講師: 208 Terms and Phrases
- 講師
- lecturer
- instructor
- reader
- Koshi (The lecturer)
- 少講師
- Sho koshi (The junior lecturer)
- 大講師
- Dai koshi (The highest lecturer)
- 講師料
- lecture fee
- teaching fee
- 専任講師
- full-time lecturer
- instructor
- 出前講師
- lecturer on demand
- guest speaker on demand
- 特別講師
- special lecturer
- guest lecturer
- 大学講師
- university lecturer
- college lecturer
- 非常勤講師
- part-time lecturer
- contract teacher
- 講師の資格
- Qualifications of Instructors
- 講師の地位
- the post of lecturer
- 京都帝国大学講師
- He became the instructor of Kyoto Imperial University.
- - 大阪大学講師兼担
- He also held the post of the instructor of Osaka Imperial University.
- 講師控室、共同研究室
- Instructor's room, Joint research room
- - 日本大学大学院講師
- He became a lecturer in graduate course at Nihon University, College of Art.
- ―日本大学芸術学部講師
- He became a lecturer at Nihon University, College of Art
- 1920年 東洋大学講師
- 1920: He became a lecturer at Toyo University.
- 東北帝国大学講師に就任。
- He later became a lecturer of Tohoku Imperial University.
- 1932年京都帝国大学講師。
- He became the instructor of Kyoto Imperial University in 1932.
- 大阪能楽養成会大鼓主任講師。
- Chief instructor for stick drums of Osaka Nohgaku Yoseikai (Osaka Nohgaku Training Academy).
- 1929年、三高講師となる。
- In 1929 he became an instructor at the Third High School.
- 東京大学教養学部非常勤講師。
- A part-time lecturer at Faculty of Liberal Arts, University of Tokyo.
- 正確に言うと私は大学講師です。
- Specifically, I'm a university lecturer.
- ヘンリー・ノリス・ラッセル講師職
- Henry Norris Russell Lectureship
- 彼が講師の先生の講演を聴きます。
- He is listening to the lecturer's talk.
- 講師は本題から脱線してしまった。
- The speaker wandered away from the subject.
- 講師・教材は中国政府が提供する。
- The Chinese government provides instructors and textbooks.
- 講師は公害問題について講演した。
- The lecturer spoke on pollution problems.
- 彼が企業から専門の講師を招きます。
- He invites professional instructors from companies.
- 1978年東京芸術大学非常勤講師。
- In 1978, he became a part-time assistant professor at Tokyo University of the Arts.
- 講師は楽しむ...給料の安定した増加
- lecturers enjoy...steady incremental growth in salary
- 講師はジョークを言って演説を終えた。
- The lecturer would end up his speech with a joke.
- 1923年:東洋音楽学校講師に就任。
- 1923: Assumed a lecturer at Toyo Musical School.
- 日本大学芸術学部・学習院大学非常勤講師
- He was adjunct instructor to College of Art of Nihon University and Gakushuin University.
- 1933年には大阪大学講師を兼担する。
- He also held the post of instructor at Osaka Imperial University (present Osaka University) in 1933.
- 1988年 宝塚造形芸術大学非常勤講師
- 1988 Became a part-time professor of Takarazuka University of Art and Design
- 1896年 第四高等学校 (旧制)講師
- 1896: Lecturer of Fourth Higher School (old-education-system).
- 講師は一息入れてから、また話し続けた。
- The speaker paused and then went on talking again.
- 1987年 - 東京大学文学部専任講師
- 1987: Full-time lecturer at the Faculty of Letters, University of Tokyo
- また代言人・東京帝国大学講師等を歴任。
- Also he successively took such positions as an advocate and a lecturer at the Tokyo Imperial University.
- 1913年 東北帝国大学理学部講師に就任
- 1913: Became a lecturer at the department of science of Tohoku Imperial University.
- 竹田恒泰(評論家、慶應義塾大学大学院講師)
- Tsuneyasu TAKEDA (critic, lecturer in the graduate school at Keio University)
- 山田弁護士が下記セミナーの講師を務めます。
- Mr. Yamada, a lawyer, will serve as a lecturer for the following program:
- 1941年、三高教授、京都帝大講師となる。
- Then in 1941, be became both a Third High School Professor and an instructor at Kyoto Imperial University.
- 1952年 東京藝術大学非常勤講師となる。
- 1952: Became a part time lecturer at the Tokyo University of the Arts.
- 東京藝術大学、桜美林大学、劇団青年座講師。
- He is an instructor at Tokyo University of the Arts, Obirin University, and Seinenza Theater Company.
- 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。
- Because the lecturer speaks quickly few people could follow him.
- 京都工芸繊維大学講師となる(~1944年)
- He became an instructor at Kyoto Institute of Technology (and continued lecturing until 1944).
- 彼が山田ゼミに、外部講師の先生を招きました。
- He invited a visiting lecturer to Professor Yamada's seminar.
- それが校内研修会に3人の講師を派遣しました。
- They sent three instructors to the in-school workshop.
- 1911年 真宗大谷大学(現・大谷大学)講師
- 1911: Became a lecturer at Shinshu Otani University (present Otani University).
- 坊城俊周、坊城俊成も歌会始の講師を務めている。
- Toshichika BOJO and Toshinaru BOJO also served as koji of the ceremony of the Utakai Hajime..
- ----国分寺・僧の位階・僧の禁忌・地方の講師
- Kokubunji (provincial monasteries), Ikai (Court ranks) of priests, taboos of priests, and local koshi (monk lecturers)
- 彼は現在、京都大学等の非常勤講師を勤めている。
- He currently works as a part-time lecturer at Kyoto University and other schools.
- 出家して京都で寺子屋の講師を務めていたという。
- He entered into priesthood and served as a lecturer at terakoya (temple elementary school during the Edo period) in Kyoto.
- - 薩摩藩の洋学校(開成所)の蘭学講師となる。
- He became a Rangaku teacher of yogakko (Kaiseijo) (school of western studies) in Satsuma Domain.
- - 東京大学理学部で造営学、図学講師 (教育)。
- - Worked at the University of Tokyo as a lecturer of architecture/civil engineering and graphics (education) in the Department of Science.
- 5月、東京藝術大学専修科の美術解剖学講師に就任。
- In May, he assumed office as Instructor of art analysis in the special course of Tokyo University of the Arts.
- 大正元年(1912年)目白中学の国文講師に就任。
- In 1912 he became a Japanese literature teacher at Mejiro Middle School.
- 4月、熊本県の第五高等学校 (旧制)講師に就任。
- In April, he became an instructor at Kumamoto prefectural daigo kotogakko.
- その間、左右の講師はずっと歌を読み上げ続けていた。
- During this time the reciters of both sides kept reciting the poems.
- 講師が講演しようとしていることの一例を発表すること
- presentation of an example of what the lecturer is discoursing about
- 5月、東京専門学校(現在の早稲田大学)講師に就任。
- In May, he became an instructor of Tokyo Senmongakko (present Waseda University.)
- 802年、高雄山寺(神護寺)法華会(ほっけえ)講師。
- In 802, he became the lecturer of Hokke-e meeting at Takaosan-dera Temple (Jingo-ji Temple).
