警: 1000 Terms and Phrases
- 警視隊
- The Keishi-tai troop (a troop of police officers)
- 警務局
- The Police Administration Bureau
- 警備課長
- Director of the Enforcement Division
- 泊居警察署
- Tomarioru Police Station
- 落合警察署
- Ochiai Police Station
- 豊原警察署
- Toyohara Police Station
- 元泊警察署
- Mototomari Police Station
- 野田警察署
- Noda Police Station
- 真岡警察署
- Maoka Police Station
- 本斗警察署
- Honto Police Station
- 大泊警察署
- Otomari Police Station
- 知取警察署
- Shirutoru Police Station
- 敷香警察署
- Shikuka Police Station
- 治安警察法
- Security Police Law
- 警備救難監
- Vice Commandant for Operations
- 警備指導官
- Senior Assistant for Enforcement Affairs
- 警備救難部
- Guard and Rescue Department
- 警務管理官
- Director for Crime Victims and Detention Administration
- Inspector, Military Police
- 警備情報課
- Security Intelligence Division
- 警備企画課
- Security Planning Division
- 山科警察署
- The Yamashina police station
- 下鴨警察署
- The Shimogamo police station
- 右京警察署
- The Ukyo police station
- 亀岡警察署
- The Kameoka police station
- 七条警察署
- Shichijo Police Station
- 京都府警察
- Kyoto Police
- Kyoto Prefectural Police Department
- 奈良警察署
- Nara Police Station
- 堀川警察署
- Horikawa Police Station
- 恵須取警察署
- Esutoru Police Station
- 樺太庁警察部
- Karafuto Agency Police
- 留多加警察署
- Rutaka Police Station
- 一各道警務官
- A head of the police of each province
- 警備対策室長
- Director, Security Division
- 警戒は警備。
- Forewarned is forearmed.
- 階級は警部補。
- He held the rank of an assistant police inspector.
- 一内部警務局長
- A chief of the internal police
- 特殊警備対策室
- Special Security Office
- 領海警備対策官
- Director for Territorial Waters Guard
- 京都府警察本部
- The Kyoto Prefectural police station
- 京都府警察学校
- Kyoto Prefectural Police School
- 奈良県警察本部
- Nara Prefectural Police Department
- 警告メッセージ:
- Warning messages:
- 警告ありがとう。
- Thank you for your warning.
- 警笛・走行音など
- Warning horns, running sounds, etc
- 京都府東山警察署
- The Higashiyama Police Station of Kyoto Police
- 京都府下鴨警察署
- Shimogamo Police Station, Kyoto Prefecture
- 京都府堀川警察署
- The Horikawa Police Station of Kyoto Police
- 彼は警告ですんだ。
- He got off with a warning.
- 彼は警察署長です。
- He is the chief of a police station.
- - 憲兵警察制度発足
- Inauguration of the Kenpei police system
- - 憲兵警察制度廃止
- Abolition of the Kenpei police system
- (警備局)外事情報部
- Foreign Affairs and Intelligence Department
- 警察は彼を告発した。
- The police accused him.
- 警察を呼んで下さい。
- Please call the police.
- (警察庁発表による)
- This figure was released by the National Police Agency.
- 京都府庁・京都府警察
- Kyoto Prefectural Government and Kyoto Prefectural Police
- 警察には和泉が通報。
- Setsuko reported the accident to the police.
- ─ 警視隊(本営米倉)
- - The Keishi-tai troop (headquartered at Yonekura)
- 大阪警備府部隊に転籍。
- Transferred to a troop of Osaka Police.
- 彼女の父は警官である。
- Her father is a policeman.
- 彼は警察を見て走った。
- He ran at the sight of the policeman.
- 彼は警官を見て逃げた。
- He ran at the sight of the policeman.
- 彼は警察のお尋ね者だ。
- He is wanted by the police.
- 警官を見て逃げ出した。
- Seeing a policeman, he ran away.
- 警察官は命がけで働く。
- Policemen work at the risk of their own lives.
- 警察が私を捜している。
- The police are after me.
- 警察が君をつけている。
- The police are after you.
- 私の職業は警察官です。
- My profession is policemen.
- 私は警察官に殴られた。
- I was hit by the policeman.
- 仙洞御所の警護にあたる。
- They guarded Sento Imperial Palace.
- ロサンゼルス市警察刑事。
- A detective of the L.A. Police Department.
- 彼女は警察に逮捕された。
- She was arrested by the police.
- 犯人は警察に逮捕された。
- The criminal was arrested by the police.
- 彼は警官に連れ去られた。
- He was taken away by a policeman.
- 犯人が警察に逮捕された。
- The criminal was arrested by the police.
- 彼らは嵐を警戒していた。
- They were on the lookout for a storm.
- 彼は警察で拷問を受けた。
- He was subjected to torture by the police.
- 彼は警察の嫌疑を受けた。
- He fell under the suspicion of the police.
- 彼は警察に捕まえられた。
- He was caught by the police.
- 彼は警察を見ると走った。
- He ran at the sight of the policeman.
- 彼は警察官に適している。
- He is suited for police work.
- 彼は警察に追われている。
- He is hunted by the police.
- 警備員が強盗に襲われた。
- The guardsman was assaulted by a robber.
- 警察が事件を調べている。
- The police are looking into the incident.
- 警官が彼に近づいてきた。
- A policeman came up to him.
- 私は警官に方向を尋ねた。
- I asked a policeman for directions.
- 今暴風雨警報がでている。
- A storm warning is out now.
- 警官が私に近づいてきた。
- A policeman came up to me.
- 突然火災警報機が鳴った。
- All of a sudden, the fire alarm went off.
- 五条警察署烏丸丸太町交番
- The Marutamachi police box of the Gojo police station
- 明治政府で警察官僚となる。
- He became a government official of police in Meiji Government.
- 警察の捜査は厳重を極めた。
- The police investigated the assassination in an extremely rigid manner.
- 彼女は警察に保護を求めた。
- She asked the police for protection.
- 彼の警告に注意しなかった。
- No attention was paid to his warning.
- 警察は彼に目をつけている。
- The cops are keeping tabs on him.
- 彼女は警察官に道を尋ねた。
- She inquired directions from the policeman.
- 彼は大統領警備隊の一員だ。
- He's working on the president's security detail.
- 彼らは船に危険を警告した。
- They warned the ship of the danger.
- 彼は警察によって探される。
- He has been looked for by the police.
- 彼は警官に変装して逃げた。
- He got away disguised as a policeman.
- 弾丸は警官の脚に当たった。
- The bullet got the policeman in the leg.
- 警察は強盗を捜しています。
- The police are looking for the robber.
- 警察はその殺人を調査中だ。
- The police are investigating the murder.
- 警官は彼に事件を知らせた。
- The police acquainted him with the event.
- 警察がその男を追っている。
- The police are after the man.
- 警察は彼を盗みで告発した。
- The police accused him of theft.
- 警察は殺人犯を追っている。
- The police are after the murderer.
- 警官を見て彼は逃げ去った。
- He ran away at the sight of a policeman.
- 京都府警察本部 以上新町通
- Kyoto Prefectural Police Department Headquarters: Shinmachi-dori Street for the places mentioned above
- 彼には警告していたのですが。
- I blew the whistle on him.
- 彼は警察に自首したそうです。
- I heard that he gave himself up to the police.
- 警戒するに越したことはない。
- You can't be too vigilant.
- 彼は警官を見ると逃げ出した。
- When he saw the policeman, he ran away.
- 本店は警察の手入れを受けた。
- The main office was raided by the police.
- 彼は警官の姿を見ると逃げた。
- He ran away at the sight of the policeman.
- 彼は、我々の警告を無視した。
- He took no notice of our warning.
- 彼は私の警告に注意を払った。
- He paid attention to my warning.
- 警官は彼を殺人罪で告発した。
- The police accused him of murder.
- 警官を見ると男は走り去った。
- Seeing the policeman, the man ran away.
- 警察は彼を殺人罪で告発した。
- The police accused him of murder.
- 警察はそれを調査しています。
- The police are looking into it.
- 警察がその事件を調べている。
- The police are looking into the matter.
- 私は彼にその危険を警告した。
- I admonished him of the danger.
- 警官は君に何か言いましたか。
- Did a policeman say anything to you?
- 警官を見て泥棒たちは逃げた。
- At the sight of the policemen the thieves ran away.
- 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
- Her scream brought the police.
- 警官隊はデモ隊と乱闘になった。
- The police brawled with the demonstrators.
- 宮殿は物々しい警戒ぶりだった。
- The palace was heavily guarded.
- 警察官が彼女に話しかけている。
- A police officer is talking to her.
- 僕を警察からかくまってくれる。
- Can you hide me from the police?
- 非常の場合は警察を呼びなさい。
- Call the police in an emergency.
- 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。
- As soon as he saw a policeman, he ran away.
- 彼は我々を警戒しているようだ。
- He seems to be wary of us.
- 彼は友人を警察からかくまった。
- He hid his friend from the police.
- 彼は警察に交通事故を知らせた。
- He notified the police of the traffic accident.
- 消防署は警察署の隣にあります。
- The fire station is next to the police station.
- 事故の後すぐ警察がやってきた。
- Shortly after the accident, the police came.
- 警察は彼の失踪を調査している。
- The police are looking into his disappearance.
- 警察は事故の原因を調べている。
- The police are looking into the cause of the accident.
- 警察は、逃亡者を追跡している。
- The police are in pursuit of the runaway.
- 警察官は彼を殺人罪で告訴した。
- The police accused him of murder.
- 警官を見て彼は走り去りました。
- He ran away at the sight of a policeman.
- 向こうに警官の姿が見えますか。
- Do you see any policeman over there?
- 警察に行かなければなりません。
- I have to go to the police station.
- 私は思い切って警察に電話した。
- I took it upon myself to telephone the police.
- 緊急の場合は警察を呼びなさい。
- In case of an emergency, call the police.
- 1854年、相州備場警備を担当。
- He was assigned to guard the Soshu maintenance center in 1854.
- 後、警視庁抜刀隊(新選旅団)員。
- Later he became a member of the drawn sword squad (Shinsen Ryodan [soldiers who are recruited by the government in order to suppress Saigo's army]) of Keishi-cho (Tokyo Metropolitan Police Department).
- - ロサンゼルス市警察副本部長。
- Deputy Chief of the L.A. Police Department.
- 大阪警備府隷下第24連合航空隊。
- The 24th Combined Air Corps under the control of Osaka Police.
- 中国における租界警察に相当する。
- They were equivalent to the concession police force stationed in China.
- 彼女は私の警告をすべて無視した。
- She ignored all my warnings.
- 彼らは彼の正体を警察にばらした。
- They exposed him to the police.
- 彼らは警告に注意を払わなかった。
- They did not regard the warning.
- 警察が医療事故の立件に消極的だ。
- The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases.
- 彼らはその警官の命令を無視した。
- They defied the policeman's order.
- 彼は警官をみるや否や走り去った。
- As soon as he saw the policeman he ran away.
- 彼は自分の事故を警察に報告した。
- He reported his accident to the police.
- 彼は警官に対して急に開き直った。
- He suddenly took a defiant attitude toward the police officer.
- 彼は警察に偽りの申し立てをした。
- He made a false statement to the police.
- 事故の原因は警察が捜査中だった。
- The cause of the accident was being investigated by the police.
- 警察はその殺人事件を調べている。
- The police are looking into the murder case.
- 警察は事故の原因を調査中である。
- The police are looking into the cause of the accident.
- 警官が通り道を空けて車を通した。
- Policemen cleared the way to let cars pass.
- 警察署にはどう行くのでしょうか。
- How can I get to the police station?
- 警官のくせに泥棒を怖がるなんて。
- Even though he's a policeman, he's afraid of thieves.
- 警察は君の事を無視すると思うよ。
- I believe the police will ignore you.
- 警察に電話したのはマイクだった。
- It was Mike that telephoned the police.
- 緊急の時には警察へ電話しなさい。
- In case of emergency, call the police.
- 私は警察と接触をとろうと試みた。
- I tried to get in touch with the police.
- 軍人の参加、警官による暴動への加担
- Participation of military men and support in riots by police officers
- 警察は学校で大量の薬物を押収した。
- The police seized a large quantity of drugs at the school.
- 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。
- Did you advise him to go to the police?
- 彼は私に失敗するだろうと警告した。
- He warned me that I would fail.
- 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。
- He took to his heels when he saw a policeman.
- 警察は行方不明の書類を捜している。
- The cops are searching for the missing documents.
- 警察は今その交通事故を調べている。
- The police are examining the car accident now.
- 警官が横に列を組んで入口を固めた。
- Ranks of police guarded the entrance.
- 警官は君のことを無視すると思うよ。
- I believe the police will ignore you.
- 私は彼を説得して警察に自首させた。
- I persuaded him to give himself up to the police.
- 警察は簡単に銃を使ってはいけない。
- Police can't be trigger happy.
- 警官は青いユニフォームを着ている。
- Police officers wear blue uniforms.
- 私は彼に煙草を吸うなと警告された。
- I warned him not to smoke.
- 私は昨晩警察といざこざを起こした。
- I was in trouble with the police last night.
- 以後は逆に浅井氏の警戒に当たった。
- Afterward, he conversely assumed a role of watching out for the Asai clan.
- 侍隊将…出陣・警護の任務に当たる。
- Samurai tai sho (in charge of guarding and departing to the front during a war)…in charge of security issues and departing for the front.
- 元寇を機に異国警固番役が追加された。
- On the occasion of Mongol invasion attempts against Japan, Ikokukeigobanyaku (military service imposed on Gokenin [immediate vassals of the shogunate] in the Kyushu area by bakufu in order to provide against the invasion of Yuan dynasty) was added.
- 警視庁に奉職、邏卒のち少警部となる。
- Naoo entered the Metropolitan Police Department as a police officer and later became a 'shokeibu' (similar to police inspector).
- すると、警視総監として即日施行した。
- MISHIMA enforced it on the very day as Tokyo Metropolitan Police Commissioner.
- 彼女は彼を人殺しとして警察に訴えた。
- She denounced him to the police as a murderer.
- 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
- She betrayed his hiding place to the police.
- 彼の警告に全然注意が払われなかった。
- No attention was paid to his warning.
- 彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。
- She warned him not to go alone.
- 彼らは順番に4時間ずつ夜警に立った。
- They watched four hours at night in turn.
- 彼らは警告に全然注意を払わなかった。
- They gave no heed to the warning.
- 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。
- Watch out! A police spy is snooping around.
- 彼らは私に警察へ行くように助言した。
- They advised me to go to the police station.
- 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。
- As soon as he caught sight of a policeman, he ran away.
- 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。
- He gave the police a false name and address.
- 彼は警察に嘘の名前と住所を知らせた。
- He gave the police a false name and address.
- 警官が私に車を停めるように命令した。
- A police officer told me to stop the car.
- 大事なことはすぐ警察を呼ぶことです。
- The important thing is to call the police at once.
- 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。
- The instant he saw the policeman, he ran away.
- 群集が警察の職務執行の妨げになった。
- The crowd obstructed the police in the discharge of their duties.
- 怒った群衆は警官隊に物を投げつけた。
- The angry crowd threw missiles at the police.
- 警察はその事故の原因を調査中である。
- The police are investigating the cause of the accident.
- 警察署までの行き方を教えてください。
- How can I get to the police station?
- 警察はわいろを受け取ってはいけない。
- Police shouldn't take bribes.
- 私は車が盗まれたことを警察に届けた。
- I reported the theft of my car to the police.
- 私は彼が警察に捕まえられるのを見た。
- I saw him caught by the police.
- 元警察官僚・初代内閣安全保障室長・作家
- He was a former police bureaucrat, the first head of the Cabinet Security Affairs Office and a writer.
- 敗戦後、警視庁に務めて明治政府に出仕。
- After losing the war, Daijiro took a post at Keishi-cho and served to the Meiji Government.
- 律令体制時代の弾正台は監察・警察機構。
- Danjodai under the Ritsuryo system was a supervision and police agency.
- ─ 小隊長蒲生彦四郎... 西郷の警備
- - The platoon leader: Hikoshiro GAMO, for guarding SAIGO
- 彼の警告に少しも注意が払われなかった。
- No attention was paid to his warning.
- 彼は四人の警官によって深夜拉致された。
- He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
- 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
- The judge bound the spectators to keep quiet.
- 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
- The soldiers proceeded to the frontier with caution.
- 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。
- He warned us not to enter the room.
- 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
- He handed over the keys of the office to the police.
- 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。
- He paid no attention to my warning.
- 彼は倉庫の警備人として仕事をしている。
- He is working as a security guard at a warehouse.
- 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
- The officer blamed him for neglecting his duty.
- 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。
- The local police are very strict about traffic violations.
- 警察が逮捕した男はもう釈放されている。
- The man the police arrested has now been released.
- 警察はその交通事故の原因を調べている。
- The police are looking into the cause of traffic accident.
- 警察は彼と犯人との関係を調査している。
- The police are inquiring into his connections with the criminals.
- 警察はその犯罪を調査しようとしている。
- The police are going to investigate the crime.
- 警備員に成りすまして彼は銀行に入った。
- He went into the bank in the disguise of a guard.
- 警備隊が皇居に24時間配置されている。
- Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
- 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。
- I gave him a warning, to which he paid no attention.
- 警官は腕を組んでそれをじっと見ていた。
- A policeman was watching it, with his arms crossed.
- 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。
- Policemen aren't permitted to drink on duty.
- 警察署は、何処にあるか教えてください。
- Please tell me where the police station is.
- 警察に捕まるような恐れがあるのですか。
- Is there any risk of being caught by the police?
- 私は警官に知っていることを全部話した。
- I told the policeman what I knew.
- 大地震が起これば警報器がなるでしょう。
- If there is a big earthquake, the alarm will sound.
- 道がわからなければ警察官に尋ねなさい。
- If you don't know the way, ask a policeman.
- 五条警察署(四条駅と五条駅の中間地点)
- The Gojo police station (placed at the midpoint between Shijo Station and Gojo Station.)
- 満州においてソ連国境線の警備にあたる。
- He stood guard at the border with the Soviet Union in Manchuria.
- 同年、朝廷から京都警護の内勅を受ける。
- He received an secret imperial command for police escort in Kyoto in 1862.
- 家康の再来をみるようだ」と警戒していた。
- It is like seeing the return of Ieyasu.'
- 国会議事堂内で警察権を行使する国会職員。
- A Diet staffer who exercises the police power in the Japanese Diet Building.
- もし音信不通になったら警察に連絡してね。
- If I drop out of contact, let the police know, OK?
- 彼は婦人警官の扮装をして彼女に近づいた。
- He approached her in the disguise of a policewoman.
- 彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。
- He reported fully what he had seen to the police.
- 警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。
- The guards rotated in making their rounds every hour.
- 交通事故の原因が警察によって報告された。
- The cause of the traffic accident was reported by the police.
- 警察がその衝突事故の原因を調査している。
- The police are investigating the cause of the crash.
- 警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。
- A policeman was gazing at a suspicious pedestrian.
- 醍醐の花見の警護にも名を見ることができる。
- His name appears among the guards at the cherry blossom viewing in Daigo.
- (黒田が退陣すると折田も警視総監を辞めた)
- (Orita resigned as the Chief of the Metropolitan Police following the resignation of Kuroda.)
- 後には相州詰長期守護として警備に当たった。
- Later, he took charge of security as the long-term shugo (provincial constable) of Soshu (Sagami Province in the Edo period).
- 都では義仲の命により京の警備任務にあたる。
- In the capital, Yoshitsune was in charge of security of Kyoto by order of Yoshinaka.
- 警察の武術教授らも不要として職がなくなる。
- The martial arts instructors who were no longer needed at the police were made redundant.
- この区域は、各国公使館の警察権下に属する。
- This area shall be under the police powers of each legation.
- 非人の課役は、行刑下役・警察役などである。
- Hinin was put in charge of important public functions such as a subordinate of implementing punishment and police.
- ─ 別働第3旅団(警視隊を主体として編成)
- - Detached 3rd brigade (whose members were mostly those of the Keishi-tai troop)
- これを憲兵警察制度 (朝鮮総督府)という。
- It is called the Kenpei Police system (Chosen Sotoku-fu).
- 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
- Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
- 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
- The soldiers headed for the frontier with caution.
- 犯罪者は普通、警察官を選ぶことができない。
- Criminals generally do not single out police officers.
- 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。
- As soon as he caught sight of a policeman, he ran away.
- 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
- He cautioned me against being careless of my health.
- 彼はその事故について警察に詳しく説明した。
- He described the accident in detail to the police.
- 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
- He ran for his life at the sight of the border guard.
- 彼は将来、警察官になりたいと思っています。
- He wants to be a policeman in the future.
- 少年は警察官からのがれようとしてもがいた。
- The little boy struggled to free himself from the policeman.
- 警官は時速80キロで運転したと私を咎めた。
- The officer charged me with driving 80 kilometers an hour.
- 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。
- The others paid no attention to her warning.
- 警察は入手した情報にもとづいて動いている。
- The police are acting on information received.
- 警官は彼にスピードを落とすように注意した。
- The police admonished him to drive more slowly.
- 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。
- The police are going all out just to hold back the crowd.
- 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。
- The police are certain to get him in the end wherever he may go.
- 私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
- I found that he was turned over to the police.
- 新たに募集された警視官に応募し、採用された。
- He applied for employment with a commissary that had recently been established, and was hired.
- 開拓使書記官、内務書記官、警視総監を務めた。
- Heinai worked as the Secretary of Hokkaido Development Commission, the Secretary of the Interior and the Chief of the Metropolitan Police.
- そこで幕府は新選組に高札場の警備を依頼する。
- The shogunate then requested the Shinsengumi to guard the site of the notice board.
- 裁判権・警察権も刑部省・各官司が握っていた。
- Gyobusho (Ministry of Justice) and each official had jurisdiction and police power.
- 平時には江戸城下および要地の警護を担当する。
- In peacetime, oban guarded Edo Castle town and other important places.
- ロス市警殺人課アジア特捜隊隊長、ロス郡検事。
- The head of the Asian special investigation unit of the homicide division of the L.A. Police Department, and prosecutor for L.A. County.
- 守護任命などを巡り幕府は鎌倉公方を警戒した。
- The bakufu monitored Kamakura kubo on issues such as the appointment of a provincial constable.
- 憲兵警察は文化政治への転換に伴い廃止される。
- The Kenpei police was abolished due to the change to the Bunka seiji.
- 20日には松本藩・高崎藩に碓氷関警備を命令。
- On January 20th, Yoshinobu ordered the Matsumoto Domain and the Takasaki Domain to guard the checking station for the Usui-toge Pass.
- 警官は解散を命じたが、農民らは応じなかった。
- The police ordered to wind up, but the peasants refused.
- 犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
- The criminal got very tired from the fight with the two officers.
- 不審な人をみかけたら警察に知らせてください。
- If you see a suspicious person, please inform the police.
- 彼が部屋にはいると、警官が待ちかまえていた。
- He entered the room, to be confronted by a policeman.
- 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。
- He warned us to cease talking.
- 警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。
- The cruelty of the torture in the police station is beyond description.
- 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。
- The police are looking into the records of those people.
- 警察は脱走した囚人をこのあたりで捜している。
- The police are hunting an escaped convict in this area.
- 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
- After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
- 私はその猿を撃たないように警官に説き伏せた。
- I persuaded the policeman not to shoot the monkey.
- 警官が逮捕されたことに私は少なからず驚いた。
- I'm not a little surprised that the policeman was arrested.
- また、安芸武田氏傘下の川内警固衆を組織化した。
- Motonari organized the Kawachi Keigoshu (a pirate organization) owned by the Aki-Takeda clan.
- 47歳の時に福岡県警部長を辞職して郷里に帰る。
- Naoo resigned as the Chief Inspector of Fukuoka Prefectural Police and returned to his hometown when he was 47 years old.
- 平氏一門がこれを信用してしまい、警戒を緩めた。
- The Taira clan family believed the words of the envoy and relaxed their armies' guard.
- このうち物部は、主として警察的任務に当たった。
- Monobes were assigned police duties mainly.
- 後に奥詰と呼ばれる将軍の警護要員も整備された。
- Security guards for shogun called okuzume (adviser to the shogun) were later organized.
- また、一部の農民は、治安警察法でも起訴された。
- Some of the peasants were charged with violating the Security Police Law.
- 彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。
- You should have paid attention to her warning.
- 警察がここに来るまでには暗くなっているだろう。
- It will be dark by the time the police come here.
- 十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。
- In the absence of sufficient proof, the police could not indict him.
- 乗務員交替駅発車時、警笛吹鳴を行うことがある。
- When the train starts at a station where the crew change has been made, it is sometimes signaled with an alarm horn.
- その後は明治天皇に拝謁して京都の警備を勤めた。
- After that, he was received in audience by the Emperor Meiji, and served as a security guard in Kyoto Prefecture.
- 侍所は後の鎌倉幕府で軍事と警察を担う事となる。
- Samurai-dokoro (the Board of Retainers) took the responsibility of military affairs and the police force in the future Kamakura bakufu.
- 中の君に親しく近付く薫に、匂宮は警戒の念を抱く。
- Nioumiya was suspicious of Kaoru who was getting closer to Naka no miya.
- 故郷の熊本に帰り、地元の警察で剣術を教えていた。
- He returned his home Kumamoto and taught the art of sword in the local police.
- 1888年10月に三島通庸の後の警視総監となる。
- In October 1888 Heinai became the Chief of the Metropolitan Police, taking over from Michitsune MISHIMA.
- 父は警視総監の三島通庸、兄は銀行家の三島彌太郎。
- His father was the Superintendent-General of the Metropolitan Police Department, Michitsune MISHIMA, and his older brother was a banker, Yataro MISHIMA.
- 現在の警視庁下谷警察署のあたりが川路邸であった。
- KAWAJI's residence was located in the neighborhood of today's Shimotani Police Office of Keishi-cho.
- 町内警備を主な役割とし、町人によって運営された。
- Managed by townspeople, jishinban was mainly responsible for local security.
- 大番の警護する要地には二条城および大坂城がある。
- The important places where oban guarded were Nijo Castle and Osaka Castle.
- また、古物商の行商には、警察の許可が必要である。
- Furthermore, peddling of antiques is required permission by the police.
- 彼がやることをしっかり警戒したほうがいいですよ。
- Now it would be better to keep a sharp lookout for what he might do.
- 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
- No attention was paid to his warning.
- 彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。
- They sounded the alarm when they saw the enemy approaching.
- 彼が銀行を襲ったのではないかと警察は疑っている。
- The police suspect that he robbed the bank.
- 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
- Despite her warning, he made little of the matter.
- 警官はその残虐な殺人事件の手がかりを探している。
- The cops are searching for clues to the brutal murder.
- 警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。
- The police are going all out to keep down the rioting bikers.
- 警察は力があって、動作が機敏でなければならない。
- A policeman should be strong and quick in action.
- 事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。
- After the accident, the police told the crowd to keep back.
- 警察は殺人者の手がかりを何か見つけ出しましたか。
- Did the police find any trace of the murderer?
- 水戸藩の天狗党鎮圧、京都警護などで功績を挙げた。
- His major achievements were as Kyoto Guard and the suppression of the Tengu Group at Mito Domain.
- 翌年には異国警固番役を任じられて播磨国に赴いた。
- The following year, he was appointed to be Ikoku keigoban yaku (military service imposed to gokenin (immediate vassals of the shogunate) in the Kyushu region by bakufu in order to provide against the invasion of Yuan dynasty) and went to Harima Province.
- 宗盛は知盛・通盛・経正らに命じて警護を厳しくした。
- Munemori responded by ordering Tomomori, Michimori, Tsunemasa, etc. to be vigilant.
- 清宗、警護の武士、乳母たちはみな涙で袖をぬらした。
- Munemori's story caused everyone, including Kiyomune, soldier guards and nurses, to shed tears.
- 伊勢神宮および熱田神宮などで警護の任に当たった者。
- A person who guarded the Ise Jingu Shrine and the Atsuta Shrine.
- ただし、罰金は治安警察法のほうが高額になっている)
- However, the amount of fines was higher in the Security Police Law.)
- 警察に知られるのを防ぐため、決行日は極秘とされた。
- The date of the demonstration was confidential to prevent the leakage to the police.
- 彼が警察に喋ったことは事実でない事がはっきりした。
- It came out that what he had told the police was not true.
- 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。
- I was not aware of the danger until they warned me.
- あなたはいつも気取っているし、いつも警戒している。
- Well you're always putting on a show, and you're always on guard.
- 背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
- The police say there's someone pulling string behind the scenes.
- 彼はその警官に前日の事故で何人死んだのかと尋ねた。
- He asked the policeman how many people had been killed in traffic accidents the previous day.
- 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。
- The investigation by the police brought their secret life to light.
- 警戒中の警官が、遠くのぼんやりとした影に気づいた。
- The alert officer perceived a dim shape in the distance.
- 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。
- It is not evident whether the police followed the usual search procedures.
- 神社局は地方局や警保局を抜いて最高位の局とされた。
- The Bureau of Shrines was regarded as the highest bureau, above the Bureau of Regions and Police Bureau.
- 大宰府の第三等官となり、管内の軍事警察を管轄した。
- He became a third administrative rank official at Daizu-fu and controlled the military police within the jurisdiction.
- 兼家に仕える源頼光ら武士たちが二人の貴人を警護した。
- These two noblemen were escorted by warriors who served Kaneie, including MINAMOTO no Yorimitsu.
- 警視廳に醫員を拜命す、幾もなくして西南戰役に會する。
- He was appointed medical staff of Metropolitan Police Department, and soon he happened to be involved in the Seinan War.
- ─ 小隊長蒲生彦四郎、種子島彦五郎... 西郷の警備
- Platoon leader: Hikoshiro GAMO, Hikogoro TANEGASHIMA, … SAIGO's guard
- また、一部の地域では制止すべき警官が暴動を黙認した。
- Also, in some regions, police officers who should have stopped riots tolerated the riots.
- ここで、憲兵 (日本軍)隊や警察による説得を受けた。
- At this place, military policemen (Japanese army) and the police told them to stop demonstration.
- 他方、藤原師実に仕え、京周辺の警察活動にも従事する。
- On the other hand, he served FUJIWARA no Morozane and was engaged in law enforcement operations around Kyoto.
- 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。
- He gave her a warning against driving too fast.
- 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。
- He was in dead earnest when he threatened to call the police.
- 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
- The cops are searching for clues to the cruel murder.
- 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。
- The police are investigating the cause of the crash around the clock.
- 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。
- I had to see you to give you a warning.
- 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。
- I should have reported it to the police, but I didn't.
- 京都府警宮津警察署吉津駐在所(駅横・当駅下車すぐ。)
- Kyoto Prefectural Police, Miyazu Police Station, Yoshizu police satellite office (adjacent to the station; near the station)
- 文久3年(1863年)、上京して御所の警備を努めた。
- In 1863, he went to Kyoto and guarded Kyoto Imperial Palace.
- 明治19年(1886年) 西本願寺の夜間警備員となる。
- He worked as a night guard at Nishi Hongan-ji Temple from 1886.
- 時忠も検非違使別当として院御所・洛中の警備に当たった。
- As the Kebiishi no betto, Tokitada also guarded the In no gosho and the city of Kyoto.
- 大礼服着用者、軍人、警察官以外の苗字帯刀を禁じる内容。
- The content of Haitorei was to ban the right to bear a surname and to wear a sword except for full-dress uniform wearers, military men and police officers.
- しかし、警視抜刀隊が薩軍と対等に戦えることが分かった。
- The government army incidentally found that the Keishibatto-tai troop could fight equally the Satsuma army.
- 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
- In light of his youth the police have decided not to charge him.
- 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。
- They warned us of our possible failure in this plan.
- 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
- The injured man lay in the street before the police arrived.
- 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
- The policemen beat the bushes all day to find a lost child.
- 彼はかなり酔っていた。そのため警官に悪い印象を与えた。
- He was rather drunk, which made a bad impression on the policeman.
