調子: 495 Terms and Phrases
- 調子
- tune
- tone
- key
- pitch
- time
- rhythm
- vein
- mood
- way
- manner
- style
- knack
- condition
- state of health
- impetus
- spur of the moment
- strain
- trend
- Chouko
- Choushi
- form
- trim
- 六調子
- six main gagaku modes (equivalent to A Dorian, B Dorian, E Dorian, D Mixolydian, E Mixolydian and G Mixolydian)
- 上調子
- high pitch
- higher tone
- Uedyoushi
- 調子物
- matter of chance
- person easily elated
- 本調子
- normal condition
- keynote
- proper key
- Honchoushi
- 調子者
- matter of chance
- person easily elated
- 名調子
- flowing style (e.g. of narrating a story)
- eloquence
- お調子者
- flip
- luck-pusher
- frivolous person
- person who readily chimes in with others
- person who gets carried away easily
- 上り調子
- rise
- improvement
- uptrend
- be rising
- improving
- 調子づく
- to warm up to
- to become enthusiastic about
- to be elated
- 御調子者
- flip
- luck-pusher
- frivolous person
- person who readily chimes in with others
- person who gets carried away easily
- 上っ調子
- flippant
- frivolous
- shallow
- 調子こく
- to be elated
- to be excited
- to be caught up in the moment
- to be carried away
- to get cocky
- 調子付く
- to warm up to
- to become enthusiastic about
- to be elated
- 川島調子町
- Kawashimachoushichou
- 調子悪いの
- What is [What's] the matter with you?
- 調子が悪い
- in bad shape
- on the blink
- out of kilter
- sick
- 調子がいい
- glib
- slick (sounds good but no substance)
- all talk
- in good form
- in great shape
- having things progress well
- lilting
- 調子が戻る
- to get back to normal
- to get back into one's stride
- to get back into the swing of it
- 調子が良い
- glib
- slick (sounds good but no substance)
- all talk
- in good form
- in great shape
- having things progress well
- 調子に乗る
- to be elated
- to be excited
- to be caught up in the moment
- to be carried away
- to get cocky
- to get up to speed
- to move into gear
- get carried away
- 調子をとる
- to beat time
- to mark time
- 調子を取る
- to beat time
- to mark time
- 上鳥羽上調子
- Kamitobakamichoushi
- 調子を変える
- change one's tune
- modulate
- 上鳥羽下調子
- Kamitobashimochoushi
- 甘えた調子で
- in a coquettish tone
- 調子を整える
- to put in tune
- condition
- その調子だ。
- That's the spirit.
- モーターの調子
- condition of the motor
- 上鳥羽上調子町
- Kamitobakamichoushichou
- 調子を取り戻す
- get one's second wind
- 調子を合わせる
- to harmonize with
- to keep in tune with
- to go along with
- to keep in step
- chime in
- stay in step with ~
- tune up
- 調子が良くない
- not in good condition
- どう、調子は?
- What's happening?
- 彼はお調子者だ。
- He is easily flattered.
- 調子でてきたね。
- You're hitting your stride.
- 佐東町川内中調子
- Satouchoukawauchinakajoushi
- 調子外れにさせる
- cause to be out of tune
- 調子はどうですか。
- How are you doing?
- やあ、調子はどう。
- Hi! What's new?
- 時計の調子が悪い。
- Something is the matter with my watch.
- 今日は調子がいいね
- You're really on the ball today.
- 車は調子悪く走るs
- the car runs badly
- 甲高い調子の吠え声
- bark in a high-pitched tone
- 彼は体の調子がよい。
- He is in good physical condition.
- 車は調子が良かった。
- The car behaved well.
- まったく調子がよくて
- sound as a bell
- 調子が良く健康な状態
- a state of fitness and good health
- 調子の悪い電話線接続
- a bad telephone connection
- 調子はおかしく窮余の
- the tone was comically desperate
- 筋肉の調子を整えよう
- Let's tone our muscles
- 体の調子を整える運動
- exercise that conditions the body
- この車は調子がいい。
- This car is in good condition.
- 「そうそうその調子、
- `That's right, Five!
- 彼は調子が外れている。
- He is out of tune.
- 彼は本当に調子がいい。
- He is really in good shape.
- 調子に乗りすぎるなよ。
- Don't get so carried away.
- 彼女は調子外れに歌う。
- She sings out of tune.
- 今朝は体の調子がよい。
- I feel good this morning.
- 私の時計は調子が悪い。
- Something is wrong with my watch.
- 調子に乗ってやってみる
- press one's luck
- push one's luck
- とても肌の調子が良い。
- My skin is in good condition.
- ブレーキの調子が悪い。
- Something is wrong with the brakes.
- 音管の調子を調整する人
- someone who regulates the tone of organ pipes
- 健康でない、調子が悪い
- out of condition
- 静かでひそめた声の調子
- a quiet or hushed tone of voice
- 古い記録の色あせた調子
- the faded tones of an old recording
- いやに調子のいい物腰で
- in an unctuous manner
- この機械は調子が悪い。
- This machine does not run well.
- 最近調子はどうフランク?
- How's everything these days, Frank?
- 君にギターは本調子だね。
- You play the guitar quite like a professional, don't you?
- 私はどうも調子が出ない。
- I feel below par.
- 最近調子が悪そうですね。
- The condition seems to be bad recently.
- 最近メールの調子が悪い。
- Something's wrong with my e-mail.
- 胃の調子が少々おかしい。
- Something is the matter with my stomach.
- 演説の調子で熱弁を振るう
- declaim in an elocutionary manner
- 私はのどの調子がよくない
- my throat feels bad
- おい、きみ、調子はどう?
- Hey buster, what's up?
- それの調子はどうですか?
- How is it going?
- 声の調子における急の特性
- the attribute of urgency in tone of voice
- 厳密に調子が合っていない
- not strictly on the beat
- ときびしい調子で続けます
- she went on in a severe tone
- そのテレビは調子が悪い。
- The TV is on the blink.
- テレビの調子がよくない。
- There's nothing good on television.
- 「あぁ、こんな調子です」
- 'Well, it was this way,'
- 彼は調子っぱずれに歌った。
- He sang off key.
- 君の仕事の調子はどうだい。
- How is your work coming along?
- お仕事の調子はどうですか。
- How is your work getting along?
- やっと本調子を取り戻した。
- I have finally regained my regular form.
- どうも体の調子がよくない。
- I don't feel like anything.
- この頃体の調子が悪いです。
- I've been in bad shape these days.
- 今日は少し体の調子が悪い。
- I feel a little bad today.
- 最近調子が良くありません。
- I'm not in good shape now.
- うちのテレビは調子が悪い。
- Our TV is out of order.
- ゴルフの調子はどうですか。
- How's your golf game?
- 心拍は心臓の調子を反映する
- the pulse is a reflection of the heart's condition
- 彼は、古い車の調子を整える
- he conditions old cars
- 彼は調子外れに口笛を吹いた
- he whistled tunelessly
- 2つの調子がある鳥の鳴き声
- a birdcall having two notes
- 音楽作品の調子の美しい主題
- melodic subject of a musical composition
- リズミカルな調子で特徴的な
- marked by a rhythmical cadence
- 彼はこの調子で数分間続けた
- he continued in this vein for several minutes
- 男は手厳しい調子で答えた。
- snapped the salesman.
- 「オハラは調子悪そうだな。
- 'O'Hara seems to be in a bad way.
- エアコンの調子がおかしい。
- The air conditioner doesn't work.
- 彼は親しげな調子で言った、
- he said in a friendly tone,
- それから声の調子をかえて、
- and then, with another voice,
- 片意地な調子で繰り返した。
- then he repeated doggedly:
- 「博士の調子が悪いのか?」
- 'is the doctor ill?'
- 風邪を引いて本調子ではない。
- I am not myself, my usual self having caught a cold.
- 調子にのって危険を冒すなよ。
- Don't push your luck.
- 私は体の調子が全然よくない。
- I am not well at all.
- 今日はあまり調子が良くない。
- I feel rather off today.
- 私の父は穏やかな調子で話す。
- My father speaks in a gentle tone.
- 急に彼女の声の調子が変った。
- There was a sudden change in her tone.