- また、日本能楽会理事、東京藝術大学講師などを勤めた。
- He also served as the commissioner of the Association for Japanese Noh Plays and the instructor of Tokyo University of the Arts.
- 同時期に内藤湖南も東洋史講座の講師に招聘されている。
- Konan NAITO was appointed as a lecturer of Oriental History at the same time.
- 960年(天徳 (日本)4年)維摩会講師をつとめる。
- In 960, Hozo served as instructor of Yuimae (a Buddhist service for the Yuima Sutra held at Kofuku-ji Temple).
- また、最勝講の講師や東三条法華八講の聴衆をつとめた。
- He also lectured at the Saishoko (the annual five days of lectures on the Konkomyo-saishoo Sutra), and audited the Hokke hakko (ceremonial series of eight lectures on the eight scrolls of the Lotus Sutra) for the Higashi Sanjo-in memorial.
- 京都工芸繊維大学にて「生活文化史」の講師をしている。
- He is a lecturer of 'History of Life Culture' at Kyoto Institute of Technology.
- 1953年、相模女子大学教授、学習院大学講師となる。
- In 1953, he became a professor at Sagami Women's University and an instructor at Gakushuin University.
- 藤原師実・藤原師通父子から作文会の講師を命ぜられた。
- He was appointed an instructor in a composition group led by FUJIWARA no Morosane and FUJIWARA no Moromichi, parent and son.
- すばらしい講師だが、彼女は、指導するのが好きではない
- She is a fine lecturer but she doesn't like mentoring
- 1917年(大正 6年)京都帝国大学工学部講師となる
- He was appointed to an instructor in the Department of Engineering at Kyoto Imperial University in 1917.
- 1909年 学習院教授(7月)、日本大学講師(10月)
- 1909: Became a professor at Gakushuin University (July), and a lecturer at Nihon University (October).
- 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
- When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.
- その講師は、驚愕反応のデモとして、ピストルを撃ち落した
- the lecturer shot off a pistol as a demonstration of the startle response
- 明治37年(1904年)には、明治大学の講師も務める。
- In 1904, he also became an instructor at Meiji University.
- 講師(こうじ歌を読み上げる役)は左方源延光、右方源博雅。
- Koji (reciters of poems) were MINAMOTO no Nobumitsu for the left side and MINAMOTO no Hiromasa for the right.
- 1912年 京都高等工芸学校(現・京都工芸繊維大学)講師
- 1912: Became a lecturer at Kyoto Higher School of Design (current Kyoto Institute of Technology).
- 19ヵ月の年齢から盲目で聴覚障害があった米国の講師で作家
- United States lecturer and writer who was blind and deaf from the age of 19 months
- 明治36年(1903年)、帰国後は一高、東京大学講師に。
- In 1903, after returning to Japan, he became an instructor at Tokyo University.
- 1196年(建久7年)には18歳にして維摩会の講師となった。
- Ryoen became the koshi (priest lecturer) of Yuimae (a Buddhist service for the Yuima Sutra held at Kofuku-ji Temple) in 1196 at the age of 18.
- 東京専門学校(のちの早稲田大学)講師となり、のちに早大教授。
- He became an instructor at Tokyo Senmon Gakko (later became Waseda University), and later became a professor at Waseda University.
- 予備校講師の出口汪、「メキキの会」会長出口光は曾孫にあたる。
- Prep school instructor Hiroshi DEGUCHI and Chairperson of 'Mekiki no kai' Hikaru DEGUCHI are his great-grandchildren.
- 平成18年度NHK教育テレビジョン「伝統芸能入門」能楽講師。
- He served as an instructor of Nogaku for NHK educational channel 'A guide to traditional arts.'
- 1917年(大正6年):東大講師などを経て、京都帝国大学教授。
- 1917: After working as an instructor at Tokyo Imperial University, he became a professor at Kyoto Imperial University.
- 通常は毎回異なる講師が異なる話題で指導する学術的会議やセミナー
- an academic meeting or seminar usually led by a different lecturer and on a different topic at each meeting
- その後、天台宗に対する年分度者の国講師・読師の任命も認められた。
- After that, the appointment of nenbundo sha (a fixed number of persons allowed the ordination into priesthood) of the Tendai sect as a national kokushi (instructor) and dokushi (reader) was accepted.
- また関西学院大学非常勤講師、仏教大学客員教授としても教壇に立つ。
- He also teaches at Kwansei Gakuin University as a part-time lecturer and at Bukkyo University as a visiting professor.
- 帰国後、漱石は第一高等学校と東京帝国大学から講師として招かれる。
- After returning to Japan, Soseki was invited as an instructor by Tokyo Daiichi High School and Tokyo Imperial University.
- 講師となることのできる者は、次の各号のいずれかに該当する者とする。
- A person who is permitted to be an instructor shall be a person falling under any of the following items:
- 同年、 井上円了が設立した哲学館(現、東洋大学)の講師を兼任した。
- In the same year, he assumed the additional post as a lecturer of Tetsugakukan; Private Academy of Philosophy (present-day Toyo University).
- 天平勝宝5年(753年)4月の大安寺での仁王会に講師として出席した。
- In April 753, he attended Ninno-e (a ceremony to pray for the peace of the country by lecturing Ninno scriptures) held at Daian-ji Temple as a lecturer.
- 明治20年(1887年)の1月7日、宮中御講書始めの講師を命じられる。
- On January 7, 1887, he was appointed as a teacher of gokoshohajime (a ceremony in which a scholar gives lecture to members of the imperial families in the beginning of a new year) at the Imperial Court.
- このとき了翁は、講師として当代の碩学を招きたい旨を法親王に訴えている。
- On this occasion, Ryoo appealed to Hosshinno to invite the great scholars of the day.
- 1941年正七位、神宮神部署雅楽講習所講師、紀元二千六百年記念章受章。
- In 1941, he was awarded Shoshichii (Senior Seventh rank), became an instructor of Gagaku Learning Center, Kanbesho, Jingu shrine, and was awarded Year 2600 Commemorative Medal.
- 講師には紀伝道などの歴史に通じた学者が博士・都講・尚復などに任命された。
- Scholars conversant with history such as Kidendo (the study of the histories) were appointed as instructors called hakase (an expert), toko and shofuku (reviewers at the post who reviews a book offered by the lecturer for the Emperor or Crown Prince at the ceremony of Emperor's first reading).
- 現在は静岡市在住で、鋏切絵作家としての活動の他、切り絵教室の講師も務める。
- Now he lives in Shizuoka Prefecture, makes activities as a kamikiri performer and serves as a kamikiri class lecturer.
- また、書籍のほかに寺務管理ソフトや研修講師派遣など、寺院の発展にも関わる。
- Furthermore, in addition to publishing books, the institute is also engaged in promoting the prosperity of temples through the development of temple job management software and the sending of lecturers on training courses.
- このほか国立能楽堂養成会主任講師・能楽宗家会理事・日本能楽会理事等を歴任。
- In addition, Motonobu is in charge of training at the National Noh Theatre, is leader of his family Noh line and, trustee of the Association for Japanese Noh Plays.
