誰: 1000 Terms and Phrases
- 誰かいるの?
- Is somebody there?
- 誰と行くの。
- Who will you go with?
- 両面宿儺は誰か
- Who is Ryomen-sukuna?
- 誰かいるんですか
- Is someone there?
- 誰か助けてくれ。
- Is there someone to help me.
- 誰にともなく言う
- say to no one in particular
- 主演は誰ですか。
- Who plays the lead?
- 誰にも分からない。
- No one can tell.
- 誰もそう思わない。
- No one thinks so.
- 誰かがやってきた。
- Someone was coming!
- 誰も生きていない。
- None of them is alive.
- 誰かが私にふれた。
- Somebody touched me.
- 誰もが彼を誉める。
- Everyone speaks well of him.
- 誰か見てきなさい。
- Go and see who it is.
- 誰か家にいますか。
- Is anybody home?
- 己が誰なのか知れ。
- Know who you are.
- 誰が来たのかしら。
- I wonder who has come.
- 誰にも口外するな。
- This is strictly between us.
- 誰を待っているの?
- Who are you waiting for?
- 誰であるかは不明。
- However, the authorship remains unknown.
- 誰も彼には勝てない。
- Nobody can surpass him.
- 誰もそれは解らない。
- Nobody can understand it.
- 誰も落第しなかった。
- No one has failed.
- 誰かが玄関にいるよ。
- Someone is at the front door.
- 誰かが戸をたたいた。
- Somebody knocked at the door.
- 誰もみんな恐れてる。
- Now they're frightened of leaving it.
- 誰にも会わなかった。
- I did not meet anyone.
- 誰もが幸福を求める。
- Everyone seeks happiness.
- 誰にも愛国心がある。
- Everyone loves his country.
- 誰かみにいってきて。
- Go and see who it is.
- 誰かをナンパしよう。
- Let's pick up a chick.
- 今度は誰の番ですか。
- Whose turn is it next?
- これは誰の車かしら。
- I wonder whose car this is.
- 誰が手紙を書いたの。
- Who wrote a letter?
- 誰が代弁者になるか。
- Who will act as spokesman?
- 誰がそれを知ろうか。
- Who'd know that?
- 黒幕的な存在は誰だ。
- Who's pulling the strings behind the scenes?
- 誰が描いたのですか。
- Who painted it?
- 誰も電話に出なかった。
- Nobody answered the telephone.
- 他の誰もだめなのです。
- Nobody else can.
- 誰も詩人にはなれない。
- No one can be a poet.
- 誰か戸をたたいている。
- Someone is knocking on the door.
- 誰か玄関に来ているよ。
- Someone is at the front door.
- 誰一人遅刻しなかった。
- Not a single person arrived late.
- 誰かが傘を置き忘れた。
- Somebody left his umbrella behind.
- 誰もが彼を愛している。
- Everyone loves him.
- 誰だか見に行ってきて。
- Go and see who it is.
- 誰かほかの人がほしい。
- I want somebody else.
- 誰も私に話しかけない。
- Nobody speaks to me.
- あの人たちは誰だろう。
- I wonder who they are.
- あの女の子は誰だろう。
- I wonder who that girl is.
- 誰が英語を話せますか。
- Who can speak English?
- 庭を荒らしたのは誰だ。
- Who destroyed the garden?
- 誰がこの窓を壊したの?
- Who broke this window?
- 今夜の講演は誰ですか。
- Who is going to speak tonight?
- 誰がガラスを割ったの。
- Who broke the window?
- 他に誰か休んでいたか。
- Was anybody else absent?
- 庭には誰もいなかった。
- There was nobody in the garden.
- 誰が運転しているのか。
- Who's at the wheel?
- 好きな俳優は誰ですか。
- Who's your favorite actor?
- 好きな歌手は誰ですか。
- Who is your favorite singer?
- 好きな選手は誰ですか。
- Who is your favorite player?
- 誰が会社の経営者かね。
- Who runs the show?
- 誰れかその形を知らむ。
- Who can recognize its shape.
- 誰も出席していなかった。
- No one was present.
- 誰ひとり気づいていない。
- No one's frightened of playing it.
- 誰も彼に気づかなかった。
- No one took notice of him.
- 誰もこの問題は解けない。
- Nobody can solve this problem.
- 誰もオレを止められない。
- Nobody can stop me!
- 誰もそこにはいれないよ。
- No one can go in there.
- 最初は誰も私を信じない。
- No one believed me at first.
- 誰も質問に答えなかった。
- No one replied to the question.
- 私は誰の指図も受けない。
- No one shall dictate to me.
- 誰も彼の名前を知らない。
- No one knows his name.
- 誰も乗ってこないだろう。
- No one is coming.
- 誰かがドアをノックした。
- Someone knocked on the door.
- 誰かがその家に放火した。
- Someone set fire to the house.
- 誰かが私の肩をたたいた。
- Someone tapped me on the shoulder.
- 誰も、この本を好まない。
- Not anybody likes this book.
- 誰も教えてくれなかった。
- Nobody taught me.
- 誰かの犬がいなくなった。
- Somebody missed the dog.
- 誰かその男をつかまえて。
- Somebody catch that man!
- 私は彼が誰かを知らない。
- I don't know who he is.
- 誰もなぜだか分からない。
- Heaven knows why.
- 誰もが彼の技術を認めた。
- Everyone recognized his skill.
- 誰もが私を兄と間違える。
- Everyone mistakes me for my brother.
- 誰なのか見に行きなさい。
- Go and see who it is.
- 私は彼が誰か知っている。
- I know who he is.
- 私は彼らの誰も知らない。
- I know none of them.
- このことは誰にも言うな。
- Don't share this with anyone.
- 他の誰かに聞いて下さい。
- You'll have to ask someone else.
- それは誰でも知っている。
- Anybody knows it.
- まだ誰も上がってこない。
- Nobody has come up yet.
- これは誰のはさみだろう。
- I wonder whose these scissors are.
- あの人が誰か分からない。
- I don't know who that man is.
- 誰が窓を壊したのですか。
- Who broke the window?
- 誰が母の手伝いをするの。
- Who helps your mother?
- 周りには誰もいなかった。
- There was nobody about.
- 周囲には誰も居なかった。
- There was nobody about.
- 誰かが階段を登ってくる。
- There's somebody coming up the stairs.
- 誰をあざ笑っているのか。
- Who are you laughing at?
- 誰がこの部屋にいますか。
- Who is in this room?
- 誰が王位を継ぐのですか。
- Who will succeed to the throne?
- 誰が私を助けてくれるの。
- Who will help me?
- 誰に話しかけていたんだ。
- Who were you talking to?
- 誰がこの本を書いたのか。
- Who wrote this book?
- 誰でも来る人は歓迎です。
- Whoever comes is welcome.
- 今日のD.Jは誰ですか。
- Who's the D. J. today?
- 誰が知っているだろうか。
- Who knows that?
- 誰がこのパイを作ったの。
- Who made this pie?
- 誰も私を助けにこなかった。
- Nobody came to my rescue.
- 誰も部長をごまかせません。
- Nobody can put anything over on the bureau chief.
- 誰も問題を解いたなかった。
- Nobody has solved the problem.
- 誰もその事故に責任がない。
- Nobody is to blame for the accident.
- 誰もこの機械を動かせない。
- No one can operate this machine.
- 誰もそんなこといえないよ。
- No one can say that.
- 誰も彼の話を信じなかった。
- No one believed his story.
- 誰もその事実を知りません。
- No one knows the fact.
- 誰も欠点のない人はいない。
- No one is free from faults.
- 誰か君をじっと見ているよ。
- Someone is watching you.
- 誰かが秘密を敵に漏らした。
- Someone leaked the secret to the enemy.
- 誰かが私の腕をつかまえた。
- Someone caught me by the arm.
- 誰かが彼女のお金を奪った。
- Someone robbed Mary of her money.
- 誰もあの政治家をほめない。
- Nobody speaks well of that politician.
- 誰かが私を中へ押し込んだ。
- Somebody pushed me in.
- 誰かがこの皿を割りました。
- Somebody has broken this dish.
- 誰かが帽子を忘れていった。
- Somebody has left his hat.
- 誰だか見に行ってください。
- Please go and see who it is.
- 誰とも話をしたくないのだ。
- I don't feel like talking with anyone.
- 私は彼が誰であるか尋ねた。
- I asked who he was.
- 今日は誰にも会いたくない。
- I don't want to see anybody today.
- 誰かと話したい気分だった。
- I felt like talking to someone.
- 誰もがその歌を知っていた。
- Everyone knew the song.
- 誰か私に会いにきましたか。
- Has anyone asked for me?
- 幸い誰もけがをしなかった。
- Fortunately, no one was hurt.
- 今日は誰か休んでいますか。
- Is anyone absent today?
- 誰に会っても、同じことさ。
- It makes no difference who I meet.
- 幸いにも誰もぬれなかった。
- Luckily nobody got wet.
- 私は誰が黒幕が知っている。
- I know who is pulling the strings.
- 誰が一番速く泳げるかしら。
- I wonder who can swim fastest.
- 誰を招待したらいいかしら。
- I wonder who to invite.
- あの人たち誰だか知ってる?
- Do you know who they are?
- そこで誰かに会いましたか。
- Did you see anybody there?
- あの人誰だかわかりますか。
- Have you any idea who he is?
- 誰に知らせたらいいですか。
- Whom should I inform?
- 誰の自転車を借りたいのか。
- Whose bicycle did you want to borrow?
- くじで誰が勝つか決めよう。
- Let's decide the winner by lot.
- あの人が誰か私は知らない。
- I don't know who the man is.
- どんな風も誰かの得になる。
- It's an ill wind that blows no good.
- それは誰にだって同じ事だ。
- It's the same for everyone.
- 誰がこの仕事をやれますか。
- Who can do this work?
- 雪だるまを作ったのは誰か。
- Who built the snowman?
- 誰が電話を発明しましたか。
- Who invented the telephone?
- 誰が選ばれると思いますか。
- Who do you think will be chosen?
- 誰がその茶碗をわったのか。
- Who broke the cup?
- 戦争は誰をも幸福にしない。
- War doesn't make anybody happy.
- 村には誰も人がいなかった。
- There was no people in the village.
- 電話をかけても誰も出ない。
- When I phone them nobody answers.
- 誰がお姫様の役を演じるの。
- Who will play the role of the princess?
- 誰が猫の首に鈴をつけるか。
- Who will bell the cat?
- 誰がきても中に入れないよ。
- Whoever comes, I won't let him in.
- 誰が一番速く行くだろうか。
- Who'll get there the quickest?
- 誰が幸子さんを好きですか。
- Who likes Sachiko?
- 誰がこの箱を作りましたか。
- Who made this box?
- 誰が階下に住んでいますか。
- Who lives in the room below?
- 誰がトニー君を好きですか。
- Who likes Tony?
- 誰のために働いているのか。
- Who is it that you're working for?
- 誰が君にこの話をしたのか。
- Who told you the story?
- 誰がその木を植えましたか。
- Who planted the tree?
- 誰がそんなことをさせたの。
- Who put you up to it?
- 下人の行方は誰も知らない。
- No one knew where he was headed for.
