試験: 1000 Terms and Phrases
- 試験課長
- Director, Examination Division
- 試験審議官
- Deputy Director General for Examination
- 総務試験室
- Office of Coordination and Examination
- 試験分析官
- Examination Analyst
- 試験管理官
- Director of the National Bar Examination Administration Office
- 試験事務等
- Examination Services, etc.
- 修習・試験
- Training and Examination
- 試験の実施
- Conduct of Examination
- 後期定期試験
- Second semester examinations
- 前期定期試験
- First semester examinations
- 試験専門官室
- Office of Examination Officers
- 試験の科目等
- Examination Subjects etc
- 慎重な試験官
- a careful examiner
- 潜水士免許試験
- License examination for diver.
- 免許試験の細目
- Details of License Examination
- 首席試験専門官
- Principal Examination Officer
- 次席試験専門官
- Vice Principal Examination Officer
- 司法試験委員会
- National Bar Examination Commission
- 指定試験機関等
- Designated Examining Body, Etc.
- 計量士国家試験
- National Certified Measurer Examination
- 技能士試験内容
- Contents of test for certified skilled worker
- 式の試験ツール
- Expression tester
- 訓練試験等計画
- Plan for Training, Test etc.
- はん用的試験項目
- generic test case
- 材料及び試験方法
- Materials and their testing methods;
- 工作及び試験方法
- Processing and testing method
- 発破技士免許試験
- License examination for blasting expert;
- License Examination for Blasting Experts
- 航空従事者試験官
- Inspector of Airmen Licensing
- 試験研究等の推進
- Promotion of Test and Research
- 過去の編集の試験
- Examine past edits
- 試験飛行等の許可
- Permission for Test Flights, etc.
- 試験的なサポート
- Experimental better directionality support
- 職業訓練指導員試験
- Vocational Training Instructor Examinations
- 回転試験の実施方法
- Implementation Method of a Rotating Test
- 技術士試験の細目等
- Details of professional engineer examinations, etc.
- 電気主任技術者試験
- Examination for Chief Electricity Engineer's License
- 指定検定機関の試験
- Test by Designated Verification Body
- 文部省教員検定試験
- Teacher qualification tests at the Ministry of Education
- 試験版ウィキ管理者
- Test wiki administrators
- 試験に合格する学生
- a student who passes an examination
- 試験問題作成事務規程
- Rules for Examination Question Preparation Affairs
- 恒温槽及び衝撃試験機
- Thermostatic bath and impact testing machine
- 彼は試験に合格した。
- He succeeded in the examination.
- 受験資格、試験科目等
- Qualifications for Receiving Examination, Subjects of Examination, etc.
- 回転試験中の危険防止
- Prevention of Dangers During a Rotating Test
- 彼、試験に通ったの。
- Did he pass the exam?
- 首席航空従事者試験官
- Chief Inspector of Airmen Licensing
- 試験版ウィキの言語:
- Test wiki language:
- 学期末に行われる試験
- an examination administered at the end of an academic term
- 短い質問からなる試験
- an examination consisting of a few short questions
- (試験を)監督する人
- someone who supervises (an examination)
- 学科試験の合格の通知
- Notification of Theory Examination Pass
- Notification of passing the written examination
- 試験委員の選任及び解任
- Appointment and Dismissal of Examination Board
- 保育士試験に合格した者
- A person passing a nursery teacher examination.
- 指定試験実施機関の指定
- Appointment of Designated Testing Agency
- 彼は試験でしくじった。
- He failed in the examination.
- 彼は試験がよくできた。
- He did well in the examination.
- 彼は来月試験を受ける。
- He goes in for the examination next month.
- 彼は口頭試験を受けた。
- He took an oral examination.
- ボイラー整備士免許試験
- License examination for boiler maintenance technician;
- 揚貨装置運転士免許試験
- License examination for cargo lifting appliance operator;
- License examination for Cargo Lifting Appliance Operators
- 試験研究の体制の整備等
- Establishment of Test and Research and Other Systems
- 電気主任技術者国家試験
- Examination for Chief Electricity Engineer's License
- 試験時間=2時間20分
- Test time: 2 hours 20 min
- 試験時間=2時間15分
- Test time: 2 hours 15 min
- 自己試験に失敗しました
- Selftest failed
- 試験問題作成事務の休廃止
- Discontinuance and Abolishment of Examination Question Preparation Affairs
- 府農会農事試験場も移転。
- The Agricultural Experiment Station of Prefectural Nokai was also moved.
- 特級ボイラー技士免許試験
- License examination for special class boiler expert;
- 一級ボイラー技士免許試験
- License examination for class-1 boiler expert;
- 第一種衛生管理者免許試験
- License examination for category-l health officer;
- License Examination for Class-1 Health Officers
- 第二種衛生管理者免許試験
- License examination for category-2 health officer;
- 二級ボイラー技士免許試験
- License examination for class-2 boiler expert;
- 彼は試験に合格しそうだ。
- He is likely to pass the examination.
- 彼は試験の準備で忙しい。
- He is busy preparing for an examination.
- 彼は入学試験に失敗した。
- He failed the entrance exam.
- 彼は楽々と試験に通った。
- He sailed through the examination.
- 彼は入学試験に合格した。
- He passed the entrance examination.
- 海上保安試験研究センター
- Coast Guard Research Center
- 気象測器検定試験センター
- Meteorological Instruments Center
- 指定容器検査機関等の試験
- Test by Authorized Container Conformity Inspection Body or the Institute
- 同県農業試験場にて交配。
- It was cross-fertilized in the agricultural experiment station of Aomori Prefecture.
- 彼は来週試験を受けます。
- He'll be taking an exam next week.
- 大陸の種類 (試験的!)
- Land mass type (EXPERIMENTAL!)
- 夏休みの直後に試験です。
- I'll have exams right after the summer holidays.
- あと2週間で期末試験だ。
- Final exams are two weeks from now.
- それで彼は試験に落ちた。
- That is why he failed in the exam.
- ジョンは試験に合格した。
- John passed the examination.
- 検査あるいは試験を認める
- admit to testing or proof
- 生物兵器として試験された
- has been tested as a bioweapon
- 登録試験問題作成機関の登録
- Registration of Organization that Prepares Registration Examination Questions
- ガス溶接作業主任者免許試験
- License examination for operations chief of gas welding;
- 林業架線作業主任者免許試験
- License examination for operations chief of forestry cableway;
- License Examination for Operations Chief of Forestry Cable Way
- 高圧室内作業主任者免許試験
- License examination for operations chief of work in pressurized chamber;
- 免許試験を受けようとする者
- A person who intends to take the license examination
- 指定コンサルタント試験機関
- Designated Consultant Examination Institution
- 労働衛生コンサルタント試験
- Industrial Health Consultant Examination
- 労働安全コンサルタント試験
- Industrial Safety Consultant Examination
- 徳山試験地(山口県周南市)
- Tokuyama Experimental Station (Shunan City, Yamaguchi Prefecture)
- 上賀茂試験地(京都市北区)
- Kamigamo Experimental Station (Kita-ku, Kyoto City)
- 彼はきっと試験に合格する。
- He is bound to pass the test.
- 彼は試験で最高点をとった。
- He got the highest grade on the exam.
- 彼は免許試験を三度落ちた。
- He flunked his driving test three times.
- 彼は試験に見事に成功した。
- He successfully passed the exam.
- 彼はうまく試験に合格した。
- He passed the examination.
- 彼は試験に一番に合格した。
- He passed the examination with the highest score.
- 彼は試験で85点をとった。
- He scored 85 on the exam.
- 彼は英語の試験に合格した。
- He passed his English examination.
- 普通ボイラー溶接士免許試験
- License examination for ordinary class boiler welder;
- 特別ボイラー溶接士免許試験
- License examination for special class boiler welder;
- 彼は試験に合格しましたか。
- Did he succeed in passing the examination?
- - 後期試験を受験し合格。
- She took the last half of the GP tests and passed the exams.
- もう試験の事で頭が一杯だ。
- My mind is filled with thoughts of the exam.
- 学生達は試験勉強で忙しい。
- The students are busy preparing for the examination.
- 追加なし(試験実行です)。
- Nothing added (you did a test run).
- 試験の期日等の公示及び通知
- Publication and Notification of Examination Dates etc
- Public notice and acknowledgement of data of examination, etc
- 前臨床試験に広く使用される
- widely used in preclinical trials
- 一連の関連する試験のひとつ
- one of a battery of related tests
- 試験問題作成事務に係る手数料
- Fee Pertaining to Examination Question Preparation Affairs
- エックス線作業主任者免許試験
- License examination for operations chief of radiography with X-rays;
- 北白川試験地(京都市左京区)
- Kitashirakawa Experimental Station (Sakyo-ku, Kyoto City)
- 大学入試センター試験利用入試
- Entrance examination using the National Center Test for University Admissions
- 彼は入学試験の準備に忙しい。
- He is busy preparing for the entrance examination.
- 彼は試験に受かる努力をした。
- He made an effort to pass the examination.
- 彼は次の試験で必ず合格する。
- He is sure to make it in the next exam.
- 彼はどうにか試験に受かった。
- He managed to pass the examination.
- 又してもかれは試験に落ちた。
- He failed the examination again.
- 彼は試験になんとか合格した。
- He managed to pass the examination.
- 彼は試験に合格できなかった。
- He couldn't pass the examination.
- 彼は試験に通って幸運だった。
- He was fortunate to pass the exam.
- 彼は入学試験を受けるだろう。
- He will sit for the entrance examination.
- 彼は試験に合格できましたね。
- He could pass the examination, could not he?
- 移動式クレーン運転士免許試験
- License examination for mobile crane operator;
- 彼はその試験に合格したのか。
- Did he succeed in the examination?
- 一月に試験を受ける予定です。
- I'm taking an exam in January.
- この前の試験はどうでしたか。
- How were your last exams?
- 登録試験に合格した学士看護師
- a graduate nurse who has passed examinations for registration
- 彼は試験の結果を心配している。
- He is concerned about the result of the exam.
- 彼は必ず試験に合格すると思う。
- He is sure to pass the exam.
- 彼は英語の試験で2つ間違った。
- He made two mistakes in the English test.
- 彼は試験に合格する事が出来た。
- He was able to pass the exam.
- 彼はその試験に一回で合格した。
- He succeeded in the examination at his first attempt.
- 彼は試験に失敗しないでしょう。
- He will not fail in the examination.
- 彼は一夜づけの試験勉強をした。
- He spent all night cramming for the test.
- 彼は試験にうかると思いますか。
- Do you think that he will pass the examination?
- 彼はかろうじて試験に受かった。
- He barely passed the examination.
- 入学試験を受けるつもりですか。
- Are you going to take the entrance examination?
- 彼は試験に合格したはずはない。
- He can not have passed the exam.
- 彼はかろうじて試験に合格した。
- He barely passed the examination.
- 講説不長(試験による官人採用)
- Kosetsu Fucho (employing government officials by examination)
- この試験は辞書持ち込み可です。
- You can use a dictionary for this exam.
- インターフェロンガンマ放出試験
- interferon-gamma release test
- 利用者言語と試験版ウィキを見る
- View user language and test wiki
- 試験版ウィキによるおまかせ表示
- Random page by test wiki
- TSVデータ取り込みの試験実行
- Test run for importing TSV data
- この試験のためによく準備した。
- I prepared well for this examination.
- 期待通りに彼は試験に合格した。
- He passed the test as was expected.
- その試験に合格し、彼は喜んだ。
- He was happy to have passed the examination.
- 試験前のように集中して勉強する
- study intensively, as before an exam
- 試験、慎重な探査により見つける
- find by testing or cautious exploration
- 12/13系統 運転免許試験場行
- Routes 12/13: Bound for the Driver's License Center
- 彼はせっせと試験準備をしている。
- He is busy preparing for the examination.
- 彼はきっと試験に合格するだろう。
- He is sure to pass the examination.
- 彼は試験の準備をするのに忙しい。
- He is busy preparing for an examination.
- 彼は試験に合格したと信じている。
- He is believed to have passed the examination.
- クレーン・デリック運転士免許試験
- License examination for crane/derrick operator;
- 彼は生物の試験でカンニングした。
- He cheated on the biology exam.
- ともに試験に及第して官許された。
- Both were officially approved by passing examinations.
- 毎年、2回の試験が実施されます。
- The examination is held twice every year.
- 必ず11月の試験には合格しよう。
- Be sure to pass the test in November.
- 彼が前・後期の試験を受験します。
- He will take both the early term and the latter term exam.
- 計量士国家試験を受けようとする者
- A person who intends to take the national certified measurer examination
- 実技作業試験内容(清酒製造作業)
- Practical test (brewing seishu)
- 2級 次に掲げる作業試験を行う。
- Second Class: The following performance tests will be conducted.
- 1級 次に掲げる作業試験を行う。
- First Class: The following performance tests will be conducted.
- その試験は少しも難しくなかった。
- The examination was not difficult in the least.
- その試験はわたしには難しすぎた。
- The exam was too difficult for me.
- 嬉しいことに娘が試験に合格した。
- To my joy, my daughter passed the examination.
- クラス全員がその試験に合格した。
- The whole class passed the test.
- 利用者の言語と試験版ウィキを探す
- Look up user language and test wiki
- クラスのみんなが試験に合格した。
- Everyone in our class passed the test.
- 英語の試験さえなければいいのに。
- If only we didn't have to take a test in English.
- ケンは自信をもって試験を受けた。
- Ken took the examination with confidence.
- ジムは試験に通ったのを自慢する。
- Jim boasts of having passed the exam.
- ジフテリアの免疫を調べる皮膚試験
- a skin test for immunity to diphtheria
- 何かに関する誰かの知識を試験する
- examine someone's knowledge of something
- 実地試験に使用される航空機の等級
- Class of Aircraft used in the Practical Examination
- 東ルートと西ルートの試験運行開始。
- Test drive starts on the east route and the west route.
- 彼は試験に合格すると確信している。
- He is sure of passing the examination.
- 彼は運転免許試験に合格しなかった。
- He failed to pass his driving test.
- 彼はこんどの試験に合格するだろう。
- He will pass the coming examination.
- 彼は試験をうけるべきであったのに。
- He should have taken the examination.
- 彼は試験のための準備をしなかった。
- He did not prepare for his examination.
- 前条の規定は、試験委員に準用する。
- The provision of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to examination committee members.
- 試験官がキョロキョロと周りを見た。
- The proctor looked around.
- 試験的に製造し、又は輸入するとき。
- When the manufacture or import is for experimental purposes.
- 平安時代に行われた官吏の登用試験。
- Recruitment examination in the Heian period
- あなたは試験を受ける必要は無いよ。
- You don't have to take an examination.
- 今日の午後に英語の試験があります。
- We will have an English test this afternoon.
- たぶん彼は試験に合格するでしょう。
- There is a chance that he will pass the exam.
- カテゴリに関する試験のための関数群
- Functions for category testing
- 期末試験が近づいているので忙しい。
- I'm busy because the finals are drawing on.
- 期末試験の勉強で忙しかったのです。
- I was busy with work for the term exam.
- おそらく彼は試験にパスするだろう。
- No doubt he will pass the examination.
- ジョンはたぶん試験に受かるだろう。
- Probably John will pass the examination.
- ケンは試験のことなど心配していた。
- Ken was worried about the exam and everything.
- ジョンは試験に合格したふりをした。
- John made believe that he passed the exam.
- 管理された試験または調査を行う行為
- the act of conducting a controlled test or investigation
- 試験的に循環するか、または議論する
- circulate or discuss tentatively
- 試験である点数または評価を獲得する
- achieve a certain score or rating on a test
- 大学で筆記試験に使われる青い小冊子
- a blue booklet used in universities for writing examinations
- 京都府農事試験場も種芸部を除き移転。
- The Kyoto Prefectural Agricultural Experiment Station, except the Arboriculture Division, was also relocated.
- 変異原性試験等結果検討委員候補者名簿
- Candidates List of Review Members for the Results of Mutagenicity Test, etc.
- 都道府県労働局長による免許試験の実施
- Implementation of the License Examination by the Director of the Prefectural Labor Bureau
- 彼は試験に失敗して気を落としている。
- He is discouraged by his failure in the examination.
- 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。
- He is busy correcting test papers.
- 彼はきっと入学試験に合格するだろう。
- He is bound to pass the entrance examination.
- 彼はその試験でまあまあの点をとった。
- He got a fair mark in the examination.
- 彼は間違いなく試験に合格するだろう。
- He will without doubt succeed in the exam.
- 彼は一生懸命勉強したが試験に落ちた。
- He studied hard only to fail in the exam.
- 彼女が試験に合格するのは間違いない。
- Her passing the exam is a sure thing.
- 製造保安責任者試験を受けようとする者
- An applicant for the Production Safety Management Examination;
- 指定試験機関の処分等に係る不服申立て
- Appeal against Disposition by Designated Examining Body
- 電気主任技術者試験を受けようとする者
- A person who intends to take an examination for a chief electricity engineer's license.
- この事が昇進試験制度設立につながる。
- This led to the establishment of the promotion examination system.
- うれしいことに彼女は試験にパスした。
- To her delight, she got through the examination.
- この変更をフィルターに対して試験する
- Test this change against a filter
- お祭りの日と試験の日が重なっている。
- The date of the festival coincides with that of the exam.
- ボブはきっと試験に合格するでしょう。
- I am sure that Bob will pass the examination.
- どの学生も自動車運転試験に合格した。
- Every student passed the driving test.
- リックは試験に合格して有頂天だった。
- Rick was over the moon at passing the exam.
- あなたが試験に受かることは確かです。
- That you will pass the exam is certain.
- ガンマ線透過写真撮影作業主任者免許試験
- License examination for operations chief of radiography with gamma-rays;
- 彼は試験に合格することを確信している。
- He is confident that he will pass the examination.
- 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。
- He failed in the examination because he had not studied.
- 彼は試験を受けないで入学を許可された。
- He was admitted without sitting for an examination.
- 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。
- He was delighted to know I had passed the exam.
- 彼は試験に通るために一生懸命勉強した。
- He studied hard so as to pass the examination.
- 彼は入学試験に合格したことを自慢した。
- He boasted of having passed the entrance exam.
- 多くの人が検定試験の合格を目指します。
- Many people aim to pass the certification exam.
- 彼らは月・季・年単位で試験を課された。
- They had to take examinations every month, every season, and every year.
- 彼が試験に落ちたことは笑い事ではない。
- His failing the test is no laughing matter.
- 英語の試験を受けなくてもよければなあ。
- We wish we didn't have to take a test in English.
- どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
- Why did you leave out the first question in the exam?
- その学生は試験が終ってからやっと来た。
- The student arrived after the examination was over.
- その試験は2つのパートに分かれていた。
- The exam was divided into two parts.
- フィルターを過去の編集に対して試験する
- Test a filter against previous edits
- トムが試験に合格するのを期待している。
- I expect that Tom will pass the exam.
- また大学の入学試験を受けるなんてやだ。
- I can't stand to take another university entrance exam!
- 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。
- He failed the exam because he had not studied enough.
- ニックは試験に合格しなかったのですね。
- Nick didn't pass the exam, did he?
- そのことに加えて、彼は試験に失敗した。
- In addition to that, he failed the examination.
- ケンはその試験に合格して面目を保った。
- Ken saved his face by passing the examination.
- ジムは期末試験のため猛勉強をしている。
- Jim is studying hard for his finals.
- 試験されて、信頼できることを証明される
- tested and proved to be reliable
- 実験的観察と仮説を試験する測定値の使用
- the use of controlled observations and measurements to test hypotheses
- 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。
- He failed in the examination for lack of preparation.
- 彼は試験にパスするように大いに勉強する。
- He works hard that he may pass the examination.
- 彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。
- He worked hard in order to pass the examination.
- 彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
- He studied hard, which enabled him to pass the exam.
- 彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。
- He studied hard and passed the test.
- 彼は試験に合格するために熱心に勉強した。
- He studied hard in order to pass the examination.
- 彼は病気のために試験が受けられなかった。
- He could not take examination on account of his illness.
- 彼女は試験の結果について言及しましたか。
- Did she mention the results of the exam?
- 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
- He contrived to cheat in the examination.
- 法制史用語 - 中国の科挙における試験官
- A term of the history of the law system, an examiner in Kakyo (Chinese higher civil service examinations)
- 国家試験合格者が全体の六割以上を占める。
- Those who passed the national exam account for more than 60% of the total.
- 試験研究等のための水産動植物の採捕の承認
- Authorization for the Harvest of Aquatic Animals and Plants for Test and Research
- 同県立農事試験場にて在来種より純系分離。
- The Prefectural Agricultural Experiment Station conducted pure-line selection from local varieties.
- 同県農業試験場にて山田錦/華吹雪を交配。
- The agricultural experiment station of Aomori Prefecture cross-fertilized Yamada nishiki/Hanafubuki.
- 3月、第1回「文部省教員検定試験」実施。
- March: The first 'teacher qualification test at the Ministry of Education' was conducted
- お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。
- Your daughter passed the examination, I hear.
- その学生は試験が終わってからやってきた。
- The student arrived after the examination was over.
- あすは歴史の試験を受けなくてはならない。
- I have to take an examination in history tomorrow.
- 一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。
- If you work hard, you'll pass your exam.
- 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。
- Is is possible to pass the tax accountant exam by self study?
- ボブはぜひ試験に合格したいと思っている。
- Bob is keen to pass the examination.
- 何かが実際に使用される状態で行われる試験
- test something under the conditions under which it will actually be used
- C. 英語の試験を受験する手続きをする
- Arranging for an English Test
- Arranging for an English Test
- 実地試験は、左に掲げる科目について行う。
- The practical examination shall be conducted on the subjects listed below:
- 飛行を行おうとする民間訓練試験空域の名称
- Name of the civil training and testing area to be flown in
- 1911年4月: 「入学試験事件」 発生。
- April, 1911: 'Entrance Examination Incident' occurred.
- 12系統 阪急長岡天神経由 免許試験所前行
- Route 12: Bound for the Driver's License Center via Hankyu Nagaokatenjin
- 彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
- He is sure of passing the exam.
- 彼は試験に合格しようとあらゆる努力をした。
- He made every effort to pass the exam.
- 彼は試験に落ちたが、あまり気にしていない。
- He failed the exam but he doesn't care too much.
- 彼は試験に合格するために大変な努力をした。
- He did serious effort, in order to pass an examination.
- 彼はその難しい試験に合格することができた。
- He was able to pass the difficult test.
- 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
- He, who had been lazy, failed his exam.
- 彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。
- He sat at his desk and began to prepare for the exam.
- 彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。
- He studied hard in order to pass the test.
- 彼は入学試験に落ちたのを先生のせいにした。
- He blamed his teacher for his failure in the entrance examination.
- 同県立農事試験場にて辨慶1045より選抜。
- The Prefectural Agricultural Experiment Station selected it from Benkei 1045.
- トムは一生懸命に勉強したのに試験に落ちた。
- Tom worked hard only to fail the exam.
- その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
- The result of the examination fell short of our expectations.
- 学生たちは試験を前にして落ち着かなかった。
- The students were ill at ease before the exam.
- このフィルターを最近の編集に対して試験する
- Test this filter against recent edits
- あなたが試験に合格したことを喜んでいます。
- I am pleased that you have passed the exam.
- どちらかの学生が試験に落ちるかもしれない。
- Either of the students may fail the exam.
- 彼の試験の成功は、彼の努力のおかげである。
- His success of the examination is due to his efforts.
- その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。
- The applicant impressed the examiner favorably.
- たいていの学生は期末試験の準備をしている。
- Most students are doing preparation for the term examination.
- 試験のように、カンニングペーパーを使用する
- use a crib, as in an exam
- 委任都道府県知事による試験問題作成事務の実施
- Implementation of Examination Question Preparation Affairs by an Entrusting Prefectural Governor
- 今風にいえば入ゼミ試験のようなものであった。
- Put in today's words, it was similar to examinations for getting into seminars.
- 彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。
- He is working hard so that he may pass the examination.
- 彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。
- He is working hard to pass the examination.
- 彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。
- He thought it impossible to pass the exam.
- 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
- He passed the law examination and set up a law office.
- 卒業生は管理栄養士国家試験の受験資格を得る。
- The graduates are qualified to take national registered dietitian exams.
- このように、天皇自身からの試験も厳しかった。
- As shown by the number of demonstrations given, even the inspections by the Emperor were very strict.
- (社)関西電子工業振興センター「生駒試験所」
- The Ikoma test institute of Kansai Electronic Industry Development Center
- 同県立農事試験場にてたかね錦/山田錦を交配。
- The prefectural agricultural experiment station of Shizuoka Prefecture cross-fertilized Takane nishiki/Yamada nishiki.
- 1991年中国81号を食用米として試験栽培。
- In 1991, Chugoku No.81 was grown on a test basis as cooking rice.
- 第十六条の規定は、試験委員について準用する。
- The provision of Article 16 shall apply mutatis mutandis to the examiner.
- バクスゲン社の研究所で新薬の試験が行われた。
- The new drug will be tested in Vaxgen's laboratory.
- その試験を受けたことを決して忘れないだろう。
- I'll never forget taking the exam.
- その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。
- Both of the students passed all their tests.
- 現在、または過去の結核菌感染を調べる皮膚試験
- a skin test to determine past or present infection with the tuberculosis bacterium
- あなたは英語の試験を受ける必要はありません。
- You don't need to take our English test.
- はい、試験は9時に始まり、2時間かかります。
- OK, the test starts at 9:00, and it takes two hours.
- まだ証明されない、あるいは試験を受けていない
- not yet proved or subjected to testing
- 卒業生が上級学校に進学できるかどうか試す試験
- an examination taken by graduate students to determine their fitness to continue
- センター試験、全学部(入試成績上位合格者対象)
- Available for the examination, implemented by the National Center for University Entrance Examinations, about all Ryukoku faculties (among those who got excellent scores in the exam)
- 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
- He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
- 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。
- He studies hard to pass the exam.
- 彼はその試験に合格するはずだ、彼は優秀だから。
- He ought to pass the examination, for he is very capable.
- 彼は、試験に合格するつもりで一生懸命勉強した。
- He studied hard with the intention of passing the examination.
- 第三十条第一項の職業訓練指導員試験に合格した者
- a person who has successfully passed the vocational training instructor examination set forth in Article 30, paragraph (1); or
- 酒造適性試験を重ね1994年土佐錦として改良。
- Tests to determine its aptitude for sake brewing were repeated, and in 1994 it was improved as Tosa nishiki.
- あの学生は今度の中間試験で好成績をあげそうだ。
- The student is likely to do well on this coming mid-term exam.
- トムは、試験に落ちたのは病気のせいだと言った。
- Tom attributed his failure in the exam to illness.
- すべては君が試験に通りかどうかにかかっている。
- Everything depends on whether you pass the examination.
- 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
- Few students get full marks in Chinese classics.
- ホワイト先生は少年を試験のカンニングで罰した。
- Mr White punished the boy for cheating on the examination.
- スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。
- Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily.
- ジムは試験でカンニングしているのを発見された。
- Jim was caught cheating in the examination.
- 金属を分析する(化学試験を実行する)アナリスト
- an analyst who assays (performs chemical tests on) metals
- 堅く白い浜は自動車速度の試験のために使用された
- hard white beaches have been used for automobile speed trials
- 訓練試験等計画の承認を受けなければならない飛行
- Flight that Requires Approval of the Plan for Training, Test etc.
- 試験問題作成事務について専任の管理者を置くこと。
- a full-time supervisor for Examination Question Prepara.ion Affairs shall be assigned;
- 保育士試験は、毎年一回以上、都道府県知事が行う。
- Nursery teacher examinations shall be held by the prefectural governor once a year or more frequently.
- 指定コンサルタント試験機関の指定等についての準用
- Application for the Designation of Designated Consultant Examination Institution, etc.
- ここが試験地域に選ばれた理由は以下の通りである。
- It was due to the following reasons that this area was selected for the test track section:
- 彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。
- He was admitted to the school without sitting for an examination.
- 彼は試験勉強に多くの時間とエネルギーを費やした。
- He put a lot of time and effort into preparing for the exam.
- 最終試験に合格した者に博士の学位が授与されます。
- Those who passed the final exam will receive a PhD in Philosophy.
- 試験研究機関等の研究成果を活用する事業者への支援
- Supporting Business Operators who Utilize Research Results of Research and Development Institutes, etc.
- 幼くして聡明であり、18歳で大学寮の試験に及第。
- He was bright since he was small, and he passed the examination of Daigakuryo when he was eighteen years old.
- どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。
- You should work hard so that you can pass any exam you take.
- {{ns:project}}:試験版ウィキ管理者
- {{ns:project}}:Test wiki administrators
- シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
- Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.
- ああ遊んでいては彼が試験に落ちるのも当たり前だ。
- No wonder he failed the exam, after wasting so much time like that.
- 一生懸命勉強しなさい、さもないと試験に落ちるぞ。
- Study hard, or you'll fail the exam.
- ケンは熱心に勉強しなかったので試験にしくじった。
- Ken didn't work hard enough, so he failed the exam.
- あなたは他の英語の試験を受けなければなりません。
- You're required to take another English test.
- 試験され、役立つまたは正しいことが証明されている
- tested and proved useful or correct
- 開存性またはファローピウス管の閉塞を測定する試験
- test to determine the patency or occlusion of the Fallopian tubes
- 東京大学受験に失敗するも、松竹の助監督試験に合格。
- Suzuki failed the entrance exams to Tokyo University but was accepted to the post of assistant director with Shochiku.
- 1917年に卒業後、同試験場で助手として勤務する。
- After graduating in 1917, he was hired as an assistant at the station.
- これは動物試験を基にした実験薬理学の端緒となった。
- This was the beginning of experimental pharmacology based on animal experimentation.
- 摂社・六勝稲荷神社は試験合格の神として信仰される。
- Rokusho Inari-jinja of its sessha (auxiliary shrine (dedicated to a deity close-related to that of a main shrine)) is worshipped as a god of examination success.
- 彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。
- He is studying hard so that he can pass the examinations.
- 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。
- He is sure to pass the exam if he studies at this rate.
- 彼は試験でカンニングをしているところを見つかった。
- He was caught cheating in the exam.
- 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
- 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
- 座主は、中国の科挙における試験官を指す言葉である。
- Zasu refers to an examiner in Kakyo, Chinese higher civil service examinations.
- 京都・観光文化検定試験公式テキストブック(改訂版)
- Kyoto Tourism Culture Certification Test Official Text Book (revised version)
- 前項の試験に関する事項は、別に法律でこれを定める。
- Matters concerning the examination referred to in the preceding paragraph shall be provided for separately by law.
- 登録安全管理審査機関、指定試験機関及び登録調査機関
- Registered Safety Management Examination Body, Designated Examining Body, and Registered Investigation Body
- 同県古川農業試験場にて交配、2000年に品種登録。
- Cross-fertilized in the Miyagi Prefecture Furukawa Agricultural Experiment Station (MFAES)
- 1915年、同県農業試験場にて強力2号を純系分離。
- In 1915, the Prefectural Agricultural Experiment Station conducted the pure-line selection of Goriki No.2.
