- It is strange that he should have lost the game.
- 彼は自らの強欲に負けてしまった。
- He let his greed get the better of him.
- 彼は決して誘惑には負けなかった。
- He never gave in to temptation.
- 彼は誰にも負けないほど勤勉です。
- He is as diligent as any man alive.
- 彼らは0−2で負けを喫しました。
- They were defeated 0-2.
- トロイア軍は明らかに負けていた。
- who would certainly be defeated,
- 8回で地元チームの負けが決まった
- the 8th inning found the home team trailing
- その試合は、散々な負けようだった
- the play was a dismal flop
- オウンゴールのせいで試合に負けた
- the own goal cost them the game
- チームまたは個人が負けている得点
- the score by which a team or individual is losing
- 他人または他の力の意志に負ける人
- someone who yields to the will of another person or force
- 私は友人の前で負けたくなかった。
- I didn't want to be defeated in front of my friends.
- 競馬で負けて、スッテンテンだよ。
- I just lost at the races so I'm flat broke.
- 道理で負け惜しみが強いと思った」
- No wonder I thought you a pretty stiff neck.'
- おれも負けずに睨(にら)め返す。
- I stared back with equal ferocity.
- スワローズが2対1で負けている。
- The Swallows are behind 2 to 1!
- 友達とテニスの試合をしたが負けた。
- I played a match of tennis with my friend, but lost.
- 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。
- His voice was heard above the din.
- 彼がその試合に負けたのは不思議だ。
- It is strange that he should have lost the game.
- 彼は負けたことを深刻にうけとめた。
- He took his defeat hard.
- 彼女は彼にテニスで負けてしまった。
- She lost to him in tennis.
- 彼は再びその誘惑に負けてしまった。
- He gave way to the temptation again.
- つまり、賭けに負けてしまったのだ!
- He had lost the wager!
- 二万ポンドの賭けに負けてしまった。
- A wager of twenty thousand pounds lost,
- 「つまりフォッグ君は負けたんだ。」
- 'He has lost, gentlemen,'
- 彼が勝つか負けるかは五分五分である
- it's a toss-up whether he will win or lose
- 私の馬は鼻の差でそのレースに負けた
- my horse lost the race by a nose
- 一人がサーブしているゲームに負ける
- lose a game in which one is serving
- 彼らはわずかの差でその選挙に負けた
- they lost the election by a whisker
- 私は、負ける候補を全面的に支持した
- I plumped for the losing candidates
- 長く、勝ち負けのはっきりしない戦争
- a long and indecisive war
- 真ん中の線から引きずられた方が負け
- the team dragged across a central line loses
- 私たちは遠征試合でほとんど負けた。
- We lost almost all our away games.
- 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
- The lawsuit is likely to end in our defeat.
- 私が勝つか負けるか、わかりません。
- I don't know whether I will win or lose.
- 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
- I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
- 君が負けるとは夢にも思わなかった。
- Never did I dream that you would lose.
- 私は誘惑に負けまいと決心していた。
- I was determined not to give in to temptation.
- 結局我々のチームは決勝戦で負けた。
- In the end our team lost the final game.
- 負けたオンドリは、隅の方に隠れた。
- The vanquished Cock skulked away and hid himself in a quiet corner,
- 彼女はフランス語では誰にも負けない。
- She is second to none in French.
- 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
- He is as honest a lad as any.
- 彼はこぎ方を失敗して、レースに負けた
- he caught a crab and lost the race
- 彼らは巡業で行った全ての試合に負けた
- they lost all their games on the road
- 彼女はゲームに負けたが、互角であった
- She lost the game but carried the match
- 勝つものもいれば、負けるものもいる。
- Some will gain, other will lose.
- 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
- Nothing is more disappointing than to lose in the finals.
- 「いやいや、まったく君には負けたよ。
- 'Again, I must bow to you,'
- ほとんどが負け戦(負け修羅)である。
- Mostly are losing battles (defeated sura).
- 帝釈天と戦争をするが、常に負ける存在。
- Ashura always loses in the battle with Taishakuten.
- 馬駐に至る前に落馬すれば負けとなった。
- When the jockey fell from his horse before the goal, he became the loser.
- 彼のパターはひどかったので、彼は負けた
- he lost because he putted so poorly
- 彼らは試合には負けたが、規則は守った。
- They lost the game but observed the rules.
- 料理のことであれば、誰にも負けないよ。
- When it comes to cooking, no one can beat me.
- 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
- Never did I dream that you would lose.
- あの木までの競走なら君に負けるもんか。
- I'll bet that I can beat you to the tree.
- もし負けてもあなたには別の機会が有る。
- Even if you lose the game, you'll have another chance.
- ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
- The Giants lost the game by 20 points.
- 「負けず屋」のあだ名で知られた強豪横綱。
- He was a very strong Yokozuna with a nickname of 'Mr. Never-Lost'.
- 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
- The defeated team slowly left the field.
- 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。
- She is second to none in swimming in her school.
- 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
- Because he was just like a child he yielded to temptation.
- 彼が名前負けしない程の強さを誇っていた。
- He was strong enough to live up to his name.
- でもわたしはまだ負けてはいませんでした。
- `But I was not beaten yet.
- 私たちは戦いには負けたが、戦争には勝った
- We lost the battle but we won the war
- 酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。
- You must not yield to your desire to drink.
- 我がチームが負けたわけを説明できますか。
- Can you account for why our team lost?
- 我がチームが負けた理由を説明できますか。
- Can you account for why our team lost?
- 「この中の誰よりも負けず嫌いなんですね」
- ``You don't like being beaten any more than the rest of us do,''
- 音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。
- He yields to nobody in love of music.
- 彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。
- She is just as charming as her sister.
- 負ける将軍は事前に少ししか計算をしません。
- The general who loses a battle makes but few calculations beforehand.
- ついに、ジェハンじいさんは根負けしました。
- At length Jehan Daas gave way,
- チームの負けと引き分けに対する勝ち試合の数
- the number of wins versus losses and ties a team has had
- 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。
- To our surprise, he was defeated in the match.
- 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
- As far as English is concerned, nobody can beat me.
- 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。
- Whether you win or lose, you must play fair.
- 勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。
- Do your best whether you win or lose.
- 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
- All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.
- 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
- Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.
- テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。
- When it comes to tennis, she is second to none.
- 「それまで地震なんかに負けず頑張りなさい。」
- I strongly hope you hold on without yielding to the earthquake.'
- 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
- She gave way to the temptation to buy the jewel.
- 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。
- But I'll never be defeated, never lose my way.
- 彼はドーミー3だったが、それでも試合に負けた
- he was dormie three and still lost the match
- 第8フレームの小休止のせいで彼は試合に負けた
- the break in the eighth frame cost him the match
- 不利な立場にあり負けることを期待されている者
- one at a disadvantage and expected to lose
- 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。
- Yamada is second to none in English in his class.
- 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
- Whoever pitches, that team always loses.
- 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。
- He is second to none when it comes to debating.
- 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
- Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.
- 弟はこれまでテニスで負けたことがありません。
- My brother has never been beaten at tennis.
- なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。
- Can you account for why our team lost?
- ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
- Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
- その姿はとても自然で大人顔負けであったという。
- The way he acted there was like that of an adult.
- 彼は「負けられない戦いです」と声を振り絞った。
- He shouted at the top of his voice, 'This is a battle we cannot lose.'
- 5.負けない体勢というのは守備態勢のことです。
- 5. Security against defeat implies defensive tactics;
- (同じように、投入したものが少ない方が負ける。
- (Equivalently, the side with the least invested loses.
- もう彼の負け百パーセントと思う者はいなかった。
- no longer at a hundred below par,
- 驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
- To our surprise, he was defeated in the match.