- 調子が出るのに時間がかかる人
- slow starter
- すぐにマスコミは調子に乗る。
- The media tends to get carried away easily.
- どうもパソコンの調子が悪い。
- There's something wrong with the computer.
- その声の調子は変わっていた。
- and his voice was quite changed,
- この計算機は調子が良くない。
- Something is wrong with this calculator.
- 音色、調子、また屈折の一定さ
- constancy of tone or pitch or inflection
- 一本調子で単調に上下する抑揚
- a regular and monotonous rising and falling intonation
- いつもあの調子だったんです。
- Well, he has always answered me like that.
- このエンジンは調子よく動く。
- This engine works well.
- 彼はふざけた調子でそう言った。
- He said so with humor.
- 彼女は今日は調子が良さそうだ。
- She appears well today.
- このところ調子はいかがですか。
- How have you been getting on?
- 車の調子が何処か悪いのですか。
- What is the matter with your car?
- 今日は少しからだの調子が悪い。
- I feel a little bad today.
- 今日は最高の調子が出なかった。
- I wasn't at my best today.
- 私は今日すこし体の調子が悪い。
- I feel a little bad today.
- 借りた車の調子が悪いのですが。
- The car I rented from you has a problem.
- 洗濯機の調子がどこかおかしい。
- Something is wrong with the washing machine.
- 最近体の調子があまりよくない。
- Recently the condition of the body is not so good.
- あまり調子に乗るとやりしくじる
- The pot goes so long to the water that it is broken at last.
- The pot goes so often to the water that it is broken at last.
- 健康または調子のよさが悪化した
- changed for the worse in health or fitness
- 肌を洗い、調子を整えるクリーム
- a cream that cleanses and tones the skin
- 少しきつい調子でつけくわえると
- He added a little sternly,
- 「ホントに調子いいって思うわ」
- 'I think it's perfectly sweet of you,'
- その人言い方の調子を変化させる
- vary the pitch of one's speech
- 彼女は議長に調子を合わせている
- She is playing up to the chairman
- 彼女は、最近調子が良くなかった
- She has not been well lately
- ストリングの調子を狂わせるな!
- Don't untune that string!
- 調子を高くする、叫び声を上げる
- make a high-pitched, screeching noise
- 馬は非常に調子がいいようです。
- The horse looks very fit and well.
- ホームズは慎重な調子で云った。
- said Holmes, gravely.
- 会議は楽観的な調子で終わった。
- The meeting ended on an optimistic note.
- とうっとりした調子でさけんだ。
- she cried ecstatically.
- ケイト叔母が同じ調子で言った、
- said Aunt Kate in the same tone,
- 彼の新車は調子がよさそうだった。
- His new car looked all right.
- 彼はその詩を一本調子で朗読した。
- He read the poem in a monotone.
- 今、彼はずっと調子がよいようだ。
- He looks much better now.
- 彼らはよく調子を合わせて歌った。
- They sang in tune.
- 声の調子が感情を伝える事もある。
- Tone of voice can indicate feelings.
- こちらの調子に合わせてください。
- I want you to keep up with me.
- 私はけさ実に体の調子がよかった。
- I was at my best this morning.
- 私は最近あまり調子がすぐれない。
- I've not been feeling very well lately.
- 電気ヒーターはどこか調子が悪い。
- Something is wrong with our electric heater.
- いかにも内緒の話という調子で言う
- say in a confidential tone
- だいぶ肌の調子が良くなりました。
- My skin tone has really improved.
- と声の調子をふつうにして続けた。
- he went on in his usual tones,
- よし、ジョージ、調子はどうかな?
- Well, George, how goes it?
- ほとんどへりくだるくらいの調子で
- he said almost humbly,
- 農作業は体の調子を整えるのによい
- farm work can be a good conditioner
- 誰でも時々胃の調子がおかしくなる
- everyone gets stomach upsets from time to time
- ためらった、甲高い調子の声で話す
- speak in a hesitant and high-pitched tone of voice
- 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。
- We sensed a melancholy note in his voice.
- この調子ではいえは買えそうにない。
- At this rate we won't be able to buy a house.
- お借りした車の調子が悪いのですが。
- The car I rented from you has a problem.
- 三下り - 本調子 『萩の露』など
- San kudari - honchoshi, in 'Hagi no Tsuyu,' for example.
- 急におなかの調子が悪くなりました。
- My stomach got upset suddenly.
- 調子はいいだろ、そうじゃねぇかい」
- Pretty well, I thank ye, says you.'
- コミカルな調子でこう付け加えました
- and added with a comic pathos,
- ピアノは不快なほど調子外れであった
- the piano was jarringly out of tune
- 話し手の感情を明らかにする声の調子
- a tone of voice that shows what the speaker is feeling
- 深く長く引っ張った調子で声を発する
- utter in deep prolonged tones
- 後に調子を合わせて来る、結果として
- come after in time, as a result
- 全く今までになかったいい調子です。
- It never went better in its life.
- スポーツはからだの調子をよくする。
- Sports keep us in good shape.
- ある調子から別の調子へ移行する楽節
- a musical passage moving from one key to another
- アイクは今日は調子がよくないようだ。
- Ike doesn't seem to be up to the mark today.
- もし体の調子がよければうかがいます。
- I will come provided I feel well enough.
- 足の調子は日に日によくなっています。
- My legs are getting better day by day.
- 低二上り - 本調子 『梅の月』など
- Key of C - honchoshi, in 'Ume no Tsuki,' for example.
- 返事を拒む調子でフォッグ氏は答えた。
- repeated Mr. Fogg, in a tone which did not admit of a reply.
- 断固として譲らない調子で聞きました。
- she asked, trying to speak firmly,
- むしろ明るい調子でそう言うのでした。
- she said, almost brightly.
- とアリスは、怒った調子で申しました。
- she began angrily.
- 今までとはまったく違う調子で叫んだ。
- he cried, in a new and altered voice,
- 歌の調子は前代未聞の不思議なものだ。
- The tune was outlandishly unfamiliar.
- 彼はまずい調子を引きずってしまった。
- He had taken up a wrong tone.
- よくやっているよ。その調子で続けて。
- You are doing very well. Keep it up.
- と、トムが激しい調子で口火をきった。
- broke out Tom violently.
- そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。
- If you go on at that rate, you will surely fail.
- 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
- Tone of voice can indicate anger and irony.
- 体の調子がよい、もしくは健康であること
- being in shape or in condition
- どこかエンジンの調子が悪いに違いない。
- There must be something wrong with the engine.
- と、ジョーは下卑た軽薄な調子で言った。
- asked Joe, with foolish flippancy.
- マッカランは明るい調子で悪態をついた。
- the reporter cheerfully flung out at him.
- ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意!
- However if you get carried away you'll risk failure so take care!
- 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。
- The fury went out of her speeches.
- 調子に乗った春永は光秀に白木の箱を渡す。
- Getting carried away, Harunaga passes Mitsuhide an unvarnished wooden box.
- いつもの調子を取り戻すには時間がかかった
- it took time to get into the swing of things
- どうもコンピューターの調子が悪いようだ。
- It seems that something is wrong with the computer.
- ウェンディは断固とした調子で言いました。
- she said firmly.
- 彼の文章において洗練された調子を維持した
- maintained an urbane tone in his letters
- 彼女の声は励ますような調子ではなかった。
- The tone of her voice was not encouraging;
- このコンピューターはよく調子が悪くなる。
- This computer often goes out of order.
- 彼の声は意図したより優しい調子になった。
- A kinder note than he had intended went into his voice.
- 走ったおかげで体の調子はよくなっていた。
- The running made him feel better.
- 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。
- If anything should be wrong with my car, I would go to by bus.
- 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。
- She felt something go wrong with her car.
- ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。
- George Johnson is in really fine form.
- 曲の調子は高麗壱越調(唐楽の平調と同様)。
- The scale of music is Koma-ichikotsucho (the same scale as hirajoshi scale [one of the most basic scales of Japanese sokyoku koto music: literally, 'tranquil tuning'] in Togaku music).
- あなたの新しい車は調子よく動いていますか。
- Is your new car behaving well?