- 誰も彼にお辞儀をしなかった。
- Nobody bowed to him.
- 誰もパーティーに来なかった。
- Nobody came to the party.
- 通りには誰一人見えなかった。
- No one was to be seen in the street.
- 誰も玄関へ応対に出なかった。
- Nobody answered the door.
- 誰も僕を相手にしてくれない。
- Nobody cares for me.
- 集会には他に誰も来なかった。
- No one else came to the meeting.
- 誰も英語では彼にかなわない。
- No one excels him in English.
- 誰も戦争を好むものはいない。
- No one loves war.
- 誰かが塀の後ろに立っている。
- Someone is standing behind the wall.
- 誰かが入り口に立っています。
- Someone is standing at the door.
- 誰かが私のお金を全部盗んだ。
- Someone has stolen all my money.
- 誰かがあなたを呼んでいます。
- Someone is calling you.
- 誰かが私の名前を呼んでいた。
- Someone was calling my name.
- 誰もその仕事を終えていない。
- None have finished the work.
- 誰も我々を会社員と思うまい。
- Nobody will regard us as office workers.
- 今朝誰かが会いに来ましたよ。
- Somebody came to see you this morning.
- 誰に頼っていいかわからない。
- I don't know who to turn to.
- 誰もがその法律を知っている。
- Everyone knows the law.
- 誰か女性の相手が欲しかった。
- He wanted female companionship.
- 誰か助けをよこしてください。
- Is there someone who could help me?
- 今日は誰か欠席していますか。
- Is anyone absent today?
- 誰も恥を感じるものはいない。
- It's not something anyone would be ashamed of.
- 私はその3人の誰も知らない。
- I know none of the three men.
- その件については誰も話すな。
- Don't tell anybody about the matter.
- この絵は誰が描いたのですか。
- By whom was this picture painted?
- この詩は誰が書いたのですか。
- By whom was this poem written?
- ジム以外に誰か彼女を見たか。
- Did anybody other than Jim see her?
- 皆の仕事は誰の仕事でもない。
- Everybody's business is nobody's business.
- 昨日の午後誰を訪ねましたか。
- Whom did you visit yesterday afternoon?
- 「彼は誰ですか」「ジムです」
- 'Who is he?' 'He is Jim.'
- 誰だってそんなことはできる。
- Anybody can do that.
- この家には誰も住んでいない。
- No one dwells in this house.
- その事故は誰のせいでもない。
- Nobody was to blame for the accident.
- もう誰も彼を、信用してない。
- No one trusts him any more.
- あたりには誰も見えなかった。
- I saw nobody around.
- ジャックは他の誰よりも賢い。
- Jack is wise beyond all others.
- 簡単だ。誰にでも聞いて見ろ。
- It's simple: ask anybody!
- 誰が一番有能だと思いますか。
- Who do you believe is the most capable?
- 誰がこのペンを壊しましたか。
- Who broke this pen?
- 誰が窓を割ったと思いますか。
- Who do you think broke the window?
- 誰がそこに行くと思いますか。
- Who do you think goes there?
- 誰が君の代わりをするんだい。
- Who is going to sit in for you?
- 誰がリーダーシップがあるの。
- Who has leadership?
- 誰がそう思わないであろうか。
- Who doesn't think so?
- 誰もが世界平和を望んでいる。
- We are all longing for peace in the world.
- 通りには誰も見られなかった。
- We could not see anyone in the street.
- 誰が会合に参加したのですか。
- Who attended the meeting?
- 君は誰を待っているのですか。
- Who are you waiting for?
- 誰が議長に選ばれるのだろう。
- Who will be elected chairman?
- 誰がこの手紙を書きましたか。
- Who wrote this letter?
- 誰がこの部屋の中にいますか。
- Who is in this room?
- 誰がコーラスを指揮しますか。
- Who leads the chorus?
- 空を見上げているのは誰だね。
- Who is looking up into the sky?
- 誰が君をここにこさせたのか。
- Who made you come here?
- 誰がこの絵を描いたのですか。
- Who painted this picture?
- 誰に白羽の矢を立てようかな。
- Who shall I choose?
- 誰がこの国を支配していたか。
- Who ruled this country?
- 誰もが死を逃れる事ができない。
- Nobody can escape death.
- 誰も彼の話を信用しないだろう。
- No one will trust his story.
- 誰もあなたを弁護しないだろう。
- No one will speak for you.
- 誰も食事なしでは生きられない。
- Nobody can exist without food.
- 誰もその計画について知らない。
- Nobody knows about the plan.
- 誰もその作戦に失敗しなかった。
- Nobody failed in the tactics.
- 誰もその冗談がわからなかった。
- No one caught on to the joke.
- 誰もその答えが分からなかった。
- No one could find the answer.
- 知力では誰も彼にはかなわない。
- No one equals him in intelligence.
- 人間は誰しも死を避けられない。
- No one can avert death.
- 誰も許可なしで出てはいけない。
- No one is to leave without permission.
- 誰かが門のところに立っている。
- Someone is standing at the gate.
- 誰かが助けてくれと叫んでいる。
- Someone is shouting for help.
- 誰かが私の有り金全部を盗んだ。
- Someone has stolen all my money.
- 誰かが僕の鉛筆を持っていった。
- Someone has walked off with my pencil.
- 誰かが大声で助けを求めている。
- Someone is calling for help.
- 誰が彼に伝えるのかが問題です。
- The question is who is going to tell him.
- 誰でも知ってる言葉は挨拶です。
- The word that is known to anyone is a greeting.
- 電車の中で誰かに足を踏まれた。
- Someone stepped on my foot on the train.
- 誰か尾の男を捕まえてください。
- Someone! Catch that man!
- 昨日、誰かが彼女を訪ねてきた。
- Someone called on her yesterday.
- 誰か男の子が走って逃げている。
- Some boy is running away.
- 誰がこの絵を描いたか知らない。
- I don't know who painted this picture.
- 私は学生の誰にも本は貸さない。
- I don't lend my books to any of the students.
- 最初は彼が誰かわからなかった。
- I didn't recognize him at first.
- 当地では誰でもスキーをします。
- Here everybody goes in for skiing.
- 誰がそういったのか忘れている。
- I forget who said it.
- 誰かが口笛を吹くのが聞こえた。
- I heard someone whistle.
- 弟は誰とでもすぐ仲良しになる。
- My brother makes friends with anybody soon.
- 誰もその真相を知らないようだ。
- It seems that no one knows the truth.
- 私は助けてくれる誰かが必要だ。
- I need someone to help me.
- 誰がそれをそれを発明したのか。
- I wonder who invented it?
- 誰がそれを発明したのかと思う。
- I wonder who invented it.
- われわれの計画を誰にも言うな。
- Don't mention our plan to anybody.
- その島を発見したのは誰ですか。
- By whom was the island discovered?
- この窓は誰に壊されたのですか。
- By whom was this window broken?
- それが何だったか誰も知らない。
- Goodness knows what it was.
- ゴルフは今では誰でも手が届く。
- Golf is now within the reach of everyone.
- 先の事など誰にも予想できない。
- You never can tell what will happen in future.
- 誰でも来たい人を招待してよい。
- You may invite whoever wants to come.
- 君は誰のことを言っているのか。
- Whom are you speaking of?
- 電話で誰と話していたのですか。
- Whom were you speaking to on the phone?
- それは誰にでもたやすくできる。
- Anyone can do it easily.
- その事実は誰にも否定出来ない。
- No one can deny the fact.
- ちょっと誰か君を呼んでいるよ。
- Look, someone is calling you.
- あのビルには誰も住んでいない。
- No man lives in the building.
- この規則から誰も除外できない。
- I can except no one from the rules.
- 誰がラジウムを発見しましたか。
- Who discovered radium?
- 君はそれを誰に上げたのですか。
- Who did you give it to?
- 石を投げて窓を割ったのは誰だ。
- Who broke the windowpane with a stone?
- 誰が彼女を手伝ってくれますか。
- Who helps her?
- 誰が一番先に来ると思いますか。
- Who do you think will come first?
- 誰もが予想できたことじゃない?
- We could all see it coming, couldn't we?
- 私たちは誰かが叫ぶのを聞いた。
- We heard somebody shout.
- 誰が窓ガラスを割ったのだろう。
- Who broke that pane of glass?
- 誰のことを言っているのですか。
- Who are you referring to?
- 誰がその店で本を買いましたか。
- Who bought a book at the shop?
- 誰がこの手紙を書いたのですか。
- Who wrote this letter?
- 誰がそう言おうと私は信じない。
- Whoever may say so, I won't believe.
- 昨日、窓を壊したのは誰ですか。
- Who was it that broke the window yesterday?
- 誰にその事故の責任があるのか。
- Who is to blame for the accident?
- 誰がこのケーキを作りましたか。
- Who made this cake?
- 誰が5人の中で一番背が高いか。
- Who is the tallest of the five?
- 川で泳いでいる少年は誰ですか。
- Who is the boy swimming in the river?
- 写真の背景にいる男は誰ですか。
- Who is that man in the background of the picture?
- 先週学校を休んだのは誰ですか。
- Who was absent from school last week?
- 誰が、りんごを盗んだのですか?
- Who stole the apple?
- 誰が、私に電報をよこしたのか。
- Who sent me a wire?
- 誰も私を助けに来てくれなかった。
- Nobody came to help me.
- 誰も彼を助けにきてくれなかった。
- Nobody came to help him.
- 誰も私達をコントロールできない。
- Nobody can control us.
- 私の言うことを誰も信じなかった。
- Nobody believed what I said.
- 生意気な人間は誰からも嫌われる。
- Nobody likes a wise guy.
- 誰の責任でもなく君自身の責任だ。
- No one to blame but yourself.
- 結局誰もその問題を解けなかった。
- No one could solve the problem after all.
- 今まで誰にもそれは出来なかった。
- No one has ever been able to do it.
- 誰かがその政治家を殺すと脅した。
- Someone made a threat to kill that politician.
- 国民は誰でも首相を尊敬している。
- The country respects the Prime Minister.
- 誰かが出しぬいて買ってしまった!
- Someone beat me to the draw!
- 誰でも詩人になれるとは限らない。
- Not everybody can be a poet.
- 誰もが詩人になれるとは限らない。
- Not everyone can be a poet.
- 誰も死から逃れることはできない。
- None can get away from death.
- 誰でも詩人になれるわけではない。
- Not everyone can be a poet.
- 誰もが詩人になれるものでもない。
- Not everyone can be a poet.
- 誰かのひじが私の背中に当たった。
- Somebody's elbow touched my back.
- 誰かが彼の部屋の前にたっている。
- Somebody is standing in front of his room.
- 誰かが私のスーツケースを盗んだ。
- Somebody has stolen my suitcase.
- 従者にとっては誰も英雄ではない。
- No man is a hero to his valet.
- 誰がこれをしたのかはわからない。
- There is no telling who did this.
- 私は5人の婦人の誰も知りません。
- I don't know any of the five ladies.
- 誰と相談していいのかわからない。
- I don't know who to consult with.
- 私はあの少年が誰なのか知らない。
- I don't know who that boy is.
- 最初は彼が誰だか分からなかった。
- I didn't recognize him at first.