- 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
- Whether we win or lose, we must play fairly.
- 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
- She beat me. I had underestimated the power of a woman.
- わからないけれども、決して負けるつもりはない。
- Nevertheless, I do not expect to play the part of underdog.
- 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。
- Having lost the game over and over again, he finally gave in.
- 彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。
- He was as mischievous as any boy in the class.
- 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
- He was so childish that he couldn't resist temptation.
- 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
- He flatters himself that he is second to none in finance.
- だが、フォッグ氏に負けず劣らず、戦い続けていた。
- but he showed himself a not less eager whist-player than Mr. Fogg.
- 彼女は、ディーラーにずっといい価格まで負けさせた
- She beat the dealer down to a much better price
- 我々は、再び次のラウンドに負けるためだけに勝った
- We won only to lose again in the next round
- 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
- Whether you win or lose, you should do your best in the match.
- 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。
- I felt ready to give in because of my miserable failure.
- 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。
- When they saw that they were losing, they gave up.
- どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。
- Why did the lawyer lose in the argument?
- 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。
- He is as intelligent as any student in the class.
- これでも私の目も君には負けてないつもりなんだが。」
- And yet I believe that my eyes are as good as yours.'
- 勝っても負けても、フォッグさんは遅れてしまいます。
- Whether he were victorious or beaten, Mr. Fogg would be delayed,
- 彼らは負けているチームへの忠誠心を全く感じなかった
- they felt no loyalty to a losing team
- 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。
- You can win all the battles yet lose the war.
- 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
- Little did they dream of losing the game.
- その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
- The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
- ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。
- The Giants were well on the way to defeat.
- そのため、合戦を行っても負けさえしなければ良かった。
- Accordingly, he did not mind fighting with Katsuryori insofar as he did not lose the battle.
- ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。
- She's really persistent, Shinobu is. I think I might be out-stubborned.
- 私も山田さんに負けないように仕事を精一杯頑張ります。
- I'll work hard so I don't lose to Yamada.
- そして、このことを知らない者は負けてしまうでしょう。
- he who knows them not will fail.
- あまり危険な方法でプレーしたため、彼はゲームに負けた
- he lost the game by playing too riskily
- 短期的には成功しても、長期的にはまちがいなく負ける。
- a short-term win, but in the longer term a surer loss.
- みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。
- Unless everyone plays well, we may lose the game.
- 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
- To our disappointment, our team lost the game.
- 負けた会津藩は斗南に移され、貧困の内に幼少期を過ごす。
- Aizu clan was defeated and moved to Tonami; he had an impoverished childhood.
- ・「政宗は度々の合戦に打負け、無念たぐひはなかりけり。
- Masamune lost the series of battles and felt chagrined at it.
- 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。
- He is proud of never having been beaten in ping-pong.
- 言うまでもありませんが、わたしたちは数では負けてます。
- We're outnumbered, I needn't tell you that,
- 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。
- I trust that, in the long run, I will not be a loser.
- 畳(たたみ)は色が変ってお負けに砂でざらざらしている。
- The floor-mats had all seen better days and felt shaggy with sandy dust.
- 愛すべき甥に対する思いやりに負けないくらいの愛しさだ。
- which came a good second in his sympathies to his favorite nephew,
- 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
- He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
- 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
- Thanks to your stupidity, we lost the game.
- 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。
- Whether you win or lose, you should play fairly.
- 「取って代わる理論を確立できないかぎり、この男は負ける。
- ``Unless we succeed in establishing an alternative theory, this man is lost.
- 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
- We have to play fair, whether we win or lose.
- 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
- Little did they imagine that they would lose the game.
- 私は、自分の立場を固守していて、負けるつもりはありません!
- I am standing my ground and won't give in!
- 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
- Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.
- タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。
- The Tigers lost the game, which was a surprise to us.
- 1952年、全本因坊八段戦に出場、橋本宇太郎に白番半目負け。
- In 1952, he participated in the Zen Honinbo Eight Dan Tournament, defeated by Utaro HASHIMOTO by shiroban han-moku.
- 名は勲藤次、天下第一の武者で、いまだ戦いに負けたことがない。
- His name is Gundoji, and he is the strongest warrior in the world who has never lost in any war.
- これは、男女対抗戦であり、負けた方が、酒を振舞ったとされる。
- This was a competition between men and women, and it is said that losers entertained winners with sake.
- その後はこちらが根負けしてしまうくらい長い間、沈黙が続いた。
- There was then a long and obstinate silence.
- 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
- I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
- もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
- If it had not been for your help, I would have lost the game.
- そして、負けじと豪華な絵を集めて帝の気を引こうと躍起になった。
- Not willing to be outdone, he became an avid collector of splendid pictures to draw the emperor's attention.
- 3.つまり、いい戦士たちは負けない態勢を作ることはできますが、
- 3. Thus the good fighter is able to secure himself against defeat,
- 彼はほんの小僧に二度も負けてしまって強い男という評判を失った。
- He had lost his reputation as a strong man, having been defeated twice by a mere boy.
- 自分が他のだれにも負けないいっぱしの人になれたと思ったからね。
- for I thought I was just as good a man as anyone.
- 私が負けても、それは恵まれない1人の人間が恥をかくだけのこと。
- wherein if I be conquered there is one shamed that was never gracious;
- 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
- Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.
- 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。
- Whether you win or lose, you must play fair.
- 戦いに負けた側がシテである負修羅(まけしゅら)がほとんどである。
- It is Makeshura in most cases where the loser of a battle is the hite.
- つまり、フリューゲルスが公式戦で最後に負けた相手がサンガである。
- That is to say, the team against which Flugels lost the last official game was Sanga.
- だんごで負ける(俗語) - テニスの試合で、0-6で負けること。
- Dango de Makeru: It is a slang that means loss of a tennis match by 0-6.
- 嘉永元年(1848年)の日記に碁を三番打って負けたとの記述がある。
- According to a diary entry he wrote in 1848, he had a three-game match of Igo and was defeated.
- わたしの必死の努力にあって、マシンは根負けしてひっくり返りました。
- It gave under my desperate onset and turned over.
- 私はあの男が責めさいなまれ、負け犬として死んでいくのを見届けたい。
- I would have him die a harassing and lingering death.
- あの女性はブリキの木こりに負けないくらい心が入り用だね」とかかし。
- said the Scarecrow, 'she needs a heart as much as the Tin Woodman.'
- 「腹ぐろい不吉なやつ、かかってこい」とピーターも負けてはいません。
- 'Dark and sinister man,' Peter answered, 'have at thee.'
- 候補者は、十分な票が、彼が負けるだろうことを示した後、敗北を認めた
- The candidate conceded after enough votes had come in to show that he would lose
- とこっちも負けんくらいな声を出して、廊下を向うへ馳(か)けだした。
- I shouted to beat the band, and started in their direction.
- 負け越してはいないため、この降格はまったく興行上の都合と考えられる。
- His winning average of that tournament was not below fifty percent, therefore it is considered that his demotion was only for convenience of the producers or for some publicity.
- 篠山藩の力士は毎年、真っ先に負け続きで忠裕はたいそう不機嫌であった。
- Tadahiro was grouchy during the sumo tournament every year because the sumo wrestlers of the Sasayama Domain promptly lost from the very beginning.
- 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
- 'How can I lose?' answered Satan. 'All the umpires are down here in Hell.'
- このため触地印は、誘惑や障害に負けずに真理を求める強い心を象徴する。
- Therefore, Sokuchi-in symbolizes a strong mind pursuing the truth without being overcome by temptations or obstacles.
- 金剛峯寺は、この本末争いに負けた後、落雷により伽藍・諸堂を焼失した。
- After a defeat in the conflict of Honmatsu, Kongobu-ji Temple was damaged in a fire due to lightning and lost its halls.