- 警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。
- The alert guard perceived a dim shape in the distance.
- 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。
- The cop went through his pockets, but found nothing.
- 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
- He would go fishing in spite of our warning.
- 警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。
- Police have failed to turn up any new evidence about the murder.
- 警察官が私を呼び止めた時、時速120キロで走っていた。
- I was going 120 kilometers an hour when the police stopped me.
- 1879年には鶴岡警察署長として行幸の指揮を執っている。
- In 1879, he organized an imperial visit as the chief of Tsuruoka police station.
- 明治政府から刑部省大警部として出仕するよう内命があった。
- He received a secret order to serve as Daikeibu at the Gyobusho (Ministry of Justice) from the Meiji government.
- 断崖絶壁の上であり、平氏は山側を全く警戒していなかった。
- The Taira clan never prepared precautions for the mountainous side because of its precipitous cliffs.
- むしろ、同心が現代の巡査階級の警察官に相当すると言える。
- Rather, it can be said that doshin corresponds to a modern patrol police officer.
- 主に、現在で言う皇宮警察や近衛兵のような役割をしていた。
- Otomo clan members mainly served as what are now called 'guardsmen' or 'the Imperial Guard.'
- 館林町入口には10名ほどの警官がいたが一行はこれを突破。
- When demonstrators came to Tatebayashi Town, they were confronted by ten policemen, but demonstrators broke through them.
- いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
- I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?
- 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
- I think she is withholding information from the police.
- 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
- What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
- 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。
- An important function of policemen is to catch thieves.
- そして大津口の警備や尾張藩への進軍などで功を挙げている。
- Then, he distinguished himself by the guard of Otsu-guchi point and attack on the Owari Domain, and so on.
- 警視庁交通執行課に出頭した元彌は2時間半ほど拘束された。
- Motaya was detained at the Traffic Bureau, Tokyo Metropolitan Police Department for two hours and a half.
- 文禄の役に際しては吉田城に留まり東国警衛の任にあたった。
- During the Bunroku War, he remained at Yoshida-jo Castle for guarding the eastern part of Japan.
- 豊後口警視徴募隊に抜刀隊として参加し、同年5月に戦闘参加。
- He joined the Bungoguchi Keishi Chobotai (Bungoguchi Enlisted Commissary Troops) as a member of the 'Army Cutting with a Gouge,' and in May of the same year he took part in a battle.
- 父西久保紀林は三重県郡長・警部長を務め、従七位に叙される。
- His father Kirin NISHIKUBO who had served as county mayor and chief of inspectors of Mie Prefecture received Jushichii (Junior Seventh Rank).
- 1860年に居留地の自治組織が警察を設置することになった。
- In 1860, a police force was created by the self-governing body of the foreign settlement.
- 幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
- It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
- 警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」
- 'What are you going to do with the money?', asked the policeman.
- 八月十八日の政変後、長州藩へ移り、三条実美の警護を務める。
- After the Coup of August 18, he moved to Choshu Domain and served as a guard for Sanetomi SANJO.
- 自殺の疑いがもたれ警察で調べたが、結論は公表されていない。
- Although the police investigated the possibility of suicide, but the results were not publicized.
- 明治10年(1877年)2月には警視局の警部補に任ぜられる。
- In February 1877, he was appointed to the position of assistant police inspector of Keishi-kyoku.
- 列強の内、特にロシアとイギリスに対し強い警戒観を持っていた。
- Amongst powerful countries, he was especially aware of Russia and England.
- 慶応2年(1866年)、山城宇治橋、伊勢山田の警護を勤めた。
- In 1866, Takakuni served as a guard of Yamashiro Uji-bashi Bridge and Ise Yamada.
- 明治8年には京都で警察官に採用されたという逸話が残っている。
- An anecdote has it that he became a policeman in Kyoto in 1875.
- この後、東京への陳情に出かける農民と警官隊との衝突も起きた。
- And after that, actual collisions came to take place between the peasants who were going to make petitions in Tokyo and the police.
- 翌日26日に地元の富田林警察署に通報が入り、事件が発覚する。
- On the following day, May 26, a report to a local police station, Tondabayashi Police Station brought light to the incident.
- 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
- Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.
- 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
- Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
- 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。
- Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb.
- 駅近くの踏切は、遮断機はないが、踏切警報機が設置されている。
- The crossing near the station doesn't have a crossing gate, but a crossing alarm is in place.
- また、乗務員に警備員などの資格を取得させている事業者もある。
- In addition, there are some taxi companies that have the driver certified as a security guard.
- 初期には町の地主自身が番屋で警備をしたため、自身番と呼ばれた。
- Security officers were called jishinban because, in the early days, local landlords themselves were stationed in ban-ya as such (Self [or selves] is translated as 'jishin' in Japanese).
- 明治12年(1879年)1月、海外警察視察のために東京を発つ。
- In January 1879, KAWAJI left Tokyo for the inspection of foreign police.
- 階級は警視総監、少将(軍職を兼ねる)、位階勲等は正五位勲二等。
- He gained the Tokyo Metropolitan Police commissioner, shosho (major general) (concurrently be in the military service); he was awarded Shogoi (Senior Fifth Rank) and the Order of Second Class.
- 1888年(明治21年)夏、警視総監在任中の三島は病に倒れた。
- In the summer of 1888, during his tenure as the Tokyo Metropolitan Police Commissioner, MISHIMA fell ill.
- 小学校教員、郡書記、滋賀県警察部長を経て1880年に上京した。
- After working as a teacher, county secretary, and police commissioner in Shiga Prefecture, he came to Tokyo.
- 東宮(とうぐう・皇太子)の身辺警護は東宮舎人(東宮坊舎人監)。
- Togu Toneri (officer of the palace of Togu [a Crown Prince] in Tonerigen [the office of servants of Togu] of Togubo [Togu's household]) guarded Togu.
- 中宮(皇后・皇太后・太皇太后)の身辺警護は中宮舎人(中宮職)。
- Chugu Toneri (officer of the household of Chugu [an empress, an empress dowager and a grand empress dowager] in Chugushiku [office of Chugu]) guarded Chugu.
- 治安警察法(ちあんけいさつほう)は、かつて日本に存在した法律。
- The Security Police Law was the law that once existed in Japan.
- 群馬県警察部は約50名で監視していたが、一行はこれを突破した。
- Fifty policemen from Gunma Police were there to watch peasants, but peasants broke through police barriers.
- 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
- A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
- 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
- Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
- 後醍醐天皇が京へ凱旋する際、兵庫まで出迎え、同道警護についた。
- When Emperor Godaigo returned in triumph to Kyoto, Masashige greeted him in Hyogo to accompany him as a bodyguard.
- その際、事件により厳重警戒中の京都を飛脚に変装して出立している。
- On this occasion, he disguised himself as a hikyaku (an express messenger in the old days) to leave Kyoto under a strict watch due to the incident.
- 警視庁が詐欺罪容疑で竹内巨磨、前田常蔵、高畠康寿を取り調べする。
- Keishi-cho (Tokyo Metropolitan Police Department) questioned Kiyomaro TAKEUCHI, Tsunezo MAEDA (前田常蔵) and Yasuhisa TAKABATAKE (高畠康寿) on suspicion of fraud.
- 「憲兵警察」は2019名(その内、朝鮮人は1012名)であった。
- The ''Kenpei police' had 2019 officers (the Koreans were 1012).
- 井伊家には警告が届いていたが、直弼はあえて護衛を強化しなかった。
- The Ii family had received a prior warning about his safety, but Naosuke refused to strengthen his protection.
- 神田警察署に連行された逮捕者は、腹を蹴られるなどの拷問を受けた。
- The arrested people were taken to the Kanda police station and tortured (e.g., kicked in the belly).
- 警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。
- Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.
- 幕末の動乱期では早くから朝廷に味方して、京都の警備などを勤めた。
- In unquiet days of the end of Edo period, he took the Imperial Court side early on, and served as a security guard and other posts.
- 元治元年(1864年)、禁門の変の折には二条城の警備を担当した。
- At the time of Kinmon Incident in 1864, he was in charge of the guard at Nijo-jo Castle.
- 勇五郎の後妻の子、新吉も剣の道に進んで警視庁の剣道師範となった。
- His son with his second wife, Shinkichi, also devoted himself to swordsmanship and became a master of kendo (Japanese art of sword-fighting) at the Metropolitan Police Department.
- 徳川時代になって戦国の気風が謀反の心として警戒されるようになった。
- After the Tokugawa period started, the militaristic spirit came to be suspected as intention of rebellion.
- 戦局は、高国軍の出鼻を挫いたために警戒され、戦線の膠着化を招いた。
- With regard to the war situation, the Takakuni army became cautious since its first attack was foiled, and so the battle reached a deadlock.
- その中からは宮廷警衛の任務に上番させられた者もいたと見られている。
- It is thought that among these people, there were those that were made to serve as guards of the Imperial court.
- 危険を感じた紀州藩は、会津藩を通して新選組に三浦の警護を依頼した。
- The Kishu clan, which sensed the danger, asked Shinsengumi through the Aizu Clan to protect Miura.
- 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。
- They didn't kill him, they just roughed him up a bit as a warning.
- 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
- The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
- 8月の第1次長州征伐では第14代将軍・徳川家茂の警護を務めている。
- In September, he guarded Iemochi TOKUGAWA, the fourteenth Shogun during the first conquest of Choshu.
- 京都市中警備の功績により、文久3年(1863年)、老中首座となる。
- He became the top ranking Roju in 1863 due to his achievements as Kyoto City Guard.
- 山門側が神輿を奉じて入京すると、頼之は内裏を警護させ強訴を阻止した。
- When the Sanmon (abbreviation of Sanmon-ha, a school of Tendai Sect with its head temple at Mt. Hiei) side came to Kyoto carrying a mikoshi (a portable miniature shrine), Yoriyuki blocked their goso (an aggressive tactic used by monks to intimidate persons of power to acquiesce to their demands in the name of a religious authority represented by mikoshi) by securing the Imperial Palace.
- 1863年、神奈川奉行所に雇われ、横浜市の外国人居留地警備に当たる。
- In 1863, he was employed by the Kanagawa Magistrate's office to guard foreign settlement in Yokohama City.
- 西南戦争では警視官によって編成された別働第3旅団に所属して従軍した。
- He served in the Seinan War as a member of Betsudo-Daisan-ryodan (the third stand-alone brigade), which consisted of commissaries.
- これを機に、西郷の身辺警護を中村半次郎(後の桐野利秋)が務め始める。
- Using this as an opportunity, Hanjiro NAKAMURA (later, Toshiaki KIRINO) came to guard Saigo.
- 文禄・慶長の役では、その拠点となった肥前国名護屋城二の丸を警護した。
- In Bunroku Keicho no eki (the Bunroku-Keicho War), he protected Ninomaru (second bailey) of Nagoya-jo Castle in Hizen Province that was the foothold of that war.
- 同7年、官兵衛中心に300名の会津藩士が警視庁巡査として採用される。
- In 1874, 300 feudal retainers of the Aizu clan including Kanbei got a job as patrol officer of Keishi-cho (Tokyo Metropolitan Police Department).
- しかし大衆は院御所ではなく、警備の手薄な内裏に乱入して気勢を上げた。
- However, the daishu burst not into the In no gosho but into the Imperial Palace, whose guard was thinner, and made a great fuss.
- 川路の着用した制服、サーベルの実物は現在警察博物館に展示されている。
- The actual uniform and saber he wore are now on display in the Police Museum.
- 江戸幕府が外国人警護のために設けた別手組が築地居留地の警備を行った。
- In Tsukiji Settlement, the bette gumi (auxiliary troop), which had been established by the Edo bakufu (shogunate) to provide foreigners with bodyguards, also carried out security and police duties.
- しかし、途中の岩槻市で、警察に芳林寺に押し込められた上に説諭された。
- In Iwatsuki City peasants were confronted with the police at Horin-ji Temple and the police told them to stop their demonstration.
- 万一だれかがそのように私に話しかけてきたなら、私は警官を呼ぶだろう。
- If anyone were to talk to me like that, I would call a police.
- 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。
- They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses.
- 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
- For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything!
- 野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
- A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
- その間に学制の基礎固め・四民平等・警察制度整備など近代化政策を推進。
- It was during this time that he implemented modernization policies including laying the foundations of the education system, advocating equality for all, and organizing the police system
- しかし目的を達することはできず、帰途、警官と衝突、その幾人かを斬った。
- His attempt failed, however, and clashed with policemen on his way back, slashing a few of them.
- 室町幕府は満祐の追討軍を播磨国に発し、その間、持清は京都の警護を行う。
- The Muromachi Bakufu dispatched a unit to Harima Province to find and kill Mitsusuke, while Mochikiyo served as a guard in Kyoto.
- 明治10年(1877年)の西南戦争に警視庁医員として従軍し功をたてる。
- In the Seinan War of 1877, he went to the front as medical staff of Metropolitan Police Department and produced some achievement.
- 江戸時代に、日本の消防歴史、自警団の役割をしていた自身番の詰所のこと。
- They were stations for guards (jishinban) during the Edo period, who worked as vigilante corps (jikeidan), which made the history of firefighting in Japan.
- が、警備は十分ではないため暴徒の襲撃を受けた日本公使館は自ら応戦した。
- However, as the protection was insufficient, the members of the Japanese legation fought back against the attack of the mob on their own.
- 堺利彦、幸徳秋水らの「平民社」による治安警察法改正請願運動が起こった。
- The group called 'Heiminsha' (Commoners' Society), which was headed by Toshihiko SAKAI and Shusui KOTOKU, began agitating for the revision of the Security Police Law.
- この動きは倭国にも伝わり、大化改新最中の倭国内部でも警戒感が高まった。
- The news of their overtures traveled to Wakoku as well, and although Wakoku was in the midst of the Taika Reforms, they grew alarmed.
- 警察予備隊は、保安隊を経て、1954年(昭和29年)に自衛隊となった。
- The Japan Self-Defense Forces grew out of the National Police Reserve in 1954 after it was reorganized as a Peace Preservation Corps.
- これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。
- Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force.
- 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。
- He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere.
- 伊東の加盟を近藤勇は歓迎したが、土方歳三は策士として警戒したと伝わる。
- Isami KONDO welcomed the participation of Ito, but it is said that Toshizo HIJIKATA took precautions against him, believing him to be a schemer.
- 翌慶長20年(1615年)、大坂夏の陣大坂夏の陣では京都警備を担当する。
- In the 1615 Summer Siege of Osaka, he kept watch over Kyoto.
- 仲綱は源頼光の系統の摂津源氏で、代々大内守護(内裏の警護)の任にあった。
- Nakatsuna was a Settsu-Genji member in the family line of MINAMOTO no Yorimitsu, and for generations the family members were appointed to Ouchi shugo (guards of the Imperial Palace).
- 事件後、台湾総督府の警察は北埔の支援に向かい、100人あまりを逮捕した。
- The police officers of the Governor General of Taiwan headed to assist Beipu after the incident and arrested about 100 people.
- 現在の巡査階級の警察官に当たるのは三廻などの同心と考えるのが妥当である。
- It is a good guess that Doshin such as Sanmawari corresponded to current policemen with the rank of constable.
- 途中、11時ごろに館林警察署前で数名が拘引されそうになり、負傷者が出た。
- Around 11 o'clock the police tried to arrest several demonstrators in front of Tatabayashi Police Office and some were injured.
- 兄・海幸彦は、弟・山幸彦との戦いに敗れて、代々、宮城の警固に任じられた。
- After Umisachihiko was defeated in battle against his younger brother, Yamasachihiko, he became guard of Miyagi Prefecture for generations.
- 神社は夜間は警備の目が行き届かないところもあり、放火事件も発生している。
- During the night, there will be areas of a shrine that cannot be seen by security personnel and there have been incidents of arson.
- 伊那県や司法省、千葉県、山形県などにおいて、主に司法・警察関係に奉職した。
- He held a position mainly in judicial and police organizations in Ina Prefecture, Ministry of Justice, Chiba Prefecture, Yamagata Prefecture and so on.
- 歳三は副長の地位に就き、局長近藤勇の右腕として京都治安警護維持にあたった。
- Toshizo assumed the position as vice commander, and as Isami KONDO's right hand man he engaged himself in maintaining peace and order in Kyoto.
- 三条天皇の譲位に伴う固関・警固の儀式が行われ、顕光は自らこれを買って出た。
- Akimitsu volunteered to organize ceremony for strengthening of the guard at checkpoints related to the enthronement ceremony of Emperor Sanjo.
- 江戸時代には、江戸幕府や諸藩が、軍事・警察上の必要から再び関所を設置した。
- In the Edo period, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and the various domains re-established barrier checkpoints, as they were necessary for military and police purposes.
- 議会停会に憤激した民衆は警察署や交番、御用新聞の国民新聞社などを襲撃した。
- The adjournment of the Diet enraged the masses, and they attacked facilities such as police stations, neighborhood police boxes, including a newspaper company Kokumin Shimbun, which was a government organ.
- 兵士である下番も歩兵隊に改編されて箱館の警備部隊として配置されるなどした。
- 下番, soldiers, were incorporated into infantry, and were assigned to military guards in Hakodate, and so on.
- 一方、桂の煮えきらぬ態度に怒り狂った国民は、国民新聞社や警察などを襲った。
- On the other hand, the people, outraged by KATSURA's indecisive attitude, raided the Kokumin Newspaper company building and police stations.
- 1863年、父に代わって上京して孝明天皇と拝謁し、京都御所の警備を努めた。
- In 1863, he went to the capital in place of the father to have an audience with the Emperor Komei, and guarded Kyoto Imperial Palace.
- 馬子は聖徳太子と協調した一方、聖徳太子の進めた天皇権力の強化を警戒していた。
- While Umako cooperated with Prince Shotoku in establishing their ancient political system, he was on guard against the rising power of the emperor.
- (実態はともかく)連合軍が武田の騎馬隊を注意深く警戒していたのは事実である。
- (Apparently) the allied forces were on high alert against Takeda's cavalry.
- 20日には黒田清隆参軍率いる1箇大隊半と警視隊500名余が日奈久に上陸した。
- On February 20, one and a half battalions led by Sangun Kiyotaka KURODA and the Keishi-tai troop of more than 500 strong disembarked at Hinagu.
- 兵士の食糧と武器は自弁で、平時には交替で軍団に上番し、訓練や警備にあたった。
- Soldiers had to provide themselves with food and weapons, and in normal times, they were alternatively on duty and in charge of training and guard.
- 4回目の押出しでは、農民側と警察側が衝突して大勢の逮捕者が出た(川俣事件)。
- In the fourth Oshidashi (petition), the peasants and the police clashed and many peasants were arrested (Kawamata Incident).
- 沖縄県警察部の園田安賢二等警視補は、3名の警部と巡査45人とともに島に急行。
- Yasutaka SONODA, second-class chief inspector at Okinawa Prefectural Police immediately sent three police inspectors and 45 patrol officers to the island.
- 屯営では行軍隊が三本木方面に抜けているのでは考え、三本木警察に電報を出した。
- The people waiting in the barracks sent a telegraph to Sanbongi police, thinking the troop might be marching toward Sanbongi.
- また非公開の取り決めで、大韓帝国軍の解散・司法権と警察権の委任が定められた。
- The unpublished section of the treaty also stipulated dissolution of the Korean army, and handover of judicial and policing powers to the Japanese inspector general.
- 右ノ外財務警務及技術ニ關スル官吏ニ日本人ヲ任用スル件ハ追テ別ニ之ヲ協定スヘシ
- The matter of other appointments of Japanese as officials in the areas of finance, policing and technology shall be set down by a later agreement.
- なお、治安警察法は、事件の起きた1900年2月13日にはまだ成立していない。
- By the way, the Security Police Law was not yet enacted when the Kawamata Incident occurred on February 13, 1900.
- これに対し、政府側は1900年に治安警察法を制定して運動の規制に乗り出した。
- In response to such movements, the government started to control social movements by establishing the Security Police Law in 1900.
- 後に浪士組は新徴組に改編されて庄内藩御預かりとなり、江戸市中警護に当たった。
- Roshigumi was later reorganized to Shinchogumi (Tokugawa Shogunate guard organization), put under the control of Shonai Domain, and was in charge of guarding Edo.
- このことから、政権の首座にあった兄藤原良房からは常に警戒される存在であった。
- Therefore, he was always watched cautiously by his brother, FUJIWARA no Yoshifusa, who was the main figure in the government.
- 上述のように隙あらば天下を取ろうと狙っていた彼は、中央から常に警戒されていた。
- As described above, Masamune, who persistently sought for acquiring the right of ruling in any possible opportunity, was cautiously watched by bakufu all the time.
- 幕府は政宗存命中は、政宗がいつ謀叛を起こすかと常に警戒していたといわれている。
- It is considered bakufu was always keeping an eye on Masamune while he was alive, whether he would rise in revolt against bakufu or not.
- 晶子は日露戦争後から新聞や雑誌に警世の文を書くようになり、評論活動をはじめる。
- After the Russo-Japanese War, Akiko started her activity as a critic by contributing articles to newspapers and magazines to rebuke society.
- 一方、政府は、鹿児島県士族の反乱がおきるのではと警戒し、年末から1月にかけて、
- On the other hand, the government was worried that a rebellion of the warrior class of the prefecture of Kagoshima might occur between the end of that year and January.
- 清盛は天皇の皇居に武士を宿直させて警護することで、二条支持の姿勢を明確にした。
- By making warriors stay and keep night watch at the Imperial Palace, Kiyomori showed his clear support for Nijo.
- 大警視就任後も稼業終了後ほぼ毎日自ら、東京中の警察署、派出所を巡視して周った。
- After assuming office as Daikeishi, he visited police offices and branch stations all over Tokyo almost everyday after the end of a day's work.
- 父頼胤の死後、元寇による異国警固番役で九州に下向し、大隅国守護職を与えられた。
- After the death of his father, Yoritane, he went down to Kyushu as a guard against the Mongol invasion of Japan, and was awarded the post of Osumi shugoshiki (provincial constables of Osumi Province).
- 西南戦争の際には、藤田五郎(斎藤一)らと同じく警視局の部隊に所属して奮戦した。
- At the time of Seinan War, he fought hard belonging to the unit of Keishi-Kyoku (former Tokyo Metropolitan Police Department) with Goro FUJITA (Hajime SAITO) and others.
- 赤穂浪士は討ち入りに際して上杉家からの援軍と、引きあげ時の追撃を警戒していた。
- At the moment of the raid, Ako Roshi was very cautious about the reinforcements from the Uesugi family and a running battle when leaving.
- 前線において哨兵の時、また大将の本陣を警衛する時、雨露をしのぐのに用いられた。
- It was used as a shelter from the rain for a sentry at the front-line or when guarding the headquarters of Daisho (Major Captain).
- 元の対日遠征の途絶後も異国警護体制は持続し、工事や破損箇所の修復が負荷された。
- The guard system against foreign countries lasted after the discontinuation of Yuan expedition to Japan, and the construction work and repair of damaged parts were imposed.
- 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
- She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.
- また、この警報音が鐘で鳴らされているので、鉄道ファンのスポットにもなっている。
- Because the alarm emits the sound of bells, many railway fans visit the crossing just to hear the sound.
- 文久3年(1863年)、14代将軍徳川家茂の上洛に際し、京都警備に動員される。
- In 1863, he was mobilized to guard Kyoto when Iemochi TOKUGAWA, the fourteenth Shogun went up to Kyoto.
- 1863年(文久3年)の天誅組の変に際しては、御所の今出川御門外の警備に出陣。
- When the Tenchu-gumi incident occurred in 1863, he guarded the outside of the Imadegawa Gomon of the Imperial Palace.
- 味方の敗戦が決まり総崩れとなると、子の平光弘とともに上皇を警護して戦場を脱出。
- Facing defeat on the battlefield, he escaped and went on to guard the Retired Emperor with his son, TAIRA no Mitsuhiro.
- そのため江戸幕府から逆に警戒され、翌年に隠居して大洲を去るという行動を起こした。
- Due to this, the Edo government treated him cautiously and he retired the following year, leaving Ozu.
- 養和元年(1181年)4月7日 (旧暦)、頼朝の寝所を警護する祗候衆に選ばれる。
- On May 28, 1181 (the old calendar), he was chosen as Shikoshu who guarded Yoritomo's place to sleep.
- また、鹿児島市皆与志町の生家近くのバス停は彼に因み「大警視」と名付けられている。
- Additionally, a bus stop near his birthplace in Minayoshi-cho, Kagoshima City, is named Daikeishi (which means the top of police department) after him.
- 慶勝は再征に反対し、茂徳の征長総督就任を拒否させ、上洛して御所警衛の任についた。
- Yoshikatsu objected to the re-Conquest and let Mochinaga refuse the assumption of the governor conquering of Choshu, and then went to the capital to take the position of the guard at Imperial Palace.
- 水戸藩地域からの出身者で公務員となったものはいるが、ほとんどが下級の警官である。
- Some became government employee from the Mito Domain, but most of them were lower class policemen.
- 外国事務局からその通報の無かった警備の土佐藩兵はこれを阻み、中途で引き返させた。
- The security officer of the Tosa Domain, who was not informed of the party from a foreign affairs office, blocked them and forced them to retreat.
- そのために老中水野忠邦に叱責されたこともあって、鳥居は政敵としても警戒していた。
- As a result, Torii was given a reprimand by the roju (senior councilor) Tadakuni MIZUNO, and Torii regarded Egawa as a political rival.
- 天皇の身辺を警護した内舎人(うどねり・中務省)・大舎人(おおとねり・大舎人寮)。
- Udoneri (ministerial equerry in Nakatsukasasho [Ministry of Central Affairs]) and otoneri (imperial attendants in Otoneriryo [Bureau of otoneri]) guarded an emperor.
- そして市民の警察官に対する「厳つい」というイメージもよりいっそう強まっていった。
- And so was citizen's 'rugged' image of policemen.
- 農民らによれば、土足で本堂に上がりこむなど、警官側が乱暴をはたらいたとしている。
- Peasants said the police were very rude and entered the temple with their shoes on.
- 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
- Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.
- 1600年の関ケ原の戦いでは西軍に与し、大坂天王寺より平野口の警備を受け持った。
- In the Battle of Sekigahara in 1600, he took sides with the West squad and took charge of guarding Hirano-guchi gateway from Tennoji, Osaka.
- 安元3年(1177年)4月、延暦寺大衆が院御所へ強訴に押し寄せたとき、警固に出動。
- In May 1177, when monks from the Enryaku-ji Temple rose in riot and surged toward the ingosho (the retired Emperor's court), Norimori guarded the imperial palace.
- 同年3月8日には秀吉が聚楽第に秀次を訪問した際、兵を率いて道中の警備を勤めている。
- On April 17 of the same year, when Hideyoshi visited Hidetsugu in Jurakudai, he led his army and escorted him to the Jurakudai.
- 清正・幸長の両名は豊臣氏恩顧の有力大名として家康から警戒されていたのは事実である。
- It was true that Ieyasu was wary of both Kiyomasa and Yukinaga as influential Daimyo under the patronage of the Toyotomi clan.
- ニセ札に関する密告情報を得た警視局が井上馨と伝三郎を追い落とす同様の好機であった。
- A tip about the counterfeit bills provided the Police Department with a similar chance to bring down Kaoru INOUE and Denzaburo.
- これを聞いて西郷が鹿児島へ帰ると、身辺警護に駆けつける人数が時とともに増え続けた。
- On hearing this, Saigo went back to Kagoshima, and the number of people who hurry to guard him continued to increase.
- しかし次官の白根専一とともに警察を動員して強力な選挙干渉を行なって死者まで出した。
- However, together with vice-minister Senichi SHIRANE, he called out police force to intervene the election forcibly which caused casualities as a result.
- なお、宝亀11年(780年)に、宇合の時の警固式を用いるようにとの命令が出ている。
- Moreover, in 780, he gave out the command to use the Umakai styled guard.
- 北海道庁 (1886-1947)長官や警視総監・東京都知事を務めた西久保弘道は兄。
- His older brother Hiromichi NISHIKUBO served as director general of the Hokkaido Government (1886 - 1947), the Superintendent-General of the Metropolitan Police and governor of Tokyo.
- その後、三重県尾鷲警察署の巡査に就任し、退職後も商社などの警備員を引き受けていた。
- Later he was appointed to a patrol officer of Owase Police Station, Mie Prefecture, and assumed the role of a security guard of a trading company and others even after the retirement.
- 朝鮮政府から旧軍反乱の連絡を受けた日本公使館は朝鮮政府による公使館警備を要請した。
- When the Korean government informed the Japanese legation of the revolt by the traditional army, it requested that the Korean government send their guards to protect the legation.
- 神戸居留地では外国人の自治組織である居留地会議が良く機能し、独自の警察隊もあった。
- The foreigners' self-governing organization in Kobe settlement, called the Kyoryuchi kaigi (Settlement Council), functioned very well, and it possessed its own dedicated police force.
- この戦い以降、官軍は警戒を強め、7月17日に堡塁や竹柵を築いて薩軍の奇襲に備えた。
- After this battle, the government army became more vigilant, and on July 17, built forts and bamboo fences against surprise attacks by the Satsuma army.
- 事件のリーダーである蔡清琳は、元々警官であったが理念の違いから辞めてしまっていた。
- Tsai Ching-Lin, who was the leader of the incident was originally a police officer but resigned due to a conflict with his ideology.
- 1871年11月に居留地見廻役は廃止され、神奈川県警察部に専門の部署が設けられた。
- In November of 1871 the Settlement Patrol was disbanded, whereupon a special dedicated section of the Kanagawa Prefectural Police Department was established to police the Settlement.
- 同年6月、純友は伊予に潜伏しているところを警固使橘遠保に捕らえられ、獄中で没した。
- In June of that year, while hiding in Iyo Province, Sumitomo was captured by TACHIBANA no Toyasu, a Keigoshi (protection envoy), and later died in prison.
- 戦後の交渉も使者を殺害するなど強攻策で望んだ鎌倉幕府は本格的な異国警護に着手した。
- The Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), which took hard-line measures in the negotiation after the war, such as killing of the envoys, started full-fledged guard against foreign countries.
- 警官と農民の証言がかみ合わないのは当然だが、農民同士の証言も全くかみあっていない。
- It is no surprise that there were gaps between the police and peasants in their testimonies, but there were gaps in claims between peasants, too.
- - 9月、ハルピンを離れ、かつての級友川島浪速を頼り北京の京師警務学堂事務長となる。
- In September, he left Harbin, relied on his former classmate Naniwa KAWASHIMA and became an office manager of the Beijing Police Academy in Beijing.
- 義貫は四ヶ国を兼ねる有力守護となり、そのために義教に警戒され、謀殺されたと言われる。
- It is said that since Yoshitsura became a dominant shugo who governed four provinces, he was regarded as a threat by Yoshinori, and murdered deliberately.
- 寿永3年、一ノ谷の戦いにおいては、義兄平知盛の指揮下に入り、生田の森の陣を警備する。
- During the Battle of Ichinotani in 1184, he fought under the command of his brother-in-law, TAIRA no Tomonori, and kept watch over the Siege of Ikutanomori.
- 藩校・明倫館に学び、1853年のマシュー・ペリー来航時には大森台場警衛のために出張。
- He studied at hanko (a domain school) Meirinkan, and at the arrival of Matthew (Calbraith) PERRY, he was stationed at Omori Fort to stand guard.
- 明治8年(1875年)3月25日警視庁撃剣世話掛上田馬之助と兜割試合を行ない、勝利。
- On March 25, 1875 Kenkichi defeated Umanosuke UEDA, instructor of Gekken at the Keishi-cho (Tokyo Metropolitan Police Department) in a helmet-splitting match.
- しかし、このときの人数は警察発表の2500人のほうがより確かだと考える研究者は多い。
- Many researchers, however, say the correct figure was 2,500 which the police had announced.
- 裁判終結後の農民の言及には、農民側が先に警察署敷地に石を投げ込んだというものもある。
- After the judgment, some peasants said that demonstrators first threw stones to the police office.