- 「ディックの調子がわるいみたいです、先生」
- 'Dick don't feel well, sir,'
- ぴしっとした調子でウェンディは答えました。
- she said almost tartly,
- 彼は義理の両親を喜ばせるために調子に乗った
- he went overboard to please his in-laws
- (音について)ある音程または調子に設定する
- (of sound) set to a certain pitch or key
- カニンガム氏はごまかすような調子で言った、
- said Mr. Cunningham in an evasive tone,
- アターソン氏は少し声の調子をかえて言った。
- said Mr. Utterson, with a slight change of voice,
- 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
- You should play along with him for the time being.
- 時計を修理したので、今は調子良く動いている。
- I repaired the clock, it is now in order.
- 本調子 - 二上り 『吾妻獅子』『楫枕』など
- Honchoshi - ni agari, in pieces such as 'Azuma Jishi' and 'Kajimakura' (Ship Rudder as Pillow).
- 学生が泣き叫び始めたとき、彼は調子を和らげた
- He moderated his tone when the students burst out in tears
- お経を読むような調子で、話すか、熱弁をふるう
- speak, chant, or declaim in a singsong
- ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。
- The piano was out of tune; it sounded very bad.
- 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。
- If anything should be wrong with my car, I would go by bus.
- 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。
- I had trouble with the new car; it was difficult to steer.
- 三下り - 本調子 - 二上り 『ながらの春』
- San kudari - honchoshi - ni agari, in 'Nagara no Haru.'
- 持ってうまれた高調子で、とんきょうにやりだす、
- and utter such high natural tones.
- 調子において辛辣である、または冷嘲的であるさま
- harsh or corrosive in tone
- と、王子の像は低く調子のよい声で続けました。
- continued the statue in a low musical voice,
- フックは機嫌をとるような調子でやってみました。
- Hook tried a more ingratiating manner.
- この調子で二時間目は思ったより、うまく行った。
- In this way the second hour was closed better than I had expected.
- とバラがいささかトゲトゲしい調子で言いました。
- the Rose said in a rather severe tone.
- とネズミは、きびしい調子でアリスに言いました。
- said the Mouse to Alice severely.
- 「今夜あなたの声の調子が悪いのは残念ですわ。」
- 'I'm sorry you were not in voice tonight.'
- この調子でいけば、6時には子どもたちに会える。
- If he kept it up, he would certainly be with the boys by six.
- 本調子の二の糸を上げるとこの調子になる事から。
- The name came from the idea that tuning is done by raising ni no it from hon-choshi.
- 本調子の三の糸を下げるとこの調子になる事から。
- The name came from the idea that tuning is done by lowering san no ito from hon-choshi.
- ふつうの短歌を催馬楽の調子でうたった例がおおい。
- There are many cases in which ordinary Tanka (31syllable poem) was sung with Saibara beat.
- 調子外観が、または自然に、変化するあるいは変わる
- change or alter in form, appearance, or nature
- 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。
- He is sure to pass the exam if he studies at this rate.
- 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。
- He could make himself agreeable to almost anyone.
- その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。
- My teacher encouraged me in my studies.
- 主なものとして、本調子、二上がり、三下がりがある。
- There are three major tuning methods of Hon-choshi (the basic tuning method), Ni-agari (the second string is tuned slightly differently from that for the Hon-shoshi) and San-sagari (the third string is tuned slightly differently from that for the Hon-shoshi).
- 一本調子でリズミカルに歌われるか、または発声される
- sung or uttered rhythmically in a monotone
- 腕立て伏せを100回した昨夜、彼は調子に乗り過ぎた
- He overdid it last night when he did 100 pushups
- 声の大きさ、高さ、または調子が変えられている話し方
- a manner of speaking in which the loudness or pitch or tone of the voice is modified
- その調子だと、そのうちもろにニをつかまえちゃうよ」
- `You'll be catching a crab directly.'
- もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。
- We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this.
- 落ち着きを取り戻すと、尊大とも言える調子で言った。
- Then, with a certain recovery of fullness and even pomposity in the voice,
- 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。
- He looked much better this morning than yesterday.
- しかし五七五七七の調子もあり、歌の形態は様々である。
- However, some songs had a tune with 5-7-5-7-7 syllable count, so the style of the songs varied.
- そしてちょっと文句を言うような調子でつけ加えました。
- she went on in a rather complaining tone:
- 住職は言葉やわらかに叱るような調子でこう言った、――
- who said to him, in a tone of kindly reproach:--
- 声の調子が作られる調子の正しい声帯ひだとその間の空間
- the true vocal folds and the space between them where the voice tone is generated
- と、彼は喜びで夢中になっているような調子で叫びました。
- he cried in a kind of ecstasy of delight.
- 彼らは、シーズンの終わりにはプレーの調子が上がっていた
- they were playing better at the close of the season
- その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。
- The clock, which my grandfather bought, is still in good order.
- とトゥィードルダムはもっと落ち着いた調子で申しました。
- Tweedledum said in a calmer tone.
- ホールから聞こえてくる声が苛立ちを含んで調子を高める。
- The voice in the hall rose high with annoyance:
- 彼は少し興奮して来て、ちょっと調子が高く息せきこんだ。
- He drew in his breath with a shrill, excited intake.
- 調子や位、舞手の役柄などによって下記に述べる種類がある。
- There are the following types depending on the tune, tempo, or the dancer's character in the play.
- 低二上り - 一下り(三上り) - 本調子 『桜川』など
- Key of C - ichi sagari (san agari) - honchoshi, in 'Sakuragawa,' for example.
- 高い調子で鳴り響く沢山の小さなベルのような音を鳴らすさま
- having a series of high-pitched ringing sounds like many small bells
- 形が崩れている、または調子が悪い(安楽と贅沢の生活から)
- being out of shape or out of condition (as from a life of ease and luxury)
- 弾力性のある声帯を含み、発話における声の調子のもととなる
- contains elastic vocal cords that are the source of the vocal tone in speech
- (話し言葉について)辛辣であるか有害である調子または品格
- (of speech) harsh or hurtful in tone or character
- かわいそうなアリスは、あわれっぽい調子でうったえました。
- poor Alice pleaded in a piteous tone.
- ホーン・フィッシャーは恐ろしそうに変わらぬ調子で言った。
- said Horne Fisher, in the same terrible tones,
- しかし、村中のみんなが、粉屋の偏見に調子を合わせました。
- but all the village agreed together to humour the miller's prejudice,
- 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
- 'I haven't been feeling too good lately.' 'You had better go to a doctor.'
- 激しい落雷の間に起こった故障でそれからシステムが調子が悪い
- the crash occurred during a thunderstorm and the system has been down ever since
- 星にとってはその方がいいといった調子でモリス大佐が言った。
- observed Colonel Morris, in a tone which suggested that it was well for them.
- 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。
- When the cold winter began, the old man's health deteriorated.
- あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。
- You don't look very well. You had better not go to work today.
- デイジーからの手紙には絶望的な調子がみられるようになった。
- there was a quality of nervous despair in Daisy's letters.
- 身体を動かすことで調子を取り戻せると、彼は信じていたのだ。
- He fancied the motion restored him.
- 低本調子 - 低二上り - 三下り - 本調子 『融』など
- For example, a sequence could be the key of G - key of C - san kudari - honchoshi, as in 'Toru.'
- 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」
- 'How are things going?' 'Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily.'
- 「今朝は調子かいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」
- 'How are you feeling this morning?' 'Pretty good, thanks.'
- ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。
- Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day.
- 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。
- I had to go to my office by bus because my car had engine trouble.
- 講談師が講談の最中に、調子取りと音を出すために、釈台を叩く。
- A kodanshi (professional storyteller) slaps the a shakudai pedestal (table) with a Sensu to keep rhythm and make a sound in the course of a kodan.
- だが、こんな調子だと、盗まれた金はすぐなくなってしまうな。」
- but, at the rate he is going on, the stolen money will soon be exhausted.'
- 彼女の態度は、通常の調子と違って、冷静で冷たいように思われた
- her manner assumed a dispassion and dryness very unlike her usual tone
- とトゥィードルダムが、すごくバカにした調子で口をはさみます。
- Tweedledum interrupted in a tone of great contempt.
- あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから!
- I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know.