- パスパルトゥーはますますリキュールの力に負けてしまう感じがしていた。
- Passepartout felt himself yielding more and more to the effects of the liquor.
- だから私はどんなにささやかな誘惑でも、それに負けてしまったのである。
- and in my case, to be tempted, however slightly, was to fall.
- そうしたなか7月1日、ついに平氏は源義仲の勢いに負け、都落ちとなった。
- Under the circumstances, finally on July 28, the Taira clan was defeated by MINAMOTO no Yoshinaka and exiled from the capital.
- また、試合場の外に出ることを反則としても即座に負けと認める例も少ない。
- Additionally, while going out of a fighting area is an offense in such sports, the player often does not lose the match straight after in most cases.
- 柔術が対決で負けて消滅したというより、柔術が柔道化していったのである。
- It would be appropriate to say jujutsu evolved into judo rather than to say jujutsu disappeared after being defeated by judo.
- ご覧の通りの年寄りですが、お仕事やご用では若い者には負けませんから。」
- though I look old I will do the service of a younger man in all your business and necessities.'
- 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。
- My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument.
- ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
- Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
- この年の御城碁に最後の出仕、既に八段の本因坊秀和に白番で7目負けとした。
- This year, he attended at the court for Oshirogo for the last time and lost to Shuwa HONINBO, who was already at eighth-dan, by 7 points at shiroban (white; player starts second).
- 「たかだか小さな戦闘において敗れただけであり、ロシアは負けてはいない。」
- 'Russia only lost in some minor battles but as a whole has not been defeated.'
- これを見た義平は「さては我らが負ければ平家に味方しようとしているのだな。
- Noticing the deployed troops, Yoshihira assumed 'they were going to take sides with the Heike if we lose.
- それは七年前の聖降誕祭の前晩にも、これに負けないくらい重くて長かったよ。
- It was full as heavy and as long as this, seven Christmas Eves ago.
- 初戦に秀哉ー雁金(先)戦が行われ、254手までで雁金の時間切れ負けとなる。
- The first match was between Shusai and Karigane (sente), which ended in Karigane's loss with 254 moves, due to time out.
- 武術をベースにしながらも、理念的には力による争いや勝ち負けを否定している。
- While being based on martial arts, in principle it denies disputes using force, or winning and losing.
- この結果番組面で劣った富貴は競争に負け、ストリップ劇場に転向してしまった。
- As a result, Fuki was defeated in the competition because of its poor programs, and it was converted into a strip club.
- というのは、負ければ破滅し、勝てば勝ったで、支援軍の捕囚となるからです。
- for losing, one is undone, and winning, one is their captive.
- 1861年から1886年までの米国との負け戦を戦い、オクラホマに再定住した
- fought a losing battle from 1861 to 1886 with the United States and were resettled in Oklahoma
- 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。
- My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument.
- マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
- Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
- 同年4月、毛利軍は3方向から月山富田城を攻撃したが、負け戦となり、撤退した。
- In April the same year, the Mori army attacked Gassan Toda-jo Castle from three sides, but was defeated, and finally withdrew.
- 卑官だった壬生忠見は、出世を懸けて詠んだ歌が接戦の末に負けたことを悲観した。
- MIBU no Tadami, who was a low-rank officer, was utterly disappointed that his poem that he had composed in hope of advancement in life was beaten in such a tight match.
- 民主党はまだ候補者を決めていない、しかしどっちにしても負けるに決まっている。
- The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.
- これと同じ誘惑と警告が、誘惑に負けて罪におののく罪人の運命を決めるのである。
- much the same inducements and alarms cast the die for any tempted and trembling sinner;
- 僕らはハンカチをふり、万歳三唱したが、シルバーも負けず劣らずそれに加わった。
- and we waved a handkerchief and gave him three cheers, in which the voice of Silver joined as heartily as any.
- しかしこの対局は9目の負けに終わり、それ以後初手天元をあきらめることとなった。
- However, he lost by nine moku during this match and, from that day, no longer played first from tengen.
- 頼朝追討の宣旨を再び朝廷に求め、後白河法皇はその圧力に負け義経に宣旨を下した。
- Again, Yoshitsune asked for an imperial decree to search for and kill MINAMOTO no Yoritomo, and the Cloistered Emperor Goshirakawa gave the imperial decree to Yoshitsune, giving into pressure.
- 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
- I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!
- 鳥と獣たちが戦争をしていたのだが、両陣営は、ともに、勝ち負けを繰り返していた。
- THE BIRDS waged war with the Beasts, and each were by turns the conquerors.
- もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。
- If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game.
- もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
- If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.
- 他に、数回戦を競うため各チーム勝ち負けの数を串で記録する記録係「数刺し」がいた。
- Also selected was a 'kazusashi' who used kushi (skewer) to record the number of wins and losses by each team in several rounds.
- 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
- With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.
- おれの眼は恰好(かっこう)はよくないが、大きい事においては大抵な人には負けない。
- My eyes are not well-shaped but their large size is seldom beaten by others.
- 秀哉はここで発生したコウをきっかけに勝勢を確立、最後は雁金の時間切れ負けとなった。
- A ko (repetision of the same pattern of offence and defense) appeared there led Shusai to making a situation advantageous, thus ending the game when Karigane ran out of time.
- 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
- If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.
- 日蓮宗が摂受も行うようになったのは、安土問答の法論で浄土宗に負けてからといわれる。
- The reason why Nichirenshu sect began to practice shoju also is said that it was defeated by Jodoshu sect in the dispute at the Azuchi Dialogue.
- ジミーは誰が勝っているのか正確には知らなかったが、彼が負けているのはわかっていた。
- Jimmy did not know exactly who was winning but he knew that he was losing.
- ネズミは、自分たちが負けるのは、指揮官がおらず、訓練も不足しているからだと考えた。
- The Mice thought that the cause of their frequent defeats was that they had no leaders set apart from the general army to command them, and that they were exposed to dangers from lack of discipline.
- 宣教師は「誘惑に負けてはならない」「困難に立ち向かってこそ、徳は磨かれる」と説いた。
- The missionary taught her, 'Don't yield to temptation, your virtue will increase only when you tackle the difficulty.'
- ある地頭と領家が争論した時、領家の言い分を聞いた地頭は直ちに「負けました」と言った。
- In a confrontation occurred between a certain steward in charge of a lord's manor and a family in the territory, the steward said 'I have lost' immediately after listening to the opinion of the family.
- 自信たっぷりだったこの僧も、真女児に負け、毒気にあたって介抱の甲斐なく死んでいった。
- The confident monk, however, is defeated by Manago, and he dies of her poison despite their care.
- 土俵から出るか、地面に足の裏以外がついた場合、もしくは反則を行った場合、負けとなる。
- A wrestler loses when he goes out of the dohyo, when his body parts except for his soles touch the ground, or when he commits a foul.
- この点を注意して見ることで私はどちらが勝ちそうでどちらが負けそうかを見極めるのです」
- It is by attention to this point that I can foresee who is likely to win or lose.
- 異常に大きいな声の叫び声コンテストでエルメスに負けた後に死んだ神話のギリシア人の戦士
- the mythical Greek warrior with an unusually loud voice who died after losing a shouting contest with Hermes
- ある日、剣の試合をして勝ったものが主君になり、負けたものが家来になるという約束をした。
- One day, they agreed that the winner in a Kendo (swordsmanship) match would become a lord and the loser a retainer.
- そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
- I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
- 1日遅れたら彼はニューヨークで汽船に乗り遅れることとなり、間違いなく賭けに負けるのだ。
- The delay of a single day would make him lose the steamer at New York, and his bet would be certainly lost.
- うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。
- I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours.