- 警官に制止された寺もあったが、隣村の別の寺が鐘を打ち続けるため、制止は無駄であった。
- Some temples stopped tolling the temples' gongs at the police command, however, it was waste of labor, because the neighboring temples never stopped tolling the gongs.
- 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
- There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
- 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
- The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
- しかし、豊臣氏の人々は政権を奪われたことにより次第に家康を警戒するようになっていった。
- However, because the government was taken over by Ieyasu, people in the Toyotomi clan began gradually to become cautious about what Ieyasu did.
- 番所(ばんしょ)とは、警備や見張りのために設置された番人が詰めるために設けられた施設。
- Bansho is a facility in which guards were stationed for security and surveillance.
- なお、天皇の側近たる侍従及び天皇の警護を行う内舎人は帯剣することを義務付けられていた。
- Meanwhile, the Udoneri guarding the Emperor and the Jiju, attendants of the Emperor, was obliged to wear a sword.
- 後に頭以下の官職に武士が任官されるのもこうした警察的な要素があったからとも考えられる。
- It is considered that the reason why samurai was appointed to a government post below Kami (Director) later was that it had an element of police.
- 同日、事態を抑えきれなくなった警察側は、11時過ぎに栃木県知事に出兵要請するよう打電。
- On the same day, shortly after eleven o'clock, the police which couldn't control the situation any more sent a telegram asking governor of Tochigi Prefecture for a dispatch of troops.
- 「奥羽永慶軍記」には、伊達政宗が芝見(しばみ)をつかって敵の夜討を警戒したことがある。
- In 'Ouu Eikei Gunki' (a war chronicle), Masamune DATE used a shibami to guard against a night attack by the enemy.
- 社会主義運動の指導者層が一挙に拘束されたことで、社会主義者らは動揺し、警察に反発した。
- As leaders of the social movement were arrested all together, socialists got upset and rebelled against the police.
- 大坂城下の高麗橋を警備した後、丹後国田辺城 (丹後国)攻めに参加した(田辺城の戦い)。
- After guarding the Korai-bashi Bridge of Osaka-jo Castle, he embarked on the siege of Tanabe-jo Castle in Tango Province (The Battle of Tanabe-jo Castle).
- このとき採択された五法案は、地方警察、地方民会など地方自治の確立を促進する法案である。
- The assembly adopted five laws to promote the autonomy of prefectures by establishing local police and democratic assemblies.
- 「若年にて警固の心得丈夫なるを称して、背中をほとほと打ければ、著込みを著用して居たり。
- When I patted Tadamasa on the back, saying 'You are young, but have good understanding of guarding', I noticed that he was wearing a protective vest.
- 理由は諸説あるが、加藤家が豊臣氏恩顧の最有力大名だったためと警戒されたとも言われている。
- The reason, though opinion is widely divided, is said to have been the fact that the Kato family was one of the most influential Daimyo who received kind favors of the Toyotomi clan and so aroused suspicion.
- 文久2年(1862年)秋に上京し、藩主の跡継ぎである毛利定広の警護を務めるようになった。
- In the fall of 1862, he went to the capital, serving as a bodyguard of Sadahiro MORI, the successor to the lord of the domain.
- 原勝郎が『吾妻鏡の性質及其史料としての價値』を表したのはそれに対する警鐘だったのだろう。
- It would have been as a warning against this that Katsuro HARA came out with 'The Nature of Azuma Kagami and Its Worth as a Historical Material.'
- 特に今回の事件は、外敵が警固所に肉薄し、各島人が一千人余りも誘拐され、数百人が殺された。
- As he pointed out in his argument, during the attack, pirates came close to the guard station, abducting more than 1,000 residents of the island and killing several hundred of them.
- 対馬警備隊_(日本軍)司令官の後、1898年2月、陸軍中将に進み第3師団長に親補される。
- After serving the Commander of Tsushima Safety Force (Japanese Army), in February 1898, he went on to Chujyo (First Lieutenant) of Japanese Army and was appointed as Chief of the 3rd Shidan (division) by Emperor.
- 紀州藩でも奥向きの警備を表向きの職務とし、藩主の命を受けて情報収集を行っていたとされる。
- In the Kishu domain, the kusurigomeyaku officially worked as security guard of the O-oku (the inner halls of Edo Castle where the wife of the Shogun and her servants reside,) but also conducted intelligence-gathering activities under the direct command of the lord like the oniwaban.
- ロス疑惑(三浦和義事件)を担当、日米合同捜査で寺尾正大(元警視庁捜査一課長)と指揮した。
- In the Kazuyoshi MIURA case, he shared command with Masahiro TERAO (former head of crime squad 1 of the Tokyo Metropolitan Police Department) in the U.S.-Japanese investigation.
- この後、8世紀初頭の大宝令により、三関が警察・軍事の機能を兼備する事が法的に規定された。
- After this, by the Taihoryo (Taiho Code) of the early eighth century, Sangen was legally designated to have both police and military functions.
- 任務は戦時は旗本部隊に於いて将軍の直掩備・騎馬隊の任に就き、平時は城内の将軍警護に就く。
- Their duty was in the wartime to serve as 直掩備 and cavalry for Shogun under the troops of hatamoto (direct retainers of the shogun), and in the peacetime to guard of Shogun in the castle.
- Piwik にメジャーアップグレードやセキュリティ警告がある場合に、自分宛にメールを送信
- email me with major Piwik upgrades and security alerts
- 1944年、「広島は最後にひどい目に会う。広島在住の者は疎開しなさい」と警告したという。
- In 1944, he is said to have warned, 'Hiroshima will face disaster in the end. Residents of Hiroshima should evacuate.'
- これを新幹線の走行音と思う人も多かったが、実際は走行中(主に高速走行時)の警笛音である。
- Many thought that this was the running sound of Shinkansen trains, but actually the warning horn.
- 重国は範頼・源義経と共に後白河天皇が幽閉されていた六条殿へ参じ、仙洞御所の警護にあたった。
- Shigekuni went to the Rokujoden Residence, where Emperor Goshirakawa was confined, together with Noriyori and MINAMOTO no Yoshitsune and guarded the residence.
- また、『霊異記』の警告に反し、実際の俗人の生活様式が殺生戒と無縁ではなかったこともわかる。
- One can figure out that, contrary to the admonition mentioned in Ryoiiki, the actual life style of laypersons was applicable to Sessho-kai (the Buddhist precept of the prohibition of killing living things indiscriminately).
- そこで薩摩閥が支配していた内務省警視局を動かして、長州系の大物の不正を暴く戦術が練られた。
- Therefore, they devised a strategy to uncover fraud by Choshu bigwigs, using the Satsuma-controlled Police Bureau, part of the Ministry of Home Affairs.
- 評定衆の教時は将軍宗尊親王の側近でもあり、親王が追放された際には警戒されていたと言われる。
- As Noritoki, who was a hyojoshu, was a close adviser to Shogun, Imperial Prince Munetaka, it is said he was being watched out, when the Imperial Prince was banished.
- 慶長16年(1611年)の二条城における家康と豊臣秀頼の会談で、加藤清正と共に警備も行う。
- He also served as a guard along with Kiyomasa KATO at the meeting between Ieyasu and Hideyori TOYOTOMI held at the NIjo-jo Castle in 1611.
- 天正7年(1579年)、秀吉から茶臼山城を任せられ、赤松峠を越える播磨道の警護に当たった。
- In 1579, Hideyoshi entrusted him with the management of Chausuyama-jo Castle in order to guard Harima-do Road that crossed over Akasaka-toge Mountain pass.
- また、幕府も霊元上皇の動きを警戒して、東山天皇への影響力を有する基熙との距離を縮めていった。
- In addition, the bakufu was cautiously observing the actions of the Retired Emperor Reigen and began to forge closer ties with Motohiro, who had a strong influence over Emperor Higashiyama.
- 俀王は小徳(冠位十二階の位)阿輩臺が数百人で迎え、10日後に大礼の哥多が200騎で警護した。
- Taio sent Shotoku (one of the twelve grades of cap rank) Ahaiichi with hundreds of attendants to meet the envoy, and ten days later, Dairai (the fifthe grade of the twelve grades of cap rank) Kata escorted him with 200 horse guards.
- 文久3年(1863年)の徳川将軍家・徳川家茂の上洛の際には、京都警護を勤めるために随行する。
- In 1863, he attended Shogun Iemochi TOKUGAWA when he went to the capital as a police escort.
- 平氏から身を隠して比叡山に逃れた後白河法皇が都に戻る際、義経の子錦部冠者義高が警護している。
- When Cloistered Emperor Goshirakawa, who hid himself from the Taira clan and fled to Mt. Hiei, went back to the capital, Nishigori Kaja Yoshitaka, a son of Yoshitsune, escorted him.
- 1945年11月21日には、まず、勅令により治安警察法が廃止され、女性の結社権が認められる。
- The first victory came on November 21, 1945, when an imperial edict abolished the Security Police Law and recognized women's right to join associations.
- 軍事訓練と農事のほかに、道路や水路などの開発工事、街路や特定建物の警備、災害救援に携わった。
- They engaged not only in military training and farming, but also in constructing roads and waterways, keeping watch on streets and particular buildings and helping victims of disaster.
- 北清事変以後のロシア帝国の満洲進出に警戒感を抱き、日本政府に対して強硬策を取るように迫った。
- The society pressed the government to take forceful measures sensing a danger from Russia which expanded into Manchuria after the Boxer Rebellion.
- その直後に福山駅から殺人事件の一報が入ったことから、事件が露見した福山の警察署に送致された。
- Since the initial report of the murder case came from Fukuyama station immediately after the arrest, both of them were sent to the police station in Fukuyama where the murder took place.
- その後、興世王は山を降りて武蔵国府にて将門・武芝らと会見するも、経基は警戒して山に留まった。
- After this, although Prince Okiyo went down the mountain to meet Masakado and Takeshiba in government of Musashi Province, Tunemoto was too suspicious about the situation to remain in the mountains.
- 明治24年(1891年)、警視庁を退職し、その後は東京高等師範学校などに警備員として勤務した。
- In 1891, he retired from Keishi-cho and then worked as a security guard at Tokyo Higher Normal School, etc.
- 兄の賀柔が岩倉具視に仕えていたことから、兄は身辺警護を、自身は身の回りの世話をするようになる。
- Since her brother Gaju served under Tomomi IWAKURA, Gaju was in charge of personal protection of IWAKURA and Makiko was in charge of personal care of him.
- 寿永3年(1184年)、一ノ谷の戦いにおいては、兄知盛の指揮下に入り、生田の森の陣を警備する。
- In the Battle of Ichi no tani in 1184, he joined his brother Tomomori's troops to guard the camp at Ikuta Woods.
- 伝の遺体は警視庁第五病院で解剖されて、その一部は現在東京大学法医学部の参考室に保存されている。
- The body of Den (Oden) was autopsied by the Daigo (fifth) Tokyo Metropolitan Police Hospital, and a part of it, is still preserved in the reference room of the Faculty of Medicine, The University of Tokyo.
- 軍団で訓練を受けた兵士は、中央たる畿内へ配転されて衛士として1年間、王城周辺の警備に当たった。
- After training in the gundan, soldiers were transferred to the central Kinai region and served as guards called 'eshi' in the area around palace for one year.
- これに対し、私学校徒達は中原尚雄等の大量帰郷を不審に思い、その目的を聞き出すべく警戒していた。
- The students of Shigakko were suspicious about the homecoming of such a large number of police officers including Naoo NAKAHARA, and on the watch to query their true purpose.
- さらに下地本人にも制裁を加えようとしたが、勤務先が警察関係だけに実行に移すことができなかった。
- They also wanted to punish Shimoji himself, but could not do it since he was working at the police station.
- 1872年に別手組は廃止されて、東京府(後に警視庁 (内務省))が警備を担当することになった。
- The bette gumi was disbanded in 1872, after which responsibility for security and police duties in the settlement fell to Tokyo Prefecture (and later the Metropolitan Police Department (of the Ministry of Home Affairs)).
- ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。
- If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology.
- 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
- The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.
- この他、名誉員に京都府知事、大審院評定官、京都始審裁判所所長、同検事、京都府警部長らが就いた。
- Additionally, the governor of Kyoto, the professor of Daishin-in (professor of the Supreme Court of Japan), the chief and the public prosecutor of Kyoto Shishin Saibansho and the chief of police of Kyoto Prefecture were installed as honorary members.
- 足軽隊将…検使として侍隊将の補佐を勤める旗本隊将と、領地境界の番手警備を行う加勢隊将に別れる。
- Ashigaru tai sho (in charge of assisting Samurai-tai-sho and guarding the boundaries of territories)… further divided into Hatamoto tai sho (assistants to Samurai-tai-sho) that served and assisted Samurai tai sho (in charge of guard and departure for the front in a war) as Kenshi (inspector), and into Kasei tai sho (in charge of guarding on the boundaries of territories) who guarded the territorial boundaries.
- 明治5年(1872年)4月頃には大阪府警察巡査となり、谷千太郎と称するが、翌年には辞職している。
- In around April 1872, he became a police officer of Osaka Prefectural Police under a name of Sentaro TANI, but be resigned in the following year.
- 尊号一件と呼ばれる事件に遭遇し、公家中山愛親の知遇を得た事が老中の松平定信など幕府の警戒を呼ぶ。
- Hikokuro encountered the incident Songo Ikken and was treated well by the court noble Naruchika NAKAYAMA; however, this caused the roju (member of shogun's council of elders), Sadanobu MATSUDAIRA, and the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), to grow wary of Hikokuro.
- そのほか、大村が東北平定後の西南雄藩の動向を警戒し、その備えとして大阪を重視したとの証言もある。
- In addition, it is said that after quelling the Tohoku War, he was wary of the powerful southwestern domains and stressed Osaka's importance in guarding against them.
- 小鹿火宿禰は、大磐が韓子の兵馬も奪うつもりであると韓子に警告し、彼も大磐と対立するようになった。
- Karako, having been warned by OKAI no Sukune that Oiwa might try to deprive him of his troops, also had conflicts with Oiwa.
- 戦火はまだ及んでいなかったものの、蝦夷地警備の兵力は新政府に従わない東北諸藩にゆだねられていた。
- Although there was no fire of war yet, the military force to guard Ezo depended on the domains in Tohoku who did not follow the new government.
- 植木はその後も会議の準備を続けていたが、4月27日に大阪府知事と大阪府警は会議の禁止を通達した。
- Although Ueki continued to make preparations for the council, the governor of Osaka Prefecture and Osaka prefectural police issued a notification banning the council.
- この会は初め盗賊を捕まえて役所に突き出すなど郷土防衛や治安維持を担った自警団的性格をもっていた。
- At first, this organization captured robbers and handed them over to government offices, and was characteristic of a vigilante committee in that it maintained security and defended the territory.
- (旧法よりも、新法である治安警察法のほうが最高刑が軽いため、新法での起訴となったという説もある。
- (Some researchers say the new law was adopted because the maximum sentence is lighter in a new law than an older law.
- 純友は子息の重太丸と伊予国へ逃れたが、同年6月に伊予国警固使橘遠保により捕らえられ、獄中で没した。
- Although Sumitomo and his son Shigetamaro took refuge in Iyo Province, they died in prison after being captured by the Keigoshi (envoys to protect) of Iyo Province TACHIBANA no Toyasu in June of the same year.
- 元禄15年(1702年)12月14日の元禄赤穂事件では弥左衛門は表門隊に属し、門の警戒にあたった。
- In the Genroku Ako Incident on January 30, 1703 (December 14, 1702 in old lunar calender), Yazaemon watched out at the front gate as a member of the gate squad.
- 代々大宰府の現地任用官最高位の大宰大監・少監(大宰府の第三等官・管内の軍事警察を管轄)を世襲する。
- The Harada clan successively inherited the posts of Dazai no Daigen and Shogen (Junior Inspector of Dazai-fu) (the third highest rank official of Dazai-fu in charge of military and police affairs in the area).
- しかし、1900年に治安警察法が施行されると、各組合の財政難、使用者側の反撃とあいまって衰退した。
- However, when the Security Police Law was enforced in 1900, it declined together with the unions' economic difficulties and employers' countercharge.
- 防火や盗賊除けの神様が鎮座する神社に警備会社のステッカーが貼ってあるのを見かけることも多くなった。
- There are many shrines enshrining gods of fire and theft prevention where security firm stickers can be seen.
- 因州藩が警護に当たっていた猿が辻の有栖川宮邸に赴いて、同藩の尊攘派有力者である河田景与と談判する。
- He visited the residence of Prince Arisugawa, which was guarded by the Inshu clan, to negotiate with Kagetomo KAWADA, who exerted influence over the royalists of the Inshu clan.
- これにより、重盛は国家的軍事・警察権を正式に委任され、清盛の後継者としての地位を名実ともに確立した。
- This event marked an official transfer of the rights associated with national military and police affairs to Shigemori, and he therefore established his position as a successor to Kiyomori.
- 長期間関白職を務めた鷹司政通から職を受け継ぐこととなったが、女癖の悪さもあり、各方面より警戒された。
- Though it was determined that Hisatada succeeded to the position of kanpaku from Masamichi TAKATSUKASA who had fulfilled the duty of kanpaku for a long time, people in many sections were cautious about Hisatada because he could not keep his hands off women.
- 初め奥村孚について漢学を修め、静岡警察署の雇吏となりつつ、学問を好み倦むところを知らなかったという。
- He studied Shinology under 孚 OKUMURA in the beginning, then became a part-time worker at the Shizuoka Police Station, and reportedly was always academically oriented and never grew tired of learning.
- 朝鮮では、日清戦争で日本が清に勝利すると、王妃である閔妃が朝鮮で一層強化する日本の支配力を警戒した。
- In Korea, after Japan defeated Shin in Sino-Japanese War, Empress Myeongseong took precautions against Japan of which dominating power was further increasing in Korea.
- こうした武力蜂起は日本警察や軍隊により悉く鎮圧され蜂起に参加した者の多くは逮捕、もしくは殺害された。
- The armed uprisings were all suppressed by the Japanese police or army, and many participants in these uprisings were arrested or killed.
- 彼らの暗殺計画は複数のルートを経て、当時の警察組織のトップである大警視、川路利良の耳にも入っていた。
- Their assassination plot has already reached the Daikeishi (top of the police department) Toshiyoshi KAWAJI, who was the head of the police organization in those days via several roots.
- そのためもあって白蓮教的な拳法に由来するという説と、団練という地方官公認の自警団に求める説とがある。
- Perhaps because of this, there are theories stating that they originated from Byakuren sect, and another which claimed that they were a vigilante committee with the official recognition of local officials.
- 故に、岡っ引が現在の巡査階級の警察官に相当するように表現されていることがあるが、それは妥当ではない。
- Okappiki are sometimes expressed that they corresponded to current policemen with the rank of constable, but that is therefore not right.
- このため、事件となった第4回押出しも、農民側が先に警官に暴力をふるった例はないと考える研究者が多い。
- Thus, many researchers think that it was unlikely that peasants first did violence to the police on the fourth demonstration which developed into an incident.
- 特に信長がその存在を警戒した武田信玄・上杉謙信の両名には自分から積極的には兵を出さず慎重に対応した。
- Especially against Shingen TAKEDA and Kenshin UESUGI who Nobunaga watched out for, he did not aggressively dispatch troops and he responded carefully.
- 酒に酔わせたうえでの暗殺を企んだのは、北辰一刀流剣術の道場主であった伊東を警戒したためと思料される。
- It is thought that they planned to get him drunk before assassinating Ito because he was the master of the Hokushin-ittoryu fencing school.
- 宝治元年(1247年)から正嘉元年(1257年)には京都に在住し洛中の警備や六波羅探題の警護を務めた。
- From 1247 to 1257, Shigehira lived in Kyoto and served the role of security in the capital city and for Rokuhara Tandai.
- 一方、政府は鹿児島県士族の反乱を間近しと見て、1月28日に山縣有朋が熊本鎮台に電報で警戒命令を出した。
- On the other hand, the government thought the rebellion of the warrior class of prefecture of Kagoshima was near at hand, and Aritomo YAMAGATA issued an order of caution by telegram for Kumamoto Chindai Army on January 28th.
- それらの功績を評価されて黒歯常之は河源道経略大使となり、国境警備や屯田開発、城塞の設置などに奔走した。
- He was appointed commander-in-chief of the Kogen region as a reward for these contributions and worked hard to guard boarders, develop colonies, and construct fortresses.
- 翌慶応4年(1868年)1月の鳥羽・伏見の戦いの際には、新政府軍に加わり、京都御所などの警備にあたる。
- In January,1868, during the Battle of Toba-Fushimi, Nobuchika joined the new government army, where he was in charge of guarding at Kyoto Imperial Palace.
- 引付所の廃止後、応永5年(1398年)5月に禁裏警護の役所である武者所の長官である武者頭に任ぜられる。
- After hikitsuke jyo was abolished, he was assigned to Mushagashira, a director of Mushadokoro, which is an administrative institution of the police escort for Imperial Palace, in June, 1398.
- 諸奉行・京都所司代・城代・大番頭・書院番頭などの配下で、与力の下にあって庶務・警察などの公務に就いた。
- They served in a public office to conduct general affairs and police work as a subordinate of police sergeant under the control of magistrates, Kyoto deputies, castle keepers, captains of the great guards, head castle guards and others.
- 長州藩の不穏な動きを警戒していた薩摩藩が援軍として加わると形勢が変わり、長州勢は総崩れになり敗北した。
- Choshu Domain suffered a crushing defeat after the Satsuma Domain which had kept strict watch against Choshu Domain's suspicious movement joined the incident which caused the decisive change of the situation.
- 男性の惨殺後、村人たちは沖縄県警察部に「内法に基づく取り調べの結果、犯人が絶命した」と平然と届け出た。
- After his murder the villagers indifferently reported to the Okinawa Prefecture Police that 'after investigations based on Naiho (internal methods) the guilty party died.'
- そこで、平時は江戸城に配置されている各門の警護、征夷大将軍外出時の警備、江戸城下の治安維持等を勤めた。
- Therefore, it usually served as a guard placed for each gate around the Edo-jo Castle, a guard of shogun when going out, maintenance of security of the Edo castle town, and so forth.
- 岡っ引 (おかっぴき) は、江戸時代の町奉行所や火付盗賊改方等の警察機能の末端を担った非公認の協力者。
- Okappiki refer to unofficial collaborators who played a marginal role in police functions such as town magistrate's offices and Hitsuke tozoku aratame-kata (literally, 'investigative division for arson and organized robbery') in the Edo period.
- しかし谷三山の影響から尊王派であった植村氏は、戊辰戦争においては新政府側に与して京都御所の警備につく。
- However, in the Boshin War, the Uemura clan, which was advocating reverence for the Emperor by the influence of Sanzan TANI, took the side of the new government and worked as a guard of Kyoto Imperial Palace.
- 当時、小学校教師や警察官の月給が6~7円だった時代において、原稿料1枚10円という超巨額の援助だった。
- At that time when monthly pay for elementary school teacher or police officer was 6 yen to 7 yen, the manuscript fee per sheet was 10 yen, which was a huge amount of financial support.
- 義仲が平氏を逐って入京すると、義兼は兄の義経とともに京都の警護に任じられた(『吉記』『源平盛衰記』)。
- When Yoshinaka went to Kyoto by following the Taira clan, Yoshikane and his older brother Yoshitsune were appointed as the guard of Kyoto (according to 'Kikki' and 'Genpei Seisuiki').
- 屯所警備に重んじていたか、もしくは当時隊内に病人が多かったらしいことから、尾形もその一人とも考えられる。
- He could have been busy guarding Shinsengumi's headquarters or could have been sick as there was recordedly a lot of sickness in Shinsengumi at that time.
- しかしその家の下働きの老女に密告され、翌15日未明、就寝していたところを警官隊に踏み込まれて捕縛された。
- He was, however, betrayed by an old woman servant at the home and arrested by the police before dawn on November 15 while being asleep in bed.
- その際、高徳唯一人が天皇の奪還を諦めず、夜になって院庄の天皇行在所・作楽神社の厳重な警備を潜り侵入する。
- However, as Takanori could not give up recapturing the Emperor, he by himself broke through strict security of the Sakura-jinja Shrine in Innosho, where the group was resting, in the night.
- 奥向きの警備を表向きの職務とするが、時に将軍の側近である側御用取次から命令を受け、情報収集活動を行った。
- Their official duty was security but they sometimes conducted intelligence-gathering activities under the command of the aides of the shogun, Sobagoyotoritsuki (an attendant of the shogun who conveyed the shogun's messages and commands.)
- 1946年(昭和21年)の警察官及び消防官服制(昭和21年勅令第367号)で原則として佩刀を禁止された。
- In 1946, by the issuance of the uniform act for police officers and firefighters (the 367th imperial edict in 1946), they were basically banned to carry a sword.
- 日本と朝鮮は済物浦条約を結び、日本軍による日本公使館の警備を約束し、日本は朝鮮に軍隊を置くことになった。
- Japan concluded the Jemulpo Treaty with Korea, and Korea promised in it to let the Japanese military guard the Japanese legation, leading to the stationing of Japanese troops in Korea.
- 町奉行の下で江戸の司法・行政・警察事務を務めた町方同心、市中見廻りを行なった三廻同心はよく知られている。
- Well-known doshin officials are Machikata-doshin, who handled justice, administration, and police affairs in Edo under the town magistrate, and Sanmawari-doshin, who conducted patrols of the town.
- 総督及び総務長官以外に総督官房、警務局、農務局、財務局、文教局、鉱工局、外事部、法務部などが設置された。
- Besides the Governor-General and the Chief of Home Affairs, there were the secretarial office of the governor general, departments of law enforcement, agriculture, finance, education, mining, external affairs, and judicial affairs.
- そのとき警備を担当していた滋賀県警巡査の津田三蔵が突然サーベルを抜いて斬りかかり、ニコライを負傷させた。
- Then, Nicholas was attacked by Sanzo TSUDA, a patrol officer of Shiga Prefecture and one of his escort policemen, who swung at Nicholas with a saber and injured him.
- 警察はもちろん、このようなリンチ殺人を黙認するはずもなく、逆に惨殺に加担した村人を殺人の容疑で逮捕した。
- Needless to say, the police didn't condone the killing, and arrested all the villagers who took part in it on charges of murder.
- 警察が首謀者、リーダーと目していた人物らは、14、15日に相次いで逮捕され、逮捕者の数は67名となった。
- The police arrested the persons whom they regarded as ringleaders on February 14 and 15 and totally sixty-seven demonstrators were arrested.
- 両者の対立、殊に硬派の存在は政府に危険視され、結党から1年で治安警察法違反による結社禁止命令が下される。
- Conflict between the said two groups, especially the existence of the hard-liners, was regarded as dangerous by the government, and the prohibition order against association was issued on a charge of infringement against the Security Police Law, one year after the establishment of the party.
- 途中の川俣にあった浮き船橋が、警察によって外されており、怒った農民らは対岸まで泳いで渡って船をつないだ。
- On their way to Tokyo, peasants found that a floating bridge in Kawamata had been removed by the police and in anger they swam to the other side of the river and hitched up boats.
- 嘉永6年(1853年)のマシュー・ペリー来航により、幕命で鳥羽藩沿岸の警備を務め、同時に軍備も増強した。
- Due to the arrival of Matthew Perry in 1853, on the order of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), not only he served as a guard of the coasts of Toba Domain, but at the same time enforced the military preparations.
- 光季は「職は警衛にあり、事あれば聞知すべし、未だ詔命を聴かず、今にして召す、臣惑わざるを得ず」と答えた。
- Mitsusue responded in stead, '[as] I am in charge of guarding, if it is an emergency, I should have been informed, however, now that I haven't been received any imperial order so far, I can't help being confused by such an abrupt invitation at the last minute.'
- 異国警固番役などを新たに設置して国防を強化し、この文永の役を教訓として博多湾岸に今でも残る石塁を構築した。
- He strengthened the country's defense by creating new positions for defense such as the Ikoku Keigo Banyaku (Foreign Enemy Defense) and built stone mounds, which remain still the present day, along the coast of Hakata Bay having learned from the Bunei War.
- 京都に到着した夜、八郎は浪士を壬生の新徳寺に集め本当の目的は将軍警護でなく、尊王攘夷の先鋒にあると述べる。
- On the night they arrived in Kyoto, Hachiro gathered his group of Roshi at Shintoku-ji Temple in Mibu and stated that their real purpose was not to guard the Shogun but to be the vanguard of Sonno joi.
- やがて、木沢の存在で立場を悪くしていった元長は、同じく木沢の下克上を警戒する畠山義堯(木沢の主筋)と結託。
- Soon, Motonaga was put in a difficult position because of Kizawa, so he made an ally with Yoshitaka HATAKEYAMA (the lord of Kizawa), who was also cautious of Kizawa's revolt against Yoshitaka.
- 2名が治安警察法で有罪(禁固2ヶ月)、官吏抗拒罪で罰金と禁固(4ヶ月~2年)が27名、無罪21名であった。
- Two peasants were sentenced to two months' imprisonment for violating the Security Police Law and twenty-seven peasants were sentenced to fines and imprisonment from four months to two years for obstructing officers and twenty-one peasants were found innocent of any crime.
- 彼は全身ずぶ濡れのうえ、脱いだ衣類を小脇に抱えていた為、警察官は無賃乗車もしくは窃盗犯とみて詰問していた。
- He was soaking wet and had his own clothes in his arms; therefore, the policeman interrogated him thinking that he had caught a train without paying or committed robbery.
- 事件は嘉永7年1月23日(1854年2月21日)丑の下刻、洲崎を警護する備前国岡山藩陣地への砲撃であった。
- The incident is said to have occurred at 2:30 a.m. on February 21, 1854, with the bombardment of an encampment in the Okayama Domain, Bizen Province that guarded Susaki.
- 石井三之丞と申馬乗に 鉄砲之共ども御附被成 道を致警護無別条豊後へ送届武蔵親無二と申者に相渡申候由に御座候
- Upon his departure to Bungo, a horse-rider Sannojo ISHII and swordsmen armed with guns were ordered to protect Musashi on the way, however, nothing serious happened, and Musashi was sent to his father Muni in Bungo.
- 捕らえられた後醍醐天皇は廃され、供奉する阿野廉子、千種忠顕らが隠岐島へ配流された際には道中警護などを務める。
- Captured Emperor Godaigo was forced to renounce his claim to power, and was exiled to Okino-shima Island, with Renshi ANO and Tadaaki CHIGUSA in attendance, and Doyo guarding them on the journey.
- しかも、内務省 (日本)の警保局が陸軍省を訪れた8月、鴎外は石本陸軍省陸軍次官から戒飭(かいちょく)された。
- Further, he was admonished by Ishimoto Vice-chief of Ministry of Army, when the Keihokyoku of the prewar Ministry of Home Affairs (Japan) visited the Department of War in August.
- 都に入ると範頼・義経・重頼・重房他数騎で後白河天皇が幽閉されていた六条殿に駆けつけ、仙洞御所の警護にあたる。
- After arriving at Kyoto, Noriyori, Yoshitsune, Shigeyori, Shegefusa and other several horsemen rushed to the Rokujo Palace where Emperor Goshirakawa was confined and guarded the Sento Imperial Palace.
- このため、仁礼景通大佐を仮の県令として警察業務を代行させ、逃散してしまった県官の逮捕・査明等をおこなわせた。
- For this, he appointed Colonel Kagemichi NIRE to provisional governor of the prefecture and made him act for police to launch operations including capturing, investigating, and clarifying the prefectural government officers who had fled.
- 11月14日、蔡清琳は群集を煽動して暴動を起こし、北埔地区を襲撃して日本人警察官や市民など57人を殺害した。
- On November 14, Tsai Ching-Lin raised a riot by instigating the assembled crowd and attacked the Beipu district to kill 57 people such as Japanese police officers and citizens.