- 天保14年(1843年)には京都へ上京して藩の塾である望楠軒の講師となる。
- In 1843, he went up to Kyoto to become an instructor of the domain school, the Bonanken.
- 706年(慶雲3年)藤原不比等が維摩会を復興した折にはその講師をつとめた。
- In 706, when FUJIWARA no Fuhito revived the holding known as Yuima-e religious meetings, Chiho served as a lecturer.
- 1887年、東京の曹洞宗大学林(現、駒澤大学)に招聘されて講師に就任した。
- In 1887, he was invited by Sotoshu Daigakurin; Sotoshu University (present-day Komazawa University) and assumed the post as a lecturer.
- 講師の顔ぶれは、校主の山崎恵純のほか、河村善益、志方鍛、清水一郎、百瀬武策。
- The professors were Keijun YAMAZAKI (the school's owner), Yoshimasu KAWAMURA, Kito SHIKATA, Ichiro SHIMIZU and Tekesaku MOMOSE.
- 播磨国国分寺の講師をつとめ、国分寺へ下向する際に天台座主尋禅から歌を送られた。
- He was an instructor of the Harima provincial monastery, and on his way to the monastery, he was sent a poem by Jinzen, Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect).
- 1943年8月、京都帝国大学工学部燃料化学科講師(1966年 石油化学科に改組)
- August 1943 – Instructor at Kyoto Imperial University, School of Engineering Fuel Chemistry Department (reorganized as Petroleum Chemistry department in 1966)
- 740年(天平12年)良弁が金鐘寺で始めた華厳経の講説では3年間講師をつとめた。
- He served as a lecturer in the lecture of Kegon-kyo (Avatamsaka Sutra), which was started by Roben at Konshu-ji Temple in 740, for three years.
- 谷口研語法政大学兼任講師は土岐氏一族の多くは世保家に従っていたであろうと述べている。
- Kengo Taniguchi, a part-time lecturer of Hosei university mentioned that many families of the Toki clan probably followed the Seho clan.
- 三番の鶯の歌のとき、右方の講師である源博雅は誤って四番の柳の歌を読み上げてしまった。
- In the third round of the nightingale theme, MINAMOTO no Hiromasa, who was the reciter of the right side, mistakenly read the willow poem meant for the fourth round.
- 帰国後東大講師を勤めながら、「吾輩は猫である」を雑誌『ホトトギス (雑誌)』に発表。
- After returning to Japan, he wrote 'Wagahai wa neko dearu' for the magazine 'Hototogisu,' while teaching at Tokyo University.
- 判者は天皇の外戚権中納言藤原義懐が務め、講師は左方は当時21歳の藤原公任が抜擢された。
- Hanja (referee) was FUJIWARA no Yoshichika, a maternal relative of the Emperor and Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state), and FUJIWARA no Kinto who was 21 years old at that time was elected to be koji (presenter of a poem) of the left side.
- 1016年(長和5年)藤原道長の法華三十講の講師となって以来、朝廷の貴族の間で活躍した。
- Since he had served as the lecturer at the Thirty Lectures of the Lotus Sutra held by FUJIWARA no Michinaga in 1016, he was active among the Imperial Court aristocrats.
- 参加者は左右の頭・親王・歌よみ・方人・判者・講師・員刺(かずさし)などによって構成された。
- The participants were two groups of chiefs, the imperial prince, 'utayomi' (tanka composer), 'kataudo' (submitter of tanka), 'hanja' (judge), 'koji' (presenter of tanka), 'kazusashi' (scorer), and others.
- 『仁王経』などの借用を申し出られたが、備講師が持っていっているので、後日必ずお貸ししたい。
- I have fully understood your request to borrow 'Ninnogyo' (the Sutra of Benevolent Kings); since Bikoshi has borrowed it from us, I will make sure we will lend it to you when Bikoshi returns it.
- 同年5月あたりから東京専門学校(現在の早稲田大学)の講師をしてみずから学費を稼ぎはじめる。
- Around May in the same year, he started to earn his school fees by working as an instructor at Tokyo Senmongakko (present Waseda University).
- 1910年 豊山大学(現・大正大学)講師(4月)、京都帝国大学文科大学助教授(8月。倫理学)
- 1910: Became a lecturer at Buzan University (present Taisho University) (April), and assistant professor of the literature department of Kyoto Imperial University (August, Ethics).
- 礼拝式(ローマカトリック教会の講師に類似している)の教えを読む東方正教会の下級聖職位の聖職者
- a cleric in the minor orders of the Eastern Orthodox Church who reads the lessons aloud in the liturgy (analogous to the lector in the Roman Catholic Church)
- 明治19年(1886年)東京大学奏任官御用掛の任免を受け東京帝国大学医科大学専任講師に就任。
- In 1886 after a personnel decision by Tokyo University regarding soninkan goyogakari (higher rank officers selected on the recommendation of the Prime Minister), Juntaro assumed the post of full-time lecturer at Tokyo Imperial University Medical School,
- 1904年(明治37年)頃- 東京帝国大学准教授となり、夏目漱石(同大学講師)と親交を持つ。
- Around 1904: Became an associate professor of Tokyo Imperial University, and formed a close friendship with Soseki NATSUME (Instructor of the university).
- 1951年(昭和26年)以来、宮中で行われる歌会始の講師(こうじ)を務め、披講会会長を務めた。
- Since 1951, he served as a koji (presenter of poems) of the ceremony of the Utakai Hajime (Imperial New Year's Poetry Reading) held in the Imperial court and the chairman of hikokai (a group of descendants of the former nobility who serve the New Year Imperial Poetry Reading Party).
- その後、天平12年(740年)金鐘寺に新羅僧、審祥を講師として招き、『華厳経』の講説を始めた。
- In 740, Roben invited Shinjo, a bonze in Silla, to Konshu-ji Temple as a lecturer and began to give lectures on 'Kegon-kyo' (the Avatamsaka Sutra).
- 施術を行う者、講師その他の役務を直接提供する者の資格、能力等に関して特約があるときは、その内容
- where there are special provisions concerning the qualification, ability, etc. of the person conducting the treatment, the lecturer, or any other person directly offering the services, the details of such provisions.
- 講師が「年の始めに、同じく、(お題)ということを仰せ事に依りて、詠める歌」と言い、披講が始まる。
- Koji (a presenter of poems) says 'at the beginning of the New Year, as usual, poems on the theme of - are presented on the orders of the Emperor,' and this starts the recitation of poems.
- この他に、一般の和歌教室で、講師や生徒が年始に歌を披露しあう集いを「歌会始」と呼ぶところもある。
- Another 'Utakai Hajime' is a New Year's meeting at ordinary waka schools where teachers and students present waka.
- 1885年より東京大学文科大学で梵語学の嘱託講師となり、1887年にインド・中国の仏教遺跡を探訪。
- He became a part-time lecturer of Sanskrit studies at the University of Tokyo in 1885 and toured Buddhist temple ruins in India and China in 1887.
- 1954年には能楽三役養成会の講師に就任したが、1956年、嗣子之靖の急逝に衝撃を受け、引退を決意。
- He was appointed as a trainer of Nogaku sanyaku yoseikai (meeting of training three roles of Nogaku) in 1954, but decided to retire when the heir Yukiyasu passed away suddenly in 1956.