- 年の瀬も押し迫るある日、前夜の負けがこんで、身ぐるみ剥がれて半纏一枚で賭場から帰された。
- It was the day close to the end of a year, Chobei came home only with a hanten (a short coat originally for craftsmen worn over a kimono) as he was deprived of all his belongings because he severely lost his money for gambling.
- 1942年に仮釈放された際、「わたしが出た日から日本の負け始めや」と声高に叫んだという。
- In 1942 when he was released on parole, he cried out loud, 'The day I am released is the day Japan's defeat begins.'
- ピーターはあなたたち、たとえばひあなたたちのお父さんに負けず劣らず朗らかだったんです。
- He was as much merrier than you, for instance, as you are merrier than your father.
- 大きな誘惑から守られている人であっても、しばしば小さな誘惑に負けてしまうことがあります。
- Some are kept safe from great temptations, but are overtaken in those which are little and common,
- 逆に、講道館は寝技で不遷流柔術などに何度も負けたため寝技を研究することとなったこともある。
- And occasionally, people on the side of Kodokan judo learned newaza (ground grappling techniques), because Kodokan judo was defeated by Fusen-ryu jujutsu (Fusen school of jujutsu) and others several times with newaza.
- もし敵のことも味方のことも理解していなければ、どの戦いでもボロ負けしてしまうでしょう」と。
- If you know neither the enemy nor yourself, you will succumb in every battle.
- それでも二十パーセント、十パーセント、あるいは五パーセントは、なお彼の負けだと思っていた。
- but at twenty, at ten, and at five;
- この話が示すように吉平も父である安倍晴明に負けないくらいの有能な陰陽師であったことが伺える。
- This episode shows that Yoshihira was as good an Onmyoji as his father, ABE no Seimei was.
- 家系のみを見れば当代の天皇よりも嫡流といえたが、祖父・父が権力争いに負けたため臣籍に下った。
- In terms of his lineage, it appears he should have had a better claim to the throne than the Emperor but he had been made a civilian after his father and grandfather had lost power struggles.
- (訳:えみしを、1人で100人に当たる強い兵だと、人はいうけれど、抵抗もせず負けてしまった)
- (Translation: Although people have said that a person of the Emishi is equivalent to 100 soldiers, they were vanquished easily without resisting.)
- もし私たちがその選挙に負ければ、立法全体のこのめまぐるしさを最初からやり直さなければならない
- if we lose the election the whole legislative merry-go-round will have to start over
- 悪に負けてはいけない。かえって、善をもって悪に勝ちなさい。 (ローマ人への手紙 12:21)
- Don't be overcome by evil, but overcome evil with good. (Romans 12:21)
- 山嵐もおれに劣(おと)らぬ肝癪持(かんしゃくも)ちだから、負け嫌(ぎら)いな大きな声を出す。
- Porcupine is no less hot-tempered than I am, and spoke with equally loud voice.
- 「昔の優秀な戦士たちは、まず負けるはずのない態勢を作り上げてから、敵を倒せる機会を待ちました。
- The good fighters of old first put themselves beyond the possibility of defeat, and then waited for an opportunity of defeating the enemy.
- 『おまえのおつむに脳みそさえあれば、他のだれにも負けないくらいのいっぱしの人になれるんだがね。
- `If you only had brains in your head you would be as good a man as any of them,
- 天皇の御前で晴明と術比べをして負けた播磨国の道摩法師(蘆屋道満)はその後晴明の弟子になったという。
- Priest Doma (Doman ASHIYA) living in Harima Province was defeated by Seimei in a magic competition in front of the Emperor and became his pupil thereafter.
- 熊手は熊手商と買った(勝った)、まけた(負けた)と気っ風の良いやり取りを楽しんで買うものとされる。
- A rake is bought with a smart and fun exchange of words -- 'katta' which has two different meanings, 'bought' and 'won,' and 'maketa' which likewise has two different meanings, 'reduced' and 'lost' -- with the rake dealer.
- また、同盟した側が負ければ、同盟者がかくまってくれるでしょうし、できうれば支援してくれるでしょう。
- But if he with whom you ally yourself loses, you may be sheltered by him, and whilst he is able he may aid you,
- 「そういう話になるんなら、このわたしなら、ほかのだれにも負けないくらい詩を暗唱してあげられるよ――」
- `_I_ can repeat poetry as well as other folk, if it comes to that--'
- 2.負けない態勢を作ることはこちら側の問題です。敵を倒せる機会ができるかどうかは相手側の問題なのです。
- 2. To secure ourselves against defeat lies in our own hands, but the opportunity of defeating the enemy is provided by the enemy himself.
- ファリントンの顔の暗赤色はこんな青二才に負けてしまったという怒りと屈辱とで血が上っていっそう濃くなった。
- Farrington's dark wine-coloured face flushed darker still with anger and humiliation at having been defeated by such a stripling.
- 世間がこんなものなら、おれも負けない気で、世間並(せけんなみ)にしなくちゃ、遣(や)りきれない訳になる。
- I saw that I would be an easy mark for such people unless I brace up and try to come up, or down, to their level.
- マルコムが部屋を出て行くのに、ジョーも従いて行ったが、彼の様子には、どこか負け犬のような物悲しさがあった。
- He went out, followed by Joe, who seemed to have his tail between his legs.
- 君はよっぽど負け惜(お)しみの強い男だと云うから、君はよっぽど剛情張(ごうじょうっぱ)りだと答えてやった。
- He said 'You're a deucedly unyielding sport,' and I answered 'You're obstinate.'
- 「数年前でしたら、フォッグさん、あなたはこのあたりで遅れていたでしょうから、たぶん賭けに負けたでしょうな。」
- 'Some years ago, Mr. Fogg, you would have met with a delay at this point which would probably have lost you your wager.'
- おれと山嵐は机を並べて、隣り同志の近しい仲で、お負けにその机が部屋の戸口から真正面にあるんだから運がわるい。
- I and Porcupine are chums with desks next to each other, and moreover, as ill-luck would have it, the desks are placed right facing the door.
- 一、信長の生涯の内、勝利を失ったのは先年三方ヶ原の戦いへ援軍を使わした時で、勝ち負けの習いはあるのは仕方ない。
- 14. During Nobunaga's life, the time when I lost a battle was when I sent the reinforcements for the Battle of Mikatagahara last year, and it is ordinary that someone wins and someone loses.
- とくに戦いにおいては、弓矢の改良に負けず劣らず改良され、弓矢を支える武具としての、陰の立役者ともいえるだろう。
- Especially in battle, it was improved as well as for Yumiya, so it can be thought of as a shadow hero, an arm to support Yumiya.
- 誘惑に負けて、太郎冠者が附子をなめてみると毒というのは全くの嘘で、主人が附子だと言った物の正体は砂糖であった。
- He yielded to temptation and took a lick and found that the master told a lie of the busu being poisonous when in fact it was actually sugar.
- 投げて背中が着いても、引っ張って掌が着いても、極端な場合には相手の髪の毛が着いてもその時点で相手の負けが決まる。
- The opponent loses if he is thrown down and his back touches the ground, he is pulled and his fist touches the ground, or even his hair touches the ground in an extreme case.
- 14.というのも、優れた兵士は負けることがあり得ない立場に身を置き、敵を倒せる瞬間を見逃したりはしないからです。
- 14. Hence the skillful fighter puts himself into a position which makes defeat impossible, and does not miss the moment for defeating the enemy.
- このため、勝っても負けても火起請を行った代表者あるいはその家族はその集団が責任をもって面倒を見るべきものとされた。
- Therefore, it was commonly considered that a group should be responsible for taking care of its representative who had undergone higisho and his family, whether he won or not.
