試合: 877 Terms and Phrases
- 試合
- match
- game
- bout
- contest
- meet
- tilt
- tournament
- 泥試合
- mudslinging
- smear campaign
- 試合場
- ring
- playing field
- stadium
- The area of the match
- 再試合
- resumption of a game
- Replay (sports)
- 複試合
- doubles (tennis, etc.)
- 凡試合
- dull game (of baseball)
- 壮行試合
- send-off game (match)
- 他流試合
- contest between different schools (of fencing, etc.)
- 対抗試合
- match
- tournament
- interschool match
- 消化試合
- throwaway match (i.e. one played after a tournament has already been decided)
- dead rubber
- 天覧試合
- game held with the Emperor in attendance
- 親善試合
- friendly match (game)
- 交流試合
- interleague game
- interleague match
- 御前試合
- game (contest) held in the presence of a lord (daimyo, shogun)
- 紅白試合
- contest between two groups
- contest between red group and white group
- 指名試合
- title match (sports)
- 試合終了
- the end of the match
- the end of the game
- 試合巧者
- experienced player
- tricky player
- 練習試合
- practice game
- practise game
- practice match
- practise match
- scrimmage
- workout
- 試合規定
- Regulations of the match
- 無効試合
- No contest (combat sports)
- 選手権試合
- title match
- championship bout
- championships
- 馬上槍試合
- jousting match
- tournament (medieval)
- 無気力試合
- match where one side loses on purpose
- dull game
- dull match
- 野球の試合
- ball game
- the game of baseball
- 無観客試合
- Behind closed doors (football)
- 試合の後半
- the second of two halves of play
- 試合の前半
- the first of two halves of play
- 試合がない。
- There are no matches.
- 試合規定の変遷
- Changes in Kendo regulations
- レスラーの試合
- a match between wrestlers
- 試合で得点する
- gain points in a game
- 試合から外れる
- be out of the game
- サッカーの試合
- Association football matches
- 試合・組手の導入
- Introduction to the game or competition
- 試合・競技の導入
- The introduction of the game and competition
- 野球の試合の得点
- the score of a baseball game
- 試合や競技の結果
- the outcome of a game or contest
- 完全試合をする。
- Pitch a perfect game.
- プロレスの試合形式
- Professional wrestling match types
- 大味な試合だった。
- The game lacked excitement.
- 試合が始まる前から
- before the start of the game
- 試合を始めない投手
- a pitcher who does not start the game
- ボクサー同士の試合
- a match between boxers
- 外野で試合に出る人
- a person who plays in the outfield
- シーズン最後の試合
- the last game of the season
- 野球の試合の審判員
- an official at a baseball game
- 悪いか不適当な試合
- a bad or unsuitable match
- 野球の試合をしよう。
- Let's play a game of baseball.
- 試合の興味が薄れた。
- Interest in the game has dropped off.
- 試合は9時に終った。
- The game ended at nine o'clock.
- 試合は雨天決行です。
- The game will be held even if it rains.
- 試合が雨で延期した。
- The game was postponed due to rain.
- 試合は中止になった。
- The game was called off.
- Jリーグ初の試合中止
- First suspension of a J. League game
- 類似:⇒形試合、演武
- Similar: 'Kata shiai' (Kata form match), and display of martial arts
- 試合競技があること。
- Judo matches are held in tournaments.
- 野球チームの行う試合
- a play executed by a baseball team
- ボールで試合を始める
- put the ball into play
- ゴルフの試合をする人
- someone who plays the game of golf
- この試合は刺激になる
- This play stimulates
- テニス選手の間の試合
- a match between tennis players
- 試合開始は午後2時。
- The play begins at 2 p.m.
- 今回が最後の試合だ。
- This is the last game.
- トムは試合を投げた。
- Tom threw his game.
- 10試合振りに姿を現す
- make one's first appearance in 10 games
- 彼は試合に勝ちそうだ。
- He is likely to win the game.
- 彼女は試合に合格した。
- She passed the examination.
- 試合は最高潮に達した。
- The game came to a climax.
- 試合は来週まで延びた。
- The game was put off until next week.
- 試合を没収された競技者
- a contestant who forfeits a match
- だらだらと行われた試合
- the loosely played game
- 下手な試合をするチーム
- the team played poorly
- エラーのない野球の試合
- an errorless baseball game
- テニスの試合をする選手
- an athlete who plays tennis
- ボーリングの試合の得点
- the score in a bowling match
- この次は試合に勝つぞ。
- I will win the game next time.
- この試合はいただきだ。
- We have this game on ice.
- 私たちは試合に敗れた。
- We lost the game.
- この試合は延期された。
- This game was put off.
- その試合でへとへとだ。
- The game exhausted me.
- 観衆は試合に興奮した。
- The audience was excited at the game.
- 明日はサッカーの試合だ。
- It's the soccer match tomorrow.
- 試合は引き分けになった。
- The game was drawn.
- 試合はどうなりましたか。
- How did the game come out?
- 今日の試合はどうだった。
- How was today's game?
- 試合の間にテレビを見た。
- I watched TV during my breaks.
- レスリングの試合に加わる
- engage in a wrestling match
- 野球の試合で先発する投手
- a pitcher who starts in a baseball game
- 「試合を続けるがよいぞ」
- `Let's go on with the game,'
- なんてすばらしい試合だ。
- What an exciting game!
- (試合について)交戦中の
- (of games) engaged in
- 私たちは試合を再度行った
- We replayed the game
- 試合は規定時間で終わった
- the game was finished in regulation time
- 彼は試合で役に立っている
- he is serving for the game
- 定められた正規の試合時間
- the normal prescribed duration of a game
- フットボールの試合の得点
- the score in a football game
- まもなく試合が始まった。
- It was not long before the game began.
- 私達はその試合に負けた。
- We lost the game.
- 試合に負けたはずがない。
- They can't have lost the game.
- その試合は中止になった。
- The game was called off.
- ゆうべの試合は興奮した。
- The game was exciting last night.
- その試合に彼は興奮した。
- The game made him excited.
- さあ試合を始めましょう。
- Now let's begin the game.
- 彼はきっと試合に勝ちます。
- He is sure to win the game.
- 彼は試合に勝つ自信がある。
- He is sure of winning the game.
- 彼はこの試合を勝ちそうだ。
- He is likely to win this game.
- 彼は昨日試合でけがをした。
- He got hurt in the game yesterday.
- 彼は必ず試合に勝つだろう。
- It is certain that he'll win the game.
- 彼は元気に試合に参加した。
- He entered into the game with great spirit.
- 彼らはその試合に興奮した。
- They were excited at the game.
- 試合は雨のため延期された。
- The game was put off because of rain.
- 試合は雨の為中止になった。
- The game was called off on account of the rain.
- 君はその試合を見ましたか。
- Did you watch the game?
- 私は彼に試合を申し込んだ。
- I challenged him to a game.
- 私は昨晩野球の試合を見た。
- I watched the baseball game last night.
- 試合は彼の勝ちに終わった。
- The match ended in victory for him.
- 新チームが試合をしました。
- A new team had a match.
- 試合形式(全日本剣道連盟)
- The style of match competition (All Japan Kendo Federation)
- 試合競技と演技競技がある。
- There exist two types of competition, the naginata match and the naginata performance.
- ラクロスの試合に用いられる
- used in playing lacrosse
- 試合を五分五分にさせる得点
- a score that makes the match even
- バレーボールの試合をする人
- someone who plays the game of volleyball
- ボクシングの練習や公開試合
- a practice or exhibition boxing match
- 女性向きのフットボール試合
- a powder-puff football game
- 試合はにわか雨で中断された
- the game was interrupted by a brief shower
- 試合中に左ガードが負傷した
- the left guard was injured on the play
- 彼は棄権により試合に負けた
- he lost the game by default
- 試合の刺激的な見解を述べた
- gave an electric reading of the play
- クリケットの試合で使う用具
- sports equipment used in playing cricket
- 試合で得点しようとする試み
- an attempt to score in a game
- ボクシングの試合に従事する
- engage in a boxing match
- ゴルフやテニスの試合の観客
- spectators at a golf or tennis match
- 本拠地を離れて行われる試合
- a game played away from home
- チェスプレーヤーの間の試合
- a match between chess players
- 試合に勝つために必要な得点
- the score needed to win a match
- この試合には負けたくない。
- I don't want to lose this match.
- 私達は試合の日時を決めた。
- We set the time and date for the game.
- 次の試合の準備をしなさい。
- You had better prepare yourself for the next game.
- 私たちはその試合に勝った。
- We won the match.
- その試合はすばらしかった。
- The game was excellent.
- その試合は一時中断された。
- The game was suspended.
- 我々は試合を見て楽しんだ。
- We enjoyed watching the game.
- 雨のために試合を中止した。
- We called off the game on account of rain.
- 彼はきっと試合に勝つはずだ。
- He is bound to win the match.
- 彼は昨日の試合でけがをした。
- He got hurt in the game yesterday.
- 試合の結果、小次郎が敗れた。
- In the fight, Kojiro was defeated.
- 私達のチームが試合に勝った。
- Our team won the game.
- 試合に4連勝するのは難しい。
- It is hard to win four successive games.
- 試合の終わりまでいましょう。
- Let's stay until the end of the game.
- 次の試合を私にさせて下さい。
- Let me play the next game.
- 試合は雨で中止になりました。
- The game was rained out.
- 試合は雨のために中止された。
- The game was called off because of the rain.
- 試合は終わりに近づいてきた。
- The game was drawing to an end.
- 大雨のため試合は中止された。
- The game was canceled because of heavy rain.
- 私はその試合に負けると思う。
- I'm afraid we'll lose the game.
- 試合はどんな結果になったか。
- How did the game come out?
- 私は彼とテニスの試合をした。
- I had a tennis match with him.
- 私はその試合をテレビで見た。
- I saw the match on television.
- 日本が試合の主導権を握った。
- Japan seized control of the game.
- バスケットボールの試合の得点
- the score in a basketball game
- クリケットの試合で使うバット
- the club used in playing cricket
- ホッケーの試合で乱闘が起きた
- a fight broke out at the hockey game
- 雨により試合は4回で終わった
- rain stopped play in the 4th inning
- めったに試合に出ない控え選手
- a substitute who seldom plays
- 競技の試合を分割した一番最初
- the first division into which the play of a game is divided
- 彼らは昨晩ホームで試合をした
- they played at home last night
- レスリングの試合を行うマット
- a mat on which wrestling matches are conducted
- きょうの試合はどうでしたか。
- How was today's game?
- その試合を見に行きませんか。
- How about going to see the game?
- つまらない試合に飽きてきた。
- I've gotten tired of watching this boring game.
- とてもおもしろい試合だった。
- It was an exciting game.
- 試合は何時にはじまりますか。
- What time does the game start?
- その試合はとても面白かった。
- The game was very exciting.
- 我々のチームは試合に勝った。
- Our team won the game.
- 我々のチームが試合に勝った。
- Our team won the game.
- 彼は腕を組んで試合を見つめた。
- He watched the game with his arms folded.
- 彼が試合で勝つのは確かである。
- He is certain to win the game.
- 万一雨が降ったら試合は中止だ。
- If it should rain, the game will be called off.
- 試合は晴雨を問わず行われます。
- The game will be held rain or shine.
- 試合はたぶん中止されるだろう。
- The game will probably be canceled.
- 試合は雨のために中止になった。
- The game was called off on account of the rain.
- 私はテレビで野球の試合を見た。
- I watched a baseball game on television.
- 私は彼女が試合に勝つと賭けた。
- I made a bet that she would win the game.
- 私はラグビーの試合を録画した。
- I recorded a rugby game on videotape.
- 彼が再放送で今日の試合を見る。
- He will watch a rerun of the match today.
- 彼がそんな気持ちで試合に臨む。
- He will go into the match feeling like that.
- 剣道の試合は常に1対1で戦う。
- A Kendo match always involved one-to-one fighting.
- 試合前の(特に学生たちの)集会
- a rally (especially of students) before a game
- その試合は何時に始まりますか。
- What time does the game start?
- 何時に試合は始まるでしょうか。
- What time will the game start?
- 息もつかないほどの試合が続いた
- followed the match with breathless interest
- 彼はその試合に積極的に参加した
- He jumped into the game
- この試合は何と退屈なのだろう。
- How boring this game is!
- 選手達は試合の後上機嫌だった。
- The players were in high spirits after the game.
- 今日早稲田対慶応の試合がある。
- There is going to be a game between Waseda and Keio today.
- その試合は引き分けに終わった。
- The game resulted in a draw.
- にわか雨で試合は中止になった。
- The game was called off because it suddenly started raining.
- もし明日雨なら試合は中止です。
- The game will be called off if it rains tomorrow.
- 悪天候のおかげで試合は中止だ。
- Thanks to the bad weather, the game was canceled.
- 観客たちは試合に興奮していた。
- The audience was excited at the game.
- フットボールの試合が放送中だ。
- The football game is now on the air.
- その野球の試合は来週行われる。
- The baseball match will come off next week.
- 彼が試合に負けたことは不思議だ。
- It is strange that he should have lost the game.
- 彼は試合中に腕を折ってしまった。
- He had his arm broken during the game.
- 彼は野球の試合で足の骨を折った。
- He broke his leg in the baseball game.
- 第1日目には10試合が行われた。
- Ten games were played on the first day.
- 私たちが試合に勝つことは確かだ。
- That we will win the game is certain.
- 試合が終わったら飲みに行かない?
- How about a drink after the game?
- 試合の結果について聞きましたか。
- Have you heard about the result of the game?
- 私はテレビでテニスの試合を見た。
- I watched a tennis match on TV.
- 私は昨日野球の試合を見に行った。
- I went to see the baseball game yesterday.