- 誰かが大声で叫んだのが聞こえた。
- I heard somebody cry out.
- 窓の外で誰かが叫ぶのが聞こえた。
- I heard someone shout outside the window.
- 私を助けてくれる人は誰もいない。
- I have no one to help me.
- 誰もが私は間違っているといった。
- Everyone said that I was wrong.
- 誰でも自分の荷が一番重いと思う。
- Everyone thinks his sack the heaviest.
- 誰でも大なり小なり自惚れはある。
- Everyone is more or less conceited.
- 誰も新入りの女の子に親切だった。
- Everyone was friendly to the new girl.
- 誰もけがをしないことが望ましい。
- It is desirable that nobody should be hurt.
- 誰が勝とうとたいした事ではない。
- It makes no matter to me who wins.
- 今、誰か係りの者を差し向けます。
- I'll send someone up to help you now.
- 学生は誰でも図書館を利用できる。
- Every student has access to the library.
- ボブは誰か話し相手を探していた。
- Bob was looking for someone to talk with.
- すべての人の友は誰の友でもない。
- A friend to everybody is a friend to leisure.
- その場には誰も居合わせなかった。
- No one happened to be there.
- くじを引いて誰が最初か決めよう。
- Let's draw lots to decide who goes first.
- 街路には誰の姿も見られなかった。
- No one was to be seen in the street.
- 何が起こるか誰にも予測できない。
- Nobody can foresee what will happen.
- ジムは友達の誰よりも背がたかい。
- Jim is taller than any of his friends.
- 援助してくれる人が誰か必要です。
- I need somebody to help me.
- ジェーンは誰かと話をしています。
- Jane is talking with somebody.
- その村には誰もいないようだった。
- It seemed that there was no-one in the village.
- あなたの友達は他に誰かきますか。
- Is anyone coming besides your friends?
- 誰がアメリカを発見したのですか。
- Who discovered America?
- 誰がここに金塊を埋めたのだろう。
- Who buried the gold bars here?
- 誰が一番ホームランを打ったのか。
- Who hit the most home runs?
- 誰がホームランを打ったのですか。
- Who hit the home run?
- 誰がカラオケを発明したのですか。
- Who invented karaoke?
- 誰がこの事件を裁くのでしょうか。
- Who is going to try this case?
- 今日誰に出くわしたと思いますか。
- Who do you think I ran into today?
- 誰が迷子の犬を見つけたのですか。
- Who has found a lost dog?
- 誰がこのビルのかんりしゃですか。
- Who is in charge of this building?
- 国籍に関係なく誰でも受け入れる。
- We accept anybody, irrespective of nationality.
- 成功を望まない人は誰一人いない。
- There is not one of us but wishes to succeed.
- 誰が君の犬の世話をするのですか。
- Who will look after your dog?
- 昨日その絵を買ったのは誰だろう。
- Who was it that bought those pictures yesterday?
- 誰がきても、留守だといってくれ。
- Whoever comes, tell him I'm out.
- 誰が言おうとそれは真実ではない。
- Whoever may say so, it is not true.
- 高い失業率の責任は誰にあるのか。
- Who is responsible for high unemployment?
- 誰がピアノを弾いているのですか。
- Who is playing the piano?
- 誰がこのケーキを作ったのですか。
- Who made this cake?
- 今日のパーティーは誰が主催なの?
- Who was in charge of today's party?
- 誰がアンに電話してきたのですか。
- Who telephoned Ann?
- 誰かと思えばなんとトム君だった。
- Who should I meet but Tom?
- 聴衆の誰もが一斉にどっと笑った。
- Everyone in the audience burst into simultaneous laughter.
- 結局誰一人として成功しなかった。
- In the end, nobody succeeds.
- 誰も彼の記録を破ることができない。
- Nobody can break his record.
- 誰も1人では生きていけないものだ。
- Nobody can live by himself.
- 誰もその会合に出席していなかった。
- No one was present at the meeting.
- 誰も私の疑問に答えてくれなかった。
- Nobody answered my question.
- 誰でも友人を見捨てるべきではない。
- No one should desert his friends.
- 誰も私の手伝いをしてくれなかった。
- No one helped me.
- 誰かにバッグを置き引きされました。
- Somebody swiped my bag.
- 最近は誰も幽霊の存在など信じない。
- Nowadays nobody believes in ghosts.
- 誰か他の人の服を着るのはきらいだ。
- I do not like wearing anybody else's clothes.
- 私は最初彼女が誰かわからなかった。
- I couldn't recognize her at first.
- 誰かがノックしているのが聞こえた。
- I heard someone knocking.
- 誰かに名前を呼ばれるのが聞こえた。
- I heard my name called by someone.
- 誰かが私の肩をたたいたのを感じた。
- I felt somebody pat me on the shoulder.
- 誰かに名前を呼ばれるにが聞こえた。
- I heard my name called by someone.
- 誰でも自分の意見を持つ権利がある。
- Everyone is entitled to his own opinion.
- 誰もがみんな口々にいいあっている。
- Everyone's saying it.
- 誰かが御用を伺っているでしょうか。
- Have you been waited on?
- 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。
- Fortunately none of the passengers were injured.
- 誰もかれも留学出来るわけではない。
- It is not given to everybody to study abroad.
- 誰でも招待したい人を招待しなさい。
- Invite whoever you like.
- 誰もその真相を知らなかったらしい。
- It seems that no one knew the truth.
- 私は誰かがその商品を盗むのを見た。
- I saw somebody steal the merchandise.
- 誰にも迷惑をかけないようにします。
- I try not to bother anyone.
- 私は誰も見ていないことを確かめた。
- I made sure that no one was watching.
- 私は見回したけれど誰もいなかった。
- I looked around, but saw nobody.
- 生きたい人は誰でも連れて行きます。
- I'll take whoever wants to go.
- この絵は誰によって描かれましたか。
- By whom was this picture painted?
- それを誰でも好きな人にあげなさい。
- Give it to anyone you like.
- その知らせを聞いて誰もが興奮した。
- Everybody was excited by the news.
- みんなの責任は、誰の責任でもない。
- Everybody's fault is nobody's fault.
- 君は誰でも好きな人を招待してよい。
- You may invite whomever you like.
- 君の好きな人なら誰でも招きなさい。
- You may invite any person you like.
- しかし誰も私を助けてくれなかった。
- But no man could help me.
- テニスでは、アンは誰にも劣らない。
- Ann is second to none in tennis.
- マラソンで誰も遅れをとらなかった。
- Nobody fell behind in the marathon race.
- きみが誰に会いたいのか分からない。
- I don't know whom you want to see.
- そして誰が責任をとるわけでもない。
- It isn't like anybody takes responsibility then anyway.
- あなたの友達のほかに誰か来ますか。
- Is anyone coming besides your friends?
- 将来何が起ころうか誰にわかろうか。
- Who can tell what will happen in the future?
- 将来何が起こるか誰が予言できるか。
- Who can predict what will happen in the future?
- 電話は誰によって発明されましたか。
- Who invented the telephone?
- 誰がこれを英語に訳してくれますか。
- Who is going to put this into English?
- 今年、注目している選手は誰ですか。
- Which player are you paying the most attention to this year?
- 作曲家の中では誰が一番好きですか。
- Which of the composers do you like best?
- 誰がその赤ちゃんの世話をしますか。
- Who will look after the baby?
- 誰が次の犠牲者になるのであろうか。
- Who would be its next victim?
- 誰が彼の母の代わりをするだろうか。
- Who will take the place of his mother?
- 最後にゴールに入ったのは誰ですか。
- Who was the last to reach the goal?
- 今日は誰が議長になるのでしょうか。
- Who will be the chairperson today?
- 誰が来ても私は留守だと言いなさい。
- Whoever comes, say I am away from home.
- 誰が営業部を担当しているのですか。
- Who's in charge of the sales section?
- 台所をこんなに散らかしたのは誰だ。
- Who's responsible for this mess in the kitchen?
- 茶色のコートを着た女性は誰ですか。
- Who is the woman in the brown coat?
- 誰が君にそのニュースを知らせたの?
- Who told you the news?
- 誰がこの美しい絵をかいたのですか。
- Who painted this beautiful picture?
- 誰も決して私を助けることは出来ない。
- Nobody can ever help me.
- 今までに彼を愛したものは誰もいない。
- Nobody has ever loved him.
- 誰も私の言うことに耳を傾けなかった。
- Nobody listened to me.
- 誰も人前でからかわれるのを好まない。
- Nobody likes to be made fun of in public.
- 当時その島には誰も住んでいなかった。
- No one lived on the island at that time.
- 熊が現れたことに誰も気づかなかった。
- No one noticed the bear's appearance.
- 誰一人彼のような男を尊敬しなかった。
- No one respected men like him.
- 誰も彼によいチャンスを与えなかった。
- No one gave him a good chance.
- 誰かが水を出しっぱなしにしておいた。
- Someone left the water running.
- 誰かが戸をやかましくノックしている。
- Someone is knocking loudly at the door.
- 次に何がおこるかは誰にもわからない。
- There is no telling what will happen next.
- 私達の誰もハワイへ行ったことがない。
- None of us have been to Hawaii.
- 通りには誰一人見当たりませんでした。
- Not a soul was to be seen in the street.
- 誰も部屋を出ることが許されなかった。
- Nobody was allowed to go out of the room.
- 私は誰でも信ずるというわけではない。
- I don't believe just anyone.
- 誰が一番に着くか私には分かりません。
- I can't tell who will arrive first.
- 誰かがぼくの名前を呼ぶのが聞こえた。
- I heard someone call my name.
- 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。
- I heard someone scream.
- 私は通りで誰かが私を呼ぶのを聞いた。
- I heard someone on the street calling me.
- 私は誰も殺したり傷つけたことはない。
- I have never killed nor injured anybody.
- 誰もがここからの眺めを美しいと言う。
- Everyone says the view from here is beautiful.
- 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
- Everyone sympathized with the parents about their son's death.
- 私達は誰でも自分の行動に責任がある。
- Everyone of us is responsible for his own conduct.
- 誰かがご用を伺っているのでしょうか。
- Have you been waited on?
- 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。
- He resented everyone's being very quiet.
- 誰か車の運転が出来る人はいませんか。
- Is there anybody who can drive a car?
- 誰か彼の成功の秘密を知っていますか。
- Is anybody in on the secret of his success?
- 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。
- It seems someone called on me in my absence.
- 誰もその真相は、知らなかったらしい。
- It seems that no one knew the truth.
- 誰も彼の見解に注目していないようだ。
- It seems that nobody takes any notice of his opinions.
- 私は応答を待ったが、誰も出なかった。
- I waited for the answer but nobody answered.
- 誰かこれを手伝っていただけませんか。
- I wonder if someone could help me do this.
- この本を誰が書いたか知っていますか。
- Do you have any idea who wrote this book?
- その島は誰によって発見されましたか。
- By whom was the island discovered?
- いったい誰が君の話を信じるだろうか。
- Can anyone believe you?
- その本を誰でも欲しい人にあげなさい。
- Give the book to whomever wants it.
- パーティーに誰を呼ぶか決めましたか。
- Have you determined whom you'll invite to the party?