- 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
- The results of the term examination were anything but satisfactory.
- {{GENDER:[$1]|試験版ウィキ管理者}}
- {{GENDER:[$1]|test wiki administrator}}
- 期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。
- I have to give myself up to studying for final exams.
- 一夜づけの試験勉強で徹夜しなければいけないだろう。
- I suppose I'll be in trouble if I don't stay up all night to cram for the examination.
- メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
- I am keen on Mary's passing the examination.
- 期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
- I've really got to buckle down and study for our final exams.
- 運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。
- He amazed everyone by passing his driving test.
- あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
- No doubt you will be able to pass the examination.
- その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
- Neither of those two students passed the test.
- あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。
- That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet.
- たいそうがっかりしたことには、彼女は試験に落ちた。
- She failed the examination and I was greatly disappointed.
- ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。
- Jack made no mistakes in the math test.
- 雇われて、生徒に試験対策の詰め込み勉強をさせる教師
- a teacher who is paid to cram students for examinations
- 血液の存在の実験室試験でヘモグロビンから生産される
- produced from hemoglobin in laboratory tests for the presence of blood
- 労働衛生コンサルタント試験は、厚生労働大臣が行なう。
- The Minister of Health, Labour and Welfare shall conduct the industrial health consultant examination.
- 労働安全コンサルタント試験は、厚生労働大臣が行なう。
- The Minister of Health, Labour and Welfare shall conduct the industrial safety consultant examination.
- 1892年12月: 府農会附設中央農事試験場を設立。
- December 1892: The Central Agricultural Experiment Station was established for the Prefectural Nokai.
- 1949年(昭和24年)入学試験の合格電報事務を開始
- 1949: It started a telegram office for candidates passing the entrance examination.
- 彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。
- He is making every possible effort to pass the examination.
- 彼にはよくあることだが、あの試験でカンニングをした。
- As is often the case with him he cheated in that exam.
- 経済産業大臣又は委任都道府県知事による試験事務の実施
- Examination Service by the Minister of METI or the Consigning Prefectural Governor
- 京都市では、下記のとおり市職員採用試験を実施します。
- The city of Kyoto will conduct the civil servant recruitment exam as follows.
- 経済産業大臣の行なう核燃料取扱主任者試験に合格した者
- a person who has passed the examination for chief engineer of nuclear fuel conducted by the Minister of METI, or
- その後、夕霧は進士の試験に合格、五位の侍従となった。
- Later, Yugiri passed the exam to be a shinshi (a daigaku student who has passed a subject on the official appointment test), and was promoted to jiju (a chamberlain), the fifth rank.
- - (試験の点数などに関して)おまけとして加算する。
- Raise (exam scores) as a bonus.
- 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に受かるだろう。
- Work hard, and you will pass the examination.
- その少年は試験中にカンニング行為をしてとがめられた。
- The boy was accused of cheating during the exam.
- その男の子はその試験でカンニングしたことを拒否した。
- The boy deemed that he cheated in the examination.
- 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。
- I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test.
- もし試験に落ちていたとしたら、彼はどうしたのだろう。
- If he had failed the exam, what would he have done?
- ――あなたを試験するようなことをしても気にしないで、
- You won't mind my testing you, will you?
- 試験事務規程で定めるべき事項は、厚生労働省令で定める。
- The matters to be included in the examination affair rules shall be provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。
- For him it may be possible, but I'd never pass the test.
- 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。
- He cheated in the exam when he copied his friend's work.
- 新品種の育成その他の試験又は研究のためにする品種の利用
- exploitation of the variety for the purpose of breeding new varieties and for other experimental and research purposes;
- 書学生(書道_(大学寮)・算道などの学生に対する試験)
- Sho gakusei (examinations to students of calligraphy (Daigakuryo), sando and so on)
- 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。
- The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words.
- 彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
- For all his efforts, he failed the exam.
- ケンは十分熱心に勉強しなかったので、試験にしくじった。
- Ken didn't work hard enough, so he failed the exam.
- 彼は時々僕に暗記させたミサの応答文の試験をしたものだ。
- Sometimes he used to put me through the responses of the Mass which he had made me learn by heart;
- とポールは、一本の試験管をぼくと光線との間にかざした。
- He held a test-tube between me and the light,
- 職業心理学的観点は、試験的な機材の能力を明らかにする。
- A glance at occupational psychology illustrates the testing capacity of the equipment.
- 1914年、京都市立陶磁器試験場付属伝習所轆轤科に入所。
- In 1914, he entered Kyoto Ceramic Experimental Station Attached Training Center.
- 1884年:「医業開業試験規則」、「医師免許規則」施行。
- 1884: 'Examination Regulations on Practicing Medicine' and 'Regulations on Doctor Licenses' came into force.
- 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。
- He cheated on the test by copying from the girl in front.
- 熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。
- Application to his studies brought him excellent results in the final examination.
- 彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。
- Although she studied hard, she did not succeed in the examination.
- 試験を受けようとする容器又は附属品の属する容器等事業区分
- Business Category regarding Containers or Accessories for which the test is applied for.
- その時、試験官をその場の主と言う意味で「座主」と呼んだ。
- At that time, the examiner was called 'zasu,' meaning the master of that place.
- 日本国内に供給される全ての環境試験機はここで生産される。
- All environmental testing equipment supplied within Japan is produced here.
- ただし兵食試験の成績は、上官の石黒によってゆがめられた。
- However, the results of the examination of soldier's food were distorted by his superior officer, Ishiguro.
- また、国内外の様々な作物を育てる試験農場の役目も兼ねた。
- They also played a role in growing various domestic and foreign crops in an experimental farm.
- 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。
- Work hard, and you will pass the examination.
- 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。
- Work hard, or you will fail the examination.
- 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
- We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.
- その試験を受けそこなった人はあす受けなければいけません。
- Those who missed the test must take it tomorrow.
- ウィキメディア・インキュベーター用の試験版ウィキシステム
- Test wiki system for Wikimedia Incubator
- 一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。
- If he had not worked hard, he would have failed the examination.
- 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。
- Records certify that Bob passed his driving test.
- 核兵器を所有する国により相互に同意される核兵器試験の禁止
- a ban on the testing of nuclear weapons that is mutually agreed to by countries that possess nuclear weapons
- 職業訓練指導員試験を受けることができる者は、次の者とする。
- The following persons shall be eligible for taking a vocational training instructor examination:
- 前条第四項の規定は、協会が試験事務等を行う場合に準用する。
- The provision of paragraph (4) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis where the Institute conducts examination services, etc.
- 試験時間 丸太の場合 2時間5分、鋼管の場合 1時間55分
- Test duration: 2 hours and 5 minutes for performance with logs, 1 hour and 55 minutes with steel pipes.
- 試験時間 丸太の場合 2時間15分、鋼管の場合 2時間5分
- Test duration: 2 hours and 15 minutes for performance with logs, 2 hours and 5 minutes with steel pipes.
- あなたは落ち着いて、歴史の試験の勉強をしなければならない。
- You have to settle down and study for the history test.
- そろそろ試験勉強を少しはやらないといけないような感じです。
- I think I have to get moving with some work for the exams.
- 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。
- Skim through this pamphlet before you take the examination for our company.
- もう少しがんばっておけば、入学試験に受かっていただろうに。
- If you had made more effort, you would have passed the entrance examination.
- 第四十七条の文書の写し(学科試験の合格に係るものに限る。)
- A photocopy of the document pursuant to Article 47 (only those pertaining to passes in theory examination)
- 試験の信頼性の確保のための次に掲げる措置がとられていること。
- measures listed in the following sub-items shall be undertaken in order to ensure the reliability of the examination:
- 出典:大正15年発行『帝国大学入学試験問題集』付録/北辰書院
- From: 'collection of entrance examination questions for imperial universities' appendix, published in 1925 by Hokushin Shoin
- 1877年 農業試験の経験に基づき、『勧農新書』初版を発行。
- In 1877, based on his experiences in agricultural experiments, he issued the first edition of 'Kanno Shinsho'.
- - 前期試験を他の女性 3 人と受験、吟子 1 人のみ合格。
- Three women including Ginko took the first half of the GP tests and only Ginko passed the exams.
- 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。
- Careless as she was, she could never pass an examination.
- また、官僚を学力で登用する科挙と呼ばれる登用試験が発達する。
- An imperial examination system called Kakyo (Keju in Chinese) for appointing officials based on their academic abilities was developed.
- 同県農業試験場にて交配、2005年栃木県産地品種銘柄に指定。
- The prefectural agricultural experiment station of Tochigi Prefecture cross-fertilized it, and in 2005 the variety was designated as a brand variety of the growing district of Tochigi Prefecture.
- 東京都では1949年に日本初のふぐ調理師試験が行われている。
- In 1949, Japan's first examination for the pufferfish processing specialist license took place in Tokyo.
- あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
- To my dismay, he was caught cheating in the examination.
- もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。
- But for everybody's support, I would not have passed the examination.
- この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
- For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
- もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。
- If you had studied harder, you would have passed the examination.
- 学生の教授者はインタビュー試験も受験しなければなりませんね。
- I understand that teaching assistants also have to take an interview test.
- それから、ちょっとした脇の展示室を使って、試験を行いました。
- Then, selecting a little side gallery, I made my essay.
- (試験を受ける学生、不正行為をするのを防ぐために)を監視する
- watch over (students taking an exam, to prevent cheating)
- この2つの試験の結果として、人間と獣のちがいもわかるはずだ。
- Again, by means of these two tests we may likewise know the difference between men and brutes.
- しかるべき試験に合格するまでは、女王にはなれぬののだからな。
- You can't be a Queen, you know, till you've passed the proper examination.
- 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
- Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
- 第一項の修習及び試験に関する事項は、最高裁判所がこれを定める。
- Matters concerning training and examination referred to in paragraph 1 shall be determined by the Supreme Court.
- 2000年(平成12年) 滋賀県水産試験場醒井養鱒分場となる。
- 2000: The farm became Samegai Trout farm under Shiga Prefectural Fisheries Experiment Station.
- 試験期間中は一部の利用者のみがアップロード機能を利用できます。
- The upload function is only available to some users during the test period!
- 外部ウィキの利用者権限を試験する際に、区切りとして使われる記号
- Character used as a delimiter when testing for interwiki userrights
- もし試験がなかったら僕たちの学校生活はなんと楽しいことだろう。
- If it were not for examinations, how happy our school life would be!
- こちらにきて英語の試験を受ける手続きをするように言われました。
- I was told to come here to arrange for an English test.
- 第二次世界大戦では、ドイツ人は戦場ではなく強制収容所で試験した
- in World War II the Germans tested them in concentration camps but not on the battlefield
- 前項の登録は、試験問題作成事務を行おうとする者の申請により行う。
- A registration as set forth in the preceding paragraph shall be submitted by a person that intends to implement Examination Question Prepara.ion Affairs.
- 当該免許試験の受験についての不正その他の不正の行為があつたとき。
- When the fraud at receiving the license examination or other fraud actions are committed;
- 国立京都陶磁試験場伝習生を経て、京都市立工業研究所窯業部助手に。
- After working at the National Kyoto ceramic pilot plant as a trainee, Shimizu became an assistant in Ceramics Department at the Kyoto Municipal Technical Research Institute.
- 運行開始当初は、2008年7月31日までの試験運行とされていた。
- The service was initially operated on a trial basis until July 31, 2008.
- 彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。
- He worked hard; otherwise he would have failed in the examination.
- 本学校を卒業した者には、看護師国家試験の受験資格が与えられます。
- Graduates of our school will be eligible to take the national nursing exam.
- 同県農業総合試験場山間農業研究所にて交配、2001年に品種登録。
- The institute for agriculture in the mountainous area of Aichi Agricultural Research Center cross-fertilized the variety, which was then registered in 2001.
- 同県立農事試験場にて奈良県の在来種奈良穂(ならほ)より純系分離。
- The Tajima branch of the Prefectural Agricultural Experiment Station conducted pure-line selection from the local variety, Goriki, of Tottori Prefecture.
- 農林水産省の管轄であった農業試験場で開発された酒米の品種をさす。
- This means varieties of sakamai that have been developed by the agricultural experiment stations under the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of Japan.
- 同県農業試験場にて純米吟醸酒に合う酒米として交配開始、選抜固定。
- Cross-fertilization was conducted by the Prefectural Agricultural Experiment Station as sakamai suitable for ginjo sake with no added alcohol, and selection and fixation were conducted.
- 民間訓練試験空域における第九十五条の三の国土交通省令で定める飛行
- Flight in a civil training and testing area specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set forth in Article 95-3
- 新薬または侵入性医療装置の安全性を見極める数人の人々での臨床試験
- a clinical trial on a few persons to determine the safety of a new drug or invasive medical device
- リトマス試験紙を青に変え、酸と反応して塩と水を作る水溶性の化合物
- any of various water-soluble compounds capable of turning litmus blue and reacting with an acid to form a salt and water
- もっとも試験科目は東大法学部の場合、英文和訳、和文英訳のみだった。
- However, in the case of University Tokyo Faculty of Law, the examination subjects were only translation from English to Japanese and from Japanese to English.
- 当該新規化学物質を試験研究のため製造し、又は輸入しようとするとき。
- When the said new chemical substance is to be manufactured or imported for the sake of research or examination.
- - 代言人(弁護士)の試験問題漏洩事件に関与したとして逮捕される。
- He was arrested for allegedly having been involved in the incident of leakage of questions in an examination for becoming an attorney.
- 更に、天然更新補助作業や広葉樹人工林の造成が試験的に行われている。
- In addition, work to support naturally-regenerating forests and create artificial forests of broad leaf trees have been conducted experimentally.
- 入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
- All you have to do to pass the entrance examination is to read this book.
- 文部科学大臣及び経済産業大臣の行う原子炉主任技術者試験に合格した者
- a person who has passed the examination for chief engineer of reactors executed by the Minister of MEXT and the Minister of METI, or
- 特定試験研究機関に係る技術移転事業を実施する者の国有施設の無償使用
- No-charge use of National Facilities by Entities who Implement Operations to Transfer the Technologies of Specified Research and Development Institutes
- その結果、文部省は哲学館の教員免許無試験認可を取り消すこととした。
- As a result, Ministry of Education cancelled to give teaching license to graduates of Tetsugakukan without an examination.
- 5月、北里柴三郎とともにロベルト・コッホを訪ね、衛生試験所に入る。
- In May, he visited Robert Koch along with Shibasaburo KITASATO, and joined the hygiene laboratory.
- 同県農業試験場にて八反錦1号/出羽燦々を交配、2003年品種登録。
- The prefectural agricultural experiment station of Fukushima Prefecture cross-fertilized Hattan nishiki No. 1/Dewa sansan, and in 2003 the variety was registered.
- 同県農業試験場にてトヨニシキ/美山錦を交配、2000年に品種登録。
- The prefectural agricultural experiment station of Akita Prefecture cross-fertilized Toyo nishiki/Miyama nishiki, and in 2000 the variety was registered.
- 教育系団体は独自の検定試験などを行い、書道の普及活動に努めている。
- The educational organization is trying to promote Shodo widely holding their own certification examination and others.
- あなたの試験版ウィキには名前空間 [$1] にページがありません。
- There are no pages in your test wiki, in the namespace: [$1].
- ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
- I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.
- もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。
- If you are to succeed in the exam, you must study hard.
- 甲状腺の機能の試験で、患者は放射性ヨウ素131の経口量が与えられる
- test of thyroid function in which the patient is given an oral dose of radioactive iodine-131
- 甲状腺によって溶解された放射性ヨウ素の量を計測する放射性ヨウ素試験
- radioactive iodine test that measures the amount of radioactive iodine taken up by the thyroid gland
- 免許試験は、厚生労働省令で定める区分ごとに、都道府県労働局長が行う。
- The Director of the Prefectural Labor Bureau shall conduct the license examination for each classification prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 成績が比較的良かったため、法学部助手試験を受験するが、不合格となる。
- Since he had relatively good grades, he decided to take an exam to be an assistant in the faculty of law but was rejected.
- また京都府の運転免許試験場(当駅下車後阪急バス利用)への利用がある。
- Additionally, people who go to Kyoto Driver's License Center use this station (by Hankyu Bus from this station).
- 歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。
- During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet.
- 第三十一条第三項の指定講習機関及び第三十一条の二第一項の指定試験機関
- of Article 31 or a Designated Examining Body under paragraph (1) of Article 31-2;
- 第五十八条の八第一項の許可を受けないで試験事務の全部を廃止したとき。
- When they have totally discontinued the whole of the examination services without obtaining the permission under paragraph (1) of Article 58-8;
- 十六) 振動試験装置又はその部分品(四の項の中欄に掲げるものを除く。
- xvi) Vibration test equipment or components therefor (excluding those listed in the middle column of row 4
- 一度に1部分における詳細で批評的な分析または試験(文芸作品のような)
- detailed critical analysis or examination one part at a time (as of a literary work)
- その構成要素を測定する実質(特に鉱石または薬)の量的、または質的試験
- a quantitative or qualitative test of a substance (especially an ore or a drug) to determine its components
- 動物を対象にする新薬、あるいは新しい浸入性の医療機器の実験室での試験
- a laboratory test of a new drug or a new invasive medical device on animal subjects
- この試験で不合格となり浪人する者が「白線浪人」と呼ばれることもあった。
- The ones who failed the tests became members of ronin, and they were sometimes called 'hakusen ronin' (ronin with white lines).
- 村上天皇はこの噂を聞き、本当に暗記しているのか、物忌みの日に試験した。
- Emperor Murakami heard of this rumor and on the day of abstinence tested whether she had truly memorized it.
- 制限なし(指定する試験会場で受験可能な者。1級受験は2級合格者に限る)
- No eligibility requirement (anyone who can take the test at the designated test site. those who want to take the First Level need to have passed the Second Level)
- 司法修習生は、司法試験に合格した者の中から、最高裁判所がこれを命ずる。
- A legal apprentice shall be appointed by the Supreme Court from those who have passed the bar examination.
- 特許権の効力は、試験又は研究のためにする特許発明の実施には、及ばない。
- A patent right shall not be effective against the working of the patented invention for experimental or research purposes.
- あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
- You have only to study hard, and you will pass the test.
- あなたのインタフェース言語 (あなたの試験版ウィキとは独立しています)
- Your interface language - independent from your test wiki
- もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。
- If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test.
- 間もなく行われる試験はまったくやすものだということを彼らは知っていた。
- The approaching exam, they knew, would be quite easy.
- 英語の試験では、彼女はオールAとは言わないまでも、いつも良い点をとる。
- In English examinations, she always gets good marks, not to say straight As.
- 制御量の圧力にかけられる際に、システムがどのように機能かを測定する試験
- a test measuring how a system functions when subjected to controlled amounts of stress
- ある特別な分野における知識に関して学生の熟練さをテストする集約的な試験
- an intensive examination testing a student's proficiency in some special field of knowledge
- 各旧制大学を二期に分け、1949年度(昭和24年度)選抜試験を実施した。
- Each university under the old system was divided into two terms, and in 1949, the selection examinations were given.
- また、大学の理事会を説得し、日本人の入学試験からギリシャ語を免除させた。
- Also, he persuaded the board of directors at the university to exclude Greek examination from the entrance examination for Japanese.
- 20系統:(免許試験場経由)宮前橋西詰方面/(納所町経由)宮前橋西詰方面
- Route 20: Bound for the direction of Miyamaebashi Nishizume (via Menkyo Shikenjo (driver's license center)/for the direction of Miyamaebashi Nishizume (via Noso-cho)
- 国立大学協会会長・岡本道雄京大総長とともに共通一次試験導入に取り組んだ。
- He strived to introduce the preliminary standard university entrance examination along with Michio OKAMOTO, the president of Kyoto University as well as the president of the Japan Association of National Universities.
- 優秀な成績で卒業するが諸事情により「東大予備門試験」では入学資格を消失。
- Although he graduated with honors, due to circumstances he lost the qualification for admission in the examination of the 'Preparatory School of the University of Tokyo' (Tokyo Yobimon).
- 同県立農事試験場但馬分場にて鳥取県の在来種強力(ごうりき)より純系分離。
- The Tajima branch of the Prefectural Agricultural Experiment Station conducted pure-line selection from the local variety, Goriki, of Tottori Prefecture.
- 同県立農業試験場にてたかね錦(信交190号)より二次選抜して命名された。
- It was adopted by secondary selection from Takane nishiki (Shinko No. 190) by the prefectural agricultural experiment station of Akita Prefecture.
- 明治27年(1895年)滋賀県立農事試験場が備前雄町から雄町を確立した。
- In 1895, the Shiga prefecture agricultural experiment station established Omachi from Bizen Omachi.
- 何かがどれくらいうまく働くかを計測するための実験的な試験の対象にする行為
- the act of subjecting to experimental test in order to determine how well something works
- 血液の痕跡が見られる排せつ物の検査サンプルを収集するために実行される試験
- a test performed at home in which you collect specimens of your stool that are tested for traces of blood
- インタビュー試験は水曜日に行われます。そして、これが空いている時間です。
- The interview tests will be held on Wednesday, and these arethe times we have free.
- これらの臨床試験の成功裡の後に、FDAから正式な承認を受けるとされている
- after successful conclusion of these clinical trials it will receive formal approval from the FDA
- 彼は今日の試験を受けたくなかったので、病気のふりをして学校へ行かなかった。
- He didn't want to take today's test, so he made believe that he was sick, and didn't go to school.
- 1929年(昭和4年) 再び県営、滋賀県立水産試験場付属醒井養鱒場となる。
- 1929: The farm was again placed under prefectural administration and became Samegai Trout farm under Shiga Prefectural Fisheries Experiment Station.
- 科挙の最高クラスである進士科の試験科目でも詩作の能力が特に重視されている。
- In the examination of the Shinshi (Daigaku student who passed a subject of the official appointment test) class, the highest level in Kakyo, testing the ability of making a poem was especially emphasized.
- 同県農業試験場にて秋系酒251/秋系酒306を交配し、選抜・固定を進めた。
- The agricultural experiment station of Akita Prefecture cross-fertilized Aki-kei sake 251/Aki-kei sake 306, and carried out selection and fixation.
- もしここで英語を勉強していなければ、彼女はその試験に受からなかっただろう。
- If she had not studied English here, she could not have passed the examination.
- 人口から無作為に選択されて、人口に関する仮説を試験するために使用される項目
- items selected at random from a population and used to test hypotheses about the population
- 新薬の厳格に制御された試験、あるいはの被験者に対する新しい侵襲的な医療装置
- a rigorously controlled test of a new drug or a new invasive medical device on human subjects
- 法第七十五条第一項の厚生労働省令で定める免許試験の区分は、次のとおりとする。
- The classification of the license examinations prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (1) of Article 75 of the Act shall be as follows:
- 松竹の助監督応募に募集し、筆記試験では高得点をとるが、身体検査でおとされる。
- He applied for a position as assistant director of Shochiku, and he failed the physical exam, although he made high scores on the written exam.
- 京都市営バス横大路営業所南2・特南2号系統:運転免許試験場経由長岡京駅東口行
- South Route 2 and Special South Route 2 by Yokooji Eigyosho (Yokooji business office) of Kyoto City Bus: Bound for east exit of JR Nagaokakyo Station via Menkyo Shikenjo-mae (Driver's license Center)
- 20系統:(運転免許試験場経由)宮前橋西詰方面/(納所町経由)宮前橋西詰方面
- Route 20: Bound for the direction of Miyamaebashi Nishizume (via Menkyo Shikenjo (driver's license center)/for the direction of Miyamaebashi Nishizume (via Noso-cho)
- のちには任官試験を経ずに地方官に任命される特権(年挙)を朝廷から認められた。
- Later, their students were given a special privilege (called 'Nenkyo') by the Imperial Court to be appointed to a rural bureaucratic post without sitting for the appointment examinations.
- 従来の貴族の子弟が官吏となる体制から試験によって官吏が選ばれるようになった。
- Instead of the traditional system in which young nobles became government officials, government officials were selected by examination.
- 第八十四条の二第一項の認可を受けた業務規程によらないで試験事務を行つたとき。
- Where the Designated Examining Body has not administered the Examination Affairs in accordance with the Operational Rules approved under Article 84-2, paragraph 1.
- 第十五条第三項から第六項までの規定は、前項の現地調査又は栽培試験に準用する。
- The provisions of paragraphs (3) to (6) inclusive of Article 15 shall apply mutatis mutandis to the on-site inspections or growing tests set forth in paragraph (2) of this Article.
- また明治37年(1904年)には大蔵省の管轄下に国立醸造試験所が設立された。
- In 1904, the National Research Institute of Brewing was established under the Ministry of Finance.
- 物の耐久テストを行うための、環境試験機とよばれる機械を生産する大手メーカー。
- Major manufacturer of environmental testing equipment used to perform duration tests on products.
- おおむね9月中に試験が実施され、合否の判断は伝統的工芸品産業振興協会が行う。
- The examination is generally conducted every September, and admission decisions are made by the Traditional Crafts Industry Promotion Association Foundation.
- 幕府の学問所である昌平坂学問所の講義や、役人登用試験も朱子学だけで行わせた。
- Also, the lectures at Shoheizaka School (a governmental school), and the appointment examinations of the government officials adopted Neo-Confucianism only.
- 同県農事試験場にて交配、1997年品種登録、1998年長野県奨励品種に採用。
- It was cross-fertilized by Nagano Agricultural Experiment Station and the variety was registered in 1997; subsequently, in 1998 it was adopted as a recommended variety of Nagano Prefecture.
- 最大吸入の後、吐き出すことができる空気の最大量(通常、肺活量計で試験される)
- the maximum amount of air that can be exhaled after a maximum inhalation (usually tested with a spirometer)
- 心臓の呼吸数がモニターされる間、患者が可動トレッドミルの上を歩くストレス試験
- a stress test in which the patient walks on a moving treadmill while the heart and breathing rates are monitored
- また、遣唐使として派遣される官人や僧侶には、音博士による漢音の試験が課された。
- In addition, an examination of kanon held by the On hakase was imposed on government officials (esp. one of low to medium rank) and Buddhist monks to be dispatched as members of a Japanese envoy to Tang Dynasty China.
- その年、漱石は虫垂炎を患い、予科二級の進級試験が受けられず是公と共に落第する。
- In the same year, Soseki suffered appendicitis and could not take the examination for promotion to the preparatory course II, and had to repeat a year as Yoshikoto did.
- 学問所では、毎月の定日に経書の講義や会読、小試・大試などの試験もおこなわれた。
- At the Gakumonjo, on a fixed day of each month, lectures or discussions on scriptures were given along with short or long quizzes.
- 秋田県秋田県総合食品研究所醸造試験場と秋田県酒造協同組合が共同で開発している。
- Akita yeasts are developed jointly by the brewing laboratory of Akita Research Institute for Food and Brewing and Akita Sake Brewers Association.
- 814年(弘仁5年)、言試(国家試験)に合格、翌年得度(出家)する(21歳)。
- He passed the state oral exam in 814 and left to become a monk the following year, when he was 21 years old.
- 10:毎回,30:時々,50:不定,70:未試験,90:再現不可,100:不明
- 10:always,30:sometimes,50:random,70:have not tried,90:unable to reproduce,100:N/A
- ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。
- Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop.
- ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。
- He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test.
- 「そうなったら、学位予備試験についてさぞかし根ほり葉ほり聞かれることでしょう。
- `In which case they would certainly plough you for the Little-go.
- それは「こうした試験に論文を書かせるなんてけしからん」とだけ書いたからであった。
- It was because he only wrote, 'It's disgraceful to make applicants write an essay in an examination like this.'
- 第五十八条の十三第一項の規定に違反して、試験事務に関して知り得た秘密を漏らした者
- A person who has leaked any confidential information which has come to his/her knowledge through the examination service in violation of the provision of paragraph (1) of Article 58-13.
- 「初雫」の系統番号で試験され、1998年、「農林354号」として命名登録された。
- It was tested under group number of 'Hatsushizuku,' and in 1998 it was registered with the name 'Norin No. 354.'
- 科学的な解明は、国立醸造試験所などにおける1920年代の清酒酵母の研究に始まる。
- The scientific clarification began from the study of seishu yeast in the 1920's at the National Research Institute of Brewing and so on.
- 同県農業試験場にて交配、1994年広島県準奨励品種に採用、1996年に品種登録。
- The Prefectural Agricultural Experiment Station conducted cross-fertilization, and it was adopted as a recommended variety of Hiroshima Prefecture in 1994; the variety was registered in 1996.
- 統計的手法で、試験可能な値を与え、変数間に重要な関係が存在するかどうかを測定する
- a statistical method that yields values that can be tested to determine whether a significant relation exists between variables
- ロの文書に記載されたところに従い試験問題作成事務の管理を行う専任の部門を置くこと。
- a department dedicated to the management of Examination Question Prepara.ion Affairs shall be established according to the provisions for documents as set forth in sub-item (b);
- 明治2年(1869年)4月、燈明台掛(後の海上保安試験研究センター)・税関に兼勤。
- In May 1869, Kagenori was appointed to Tomyodaigakari (an official at the lighthouse, the present Japan Coast Guard Research Center) and additionally to the Customs.
- 経済産業大臣は、第四十五条第二項の指定をしたときは、試験事務を行わないものとする。
- Upon having made the designation under Article 45, paragraph 2, the Minister of Economy, Trade and Industry shall not administer Examination Affairs.
- 同府立農事試験場丹後分場にて在来種奈良穂より純系分離した野條穂よりさらに純系分離。
- It was obtained by the Tango branch of Kyoto Agricultural Experiment Station through pure-line selection from Nojobo, which had been obtained through pure-line selection from a local variety called Naraho.
- 1921年に1号が、1922年に2号が、県立農事試験場にてそれぞれ純系分離される。
- The Prefectural Agricultural Experiment Station pure-line selected No.1 in 1921 and No.2 in 1922.
- 彼を試験した苦悩にもかかわらず神に対する彼の信仰を維持した旧約聖書のユダヤ人の英雄
- a Jewish hero in the Old Testament who maintained his faith in God in spite of afflictions that tested him
- 米国の金融家で、ソ連が核兵器試験を禁止する条約を交渉した(1891年−1986年)
- United States financier who negotiated a treaty with the Soviet Union banning tests of nuclear weapons (1891-1986)
- グラマースクールへのふさわしい候補者の選抜のために11歳と12歳の生徒が受けた試験
- an examination taken by 11 and 12 year old students to select suitable candidates for grammar school
- 1950年5月: 京都府立農業試験場、亀岡市へ移転のため、下鴨農場を西京大学に移管。
- May 1950: When Kyoto Prefectural Agricultural Experiment Station was relocated to Kameoka City, it transferred Shimogamo farm to the Saikyo University.