- 寛弘元年(1004年)に御斎会の講師を務めて権少僧都に補されたが、同年5月23日に71歳で入滅した。
- In 1004, he served as an instructor in Gosaie (the New Year lecture on sutra at the Imperial Palace), and was appointed an administrative position Gonshosozu, and on June 19, 1004, he died at the age of 71.
- 天暦10年(956年)、15歳で『称讃浄土経』を講じ、村上天皇により法華八講の講師の一人に選ばれる。
- In 956 when he was fifteen years old, he lectured 'Shosan Jodokyo' (a Buddhist sutra) and was selected as one of the lecturers of Hokke hakko (ceremonial series of eight lectures on the eight scrolls of the Lotus Sutra) by the Emperor Murakami.
- また、文武を奨励し、特に儒学を好んで林大学に儒学を学び、自らも講師として藩士などに儒学を講じている。
- He promoted academic education and physical training, and particularly Confucianism, which he himself was interested in, learning from Daigaku HAYASHI, and lectured to hanshi (retainers) on his own.
- 元治元年(1864年)に藩校・造士館の講師となり、薩摩藩国父・島津久光の命により『皇朝世鑑』を著す。
- In 1864, he became an instructor at hanko (a domain school) of the Satsuma Domain, Zoshikan school, and by the order of the so called 'adored leader as father of the Satsuma Domain,' Hisamitsu SHIMAZU, he wrote 'Kochoseikan' (imperial court almanac).
- 後に第一高等学校 (旧制)や東京高等師範学校の教授となり、1896年に東京大学文科大学の講師も兼ねる。
- Afterwards, he became a teacher at Daiichi High School (the first old-education-system high school) and Tokyo Higher Normal School, and worked also as an instructor at the Literature school of Tokyo Imperial University from 1896.
- 753年(天平勝宝4年)東大寺盂蘭盆経の講師を、また780年(宝亀11年)には維摩会の講師をつとめた。
- In 753, he served as an instructor in a sutra Urabonkyo at Todai-ji Temple, and in 780, he served as an instructor of the Yuimae, a religious service.
- 明治39年(1906年)に旧友である狩野亨吉に請われて、京都大学文科の国文学講座の講師となったことがある。
- Invited by Kokichi KARINO, one of his old friends, he became a lecturer of Japanese literature at the College of Letters, Kyoto University in 1906.
- 実務修習の講師及び指導者は、弁理士であって、その実務に通算して七年以上従事した経験を有するものであること。
- A trainer or leader of the practical training shall be a patent attorney who has an experience of engaging in the practice for seven or more years.
- 安政4年(1857年)、和歌山藩古学館教授となり、文久2年(1862年)、江戸幕府和学講談所講師となった。
- In 1857, he became a professor at Kogakukan academy of ancient learning) of Wakayama Domain, and in 1862 he became a lecturer at Wagaku-kodansho (institute of national learning) of Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 明治2年(1869年)には西園寺公望が開校した私塾立命館に富岡鉄斎、山中静逸らとともに講師として招かれる。
- In 1869, he was invited to Shijuku Ritsumeikan (Ritsumeikan Private Academy) established by Kinmochi SAIONJI, as an instructor along with Tessai TOMIOKA, Seiitsu YAMANAKA and others.
- 大谷祖廟の改築や、難波別院や山科別院長福寺の再建を遂げ、また、大谷大学に講師職を設けるなどの功績を残した。
- His achievements included the renovation of Otani Sobyo Grave, the reconstruction of Nanba Betsuin and Yamashina Betsuin Chofuku-ji Temple, and he established the lecturer post for Otani University.
- 740年(天平12年)審祥による華厳経の法会で副講師をつとめ、755年(天平勝宝7歳)には宮中講師となる。
- In 740, Shinjo held Kegon-kyo Sutra (Avatamska doctrine sutra) Hoe (Buddhist mass), Jikun acted as the vice lecturer, and he became the Imperial Court lecturer in 755.
- 大学において教授、准教授又は専任の講師の経歴(外国におけるこれらに相当する教員としての経歴を含む。)のある者
- a person who has a career working as a professor, associate professor, or full-time instructor at a university (including a career working as a teacher equivalent to these in foreign countries);
- 卒業後、第三高等学校講師、1938年京都帝国大学文学部助教授、45年3月教授となるが、8月敗戦とともに退官。
- After graduation, he became a lecturer at the Third High School before becoming an assistant professor of the Kyoto Imperial University Faculty of Letters in 1938 and being promoted to professor in March 1945, but he retired upon Japan's World War II defeat in August.
- その一方で定額寺側にも資材帳作成と国司・講師・三綱・檀越が共同で行う検校処分を受けることを義務付けられていた。
- On the other hand, jogakuji were responsible for the creation of materials (expenses) records and for the acceptance of administrative supervisions by a consortium of the governor, arch-monk, 'sango' (three monastic positions with management roles at a temple), and danotsu.
- 徳富蘇峰主宰の碧巌会の講師をつとめ、政・財界、夏目漱石居士ら知識人への講義・指導を通じて多くの信奉者をもった。
- He was a lecturer at Hekigan-kai organized by Soho TOKUTOMI, and had many followers through lectures and instructions for the political and financial circles as well as for intellectuals including Soseki NATSUME as a Buddhist layman.
- 梅子は教師生活を続けるが、自宅で女学生を預かるなど積極的援助を行い、1894年には明治女学校でも講師を務める。
- While working as a teacher, she continued supporting female students by fostering them in her house, and in 1894, she began teaching at Meiji Girls' School.
- 824年(天長元年)初代の天台座主に就任し、832年(天長9年)には天台宗の僧として初めて維摩会の講師となった。
- In 824 he assumed the position of the Head Priest of Tendai, becoming the first such head priest, and also participated in the Yuima-e (Buddhist debates) as a lecturer in 832; this was the first time a priest designated as a member of the Tendai sect had done so.
- 翌736年(天平9年)大安寺大般若経転読会を始め、739年(天平12年)には大極殿最勝王経講説の講師をつとめた。
- The following year, in 736, he commenced Daihannya-kyo Tendoku-e (a Buddhist ceremony in which part of the 600-verse Prajna Sutra [the Great Perfection of Wisdom Sutra] are recited by a group of priests, fanning the folded pages of the sutra text through the air while reciting the Prajna Sutra incantation [chant]) at Daian-ji Temple, and in 739, served as lecturer to expound upon Daigokuden Saisho-o-kyo Kosetsu (literally, a lecture on the Most Victorious Kings Sutra [Suvarnaprabhasa] at the Council Hall in the Imperial Palace).
- 勧学院は、華厳宗に限らず様々な宗派の学僧が、講師受講生として訪れ、まさに八宗兼学の場にふさわしい学舎となっている。
- Kangaku-in, which scholar monks not only from the Kegon sect, but also from a variety of sects visit as instructors and learners, becomes an educational institution appropriate for learning the eight sects of Buddhism.
- その後、844年(承和 (日本)11年)出羽国の講師に任じられ、その地の法相宗徒の多くを天台宗に改宗させたという。
- In 844, he was appointed as a lecturer in Dewa Province and it is said that he converted many local Hosso Sect believers into Tendai Sect believers.