- とホームズは彼独特の気安い愛想(あいそう)のよい調子で云った。
- said Holmes in his easy, genial way.
- いいですぞ、先生、あなたの患者は、みんないい調子で元気ですよ」
- All a-doin' well, your patients was--all well and merry.'
- その土地のガイドは様々な史跡を実際にあったような調子で説明する
- local guides describe the history of various places in matter-of-fact tones
- それでその上に座を取って、琵琶の調子を合わせると、女の声が――
- After having taken his place upon it, and tuned his instrument, the voice of a woman --
- 八本調子がおよそC管、七本調子がB管、六本調子がBb管である。
- Happon-joshi (the eighth degree) corresponds to C, shichihon-joshi (the seventh degree) corresponds to B, and roppon-joshi (the sixth degree) corresponds to Bb.
- 新聞記事の全体的な調子としては、政府は退陣するべきだということだ
- the general tone of articles appearing in the newspapers is that the government should withdraw
- 「いちばんてっぺんのたなまで、この調子でおっかけてけばいいのよ。
- `I'll follow it up to the very top shelf of all.
- そして例の人を食った冷やかな調子で、煙草(たばこ)に火をつけた。
- and lit a cigarette in his old, nonchalant manner.
- 「何本調子」の数字の大小が基本音(「階名」の「ド」)の高低を表す。
- The nanbon-joshi scale number represents the degree of the fundamental tone (solfa 'do').
- 強い調子の画面を狙い、全編パンフォーカスに挑んだ社会派サスペンス。
- This was a suspense film that dealt with social problems and in which all scene were shot by using Deep focus, aiming to have a strong impact on the screen.
- もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
- If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
- 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。
- My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one.
- 特徴的な2つの音の調子の鳴き声を有するヨーロッパの一般的なカッコウ
- common cuckoo of Europe having a distinctive two-note call
- と、女性特有の突発的な調子で、とりたてて意味のない柔らかな声を出す。
- she said, softly and without apparent meaning, in the feminine ejaculatory manner.
- でも、ブヨは気軽な調子で続けました。「うん、でもどんなもんだろうね。
- `And yet I don't know,' the Gnat went on in a careless tone:
- ――静かに、しかし絶えず同じ調子で、体を左右にゆすっているのである。
- - for he rocked from side to side with a gentle yet constant and uniform sway.
- 基本は三味線1、唄方1であるが、替手や上調子、下調子が入る唄もある。
- Basically, one kouta group consists of a shamisen player and a singer, and occasionally, there exists another shamisen player of kaede (the accompanying melody), uwajoshi (the higher range melody), or sagarijoshi (the lower range melody).
- 以後現在に至るまで、この平調子は箏のもっとも基本の調弦法とされている。
- Thereafter, the hirajoshi method has remained as the standard tuning method for the koto.
- 辻講釈は太平記などの軍記物を注釈を加えつつ調子を付けて語るものである。
- In tsuji koshaku, one tells military epic stories like Taiheiki (The Record of the Great Peace) with a certain rhythm while giving commentary on it.
- そして、シルバーの言うことをきき、声の調子をかえるのが僕にも聞こえた。
- and I could hear the alteration in his voice as he said,
- そしてベンはこれで3回目になるが、にやりとしたあの調子で僕をつねった。
- And he pinched me the third time with the same air of cleverness.
- 鸚鵡のするどい早い調子の声で、眠っている者たちも目をさまし飛び起きた。
- At the sharp, clipping tone of the parrot, the sleepers awoke and sprang up;
- そのころホーン・フィッシャーは調子も態度も一変し、皆を戸惑わせていた。
- Meanwhile Horne Fisher had considerably puzzled everybody with his new tone and attitude.
- そのうえ、彼が原子の確実性を語る際の雄弁には非常に高貴な調子があります。
- There is, moreover, a very noble strain of eloquence in his description of the steadfastness of the atoms:
- ギャツビーの返答に含まれていた機械的な調子がぼくらをしばらく硬直させた。
- The automatic quality of Gatsby's answer set us all back at least another minute.
- なぜなら、つぶやくような調子で「おお、神よ!」を口にしはじめたからだ――
- because he began saying 'Oh, my God!' again in a whisper――
- 曲の調子には何種類か有ったが、現在は、唐楽に6種類、高麗楽に3種類が残る。
- Although there used to be several kinds as tones of music, today there remain six kinds in Togaku music and three kinds in Komagaku music.
- スクルージは、幽霊がこんな調子で話し続けて行くのを聞いて、非常に落胆した。
- Scrooge was very much dismayed to hear the spectre going on at this rate,
- でもやつはその晩しずかなもんだったし、それからしばらくはそんな調子だった。
- but the captain held his peace that evening, and for many evenings to come.
- 調子(調弦)において、一部の調子の名が双方の流派で異なるため注意を要する。
- When tuning Soh, attention should be paid to the fact that the name of a tune is different between the two schools.
- 多くの歌が七五調四句や、八五調四句、あるいはそのバリエーションの調子を持つ。
- Many songs had four phrases of seven-and-five syllable meter and eight-and five syllable meter, or other tunes of those variations.
- 鋭い調子の高い反響する音(金属にぶつかっているソナー反響または弾丸のような)
- a sharp high-pitched resonant sound (as of a sonar echo or a bullet striking metal)
- 「おれがほら、じじいでなきゃぁあいつのためにもあんな調子にさせとかんのだが。
- 'Only I'm an old man now I'd change his tune for him.
- もしフォンテノーでもそんな調子だったなら、寝ててもらった方がまだましですよ」
- If that was how you served at Fontenoy, sir, you'd have been better in your berth.'
- そして、胃病患者が五十人も集ったように、げえげえ云う音を立てて調子を合せた。
- and went up to the lofty desk, and made an orchestra of it, and tuned like fifty stomach-aches.
- その結果、スサノオノミコトは潔白を証明するが、調子に乗って狼藉を働いてしまう。
- Susanoo no mikoto turned out to be innocent, but he got carried away and became violent.
- 「何本調子」の数が一本小さくなると、基本音が半音低くなり、管はその分長くなる。
- As the 'nanbon-joshi' scale is reduced by one degree, the fundamental tone will be lower by a half tone, and the length of the tube proportionally longer.
- ところがあいにくうらなり君の方では、うまい具合にこっちの調子に乗ってくれない。
- But Hubbard Squash was not responsive.
- エンジンをかけたところで、デイジーは断固とした調子で「待って!」と呼びとめた。
- As I started my motor Daisy peremptorily called: 'Wait!'
- また吉沢検校は、雅楽の盤渉調からヒントを得て古今調子と呼ばれる調弦法を考案した。
- Getting the idea from Banshikicho of gagaku, Kengyo YOSHIZAWA invented a tuning method called 'kokinchoshi' (ancient tuning method).
- 本調子 - 二上り - 高三下り 『新青柳』『笹の露』『宇治巡り』『七小町』など
- Honchoshi - ni agari - taka san kudari, in pieces such as 'Shin Aoyanagi,' 'Sasa no Tsuyu' (Dew on Bamboo Leaf), 'Uji Meguri' (Uji Tour) and 'Nanakomachi.'
- 本調子 - 一の糸に対し、二の糸を完全4度高く、三の糸をオクターブ高く合わせる。
- Hon-choshi (the basic tuning method) -Ni no ito is tuned a perfect forth above ichi no ito, with san no ito an octave above.
- とプールはメイドにどなりつけ、その乱暴な調子は自身もいらいらしている証拠だった。
- Poole said to her, with a ferocity of accent that testified to his own jangled nerves;
- 本調子 - 三下り - 本調子 - 二上り 『玉川』『尾上の松』『玉くしげ』など
- Honchoshi - san kudari - honchoshi - ni agari, in pieces such as 'Tamagawa' (Tama River), 'Onoe no Matsu' (Pine Tree on Mountain) and 'Tama Kushige.'
- 調弦法にはいろいろあるが、三味線でいう二上り、三味線の本調子に取ることがよくある。
- The sanxian employs various tunings, and in most cases it adopts a method similar to niagari (raising the second string, originally a tuning method of the shamisen) or another method similar to hon-choshi (the main tuning, originally for the shamisen).