- 前項第二号の試験施設等が具備すべき組織、設備等に関する基準は、厚生労働大臣が定める。
- The standards related to the organization, facilities, etc., to be provided at the testing laboratory set forth in the item (ii) of the preceding paragraph shall be provided by the Minister of Health, Labour and Welfare.
- 2002年(平成14年)10月1日 京都本線で女性専用車両を2ヶ月間限定で試験導入。
- October 1, 2002: Women-only train cars were experimentally introduced over a period of two months on the Kyoto Line.
- 2003年6月10日から1か月間限定で試験導入、同年7月11日から本格的に導入した。
- This car was provisionally introduced on a trial basis during a one-month period beginning June 10, 2003, but since July 11 of the same year it has been formally operated.
- 国家安泰や五穀豊穣などを祈る法要であり、また官僧の任命の為の国家試験の場でもあった。
- This is a Buddhist memorial service to pray for national prosperity and a huge harvest, etc. and also the place where state examination is held to become an official monk.
- 1954年(昭和29年)1月29日 - 大津線車両に車輪々縁注油器の試験使用を開始。
- January 29, 1954: The tentative use of wheel lubricators for the cars of the Otsu Line commenced.
- この階級を決定するのが三方及第あるいは楽講とよばれる全員参加型の実技試験制度である。
- What decided those ranks of the musicians was an all-participating-type practical skill examining system called sanpokyudai or gakuko.
- 官僚の候補生である学生に対する教育と試験及び儒教における重要儀式である釋奠を行った。
- The Daigaku-ryo provided education and examinations to students, namely government official candidates, and took charge of Sekiten (traditional events for worshipping Confucius), an important ceremony in Confucianism.
- が、1983年、昇進試験をめぐり落語協会主流派と談志一門が対立した事が理由とされる。
- But in 1983 it is said that this results from an incident where the mainstream of the Rakugo Kyokai Association and the Danshi family came into conflict over promotion examinations.
- 天来は30歳のとき、文部省教員検定試験(習字科)に合格し書家としての活躍が始まった。
- At the age of thirty, Tenrai passed the teacher qualification test at the Ministry of Education (the category of shuji (calligraphy), starting his activities as a calligrapher.
- 指定試験実施機関は、その指定をした都道府県知事の前項に規定する職権を行うことができる。
- A Designated Testing Agency may exercise the authority as prescribed in the preceding paragraph of the prefectural governor who issued said designation to said Designated Testing Agency.
- しかし、女性に対して医術開業試験への門戸を開いたという意味で、荻野は重要な人物である。
- However, OGINO was an important person in that she opened the door to the GP tests for women.
- 試験放送を経て翌大正14年(1925年)3月22日、日本で初めてのラジオ仮放送を開始。
- After the experimental broadcasting, Tokyo Broadcasting System Corporation began the first trial radio broadcasting in the year following its establishment, on March 22, 1925.
- しかし、哲学館の卒業試験を検定した視学官隈本有尚が中島徳蔵の出題した内容を問題視した。
- However, Aritaka KUMAMOTO who examined the graduation exam of Tetsugakukan, pointed out a problem regarding the contents which Tokuzo NAKAJIMA prepared.
- 同県農業総合センター酒米試験地にて兵系25号/東近系1011 を交配、1977年固定。
- Sakamai Experiment Station of Hyogo Agriculture Institute cross-fertilized Hei-kei No.25/Tokin-kei 1011, and breeding was fixed in 1977.
- 技能検定の中に「とび技能士」の一級技能士、二級技能士、三級技能士の技能検定試験がある。
- Among skills tests, there is a skills assessment test for First Class, Second Class, or Third Class of 'Certified Steeplejack.'
- しかしながら、検定試験の合格率は5%と大変厳しく、有資格者の欠を充たすには程遠かった。
- However, only five percent of the candidates could pass the test, far too insufficient to fill the positions necessitated.
- その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
- Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
- 強度の試験として投げられる重い木の棒(例えば若いモミの幹)(北スコットランドの高地で)
- a heavy wooden pole (such as the trunk of a young fir) that is tossed as a test of strength (in the Highlands of northern Scotland)
- 動作条件下で新しいシステムを試験し、オペレーターをシステムに慣れさせることを目的とする
- intended to test a new system under operating conditions and to familiarize the operators with the system
- 第四十八条の三の規定により学科試験の免除を受けようとする者にあつては、技能証明書の写し
- In the case of a person who intends to be exempted from theory examinations under the provisions of Article 48 paragraph (3), a photocopy of his/her competence certificate
- 「総合選抜制」は1908年廃止となったが、翌年から七高を除いた各校が試験問題を統一した。
- The 'Integrated Selection System' was abolished in 1908, but from the following year, the examination questions were standardized for all schools except for the Seventh High School.
- この間、7月19日、松山の子規から、学年末試験に落第したので退学すると記した手紙が届く。
- On July 19, during this stay, Soseki received a letter from Shiki in Matsuyama saying that he would leave the school because he had failed the annual examinations.
- 第二十八条第五項各号のいずれかに該当する者は、職業訓練指導員試験を受けることができない。
- A person falling under any of the items of Article 28, paragraph (5) may not be eligible for a vocational training instructor examination.
- この法律に規定するもののほか、試験事務の引継ぎに関し必要な事項は、経済産業省令で定める。
- In addition to what is provided for in this Act, particulars necessary for the transfer of the examination services shall be specified by an Ordinance of METI.
- 壁画の科学的保存処置については、一部の壁で試験が行われたのみで具体的には進展しなかった。
- The scientific techniques for the preservation of the murals were examined in a part of the walls, however, weren't practically applied.
- しかし、女性であることより、東京府に医術開業試験願を提出したが却下、翌年も同様であった。
- However, her application for the general practitioner tests was rejected by the Tokyo metropolitan government on the ground of her gender, followed by the same result in the following year.
- 同県立農事試験場にて北陸12号/東北25号(農林17号)を交配、系統名「信交190号」。
- The prefectural agricultural experiment station of Shizuoka Prefecture cross-fertilized Hokuriku No. 12/Tohoku No. 25 (Norin No. 17), and the line name was designated as 'Shinko No. 190.'
- この音色は冨田勲の楽曲にサンプリングされたり、ソニーの音響機器の試験にも使用されている。
- The sound is sampled for music by Isao TOMITA, or used for testing audio equipment made by SONY.
- '利用者JavaScriptを試験、プレビューしています。''まだ保存されていません!'
- 'Remember that you are only testing/previewing your user JavaScript.''It has not yet been saved!'
- 候補が所定の管区で弁護士をする資格を与えられるかどうか決定するために定期的に行われる試験
- an examination conducted at regular intervals to determine whether a candidate is qualified to practice law in a given jurisdiction
- 尿糖の有無を試験するために使用される硫酸銅、酒石酸カリウム、および水酸化ナトリウムの溶液
- a liquid solution of copper sulfate and potassium tartrate and sodium hydroxide that is used to test for sugar in the urine
- 臓器移植の前の一連の診断試験で、提供者と被提供者の組織の相性がよいかどうかを決定するもの
- a series of diagnostic tests before an organ transplant to determine whether the tissues of a donor and recipient are compatible
- 化学反応の終了を示すか、(医療において)特定の反応を試験するために用いられることができる
- can be used to indicate the completion of a chemical reaction or (in medicine) to test for a particular reaction
- 国土交通大臣は、前条の学科試験の全部又は一部に合格した者に対し、その旨を文書で通知する。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall notify each person who has passed all or part of the written examination prescribed under the preceding Article of said fact.
- 第四十八条の規定により学科試験の免除を受けようとする者にあつては、第四十七条の文書の写し
- In the case of a person who intends to be exempted from theory examinations under the provisions of Article 48, a photocopy of documents listed in Article 47
- 保育士試験は、厚生労働大臣の定める基準により、保育士として必要な知識及び技能について行う。
- A nursery teacher examination shall be conducted to check the knowledge and skills necessary for a nursery teacher in accordance with the standards specified by the Minister of Health, Labor and Welfare.
- 1917年12月: 紀伊郡伏見町堀内村の農事試験場跡へ移転 (移転告示は1918年1月)。
- December, 1917: It was moved to Fushimi-cho Horiuchi-mura Kii county, the site where the agricultural experiment station previously stood (the relocation announcement was made in January, 1918.)
- 指定試験機関の役員の選任及び解任は、都道府県知事の認可を受けなければ、その効力を生じない。
- Appointment and dismissal of an officer of a Designated Examining Body shall not become effective without the prefectural governor's approval.
- 元々儒家の出身でないことから対策(文章得業生となるための試験)に合格するのに歳月を要した。
- Since he did not come from a Confucian family in the first place, it took him a long time to pass Taisaku (an exam to be Monjo tokugosho (Distinguished Scholars of Letters)).
- 同年3月25日、輸入薬品試験を行う施設の設立を求める上申書を政府に提出(後の東京試薬場)。
- In March 25, 1873, Kagenori submitted a report to escalate the establishment of facilities for imported drug testing (later Tokyo Reagent Lab) to the government.
- 司法修習生は、少なくとも一年間修習をした後試験に合格したときは、司法修習生の修習を終える。
- Legal apprentices complete their courses upon passing an examination at the end of at least one year of training.
- 卒業者は試験の結果によっては官人に登用されたり大学寮や典薬寮に入る資格を得ることが出来た。
- Depending on the results of examinations, graduates from Kokugaku were recruited as local government officials or granted the qualification for entering daigakuryo or tenyakuryo.
- この事件は試験制度による改革も決して業界全体を満足させるものではない事を証明したとされる。
- It is said that this incident proved that reform by the examination system has never satisfied the whole industry.
- DNA分子を細かく切った組み換えDNAを試験管内に用意し、複数の有機体の断片を接合する技術
- the technology of preparing recombinant DNA in vitro by cutting up DNA molecules and splicing together fragments from more than one organism
- 次の各号のいずれかに該当する者でなければ、労働安全コンサルタント試験を受けることができない。
- No person other than those falling under any of the following items shall take the industrial safety consultant examination:
- 試験中の1963年3月20日、1000形B編成は256km/hの国内速度記録を達成している。
- In a test on March 20, 1963, a train of 1000-type B-organization achieved the fastest speed in Japan of 256 km/h.
- 特定核燃料物質その他の必要な試料の提出(試験のため必要な最小限度の量に限る。)をさせること。
- request the submission of specified nuclear fuel material or any other necessary samples (limited to the minimum amount necessary for analysis).
- 八) レーザー発振器又はその部分品、附属品若しくは試験装置(二の項の中欄に掲げるものを除く。
- viii) Laser oscillators or components or accessories or test equipment therefor (excluding those listed in the middle column of row 2
- 職業教育では総督府は当初農試験講習生制度を設立し台湾の産業発展に寄与する人材育成に着手した。
- For vocational education, the Sotoku-fu established the agricultural examination trainee system to educate persons who could contribute to the development of farming in Taiwan.
- 同県高冷地農業試験場にてひだみのり/フクノハナを掛け合わせたものを、さらにフクニシキと交配。
- The institute for agriculture in the cold upland of Aichi Agricultural Research Center cross-fertilized Hidaminori/Fuku no hana, and variety was obtained with Fuku nishiki.
- これらを改善すべく県立農業試験場にて1973年に八反35号/アキツホを交配し、選抜育種した。
- In 1973, so as to improve such weak points, the Prefectural Agricultural Experiment Station cross-fertilized Hattan 35/Akitsuho and bred through selection.
- 法第九十五条の三の規定による訓練試験等計画には、次に掲げる事項を明らかにしなければならない。
- The plan for training with the provision of paragraph (3) in Article 95 of the Act, test etc. shall clarify the following items:
- 1921年に陶磁器試験場を辞め、イギリスから帰国して大和に窯を構えた富本憲吉の助手として師事。
- In 1921, he quit the experimental station and became an assistant to Kenkichi TOMIMOTO, who had just returned from England and opened a kiln in Yamato.
- 京都市立日吉ヶ丘高等学校美術科卒業、京都府訓練校にて轆轤成形、京都市工業試験場にて釉薬を学ぶ。
- Graduated from the Department of Art, Kyoto Municipal Hiyoshigaoka High School, studied molding with potter's wheels in Kyoto prefectural training school and glaze in Industrial Research Institute of Kyoto.
- 高野山奥の院御廟に参籠する・法会部による修法の試験に合格する・定まった年数以上僧階に留まるなど
- The requirements are to confine oneself in the mausoleum of Oku no in in Koyasan to pray, to pass the examination of the esoteric ritual conducted by the religious service department, to stay in the rank of priest for a certain period and so on.
- 本種を優良系統として選抜した南予柑橘分場(現愛媛県立果樹試験場南予分場)に因んで名付けられた。
- It is named after Nanyo Citrus Branch (today's Nanyo Branch of Ehime Fruit Tree Experiment Station) where this variety was selected as a superior lineage.
- 前項第一号から第三号までに掲げる種類の主任技術者免状にあつては、電気主任技術者試験に合格した者
- With respect to the types of chief engineer's license listed in items 1 to 3 of the preceding paragraph, a person who has passed an examination for a chief electricity engineer's license.
- アジアを中心とする経営基盤を持ち、環境試験機の国内シェアは約60%という高水準の占有率を誇る。
- With management centered mainly in Asia, it holds a domestic share as high as approximately 60% in the field of environmental testing equipment.
- 山卸廃止酛は、明治政府の先導でつくられた国立醸造試験所で明治42年(1909年)に開発された。
- The yamaoroshi-haishi-moto was developed in 1909 in the National Research Institute of Brewing established through the initiation of the Meiji government.
- ポールがその中身を別の試験管にうつしかえると、それはあっという間に透き通って、きらめき始めた。
- He emptied the contents of another test-tube into it, and almost instantly it became clear and sparkling.
- ホームズは試験管を架にかけて、教授が講堂で、学生たちに講義でもする時のような恰好で話し出した。
- he propped his test-tube in the rack, and began to lecture with the air of a professor addressing his class--
- 優先順位第一位の志願者数が定員を超えた場合は、第一位の志願者のみを対象とする競争試験を実施した。
- If the enrollment limit was exceeded by the applicant with first priority ranking, a competitive examination was given to those with first priority ranking.
- 明治になって宮内省雅楽部が組織された後も、その試験法は基本的には三方及第を踏襲したものであった。
- After the Gagaku Department of the Ministry of the Imperial Household was organized during the early Meiji period, the examining method of the department basically was based on sapokyudai.
- 試験研究の用に供する原子炉(前号、次号又は第五号のいずれかに該当するものを除く。) 文部科学大臣
- Nuclear reactors for providing research and test (excluding those that fall under the preceding item, the following item or item (v)): Minister of MEXT
- 第八十四条の二の二又は第九十八条第一項の許可を受けないで試験事務又は支援業務の全部を廃止したとき。
- Where the Designated Examining Body or the Support Organization has abolished the whole of the Examination Affairs or Support Services without obtaining permission under Article 84-2-2 or Article 98, paragraph 1.
- これは同じ曹を管理する博士が試験官になった場合に不正が行われる可能性があったためと考えられている。
- The reason was that if the hakase, who supervise the so to which the monjosho belonged, was to be the examiner, wrongdoing might be conducted during the examination.
- 知識試験は伝統的工芸品産業振興協会が伝統工芸士としての資質や専門的知識についての出題と採点を行う。
- In the knowledge examination, questions about the qualities of a traditional craftsman and the expertise are asked and examination papers are graded by the Traditional Crafts Industry Promotion Association Foundation.
- 第六十九条の二十七から前条までに定めるもののほか、指定試験実施機関に関し必要な事項は、政令で定める。
- In addition to the provisions specified in Article 69-27 through the preceding Article, other necessary matters concerning a Designated Testing Agency shall be provided by a Cabinet Order.
- 経理的及び技術的な基礎が、前号の試験事務の実施に関する計画の適正かつ確実な実施に足るものであること。
- The applying institution has a financial and technical footing, which is secure enough for proper and reliable implementation of the plan of implementation of the examination affairs set forth in the preceding item.
- 1953年(昭和28年)12月15日 - 大津線車両にスライダー式トロリーポールの試験的使用を開始。
- December 15, 1953: The tentative use of slider-type trolley pole for cars running on the Otsu Line commenced.
- 試験研究費及び法人税法施行令(昭和四十年政令第九十七号)第十四条第一項第五号に規定する開発費の合計額
- the total of the testing and research expenses as well as the development expenses set forth in Article 14(1)(v) of the Juridical Person Tax Act Enforcement Order (Order No. 97 of 1965); and
- 核原料物質、核燃料物質その他の必要な試料の提出(試験のため必要な最小限度の量に限る。)をさせること。
- request the submission of nuclear source material, nuclear fuel material or any other necessary samples (limited to the minimum amount necessary for analysis).
- request the submission of nuclear source material, nuclear fuel material or any other necessary samples (limited to the minimum amount necessary for examination), and
- 学歴面でも、華族の子弟は学習院に無試験で入学でき、学習院高等科 (旧制)までの進学が保証されていた。
- Even in the academic carrier sphere, children in the kazoku class could enter Gakushuin School without examination, and it was guaranteed that they could advance up to Gakushuin High School (in the former educational system).
- 1902年にはこの4校で最初の卒業生が誕生し、私立学校ではじめての無試験教員が誕生するはずであった。
- In 1902, students graduated from those four schools and they were supposed to become first teachers without taking examination after graduation of private universities.
- そのため、高等学校の卒業証書さえあれば、専攻をえらばないかぎり、どこかの帝国大学に無試験で入学できた。
- Therefore, as long as there was a diploma for completing a higher school, one could enter an imperial university without any examinations as long as he was not choosey about the field of study,
- A編成は救援車941形に、B編成は電気軌道総合試験車922-0形となり、それぞれ役立てられる事になる。
- The A-organization trains and the B-organization trains became 941 type emergency relief trains and 922-0 type comprehensive electronic railway test trains, respectively, both being made useful later as well.
- 科挙受験後、合格者は選抜してくれたことへの感謝の意を込めて担当試験官を訪問し、そこで師弟の契りを結ぶ。
- After the examinations, a successful applicant visited the examiners to show his gratitude for allowing him to pass the examinations and they made a contract as teacher and student.
- 第四十五条第二項の指定は、経済産業省令で定めるところにより、試験事務を行おうとする者の申請により行う。
- The designation set forth in Article 45, paragraph 2 shall be made pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry upon application by a person who intends to administer Examination Affairs.
- 同県立農業試験場庄内支場にて吟吹雪/出羽燦々を交配、2004年県の認定品種に採用、同年に品種登録申請。
- The Shonai Branch of the prefectural agricultural experiment stations of Yamagata Prefecture cross-fertilized Ginfubuki/Dewa sansan and, in 2004, it was adopted for the approved variety of the prefecture and applied for registration in the same year.
- また美術大学の日本画科の入学試験は水彩絵具による着彩、または、まれに鉛筆によるデッサンのみで行われる。
- Furthermore, the entrance examinations for Nihon-ga departments in the art universities include coloring with water paints, and also very rarely pencil drawing.
- 第四十九条の規定により全部又は一部の科目に係る試験の免除を受けようとする者にあつては、技能証明書の写し
- In the case of a person who intends to be exempted from examinations pertaining to all or some of the subjects under the provisions of Article 49, a photocopy of his/her competence certificate
- もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。
- If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another guess coming.
- フェーズIとフェーズIIで許容副作用を伴い効果的であることが示される治療あるいは薬品の大規模な臨床試験
- a large clinical trial of a treatment or drug that in phase I and phase II has been shown to be efficacious with tolerable side effects
- 学科試験全科目免除申請者にあつては、戸籍抄本若しくは戸籍記載事項証明書又は本籍の記載のある住民票の写し
- In the case of an applicant exempted from receiving all the subjects of written examination, an abstract of family register or certification of family register description, or a duplicate of resident's card bearing the permanent domicile
- 明治30年9月には予備役見習士官終末試験委員を経験し、同10月25日大村の歩兵第46連隊附を命ぜられる。
- In September 1897, he had experience of serving as member of the final examination committee for probationary reservist; and on October 25 of the same year, he was transferred to the 46th Infantry Regiment of Omura (in Nagasaki Prefecture).
- 計量士国家試験に合格し、かつ、計量士の区分に応じて経済産業省令で定める実務の経験その他の条件に適合する者
- A person who has passed the national certified measurer examination and conforms to the practical experience requirements and other requirements specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry according to the classification of certified measurers.
- 明治3年(1870年)9月に第六期資業生試験に合格し、12月には静岡市立静岡病院での医学修行を拝命する。
- In September 1870 Taguchi passed the sixth class exam at the officer academy and in January 1871 received an official appointment to study medicine at Shizuoka Hospital.
- 多くの姉妹種を生んだのち、兵庫県立農事試験場にて1921年新山田穂を、1922年新山田穂を純系分離した。
- Hyogo Prefectural Agricultural Experiment Station, having given birth to many sister varieties, conducted the pure-line selection of Shin yamadabo in 1921 and Shin yamadabo in 1922.
- 同県農業試験場にて亀の尾の後代にあたる新200号と、雄町の後代にあたる菊水を交配させることによって誕生。
- It was born through cross-fertilization between Shin No. 200, which was the later generation of Kame no o, and Kikusui, which was in turn the later generation of Omachi, at the prefectural agricultural experiment station of Niigata Prefecture.
- 同県農業試験場にておくほまれ/ふ系103号を交配、1986年青森県奨励品種に採用、1988年に品種登録。
- The agricultural experiment station of Aomori Prefecture cross-fertilized Okuhomare/Fu-kei No. 103, and it was adopted in 1986 as the recommended variety of Aomori Prefecture; the variety was registered in 1988.
- 1980年(昭和55年)に、新潟県農業試験場から1500粒の種子を譲り受け、翌年と翌々年に育成増量した。
- In 1980, he was given 1500 grains of seeds of original Kameno-o variety from the Agricultural Experimental Station of Niigata Prefecture, and sowed them to cultivate and increase its crops during the following two years.
- 使用条件下での試験(例えば、エンジン、機械、コンピュータープログラムその他)に対する手段を備えている場所
- a place equipped with instruments for testing (e.g. engines or machinery or computer programs etc.) under working conditions
- 米国の婦人科医、敬虔なカトリック教徒で、作品が経口避妊薬の初の臨床試験を行った(1890年−1984年)
- United States gynecologist and devout Catholic who conducted the first clinical trials of the oral contraceptive pill (1890-1984)
- そのため文筆の上手い官人や学者が優先的に就任し、大内記は紀伝道(文章道)の国家試験合格者に限定されていた。
- For that reason, good writers among officials and scholars were preferentially appointed Naiki, and Dainaiki was limited to those who had passed the National examination in history (and Chinese literature).
- 自学を重視し、大幅な生徒自治、男女共学、無試験(レポート制)、無規則、無処罰等、革新的な教育活動を試みた。
- Its educational policy was revolutionary; it encouraged self-education, recognized thorough student autonomy, adopted coeducation system, and had no examinations (instead paper work), no school regulations, and no penalties.
- 前号の試験業務の実施に関する計画の適正かつ確実な実施に必要な経理的及び技術的な基礎を有するものであること。
- the body possesses a financial and technical basis for the proper and reliable implementation of the plan for conducting test business set forth in the preceding item.
- 第三十一条の二第一項の指定は、経済産業省令で定めるところにより、試験事務を行おうとする者の申請により行う。
- Designation under paragraph (1) of Article 31-2 shall be granted in accordance with an Ordinance of METI in response to an application filed by a person planning to conduct the examination service.
- 日本醸造協会や地方自治体の試験研究施設から頒布されるほか、大学や各醸造所が独自に分離・培養するものもある。
- Sake yeasts are distributed by laboratories or research institutes of Brewing Society of Japan or local municipalities, in addition, some universities and breweries isolate and culture them on their own.
- また1922年(大正11年)以前は、帝国大学に欠員があれば学習院高等科を卒業した生徒は無試験で入学できた。
- Furthermore, in 1911 or before, a student who graduated Gakushuin High School could enter any Imperial University without examination, if there was a vacancy available in the university.
- 宮城道雄が開発した楽器はほかにも教育用普及楽器の短箏(たんごと)、試験的に作られた超大型楽器八十絃がある。
- Other instruments developed by Michio MIYAGI are tangoto (short stringed instrument), which was developed for education and promotion purpose, and super-large hachijugen (80-stringed instrument), which was produced on a trial basis.
- 同県立農業試験場にて八反35号/アキツホを交配、1983年に広島県の奨励品種に採用、1984年に品種登録。
- The Prefectural Agricultural Experiment Station cross-fertilized Hattan 35/Akitsuho; it was adopted as a recommended variety of Hiroshima Prefecture in 1983, and in 1984 the variety was registered.
- 第四十九条の規定により全部又は一部の科目に係る実地試験の免除を受けようとする者にあつては、技能証明書の写し
- In the case of a person who intends to be exempted from practical examinations pertaining to all or some of the subjects pursuant to the provisions of Article 49, a photocopy of the competence certificate
- 9歳よりオランダ語を学び、19歳の時に出島出入の者300名による試験に合格して小通詞、39歳で大通詞となる。
- He started studying Dutch since 9 years old, and he passed the examination that was taken by 300 people who came in and out Dejima at the age of 19 and became assistant translator, and then became translator in chief at the age of 39.
- なお、現在は泉北高速鉄道の駅名(光明池駅)や学校、運転免許試験場などの公的機関の名前などにも使用されている。
- At present, her name is used as the name of a station (Komyo-ike) of the Semboku Rapid Railway and the names of public organizations, such as schools and the Driver's License Center.
- 以下は、中高校の教科書に採られたり、入試を始めとする各種試験に使われたりして、広く人口に膾炙したものである。
- The below tanka has been adopted for the text books for junior high schools and high schools, school tests including entrance examinations, and is widely known.
- 農林水産省にてレイメイの乾燥種子に30Krのγ線を照射して突然変異を起こさせ、長野県農事試験場にて系統育種。
- MAFF caused mutation through the 30 Kr gamma irradiation of dry seed of Reimei, and Nagano Agricultural Experiment Station conducted the line breeding.
- そして、その試験栽培にこぎつけ、その後亀の尾単独で日本酒醪一本分の酒を仕込めるようになるまでに四年かかった。
- Sato managed to make a test growing of the seed rice, and then spent four years until he could brew a bottle of moromi (unrefined sake) using Kameno-o rice only.
- まるで、試験問題でイングランドの王様のことが出たらなぁと思ってたところに、文法の問題が出るようなものでした。
- it was like an examination paper that asks grammar, when what you want to be asked is Kings of England.
- AWTは、システムアーキテクチャからシステムインテグレーションと試験まで、一貫した設計フローを採用している。
- AWT employs a thorough design flow from system architecture to system integration and test.
- 30名の算生が『九章算術』・『周髀算経』などを教科書として講義を受けた後、所定の試験合格者が算師に任命された。
- 30 students (known as sansho) took classes using the Kyushosanjutsu and the Shuhisankei (Chinese mathematics books) as textbooks, and a prescribed number of students who passed the test were appointed to sanshi posts.
- 組織、設備等に関し有害性の調査を適正に行うため必要な技術的基礎を有すると認められる試験施設等において行うこと。
- To carry out at the testing laboratory, etc., to be deemed as having the technical basis to properly conduct toxicity investigation with respect to the organization, facilities, etc.
- 最初の4ヶ月間は試験運転として無料運行がされ、2005年7月1日より正式運行に伴い一律100円の運賃となった。
- During test operation for the first four months the fare was free, and since July 1, 2005 when the official operation has started, the fare has been fixed to 100 yen.
- 相模湾に近く、冬でも比較的温暖な鴨宮では、降雪時の高速運転を想定した試験データは十分に得られなかったのである。
- At Kamonomiya, located near Sagami bay and being relatively warm even in winter, adequate test data assuming high-speed operations in snow fall conditions could not be obtained.
- 翌1959年7月には、東海道本線での速度試験で最高速度163km/hに達し、小田急SE車の速度記録を更新した。
- In July of 1959, the next year, the speed of the car reached 163 km/s in speed tests on the Tokaido main line, surpassing the speed record of Odakyu's SE cars.
- 中央協会は、前項各号に掲げる業務のほか、第四十六条第三項の規定による技能検定試験に関する業務を行うものとする。
- The Central Association shall conduct the business concerning trade skill tests as prescribed in Article 46, paragraph (3), in addition to the businesses listed in the items of the preceding paragraph.
- 第八十七条の規定により指定を取り消し、又は同条第二項の規定により試験事務の全部若しくは一部の停止を命じたとき。
- Where the Minister has rescinded a designation pursuant to Article 87 or ordered the suspension of the whole or a part of the Examination Affairs pursuant to paragraph 2 of the said Article.
- 対策文は、中国の故事を引用した内容空疎なものであり、次第に形式化していったが、試験自体は室町時代まで行われた。
- Taisakumon drew Chinese historical events and was poor in content, and was gradually becoming formalized, but the test itself continued until the Muromachi period.
- 10世紀後期に入ると、試験問題の出典が予め受験者に通告されたり、権力者による情実の横行などがしばしば行われた。
- In the latter half of the 10th century, it was often the case that entrance exam questions were given to applicants in advance, or that preference was given to particular applicants by influential people.
- 算生の官人登用試験である奉試については、学令で定められていたが、大宝律令と養老律令では微妙に規則が違っていた。
- The Hoshi Kanjintoyoshiken (appointment examination for the bureaucracy) for students was defined by the school administration, but the rules were subtly different between the Taiho and Yoro Codes.
- 明治期の初め、学校の卒業と同時に無試験で教員になることができたのは国立の学校のみで私立にはその権利がなかった。
- During the first period of Meiji era, national university students were certified to be teachers at the time of graduation without taking an examination, but not private university students.
- 日清食品が1971年9月18日に発売(事前に行われた試験販売を除く)した「カップヌードル」が最初の製品である。
- Cup Noodle' is the first product put on the market by NISSIN FOOD PRODUCTS on September 18, 1971 (except the test marketing done immediately before).
- B: はい、試験は1時に始まります。 そして、3時間かかります。 このビルの102号室で実施されます。
- B: OK, the test starts at 1:00, and it takes three hours. It's held in room 102 in this building.
- 法第二十五条第二項の航空機の型式についての限定は、実地試験に使用される航空機により、次に掲げる区分により行う。
- A rating pertaining to aircraft types pursuant to Article 25 paragraph (2) of the Act shall be granted in accordance with the following divisions based on the aircraft used in the practical examination.
- これに伴って従来の白丁雑任出身の文章生は卒業試験である対策を受ける権利すら事実上剥奪されることとなったのである。
- In accordance with the document, the conventional monjosho who were commoners or lower-ranked officials were essentially deprived of the right to write taisaku (a type of examination for prospective government officials under the Ritsuryo legal codes) which was regarded as a graduation examination.