- 翌年、東京帝国大学文科大学のインド哲学の講師となり、1905年、東洋高等女学校(現、東洋女子高等学校)を創設した。
- In the following year, he became a lecturer of Indian Philosophy in Tokyo Imperial University Literature University, and founded Toyo Girls' High School (present-day Toyo girls' senior high school) in 1905.
- 東本願寺の高倉学寮(現、大谷大学)に入って修学し、1834年(天保5年)、講師職(現在の学長に当たる職)に就任した。
- He entered Takakura Gakuryo (the present Otani University) of Higashi Hongan-ji Temple and studied, then in 1834 he assumed the post of koshi (in present-day the post of university president).
- 845年(承和 (日本)12年)維摩会講師となり、翌846年(承和13年)の延暦寺定心院落慶の際には職衆をつとめた。
- He became a lecturer at Yuimae in 845 and served as shikishu (assistant priest) at the celebration of the construction of Joshinin of Enryaku-ji Temple in 846.
- これも「知恵」が単純に文化秩序を象徴するわけではないことを物語っている、と共立女子短期大学講師・猪股ときわは分析する。
- Tokiwa INOMATA, a lecturer at Kyoritsu Women's Junior College, analyzes that this implies that a 'clever mind' does not simply represent cultural order.
- 琴伝流(きんでんりゅう)は、全国に40万人以上の会員と1万人以上の講師 (教育)陣を擁する日本最大の大正琴流派である。
- Kinden school is the largest school of taishogoto (Taisho lyre) in Japan which have more than four hundred thousand members and more than ten thousand teachers throughout Japan.
- 早稲田大学非常勤講師の佐藤能丸は、このことが今日に至るまで大隈の全集が発行されていない遠因となっていると指摘している。
- Yoshimaru SATO, a part-time teacher at Waseda University, pointed out that this was an underlying cause of why Okuma's library had not been published until the present day.
- 英語、英文学教育の充実を考えた外山は、ギリシャ系アイルランド人、小泉八雲に強く働きかけ東京帝国大学英文学講師に招聘した。
- Planning to improve the quality of English and British Literature education, Toyama strongly encouraged the Greek Irish Yakumo KOIZUMI to become an instructor of British Literature at Tokyo Imperial University.
- 1894年東京専門学校(早稲田大学)卒業後、「早稲田文学」記者、1898年読売新聞社会部主任となり母校文学部講師となる。
- After graduating from Tokyo Senmon Gakko (Waseda University) in 1894, he became a writer for 'Waseda Bungaku' (Waseda Literature), then a supervisor at the local news section of the Yomiuri Shimbun Newspaper in 1898, and then a lecturer of the School of Letters, Arts and Sciences at his alma mater.
- 関東での一切経書写の検校や筑紫観世音寺講師などを歴任した後、842年(承和 (日本)9年)唐の商人李処人の船で唐に渡った。
- After he served as a proofreader of hand-written Issai-kyo Sutra in the Kanto region and a lecturer at Chikushi Kanzeon-ji Temple, he went to Tang in 842 on a ship owned by Ri Shojin, a merchant of Tang.
- 神祇官神祇権大史・神祇大史・神祇大録・教部省教部大録を経て、明治11年(1878年)、東京大学講師と、修史館御用掛になる。
- After holding the position of Jingikan Jingigon no taishi, Jingidaishi, Jingidairoku, and Kyobusho (Ministry of Religion) Kyobudairoku, in 1878 he became a lecturer at the University of Tokyo and Goyogakari (a general affaires official of the Imperial Household) at Shushikan (a national institute established to compile the official Japanese history).
- 学校教育法による大学において労働衛生に関する科目を担当する教授、助教授又は講師(常時勤務する者に限る。)の職にあり、又はあつた者
- A person who is working as a professor, associate professor or lecturer (limited to full-time employees) covering the subjects related to industrial health at a university accredited under the School Education Act or the one who is formerly working as such.
- 1923年に、親戚で美術家の斎藤佳三(上野美術学校の講師で、松竹蒲田撮影所の美術部長でもあった)の紹介で、松竹に監督志望で入社。
- He entered Shochiku Co., Ltd while seeking the position of director with the recommendation of his relative and artist, Kazo SAITO (a lecturer in Ueno Art School and Art Department Director of Shochiku Kamata Studio) in 1923.
- 専門職員に対しても通常の博物館のような学芸員ではなく、大学と同様の教授・助教授・講師 (教育)・助手 (教育)の職階を与えていた。
- shokkai (job ranking) system; professor, associate professor, lecturer (education), assistant (education), like the system in a university was applied to the staff members in the museum.
- 翌756年(天平勝宝8歳)聖武天皇が病気となった際、良弁・安寛とともに看病禅師・華厳講師をつとめ、その功により少僧都に任じられた。
- In the next year, in 756, Emperor Shomu became ill, and then Jikun, together with Roben and Ankan, acted as a Nursing-Dhyana-Priests and Lecturers on Kegon, which led him to be appointed Shosozu.
- 1073年(延久5年)維摩会の講師をつとめ、1082年(永保2年)に律師に任じられ、以後興福寺別当・法印を経て権大僧都に任じられた。
- In 1073, he served as an instructor in a Buddhist service Yuimae, was appointed an administrative position Risshi in 1082, served as the chief priest and the highest ranked monk Hoin at Kofukuji Temple, and was appointed a high-ranked administrative position Gondaisozu.
- この表に定める医学に関する学部に係る専任教員数のうち教授、准教授又は講師の合計数は、六十人以上とし、そのうち三十人以上は教授とする。
- Out of the number of full-time teachers for faculties related to medical science specified in this table, the total number of professors, associate professors or instructors shall not be below 60, and 30 or more of them shall be professors.
- 1003年(長保5年)興福寺維摩会の講師をつとめ、翌1004年(長保6年)この功により権律師に任じられたが真興はこれを辞退している。
- In 1003, he served as an instructor of the Yuimae, a religious service, at Kofukuji Temple and in the next year 1004, he was appointed an administrative position Gonrisshi in recognition of the services, but he declined the appointment.
- このほか、第一期生の過半数は明治大学(明治法律学校)の創立に関与しており、その縁故で第二期生以降の中にも同学の講師となった者がいる。
- In addition, more than a half of the first generation students were engaged in founding Meiji University (Meiji Horitsu Gakko) and, in this relation, some of the graduates who entered the school in its second or later years served the university as lecturers in it.
- 明治2年(1869年)、西園寺公望が開いた私塾立命館に招かれ、江馬天江、谷口藹山、広瀬青邨、松本士龍、富岡鉄斎らとともに講師となった。
- In 1869, he was invited to Ritsumeikan, the private school of Kinmochi SAIONJI and became a teacher with Tenka EMA, Aizan TANIGUCHI, Seison HIROSE and Tessai TOMIOKA.
- この表に定める歯学に関する学部に係る専任教員数のうち、教授、准教授又は講師の合計数は、三十六人以上とし、そのうち十八人以上は教授とする。
- Out of the number of full-time teachers for faculties related to dental science specified in this table, the total number of professors, associate professors or instructors shall be not be below 36, and 18 or more of them shall be professors.