- 自分ことは分かっているけれども敵のことは知らないという場合は、勝利を得る度に同じくらい負けて苦しみもするでしょう。
- If you know yourself but not the enemy, for every victory gained you will also suffer a defeat.
- そんな事で威嚇(おど)かされてたまるもんかと、おれも負けない気で、やっぱり眼をぐりつかせて、山嵐をにらめてやった。
- 'You can't bulldoze me with that,' I thought, and rolled my own in defiance and stared back at him.
- しかし、この離脱理由が負け惜しみとならないほど、その後、橋本は日本を代表する脚本家の一人として名声を高める事となる。
- Although this was not sour grapes on his part, since Hashimoto went on to become famous as one of Japan's principal screenwriters.
- だが、二十時間の遅れによって、ヨコハマへ向かう船に乗り遅れてしまい、必然的に賭けに負けてしまうことになってしまった。
- though a delay of twenty hours, by making him too late for the Yokohama boat, would almost inevitably cause the loss of the wager.
- ねたましい気持ちと負けてくやしい気持ちが心のなかで草のようにだんだんのびてきて、夜も昼もじっとしていられませんでした。
- And envy and pride grew higher and higher in her heart like a weed, so that she had no peace day or night.
- このことから、直政は人に言われたことをすぐ根に持つタイプ、すなわち負けず嫌いであったということが分かる(「井伊年譜」)。
- From that episode, it is clear that Naomasa either held grudges easily about what people said about him, or he was a person who hated to lose ('II Nenpu' (The Chronological List of Main Events of the Ii clan)).
- 龍谷大学ラグビー部は、関西大学Aリーグ(1部)に所属していたが、2007年、摂南大学との入れ替え戦に負けBリーグに降格。
- The rugby club had belonged to League A (Div. 1) of Kansai Collegiate Rugby Football Association, but was relegated to League B after losing the play-off for the ticket of Div. 1 against Setsunan University's team in 2007.
- すると、この名馬は常盛自身が所望していたため、常盛は立ち上がり、相撲ならば弟には負けないと言い出し、砂浜で相撲の対決した。
- However, this famous horse was what Tsunemori himself had wished for, so Tsunemori stood up saying that he would not lose a sumo fight against his younger brother, and the two fought a sumo match on the beach.
- 勝ち負けが存在し、またその一方で集団戦などの従来のチャンバラが持つ楽しさもあるため、年々その愛好者は増えている模様である。
- It seems that there are increasing numbers of players year after year because it determines winners and losers in the game and also it has the original excitements of chanbara such as team competition.
- そこでギリシア勢は勝利を宣言し、パリスは戦いに負けたんだから、ヘレネーを返してもらい、全員故郷へと船出しようと思ったんだ。
- and the Greeks claimed the victory, and thought that, as Paris had the worst of the fight, Helen would be restored to them, and they would all sail home.
- 2人の間のにらみあいが続いたが、やつが降参して、ナイフをしまうと負け犬のようにぶつぶつつぶやきながら、席にこしをおろした。
- Then followed a battle of looks between them, but the captain soon knuckled under, put up his weapon, and resumed his seat, grumbling like a beaten dog.
- あなたが小さな輪から押し出された、あるいはもしあなたの体の一部(あなたの足を除いた)が地面についた場合、あなたの負けである
- you lose if you are forced out of a small ring or if any part of your body (other than your feet) touches the ground
- すると、この馬はかねてより兄の常盛が所望していたものなので、常盛は相撲ならば弟には負けないと言い出し、浜で相撲の対決をした。
- Yoshihide's older brother Tsunemori claimed that he would not lose to his younger brother in Sumo and they had a showdown in Sumo at the beach, as the horse had been the Tsunemori's desired horse for sometime.
- これらでは「切られたら死んだフリ」といったような単純なルールこそあったが、特に勝ち負けを競うという側面は存在していなかった。
- There was a simple rule 'when you are killed by sword, you pretend to be dead', but there was no aspect to fight to determine winning or losing.
- だが、「へたり」で囃子が音楽として確立されていくと、笛や三味線は鉦の大音響に負けるため、用いなくなったと言い伝えられている。
- However, as hayashi played in 'hetari' style was becoming established as music, fifes and shamisen were apparently used less and less because they were overcome by the heavy sound of the gongs.
- 以前は金星 (相撲)を提供してしまったときのみにこれが見られたが、最近では幕内に負けてもほぼ例外なくこれが起るようになった。
- Originally this only happened when rank-and-file wrestlers in sumo's highest division won against a yokozuna however recently it happens almost without exception even if the yokozuna loses to a ranking wrestler in the senior division.
- その一例としては、藤原兼家が藤原兼通と関白の座を争った際に、負けた藤原兼家が大納言から治部卿に降格されたという事件が挙げられる。
- To give an example, in the competition between FUJIWARA no Kaneie and FUJIWARA no Kanemichi for the post of Kanpaku (chief adviser to the Emperor), defeated FUJIWARA no Kaneie was demoted from Dainagon (chief councilor of state) to Jibu-Kyo.
- 夜明け頃には美女が現れて目くらましを仕掛けてきたが、頼光はそれに負けずに刀で斬りかかると、女の姿は消え、あとに血痕が残っていた。
- at dawn, a beautiful woman appeared and tried to razzle dazzle them, but Yorimitsu counterattacked her with his sword; when the woman disappeared some bloodstains were left on the ground;
- 鳥羽伏見の戦いに従軍した小松宮彰仁親王が酒の席上で当時の女将であった森悦子との腕相撲に負け、自分の名前を料亭に与えたことに始まる。
- On his way to the Battle of Toba and Fushimi, Imperial Prince Komatsunomiya Akihito was defeated at arm-wrestling by the ryotei's owner lady at the time, Etsuko MORI while having a sake feast, so he granted the ryotei his name.
- アメリカ独立戦争における英国の軍司令官で、1777年にタイコンデロガ砦を攻略したがサラトガの戦いで負けた(1722年−1792年)
- British general in the American Revolution who captured Fort Ticonderoga but lost the battle of Saratoga in 1777 (1722-1792)
- また、全てのソメイヨシノが同一の特性を持つために全てのソメイヨシノが病気や環境の変化に弱く、それらに負け一斉に枯れるという点もある。
- It has also been pointed out that because all Someiyoshino have same characteristics, all Someiyoshino have poor resistance to disease and environmental changes, and consequently they wither at the same time.
- また作家の井沢元彦も『逆説の日本史』10「戦国覇王編 - 天下布武と信長の謎」において、この一言で法華宗の負けが決まったと指摘した。
- A novelist, Motohiko IZAWA, indicated in his book 'Gyakusetsu no Nihonshi' (The Paradox of Japanese History) Vol. 10, 'The Lord of the Sengoku Period - the mystery of the unification of Japan and Nobunaga' that this statement determined the loss of the Hokkeshu sect.
- また、和歌山県、愛媛県大三島のひとりすもうの神事を行っている神社では稲の霊と相撲し霊が勝つと豊作となるため常に負けるものなどもある。
- Additionally, some shrines in Wakayama Prefecture and Omishima Island in Ehime Prefecture have a Shinto rite called hitori sumo (one-man sumo) in which a wrestler is supposed to have a sumo match against a spirit of rice, and the wrestler should always lose because they believe that victory of the spirit will bring a rich harvest.
- フィリアス・フォッグは、昨日の夕方、つまり十二月二十一日午後八時四十五分にサロンに姿を見せなかった時点で、賭けに負けているのだった。
- As Phileas Fogg had not appeared in the saloon on the evening before (Saturday, the 21st of December, at a quarter before nine), he had lost his wager.
- ハードウェアに収録済みの曲と、それに補充するRead Only Memoryを使用し、個人用でカラオケボックスにも負けない人気を得た。
- With music recorded in hardware in advance and additional read only memories for personal use, karaoke with a microphone became as popular as the karaoke box.