- ところが、居留地の自治組織である「行事局」が、1873年に「居留地取締掛員」という行事局独自の警察を設けた。
- However, in 1873 the 'Gyojikyoku' (the Events Department), a self-governing body of the settlement, created its own dedicated police force, which it called the 'Kyoryuchi torishimari kakari-in' (Settlement Supervisors).
- 当時現場にいた新聞記者らも、裁判で証人として出廷したが、警官隊がサーベルなどの武器を用いたという証言はない。
- The newspaper reporters who witnessed the incident testified in court that the police did not use sabers or any other weapons.
- 沼田延元は武蔵を門司城に保護、その後鉄砲隊により警護し豊後に住む武蔵の親である無二の所まで無事に送り届けた。
- Nobumoto NUMATA protected Musashi in Moji-jo Castle and later sent him to his father, Muni in Bungo, safely with guard armed with guns.
- 文久3年(1863年)3月31日、孝明天皇の攘夷祈願の賀茂神社行幸に際して、御前警護のため毛利定広に随行した。
- In May 18,1863, when Emperor Komei went to Kamo-jinja Shrine to pray for the exclusion of foreigners, Akiyoshi attended Sadahiro MORI as a guard in front of the Emperor.
- 文久3年2月、将軍警護と尊皇攘夷を目的とする清河八郎発案の浪士組に近藤等と参加、上洛し壬生浪士組の一員となる。
- In March 1863, he joined roshi-gumi (an organization of masterless samurai) that was suggested by Hachiro KIYOKAWA that aimed to protect the shogun and Sonno Joi (slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) with Kondo and others, and went to the capital to become a member of Mibu-Roshigumi (Mibu masterless warriors group).
- 九鬼も警察官への命令を下しているが、政党系候補の支援をする壮士の取締りなど、相対的に消極的な方針を示している。
- On the other hand, Kuki's plan was relatively moderate, like he ordered police officers to control Soshi (political activists) supporting government-affiliated candidates.
- 晩年はその名声を恐れた藤原氏に警戒の目を向けられたために、ついに大臣の地位に上ることがなかったと言われている。
- It is said that he failed to attain the position of a minister because the Fujiwara family had kept an eye on him for fear of his fame in his later life.
- 会津藩と薩摩藩が結んで孝明天皇を動かし、大和行幸の延期と長州藩の御門警護を解任してしまう(八月十八日の政変)。
- The Aizu Domain and the Satsuma Domain joined forces to influence the emperor to postpone the Imperial Trip to the Yamato Province and to dismiss the Choshu Domain, who were guarding the Imperial gates (Coup of August 18).
- ここから北側地区にいた官軍を見たところ、警備が手薄であったため、西郷軍は辺見を先鋒に一斉に下山攻撃を開始した。
- Saigo's forces found that the guard of the government army on the north side from there was not strong, and therefore, went down the mountain en masse and attacked the government army with HENMI as the spearhead.
- 書契問題を背景として生じた日本国内における「征韓論」の高まりに、大院君が非常な警戒心を抱いたことも一因である。
- Another reason was that Daewongun felt a great cautiousness against the debate over sending a military expedition to Korea in Japan which had occurred from the problem of diplomatic correspondence.
- 8月15日午前9時、官吏抗拒罪及び治安警察法違反に問われた逮捕者14名に対する裁判が東京地方裁判所で開かれた。
- On August 15 at 9:00 a.m., the fourteen arrested people, accused of resisting the government officials and violating the Security Police Law, were on trial at the Tokyo District Court.
- 堺は、赤旗を持っていた数名は目立たぬように旗を巻いて帰路に就こうとしたのに、躍り出た警官が暴力に訴えたと主張。
- SAKAI insisted that his several comrades who carried red flags were simply on their way home with the flags rolled up in order to make them inconspicuous when the policemen jumped onto them and turned to violence.
- また、JR東海では「アメリカ同時多発テロ事件」以降、系列の警備会社と連携し、沿線を24時間体制で巡察している。
- After Multiple Simultaneous Terrorism acts in the U.S. occurred, JR Tokai has patrolled the areas along the Shinkansen line, 24 hours a day, in cooperation with a security company affiliated to it.
- そのため此度も武士を警護につけるがよかろうということになり、同じ源氏の一門で武勇の誉れ高かった源頼政が選ばれた。
- The entourage of Emperor Konoe decided to have samurai stand guard for the Emperor again, and MINAMOTO no Yorimasa, also a member of the Minamoto clan and known for his valor, was chosen.
- 文久3年(1863年)2月、清河八郎が建策により上洛する征夷大将軍徳川家茂の警護のために組織された浪士組に加盟。
- In March, 1863, Hachiro KIYOKAWA became a member of Roshigumi which was organized to protect Iemochi TOKUGAWA, the seii taishogun (great general) when Iemochi went to Kyoto by a suggestion.
- 井上佐一郎(いのうえ さいちろう)は土佐藩の下横目(下級警官)で、同年4月8日の吉田東洋暗殺事件を捜査していた。
- Saichiro INOUE was a shita yokome who was investigating the case of the assassination of Toyo YOSHIDA that took place on May 6th of the same year.
- 昭和7年(1932年)内務省特高警察が竹内巨磨を拘引、不敬の言動により同年6月、神宝拝観禁止、神社の鳥居を撤去。
- In 1932, the Special Higher Police of the Ministry of Home Affairs arrested Kiyomaro TAKEUCHI, and showing of the sacred treasures was prohibited and the torii (shrine gate) of the shrine was removed due to insulting, disrespectful speech and behavior in June 1932.
- 武田家の近習衆のなかには警護等を務めていたと思われる御料人衆がおり、五味新右衛門をはじめ10人が付けられている。
- Among Kinjushu (personal attendants) of the Takeda family, Goryoninshu (close aides) seem to have guarded her; ten of them, starting with Shinemon GOMI, were attached to her.
- 事態打開のため、各地に摂関家領荘園を形成して経済基盤の建て直しを図るが、法皇の警戒を招き荘園の拡大は抑制される。
- To resolve the situation, the family of Regents formed ryo-shoen (private estates) in various regions and planned to restructure the basis of the economy, but this drew the attention of the Cloistered Emperor, who curtailed expansion of the estates.
- 教盛が短期間で赦免されたのに対してはるかに重い処罰であり、二条親政派が時忠を強く警戒していたことがうかがわれる。
- Although Norimori was remitted a short time later, Tokitada's punishment was very heavy and we can infer that the Nijo shinsei (direct administration by Emperor Nijo) group was strongly cautious about Tokitada.
- 5月14日、高城率いる正義隊など6個中隊は延岡街道鏡山の熊本鎮台警備隊を襲撃し、追撃して馬見原、川口に進出した。
- On May 14, six companies including Seigi-tai led by Takagi and others assailed the guard of Kumamoto Garrison in Mt. Kagami along the Nobeoka-kaido Road, and advanced to Mamihara and Kawaguchi, chasing the guard.
- (奏弾)宮中における特別警察的な存在であるが裁判権は他の機関と同じく、組織内部の軽罪を裁く程度しか持っていない。
- (Sodan) It was a kind of special force police unit in the Imperial Court, but as for jurisdiction, it just judged a misdemeanor in the organization as well as the other institutions.
- 夏、避暑先の神奈川県横浜市金沢区富岡で、宮内大臣土方久元や御歌所長高崎正風、警視総監三島通庸などの高官に会った。
- In the summer, he met high officers such as the Imperial Household Minister Hisamoto HIJIKATA, the chief of Outadokoro (Imperial Poetry Bureau) Masakaze TAKASAKI and the Tokyo Metropolitan Police commissioner Michitsune MISHIMA at the summer resort in Tomioka, Kanazawa Ward, Yokohama City, Kanagawa Prefecture.
- 特に男性の42歳、女性の33歳は大厄と呼ばれ、凶事や災難に遭う率が非常に高いので十分な警戒を要するとされている。
- The age of 42 for men and of 33 for women in particular are called the age of major calamity, at which they are advised to be amply vigilant as they are very likely to suffer adversities and misfortunes.
- 即位式典の場所である御所は、同志社今出川校地の隣りなので、大学当局は即位式の間、全学あげて構内の警備をしていた。
- The Kyoto Palace, where the ceremony was held, was beside the Imadegawa Campus of Doshisha University, so the university authorities placed the guards in charge of protecting the campus.
- The Imperial Palace where an enthronement ceremony is held is next to Doshisha Imadegawa Campus, so the school authorities carried out strict guarding of the campus during the enthronement ceremony.
- それだけに幕府の警戒は強く、隠密による諜報活動を積極的に行い、不正や謀叛の恐れがある場合は、厳しく改易に処した。
- The Shogunate was very careful about that, actively carried out intelligence gathering activities using spies, and when they feared impropriety or insurrection, did not hesitate to revoke rank.
- また、自らは、2月12日、長崎に入り、海軍警備兵を率いて大村、武雄を経て3月1日に佐賀に入城、乱の鎮圧に当たった。
- On February 12, he went to Nagasaki leading Kaigun Keibihei (naval security guards) and entered the Saga-jo Castle on March 1 by way of Omura and Takeo to surpress the rebellion.
- 激戦となった3月の田原坂の戦いでは警視隊から選抜された抜刀隊が活躍して薩摩軍を退け、5月には大口攻略戦に参加した。
- His drawn sword squad, the best of swordsmen picked up from commissaries, played an active part in defeating the Satsuma Army in a fierce battle at Tabaruzaka and he participated in the battle for capturing Okuchi in May.
- 尊王攘夷の機会を得ず、文久3年(1863年)頃、横浜の外人居留地警備の役目を担った時、伊東や篠原泰之進らと出会う。
- Given no chance to participate in the Sonno Joi movement, he took on a role of guarding the residential area for foreigners in Yokohama City around 1863 and then became acquainted with Kashitaro ITO and Tainoshin SHINOHARA.
- 当初、上陸地点である和木の住民は攻撃ではないかと警戒したが、その後、投降であることがわかると総出で救助にあたった。
- The residents of Waki where the crew landed braced themselves for a possible attack, but when it turned out to be the surrender, all the residents went to the rescue.
- 蒙古国書への返書を巡り朝廷の動向が重要視されるようになると鎌倉は京都を警戒するようになっていたとも考えられている。
- It is thought when the reaction of the Imperial Court to the Mongol letter was regarded as important, Kamakura became more wary of Kyoto.
- また、院庁の警備を名目として、北面武士と西面武士が置かれたが、これにより治天は独自の軍事力を保有することができた。
- In addition, Hokumen no bushi (the Imperial Palace Guards for the north side) and Saimen no bushi (the Imperial Palace Guards for the west side) were placed in the name of security at In no cho, which enabled Chiten to possess own military forces.
- その関係もあり、季実は(保元元年)1156年の保元の乱に際しては後白河天皇の麾下に入り、はじめ淀路の警護に当たる。
- Due to this relationship, Suezane became the servant of Emperor Goshirakawa during the Hogen War (also called the Hogen Rebellion or Hogen Disturbance) of 1156 and guarded Yodo Road at the beginning.
- このとき、黒田が酔って妻を殺したのだという噂が流れたため、警視総監川路利良は清の墓を開け、病死であることを確認した。
- As there was a rumor at that time that a drunk Kuroda had killed his wife, Tokyo Metropolitan Police commissioner Toshiyoshi KAWAJI exhumed the body of Sei and confirmed that she had died due to illness.
- ある日、宇治で薫と匂宮両者の使者が鉢合わせしたことからこの秘密は薫に知られ、宇治の邸は薫によって警戒体制が敷かれる。
- One day, Kaoru found out about this secret when the messengers of Kaoru and Nioumiya came across each other in Uji and since then, the Uji residence was put on security alert by Kaoru.
- 原話は、『警世通言』「白娘子永鎮雷峰塔」であるが、途中から終結を安珍・清姫伝説へ結びつける、独自な要素をもっている。
- It was an adaptation from 'Bai Niangzi yong zhen lifengda (Eternal Prisoner Under the Thunder Peak Pagoda)' in 'Jingshi tongyan 'Warning Words to Penetrate the Age),' but it has a unique ending connected with the story of Anchin and Kiyohime.
- 両国の一円に及ぶ軍事・警察の権限を司る官職であり、諸郡の郡司クラスを主体とする武士団十七万騎を統率するものであった。
- Oryoshi was a government post which had authority over the military and police affairs in the whole area of the two provinces and took command of a Bushidan (warrior bands) of 170,000 mounted warriors consisting mainly of Gunji (district official)-level warriors in various counties.
- 秋田から故郷の三重へ向けて逃げている途中の静岡県で博打に関わる揉め事に巻き込まれた挙句、警察に追われる羽目となった。
- On the way of escape from Akita Prefecture to his hometown Mie Prefecture, he was involved in a dispute related to gambling in Shizuoka Prefecture, and he ended up with being chased by police.
- そして、警官隊に向かって投石したり、棍棒で襲い掛かったり、拳銃を奪ったりしたので、公務執行妨害罪で20人を検挙した。
- They threw stones at the police squad and attacked the police officers with a club and snatched their pistols, so the police arrested 20 people for obstructing official duties.
- 本土決戦時に紀伊半島への上陸を警戒した海軍は、航空艦隊第三航空艦隊司令部を柳本に進出する計画を持っていたといわれる。
- It is said that the Navy planned to move the Headquarter of the third Air Corps of the Aviation Fleet to Yanagimoto, since the Navy was on the alert for the landing on Ki Peninsula in the homeland defense war.
- 雲龍寺でも農民が1100人程度集結したが、警官の監視が厳しく、実際に東京に向かえたのは養性寺組の700名だけだった。
- About 1100 peasants came to Unryu-ji Temple to join the demonstration, but under the strict supervision by the police only 700 peasants who started from Yosei-ji Temple managed to go to Tokyo.
- しかし女性の結社権を禁じた5条1項は残されたため、婦人団体を中心に、治安警察法5条全廃を求める運動がその後も続いた。
- However, the campaign for abolition of Security Police Law Article 5 was continued by mainly women's organizations after that because the first clause of Article 5 that prohibited women's freedom of association was not revised
- 明治になり、新政府(薩摩藩出身者が後押ししたと言う)による計らいにより奈良県警の監察官(のち本部長)として奉職した。
- During the Meiji period, he worked for the Inspector of Nara Prefectural Police through an arrangement of a person of the new government (said to be someone from the Satsuma domain).
- ショウ・ブラザーズ作品は、後に香港にて『飛天女郎』を除く3作品『特警009』、『狂戀詩』、『獵人』がDVD化された。
- The three works at the Shaw Brothers except 'Hiten Joro,' that is, 'Tokkei 009' (Interpol), 'Summer Heat' and 'Hunter,' were made into Digital Versatile Disc in Hong Kong later.
- 1年半の自転車問屋の臨時雇いで金を貯め、刑事をしていた兄の紹介で京都府警の刑事の伝手を頼りに1934年、京都へ出る。
- He saved money working as a temporary employee at a bicycle wholesaler for a year and a half before leaving for Kyoto in 1934 with the aid of a detective at the Kyoto Prefectural Police to whom he was introduced by his older brother who was also a detective.
- 同年12月 4日の白河天皇の春日社行幸に際しては義家は甲冑をつけ、弓箭を帯した100名の兵を率いて白河天皇を警護する。
- On December 4 of the same year, Yoshiie led 100 men wearing armor and helmets and armed with bows and arrows as a bodyguard during Emperor Shirakawa's visit to Kasuga-sha Shrine.
- これにより、重盛は国家的軍事・警察権を正式に委任されることになり、清盛の平氏棟梁の地位は重盛に継承されることになった。
- With this order, Shigemori was officially invested with authority over the national military and police forces, and he also succeeded Kiyomori as head of the Taira clan.
- 直接の政争以外はつい警戒心を解いてしまうが、もう少し注意せねばというのが有名な1200年(正治2年)4月8日条である。
- It is the famous entry dated April 8, 1200 that says people tend to relax their wariness when they are not involved in a political dispute directly, but they should be more careful.
- 忠実は家成と協調的な態度を取っていたが、子の藤原頼長は家成を「天下無双の幸人なり」と評して、その勢威に警戒感を示した。
- Although Tadazane adopted conciliatory attitude toward Ienari, his son FUJIWARA no Yorinaga expressed his caution about Ienari's power by saying 'Ienari is a happy person second to none'.
- 二条は後白河の動きに警戒心を抱き、長寛3年(1165年)重盛を参議に任じて平氏への依存を深めるが、7月28日死去した。
- Being cautious about Goshirakawa's move, Nijo appointed Shigemori Sangi (Director of palace affairs) in 1165 and strengthened his reliance on the Taira clan, but he died on September 12.
- 阿部はとりあえず、諸大名へ江戸湾警備を増強すべく、砲撃用の台場造営を命じたほか、11月14日に持ち場の変更を行わせた。
- Meanwhile, he had the daimyos (territorial lords) build forts to strengthen the security of Edo Bay, and on November 14, changed each daimyo's duty post.
- 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。
- The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him.
- 「警察だ。ちょっと署まで来てもらおうか」「な、なんで?」「こんな街中でドンパチやって罪にならないわけないだろうが!!」
- 'This is the police. Would you mind coming down to the station?' 'W-why?' 'You can't think it's not a crime to go shooting guns off in the middle of town?!'
- しかし、この真田丸を造る際、大坂方の他の武将は信繁が徳川方に寝返るための下準備と疑っており、少々ながらも警戒していた。
- However, when he was building this Sanada-maru, other busho suspected that it might be a preparation for Nobushige to switch to the Tokugawa side and were somewhat cautious.
- 朝廷を重んじる尊王心が強かったようで、正親町天皇に対して即位の礼の費用を献上し、さらに軍を率いて京都の警護を務めている。
- He had high respect for the Imperial Court and he not only donated funds for the ceremony of the enthronement of the Emperor Ogimachi but also provided a security service for Kyoto by leading his army.
- 興国6年/康永4年(1345年)には検非違使を務めており、後醍醐天皇を弔う天龍寺の法要が行われた際に警備を担当している。
- In 1345, he served as kebiishi (a police and judicial chief) and was in charge of security when a memorial service was held at Tenryu-ji Temple for mourning the Emperor Godaigo.
- その保線夫が新聞に包まれた大便を地元警察に持ち込んだことから、「日本人が大便を投げ捨てた」と地元紙に報じられてしまった。
- Since the man took the faces wrapped in Japanese newspaper to the police, a local newspaper reported that a Japanese had thrown away feces.
- 平氏の軍事力の中核のひとつでもあり、1180年(治承4年)6月、平氏による後白河天皇幽閉時、郎党を率い御所の警護を行う。
- He formed the core of a military force of the Taira clan; when the Taira clan confined Cloistered Emperor Goshirakawa in June 1180, he protected the Imperial Palace leading his followers.
- 幕府側の援軍として現地にいた松江藩軍や大森銀山警備の職にあった紀州藩安藤家(後の紀伊田辺藩)軍が一揆に押されて潰走した。
- The insurgents drove out the army of Matsue Domain (stationed there as reinforcements to the bakufu army) and the army of the Ando family of Kishu Domain (later Kii Tanabe Domain) serving as the guardian of Omori Ginzan.
- 本当にデータベースからテーブル [%s] を削除しますか? 警告: これらのテーブルのデータを復旧することはできません!
- Are you sure you want to delete the tables: [%s] from your database? WARNING: DATA FROM THESE TABLES CANNOT BE RECOVERED!
- 安元3年(1177年)、院近臣の西光と対立した延暦寺大衆が強訴に攻めよせた時には平重盛らとともに御所の警護に出動している。
- In 1177, when the monks of Enryaku-ji Temple, who antagonized Saiko, a close aide to the Retired Emperor, thronged to the Imperial Palace for goso (forceful petition), he deployed his forces together with TAIRA no Shigemori to protect the Palace.
- この時、官兵を率いた重盛は閑院内裏を警護して大衆と対峙していたが、家人の放った矢が神輿の当たるという不祥事を引き起こした。
- Shigemori, leading the imperial army, guarded the Kanin dairi palace and fought against the armed priests, but he accidentally created a scandal when an arrow shot by one of his family members hit the portable shrine.
- 近藤道場(試衛館)の仲間とともに、歳三は文久3年2月、幕府の征夷大将軍徳川家茂警護のための浪士組に応募して京都へ出立した。
- In February of the 3rd year of Bunkyu, Toshizo, together with his comrades of Kondo Dojo (Shiei-kan), applied for the Roshigumi to guard Iemochi TOKUGAWA, Seii Taishogun of the Shogunate, and departed for Kyoto.
- この選挙では品川弥二郎や白根専一が強力な選挙干渉を行ない、警察官に武力行使を命じて高知県などで死者が出たことが有名である。
- It is well known that Yajiro SHINAGAWA and Senichi SHIRANE strongly interfered this election and ordered police officers to use force, causing death in Kochi Prefecture.
- 同年に橘奈良麻呂の乱が勃発すると、衛府の人々を率いて黄文王・道祖王・大伴古麻呂・小野東人ら反乱者の勾留警備の任に当たった。
- When TACHIBANA no Maro's war broke out, he led palace guards to protect four insurgents, Prince Kibumi, Prince Funadno, OTOMO no Komaro, and ONO no Azumahito, in custody.
- 明治維新後は恪(いそし)と名を改め、「象山の息子」であることを利用して司法省に出仕するも、警察官と喧嘩を起こし免職となる。
- After the Meiji restoration, he changed his first name to Isoshi and entered Ministry of Justice utilizing the fact that he was 'the son of Shozan,' but he had a fight against police officers and was dismissed.
- 小型のボイラーを積みその蒸気で掃除をし、また蒸気の出口に羅宇を被せ蒸気機関車の警笛の様に「ぴー」という音を出して知らせた。
- The vendors loaded a small boiler to clean pipes with its steam and put the rau on top of the steam exhaust vent of the boiler to make a sound like the steam locomotive whistles to signal their presence.
- その死に際しては、維新の元勲として国葬が行われたが、参列したのは陸軍や警察の関係者がほとんどで、一般の参列はあまりなかった。
- After his death, a state funeral was held for him as a genkun (an elder statesman) of the Imperial Restoration, but most of the people who attended the service were the army and the police; not many ordinary people attended the service.
- 文和4年/正平10年(1355年)に南朝軍が京都を占領した際は、近江国に下向していた後光厳天皇の警備を尊氏から任されている。
- When the force of the Southern Dynasty occupied Kyoto in 1355, Takauji appointed him as a guard of Emperor Gokogan who was in Omi Province away from the capital.
- 大正12年(1923年)の葬式では、子の武馬は厳父の遺体を藁に筵をかぶせたのみの状態で墓所まで運び、警察からお咎めを受けた。
- At the time of his funeral in 1923, his son, Takema, was blamed by the police because he carried the dead body of his strict father to the cemetery only covered with mushiro on straws.
- 後白河は院御所に公卿・検非違使・武士を召集して警備を強化するが、大衆は院御所ではなく内裏に向かい宮中に乱入して気勢を上げた。
- Goshirakawa called his court nobles, kebiishi (police and justices), and samurai to the Imperial Palace where he resided, to enhance security; however, the group of priests headed not for Goshirakawa's Palace but the Imperial Palace precincts, and made its attack of the precincts.
- 廃刀令(はいとうれい)とは、3月28日に発せられた大禮服竝ニ軍人警察官吏等制服著用ノ外帶刀禁止の太政官布告・太政官達の略称。
- Haitorei (decree banning the wearing of swords) was an abbreviated expression of the edict titled 'Taireifuku narabini gunjin keisatsukanri to seifuku chakuyo no hoka taito kinshi' (decree banning the wearing of swords except for full-dress uniform wearers, military men and police officers) issued by the Grand Council of State on March 28.
- しかし、1871年に「外国掛捕亡役」「居留地廻方」が廃止となり、「居留地取締掛」が単独で居留地の警察を専管することとなった。
- But in 1871, the 'Gaikoku keihoboyaku' and the 'Kyoryuchi mawarigata' were disbanded, leaving the 'Kyoryuchi torishimari kakari' with exclusive police jurisdiction over the settlement.
- 駅では、官吏1人に対して駅馬1疋を給し駅子2人を従わせ、うち1人が駅鈴を持って馬を引き、もう1人は、官吏と駅馬の警護をした。
- Umaya provided one official with one ekiba accompanied by two ekiko, one of whom guided the horse with ekirei and the other guarded the official and ekiba.
- 1266年(文永3年)にもたらされた蒙古(元 (王朝))国書に対する返書や、異国警固を巡り紛糾する最中に起こった事件である。
- It was the incident that took place in the midst of confusions over the reply to the Mongol (Yuan [Dynasty]) letter that was delivered in 1266, and the guard against foreign countries.
- 幕末に御所警備の際、日の丸に「菱十(菱の中に十字)」の旗を頂き、それ以前の「丸十(丸に十字)」から、以後菱十紋を旗印とした。
- At the end of the Edo period when the people in the village served as the Imperial guard, they received a national flag with the emblem in which the character ju was placed inside a lozenge; after receiving this flag, Totsukawa-mura changed their emblem of their flag to the character ju placed inside a lozenge from the previous one, which was the character ju placed inside a circle.
- 警官隊は解散命令を発した直後に農民らに殴りかかり、先導の船を運んでいた農民らを相次いで逮捕、拘束した(農民らの証言による)。
- (According to some peasants) the police made a raid upon peasants right after they gave a winding-up order and arrested demonstrators who were carrying the headmost boat.
- 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。
- State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30.
- 弱冠17歳ながら宇治路の警護に当たり、東山 (京都府)法性寺の辺りで崇徳天皇方に参陣途上の源親治を捕らえるという大功を立てた。
- He was put in charge of guarding Uji-ji Highway at the very young age of 17 and made a great achievement by arresting MINAMOTO no Chikaharu, who was about to join the forces of Emperor Sutoku, near Hossho-ji Temple at Higashiyama, Kyoto.
- 元寇がおきると異国警固番役のために出陣し、元 (王朝)軍と戦ったが、傷を負い、建治元年(1275年)8月16日に37歳で死去。
- When the Mongol invasion of Japan occurred, he went to the front as the Ikokukeigobanyaku (military service imposed to gokenin [immediate vassals of the shogunate] in the Kyushu area by bakufu in order to provide against the invasion of Yuan dynasty), and fought against Yuan (Dynasty) army, however, he got injured and died at the age of 37 on August 16, 1275.
- 町奉行配下の与力と同心の多くは、八丁堀 (東京都中央区)に屋敷を拝領し(いわば現代の警察官舎)、しばしば同心の代名詞とされた。
- Yoriki (police sergeant) under the control of the town magistrate and many of doshin were given their residence (which was like modern police quarters) in Hatchobori (Chuo Ward, Tokyo Prefecture), which was often used as a byword for doshin.
- 庭先に控えていた将軍警護の走衆と赤松氏の武者とが斬り合いになり、塀によじ登って逃げようとする諸大名たちで屋敷は修羅場と化した。
- Foot soldiers who were guarding the shogun in the garden and warriors of the Akamatus clan started fighting with swords and the residence transformed into a battlefield with territorial lords who climbed a wall trying to escape.
- 新しい警察・司法制度の確立や教育制度や新聞などの普及によって、高札に依存しなくても法令の周知徹底を図る手段が新たに登場した事。
- The new methods for thoroughly notifying general laws to the public without depending on Kosatsu system were developed, by newly founded police and judicial systems, educational system, and the popularized mass media such as newspapers;
- こうした急進的な木戸・大隈路線に大久保利通は警戒を強め、得能良介・松方正義ら薩摩藩出身者を大蔵省に入れて大隈を牽制しようとした
- Toshimichi OKUBO got so alarmed by the radical line of Kido and Okuma, therefore he brought Ryosuke TOKUNO and Masayoshi MATSUKATA into the Ministry of Treasury in attempted to put a brake on Okuma.
- もっとも、片山が指摘したように、警察が事前に社会民主党の結成を探知し、内務省が事前に禁止の方針を決めていたことは事実であった。
- However, as Katayama pointed out, it was true that when they submitted the document of the Shakai minshuto's formation, the police had already learned about it, and thus the Ministry of Home Affairs had adopted a policy to ban the political party in advance.
- 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
- While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
- 反面、武人としての事績に目立ったものはなく、寛仁3年(1019年)に暴漢を逮捕したことなど、主に京周辺の警察的活動に従事した。
- Meanwhile, there were no remarkable achievements as a warrior, but in 1019, when he was engaged in police activities around Kyoto, he arrested a thug.
- その際、蔵人所の命により、前記追捕使、大宰府の次官であった源経基(清和源氏初代)の子、源満仲とともに武士団を率い都を警護する。
- It was at this time that under the orders of the Kurododokoro (Chamberlain's Office), Haruzane and MINAMOTO no Mitsunaka, the son of the above mentioned Tsuibushi (Constable) and Daizu-fu undersecretary MINAMOTO no Tsunemoto (the founder of Seiwa-Genji (Minamoto clan)), commanded a group of samurai and protected the capital.
- 下地の亡骸は、派出所警官が引き上げ、県が嘆願して政府から下賜された埋葬料25円、遺族扶助料90円をもって那覇の寺院に改葬された。
- Shimoji's corpse was taken by the officers of the police station, and was reburied in the temple in Naha with the burial fee, 25 yen and the survivor's benefit, 90 yen, which was given by the government due to the request of Okinawa Prefecture.
- 江戸市中警備の任にあった庄内藩がこれに怒り、12月25日、薩摩藩および佐土原藩(薩摩支藩)邸を焼き討ちするという事件が発生した。
- The retainers of the Shonai Domain reaction to these disturbances by Saigo, since it was their assignment to guard the city of Edo, was one of anger, resulting in their setting fire to the residency of the Satsuma Domain and the residency of the Sadowara Domain (branch domain of the Satsuma Domain) on December 25th.
- この際、微音で警蹕が行われ(太鼓が入る場合もある)る様子が怪談映画などの「ひゅ~どろどろどろ」といった効果音の原型となっている。
- In this rite, the priest mumbles 'keihitsu,' or sounds of heralding (sometimes with a drum), and this sound is prototype of the onomatopoeia (sound effect) 'hyu-doro-doro-doro,' which is used in Japanese ghost films.
- 一方で、新興の院近臣勢力に対しては警戒感を示し、藤原顕季の邸を身分不相応だとして破壊したという話が伝わっている(『吉部秘訓抄』)。
- Meanwhile, he considered the new and rising power of the In-no-kinshin (vassal attending on a retired emperor) to be dangerous; there is a story told that he destroyed the palace of FUJIWARA no Akisue, saying that it was not up to his social position (according to 'Kichibu Hikunsho').
- 後醍醐天皇の皇子であり同じく征夷大将軍職を望んでいた護良親王は尊氏と対立し、尊氏暗殺を試みるが尊氏側の警護が厳重で果たせなかった。
- Emperor Go-Daigo's son Prince Morinaga, who also coveted the title of Seii Taishogun, gradually came to rival Takauji, and plotted to assassinate him, but Takauji's security was so tight that he failed to do it.
- 討ち入り当夜は門外で周辺を警備し、赤穂浪士一行が泉岳寺へ引き揚げる際、甚三郎は祝意を表しながら浪士たちに蜜柑や餅を手渡して回った。
- On the night of the raid, Jinzaburo guarded nearby spots outside the gate, and when the Ako Roshi group was leaving for the Sengaku-ji Temple, he walked around handing mandarin oranges and rice cakes and expressing congratulations to the members.
- 文久三年(1863年)、清河八郎の建策を容れ、江戸幕府は14代将軍・徳川家茂の上洛警護をする浪士組織「浪士組」への参加者を募った。
- In 1863, accepting Hachiro KIYOKAWA's suggestion, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) recruited participants of the 'Roshigumi (Ronin Corps),' which was an organization consisting of ronin, or lordless samurai, for guarding the 14th Shogun Iemochi TOKUGAWA on the way to the capital.