- その地域の周りの人は誰もがよく働く。
- Everyone around the area works hard.
- しかし、誰も何もしようとしないわね。
- But no one's lifted a finger.
- 好きな人は誰でも連れてきて良いです。
- You may bring whomever you like.
- 「あの少女は誰ですか」「ケイコです」
- 'Who is that girl?' 'That's Keiko.'
- ボブは会う人には誰にでも手を振った。
- Bob waved to whomever he saw.
- そこでは誰も君の世話はしないだろう。
- No one will attend to you there.
- 何をすべきか、誰も決定できなかった。
- Nobody could decide as to what to do.
- フランス語では誰も彼女にかなわない。
- Nobody compares with her in French.
- あのお墓には誰が入っているのだろう。
- I wonder who's buried in that tomb.
- この材料は誰にとっても役立つと思う。
- I think that this material is of benefit to everyone.
- 将来何が起こるか、誰にも分からない。
- Who can tell what will happen in the future?
- 誰が英語を話すことが出来るのですか。
- Who can speak English?
- 誰がお母さんの手伝いをするのですか。
- Who helps your mother?
- 実際に何が起こるか誰にも分からない。
- What will actually happen is anyone's guess.
- 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。
- Who will take care of the baby?
- 誰がそこへいくかは決まっていません。
- Who will go there is not yet decided.
- 誰が窓を開けっぱなしにしたのですか。
- Who is responsible for leaving the window open?
- 向こうに立っている女の子は誰ですか。
- Who is the girl standing over there?
- 誰の助けもかりないで済むものはいない。
- Nobody can dispense with somebody's service.
- 誰もわざわざそんなことをしないだろう。
- No one will bother to do such a thing.
- 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。
- No one will vote for the budget.
- 誰もその問題を解くことはできなかった。
- No one could solve the problem.
- 誰もそのなぞを解くことができなかった。
- No one could solve the puzzle.
- 私はそこに行く。誰も私を止められない。
- No one can keep me from going there.
- 誰もあなたの人権を奪うことはできない。
- No one can deprive of your human rights.
- 最初は誰も私の言うことを信じなかった。
- No one believed me at first.
- 誰もそのことに気づかせてくれなかった。
- No one called my attention to it.
- 誰も彼女がいないのに気がつかなかった。
- Nobody noticed her absence.
- 誰かが君の腕時計を盗んだにちがいない。
- Someone must have stolen your watch.
- 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。
- Someone has taken my shoes by mistake.
- 社長は誰とでも会うというわけではない。
- The president doesn't see anybody.
- 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。
- Tell me who discovered air.
- 人は誰でも芸術家になれるわけではない。
- Not everybody can be an artist.
- 私の級友は誰もこの近くに住んでいない。
- None of my classmates live near here.
- 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。
- Nobody wants his sense of worth to be damaged.
- 誰かすぐに部屋に来てもらってください。
- Please send someone to my room.
- 誰がこの犬にポチと名づけたか知らない。
- I don't know who named this dog Pochi.
- 私は誰かがドアをノックするのを聞いた。
- I heard someone knock on the door.
- 私は誰かが部屋に入ってくるのを聞いた。
- I heard someone come into the room.
- 誰かが後ろから私の名を呼ぶのを聞いた。
- I heard someone call my name from behind.
- 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。
- I had an argument with sister about who to invite.
- 空はこの町で誰にも劣らず金持ちである。
- He is as rich as any man in this town.
- 好きな人なら誰にでもそれをあげなさい。
- Give it to whomever you like.
- 誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。
- It is not clear who wrote this letter.
- 誰かこの単語を発音できる人はいますか。
- Is there anyone who can pronounce this word?
- 春になると、誰もが早く目を覚まします。
- In spring, everyone wakes up early.
- 誰が選ばれようと私には大して関係ない。
- It matters little to me who is elected.
- 誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
- It's anybody's guess who will win the next race.
- 誰もその本当の事を知らなかったらしい。
- It seems that no one knew the truth.
- 私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。
- I recognized her as soon as I saw her.
- 誰か家事を手伝ってくれる人が必要です。
- I need someone to help me with housework.
- 私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
- I looked for someone to take her place.
- 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。
- I'll invite whoever wants to come.
- 太陽がなければ、誰も生きれないだろう。
- If it were not for the sun, nothing could live.
- 誰でも欲しい人にこのりんごをあげよう。
- I'll give this apple to whoever wants it.
- メンバーの誰かが君に賛成していますか。
- Does any of the members agree with you?
- その位置に誰を選ぶか考えがありますか。
- Do you have any idea who we should single out for the position?
- しかし、そのことは誰にも言っていない。
- But, that thing is said to no one.
- クシャン。誰か俺のことうわさしてるな!
- Hachoo! Somebody must be gossiping about me.
- 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。
- You may invite to the festival whoever wants to come.
- 誰がどう言おうと、それは本当ではない。
- Whoever says so, it is not true.
- サッカー選手として彼は誰にも劣らない。
- As a soccer player he is second to none.
- その本が欲しい人は誰にでもあげてよい。
- Anybody who wants this book can be given it.
- しかし、他の人は誰も動いてはいません。
- But everyone else is still.
- 誰がそう言ったにせよ、それはうそだよ。
- Whoever said so, it is false.
- いつ地震が起こるかは誰にもわからない。
- Nobody knows when the earthquake will occur.
- その殺人の動機は誰にもないようだった。
- Nobody seemed to have a motive for the murder.
- 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
- Nobody else offered to help.
- ドアをノックしてみたが誰もいなかった。
- I knocked on the door, but nobody answered.
- その秘密は誰にも漏らさないと約束した。
- I promised not to breathe a word of the secret.
- もし誰かが来たら、留守だといってくれ。
- If anybody comes, tell him that I am out.
- 誰が彼のかわりをすることが出来ようか。
- Who could take the place of him?
- 誰がきのう私に会いに来たと思いますか。
- Who do you think came to see me yesterday?
- 誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
- Who can best handle the problem?
- 誰がカラオケ・バーを発明したのですか。
- Who invented karaoke bars?
- 誰によってラジウムは発見されましたか。
- Who was radium discovered by?
- 昨日このスカートを買ったのは誰ですか。
- Who was it that bought this skirt yesterday?
- 誰がドアを開いたままにしておいたんだ?
- Who left the door open?
- 私のベッドで寝ているのはいったい誰だ。
- Who is it that is sleeping on my bed?
- 正直な人なら誰がそんなことをしようか。
- Who that is honest will do such a thing?
- 誰が私の犬に、石を投げつけたのですか。
- Who threw a stone at my dog?
- 誰が君にそのニュースを教えたのですか。
- Who told you the news?
- 此夕誰家向 (この夕 誰が家にか向ふ)
- This evening I have to leave my house, heading for the land of the dead.
- 誰も私の言うことを支持してくれなかった。
- Nobody bore me out.
- 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。
- Nobody having any more to say, the meeting was closed.
- 誰も彼らの招待を断ることができなかった。
- Nobody could refuse their invitation.
- 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。
- Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village.
- 誰もその大きな箱を動かすことができない。
- No one can move the big box.
- 地球が丸いという事実を誰も否定できない。
- No one can deny the fact that the earth is round.
- 地球がいつ出現したのか誰にもわからない。
- No one knows when the Earth came into being.
- 誰も1990年代に何が起こるか知らない。
- No one knows what will happen in the 1990's.
- 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。
- Someone must have left the window open.
- 将軍の堂々とした格幅は誰でも威圧される。
- The general's massive presence awes everyone.
- 私たちは誰もその質問に答えられなかった。
- None of us was able to answer the question.
- 誰一人としてその街には見当たらなかった。
- Not a soul was to be seen in the town.
- 誰も解決法を提案することが出来なかった。
- Nobody was able to suggest a solution.
- 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。
- She will not budge an inch no matter what anyone says.
- 私は誰がこの手紙を書いたのか知りません。
- I don't know who wrote this letter.
- 誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。
- I heard someone calling my name.
- 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。
- I am anxious that nobody should be hurt.
- 誰もがその少年を本物の天才と認めている。
- Everyone recognizes the boy as a real genius.
- 誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
- Everyone will admit in principle to that idea.
- 誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
- It is rude to stare at someone.
- 生まれつきの才能では彼は誰にも劣らない。
- In natural gifts he is second to none.
- 誰かが私をみているなんて気づかなかった。
- I wasn't conscious of anyone watching me.
- 私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
- I looked for someone to take her place.
- 内線214に出る人なら誰でも構いません。
- I'll speak to anyone at extension 214.
- カナダで私が頼れる人を誰かご存じですか。
- Do you know of any person for me to rely on in Canada?
- この本を、誰であれほしい人にあげなさい。
- Give this book to whoever wants it.
- 「これは誰のイスですか」「私のものです」
- 'Whose chair is this?' 'It is mine.'
- 音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。
- He yields to nobody in love of music.
- いままで誰もその山頂に到達できていない。
- No one has been able to reach the top of the mountain.
- この仕事は誰でも良いというわけではない。
- I do not want anyone for this job.
- どうして誰も僕に教えてくれないんだろう。
- I wonder why nobody told me.
- それは大変古い歌なので誰でも知っている。
- It is such an old song that everybody knows it.
- 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
- Who can deal with this difficult situation?
- 誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
- Who broke the window? Tell the truth.
- 誰がこの問題に精通していると思いますか。
- Who do you think is familiar with this matter?
- 誰かが私の本を2冊持っていってしまった。
- Two of my books have been taken.
- 驚いた事には、村には誰も人がいなかった。
- To my surprise, there were no people in the village.
- 採掘が爆発した時、中には誰もいなかった。
- There was no one in the mine when it blew up.
- 知っている人のうち誰にだって好きな人に。
- Well you can imitate everyone you know.
- 誰が彼らのクラスの担任になるのだろうか。
- Who will take charge of their class?
- 私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。
- Who was it that read my diary while I was out?
- 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。
- Whoever comes to see us is welcome.
- 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。
- Whoever may say so, it is not true.
- 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの?
- Who'll take care of the dog while we are gone?
- 誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。
- Who taught her how to speak English?
- 誰が彼らにテーブル・マナーを教えますか。
- Who taught them table manners?
- 生徒は誰もその質問に答えられませんでした。
- No students could answer the question.
- 山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
- Nobody knows what has become of Yamada.
- 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。
- Nobody likes to have his true motive doubted.
- 私以外それについて聞いたものは誰もいない。
- Nobody has heard of it but me.
- 誰も自分が目にしたことを信じられなかった。
- Nobody could believe what he saw.
- 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
- No one could account for his poor examination results.
- 誰でも200歳まで生きられるものではない。
- No man can live to be two hundred years old.
- 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。
- Someone must have left the door open.
- 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
- Tell me whose advice to follow.
- 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。
- Somebody's breathing on my face. It's disgusting.
- 私は誰がこのケーキを作ったのか知りません。
- I don't know who made the cake.
- 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
- I don't know who to ask for advice.
- 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。
- I feel so lonely that I want someone to talk with.
- 誰がレースに勝つと思うかと彼は私に尋ねた。
- He asked me who I thought would win the race.
- 誰でもそれを欲しがっている人にあげなさい。
- Give it to whoever wants it.