- 低二上り - 一下り(三上り) - 本調子 - 二上り『松竹梅』『根曵の松』 など
- Key of C - ichi sagari (san agari) - honchoshi - ni agari, in pieces such as 'Shochikubai' and 'Nebiki no Matsu.'
- あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。
- That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition.
- ミス・アイバースは機敏に彼の手を取って温かく握りしめ、穏やかな優しい調子で言った。
- Miss Ivors promptly took his hand in a warm grasp and said in a soft friendly tone:
- また、通常の三味線パートのほかに「上調子」と呼ばれる三味線パートを持つ曲も存在する。
- Furthermore, in addition to the usual shamisen accompaniment, there are also compositions that have an additional shamisen part, called the 'Uwajoshi.
- 前座の若手が、調子をとって小拍子を打ち鳴らしながら口上を述べて客を集める用途もある。
- A young storyteller rhythmically strikes the wooden clappers together to introduce the day's performers before the feature presentation starts, thus inviting spectators.
- 応援団が和装で声援を送る時、手に「必勝」などの文字が描かれた扇子を振って調子を取る。
- When supporters dressed in Japanese clothes are cheering, they keep rhythm by moving a Sensu on which the word 'victory' is written.
- (例:生田流の中空調子=山田流の曙調子、生田流の曙調子=山田流の二重中空調子、など)
- (Example: Nagazora-choshi scale of Ikuta school = Akebono-choshi scale of Yamada school, Akebono-choshi scale of Ikuta school = Double Nagazora -choshi scale of Yamada school)
- 大高は断ったが、腰抜け侍と見て調子に乗った団蔵は「詫び証文を書け」と因縁をつけてくる。
- When Otaka refused, Danzo got carried away thinking he was a coward samurai and started telling him to write an apology.
- 「何本調子」という呼び方で基本音/基準音(七孔の場合、第一孔を開放した音)を指定する。
- The fundamental tone or reference tone (the sound produced when the first finger hole is open in the case of a seven-hole shinobue) is expressed using the 'nanbon-joshi' scale.
- 昔はニューヨークからサンフランシスコに行くのに、特別調子よく進んでも、六ヶ月を要した。
- The journey from New York to San Francisco took, formerly, under the most favorable conditions, at least six months.
- ただ、この調子だとすぐにでも自分で自分の身を滅ぼしてしまうのは間違いないように思えた。
- but it was plain that at this rate he must soon kill himself outright,
- 猩々乱は太鼓入りで、調子の緩急が激しく、流れ足などの特殊な型を用いるところに特色がある。
- Shojo Midare is danced accompanied by drums, and its features are that the tempo suddenly changes from a fast one to a slow one or from a slow one to a fast one, and a special dance style of nagare-ashi (making the legs slip) is used.
- さて、ゲニミードはオーランドゥに、茶目っ気たっぷりなおどけた調子で、ある恋人の話をした。
- -and with much archness and humor talked to Orlando of a certain lover, 'who,' said she,
- とてもがっかりした調子でいったので、わたしとしてはパパが眠っていてほっとしたぐらいです。
- he said with such frank disappointment that I am glad Mr. Darling was asleep;
- ぼくらはこんな調子でしばらく話しつづけ、ふと気がつくと、どちらも何も話さなくなっていた。
- We talked like that for a while, and then abruptly we weren't talking any longer.
- ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
- He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
- 内容は巻二以下は位取り・調子・謡・型・囃子・装束などに関する実技的な理論や知識を集成する。
- Practical theories and information related to kuraidori (positional representation), tune, music, form, rhythm and costumes are integrated into volume two and beyond.
- 講談では釈台を張扇で叩いて、場面転換の合図にしたり、山場で調子を出したりするときに用いる。
- In kodan storytelling, Hari-sen is used to signal a change in the scene or to augment a highlight by slapping a shakudai pedestal.
- 上記の科白のほか、黙阿弥独自の調子の良いつぎのような科白が有名で、聞きどころとなっている。
- In addition to lines mentioned above, the following unique rhythmical lines written by Mokuami are very famous;
- イングランドの批評家は、たぶん彼の詩の憂鬱な調子のために彼をケルト派の一人と認めるだろう。
- The English critics, perhaps, would recognise him as one of the Celtic school by reason of the melancholy tone of his poems;
- (昭和44年廃止)大物、上調子、下調子町、中ノ坪町、嶋田町、村山町、沓形町、上ノ町、平畔町
- (Abolished in 1969) Daimotsu, Kamichoshi, Shimochoshi-cho, Nakanotsubo-cho, Shimada-cho, Murayama-cho, Kutsugata-cho, Kamino-cho and Hiraguro-cho
- 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
- I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.
- 聞いてみると、これははなはだ熟練の入るもので容易な事では、こういう風に調子が合わないそうだ。
- I heard them say the dance requires much training, and it could not be an easy matter to make so many dancers move in a unison like this.
- ジュリア叔母はわからなかったが、顔を上げ、微笑んで、変わらぬ調子で続けるゲイブリエルを見た。
- Aunt Julia did not understand but she looked up, smiling, at Gabriel, who continued in the same vein:
- とアリスはじつにへりくだった調子で言ったので、ハンプティ・ダンプティも機嫌をなおしたようです。
- Alice said, in so humble a tone that Humpty Dumpty relented.
- どんなにママが出てきて下さいと哀願しても、パパは寂しげなただ断固とした調子でこう答えるのでした。
- To all Mrs. Darling's dear invitations to him to come out he replied sadly but firmly:
- ほかの三人が近づいていったが、すぐそばまで寄る前に、断固とした調子を取り戻してハーカーが言った。
- The other three men were drawing nearer to them, but before they came too near, Harker said, in a voice that had recovered all its firmness:
- その調子から、二人は熱心に、ほとんど激しいといってもいいくらいの調子で話しあっていたに違いない。
- By the sound they must have been talking earnestly, and almost fiercely;
- 依田義賢は「私がついた頃の村田さんはだいぶ調子が落ちてた頃で」と断った上で、以下のように評価した。
- Yoshitaka YODA, adding 'Around the time I started working for Murata, his condition was pretty bad,' evaluated as follows.
- 枕詞の源流については、早くは真淵の『冠辞考』のように、和歌の調子をととのえるものと理解されていた。
- In early years, the origin of makurakotoba was interpreted to be the method to adjust the tones of poetry, as shown in 'Kanjiko' by Mabuchi.
- また力強く一定の調子で歩いた為、薬箱と金具や天秤棒のぶつかり合う音が独特の音となり近隣に知らせた。
- Josai vendors walked strongly at a pace so that the metal parts of their medicine chests and the pole knocked against each other to make distinguished noises, by which the neighbors were aware of the vendor.
- かつては両花道より金棒引きが登場し、河東節に乗って調子をとったが、大正時代を最後にして取り除かれた。
- Night guards used to enter on both of the hanamichi, harmonizing with Katobushi, but they were removed during the Taisho period.
- 彼は昂奮して口ばたの筋肉をふるわせながら、まるで何かが爆発した時のように鋭い激しい調子でしゃべった。
- He spoke in little, sharp, jerky outbursts,
- この発言の前半は明らかに嘘だった、というのも、奥で調子はずれの口笛が「ロザリー」を演りはじめたから。
- The first part of this was obviously untrue, for someone had begun to whistle 'The Rosary,' tunelessly, inside.
- わざと修羅場を演じて源典侍を仰天させた二人は、調子に乗って掴み合いをするうちにぼろぼろになってしまう。
- They pretended to have a huge battle and startled Gen no Naishinosuke, but they got carried away by the fight and were exhausted.
- 吉沢自身が考案した「古今調子」という、雅楽の箏の調弦、音階を取り入れた新たな箏の調弦法が使われている。
- It utilizes a new tuning method of koto adopting the tuning and the scale of koto in Japanese court music invented by Yoshizawa, which is called 'kokinchoshi' scale.
- カーニー氏はまっすぐ前を見てあごひげをなで、一方カーニー夫人は抑えた強調子でキャスリーンに耳打ちした。
- Mr. Kearney looked straight before him, stroking his beard, while Mrs. Kearney spoke into Kathleen's ear with subdued emphasis.