- 今度(このたび)近江の浄厳院に於いて浄土宗と宗論をいたし、法花宗が負け申すに付いて、京都の坊主普伝、並びに塩屋伝介が仰せ付けられ候事。
- As we debated the Jodoshu sect at Jogon-in Temple in Omi and lost the debate, Fuden, a monk in Kyoto, and a salt-seller Densuke were sentenced to death.
- 大相撲で横綱が格下の力士に負けたときに、横綱への落胆と勝った力士への称賛の意味を込めて、桟敷席の観客が座布団を土俵に向かって投げる行為。
- If a yokozuna (grand champion) loses to a lower ranked wrestler in a Grand Sumo tournament, the audience members sitting in the ringside seats throw their zabuton towards the ring to express disappointment with the yokozuna and praise the wrestler who won.
- そしてここでは、どうしようもない衝動に負けて、わたしは自分の名前を特に気に入った南米からのステアタイト製化け物の鼻に書いてしまいました。
- And here, yielding to an irresistible impulse, I wrote my name upon the nose of a steatite monster from South America that particularly took my fancy.
- 源内は、「丑の日に『う』の字が附く物を食べると夏負けしない」という民間伝承からヒントを得て、「本日丑の日」と書いて店先に貼ることを勧めた。
- Getting a hint from the folklore that 'one could overcome the summer heat by eating something that had the Japanese syllable of 'u' at the head of its name, such as an eel (in Japanese, 'unagi') on the Ox day,' Gennai recommended that the owner attach a poster to the shop door stating, 'Today is the Ox day.'
- だれが負け組に入るかを知るのはむずかしいし、負け組では自分たちの仕事の大半があっさり消えたり、無名なままで放置されたりすることになるからだ。
- because it's hard to know in advance who will be on the losing side and see a lot of their work either disappear entirely or languish in obscurity.
- このような証文を出した 上に「宗論に負けました」と書いてしまったからには、法華宗が負けたことを女子供までもが後の代まで聞き知ることになった。
- As the Hokkeshu sect handed in the deed of apology that stated 'we lost the debate,' everyone, including women and children, knew the fact for generations.
- プレーヤーはカードを一致させます。そして、ゲームの終わりに一致しないクイーンを持っているプレーヤーは負けです(または、'ばば抜き(の敗者)')
- players match cards and the player holding the unmatched queen at the end of the game is the loser (or `old maid')
- 漱石の名は、唐代の『晋書』にある故事「漱石枕流」(石に漱〔くちすす〕ぎ流れに枕す)から取ったもので、負け惜しみの強いこと、変わり者の例えである。
- The name 'Soseki' originated from 'Soseki Chinryu' (rinsing his mouth with a stone and resting his head on a pillow of flowing water), a phrase from a historical event written in 'Shinjo' in the Tang dynasty, which is a simile of 'bad loser' and 'perverse person.'
- セルゲイ・ヴィッテ首相は、戦争によって負けることはないにせよロシアが疲弊することを恐れ、戦争回避論を展開したが、これは皇帝達によって退けられた。
- Prime Minister Sergei Witte expressed opposition to the war in the fear that though Russia would not lose, it would could exhaust the country; However, his assertions were rejected by the Emperor and others.
- 競技の形態としては、直径4.55m(15尺)の円 (数学)形または四角形をした土俵の中で廻しを締めた二人が組み合って(取り組み)勝ち負けを競う。
- Basically, two persons wearing a sumo wrestler's belt stand on a dohyo in the shape of a circle with a diameter of 4.55 meters (15 shaku) or a square, and they wrestle with each other to fight to the finish.
- 鍔広の黒い帽子、よれよれのズボン、白いネクタイに親切そうな笑顔、慈悲深く世話焼きな風貌、いずれをとってもジョン・ヘア(※31)に負けず劣らずだ。
- His broad black hat, his baggy trousers, his white tie, his sympathetic smile, and general look of peering and benevolent curiosity were such as Mr. John Hare alone could have equalled.
- 国王は、国民が根負けし、自分の政策を守るようにする目的だけのために、いつもとは違った不便で公文書の保管場所からも離れたところで立法府を召集した。
- He has called together legislative bodies at places unusual, uncomfortable, and distant from the depository of their Public Records, for the sole purpose of fatiguing them into compliance with his measures.
- アメリカンフットボール部「シーホース」は関西学生ディヴィジョンI(1部リーグ)に所属していたが、2007年、甲南大との入れ替え戦に負け2部に降格。
- The American football club,'SEA HORSE', had been in Division 1 (Div. 1) of Kansai Collegiate American Football Association, but was relegated to Division 2 after losing the play-off for the ticket of Div. 1 against Konan University's team in 2007.
- 江戸時代に幸徳井家(賀茂氏の庶流である)が再興し、土御門家(安倍氏のこと)とともに陰陽道の管理を任されたが、土御門氏との争いに負け、再び衰退した。
- The Kotokui/Kadei family (the illegitimate family lineage of the Kamo clan) was rebuilt in the Edo period and was allowed to administer the onmyodo together with the Tsuchimikado family (i.e. the Abe clan), but the family lost a battle with the Tsuchimikado family and went into decline again.
- 古代の言霊信仰の観点からは、ことばうたを掛け合うことにより、呪的言霊の強い側が歌い勝って相手を支配し、歌い負けた側は相手に服従したのだ、と説かれる。
- In the light of ancient belief in kotodama (soul or power of language), it may be explained that one with magically stronger kotodama could win in a poetry contest and dominate his/her opponent while the other one who lost the contest had to submit himself/herself to the opponent.
- これに関連し、古くは「手をつく」=「負ける」という連想から、縁起を担ぐためウシやブタなどの四足動物の肉を使うことは避けていたが、現在では使われている。
- In the related matter, the meat of animals with four legs such as beef and pork was avoided long ago to keep off bad luck because those animals are suggestive of 'going down on all fours' meaning 'losing a sumo match,' but those meats have been used now.
- この別働隊に妻女山の上杉軍を攻撃させ、上杉軍が勝っても負けても山を下るから、これを平野部に布陣した本隊が待ち伏せし、別働隊と挟撃して殲滅する作戦である。
- This military strategy was as follows: This separate troop attacks Uesugi's forces on Saijo-san Mountain; regardless of the result, Uesugi's forces will come down the mountain; and then the body of Takeda's forces is awaiting in the plain field, and eventually the two troops take the pincer attack movement to destroy Uesugi's forces completely.
- 剣道の試合において勝った事を喜ぶ様(ガッツポーズなど)が見受けられれば、奢り高ぶっているとして、残心が無いとみなされ、勝者が負けの判定を受ける事がある。
- In a kendo match, if an air of enjoying the victory (such as pumping one's fists into the air) is observed, it may be regarded as an act of arrogance and having no zan-shin, and the winner may be judged as the loser.
- 最初の7と11の振りは勝ちで最初の2,3と12の振りは負けで、他の数の最初の振りは賭けとサイコロを失う7が振られる前に、勝つために繰り返さなくてはならない
- a first throw of 7 or 11 wins and a first throw of 2, 3, or 12 loses and a first throw of any other number must be repeated to win before a 7 is thrown, which loses the bet and the dice
- あまり知られていないことだが、直政は正室である唐梅院に対してはかなりの恐妻家で、誰よりも負けず嫌いであった直政もこの唐梅院だけには頭があがらなかったという。
- It is not widely known that Naomasa was such a submissive husband to his lawful wife Tobaiin that he could not fight with her, even though he hated defeat more than anyone.