- しかし1881年にハーバード大学の学士検定試験に合格し学士号を取得、1883年にハンプトン師範学校正教師となる。
- However, in 1881, she passed the certificate exam for the bachelor degree of Harvard University; and in 1883, she became a regular teacher of Hampton Institute.
- この経路は、当初は1年間の試験運行とされていたが、現在はその期間を1年延長し、2007年に更に1年延長している。
- Although the Community Bus Yawata Route was at first established for testing purpose to conduct a real-world evaluation for the period of one year, the operation period of the route was later extended for another year from the first expiration date of the test in 2006, and again another year from the second expiration date of the test in 2007.
- 経済産業大臣は、指定試験機関が第五十八条の五第三号に適合しなくなつたときは、その指定を取り消さなければならない。
- If a Designated Examining Body no longer conforms to item (iii) of Article 58-5, the Minister of METI shall revoke the designation thereof.
- 第二十三条(第四十二条において準用する場合を含む。)の許可を受けないで試験事務又は登録事務の全部を廃止したとき。
- When any officer or employee abolished all of the examination works or the registration works without obtaining the permission pursuant to the provision of Article 23 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 42).
- 昭和40年(1965年)宮城県酒造組合醸造試験所の佐藤和夫らにより、『浦霞』の醸造元である佐浦の吟醸醪より分離。
- An yeast isolated from ginjo moromi (the main mash for ginjo-shu) used in Saura brewery, which is the producer of 'Uragasumi,' by Kazuo SATO and others of the brewing laboratory of Sake Makers' Association of Miyagi Prefecture in 1965.
- 対策(律令制における官吏採用試験の一種)に合格した後、少内記・掌渤海客使を経て従五位下文章博士兼大内記に至った。
- After passing the Taisaku (a type of employment examination for officials under Japan's Ritsuryo system), following his posts as Shonaiki (assistant editor) and assistant to the envoy from the Korean kingdom of Bohai, he reached the Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) of Monjo hakase (chief calligrapher of the court) and Dainaiki (chief editor).
- 'ヒント:' 「{{int:showpreview}}」ボタンを使うと、保存前に新しいスクリプトを試験できます。
- 'Tip:' Use the '{{int:showpreview}}' button to test your new JavaScript before saving.
- 登録試験問題作成機関は、役員を選任し、又は解任したときは、遅滞なく、その旨を厚生労働大臣に届け出なければならない。
- An Organization that Prepares Registration Examination Questions, when it appoints or dismisses an Officer, shall notify without delay the Minister of Health, Labour, and Welfare of said fact.
- 招魂祭のある同年12月6日に仙洞御所の広場で飛行試験が行なわれ、5万人の観衆の前で36mの高さまで気球は浮上した。
- On December 6 when 'Shokon no matsuri' (memorial service for the war dead) was taking place, at the square of Sento Imperial Palace, the balloon flew up to a height of 36m in front of 50,000 spectators.
- 都道府県協会は、前項各号に掲げる業務のほか、第四十六条第四項の規定による技能検定試験に関する業務を行うものとする。
- A Prefectural Association shall conduct business concerning trade skill tests as prescribed in Article 64, paragraph (4), in addition to the businesses listed in the items of the preceding paragraph.
- 試験用の特別特定製品及び当該特別特定製品に係る届出事業者の工場又は事業場における検査設備その他主務省令で定めるもの
- special specified products for experimental purposes or inspection equipment in the factory or workplace of the notified business operator pertaining to said special specified products or others provided for by the Ordinance of the competent ministry.
- 農林省園芸試験場において長橋温州にジョッパオレンジを受粉させた珠心胚実生から選抜され、1971年に品種登録された。
- It was selected from nucellar seedlings, made by pollinization of Joppa orange to Nagahashi unshu at the Horticultural Experiment Station of the Ministry of Agriculture and Forestry, and it was registered as a variety in 1971.
- 農林省園芸試験場において杉山温州にトロビタオレンジを受粉させた珠心胚実生から選抜され、1971年に品種登録された。
- It was selected from nucellar seedlings, made by pollinization of the Torovita orange to Sugiyama unshu at the Horticultural Experiment Station of the Ministry of Agriculture and Forestry, and it was registered as a variety in 1971.
- 同県農業総合センター酒米試験地にて山田錦/中国31号を交配、1982年兵庫県奨励品種に採用、1983年に品種登録。
- Sakamai Experiment Station of Hyogo Agriculture Institute cross-fertilized Yamada nishiki/Chugoku No.31; it was adopted as a recommended variety of Hyogo Prefecture, and the variety was registered in 1983.
- 同県農業試験場にて絶滅種と復刻種/西海222号(山田錦-89H624)を交配、2005年山口県産地品種銘柄に指定。
- The Prefectural Agricultural Experiment Station cross-fertilized an extinct variety and revived variety/Saikai No.222 (Yamada nishiki-89H624), and in 2005 it was designated as a brand variety of the growing district of Yamaguchi Prefecture.
- 'ヒント:'「{{int:showpreview}}」ボタンを使うと、保存前に新しいスタイルシートを試験できます。
- 'Tip:' Use the '{{int:showpreview}}' button to test your new CSS before saving.
- 漁業生産力の発展に特に寄与すると農林水産大臣が認める試験研究又は新技術の企業化のために使用する船舶についてされた申請
- An application filed with respect to a boat to be used for the experimental research or the commercialization of a new technology found to especially contribute to the development of fishery productivity by the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister)
- 学生時代(学習院高等科3年の試験が終わった日)学友である橋本明(橋本龍太郎の従兄弟)に「銀座にいきたい」と相談した。
- He once proposed visiting Ginza to his schoolmate Akira HASHIMOTO (a cousin of former Prime Minister, Ryutaro HASHIMOTO) in his school days (to be exact, on the day when he finished the final examination in his third year of Gakushuin High School).
- 同県農業総合試験場作物研究所にてあ系酒101/五百万石を交配、1983年愛知県奨励品種に採用、1985年に品種登録。
- The crop research institute of Aichi Agricultural Research Center cross-fertilized A-kei sake 101/Gohyakumangoku; the variety was adopted as a recommended variety of Aichi Prefecture in 1983 and registered in 1985.
- 一方、分析および官能試験では有意な差がないという意見もあり「丸大豆だから美味しい」とは一概に言えず、議論が発生する。
- On the other hand, some point out that no big difference is seen in an analysis and a sensory test, and it is hard to determine 'whole soybean soy-sauce is tasty,' causing a controversy.
- 前項の規定による指定(以下第七十五条の十二までにおいて「指定」という。)は、試験事務を行おうとする者の申請により行う。
- The designation under the provisions of the preceding paragraph (hereinafter to Article 75-12 referred to as "designation") shall be made on the application of one who wishes to conduct the examination affairs .
- 平成19年度の新司法試験の合格者数は全国で9位だが、受験者数161人に対して合格者数57人で合格率は35.0%である。
- The school placed 9th overall in Japan, for the number of successful candidates who passed the new bar examination in the 2007 academic year, but the ratio of successful applicants was 35.0%, 57 out of 161 examinees.
- 城の里・芝本・免許試験場前(南2系統のみ)・樋爪口・久我(こが)のもり・久我・国道赤池・竹田駅 (京都府)西口方面行き
- Buses bound for Shironosato, Shibamoto, Driver's License Center (south 2 route only), Hizume-guchi, Koganomori, Koga, Kokudo Akaike, Takeda Station (Kyoto Prefecture) West exit
- 1956年(昭和31年)5月24日 - 大津線車両200形201-202号車に車内放送装置を取り付け、試験使用を実施。
- May 24, 1956: An apparatus for the announcement inside a car was equipped in the model 200 cars of 201-202 of the Otsu Line, and its experimental use was conducted.
- 前項の食品衛生検査施設においては、厚生労働省令の定めるところにより、検査又は試験に関する事務を管理しなければならない。
- At food sanitation inspection facilities set forth in the preceding paragraph, affairs concerning inspections or examination shall be managed pursuant to an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 試験用の特定電気用品及び当該特定電気用品に係る届出事業者の工場又は事業場における検査設備その他経済産業省令で定めるもの
- The Specified Electrical Appliances and Materials used for testing and the assessment facilities for said Specified Electrical Appliances and Materials which are in the Notifying Supplier's plant or workplace, and other matters as specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 劉基は明の科挙制度の制定に取り組み、出題科目として四書を採用し、また試験に使う文章に後に言う「八股文」の形式を定めた。
- Ryu Ki (Liu Ji) worked on establishing the Kakyo system of Ming, and adopted the Four Books of Confucianism as examination subjects, as well as specified 'Hakko-bun' (Eight-legged essay) described later as the format of writing used in examinations.
- 専ら漁業に関する試験、調査、指導若しくは練習に従事する船舶又は漁業の取締りに従事する船舶であつて漁ろう設備を有するもの
- A boat exclusively engaged in the examination, investigation, guidance or training concerning a fishery or a boat engaged in law enforcement and having fishing equipment
- こうして、明治37年(1904年)には大蔵省の管轄下に国立醸造試験所(現在の独立行政法人酒類総合研究所)が設立された。
- In this way, the National Research Institute of Brewing (present National Research Institute of Brewing [NRIB]) was founded in 1904 under the control of Ministry of the Treasury.
- 走行試験も含めた鉄道における最高速度の世界一は、日本のジェイアール式マグレブが山梨リニア実験線で記録した581km/h。
- The fastest train speed in the world, including those in running tests, is 581 km/h recorded by JR maglev trains on the Yamanashi maglev test line.
- 液化石油ガス法第三十八条の六第一項の指定試験機関及び液化石油ガス法第三十八条の九第一項に規定する経済産業大臣が指定する者
- of Article 38-6 of the LPG Act or a person designated by the Minister of METI under paragraph (1) of Article 38-9 of the LPG Act;
- 農林水産大臣は、前項に規定する場合には、その職員に現地調査を行わせ、又は種苗管理センターに栽培試験を行わせるものとする。
- The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall cause officers of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries to carry out on-site inspections or cause the NCSS to carry out growing tests in the case prescribed in paragraph (1) of this Article.
- 1876年:新たに医業を行うには洋方六科試験合格が必要となることを内務省が通達(ただし、漢方医は一代限り既得権を認める)。
- 1876: The Ministry of Home Affairs announced that passing examinations of the six subjects of Western medicine would be necessary to start medical practice (except that Kampo doctors were allowed to continue working in their lifetime without passing the examination).
- 前年に行なわれた東京帝国大学とのスポーツ交流戦を雑誌部が試験的に報じたことを機に、大学新聞発行の機運が高まったことによる。
- This came about as publication of university press gathered momentum with the magazine division's experimental reporting of the sports interleague games against Tokyo Imperial University held the previous year.
- 登録容器等製造業者は、その製造しようとする容器又は附属品について、協会又は指定容器検査機関の行う試験を受けることができる。
- A Registered Manufacturer of Containers, etc. may request the Institute or a Designated Container Conformity Inspection Body to test the container or accessory which he/she intends to manufacture.
- 次の各号の一に該当するときは、その違反行為をした指定試験機関又は指定登録機関の役員又は職員は、二十万円以下の罰金に処する。
- Any officer or employee of the designated examining agency or the designated registration agency who falls under one of the following provisions by acting the said violation shall be punishable by a fine of not more than 200,000 yen.
- 経済産業大臣は、指定試験機関が第八十三条第三号に適合しなくなつたときは、第四十五条第二項の指定を取り消さなければならない。
- Where a Designated Examining Body has ceased to conform to Article 83, item 3, the Minister of Economy, Trade and Industry shall rescind the designation made under Article 45, paragraph 2.
- だが、平安時代末期になると、大学寮の衰退、穀倉院自体の機能低下に伴って、試験のみならず、学問料自体も名目化することとなる。
- In the late Heian period, however, not only examination, but also Gakumonryo itself became the nominal ones due to the decline of Daigakuryo as well as the decrease in the function of Kokuso-in.
- このページでは不正利用フィルターが個別の編集に対して生成した変数を分析し、フィルターに対してそれを試験することができます。
- This page allows you to examine the variables generated by the Abuse Filter for an individual change, and test it against filters.
- ポールはずらりと並んだ試験管の間をすばやくかつ慎重に動きまわりながら、白い溶液を葡萄色に、黄色い溶液を茶褐色に変化させた。
- With quick, nervous movements among his array of test-tubes, he turned a white solution to a wine color, and a light yellow solution to a dark brown.
- 被告人に神聖な制御があると信じられていた危険であるか痛みを伴う試験を受けさせて、人の罪の意識または無実を判定する原始の方法
- a primitive method of determining a person's guilt or innocence by subjecting the accused person to dangerous or painful tests believed to be under divine control
- 都道府県知事は、前項に規定する計画に従い、技能検定試験の実施その他技能検定に関する業務で、政令で定めるものを行うものとする。
- A prefectural governor shall conduct the business specified by a Cabinet Order concerning trade skill tests including the implementation thereof, in accordance with the plan prescribed in the preceding paragraph.
- きき酒師は20歳以上であれば誰でも受けられ、同会の主催する講習会を受講した後、筆記・実技の試験に合格すれば認定を受けられる。
- The qualification for the sake taster certification is offered to any person aged 20 and over; applicants are required to take a workshop conducted by SSI and pass the written and practical exams to be certified.
- 試験官の吉村公三郎と川島雄三は、かえって面白がって中平を合格させた(石坂昌三著「巨匠たちの伝説 映画記者現場日記」三一書房)。
- Kozaburo YOSHIMURA and Yuzo KAWASHIMA who were examiners felt funny about him and passed him ('Legends of Masters, Diary of a Film Reviewer in the Fields' written by Shozo ISHIZAKA, published by Sanichi Shobo).
- しかし学友や帝大総長の励ましに後押しされ、卒業試験延期をも決して、五輪出場の意を固めた(卒業式は大会期間中に予定されていた)。
- Nevertheless, he decided to postpone his graduation exam of the university and participate in the Olympics, encouraged by the support of schoolmates and chancellor of Imperial University (graduation ceremony was scheduled during the Olympics).
- 次の各号のいずれかに該当する場合には、その違反行為をした指定試験機関又は支援機関の役員又は職員は、三十万円以下の罰金に処する。
- In any of the following cases, the officers or employees concerned at the Designated Examining Body or the Support Organization that has committed the violation shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen.
- 開業試験願を却下され窮地に陥っている吟子に同情した実業家の高島嘉右衛門は、井上頼圀に依頼して内務省衛生局局長、長与専斎を紹介。
- Kaemon TAKASHIMA, an entrepreneur, sympathized with Ginko, who was cornered because of the rejection of GP test application, and introduced Sensai NAGAYO, head of Hygiene Bureau at the Ministry of Home Affairs, to Ginko, through Yorikuni INOUE.
- また雄町(わたりぶね)は1895年に滋賀県立農事試験場にて備前雄町から選抜された系統であるため、よく「雄町渡船」と表記される。
- As Omachi (Wataribune) was a line selected from Bizen omachi in 1895 by Shiga Agricultural Experiment Station, it is often described as 'Omachi wataribune.'
- 1978年から大量醸造試験をし、1983年に標高200m~400mの広島県中部地帯向きの奨励品種に採用、1984年に品種登録。
- Beginning in 1978, large-scale brewing tests were conducted, and in 1983 it was adopted as a recommended variety for the middle district of Hiroshima Prefecture with an altitude of 200 to 400 meters above sea level; the variety was registered in 1984.
- 国土交通大臣は、航空交通情報圏又は民間訓練試験空域ごとに、前二項の規定による規制が適用される時間を告示で指定することができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, with regard to each air traffic information zone or civil training and testing area, designate in the public notice the occasion during which the restrictions under the provisions of the preceding two paragraphs are applied.
- 厚生労働大臣は、指定試験機関が第七十五条の三第二項第三号又は第五号に該当するに至つたときは、その指定を取り消さなければならない。
- The Minister of Health, Labour and Welfare shall, when the designated examination institution has come under item (iii) or item (v) of paragraph (2) of Article 75-3, revoke the said designation.
- 農林水産省にてたかね錦の乾燥種子に30Krのガンマ線を照射して突然変異を起こさせ、長野県農事試験場にて第2世代の個体選抜を実施。
- MAFF caused mutation by 30 Kr gamma irradiation of dry seed of Takane nishiki, and Nagano Agricultural Experiment Station carried out the individual selection of the second generation.
- なお、調査捕鯨副産物については調査の一環として試験が行われており、一定の安全基準を超えた個体は流通させない措置が講じられている。
- The quality of byproducts of scientific whaling has been checked as an investigation item, and the following measure based on the check result has been taken: When an amount of a harmful substance exceeding a certain safety standard is detected from a whale, the meat from the whale must not be distributed.
- 彼らが人々の信心を試験するために彼らのアイデンティティを明かさず地球に来たとき、ゼウスとヘルメスにもてなしを提供した純真な同国人
- a simple countryman who offered hospitality to Zeus and Hermes when they came to earth without revealing their identities in order to test people's piety
- 第百七十条の三又は第百七十条の四の規定により学科試験の全部又は一部の免除を受けようとする者にあつては、第百七十条の二の文書の写し
- In the case of an applicant intending to be exempted from receiving part or whole of the written examination pursuant to the provisions under Article 170-3 or Article 170-4, a duplicate of the documents listed under Article 170-2
- 国土交通大臣は、前条第一項の技能検定申請書を受理したときは、申請者に、試験に関する実施細目その他必要な事項を通知するものとする。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, when receiving an application for the competence test under paragraph (1) of the preceding Article, shall notify the applicant of the details of conducting the competence test and other matters required.
- 本来は大学寮内に寄宿しなければならないが、大学別曹として公認されると寮内に寄宿する学生と同等の資格で授業・試験に出ることが出来た。
- Although students at Daigaku-ryo had to live within Daigaku-ryo as a general rule, once a dormitory was approved as a Daigaku-besso, students living in it became as qualified as those who lived in Daigaku-ryo to sit for the classes and examinations of Daigaku-ryo.
- 1973年に愛媛県立果樹試験場において南柑20号にパーソンブラウンを受粉させた珠心胚実生から選抜され、1994年に品種登録された。
- It was selected from nucellar seedlings, made by pollinization of Parson Brown to Nankan 20 Go at Ehime Fruit Tree Experiment Station in 1973, and it was registered as a variety in 1994.
- 第四十八条又は第四十八条の二の規定により全部又は一部の科目に係る学科試験の免除を受けようとする者にあつては、第四十七条の文書の写し
- In the case of a person who intends to be exempted from examinations pertaining to all or some of the theory subjects pursuant to the provisions of Article 48 or 48-2, a photocopy of the document pursuant to Article 47
- それは、科学的な、あるいは専門的な学力についての学位やその他の公的証明書は、試験を受けて合格したすべての人に授与されるべきですが、
- that degrees, or other public certificates of scientific or professional acquirements, should be given to all who present themselves for examination, and stand the test;
- 毎年秋には「高校生特集号」、冬には「二次試験特集号」などの特集号を発行し、号外(七大戦結果、石垣カフェ騒動など)も適時発行している。
- It publishes special issues every year, such as 'High School Students Special Issue' in the fall and 'Secondary Exam Special Issue' in the winter, and also publishes extra editions (such as National 7 Universities General Athletic Meet results and stone wall cafe riot) in a timely fashion.
- 指定試験機関は、毎事業年度の経過後三月以内に、その事業年度の事業報告書及び収支決算書を作成し、厚生労働大臣に提出しなければならない。
- The designated examination institution shall, within three months after the end of each business year, prepare and submit to the Minister of Health, Labour and Welfare a business report and the settlement of accounts for that business year.
- 同県農業総合センター酒米試験地にて兵系25号F1/東近系1011 を交配、1977年奨励品種決定調査等に供され、1983年品種登録。
- Sakamai Experiment Station of Hyogo Agriculture Institute cross-fertilized Hei-kei No.25 F1/Tokin-kei 1011; the result was used in a survey for the determination of recommended varieties in 1977, and in 1983 the variety was registered.
- 今村が松竹から日活へ移籍した後、川島が同じく日活に移籍、また監督試験で「松竹に落選」した浦山が鈴木清順監督の計らいで日活入所となった。
- After Imamura left Shochiku and began working at Nikkatsu, Kawashima also left Shochiku to work at Nikkatsu, and Urayama--who had failed Shochiku's exam for directors--managed to enter Nikkatsu through the good offices of film director Seijun SUZUKI.
- これに着目した国鉄は、高速走行時の特性に関する研究を目的に、小田急からSE車を借り入れ、1957年9月に東海道本線で速度試験を行った。
- Noticing this, JNR borrowed the SE cars from Odakyu to do research about performance in high-speed operations, and tested them on the Tokaido main line in September of 1957.
- 第四十七条第四項の規定による厚生労働大臣の命令に違反した場合には、その違反行為をした指定試験機関の役員は、五十万円以下の過料に処する。
- In the case where a person has violated the order of the Minister of Health, Labour and Welfare under Article 47, paragraph (4), an officer of the designated examining body which has committed said violation shall be punished by a non-penal fine of not more than five hundred thousand yen.
- 計量士国家試験は、計量士の区分ごとに、計量器の検査その他の計量管理に必要な知識及び技能について、毎年少なくとも一回経済産業大臣が行う。
- The national certified measurer examination shall be implemented at least once a year by the Minister of Economy, Trade and Industry in accordance with the classification of certified measurers in order to assess the knowledge and skills necessary for inspecting measuring instruments and for other measurement control activities.
- 静岡県では、1990年代に入るとそれらの酵母に適合する酒米の開発に力を注ぎ、1998年に県農業試験場にて山田錦へのγ線照射を行なった。
- Since the early 1990s, Shizuoka Prefecture had endeavored to develop sakamai that matches such yeasts and, in 1998, the prefectural agricultural experiment station conducted the gamma irradiation of Yamada nishiki.
- 都道府県知事又は登録検査機関は、前項の申請書を受理したときは、検査命令書に記載されたところに従い、試験品を採取し、検査を行うものとする。
- A prefectural governor or a registered conformity assessment body shall, when receiving a written application set forth in the preceding paragraph, collect test samples and conduct inspections in accordance with what is set down in a written inspection order.
- 厚生労働大臣又は登録検査機関は、前項の申請書を受理したときは、検査命令書に記載されたところに従い、試験品を採取し、検査を行うものとする。
- The Minister of Health, Labour and Welfare, or a registered conformity assessment body shall, when receiving a written application set forth in the preceding paragraph, collect test samples and conduct inspections in accordance with what is set down in a written inspection order.
- 種苗管理センターは、農林水産大臣の同意を得て、第二項の規定による栽培試験を関係行政機関、学校その他適当と認める者に依頼することができる。
- The NCSS may, with the consent of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, request relevant administrative organs, educational institutions or other persons whom it finds appropriate, to carry out growing tests prescribed in paragraph (2) of this Article.
- 一部には、イネの品種間の実証的な比較収量試験を行ったり、メンデルの法則の導入以前から交配によるカイコの品種改良を試みるものもいたという。
- Among them were those who conducted demonstrative tests of crop comparison among varieties of rice and improvement of species of silkworms by crossbreeding even before the introduction of Mendel's law.
- 国土交通大臣は、第二十九条第一項の試験に関し、不正の行為があつた者について、二年以内の期間に限り技能証明の申請を受理しないことができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, within a period of two years, reject an application for competence certification for a person who has committed a dishonest act in the examination under Article 29 paragraph (1).
- 3年後には朝廷の楽人として最低限必要と考えられていた中芸の試験に合格し、安政2年(1855年)には従五位下に任じられて名前を広守と改めた。
- Three years later, he passed the chu gei (middle ranked skill) test that was a minimum requirement for gagaku performers in the Imperial Court, and with his promotion to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), he changed his name to Hiromori.
- こうして吟子と支援者との熱意にうたれた長与局長の計らいで「学力がある以上は、開業試験を受けることを許可して差し支えない」ということになる。
- Thanks to the help of Bureau Head NAGAYO, who was moved by Ginko and her supporters' passion, it was decided that 'It would be all right if we allow women to take the GP tests as long as they have knowledge and skills.'
- 申請に係る試験用の容器又は附属品が、容器にあつては第四十四条第四項の規格に、附属品にあつては第四十九条の二第四項の規格に適合していること。
- The application-related container or accessory for examination conforms the criteria under paragraph (4) of Article 44 in the case of containers or the criteria under paragraph (4) of Article 49-2 in the case of accessories; and
- 以後も六国史などには修行者に得度を許すために試験を行ったという記事が何回も記されており、その受験者の多くが私度僧であったと考えられている。
- After that, in writings such as Rikkokushi (the Six National Histories), there are articles that are mentioned again and again about the examinations held to approve tokudo to ones that make ascetic practices, and it is believed that many of those examinees were shidoso.
- 明法道の試験は難関であったために弘仁4年(813年)には、6問以上正解者には不合格であっても国博士に任命される資格を得ることが認められた。
- Because the examination of Myohodo was difficult, in 813 unsuccessful applicants were still allowed to have the qualification to be appointed as Kunihakase (a teacher of local institute).
- 日本では蔭位という例外規定が設けられ、高位の貴族の子弟は自動的に官職が与えられたため、徹底はしなかったが、官人の登用試験としては存在した。
- In Japan, the examination system was adopted for low to mid-ranked officials, although not thoroughly carried out for all officials because of the exceptional rule called 'on-i,' whereby children of high ranking nobles were automatically promoted to government posts.
- この論文の初期レビューアーや、試験読者たちがたえず返してきた質問というのは、上手なバザール形式の開発に必要な条件は何か、というものだった。
- Early reviewers and test audiences for this essay consistently raised questions about the preconditions for successful bazaar-style development,
- 国際民間航空条約の締約国たる外国の政府が授与した航空業務の技能に係る資格証書を有する者で、試験の免除を受けようとするものにあつては、当該証書
- In the case of a person who holds a certificate of qualification pertaining to air navigation duties which was granted by a foreign government which is a contracting state of the Convention on International Civil Aviation and intends to be exempted from examinations, the relevant certificate
- In the case of a person who holds a certificate of qualification pertaining to air navigation duties that was granted by a foreign government which is a contracting state of the Convention on International Civil Aviation and intends to be exempted from examinations, the relevant certificate
- 男爵いもは高知県出身の男爵・川田龍吉が北海道上磯町(現・北斗市)でアイリッシュ・コブラーという品種の芋を試験栽培し、普及させたことに由来する。
- The name Danshaku imo comes from the fact that the Baron Ryukichi KAWATA cultivated a breed of potato called Irish Cobbler at Kamiiso town (present day: Hokuto city) in Hokkaido and popularized the potato.
- 1884年(明治17年)、医術開業試験の門戸が女性にも開かれるが、既に57歳になっていたため合格の望みは薄いと判断、以後は産婆として開業する。
- In 1884 the medicine certification examination became accessible even for women, but as she was already 57 years old, she thought that there would be little hope of her passing the examination and went into practice of midwifery.
- その後、1875年(明治8年)に医術開業試験制度が始まり、女性であったイネには受験資格がなかったため、東京の医院を閉鎖、郷里・長崎に帰郷する。
- After that, the medicine certification examination system was introduced in 1875, but Ine did not have qualification of candidacy for an examination because she was a woman, and she was obliged to closed her clinic in Tokyo and returned to her hometown, Nagasaki.
- ホースについては、水圧試験等により、安全に使用することができる圧力を定め、これを当該ホースに表示し、かつ、当該圧力を超えて圧送を行わないこと。
- For hoses, to set the pressure for their safe use by conducting hydraulic tests, etc., and indicate the set pressure on hoses, and not to feed using a pressure exceeding the pressure.
- 伝統工芸士(でんとうこうげいし)とは、伝統的工芸品産業の振興に関する法律第24条第8号に基づいて伝統的工芸品産業振興協会が行う認定試験である。
- The Traditional Craftsman is the accreditation examination conducted by the Traditional Crafts Industry Promotion Association Foundation in accordance with Paragraph 8 of Section 24 of the Act concerning the Promotion of Traditional Craft Industries.
- 1987年、農林水産省 (現所管独立行政法人)北海道農業試験場にてマツマエ/上116の交配から生まれたF1と北海258号を交配した後代である。
- It's a later generation of a variety born through the cross-fertilization of Hokkai No. 258 and F1, which was born in 1987 through the cross-fertilization of Matsumae/Jo 116 by the Hokkaido National Agricultural Experiment Station under the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (currently an independent administrative institution).
- 国土交通大臣は、別表第三に掲げる科目について実地試験を行う場合には、その全部又は一部を模擬飛行装置又は飛行訓練装置を使用して行うことができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may conduct all or part of the practical examination in a flight simulator or a flight training device, when conducting a practical examination for the subjects listed in Appended Table 3.
- 能力判定の内容及び基準が国土交通大臣が行う法第三十三条第三項において準用する法第二十九条第一項の試験の内容及び評価基準に準じたものであること。
- The contents and standards of proficiency assessment shall be in accordance with the contents and assessment standards pursuant to Article 29 paragraph (1) of the Act, where it is applied mutatis mutandis to Article 33 paragraph (3), as conducted by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 免許試験に合格した者以外の者で、免許を受けようとするものは、第一項の免許申請書をその者の住所を管轄する都道府県労働局長に提出しなければならない。
- A person other than the one who has passed the license examination but who intends to receive a license shall submit the license application document set forth in paragraph (1) to the Director of the Prefectural Labour Bureau who exercises jurisdiction over the area where the said person resides.
- 厚生労働大臣若しくは都道府県知事又は登録検査機関は、前項の申請書を受理したときは、厚生労働省令で定めるところにより、試験品を採取するものとする。
- The Minister of Health, Labour and Welfare, a prefectural governor, or a registered conformity assessment body shall, when receiving a written application set forth in the preceding paragraph, collect test samples, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 国の関係行政機関の試験研究機関は、前項の規定による委員会の要請があったときは、速やかにその要請された調査、分析又は検査を実施しなければならない。
- If the test and research institutes of relevant national administrative organs receive a request from the Commission in accordance with the provisions of the preceding paragraph, they shall promptly implement the requested research, analysis, or examination.
- 国際民間航空条約の締約国たる外国の政府が授与した航空業務の技能に係る資格証書を有する者で、実地試験の免除を受けようとするものにあつては、当該証書
- In the case of a person who holds a certificate of qualification pertaining to air navigation duties which was granted by a foreign government which is a contracting state of the Convention on International Civil Aviation and intends to be exempted from practical examinations, the relevant certificate
- In the case of a person who holds a certificate of qualification pertaining to air navigation duties that was granted by granted by a foreign government which is a contracting state of the Convention on International Civil Aviation and intends to be exempted from practical examinations, the relevant certificate
- 厚生労働大臣又は都道府県知事等は、第一項の規定により収去した食品、添加物、器具又は容器包装の試験に関する事務を登録検査機関に委託することができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare or a prefectural governor, etc. may entrust affairs concerning the testing of food, additives, appara.us or containers and packaging that have been removed pursuant to the provisions of paragraph (1) to a registered conformity assessment body.