- 安政5年(1858年)、江戸の中津藩邸に開かれていた蘭学塾の講師となるために吉川正雄(当時の名は岡本周吉、後に古川節蔵)を伴い江戸へ出る。
- In 1858, for the purpose of serving as an instructor at the Rangaku school opened at the residence of the lord of Nakatsu domain in Edo, Yukichi went to Edo accompanied by Masao YOSHIKAWA (in those days, his name was Shukichi OKAMOTO, and was later changed to Setsuzo FURUKAWA.)
- 明治35年(1902年)、当時皇典講究所の講師であった井上頼圀と佐伯有義が、鈴鹿家所蔵の矢野玄道による校正本を底本に句読点と訓点を施した。
- In 1902, Yorikuni INOUE and Ariyoshi SAEKI, both of whom were lecturers at Koten Kokyusho (a research institute for Shinto), put punctuation marks and guiding marks beside Chinese characters on the original text proofed by Harumichi YANO, which had been owned by the Suzuka family.
- 明治32年(1899年)、東京高等師範学校教授に転じ、東京帝国大学文科大学でも講師を務め、明治35年(1902年)に職を退官し上海市に移住。
- In 1899, he became a professor of Tokyo Higher Normal School, as well as an instructor at Tokyo Imperial University, Faculty of Letters University, and he resigned the work and moved to Shanghai City in 1902.
- 日露戦争に於いては開戦論を展開し、1907年(明治40年)に京都帝国大学(現京都大学)の文科大学史学科に講師として招かれた(東洋史学講座)。
- Before the Japanese-Russo War, Naito presented an argument for the war and in 1907, he was invited by Kyoto Imperial University (present day, Kyoto University) to be a lecturer at the Department of East Asian History (the course of East Asian History).
- 権利の行使により受けることができる役務について、施術を行う者、講師その他の役務を直接提供する者の資格、能力等に関して特約があるときは、その内容
- where there are special provisions concerning the qualification, ability, etc. of the person conducting the treatment, the lecturer, or any other person directly offering the services with respect to the services that are available through exercise of the rights, the details of such provisions.
- 講師以外で参加した歌人として知られているのは、大中臣能宣・藤原惟成・藤原実方・曾禰好忠・藤原敦信・藤原明理・藤原道綱・藤原道長・藤原斉信らである。
- Other kajin (waka poet) who are known to have participated include ONAKATOMI no Yoshinobu, FUJIWARA no Koreshige, FUJIWARA no Sanekata, SONE no Yoshitada, FUJIWARA no Atsunobu, FUJIWARA no Akimasa, FUJIWARA no Michitsuna, FUJIWARA no Michinaga, and FUJIWARA no Tadanobu.
- 皇紀二千六百年奉祝臨時祭に合わせて奉奏する為に日本全国で講習会が開かれ、海外鎮座の神社でも奉奏されるべく朝鮮・台湾などの外地へも講師が派遣された。
- Workshops were held nationwide to prepare for the special festivals of the 2,600th anniversary of Imperial rule and instructors were even sent to shrines in overseas territories such as Korea and Taiwan.
- 以後、興福寺維摩会など様々な法会の講師や導師をつとめ、承和 (日本)年間(834年-848年)には大堰川の堤防を改築するなど行基の再来と称された。
- Thereafter, he served as an instructor and officiating priest at various religious services including the Yuimae at Kofukuji Temple, and during the Showa era (834 - 848), he reconstructed the Oigawa River embankment, thereby called a second Gyoki.
- 昭和36年(1961年)、皇學館大学再興にあたっては設立準備委員会の委員長となり、再興されると同大学理事、また講師として「祝詞作文」の科目を担当。
- In 1961, he became a chairman of the Establishment Preparation Committee for reestablishment of Kogakkan University, he was a director of the University and in charge of 'composition of Shinto prayers' as an instructor after the reestablishment.
- しかしながら光行はこれ以後も幕府の記録の『吾妻鏡』に登場しており、京方の「土岐判官代」は弟の土岐光時と考えられる(谷口研語法政大学兼任講師の説による)。
- Later, however, Mitsuyuki also appears in 'Azuma Kagami,'the historical record of kamakura bakufu, therefore, Mitsutoki Toki, the younger brother of Mitsuyuki could be the person who sided with the Imperial court as Toki hogandai (according to the theory by Kengo Taniguchi, a part-time lecturer of Hosei university).
- さらにここの見学者は希望により大正琴の演奏を体験でき、これをきっかけに本格的に大正琴を習い始めたい場合はスタッフが全国各地の琴伝流講師陣を紹介してくれる。
- Visitors to this place, if they wish, will have an opportunity to perform taishogoto, and if visitors want to start learning taishogoto, the staff will introduce instructors of Kinden school from various places nationwide.
- 751年(天平勝宝3年)律師に任じられ、翌752年(天平勝宝4年)の東大寺大仏開眼供養では華厳講師をつとめたが、755年(天平勝宝7年)律師を辞任している。
- Ryuson was appointed Risshi (the second highest grade that can be held by one who has reached the third highest rank in the hierarchy of Buddhist priests) in 751, and on the occasion of the ceremony to consecrate the Great Buddha at Todai-ji Temple in 752, he acted as Kegon Lecturer, but he resigned the position of Risshi in 755.
- 抄物は、講義のために講師の製作する手控え形式のものと、講義の参加者がその内容を筆録した聞書形式のもの、さらに先行抄物を集大成した形式のものに大別することができる。
- Shomono can be classified into three groups: Notes for a lecture created by a speaker, a verbatim record which was written down by an attendant of a lecture, and book compilations of the preceding shomono.
- 854年(斉衡元年)に大極殿での最勝会講師、857年(天安 (日本)元年)に御前論議座主をつとめ、864年(貞観6年)には権律師に任じられ、その後律師に昇任している。
- In 854, he served as an instructor in a religious service Saishoe held at the Council Hall in the Imperial Palace, in 857, served as the head priest at the Buddhist ceremony in the imperial presence 'Gozen Rongi', and in 864, he was appointed as Gonrisshi, an administrative position, and later promoted to a higher position Risshi.
- 指定修習機関の役員若しくは職員(実務修習の講師及び指導者を含む。次項において同じ。)又はこれらの職にあった者は、実務修習事務に関して知り得た秘密を漏らしてはならない。
- Officers or employees of the designated training agency (including the trainers and leaders of the practical training agency. The same shall apply to the next paragraph.) or persons who have taken such positions in the past shall not divulge secret information gained through the practical training affairs.
- 前号の建築物に係るエネルギーの使用の合理化に関する実務に関する科目にあつては、次の各号のいずれかに該当する者が講師として建築物調査講習の業務に従事するものであること。
- With respect to the subject concerning the practice with regard to the rational use of energy in buildings prescribed in the preceding item, a person who falls under any of the following subitems shall provide the building investigation training services:
- 実際には聞書であっても直接の筆録ではなく講師の手控えを引き写したものであったり、手控えであっても先行する抄物を参照しつつ作り上げられたものであったり、その内容は幅広い。
- Actually, some records were not, in fact, 'verbatim' but rather copies of a speaker's notes, also some notes refer to the preceding shomono, so their contents range widely.