- この過程で源義朝・源重成・源季実・源光保といった有力武士が滅亡したため、清盛は武士の第一人者として朝廷の軍事力・警察力を掌握した。
- Meanwhile, powerful warriors such as MINAMOTO no Yoshitomo, MINAMOTO no Shigenari, MINAMOTO no Suezane, and MINAMOTO no Mitsuyasu died, allowing Kiyomori to become the first warrior to gain control over the Imperial army and police.
- 家康はこの軍勢を二手にわけ、河内路及び大和国路から大坂に向かうこと、同時に道路の整備、大山崎町などの要所の警備を行うことを命じた。
- Ieyasu gave orders to divide the troops in two, let them go to Osaka by way of Kawachiji and Yamatokokuji and at the same time improve roads and guard key points such as Oyamazaki Town.
- そのため実如は、全ての既存勢力が本願寺を警戒する中において唯一本願寺擁護の立場を取っていた政元との協調路線を模索するようになった。
- Therefore, Jitsunyo tried to seek a cooperative policy with Masamoto who was solely taking a supportive position for Hongan-ji Temple, while all the present powers were cautious of Hongan-ji Temple.
- 示達が伝わると、地方、とくに北国諸藩では酒を造っても値段が高くて売れなくなることを酒屋が警戒して米を買わなくなり、米価が急落した。
- After the order was thus transmitted, rice prices plummeted in the provinces, especially in domains in northern regions, because breweries stopped buying rice; Breweries were afraid that the sake they brewed would no longer sell well because of its resulting higher price.
- 長和ははじめこそ佐幕派であったが、次第に新政府寄りになり、明治元年(1868年)の東京奠都では、明治天皇の守護と京都警備に務めた。
- Although Nagakazu was originally pro-shogunate, he gradually became more supportive of the new Imperial government, and when the capital of Japan moved from Kyoto to Tokyo in 1868, he provided the security service to Emperor Meiji and to the city of Kyoto.
- また、彼の財力と権勢を警戒した徳川家による粛清や、不正を行い易い他の代官に対する見せしめの意味もあると思われる(大久保長安事件)。
- It could also be the result of purging by the Tokugawa family who feared his financial and political strength, and to set an example to other daikan who may have been prone to committing crimes Incident of Nagayasu OKUBO.
- 文永8年(1271年)、再びモンゴルの使節が来日し武力侵攻を警告すると、少弐氏をはじめとする西国御家人に戦争の準備を整えさせている。
- In 1271, when envoys from the Mongolian Empire visited Japan again to threaten a military invasion, Tokimune ordered retainers in western provinces, including the Shoni clan, to prepare for a war.
- 11月7日、法皇は義仲に再度平氏追討令を出して、京都から出て行くよう命じたが、頼朝の動きを警戒する義仲が承伏できるものではなかった。
- The Monk-Emperor issued Yoshinaka an order to search and destroy the Heishi clan on November 7th and ordered him to leave Kyoto; Yoshinaka, watching out for Yoritomo's movement, could not accept this.
- さらに幕府は後嵯峨上皇没の直後の二月騒動で時宗の庶兄北条時輔等を粛正し統制を強化、さらに諸国への異国警護、異国降伏の祈祷を行わせる。
- Bakufu also purged Tokimune's older brother by a concubine, Tokisuke HOJO, and others, in order to strengthen its leadership through Nigatsu-sodo (February rebellion) just after the death of the retired Emperor Gosaga, and in addition, ordered various provinces to guard against foreign attacks and held prayer services for the surrender of foreign enemies.
- このときに大山がすでに私学校党が東上したと伝えたため、川村は西郷と談合することをあきらめて帰途につき、長崎に電報を打って警戒させた。
- Since OYAMA told that the Shigakko faction had already started for east, KAWAMURA gave up to persuade SAIGO and returned, sending a telegraph to Nagasaki to be vigilant.
- 白兵抜刀攻撃に対抗するため、官軍は士族出身の兵卒を選び抜刀隊を組織したが、討ち破られたため、3月13日、新たに警視抜刀隊を組織した。
- The government army formed Battotai (drawn sword squad) with soldiers selected from the warrior class for the close fighting with swords but it was defeated; then, on March 13, the government army newly formed the Keishibatto-tai troop (drawn sword squad of police officers.)
- 土佐藩軍艦府は、警備の藩兵に取締を命じ、帰艦を諭示させたが、言葉が通じず、混雑もあって、水兵側は土佐の隊旗を倒伏、逃亡しようとした。
- The Gunkan-fu (warship section) of the Tosa Domain ordered Tosa security retainers to police the sailors and urge them to return to their ship; confused as a result of the language barrier and the congestion in the area, however, the French sailors tried to escape from the security retainers, knocking over a flag of the Tosa security group in the process.
- 京津線追分~大谷間の八新踏切(現在、廃止?)で京津線車両と国警乗用車との接触事故が発生し、運転手および乗車中の滋賀県経済部長が即死。
- A train of the Keishin Line collided with a passenger car at Hasshin crossing (presumably abolished at present) located between Oiwake and Otani, and in the accident the driver and a manager of the Economics Department of Shiga Prefecture, who was inside the car, died immediately.
- 同16年(874年)には大宰府警固の任を解かれ、左近衛権少将に任ぜられ、同18年(876年)には正五位下に昇進し、近江国介を兼任する。
- In 874 he was relieved of his duty to guard Dazaifu, and was appointed the provisional minor Captain of the Left Division of the Inner Palace Guards, while in 876 he was promoted to senior fifth rank, lower grade, and simultaneously appointed the assistant governor of Omi Province.
- 『北条記』によれば、早雲は大森藤頼にたびたび進物を贈るようになり、最初は警戒していた藤頼も心を許して早雲と親しく歓談するようになった。
- According to the 'Hojoki,' Soun sent gifts to Fujiyori OMORI from time to time and Fujiyori, who was at first on guard, became cordial and held friendly talks with him.
- 「県令として、知事として、警視総監として、赫然一方面の顕職に当たれりと雖も、其の間音もなく、香もなく、寂々寥々も成績の見るべきなし。」
- Although he held prestigious posts such as prefectural governor and Chief of the Metropolitan Police, he stayed very quiet and did not leave any noteworthy legacy.'
- これらの動向を察知していた鎌倉幕府は、1272年に異国警護番役を設置し、鎮西奉行であった少弐氏(武藤氏)や大友氏に対して指揮を命じた。
- Kamakura bakufu, which had noticed these activities, created the position of Ikoku Keigo Banyaku (Foreign Enemy Defense) in 1272, and ordered the Shoni clan (Muto clan) serving as Chinzei Bugyo (Defense Commissioner of the West) and the Otomo clan to supervise it.
- 中後期の例では、尾張藩・紀州藩・水戸藩・加賀藩、老中などの要職在任中の藩、伺候席の大名、長崎警固を担う佐賀藩・福岡藩は免除されていた。
- For example, following domains were exempted from Tetsudai Fushin in the middle and later period: Owari, Kishu, Mito, and Kaga; the domains with their lords filling such important posts as Roju; the domains with their lords filling the posts of shikoseki (anteroom seats for feudal lords and direct retainer of the shogun at the Edo-jo castle); and the domains in charge of the guard of Nagasaki, namely Saga and Fukuoka.
- この段階では公卿達の日記『水左記』などにも「近日の例」と書かれるようになり、官職によらず天皇を警護することが普通のことと思われはじめる。
- By this time, it was beginning to be considered the norm to guard the emperor without regard to governmental position, as can be seen in entries such as 'an example of nowadays' in the 'Suisa-ki' diary of the kugyo (aristocrats).
- 中原 尚雄(なかはら なおお、弘化2年(1845年) - 大正3年(1914年)1月15日)は、元薩摩藩伊集院町郷士、後に警察官となる。
- Naoo NAKAHARA (1845 - January 15, 1914) was a country samurai in Ijuin-cho, Satsuma Domain, and later became a policeman.
- 改正運動は執拗に続き、大正11年(1922年)3月には集会の自由を禁じた第5条2項の改正に至った(新婦人協会治安警察法第五条改正運動)。
- The movement for the amendment to the law lasted and at last in March 1922 it led to the amendment of the second clause of Article 5 that prohibited freedom of assembly (the Association of New Women's campaign for the amendment to Security Police Law, Article 5).
- 歓迎会開催に当たり現場で待機していた警官隊は、街頭に現れた硬派の面々を認めるや駆け寄って赤旗を奪おうとし、これを拒んだ彼らともみ合った。
- The police force was standing by and watching for the celebration, but as soon as they saw the hard-liners appearing at the street, they rushed in toward the hard-liners to take away the red flags, only to wrestle with with the hard-liners, who fought back in order to secure the flags.
- さらに上に述べたタクシー事業の多角化に対応するため、入社後、ホームヘルパー、警備員検定、救命講習修了等の資格取得を求められる会社もある。
- In addition, to diversify their taxi businesses, there are also some taxi companies that have the drivers obtain qualifications of a care attendant, lifesaving certification, or be certified as a security guard after they enter the company.
- 祇園社には、身分の低い「犬神人」と呼ばれる神人が隷属し、社内の清掃や山鉾巡幸の警護のほか、京市内全域の清掃・葬送を行う特権を有していた。
- At the Gion-sha Shrine, lower ranking jinin called 'inu jinin' served to clean the shrine, provided security at Yama-hoko junko (float procession), and had the privilege to participate in cleaning and attending funerals across Kyoto.
- 同11年(869年)12月、北九州を荒す新羅の海賊対策の為、太宰権少弐(兼右近衛少将)に任ぜられ、近衛府の兵を率いて大宰府警固の任に就く。
- In the twelfth month of 869, Takimori was appointed the Shoni (junior assistant governor-general) of Dazaifu (he was simultaneously appointed Minor Captain of the Right Division of the Inner Palace Guards) as part of the governments countermeasures against the pirates from Shiragi (in Korea) who were wreaking havoc in Kitakyushu (northern Kyushu); he led the troops of the Inner Palace Guards to Dazaifu, where he took up guard duty.
- しかし、邑楽用水から利根川までの間には警官隊が5重の防衛ラインを張って待っていたため、農民らは船を運んでいる者たちを先導にして先を進んだ。
- There were quintuple defense barriers made by riot police between Oura irrigation canal and the Tone-gawa River, so demonstrators avoided that route and followed the route led by boatmen.
- また大杉は、待ち伏せた警官が「旗を巻け」と叫んで赤旗を奪おうとしたので、「理由なく所有権を取るのは強盗である」と叫んで争った旨を主張した。
- OSUGI insisted that, as the policemen who had been waylaying him and his comrades tried to take away red flags, violently ordering them to roll up the flags, they resisted the policeman shouting, 'It is a robbery to take away people's possessions without reason.'
- 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。
- I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.
- 保延5年(1139年)、のちの近衛天皇である東宮体仁親王を警護する帯刀の長となり、東宮帯刀先生(とうぐうたちはきのせんじょう)と呼ばれた。
- In 1139, Yoshikata became the head of the Imperial Palace Guard assigned to guard the Crown Prince Narihito, who later became Emperor Konoe, being referred to as Togu tachihaki no senjo (Head of the Imperial Guard for the Crown Prince).
- 大警視川路利良らが24名の巡査を、県下の情報探索・私学校の瓦解工作・西郷と私学校を離間させるなどの目的で、帰郷の名目のもと鹿児島に派遣する。
- Toshiyoshi KAWAJI of Daikeishi (head of the police department) twenty-four patrol officers, and others, on the pretext of returning for the purpose of searching for information in the prefecture, were sent to Kagoshima to bring about a collapse of Shigakko, as well as the estrangement of Saigo and the Shigakko.
- 山名宗全は義忠を西軍を引き入れようとするが、将軍警固のために上洛したことを理由に花の御所(東軍が占拠している)へ入り、そのまま東軍へ属した。
- Sozen YAMANA tried to bring Yoshitada into the western camp, but Yoshitada, saying that he intended to guard the Shogun, went to Hana no gosho (residence of Shogun in Kyoto) which was seized by the eastern camp, to be a member of the eastern camp.
- この為、警察の増加をもって社会情勢の不安を抑え込む方針が取られ、それまで5,300人であった巡査を3,000人増員するという措置が取られた。
- As a result, the policy to quell fears of the social situation by increasing the number of police officers was adopted and 3,000 patrol officers were added to the 5,300 officers already existing.
- 当時韓国統監であった寺内正毅は併合直前の1910年7月に明石元二郎憲兵隊司令官に警務総長を兼務させることによって憲兵と普通警察を一体化した。
- Masatake TERAUCHI, the Tokan (inspector general) of Korea of the day, integrated the military police with the regular police by having Motojiro AKASHI, the commander of the military police forces, double as the chief of the police administration in July, 1910, right before the annexation.
- ほどなくして、宮古島に首里から20名の警官が来島し、旧王朝以来の島役場「在番仮屋」を訪れて、在番代表の仲村親雲朝諒に、以下のように伝達した。
- Shortly afterwards, 20 police officers came from Shuri to Miyako Island, visited the island office 'Zaiban kaiya' and informed the representative of Zaiban, 仲村親雲朝諒, of the following.
- 今日では国家公務員の職、特に裁判官、検察官、自衛官(即応予備自衛官、予備自衛官を含む)、警察官、海上保安官などに任ぜられる場合に用いられる。
- Nowadays ninkan is used when appointing government officials, especially judges, public prosecutors, Self-Defense force officials (including rapid-reaction reserve officials and reserve officials), police officers and Maritime Safety officials.
- 2005年11月24日、元彌は、2年半の間に計6回にわたる駐車違反の出頭要請に応じなかったとして、道路交通法違反の容疑で警視庁に逮捕された。
- On November 24, 2005, Motoya was arrested by Tokyo Metropolitan Police Department on suspicion of violation of the Road Traffic Act based on the fact that he had illegally parked a car six times in two years and had not appeared at the police in spite of the notice of appearance.
- 元治元年6月5日夜、同僚の野老山吾吉郎と三条橋付近で、池田屋事件により厳戒警備中の幕府方に尋問を受けて斬り合いになり、2人を斬殺し自らも負傷。
- In the evening of July 8, 1864 and around Sanjo-bashi bridge, Hachiro and his fellow, Gokichiro TOKOROYAMA were questioned by a group of guards of the Tokugawa shogunate who were carrying out guard duty due to strict security that ensued due to the Ikedaya Incident, and a fight using swords started, Hachiro killed two guards with his sword, and Hachiro himself was also injured.
- 阿久里はこの者たちに警護されて三次藩の赤坂今井邸(現東京都港区 (東京都)赤坂 (東京都港区)氷川神社 (東京都港区赤坂))へと移っていった。
- Aguri was guarded by those people and moved to the Imai residence in Akasaka (current location of Hikawa-jinja Shrine in Akasaka, Minato Ward, Tokyo).
- 実際この二人は織田氏を警戒していたのか、冷遇しつつも後継者にはそれぞれ織田氏の血をひく者を当てており、死後もその影響力は大きかったようである。
- Actually, these two assigned the descendants of the Oda clan as successors in spite of indignity, which shows his great influence even after death.
- これが起因で容保は政策を180度転換して配下の壬生浪士組(後の新選組)などを使い上洛した14代将軍・徳川家茂の警護や京都市内の治安維持にあたる。
- In response to that Katamori turned his policy around 180 degrees, used his followers in the Miburoshi-gumi (later the Shinsen-gumi) to maintain the peace in the city and guard the 14th Shogun, Iemochi TOKUGAWA.
- 最大のものは大番役と呼ばれるもので、京都の大番を継承した「京都大番役」と同様に鎌倉にあった将軍御所や幕府機関を警備する「鎌倉大番役」が存在した。
- The biggest one was called Obanyaku (a job to guard Kyoto), and as well as 'Kyoto Obanyaku' inheriting Oban in Kyoto, there existed 'Kamakura Obanyaku' which guarded a Shogun's palace and governmental institutions in Kamakura.
- 下って昭和51年(1976年)、末裔の一人である石田多加幸(写真家)からの依頼を受け、東京科学警察研究所元主任技官・長安周一が石膏復顔を行った。
- In 1976, at the request of Takayuki ISHIDA, a photographer and descendent of Mitsunari, Shuichi NAGAYASU, the former chief of engineering of the Tokyo National Research Institute of Police Science, used plaster to reconstruct the facial features.
- 事実は以前から明治政府が警戒していた私学校徒及び西郷隆盛ら私学校幹部の偵察、ならびに旧郷士族の私学校からの離間工作活動のために潜入したとされる。
- Instead it is believed that they came to spy on the students and executives of Shigakko (a kind of military academy) including Takamori SAIGO, whom the Meiji government had long been watching, and to maneuver to alienate ex-country samurai from Shigakko.
- 長州藩を京都政局から排するために中川宮朝彦親王(尹宮)、会津藩、薩摩藩主導の八月十八日の政変が起こると、壬生浪士組は御花畑門の警護担当となった。
- When the coup of August 18 led by Imperial prince Nakagawa no miya Asahiko, the Aizu domain, and the Satsuma domain occurred for the purpose of removing the Choshu domain from the politics in Kyoto, Mibu Roshigumi was appointed to guard the Ohanabatake-mon Gate.
- 事件そのものは政治決着により片付けられてしまうが、この時の働きが評価され1877年(明治10年)警察の巡査隊長に任命され西南戦争の鎮圧に当たる。
- The case itself was settled by a political solution, but his achievement was highly evaluated enough to be appointed as a chief patrol officer of police in 1877, and he worked on the suppression of Seinan War.
- 清朝国内での警察権・駐兵権の禁止にとどまらず、排外団体結成禁止、地方官吏への排外団体取締りの厳命、それに背いた場合の罰則なども盛り込まれている。
- The protocol included not only the ban of police powers and stationing troops in the Qing dynasty but also the ban of organizing anti-foreign societies and strict orders of regulating anti-foreign societies to local officials, punishments for violating these rules and so on.
- これを受けた天皇は直ちに了解し、威仁親王に到着までのニコライの身辺警備を命ずるとともに、即刻北白川宮能久親王を見舞い名代のために京都へ派遣した。
- Emperor Meiji accepted the request of Imperial Prince Takehito immediately, and ordered him to guard Nicholas until the Emperor arrived in Kyoto, and hastened to send Imperial Prince Kitashirakawanomiya Yoshihisa to Kyoto on behalf of him.
- そのおそらく最初のものは、徳川氏の遺臣を移して北方警備と開墾に従事させようとする榎本武揚の考えで、彼はこの計画を掲げて新政府と箱館戦争を戦った。
- The idea might be first suggested by Takeaki ENOMOTO: He thought of moving surviving retainers of the Tokugawa Clan to Hokkaido and letting them undertake the guard and reclamation of the northern territory, and holding up this plan, fought the Battle of Hakodate against the new government.
- 時宗は政村や北条実時・安達泰盛・平頼綱らに補佐され、モンゴルの国書に対する返牒など対外問題を協議し、異国警固体制の強化や、降伏の祈祷など行わせる。
- Tokimune, advised by Masamura, Sanetoki HOJO, Yasumori ADACHI and Yoritsuna TAIRA, discussed foreign diplomacy issues such as how to reply to the official letter from the Mongolian Empire, while they strengthened their defense system against a foreign invasion, and held a prayer service for victory.
- ポーツマス条約が結ばれた深夜、ホテルの一室から妙な泣き声が聞こえてくるのを不審に思った警備員がその部屋を訪ねると小村が大泣きしていたのを発見した。
- In the middle of the night of the day Treaty of Portsmouth was concluded, a guardsman heard a strange cry coming from a room of the hotel and when the guardsman in his suspicions visited the room, he found Komura weeping loudly.
- それには、「社会民主党は安寧秩序に妨害ありと認むるを以て治安警察法第八条二項に依り其結社を禁止する旨内務大臣より達せられたり。右伝達す」とあった。
- It read that 'This is to notify that an official notice of banning the Shakai minshuto as an association which disturbs public peace and order was issued by the Minister of Home Affairs under the Security Police Law Article 8 Clause 2.'
- 大阪府警本部からの応援も駆けつけ、逃亡したと思われる金剛山に非常線を張ったが、二人はなかなか捕まらず、食料を強奪されたとの報告が来るばかりだった。
- With support coming from Osaka prefectural police headquarters, the police cordoned Mt. Kongo where they were believed to have escaped, but only to receive report that they robbed of food.
- 「神武会」については、大川ら急進論者の参加を警戒した警察の警告で退会者が相次ぎ、中川自身も石原に会の解散を迫り、一時は石原と絶交するに至るなどした。
- As the police, cautious about the participation of the radicals like OKAWA, gave warning, many people cancelled their membership to 'Jinmukai' one after another, and NAKAGAWA himself pressed Okawa to disolve the society, and even cut relations with him for a while.
- 文久2年(1862年)、薩摩藩の島津久光が藩兵を率いて献策のために上洛すると、赦免された重徳は岩倉の推薦で勅使として薩摩藩兵に警備されて江戸へ赴く。
- When Hisamitsu SHIMAZU came to Kyoto together with the army of his domain Satsuma to propose action plans in 1862, Shigetoku, who was released from suspension, went to Edo under the protection of Satsuma's army as a chokushi (special envoy) at the recommendation of Iwakura.
- 東京府職員(参事)から教部省(大丞)を皮切りに、酒田県・山形県・福島県・栃木県の各県令、内務省 (日本)土木局長(県令と兼任)、警視総監を歴任した。
- Starting with a personnel in Tokyo-fu Prefecture (a councilor) to a Taijo (Senior Secretary) in Kyobusho (the Ministry of Religion), he successively filled posts of Kenrei of several prefectures, including Sakata Prefecture, Yamagata Prefecture, Fukushima Prefecture and Tochigi Prefecture, the head of engineering bureau (served concurrently as Kenrei) in prewar Ministry of Home Affairs (Japan) and the Tokyo Metropolitan Police commissioner.
- 江戸時代初期にはこのほかに伏見城と駿府城の警護に当たっっていたが、伏見在番は伏見廃城により、駿府在番は書院番が勤めることになり、それぞれ廃止された。
- In the early Edo period, in addition to Nijo Castle and Osaka Castle, oban guarded Fushimi Castle and Sunpu Castle; however, the guard of Fushimi Castle and Sunpu Castle were abolished because Fushimi Castle was razed and the guard of Sunpu Castle was taken over by shoinban.
- その1つが明治9年(1876年)1月、私学校の内部偵察と離間工作のため中原尚雄以下24名の警吏を、帰郷するという名目で鹿児島へと派遣したことである。
- As one of the countermeasures, 24 police officers including Naoo NAKAHARA were dispatched to Kagoshima in January 1876 on the pretext of homecoming for the purpose of espionage and discord-producing intrigues of Shigakko.
- 山田官司(新徴組取締・剣術教授方、北辰一刀流の兄弟子)に代わり、隊員に稽古を付ける傍ら、隊の組頭としても先頭に立ち、江戸市中の警戒業務も担っていた。
- He trained the members as a substitute for Kanji YAMADA, who was a head teacher of swordsmanship of the Shinchogumi and a senior apprentice of Hokushin-Ittoryu school, and also led the members as kumigashira and worked to guard Edo City.
- 平成10年に見つかった浪士文久報国記事(永倉新八 手記)より、元治元年(1864年)6月26日の警備を病気の為に屯所に引き込んでいたという根拠がある。
- According to 'Roshi (masterless samurai) Bunkyu Era Patriotism Articles' (written by Shinpachi NAGAKURA) found in 1998, he stayed in the quarter on the day of security patrol on July 29, 1864 due to the illness.
- 清盛は政界から引退し、嫡子・重盛は仁安2年5月宣旨により東海・東山・山陽・南海道の治安警察権を委任され、後継者の地位についたことを内外に明らかにした。
- Kiyomori then resigned from politics, and his legitimate child, Shigemori, received in May, 1167, an Imperial order to serve as a protector of Tokai, Higashiyama, Sanyo, and Nankaido, and this event led him to announce both officially and privately that he was the successor to Kiyomori.
- 協定では朝鮮の独立を保証すること、朝鮮の財政改革を促進すること、近代的警察及び軍隊を組織すること、電信線を維持することについて、共通の意思を明示した。
- It was the neutral agreement that both Japan and Russian would guarantee the independence of Korean, promote fiscal reform in Korea, assemble a modern police and army, and maintain telegraph lines.
- なお、昭和戦後まで実現はしなかったが、軍人の閣僚への登用禁止、民主的地方警察、民主的裁判制度など極めて現代的かつ開明的な建言を、その当時に行っている。
- He also proposed the following extremely modern and enlightened ideas, which, however, did not materialize until the post-War period in the Showa era: non-appointment of military personnel as cabinet members, democratic local police, and democratic trial system.
- 文久三年、八月十八日の政変では坊主頭に白鉢巻、脇には大薙刀を備え弁慶さながらの格好で仙洞御所前および禁裏御所南門の警備にあたり、「今弁慶」の異名をとる。
- In the Coup of August 18, 1863, he guarded the front of Sento Imperial Palace and the south gate of Kinri-gosho (imperial palace and residence) with a white headband on his shaven head and a large naginata (Japanese halberd) at his side, just like Benkei, and won the nickname of 'Imabenkei (contemporary Benkei).'
- 元亀元年(1570年)4月には浅井氏・朝倉氏との金ヶ崎の戦いでは撤退する信長の警護を担当し、6月の姉川の戦いでは浅井助七郎なる者を討ち取る功績を上げる。
- In June, 1570, in the Battle of Kanagasaki against the Asai clan and the Asakura clan, he took charge of guarding Nobunaga who withdrew from the battlefield, and in the Battle of Anegawa in August, he made a great achievement of killing an enemy named Sukeshichiro ASAI.
- 塾頭伊東甲子太郎(後の甲子太郎)に師事し、一方で、篠原泰之進と共に窪田治部右衛門の神奈川奉行所勤務に随行し、横浜市外国人居留地の警備の任にもついていた。
- He studied under Kinetaro ITO (later, Kinetaro), the school manager, while also working with Tainoshin SHINOHARA at the Kanagawa Magistrate's office (also where Jibu'uemon KUBOTA worked) on security for Yokohama City's Enclave for foreign residents.
- 日本の近代警察制度の基礎を造った人物として評価されているが、「西郷隆盛を暗殺しようとした男」「郷土に刃を向けた男」として現在も郷土鹿児島では人気がない。
- Although KAWAJI is regarded as the person who laid foundation of the Japanese modern police system, he is still now unpopular in his hometown Kagoshima as 'a man who attempted to assassinate SAIGO' or 'a man who stood against his hometown.'
- 政界、財界、官界、医師会、労組、府警、検察に至るまで京都のあらやる分野に幅広いネットワークを持ち、京都放送、京都新聞等のマスコミをもその影響下においた。
- He had a broad network in various fields, such as political and business world, government, medical association, labor unions, prefectural police and Public Prosecutors' Office, and he even ruled mass media like Kyoto Broadcasting System Co., Ltd., The Kyoto Shimbun Newspaper Co., Ltd.
- この計画には光村も加担していたが、時頼は北条氏と三浦氏の全面衝突を避けたいと言う思惑から、光村の問題は不問に付して平安京に護送される頼経の警護を命じた。
- Although Mitsumura was involved in the plot, because Tokiyori wanted to avoid a direct confrontation between the Hojo clan and the Miura clan, Mitsumura was not punished but was ordered to guard Yoritsune who was to be escorted to Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto).
- また山梨県警機動隊の車両などの装備品や、東日本旅客鉄道の特急「あずさ (列車)」や「かいじ (列車)」に使われるE257系のデザインにも用いられている。
- It is used in equipment in vehicles of riot police of Yamanashi Prefecture, or used in designs of E257 series used in `Azusa' (train) or `Kaiji' (train), Limited Express of East Japan Railway Company (JR East).
- 治承5年(1181年)景季は弓箭に達する者として、北条義時、和田義茂、葛西清重、三浦義連ら有力御家人の子弟とともに頼朝の寝所を警護する武士に任じられる。
- In 1181, Kagesue was recognized for his Kyusen (Bow and arrow) expertise and appointed a member of Yoritomo's bedchamber guards along with children of important senior vassals including Yoshitoki HOJO, Yoshimochi WADA, Kiyoshige KASAI, and Yoshitsura MIURA.
- 東西歌舞伎の重鎮らしく、東京千駄ヶ谷の自宅は三千坪の敷地に二百坪の屋敷(門から母屋まで30m)という壮大なもので、多数の使用人と警備の警官まで備えていた。
- As an influential person of kabuki world of the East and the West, his residence of Sendagaya of Tokyo had the premises of 9900 sq.m. and the residence of 660 sq.m. (it was 30 meters from the gate to the main housing), and was provided many servants and even policemen for the security.
- 義経は検非違使として都の治安を担っていたので、長期に渡り検非違使別当を務めて警察権を握っていた時忠の地位を継承しようとしたのではないか、という指摘もある。
- There is a view that, because Yoshitsune was responsible for public security in Kyoto as a kebiishi, Yoshitsune wanted to inherit the position of Tokitada, who had served as the Kebiishi no betto and had held police authority for a long period of time
- 突囲軍は精鋭300~500名で、前軍は河野主一郎・辺見十郎太、中軍は桐野・村田、後軍は中島健彦・貴島清が率い、池上と別府が約60名を率いて西郷を警護した。
- The troops breaking through consisted of 300 to 500 elite soldiers; the front troops were led by Shuichiro KONO and Jurota HENMI, the middle troops by Kirino and Murata, and the rear troops by Takehiko NAKAJIMA and Kiyoshi KIJIMA, and Ikenoue and Beppu led about 60 soldiers in order to protect Saigo.
- 神人は社頭や祭祀の警備に当たることから武器を携帯しており、平安時代の院政期から室町時代まで、僧兵と並んで乱暴狼藉や強訴が多くあったことが記録に残っている。
- Jinin were armed guards at the front of shrines and at religious services, and thus, from the times of insei from the Heian period to the Muromachi period, records show that along with priest warriors, they frequently committed violence and organized petitions.
- 江戸警備の任にあった庄内藩がこれに怒り、12月25日勘定奉行小栗忠順ら幕閣の了承の下、薩摩藩および佐土原藩(薩摩支藩)邸を焼き討ちするという事件が発生した。
- Shonai Domain, which was responsible for the security of Edo, took offense at this incident and put the residences of Satsuma Domain and Sadowara Domain (Satsuma Domain's branch domain) on fire on January 19, 1868, with the consent of cabinet officials of the Shogunate including Tadamasa OGURI who was kanjo bugyo (commissioner of finance).
- 慶応4年(1868年)の戊辰戦争では、山城国八幡の警護を勤めるなど、はじめは新政府に恭順していたが、このときに新政府軍に発砲して敵対したため、朝敵とされた。
- In the Boshin Civil War in 1868, he was loyal to the new government at first as he served as a guard for Hachiman, Yamashiro Province, but he opposed the army of the new government and fired at them, so he was considered an enemy of the Emperor.
- 安政6年(1859年)、京都警護を命じられたが、藩内における財政窮乏問題などからの心労で病に倒れ、同年8月21日、または8月22日に26歳の若さで病死した。
- He was ordered to guard Kyoto in 1859, but fell ill from stress and work due to the poor finances of his domain and died at the young age of 26 on August 21 (August 22).
- 突囲軍は精鋭300~500名で、前軍は河野主一郎・辺見十郎太、中軍は桐野・村田新八、後軍は中島健彦・貴島清が率い、池上と別府が約60名を率いて西郷を警護した。
- The breakout troop consisted of 300 to 500 elite soldiers, and the advance guard were led by Shuichiro KONO and Jurota HENMI, the middle force by Kirino and Shinpachi MURATA, and the rear guard by Takehiko NAKAJIMA and Kiyoshi KIJIMA, and Ikegami and Beppu led about 60 soldiers to guard Saigo.
- 765年称徳天皇の紀伊国行幸時には騎馬将軍として警護に当たり、その帰途天皇が河内国の弓削寺に行幸した際、従三位刑部卿百済王敬福らは本国の舞(百済舞)を奏した。
- Jusanmi Gyobukyo (Junior Third Rank Minister of Justice) Kyofuku KUDARANOKONIKISHI worked as a chief mounted guard to protect Empress Shotoku when she visited Kii Province in 765 and performed the traditional dance of Baekje at Yuge-ji Temple in Kawachi Province on their way home.