- 指定検定機関は、前条第二項に規定する場合において、不合格の判定をしたときは、その試験を行うことを求めた者に対し、その理由を通知しなければならない。
- In the case of paragraph 2 of the preceding Article, a designated verification body shall, when it has made a determination of fail, notify the person who has requested the implementation of the test of the reason therefor.
- 1985年に山形県立農業試験場にて美山錦/華吹雪(青系酒97号)を交配、その後代から「山形酒49号」を選抜し、「出羽燦々」と命名して育成に転じた。
- In 1985, the Yamagata Prefectural Agricultural Experiment Station cross-fertilized Miyama nishiki/Hanafubuki (Ao-kei sake No. 97) and selected 'Yamagata sake No. 49' from its later generations, named it 'Dewa sansan' and developed it.
- 貴醸酒は、国立醸造試験所が、日本酒中古の日本酒古文書『延喜式』(927年)に記されている宮内庁造酒司による古代酒の製法「しおり」をもとに考案した。
- The concept of kijoshu sake was conceived by the National Brewery Institute based on an ancient description of Japanese sake written by a brewery master of the Sake Brewery Division of the Imperial Household Agency that appears in a legal document of the Heian period, 'Engishiki' (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) (published in 927).
- イギリスでは最近、政府の民政業務の全職員を競争的試験で選抜し、その雇用に入手できるかぎり最も知力があり教育のある人を獲得すべきだという提案があり、
- In England it has of late been proposed that all the members of the civil service of government should be selected by competitive examination, to obtain for those employments the most intelligent and instructed persons procurable;
- 第百七十条の六の規定により実地試験の一部の免除を受けようとする者にあつては、指定運航管理者養成施設の管理者の発行する修了証明書(第十九号の三様式)
- In the case of an applicant intending to be exempted from the practical examination pursuant to Article 170-6, the completion certificate (Form No. 19-3) issued by the administrator of a designated aircraft dispatcher training facility
- 2003年(平成15年)6月10日 携帯電話の電源オフを終日ルールづけた車両「携帯電話 電源オフ車両」を全列車で試験的に導入(詳細は特記事項参照)。
- June 10, 2003: The car named 'Mobile Phone Power Source Off Car,' where the passengers are requested to switch off their mobile phones, was experimentally introduced on all trains (for details, please refer to Special Comments).
- 平成16(2004)年7月2日 基幹路線の試験運行終了(この時に基幹路線は大久保駅 (京都府)に延長されコミュニティバスから一般路線に変更される)。
- July 2, 2004: The test drive for the base line was finished (at this time, the base line was extended to Okubo Station (Kyoto Prefecture) and renamed from community bus to general line).
- 電気主任技術者試験は、主任技術者免状の種類ごとに、事業用電気工作物の工事、維持及び運用の保安に関して必要な知識及び技能について、経済産業大臣が行う。
- An examination for a chief electricity engineer's license shall be conducted by the Minister of Economy, Trade and Industry for each type of chief engineer's license with respect to the knowledge and skills required for ensuring safety in the construction, maintenance and operation of Electric Facilities for Business Use.
- これには強力な発ガン抑制効果があるとの報告が果樹試験場(現・果樹研究所)・京都府立医科大学などの共同研究グループによってなされ、近年注目されている。
- It has been reported that mikans also have strong anti-carcinogenic properties by co-research group of Fruit Tree Experiment Station (currently National Institute of Fruit Tree Science) and Kyoto Prefectural University of Medicine, and has been attracting attention recently.
- 国技館では昨今の観客数の減少に歯止めをかける改革の一環として、特別限定チケット「二人枡」を試験的に導入したが、その数はまだ極めて少数に止まっている。
- As part of an initiative aiming to put the brakes on declining audience figures, the Japan Sumo Association introduced 'masuseki for two' as an experiment by selling special limited tickets for the tournament at Ryogoku Kokugikan, however, this has not proved popular.
- 入社試験に際しては、親しい間柄であった田中絹代に紹介を頼んだが、「映画界は実力がなければ通用しない」と諭され、田中の縁者であることを隠し通したという。
- Although he asked Kinuyo TANAKA, his second cousin, to recommend him for the employment exam, she advised him that 'nobody can survive in the movie industry without talent,' and he kept hiding the fact that he was related to Tanaka.
- 指定試験機関は、毎事業年度経過後三月以内に、その事業年度の事業報告書及び収支決算書を作成し、経済産業大臣及び委任都道府県知事に提出しなければならない。
- Within three months after the end of every business year, a Designated Examining Body shall prepare an annual report and a statement of accounts for that business year and shall submit them to the Minister of METI and the Consigning Prefectural Governor.
- 更に10世紀後期には大学別曹(勧学院・奨学院・学館院)に対しても自己の所属する学生を諸国の掾への無試験任官の推挙を行う「院年挙」を認めるようになった。
- In addition, in the latter half of the 10th century, Daigaku-besso (Kangaku-in colleges, Shogaku-in colleges, and Gakkan-in colleges) were allowed to use the system called 'Innenkyo,' whereby their students were appointed as Jo of provinces by recommendation without examination.
- 経済産業大臣指定伝統的工芸品の製造に現在も直接従事して試験実施年度の4月1日現在、12年以上の実務経験年数を有して、原則産地内に居住している者である。
- The qualifications of candidacy for the examination are that candidates be engaged directly in the manufacture of Traditional Crafts designated by the Minister for Economy, Trade and Industry, that as of April 1st of their examination years, the number of years of their work experience be 12 or more, and that they live principally in the production areas of Traditional Crafts.
- 用法としては、司法試験合格者のうち、裁判官等への任官を拒否するために用いられ、その他には防衛大学校卒業者が自衛官への任官を拒否する場合にも用いられる。
- As a rule, ninkankyohi is used in the case when somebody who passed the bar examination refuses to be appointed as a judge or when somebody graduates from the National Defense Academy refuses to get appointed as a Self-Defense force official.
- なお、この過程で進士試が廃されて正式な官吏登用試験としては秀才試のみが行われるようになり、秀才は文章得業生の、同じく進士は文章生の別名となっていった。
- Also, through these processes, the official appointment examination for the 'shinshi' rank was phased out and only the official appointment examination for the 'shusai' rank was left as an official examination to recruit government officials, which resulted in the word 'shusai' becoming a synonym of monjo tokugosho and 'shinshi,' monjosho.
- しかし、腐造や酸敗のリスクが大きかったことから明治42年(1909年)に国立醸造試験所(現在の独立行政法人酒類総合研究所)によって山廃酛が開発された。
- However, as the risk of putrefaction or acidification is large, the National Research Institute of Brewing (presently the National Research Institute of Brewing - NRIB) developed Yamahaimoto in 1909.
- 中でも六朝書風から脱皮して晋唐書風に傾倒した丹羽海鶴が文部省教員検定試験委員(習字科)になり、学校の書道教育の基準を初唐の三大家におくことを提唱した。
- In particular, Kaikaku NIWA who devoted himself to the calligraphic style of the Jin and Tang dynasties), riding himself of the six-dynasty style, became an examiner of teacher qualification tests at the Ministry of Education (for the category of calligraphy), and advocated placing the standards for calligraphic education on the styles of the three great calligraphers in the early Tang period.
- 一定の資格を有する短時間労働者を対象とした通常の労働者への転換のための試験制度を設けることその他の通常の労働者への転換を推進するための措置を講ずること。
- The business operator shall establish examination systems targeting certain qualified Part-Time Workers for their transformation to ordinary workers, and take other measures to promote their transformation to ordinary workers.
- 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、指定試験機関又は支援機関に対し、その業務又は経理の状況に関し報告又は資料の提出をさせることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, cause a Designated Examining Body or the Support Organization to submit reports or materials on the status of the services or accounting.
- 届出製造事業者は、第七十六条第一項の承認を受けようとする型式の特定計量器について、当該特定計量器の検定を行う指定検定機関の行う試験を受けることができる。
- A notifying manufacturing business operator may, with respect to a specified measuring instrument of a type for which an approval set forth in Article 76, paragraph 1 is sought, take a test performed by the designated verification body who conducts the verification test for said specified measuring instrument.
- 第百七十条の五第一項又は第二項の規定により試験の免除を受けようとする者にあつては、当該外国の政府が授与した運航管理者の技能検定に合格したことを証する文書
- In the case an applicant intending to be exempted from the examination pursuant to paragraph (1) or (2) of the Article 170-5, documents verifying that the applicant has passed the competence test conducted by the government of the foreign country concerned
- 通信教育によって検定試験を受けるという方法もあるが、これは急遽神職の資格を取らなければならない場合(実家の神社の跡を継ぐ必要が生じた場合など)に限られる。
- It is also possible to take the certification exam solely through correspondence courses, but this option is available only to those who must obtain qualification very quickly (for example, those who are slated to succeed to headship of the family's shrine).
- 前三条に定めるもののほか、第六十九条第一号、第一号の二、第三号、第四号、第九号及び第十号に掲げる免許試験の実施について必要な事項は、厚生労働大臣が定める。
- In addition to what is prescribed by the preceding three Articles, such details necessary for implementing a license examination listed in item (i), (i)-2, (iii), (iv), (ix) and (x) of Article 69 shall be provided by the Minister of Health, Labour and Welfare.
- 次条に規定する曲技飛行又は航空機の試験をする飛行(次号の飛行に該当するものを除く。)を行う場合にあつては、次に掲げる空域の区分に応じ、それぞれに掲げる距離
- For the acrobatic flights or the aircraft test flights (excludes the flights that applies to the next item.) prescribed in the next Article, the altitude is listed below for each air space category:
- 指定試験機関は、その名称又は主たる事務所の所在地を変更しようとするときは、変更しようとする日の二週間前までに、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。
- Whenever changing its name or the place of its principal office, a Designated Examining Body shall submit a notification report thereof to the Minister of METI at least 2 weeks prior to the date of the intended change.
- 航空機は、有効な耐空証明を受けているものでなければ、航空の用に供してはならない。但し、試験飛行等を行うため国土交通大臣の許可を受けた場合は、この限りでない。
- No person may operate an aircraft unless it has a valid airworthiness certificate; provided, however, that the same shall not apply to any person when permitted performing test flights etc. by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 前二項の場合においては、運航管理者として必要な日本語又は英語の能力を有するかどうかについて国土交通大臣が必要があると認めて行う試験に合格しなければならない。
- In the case prescribed under the two preceding paragraphs, an applicant shall pass the examination deemed necessary by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to determine whether the applicant as an aircraft dispatcher has required competence in Japanese or English language proficiency.
- 島津保次郎、吉村公三郎、小津安二郎、野村弘将、木下惠介らの助監督を経て、1944年、監督昇進試験主席合格ののち織田作之助原作の『還って来た男』で監督デビュー。
- After working under Yasujiro SHIMAZU, Kozaburo YOSHIMURA, Yasujiro OZU, Hiromasa NOMURA, Keisuke KINOSHITA and others as an assistant director, in 1944 he passed the promotion examination to director at the top, and made his debut as a film director with 'Kaette kita otoko' (A man who returned) based on the original work by Sakunosuke ODA.
- 農林水産大臣は、第二項の栽培試験の業務の適正な実施を確保するため必要があると認めるときは、種苗管理センターに対し、当該業務に関し必要な命令をすることができる。
- The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, where he/she finds it necessary in order to ensure the proper carrying-out of the growing tests, issue orders to the NCSS in relation to growing tests prescribed in paragraph (2) of this Article.
- しかし、食品中のコウジ酸は熟成中に微生物、酵素等によって分解されるし(塩分が不足するとカビが生える)動物試験での濃度に比して食品中の濃度はごく微量でしかない。
- However, kojic acid in food is resolved by microbes and enzymes upon maturing (the lack of salt allows mold to grow) and its amount in food is minute compared to its concentration in biological tests.
- 第百九十七条の三に規定する曲技飛行又は航空機の試験をする飛行(次号の飛行に該当するものを除く。)にあつては、次に掲げる航空機の区分に応じ、それぞれに掲げる高度
- For the acrobatic flights or the aircraft test flights prescribed in the provision of Article 197-3 (excludes the flight that applies to the next item.), the altitude is listed below for each aircraft category:
- 奈良時代の遣唐使に留学生として随行し、猛勉強して唐の科挙(上級官吏候補の公務員試験に相当)に合格し、唐の高官にまで登ったが、日本への帰国を果たすことはなかった。
- ABE accompanied Kentoshi as an exchange student who, having studied hard, successfully taking Kakyo/Keju (examinations for Chinese state bureaucrats) climbed to a high-ranking official in Tang but never returned to Japan.
- 科挙及第者と担当試験官との間の私的な関係という面では、問題のないものと見えるが、これが機縁となって、科挙官僚中に党派が生まれ、それが党争に発展する温床となった。
- Such relationships did not seem problematic from the viewpoint of a relationship between a successful Kakyo applicant and the examiner in charge, however, they produced bureaucratic alliances, which created a breeding ground for the development of factions.
- つまり、最終的な試験官が皇帝ということになれば、座主は皇帝であるから、官僚中の派閥とは無関係に、皇帝と個々の科挙官僚との間に師弟の関係ができるという論理である。
- The theory was that if the ultimate examiner was the Emperor, zasu being the Emperor, the Emperor and each Kakyo bureaucrat already had the teacher-student relationship, irrelevant of bureaucratic parties.
- 農林水産大臣は、第十二条の規定による届出を受けた新疾病その他の養殖水産動植物の伝染性疾病の予防のために必要な試験研究及び情報収集を行うよう努めなければならない。
- The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall make efforts to conduct tests and research and to collect information necessary to prevent new diseases of which it is notified pursuant to the provisions of Article 12, and other farm-raised aquatic animals and plants infectious diseases .
- 加えて試験を受ける学生と特定の有力貴族が通じて、学生側から有力者への利益供与などと引換にその権力を背景に省試や秀才試合格を得ようとする例も見られるようになった。
- In addition, there were cases in which students taking the exam conspired with certain nobles and persons of influence would exercise the power to let the students get through shoshi as well as the difficult official appointment examination for the 'shusai' rank in exchange for some benefits from those students.
- 初等中等教育機関は当初、台湾人と日本人を対象としたものが別個に存在し、試験制度でも日本人が有利な制度であったが、統治が進むにつれ次第にその差異は縮小していった。
- Though elementary and secondary schools were initially separated for Taiwanese and Japanese and the Japanese received a privileged treatment in examination, the difference was gradually becoming smaller as the Japanese rule progressed.
- それぞれの団体において段級位制があり精進を重ね、形を演武し所定の審査と試験(筆記、口頭かは各団体により異なる)を経て段位及び範士、教士、錬士という称号を授かる。
- Each organization has a kyu-and-dan grading system, so that a performer who works hard, performs kata (standard form of a movement, posture, etc. in martial arts, sport, etc.) and ultimately passes a certain audition and examination (whether it is written or oral depends on the organization) can receive a dan-i (qualification of rank) or a title such as Hanshi (the top rank), Kyoshi (prestigious title) or Renshi (senior teacher).
- これによって大学寮に残って博士などの教官職を目指す者以外にとっては卒業は任官の必須の要件ではなくなり、大学寮の試験そのものが形骸化・簡略化されるきっかけとなった。
- As a result, for students other than those who stayed in Daigaku-ryo and aspired to a teaching career such as hakase (professor), graduation was no more a prerequisite for job appointment, and this prompted Daigaku-ryo's examinations to lose substance and to become simplified.
- 1989年、農林水産省(現所管独立行政法人)北海道農業試験場にて八反錦2号/上育404号の交配から生まれたF1ときらら397を交配し空育158号として育種された。
- In 1989, it was born through the cross-fertilization of F1, which was born through the cross-fertilization of Hattan nishiki No. 2/Joiku No. 404 and Kirara No. 397, by the Hokkaido National Agricultural Experiment Station under the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (currently an independent administrative institution), and it was developed under the name Kuiku No. 158.
- 味噌により、肝がんを含めがんの発生が抑制されるという動物試験結果があることや古くから摂取され続けてきた食物であることから、麹酸の毒性は問題にならないとされている。
- Because animal experiments show that miso prevents the incidence of cancer including lung cancer, and it is a traditional food which has been eaten for a long time; the toxicity of kojic acid is considered to have little effect.
- 第百七十条の五第一項又は第二項の規定により実地試験の免除を受けようとする者にあつては、当該外国の政府が授与した運航管理者の技能検定に合格したことを証する文書の写し
- In the case an applicant intending to be exempted from the examination pursuant to paragraph (1) or (2) of the Article 170-5, documents verifying that the applicant has passed the competence test conducted by the government of the foreign country concerned
- 次のベルリン(1887年4月16日-翌年7月5日)でも、早速北里柴三郎とともにロベルト・コッホに会いに行っており、細菌学の入門講座をへてコッホの衛生試験所に入った。
- In his next destination Berlin (April 16, 1887 - July 5, 1888), he went to visit Robert Koch and Shibasaburo KITASATO as soon as he arrived, later joining Koch's Sanitation Laboratory after completing a beginner's course on bacteriology.
- これら行政機関以外に法院、刑務支所、少年教護院、警察官訓練所、交通局、港務局、専売局、台北帝国大学、各直属学校、農林業試験所などの司法、教育関係の部署を擁していた。
- Other governmental bodies included judicial and educational departments such as courts, corrections, orphanages, police academies, transportation, port authority, monopoly bureaus, Taihoku Imperial University, schools of all levels, agricultural and forestry research stations.
- 延久元年(1062年)には、長年の労により紀伝道以外の学者ながら対策の問答博士(試験官)に任じられ、同4年(1065年)には淡路国国司を兼職する(『除目申文之抄』)。
- From his long year achievements, he was assigned to be the Mondo hakase (examiner) in 1062 despite not being a Kidendo (the study of the history) scholar, and he served the additional position of Awaji Province governor in 1065 ('Jomokushinbunnosho' (Record of inaugurations)).
- 高速運転に最適な路線であるため、日本国有鉄道時代から、湖西線を利用して国鉄381系電車・JR西日本221系電車・JR四国8000系電車などが速度向上試験に取り組んだ。
- Being suitable for high-speed operation, the Kosei Line was utilized for testing the speed improvement of the JNR/JR Limited Express Series 381, JR (West) Suburban Train Series 221, JR (Shikoku) Limited Express Series 8000, etc., beginning in the era of Japan National Railways (JNR).
- 保健所を設置する市及び特別区は、前条第一項の規定により収去した食品、添加物、器具又は容器包装の試験に関する事務を行わせるために、必要な検査施設を設けなければならない。
- Cities establishing health centers and special wards shall set up the necessary facilities for inspections where the business affairs concerning the testing of food, additives, appara.us or containers and packaging that have been removed pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article are to be carried out.
- 文章博士は大学寮における教授・試験などの業務の他に、天皇や摂関、公卿の侍読を務めたり、彼らの依頼を受けて漢詩を作成したり、紀伝勘文や申文などの文章を執筆することがあった。
- Roles of monjo hakase were mainly teaching and conducting tests at Daigaku-ryo, but they sometimes included giving lectures to emperors, regents and chancellors, and Court nobles, and writing, on their requests, Chinese-style poems, reports on history, application letters for promotion, etc.
- 東京高等工業学校卒業後は、京都市立陶芸試験場に入所し、東京高等工業学校の後輩でもある濱田庄司とともに1万種以上の釉薬の研究や、中国陶磁など過去の陶磁の模倣や研究も行った。
- Kanjiro joined the Kyoto Ceramic Research Center (京都市立陶芸試験場) after graduating from Tokyo Higher Technical School, and along with Shoji HAMADA, his junior at the school, he studied more than 10,000 types of glazes, reproduced and studied ceramics from the past, such as Chinese ceramics.
- 走行試験を除く営業運転速度は、2008年10月現在、日本の新幹線はやて (列車)やドイツのICE3の技術を導入した中国北京・天津高速鉄道の350km/hが世界最高である。
- As of October 2008, the fastest speed in business operation, except that in experimental testing, is 350 km/h achieved by the Hayate train of Shinkansen in Japan and by Beijing–Tianjin Intercity Railway in China where the ICE3 technology of Germany has been introduced.
- 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、指定試験機関又は支援機関の事務所に立ち入り、業務の状況又は帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, cause officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry to enter the office of a Designated Examining Body or the Support Organization, and inspect the status of the services or books, documents, and any other articles of such body or organization.
- 第三十八条の検査、性能検査、個別検定、型式検定又は免許試験の結果についての処分については、行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)による不服申立てをすることができない。
- With respect to dispositions concerning the results of inspection under Article 38, regular inspection, individual examination, type examination or license examination, no objection under the Act for the Examination of Objections against Administrative Acts (Act No. 160 of 1962) may be filed.
- 試験当日になってくじ引きで曲目と演奏者の組み合わせが決定されるため、左方楽の全曲目について修練を積まねばならず、したがって楽講は雅楽の伝承と洗練に大きな役割を果たしてきた。
- Because the song-and-performer combinations were decided by lottery on the day of the examination, the examinees had to practice all songs in sahogaku, therefore, gakuko performed a significant role in handing down and sophistication of gagaku.
- 大江山鉱山などからの鉱石をもとに試験製錬を繰り返したが、鉱石に含まれるニッケルの含有量が低すぎたため、当初の目的だった純粋のニッケルにまで精錬することはできないままだった。
- Trial smelting was performed repeatedly using ore from Oeyama Mine etc., but because the ore was too poor in nickel, pure nickel remained unable to be refined as previously planned.
- 周代から春秋時代には、特に古来の '姫' や '姜' といった族集団名でもある '姓' を持つ卿士大夫層(宋代の科挙試験エリートではなく、古代の族長層)を指す用語であった。
- From the Zhou period to the Chunqiu period, the term indicated the Keishitaifu class (not the Kakyo [Imperial examination] elite in the Song period but the patriarch class in the ancient times) having a 'surname,' which was also a clan name of ancient times such as 'Ji' and 'Jiang.'
- 第五十五条第二項の規定により中央協会が行う技能検定試験に関する業務に従事する中央協会の役員及び職員は、刑法その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。
- With regard to the application of the Penal Code and other penal provisions, an officer or employee engaged in duties relating to the trade skill tests conducted by the Central Association as prescribed in Article 55, paragraph (2) shall be deemed to be an official engaged in public services pursuant to laws and regulations.
- 司法修習生の修習を終えないで検察官に任命された者の第六十六条の試験に合格した後の検察官(副検事を除く。)又は弁護士の職に在つた年数については、前項の規定は、これを適用しない。
- In cases where a person has been appointed as a public prosecutor without having completed the training as a legal apprentice, the provisions of the preceding paragraph shall not apply to the period of his or her service as a public prosecutor (excluding an assistant prosecutor) or attorney after he/she passed the examination referred to in Article 66.
- あなたは「[$1]」を検索しました。どのページを作成できるのか、あなたに知らせられるように[[Special:Preferences|試験版ウィキの設定]]を行ってください。
- You searched for '[$1]'. Please set your [[Special:Preferences|test wiki preference]] so we can tell you which page you can create!
- 法第九十五条の三の承認を受けた訓練試験等計画を変更する場合には、前項各号に掲げる事項のうち、航空機の無線呼出符号、飛行を行う日時、及び変更しようとする事項を通報すれば足りる。
- If the plan of the training and test that has been approved per Article 95-3 of the Act is to be changed, it shall be sufficient to report only the radio call code of aircraft, date and time of flight and the items to be changed.
- 前条第二項から第四項までの規定は、労働衛生コンサルタント試験について準用する。この場合において、同条第三項第一号及び第二号中「安全」とあるのは、「衛生」と読み替えるものとする。
- The provisions of paragraph (2) to (4) of the preceding article shall apply mutatis mutandis to the industrial health consultant examination; in this case, "safety" in item (i) and (ii) of paragraph (3) of said Article shall read as "health."
- 更に息子・俊憲に文章博士・大学頭に就任するために必要な資格を得る試験である対策の受験を認める宣旨を与えたが、通憲の意思は固く、同年7月22日_(旧暦)に出家して信西と名乗った。
- Furthermore, he issued a proclamation authorizing Michinori's son, Toshinori, to take the examination for the certification required for appointment as Monjo hakase (professor of literature) and Daigaku no kami; however Michinori's decision was firm and he joined the priesthood on August 29, 1144, taking the name Shinzei.
- 電気主任技術者資格審査委員及び電気主任技術者試験専門委員(以下「審査委員等」という。)は、関係行政機関の職員及び電気技術に関し学識経験のある者のうちから、通商産業大臣が任命する。
- Examiners for a chief electricity engineer's license and expert advisers for the examination for a chief electricity engineer's license (hereinafter referred to as 'Examiners, etc.') shall be appointed by the Minister of International Trade and Industry from among personnel of relevant administrative organs and people with knowledge and experience in electric engineering.
- 針生(定員30名)は、針博士の下で基礎教養2年及び専門教育7年(実技及び専門書の講読)を受けた後、針博士による卒業・任官試験を受けて合格したものが針師として針治療の実務にあたる。
- After the students of acupuncture (limited to 30 people) finished a two year basic course and seven years of professional training (skill practice and technical book reading) under a Hari hakase, they took the final and commissioning exam held by their Hari Hakase and those who passed it started acupuncture treatment as acupuncturists.
- 玄宗 (唐)の時代には、司馬承禎から法籙を受け道士皇帝となり、自ら『道徳経』の注釈書をつくり、崇玄学(道教の学校)を設置してその試験の合格者は貢挙の及第者と同格とされた(道挙)。
- In the Genso era (in Tang), Genso coveted Horoku (法籙), from Shotei SHIBA to become Taoist emperor, wrote a commentary of 'Dotoku-kyo [道徳経],' established Sugengaku (崇玄学) (a school for Dokyo), and made the status of the persons who passed the test there equivalent of that of those who passed Kokyo (貢挙), (called Dokyo [道挙]).
- 朱熹の学は、社会の統治を担う士大夫層の学として受け入れられたが、元 (王朝)代には科挙試験が準拠する経書解釈として国に認定されるに至り、国家教学としてその姿を変えることになった。
- The learnings of Hsi CHU were accepted as learnings for the Shitaifu (Scholar-bureaucrats) class, who were in charge of social governance; during the Yuan dynasty, the state for interpretation of classic Confucian writings stipulated that the Kakyo shiken (examinations for Chinese state bureaucrats) should conform to these learnings, and changes were made to the national education.
- やがて明治40年(1907年)に日本醸造協会が主催する第1回全国清酒鑑評会が、さらに明治44年(1911年)には国立醸造試験所によって第1回全国新酒鑑評会が開催されることになる。
- Later, the first National Seishu (sake) Competition was held by the Brewing Society of Japan in 1907, and the first Zenkoku Shinshu Kanpyokai was held by the National Research Institute of Brewing in 1911.
- 大学別曹は公的な寄宿舎ではないため大学寮の支配が及ばず、各氏の氏長者・是定(ぜじょう)の下で管理されたが、のちには荘園や大学寮の任官試験を経ずに官職に就く特権(年挙)が与えられた。
- The uji no choja (the head of the clan) or the Zejo (the title of the chieftain of a clan especially the Tachibana clan) of each clan managed its Daigaku-besso which was neither an official dormitory nor controlled by the Daigaku-ryo, but later their students were given a special privilege (called 'Nenkyo') to take a bureaucratic post without sitting for appointment examinations for Shoen (manors) or the Daigaku-ryo.
- 大江山鉱山から採掘されたニッケル鉱石はトラックと貨車輸送で石川県七尾市にあった七尾セメント(株)へ送られ、そこでセメント製造用のロータリーキルンで製錬のための工業試験を繰り返した。
- Nickel ore taken from Oeyama Mine was transported by truck or freight car to Nanao Cement in Nanao City, Ishikawa Prefecture where the industrial test for smelting was carried out repeatedly with the rotary kiln for manufacture of cement.
- だが、後に紀伝道の家学化が進むと、紀伝道の教官が世襲を確かなものとするために自分の子弟を給料学生に推挙するようになり、試験を行う場合でも譜第の家以外からの受験が困難になっていった。
- Later, Kidendo became hereditary learning and instructors of Kidendo recommended their sons for Kyuryo gakusei in order to make heredity sure and as a result, it became difficult for the sons of families other than hereditary families to apply for the examination even though examinations were conducted.
- しかしもしわれわれの姿に似せた機械があって、それがわれわれのふるまいを、事実上可能な限りまねできたとしても、それが人間でないと判断できる、きわめて確実な試験方法が二つ残るのである。
- but if there were machines bearing the image of our bodies, and capable of imitating our actions as far as it is morally possible, there would still remain two most certain tests whereby to know that they were not therefore really men.
- 第八十二条第二項の規定により都道府県協会が行う技能検定試験に関する業務に従事する都道府県協会の役員及び職員は、刑法その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。
- With regard to the application of the Penal Code and other penal provisions, an officer or employee engaged in duties relating to the trade skill tests conducted by a Prefectural Association as prescribed in Article 82, paragraph (2) shall be deemed to be an official engaged in public services pursuant to laws and regulations.
- 経済産業大臣は、第一項若しくは前項の規定により指定を取り消し、又は同項の規定により試験事務の全部若しくは一部の停止を命じたときは、その旨を関係委任都道府県知事に通知しなければならない。
- When mandate has been revoked pursuant to the provision of paragraph (1) or the preceding paragraph, or a suspension of the whole or a part of the examination service has been ordered under said paragraph, the Minister of METI shall notify the matter to the related Consigning Prefectural Governor.
- 経済産業大臣は、前条第一項の承認の申請が次の各号(次条第一項の試験に合格したことを証する書面を添えてある場合には、第二号)のいずれにも該当すると認めるときは、承認をしなければならない。
- When the Minister of METI finds that an application for approval under paragraph (1) of the preceding Article falls under any and all of the following requirements (item (ii) when said application is accompanied by a document certifying the passing of the test under paragraph (1) of the following Article), he/she shall grant the approval:
- 1940年に農林省園芸試験場(現農業・食品産業技術総合研究機構果樹研究所カンキツ研究興津拠点)において宮川早生にカラタチを受粉させた珠心胚実生から選抜され、1963年に品種登録された。
- It was selected from nucellar seedlings, made by pollination of Bengal quince to Miyakawa wase at the Horticultural Experiment Station of the Ministry of Agriculture and Forestry (today's Department of Citrus Research, National Institute of Fruit Tree Science, National Agriculture and Food Research Organization), in 1940, and it was registered as a variety in 1963.