- 私は野球の試合を見るのが好きだ。
- I like to watch a baseball game.
- 彼が一緒に当日の試合を観戦する。
- On the day of the game, he will watch it with me/them.
- 鍵吉は槍術の高橋泥舟と試合する。
- Kenkichi had a match with Deishu TAKAHASHI, a master of Sojutsu (the art of spear-fighting).
- 長く続いた試合がやっと終わった。
- The long game came to an end at last.
- 開始者となる順番(試合の最初に)
- a turn to be a starter (in a game at the beginning)
- バスケットボールチームの行う試合
- a play executed by a basketball team
- ボクシングまたはレスリングの試合
- a boxing or wrestling match
- どちらのチームが試合に勝ったか。
- Which team won the game?
- 試合やコンテストで得点を入れる人
- a player who makes a score in a game or contest
- その試合は、散々な負けようだった
- the play was a dismal flop
- その試合は昨夜テレビでやっていた
- the fight was on television last night
- 学校中がその試合のために集まった
- the whole school turned out for the game
- オウンゴールのせいで試合に負けた
- the own goal cost them the game
- どの空き地でも野球の試合があった
- there was a baseball game on every empty lot
- それは息づまるような試合だった。
- It was a breath-taking close game.
- 雨の場合はその試合は中止となる。
- In the event of rain, the game will not be held.
- 私たちはその試合を見て楽しんだ。
- We enjoyed watching the game.
- 私たちは昨日、野球の試合をした。
- We played a baseball game yesterday.
- 今日の試合は天下分け目の戦いだ。
- Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.
- 私達はテレビで野球の試合を見た。
- We watched a baseball game on television.
- その試合は雨のために延期された。
- The game was put off because of the rain.
- 雨のためその試合は中止になった。
- The game was called off on account of the rain.
- その試合は雨のため中止となった。
- The game was called off on account of rain.
- その試合はますます面白くなった。
- The game got more and more exciting.
- ときには試合は一日中続きました。
- Sometimes the game lasted all day.
- おそらく彼女は試合に勝つだろう。
- The chances are that she will win the game.
- 彼はまもなく試合に復帰するだろう。
- He will return to the game soon.
- 友達とテニスの試合をしたが負けた。
- I played a match of tennis with my friend, but lost.
- 彼は試合の結果に一喜一憂している。
- He is now glad, now sad at the progress of the game.
- 彼がその試合に負けたのは不思議だ。
- It is strange that he should have lost the game.
- 彼はその試合に代打として出場した。
- He appeared as a pinch hitter in the game.
- 彼は次の試合のために精力を蓄えた。
- He conserved his energy for the next game.
- 私たちのチームは昨日試合に勝った。
- Our team won their match yesterday.
- 私たちのチームが試合に勝つだろう。
- Our team is likely to win the game.
- 君のチームが試合に勝ってうれしい。
- I'm glad that your team won the game.
- 試合が始まるとすぐ雨が降り始めた。
- As soon as the game started, it began to rain.
- 試合が始まるのが待ちきれなかった。
- I was impatient for the game to start.
- 先週、やっと全ての試合が終わった。
- The matches all finally ended last week.
- Jリーグの試合中止例も参照のこと。
- See also Examples of suspension of the J. League games.
- この、試合の始まりを立合いという。
- This initial charge is called tachiai.
- スポーツ試合における記録付けの表示
- display, as of records in sports games
- 試合に入れるなら、ポーンでもいいや
- I wouldn't mind being a Pawn, if only I might join
- 試合の前半と後半の間にある休憩時間
- an intermission between the first and second half of a game
- 大きな試合のために臨時バスを用いる
- put on special buses for the big game
- 巨人は反撃して、開幕試合を獲得した
- The Giants struck back and won the opener
- テンプレート:MLB完全試合達成者
- MLB perfect games
- バドミントンの試合をするための用具
- equipment for playing the game of badminton
- 試合やスポーツのルールを管理する人
- someone who administers the rules of a game or sport
- 何か(特に試合)がまた行われること
- something (especially a game) that is played again
- テレビで野球の試合を見たいですか。
- Do you want to watch the baseball game on TV?
- どの少年もみんな試合を見に行った。
- Each and every boy has gone to see the game.
- ベティは私にテニスの試合を挑んだ。
- Betty challenged me to a game of tennis.
- 私たちはその野球試合を楽しく見た。
- We enjoyed watching the baseball game.
- 私たちは遠征試合でほとんど負けた。
- We lost almost all our away games.
- 私達は野球の試合を2日間延期した。
- We put off our baseball game for two days.
- 私達は彼に試合に勝ってもらいたい。
- We'd like him to win the game.
- 私達はその試合を観戦して興奮した。
- We were excited as we watched the game.
- その試合は大雨の為に中止になった。
- The game was canceled because of the heavy rain.
- 雨のためにその試合は中止になった。
- The game was called off on account of the rain.
- その試合は明日の午後2時に始まる。
- The game starts at two tomorrow afternoon.
- その試合の最終得点は3対1だった。
- The final score of the game was 3 to 1.
- その野球の試合は雨で中止になった。
- The baseball game was called off on account of the rain.
- 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。
- He played the game as best he could.
- あきらめたら、そこで試合終了ですよ。
- If you give up, that's the end of the match.
- 野球の試合に行く前に夕食を食べよう。
- Let's have dinner before we go to the baseball game.
- 今フットボールの試合が行われている。
- The football game is now in action.
- 試合の結果は彼の働きにかかっている。
- The game's outcome hangs on his performance.
- 試合の直前にはいつもあがっています。
- I always get nervous just before a match.
- 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
- I am sure of winning the tennis match.
- 私は野球の試合を見に行ってきました。
- I have been to see the baseball match.
- 私はテレビでバスケットの試合を見た。
- I watched the basketball game on TV.
- メイン・イベントの前のマイナーな試合
- a minor match preceding the main event
- 2つのクリケット・チームの間での試合
- a match between two cricket teams
- 中学校間の試合または提携に使用される
- used of competition or cooperation between secondary schools
- 我々のチームは3対1で試合に勝った。
- We won the game by three goals to one.
- チーム内で行うフットボールの練習試合
- practice play between a football team's squads
- いよいよレスリングの試合が始まった。
- And now the wrestling-match began.
- 試合でインプレーのボールは一つである
- a live ball is one in play
- 彼らは巡業で行った全ての試合に負けた
- they lost all their games on the road
- フットボールの試合を中止してください
- call a football game
- 1つのチームが攻撃にあたる試合の期間
- a division during which one team is on the offensive
- 我々は試合の規則を守らねばならない。
- We must abide by the rules of the game.
- その試合をとくにみたいとも思わない。
- I don't particularly want to see the game.
- イングランドはその試合に勝つだろう。
- England is going to win the match.
- ジョンはきっとその試合に勝つだろう。
- John is sure to win the game.
- 雨が降れば試合は延期されるでしょう。
- If it rains, the game will be put off.
- 新しいルールにしたがって試合をした。
- We played the game in accordance with the new rules.
- 私たちはその試合を見てわくわくした。
- We were excited to see the game.
- その試合は今度の日曜まで延期された。
- The game was put off until next Sunday.
- そのレスラーは試合中右足を骨折した。
- The wrestler had his right leg broken in a bout.
- テッドはその試合に勝つ自信があった。
- Ted was certain of winning the game.
- その野球の試合は引き分けに終わった。
- The baseball game ended in a draw.
- そのフットボールの試合は放送中です。
- The football game is on the air.
- 我々は明日の野球の試合に行くだろう。
- We are liable to go to the ball game tomorrow.
- 彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
- He won the game thanks to his strong will.
- 彼はかたずをのんで試合を見守っている。
- He held his breath while watching the match.
- 彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。
- It was pure chance that he won the game.
- でもあいにくの雨で試合は中止になった。
- But, unfortunately, the game was called off due to rain.
- 彼らは試合には負けたが、規則は守った。
- They lost the game but observed the rules.
- 天気が悪かったので、試合は延期された。
- Owing to the bad weather, the game as put off.
- 降っても照っても、その試合は行われる。
- The game will be played rain or shine.
- 試合は雨の為にコールドゲームになった。
- The game was called off because of the rain.
- 試合は来週まで延期されたかもしれない。
- The game may have been put off till next week.
- 試合が始まるとすぐに雨が降りはじめた。
- As soon as the game started, it began to rain.
- 私は、その試合を最初から最後まで見た。
- I watched the game from beginning to end.
- 私はその試合の入場券を2枚持っている。
- I have two passes to the game.
- 彼らが8月、初めて夏の試合に出場する。
- In August, they will take part in the summer game for the first time.
- これはサッカーの1試合の時間に等しい。
- It is the same as a football match.
- どちらのチームが試合に勝つでしょうか。
- Which team will win the game?
- 雨であろうとなかろうと試合は行います。
- Whether it will rain or not, the game is going to be held.
- だけどその試合中、とつぜん寒気がした。
- But in the midst of our play I felt a sudden cold chill,
- その2チームは、1週間後に再試合をした
- the two teams played a makeup one week later
- プリンストンがハーバードと再試合をした
- Princeton replayed Harvard
- 試合やコンテストで得た得点を数える単位
- the unit of counting in scoring a game or contest
- 一方が得点することができない試合の敗北
- a defeat in a game where one side fails to score
- フットボールの試合が行われるスタジアム
- a stadium where football games are held
- 守るか、防御する(試合でのポジション)
- protect or defend (a position in a game)
- いっしょに野球の試合を見に行かないか。
- Won't you go and see a baseball game with me?
- たとえ雨が降っても、試合は行われます。
- Even if it rain, the game will be played.
- フットボールの試合でけがをしたのかい?
- Did you get hurt in the football game?
- ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
- John represented his class in the swimming match.
- テレビで野球の試合を見ることは楽しい。
- It is a pleasure to watch a baseball game on TV.
- 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
- Waseda tied Keio in yesterday's game.
- 私たちは試合の規則を守らねばならない。
- We must abide by the rules of the game.
- 私たちは今シーズンたくさん試合をした。
- We've played a lot of matches this season.
- 私たちはテレビでサッカーの試合を見た。
- We watched the soccer game on TV.
- 私たちは10対4の得点で試合に勝った。
- We won the match by 10 to 4.
- 私たちはテニスの試合に参加するだろう。
- We will take part in a tennis match.
- その試合は、雨のために中止されました。
- The game was called off because of the rain.
- その試合は6対6で引き分けに終わった。
- The game ended in a draw with a score 6-6.
- かれらはわくわくするような試合をした。
- They had an exciting game.
- その試合の後半はとてもおもしろかった。
- The latter half of the game was very exciting.
- ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
- The Giants lost the game by 20 points.
- 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
- If it should rain, the game will be called off.
- 彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。
- He is certain of winning the game.
- 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
- He is fond of watching baseball games on TV.
- 野球の試合は来週の日曜日まで延期された。
- The baseball game was put off till next Sunday.
- 彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。
- They were eager for the game to begin.
- 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
- Our soccer game will be postponed.
- 土壇場になって、その試合は取り消された。
- The game was canceled at the last minute.
- 私は明日の野球の試合を見に行くつもりだ。
- I'm going to see the baseball game tomorrow.
- 私はその試合の審判をするように頼まれた。
- I was asked to umpire the game.
- 私は懸命にトレーニングして試合に備えた。
- I prepared for the game by training hard.
- 私はテレビでそのボクシングの試合を見た。
- I saw the boxing match on television.
- 私はすわってはらはらする試合をみていた。
- I sat watching an exciting game on television.
- 防具着用の上での直接打撃を行う試合形式。
- The match style (called 'bogutsuki karate') is one in which contestants are required to wear protective gear but are allowed to use direct attacks.
- 帆船のバウスプリットの下で練習試合をする
- spar under the bowsprit of a sailboat
- フットボールの試合でルールを守らせる審判
- an official who enforces the rules at a football game
- フットボールの試合はどこで見られますか。
- Where can I see a football game?
- フィールドホッケーの試合に使われるボール
- ball used in playing field hockey
- その試合は、夏を通してすでに予約が満席だ
- the play had bookings throughout the summer
- 二塁手は、試合前はいつもスパイクを砥いだ
- the second baseman sharpened his spikes before every game
- 試合の競技を分割したうちの、2番目の部分
- the second division into which the play of a game is divided
- 賞金のためのプロボクサーのボクシング試合
- a boxing match between professional boxers for a cash prize
- 試合において卓越しているあるいは打倒する
- excel or defeat in a game
- 騎士達が賞を目指して争う一連の馬上槍試合
- a series of jousts between knights contesting for a prize
- もし明日雨が降れば、試合は延期されます。
- If it is rainy tomorrow, the game will be put off.
- 雨が降って試合はコールドゲームになった。
- It was raining and the game was called off.
- 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
- It stopped raining, so they went on with the game.
- 雨が降ればその試合は中止になるでしょう。
- If it rains, the game will be canceled.
- 選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。
- The political campaign has turned into a dirty fight at last.
- 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。
- The referee blew his whistle to end the match.
- 女王は試合後選手の一人一人と握手をした。
- The queen shook hands with each player after the game.
- 私たちは手に汗を握って野球の試合を見た。
- We watched the baseball game with excitement.
- 私たちは息を切らしたその試合を見守った。
- We watched the game while holding our breath.
- メアリーはその試合に退屈しているようだ。
- Mary seems to be bored with the game.
- そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
- The soccer game attracted a large crowd.
- 雨のために試合を中止せざるを得なかった。
- We had to call off the game because of rain.
- チームは試合に向けて気合いが入っている。
- The team is up for the game.
- ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。
- The fighter toughened up for the bout.
- 雨のため、野球の試合は中止になりました。
- The baseball game was called off due to rain.