- 数学と英語では彼はクラスの誰にも劣らない。
- In mathematics and English, he is second to none in the class.
- 市民は誰でもその権利を奪われてはならない。
- No citizen should be deprived of his rights.
- 私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。
- My room is an inviolable refuge.
- 誰もがその女の子を気に入るのも当然だった。
- It was natural that everyone should like the girl.
- 私はほしい人なら誰にでもこの本をあげます。
- I will give this book to whoever wants it.
- 日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。
- In Japan you don't pour your own beer; someone else does it for you.
- 私は欲しがる人なら誰でもこの本をあげます。
- I'll give this book to whoever wants it.
- 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。
- I'll hire whoever he recommends.
- 誰かにこの部屋を綺麗に掃除してもらいたい。
- I would have somebody sweep this room clean.
- 東京にいつ大地震がくるか誰にも分からない。
- There is no telling when a severe earthquake will strike Tokyo.
- この機械は、誰によって発明されたのですか。
- By whom was this machine invented?
- お願いだから、誰にもそのことは言わないで。
- For God's sake don't tell it to anyone.
- 何事が起こったのか誰もが知りたがっていた。
- Everybody was anxious to know what had happened.
- この頃は、誰もがお金に困っているようです。
- Everyone seems to be short of money these days.
- パーティーでは、誰もが楽しい時を過ごした。
- Everyone had a good time at the party.
- 「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」
- 'Who helped you?' 'Tom did.'
- 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
- As far as English is concerned, nobody can beat me.
- 「これらの本は誰のですか」「アリスのです」
- 'Whose books are these?' 'They are Alice's.'
- ほとんど誰も彼女の言うことを信じなかった。
- Almost no one believed her.
- その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。
- No one can read the book without crying.
- まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。
- No one has been convicted of the crime yet.
- たとえ誰がそう言っても私はそれを信じない。
- No matter who says so, I don't believe it.
- ジョンがどこにいるのか誰も知らないようだ。
- No one seems to have any idea where John is.
- ジムは英語では級友の誰よりも優れています。
- Jim is above any of his classmates in English.
- そのことには、誰にも言わないと約束します。
- I give you my word not to tell anyone about it.
- ドアを閉じるとすぐに誰かがノックし始めた。
- I had no sooner closed the door than somebody started knocking on it.
- そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
- I felt like talking to somebody then.
- わたしは始めは彼が誰なのかわからなかった。
- I couldn't recognize him at first.
- それは秘密です。誰にももらさないで下さい。
- It's a secret; don't give it away to anyone.
- その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。
- It rests with you to decide whom to choose for the job.
- もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。
- If anyone comes to see me, tell him that I am out.
- その宝物がどこに隠されたのか誰も知らない。
- It isn't known where the treasures were hidden.
- このタイプライターは誰も使っていませんか。
- Is this typewriter available?
- 誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。
- Who do you think will be elected president of the USA?
- 誰か他に私の質問に答えられる者はいますか。
- Who else can answer my question?
- 誰かが2階へ上がっていく音が聞こえました。
- We heard someone go upstairs.
- 君たちのうち誰が最初にここに来たのですか。
- Which of you came here first?
- 誰が私の計画に反対しようと、私は実行する。
- Whoever opposes my plan, I will carry it out.
- 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。
- Who will raise the question in the first place?
- 誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
- Who will succeed to your father's business?
- 倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
- Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
- 最後にコンピューターを使ったのは誰なのだ。
- Who was the last person to log on to the computer?
- 最初にくる人は誰でもいちばんよい席を取る。
- Whoever comes first will get the best seats.
- 誰がこの計画に反対しても、私は実行します。
- Whoever may object to this plan, I will carry it out.
- 常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。
- Who, that has common sense, would do such a thing?
- 誰がドアをあいたままにしておいたんだろう。
- Who left the door open?
- 誰が彼女たちにテーブルマナーを教えますか。
- Who taught them table manners?
- 誰があなたに左手でものを書けと言ったのか。
- Who told you to write with your left hand?
- 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。
- No person can decide when someone should die.
- 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。
- Nobody having any question, he ended the lecture.
- 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
- Nobody doubts his fitness for the position.
- 誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
- Nobody could remember the sequence of events.
- 私が何をしようと誰も私を気にも止めなかった。
- No matter what I did, no one paid any attention to me.
- 誰がやって来ようと、ドアを開けてはならない。
- No matter who may call, you must not open the door.
- 誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。
- No one should force his views on others.
- 今まで誰もその部屋へ入ることはできなかった。
- No one has ever been able to enter the room.
- 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。
- Suddenly, I heard someone singing near by.
- 誰一人罪を犯した事を認めようとはしなかった。
- None of them would admit to being the culprit.
- 誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
- I heard someone call my name in the crowd.
- 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。
- I heard someone tell my mother the news.
- 誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
- Everyone is more or less interested in art.
- 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。
- Everyone knows that Bell invented the telephone.
- 私たちは誰でも、将来何かすることがあります。
- Everyone of us has something to do in the future.
- 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。
- He is second to none when it comes to debating.
- 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
- It goes without saying that every one is bound to obey the law.
- 私は誰が佐知子さんを好きなのか知っています。
- I know who likes Sachiko.
- 最善をつくせば、誰も君をとがめないでしょう。
- If you do your best, no one will blame you.
- この部屋にいる少年のうち誰か知っていますか。
- Do you know any of the boys in this room?
- ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
- Did you come across anyone you know on your way here?
- INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
- Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?
- そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。
- He revealed the secret to her when nobody was by.
- 「誰か車の中にいるのですか」「トムがいます」
- 'Who is in the car?' 'Tom is.'
- 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。
- Yamada is second to none in English in his class.
- 英語では彼女はクラスの誰にもひけをとらない。
- As far as English is concerned, she is second to none in her class.
- 「誰がこの本を書いたのですか」「ジョンです」
- 'Who wrote this book?' 'John did.'
- ほとんど誰でもおいしい食べ物のよさはわかる。
- Almost everybody appreciates good food.
- 医者なら誰でも君に禁煙するように言うだろう。
- Any doctor will tell you to quit smoking.
- ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
- Almost no one goes to the same classes.
- 我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
- No one can find fault with our new plan.
- 火が燃えているという事実は誰も否定できない。
- No one can deny the fact that fire burns.
- 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。
- Never mind. Anyone can make mistakes.
- ビルがどこへ行ってしまったのか誰も知らない。
- Nobody knows where Bill has gone.
- なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。
- Nobody knows why he turns down my help.
- 音楽の分野では誰もこの若い女性にかなわない。
- Nobody is equal to this young woman in the field of music.
- そんな人とは誰とでもうまくやっていけません。
- Nobody can get along with such a person.
- もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
- Nobody can stop my turning to madness.
- この仕事は誰にもしてもらうわけにはいかない。
- I can't get this work done by anybody.
- その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
- It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
- 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
- Whoever pitches, that team always loses.
- 誰が私の紛失した本を見つけてくれたのですか。
- Who found my missing book?
- 日本の歴史上の人物であなたは誰が好きですか。
- Which one of Japan's historical characters do you identify yourself with?
- 君たちのうち誰がはじめにここに来たのですか。
- Which of you came here first?
- 誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。
- We will elect whoever we believe is worthy.
- 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。
- Whoever gets home first starts cooking the supper.
- 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。
- No one was in a hurry to leave the party.
- 誰も学べないほど年老いているということはない。
- No man is so old he cannot learn.
- 誰も私が部屋に入って来たことに気づかなかった。
- Nobody perceived me entering the room.
- 誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
- Someone is at the front door. Go and see who it is.
- 東京にいつ激しい地震があるか誰にもわからない。
- There is no knowing when a severe earthquake will happen in Tokyo.
- 誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。
- Someone said something, but I could not understand it.
- 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
- Someone stepped on my toe in the crowded bus.
- 人は誰でも芸術家になりたいわけではありません。
- Not everybody wants to be an artist.
- 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
- Everyone should periodically receive a physical examination.
- 数学と英語では彼はこの中の誰よりも優れている。
- He is superior in mathematics and English to everyone else from these.
- 誰にも最初に来た人にこのチケットをあげなさい。
- Give this ticket to whoever comes first.
- 誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
- Let me out, somebody. I'm locked in.
- 私には誰かがあなたを呼んでいるように思われる。
- It seems to me that someone is calling you.
- 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。
- I wish someone would help me with English composition.
- 私は誰がこの家に住んでいるのかを知っています。
- I know who lives in this house.
- ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。
- Could you send someone up to make the bed?
- ディベートにかけては彼は誰にもひけをとらない。
- He is second to none when it comes to debating.
- 「あの人は誰なんでしょうか」「加藤さんですよ」
- 'Who is that man?' 'Mr Kato.'
- 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。
- A casual remark can hurt someone.
- あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。
- No one informed me of his failure.
- メインストリートには誰一人姿は見られなかった。
- Nobody was to be seen on the main street.
- 遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。
- I heard someone calling me from a distance.
- こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
- I think it strange that there is no one on the street at this time of the day.
- 誰がこんな高い家を買うことができるのでしょう。
- Who can afford to buy such an expensive house?
- 誰がそのトーナメントで優勝するとおもいますか。
- Who do you think will win the tournament?
- 今日、誰でも教育は万人の権利だとみなしている。
- Today everyone regards education as a right for all.
- 散歩している時に誰かが私の肩をぽんとたたいた。
- While I was taking a walk, someone tapped me on the shoulder.
- 将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。
- What will happen in the future no one can tell.
- 水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
- Where swimming is concerned, he is second to none.
- 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。
- When it comes to politics, he is as eloquent as anyone.
- 大統領として誰がレーガンのあとを継ぐだろうか。
- Who will succeed Reagan as President?
- 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。
- None of the students have arrived on time.
- 誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。
- Nobody having anything more to say, the meeting was closed.
- 誰もそれがどのようにして起こったか知っていない。
- No one knows how to it came to pass.
- 誰もその問いにどう答えたら良いかわからなかった。
- No one knew how to answer the question.
- 誰かが水を出しっぱなしにしておいたにちがいない。
- Someone must have left the water running.
- 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。
- Someone must have taken my umbrella by mistake.
- 誰でも宇宙旅行ができるときがまもなくくるだろう。
- The time will soon come when anyone can travel in space.
- 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。
- Nobody seems to have paid attention to what he said.
- 誰一人僕の言うことに耳を貸そうとしなかったんだ。
- Nobody would listen to me.
- 人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。
- No man can live by and for himself.
- 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。
- I called his office again and again, but no one answered.
- 私は通りで誰かに自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
- I heard my name called by someone on the street.
- 誰にも聞かれないように彼はつま先でそっと歩いた。
- He walked on tiptoe so that nobody would hear him.
- 人は誰でも一人でまた独力で生きることはできない。
- No man can live by and for himself.
- 誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
- It goes without saying that nobody can come between us.
- 誰かがここでたばこを吸っていたような匂いがする。
- It smells as though someone has been smoking in here.
- 通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。
- I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder.
- 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。
- If anyone should phone, say I will be back at one o'clock.
- 私はこの小猫を猫の好きな人には誰にでもあげます。
- I'll give these kittens to whoever likes cats.
- その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。
- Foreigners get special treatment in that country.
- みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
- Everybody's business is nobody's business.
- クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。
- Everyone in the class has to learn the poem by heart.
- あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
- By whom did you get this English composition corrected?
- あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
- Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
- あの男はよくつまらぬことで誰にでも因縁をつける。
- He often uses the slightest thing as a pretext for a fight with anybody.
- ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。
- No one came to the party except John and Dick.
- そのような風習がいつ生まれたのか誰も知りません。
- No one knows when such a custom came into existence.
- ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
- Jim could hear whom she was phoning.
- ホームズは誰にも気付かれずに部屋から出ていった。
- Holmes went out of the room without being noticed by anyone.
- 確かにどこかであった人だが、誰だか思い出せない。
- I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is.
- とても寒い日だったので、通りには誰もいなかった。
- It was such a cold day that there was nobody on the street.
- 誰が昨夜この部屋でテレビを見ていたと思いますか。
- Who do you think was watching TV in this room last night?
- 誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。
- Who first reached the summit of Mt. Everest?
- 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。
- To my amusement, everyone believed my story.
- 数学にかけては彼のクラスの誰にもひけをとらない。
- When it comes to mathematics, he is second to none in his class.
- 私の兄の隣に座って話しかけている女性は誰ですか。
- Who is the woman talking to my brother sitting next to him?
- 誰も実際にはユーフォーがどのようなものか知らない。
- No one really knows what a UFO is like.
- 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。
- Nobody seems to have paid attention to what he said.
- 昨日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
- Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
- 混んでいるバスの中で誰かが私の名を呼ぶのを聞いた。
- I heard someone call my name in the crowded bus.
- 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。
- Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days.
- 誰もが反対したが、それでもサリーとボブは結婚した。
- Everyone opposed it, but Sally and Bob got married all the same.
- 誰もが彼はきわめて優秀なピアニストだと認めていた。
- Everyone recognized him as a brilliant pianist.
- 誰でも彼でもほめそやす人は誰をもほめない人である。
- He who praises everybody, praises nobody.
- 人について誰の証言も必要とされなかったからである。
- For he knew what was in a man.
- 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
- It is not polite to interrupt someone while he is talking.
- 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
- It's pity that nobody came to meet you at the station.
- 誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
- It's an ill wind that blows nobody any good.
- 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。
- I will be happy to assist whoever needs help.
- 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。
- I will have to take on someone to do Tom's work.
- 誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
- There is no telling who will be sent in his place.
- 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
- Everyone in the city appears to be constantly on the go.
- 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
- Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
- 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
- Whoever the representative is from their division, treat him well.
- その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。
- Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.
- そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
- Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
- 誰がそう言っても、私はその人の言うことを信じない。
- Whoever says so, I don't believe him.
- 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。
- Whoever calls now, tell him I'm not in.
- 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。
- Who that has common sense can believe it?
- 誰かがわたしたちのところへブドウを持ってきてくれた。
- Someone has brought us some grapes.
- 誰もがあまり構ってくれないとその少女はぐれるだろう。
- The little girl will go astray if no one cares much about her.
- 生きようという本能は誰にも生まれつきそなわっている。
- The instinct for survival is innate
- 私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。
- None of us could arrive at the harbor on time.
- 誰もが努力にふさわしい報酬を受けているわけではない。
- Not everyone is properly rewarded for his efforts.
- 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。
- It was apparent that someone had taken the money by mistake.
- 誰かに私のワープロを修理してもらわなければならない。
- I must have someone repair my word processor.
- 私はこの子犬たちを犬の好きな人には誰にでもあげよう。
- I'll give these puppies to whoever likes dogs.
- 私はこの子猫たちを猫の好きな人には誰にでもあげます。
- I'll give these kittens to whoever likes cats.
- 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。
- I'll arrange for someone to pick you up at your home.
- あなたはそのチームを誰が生み出したか知っていますか。
- Do you know who brought that team into being?
- 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
- Every one of us is more or less interested in art.
- 誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。
- You must make an effort to get along with everyone.
- フランス語を話すことにかけては誰も彼女にかなわない。
- No one can match her in speaking French.
- 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。
- There is no use crying for help. No one will hear you.
- 誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。
- Who's going to clear up all this mess?
- 人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
- Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
- そして、相手を誰とも知らないまま懊悩するのであった。
- She agonized, not knowing who the man was.
- 誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。
- Nobody noticed that the picture was hung upside down.
- 誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。
- No matter who says so, I can't believe that.
- 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
- The entire theater turned to chaos when somebody cried 'Fire!'.
- 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。
- None of us thought he was to blame for the accident.
- 誰もこの時計を修理することはできないと思ってたけどね。
- I didn't think anyone could fix this watch.
- 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
- Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
- 小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
- From the look of the cabin, no one lives in it.
- 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
- In Japan, it is proper to bow when you meet someone.
- 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
- I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
- 私は今まで誰にもエルメスのスカーフをあげたことがない。
- I've never given anyone a Hermes scarf.
- 偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
- Every great writer seems to have been interested in English.
- パーティーにいた人は誰もかも彼女の優雅さに魅せられた。
- Everybody at the party was charmed with her grace.
- 君の意見がおかしいのは、誰の目にも一目瞭然でしょうが。
- Your opinion is off the mark. That's plain to anyone.
- なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。
- Because no man can speak my language.
- あんな習慣が最初にいつ生まれたのかは誰にもわからない。
- No one knows when such a custom first came into existence.
- その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。
- Nobody knows how long the sick man can hold on.
- 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。
- It was dark, and I could not make out who was coming along the road.
- それは秘密です。誰にももらすことがあってはいけません。
- It's a secret; don't give it away to anyone.
- もし水がなければ、誰も地球上に住む事はできないだろう。
- If it were not for water, no one could live on earth.
- 誰があなたのクラスで一番速く走ることが出来るのですか。
- Who can run fastest in your class?
- 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
- We came in through the back door lest someone should see us.
- 自画像を描くとき、誰でも座ってじっと自分を見つめます。
- When you paint a self-portrait, you sit staring hard at yourself.
- 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。
- Whoever calls, take their number.
- 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。
- Whoever calls, tell him I'm out.
- 現在では、「下人の行方は、誰も知らない」となっている。
- Today, the story ends with the sentence, 'No one knew where he was headed for.'
- 誰かと思えば、斉藤くら介(利三)殿御子息と小姓でした。
- I wondered who they were, and it tuned out they were Kurasuke (Toshimitsu) SAITO and his pageboy.
- 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。
- Someone broke into my house and ran away with all of my money.
- 合言葉は『山』です。誰かが「山」をいえば「川」と答える。
- The password is 'Mountain'. If someone says 'Mountain', you reply 'River'.
- 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。
- I could hear someone calling my name on the noisy platform.
- 私はたしかに話したのだが、誰も私の話に耳を傾けなかった。
- I did speak, but no one listened to me.
- 私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。
- I found the broken doll mended by somebody.
- 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。
- Give help to anyone who needs it.
- 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。
- It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility.
- 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。
- It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.
- 何日間も誰にも会わずに荒野を歩きまわることができますか。
- Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone?
- 「ジョージ?」主婦は言った。「ジョージって・・・。誰?」
- 'George?' said the housewife. 'Who's George?'
- ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
- John helped himself to several pieces of pie without asking.
- この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。
- No matter who it was that wrote this book, he's very clever.
- そのような機械がどのようなものなのか、誰も知らなかった。
- Nobody knew what the machine was like.
- 駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
- I heard someone in the crowd outside the station call my name.
- 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。
- There was a heated argument as to who should be appointed chairman.
- 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
- Who is in charge of the office while the boss is away?
- ただし、誰を賤ヶ岳の七本槍とすべきかについては諸説ある。
- However, there are various views that should be chosen as 'Nanahonyari of Shizugazake'.
- 誰だって、努力しなければ、英語をものにすることはできない。
- No one can master English if he doesn't make effort.
- 誰もその質問にどのように答えたらよいかわかりませんでした。
- No one knew how to answer the question.
- 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。
- I called her office, but no one answered.
- 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。
- Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil.
- 誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。
- I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
- 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。
- It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served.
- 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
- I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
- その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。
- Everyone shouted for joy when they heard the news.
- この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
- Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
- 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
- You should not cut in when someone else is talking.
- この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
- No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
- 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
- Her absence went unnoticed until the end of the meeting.
- 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
- His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.
- …(臣安萬侶言 夫混元既凝 氣象未效 無名無爲 誰知其形)
- (Your subject, Yasumaro will state a chaotic foundation is being formed, but a sign of life has not appeared yet. With no name, and no movement, Who can recognize its shape.)
- ところがその後、誰かがそれを別の名に書き換えてしまったと。
- However, someone rewrote the name later on.
- 誰もその老人をねたまなかった。彼が百万長者だったというのに。
- Nobody envied the old man, who was a millionaire.
- 私たちが学んだ教訓は誰も信頼してはならないということだった。
- The lesson which we learned was never to trust anyone.
- 誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。
- Somebody must break the sad news to her mother.
- 私は長嶋茂雄を除いては誰も国民的英雄と考えることはできない。
- I cannot look on anybody as a national hero with the exception of Shigeo Nagashima.
- 誰にも一緒に行ってもらえなかったので、私は一人で行きました。
- I could not get anybody to go with me, and so I went by myself.
- 選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。
- In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election.
- 誰かが押し入ろうとするといけないので、私はドアに鍵をかけた。
- I locked the door, in case someone tried to get in.
- その女の先生が校庭を通るときは、いつでも誰かにひやかされた。
- Every time the woman teacher passed the school yard, someone gave her the razz.
- クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。
- It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody.
- ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
- It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
- もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。
- If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening.
- 作者についてはっきり誰が書いたものであるかは分かっていない。
- It is not known exactly who the author was.
- 先頭で教導していた神成大尉は誰ともなく以下のように命令した。
- Captain Kannari, who led the troop, at large ordered as follows.
- 病人の心情や、人間の誰もが抱くいたずらな感情を描写した作品。
- The story depicts the feelings of a sick person and the mischievous desires of the individual.
- 個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。
- Personally, I don't think it makes any difference who wins the election.
- 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。
- I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody.
- 玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
- I heard the doorbell ring. Go and see who it is.
- 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
- Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.
- 私は今までに誰であれそんなことを言うのを聞いたことありません。
- Never have I heard anyone say a thing like that.
- 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
- With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
- 「白い帽子をかぶっている男の人は誰ですか」と私は彼女に言った。
- I asked her who the man wearing a white hat was.
- 昨年ロンドンにいたとき、誰かが私の部屋に侵入して財布を盗んだ。
- When I was in London last year, someone broke into my room and stole my wallet.
- 太郎が亀に連れられ浜に帰ると、太郎が知っている人は誰もいない。
- When Taro arrived back at the beach with the turtle, there was nobody whom Taro knew.
- ここで誰も居なくなった和田岬から、悠々と尊氏の本隊が上陸した。
- The main body of Takauji's forces landed unchallenged at Wadamisaki which had been abandoned by all opposition.
- 村人たちは誰も兵士たちが彼らの村を狙っていることを知らなかった。
- No one in the village knew that the soldiers were taking aim at their village.
- 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
- I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
- 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
- I looked all around, but I could see nobody there.
- われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。
- No one ever knew the true story except the three of us.
- その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
- It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.
- 車が燃え、人も死んでいたけれど、誰も助けることができなかったわ。
- There were cars burning, people dying, and nobody could help them.
- 常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。
- Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense.
- 誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。
- It is because of his selfishness that no one wants to associate with him.
- 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。
- It is very difficult for anybody to be objective about his own character.
- あのグリーンの服を着た金髪の背の高い女の子は誰だか知っているかい。
- Do you know who that tall blonde girl in green is?
- ついに彼は誰もかもみんなにケーキでも何でも食べてくださいと誘った。
- Finally he invited all and sundry to partake of the cake and all.
- ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。
- Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories.
- 俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
- I'm not going to be pushed around by you or anyone else.
- 誰かがこのテーブルに火が付いたままのタバコをおきっぱなしにしました。
- Someone left a burning cigarette on the table.
- 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
- Everyone tries to strive for efficiency but few seem to attain it.
- 誰かが気づくまで、あなたはその計画を秘密にしておかなければならない。
- You must keep the plan secret until someone notices it.
- 火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。
- No one can deny the fact that there is no smoke without fire.
- われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。
- No one knows the real reason why we love dogs.
- 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。
- To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing.
- 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
- Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
- 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
- It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
- 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
- I wondered if I had ever really understood anyone.
- (一首)みちのくの 忍ぶもぢずり 誰ゆゑに 乱れそめにし 我ならなくに
- (Issu) Michinoku no shinobumodisuri tareyueni midare somenishi ware naranakuni
- 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
- On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.
- 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
- We use words to tell somebody something, that is, to communicate.
- 崇徳はかつて関係の深かったひとたちの家々を訪ねるが、誰も彼を出迎えない。
- Sutoku visits the houses of the people who were once closely connected with him, but nobody welcomes Sutoku.
- (秀歌)みちのくの 忍ぶもぢずり 誰ゆゑに 乱れむとおもふ 我ならなくに
- (Shuka) Michinoku no shinobumodisuri tareyueni midarento omou ware naranakuni
- リンダがピアノを見て、「誰があなたにピアノを弾くのをおしえたの」と尋ねた。
- Linda looked at the piano. 'Who taught you to play the piano?' she asked.
- 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
- Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in his life.
- 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
- Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
- 平安時代には「難波津の歌」と言えば「誰でも知っている歌」の代名詞とされる。
- In the Heian period, the 'Naniwa-zu no poem' was considered as the epitome of 'a poem which everyone knows.'
- 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。
- If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser.
- 今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
- Today cars are so popular that we assume everyone has one.
- この行軍における最初の犠牲者であるが、猛吹雪で誰も確認ができなかったという。
- Although they were the first victims of this march, nobody could confirm that in such a blizzard.
- 簡単に言うと、誰か特定の他者に意思を伝えるために作成された物体のことである。
- In short, it means things created to convey one's intentions to some specific addressee.
- 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
- The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
- 2桁のIQがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。
- Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice.
- ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
- If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
- 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
- When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
- 私たちは多くの人に新しい店について尋ねたが、そのうわさを聞いた者は誰もいなかった。
- We asked many persons about the new store, but no one had heard of it.
- 唐代になると科挙制度が整備され学問さえ修めれば誰もが官僚になれる機会が与えられた。
- In the Tang period, the Imperial Examination System was established and anyone who learned was given a chance to become a bureaucrat.
- 誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。
- No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven - the Son of man.
- 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。
- I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it.
- 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。
- Politics is the science of how who gets what, when and why.
- 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
- It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
- 誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。
- You might at least have said, 'Thank you', when someone helped you.
- そこでアマテラスと高木神はアメノウズメに、その神の元へ行って誰であるか尋ねるよう命じた。
- Therefore, Amaterasu and Takagi no kami ordered Amenouzume to go to that god and to ask who he was.
- 神がともにおられるのでなければ、あなたがなさるこのようなしるしは、誰も行う事が出来ません。
- For no one could perform the miraculous sign you are doing if God were not with him.
- 巻名は、中の君が詠んだ和歌「この春は誰にか見せむ 亡き人の形見に摘める 嶺の早蕨」に因む。
- The chapter title derives from the following verse by Naka no kimi: 'And to whom shall I show these early ferns from the mountain, plucked. In remembrance of one who is no more?'
- 34番 誰をかも 知る人にせむ 高砂の 松も昔の 友ならなくに(「古今和歌集」雑上909)
- No. 34: Who shall I become friends with, when even the pines of Takasago are not my old friends anymore? ('Kokin wakashu' Miscellaneous I, 909)
- 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
- Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
- だが匿名での公開によって、読み書きができる者なら誰でも自由に言論活動を展開することができた。
- Any literate person, however, could freely engage in discursive activities by anonymously publishing their political views.
- 若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
- He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
- 「一揆」というと、誰もが思い出すのは「百姓一揆」であり、武士の一揆などほとんどの人は知らない。
- Most imagine a 'peasant's revolt' when hearing 'uprising,' and not many know about the uprising of bushi.
- あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
- Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.
- 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
- When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
- そうなるとその店にはもう誰も寄り付かず、大概の店は「幟あずけ」をされると破産してしまったそうである。
- Most of the stores subject to this 'nobori-shirabe' are said to have failed, for people would keep away from such stores.
- しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
- But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.
- 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
- Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.
- 生存者の小原伍長の証言によれば、誰も予備の手袋、靴下を用意しておらず、装備が濡れてしまったら換えはなかった。
- According to survivor, Corporal Ohara, they had no spare gloves and socks to change into when their clothes got wet.
- 日本人の誰もが知って居る民話・御伽話の中に込められた作者独特のユーモア・ウィットに富んだ解釈や語り口調が特徴。
- It is characterized by his uniquely humorous and witty interpretation and narrative tones put into folk stories/fairy tales well known by every Japanese.
- また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。
- He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man.
- 国司が引き渡しを命じると、永基は法師の首を斬り梟首したが、誰の首かもわからず、永基は検非違使の尋問を受けている。
- At the order of Kokushi (provincial governor), Nagamoto beheaded the hoshi and exposed his head to the public, but it was not clear whose head it was and Nagamoto was questioned by kebiishi (officials with judicial and police powers).
- やがて事の次第が世間にも漏れ、近江の君は玉鬘ばかりが誰からも大切にされるのを羨んで、ますます周囲にからかわれた。
- Before long, people found out the truth, and Omi no Kimi was ridiculed more than ever because she envied Tamakazura, who was beloved by all.
- 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
- In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.
- 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。
- 'Let me ask you something, Dad,' she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with.
- もしやと思って咳をすると、向うから「誰(たそ)」と声がしたのは、しわがれてはいるけれどまさしく妻、宮木のものだった。
- He wonders if Miyagi is still alive and clears his throat, then he is asked, 'Who is there?,' which is his wife Miyagi's voice, though it sounds husky.
- マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。
- Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have.
- 和辻哲郎は、「大部分の作者である紫式部と誰かの加筆」といった形ではなく、「一つの流派を想定するべきではないか」としている。
- Tetsuro WATSUJI claims that it isn't a matter that 'the tale was mostly written by Murasaki Shikibu and added by somebody else,' but 'we should assume it was written by one group.'
- 「輝く日の宮」についても一度書かれたものが誰かの命により(丸谷才一は藤原道長の意向を受けてのこととしている)取り除かれた。
- The 'Kagayaku Hinomiya' was also written once and then also destroyed on orders of someone else (according to Saiichi MARUYA, it occurred at the request of FUJIWARA no Michinaga).
- そのため、ある表現で記されている人物が誰のことを指しているのかをさまざまな状況から判断しなければならない場合も少なくない。
- Therefore, there are many cases where readers have to guess which name refers to which character in light of various situations.
- この時期の政府がこの路線を貫徹させようとすれば、誰が指導者であったとしても結果的に士族反乱や農民一揆は避けられなかったと言える。
- As the government at this time stayed this course, any leaders could not avoid Shizoku no hanran (revolt by family or person with samurai ancestors) and peasant uprisings consequently.
- 『吾妻鏡』の曲筆のもっとも甚だしいのが頼家将軍記であり、源氏が三代で終わったのはこういう不肖の息子が居たからかと誰しも思っている。
- The records of Shogun Yoriie were misrepresented most in 'Azuma Kagami,' and everyone considers that the end of the rule by the Minamoto clan, which had lasted for three generations, was brought by the son who was unworthy of his father.
- そのため源氏物語についての知識が無くても文字を読める者であれば誰でもこの本があればそれだけで源氏物語が理解できるようになっている。
- For that reason, anyone who could read, even if they had no knowledge about The Tale of Genji, would be able to understand it using only this book.
- 忠実はこの報告を聞いて嘆き悲しみ、戦で名の知れた人は誰も死んでいないのに、どうして氏の長者である頼長だけが命を落としたのかと慟哭する。
- Tadazane mourns over this report and laments, questioning why only Yorinaga, the head of the clan, has passed away, despite the belief that no one who is known for fighting well should die.
- 文書の様式は、まず文書先頭に自分の名前を書き、以下に軍忠の具体的事実を書くことを宣言する(「誰々申軍忠事」という文言になることが多い)。
- Such documents were written according to the following format; the vassal's name came first and then details regarding the facts of the vassal's superior military valor were stated (often with the words: 'I report our superior military valor.')
- 嘉喜門院の后(中宮)への昇格を期待する意であると解釈し、これを根拠としてこの人物を嘉喜門院の父と推定するが、それが誰なのかは未知であると述べる。
- The poem was interpreted as an expectation for Kakimon-in's being raised to the Empress (an Imperial consort), so the history book made a supposition that the person who made the poem was Kakimon-in's father, but it also said that it was not certain who the person was.
- 「貴方と比べていたおかっぱの髪ももう肩より伸びましたよ、貴方以外の誰が髪上げ(=成人することの印。そのまま結婚する事が多かった)できるものですか」
- My hair, which we used to short like yours, has grown below my shoulders, but I cannot wear my hair up (signifies coming of age, often means getting married) for anybody but you.'
- 誰に問われるでもなく自分の人生を語るという自伝形式で、後深草天皇に仕えた女房二条の14歳(1271年)から49歳(1306年)ごろまでの境遇を書いた。
- Although no one requested it ('Towazugatari' literally means 'a tale nobody asked for'), Lady Nijo wrote her autobiographical tale as she served as Emperor Gofukakusa's lady-in-waiting from the age of 14 (1271) to around 49 (1306).
- そうしている間にタケミナカタがやって来て、「ここでヒソヒソ話をしているのは誰だ。それならば力競べをしようではないか」と言ってタケミカヅチの手を掴んだ。
- Then Takeminakata came and said, 'Who had a secret talk here? Well, then why don't we have a strength contest?' and he held Takemikazuchi's hand.
- まず1番目のベースとなる原史料の部分をまずは合戦記、それから各将軍記毎に、その特徴も織り交ぜながら、それぞれのベースとなる筆録が誰であったかを見ていく。
- The most important source material will be dealt with in the following order: records of battles, and then each record of shogun, with their distinctions and authors being examined, too.