- 第十二条第一項、第十四条又は第六十一条第一項の免許(以下「免許」という。)は、第七十五条第一項の免許試験に合格した者その他厚生労働省令で定める資格を有する者に対し、免許証を交付して行う。
- The license set forth in paragraph (1) of Article 12, Article 14 or paragraph (1) of Article 61 (hereinafter referred to as the "license") shall be effectuated by granting the license to those who have passed the license examination provided for in paragraph (1) of Article 75 or those who have the qualification prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 何人も、次に掲げる物(以下「輸入禁止品」という。)を輸入してはならない。ただし、試験研究の用その他農林水産省令で定める特別の用に供するため農林水産大臣の許可を受けた場合は、この限りでない。
- Any person shall not import goods listed in the following (hereinafter referred to as the 'import-prohibited article'); however, this shall not apply if the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries is obtained for use in test and research and for other special purposes provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries:
- 書生は書の良し悪しによって優越が判定され、『説文解字』の理解など字体などについての知識も求められた唐の制度よりも簡素化されており、試験に及第して内記などの書記的な官職に配されたようである。
- It appears that the superiority of a shosei's calligraphy would be judged based on its quality, that the curriculum was simpler than the system of Tang Dynasty China which demanded knowledge of disciplines such as 'Shuowen Jiezi' and the formation of characters, and that students who passed examinations were placed in clerical government posts such as that of naiki (secretary of the Ministry of Central Affairs).
- 事業者は、前条の高速回転体の回転試験を行うときは、遠隔操作の方法による等その制御、測定等の作業を行う労働者に当該高速回転体の破壊による危険を及ぼすおそれのない方法によつて行わなければならない。
- The employer shall, when carrying out a rotating test of a high speed rotating body, carry out by a method of remote control, etc., which are unlikely to cause dangers to the worker carrying out the work controlling, measuring, etc., of the said test due to destruction of the said high speed rotating body.
- 入学金、入会金、授業料その他の役務の対価、施設整備費、入学又は入会のための試験に係る検定料、役務の提供に際し役務の提供を受ける者が購入する必要のある商品の価格その他の費目ごとの明細及びその合計
- A detailed statement and the total amount of any enrollment fee, entrance fee, lesson fee, or other consideration for the services, facility maintenance fee, examination fee for an entrance test, the price of any goods that need to be purchased by the service recipient upon offering of said services, and any other expense items
- 大学別曹はあくまで寄宿舎であり、自習場所や書庫などが設置されていたものの、大学寮の学生であること(あるいはその入学準備者)が寄宿の要件であり、試験や講義は全て大学に通って受けることとなっていた。
- Only the students of the Daigaku-ryo (or students preparing for entrance to it) were allowed to live in a Daigaku-besso which was a dormitory equipped with a library and a room to study, and the students had to attend the Daigaku-ryo to take classes and examinations.
- また、正暦4年(993年)には、明経博士中原致時の申請によって明経得業生に准じる地位として、8から10名でなる明経問者生が設置されて、試験に合格すれば得業生に准じる資格で官吏になることが出来た。
- In 993, as a result of the Myogyo hakase NAKAHARA no Munetoki applying to put eight to ten students in the position of Myogyo Monjasho (students in a secondary position to Tokugyosho), these students were able to receive qualification as government officials like Tokugyosho if they passed the examination.
- 前二項の場合(航空英語能力証明を行う場合を除く。)においては、航空従事者として必要な日本語又は英語の能力を有するかどうかについて国土交通大臣が必要があると認めて行う試験に合格しなければならない。
- In the case of the two preceding paragraphs (other than when aviation English proficiency certification is to be granted), the person shall pass the examinations that the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism deems necessary for determining whether the person possesses Japanese language or English language skills required as an airman.
- 前項の申請書には、写真一葉(学科試験免除申請者を除く。)を添付し、及び必要に応じ第一号若しくは第二号に掲げる書類を添付し、又は第三号に掲げる書類を提示し、かつ、その写しを添付しなければならない。
- The written application pursuant to the preceding paragraph shall be accompanied by one copy of a photograph (except for the applicant for exemption from theory examinations), as well as attaching the documents listed in item (i) or item (ii) as applicable, or producing the documents listed in item (iii) and attaching a photocopy thereof.
- 国は、国及び地方公共団体の試験研究機関、大学並びに事業者が互いに補完することにより産業技術力の強化の効果的な実施が図られることにかんがみ、これらの者の間の連携の強化に必要な施策を講ずるものとする。
- The national government shall, considering that enhancing Industrial Technology Capability can be effectively promoted when the research and development institutes of the national government and local governments, universities and business operators supplement each other, take necessary measures for strengthening the coordination of these entities.
- 高根義人の主導によるこの方針は現在の「自由の学風」に影響を与えたと言われ、法科大学の卒業生の高等文官試験での不振を端として転換されたものの京都大学に独特の学風を根付かせる端緒となった事は確かである。
- This principle, led by Yoshito TAKANE, is said to have affected the present 'academic freedom', and, though changed when the College of Law graduates got the bad grades in the Examination of High Civil Servants, it surely marks the dawn of the unique school tradition that took root in Kyoto Imperial University.
- 浮上式鉄道を除くとフランスTGVの高速試験車V150編成が記録した574.8km/hである(日本の非浮上式鉄道の最高記録はJR東海の新幹線955形電車によって達成された443km/hで世界第2位)。
- Not including levitated railways, the fastest speed recorded in the world is 574.8 km/h by the 150-V organization high-speed TGV trains of France (the fastest speed on non-levitated railways in Japan is 443 km/h recorded by 955-type Shinkansen trains, the second fastest record in the world).
- 厚生労働大臣は、前二項の規定により登録を取り消し、又は前項の規定により試験問題作成事務の全部若しくは一部の停止を命じたときは、その旨を、関係委任都道府県知事に通知するとともに、公示しなければならない。
- The Minister of Health, Labour, and Welfare, when rescinding a registration pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs and ordering a suspension of the whole or a part of Examination Question Prepara.ion Affairs pursuant to the provisions of the preceding paragraph, shall issue public notice of the relevant Entrusting Prefectural Governor and publicly give notice of said fact.
- 任官資格順位としては「公卿の子弟の非蔵人(蔵人の見習)」、「非蔵人」、「執柄勾当(摂家の家来)」、「院司主な役職」 「雑色」、「儒生の修了者(明法道などの難試験に合格した者)」、「判官代」の順である。
- The following is the order in which people qualified for this position: Hikurodo (people training to be a Kudo (Keeper of the Imperial Archives) of noble birth; Hikurodo, Shippei koto (vassals of the Sekke (line of regents and advisors); important Inshi posts (officials of the Retired Emperor's Office), Zoshiki (low-ranking functionaries); Jusei (Confucian scholars) who had passed difficult exams such as the Myobodo (study of codes); and Hogandai (administrative officials of the Retired Emperor's Office).
- 第一項の承認を受けようとする者は、厚生労働省令で定めるところにより、申請書に当該総合衛生管理製造過程を経て製造し、又は加工した食品の試験の成績に関する資料その他の資料を添付して申請しなければならない。
- A person who intends to obtain approval under paragraph (1) shall submit a written application attached with data concerning test results of food which he/she produced or processed through said comprehensive sanitation management and production process and other data, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 同県立農事試験場にて酒の原料に使われる一般米/雄町を交配、1931(昭和6)年に品種確定し「山渡50-7」との系統名がつけられ、1936(昭和11)年に「山田錦」と命名され兵庫県奨励品種に採用された。
- The Prefectural Agricultural Experiment Station cross-fertilized general-purpose rice (which was used as a material for sake) with Omachi; the variety was fixed in 1931 and was given the line name 'Yamato 50-7' and named 'Yamada nishiki' in 1936, after which it was adopted as a recommended variety of Hyogo Prefecture.
- 民本主義と共に、議院内閣制の慣行・政党政治と大正デモクラシーを支え、また、美濃部の著書が高等文官試験受験者の必読書ともなり、大正時代半ばから昭和の初期にかけては、天皇機関説が国家公認の憲法学説となった。
- Along with the democracy, the Emperor Organ Theory supported practices in the parliamentary Cabinet system, and party government and Taisho Democracy, and also because Minobe's book became a bible of examinees for high civil officers, the theory became a constitutional doctrine approved by the state from the middle of Taisho period through early Showa period.
- 第四十八条第一項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した場合には、その違反行為をした指定試験機関の役員又は職員は、三十万円以下の罰金に処する。
- In the case where a person has failed to make a report as prescribed in Article 48, paragraph (1) or has made a false report, or a person has refused, interfered with or avoided the inspection as prescribed in the same paragraph, an officer or employee of the designated examining body which has committed said violation shall be punished by a fine of not more than three hundred thousand yen.
- 一方において任官制度にも変化が生じ、「道挙」と呼ばれる在学中の学生が教官の推薦によって無試験で判官・主典級官職に任官される制度(紀伝道では9世紀中期、紀伝道・明法道・算道では9世紀末期以後)が導入された。
- Meanwhile, there was a change in the government official appointment system; the system called 'Dokyo' was introduced (in the mid-ninth century for the Kidendo department and after the late ninth century for the Kidendo, Myobodo [study of Codes], and Sando [study of mathematics] departments), whereby Daigaku-ryo students, by the recommendation of professors, were appointed as government officials of the jo (inspector [third highest of the four administrative ranks of the ritsuryo period]) and sakan (secretary) ranks without examination.
- 指定運航管理者養成施設の課程を修了した者に対する次条の実地試験については、申請により、これを行わない。ただし、当該指定運航管理者養成施設の課程を修了した日から起算して一年を経過した場合は、この限りでない。
- The practical examination prescribed in the following Article shall not be conducted, when and application is submitted, on a person who has completed the courses of designated air dispatcher training organ. Nevertheless, when 1 year has passed since the day of completing the courses of designated air dispatcher training organ, this shall not apply.
- 計器飛行証明又は操縦教育証明を申請しようとする者は、計器飛行証明申請書又は操縦教育証明申請書(第十九号様式(学科試験全科目免除申請者にあつては、第十九号の二様式))を国土交通大臣に提出しなければならない。
- An applicant for instrument flight certification or flight instructor certification shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism a written application for instrument flight certification or a written application for flight instructor certification (Format 19 (an applicant for exemption from all theory examination subjects shall use Format 19-2)).
- 国土交通大臣は、技能証明を行う場合には、申請者が、その申請に係る資格の技能 証明を有する航空従事者として航空業務に従事するのに必要な知識及び能力を有するかどうかを判定するために、試験を行わなければならない。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, when conducting competence certification, hold examinations in order to determine whether a person has the aeronautical knowledge and aeronautical proficiency necessary for performing air navigation services as an airman with a competence certificate for the qualification pertaining to the application.
- 都道府県協会は、第八十二条第二項の規定により技能検定試験の実施に関する業務を行う場合には、当該業務のうち技能の程度の評価に係る事項その他の技術的な事項については、都道府県技能検定委員に行わせなければならない。
- When a Prefectural Association conducts business concerning the implementation of trade skill tests as prescribed in Article 82, paragraph (2), it shall have Prefectural Trade Skill Test Commissioners handle the matters pertaining to the assessment of trade skills and other technical matters.
- 指定検定機関は、第七十八条第一項(第八十一条第二項及び第八十九条第三項において準用する場合を含む。)の試験を行うことを求められたときは、経済産業省令で定める期間以内に合格又は不合格の判定をしなければならない。
- A designated verification body shall, when it has been requested to perform a test set forth in Article 78, paragraph 1 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 81, paragraph 2 or Article 89, paragraph 3), make a determination of pass or fail within a period specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 1908年、神戸市六甲山麓岡本駅 (兵庫県)(東灘区)に盟友伊東忠太の設計になる二楽荘を建て、探検収集品の公開展示・整理の他、英才教育のための学校(現在は甲南大学理学部)、園芸試験場、測候所、印刷所などを設置。
- In 1908, he built Nirakuso which was designed by his friend Chuta ITO in Okamoto Station, at the base of Mt. Rokko in Kobe City (Hyogo Prefecture) (Higashinada Ward), and there, he set up a school for special education for gifted children (currently, the department of science in Konan University), the experiment station for horticulture, the meteorological station, the printing house and so on as well as exhibited the collections from his explorations and arranged them.
- 中央協会の役員若しくは職員(中央技能検定委員を含む。)又はこれらの職にあつた者は、第五十五条第二項の規定により中央協会が行う技能検定試験に関する業務に係る職務に関して知り得た秘密を漏らし、又は盗用してはならない。
- An officer or employee of the Central Association (including a Central Trade Skill Test Commissioner) or a person who has been in these positions shall not divulge or misappropriate any secrets obtained in the course of his/her duties relating to the trade skill tests conducted by the Central Association as prescribed in Article 55, paragraph (2).
- 法第二十九条の二第一項の規定による技能証明の限定の変更を申請しようとする者は、技能証明限定変更申請書(第十九号様式(学科試験全科目免除申請者にあつては、第十九号の二様式))を国土交通大臣に提出しなければならない。
- A person who intends to apply for a change to the rating on competence certification under the provisions of Article 29-2 paragraph (1) of the Act shall submit a written application for change to the rating on competence certificate (Format 19 (Format 19-2 in the case of an applicant for exemption from all theory examination subjects)) to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 国は、国及び地方公共団体の試験研究機関並びに大学における研究及び開発の成果が事業活動において活用されることが産業技術力の強化に重要であることにかんがみ、当該成果の事業者への移転の促進に必要な施策を講ずるものとする。
- The national government shall, considering that it is important for the enhancing of Industrial Technology Capability that the results of research and development at research and development institutes of the national government and local governments and universities be utilized for business activities, take the necessary measures for promoting the transfer of those results to business operators.
- その後も国立醸造試験所では明治42年(1909年)山廃仕込みが開発され、翌年(1910年)には日本酒速醸系(そくじょうけい)が考案され、さらに明治44年(1911年)には第一回全国新酒鑑評会が開催されることになる。
- Later, Yamahai-jikomi (a method of yeast-mash making) was developed in 1909, Sokujo-kei (seed mash made by the quick fermentation method) for sake was developed in the next year (1910), and the first Zenkoku Shinshu Kanpyokai (National New Sake Appraising and Deliberating Fair) was held in 1911.
- 大学その他の教育機関における課程であつて科学技術に関するもののうちその修了が第一次試験の合格と同等であるものとして文部科学大臣が指定したものを修了した者は、第四条第二項の規定にかかわらず、技術士補となる資格を有する。
- A person, who has completed a course on science and technology in university or other educational institution, and the said competition of the course is recognized by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology as being equivalent to the success in the first stage of professional engineer examination shall be qualified to become an associate professional engineer notwithstanding the provision of Article 4 (2).
- 貞観年間までに文章博士2名、文章生20名(うち文章得業生2名)、擬文章生20名(文章生の予備生)という構成となり、それでも学問が成就して文章博士になれば貴族に達するために志願者数が絶えず、そのために試験制度が導入された。
- Until the end of the Jogan era, the establishment was settled in two monjo hakase, 20 monjosho (including 2 monjo tokugosho) and 20 gimonjosho (the monjosho reserve); however, as people would be ranked as nobles when becoming monjo hakase with distinguished achievements in the study, the position was endlessly sought after, resulting in the introduction of an examination system.
- 法第六十条の規定により、管制区、管制圏、情報圏又は民間訓練試験空域を航行する航空機に装備しなければならない装置は、次の各号に掲げる場合に応じ、それぞれ、当該各号に掲げる装置であつて、当該各号に掲げる数量以上のものとする。
- Pursuant to the provisions of Article 60 of the Act, aircraft operating in control area, control zone, information zone, or civilian training airspace shall be equipped with the devices listed under the relevant items, in numbers not less than the quantity given for each device listed under the relevant item.
- 航空英語能力証明を申請しようとする者(第三項において「航空英語能力証明申請者」という。)は、航空英語能力証明申請書(第十九号様式(学科試験免除申請者にあつては、第十九号の二様式))を国土交通大臣に提出しなければならない。
- An applicant for aviation English proficiency certification (called 'an applicant for aviation English proficiency certification' in paragraph (3)) shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism a written application for aviation English proficiency certification (Format 19 (an applicant for exemption from theory examinations shall use Format 19-2)).
- 都道府県協会の役員若しくは職員(都道府県技能検定委員を含む。)又はこれらの職にあつた者は、第八十二条第二項の規定により都道府県協会が行う技能検定試験に関する業務に係る職務に関して知り得た秘密を漏らし、又は盗用してはならない。
- An officer or employee of a Prefectural Association (including a Prefectural Trade Skill Test Commissioner) or a person who has been in these positions, shall not divulge or misappropriate any secrets obtained in the course of his/her duties relating to the trade skill tests conducted by the Prefectural Association as prescribed in Article 82, paragraph (2).
- 厚生労働大臣は、法第五十七条の三第四項の規定により学識経験者の意見を聴くときは、速やかに、次条の変異原性試験等結果検討委員候補者名簿に記載されている者のうちから、検討すべき内容に応じて、検討委員を指名し、その者の意見を聴くものとする。
- The Minister of Health, Labour and Welfare shall, when hearing opinions of persons learning and experience pursuant to the provision of paragraph (4) of Article 57-3 of the Act, nominate review members corresponding to the content of the subject to be reviewed, from among the candidate list of review members for the result of a mutagenicity test, etc., set forth in the next Article, and shall hear the opinions of such members.
- 協会は、試験事務等を行うときは、製造保安責任者若しくは販売主任者又は液化石油ガス設備士として必要な知識及び技能を有するかどうかの判定に関する事務については、経済産業省令で定める条件に適合する知識経験を有する者に行わせなければならない。
- When conducting examination services, etc., the Institute shall entrust personnel who have knowledge and experience that conform the conditions specified by an Ordinance of METI after determining whether or not an applicant has the knowledge and skills required for a Safety Technical Manager, Sales Safety Chief or LPG Installation Engineer.
- 施行日前にされた旧法第九十六条の二第一項、第九十六条の三第二項又は第九十六条の十の二第二項の試験の申請であって、この法律の施行の際、合格又は不合格の判定がなされていないものについての合格又は不合格の判定については、なお従前の例による。
- With regard to the determination of pass or fail pertaining to an application for a test set forth in Article 96-2, paragraph 1, Article 96-3, paragraph 2 or Article 96-10-2, paragraph 2 of the Old Act submitted prior to the enforcement date, which has not yet been made at the time of enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable.
- 法第二十五条第三項の業務の種類についての限定は、試験に係る業務の種類により、機体構造関係、機体装備品関係、ピストン発動機関係、タービン発動機関係、プロペラ関係、計器関係、電子装備品関係、電気装備品関係又は無線通信機器関係の別に行なう。
- A rating in connection with the rating of functions permitted pursuant to Article 25 paragraph (3) of the Act shall be granted separately for aircraft system structure, aircraft system equipment, piston engine, turbine engine, propellers, instruments, electronic equipment, electrical equipment, or radio communication equipment, based on the type of operation pertaining to the examinations.
- 前二項の規定は、国土交通省令で定める航空機に乗り組んでその操縦(航空機に乗り組んで行うその機体及び発動機の取扱いを含む。)を行う者及び国土交通大臣の許可を受けて、試験飛行等のため航空機に乗り組んでその運航を行う者については、適用しない。
- The provisions of the preceding two paragraphs shall not apply to a person who serves on board an aircraft specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to engage in pilotage (including handling airframe systems and engines on board an aircraft) or a person who is engaged in the on-board operations of aircraft for the purpose of test flights etc. under permission of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 指定試験機関は、毎事業年度、事業計画及び収支予算を作成し、当該事業年度の開始前に(指定を受けた日の属する事業年度にあつては、その指定を受けた後遅滞なく)、都道府県知事の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。
- A Designated Examining Body shall prepare its service plan and income and expenditure budget for each business year and obtain approval from the prefectural governor before the start of said business year (or without delay after designation, in the case where the date of its designation as a Designated Examining Body falls on the said business year). The same shall apply when a service plan or an income and expenditure budget is to be changed.
- 指定試験機関は、毎事業年度、事業計画及び収支予算を作成し、当該事業年度の開始前に(指定を受けた日の属する事業年度にあつては、その指定を受けた後遅滞なく)、厚生労働大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。
- The designated examination institution shall prepare a business plan and working budget for each business year and receive the approval of the Minister of Health, Labour and Welfare before the commencement of that business year (or without delay after designation in the business year to which the date of designation belongs). The same shall apply when it intends to alter them.
- 国及び都道府県は、第二十五条第一項又は第二十六条第一項から第三項までの検査(以下「製品検査」という。)及び前条第一項の規定により収去した食品、添加物、器具又は容器包装の試験に関する事務を行わせるために、必要な検査施設を設けなければならない。
- The State and prefectures shall set up the necessary facilities for inspections where inspections under Article 25, paragraph (1) or Article 26, paragraphs (1) to (3) (hereinafter referred to as "product inspections") and affairs concerning the testing of food, additives, appara.us or containers and packaging that have been removed pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article are to be carried out.
- 食品の安全性の確保に関する施策の策定に当たっては、科学的知見の充実に努めることが食品の安全性の確保上重要であることにかんがみ、試験研究の体制の整備、研究開発の推進及びその成果の普及、研究者の養成その他の必要な措置が講じられなければならない。
- In formulating policies to ensure Food safety, necessary measures, such as establishment of test and research systems, promotion of research and development, dissemination of results thereof and training of researchers, shall be taken in consideration that efforts to improve scientific knowledge are important for ensuring Food safety.
- 国鉄時代には、当初両線の直通運転を前提として建設の計画がなされていた(直通運転の実験用に試験車両新幹線961形電車が製造された、また、東京駅の東海道新幹線14・15番ホームは直通を想定して作られたため、ホームが東北新幹線側にカーブしている)。
- In the era of Japan National Railways, there were plans to operate trains through both Shinkansen lines (experimental 961-type Shinkansen train-cars were manufactured for testing the through operations, and platforms 14 and 15 for the Tokaido Shinkansen in Tokyo Station are curved towards the Tohoku Shinkansen line side, because they were made assuming that trains were to be operated through both Shinkansen lines).
- 法第二十五条第一項の航空機の種類についての限定及び同条第二項の航空機の等級についての限定は、実地試験に使用される航空機により行う。この場合において、航空機の等級は、次の表の上欄に掲げる航空機の種類に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる等級とする。
- A rating pertaining to aircraft categories under Article 25 paragraph (1) of the Act and a rating pertaining to aircraft classes under paragraph (2) of the same Article shall be granted based on the aircraft used for the practical examination. In this case, the class of aircraft shall correspond to the category of aircraft listed in the upper column of the following table, and shall each be the class of aircraft listed in the lower column of the same table.
- 委員会は、食品の安全性の確保に関し重大な被害が生じ、又は生じるおそれがある緊急の事態に対処するため必要があると認めるときは、国の関係行政機関の試験研究機関に対し、食品健康影響評価に必要な調査、分析又は検査を実施すべきことを要請することができる。
- The Commission may request that the test and research institutes of relevant national administrative organs conduct an investigation, analysis, or examination necessary for the Assessment of the Effect of Food on Health if it is recognized to be necessary for coping with emergency situations that cause or are likely to cause serious damage concerning ensuring Food safety.
- その実験セットは、すてきな木箱に入って届けられたのだが、その中には、試験管立て、強力な粉末の入ったガラス瓶、敏感に反応する紙の小さな包み(リトマス紙だと僕は思う)、ガラス棒、手引き書が入っていて、適切にも毒のラベル[どくろマーク]もついていた。
- It came in a handsome wooden box and contained a rack for test tubes, glass bottles of powerful powders, a little packet of sensitive paper (litmus, I think), a glass rod, the manual and suitably exciting poison labels.
- 第七十六条第一項、第八十一条第一項又は第八十九条第一項の承認を受けようとする者(第七十八条第一項(第八十一条第二項及び第八十九条第三項において準用する場合を含む。)の試験に合格した特定計量器の型式について、これらの承認を受けようとする者を除く。)
- A person who intends to obtain an approval set forth in Article 76, paragraph 1, Article 81, paragraph 1 or Article 89, paragraph 1 (excluding those who intend to obtain such approval with regard to a type of a specified measuring instrument which has passed a test set forth in Article 78, paragraph 1 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 81, paragraph 2 or Article 89, paragraph 3))
- この事件をきっかけに蓑田胸喜ら原理日本社の右翼、および菊池武夫 (陸軍軍人)(貴族院 (日本))や宮澤裕(衆議院・立憲政友会所属)らの国会議員は、司法官赤化の元凶として帝国大学法学部の「赤化教授」の追放を主張、司法試験委員であった滝川を非難した。
- Due to this incident, Muneki MINODA and others from the right wing group, Genri Nihonsha, Takeo KIKUCHI (army veteran) (House of Peers (Japan)), Yu MIYAZAWA (House of Representatives, affiliated with Rikken Seiyukai) and other Diet members proposed the exile of 'Red (communist) Professors' in the Faculty of Law in imperial universities as the cause of communist judges and accused Takigawa, who was a member of the bar test board.
- 農林水産大臣は、出願品種の審査をするに当たっては、その職員に現地調査を行わせ、又は独立行政法人種苗管理センター(以下「種苗管理センター」という。)に栽培試験を行わせるものとする。ただし、出願品種の審査上その必要がないと認められる場合は、この限りでない。
- The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall, in the course of the examination of the applied variety, cause officers of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries to carry out on-site inspections or the Incorporated administrative agency National Center for Seeds and Seedlings (hereinafter referred to as 'NCSS') to carry out growing tests. However, this shall not apply where it is found unnecessary to do so for the purpose of the examination of the applied variety.
- 指定試験機関は、毎事業年度開始前に(第四十五条第二項の指定を受けた日の属する事業年度にあつては、その指定を受けた後遅滞なく)、その事業年度の事業計画及び収支予算を作成し、経済産業大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。
- A Designated Examining Body shall, prior to the beginning of each business year (or without delay after designation under Article 45, paragraph 2 in the case of a business year that contains the date of designation), prepare a business plan and income and expenditure budget for the business year, and obtain approval of them from the Minister of Economy, Trade and Industry. The same shall apply when a Designated Examining Body intends to revise them.
- 入学試験に備えるため又は学校教育の補習のための学校教育法第一条に規定する学校(大学及び幼稚園を除く。)の児童、生徒又は学生を対象とした学力の教授(役務提供事業者の事業所その他の役務提供事業者が当該役務提供のために用意する場所において提供されるものに限る。)
- teaching of academic skills to pupils or students of the schools prescribed in Article 1 of the School Education Act (excluding universities and kindergartens) for preparation for entrance tests or for supplementing school education (limited to those offered at the place of business of the Service Provider or other places prepared by the Service Provider for offering said services)
- 委員会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、独立行政法人、民法(明治二十九年法律第八十九号)第三十四条の規定により設立された法人、事業者その他の民間の団体、都道府県の試験研究機関又は学識経験を有する者に対し、必要な調査を委託することができる。
- The Commission may entrust necessary investigations to incorporated administrative agencies, juristic persons incorporated in accordance with the provisions of Article 34 of the Civil Code (Law No. 89 of 1896), enterprises and other private bodies, prefectural experimental and research institutes, or persons of learning and experience, if it is recognized to be necessary for performing affairs under the jurisdiction.
- 履修登録や休講・レポート・試験などの連絡をWEB上で行なうため、全学共通教育教務情報システム(略称 KULASIS Kyoto Universitys Liberal Arts Syllabus Information System、クラシス)が運用されている。
- Courses' registration and transmission of information, such as lecture cancellations, papers, and examinations, are all done on the website, so they use Kyoto University's Liberal Arts Syllabus Information System (briefly called KULASIS).
- 指定試験機関は、毎事業年度開始前に(第三十一条の二第一項の指 定を受けた日の属する事業年度にあつては、その指定を受けた後遅滞なく)、その事業年度の事業計画及び収支予算を作成し、経済産業大臣の認可を受けなけれ ばならない。これを変更しようとするときも、同様とする。
- Prior to the start of every business year (or without delay after the date of authorization in the case of the business year in which authorization under paragraph (1) of Article 31-2 was granted), a Designated Examining Body shall prepare its business plan and an estimate of revenues and expenditures for the related business year, and shall obtain the authorization of the Minister of METI. Authorization is likewise required in the case where such plan or estimate is changed.
- 委員会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、独 立行政法人、民法(明治二十九年法律第八十九号)第三十四条の規定により設立された法人、事業者その他の民間の団体、都道府県の試験研究機関又は学識経験 を有する者に対し、必要な調査を委託することができる。
- The Commission may entrust necessary investigations to incorporated administrative agencies, juristic persons incorporated in accordance with the provisions of Article 34 of the Civil Code (Law No. 89 of 1896), enterprises and other private bodies, prefectural experimental and research institutes, or persons of learning and experience, if it is recognized to be necessary for performing affairs under the jurisdiction.
- 職業能力検定は、職業能力の評価に係る客観的かつ公正な基準の整備及び試験その他の評価方法の充実が図られ、並びに職業訓練、職業に関する教育訓練及び実務の経験を通じて習得された職業に必要な技能及びこれに関する知識についての評価が適正になされるように行われなければならない。
- Vocational ability tests shall be carried out in such a manner as to develop objective and fair standards for evaluating vocational abilities and enhance testing methods and other evaluation methods, and to conduct an appropriate evaluation of the trade skills workers need for their jobs that they have acquired through vocational training, educational training on the job and work experience and of their knowledge thereon.
- 第百六条第三項において準用する第三十八条の規定により指定を取り消し、又は検定 (変成器付電気計器検査、装置検査、第七十八条第一項(第八十一条第二項及び第八十九条第三項において準用する場合を含む。)の試験及び第九十三条第一項 の調査を含む。)の業務の停止を命じたとき。
- When he/she has, pursuant to the provision of Article 38 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 106, paragraph 3, rescinded a designation or ordered the suspension of the business of verification (including any inspection of an electric meter with a transformer, fitting inspection, test set forth in Article 78, paragraph 1 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 81, paragraph 2 or Article 89, paragraph 3) and examination set forth in Article 93, paragraph 1].
- 協会は、第一項の 業務を行うほか、当該業務の円滑な遂行に支障のない範囲において、経済産業大臣の認可を受けて、高圧ガスの保安に関する業務を行うために有する機械設備又 は技術を活用して行う検査、試験等の業務その他協会が行うことが適切であると認められる業務を行うことができる。
- In addition to those referred to in paragraph (1), the Institute may conduct, with the authorization of the Minister of METI, other inspections, tests and services, utilizing the equipment or technology owned by the Institute for the original purposes or such other services as deemed appropriate for the Institute to conduct, to the extent such services will not adversely affect the smooth implementation of those referred to in paragraph (1).