- 承応3年(1654年)から京の町中より講師を呼んで「伊勢物語」、「徒然草」、「古今和歌集」、「源氏物語」等講義を受けたが、明暦4年(1658年)に講師の病の為、半ばとなった。
- In 1654, she invited a lecturer from the center area of Kyoto and began to study Japanese literature, such as 'Ise Monogatari' (The Tale of Ise), 'Tsurezure gusa' (Essay in Idleness), 'Kokin Wakashu' (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry) and 'Genji Monogatari' (The Tale of Genji), but in 1658, the lecture was ended owing to the lecturer's illness.
- 戦前は昭和6年(1931年)神宮皇學館普通科教諭、昭和13年(1938年)國學院講師など委嘱され、戦後は藝林会の発起人および代表者、また神道史学会の設立に中心的役割を果たした。
- Before the war, he was a teacher in the general course at Shingu Kogakkan in 1931, and an instructor at Kokugakuin University in 1938, and after the war, he played a leading role as a founder and a representative of Geirinkai and to establish the society of Shinto historical studies.
- 但し、既に名を成した芸能人等が副業、余興として落語もやる場合(最近では、森末慎二、風間杜夫、山崎邦正、友近、林家テリ平、荻野アンナ、ダイアン吉日(大道芸人・英語講師)等)は除く。
- However, entertainers who have already become famous and perform rakugo as a sideline or sideshow (Shinji MORISUE, Morio KAZAMA, Hosei YAMASAKI, Tomochika, Terihei HAYASHIYA, Anna OGINO, Diane Kichijitsu (street performer/lecturer in English), etc. in recent years) are excluded.
- また960年のいわゆる「天徳内裏歌合」に講師として参加、歌を詠ずる役であったが、帝の前で緊張し、出されていた歌題とは異なる歌を読んでしまうという失敗をしたというエピソードもある。
- In 960, he participated as a member of the judging panel in the 'Tentoku imperial poetry contest' and played a role in reciting the poems; however, an incident took place whereupon becoming stage-struck in front of the Emperor, he made the error of proceeding to read a poem different in title from the one announced.
- 創元社『天神祭 なにわの響き』において大阪千代田短期大学の専任講師・朝野典子氏は、「意識」的な曲、「無意識」でも演奏できる曲というような区別をしているが、その意識的な曲が「うた」の部分である。
- Noriko ASANO, who is a full-time lecturer at Osaka Chiyoda Junior College, distinguishes between music which is played 'consciously' and music which can be played 'unconsciously' at 'Tenjinsai Naniwa no Hibiki' (Tenjin Festival - the sound of Naniwa), Tokyo Sogensha Co., Ltd.; the conscious music is the part of 'Uta' (song).
- なお、御製が講ぜられる直前には、まず、講師がその年のお題を読み上げ、「…ということを詠ませたまえる御製(おおみうた)」と講師が言うと、天皇以外の出席者が全員起立して御製を拝聴するのが習わしとなっている。
- Customarily, just before the recitation of ohomi uta, koji says 'ohomi uta on the theme of -' and every participant except the emperor stands up to listen to that poem.
- 1889年(明治22年)に東京美術学校(現東京藝術大学)の美術解剖学講師を、1892年(明治25年)9月に慶應義塾大学の審美学(美学の旧称)講師を委嘱された(いずれも日清戦争出征時と小倉転勤時に解嘱))。
- He was asked to be an instructor of art analysis at the Tokyo School of Fine Arts (present Tokyo University of the Arts) in 1889 as well as an instructor of aesthetics at Keio University in September 1892 (However he was relieved of both these posts when he had to leave for the front line of the Sino-Japanese War and was transferred to Ogura).
- 定額寺に指定されるとその内容は寺院によって違いはあるものの、基本的には定額寺のある令制国の国司・講師(国分寺の僧侶の長)は、定額寺に修理料・燈分料を与え、修造の義務、定額僧や年分度者の配置に対する便宜などが行われた。
- Basically, once a temple was designated as jogakuji, the governor or arch-priest (the head Buddhist priest of kokubunji) of the province, where the temple was located, was responsible for the maintenance of the jogakuji through the provision of repairmen and maintenance allowances and for the appointment and arrangement of jogakuso and 'nenbundo-sha' (approved people who enter the Buddhist priesthood), although there were differences among temples.
- その鴎外は、上記のとおり東京美術学校(現東京藝術大学)の嘱託教員(美術解剖学・審美学・西洋美術史)をはじめ、慶應義塾大学の審美学講師、「初期文展」西洋画部門などの審査員、帝室博物館総長や日本芸術院初代院長などをつとめた。
- Starting as a part-time professor (of artistic anatomy, aesthetics and western art history) at Tokyo School of Fine Arts (present Tokyo University of the Arts), Ogai also served as an instructor of aesthetics at Keio University, an examiner of the western painting department of 'the 1st Bunten exhibition,' the director general of Imperial Museum, the 1st director of The Japan Art Academy and so on.
- 2000年7月、堀啓子北里大学講師 (教育)が、ミネソタ大学の図書館に所蔵されているバーサ・M・クレー (Bertha M.Clay) 『WEAKER THAN A WOMAN(女より弱きもの)』が種本であることを解明した。
- In July 2000, Keiko HORI, a Kitasato University lecturer (education department), found out that a source of the novel was 'Weaker Than a Woman' written by Bertha M. Clay, which is owned by University of Minnesota Library.
- 奈良時代には宮中の御斎会・興福寺の維摩会・薬師寺の最勝会、平安時代には法勝寺の大乗会・円宗寺の最勝会・法華会の3つの法会が重要視され、この3つの法会の講師を務めた僧は三会已講師(さんえいこうじ、略して三会已講、已講ともいう)と称された。
- In the Nara period, three ceremonies were emphasized including the Gosaie Ceremony inside the palace, Yuima-e Festival in Kofuku-ji Temple and Saisho-e Ceremony at Yakushi-ji Temple, and in the Heian period the three ceremonies emphasized were Daijo-e at Hossho-ji Temple, Saisho-e at Enshu-ji Temple and Hokkekai, and monks who mastered all three ceremonies were called Sanei-koji (also called Sane-koji or Koji for short).
- その目的は、西郷と共に下野した不平士族たちを統率することと、県内の若者を教育することであったが、外国人講師を採用したり、優秀な私学校徒を欧州へ遊学させる等、積極的に西欧文化を取り入れており、外征を行うための強固な軍隊を創造することを目指していた。
- SAIGO founded the schools to lead the band of fuhei shizoku (former samurai with gripes), who left the government as he did, and to educate the youth in the prefecture; moreover, with the goal of forming a strong army to go on a foreign campaign, he positively introduced Western culture by employing foreign instructors and sending capable students to Western countries to study.