- 雨のため、野球の試合は引き分けになった。
- The baseball game was drawn because of the rain.
- 彼は最後の試合をエンジョイしたんだろうか。
- I wonder if he enjoyed the last match.
- 彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。
- She got carried away watching the boxing match.
- 野球の試合は激しい雨のために中止となった。
- The baseball game was canceled because of the heavy rain.
- 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。
- The final match was not so exciting.
- 日本チームはその試合で金メダルを獲得した。
- The Japan team won the gold medal in the game.
- 試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。
- The game was one point back and forth the whole game.
- 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
- I am not sure of winning the game this time.
- 私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。
- I am sure of his winning the tennis match.
- 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
- Can I watch your next game?
- 風やら雨やらで、その試合はさんざんだった。
- What with the wind and the rain, the game was spoiled.
- 私はすわってテレビで野球の試合を見ていた。
- I sat watching a baseball game on TV.
- 試合は一進一退のまま0−0で前半を終えた。
- The game was neck and neck and the first half ended in a 0-0 tie.
- その選手は総合格闘技の試合で当身技も使う。
- Brazilian Jiu-Jitsu players use atemi-waza in the match of Mixed Martial Arts.
- チームの負けと引き分けに対する勝ち試合の数
- the number of wins versus losses and ties a team has had
- 闘鶏試合で、闘鶏を闘わせるスポーツへの参加
- participation in the sport of matching gamecocks in a cockfight
- 優勝決定戦となる、一連の試合の中の1ゲーム
- one game in the series of games constituting a playoff
- 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
- When rain stopped, the game of tennis was continued immediately.
- 金曜日の夜の試合の切符を5枚お願いします。
- I'd like five tickets for Friday night's game.
- われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。
- We thought we had the game in the bag.
- NHLの試合で5点以上ゴールした選手の一覧
- List of players with five or more goals in an NHL game
- 彼はフリースローレーンの中で試合運びをした
- he dominates play in the paint
- ビリヤードで玉を四散させる試合開始の一突き
- the opening shot that scatters the balls in billiards or pool
- われわれはきっと試合に勝てると考えていた。
- We were certain of winning the game.
- その野球の試合は延期されることに決定した。
- It was decided that the ball game be put off.
- 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。
- To our surprise, he was defeated in the match.
- 私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。
- We trained hard for the game at first.
- その試合はみんなから楽しみに待たれていた。
- The game was looked forward to by everyone.
- どちらのチームもその試合ではよくなかった。
- Neither team played well in the game.
- 雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。
- Unless it rains, the game will be held on Sunday.
- その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
- The game was slow, and it was also boring.
- 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。
- Our team has the game on ice.
- われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。
- We are liable to go to the ball game tomorrow.
- そのボクサーは試合のために体重を減らした。
- The boxer lost his weight for the match.
- その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
- The baseball team is certain to win the next game.
- 球技の試合(特に野球の試合)が行われる施設
- a facility in which ball games are played (especially baseball games)
- 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。
- If it should rain tomorrow, the game would be called off.
- 彼は野球の試合の記事を書かなければならない。
- He had to write an account of the baseball game.
- 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。
- They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much.
- 彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。
- He came right at the beginning of the game.
- 選手は試合の規則を断固守らなければならない。
- Players must adhere to the rules of the game.
- 試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。
- The game had hardly started when they scored the first point.
- 僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。
- We bought new uniforms to wear at the game.
- 27日の試合で山田選手がJ初ゴールを決めた。
- Yamada scored the first goal in a J-League match on the 27th.
- 試合中に両者の有効打突が同時に行われること。
- This means that both fencers have an effective hit or strike at the same time during a game.
- また、四回取ると2本になり、試合が終了する。
- If the contender commits four fouls, the count for the other contender becomes Nihon (two Ippon), and then the match finishes.
- ポロの試合が分割される6つの区分のうちの1つ
- one of six divisions into which a polo match is divided
- ホッケーの試合で競技を3分割するうちのひとつ
- one of three divisions into which play is divided in hockey games
- 「試合はちょっとましにすすんでるようですね」
- `The game's going on rather better now,'
- 「すごくおっきなチェスの試合をやってるんだわ
- `It's a great huge game of chess that's being played
- 彼はドーミー3だったが、それでも試合に負けた
- he was dormie three and still lost the match
- 40度の気温にも関わらず、その試合は行われた
- the game was played in spite of the 40-degree temperature
- 彼らのすべてのサポーターがその試合を応援した
- all their supporters came out for the game
- 第8フレームの小休止のせいで彼は試合に負けた
- the break in the eighth frame cost him the match
- 決闘かボクシング試合にでる人の公式の付き添い
- the official attendant of a contestant in a duel or boxing match
- ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
- Bill may be watching this game at the stadium.
- あなたはテレビでサッカーの試合を見ましたか。
- Did you watch the soccer game on television?
- 雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。
- If it rains, we will put off our practice match.
- 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
- We have to put off the game till next Sunday.
- 若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
- When I was young, I would often go to watch baseball games.
- 私は若いころよく野球の試合を見たものだった。
- When I was young, I would often watch baseball.
- ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。
- My whole body was one big bruise after the rugby game.
- 雨が降ったので試合はコールドゲームになった。
- The game was called off because it rained.
- その野球の試合は雨のために中止になりました。
- The baseball game was called off because of rain.
- 僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。
- I am speculating that he may win the game.
- 野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。
- I love baseball, and have hardly missed seeing any big games.
- 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。
- They lost heart because they had won no games.
- 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
- Before the match an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
- 選手は試合のルールを断固守らなければならない。
- Players must adhere to the rules of the game.
- 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。
- To his great joy, his team won the game.
- 防具などを一切着用せず素手、素足で試合をする。
- Contestants wear no protective gear and fight with bare hands and bare feet.
- 練習・試合することで、人格の完成をめざすこと。
- We aim to complete the formation of our character by practicing and playing in matches.
- 全国各地で144試合の熱戦が繰り広げられます。
- 144 heated matches will take place across the country.
- 細長いボウリング・ピンを使用するボウリング試合
- a bowling game using slender bowling pins
- 試合または戦いで、徹底的かつ決定的に打ち負かす
- beat thoroughly and conclusively in a competition or fight
- 馬に乗って武芸競技大会で誰かと馬上槍試合をする
- joust against somebody in a tournament by fighting on horseback
- チェスの試合の最初において認識された動きの手順
- a recognized sequence of moves at the beginning of a game of chess
- その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。
- Great was our delight when we won the game.
- 驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
- To our surprise, he was defeated in the match.
- 生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。
- The students went to the baseball game along with their teacher.
- 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
- To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
- たった529人の観客しか試合を見に来なかった。
- A mere 529 spectators watched the game.
- 雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。
- The weather being rainy, the baseball game was cancelled.
- たとえ雨が降っても、サッカーの試合は行われる。
- The soccer game will be played, even if it rains.
- たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。
- The game will be played even if it rains.
- それは白熱した試合だった。誰もが興奮していた。
- That was an exciting game. Everybody was excited.
- その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
- The baseball game got more exciting with each inning.
- 彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。
- She loves watching tennis matches on TV.
- 彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。
- She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day.
- 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
- They are eager to win the next game.
- 父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
- My father often takes me to baseball games.
- 彼は今日の試合でプロとしてはまずいプレーをした。
- For a professional, he gave a poor account of himself in today's game.
- 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
- He don't manifest much desire to win the game.
- 私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。
- I think it certain our team will the win the game.
- 試合化によって、型の完成度が高まると期待される。
- As kata is applied to tournaments, it is expected that the completion degree of kata will be improved.
- 全国組織があり、日本全国で練習・試合できること。
- There are the nationwide organizations, and we can practice and play matches throughout Japan.
- 反則を一試合中に二回すると対戦相手の一本になる。
- If a contender commits two fouls during one match, the other contender will automatically get one Ippon.
- 試合やコンテストでのチームや個人の成績を表す数字
- a number that expresses the accomplishment of a team or an individual in a game or contest
- 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
- You will be able to play soccer.
- それはよい試合であったが、ホーム・チームが勝った
- it was a good match-up but the home team won
- 例年、国際チームテニス試合で授与される優勝カップ
- cup awarded for the annual international team tennis competition
- レスリングの試合のように手でつかむまたは取り組む
- to grip or seize, as in a wrestling match
- それは本当にはらはらするような野球の試合だった。
- It was a really exciting baseball game.
- 雨にもかかわらず、試合はキャンセルされなかった。
- In spite of the rain, the game was not cancelled.
- どちらのチームがその試合に勝つかはどうでもよい。
- It doesn't matter which team wins the game.
- 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
- Whether you win or lose, you should do your best in the match.
- 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。
- We will have to postpone the game.
- 雨のせいでその野球のチームは昨日試合がなかった。
- The rain kept the baseball team idle yesterday.
- 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
- To our great disappointment, the game was called off.
- 雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。
- We had to call off the baseball game because of the rain.
- テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。
- Watching the football game on television was fun.
- この試合が彼にとっては、最初の大きな試合になる。
- This will be his first match in the public eye.
- 彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。
- He watched a basketball game on TV last night.
- 彼は荒々しいサッカーの試合の間、鉄の棒で殴られた。
- He was beaten with an iron rod during a violent soccer match.
- 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。
- Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed.
- 彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。
- She chatted with her friends about the baseball game.
- 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
- Little did they dream of losing the game.
- 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。
- The important thing is not to win the game, but to take part in it.
- 昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。
- I wish I had gone with the others to the game yesterday.
- 私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。
- I spent two hours watching a baseball game on TV last night.
- フルコンタクトと呼ばれる直接打撃を認める試合形式。
- The match style called 'full-contact' is one in which the contestants are allowed to use direct attacks.
- 試合時間は5分、延長戦の場合には3分が基準である。
- The standard duration of a match is five minutes, but it's three minutes longer in the case of an extension.
- スタジアムについた時には、試合はもう始まっていた。
- When we arrived at the stadium, the game had already started.
- 彼女は、昨夜、非常によいバックハンドを試合で行った
- She played a good backhand last night
- 5人で成る2つのチームによるコート上で行われる試合
- a game played on a court by two opposing teams of 5 players
- テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
- I enjoy watching soccer on TV.
- あんなに興奮する野球の試合は見たことがなかったよ。
- I had never seen such an exciting baseball game before.
- テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。
- I like nothing so much as to watch baseball games on television.
- もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。
- If it rains tomorrow, the baseball game will be put off.
- 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。
- Because of the rain they had to cancel the game.
- その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。
- Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.
- トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。
- Tom feels that his team will win the game.
- 雨のせいでその野球チームは昨日試合に勝てなかった。
- The rain kept the baseball team idle yesterday.
- フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。
- The football game was postponed on account of bad weather.
- 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
- The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.
- 今日は勉強する気がない。サッカーの試合を見に行こう。
- I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game.
- 先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。
- I saw an exciting baseball game last Saturday.
- 関西の大学対抗ラグビーなどの試合場としても知られる。
- It is also known for inter-college rugby tournaments in the Kansai (Kyoto, Osaka and neighboring prefectures) area.
- 試合用に過ぎないが正しい体裁きの感覚が早く身につく。
- The skills just for the game lead us to acquire the right sense of body movement.
- 試合開始時間2時間前から、シャトルバスを運行します。
- The shuttle bus runs starting two hours before the game.
- 1試合あたり暗記の時間を含めるとおよそ90分かかる。
- Including the memorizing time, 1 game takes around 90 minutes.
- 同じチームによって連続して試合が行われる、複数の競争
- several contests played successively by the same teams
- (特にテニスで)その試合の勝利に必要な最後のポイント
- the final point needed to win a match (especially in tennis)
- 加盟チームのために試合を組織するスポーツチームの協会
- an association of sports teams that organizes matches for its members
- でも、一分かそこらでみんなおちついて、試合開始です。
- however, they got settled down in a minute or two, and the game began.
- ハーバードは最後のフットボールの試合でエールを破った
- Harvard defeated Yale in the last football game
- リリーフ投手が試合中ウォームアップできる野球場の場所
- a place on a baseball field where relief pitchers can warm up during a game
- ボブはサッカーの試合を見て興奮しているように見える。
- Bob seems excited about watching the soccer game.
- 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
- A fussy referee can ruin a bout.
- みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。
- Unless everyone plays well, we may lose the game.
- その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
- The spectators at the baseball match cheered their team on.
- 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
- To our disappointment, our team lost the game.
- ジャイアンツは最初の13試合のうち11試合を落とした
- The Giants dropped 11 of their first 13
- 彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。
- If he were a good pitcher, we would win this game.
- 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。
- The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions.
- 絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
- It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.
- 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
- It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
- 高段位においては試合を行わず演武のみになる団体もある。
- In higher dan-i, some organizations don't conduct games but just conduct demonstration performances.
- 剣道では、二刀流を公式試合で使うことが認められている。
- Kendo fencers can use the two-sword fencing style in regular matches.
- 競技者が勝者を決定するため一連の試合を行うスポーツ競争
- a sporting competition in which contestants play a series of games to decide the winner
- 私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分だ。
- The odds are even that our team will win the game.
- その野球の試合は外野が水浸しであったために中止になった
- the baseball game was canceled because of the wateriness of the outfield
- 金属の鉄けづめをつけた2羽の闘鶏による、闘鶏場での試合
- a match in a cockpit between two fighting cocks heeled with metal gaffs
- 北欧神話の女神で、組打ち試合でトールを打ち負かした老婆
- goddess of old age who defeated Thor in a wrestling match
- 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
- It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
- 仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。
- If it were to rain tomorrow, the match would be postponed.
- マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。
- Mulligan says he'll sleep easy until the fight.