- 次の各号の一に掲 げる違反があつた場合には、その違反行為をした指定講習機関、指定試験機関、指定完成検査機関、指定輸入検査機関、指定保安検査機関、指定容器検査機関、 指定特定設備検査機関、指定設備認定機関又は検査組織等調査機関の役員又は職員は、三十万円以下の罰金に処する。
- In the event of violations as listed in any of the following items, the officer(s) and/or personnel of a Designated Training Agency, Designated Examining Body, Designated Completion Conformity Inspection Body, Designated Import Conformity Inspection Body, Designated Safety Conformity Inspection Body, Designated Container Conformity Inspection Body, Designated Conformity Inspection Body for Designated Equipment or Designated Accreditation Agency for Specified Equipment or Investigation Agency of Inspection Organization, etc., who have committed such violation shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen:
- 国は、農業並びに食品の加工及び流通に関する技術の研究開発及び普及の効果的な推進を図るため、これらの技術の研究開発の目標の明確化、国及び都道府県の試験研究機関、大学、民間等の連携の強化、地域の特性に応じた農業に関する技術の普及事業の推進その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures such as setting specific goals for the research and development of technology, encouraging closer cooperation among national and local research institutes, universities and private bodies, and promoting the dissemination of agricultural technologies that suit the regional characteristics, in order to effectively promote research and development and dissemination of such technologies in the area of agriculture, food processing and distribution.
- 厚生労働大臣若しくは都道府県知事又は登録検査機関は、前項の規定により採取した試験品について厚生労働大臣の定めるところにより検査を行い、これが厚生労働大臣の定める基準に適合しているときは検査に合格したものとし、法第二十五条第一項の厚生労働省令で定める表示を付するものとする。
- The Minister of Health, Labour and Welfare, a prefectural governor, or a registered conformity assessment body shall conduct inspections of test samples collected pursuant to the provisions of the preceding paragraph as specified by the Minister of Health, Labour and Welfare, and when the samples conform to criteria specified by the Minister of Health, Labour and Welfare, he/she shall deem them to have passed the inspections and affix labeling specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare under Article 25, paragraph (1) of the Act.
- 文部省からなかなか良い返事をもらえなかった井上は、慶應義塾大学(現在の慶應義塾大学)、國學院大學(現在の國學院大學)、早稲田大学(現在の早稲田大学)と私立学校の連合を組んで再度陳情を行い、1899年に中等学校の教員免許について、卒業と同時に無試験で認可されることとなった。
- INOUE could not receive a good response from the Ministry of Education, then he formed a combination of private universities with Keio University, Kokugakuin University, and Waseda University, then finally in 1899 graduates of private university were allowed to have secondary school teacher's license without an examination.
- 指定航空従事者養成施設の管理者は、第五十条の二第五項の規定による修了証明書を、当該指定航空従事者養成施設の課程を修了し、かつ、同条第三項及び第四項の規定により試験を免除される科目について第五十条の四第五号の技能審査員の行う技能審査に合格した者以外の者に交付してはならない。
- The administrator of a designated airman training school shall not issue a completion certificate under the provisions of Article 50-2 paragraph (5) to anyone other than a person who has completed the course of the applicable designated airman training school and has passed the competency assessment conducted by a competency assessor pursuant to Article 50-4 item (v) for the subjects in which he/she is exempt from examinations under the provisions of the aforesaid Article paragraph (3) and (4).
- 航空機は、法第九十六条の二第一項(法第九十六条第六項の規定により準用する場合を含む。)の規定により、管制圏、情報圏又は民間訓練試験空域において航行を行う場合は、それぞれの空域ごとに国土交通大臣が告示で定める航空交通情報の提供に関する業務を行う機関に連絡しなければならない。
- Pursuant to the provisions of Article 96-2 (1) of the Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 96 (6) of the Act), when conducting a flight in a control zone, information zone or civil training and testing area, the aircraft shall contact the air traffic information provider specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in public notices for each of the airspace.
- 第六十九条の二十三第一項の規定による許可を受けないで試験問題作成事務の全部を廃止し、第百十五条の三十五の規定による許可を受けないで調査事務の全部を廃止し、又は第百十五条の三十六第三項において準用する第百十五条の三十五の規定による許可を受けないで情報公表事務の全部を廃止したとき。
- when a person abolishes all Examination Question Prepara.ion Affairs without obtaining the approval pursuant to the provisions of Article 69-23, paragraph (1), abolishes all Investigation Affairs without obtaining the approval pursuant to the provisions of Article 115-35, or abolishes all Public Information affairs without obtaining the approval pursuant to the provisions of Article 115-35 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 115-36, paragraph (3).
- 黄りんマツチ、ベンジジン、ベンジジンを含有する製剤その他の労働者に重度の健康障害を生ずる物で、政令で定めるものは、製造し、輸入し、譲渡し、提供し、又は使用してはならない。ただし、試験研究のため製造し、輸入し、又は使用する場合で、政令で定める要件に該当するときは、この限りでない。
- Yellow phosphorus matches, benzidine, preparations containing benzidine and other substances which inflict serious health impairment upon workers and are provided for by Cabinet Order shall not be manufactured, imported, transferred, provided or used. However, this shall not apply to the case, where any of these is manufactured, imported or used for the sake of research or examination, and complying with the requirements prescribed by Cabinet Order.
- 国は、水産に関する技術の研究開発及び普及の効果的な推進を図るため、これらの技術の研究開発の目標の明確化、国、独立行政法人、都道府県及び地方独立行政法人の試験研究機関、大学、民間等の連携の強化、地域の特性に応じた水産に関する技術の普及事業の推進その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures for effective promotion of research and development and dissemination of technologies relevant to fisheries such as setting of specific goals for research and development of such technologies, enhancement of coordination with national laboratories, laboratories of incorporated administrative agencies, local governments and local incorporated administrative agencies, universities and private bodies, and promotion of dissemination activities of technologies relevant to fisheries in accordance with regional characteristics.
- 事業者は、高速回転体(回転軸の重量が一トンをこえ、かつ、回転軸の周速度が毎秒百二十メートルをこえるものに限る。)の回転試験を行なうときは、あらかじめ、その回転軸について、材質、形状等に応じた種類の非破壊検査を行い、破壊の原因となるおそれのある欠陥のないことを確認しなければならない。
- The employer shall, when carrying out a rotating test of high speed rotating body (limited to the one having rotating shaft with weight exceeding 1 ton and circumferential speed exceeding 120 m/sec.), confirm in advance, that there is no defect, which is liable to cause destruction in its rotating shaft by carrying out non-destructive test corresponding to the material, shape, etc.
- 技能検定を受けようとする者は、運航管理者技能検定申請書(第十九号様式(学科試験全科目免除申請者にあつては、第十九号の二様式))に、写真一葉及び次の各号(第五号を除く。)に掲げる書類を添付し、又は第五号に掲げる書類を提示し、かつ、その写しを添付し、国土交通大臣に提出しなければならない。
- A person intending to receive the competence test shall submit a written application for receiving the competence test for aircraft dispatcher (Form No. 19 (in the case of an applicant exempted from receiving all the subjects of written examination, Form No.19-2)) attached with a piece of photograph and documents listed below or documents listed under item (v), and a duplicate, to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 経済産業大臣は、政令で定めるところにより、主任技術者免状(前 条第一項第一号から第三号までに掲げる種類のものに限る。)に関する事務(主任技術者免状の返納に係る事務その他政令で定める事務を除く。以下「免状交付 事務」という。)の全部又は一部を次条第二項の指定試験機関に委託することができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, pursuant to the provision of a Cabinet Order, entrust the whole or a part of the affairs concerning chief engineer's licenses (limited, however, to those listed in items 1 to 3 of paragraph 1 of the preceding Article) to a Designated Examining Body set forth in paragraph 2 of the next Article (these affairs shall not include the affairs concerning the return of a chief engineer's license nor other affairs specified by a Cabinet Order; hereinafter referred to as 'Licensing Affairs').
- 航空通信士の資格についての技能証明又は航空英語能力証明に係る指定航空従事者養成施設の課程を修了した者に対する当該技能証明又は航空英語能力証明に係る学科試験については、申請により、これを行わない。ただし、当該航空従事者養成施設の課程を修了した日から起算して一年を経過した場合は、この限りでない。
- In the case of a person who has completed the course of designated airman training school pertaining to flight radiotelephone operator qualification or for aviation English proficiency certification, upon application, paper examinations pertaining to the applicable competence certification or aviation English proficiency certifications will not be conducted. However, this is not applicable if one year has passed from the date of completion of the course of the applicable airman training school.
- 語学の教授(学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)第一条に規定する学校、同法第八十二条の二に規定する専修学校若しくは同法第八十三条第一項に規定する各種学校の入学者を選抜するための学力試験に備えるため又は同法第一条に規定する学校(大学を除く。)における教育の補習のための学力の教授に該当するものを除く。)
- teaching of languages (excluding those corresponding to teaching for preparation for scholastic ability tests to select entrants of the schools prescribed in Article 1 of the School Education Act (Act No. 26 of 1947), the special training colleges prescribed in Article 82-2 of the same Act, or the miscellaneous schools prescribed in Article 83(1) of the same Act, or teaching of academic skills to supplement the education in the schools prescribed in Article 1 of the same Act [excluding universities])
- 正当の理由がないのに、第十八条の十六第一項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、同項の規定による質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をし、又は同項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した場合には、その違反行為をした指定試験機関の役員又は職員は、三十万円以下の罰金に処する。
- When an officer or employee of a Designated Examining Body fails to make a report pursuant to the provision of Article 18-16 paragraph (1) or makes a false report, or fails to answer a question pursuant to the provision of the same paragraph or makes a false answer, or refuses, interferes with, or recuses the entry or inspection pursuant to the provision of the same paragraph, without justifiable ground, the officer or employee causing such violation shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen.
- 前項の場合において、定期運送用操縦士、事業用操縦士及び自家用操縦士の資格並びに航空機関士の資格(限定をする航空機の種類が飛行機又は飛行船であるときに限る。)についての技能証明については、実地試験に使用される航空機の等級が次の表の上欄に掲げる等級であるときは、限定をする航空機の等級を同表の下欄に掲げる等級とする。
- In the case of the preceding paragraph, if the class of aircraft that is used in the practical examination is the class listed in the upper column of the following table, for the purpose of competence certification for an airline transport pilot, commercial pilot and private pilot and flight engineer qualification (only when the category of the class of aircraft for the rating is aeroplane or balloon), the class of aircraft for the rating shall be the class listed in the lower column of the following table.
- 阪急長岡天神・太鼓山・金ヶ原・友岡・小泉橋(大山崎町)・西日本旅客鉄道山崎駅(大山崎町)・奥海印寺・光風台住宅・美竹台住宅・光明寺・東台・薬師堂・舞塚・免許試験場前(京都市伏見区)・阪急東向日(向日市) 向日町郵便局前・向日台団地前(京都市西京区大原野・勝山町)・向日市役所前 経由)・新山崎橋(大山崎町)方面行き
- Buses bound for Shin-Yamazaki-bashi (Oyamazaki-cho) via Hankyu Nagaokatenjin Station, Taikoyama, Kanegahara, Tomooka, Koizumibashi (Oyamazaki-cho), JR Yamazaki Station (Oyamazaki-cho), Okukaiinji, Kofudai Jutaku (Kofudai residential district), Mitakedai Jutaku (Mitakedai residential district), Komyoji (Komyo-ji Temple), Higashidai, Yakushido, Maizuka, Driver's License Center (Fushimi Ward, Kyoto Prefecture), Hankyu Higashimuko Station (Muko City), Mukomachi Yubinkyoku-mae (Mukomachi Post Office), Mukodai Danchi-mae (Mukomachi Housing Complex) (Oharano and Katsuyama-cho in Nishikyo Ward, Kyoto City) and Muko City Hall
- 第十条の規定の施行前に された旧電気用品取締法第二十一条第一項(旧電気用品取締法第二十三条第二項又は第二十五条の三第二項において準用する場合を含む。次項において同じ。) の試験の申請であって、第十条の規定の施行の際、合格又は不合格の判定がされていないものについての合格又は不合格の判定については、なお従前の例によ る。
- With regard to an application for testing as set forth in Article 21, paragraph (1) of the Old Electrical Appliance and Material Control Act (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 23, paragraph (2) or Article 25-3, paragraph (2) of the Old Electrical Appliance and Material Control Act; the same shall apply in the following paragraph) which was filed prior to the enforcement of Article 10 and for which a disposition of success or failure in passing said testing had not been made at the time of enforcement of the relevant provisions, the provisions then in force shall remain applicable to the disposition on such application.
- 国は、森林、林業並びに林産物の流通及び加工に関する技術の研究開発及び普及の効果的な推進を図るため、これらの技術の研究開発の目標の明確化、国、独立行政法人、都道府県及び地方独立行政法人の試験研究機関、大学、民間等の連携の強化、地域の特性に応じた森林及び林業に関する技術の普及事業の推進その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures such as setting specific goals for research and development of technology, enhancing the partnerships among laboratories of national, independent administrative agencies, local governments, local independent administrative agencies, universities, and private bodies, and promoting dissemination of forest and forestry technologies that suit the regional characteristics, in order to effectively promote research and development and dissemination of the technologies relevant to the forest and forestry distribution and processing.
- 技術士となる資格を有する者が技術士となるには、技術士登録簿に、氏名、生年月日、事務所の名称及び所在地、合格した第二次試験の技術部門(前条第一項の規定により技術士となる資格を有する者にあつては、同項の規定による認定において文部科学大臣が指定した技術部門)の名称その他文部科学省令で定める事項の登録を受けなければならない。
- If a person who has qualified to become a professional engineer intends to become a professional engineer, he/she shall obtain a registration in the professional engineer's registry with name, date of birth, office's name and address, name of the technical discipline passed in the second stage examination (in the case of a person having qualification to become a professional engineer pursuant to the provision of preceding Article paragraph (1), name of the technical discipline which is recognized by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology pursuant to the provision of the said paragraph) and other particulars specified by Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology.
- 第十六条第一項第 二号イの指定は、政令で定める区分ごとに、経済産業省令で定めるところにより、検定(変成器付電気計器検査、装置検査、第七十八条第一項(第八十一条第二 項及び第八十九条第三項において準用する場合を含む。)の試験及び第九十三条第一項の調査を含む。以下この条において同じ。)を行おうとする者の申請によ り行う。
- A designation set forth in Article 16, paragraph 1, item 2 (a) shall be made, in accordance with the classification specified by Cabinet Order, pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, upon an application submitted, by a person who intends to perform a verification test (including an inspection of electric meters with a transformer, a fitting inspection, a test set forth in Article 78, paragraph 1 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 81, paragraph 2 and Article 89, paragraph 3) and an examination set forth in Article 93, paragraph 1; hereinafter the same shall apply in this Article).
- 農林水産省令で定める地域内にある植物、有害動物若しくは有害植物又は土で、有害動物又は有害植物のまん延を防止するため他の地域への移動を禁止する必要があるものとして農林水産省令で定めるもの及びこれらの容器包装は、他の地域へ移動してはならない。ただし、試験研究の用に供するため農林水産大臣の許可を受けた場合は、この限りでない。
- Plants, injurious animals or injurious plants or soil within an area provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries that are provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries as those for which it is necessary to prohibit their transfer to other areas for the purpose of preventing the spread of injurious animals or injurious plants and their containers or packages, shall not be transferred to other areas; however, this shall not apply if the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries is obtained for use in test and research.
- 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、第一項の規定による立入検査のほか、第六十二条第一項の規定の施行に必要な限度において、その職員に、船舶に立ち入り、帳簿、書類その他必要な物件を検査させ、関係者に質問させ、又は試験のため必要な最小限度の量に限り、核原料物質、核燃料物質その他の必要な試料を収去させることができる。
- The Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT may, in addition to the on-site inspection specified in paragraph (1), and within the limit necessary for enforcing the provision of Article 62 (1), allow an official to enter a vessel, inspect books, documents and any other necessary property, and question the people concerned or request the submission of nuclear source material, nuclear fuel material or any other necessary samples, limited to the minimum amount necessary for examination.
- 国土交通大臣は、外国政府の授与した航空業務の技能に係る資格証書を有する者について技能証明を行う場合には、前三項の規定にかかわらず、国土交通省令で定めるところにより、試験の全部又は一部を行わないことができる。独立行政法人航空大学校又は国土交通大臣が申請により指定した航空従事者の養成施設の課程を修了した者についても、同様とする。
- Notwithstanding the provisions of the preceding three paragraphs, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when conducting competence certification with regard to an applicant who holds a qualification certificate pertaining to competence for air navigation services issued by a foreign government, exempt the applicant from the whole or part of the examination pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. The same shall apply to an applicant who has completed the course of the Independent Administrative Institution Civil Aviation College or an airman training school which is designated, upon application, by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 一方で政府と軍の各部署の間の有機的な連係が藩閥によって形成されていたという側面もあり、昭和に入り試験や育成機関から採用された官僚や軍人が部署の実権を掌握するようになると縦割り的弊害が甚だしくなり国家の方針が定まらず迷走することになり、藩閥の消滅による緊張感の低下が政党の腐敗を招き、官僚や軍部に迎合するようになったと見る説もある。
- On the other hand, an organic tie between the government and departments of the Army was formed by the domain clique, so there is a view that when bureaucrats and military men who were employed through examinations and training institutions in the Showa period held actual power of their departments, red tape swelled causing the national policy to keep straying unsettled and decreased sense of tension without domain clique brought corruption of the political parties and made them pander to bureaucrats and the military.
- 第六十一条の八の二第二項第三号の規定により提出をさせ、若しくは第六十八条第四項の規定により収去した試料又は同条第一項の規定により収去した試料(保障措置協定又は追加議定書に基づく保障措置の実施のために収去したものに限る。)の試験及び第六十一条の八の二第二項第四号又は第六十八条第十五項若しくは第十六項の規定により取り付けた装置による記録の確認
- examination of samples that were submitted pursuant to the provision of item (iii) of Article 61-8-2 (2), samples that were removed pursuant to the provision of Article 68 (4) or samples that were removed pursuant to the provision of paragraph (1) of said Article (limited to those that were removed for the purpose of implementing safeguards pursuant to a safeguards agreement or additional protocol) and confirmation of records based on devices installed pursuant to the provision of item (iv) of Article 61-8-2 (2), Article 68 (15) or (16), and
- 過去二年以内に指定航空英語能力判定航空運送事業者の能力判定結果証明書の発行若しくは法第三十三条第三項において準用する法第二十九条第一項の試験に関し不正な行為を行つた者又は法に違反し、罰金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、若しくは執行を受けることがなくなつた日から二年を経過していない者(以下この条において「欠格者」という。)でないこと。
- The person is not a person who has, in the last two years, engaged in improper conduct in connection with issuance of certificate of result of proficiency assessment at a designated air carrier for assessment of aviation English proficiency or examinations or in connection with an examination pursuant to Article 29 paragraph (1) of the Act where it is applied mutatis mutandis to Article 33 paragraph (3), or a person who committed an offence against law and was subject to fines or severer punishment and is less than two years since the end of its execution or since becoming not subject to execution (hereafter called 'disqualified').
- 航空機は、航空交通情報圏又は民間訓練試験空域において航行を行う場合は、当該空域における他の航空機の航行に関する情報を入手するため、国土交通省令で定めるところにより国土交通大臣に連絡した上、航行を行わなければならない。ただし、前条第一項の規定による指示に従つている場合又は連絡することが困難な場合として国土交通省令で定める場合は、この限りでない。
- Any aircraft shall, in a flight in an air traffic information zone or a civil training and testing area, engage in such flight after having communicated with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in order to obtain information on navigation of other aircraft in the said airspace; provided, however, that the same shall not apply where the aircraft is navigated in accordance with instructions under the provisions of paragraph (1) of the preceding article or it is difficult to communicate as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 新法附則第二項又は前条の規定により新司法試験に合格した者とみなされた者であって、第三条の規定の施行後に採用された司法修習生については、最高裁判所の定めるところにより、同条の規定による改正後の裁判所法第六十七条第一項の修習において裁判官、検察官又は弁護士としての実務に必要な能力を十全に修得させるため、必要な修習期間の伸長その他の措置を講ずることができる。
- Regarding legal apprentices who are regarded as having passed the new bar examination under paragraph 2 of Supplementary Provisions of New Act or the provisions of the preceding Article and appointed after enforcement of the provisions of Article 3, the extension of the necessary period of apprenticeship and other measures may be taken in order to have the legal apprentices obtain sufficient abilities to practice as judge, prosecutor, or attorney in the apprenticeship set forth in the Court Act, Article 67, paragraph 1 after amendment by the same Article.
- 法第二十六条第一項の規定による命令は、都道府県知事が同項に規定する者に食品衛生上の危害の発生を防止するため必要な措置を講ずべき旨の通知をした後において、二月を超えない範囲内で都道府県知事が定める期間内にその者が製造し、又は加工する食品、添加物又は器具について、検査の項目、試験品の採取方法、検査の方法その他厚生労働省令で定める事項を記載した検査命令書により行うものとする。
- An order under Article 26, paragraph (1) of the Act shall be issued after a prefectural governor has made a notice to a person provided in the same paragraph to the effect that the person should take the necessary measures to prevent food sanitation hazards, with a written inspection order which contains inspection items, methods for collecting test samples, inspection methods, and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare with regard to food, additives, or appara.us which the person produces or processes within a period not exceeding two months as specified by the prefectural governor.
- 法第三十三条第三項において読み替えて準用する法第二十九条第四項の規定により国土交通大臣が指定した本邦航空運送事業者(以下「指定航空英語能力判定航空運送事業者」という。)により航空英語に関する知識及び能力を有すると判定された者に対する航空英語能力証明に係る試験については、申請により、これを行わない。ただし、当該判定をされた日から起算して一年を経過した場合は、この限りでない。
- In the case of a person who has been assessed to possess the knowledge and ability in aviation English by a Japanese air carrier designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under the provisions of Article 29, paragraph (4) of the Act, as applied mutatis mutandis as a replacement in Article 33, paragraph (3) of the Act (hereafter called 'designated air carrier for assessment of aviation English proficiency'), upon application, the examinations pertaining to aviation English proficiency certification will not be conducted. However, this is not applicable if one year has passed from the date of applicable assessment.
- 航空機は、左に掲げる空域以外の空域で国土交通省令で定める高さ以上の空域において行う場合であつて、且つ、飛行視程が国土交通省令で定める距離以上ある場合でなければ、宙返り、横転その他の国土交通省令で定める曲技飛行、航空機の試験をする飛行又は国土交通省令で定める著しい高速の飛行(以下「曲技飛行等」という。)を行つてはならない。但し、国土交通大臣の許可を受けた場合は、この限りでない。
- No aircraft shall make loops, rolls, or any other acrobatic flights specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and engage in aircraft test flights or any other extremely high speed flights specified by the Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (hereinafter referred to as 'acrobatic flights etc.'), except when such flights are conducted outside the following airspace categories and in the airspace above the height specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and furthermore when flight visibility is greater than the minimum specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; provided, however, that the same shall not apply when permitted by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 過去二年以内に指定航空従事者養成施設の修了証明書の発行若しくは法第二十九条第一項(法第二十九条の二第二項、法第三十三条第三項又は法第三十四条第三項において準用する場合を含む。)の試験に関し不正な行為を行つた者又は法に違反し、罰金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、若しくは執行を受けることがなくなつた日から二年を経過していない者(以下この条において「欠格者」という。)でないこと。
- The person is not a person who has, in the last two years, engaged in improper conduct in connection with issuance of completion certificate at a designated airman training school or examinations pursuant to Article 29 paragraph (1) of the Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis to Article 29-2 paragraph (2), Article 33 paragraph (3), and Article 34 paragraph (3)), or a person who committed an offence against law and was subject to fines or severer punishment and is less than two years since the end of its execution or since becoming not subject to execution (hereafter called 'disqualified person').
- 国土交通大臣は、第四十二条第一項の技能証明申請書、第五十七条第一項の技能証明限定変更申請書、第六十三条第一項の航空英語能力証明申請書又は第六十四条第一項の計器飛行証明申請書若しくは操縦教育証明申請書を受理したときは、申請者に法第二十九条第一項(法第二十九条の二第二項、法第三十三条第三項又は法第三十四条第三項において準用する場合を含む。)の試験に関する実施細目その他必要な事項を通知する。
- After receiving a written application for competence certification pursuant to Article 42 paragraph (1), written application for change of rating on competence certification pursuant to Article 57 paragraph (1), written application for aviation English proficiency certification pursuant to Article 63 paragraph (1), or written application for instrument flight certification and flight instructor certification pursuant to Article 64 paragraph (1), the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall notify the candidate the details of examinations and other required matters pursuant to Article 29 paragraph (1) of the Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis to Article 29-2 paragraph (2) of the Act, Article 33 paragraph (3) of the Act, and Article 34 paragraph (3) of the Act).
- この法律は、科学技術(人文科学のみに係るものを除く。以下同じ。)に関 する試験、研究及び開発(以下「研究等」という。)を行う者(以下「研究者等」という。)による先端大型研究施設の共用を促進するための措置を講ずること により、研究等の基盤の強化を図るとともに、研究等に係る機関及び研究者等の相互の間の交流による研究者等の多様な知識の融合等を図り、もって科学技術の 振興に寄与することを目的とする。
- The purpose of this Act is, by taking measures for promoting public utilization of advanced large research facilities by persons engaged in testing, research and development (hereinafter referred to as the 'Researchers, etc.') concerning science and technology (excluding those pertaining only to humanities and social sciences; the same shall apply hereinafter) (hereinafter referred to as the 'Researches, etc.'), to facilitate reinforcement of the basis of the Researches, etc. as well as integration etc. of various knowledge held by the Researchers, etc. through exchange among institutions pertaining to the Researches, etc. and the Researchers, etc., thereby contributing to the development of science and technology.
- 特許を受ける権利を有する者が試験を行い、刊行物に発表し、電気通信回 線を通じて発表し、又は特許庁長官が指定する学術団体が開催する研究集会において文書をもつて発表することにより、第二十九条第一項各号の一に該当するに 至つた発明は、その該当するに至つた日から六月以内にその者がした特許出願に係る発明についての同条第一項及び第二項の規定の適用については、同条第一項 各号の一に該当するに至らなかつたものとみなす。
- In the case of an invention which has fallen under any of the items of Article 29(1) by reason of the fact that the person having the right to obtain a patent has conducted a test, has made a presentation in a printed publication, has made a presentation through electric telecommunication lines, or has made a presentation in writing at a study meeting held by an academic group designated by the Commissioner of the Patent Office, such invention shall be deemed not have fallen under any of the items of Article 29(1) for the purposes of Article 29(1) and (2) for the invention claimed in a patent application which has been filed by the said person within six months from the date on which the invention first fell under any of those items.
- 外国人は、排他的経済水域において、試験研究その他の農林水産省令で定める目的のために水産動植物の採捕を行おうとするときは、農林水産省令で定めるところにより、水産動植物の採捕に係る船舶ごとに、農林水産大臣の承認を受けなければならない。ただし、その水産動植物の採捕が第四条第一項ただし書の農林水産省令で定める軽易なものであるとき、又はその漁業等付随行為が次条の承認を受けて行われるものであるときは、この限りでない。
- In the event that Foreign Nationals intend to carry out the harvest of aquatic animals and plants in the Exclusive Economic Zone for test and research or other purposes provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, they shall obtain the authorization of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries for each vessel engaging in the harvest of aquatic animals and plants as provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; provided, however, that this shall not apply in cases where the harvest of aquatic animals and plants in question is a minor one provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries under the proviso of paragraph 1 of Article 4, or in cases where the Fishery Incidental Acts in question are engaged in with the authorization under the following Article.
- 主として一般消費者の生活の用に供される特定計量器(第五十七条第一 項の政令で定める特定計量器を除く。)であって政令で定めるものの届出製造事業者は、当該特定計量器を製造するときは、当該特定計量器が経済産業省令で定 める技術上の基準に適合するようにしなければならない。ただし、輸出のため当該特定計量器を製造する場合においてあらかじめ都道府県知事に届け出たとき、 及び試験的に当該特定計量器を製造する場合は、この限りでない。
- A notifying manufacturing business operator producing specified measuring instruments specified by Cabinet Order that are primarily supplied for daily use by general consumers (excluding specified measuring instruments specified by the Cabinet Order set forth mentioned in Article 57, paragraph 1) shall manufacture said specified measuring instruments so as to conform to technical standards specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; provided, however, that this shall not apply to cases where the notifying manufacturing business operator manufactures said specified measuring instruments for the purpose of export and has notified the prefectural governor thereof in advance, and where the notifying manufacturing business operator manufactures said specified measuring instruments on a pilot production basis.
- 厚生労働大臣又は都道府県知事等は、必要があると認めるときは、営業者その他の関係者から必要な報告を求め、当該職員に営業の場所、事務所、倉庫その他の場所に臨検し、販売の用に供し、若しくは営業上使用する食品、添加物、器具若しくは容器包装、営業の施設、帳簿書類その他の物件を検査させ、又は試験の用に供するのに必要な限度において、販売の用に供し、若しくは営業上使用する食品、添加物、器具若しくは容器包装を無償で収去させることができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare or a prefectural governor, etc. may, when it is found to be necessary, request a business person or other relevant persons to submit the necessary report, or have their officials visit places for business, offices, warehouses, and other places, inspect food, additives, appara.us or containers and packaging to serve for the purpose of marketing or to use in business, business facilities, books and documents, and other articles, and remove food, additives, appara.us or containers and packaging to serve for the purpose of marketing or to use in business, without charge, within the limit necessary for using them for the purpose of testing.
- 第五十八条の十五第一項若しくは第二項又は第五十八条の三十(第五十八条の三十の二 第二項、第五十八条の三十の三第二項、第五十八条の三十一第二項、第五十八条の三十二第二項、第五十八条の三十三第二項及び第五十九条において準用する場 合を含む。)の規定により指定を取り消し、又は試験事務若しくは完成検査、輸入検査、保安検査、検査組織等調査、容器検査等、特定設備検査若しくは指定設 備の認定の業務の全部若しくは一部の停止を命じたとき。
- When he/she has revoked designation or ordered a suspension in whole or in part of the examination service or completion inspection, import inspection, safety inspection, investigation of inspection organizations, container inspection, etc., Designated Equipment Inspection or accreditation of Specified Equipment under the provisions of paragraph (1) or (2) of Article 58-15 or Article 58-30 (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of Article 58-30-2, paragraph (2) of Article 58-30-3, paragraph (2) of Article 58-31, paragraph (2) of Article 58-32, paragraph (2) of Article 58-33 and Article 59);
- 国は、産業技術力の強化を図るため、国の試験研究機関の研究者がその研究成果を活用する事業を実施する営利を目的とする私企業を営むことを目的とする会社その他の団体(次項において「研究成果利用会社等」という。)の役員、顧問若しくは評議員の職を兼ねることが当該研究成果の事業者への移転の促進にとって重要な意義を有することに配慮しつつ、当該研究成果を活用する事業を実施する事業者に対する支援に必要な措置を講ずるよう努めなければならない。
- In order to enhance Industrial Technology Capability, the national government, shall endeavor to take necessary measures to provide support to the business operators who will implement businesses that utilize said research results, taking into account the fact that it has an important meaning in the promotion of transfers of said research results to business operators, for researchers at national Research and Development Institutes to jointly hold positions as officers, advisors or councilors in companies and other organizations whose purpose is to conduct for-profit private enterprise to implement businesses utilizing the results of that research (referred to in the next paragraph as 'Research Results Utilizing Companies, etc.').