- 光源氏に誰よりも愛された最愛の妻である一方、源氏の子を産んだ明石の御方にはたびたび嫉妬し、また朝顔 (源氏物語)と源氏の結婚の噂が立った時には動揺もした。
- She was loved by Hikaru Genji the most as his beloved wife all along, but she was often jealous of Akashi no Onkata, who bore Genji a child, and was upset when a rumor circulated that Asagao and Genji were getting married.
- では誰の筆録がベースとなったのかについては、五味文彦は恩賞奉行(恩沢奉行)の中原師員。同じく恩賞奉行で前述の承久合戦軍奉行であった後藤基綱の筆録が中心とする。
- As to the authorship of the written records, Fumihiko GOMI considers that it is mainly attributed to two commissioner of the grant of honors, Morokazu NAKAHARA, and Mototsuna GOTO, who was also a military commissioner in the previously mentioned Jokyu Disturbance.
- すると誰が始めたかわからないが、おのおの凶器や素手で、動けぬ下地を散々になぶりはじめ、東仲宗根村の「不知畩(しらぬい)」という者が打擲した時、遂に息絶えてしまった。
- The person who started it was not known, but then the islanders started hitting Shimoji who could not move, with their hands and weapons, and he died when a person called 'Shiranui' from Higashinakasone Village hit him.
- この「家族の協力」という点については『源氏物語大成』の序文等に謝辞が簡単に記されているに過ぎなかったため誰がどのような協力をしたのかその具体的な内容は不明であった。
- The meaning of 'family cooperation' had been unclear, because only simple acknowledgments were expressed in the foreword to 'Genji monogatari taisei,' so it was not known who cooperated with him and what help was given concretely.
- 近年では1990年から2000年までの五味文彦の研究があり、八代国治の分析を更に進める形で、『吾妻鏡』のベースとなった日記、筆録がどの時代の誰であったかの推論を行う。
- In recent years, a study was conducted by Fumihiko GOMI from 1990 to 2000, which deepened the analysis by Kuniji YASHIRO, considering when and by whom those diaries and the written records which became a foundation of 'Azuma Kagami' were written.
- 2005年以降は毎年秋に4日間に限って主催の「非公開文化財特別拝観」の一環として、冷泉家住宅の一般公開が行われており、有料ではあるが予約・抽選などは無く誰でも見学ができる。
- Starting in 2005, another step was taken towards opening the Reizei residence to the public, in that now it is opened every autumn--for only four days--for a sponsored 'special viewing of privately owned cultural properties' to the general public, and although an admission fee is charged, now anyone can come examine the building, without reservations or lotteries.
- 清朝主戦派の誰か、愛新覚羅載イ(さいい)一派と目されている、によって捏造されたと考えられているが、それは煮え切らない態度を示す西太后の背中を押すためだったと考えられている。
- It is believed that it was forged by someone belonging to the war party of Qing dynasty or a Aisin-Gioro Saii party, and it was designed to push the indecisive Empress Dowager towards war.
- むなしく帰京した小君から「対面できず、お返事も下さらなかった」と聞いた薫は(自分が浮舟を宇治に隠していたように)「他の誰かが浮舟を小野に隠しているのではないか」と思うのだった。
- When he heard from Ogimi, who returned to Kyoto in vain, his report saying 'I couldn't meet Ukifune and she didn't give her response,' Kaoru suspected that someone else hid Ukifune in Uji (as he hid Ukifune in Uji).
- 誰かが「アフリカでは空はいつも晴れているということだよ」と妬ましそうに言うと、彼女は「そうね、こんなにして暮らしてきた後で素敵な家を持つのは素晴らしいことじゃない」と夢見るような気持ちで答えていた。
- If someone remarked enviously: 'They say that in Africa the sky is always blue,' she was likely to reply absent-mindedly: 'Yes, and won't it be nice to have a proper house after all these years.'
- その後女三宮の出家と柏木の死でさすがに怒りも和らぎ、また亡き父帝も源氏の過ちを悟っていながら咎めなかったのではないかと思いを馳せて、源氏は生まれた子の秘密を誰にもいわず自分の子として育てる事になった。
- Subsequently, his anger cools after Onna San no Miya becomes a nun and Kashiwagi passes away, and he considers that his deceased father might also have known of Genji's sin but did not blame him, so he makes up his mind to raise the child as his own without telling anybody the secret.
- しかし尼となり俗世に未練のない浮舟に「所違へにもあらむ(人違いでしょう)」と突っぱねられ、屈辱を味わった薫は「人の隠し据ゑたるにやあらん(どうせ誰か男がいて囲われているんだろう)」と自分を慰めるのであった。
- However, he was rejected by Ukifune, who had become a nun and had no attachment to secular society, saying 'You must have the wrong person,' and the humiliated Kaoru consoled himself by thinking 'There must be some man who is keeping her.'
- 天下の儀、何様にも信長に任置かるるの上は、誰々によらず、上意を得るに及ばず、分別次第に成敗をなすべきの事(天下の政治は何事につけてもこの信長に任せ、誰にも限らず、将軍の上意も得ずに信長の分別により成敗を加えることができること)。
- 天下の儀,何様にも信長に任置かるるの上は,誰々によらず,上意を得るに及ばず,分別次第に成敗をなすべきの事 (Since the affairs of tenka (the realm) have in fact been put in Nobunaga's hands, he may take measures against anyone whomsoever according to his own discretion and without the need to obtain the shogun's agreement.)
- 但し、池田はそれぞれの写本をどの分類に入れるかを決めるに当たってはそれぞれの写本の奥書(その写本がどのような写本からいつ誰によってどのように写されたのかといったことを記してある部分)の内容等のそれぞれの写本の外形的なものを重視した。
- To decide which manuscript should be classified into which group, IKEDA took seriously the outward form of the manuscript such as Okugaki (the part of the manuscript having information such as who made a copy, when it was made, which book it was copied from, etc.)
- 誰が開発領主となったのかと言えば、その領域そのものの法的所有、または国衙による開発の承認が重要なテコとなったため、自ら国衙の在庁官人となったか、あるいは国司と結びついた、留住から土着へと至った軍事貴族や前司の子弟など王臣子孫、そして一部の土豪だろう。
- Since legal ownership or a permit by Kokuga was required to cultivate a domain, they became the Zaichokanjin of Kokuga, or were military aristocrats that shifted from ryuju (the place they stayed) to dwellers, children of former governors, descendants of imperial families and nobles, and a few local clans connected to governors, in order to become the kaihatsu-ryoshu.
- 海軍要求を無視するこの改定案に樺山海相が激高、12月22日の衆議院本会議で、「薩長政府トカ何政府トカ言ッテモ、今日国ノ此安寧ヲ保チ、四千万ノ生霊ニ関係セズ、安全ヲ保ッタト云フコトハ、誰ノ功カデアル。」という演説を行い、薩長藩閥政府の正当性と民党の海軍・政府批判に反論した。
- Navy Minister Kabayama became indignant at this revised budget proposal because it ignored the Navy's demand, and at a plenary session of the House of Representatives on December 22, he made a speech, 'You call us Satsuma-Choshu government or something, but who do you think contributed to keep this country safe and quiet today, and protected national security regardless of 40 million lives?', stressing validity of the Satsuma-Choshu-dominated government, refuting the criticism of the Navy and the government by minto.
- 家康の嫡男松平信康は織田信長の命で切腹させられており、次男の結城秀康は豊臣秀吉(後に結城晴朝)の養子に出したため、後継は早くから三男の徳川秀忠に定めていたが、関ヶ原の戦いでの遅参など、資質に疑問を持った家康が四男松平忠吉も含め、功臣たちに後継者は誰が良いかを尋ねたという逸話が伝わっている。
- Ieyasu's eldest legitimate son Nobuyasu MATSUDAIRA killed himself by order of Nobunaga ODA, and the second son Hideyasu YUKI was adopted by Hideyoshi TOYOTOMI (and later by Harutomo YUKI), so the third son Hidetada TOKUGAWA was determined early on as his successor, but there was an episode that Ieyasu had a question about Hidetada's capability because he arrived late in the Battle of Sekigahara, and Ieyasu asked his vassals, including the fourth son Tadayoshi MATSUDAIRA, who was the appropriate successor.
- ゆえに、状況から誰のことを指しているのか判断しなければならない場合も多いだけでなく、同じひとりの人物が巻によって、場合によっては一つの巻の中でも様々な異なる呼び方をされることがあり、逆に同じ表現で表される人物が出てくる場所によって別の人物を指していることも数多くあることには注意を必要とする。
- Therefore, readers often must infer who the character is from the situation; the same character is sometimes called a different name in the work, or even in the chapter, while the same name refers to a different character, depending on the scene.
- しかしながら堀新 (歴史学者)から出された反論では、同日記の5月4日 (旧暦)付けの記事や、『誠仁親王消息』などの資料から、三職いずれかなどという曖昧な推任をしたのは誰も信長の真意を理解していなかったための行動であり、貞勝と信長との間にこの件に関する打ち合わせをした形跡がないことなどから、三職推任は信長の意向とは言えず、5月4日の晴豊の言葉も晴豊個人の見解であるとした。
- Shin HORI (a historian) argued against these interpretations that Haretoyo expressed his own opinion on May 4 (old calendar) at that time and Sanshoku suinin had nothing do to with Nobunaga's intention, because: the article of the diary dated May 4 and 'Message from Imperial Prince Sanehito' (誠仁親王消息) suggest that such an unspecific Sanshoku suinin came from a situation where no one knew what Nobunaga wanted; and nothing suggests Nobunaga and Sadakatsu had talked about this matter.
- 爰ニ佐渡判官入道々誉都ヲ落ケル時、我宿所ヘハ定テサモトアル大将ヲ入替、尋常ニ取シタヽメテ、六間ノ会所ニハ大文ノ畳ヲ敷双ベ、本尊・脇絵・花瓶・香炉・鑵子・盆ニ至マデ、一様ニ皆置調ヘテ、書院ニハ羲之ガ草書ノ偈・韓愈ガ文集、眠蔵ニハ、沈ノ枕ニ鈍子ノ宿直物ヲ取副テ置ク、十二間ノ遠待ニハ、鳥・兎・雉・白鳥、三竿ニ懸双ベ、三石入許ナル大筒ニ酒ヲ湛ヘ、遁世者二人留置テ、誰ニテモ此宿所ヘ来ラン人ニ一献ヲ進メヨト、巨細ヲ申置ニケリ
- When Sado hankan (Doyo SASAKI) was defeated, he invited the general to his palace as something of norm, within a kaisho as big as six rooms, a tatami with the enormous family crest was lined up together, and even honzon (the principle image such as Mandala), wakie (scroll), flower vase, incense burner, tea pot, and tray were lined together, and the study room had sanskrit written by Ogishi (Chinese calligrapher), literature written by Kanyu (Confucianism scholar in Korea), sleeping quarter with a pillow smelling of Winter daphne, took the sleeping gear and placed it on donsu (Chinese blanket), and the twelve rooms of the samurai serving far from the lord had hanging birds, rabbits, pheasant, and swan piled up high, and big cylinder that could contain as much as three seki (541 liters) contained sake (Japanese rice wine) and stopped two Buddhist followes, and said, 'try to serve a shot of wine to anyone who visits this lodging.'