- 呂と律は雅楽における曲調の大分類であり(上述の曲の調子を参照)、呂律は広い意味での曲の調子を意味する。
- Ryo and Ritsu are large classifications of musical tones in Gagaku (See 'Tone of Music' as described above), Roretsu means the tone of music in a broad sense.
- 使用される調弦法は低二上り、低本調子、一下り(三上り)、本調子、二上り、三下り、六下り、高三下りなど。
- The tuning methods include the key of C, ni agari, key of G, ichi sagari (san agari) (one note below base tuning, three notes up from base tuning), honchoshi, ni agari, san kudari, roku kudari and taka san kudari.
- 朝に弱く、夜になると調子が出てきて、撮影が毎日深夜まで続くため、「深作組=深夜作業組の略」とも言われた。
- Fukasaku was not a morning person, feeling better at night, and because filming continued until early hours, it was said that the 'Fuka-saku group' stood for 'Shinya-Sagyo group' ('late night work').
- そしてこの調子では、舟の行き先を操作することはできなく、僕には上陸するどんな希望があるというのだろうか?
- and at that rate, since I could in no way influence her course, what hope had I left of reaching land?
- その男は、うちの宿から少し離れたところで立ち止まると、自分の前に向かって、妙な一本調子の声を張り上げた。
- He stopped a little from the inn, and raising his voice in an odd sing-song, addressed the air in front of him,
- そして少し食べ物を口にして、もう一口、二口ブランデーを流しこむと、みるみるハンズは調子がよくなりはじめた。
- and after he had eaten a little and had a swallow or two more of the brandy, he began to pick up visibly,
- ゲニミードが来たことをオーランドゥは気づいていたのだが、ゲニミードは負傷した友人に調子はどうだいと尋ねた。
- and Ganymede, whom Orlando had perceived approaching, came to inquire after the health of his wounded friend.
- アリスはこの意見の調子がぜんぜん気にいらなかったので、なにかべつの話題にしたほうがいいな、とおもいました。
- Alice did not at all like the tone of this remark, and thought it would be as well to introduce some other subject of conversation.
- なんとなしの権威がその口ぶりに備わっていたせいで、翌朝の新聞記事はみなそういった調子で書かれることになった。
- and the adventitious authority of his voice set the key for the newspaper reports next morning.
- 「一本調子(低F)」から「十三本調子(高F)」までが一般に使用されているが、さらに低音の笛もまれに見られる。
- Shinobue ranging from 'ippon-joshi' (the first degree) (low F) to 'jusanbon-joshi' (the thirteenth degree) (high F) are commonly used, but those which produce even lower tones can rarely be seen.
- 雅楽のレパートリーで親しまれている調子とは別の調子に乗っ取って演奏する事も可能である(「渡し物」と称する)。
- It is also possible to play Gagaku with another tone that differs from the familiar repertoire (being called 'Watashimono').
- 新古今和歌集から唐衣の歌を採り、吉沢自身が考案した「新古今調子」という新たな箏の調弦法によって作曲されている。
- A poem of Karagoromo was taken from 'Shin Kokin Waka Shu' (New Collection of Ancients and Modern Poems), and it was composed with the new koto tuning method called 'Shinkokin tuning' (New Ancient and Modern tuning) devised by Yoshizawa himself.
- 断固として決意した調子でゆっくりと紡ぎだされたその言葉を聞いたとたん、全身から血の気が引いていくのが分かった。
- and my skin went cold at the words, which were slowly uttered in a tone of concentrated resolution.
- その場合は西洋音楽の移調とは異なり、その調子に含まれる音階に沿って演奏されるため、メロディラインが若干変化する。
- In this case, being different from the transposition of Western music, the melody line varies slightly because it is played along with the musical scale that constitutes the tune.
- 頭脳は不滅の理性の介入なしに、こんな調子の狂ったやり方で、作用できるのでしょうか、それともできないのでしょうか。
- Can the brain or can it not act in this distempered way without the intervention of the immortal reason?
- その主張は、人類は、明瞭な言語を使う前に、類人猿Hylobatesが使うような真の音階で声の調子を口にしていた。
- that before man used articulate language, he uttered notes in a true musical scale as does the anthropoid ape Hylobates.
- そこに当時の天下一の記録保持者星野茂則が現れ、範遠の左手を小刀で切ってうっ血を治したところ調子を取り戻したという。
- Then Shigenori HOSHINO, the record holder of Tenkaichi of the day appeared, and he cut Norito's left hand by a short sword to cure congestion, which made Norito regain his performance.
- 「ぼくがロザリンドの真似をするから、君は、もしぼくがロザリンドだったらやるような調子で、ぼくに愛の告白をしてくれ。
- 'I will feign myself to be Rosalind, and you shall feign to court me in the same manner as you would do if I was Rosalind,
- この調子で、チップが結果の8バイトを検討し終わると、まちがった鍵は全体の1/65536(l/48)に限られてくる。
- By the time the chip examines all 8 bytes of a result, it only makes a mistake on 1/65536th of the keys (l/48 keys).
- そしてジョンは手をポケットにいれると笛をとりだし、様々な調子で吹き分け、その音は暑い空気の中を遠くまで響き渡った。
- But now John put his hand into his pocket, brought out a whistle, and blew upon it several modulated blasts that rang far across the heated air.
- 一方、『雨月物語』を見ると、うまく原典の白話小説の調子を翻訳し、漢文調と和文調の織り交ざった独自な文体となっている。
- However, 'Ugestu Monogatari' transformed the style of the original text, hakuwa shosetsu, into a unique style that was a mixture of Chinese and Japanese.
- 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。
- 'Let me ask you something, Dad,' she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with.
- この後、同じく古今調子により、古今和歌集から採った和歌に作曲した曲が「春の曲」「夏の曲」「秋の曲」「冬の曲」である。
- Composed later over waka poems taken from Kokin Wakashu based on the kokinchoshi scale are 'The Spring Music,' 'The Summer Music,' 'The Autumn Music' and 'The Winter Music.'
- ところで、*一八〇一年の事件をよく知っている参事官は、進んでその話に調子をあわせて、イギリス人に攻撃をしかけました。
- and the Councillor, before whose eyes the Herostratic* event of 1801 still floated vividly, agreed entirely with the others in abusing the rascally English.
- 楽講は、各回で調子を変えながら、壱越調・平調・双調・黄鐘調・盤渉調(天保以後は太食調も)の順に日を改めながら行われた。
- Gakuko was conducted changing the musical notes for each of its sessions with one note on one day in order of Ichikotsu-cho note, Hyo-jo note, So-jo note, Oshiki-cho note, and Banshiki-cho note (after the Tenpo era, Taishiki-cho note was also included).
- 演奏にはつねに適度な湿気が必要で、革に息をかけたり、裏革に張ってある調子紙(和紙の小片)を唾でぬらしたりして調節する。
- Since some moisture is always necessary for the performance, the artist breathes on the leather and the tuning paper (Choshigami, a small piece of Japanese paper mounted on the back of the leather) is adjusted by wetting with saliva.
- 付祝言に選ばれる曲は、「高砂 (能)」や「難波」のような調子の早い脇能か「猩猩」のような五番目祝言物がふさわしいとされる。
- Waki noh (a noh whose main character is god) in quick rhythm such as 'Takasago (noh)' and 'Naniwa' or gobanme shugen-mono (the-fifth-section celebratory piece of a noh play) such as 'Shojo' is considered suitable for the number to be chosen as tsukeshugen.
- B区のブラッドストリート警部は、ホーナーを逮捕したことを認め、容疑者は必死に抵抗し、強い調子で無罪を主張したと語っている。
- Inspector Bradstreet, B division, gave evidence as to the arrest of Horner, who struggled frantically, and protested his innocence in the strongest terms.
- 笏拍子の担当は音楽全体の調子を整える役目であるため、素人集団による演奏では一座の最も主だった人物が担当するのが普通であった。
- Since the player of shakubyoshi has a role of keeping rhythm in the whole music, the leading person in all players was usually in charge of shakubyoshi in amateur performances.
- でも、見えるのは騎士の足の裏だけでしたが、でもいつもの調子で騎士がしゃべっているのがきこえて、アリスはとてもほっとしました。
- However, though she could see nothing but the soles of his feet, she was much relieved to hear that he was talking on in his usual tone.