- もしこういう企業がアメリカ国内にとどまり、政府のキーリカバリに参加し、DESを見放さないように説得できるなら、政府の勝利は続き、市民のプライバシーは負け続ける。
- If those companies can be convinced to stay in the US, play the government's key-recovery game, and stick with DES, the government continues to win, and the privacy of the public continues to lose.
- 寛文10年(1670年)10月17日の御城碁においては、本因坊道策との対局において実際に初手天元を打っており、「これでもし負けたら一生天元には打たない」と豪語した。
- In the oshirogo of October 17, 1670 against Dosaku HONINBO, he placed the stone first on the tengen and bragged, 'If I lose in this game, I will never place my stone on tengen again in my lifetime.'
- 観客であった大臣・公卿らは中央所属の陰陽師である晴明に勝たせたいと考えていたが中身は「大柑子」であることは明白に承知していたので晴明の負けがはっきりしたと落胆した。
- Ministers and kugyo in the audience wanted Seimei who was an onmyoji belonging to the central government to win, but they were disappointed since they knew the contents were unquestionably oranges and it was clear that Seimei had lost the game.
- というのも、ついたてに隠されていたまさにその場所には小さな老人が立っていて、頭ははげて顔はしわくちゃで、その人もこちらに負けず劣らずびっくりしていたようだったのです。
- For they saw, standing in just the spot the screen had hidden, a little old man, with a bald head and a wrinkled face, who seemed to be as much surprised as they were.
- 一方で生涯に参加した戦は16回であり、いずれの戦でも直政が負けたことは一度もないと言われている(井伊の赤備え自体は大坂冬の陣で真田信繁率いる赤備えと戦って敗北している。
- Naomasa fought 16 battles in his life, and it is said he was never defeated (the Ii Akazonae [red arms] were defeated by the Akazonae of Nobushige SANADA in the Osaka Fuyu no Jin [The Winter Siege of Osaka]).
- 1チーム4人、6人または8人で構成され、その中で径7~8寸の鞠をいくたび「くつ」をはいた足で蹴り続けられるかを競った団体戦と、鞠を落とした人が負けという個人戦があった。
- One team may be composed of four, people, six people or eight people, that might be a team competition in which a ball with diameter of about 21cm to 24cm was kept in the air by kicking using 'footwear,' or it might be an individual match in which the person who dropped the ball lost.
- 「多くの裁判事件で同じような訴えでも強い者が勝ち、弱い者が負ける不公平を無くし、身分の高下にかかわらず、えこひいき無く公正な裁判をする基準として作ったのがこの式目である。
- Yasutoki wrote, 'This Shikimoku was produced as the criteria by which to abolish the unfairness that persons with power win and persons without power lose for nearly the same charges in many lawsuits, and to hold fair trials without any favoritism regardless of the positions of such persons.'
- 15.そんなわけで、勝利する軍の作戦を立てる人は、すでに勝ってしまってから戦争を始めますが、負けると決まっているような人はまず始めに戦って、その後から勝利を求めるのです。
- 15. Thus it is that in war the victorious strategist only seeks battle after the victory has been won, whereas he who is destined to defeat first fights and afterwards looks for victory.
- それでとうとうホームズも根負けがしてしまって、はなはだ気の進まないような微笑を漏らしながら、とにかく一応その話をきこうと云うことで、その美しい訪客を椅子に招じたのであった。
- With a resigned air and a somewhat weary smile, Holmes begged the beautiful intruder to take a seat, and to inform us what it was that was troubling her.
- 二条城の門前に晒された際に、折敷に盛った強飯と赤鰯を足軽からあてがわれ、「戦に負けて捕らわれることは恥としないが、かくも卑陋な物を食わせるとは無礼な奴。早く首を刎ねよ」と怒った。
- When he was pilloried in front of the gate of the Nijo-jo Castle and was provided kowaii (steamed rice) and akaiwashi (pickled sardines) put on an oshiki (wooden tray) by an ashigaru (common foot soldier), he got angry and said 'I don't feel ashamed to be defeated in battle and captured, but it is impolite to serve such poor food. Behead me immediately,'
- しかしそういった期待とは逆にチームは次々と負けを重ね、ついにシーズン開幕後17連敗という不名誉な記録をつくってしまい、ジョゼ・オスカー・ベルナルディ監督もシーズン途中で解任された。
- But in spite of these expectations, the team lost one game after another repeatedly to eventually set an unwanted record of a 17-game losing streak from the opening game of the season, so the manager, Jose Oscar Bernardi, was fired in the middle of the season
- さて、事実、見ればおわかりでしょうが、ねえ、私の髪はこれ以上はない鮮やかな色合いですから、これに関しちゃあ今まで負けたことがないし、どんな相手がいるにしても勝算は十分と思われました。
- 'Now, it is a fact, gentlemen, as you may see for yourselves, that my hair is of a very full and rich tint, so that it seemed to me that if there was to be any competition in the matter I stood as good a chance as any man that I had ever met.
- 「後日、宗論に負けたとは多分言うまい」、そして「宗門を変更して浄土宗の弟子になるか、さもなくば、この度宗論に負けた以上は今後は他宗を誹謗しない、との誓約書を出すがよい」と申し渡した。
- You will never admit that the Hokkeshu sect lost the debate,' and Nobunaga commanded them 'Change your sect and become disciples of the Jodoshu sect, or, submit a written pledge that you will never slander the other sects, as you lost the debate.'
- 泰時は「見事な負けっぷりだ。明らかな敗訴でも言い訳をするのが普通なのに、自分で敗訴を認めた貴殿は実に立派で正直な人だ。執権として長い間裁判をやってきたが、こんなに嬉しい事は初めてだ」と言って涙ぐんで感動した
- Yasutoki was deeply moved and, with tears in his eyes, said, 'He is a good loser indeed. Even in what appears to be a lost cause, people usually make excuses. But you have admitted that you lost. Your attitude is truly great, and you are an honest person. I have supervised trials for a long time as the regent, but I have never experienced such pleasantness as this.'
- 『近江国風土記』には、夷服岳(伊吹山)の多多美比古命が姪にあたる浅井岳(金糞岳)の浅井姫命と高さ比べをし、負けた多多美比古命が怒って浅井姫命の首を斬ったところ、湖に落ちた首が竹生島になったという記述がある。
- 'Omi no Kuni Fudoki' (records of the culture and geography of the Omi Province) says when Tatamihiko no mikoto of Ibuki no oka Mountain (Mt. Ibuki) competed with his niece Azaihime no mikoto of Azai dake Mountain (Kanakuso dake Mountain) for height, he lost and in anger cut off her head, which fell into the lake and became Chikubushima Island.
- 道満が上京し晴明と内裏で争い負けた方が弟子になるという呪術勝負を持ちかけたことにより、帝は大柑子を16個入れた長持を占術当事者である両名には見せずに持ち出させ「中に何が入っているかを占え」とのお題を与えた。
- Doman came to Kyoto with a proposal that the loser of a game of magic between him and Seimei performed at the Imperial Palace become the student of the winner whereby the emperor had a chest containing 16 large oranges brought out hidden from the view of the 2 competitors and said, 'Tell what is inside.'
- 大航海時代、船内で備蓄されていた非常に硬い干し肉を乾燥前の状態に負けないくらい柔らかく美味しく調理するために生み出された調理方法(ハンブルグ港を主な寄港先としていた船舶で最も盛んだった)が発祥という説も有る。
- There is another belief that back to the Age of geographical Discovery, 'hamburger' originally derived from a cooking technique which enabled cooks to make extremely tough dried meat stored in ships as tender and delicious as meat was before dried (this technique was most popular for crew in ships which mainly called at the harbor of Hamburg).