- 地方公共団体は、産業技術力の強化を図るため、公立大学等(学校教育法第一条に規定する大学及び高等専門学校であって地方公共団体が設置するものをいう。)及び地方公共団体の試験研究機関の研究者が研究成果利用会社等の役員、顧問若しくは評議員の職を兼ねることが当該研究成果の事業者への移転の促進にとって重要な意義を有することに配慮しつつ、当該研究成果を活用する事業を実施する事業者に対する支援に必要な措置を講ずるよう努めなければならない。
- In order to enhance Industrial Technology Capability, local governments shall endeavor to take necessary measures to provide support to the business operators who will implement businesses that utilize said research results, taking into account the fact that it has an important meaning in the promotion of transfers of said research results to business operators, for researchers at universities, etc. (meaning entities that are universities or national colleges of technology as prescribed in Article 1 of the School Education Act and are established by local governments) and Research and Development Institute of local governments to jointly hold positions as officers, advisors or councilors of Research Results Utilizing Companies, etc.
- 昭和五十九年十一月三十日 以前に第三十六条の規定による改正前の電気事業法第五十四条第四項第二号の規定による認定の申請をした者に対する認定及び主任技術者免状の交付並びに同日 において現に同号の規定により認定されている者及び電気主任技術者国家試験に合格している者に対する主任技術者免状の交付については、なお従前の例によ る。この場合において、当該交付を受けようとする者は、実費を勘案して政令で定める額の手数料を納めなければならない。
- With regard to the grant of a recognition and a chief engineer's license to a person who has applied for recognition, prior to November 30, 1984, pursuant to Article 54, paragraph 4, item 2 of the Electricity Business Act prior to the revision by of Article 36, and the grant of a chief engineer's license to a person who has obtained a recognition pursuant to the said item or passed a national examination for a chief electricity engineer's license prior to the said date, the provisions then in force shall remain applicable. In this case, the person who intends to obtain a recognition or a chief engineer's license shall pay the fee determined by a Cabinet Order in light of the actual cost.
- 三年以上前条第一項第六号の大学の法律学の教授又は准教授の職に在つた者が簡易裁判所判事、検察官又は弁護士の職に就いた場合においては、その簡易裁判所判事、検察官(副検事を除く。)又は弁護士の職に在つた年数については、前項の規定は、これを適用しない。司法修習生の修習を終えないで簡易裁判所判事又は検察官に任命された者の第六十六条の試験に合格した後の簡易裁判所判事、検察官(副検事を除く。)又は弁護士の職に在つた年数についても、同様とする。
- In cases where a person has held a position as professor of law or associate professor of law of universities referred to in item 6 of paragraph 1 of the preceding Article for three years or more, and afterward served as judge of Summary Court, public prosecutor (excluding an assistant prosecutor) or attorney, the provisions of the preceding paragraph shall not apply to the period of the service. In cases where a person has been appointed judge of Summary Court, or public prosecutor without having completed the training of a legal apprentice, the same shall apply to the period of his or her service as the judge of Summary Court, public prosecutor (excluding an assistant prosecutor), or attorney after he or she passed the examination prescribed in Article 66.
- この法律において「先端大型研究施設」とは、国の試験研究機関又は研究等 を行う独立行政法人(独立行政法人通則法(平成十一年法律第百三号)第二条第一項に規定する独立行政法人をいう。)に重複して設置することが多額の経費を 要するため適当でないと認められる大規模な研究施設であって、先端的な科学技術の分野において比類のない性能を有し、科学技術の広範な分野における多様な 研究等に活用されることにより、その価値が最大限に発揮されるものをいう。
- The term 'Advanced Large Research Facilities' as used in this Act shall mean such large research facilities as shall be deemed inappropriate due to the large amount of costs required if more than one national testing and/or research institution or Incorporated Administrative Agency (meaning the Incorporated Administrative Agency prescribed by Article 2, paragraph (1) of the Act for the General Rules for Incorporated Administrative Agency (Act No. 103 of 1999)) engaged in the Researches, etc. establishes the same in an overlapping manner, and, with their incomparable functions in the fields of advanced science and technology, the value of which shall be maximized to the fullest extent by being utilized for various Researches, etc. in the wide range of fields of science and technology.
- 品種登録は、出願 品種の種苗又は収穫物が、日本国内において品種登録出願の日から一年さかのぼった日前に、外国において当該品種登録出願の日から四年(永年性植物として農 林水産省令で定める農林水産植物の種類に属する品種にあっては、六年)さかのぼった日前に、それぞれ業として譲渡されていた場合には、受けることができな い。ただし、その譲渡が、試験若しくは研究のためのものである場合又は育成者の意に反してされたものである場合は、この限りでない。
- A variety may not be registered when the propagating material or harvested material of the variety have been transferred in the course of business, in Japan earlier than one year before the date of application for variety registration, or in any foreign state earlier than four years before the said date (or earlier than six years in the case of varieties belonging to a genus or species of agricultural, forestry or aquatic plant specified by the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries as a perennial plant). However, this shall not apply where such a transfer was made for the purpose of experiment or research, or where such a transfer was made against the will of the breeder.
- 文部科学大臣は、第一項の規定による立入検査のほか、追加議定書の定めるところにより国際原子力機関に対して説明を行い、又は第十三項の規定による立入検査の実施を確保するために必要な限度において、その職員に、国際規制物資使用者等の事務所又は工場若しくは事業所その他の場所に立ち入り、帳簿、書類その他必要な物件を検査させ、関係者に質問させ、又は試験のため必要な最小限度の量に限り、核原料物質、核燃料物質その他の必要な試料を収去させることができる。
- The Minister of MEXT may, in addition to the on-site inspection specified in paragraph (1), and within the limit necessary for providing an explanation to the International Atomic Energy Agency pursuant to the provision of additional protocols or for ensuring the implementation of an on-site inspection pursuant to the provision of paragraph (13), allow an official to enter the office, factory, place of activity or any other location of any international controlled material user, etc., inspect books, documents and any other necessary property, and question the people concerned or request the submission of nuclear source material, nuclear fuel material or any other necessary samples, limited to the minimum amount necessary for examination.
- 厚生労働大臣又は都道府県知事は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、家庭用品の製造、輸入若しくは販売の事業を行う者に対し、必要な報告をさせ、又は食品衛生監視員、薬事監視員その他の厚生労働省令で定める職員のうちからあらかじめ指定する者に、当該事業を行う者の事務所、工場、事業場、店舗若しくは倉庫に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させ、関係者に質問させ、若しくは試験に必要な限度において当該家庭用品を収去させることができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare or a prefectural governor may, when he/she deems necessary for the enforcement of this Act, require a person who operates a business manufacturing, importing or selling household products to submit a report or have a person who is designated in advance from among food sanitation inspectors, pharmaceutical affairs inspectors and other officials specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare enter an office, factory, workplace, store or warehouse of said business operator to inspect books, documents and other articles, question persons concerned or remove the amount of the household products necessary for testing.
- 第四十九条の二十一第一項の承認を受けた登録容器等製造業者 が当該承認に係る型式の容器又は附属品を製造する場合においては、容器にあつては第四十四条第四項の規格に、附属品にあつては第四十九条の二第四項の規格 に適合するようにしなければならない。ただし、第四十四条第一項第三号の経済産業省令で定める用途に供する容器若しくは第四十九条の二第一項第三号の経済 産業省令で定める用途に供する附属品を製造する場合又は試験用に製造する場合は、この限りでない。
- When a Registered Manufacturer of Containers, etc. who has obtained the approval under paragraph (1) of Article 49-21 intends to manufacture a container or accessory of the type related to said approval, said container or accessory shall conform the criteria under paragraph (4) of Article 44 or paragraph (4) of Article 49-2 respectively; provided, however, that this shall not apply to the manufacture of a container serving the usages specified by the Ordinance of METI referred to in item (iii) of paragraph (1) of Article 44 or accessory serving the usages specified by the Ordinance of METI referred to in item (iii) of paragraph (1) of Article 49-2 or to manufacture for examination usages.
- その特許発明が独立行政法人(独立行政法人通則法(平成十一年法律第百三号)第二条第一項に規定する独立行政法人であって、高等専門学校を設置する者であるもの以外のものをいう。以下この条において同じ。)であって試験研究に関する業務を行うものとして政令で定めるものの役員又はその職員のうち専ら研究に従事する者(以下この条において「独立行政法人研究者」という。)がした職務発明である場合において、その独立行政法人研究者から特許を受ける権利を承継した当該独立行政法人
- In the case the patented invention is an employee invention made by a person who is either officer or employee exclusively engaged in research of an Incorporated Administrative Agency (meaning an Incorporated Administrative Agency as prescribed in Article 2, paragraph 1 of the Act on General Rules for Incorporated Administrative Agencies (Act No. 103 of 1999) other than that has established a College of Technology; hereinafter the same shall apply in this Article) which is specified by Cabinet Order as one which conducts business related to research and development (hereinafter in this Article referred to as an 'Incorporated Administrative Agency Researcher'), said Incorporated Administrative Agency which has succeeded the right to obtain a patent from that Incorporated Administrative Agency Researcher.
- その特許発明が地方独立行政法人(地方独立行政法人法(平成十五年法律第百十八号)第二条第一項に規定する地方独立行政法人であって、同法第六十八条第一項に規定する公立大学法人以外のものをいう。以下この条において同じ。)であって試験研究に関する業務を行うものの役員又はその職員のうち専ら研究に従事する者(以下この条において「地方独立行政法人研究者」という。)がした職務発明である場合において、その地方独立行政法人研究者から特許を受ける権利を承継した当該地方独立行政法人
- In the case that the patented invention is an employee invention made by person who is either an officer or employees exclusively engaged in research of a local incorporated administrative agency (meaning a Local Incorporated Administrative Agency as prescribed in Article 2, paragraph 1 of the Local Incorporated Administrative Agency Act (Act No. 118 of 2003) other than a Public University Corporation prescribed in Article 68, paragraph 1 of the same Act; hereinafter the same shall apply in this Article ) which conducts business related to research and development (hereinafter in this Article referred to as 'Local Incorporated Administrative Agency Researcher'), said Local Incorporated Administrative Agency which has succeeded the right to obtain a patent from that Local Incorporated Administrative Agency Researcher.
- 同時期の国鉄では、電車や電気機関車でも120km/h超過の速度試験が行われていたが、こちらは営業運転とほぼ同等の条件で実施され、また欧米系の最新電気鉄道技術を採用した阪和電気鉄道や新京阪鉄道といった関西私鉄では、戦前の段階で既に120km/h超の高速運転が営業列車で恒常的に(それも鉄道省が国鉄の最高運転速度以上の速度を認可しないことを見越して、届けを出さないままに)実施されていたことが知られており、日本の鉄道技術、ことに蒸気機関車設計技術の立ち遅れは明白であった。
- JNR at that time was also performing speed tests at a speed of more than 120 km/h on electric trains and electric locomotives, but these tests were performed under conditions almost equal to those of commercial operation, and moreover, Kansai private railroad companies including the Hanwa Electric Railway and New Keihan Railway, which adopted the newest Western electric railroad technology, were known to have constantly been performing high speed driving at 120 km/h during the prewar period on their commercial trains (without filing, knowing that the Ministry of Railways would not permit speeds over maximum driving speed of JNR), which made it clear that the Japanese railroad technology, especially that of steam locomotive designing was lagging behind.
- 法第五十七条の三第一項の規定による届出をしようとする者は、様式第四号の三による届書に、当該届出に係る同項に規定する新規化学物質(以下この節において「新規化学物質」という。)について行つた前条第一項に規定する有害性の調査の結果を示す書面、当該有害性の調査が同条第二項の厚生労働大臣が定める基準を具備している試験施設等において行われたことを証する書面及び当該新規化学物質について予定されている製造又は取扱いの方法を記載した書面を添えて、厚生労働大臣に提出しなければならない。
- A person who intends to submit the notification pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 57-3 of the Act shall submit the notification using Form No. 4-3 accompanied by the document showing the result of the toxicity test prescribed by paragraph (1) of the preceding Article for the new chemical substances prescribed by the same paragraph of the same Article of the Act pertaining to the said notification document (hereinafter referred to as "new chemical substance" in this Section), the document certifying that the said test has been carried out at the testing laboratory, etc., which satisfies the standard provided by the Minister of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (2) of the same Article and the document indicating designed methods of manufacturing and handling of the new chemical substance to the Minister of Health, Labour and Welfare.
- 農林水産大臣は、第三項 の規定により許可又は起業の認可をしなければならない申請のうち同項第二号に係るものに係る船舶の隻数が前条第一項の規定により公示した船舶の隻数から第 三項第一号の申請に基づく許可又は起業の認可を受けた船舶の隻数を差し引いた隻数を超える場合には、同項の規定にかかわらず、同項第二号の申請に係る試験 研究又は新技術の企業化の内容が漁業生産力の発展に寄与する程度を勘案して許可又は起業の認可の基準を定め、これに従つて許可又は起業の認可をしなければ ならない。
- In the case where the number of boats pertaining to item (ii) of paragraph (3) among the applications that must be granted permissions or approvals of business commencement pursuant to the provision of the same paragraph exceeds the number of boats obtained by subtracting the number of boats permissioned or approved on business commencement based on the applications of item (i), paragraph (3) from the number of boats publicly notified pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall establish a standard for permissions and approvals of business commencement considering the degree to which the contents of the experimental research or of the commercialization of a new technology pertaining to each application of item (ii) of the same paragraph contribute to the development of fishing productivity, and grant permissions or approvals of business commencement according to the standard, notwithstanding the provision of the same paragraph.
- 国際原子力機関の指定する者は、前項の規定による立入検査のほか、文部科学大臣の指定するその職員(政令で定める場合にあつては、文部科学大臣の指定するその職員及び外務大臣の指定するその職員。第十八項において同じ。)の立会いの下に、追加議定書で定める範囲内において、国際規制物資使用者等の事務所又は工場若しくは事業所その他の場所であつて国際原子力機関が指定するものに立ち入り、帳簿、書類その他必要な物件を検査し、又は試験のため必要な最小限度の量に限り、核原料物質、核燃料物質その他の必要な試料を収去することができる。
- A person designated by the International Atomic Energy Agency may, in addition to the on-site inspection prescribed in the preceding paragraph, and under the attendance of an official designated by the Minister of MEXT (in cases specified by Cabinet Order, an official designated by the Minister of MEXT and official designated by the Minister of Foreign Affairs; hereinafter the same shall apply in paragraph (18)), enter the office, factory, place of activity of any international controlled material user, or any other location designated by the International Atomic Energy Agency and inspect books, documents and any other necessary property, or request the submission of nuclear source material, nuclear fuel material or any other necessary samples, limited to the minimum amount necessary for examination, within the scope prescribed in additional protocols.
- 指定製造事業者は、その指定に係る工場又は事業場において、第七十六 条第一項の承認に係る型式に属する特定計量器を製造するときは、当該特定計量器が第七十一条第一項第一号の経済産業省令で定める技術上の基準であって同条 第二項の経済産業省令で定めるものに適合し、かつ、その器差が同条第一項第二号の経済産業省令で定める検定公差を超えないようにしなければならない。ただ し、輸出のため当該特定計量器を製造する場合においてあらかじめ都道府県知事に届け出たとき、及び試験的に当該特定計量器を製造する場合は、この限りでな い。
- A designated manufacturing business operator shall, in manufacturing specified measuring instruments belonging to the type pertaining to an approval set forth in Article 76, paragraph 1 in its factory or workplace pertaining to the designation, make said specified measuring instruments conform to technical standards specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry set forth in Article 71, paragraph 1, item 1 that fall under the technical standards specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry set forth in paragraph 2 of the same Article and shall make their instrumental error not exceed the verification tolerance specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry set forth in paragraph 1, item 2 of the same Article; provided, however, that this shall not apply to the case where the designated manufacturing business operator manufactures said specified measuring instruments for the purpose of export and has notified the prefectural governor thereof in advance, or where the notifying manufacturing business operator manufactures said specified measuring instruments on a pilot production basis.
- 第二十条第一項ただし書若しくは同条第三項第一号の完成検査、第二十二条第一項第一 号の輸入検査、第三十五条第一項第一号の保安検査、第四十四条第一項の容器検査、第四十九条第一項の容器再検査、第四十九条の二第一項の附属品検査、第四 十九条の四第一項の附属品再検査、第四十九条の二十三第一項の試験若しくは第五十六条の三第一項から第三項までの特定設備検査又は液化石油ガス法第三十七 条の三第一項ただし書(液化石油ガス法第三十七条の四第四項において準用する場合を含む。)の完成検査若しくは液化石油ガス法第三十七条の六第一項ただし 書の保安検査(以下「保安検査等」という。)その他高圧ガスの保安に関し必要な検査を行うこと。
- Conduct completion inspection under the proviso of paragraph (1) of Article 20 or item (i) of paragraph (3) of said Article, import inspection under item (i) of paragraph (1) of Article 22, safety inspection under item (i) of paragraph (1) of Article 35, container inspection under paragraph (1) of Article 44, container reinspection under paragraph (1) of Article 49, accessory inspection under paragraph (1) of Article 49-2, accessory reinspection under paragraph (1) of Article 49-4, tests under paragraph (1) of Article 49-23, Designated Equipment Inspection under paragraphs (1) to (3) inclusive of Article 56-3, completion inspection under the proviso of paragraph (1) of Article 37-3 of the LPG Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of Article 37-4 of the LPG Act), safety inspection under the proviso of paragraph (1) of Article 37-6 of the LPG Act (hereinafter referred to as 'safety inspection, etc.') or other inspections as necessary for the safety of high pressure gases;
- 経済産業大臣又は都道府県知事は、公共の安全の維持又は災害の発生の 防止のため必要があると認めるときは、その職員に、高圧ガスの製造をする者、第一種貯蔵所若しくは第二種貯蔵所の所有者若しくは占有者、販売業者、高圧ガ スを貯蔵し、若しくは消費する者、高圧ガスの輸入をした者、液化石油ガス法第六条の液化石油ガス販売事業者、容器の製造をする者、容器の輸入をした者又は 容器検査所の登録を受けた者の事務所、営業所、工場、事業場、高圧ガス若しくは容器の保管場所又は容器検査所に立ち入り、その者の帳簿書類その他必要な物 件を検査させ、関係者に質問させ、又は試験のため必要な最少限度の容積に限り高圧ガスを収去させることができる。
- When the Minister of METI or the prefectural governor finds it necessary for the maintenance of public safety or the prevention of disasters, he/she may send his/her staff to enter any office, business office, plant, workplace, storage place of high pressure gas or containers or container reinspection station of any high pressure gas producer, owner or possessor of a Class 1 or Class 2 Storage Place, Dealer, person storing or consuming high pressure gas, importer of high pressure gas, LPG Dealer under Article 6 of the LPG Act, person manufacturing containers, importer of containers or person with a registered container reinspection station, and cause such staff to inspect the books, records and other necessary articles, question the persons concerned or sample the high pressure gas to the minimum volume required for examination.
- 第四十二条第二項から第四項までの規定は、前項の申請について準用する。この場合において、同条第二項中「一葉」とあるのは「一葉(学科試験全科目免除申請者を除く。)」と、同条第三項中「写真一葉及び第四十七条の文書の写し」とあるのは「第四十七条の文書の写し」と、同条第四項中「戸籍抄本若しくは戸籍記載事項証明書又は本籍の記載のある住民票の写し(外国人にあつては、国籍、氏名、出生の年月日及び性別を証する本国領事官の証明書(本国領事官の証明書を提出できない者にあつては、権限ある機関が発行するこれらの事項を証明する書類)。以下同じ。)及び別表第二に掲げる飛行経歴その他の経歴」とあるのは「別表第二に掲げる飛行経歴その他の経歴」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 42 paragraphs (2) to (4) shall be applied mutatis mutandis pursuant to the application of the preceding paragraph. In this case, 'one copy' in paragraph (2) of the Article shall be deemed to be replaced with 'one copy (except for the applicant for exemption from all theory examination subjects)', 'one copy of photograph and a photocopy of the document pursuant to Article 47' in paragraph (3) of the same Article shall be deemed to be replaced with 'a copy of the document pursuant to Article 47', and 'the abstract of his/her family register or a certificate of entry in his/her family register or a copy of the resident register which states his/her permanent domicile (or in the case of a foreigner, a certificate from a consul of his/her country which certifies his/her nationality, full name, date of birth and sex (in the case of a person who is unable to submit a certificate from a consul from his/her country, a document which certifies those matters issued by a competent authority), also applicable hereafter), and a document which proves that the applicant possesses the flight and other aeronautical experience as listed in Appended Table 2' in paragraph (4) of the Article shall be deemed to be replaced with 'flight and other aeronautical experience listed in Appended Table 2'.
- 経済産業大臣は、令別表第一の 二の項(一)、(三)、(四)、(九)、(十八)から(二十六)まで、(三十三)、(四十七)若しくは(五十)、三の項(二)、四の項(六)若しくは(十 五)、五の項(一)から(三)まで、(五)若しくは(七)から(十九)まで、六の項(一)、七の項(十八)から(二十一)まで、九の項(三)、一〇の項 (三)若しくは(十四)、一四の項(一)若しくは(二)若しくは一五の項(一)から(三)までに掲げる貨物の輸出の許可又は令別表第二の一九、二〇若しく は三五の二の項の中欄に掲げる貨物の輸出の承認をする場合において当該輸出の許可又は承認を申請しようとする者に、当該貨物についての試験機関又は研究機 関の代表者及び輸出の許可又は承認の申請をしようとする者の署名のある成分表二通又は化学分析表二通の提出を求めることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, in giving export permission for goods listed in row 2 (i), (iii), (iv), (ix), (xviii) to (xxvi) inclusive, (xxxiii), (xlvii) or (l), row 3 (ii), row 4 (vi) or (xv), row 5 (i) to (iii) inclusive, (v) or (vii) to (xix) inclusive, row 6 (i), row 7 (xviii) to (xxi) inclusive, row 9 (iii), row 10 (iii) or (xiv), row 14 (i) or (ii), or row 15 (i) to (iii) inclusive of Appended Table 1 of the Order, or export approval for goods listed in the middle columns of row 19, row 20 or row 35-2 of Appended Table 2 of the Order, request a person who intends to apply for said permission or approval to submit two sets of a list of ingredients or two sets of a chemical analysis report signed by a representative of a laboratory or research institute regarding said goods and the person who intends to apply for export permission or approval.
- 国際原子力機関の指定する者又は国際規制物資の供給当事国政府の指定する者は、文部科学大臣の指定するその職員(第七十四条の二第一項の規定により保障措置検査を行い、又は同条第二項の規定により立入検査を行う経済産業省又は国土交通省の職員を含む。次項、第十七項及び第十八項において同じ。)又は第六十一条の二十三の七第二項の規定により保障措置検査を行う保障措置検査員の立会いの下に、国際約束で定める範囲内において、国際規制物資使用者、第六十一条の三第一項各号のいずれかに該当する場合における当該各号に規定する者又は同条第五項、第六項、第八項若しくは第九項に規定する者の事務所又は工場若しくは事業所に立ち入り、帳簿、書類その他必要な物件を検査し、関係者に質問し、又は試験のため必要な最小限度の量に限り、核原料物質、核燃料物質その他の必要な試料を収去することができる。
- A person designated by the International Atomic Energy Agency or a person designated by the government of the State supplying international controlled material may, under the attendance of an official designated by the Minister of MEXT (including an official of the Ministry of METI or Ministry of MLIT who conducts safeguards inspections pursuant to the provision of Article 74-2 (1) or on-site inspections pursuant to the provision of paragraph (2) of said Article; hereinafter the same shall apply in the following paragraph, paragraph (17) and paragraph (18)) or a safeguards inspector who conducts safeguards inspections pursuant to the provision of Article 61-23-7 (2), and within the scope provided in international agreements, enter the office, factory or place of activity of any international controlled material user, any person provided in each of the items in Article 61-3 (1) in the case that any of said items are applicable or any person provided in paragraph (5), (6), (8) or (9) of said Article, inspect books, documents and any other necessary property, and question the people concerned or request the submission of nuclear source material, nuclear fuel material or any other necessary samples, limited to the minimum amount necessary for examination.
- 第四十二条第二項から第四項までの規定は、前項の申請について準用する。この場合において、同条第二項中「一葉」とあるのは「一葉(学科試験全科目免除申請者を除く。)」と、同条第三項中「写真一葉及び第四十七条の文書の写し」とあるのは「第四十七条の文書の写し」と、同条第四項中「技能証明を申請する者」とあるのは「技能証明の限定の変更を申請する者(現に有する技能証明を受けるのに必要な飛行経歴その他の経歴と同一でない飛行経歴その他の経歴が必要とされている技能証明の限定の変更を申請する者に限る。)」と、「戸籍抄本若しくは戸籍記載事項証明書又は本籍の記載のある住民票の写し(外国人にあつては、国籍、氏名、出生の年月日及び性別を証する本国領事官の証明書(本国領事官の証明書を提出できない者にあつては、権限ある機関が発行するこれらの事項を証明する書類)。以下同じ。)及び別表第二に掲げる飛行経歴その他の経歴」とあるのは「別表第二に掲げる飛行経歴その他の経歴」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 42 paragraph (2) to (4) shall apply mutatis mutandis to the application of the preceding paragraph. In this case, where it says 'one copy' within paragraph (2) of the Article shall be deemed to be replaced with 'one copy (except for the applicant for exemption from all theory examination subjects)', 'one copy of photograph and a photocopy of the document pursuant to Article 47' shall be deemed to be replaced with 'a photocopy of the document pursuant to Article 47', 'an applicant for competence certification' in paragraph (4) of the Article shall be deemed to be replaced with 'an applicant for change of rating on competence certification (only applicable to an applicant for change of rating on competence certification where the required flight experience or other experiences are different from the flight experience or other experiences required for the grant of his/her existing competence certification)', and 'the abstract of his/her family register or a certificate of entry in the family register or a copy of the resident register which states his/her permanent domicile (or in the case of a foreigner, a certificate from a consul of his/her country which certifies his/her nationality, full name, date of birth and sex (in the case of a person who is unable to submit a certificate from a consul from his/her country, a document which certifies those matters issued by a competent authority), also applicable hereafter) and a document which proves that the applicant possesses the flight and other aeronautical experience listed in Appended Table 2' shall be deemed to be replaced with 'flight and other aeronautical experience listed in Appended Table 2'.
- 文部科学大臣、経済産業大臣、国土交通大臣又は都道府県公安委員会は、この法律(文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣にあつては第六十四条第三項各号に掲げる原子力事業者等の区分(核原料物質使用者、国際規制物資使用者、第六十一条の三第一項各号のいずれかに該当する場合における当該各号に規定する者、同条第五項、第六項、第八項及び第九項に規定する者並びに国際特定活動実施者については、第六十四条第三項各号の当該区分にかかわらず、文部科学大臣とする。)に応じこの法律の規定、都道府県公安委員会にあつては第五十九条第六項の規定)の施行に必要な限度において、その職員(都道府県公安委員会にあつては、警察職員)に、原子力事業者等(核原料物質使用者、国際規制物資使用者、第六十一条の三第一項各号のいずれかに該当する場合における当該各号に規定する者、同条第五項、第六項、第八項及び第九項に規定する者並びに国際特定活動実施者を含む。)の事務所又は工場若しくは事業所に立ち入り、帳簿、書類その他必要な物件を検査させ、関係者に質問させ、又は試験のため必要な最小限度の量に限り、核原料物質、核燃料物質その他の必要な試料を収去させることができる。
- The Minister of MEXT, Minister of METI, Minister of MLIT or prefectural public safety commission may, within the limit necessary for enforcing this Act (for the Minister of MEXT, Minister of METI and Minister of MLIT, the provisions of this Act in accordance with the classifications for licensee of nuclear energy activity, etc. listed in each of the items in Article 64 (3) (Minister of MEXT for nuclear source material users, international controlled material users, persons provided in each of the items in Article 61-3 (1) in the case that any of said items are applicable, persons provided in paragraphs (5), (6), (8) and (9) of said Article and international specified activities implementers, notwithstanding said classifications in each of the items in Article 64 (3)); for a prefectural public safety commission, the provision of Article 59 (6)), allow an official (police official in the case of a prefectural public safety commission) to enter the office, factory or place of activity of any licensee of nuclear energy activity, etc. (including nuclear source material users, international controlled material users, persons provided in each of the items in Article 61-3 (1) in the case that any of said items are applicable, persons provided in paragraphs (5), (6), (8) and (9) of said Article and international specified activities implementers), inspect books, documents and any other necessary property, and question the people concerned or request the submission of nuclear source material, nuclear fuel material or any other necessary samples, limited to the minimum amount necessary for examination.
- translationwiki.netは2006年、 試験ウィキのひとつとして、[[User:Nike|Nike]]による開発で、[[User:Gangleri|Gangleri]]の協力のもと、MediaWikiの翻訳をする際の国際化ツールとして開始されました。最初はBetawikiという名前で始められましたが、2007年10月に仮想サーバーホストとして独自ドメインのもとで運用されるようになり、2009年初頭にtranslatewiki.netとなりました。2007年10月までに、地域化が進められた言語の数は約70におよび、2010年6月には329にまで増えました。言語の数の推移は[[Translating:Group_statistics_in_time|翻訳マイルストーンの表]](MediaWikiのみ)でみることができます。2010年1月には、活動の増加に対応するため、サーバーの容量を[http://ultimategerardm.blogspot.com/2010/01/translatewikinet-preparing-for-upgrade.html 更新]する必要がありました。2007年11月から、translatewiki.netのサーバーは[http://www.netcup.de Netcup]に提供していただいています。
- Translatewiki.net started during 2006 as a test wiki, developed by [[User:Nike|Nike]], in collaboration with [[User:Gangleri|Gangleri]], as an internationalisation tool for the localisation of the MediaWiki software. It started under the name Betawiki, which became translatewiki.net at the beginning of 2009, following the site being moved to virtual server hosting under its own domain name, on 9th November 2007. By October 2007 translatewiki.net was contributing to localisation in around 70 languages, which by June 2010 had grown to 329 languages. How the number of languages has grown is visible in the [[Translating:Group_statistics_in_time|table of translation milestones]] passed for MediaWiki. By January 2010 an [http://ultimategerardm.blogspot.com/2010/01/translatewikinet-preparing-for-upgrade.html upgrade] was needed to the server capacity, to cope with the increase in activity. [http://www.netcup.de Netcup] has generously hosted translatewiki.net since November 2007.