- しかしまたよく考え直してみると、ホームズさん、彼の女の声の調子にも、また目の色にも、この疑念をかき消させるものがありました。
- But there is a tone in my wife's voice, Mr. Holmes, and a look in her eyes which forbid doubt,
- と、めんどうくさそうにアリスに向かって目をぱちくりさせながら、おっきな鐘がなるみたいな、深いがらんどうな調子でしゃべりました。
- he said, blinking lazily at Alice, and speaking in a deep hollow tone that sounded like the tolling of a great bell.
- 芸を競い合う仲だった中村吉右衛門 (初代)が勤める松蔵とのやりとりは、名調子の台詞もあいまって火花を散らすような凄さだったという。
- Kikugoro was in competence with Kichiemon NAKAMURA I who performed Matsuzo, and combined with the lines made up of the famous meter, their exchange was so extreme as though they were having a big argument.
- この騒動のあった晩、別れ際に、青年が明朝一番に自分の館を訪ねてほしいとそれはもう、半ば強制的とも思えるような調子で私に頼むのです。
- Upon leaving him on the night of our adventure, he solicited me, in what I thought an urgent manner, to call upon him _very_ early the next morning.
- 私の訪問の目的や、私に会いたいという切望や、私から得ようと期待している慰安などについて、彼の語ったのはこのような調子であったのだ。
- It was thus that he spoke of the object of my visit, of his earnest desire to see me, and of the solace he expected me to afford him.
- 調子が高くなり、あかるくのびのびと舞い、「融」のような貴公子の遊舞ものや、「海人 (能)」のような成仏の喜びをあらわす舞事に用いる。
- With the tune raised, this mai is played in a cheerful, relaxed way, and is used in the playful mai by the young noble in 'Toru' (MINAMOTO no Toru) or in the mai-goto, expressing the delight of becoming a Buddha, such as 'Ama (in Noh)' (Diver Woman).
- 通常は基本の合竹による奏法が中心であるが、調子、音取、催馬楽、朗詠では一竹(いっちく:単音で旋律を奏すること)や特殊な合竹も用いる。
- The instrument is usually played using the basic aitake but icchiku (playing melody with single sound) and special aitake are used in choshi, netori, saibara and roei performances.
- (昭和44年成立)大物町、上調子町、南唐戸町、北・南中ノ坪町、北・南塔ノ本町、北・南花名町、北・南島田町、北・南村山町、戒光町、北戒光町
- (Established in 1969) Daimotsu-cho, Kamichoshi-cho, Minami Karato-cho, Kita Nakanotsubo-cho, Minami Nakanotsubo-cho, Kita Tonomoto-cho, Minami Tonomoto-cho, Kita Hanana-cho, Minami Hanana-cho, Kita Shimada-cho, Minami Shimada-cho, Kita Murayama-cho, Minami Murayama-cho, Kaiko-cho, Kita Kaiko-cho
- 彼女はそう云ってる間中(あいだじゅう)、ただの一度も私をまともに見ようともせず、また彼女の声の調子は、不断とはまるきり違っておりました。
- ``All the time that she was telling me this story she never once looked in my direction, and her voice was quite unlike her usual tones.
- たとえば能であれば、所縁曲の相違、使用する謡曲の相違、戯曲に対する解釈の相違、舞の調子や工夫の相違、装束の選びかたの相違などがあげられる。
- For example, in case of Noh, schools have differences in music, songs used in dramas, interpretation of dramas, tones and ideas for dances, selection of costumes, and so on.
- 彼は階段上でゲイブリエルにしていた自分の話に高調子に思い切り笑いながら、同時に左のこぶしの指のつけ根の関節で左の目を前に後にこすっていた。
- He was laughing heartily in a high key at a story which he had been telling Gabriel on the stairs and at the same time rubbing the knuckles of his left fist backwards and forwards into his left eye.
- Cを基準音とする八本調子唄用篠笛の歌口から第一孔までの長さと、C管リコーダーの発音部エッジから管端までの長さがほぼ等しい(28-29cm)。
- The length from the mouthpiece to the first hole of the shinobue for happon-joshi scale songs which have a reference tone is C is almost equal to the length from the edge of the sound generator to the end of C tube recorder (28-29 cm).
- その為、「成り上がり者が調子に乗っている(天狗になっている)」といった侮蔑の意味を込めて保守派が改革派をそう呼んだところから来ているという説。
- One theory says that the conservatives scornfully called the reformers Tengu because 'parvenus got carried away and became like a Tengu.'
- 私の友達はなんでもないような調子でそう云ったが、しかし私には、彼が彼の推理に私が同意したかどうかを見定めるために、じっと私を見詰めるのが分った。
- My friend threw out the information in a very offhand way, but I saw that he cocked his eye at me to see if I had followed his reasoning.
- 八橋はこれを箏に応用し、これまでの律音階による調弦から、都節音階による新たな調弦法である平調子(ひらぢょうし)、雲井調子(くもいぢょうし)に改めた。
- YATSUHASHI applied this scale to the koto and moved away from tuning based on the conventional ritsuonkai scale towards new tuning methods based on the miyakobushi scale, namely the hirajoshi (literally tranquil tuning) and kumoijoshi (tuning based on hirajoshi tuning) methods.
- トムの言葉を聞き取りうる距離にいたのはぼくと例の黒人だけだったけど、その言葉の調子になにかをかぎとったらしく、警官は噛みつくような眼差しを向けてきた。
- Only the negro and I were near enough to hear what he said, but the policeman caught something in the tone and looked over with truculent eyes.
- 少しもかわらずに、肩越しに同じ調子の声で、いやその部屋のみんなに聞こえるように少しは高い声だったかもしれない、でも落ちつき払って平然としてこう言った。
- He spoke to him as before, over his shoulder and in the same tone of voice, rather high, so that all the room might hear, but perfectly calm and steady:
- 貞享3年(1686年)4月27日の京都三十三間堂での通し矢種目の際、前日暮れ六つ(午後6時)から開始したが、翌朝ごろ調子が悪くなり通し矢が少なくなった。
- He started the Toshiya event at Sanjusangendo Temple in Kyoto from six in the evening of the day before June 17, 1686, but the next morning he became out of condition and made fewer hit.
- 彼のしわくちゃの顔にあからさまな笑みがパッと広がり、三人の妙齢のご婦人方は彼の冗談に調子よく呼応して笑い、肩をぴくぴく震わせ、からだを前後に揺すっていた。
- His wizened face broke into a broader smile, and the three young ladies laughed in musical echo to his pleasantry, swaying their bodies to and fro, with nervous jerks of their shoulders.
- こうして吉沢は学んだ雅楽の調弦と、自分たちのものである近世箏曲の調弦を合わせ、雅楽の律音階と近世邦楽の都節音階の両システムを折衷した「古今調子」を編み出した。
- Combining the tuning techniques of the traditional Japanese music thus learned and his own tuning techniques of modern koto music, Yoshizawa came up with 'kokinchoshi' scale that is a combination of both systems of ritsu scale (anhemitonic pentatonic scale) in the traditional Japanese music and miyako-bushi scale (characteristic Japanese hemitonic pentatonic scale: mi, fa, la, ti, do) in the modern Japanese music.
- 演者は高座におかれた釈台(しゃくだい)と呼ばれる小さな机の前に座り、張扇でそれを叩いて調子を取りつつ、軍記物や政談など主に歴史にちなんだ読み物を、観衆に対して読み上げる。
- A performer of kodan sits in front of a pedestal called shakudai on koza (stage), and reads out reading materials associated with history such as gunkimono (military epic) and seidan (story of the law or politics) to the audience, while tapping the shakudai with a harisen/hariogi (paper fan) to keep his or her rhythm going.
- これは、一つには現代使用されている楽器が平調のためのもので、特に、主旋律を奏する篳篥の音域が狭いため、他の調子を演奏するときに、部分的に変えて演奏せざるを得ないためである。
- This is partly because the instruments used today have Hyojo tone; particularly, the Hichiriki instrument playing the main theme has a narrow range, which has no choice but to play by changing partly when playing in another tone.