- 彼がその試合に勝つ可能性があるなど誰も信じていなかった。
- Nobody believed he stood a chance of winning the match.
- 足利義昭の時に新免無二を召して吉岡と兵術の試合をさせた。
- In the past, the fifteenth shogun of the Muromachi Bakufu, Yoshiaki ASHIKAGA (reigned 1568-1573) ordered Muni SHINMEN (Musashi's father) to fight with a member of the Yoshioka.
- 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
- Thanks to your stupidity, we lost the game.
- 今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。
- I hope today's ball game won't be canceled.
- これらの乱捕の技術が現在の柔道の乱取と試合の源流である。
- These techniques of randori are the origin of today's judo's randori and matches.
- 試合では、基本は小太刀で敵の攻撃を受け流し、太刀で打つ。
- Its basic style in a match is to parry an opponent's attack with a kodachi (a short sword) and attack the opponent with a tachi (a long sword).
- テニスの試合をして、あるいはテニスを教えて生計を立てる人
- someone who earns a living playing or teaching tennis
- はい、木曜日と金曜日の夜ホームスタジアムで試合をします。
- Yes, they'll be at home on Thursday and Friday nights.
- クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。
- Croquet players must wear white clothing during play.
- 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。
- It left off raining and we managed to finish our game of tennis.
- テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
- Watching the football game on television was fun.
- 雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。
- We had to call off the game because of the rain.
- フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。
- The football game might be called off on account of rain.
- 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
- Little did they imagine that they would lose the game.
- 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
- Little did I imagine he would achieve a perfect game.
- 私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
- I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.
- スポーツ・クラブ、各種運動部会、合宿練習、稽古、試合、道場
- Sports club, various sports clubs, training camp, training, games, and dojos (hall used for martial arts training)
- 試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。
- The match had to be called off because of the freezing weather.
- ボールの保持が争われている時に試合を開始または再開する方法
- the way play begins or resumes when possession is disputed
- でも、すがたが見えたとたんに、あわてて試合にもどりました。
- however, the moment they saw her, they hurried back to the game,
- ペレはブラジルのチームのために多くの重要な試合でプレーした
- Pele played for the Brazilian teams in many important matches
- チームの地元の球場またはコートで行われる連続試合のシリーズ
- a series of successive games played at a team's home field or court
- 雨のために私たちはテニスの試合を終えることができなかった。
- The rain prevented us from finishing our game of tennis.
- 双方共に弟子一人も不参筈に相定 試合を仕候処 小次郎被打殺候
- Without interruption from the disciples as promised in advance, the two carried the fight, and Kojiro was struck down.
- 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
- Both teams are well matched, the game will be an interesting one.
- 請鞠 日暮や天候変化などにより、やむなく試合を中断すること。
- Ukemari is an unavoidable interruption of the game due to sunset, weather changes, etc.
- 主流会派である合気会が試合に否定的であるのもこの理念による。
- Based on this principle, Aikikai, the mainstream faction, is dismissive about matches.
- 公式戦が始まる前のフットボールか野球チームが練習試合をする時
- the time before the regular games begin when football or baseball teams play practice games
- ワイルドキャッツは今週ホームスタジアムで試合をしていますか。
- Are the Wildcats playing at home this week?
- 今日の午後の試合には、結局あなたと一緒に行けなくなりました。
- I'm afraid I'm not going to be able to go to the game with you this afternoon after all.
- もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
- If it had not been for your help, I would have lost the game.
- そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。
- It seems the volleyball player will be punished for being late for the game.
- 予選トーナメントでそれまでのすべての試合の勝者同士の最終試合
- the final match between the winners of all previous matches in an elimination tournament
- 私は土曜日男友達のシリルとテニスの試合をやることになっている。
- I will be playing a tennis match on Saturday with my boyfriend Cyril.
- 防具付き空手とは、防具をつけて試合をする空手競技のことである。
- Bogutsuki karate refers to karate matches in which contestants wear protective gear when fighting.
- 二条城内で新規お召し抱えの天野将曹(将監とも)と試合して勝つ。
- He defeated Sosho (or Shokan) Amano, who was newly appointed, in a match at Nijo Castle.
- 伏見宮邸で天覧試合、「最後の剣客」榊原鍵吉による兜割りを観覧。
- In the same year, a game was held with the Emperor in attendance at the Fushimi no Miya estate; there he watched a Kenkichi SAKAKIBARA, 'The Last Expert Swordsman,' perform the Kabuto Wari (helmet cutting).
- 足袋は試合の時も許可を得れば使用可能であることが一般的である。
- Tabi can generally be used if permission is obtained.
- 全日本弓道連盟からは独立しており、試合規則も独自に定めている。
- It's independent of the All Nippon Kyudo Federation and has its own regulations for matches.
- 重要な試合に向けて練習中の他のボクサーの練習相手をするボクサー
- a boxer who spars with another boxer who is training for an important fight
- 2人には、その試合がとても悲劇的な結末をむかえるように思えた。
- They found that it was likely to prove a very tragical sight;
- どのクラブも所属する区分のチームと6試合ずつホームゲームを行う
- each club played six home games with teams in its own division
- 彼らは、リーグの委員長に異議を申し立てている状態で試合を終えた
- they finished the game under protest to the league president
- 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
- We must try our best lest we should lose the next game.
- 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。
- Whether you win or lose, you must play fair.
- スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。
- Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.
- テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。
- Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms.
- その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。
- The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.
- 直綱は再試合を望んだが武蔵はこれを拒否し、又市直重戦を希望した。
- Although Naotsuna asked to fight again, Musashi rejected it and he asked to fight with Mataichi Naoshige.
- 試合では、対戦相手の元WWE所属レスラー鈴木健想との攻防を展開。
- In the match, he fought against a former WWE wrestler Kenzo SUZUKI.
- 武道の理想を達成するためには試合・競技を否定する者さえ存在する。
- Some people deny the game or competition in order to achieve the ideal of the budo.
- 京都守護職・松平容保の前で、平山五郎と剣術の試合を披露している。
- In front of Katamori MATSUDAIRA, the Kyoto shugoshoku (Military governor of Kyoto), he showed swordsmanship match with Goro Hirayama.
- だんごで負ける(俗語) - テニスの試合で、0-6で負けること。
- Dango de Makeru: It is a slang that means loss of a tennis match by 0-6.
- その他、なぎなたとの異種試合の際は、すね当ての着用も必要となる。
- Additionally, in matches between different arts with Naginata (long-handled sword), the Sune-ate (shin guard) must also be worn.
- 昭和9年5月、第二回剣道天覧試合(優勝、指定・山本、府県・野間)
- In May 1934, the second Kendo Tenran-Jiai was held (the winners included Yamamoto [designated] and Noma [prefectures]).
- 昭和4年5月、第一回剣道天覧試合(優勝、指定・持田、府県・横山)
- In May 1929, the first Kendo Tenran-Jiai was held (the winners included Mochida [designated] and Yokoyama [prefectures]).
- プロボクシング試合時に次のラウンド数を示すカードを掲げる若い女性
- a young woman who holds up cards indicating the number of the next round at prize fights
- 彼らは友人同士だったので、だれが試合に勝とうとも問題ではなかった
- they were friends and it was no matter who won the games
- 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
- We will have to put off the soccer game because of the bad weather.
- あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。
- The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily.
- いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。
- No, I can't. I have to watch a baseball game on TV.
- 一試合でなく二試合(特に野球で同じにチームが同じ日に二試合する)
- two games instead of one (especially in baseball when the same two teams play two games on the same day)
- 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
- As I entered the caf醇P, I found two young men watching a wrestling match on television.
- 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
- As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television.
- さらに本格的に組手試合が整備されたのは戦後であり、その歴史は浅い。
- As for kumite match, its history is short; kumite matches were fully developed after WWII.
- ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。
- Bill won the match, not so much by good luck as by real ability.
- 州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。
- The team played hard because the championship of the state was at stake.
- 私は昨日見た試合ほどおもしろいラグビーの試合を見たことがなかった。
- I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday.
- 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
- She chatted with her friends about the football game over coffee.
- 柏尾は撃剣試合で才能を認められ、新徴組剣術教授方の一人に任命される。
- Kashio's talent was recognized in a geki-ken (swordsmanship) match, and he was appointed a teacher of swordsmanship of the Shinchogumi.
- しかし、その美しい目と優しい心とで、私の試合を見守っていてください。
- But let your fair eyes and gentle wishes go with me to my trial,
- まずシーリアが、見知らぬ若者に、こんな試合はおやめ下さい、と頼んだ。
- and first Celia entreated the young stranger that he would desist from the attempt;
- シーリアは、ロザリンドが喜ぶだろうと考え、試合を見に行くことにした。
- and Celia, thinking it would amuse Rosalind, agreed to go and see it.
- 試合の選手が得点するためにボールやパックを進める場所から成る競技設備
- game equipment consisting of the place toward which players of a game try to advance a ball or puck in order to score points
- 試合に勝つために、(厳密には反則ではないが)疑わしい方法を用いること
- the use of dubious (although not technically illegal) methods to win a game
- 私達はそのスタジアムに行き、そこでエキサイティングな試合を楽しんだ。
- We went to the stadium, where we enjoyed the exciting game.
- 英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。
- The English team beat the Brazilian team in the international football tournament.
- そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
- The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
- サッカー、野球(各2面)の他、ゴールポストも備えラグビーの試合も可能。
- It is equipped with a pitch for soccer, two fields for baseball, and goal posts for rugby matches.
- 7試合を残して2位以内を確定させ、2シーズンぶりのJ1復帰が決定した。
- When there were seven games left, the team made it certain that it would be positioned in the top two of the annual ranking, and it was concluded that the team would return to J1 after an interval of two seasons.
- また、試合場の外に出ることを反則としても即座に負けと認める例も少ない。
- Additionally, while going out of a fighting area is an offense in such sports, the player often does not lose the match straight after in most cases.
- 他流派からの参加も受け入れた打撃ありの組み手試合を行っている点が特徴。
- It features kumite-shiai (sparring match) in which striking is allowed, and participation by other factions is accepted.
- アリスは、いまのうちにもどって試合のようすを見てみよう、と思いました。
- Alice thought she might as well go back, and see how the game was going on,
- スポーツ・ニュースを読んだり、スポーツの試合の様子を伝えるアナウンサー
- an announcer who reads sports news or describes sporting events
- ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
- Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
- 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
- Our team can easily beat your team in the first game.
- これは宮本武蔵と吉岡家が試合をし引き分けたという内容の最初の史料である。
- That is the oldest record which claims that the fight between Musashi and the Yoshioka ended in a draw.
- 明治11年(1878年)、明治天皇が上野に行幸し、天覧試合が挙行された。
- In 1878 Emperor Meiji paid a royal visit to Ueno where imperial matches were held in his honour.
- 試合・競技を導入している武道もあるが、本来は、武道の一面に過ぎなかった。
- Although the game and competition are introduced into some of the budo, they were originally just parts of the budo.
- 稽古の成果を確認する意味で試合・競技を見据えて稽古する方が熱が入り易い。
- There is more enthusiasm in aiming to win the game or competition in order to see the results of training.
- その試合規則で有用な技術が重視され、それ以外の技術はおろそかになり易い。
- Useful skills in the rules of the game are emphasized, but the other skills are likely to be neglected.
- 近藤勇の天然理心流剣術道場試衛館に他流試合を挑み、相対した近藤に敗れる。
- He challenged other schools of Tennenrishinryu Swordplay Shieikan of Isami KONDO and defeated the opposing Kondo.
- 全国大会、天覧試合(天皇が観戦する大会)も3回行われ多くの集客があった。
- National competition and Tenran-Jiai (competition held with the Emperor in attendance) were held three times, drawing many spectators.
- 試合は竹刀を使った攻撃だけでなく、体当たり、足払い、組打ちも認めている。
- In matches, not only attacks using a Shinai but also the body check, foot sweep, grappling and so on are allowed.
- 一方のボクサーが試合を続行できないと審判が判断して宣言されるノックアウト
- a knockout declared by the referee who judges one boxer unable to continue
- また、試合開始時の立ち居地は試合場中心付近に白のラインテープで示される。
- Also, the position where a contender stands at the start of a match is shown near the center of the match area by white-line tape.
- ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。
- The Roman football game was like the Greek game.
- 試合、稽古を行う際は原則的に鎧として垂れ、胴、面、籠手の剣道具を着用する。
- During matches and training, in principle such kendo implements as Tare (waist protector), Do, Men and Kote (gloves) as Yoroi (armour) are worn.
- 木刀にかわって竹刀が普及する事によって、直接打ち合える試合が可能になった。
- With shinai replacing 'bokuto' wooden swords, it became possible for people to directly hit each other in tournaments.
- 野球ダイアモンドのどちらかの側の避難場所で選手やコーチが試合中座っている所
- either of two low shelters on either side of a baseball diamond where the players and coaches sit during the game
- そういう背景から、レスリングの試合にシーリアとロザリンドは行ったのである。
- To this wrestling-match, therefore, Celia and Rosalind went.
- 勝者が準決勝でのプレーに進む、勝ち抜けトーナメントにおける4つの試合の1つ
- one of the four competitions in an elimination tournament whose winners go on to play in the semifinals
- 組手は一種の約束組手が存在したが、制度化された自由組手や試合などはなかった。
- As for kumite, there was a kind of prearranged kumite, but no systematic free-style kumite (sparring) match existed.
- 試合の最終回または最終2回においてリードを守ることができるリリーフピッチャー
- a relief pitcher who can protect a lead in the last inning or two of the game
- すると女王さまは、かなり息をきらして試合の手をとめて、アリスにこう申しました。
- Then the Queen left off, quite out of breath, and said to Alice,
- もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。
- If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game.
- もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
- If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.