- 明治37年(1904年)、東京専門学校が早稲田大学となり商科が設置されると、天野為之とともにその立ち上げに協力、東京高等商業学校教授と早稲田大学講師を兼務して日本商業史を教える、だが、間もなく病に倒れ、48歳(満年齢では46歳)の若さで病死した。
- In 1904, when Tokyo Senmon Gakko was renamed Waseda University with establishment of the Department of Commerce, he cooperated in its launch with Tameyuki AMANO and taught Japanese commercial history concurrently as the professor of Tokyo koto shogyo gakko (Tokyo Higher Commercial School) and as the instructor of Waseda University; however, he became sick before long and died of illness at the young age of 48 (the age of 46 by the currently used age system).
- 車坂の道場には、英国領事館書記のトーマス・マクラチ、フェンシングの名手でもあったハインリッヒ・シーボルト、ドイツ人の東京大学講師エルヴィン・フォン・ベルツ、フランス人ウイラレー及びキール(共に陸軍戸山学校西洋剣術教師)ら外国人も訪れ、鍵吉の教授を受けた。
- The following foreigners visited his dojo in Kurumazaka to learn kenjutsu: Thomas McClatchy, the British Embassy's amanuensis, Heinrich von Siebold who was a good fencer, Erwin von Blaelz, a German lecturer of the University of Tokyo, Wiraley and Kir, Frenchmen (kenjutsu instructors at Rikugun Toyama Gakko (Toyama Military Academy)).
- これらの歌を講ずる披講所役は、司会にあたる読師(どくじ・1人)、最初に節を付けずに全ての句を読み上げる講師(こうじ・1人)、講師に続いて第1句から節を付けて吟誦する発声(はっせい・1人)、第2句以下を発声に合わせて吟誦する講頌(こうしょう・4人)からなる。
- Hikojoyaku consists of dokuji, koji, hassei and kosho: Dokuji is a chairman; firstly, koji reads out all the poems without a tune; then hassei chants them with a tune; kosho (four people) chant the second poem and the followings with hassei.
- 大学は、教育上主要と認める授業科目(以下「主要授業科目」という。)については原則として専任の教授又は准教授に、主要授業科目以外の授業科目についてはなるべく専任の教授、准教授、講師又は助教(第十三条及び第四十六条第一項において「教授等」という。)に担当させるものとする。
- A university shall have full-time professors or associate professors, in principle, take charge of class subjects deemed to be essential from an educational standpoint (hereinafter referred to as "essential subjects") and endeavor, to the extent possible, to have full-time professors, associate professors, instructors, or assistant professors (referred to as "professors, etc." in Article 13 and Article 46, paragraph (1)) take charge of class subjects other than essential subjects.
- 東洋初のノーベル文学賞受賞者ラビンドラナート・タゴール(=タークル)(Rabindranath Tagore 1861年 - 1941年)は先々代家元、渡印(大正10年(1921年)7月、インド ベンゴール・ボルプール市サンチニケータン大学講師(茶の湯))における弟子である。
- Rabindranath Tagore (1861-1941), the first oriental Nobel Laureate in literature, became a disciple when the second head visited India in July, 1921 and worked as a lecturer about tea ceremony at a college.
- この結果法学部教官は、解決案により要求が達成されたとして辞表を撤回した残留組(中島玉吉、末広重雄、牧健二など)と、辞表を撤回せず解決案を拒否した辞職組に分裂し、前記6教授以外に恒藤恭(のちの大阪市立大学初代学長)および田村徳治の教授2名、助教授5名、専任講師以下8名が辞職という形で事件は決着した。
- As a result, law faculty staff became divided into those who decided that their demands had been reached by the solution and retracted their resignations and stayed (Tamakichi NAKAJIMA, Shigeo SUEHIRO, Kenji MAKI, etc.), and those who resigned because they did not retract their resignations and refused the solution, who were the aforementioned six professors, two professors, Kyo TSUNETO (later the first president of Osaka Prefectural University) and Tokuji TAMURA, five associate professors and eight lecturers and the incident was concluded.
- 内閣総理大臣は、第二十四条の三十六第二項の規定により登録申請書を提出した者の行う講習が、次の表の上欄に掲げる科目について、それぞれ同表の下欄に掲げる講師により行われるものであるときは、前条の規定により登録を拒否する場合を除くほか、その登録をしなければならない。この場合において、登録に関して必要な手続は、内閣府令で定める。
- Where the training course to be conducted by a person who has filed a written application for registration under Article 24-36, paragraph (2) consists of the subjects listed in the left-hand column of the following appended table taught by the instructors listed in the corresponding rows in the right-hand column of said appended table, the Prime Minister shall register to that effect, except in the case where he/she refuses the registration under the preceding Article. In this case, the procedures necessary for registration shall be specified by a Cabinet Office Ordinance.
- これは岩手大学講師であった橋本昌幸(2003年(平成15年)11月25日没75歳)が竹中要の説に従い交配した桜はソメイヨシノに似ず、橋本の助言がきっかけで中村郁郎らがDNA解析からオオシマザクラと上野恩賜公園のコマツオトメを交配し2008年春に千葉大学園芸部で5本を鉢に植え、4年または5年後の2012年または2013年にソメイヨシノが再現されると見込んでいる。
- Masayuki HASHIMOTO, a lecturer at Iwate Univesity (who died on November 25, 2003, at the age of 75), followed the theory by Kaname TAKENAKA but couldn't breed a cherry tree similar to Someiyoshino; however, based on advice by Hashimoto, Ikuo NAKAMURA and others, from the DNA analysis, he crossbred the Oshima cherry and Komatsuotome of Ueno Onshi Koen park and planted five trees in pots at Chiba University's Faculty of Horticulture, expecting them to be reappear four or five years later (2012 or 2013) as Someiyoshino.
- その特許発明(職務発明(特許法第三十五条第一項に規定するものをいう。以下同じ。)に限る。)の発明者である学校教育法第一条に規定する大学(以下この条において単に「大学」という。)の学長、副学長、学部長、教授、准教授、助教、講師、助手若しくはその他の職員のうち専ら研究に従事する者、同法第一条に規定する高等専門学校(以下この条において単に「高等専門学校」という。)の校長、教授、准教授、助教、講師、助手若しくはその他の職員のうち専ら研究に従事する者又は国立大学法人法(平成十五年法律第百十二号)第二条第三項に規定する大学共同利用機関法人(以下単に「大学共同利用機関法人」という。)の長若しくはその職員のうち専ら研究に従事する者(以下「大学等研究者」と総称する。)
- University president, vice president, dean, professor, associate professor, assistant professor, lecturer, assistant or other staff member exclusively engaged in research, of universities as prescribed in Article 1 of the School Education Act (hereinafter in this Article referred to simply as 'Universities'); college president, professor, associate professor, assistant professor, lecturer, assistant or other staff member exclusively engaged in research, of national college of technology as prescribed in Article 1 of the same Act (hereinafter in this Article referred to simply as 'Colleges of Technology'); or the director or staff member exclusively engaged in research, of the Inter-University Research Institute Corporation prescribed in Article 2, paragraph 3 of the Incorporated National University Act (Act No. 112 of 2003) (hereinafter referred to simply as 'Inter-University Research Institutes') (referred to collectively hereinafter as 'University, etc. Researcher') that is the inventor of that patented invention (limited to employee invention (meaning those prescribed in Article 35, paragraph 1 of the Patent Act; hereinafter the same shall apply).