- 薩軍では二番大隊一番小隊が日奈久、二番大隊五番小隊が松崎西南の亀崎、二番大隊六番小隊が熊本西北の白浜で海岸警備をしていたが、なんら効果的な防御ができなかった。
- The Satsuma army could not effectively prevent the disembarkation even though it deployed the 1st platoon of the 2nd battalion at Hinagu, the 5th platoon of the 2nd battalion at Kamezaki, which was southwest to Matsuzaki, and the 6th platoon of the 2nd battalion at Shirahama, which was northwest to Kumamoto.
- 永正4年(1507年)6月23日、澄之派に懐柔された警護役の竹田孫七・香西元長・薬師寺長忠によって、湯殿で行水をしていたところを襲われて殺された(永正の錯乱)。
- On August 11, 1507, Masamoto was attacked and killed while taking a bath by his own guards Magoshichi TAKEDA, Motonaga KOUZAI, and Nagatada YAKUSHIJI, who had been persuaded to side with Sumiyuki (the Eisho Disturbance).
- 一方、外国からの開国要求を警戒した江戸幕府により、政治・思想面では抑圧が加わり、シーボルト事件、蛮社の獄などの弾圧事件が起こり、続いて蘭書翻訳取締令が出された。
- On the other hand, the Edo bakufu, on the alert for foreign countries calling for the opening of Japan, started to suppress political and ideological activities, and crackdowns such as Siebold Incident and Bansha no goku (Imprisonment of scholars of Western learning) took place, which were followed by orders to restrict translation of foreign books.
- 最近では社名表示灯と連動して実空車表示機に「SOS」や「助けて」と表示するものもある(街中でこのような状況を見かけた場合にはすぐに警察へ通報する事が望ましい)。
- In recent years, some company logo indicating lamps can indicate 'SOS' or 'HELP' on the actual empty car indicator by linking each other (if this kind of sign is seen in town, it is advisable to report it to the police promptly).
- 大和路線に使用される103系・201系はほかのJR西日本の路線のそれらと違い前面に帯状の白線が塗ってあるが、これは踏切事故防止の目的で塗られている警戒色である。
- Unlike other JR West Japan trains, a white line is painted on the front of the 103 series and 201 series used on the Yamatoji Line as a warning to prevent accidents at railroad crossings.
- 西国を遊説した後の慶応3年3月20日、薩摩藩の動向探索と御陵警備任務の拝命の名目に新選組を離脱し、篠原や鈴木など同志14名と共に御陵衛士(高台寺党)を結成する。
- On April 24, 1867, after campaigning in Saigoku (western part of Japan (especially Kyushu, but ranging as far east as Kinki)), he separated from the Shinsengumi to investigate the movements of the Satsuma Domain and receive an official appointment as guard of the Emperor's tomb, and formed Goryo-eiji (Kodaiji-to Party) with 14 comrades including Shinohara and Suzuki.
- しかし、事件後に基経の娘が入内していることから、この事件は広相の娘・義子の産んだ皇子が即位し橘氏が天皇の外戚となることを警戒した藤原氏の陰謀によるものと云われる。
- However, because Mototsune's daughter entered Imperial Court as a Consort of the emperor after the incident, it was considered to be a scheme of the Fujiwara clan, who was wary of TACHIBANA becoming a maternal relative of the emperor by the accession of the imperial prince of Yoshiko, who was the daughter of Hiromi.
- 摂津国渡辺(大阪市中央区 (大阪市))を基盤とし、当地の滝口武者の一族である嵯峨源氏の渡辺氏を郎党にして大内守護(皇室警護の近衛兵のようなもの)の任に就いていた。
- He had a fief at Watanabe, Settsu Province (today's Chuo Ward, Osaka City); Yorimasa took the role of Ouchi Shugo, which is equivalent to the guardsman of the Imperial Court, and used as retainers the samurai of the Watanabe clan of the Saga-Genji (Minamoto clan), who served as Takiguchi no musha, or samurai guards of the Imperial Residence.
- 時空警察PART4でもこの説に基づいて龍馬暗殺犯を解説するなど、テレビ・小説などではこの説を採用することが多く、一般ではこの説を信じている人が多い傾向が見られる。
- As the Ryoma's assassin was commented on based on this theory in Jikukeisatsu PART 4, many of the TV programs and novels adopt this theory, and therefore generally people tend to believe this theory.
- 要請を受けた佐藤は岡山県知事、警察部長と打ち合わせ上京、警保局長有松英樹に対して助命嘆願をしたが、判決の6日後1911年(明治44年)1月24日に刑が執行された。
- After the request of those farmers, Sato discussed with the Prefectural governor and the chief of Okayama Prefectural Police., and headed to Tokyo to make a plea for sparing the life of Morichika to the chief of the National Public Safety Bureau, Hideki ARIMATSU; however, the death penalty was carried out on January 24, 1911, six days after the judgment.
- 後継者の宗盛は院政再開を認めて後白河に恭順する姿勢を見せる一方で、平氏の存立基盤である軍事・警察権は断固として手放さず、後白河の宥和策を退けて東国追討を続行した。
- Kiyomori's successor, Munemori, showed his stance to obey Goshirakawa by agreeing to reopening of the cloister government, but, on the other hand, he did not give up definite military and police authority, which was the basis of existence of the Taira clan, and continued subjugation of the eastern Provinces, refusing Goshirakawa's appeasement policy.
- 4月30日、西郷から豊後方面突出の命を受けた奇兵隊指揮長野村忍介は、椎葉山を越え、一部を富高新町(細島西方)の守備及び細島方面の警備に任じ、主力は延岡に進出した。
- On April 30, commanded by SAIGO to charge into the Bungo area, Commander Oshisuke NOMURA led Kiheitai to went over Mt. Shiiba and assigned part of the troop to the roles of defending Tomitaka-shinmachi (in the west of Hososhima) and guarding the Hososhima area, while advancing the main force to Nobeoka.
- ここで義経と行家の捜索・逮捕の目的で保持していた日本国総追補使・総地頭の地位を、より一般的な治安警察権の行使のために改め、永久的なものに切り替わったと推定される。
- It is believed that, here the positions of Nihon-koku Sotsuibukushi and Sojito, which were retained for the purpose of search and the arrest of Yoshitsune and Yukiie, were revised to more general police powers for public safety and had changed to a permanent organization.
- この日本海海戦に際し、「敵艦見ゆとの警報に接し、連合艦隊はただちに出動これを撃滅せんとす。本日天気晴朗なれども波高し」と秋山真之参謀が起草し大本営に一報を打電した。
- At the time of the Battle of Tsushima, staff officer Saneyuki AKIYAMA sent a report by telegraph to the Imperial General Headquarters which read, 'Have received report that that enemy fleet has been sighted and our fleet will proceed forthwith to sea to attack and destroy the enemy. Weather today is fine but waves are high.'
- また、荘園領主の許に徴収した年貢・公事などを運上する人夫役や関連した施設の警固や修繕を行う際にも荘民に対して臨時の徴用を行う場合があり、それもまた「公事」と称した。
- Also, in some cases, there was a coolie duty to deliver collected nengu or kuji to lord of the manor or other extra compulsory service such as guard or repair of the related facilities, which were also referred to as kuji.
- 藤原秀衡は関東以西を制覇した頼朝の勢力が奥州に及ぶことを警戒し、義経を将軍に立てて鎌倉に対抗しようとしたが、文治3年(1187年)10月29日_(旧暦)に病没した。
- As FUJIWARA no Hidehira was worried about the extending influence of Yoritomo, who had already dominated the Kanto region and the area to the west, he tried to back up Yoshitsune in order to compete against the Kamakura side, however he died of illness on October 29, 1187 (old lunar calendar).
- 広義では在外公館で雇用されていた者や、外国人居留地の警備に当たった者なども含まれるが、本項では日本が欧米から新しい技術や知識を学ぶために雇用した人物について述べる。
- Although broadly speaking the designation oyatoi-gaikokujin also included the employees of foreign diplomatic missions in Japan as well as the (foreign) guards at the foreign settlements, for the purposes of this article the term will be used only for those foreigners who were employed by the Japanese government in order to foster the learning of new technologies and scholarship from Europe and the United States.
- これら行政機関以外に法院、刑務支所、少年教護院、警察官訓練所、交通局、港務局、専売局、台北帝国大学、各直属学校、農林業試験所などの司法、教育関係の部署を擁していた。
- Other governmental bodies included judicial and educational departments such as courts, corrections, orphanages, police academies, transportation, port authority, monopoly bureaus, Taihoku Imperial University, schools of all levels, agricultural and forestry research stations.
- こうして1886年(明治19年)、内閣に臨時建築局を設置し、井上が総裁に、三島通庸が副総裁(警視総監兼務)に、またドイツ帰りの建築家・松崎万長が工事部長に就任した。
- Thus, a Temporary Architectural Bureau was formed in the Cabinet in 1886; Inoue assumed the premiership, Michitsune MISHIMA assumed office of the vice-president (concurrently the Tokyo Metropolitan Police commissioner), and Tsumunaga MATSUZAKI, an architect who had returned from Germany, assumed office of the director of construction.
- 同年の八月十八日の政変では長州藩兵として堺町御門の警備を担当し大砲掛となるも、公武合体派に排除され、三条実美以下7人の尊皇攘夷派公卿の長州亡命(七卿落ち)に同行した。
- In the Coup of August 18 that happened in the same year, he guarded Sakaimachigomon as a samurai of the Choshu clan, charging a cannon, but cleared off by Kobu Gattai ha (supporters of the doctrine of unity between the Bakufu and the imperial court), he went along with Sanetomi SANJO and other seven Kugyo (high court noble) of Sonno Joi ha (supporters of the doctorine of restoring the emperor and expelling the barbarians) in their Choshu exile (the exile of the Seven nobles from Kyoto).
- そのころ征夷大将軍の警固のため上洛した浪士組を、真の尊王攘夷の先鋒とするため、創設者である清河八郎は、朝廷に上奏文を提出して、浪士組を朝廷の直属にすることに成功した。
- The Roshigumi came to Kyoto to guard Seii Taishogun; in order to make the Roshigumi the vanguard of real Sonno-joi the founder of the Roshigumi, Hachiro KIYOKAWA, submitted a letter to the Imperial Court and succeeded in placing the Roshigumi under direct control of the Imperial Court.
- 平成11年(1999年)に当時の小野次郎 (政治家)本部長らの提唱で鹿児島県警察本部(鹿児島市)前に銅像が設置されるなど、ようやく地元でも再評価の段階に入りつつある。
- He is now beginning to be reevaluated by local people; in 1999 a bronze statue of KAWAJI, proposed by then Director-General Jiro ONO (statesman), was built in front of the police headquarters in Kagoshima Prefecture.
- 永正4年(1507年)6月、細川政元が養子細川澄之の手の者に殺害され、澄之ともう一人の養子細川澄元との間で合戦が起きると、義信は30人程の手勢で禁中警護に当っている。
- Between July and August of 1507, Masamoto HOSOKAWA was killed by men of his adopted child Sumiyuki HOSOKAWA, and a fight broke out between Sumiyuki and Masamoto's another adopted child Sumimoto HOSOKAWA, so Yoshinobu guarded the Imperial Palace with about 30 soldiers under his command.
- 川俣事件は、1900年2月13日、群馬県邑楽郡佐貫村川俣(現明和町 (群馬県))で、足尾鉱毒事件に関して、政府に請願するために出かける途中の農民と警官が衝突した事件。
- The Kawamata Incident was a struggle that took place on February 13, 1900 in Kawamata, Sanuki Village, Oura County, Gunma Prefecture (the present Meiwa Town, Gunma Prefecture) between police and peasants who were marching to Tokyo to protest to the Meiji government against the Ashio Copper Mine Mineral Pollution Incident.
- そこで義信は武者頭として禁中警護に当り、再度、三条とともに名簿の12名に対し、天皇・将軍の命令として御所退出を促し、説得に成功、御所から脱出させている(『応仁記』)。
- So Yoshinobu guarded the Imperial Palace as the top-ranking warrior, and he urged the listed 12 once again with Sanjo leave the Shogun's palace in the name of the Emperor and the Shogun, and he at last persuaded them into exiting the premises (cf. 'Oninki' [The Record of the Onin War]).
- 以後、明の攻勢を警戒して漢城へ集中した日本軍は碧蹄館の戦いで明軍を撃破し戦意を失った明軍と補給不足に悩む日本軍の戦いは停滞する中で、長政は幸州山城の戦いにも出陣した。
- The Japanese army, later gathered in Hancheng as a precaution against attacks by Ming Dynasty, defeated the Ming army in the Battle of Hekitenkai (ByeogJe Gwan), and amid the stagnation of the battle between the Ming army (which had lost its will to fight) and the Japanese army (which suffered a shortage of supplies), Nagamasa took part in the Battle of Henju-Sanson (the Battle of Haengju) as well.
- しかし慶長元年(1596年)、伏見大地震が起こって秀吉がいた伏見城が倒壊したとき、清正は300人の手勢を率いていち早く秀吉のもとに駆けつけ、警護を務めたと言われている。
- However, when the Great Fushimi Earthquake occurred in 1596 and Fushimi-jo Castle where Hideyoshi lived collapsed, Kiyomasa is said to have quickly hurried to Hideyoshi with a party of 300 soldiers under his command and acted as escort.
- 同年8月、敏達天皇が崩御し殯宮で葬儀が行われたときに、逆は「朝廷を荒らさぬよう。鏡のように浄めて平らかに治まるよう臣は仕えます」と誄を読み、隼人を集めて殯庭を警護した。
- In September of the same year, Emperor Bidatsu died and at his funeral ceremony, Sakau read a eulogy, 'To prevent the devastation of the Imperial Court, I will serve as if I were a mirror which is purified to govern peacefully,' and gathered the Hayato (an ancient tribe in Kyushu) and guarded Mogarimiya.
- しかし、この頃の利家は、信長の警護、連絡将校としての役割が主な母呂衆、馬廻りという役柄から、いち武辺者としての武功以上の功を立てる機会が無かったであろうと考えられている。
- But it is thought that these days, because Toshiie served as a Horo-shu or Umamawari (general's mounted guard) whose main role was a guard of Nobunaga and liaison officer, there were no opportunities to make the greater military exploits than those of one fighting samurai.
- 明治25年(1892年)の第2回衆議院議員総選挙において、品川と白根は、つながりの深い「古参地方官」(地方の有力知事)や警察を動かして大規模な選挙干渉を行い民党側を圧迫。
- At the time of the second Lower House general election in 1892, Shinagawa and Shirane pressured the Minto party (the general term for the political parties such as Liberal Party and Progressive Party which conflicted with a han-dominated government when the Imperial Diet was inaugurated) by manipulating the well-connected influential regional governors and police in order to interfere with the election on a large scale.
- ただしこの条文は自動参戦規定との矛盾を抱えていたため、実質的な効力は期待できなかったが、これは日本、イギリス、ロシアの3国を強く警戒するアメリカの希望によるものであった。
- This provision was contradictory to the provision for automatic participation in the war so that there was no expectation of its substantial effect, but it was added at the request of the US which was increasing its vigilance against the three countries: Japan, Britain and Russia.
- これに対して日英通商航海条約の締結を間近に控えた第2次伊藤内閣は警戒感を強め、また衆議院第1党の自由党も条約改正に関しては政府の漸進主義に賛同していたために反発を強めた。
- The second Ito cabinet became wary of the situation with the signing of the Anglo-Japanese Treaty of Commerce and Navigation near at hand, and the Liberal Party, which was the first party of the House of Representatives, strengthened the opposition from supporting the government's idea of step-by-step revisions to the treaty.
- [%s]警告:[%s] このパスワードは設定ファイルに保存されます。 この設定ファイルにアクセス可能な人であれば、パスワードを見られる可能性があることに注意してください。
- [%s]Warning:[%s] This password will be stored in the config file visible to everybody who can access it.
- 同様に既成宗教では神の「しるし」や「証し」として重要視される奇跡であるが、これについても完全に否定、いくつかの帖で言及し、奇跡やこれらを求め信じる人に警鐘を鳴らしている。
- Also it completely denies miracles which existing religions regard as important 'sign' and 'proof' of God and refers to them in some chapters sounding an alarm to people who want such miracles and believe them.
- 1807年(文化 (日本)4年)、北辺防備を唱えた『不恤緯(ふじゅつい)』を著して幕閣(若年寄水野忠成)に献上するが、幕府の警戒するところとなり喚問を受けて閑居させられる。
- In 1807, he wrote 'Fujutsui' which urged the necessity of protection of the northern areas, and presented it to the cabinet official of the shogunate (Wakadoshiyori [a post to support senior councils] Tadaakira MIZUNO), but as a result he was put under watch of the Tokugawa shogunate, summoned and was forced to shut himself in the house.
- 八代国治は『吾妻鏡』に恨みでもあるのだろうか、源頼家の怨霊が乗り移ったのだろうか、と思いたくなるぐらい『吾妻鏡』を語気強くこき下ろすが、これもまた原勝郎の警鐘の続きである。
- Kuniji YASHIRO seems to have had a grudge against 'Azuma Kagami,' because he criticized it severely as if he was possessed by a vengeful ghost of MINAMOTO no Yoriie, continuing the warnings of Katsuro HARA.
- 元治元年1月、徳川家茂警護のため大阪滞在中、高麗橋そばの呉服商「岩城升屋」(岩木とも)に不逞浪士数名が押し入った際、土方歳三・山南両名が駆けつけて激しい戦闘の末に撃退した。
- In February 1864, while he was staying in Osaka to guard Iemochi TOKUGAWA, a few repined masterless samurai intruded into a kimono fabrics dealer called 'Iwaki Shoya,' and both Toshizo HIJIKATA and Sannan rushed to the scene and repelled them after a fierce battle.
- 会津藩、薩摩藩と気脈を通じた久邇宮朝彦親王が巻き返しを図り、参内して孝明天皇を動かし、大和行幸の延期と三条実美ら攘夷派公卿の参朝禁止、長州藩の御門警護解任を決めてしまった。
- Imperial Prince Kuninomiya Asahiko who had communicated with Aizu Domain and Satsuma Domain tried to recover from a setback, went to the Imperial Palace, and had the Emperor Komei postpone the Imperial Trip to the Yamato Province, prohibit Joi ha court nobles such as Sanetomi SANJO to come to the Imperial Palace, and dismiss the Choshu Domain from the position of palace gate guards.
- 一方、1月30日、私学校幹部の篠原国幹・河野主一郎・高城七之丞ら七名は会合し、谷口登太に中原ら警視庁帰藩組の内偵を依頼し、同日暮、谷口報告により中原の西郷暗殺計画を聞いた。
- On the other hand, on January 30, seven leaders of Shigakko including Kunimoto SHINOHARA, Shuichiro KONO, and Shichinojo TAKI had a meeting and asked Tota TANIGUCHI to make private inquiries on the homecoming police officers including NAKAHARA; in that evening, TANIGUCHI reported them that NAKAHARA was planning to assassinate SAIGO.
- これは、直線区間が多く普通列車でもスピードを出すためや、直線のため見通しが良く、かえって油断して遮断機が降りても無理に横断する人や自動車に対して警戒を促すためのものである。
- It became necessary to paint the trains yellow in order to urge caution against attempting to cross the tracks after the crossing bars were lowered since even local trains picked up speed and had unobstructed views on straight line sections.
- 1248年2月2日(宝治元年12月29日 (旧暦))- 宝治合戦の恩賞の沙汰があるとともに京都大番役の結番があり、泰綱も21番として3ヶ月間洛中にて警邏に当たることとなる。
- On February 2, 1248, there was an occasion to reward certain individuals over the Battle of Hoji, and it was the working day for the Imperial guard service in Kyoto; Yasutsuna joined the patrol as No. 21 guard for three months in Kyoto.
- 長安はまた、家康に対して武蔵国の治安維持と国境警備の重要さを指摘し、八王子500人同心の創設を具申して認められ、ここに旧武田家臣団を中心とした八王子500人同心が誕生した。
- Nagayasu also pointed out the importance of maintaining the security and guarding the provincial border in Musashi Province, and asked and received permission to create Hachioji Five Hundred Lower Class Officials with the former vassals of Takeda clan.
- このような権限の強化を背景に、守護による地頭の被官化がさらに進行し、守護大名として軍事・警察権能だけでなく、経済的権能をも獲得して、分国内での領域的な支配を強化していった。
- Supported by stronger authority, shugo encouraged increasing numbers of jito to become vassals of samurai families, and obtaining economic as well as military and police power as shugo daimyo (shugo that became daimyo), shugo strengthened territorial control over provinces under their control.
- 非人の形成期には、検非違使管轄下で「囚人の世話・死刑囚の処刑・罪人宅の破却・死者の埋葬・死牛馬の解体処理・街路の清掃・井戸掘り・造園・街の警備」などを排他的特権的に従事した。
- During the formation of Hinin, under Kebiishi (officials with judicial and police power), those who had an exclusive privilege worked in 'looking after prisoners, execution, demolition of convict's house, interment of the dead, animal slaughter, cleaning streets, digging well, landscaping, town guard' and etc.
- 3月26日、黒田参軍は別働第1旅団を左翼、別働第2旅団を中央、警視隊を右翼に配し、艦砲射撃の援護のもと三方から小川方面の薩軍を攻撃し、激戦の末、薩軍を撃退して小川を占領した。
- On March 26, Sangun Kuroda deployed the detached 1st brigade in the left flank, the detached 2nd brigade in the center, and the Keishi-tai troop in the right flank, and attacked the Satsuma army in the Kogawa area from the three directions under cover of naval bombardment and seized Kogawa by driving back the Satsuma army after a fierce battle.
- この特性を活かして、非常時には警察無線とも連絡を取り合う体制を築いている地域もある(犯人が犯行後タクシーを使用して逃走した疑いがある場合は暗号による一斉手配が無線で流れる)。
- There are some areas where taxis can communicate with police radio by taking advantages of these characteristics (if a criminal may be running away in a taxi after the fact, a message about the fugitive criminal is sent in code to all taxis over the radio).
- その後の保元の乱では、頼盛は忠通に近侍していた事から後白河天皇方として参陣し、数百の郎党を率いて天皇の警護の任に就くなどした(『兵範記』保元元年(1156年)7月11日条)。
- During the subsequent Hogen Disturbance, Yorimori joined the disturbance on the side of Emperor Goshirakawa as he was serving Tadamichi and was appointed as the guard for the emperor with hundreds of roto (retainer) ('Heihanki' (diary of TAIRA no Nobunori), Article of August 5, 1156).
- これらのことから推測して、岡っ引や目明しがいわゆる現代の巡査階級の警察官のように言われることがあるが、彼らはあくまで同心の私的使用人にすぎず、正規の町奉行所構成員ではなかった。
- In the light of the above, okappiki and meakashi were only private servants of a doshin, not proper members of the town magistrate's office, although they are sometimes regarded as present-day police officers.
- また第5条では、軍人及び警官、神職僧侶や教員などと共に、女性が政党などの政治的な結社へ加入すること、また政治演説会へ参加し、あるいは主催するという、集会及び結社の自由を禁じた。
- And Article 5 banned women along with military men, policemen, Shinto priests and teachers from political associations such as political parties and prohibited freedom of assembly and association including joining or hosting political speech meetings.
- 幕末になると、上平主税などを筆頭に勤皇の志士となるものも多く、また千名を超える兵動員力を期待され、過激派公家の思惑などから薩摩藩、長州藩、土佐藩等と並んで宮廷警護を命ぜられた。
- At the end of the Edo period, many local people including Chikara UEHIRA became pro-Imperial patriots, and Totsukawa was expected to dispatch more than 1,000 soldiers; with the expectations of radical nobles, Totsukawa was ordered to go to the Court to guard the Palace along with Satuma Domain, Choshu Domain, and Tosa Domain.
- 翌永仁2年(1294年)3月、兼時は「異国用心」のため、筑前国と肥前国で九州の御家人達と、とぶひ(狼煙)の訓練を行い、軍勢の注進、兵船の調達などを行って異国警固体制を強化した。
- In April, 1294, the following year, for 'a precaution against foreign countries,' Kanetoki conducted signal fire training with gokenin of Kyushu in the Provinces of Chikuzen and Hizen, and made a report of the force and increased procurement, strengthening the security guard against foreign countries.
- 長兄は病気で大学南校を中退し、警視庁 (内務省) で翻訳係をしていたが、出来の良かった末弟の金之助を見込み、大学を出て立身出世をさせることで夏目家再興の願いを果たそうとしていた。
- Daisuke left Daigaku Nanko before graduation because of sickness and worked as a translator at the Tokyo Metropolitan Police Department (under Naimusho); Daisuke placed confidence in his bright youngest brother Soseki, and intended him to graduate from a university to succeed in life and to restore the Natsume family.
- 勢力拡大を警戒されたばかりか、晴元との関係強化を独自に画策する重臣・木沢長政には離反された上、これ等に同族の天敵である尾州家・畠山稙長まで加わった連合軍を形成され、攻撃を受ける。
- Not only the expansion of his power was watched out, but also Nagamasa KIZAWA, his senior vassal, who was uniquely plotting to strengthen relations with Harumoto, defected from him and moreover, he was attacked by the allied forces which was formed including Tanenaga HATAKEYAMA of the Bishu family, the natural enemy of the same clan.
- 元老院議官時代には、北海道の根室から千島列島を北上して、シュムシュ島に渡り、帰りには国後島や根室から陸路北海道の内陸部を調査し「千島警備及び北海道開拓に対する意見書」をまとめた。
- When he was Genroin gikan, he carried out survey starting from Nemuro of Hokkaido, and going north along Chishima (Kurile) Islands to Shumushu Island, and on the way back he continued to survey Kunashiri Island and the inland area of Hokkaido as he was moving by land from Nemuro, so that he compiled 'The opinions on the guards of Chishima and the reclamation of Hokkaido.'
- これを後援するために5月4日に三田井方面に派遣された池上指揮部隊約1000名は、薩軍の本拠地人吉と延岡の交通路にあたる三田井の警備に部隊の一部を当て、主力は東進して延岡に進出した。
- Approximately 1,000 soldiers of the troop led by IKEGAMI were dispatched to the Mitai area on May 4 to support the NOMURA's troop, then part of the force was assigned to the role of guarding Mitai, located in a transportation route between Hitoyoshi, the stronghold of the Satsuma army, and Nobeoka, while the main force was advanced eastward to Nobeoka.
- 州知事・庁長、市尹(内地の市長に相当)は全て日本人であり、総督府に属する高等官1,444人(1943年時点)のうち、台湾人は30人以下にすぎず台湾人の警察人員は全て巡査以下だった。
- Prefectural governor, Director general and Shiin (which corresponds to the mayor of inland) were all Japanese, and out of 1,444 of senior officials belonged to the sotoku-fu (at the time of 1943) the Taiwanese were only less than 30, with other Taiwanese personnel being patrol officers or lower rank.
- また打ちこわしから3ヵ月後の9月18日にはロバート・ヴァン・ヴォールクンバーグアメリカ合衆国公使が道に迷って雷門前に出たときに江戸市民の投石にあって警備の武士と小競り合いとなった。
- And on October 26, 1866 (表記の変更), about three months later from the riots, the then envoy from the United States, Robert B. Van Valkenburg was stoned by Edo citizens in front of Kaminari-mon Gate when he lost his way, and he had a brush with the guardian samurai of the area.
- 特にイギリスは幕末以来薩摩藩と多額の取引を行っており、その際に支払われた贋金が無効と言う事になれば、イギリスの商人や企業が打撃を受け、日本の貿易は大混乱に陥る事を警戒したのである。
- England in particular had traded large amounts of money with the Satsuma Domain since the end of Edo period, and Parkes was cautious about the possibility that if the counterfeit money paid during this time was to become invalid, English merchants and businesses would suffer losses, and Japanese trade would fall into great confusion.
- その意志とは、一つには、とかく学問に縁遠い当時の婦女子にも読めるようにという事において、二つには物質文明を支える知識学識万能主義に対する警告として、であると現在では理解されている。
- It is now understood that the will means to make it possible for the women of the day who were far from study to read it in part, and to warn against the principle depending only on knowledge and learning backing up the material civilization in another part.
- 1256年7月2日(建長8年6月2日 (旧暦))- 鎌倉街道中道にて夜討盗賊が蜂起し、往来する旅人を煩わしていることから、沿線の地頭等にこれを警固するようにとの御教書が沙汰される。
- Since there were burglars around the Nakatsumichi Kamakura-kaido Road (one of the three Kamakura-kaido Roads) who robbed travelers coming and going from the area, a document for informing people of decisions was issued on July 2, 1256, to the Military Land Steward around the area to protect people from such acts.
- 慶応4年1月3日 (旧暦)(1868年1月27日)、戊辰戦争が開戦、間も無く、徳川方の尼崎藩(現・兵庫県)を牽制するため、明治新政府は備前藩に摂津国西宮(現・西宮市)の警備を命じた。
- Soon after the outbreak of Boshin War on January 27, 1868, the new Meiji government ordered the domain of Bizen to guard Settsu Province, Nishinomiya (present-day Nishinomiya City) in order to contain the domain of Amagasaki (present-day Hyogo Prefecture), which was on the side of the Tokugawa family.
- 更に負担する対象となる賦課によって御家人役・荘役・警固役・人夫役・段銭・棟別・人別・間別・牛別・帆別・山手・川手・浦役・関銭・津料・市庭銭・座銭・節料・一献料(礼銭)などに分けられる。
- Moreover, corresponding to the object that was subject to imposition, there were gokeninyaku, shoyaku, keigoyaku (guard tax), ninpuyaku (coolie duty), tansen (a tax on arable land), munebetsu (tax on building), ninbetsu (tax on people), mabetsu, ushibetsu (tax on cow), hobetsu (tax on sail), yamate (a toll collected at the station of the road), kawate (a toll collected at the checkpoint of the river), urayaku (coolie duty), sekisen (toll), tsuryo (a toll collected at a harbor), ichibasen (tax imposed to the market in shoen), zasen (reward paid by member of za to protector), sechiryo (food and drink of events or its expense), ikkonryo (reisen) (gift of money) and so on.
- 西郷らは明治4年(1871年)からの官制・軍制の改革および警察制度の整備を続け、5年(1872年)2月には兵部省を廃止して陸軍省・海軍省を置き、3月には御親兵を廃止して近衛兵を置いた。
- Saigo and others kept maintaining the reform of the system of bureaucracy from 1871, the system of military, and also system of police, in February 1872, they abolished the Ministry of Hyobu and installed the Ministry of War and Ministry of the Navy, and in March the Goshimpei was abolished and installed guardee.
- そのころ県内各島を巡回中であった警部安楽権中を乗せた汽船が、島の漲水港に入港するところであったが、大騒擾を傍観していた島民から事情を聞くと、踵を返して那覇市へ戻り、宮古の異状を伝えた。
- Around that time, a police inspector 安楽権中 was patrolling the islands on a steam ship and was about to enter the Chosui Harbor of Miyako-jima Island, however, an islander who had observed the huge disturbance informed the police inspector about the incident, and thus he turned around and headed to Naha to report the abnormal situation of Miyako.
- 警察庁が毎年末にまとめる年末年始の人出予想においては、太宰府は常に200万人前後の参拝客があると見込まれており、九州・沖縄地域で最多なのはもちろん、全国規模でも上位にランクされている。
- According to the National Police Agency's expectation of crowd during year-end and New Year holidays released at the end of each year, Dazaifu-tenmangu Shrine expects approximately 2 million visitors every year, which is the highest number in the Kyushu-Okinawa regions as well as in the entire country.