- 清十郎との試合当日、武蔵は病になったと断りを入れたが、幾度も試合の要求が来た。
- The day of the fight, Musashi sent a message rejecting the fight because of his illness, however, Seijuro YOSHIOKA requested him to come to fight again and again.
- 試合当日、勝負の時刻を知らせる飛脚が小倉から度々訪れても武蔵は遅くまで寝ていた。
- On the day of the fight, express messengers came to Simonoseki one after another in order to remind Musashi of the appointed time, however, he kept sleeping until late in the morning.
- 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。
- Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board.
- 今日では、型の試合も実施され、型の演武それ自体が一つの競技とされるに至っている。
- Today, tournaments for kata are also held, and the practice and demonstration of kata itself has become a game.
- 試合によっては防具着用を義務付ける場合もあるが、それでも直接打撃は認めていない。
- In some matches, players are required to wear protective gear, but direct attack isn't allowed.
- また、試合時には識別用として背中(胴紐の交差部)に紅白それぞれのたすきを付ける。
- Also, each contender attaches a red or white cross brace respectively on his or her back (cross-point of Do-himo string) as a means of identification during the match.
- 試合時間内に勝敗が決しない場合には、延長戦を行い先に一本取った選手を勝ちとする。
- If a match doesn't come to a finish within the match time, the contender who first gets one Ippon wins in a extended match.
- カナダ人のホッケー選手で、ほとんどの試合に出場した記録を持つ(1928年生まれ)
- Canadian hockey player who holds the record for playing the most games (born 1928)
- 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
- With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.
- 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
- If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.
- また、小倉滞在中に忠真の命で宝蔵院流槍術の高田吉次と試合したことが伝えられている。
- According to legend, during his stay in Kokura (presently Kitakyushu City, Fukuoka Prefecture), on orders of Tadazane, Musashi fought with Yoshitsugu TAKADA of Hozoin-ryu School of So-jutsu (art of using a spear).
- 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
- Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.
- さらに自由組手にいたっては、掛け試しと呼ばれる一種の野試合が存在するだけであった。
- As for freestyle kumite, only a sort of street fighting called 'kake-dameshi' (test of strength) existed.
- 昭和15年6月、紀元二千六百年記念行事剣道天覧試合(優勝、指定・増田、府県・望月)
- In June 1940, the Kendo Tenran-Jiai was held as a ceremony to commemorate the 2,600th year of the founding of Japan (the winners included Masuda [designated] and Mochizuki [prefectures]).
- でも、たぶん試合が終わったのか聞いてみても、いけないことはないかな、と思いました。
- However, there would be no harm, she thought, in asking if the game was over.
- 11人の選手2チームがキックやヘッドでボールを相手ゴールに入れるフットボールの試合
- a football game in which two teams of 11 players try to kick or head a ball into the opponents' goal
- 1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。
- One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game.
- 門人の諍いによって武蔵と小次郎が試合をする事になり、双方弟子を連れてこないと定めた。
- In order to solve quarrels between the disciples, Musashi and Kojiro promised to fight and not to bring disciples to the place.
- 明治8年(1875年)3月25日警視庁撃剣世話掛上田馬之助と兜割試合を行ない、勝利。
- On March 25, 1875 Kenkichi defeated Umanosuke UEDA, instructor of Gekken at the Keishi-cho (Tokyo Metropolitan Police Department) in a helmet-splitting match.
- 試合がないため過剰な稽古をする必要が無く、年齢体力に応じて自然に足腰の鍛練ができる。
- Because matches aren't held, there is no need for excessive training, and the discipline of the legs and loins can be done naturally depending on one's age and strength.
- 「――おじょうずで、勝つにきまってるんですもの、試合を最後までやるまでもないくらい」
- `--likely to win, that it's hardly worth while finishing the game.'
- バスケットボール、サッカー、またはホッケーなどの試合でフォワードの位置でプレイする人
- the person who plays the position of forward in certain games, such as basketball, soccer, or hockey
- ある日、剣の試合をして勝ったものが主君になり、負けたものが家来になるという約束をした。
- One day, they agreed that the winner in a Kendo (swordsmanship) match would become a lord and the loser a retainer.
- 人々が座って行事(試合またはパレード)を見ることができる(しばしば木で作られた)階段席
- tiered seats consisting of a structure (often made of wood) where people can sit to watch an event (game or parade)
- チームが練習した(特にアメリカンフットボール・チーム)試合の解説と図を含んでいるノート
- a notebook containing descriptions and diagrams of the plays that a team has practiced (especially an American football team)
- おまえさえよければ、白の女王のポーンになるといい、リリーはまだ試合には小さすぎるから。
- You can be the White Queen's Pawn, if you like, as Lily's too young to play;
- フットボールの試合を始めたり、得点のあとに再開したりする、フィールドの中央からのキック
- a kick from the center of the field to start a football game or to resume it after a score
- 様々な流儀で交流が行われ、槍術や剣術、柔術などで試合方法や試合道具が共通化していった。
- Various exchanges were made between different schools or styles, and the manners of a match or the tools for a match were being made common in sojutsu, kenjutsu, jujutsu, and so on.
- その後急激に竹刀と防具着用の試合稽古が流行し、各流派で試合稽古が行われるようになった。
- Thereafter, training matches using shinai and protectors became rapidly popular, and various schools conducted such training matches.
- 「源左衛門直綱との試合の結果、武蔵が額から大出血し、直綱勝利と引分けの2つの意見が出た。
- Musashi fought with Genzaemon Naotsuna and bled badly from cuts on the forehead, so some umpires judged Naotsuna had won and some umpires judged it should be a draw.
- 試合時には、お湯の入ったタンクの中に入れて冷えないようにして、売り子によって販売された。
- At the games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks.
- 勝敗は、試合時間のうちに三本勝負の場合二本、一本勝負の場合一本先取した選手を勝ちとする。
- As for victory or defeat, the contender who first gets two Ippon for Sanbon-shobu and one Ippon for Ippon-shobu during the match time wins the match.
- 米国の教育者(カナダ生まれ)で、バスケットボールの試合を考案した(1861年−1939年)
- United States educator (born in Canada) who invented the game of basketball (1861-1939)
- トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。
- Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.
- 武蔵が行った試合の中で最も広く知られているものは、俗に「巌流島の決闘」といわれるものである。
- Musashi's most famous fight is the duel at Ganryu-jima Island ('Ganryu-jima no Ketto').
- 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。
- If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks.
- 雨天でも原則として試合が行われるJリーグにおいて、公式戦が中止となった初めてのケースである。
- In the history of the J. League, where games are played in principle even if it rains, this is the first case where an official game was suspended.
- その後は実家秘伝の「石田散薬」を行商しつつ各地の道場で他流試合を重ね修業を積んだと言われる。
- Subsequently, it is said that he traveled and sold 'Ishida Sanyaku medicine' whose secret recipe has been passed on in his family; at the same time he also trained himself by fighting in many swordsmanship matches with other schools in dojos located around the country.
- 明治後期になり、講道館柔道が全国に広まるにつれ、試合を講道館のルールで行う柔術道場が増えた。
- In the later Meiji period, as Kodokan judo spread nationwide, jujutsu practice halls which held their matches in the rules of Kodokan judo also increased.
- 試合を行わない合気道では、各自の技量の向上と世間一般への普及を目的として演武会が開催される。
- In aikido, for which matches aren't held, enbukai is held to improve individual skills and promote it to the general public.
- だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
- So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.
- 昭和に入ると、技に名称をつけたり、伝書の作成、組手の研究、さらには試合の導入などが試みられた。
- In the Showa period, various attempts were made, such as the naming of techniques, the creation of textbooks, research on kumite, and the introduction of matches and tournaments.
- 武者修行の流行とともに全国的に各流派の交流、試合が盛んになり、素手の乱捕用の技が作られ始めた。
- As the knight-errantry became popular, exchanges and matches between schools became active, and techniques for 'randori' (freestyle practice) done with bare hands began to be devised.
- ダックスフント・ソーセージは、最初ニューヨークで大人気になった。とりわけ野球の試合の時である。
- Dachshund sausages first became popular in New York, especially at baseball games.
- 『海上物語』ではこの時期、夢想権之助(神道夢想流杖術開祖)と明石で試合したことが伝えられている。
- According to a book 'Kaijo Monogatari' (the Kaijo Story), during his years in Akashi, Musashi fought with Gonnosuke MUSO, the patriarch of Shinto Muso-ryu School of Jo-jutsu (art of using a stick as a weapon).
- かつては型の修行に最も価値がおかれていたが、近年では試合制の導入などにより組手重視の傾向にある。
- Previously, the practice of kata was valued most, but recently there has been a growing trend toward kumite due to the introduction of tournaments.
- 組手試合の形式には、下に示す三形式が主流であり、ルールの細かい点は流派・会派毎に特色が見られる。
- As for the styles of kumite matches, three styles mentioned below are considered the mainstream, and detailed points concerning rules differ according to the organization and circle.
- 打撃による怪我を防ぐため、原則相手の皮一枚で止める「寸止め」もしくは「極め」と呼ばれる試合形式。
- The match style called 'sundome,' or 'kime,' is one in which the contestants, as a general rule, should stop a punch before it hits the opponent's body deeper than his/her skin to prevent injury.
- 學徒劍道試合規定(昭和18年(1943年)(中略)5、審判の要領トシテ左記各項ニ特ニ留意スベシ。
- Students' kendo match rules (established in 1943): --- Article 5. The referee shall pay close attention to the following sections;
- また三本勝負において一方が一本を取り、そのままで試合時間が終了した場合にはその選手を勝ちとする。
- In Sanbon-shobu, if the match time is up, then the contender who has earned one Ippon wins.
- 試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。
- When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly.
- 板張りの床に境界を含め1辺9mないし11mの正方形ないし長方形の試合場を作り、そこで試合をする。
- A square or rectangular match area is set out on a boarded floor by drawing nine- or eleven-meter sides (including the area of borderline), in which the matches will be held.
- 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
- It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
- 相手のある場合において卑怯でない、驕らない、高ぶらない事や試合う(しあう)相手がある事に感謝する。
- When there is an opponent, one should be fair, modest and calm, and should be thankful to have the opponent to compete against.
- 竹輿に乗って試合場に到着した武蔵を出迎え、病気の具合を聞く為に覗き込んだ清十郎を武蔵は木刀で倒した。
- Finally Musashi arrived at the place in a bamboo palanquin; Seijuro came near to the palanquin to ask his condition, then suddenly Musashi struck him down with a wooden sword.
- 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
- As time went on, rules were added to the game to make it safer.
- 試合・競技に強いからといって、武道が持つ技術体系を高レベルで習得しているとは限らないことにも表れる。
- We know that those who are competitive in the game or competition don't always acquire the system of high-level budo techniques.
- 現在、試合等では弓道連盟の規定により6cm以上の高さが必要だが、かつては流派により巻き様式があった。
- Currently, the Kyudo Federation requires the wakyu to be bound more than six centimeters, but it used to be bound differently depending on the archery school.
- 一分かそこらで、頭がぜんぶあらわれたので、アリスはフラミンゴをおいて、試合のようすを話しだしました。
- In another minute the whole head appeared, and then Alice put down her flamingo, and began an account of the game, feeling very glad she had someone to listen to her.
- いちどなんか、自分相手にやっていたクロケーの試合でいんちきをしたので、自分の耳をぶとうとしたくらい。
- and once she remembered trying to box her own ears for having cheated herself in a game of croquet she was playing against herself,
- 受験生や試合に臨むスポーツ選手の「勝つ」という験担ぎのために、前日や当日にカツ丼が食べられる事がある。
- Students sitting for entrance examinations or athletes before a match often eat katsudons a day before or on the day of such an event, believing in the auspicious homophony between the words, 'katsu' (to win) and 'katsu' (cutlet) which might bring them luck.
- 議論をふっかけた者勝ち、気の強い者勝ちという風潮が強く、試合の議論で正しい結論が導かれるとは限らない。
- There are some tendencies that a player fastens a quarrel first always carries his point or that a tougher one's claim is admitted, therefore, not all the arguments during the games end with right outcomes.
- また、主審は次のどれかの場合、「止め」と言って紅白両方の旗を平行に揚げ、試合を中断させることができる。
- Also, if the following cases arise, the chief referee can stop the match by shouting 'Stop!' and raising both the red and white flags to the same level.
- また試合内容が碑文と全く異なるため、直綱が清十郎で直重が伝七郎であると単純に対応づけすることはできない。
- The description of the fights is very different from the description in 'Kokura Hibun,' therefore, it is difficult to simply assume that 'Naotsuna' and 'Naoshige' in 'Yoshioka-den' are identical with 'Seijuro' and 'Denshichiro' in 'Kokura Hibun.'
- 警視廰劍道審判規定(昭和8年(1933年)、昭和9年(1934年)改定)第8條 試合中左ノ事項ヲ禁止ス。
- Tokyo Metropolitan Police Department kendo refereeing rules (established in 1933, and revised in 1934): Article 8. Fencers shall not do things listed in the following sections;
- 5回には、ジャイアンツはストライクを取り、5対2で試合に勝つために、ホームへの3人のランナーを送り込んだ
- in the fifth inning, the Giants struck, sending three runners home to win the game 5 to 2
- しかし同年9月完成の大阪球場に1951年にナイター設備が完成すると、大阪球場での主催試合が増えてしまった。
- However, Osaka Stadium was completed in September of the same year, was fully equipped for night games in 1951, and hosted more games.
- 文久元年(1860年)8月、府中六所宮で行われた近藤勇の天然理心流四代目就任披露の野試合に赤軍として参加。
- In September 1861, he joined the nojiai (game) as the Red Army for Isami KONDO to announce the appointment of the fourth head of Tennenrishinryu.