- しかし、これらの神社は実際、地元に深く信仰が根付いているのも事実であり、地元では決して伏見に負けない知名度である(むしろ、伏見から勧請した稲荷信仰がしっかりと根付いている)という郷土の誇りの表れと見做すこともできる。
- It is true that local shrines are well revered, worshipped, and better-known by local people than Fushimi-inari-taisha Shrines, from which the god Inari has been moved; this should be regarded as evidence that Inari belief has taken deep root and become the people's pride.
- つまり多くのプログラマがポスト稀少性時代の贈与文化の中で生きられるだけの富の余剰を資本主義が作り出せるようになった瞬間から、最終的にはソフト生産の産業資本主義様式は競争に負けるべく運命づけられているのだ、という考察だ。
- that, ultimately, the industrial/factory mode of software production was doomed to be outcompeted from the moment capitalism began to create enough of a wealth surplus that many programmers could live in a post-scarcity gift culture.
- “箱根の戦いに負けた新田軍の兵士が天竜川にかかる橋を切り落とそうとした際、「橋を落としてもまた架けるのはたやすい。新田軍は橋を切り落とし慌てて逃げたと言われるのは末代までの恥となる」と言い、土地の者に橋の番を頼んで兵を引いた。
- 'When the soldiers of the Nitta forces, which were defeated in the Battle of Hakone, tried to cut the bridge over the Tenryu River, Yoshisada said 'Even if we cut the bridge, it would be easy to reconstruct it. We would be shamed if it were said that the Nitta forces cut the bridge because they were in a rush to escape' and ordered soldiers to withdraw asking local people to take care of the bridge.
- そして、幾何学の一番単純な問題でも理由づをまちがえて、まちがった論理に陥る人もいるから、わたし自身だってほかのだれにも負けず劣らずまちがえやすいのだと確信して、これまで証明につかってきた理由づけをすべて、まちがいとして棄却した。
- and because some men err in reasoning, and fall into paralogisms, even on the simplest matters of geometry, I, convinced that I was as open to error as any other, rejected as false all the reasonings I had hitherto taken for demonstrations;
- スエズ運河は、英国政府やスチーブンソンの悲観的な声に負けずに開通し、英国とインドの距離を、喜望峰経由で迂回するのと比べて半分にしたのである。その偉大なる運河を通って、いろいろな場所へ向かう船を、領事館の窓から眺めているのが領事の習慣であった。
- who, despite the prophecies of the English Government, and the unfavorable predictions of Stephenson, was in the habit of seeing, from his office window, English ships daily passing to and fro on the great canal, by which the old roundabout route from England to India by the Cape of Good Hope was cut by at least a half.
- また、神風によって日本が救われたという出来事は「神国思想」(=日本は神国なのだから負けるはずがないという考え)を日本人に広く浸透させ、それが太平洋戦争末期の日本軍や国民思想の非合理性の温床となり、神風特別攻撃隊をはじめ数々の悲劇を生んだとも言われている。
- It is also said that the event in which Kamikaze saved Japan led Japanese to widely believe in 'Shinkoku Shiso' (the idea that Japan will never lose because it is a country protected by the gods), which became the grounds for the irrational idea held by the Japanese army and people at the end of the Pacific War, causing many tragedies, including Kamikaze Special Attack Units.
- 閉ざされたプロジェクトの中で、自分の脳味噌だけを使う開発者は、オープンで発展的な文脈をつくりだして、デザイン空間の探索やコードの貢献、バグつぶしなどの改善をもたらすフィードバックが何百人も(あるいは何千人も)から戻ってくるようにできる開発者に負けてしまうんだ。
- The developer who uses only his or her own brain in a closed project is going to fall behind the developer who knows how to create an open, evolutionary context in which feedback exploring the design space, code contributions, bug-spotting, and other improvements come from from hundreds (perhaps thousands) of people.
- 『隔蓂記』では鹿苑寺に招かれた碁打衆の一人として玄碩法橋という者がおり、明暦3年(1657年)に2世安井算哲(渋川春海)先番で対局して1勝1敗、万治4年(1661年)に安井算知に先番で負け、寛文5年(1665年)に玄碩の子の玄悦が安井算知の弟子となったなどの記録がある。
- In the 'Kakumeiki' there is a character name Genseki Hokkyo as one of the go players invited to play at Rokuon-ji Temple, with the record of him playing with the 2nd generation Santetsu YASUI in 1657, with the result of 1 win and 1 loss, a game was loss to Sanchi in 1661, and in 1665 Doseki's son Genetsu becoming the pupil to Sanchi YASUI.
- 明治9年 (1876)、大阪に来演した澤村田之助 (3代目)と喧嘩したときは、気位の高い田之助が成り上がりと宗十郎を侮蔑したので、双方負けん気が強いこともあってこじれにこじれ、宗十郎は突然役者を廃業して、大阪太左衛門橋に呉服屋を開店、本名の藤井重兵衛で呉服商に転職して周囲を驚かせた。
- In 1876, when he had a fight with Tanosuke SAWAMURA Ⅲ, haughty Tanosuke despised Sojuro as an upstart and the fight got worse and worse because both had a strong fighting instinct, Sojuro suddenly gave up acting and opened a drapery shop in Tazaemon-bashi, Osaka with his real name Shigebe FUJIImade and everybody around him surprised this career change.
- (『水鏡』では、光仁天皇が皇后と賭け事で「自分が勝ったら后に絶世の美女を紹介してもらおう。自分が負けたら后に若く逞しい男性を与えよう」と言い、結果皇后の勝ちであったために息子の山部親王(後の桓武天皇)を差し出したところ、皇后が若い親王に夢中になってしまったのが事件の原因であるという話が見える)
- ('Mizu Kagami' [The Water Mirror] contains a story that Emperor Konin told the empress, 'if I win, you give me a lady of great beauty. If I loose, I give you a young and strong man,' and the empress won, so his son Imperial Prince Yamanobe (later Emperor Kanmu) was introduced to her, and she got so attracted to the young prince, causing the incident.
- しかし、阪神は2005年までの11年間、この西京極では日程が組まれなかった1999年を除き、1998年と2002年~2004年の4シーズンで雨天中止に祟られた上、この中止を挟んで6連敗と負けが込んだことから、「西京極は阪神の鬼門」(甲子園から見て西京極が北東方向にあるため)などと取り上げるスポーツ紙もあった程である。
- However, for 11 years until 2005, except in 1999 when official games were not planned in Nishikyogoku, and during the four seasons such as 1998 and between 2002 and 2004 when the official games of Hanshin were cancelled because of rain, the consecutive six defeats continued over these cancellations and thus the sports newspaper even reported, 'Nishikyogoku is Kimon (the northeastern 'unlucky' direction, person or thing to be avoided) for Hanshin' (because Nishikyogoku was located in the north-east direction from Hanshin Koshien Stadium).
- 一方では、製成酒が世に出るのが一年遅れたために日の目を得ていないが、久須美酒造が亀の尾の復活を考えていたのとまさに同時期に、山形県東田川郡余目町(あまるめまち)の酒造家である鯉川酒造の蔵元佐藤一良は、明治時代に地元余目町で誕生した亀の尾の復活と、それを使って誰にも負けない酒を造ることが先代の蔵元佐藤淳一の悲願であったことを受けて、1979年(昭和54年)に亀の尾の復活を決心した。
- On the other hand, in 1979, concurrently with Kusumi Shuzo considering the revival of Kameno-o brand sake, another brewer Kazuyoshi SATO of Koikawa Shuzo, a brewery at Amarume-machi, Higashi-Tagawa County, Yamagata Prefecture, made up his mind to restore Kameno-o brand, since he believed that his predecessor Junichi SATO had kept an ardent wish to revive Kameno-o that was born in this Amarume-machi in the Meiji Period and to manufacture incomparable sake using the Kameno-o rice, although he has not seen the light of day yet because he had delayed one year before the debut of his newly brewed sake.