- 脇坂氏は譜代大名であったため、安斐は佐幕派として摂津国の海防警備を務め、元治元年(1864年)の第1次長州征伐、慶応2年(1866年)の第2次長州征伐にも江戸幕府軍の一員として参加した。
- Since the Wakisaka family was fudai daimyo (a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family), Yasuaya took a position responsible for the security of coastal defense of the Settsu Province as a member of the Sabaku-ha (supporters of the Shogun), and joined the First and Second conquest of Choshu in 1864 and 1866, respectively, as a member of the Edo bakufu army (the army of Japanese feudal government headed by a shogun).
- 5月20日 (旧暦)に紀伊伊都郡で娘のあぐりとともに3人の侍に警護されて隠れていたのを発見され、5月24日 (旧暦)に京都の家康に引き渡されたが、無罪となり以後は京都でかね夫婦と暮らす。
- On June 16, she was discovered hiding away with her daughter Aguri guarded by three samurai in Ito County, and on June 20, she was handed over to Ieyasu in Kyoto, but she was sentenced to innocence and from that time she lived with Kane's family in Kyoto.
- 昭和11年(1936年)2月13日朝、茨城県多賀郡磯原町にて竹内巨麿(昭和12年7月7日まで水戸警察で拘留)と磯原館という旅館の吉田兼吉が不敬罪、文書偽造行使罪、詐欺罪容疑で逮捕された。
- In the morning of February 13, 1936, in Isohara-cho, Taga-gun, Ibaraki Prefecture, Kiyomaro TAKEUCHI (under custody of the Mito Police until July 7, 1937) and Kanekichi YOSHIDA of Isoharakan hotel were arrested on suspicion of defamation of royalty, forgery and use of forged documents and fraud.
- 川路 利良(かわじ としよし、1834年6月17日(天保5年5月11日 (旧暦)) - 1879年(明治12年)10月13日)は、江戸時代後期の幕末から明治時代初期の警察官僚・陸軍軍人。
- Toshiyoshi KAWAJI (June 17, 1834-October 13, 1879) was a police bureaucrat and army soldier from the late Edo period to early Meiji period.
- 同年8月18日、八月十八日の政変に際して御所の警備のために近藤、新見とともに隊士を率いて出動するが、御門を固めていた会津藩士たちは壬生浪士組を知らなかったため槍を構えて通そうとしなかった。
- On August 18th of the same year, upon the August 18 Incident, SERIZAWA left with KONDO, NIIMI and other members of Miburoshi-gumi to defend the Imperial Palace, but the warriors of Aizu Clan guarding the gate [of the Imperial Palace] held out their spears and did not allow them to pass because they did not know about the Miburoshi-gumi.
- 海州東海県で遣唐大使一行から離れ、一夜を過ごすも村人達に不審な僧だと警戒され(中国語通じず、「自分は新羅僧だ」と主張しているが新羅の言葉でもない様だ、怪しい僧だ)、役所に突き出されてしまう。
- He left the kentoshi group at Donghai in Haeju, but villagers considered him suspicious (he could not understand Chinese and although he claimed that 'I'm a Sillan monk,' he did not seem to speak Korean) and handed over to the government office after one night the village.
- 田沼失脚後、松平定信は、田沼の政策である蝦夷地開発を中止し責任者を厳罰にしたが、その頃、蝦夷地近海に頻繁に現われるロシア艦船に不安を感じ、蝦夷地の天領化、北方警備に幕府として取り組み始めた。
- After Tanuma's downfall, the Ezo development policy was abandoned and the persons responsible punished, but the shogunate government, anxious about frequent appearances of Russian ships on the sea near Ezo, made Ezo a shogunal demesne for the defense of the northern land.
- その子孫は渡辺氏と呼ばれ、内裏警護に従事する滝口武者として、また摂津国の武士団として住吉区(住之江)の海(大阪湾)を本拠地として瀬戸内海の水軍を統轄し、源平の争乱から南北朝にかけて活躍した。
- His descendants became known as the Watanabe clan, who served in the Takiguchi-no-Musha Imperial Palace guards and, as warriors from Settsu Province based at the sea of Sumiyoshi Ward (Suminoe) (Osaka Bay), were in charge of the Seto Inland Sea navy, flourishing from the Genpei War to Northern and Southern Courts period.
- 第四条ノ二 内閣総理大臣ハ所管ノ事務ニ付警視総監、北海道庁長官府県知事ヲ指揮監督ス若シ其ノ命令又ハ処分ノ成規ニ違ヒ、公益ヲ害シ又ハ権限ヲ犯スモノアリト認ムルトキハ之ヲ停止シ又ハ取消スコトヲ得
- Article 4, section two: The Prime Minister shall oversee and supervise the Chief Commissioner of the Metropolitan Police (of Tokyo) and the Director-general and prefectural governor of the government of Hokkaido, but if any of the Prime Minister's orders or directives is found to be against regulations or considered harmful to the public interest or authority, it shall be suspended or revoked.
- しかし言語等で意思の疎通を欠いていたため、1864年に幕府はイギリス・アメリカ合衆国・フランス・オランダの四カ国と協定を結び、居留地の自治組織である「居留地会」が警察を設置することになった。
- But because communication between patrolmen and inhabitants proved difficult due to the multiple languages spoken there, in 1864 the bakufu concluded an arrangement with the four countries of Great Britain, the United States, France, and the Netherlands, under which the autonomous settlement organization called the 'Settlement Party' would establish a police force.
- 第10回衆議院議員総選挙において過半数に迫る187議席を獲得したものの、政友会の基盤が確固たるものになることを警戒した山縣有朋から財政政策の不備と社会主義取締の緩さを問題視する上奏が行われた。
- In the tenth general election of members of the House of Representatives, the Seiyu party won 187 seats, and almost became the majority; Aritomo YAMAGATA, who feared the stability of the party, reported to the throne that the cabinet was not effective in its financial policy or regulation of socialism.
- 朝廷は純友が京を襲撃するのではないかと恐れて宮廷の14門に兵を配備して2月22日には藤原慶幸が山城国の入り口である山崎に派遣して警備を強化するが、26日には山崎が謎の放火によって焼き払われた。
- The Imperial Court, afraid that Masakado would make an attack on Kyoto, posted soldiers at the 14 gates of the Imperial Palace and, to tighten security, they sent FUJIWARA no Yoshiyuki to the gate of Yamashiro Province in Yamazaki on February 22, but Yamazaki was burned down in an anonymous arson attack on February 26.
- 昭和20年(1945年)、第二次世界大戦後の連合国軍最高司令官総司令部の指令に基づき、昭和20年(1945年)11月21日「治安警察法廃止等ノ件(昭和20年勅令第638号)」により廃止となる。
- In 1945, it was repealed by 'the order of the abolition of the Security Police Law (the Imperial Edict of 1945, no. 638)' on November 21 on the order of the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) after the World War II.
- 茂承は病を押して釈明し、新政府に叛く意志はないということを証明するため、藩兵1,500人を新政府軍に提供すると共に、軍資金15万両を献上した上、勅命により京都警備の一翼までもを担ったのである。
- Accordingly, in order to make explanation, despite his disease, and to show that he did not have the intention to revolt against the new government, he offered 1,500 troops from his domain to the army of the new government while presenting 150,000 ryo (unit of mass and currency) as war funds, moreover playing a part in Kyoto defense by the imperial order.
- そして深夜、頼政が御所の庭を警護していたところ、艮(うしとら)の方角(=北東の方角)よりもくもくと黒雲が湧き上がり、その中から頭が猿、胴が狸、手足が虎、尾が蛇という「鵺」と呼ばれる怪物が現れる。
- One night, Yorimasa was patrolling the garden of the Palace and saw black cloud spring up from the Ushi-tora direction (northeast) and a monster called 'nue' emerged from the cloud, which had the head of a monkey, the abdomen of a raccoon dog, the limbs of a tiger, and the tail of a snake.
- 日本は公使館警備用の軍を派遣して朝鮮国王を保護し、その後開化派が新政権を発足させ、朝鮮国王をトップとする立憲君主制国家をうちたてて、日本の助力のもとに近代国家への道を突き進む、というものだった。
- After Japan protected the king of Korea by sending the troops for guarding the legation, the Progressive Party was to form a new government, establish a constitutional monarchy with the king of Korea at the top, and rush toward a modern state with Japanese assistance.
- 武士のたしなみとされた笠懸の武芸の初見は後冷泉天皇期の天喜5年(1057年)、京都木津河畔の奈良への往還の途次において、藤原氏の警護を勤めた頼俊の家来たちによって行われたという記録が残っている。
- The first record of the military art of kasagake (horseback archery competition), which was considered to be essential for warriors, is when it was held by retainers of Yoritoshi who guarded the Fujiwara clan in 1057 in the Emperor Goreizei's era in Kizu-kohan Riverside in Kyoto during the round trip to Nara.
- それから9年後の1898年(明治31年)に、原勝郎 (歴史家)は、『吾妻鏡の性質及其史料としての價値』を表し、歴史研究における「史料批判」の重要性を強調して、安易に盲信することへの警鐘を鳴らした。
- Nine years later in 1898, Katsuro HARA published 'The Nature of Azuma Kagami and Its Worth as a Historical Material,' emphasizing the importance of 'criticism of the historical materials' and warning people not to believe them easily and blindly.
- 父の満仲は摂津国多田に源氏武士団を形成し、頼光はそれを継承し、自らは摂関家の警護なども務めているなど武士としての性格も否定できないが、頼光は藤原摂関家の家司としての貴族的人物と評される傾向にある。
- His father, Mitsunaka, formed a group of Genji warriors in Tada, Settsu Province, and as someone who served as a protector of the Fujiwara family, his personality was undeniably warrior-like, but Yorimitsu, who served the Fujiwara's as a keishi (administrator), had a tendency to be described as a person with an aristocratic character.
- 大主教アンドロニク(1918年4月にアンドロニクは大主教に昇叙されていた)は1918年6月22日、ボリシェヴィキの秘密警察によりペルミの森で自ら掘らされた墓穴に生き埋めにされた上で銃殺され致命した。
- Archbishop Andronic (he had been promoted to Archbishop in April 1918) was martyred on June 22, 1918; first he was buried alive in a grave in the Perm Forest which he had been forced to dig himself, and then was shot to death by the Bolshevik secret police.
- かつて、家康が豊臣秀吉の生母である大政所を人質にとった際に直政は大政所の警護を任されていたことがあった(この時、大政所やそれに従ってきた数多くの女性達も家康のように直政に惚れ込んだと言われている)。
- Once, Naomasa was in charge of guarding Omandokoro (Mother of the chief Adviser to the Emperor), the real mother of Hideyoshi TOYOTOMI, when Ieyasu held her hostage (it is said Omandokoro and many of her female followers fell for Naomasa much like they did Ieyasu).
- 生誕の地には記念碑が、鹿児島県警本部前と川路が率いた別働第3旅団の激戦地である鹿児島県霧島市(旧横川町)内には銅像が建っているほか、警視庁警察学校には彫塑家・北村西望の作となる立像が建てられている。
- A monument stands in his birthplace; bronze statues stand in front of Kagoshima Prefecture Police building and in Kirishima City, Kagoshima Prefecture (former Yokokawa-cho)--a fierce battle field for Betsudo Daisan ryodan led by KAWAJI; and a bronze statue--a work by the sculptor Seibo KITAMURA--stands in the police school run by Keishi-cho.
- そのうちでも公使館周辺区域の警察権を列国に引き渡したり、海岸から北京までの諸拠点に列国の駐兵権を認めるといったものは、清朝領域内でその国権が否定され、列国が統治する地域が生ずるものに他ならなかった。
- Among all, giving away police powers in areas nearby legations to the Powers and allowing the Powers to station their troops in various places from the coast to Beijing and so on meant no other than the denial of Qin rights in its territory and appearances of districts under the rule of the Powers.
- かねてより日本の近代化そのものに否定的な考えを持っていることで知られた元田に警戒感を抱いていた伊藤は、ただちに「教育議」を執筆して元田の主張こそ現実離れの空論であると噛み付き、両者は激しく論争した。
- For a long time, Ito had been wary of Motoda who was known for his adverse opinion towards the modernization of Japan, and Ito immediately wrote 'Kyoikugi' (Proposition on Education) protesting vehemently that Motoda's view is the unrealistic theory; and thus they fiercely confronted each other.
- また、終戦後10日目の1945年(昭和20)8月25日には、市川房枝らによる「戦後対策婦人委員会」が結成され、衆議院議員選挙法の改正や治安警察法廃止等を求めた五項目の決議を、政府及び主要政党に提出する。
- On August 25, 1945, ten days after the war ended, Fusae ICHIKAWA and her allies organized the 'Women's Committee on Postwar Policy' and submitted a resolution to the government and the major political parties which consisted of five demands, including the revision of the electoral law for House of Representatives members and the abolition of the Security Police Law.
- 奈良 - 王寺間では沿線に住宅が少なく、水田・田園地帯を進むが、法隆寺 - 王寺間では大和川やその支流で奈良県特有の濃霧(特に春先から夏頃まで)が発生するため、視認性を上げるために警戒色が必要とされる。
- There are a few residential areas along the line between Nara and Oji, which is a pastoral and paddy field zone, and heavy fog peculiar to Nara Prefecture occurs between Horyuji and Oji (particularly from early spring to around summertime) near the Yamato-gawa River and the tributaries, thus making warning colors necessary in order to enhance the visibility of the trains
- 教経が『平家物語』に最初に登場するのは寿永2年(1183年)5月に倶利伽羅峠の戦い、篠原の戦いで源義仲に連敗した平家が急ぎ京の守りを固める場面で、兄の通盛とともに2000余騎を率いて宇治橋を警護している。
- In the 'Tale of the Heike,' Noritsune first appears in the scene of May 1183 in which the Taira family hurriedly strengthened the defense after successive defeats against MINAMOTO no Yoshinaka in the battle of Kurikara and the Battle of Shinohara and he, together with his elder brother, Michimori, guarded Uji-bashi Bridge while taking command of more than 2,000 mounted warriors.
- 清盛は畿内惣官職を設置して宗盛を任じ、2月17日には「警衛のため」(『吉記』治承5年4月10日条)という理由で安徳を八条に新造された頼盛邸に遷すなど、矢継ぎ早に対応策を講じていたが、閏2月4日に死去した。
- Kiyomori had rapidly implemented a series of measures, such as establishing the post of Kinai Sokanshiki (officer to keep peace in and around the capital), to which he then appointed Munemori, transferring Antoku on March 11 to Yorimori's residence newly built in Hachijo, claiming that the move was 'for the sake of safety' (see the entry for April 10 in the fifth year of the Jisho era in the 'Kikki' (a diary of Tunefusa YOSHIDA)); however, he died on March 27 in 1181.
- 白河法皇は義家の武力を身辺警固に大いに活用する一方で、前陸奥国受領のまま昇進はさせず、あまつさえ寛治5年(1091年)には諸国の百姓に義家への田畑の寄進の禁止を命じる宣旨を出し、その力を抑え込もうとした。
- While the Cloistered Emperor Shirakawa was utilizing Yoshiie's military power to guard himself, he did not allow the promotion of Yoshiie from zuryo (provincial governor) of Mutsu Province, and moreover he tried to suppress the power of Yoshiie by issuing the senji (imperial decree) prohibiting peasants in various districts from donating the fields to Yoshiie in 1091.
- 土屋嘉男によると、警察官が避難民の交通整理をしているシーンに対して黒澤明が「本当ならあんなところで交通整理せずに逃げちゃうだろう」と言ったが、それに対して「警官はああでなきゃいけないんだ」と答えたという。
- According to Yoshio TSUCHIYA, when a scene of a policeman directing evacuees was taken, KUROSAWA voiced, 'In real-life, a policeman would also evacuate instead of directing evacuees.' but HONDA answered 'Ideally, policemen should be like this.'
- 日本では、既に江戸時代末期より、幾度と無く多数の死者を出す流行が見られており、早期対策の重要性を認識していた明治政府は、虎列刺病(コレラ)予防心得(内務省 (日本))とともに避病院仮規則(警視庁)を整えた。
- In Japan, because cholera pandemic repeatedly reoccurred and killed many people since the end of the Edo period, the Meiji Government knew the importance of an early countermeasure, so the Meiji Government enacted 'Instruction for preventing Cholera' (by prewar Ministry of Home Affairs) and 'Temporary rules of Hibyoin' (by Tokyo Metropolitan Police Department).
- 少属の下に「史生」(しせい)→「職掌」(しきしょう)→「使部」(しぶ)→「直丁」(じきちょう)の下級職員と「侍長」(さむらいのおさ)→「侍」(さむらい)の警備職員、および「女孺」(にょじゅ)の女官が存在する。
- Under shosakan, there were lower class employees called Shisho, Shikisho, Shibu and Jikicho, security officers called Samurai no osa and Samurai, and female employees called 'Nyoju' (a court lady in a lower rank).
- その代表が摂津国(大阪)の渡辺氏であり、祖の渡辺綱(みなもと・の・つな)は源融の孫の源仕の孫に当たり、母方の摂津国渡辺津に住み、渡辺氏は大内守護(天皇警護)の滝口武者の一族に、また瀬戸内の水軍の棟梁氏族となる。
- One clan in the Toru branch was the Watanabe clan of Settsu Province (Osaka) who were descended from WATANABE no Tsuna, the grandchild of MINAMOTO no Tsukau, who was the grandchild of Toru; WATANABE (MINAMOTO) no Tsuna lived in Watanabe-no-tsu in Settsu Province, the territory of his mother's family, and the Watanabe clan became Takiguchi-no-musha who were Ouchi Shugo (safeguard of the Imperial Palace), and a became a leading clan in the Setouchi navy.
- だが、その後、同党からの入閣の約束を一方的に反故にして、文官任用令改正を行い、続いて文官分限令・文官懲戒令・治安警察法の制定、軍部大臣現役武官制の導入などで、政党を政府から排して超然主義による国家運営を目指した。
- However after that, he unilaterally broke the promise to take the members of this party into the Cabinet and implemented revision of the Civil Service Appointment Ordinance followed by enactment of the ordinance on the status of civil servant, the ordinance on reprimand of civil servant and the Security Police Law, as well as introduction of Military ministers to be officers on active-duty rule to eliminate political parties from the government and aim for running the country by the doctrine of superiority.
- その他の金田一耕助シリーズでも、派手なスプラッタ場面などを織り込みつつも、毎回同じキャラクターなのに違う役名で現れる加藤武演ずる警部とは、金田一との友情もリセットされてしまうなど、知的な遊びの要素が際立っていた。
- In other Kosuke KINDAICHI series, the intellectual game elements were outstanding, for example, the story that Kindaichi's friendship was reset with the police man played by Takeshi KATO showing the same character in the different name of the role every time, adding colorful splatter scenes.
- 義仲は上洛してすぐに、主立った武士達に都を守護する配置を決めて警備に当たらせたが、元々義仲の軍勢は諸国で蜂起した武士たちの寄り合い所帯であり、その中で義仲がもっとも有力だっただけで全体の統制が出来る状態になかった。
- Although Yoshinaka assigned major warriors to various positions to guard the capital as soon as he arrived in Kyoto he could not control the entire army; this was because Yoshinaka happened to be the most powerful one among his army which was just a patchwork of warriors who rose in revolt in various places.
- また学校教育や警察機構を通じた台湾人の衛生概念改善行動もあり、一般市民の衛生概念も着実に改善を見ることができ、また台北帝国大学内に熱帯医学研究所を設置し、医療従事者の育成と台湾の衛生改善のための研究が行われていた。
- Activities were developed through school education or policy for improving public health awareness of Taiwanese, resulting in a steady improvement of public health awareness of the public, and a research center for tropical medicine was established attached to the Taihoku Imperial University to educate healthcare professionals and research for the public health improvement.
- 更に国司・目代・在庁官人によって運営されている国衙機構においても国司の館の警固や国分寺・一宮の修繕などを自己の管轄下にあった国衙領に負担を求めるようになり、荘園と同様に検注が行われて在家役として「公事」が課役された。
- Moreover, even in the structure of kokuga managed by kokushi, mokudai (deputy) and Zaichokanjin (the local officials in Heian and Kamakura periods), they began to ask Kokugaryo (territories governed by provincial government office) under their control to bear the load of guard of kokushi's residence or repair of Kokubun-ji Temple or Ichinomiya, thus a land survey was carried on as in shoen to impose kuji as zaikeyaku.
- 浦賀は見物人でいっぱいになり、勝手に小船で近くまで繰り出し、上船して接触を試みるものもあったが、幕府から武士や町人に対して、十分に警戒するようにとのお触れが出ると、実弾砲撃の噂と共に、次第に不安が広がるようになった。
- Uraga filled with spectators, some of whom boarded small boats to get closer to the ships, while others even tried to climb aboard and make contact with the sailors, but once the Shogunate had issued an order to the samurai and merchant classes that expressed the need for caution, eventually a sense of fear spread, with the rumors of live artillery.
- 1600年、関ヶ原の戦いが起こったときは、細川氏の大阪屋敷にいて、忠興の妻である細川ガラシャの警護をしていたが、ガラシャが石田三成の人質作戦に巻き込まれて自殺すると、自身は砲術の弟子に助けられて屋敷から逃亡したという。
- In 1600, when the battle of Sekigahara broke out, Sukenao was at the Osaka mansion of the Hosokawa clan, serving as the bodyguard to Gracia HOSOKAWA, Tadaoki's wife; when Gracia became embroiled in Mitsunari ISHIDA's hostage strategy and committed suicide, it is said that Sukenao was aided by his gunnery pupils and managed to flee the mansion.
- また、源頼朝が彼の命を助けて御家人の列に加えたことからも源頼朝と血縁的に近い人であったことが想像される(ただし、頼朝は親族に対して警戒心を抱いていたことを考えると、近すぎず遠すぎずといった微妙な位置であった可能性が高い)。
- It can also be imagined that he was a close blood relative of MINAMOTO no Yoritomo, who saved his life and added him to the member of gokenin (however, we should not forget that Yoritomo had wariness toward his relatives, so he would have probably kept his relatives at a discreet distance.)
- 渡辺氏は摂津の渡辺津を本拠地とし、住吉区の浜(大阪湾)で行われる天皇の清めの儀式(八十嶋祭)に従事する天皇警護の滝口武者の一族であるとともに、衛門府、兵衛府など中央の官職を有し、また水軍として瀬戸内海の水軍の棟梁格の武家。
- The Watanabe clan was based in Watanabe-Tsu in Settsu, and as well as being members of the Takiguchi-no-Musha, who served as protectors of the Emperor in the Emperor's purification ritual (Yasoshima Festival) performed on Sumiyoshi Ward beach (Osaka Bay), the family also held positions in the central government, including the Emonfu and Hyoefu Guards, and was one of the main families in the Seto Inland Sea navy.
- 西郷の下野に同調した軍人・警吏が相次いで帰県した明治6年末以来、鹿児島県下は無職の血気多き壮年者がのさばり、それに影響された若者に溢れる状態になった(この状態が私学校創設後も続いたことは『西南役前後の思出の記』に詳しい)。
- Since soldiers and the Keri police officers who resigned along with Saigo returned to the prefecture one after another in 1873, Kagoshima became filled with many unemployed hot-blooded men and young men who were inspired by them (a situation that continued after a private school was established, the details of which are in 'the diary of before and after Seinan-eki (Seinan War)').
- すなわち「『年月日と組立等を、開祖なおに尋(たず)ね乍(なが)ら書いたのであるから、誌上の稿になったものと同じお筆先は実際にはありません』ということを大正8年、京都府警に発言しているが、この発言自体が物議を呼んでいる。」と
- That is, in 1919 he stated to the Kyoto Prefectural Police, 'I wrote while asking Nao, the founder, about the dates and the composition, so the same Ofudesaki with the manuscript actually doesn't exist,' and this remark itself has caused controversy.'
- しかしゲオルギオスに竹の杖で背中を打たれ、ニコライに随伴していた人力車夫の向畑治三郎に両足を引き倒され、同じくゲオルギオス付き車夫の北賀市市太郎に自身の落としたサーベルで首を斬りつけられた後、警備中の巡査に取り押さえられた。
- But, Prince George struck TSUDA's back with his bamboo cane, and then a rickshaw driver in Nicholas's entourage, Jisaburo MUKOUHATA grabbed TSUDA's legs and pulled him to the ground, and furthermore, a rickshaw driver in George's entourage, Ichitaro KITAGAICHI picked up TSUDA's saber and injured TSUDA's neck with it, and finally TSUDA was arrested by a patrol officer.
- 大津事件(おおつじけん)は、1891年(明治24年)5月11日に日本を訪問中のロシア帝国の皇太子・ニコライ(後のニコライ2世)が、滋賀県大津市で警備にあたっていた巡査・津田三蔵に突然斬りかかられ負傷した、暗殺未遂事件である。
- The Otsu Incident was a failed assassination attempt occurred on May 11, 1891, that the Crown Prince of the Russian Empire, Nicholas (later Tsar Nicholas II) was attacked in Otsu City, Shiga Prefecture, by a patrol officer, Sanzo TSUDA, who guarded Nicholas during his visit to Japan.
- やがて在番仮屋が廃されて、「沖縄県警部派出所」が設けられたが、島内の下里村在住の士族、下地利社(しもじ りしゃ)という25歳の若者が、同年7月8日、この派出所に通訳兼雑用人として採用され、県官吏の傭人として働くようになった。
- Later, Zaiban kaiya was abolished and the 'branch station of Okinawa Prefectural Police' was established, where a 25 year-old young man, Risha SHIMOJI who lived in Shimozato Village on the island, was hired on July 8 of the same year as a translator as well as an office boy and worked for the government officials.
- 後藤基次・毛利勝永も真田案を元に伊賀国と大津市北西にも兵を送り、敵を足止めすべしと主張して対立したが、結局、大野治長ら豊臣家臣の案である、周辺に砦を築きつつ(警戒・連絡線を確保する為)、堅固な大坂城に籠城する作戦が採用された。
- Mototsugu GOTO/Katsunaga MORI, basing their strategy on Sanada's, also insisted that they should send troops to Iga Province and the north-west region of Otsu City to stop the enemies from advancing; however, after all, the strategy of Harunaga ONO and other Toyotomi retainers was adopted, that they should build strongholds around the castle (in order to secure a guard/communication line), stay in the impregnable Osaka Castle.
- 西南戦争が起こる直前にも、西郷や不平士族の動向を、帰省を口実に密偵を現地に送り込み内偵と西郷側の内部分裂を図るなど、川路の主たる実力は一般的な警察力と言うよりは、専ら忍者の類を使用した情報収集や攪乱・乖離作戦の戦術に長けていた。
- Immediately before the Seinan War he sent spies to Satsuma--on the pretext that they were returning home--in order to conduct a secret investigation both of SAIGO's supporters and the fuhei shizoku in Satsuma, plotting to create a rift within Saigo's inner circle; one sees from such examples that his abilities were showcased not so much in his general police powers as in his use of spies for intelligence work and tactics designed to throw a group into confusion or create an internal rift.
- 朝鮮総督府には朝鮮総督府政務総監、総督官房と5部(総務、内務、度支、農商工、司法)が設置されたほか、中枢院、警務総監部、裁判所、鉄道局(朝鮮総督府鉄道)、専売局、地方行政区画である道、府、郡など朝鮮の統治機構全体を包含していた。
- The Chosen Sotoku-fu had Seimu sokan (Vice Governor), Sotoku kanbo (Governor's Secretariat) and five departments (General affairs, Internal affairs, Finance, Agriculture and Commerce and Industry, and Justice) as well as Advisory Panel, Police administration, Courts, Railway Bureau (Chosen Sotoku-fu Railways), Monopoly Bureau, Local administration including Province, Prefecture and County, which covered the whole governing structure of Korea.
- 自らも現場に居合わせたイギリス公使ハリー・パークスは激怒し、折しも兵庫開港を祝って集結していた各国艦船に緊急事態を通達、アメリカ海兵隊、イギリスの警備隊、フランスの水兵が備前藩兵を居留地外に追撃し、生田川の河原で撃ち合いとなった。
- English minister-counselor Harry PARKS, who happened to be at the site himself, got furious, announced the emergency to the foreign warships that were gathered to celebrate the opening of Hyogo port, then the U.S. Marine force, British guards, and French sailors chased the troops of the domain of Bizen out of the settlement and exchanged gunfire at the side of Ikutagawa-River.
- 特に政党内閣期にはその弊害が強く、政権交代が起きるたびに予め来るべき選挙に備えて反対党の前政権が任命した知事や警察幹部を更迭して、自党を支持する内務省 (日本)官僚を任命する人事が横行し、こうした人事は「党弊」と呼ばれて非難を浴びた。
- Especially there were strong adverse effects at the time of party cabinets, at every regime change, for upcoming election, the party in power replaced prefectural governors and top officials of police who had been appointed by the previous ruling party (the opponent) and appointed bureaucracy who supported own party, and this kind of appointments of personnel was called 'adverse effect of a party' and criticized.
- この時は巡回中の警官によって解散させられたが、住民らは集会をはじめるなど、米の販売を要望する人数はさらに増加していき、翌月8月3日には中新川郡水橋町で200名弱の町民が集結し、米問屋や資産家に対し米の移出を停止し、販売するよう嘆願した。
- They had been broken up by patrolling officers at that time, but people started to have meetings and the number of people who demanded to sell rice increased further, and moreover, nearly 200 residents gathered in Mizuhashi-machi town, Nakaniikawa County on August 3 to ask rice marketers and wealthy people to stop transporting rice and sell it.
- 実際に、この申請については文治の勅許として下され、鎌倉幕府が開かれた後には、この守護地頭の設置任免権は幕府に託された地方の警察権を行使する意味でも、御家人に対する本領安堵、新恩給与を行う意味でも幕府権力の根幹をなす重要な役割を果たした。
- In fact, this application was given the order as the Bunji Imperial Sanction, the placement and appointment and dismissal of shugo and jito served an important role to form the basis of the bakufu authorities in the sense of exerting the local police power leaving it to the bakufu and enforcing honryo-ando (acknowledgment for inherited estate) and shinon-kyuyo (granting new domains) to gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods).
- また国際的な孤立を回避した上で対立がもっとも激しい外国に対しては警戒し、敵国が結合することを防ぎながら同盟を密接にして戦争遂行で優位に立つように努め、敵を海外において撃破して速やかに終結するという攻勢作戦の軍事ドクトリンが述べられている。
- The military doctrine of the offensive operations was stated which were to beware of foreign countries where conflicts occurred after avoiding international isolation, to endeavor to have an advantage in the war with a close alliance while preventing the enemy countries from uniting, and to defeat the enemies in a foreign country and bring the war a rapid end.
- 1943年、朝鮮を舞台に日本の武装警官隊と抗日ゲリラとの戦いを描いたプロバガンダ映画『望楼の決死隊』が、西部劇さながらのアクション・シーンを取り入れ、はじめて今井の名が注目を集めたのは皮肉なことに植民地支配を正当化した軍国主義映画だった。
- The propaganda film 'Boro no kesshitai' (Suicide Troops of the Watchtower) that depicted the battle between Japanese armed police and anti-Japanese guerrillas set in Korea in 1943 included action scenes only seen in western films and spotlighted Imai for the first time; ironically, it was a militaristic film that justified colonialism.
- 村田は、戊辰戦争開始時(明治元年(1868年))は遊撃二番小隊の監軍であり、鳥羽伏見の戦いのときは御台所御門の警備をしていたが、のちに淀の戦い・八幡の戦い・大阪城受け取り・姫路進撃(姫路が降伏したので、明石まで行って帰る)などにも出陣した。
- Murata was an army supervisor of the second platoon of Yugeki (commando unit) at the onset of the Boshin War (in 1868) and served as a guard at the gate of Midaidokoro (the gate where a wife of a shogun or a highest-ranking nobleman used) at the time of the Battle of Toba and Fushimi, and later he went into the Battle of Yodo and the Battle of Hachiman, and participated in the acceptance of Osaka-jo Castle and marching into Himeji (since Himeji surrendered, he went to Akashi and went back).