- だから王さまと役人はあちこちかけずりまわって、必死でねこをさがし、ほかのみんなは試合にもどっていきました。
- so the King and the executioner ran wildly up and down looking for it, while the rest of the party went back to the game.
- A: 木曜日の夜に野球の試合がありますので、私たちの何人かは行く予定です。 一緒においでになりますか。
- A: There's a baseball game on Thursday night, and several of us are planning to go. Do you want to go with us?
- しかし全空連を含む多くの試合では事実上当てることが認められており、直後の引き手でダメージの軽減を計っている。
- However, in many matches, including those hosted by the JKF, contestants are virtually allowed to punch the opponent's body, whereas they should try to limit any damage by quickly withdrawing the punch (called 'hikite').
- しかし、近年では国際FSA拳真館や極真館など一部の試合で手技による顔面への直接打撃を認める流派も増えている。
- Recently, however, there has been an increase in the number of organizations that allow a direct attack to the face with the hands (a punch to the face) in portions of their matches, such as International F.S.A Kenshin-kan and the Kyokushin-kan.
- 突き・蹴りのみならず、投げ技・組技・寝技なども取り入れ、いわゆる総合格闘技に近い形での試合を行う流派を指す。
- Sogo karate refers to karate organizations and circles that adopt mixed martial arts-style games, which incorporate not only striking and kicking arts but also throwing, sparring and grappling techniques.
- 大会で勝ち進むとこれを何試合も繰り返す(最大5~7試合)のでタフさが求められるため、敷居の低い競技ではない。
- If a player wins through a tournament, the player has to repeat several games (maximum of 5 to 7 games), therefore the player is required to be tough and for that it is not easy to participate in it casually.
- 一説には、安政5年(1858年)10月、小五郎が武市半平太や坂本龍馬と、桃井道場の撃剣会で試合をしたとされる。
- There is a story in which from November to December 1858 he competed in a swordplay match against Hanbeita TAKECHI and Ryoma SAKAMOTO at the Momonoi dojo.
- そのころか、剣術修行に目覚め、名古屋城内の御前試合で優勝し、大垣藩の嶋田才に見初められ養子となり嶋田家を継ぐ。
- In those days, engrossed in Japanese swordsmanship training, he won a championship under presence of the lord of Nagoya castle, with the result that he was adopted by Sai SHIMADA in Ogaki Domain, who was captivated by Kai SHIMADA, to succeed the Shimada family.
- 競技かるたをスポーツだと言う人間は多いが、1つの試合に1人以上の審判がつかない対戦形式のスポーツは稀有である。
- Many people claims that Kyogi Karuta is a sport, however it is rare for a game format sport to not have more than one referee attending to a game.
- 相撲や剣道等においては、試合をする直前に対戦する相手と仕切り線をはさみ、腰を下ろして向かい合う姿勢のことを言う。
- For sumo or kendo (Japanese fencing), sonkyo refers to the posture taken by the wrestlers or the fighters as they face each other and squat down at each starting line, just prior to the start of a match.
- ただし、伝統が断絶するのを危惧する声もあり、1992年(平成3年)大学剣道(公式試合・昇段審査)では解禁された。
- However, some people were concerned about the discontinuity of tradition and so the prohibition on Nito was withdrawn in 1992 for University Kendo (official matches/Kendo dan examinations).
- 更には武蔵と松井家との晩年の親密さから試合当時も松井家に縁があり、武蔵は杵築に住む無二の許へ送られたと考えられる。
- Besides, in his later years, Musashi had been enjoying a good friendship with the Matsui family, so Musashi might have known the Matsui family before the duel, and for the family's help, he might have been sent to Muni in Kitsuki.
- 北辰一刀流剣術・神道無念流剣術・心形刀流・鏡心明智流・天然理心流剣術等、新興の試合稽古重視の流派が各地に誕生した。
- Schools which placed emphasis on training matches, such as Hokushin Itto-ryu Kenjutsu, Shinto Munen-ryu Kenjutsu, Shinkageto-ryu School, Kyoshin Meichi-ryu School and Tennen Rishin-ryu Kenjutsu, were established in various places.
- 試合前に礼を行うなど、礼を重視しているにもかかわらず、礼節を欠いた議論が多いことは目を背けてはならない事実だろう。
- During the games many arguments lacking sense of propriety arise, even though Kyogi Karuta greatly emphasizes propriety including the bows before the game; this fact should not be ignored.
- ただこの調査結果は、審査を受審・試合に参加するのでなければ連盟への登録は必須ではない点を考慮する必要があるだろう。
- However, this study needs to take into account that unless receiving a review or participating in matches, registration with the federation isn't mandatory.
- 竹刀(しない)は、日本の武道である剣道の稽古および試合で防具 (剣道)に対して打突する竹でできた刀の代替品である。
- Shinai is a substitute sword made of bamboo used in the Japanese martial art of kendo for training or for hitting or pushing against armor (Kendo) in tournaments.
- もちろん、1919年のワールドシリーズが八百長試合だったのは覚えていたけれど、あまり深く考えてみたことはなかった。
- I remembered, of course, that the World's Series had been fixed in 1919,
- 当時黄金時代を迎えていた東京ヴェルディと対戦し1-0で敗れはしたものの、試合内容は将来への期待を抱かせるものだった。
- They played against Verdy Kawasaki (at present, Tokyo Verdy) which had been in a golden age in those days, and although they lost the game by a score of 1-0, the performance in the game led people to be hopeful about the future of the club.
- 練習、試合等では弓道衣を、改まった場(射礼、祝賀射会、奉納射会など)や高段位・称号の審査を受ける際は和服を着用する。
- For training and matches, a Kyudo uniform is worn, while for formal occasions (Jarai, Shukuga shakai (the celebration ceremony of shooting, Hono shakai (the dedication ceremony of shooting), etc.) or when receiving reviews for high dan-i and award titles, traditional Japanese clothing is worn.
- たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
- For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.
- 松江での伝承なので自藩に有利な内容に伝えている可能性もあるが、事実だとすれば物外が試合して敗れたという唯一の例である。
- This is a tradition handed down in Matsue, so only favorable parts to Izumo domain (which was in Matsue) might have been told, but if it is true, this is the only game that Motsugai lost.
- ただし多くの場合形稽古が中心であり、試合稽古は技が乱れる、理合の習得が出来ない等の理由によりあまり行われていなかった。
- However, these implements were used mainly in the performance of kata (a fixed sequence of moves) training, and were seldom employed in training matches on the grounds that skills could be eroded and that learning riai (the skill of being able to seize a chance to strike) was impossible.
- ウエストモーランド・ストリートでマックに会った若い男は、マックがビリヤードの試合で少しばかり勝ったのは本当かと尋ねた。
- The young man who had seen Mac in Westmoreland Street asked was it true that Mac had won a bit over a billiard match.
- 天正16年(1588年)に豊臣秀吉が催した御前試合に算砂(日海)、鹿塩などと参加し、勝ち抜きした算砂に定先と定められた。
- In 1588, he participated in the tournament hosted by Hideyoshi TOYOTOMI, which was held in his presence, with Sansa (Nikkai) and Kaen, and he was determined to play with a handicap of Josen (playing with black in all games) against Sansa, who had survived the tournament defeating the opponents one after another.
- しかし1958年(昭和33年)には早くも空手の試合化を否定する廣西元信たちが戦前からの松濤会を復活させ、独立していった。
- In 1958, Motonobu HIRONISHI and others, who were opposed to karate tournaments, reconstructed the Shotokai school, which had existed prior to WWII, and parted company with the JAS.
- 講道館に統一されている柔道とは異なり、空手には多数の流派が存在し、流派によって教える型や訓練法、試合規則も大きく異なる。
- Unlike Judo, which is united under the Kodokan Judo Institute, karate has many organizations (schools), and the types of kata, practice methods and match rules differ significantly, depending on the organization.
- そのレイソル戦の代替試合は同年8月24日に開催されたが、本来ガンバ大阪のホームスタジアムである万博記念競技場を使用した。
- The substitute game for the game against Reysol was played on August 24 in the same year, but Kyoto Sanga used Osaka Expo '70 Stadium which is officially the home stadium of Gamba Osaka.
- 着装時の視野が広く確保できること、また着装した選手の顔が外から見えることが特徴で、現在では試合用としても公認されている。
- This gear has features that it can ensure a wider visual field and the face of the player can be seen from the outside and it has now been officially-recognized for matches.
- 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。
- In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk.
- 鍔迫り合い(つばぜりあい)とは、互いに相手の打った刀を自分の刀の鍔で受け止め、押し合うこと、転じて激しい試合のこともさす。
- Tsubazeriai means warding off (and pushing back) each other's sword with one's own sword guard in a duel, this is also synonymous with 'neck-and-neck' competition.
- ルール面では、弓道では試合において引き戻しが許されず、矢を発射前に落とした場合は「失(しつ)」として、その矢は失格となる。
- In terms of rules, Kyudo doesn't allow the arrow to be returned to its original position in a match, and the arrow that is dropped before shooting is disqualified as 'shitsu' (an error).
- ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
- In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.
- 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。
- Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing.
- 空手の競技化(試合化)は戦前から試みられていたが、試合化そのものを否定する考えもあり、組織的な競技化は実現していなかった。
- Although attempts to introduce karate tournaments (matches) were pursued before WWII, an organizational effort to promote tournaments wasn't achieved because some karate experts rejected the idea of a tournament.
- 試合・競技を中心に考えて取り組む傾向が強くなり、試合・競技以外の技術がおろそかになったり、技術が本来のものから変質し易い。
- Those who tend to concentrate only on the game or competition tend to neglect the skills other than those of the game or competition, and their skills are likely to change from those that are essential.
- この試合を記した最も古い史料は、武蔵の養子伊織による承応3年(1654年)の『新免武蔵玄信二天居士碑』(『小倉碑文』)である。
- The oldest record on the fight is 'Shinmen Musashi Harunobu Niten Koji-Hi' ('Kokura Hibun') written by Musashi's adopted son Iori in 1654; the following is the fight scene written in 'Kokura Hibun'
- 同記事のある『二天記』ではこの試合は江戸でのこととされるが、この記事は『二天記』の原史料である『武公伝』には記載されていない。
- According to Musashi's famous biography 'Niten-ki,' he fought with Gonnosuke in Edo, however, the information on the fight isn't found in the other Musashi biography 'Buko-den' on which the writer of 'Niten-ki' is based.
- ユニークな所では、2009年の2月、西日本の某県の大学生で馬の形をしたアニマルマスクをかぶって試合に臨み、優勝した人物がいる。
- As a unique example, in February 2009 there was a college student from a prefecture in western Japan who wore a mask shaped like a horse in a match, and that contestant won first place.
- 決められた手順に従って技を掛け合う「約束組手」、自由に技を掛け合う「自由組手」、さらには勝敗を目的とした「組手試合」が存在する。
- There are 'yakusoku kumite' (prearranged sparring), where players try techniques alternately based on designated procedures; 'jiyu kumite' (freestyle sparring), where players use techniques freely; and 'kumite shiai' (kumite match), where players fight to decide who is the winner and who is the loser.
- 京都の兵法家吉岡一門との戦いや巌流島(山口県下関市)での試合が、小説、時代劇映画、テレビドラマ(時代劇ドラマ)等の題材になり有名。
- Musashi's fights with Yoshioka School of Heiho (art of warfare) and the duel at Ganryu-jima Island (Shimonoseki City, Yamaguchi Prefecture) have been very famous and adapted to many novels, costume movies, and costume TV dramas.
- 岩龍島は昔舟島と呼ばれていたが、宮本武蔵という刀術者と佐々木岩龍が武芸論争をし、この島で刀術の試合をし、岩龍は宮本に打ち殺された。
- In the past, Ganryu-jima had been called Funa-shima; a master of the sword, Musashi MIYAMOTO and Ganryu SASAKI had an argument over the art of warfare, they carried out a fight of art of sword at the island, and Ganryu was struck to the death by Miyamoto.
- この場合、試合に支障を来たすようなダメージが与えられた場合や引き手の程度により初めて「当てた」と審判にも認知されるのが通例である。
- On such occasions it's common practice that the referee won't acknowledge that a contestant 'hits' (punches) the opponent until the opponent has become so damaged as to cause the discontinuation of a match, or until the degree of hikite is judged to be inappropriate.
- また流祖以来試合を禁じていた流派が、やむなく試合稽古を行うようになった記録等も残っている(島津家中における示現流等の例外はある)。
- There are records stating that the schools which had prohibited doing matches since the time of their founding were forced to conduct training matches (except for the Jigen-ryu School in the Satsuma domain etc).
- 京都市西京極総合運動公園でのプロ野球・Jリーグ試合時に合わせ、快速急行(2001年以前のダイヤでいう急行)が臨時停車することがある。
- When the Kyoto City Nishikyogoku Comprehensive Sports Park holds matches of the Professional Baseball League or the Japan Soccer League, rapid express trains (called 'express' in the schedule of 2001 and before) sometimes temporarily stop at the station.
- しかし、合気道は誰もが武道と認めるが、ほとんどの流派は試合・競技は行わないよう、「それがない武道は武道とは言えない」ということはない。
- However, although aikido (the art of weaponless self-defense) is regarded as a budo by all, most of the schools of aikido do not hold games or competitions and so it is wrong to say that 'the budo without holding them cannot be a budo.'
- 鍔(つば)競り合いが長く続いた場合は両方の旗を前に突き出して「分かれ」の中断宣告を行い、その場で両者を分けてから直ちに試合を再開する。
- When a Tsubazeriai (pushing each other's sword guard) continues for a long period of time, the chief referee declares a 'Wakare (break)' and lets the contenders break away on the spot by throwing out both of his/her flags, after which the match immediately resumes.
- そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
- The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.
- やがてその名声が島津忠恒に聞こえるところとなり、慶長9年(1604年)、忠恒の御前試合でタイ捨流の剣術師範を破り、島津家兵法師範となる。
- Before long, Tadatsune SHIMAZU came to hear about Togo's reputation and, in 1640, Togo won the competition against the grand master of the Taisha School of swordsmanship performed before Tadatsune whereby becoming the grand master of the art of warfare for the Shimazu family.
- また、サッカーJリーグの試合が行われる日には南茨木や西京極に、京都向日町競輪場が行われる日は東向日に、それぞれ臨時停車することもあった。
- Sometimes special trains were operated: on the day when a soccer game of the J. League was held, to Minami-ibaraki Station and Nishikyogoku Station, and when a bicycle race was held at Kyoto Mukomachi Bicycle Racetrack, to Higashi-muko Station.
- 出雲国宗泉寺に滞在中、松江藩の直信流第10代師範、石原左伝次の門人、小倉六蔵(後の第11代師範、堤六太夫重正)が、物外と試合して勝った。
- During his stay in Sosen-ji Temple in Izumo Province, Rokuzo OGURA (later known as the 11th master, Tsutsumi Rokudayu Shigemasa), a disciple of Sadenji ISHIHARA, who was the 10th master of Jikishin-ryu school in Matsue Domain, fought with Motsugai and won.
- また地元独立系放送局のKBS京都がJリーグ全クラブで唯一ホーム全試合を地上派で中継または生中継しており、その充実度は他の追随を許さない。
- And a local independent broadcasting station, Kyoto Broadcasting System Company Limited, has been broadcasting prerecorded or live on terrestrial television all the home games of Kyoto Sanga which is the sole club that enjoys such services in all the J. League clubs, and that fulfillment is far ahead of all others.
- 的は一般には直径36㎝の霞的が使用されるが、全日本学生弓道連盟の試合では直径36㎝の的に細い線で同心円を多数描いた「線的」が使用される。
- Generally, kasumi-mato (a round target with three thick black concentric circles drawn on it) of 36cm in diameter is used, but 'sen-mato' (a round target with a number of thin black concentric circles drawn on it) is used in the games organized by Student Kyudo Association.
- 射礼・体配は小笠原流の作法・動作を中心に採り入れ、流派ごとにまちまちであった射礼・体配を連盟方式に統一し、試合や審査上の混乱を是正した。
- Manners and movements of the Ogasawara school were mainly adopted for Jarai and Taihai (posture and manner of the martial art), unifying the Jarai and Taihai, which varied among schools, to a style consistent with that of the federation, and correcting the confusion in matches and reviews.
- もしゲームが、なにかぼくの信仰に違反することを求めるなら(例えば、日曜日に試合するとか)、ぼくは自分の優先順位がどこにあるか知っている。
- If the game demands that I do something which violates my faith (e.g., play on Sunday), then I know where my priority lies.
- また、細川家家老で後に八代城主になった松井寄之の依頼により巌流島の試合で使用した木刀を模したと伝えられる武蔵自作の木刀が現在も残っている。
- By the commission Yoriyuki MATSUI, Karo (chief retainer) of the Hosokawa family (later Yoriyuki became the lord of Yatsushiro-jo Castle), Musashi made a wooden sword after the one which he had used in the duel at Ganryu-jima Island; the wooden sword still remains.
- しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
- But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
- 『小倉碑文』の次に古い記録は試合当時に門司城代であった沼田延元の子孫が寛文12年(1672年)に編集し、近年再発見された『沼田家記』がある。
- The next oldest record on the fight is 'Numatake-ki' (The Record of the Numata family) which was written in 1672 by a descendant of Nobumoto NUMATA who had been Jodai (keeper of castle) of Moji-jo Castle when the fight had been carried out; the book was recently re-discovered and is attracting historians' attention; the following is the fight scene written in 'Numatake-ki.'
- 安政7(1860年)年2月、講武所が神田小川町に移転した際、2月3日の開場式に将軍徳川家茂、大老井伊直弼ら幕閣が臨席して模範試合が開かれた。
- When the Kobusho moved to Ogawa-cho, Kanda in February 1860, exhibition matches were held in the presence of Shogun Iemochi TOKUGAWA and the cabinet ministers of the Shogunate including Tairo (Chief Minister) Naosuke Ii at its opening on February 24.
- 警視庁での採用を決定するための試合に講道館が勝利して警視庁に採用されたことと、学校教育への進出により、講道館柔道が全国的に広まったのである。
- Kodokan judo spread nationwide firstly because it was formally adopted by the Tokyo Police Department for the victory in the match to decide the school to be adopted, and secondly because it made inroads into the school education.
- その昇格もあり、当初は残り7試合限定(最終的には、入れ替え戦と合わせて9試合)の暫定監督扱いとして招聘した加藤久総監督の来季留任も決定した。
- When the club appointed General Director Hisashi KATO as manager for the first time, it intended to treat him as an interim manager for the remaining seven games (in the end, nine games including Promotion/Demotion Series), but partly because he succeeded in promotion to J1, the club decided that KATO would remain as manager for the next season.
- しかしながら、弓の名手であり、宮中の弓試合で少年時代の道綱の活躍により旗色が悪かった右方を引き分けに持ち込んだというエピソードが書かれている。
- However he was a toxophilite, and she wrote about the episode of Michitsuna's as a boy who lead his team to draw in the archery competition at the royal court when the Migikata (right team) were losing until Michitsuna's turn.
- あくまでも試合から100年以上経った時代の民間伝承の記録であり、史料としての信頼性は低いが、近年再発見された『沼田家記』の記述に類似している。
- That is unreliable as a historical fact because it was a record of folklore told by people over a hundred years after the duel, however, the description is quite similar to the description in 'Numatake-ki' which was re-discovered recently and regarded as reliable material.
- 同年11月、たまたま遊びに出かけていた京都で、本部はボクシング対柔道の興行試合に飛び入りで参戦し、相手のロシア人ボクサーを一撃のもとに倒した。
- In November 1922, during a leisurely visit to Kyoto, Motobu happened to notice a fight show between experts in judo and boxing and appeared in the show without prior application, and with one thrashing he defeated his challenger, as Russian boxer.
- しかし、運営上の理由などからこれ以外の試合時間を採用することも認められており、公式大会の決勝戦では2007年より試合時間が10分へ変更された。
- However, the adoption of the match time other than these is also permitted for administrative reasons, etc., and in 2007 the time was changed to ten minutes for the deciding match of an official competition.
- 競技として試合・組手だけを行っていると、形(型)・演武はおろそかにされ易くなるので、形(型)競技・演武競技も同時に行えばそれを防ぐことができる。
- If we only hold the game and 'kumite' (sparring), the 'kata' and demonstration skills are likely to be neglected, and so by holding 'kata' or demonstration competition at the same time we can prevent them from being neglected.
- フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
- In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
- 河原町行きホーム側にも臨時改札口があり、京都市西京極総合運動公園でのプロ野球・日本プロサッカーリーグ試合時や関西学生野球の同立戦時などに使用する。
- There is also a temporary ticket gate on the platform for Kawaramachi, which is used when the Kyoto City Nishikyogoku Comprehensive Sports Park holds matches of the Professional Baseball League, Japan Soccer League or KANSAI BIG6 Baseball League (e.g., a match between Doshisha University and Ritsumeikan University).
- 現在普及している空手は、試合方式の違いから、寸止めルールを採用する伝統派空手と直接打撃制ルールを採用するフルコンタクト空手に大別することができる。
- The currently prevailing karate can be divided into two categories based on the differences in match rules: 'dentoha karate' (traditional-style karate), which adopts the 'sundome' (non-contact) rules, and full-contact karate, which adopts direct-attack rules.
- この山を制した方が天下を取ることになるとして「天下分け目の天王山」という言葉で表現され、現在でもスポーツやゲームの重大な試合や局面の比喩に名を残す。
- The battle has been expressed as the metaphor 'Tenka wakeme no Tennozan' (those who take hold of Mt. Tenno rule the world) which is still used especially in crucial matches or phases of sports or games.
- 1996年、本来ガンバ大阪のホームスタジアムである万博記念競技場で1試合ホームゲームを行っている(詳細はエピソード及びJリーグの試合中止例を参照)。
- In 1996, the club played one home game in Osaka Expo '70 Stadium which is originally the home stadium for Gamba Osaka (for the details, please refer to Episode and Examples of suspension of the J. League games.)
- 試合・競技のある武道であっても、修行者によって目的は異なり、試合・競技を目標とする者がいる一方で、稽古を中心とし試合・競技にこだわらない者も存在する。
- Even in the budo that holds the game or competition, the aim varies from one disciplinant to another; some aim to win, but others concentrate on their own training without sticking to them.
- しかし試合中に竜巻が発生し、この風に煽られてメインスタンドのトタン屋根が剥れる事故があり、メインスタンドの観客をバックスタンドに誘導する処置が取られた。
- However, during the match an accident happened, a tornado formed and broke the zinc roofs tiles off and the audiences in the main stand had to be led to the rear stand.
- 節「嘉納治五郎が挙げた武道の特徴」で、嘉納治五郎がはじめて武道とした柔道で挙げられるように試合や形競技・演武競技をおこなってこそ武道という考え方もある。
- According to the section on 'the characters of budo according to Jigoro KANO,' some people think the essence of budo lies in the game, the 'kata' (form) competition or demonstration competition, as in judo, which Jigoro KANO first put as a budo.
- 剣道の試合において勝った事を喜ぶ様(ガッツポーズなど)が見受けられれば、奢り高ぶっているとして、残心が無いとみなされ、勝者が負けの判定を受ける事がある。
- In a kendo match, if an air of enjoying the victory (such as pumping one's fists into the air) is observed, it may be regarded as an act of arrogance and having no zan-shin, and the winner may be judged as the loser.
- 同様に新免無二と吉岡家との足利義昭御前試合に関する逸話も他の史料になく、因縁を将軍家と絡めて描くことで物語性を高めるための創作である可能性を否定できない。
- In other materials, information of the fight between Muni and the Yoshioka in front of the shogun is not found, therefore, that anecdote might be a fabrication as well which Iori or someone came up with for enhancing the story by involving the shogun family.
- しかし豚カツは、消化に時間がかかる繊維質な豚肉を、これまた消化に時間のかかる油で揚げた料理のため、試合や受験の直前に食べる料理としてはあまり適していない。
- However, as tonkatsu is made of fibrous pork which takes time to be digested, and is then deep fried making it even harder to digest, it is not very suitable for eating just before sporting events or examinations.
- ちなみにダービーマッチとは本来、地元を同じくするチーム同士の試合をいうが、日本では因縁があったり特別盛り上がる試合を指すこともあり、川中島ダービーは後者。
- By the way, the term of a Derby match is originally used for indicating a match between teams whose hometowns are the same, but in Japan, is sometimes used also indicating a match that becomes especially excited due to a special historical reason, and the Kawanakajima Derby is a typical example of the latter type.
- そこへ、フレドリック公の使いがやってきて、レスリングの試合がもうすぐ始まるところですから、もしご覧になりたければすぐに宮廷前の中庭にお越し下さい、と告げた。
- a messenger entered from the duke, to tell them that if they wished to see a wrestling-match, which was just going to begin, they must come instantly to the court before the palace;
- かつては大阪近鉄バファローズ、オリックス・バファローズ(共に現在のオリックス・バファローズ)が西京極球場を準本拠地と位置づけ、年間数試合公式戦を開催していた。
- Once, Osaka Kintetsu Buffaloes and Orix Buffaloes (currently, both of them are Orix Buffaloes) positioned Nishikyogoku Baseball Park as a sub home ground and held some official games during the year.
- 試合を大きく左右するタイミングでの議論は互いに譲りにくい、ルールに統一性が欠ける上にお互いが競技かるたのルールを熟知していない、などの理由で揉めることが多い。
- It often causes troubles, as it is hard to yield to the opponent in a discussion at the timing that may influences the game greatly, and as usually both players do not understand the rule of Kyogi Karuta that already lacks a standard.
- 彼女のやさしい言葉は、若者に試合を放棄させるに値するものだったけれども、この愛らしい令嬢の目の前で、勇気を見せてやりたいという思いが彼を支配する結果となった。
- that, instead of being persuaded by her gentle words to forego his purpose, all his thoughts were bent to distinguish himself by his courage in this lovely lady's eyes.
- W杯の開催地に立候補した京都府は、城陽市の木津川 (京都府)右岸地域に、4万人程度が収容できる国際試合規格のサッカー専用スタジアムを建設することを計画していた。
- Bidding to host the World Cup, the Kyoto Prefecture planned to build a soccer-specific stadium which met the standard for the international games and could accommodate about 40,000 people on the right bank of the Kizu-gawa River in Joyo City (Kyoto Prefecture).
- また、どんな試合規則にしても(禁止技無しでさえ)一対一で合図と共に戦いが始まることが前提となり、不意打ちや隠し武器などを想定した技術までカバーすることは難しい。
- Also, on the premise that we start one-to-one fighting by signal, whatever the rules of game are (even without banned skills or techniques), it's difficult for us to acquire the skills that include surprise moves, hidden weapons and so on.
- 加えて試験を受ける学生と特定の有力貴族が通じて、学生側から有力者への利益供与などと引換にその権力を背景に省試や秀才試合格を得ようとする例も見られるようになった。
- In addition, there were cases in which students taking the exam conspired with certain nobles and persons of influence would exercise the power to let the students get through shoshi as well as the difficult official appointment examination for the 'shusai' rank in exchange for some benefits from those students.