- なお、吉沢検校による革新的な古今調子の考案や、それに基づく作曲は、箏本来の曲を目指したこと、曲の歌詞などに古今和歌集の和歌を多用したことなどから、復古主義と呼ばれることもある。
- Note that the innovative tuning method developed by Kengyo YOSHIZAWA and compositions based on it aimed at going back to the beginnings of koto music, and the lyrics to the music were often used from the waka of Kokin Wakashu (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), and so this music is sometimes seen as being reactionary.
- しかし、私の注によると、もっと後、つまり18ヶ月と21ヶ月の間のころ、彼は自分の声を断固として拒否する調子にして、反抗的な泣き声でもって「僕はしないよ。」とはっきり言っていた。
- I record, however, in my notes that at a rather later period, when between 18 and 21 months old, he modulated his voice in refusing peremptorily to do anything by a defiant whine, so as to express 'That I won't';
- それで送別会の席上で、大いに演説でもしてその行を盛(さかん)にしてやりたいと思うのだが、おれのべらんめえ調子じゃ、到底(とうてい)物にならないから、大きな声を出す山嵐を雇(やと)って、
- I thought of making a parting address of burning eloquence at the dinner to grace the occasion, but my speech which rattles off like that of the excited spieler of New York would not become the place.
- それから又、今は前よりも深くなつたやうに見える洞窟から流れ出る明い光と、紅の勝つた、さま/″\の色の衣裳を着て、何やら分らぬ調子につれて踊つてゐる侏人(こびと)の一群とが見えると云つた。
- She next saw a bright light streaming out of the cave, which seemed to have grown much deeper, and a quantity of little people,[FN#6] in various coloured dresses, red predominating, dancing to a tune which she did not recognize.
- それ故、六月のある朝、朝飯(あさはん)をすましてブリティッシ・メディカル・雑誌を読んでいると、玄関のベルが鳴り、つづいて私の親友の大きな甲高い調子の声がきこえて来たので、私はびっくりした。
- I was surprised, therefore, when, one morning in June, as I sat reading the British Medical Journal after breakfast, I heard a ring at the bell, followed by the high, somewhat strident tones of my old companion's voice.
- 呂旋法を前提に作られた曲を律旋法で詠おうとすると調子がおかしくなることから、音の調子が合わない(転じて詠唱や講演でうまく言葉が続けて発音できない)ことを「呂律が回らない」と表現するようになった。
- The expression 'Roretsu-ga-mawaranai' has been used when trying to perform a number made for Ryosenpo with Rissenpo; the tone becomes strange and the notes become off-key (accordingly, when words cannot be continuously pronounced well in the context of a speech or a chant).
- 役としては白塗りの二枚目立役または若衆役かそれに類するものであること、調子のよい口跡を聞かせる役が多いこと、世話ものでは江戸前の粋でいなせな風情を見せる役が多いこと、丸本歌舞伎が少ないことなどが特徴。
- Many programs contained in the selection feature a role of a handsome man or boy with his face painted white (or a similar role), or a role that appeals his good voice and eloquency, or a role with Edo-style sophisticated and gallant appearance in the case of plays dealing with the lives of ordinary people, and the selection contains few works of Maruhon Kabuki (Plays written for ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater) that have been adapted for Kabuki (traditional drama performed by male actors)).
- でも、まわりの山や雲が、むかしの画にあるような、それはうつくしいみどり色の調子をたたえて、いかにもあかるくすみとおって――まあなんでも、じぶんでいってみることで、書いたものをよむだけではわかりません。
- --but all around the mountains retained that wonderful green tone which we see in some old pictures, and which, should we not have seen a similar play of color in the South,
- 「何本調子」の表記に「笨」の字を用いる流派もある(なお、三味線音楽、箏曲・三曲、琵琶においても「何本調子」で基本音を定める慣習があるが、分野によって実際の音の高さは異なっているので注意が必要である)。
- The character '笨' is used instead of '本' in the notation of 'nanbon-joshi' in some schools (there is the practice of specifying the fundamental tone using nanbon-joshi even in shamisen music, sokyoku (koto music), sankyoku (music performed by a shamisen (three-stringed Japanese guitar), so (thirteen-stringed Japanese zither), and shakuhachi (bamboo flute) trio), and biwa (Japanese flute) music, but attention is required because the actual tones vary according to the instrument).
- 【写真2】上からコンサートフルート(C)、尺八(一尺八寸、D、木管7孔)、七孔・唄用篠笛(上から三本調子G、六本調子Bb、八本調子C)、六孔・囃子用篠笛(六本調子)、ソプラノリコーダー(C)、ピッコロ(D)。
- [Photo 2] From above, concert flute (C), shakuhachi bamboo flute (isshaku hassun (the full name for the standard length of shakuhachi) (D), woodwind seven- hole), seven-hole flute for songs (from above, sanbon-joshi scale (G), roppon-joshi scale (Bb), happon-joshi scale (C), six-hole flute for musical accompaniment (played on traditional Japanese instruments) (roppon-joshi scale), soprano recorder (C), piccolo (D).
- ふだん、受話器から聞こえてくるジョーダンの声は溌剌として涼やかで、緑豊かなゴルフコースからクラブのひとふりに跳ね飛ばされた芝生が会社の窓から飛びこんでくるみたいだったけれども、その日はとげとげしく乾いた調子だった。
- Usually her voice came over the wire as something fresh and cool, as if a divot from a green golf-links had come sailing in at the office window, but this morning it seemed harsh and dry.
- 隣(とな)りも後ろも一尺五寸以内に生きた人間が居て、その人間がまた切れる抜き身を自分と同じように振(ふ)り舞(ま)わすのだから、よほど調子が揃(そろ)わなければ、同志撃(どうしうち)を始めて怪我(けが)をする事になる。
- With live men within two feet of their position, the sharp drawn blades, each flashing them in the same manner, they looked as if they might make a bloody mess unless they were perfectly accurate in their movements.
- カクテルが外の庭にまで繰り返し繰り返し運ばれていくうちに、おしゃべりと笑いとで雰囲気は和らぎ、その場かぎりで忘れ去られるさりげない当てこすりや自他の紹介が取り交わされ、おたがいの名前さえ知らない女同士がやたらと浮かれた調子で出会いを喜びあう。
- and floating rounds of cocktails permeate the garden outside, until the air is alive with chatter and laughter, and casual innuendo and introductions forgotten on the spot, and enthusiastic meetings between women who never knew each other's names.
- 一方『秋風の曲』は、白居易の詩「長恨歌」に取材、やはり江戸初期の楽曲形式である箏組歌と段物のスタイルによって作られた箏と歌のための曲で、そのために新たな箏の調弦法「秋風調子」を考案したが、当時流行していた明清楽の旋法が取り入れられているという。
- On the other hand, 'Akikaze no kyoku' (a song for the autumn wind), composed by researching the poem 'The Song of Everlasting Sorrow' by Bai Juyi, was a work for koto and song by the compositional style of koto kumiuta (koto suites of songs) and danmono (most important type in shirabemono (the koto solo instrumental music)) during the early Edo period and for this he invented a new method of tuning koto called 'Akikaze-joshi tuning' where he incorporated the mode of Ming and Xing-era Chinese music (as popularized in Japan before the First Sino-Japanese war) that had been popular in those days.
- お松が強請に言う「今こそこうした女房なれ、元はわたしも祇園町、拾壱匁六分の、花を咲かせて宮川町、縄手をふんで道場か、高台寺前下り坂、八坂と落ちて欠け上り、二条新地や御りょう裏、おはもじながら虱の辻、泣かぬ勤めの蛍茶や、あらゆる場所を欠けめぐり・・・」の科白は七五調の小気味よい調子で京の花街を巧みに織り込んでいる。
- The threatening lines of Omatsu, 'I am like this now, but once I was in Gion-machi, earning twelve monme six fun (monme and fun are units of silver currency; fun is one-tenth of monme), being successful in Miyagawa-cho, went through rice fields to Dojo, then to a downhill in front of Kodai-ji Temple, down to Yasaka, up to Nijo-shinchi and behind Goryo Shrine, to the embarrassing lousy streets, and didn't cry working at a night tea house, going around everywhere...' artfully illustrates the red-light districts of Kyoto with the lilting rhythm of seven-and-five syllable meter.