- 明六雑誌は当今の有名の諸学士論著する所にして、議事の確、行文の実なる、其警醒〔けいせい、警告・注意喚起〕の益、提撕〔ていせい、後進を励まし指導すること〕の功に於て他書の比す可きに非れば、在官伏野を問はず必らず一部を挟んで之を読まざるを得ず。
- Meiroku Zasshi is a bulletin in which today's famous scholars discuss and write articles and it is very unique in the points of authenticity of topics, accurate texts, interests that notices bring and merits to encourage and teach juniors, so that people in both public sector and private sector have to read with holding it on the forearm.'
- そのため宮騒動においても、藤原定員のように連座することも、後藤基綱のように警戒されることもなく、政権中枢であり続け、子の中原師連も宗尊親王の御所奉行、評定衆として活躍し、その家系は鎌倉時代末期には摂津氏と呼ばれて幕府中枢の事務官僚を世襲した。
- Because of that, he kept being the central figure in the government through the Palace Disturbance, without got involved in the incident like FUJIWARA no Sadakazu nor being suspected like Mototsuna GOTO; also his son NAKAHARA no Morotsura was active as the Intendant of the Shogunal Palace for Prince Munetaka and a member of the Council of State, established the family line as the family inheriting secretary official positions in the center of the government and as to be called the Settsu clan at the end of the Kamakura period.
- 忠邦は奏者番以上の昇格を望んだが、唐津藩が長崎警備の任務を負うことから昇格に障害が生じると知るや、家臣の諫言を押しきって文化14年(1817年)9月、実封25万3000石の唐津から実封15万3000石の浜松藩への転封を自ら願い出て実現させた。
- As soon as Tadakuni, who sought further promotions beyond sojaban, recognized that the Karatsu Domain, which was assigned to defend Nagasaki, impeded such promotions, he, against his vassals' advice, requested bakufu to change his domain from the Karatsu Domain with 253,000 koku (70,334 cubic meters) to the Hamamatsu Domain with 153,000 koku (42,534 cubic meters), and finally realized it in September, 1817.
- 日活側は『野良猫ロック』『ネオン警察』『戦争と人間』シリーズなどを送り、大映側は「でんきくらげ」「十代の妊娠」「おさな妻」などの『ジュニア・セックス・シリーズ』、『高校生番長』シリーズなど若者を狙った映画のほか、勝プロなどによる佳作も配給した
- Nikkatsu created series such as 'Noraneko Rock' (Stray Cat Rock), 'Neon Keisatsu' (Neon Police) and 'Senso to Ningen' (War and Man), while Daiei focused on a younger audience with series with a sexual theme such as 'Denki Kurage' (Electric Jellyfish), 'Judai no Ninshin' (Teen Pregnancy) and 'Osana-zuma' (Child Wife), as well as the 'Kokosei Bancho' (High School Gang Leader) series and smaller films produced by Katsu Productions.
- 元弘の乱では他の吉良一族とともに足利宗家に従ったと考えられ、建武の新政期に足利尊氏の弟・足利直義に従い関東に下向、建武 (日本)元年正月(1334年2月)に関東廂番(かんとうひさしばん)六番衆の第三番の頭人に任ぜられ、成良親王警護の任を負った。
- At the Genko War, he is considered to have followed the head family of Ashikaga along with other Kira family members, at Kenmu Restoration, he went down to Kanto region, following Tadayoshi ASHIKAGA, younger brother of Takauji ASHIKAGA, and he was appointed as the third tonin (the director) of the six banshu (guards) of Kanto Hisashi ban (people who keep the night watch staying under the eaves of building) in February 1334, getting the assignment to guard Imperial Prince Nariyoshi.
- 上洛が出来さえすれば成功の可能性は高く(若狭・越中間は航路があり上杉氏には水軍もあったため加賀一向一揆は無視できた。また、幕臣である越前の朝倉氏・若狭の一色氏の協力は得られた可能性が高い)、謙信を警戒した三好・松永から大量の貢物を送られている。
- There was a high probability that the scheme would have been successful if Kenshin had gone up to Kyoto (he could have ignored an uprising of Ikko sect followers in Kaga Province because there was a sea route between Wakasa Province and Ecchu Province and the Uesugi clan had Suigun (warriors battle in the sea), moreover, he could probably have obtained cooperation from the Asakura clan in Echizen Province and the Isshiki clan in Wakasa Province who were the shogun's retainers), the Miyoshi clan and the Matsunaga who were cautious about Kenshin sent enormous amounts of tributes to him.
- これは余程御注意なさらないといけない」「高島嘉右衛門「占い」は「売らない」が東京だけで数十軒も看板を揚げて、ついに警視庁に召喚されたことは...(中略)...こうした横着者が市中にたくさんなるのである」と世の中を憂いだ記述がある(鉤括弧部は引用。
- This must be carefully noted.' 'Several dozens of signboards in Kaemon TAKASHIMA, in Tokyo alone, indicating the pun, 'uranai' (fortune-telling) and 'uranai' (not selling) were put up, finally the police were summoned (omitted), such kind of pickers were many in the city' which was a pity (the part in quotation mark is a citation).
- つまり、東国武士の棟梁として君臨する鎌倉殿という私的地位・守護・地頭を全国に置き、軍事警察権を行使する権限右大将として認知された、家政機関を政所などの公的な政治機関に準ずる扱いを受ける権限を、全て纏め上げて公的に担保するのが征夷大将軍職であった。
- To put it another way, the Seii Taishogun was the one who placed a private position called Kamakura-dono to rule as a leader of the warriors of eastern Japan, Shugo and Jito throughout the country, was recognized as Udaisho with the authority to exercise military police powers, had family organs of clan governance treated the same as official government offices, and bundled it all together and officially secured it.
- さらに帰りが夜となったので義家は束帯(朝廷での正式な装束)から非常時に戦いやすい布衣(ほい:常服)に着替え、弓箭(きゅうせん)を帯して白河天皇の乗輿の側らで警護にあたり、藤原為房の『為房卿記』には、「布衣の武士、鳳輦(ほうれん)に扈従(こしゅう)す。
- In addition, since the return trip was at night, Yoshiie changed from soukutai (traditional formal court dress) to hoi (everyday clothes), which were easier to fight in case of emergency and, armed with bows and arrows, formed an escort on either side of the Emperor's palanquin, leading FUJIWARA no Tamefusa to comment in 'Tamefusa-kyo-ki' (A Diary of FUJIWARA no Tamefusa), 'Plain-clothed warriors attending the imperial carriage.
- 1900年6月、甘粛省から呼ばれて北京を警護していた董福祥(とうふくしょう)配下の兵士に日本公使館書記が殺害され、数日後今度はドイツ公使ケットラー(Klemens von Ketteler)が義和団に殺害されると、清朝は一層の窮地に立たされたのである。
- However, the Qing dynasty was cornered when a secretary of the Japanese Embassy was assassinated by the soldiers of Tofukusho that guarded Beijing after being dispatched from Gansu Province in June 1900, and Klemens von Ketteler of the envoy of German Empire, was killed several days later by Boxers.
- しかし、当時既に開設されていた電信によりいち早く彼らの蜂起とその規模を知った政府は、一部汽車をも利用して警察隊・憲兵 (日本軍)等を送り込むが苦戦し、最終的には東京鎮台の鎮台兵を送り郡境を抑えたため、11月4日に秩父困民党指導部は事実上崩壊、鎮圧された。
- However, the government, getting information on their uprising and its scale instantaneously by telegram that had already been in use at that time, sent a troop of police and military police (Japanese Army) partially by train only to face uphill fights, but finally soldiers in Tokyo Chindai Army (garrison in Meiji period) brought the county boundary under their control, leading the leaders of the Konmin Party to the collapse and subjugation on November 4.
- しかし、女性の集会の自由を阻んでいた新婦人協会治安警察法第五条改正運動(1922年・大正11)や、女性が弁護士になる事を可能とする、婦人弁護士制度制定(弁護士法改正、1933年・昭和8)等、女性の政治的・社会的権利獲得の面でいくつかの重要な成果をあげた。
- Nevertheless, the campaigns did achieve some important results in acquiring political and social rights for women, for example the New Women's Association's successful campaign for the revision of Article five of the Security Police Law (1922), which banned women from joining political assemblies, and the amendment of the Lawyers Act (1933), whose revision enabled women to become lawyers.
- この留学の間に国際法を学んだことによって、日清戦争時に防護巡洋艦浪速 (防護巡洋艦)の艦長として、停船の警告に応じないイギリスの商船「高陞号」を撃沈する(高陞号撃沈事件)にあたって、このことは国際法に違反しない行為であると正しく判断できたのだとされている。
- As he studied international law during his time abroad, when he was captain of the Japanese cruiser Naniwa in the First Sino-Japanese War, he correctly judged the sinking of the British merchant ship Kowshing, which did not respond after being warned to stop, as not a violation of international law.
- それらの史料によると、慶長19年(1614年)に禁裏での一般にも開放された猿楽興行で、吉岡清次郎重賢(建法)なる者が警護の者と諍いをおこし切り殺されるという事件がおこり、これにより兵術吉岡家は滅んだという説があり、武蔵戦以降も吉岡家は存続している事になる。
- In 1614, at a Sarugaku Performance in the Imperial Palace (in those days people were permitted to enter), 'Kiyojiro Shigekata YOSHIOKA (Kenpo YOSHIOKA)' had a fight with the security guards and was killed, and as a result, the Yoshioka School of Heiho ended; considering that information, the Yoshioka had still existed after the fights with Musashi (1604).
- 明治維新後は皇后付き女官として政治的にも絶大な発言力を誇るようになり、建白書を多く書いたことから「建白女」とあだ名されるまでに至るが、儒教に根本を置く彼女の理想は、欧米文化を重視する新政府の方針と対立することが多く、次第に新政府要人から警戒されるようになる。
- After Meiji Restoration, she had an influential voice in politics and wrote many petitions that earned her a nickname 'petition lady' although because her ideas based on Confucianism conflicted with the new government's policy that placed importance on the cultures of Europe and America, the prominent people of the new government gradually stayed away from her.
- この件については事前に滋賀県警察から法要の中止要請がなされていたが、延暦寺側は「これは単なる宗教の行事」として要請を拒絶し、その後、延暦寺内阿弥陀堂において法要式典の中では最高級とされる「特別永代回向」に最高幹部ら100名近い組員が参加し盛大に執り行われた。
- Even though Shiga Prefectural Police requested a stop to the services, Enryaku-ji Temple refused the request, saying that 'this is just a religious service,' after which a 'Special Eitai Eko' was held in Enryaku-ji temple's Amida-do Hall, a grand ceremony attended by nearly 100 gang members, including top executives.
- 西郷の影響下にある私学校が整備されて、私学校党が県下最大の勢力となると、県令大山綱良もこの力を借りることなしには県政が潤滑に運営できなくなり、私学校党人士を県官や警吏に積極的に採用し、明治8年11月、明治9年4月には西郷に依頼して区長や副区長を推薦して貰った。
- The private school was maintained under Saigo's influence, and the sophisticated men of Shigakko started to have great influence in the prefecture, and then Kenrei Tsunayoshi OYAMA could not maintain prefectural politics smoothly without their cooperation, so Oyama employed the these erudite men of Shigakko as the officers of prefecture or police officers, and asked Saigo to recommend a ward mayor and a deputy mayor of the ward on Novenber 1875 and April 1876.
- こうした工作により、「寛政重修諸家譜」には「長堅長ずといへども重病ののち行歩かなはずして拝謁することあたはず」と御目見のできなかった事情を記し、さらに本家の幼少の黒田斉隆に代わり長崎警備の「奉仕にたへたるものをえらびて家を継しめむ」ことを願いを許可されたとある。
- Due to the above operations, it was written in 'Kansei-jushu-shokefu' that the reason why he could not see any one was that 'though Nagakata had grown up, he was seriously sick and, as a result, he could not walk and could not give audience' and that his application for permission to 'select some one to succeed his family who could bear the serving as' a guard in Nagasaki instead of Naritaka KURODA who was from the main family and was young was permitted.
- 8月初旬の漢城会議で明の援軍を警戒して戦線を縮小して主要街道を固めることとなり、黒田長政は李廷馣の守る延安城を攻撃を行ったが攻略することが出来ず、以後黄海道の広範な制圧から転換して北方からの攻勢に対応するために主要街道沿いにある白川城・江陰城を守ることとなった。
- At the Hancheng (Seoul) meeting of early September, the decision was made to reduce the battle line and secure the main roads in order to look out for reinforcements by Ming Dynasty; Nagamasa KURODA attacked Enan-jo Castle, which was guarded by Ri Teian, but he failed to conquer it, whereupon he guarded the Shirakawa-jo and Koin-jo castles along the main roads in order to respond to attacks from the north instead of conquering the vast area of Hwanghae Province.
- 1406年(応永13)には側近の山科兄弟の事で叱責された記録が残っており、1408年(応永15)、義満死去直前に後小松天皇が「北山第」に御成した際も、義満が寵愛した異母弟の義嗣は天皇に謁見したが、義持自身は京都警備番をさせられる等、偏愛にも苦しんでいたようである。
- There is a record that he was reprimanded because of his aides, YAMASHINA brothers, in 1406, and when Emperor Gokomatsu visited 'Kitayama-dai villa' right before Yoshimitsu's death, his half brother Yoshitsugu, having his father's favor, had an audience with the Emperor, but Yoshimochi was made in charge of security in Kyoto, which shows that he also suffered from his father's favoritism.
- 一方、江戸において「(御)番所」は町奉行所を指していたが、この他にも江戸城の城門に設置された御門番所、武家地の警備のために辻などに置いた辻番所、両国橋などの主要な橋のたもとに置かれた橋番所、町人地の木戸に設けられた木戸番屋、その他町内に配された自身番屋などがあった。
- In Edo, bansho meant machi-bugyo-sho (magistrate's office), but there were many types of bansho such as gomon-bansho installed at the castle gate of Edo Castle, tsuji-bansho installed in the streets of samurai residences, hashi-bansho installed at the foot of major bridges like Ryogoku-bashi Bridge, kido-banya (simple lodging house) installed by kido (town gate), and jishin-banya installed inside a town.
- しかし大正8年京都府警での発言はかの有名な2度にわたる国家弾圧の「大本事件」まっただ中であるので、国家による弾圧、虐待、拷問の犠牲者を増やさないための方便であったのかも知れず、その点を考慮する必要があるから、一概に本件の信憑性に関わる発言であると判断するには至らない。
- However, since the remark to the Kyoto Prefecture Police in 1919 was made in the middle of the famous 'Omoto Incident,' two crackdowns by the nation, the fact that it might have been expedient to avoid more suppression, abuse, and torture should be considered, so the remark cannot really be assumed to be relevant to the credibility of this matter.
- 上記は『吾妻鏡』に伝える三善康信像であるが、『吾妻鏡』には三善康信の顕彰記事が相当に多く、その中には藤原定家がその日記『明月記』に書いた感想等が、あたかも三善康信の進言であるように盗作されている部分まであり、『吾妻鏡』を読むうえで相当に警戒しなければならない部分とされる。
- Above are how MIYOSHI no Yasunobu is depicted in 'Azuma Kagami,' but 'Azuma Kagami' must be read with a grain of salt since it contains a number of articles which honored MIYOSHI no Yasunobu publicly, including observations plagiarized from FUJIWARA no Teika's diary, 'Meigetsu-ki,' as recommendations made by MIYOSHI no Yasunobu.
- また、華族制度改革や将来の内閣_(日本)制度導入を巡って、岩倉との間に見解の相違があることも明らかになってきた(岩倉は華族に維新の功臣が加えられることや既存の律令制・太政官制度に基づいた大臣制が廃止されることで、公家出身の自分が政府の中枢から排除されることを警戒していた)。
- In addition, there was conflict of views between Iwakura and Ito regarding reform of the peerage system and introduction of cabinet (Japan) system in future (Iwakura worried about adding new meritorious retainers during the Meiji Restoration to the peerage and abolishment of institution of ministers based on existing the ritsuryo system [a system of centralized government based on the ritsuryo code] and Dajokan [Great Council of State] system, because he thought he would be excluded from the center of the government.)
- この他、神職には含まれない職員や、神職見習いである「出仕」や主典、典仕、伶人、神宮などでは事務職員としての参事、主事、録事、主事補や宗教職員として教導司、教学司、技術職員としての技監、技師、その他の職員としての嘱託、警備職員としての衛士、守衛などの職員を置いている神社もある。
- Moreover, some shrines employ non-shinshoku personnel in a variety of categories, for example apprentices to shinshoku, including 'Shusshi,' Shuten, Tenji, and Reijin (gagaku performers), or administrative workers like Sanji, shuji (deputy secretaries), rokuji (clerks) and shujiho (assistant deputy secretaries), or religious employees like kyodoshi and kyogakushi, or workers in engineering such as executive advisory engineers or regular engineers, and finally miscellaneous employees like temporary workers, or security staff working as guards or gate guards.
- 弘安の役はこれを一時的に中断させたが、13世紀終わりには日本の朝廷や鎌倉幕府の許可の下に勧進活動を名目とした寺社造営料唐船(建長寺船・天龍寺船など)が派遣されるなど、日本側は元に対する警固体制を強化しつつも貿易については積極的にこれを奨励したため、準公式な貿易関係も成立するようになった。
- The Koan War temporarily halted the trade; however, the quasi-official trade relationship came to be established since Japan promoted the trade actively by dispatching the trading vessels, Kenchojibune (the trading vessels dispatched to cover the costs of repair and construction on Kencho-ji Temple) and Tenryujibune (the trading vessels dispatched to cover the costs of repair and construction on Tenryu-ji Temple), to Yuan Dynasty in order to raise funds to build a temple or a shrine with permissions of the Japanese Imperial Court and the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) in the end of the 13th century while increasing the guard against Yuan Dynasty.
- この頃幕府は武力で勅命を出させ、長州藩主父子の出府、五卿の江戸への差し立て、参勤交代の復活の3事を実現させるために、2老中に4大隊と砲を率いて上京させ、強引に諸藩の宮門警備を幕府軍に交替させようとしていたが、それを拒否する勅書と伝奏が所司代に下され、逆に至急将軍を入洛させるようにとの命が下された。
- At that time, the shogunate ordered an Imperial command by force, to go to the capital of the father and son of the domain of Choshu and to send five nobles to Edo, and sent two councilors to Kyoto with four battalions with guns to realize that revival of three things of Sankin-kotai (daimyo's alternate-year residence in Edo), and they were forced to exchange the security of the Imperial Palace's gates of domain to shogunate army, but Shoshidai (local governor) ordered the bull and Denso (job title referring to one who relays messages of court's people to Emperor) to reject that, instead of that an urgent order sent to the general was urgent.
- バスの本数の多い区間では朝夕ラッシュ時にバスレーンを設けてはいるが、違反一般車両の流入や違法駐車車両であまり効果をあげていない(特に四条河原町周辺では週末になると1車線が違法駐車車両で埋め尽くされ、取り締まる警察との睨み合い状態と化しているほどであり、バス路線の定時運行の大きな障害となっている)。
- In the sections where many buses are operated, one of the lanes is set for exclusive use by buses during the morning and evening rush hours, but so far the provision of them hasn't been effective because general vehicles run or park in the lanes, violating the rule (particularly around Shijo-Kawaramachi Station on the weekends, one of the lanes is entirely occupied by vehicles illegally parked there, and confrontations with police officers are always a concern, thus constituting a big obstacle in the operation of buses as scheduled).
- しかしながら内務省 (日本)の反対により政治犯釈放は実現せず、その民主化を阻害する姿勢に対し、GHQから1945年10月4日に「政治的・民事的・宗教的自由に対する制限撤廃の覚書」を突き付けられ、治安維持法・特別高等警察等の廃止、政治犯・思想犯の釈放、自由化・民主化に抵抗する内務省幹部の更迭などを命じられた。
- However, the release of political prisoners was not realized due to the opposition of the Ministry of Interior and then, in opposition to the impediment of democratization, GHQ sent out the 'Memorandum on Removal of the Restrictions on the Political, Civilian and Religious Freedom' on October 4, 1945, in which GHQ ordered the Peace Preservation Law and the Special Higher Police abolished and the officials of the Ministry of Interior who opposed liberalization and democratization dismissed.
- 『月梅薫朧夜』は、梅月のお粂(尾上菊五郎)は芸者時代から深い仲の情人深見丹次郎のためを思って別れ話を決めいっそ死んでしまおうとやけ酒をしたたかあおって大川端へかかると、かねて100両の金を横領された箱屋の兼吉(尾上松助)が口説きかかるので、かっとしておもわず男を殺し、久松警察署へ自首して出るというあらすじ。
- The summary of 'Tsuki no Umekaoru Oboroyo' is as follows; when Okume (Kikugoro ONOE) of Baigetsu came to Okawabata with being drunk for trying to die in her decision to separate with Tanjiro FUKAMI who had been her lover since when she was geisha (Japanese professional female entertainer at drinking party) for his benefit, Kenkichi HAKOYA (Matsusuke ONOE) who embezzled 100 ryo from her before made a move on, so she got upset and automatically killed him and then she turned herself in to Hisamatsu police office.
- さらに、摂関家の支配が弱まり、天皇親政が復活した後三条天皇以降、源平間の形勢は次第に逆転へと向かい、父と親子二代で前九年の役、後三年の役を平定し、武功と部門の棟梁としての名声、地方武士からの信頼ともに厚かった河内源氏の源義家に対する朝廷の警戒が強まり、白河天皇の治世下においては次第に冷遇されていくようになった。
- Moreover, the control of the Regents was waning, direct Imperial rule was resurging following Emperor Gosanjo ascending the throne, and influence amongst the Minamoto and Heike gradually reversed: parent and child in the Earlier Nine Years' War, subjugation in the Later Three Years' War, standing of class and military leaders, increasing wariness of the Imperial Court towards the deepening trust between regional warriors and MINAMOTO no Yoriie of the Kawachi-Genji (Minamoto clan), and under the rule of Emperor Shirakawa relations gradually began to grow frosty.
- 慶長18年(1613年)、豊臣秀頼が方広寺大仏殿を再建し、禁裏で落成の祝宴の能(庶民の拝観が許されていた)の最中に警護に当たっていた役人の只見弥五左衛門に態度を窘められたことに逆上(只見とは普段から不仲だったという)して只見を始め多くの人々を殺傷したため、駆けつけた京都所司代・板倉勝重家臣の太田兼氏に斬られた。
- In 1613, in the midst of performance of Noh play (the common men were also privileged to see) at the feast to celebrate the completion of reconstruction of the Great Buddha hall of Hoko-ji Temple held by Hideyori TOYOTOMI in the Kinri (Imperial Palace), Shigekata YOSHIOKA (who was allegedly on bad terms with Yazaemon TADAMI) was assaulted by an officer Yazaemon TADAMI who admonishing him for his attitude, and killed and wounded many persons including Tadami, before finally being killed by Kaneuji OTA who was a vassal of Katsushige ITAKURA, Kyoto shoshidai (the Kyoto deputy).
- 警備業法(昭和四十七年法律第百十七号)第二条第一項各号に掲げる業務その他その業務の実施の適正を確保するためには業として行う労働者派遣(次節、第二十三条第二項及び第三項並びに第四十条の二第一項第一号において単に「労働者派遣」という。)により派遣労働者に従事させることが適当でないと認められる業務として政令で定める業務
- work listed in each item of paragraph (1) of Article 2 of the Security Services Act (Act No. 117 of 1972) and other work designated by a Cabinet Order as work for the proper performance of which it is considered inappropriate to allow Dispatched Workers to be engaged therein under arrangements for Worker Dispatching services carried out in the course of trade (simply referred to as "Worker Dispatching" in the following Section, paragraphs (2) and (3) of Article 23 and item (i) of paragraph (1) of Article 40-2).
- 弟義綱はその年1091年(寛治5)の正月に、藤原師実が節会に参内する際の行列の前駆を努めた他、翌1092年(寛治6)2月には藤原忠実が春日祭使となって奈良に赴く際の警衛、1093年(寛治7)12月には、源俊房の慶賀の参内の際に前駆を努めるなどが公卿の日記に見えるが、義家の方は1104年まで、そうした活動は記録にない。
- It was written in the kugyo diary that Yoshitsuna was the outrider for FUJIWARA no Morozane's procession visit to the Imperial Palace to participate at a banquet in January 1091; in February 1092 he guarded FUJIWARA no Tadazane on the way to Nara as the Kasugasai-shi (Kasugasai festival ambassador) and led the procession of MINAMOTO no Toshifusa during his imperial visit in December 1093, but no such activities were recorded for Yoshiie until 1104.
- その後、守護の職務内容が次第に明確化されていき、1232年(貞永1)に制定された御成敗式目において、守護の職掌は、軍事・警察的な職務である大犯三ヶ条の検断(御家人の義務である鎌倉・京都での大番役の催促、謀反人の捜索逮捕、殺害人の捜索逮捕)と大番役の指揮監督に限定され、国司の職権である行政への関与や国衙領の支配を禁じられた。
- Later, the job responsibilities of Shugo were clarified, and in Goseibai-shikimoku (code of conduct for samurai) that was enacted in 1232, the duties of Shugo were limited to the military and police duties of Taibon-sankajo (enforcing the obligation of the gokenin, an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods, to provide security in Kamakura/Kyoto, investigating and apprehending rebels, and investigating and apprehending murderers) and command supervision of Obanyaku (a job to guard Kyoto), and it was forbidden for them to rule Kokugaryo or get involved with government, which was the privilege of the Kokushi.
- やがて天皇宿舎付近へ迫るも、それまでの警備とは段違いな警護の前に天皇の奪還を断念、傍にあった桜の木へ「天莫空勾践 時非無范蠡」(天は古代中国の越王・勾践に対するように、決して帝をお見捨てにはなりません。きっと范蠡の如き忠臣が現れ、必ずや帝をお助けする事でしょう)という漢詩を彫り書き入れ、その意志と共に天皇を勇気付けたという。
- Although he got close to the room where the Emperor was, he had to give up his plan of the recapture because of heavier guard and so he carved a message of a Chinese poem '天莫空勾践 時非無范蠡' (which means 'as gods saved King Goujian of Yue, so they will never give up on you, and some faithful retainers like Fan Li shall come to save you' in English) on a nearby cherry tree to deliver his will and to encourage the Emperor.
- 持氏が幕府の改元を無視すると、1431年には謝罪の使節を派遣するなど幕府との関係を憂慮し、翌1432年には鎌倉府が横領していた所領を幕府に返還し、同年に幕府で将軍義教の富士下向が協議されると、憲実は警戒して関東情勢の不穏を理由に下向の延期を促し、幕府の醍醐寺三宝院門跡満済らに進物するなど、憲実は一貫して鎌倉府と幕府との調停に努めている。
- Norizane consistently made an effort to mediate between Kamakura Government and Bakufu; when Mochiuji ignored changing the name of an era by Bakufu, Norizane worried about Mochiie's relationship with Bakufu and dispatched envoy in order to apologize about Mochiuji's behavior to Bakufu in 1431, and in the next year, 1432, he returned shoryo (territory) to Bakufu that was dispossessed by Kamakura Government, and also in the same year, Shogun Yoshinori's geko (go down to the province) to Fuji was discussed in Bakufu, Norizane urged them to postpone his geko on the lookout for disturbing situation in Kanto region, and he sent gifts to Mansai who was Monzeki (successor of a temple) of Sanbo-in of Daigo-ji Temple.
- 元寇での戦役や異国警護の負担から没落した無足御家人の借入地や沽却地を無償で取り戻すことが目的と理解されてきたが、現在ではむしろ御家人所領の質入れ、売買の禁止、つまり3ヶ条の(2-a)所領処分権の抑圧が主であり、(2-b)はその前提として失った所領を回復させておくといった二次的な措置であり、それによる幕府の基盤御家人体制の維持に力点があったと理解されている。
- It used to be understood that the purpose of the policy was to repossess, without compensation, the lands sold due to drying up and the lands lent to musoku gokenin (vassal without territory) who got impoverished due to the military campaign at the time of Mongol invasion attempts against Japan and the burden of guarding against the invasion by foreign countries, but it is now understood that the main purpose was rather to prohibit pawnage and trading of shoryo by Gokenin, which means the depression of right to dispose of shoryo as specified in 2-a among the three Articles, and 2-b was a secondary measure to have the lost shoryo returned to Gokenin as the premise of implementing 2-a, all of which seem to put weight on maintaining the Gokenin system which was the foundation of bakufu.
- このため輔(すけ)・丞(じょう)・録(さかん)の四等官(他の日本の官制の四等官と比較して官位相当は一段高く設定されている。)のほかに、天皇に近侍する侍従、宮中の警備、雑役及び行幸の際の警護役である内舎人、詔勅や宣命及び位記を作成する内記等、大蔵省や内蔵寮(くらりょう)等の出納を行う監物等、駅鈴や伝符の出納たを行う主鈴や典鑰が中務省の品官(ほんかん)とされた。
- Therefore, in addition to Shitokan (four classifications of bureaucrats' ranks, the official court ranks conferred to the Shitokan of Nakatsukasa-sho were higher than Shitokan in other ministries) consisting of Suke, Jo and Sakan, the following posts were counted among Honkan (government posts): Jiju (chamberlain); officials attending the Emperor, Udoneri (Ministerial equerry); officials taking charge of the Imperial Court defense and miscellaneous jobs and guarding an imperial visit, Naiki and others; officials engaged in drafting the two types of imperial edict (one was written in the classical Chinese and the other was in the Japanese syllabary) and the court rank diploma, Kenmotsu and others; officials engaged in accounts of Okura-sho (Ministry of the Treasury), Kura-ryo (Bureau of Palace Storehouses), etc., Shurei and Tenyaku; officials managing Ekirei (bells set in stations used for supplying horses), Denfu (certification for lending horses), etc.
- 彼ら急進派の政府転覆計画は結局は具現化をみるには至らなかったが、その後発生した1884年(明治17年)6月の群馬事件は、群馬県の下部自由党 (明治)員が、妙義山麓に困窮に苦しむ農民を結集し、圧制打倒の兵をあげようとしたものであり、さらに同年9月に発生した加波山事件は、茨城県の加波山に爆裂弾で武装した16人の急進的な民権運動家が挙兵し、警官隊と衝突するというものであった。
- After all the plot of overthrowing the government of the radicals was not realized, but in subsequent Gunma Incident occurred in June 1884, local members of the Liberal Party (Meiji period) in Gunma Prefecture, gathering peasants in poverty at the foot of Mt. Myogi, tried to raise an army against suppression and furthermore in Kabasan Incident occurred in September of the same year sixteen democratic radicals armed with bombs raised an army and encountered the police force.
- 嘉永6年(1853年)11月14日、江戸幕府より黒船来航のため岡山藩に房総警備(「北条(千葉県館山市北条)」と「竹ヶ岡(鏡ヶ浦・千葉県館山市八幡)」・安政5年(1858年)6月まで続いた)の命令が下ったので参謀長格で岡山から現地に赴いたが、房総の大津絵節(名所名物の唄)を作り兵士と共に毎日酒宴を開き騒いだり、総司令官の伊木忠澄も茶の湯遊びに耽っていたため、部下の香川忠武が池田慶政に士風刷新(綱紀粛正)の建白書を提出する騒ぎにまでしている。
- In December 14, 1853, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) ordered Okayama Domain to guard Boso ('Hojo' [Hojo, Tateyama City, Chiba Prefecture] and 'Takegaoka' [Kagamigaura and Yawata, Tateyama City, Chiba Prefecture], which continued until July 1858) due to the arrival of the Black Ships, and thereby Gonrokuro moved from Okayama to the spot as the chief of staff, but he caused a mess such as making Boso Otsu-e (Otsu paintings, named after the town of Otsu in Shiga Prefecture) Song (a song of famous places and products) and holding a wild drinking party with soldiers every day, and even Tadazumi Igi, the commander in chief, indulged in a tea ceremony, and therefore, Tadatake KAGAWA, Igi's subordinate, submitted a petition of reformation in samurai (warrior) style (enforcement of official discipline) to Yoshimasa IKEDA.