- 翌年8月には府中市 (東京都)大國魂神社 (府中市)にて、天然理心流剣術宗家四代目襲名披露の野試合を行い、晴れて流派一門の宗家を継ぎ、その重責を担うこととなった。
- In September of the next year, he had an exhibition match at the Okunitama-jinja Shrine in Fuchu City, Tokyo, to announce his succession as the fourth head of the Tennenrishin-ryu school fencing originator family, and as he officially became the successor of the family, he became heavily responsible for it.
- 撓競技法(昭和25年(1950年)3月)(中略)3審判(中略)(ロ)審判法(中略)(5)鍔競合5秒以内に及ぶ場合は試合を中止させ、出發線まで戻して再び開始させる。
- Kendo game rules (established in March 1950) --- Article 3. Referee --- B. Refereeing Method --- Section 5. In the event that tsubazeriai continues for five seconds, the referee shall stop the match, make the fencers return to the mark, and restart the match.
- みんなの試合中、女王さまはずっとほかのプレーヤーたちといいあらそってばかりいて、「あやつの首をちょん切れ!」だの「こやつの首をちょん切れ!」だのとどなっています。
- All the time they were playing the Queen never left off quarrelling with the other players, and shouting `Off with his head!' or `Off with her head!'
- この無二=宮本無二斎を新免無二と同一人物であると考え、沼田家記と照らし合わせるならば、試合当時も豊後の日出に新免無二が滞在しており、武蔵はそこに送られたとも考えられる。
- If 'Muni' in Nobutoshi's diary and 'Munisai MIYAMOTO' in the article of the genealogy were identical with Musashi's father Muni SHINMEN, considering the description in 'Numatake-ki,' Muni might have been in Hiji, Bungo Province and Musashi might have been sent to Hiji.
- 流派の数は幕末までに数百(あるいは千)を越えたと思われ、19世紀になると全国で武者修行や他流試合、武術留学が流行し始め、各地の師範名をまとめた書物が発刊されるなどした。
- The number of the schools is thought to have exceeded several hundred (or a thousand) by the end of the Edo period, and in the nineteenth century, mushashugyo (a samurai warrior's quest), taryujiai (a contest between different schools), and bujutsuryugaku (practicing martial arts in another domain) began to be popular all over the country, and the books which listed the names of shihan (grand masters) in various places were published.
- 選手は試合場に入り二歩進んでお互いに礼をし、三歩進んで蹲踞したあと審判の「始め!」の声がかかってから立ち上がって勝敗が決するか規定の試合時間が経つまでお互いに技を出し合う。
- The contenders enter the match site, step forward two paces, bow to each other, step forward three paces, take a Sonkyo (squatting position) and stand up when the referee calls out, 'Hajime (Start),' and then fight to the finish using their techniques or until the specified duration of the match has elapsed.
- 1962年(昭和37年)には、山田辰雄 (空手家)が後楽園ホールで、グローブを着用した「第一回空手競技会」を開催して、のちのフルコンタクト空手に先駆けて直接打撃制試合を行った。
- In 1962, the karate expert Tatsuo YAMADA hosted the first Karate Competition at Korakuen Hall, whereby karate practitioners with gloves fought games under direct-attack rules, ahead of the ensuing full-contact karate.
- 逆に尾張藩の新陰流や岩国藩・長州藩の片山伯耆流、弘前藩の當田流などといった、木刀や袋竹刀での形中心で防具着用の試合稽古を取り入れなかった流派には門弟の数に著しい増加はなかった。
- In contrast, a substantial increase in the number of disciples was not seen in the schools that didn't introduce training matches using protectors while instead placing emphasis on kata training with wooden swords and fukuro shinai, such as the Shinkage-ryu School in the Owari domain, the Katayama-Hoki-ryu School in the Iwakuni and Choshu domain and the Toda-ryu School in the Hirosaki domain.
- これが功を奏し、2008年シーズンでは比較的に天候にも恵まれ、また最終的にJ1に残留したことから、1試合辺りの平均観客動員数は13000人超(鴨池での主催試合を入れて)を記録。
- It was because these activities were effective, the games were favored by comparatively good weather in the 2008 season, and the team was able to remain in J1 finally, that the average number of spectators per game was recorded as being higher than 13,000 (including a home game held in Kamoike).
- 順番をのがしたせいで、参加者が三名、もう死刑にされたのがきこえたし、試合はもうめちゃくちゃで、自分の順番かどうかぜんぜんわからなかったので、これじゃなんだかまずいぞ、と思いました。
- She had already heard her sentence three of the players to be executed for having missed their turns, and she did not like the look of things at all, as the game was in such confusion that she never knew whether it was her turn or not.
- マスコミの注目・アピール度の面では、地元紙の京都新聞が試合前日ないしは前々日に予想フォーメーションや試合予想、監督談話や選手のコメントをスポーツ欄のうち1面を使用して掲載している。
- Speaking about attention and appeal by the mass media, a local newspaper, the Kyoto Shimbun, uses a full page of sports section to carry a forecast of formation, prospects for the game, manager's talk, players' comments, etc. one or two days in advance of the game.
- なお、全日本学生弓道連盟(全学連)は全日本弓道連盟の傘下には属さない独立の組織であり、全学連および傘下の各地区連盟による各種試合は以下とは異なる点もある(詳細は全日本学生弓道連盟参照)。
- Meanwhile, the Kyudo Federation of Students Association (Zengakuren) is an independent organization that is not affiliated with the All Nippon Kyudo Federation, and the matches arranged by Zengakuren and their affiliated local federations may be different from the below (refer to the Kyudo Federation of Students Association for details).
- 試合は実際に斬りあうのではなく、段位ごとに、各流派の形ならびに、各流派が集まる団体では共通の制定した形を加え、演武としての業前(形)を審判の旗の掲示による多数決や採点で評価することで執り行う。
- In the game of iaido, performers don't kill each other but instead perform each school's kata; and if the organization includes several schools, an established kata also, whereupon they're evaluated on the performance of wazamae (kata) and judged by majority vote using flags or grades.
- 柔術の流れを汲む柔道の試合に当身技がなく、幕末あたりから各地で行われた他流試合や乱捕稽古も当身技を禁じていた場合が多いこと(現代柔道では多くの形が演武用、セレモニー用となっている傾向がある。)
- Firstly, the jujutsu descendant judo has no atemi-waza in its match, and jujutsu itself often forbade atemi-waza in 'taryu jiai' (a contest between representatives of different schools) and in randori, which both began to be held in many places from around the last days of the Tokugawa shogunate; in today's judo's atemi-waza, many 'kata' tend to become an art for a show or for a ceremonial performance.
- 件のスタジアム建設は京都市西京極総合運動公園陸上競技場兼球技場の改修で決着したが、梅小路公園に整備されることになっていたならば、試合開催時のみ営業の臨時駅として同じ場所に常設復活していたであろう。
- The above-mentioned plan of the stadium construction settled on the repair of Kyoto Nishikyogoku Athletic Stadium, but if the plan had settled on the reconstruction of Umekoji-koen Park, Ryokka-fair-Umekoji Station would have been revived as a permanent stop at the location where it had stood, to be in temporary operation during game hours.
- 日本プロサッカーリーグのサッカークラブ、アルビレックス新潟とヴァンフォーレ甲府の試合は、それぞれ謙信と信玄にゆかりのある地をホームタウン(本拠地)としているため、現代版の川中島合戦として盛り上がる。
- Football matches between Albirex Niigata and Ventforet Kofu in Japan Professional Football League become excited as a present version of the Battle of Kawanakajima, because the former club team is based in a place related to Kenshin and the latter to Shingen
- 皇紀2600年奉祝昭和天覧試合剣道試合審判規定(昭和15年6月18日~20日)第9條(中略)44、間合接近シテ鍔糶合トナリタルトキ太刀ヲ互ニ肩ニ掛ケ離レ際ニ撃突シ又ハ不正ニ倒シテ撃突スルモ勝ト認メス。
- The refereeing rules of the kendo matches held in the presence of Emperor Showa for the celebration of the 2,600th year of the Imperial reign: (matches were held from June 18 to the 20 in 1940) Article 9. --- Section 44. When fencers come near each other, become locked in tsubazeriai, and press their own bamboo sword against their opponent's shoulder, one of them may thrust (or thrust after forcibly toppling over) the opponent at the moment of separation, but it is not recognized as a valid thrust.
- 昭和初期において、学生の間で試合に勝つためだけの二刀流が横行し、団体戦において二刀流の剣士を防御一辺倒の引き分け要員とするなど姑息な手段が用いられたため、一部の学生の大会では二刀を禁止するようになった。
- In the early Showa period, Nito-ryu only for winning a match was widespread among students, who resorted to such underhanded measures that Nito-ryu contenders would, in a team competition, draw the match by only maintaining defense, so Nito (two swords) came to be prohibited in some student competitions.
- 西京極球場でプロ野球、もしくは京都市西京極総合運動公園陸上競技場兼球技場で日本プロサッカーリーグ・京都サンガF.C.の試合が開催される際には梅田寄りの臨時改札口が開設されるため、所要時間は徒歩2~3分程。
- When a professional baseball game was held at Nishikyogoku Baseball Park or a game of Kyoto Sanga F.C. in Japan Professional Football League was held at the Kyoto Nishikyogoku Athletic Stadium, the ticket barriers near Umeda are temporarily opened and thus the required time on foot is about two to three minutes.
- この頃は剣道と伝統的な剣術との違いが余り認識されておらず、積極的に剣道の試合に出る流派も少なくなかった(明治末~戦前期の文献では、現在一般にいうところの剣道を含めた日本剣術全般を「剣道」と称することが多い)。
- Around that time, the difference between Kendo and traditional Kenjutsu was not well acknowledged and many schools actively participated in Kendo matches (Japanese Kenjutsu in general, including contemporary Kendo, was collectively called 'Kendo' in the documents written from the end of Meiji era to the end of World War Ⅱ).
- 今昔物語に、弟子の安倍晴明との間で隠された中身を当てる占術試合「占覆」を行った話が収録されているとされ、また「暦林」・「保憲抄」という暦道や陰陽道の技術書を著したとされているが、残念ながらどれも現存していない。
- A story in which he competed against his student ABE no Seimei in a game of augury 'senpuku' to guess hidden contents is supposed to to have been included in Konjaku Monogatari and he is supposed to have written some technical books such as '暦林'and'保憲抄'on rekido and Onmyodo, but unfortunately, none of these exist today.
- 極真空手に代表されるフルコンタクトスタイルに加えて、相手が防御できない状態で正確な蹴りが入った場合、ダメージの大きさに関わらず技術点としてポイントを与え、技術的優劣を明確にするPOINTKOルールで試合をする流派である。
- Point & KO rule karate refers to karate organizations and circles that embrace not only the full-contact styles represented by Kyokushin karate but also the 'Point & KO' rules, whereby contestants' mastery of techniques is illuminated by adding technical points, regardless of the magnitude of damage, when a contestant performs an accurate kicking technique without allowing the opponent to defend.
- 鹿児島県立鴨池運動公園陸上競技場でも、年間2~3試合ホームゲームを行うのが毎年恒例となっている(これは京セラの国分工場が霧島市=旧国分市に所在しているためで、国分市陸上競技場でもキャンプやプレシーズンマッチを開催している)。
- It is an annual custom for the club to host two or three home games in Kagoshima Prefectural Kamoike Stadium per year (it is because the Kokubu factory of Kyocera is located in Kirishima City [the former Kokubu City], and the club carries out spring training and preseason matches also in Kokubu Stadium.)
- デイジーの胸のうちはまったく読めなかったけれど、トムからは、敗色濃厚なフットボールの試合とかに見られるドラマチックな騒乱を、どこか物足りなさそうに探し求めて永遠にさまよいつづけるのではと思わせるような、そんな感じがしていた。
- I had no sight into Daisy's heart, but I felt that Tom would drift on forever seeking, a little wistfully, for the dramatic turbulence of some irrecoverable football game.
- また、全空連の試合規則、いわゆる「寸止め(極め)」ルールに対する不満などから、大山倍達の極真会館に代表されるような、フルコンタクト空手という、直接打撃制スタイル(顔面攻撃を除く)を採用する流派もあらわれ、一大勢力を形成するようになった。
- Also, backed by practitioners who were dissatisfied with the JKF's so-called 'sundome (kime)' match rules, there emerged organizations and circles that advocated full-contact karate--as represented by the Kyokushin Kaikan founded by Masutatsu OYAMA--which was characterized by a direct-attack style (attacks to the face were prohibited), and these organizations came to have power in the karate realm.
- しかし、全国高等学校体育連盟・日本中学校体育連盟の公式試合・昇段審査においては未だに禁止されており、また小学生においては片手で竹刀を用いての打突は一本として有効ではないとされるため、高校生以下では実質上禁止されているに等しい状況である。
- However, Nito is still prohibited for the official matches/Kendo dan examinations of the All Japan High School Athletic Federation/Nippon Junior High School Physical Culture Association, and in the case of elementary school pupils Datotsu (strike/thrust) with Shinai held in one hand is not regarded as an Ippon, so the situation of Nito with regard to students of high-school age and younger is essentially prohibited to a large extent.
- スポーツチャンバラの原点はごっこ遊びとしてのチャンバラと、護身術としての棒術の延長にあり、適度な長さの棒で相手を打ち据える(試合で使用する器具は中空の軟質素材であるため怪我の心配が無く、また顔には専用の軽量な防具をつける)というものである。
- The origin of sports chanbara is an extension of make-believe game chanbara as well as art of defense using a stick as a weapon, in which an appropriate length stick is used to beat an opponent (hollow soft material stick is used for game, so there is no concern about injury and also special lightweight protective gear is put on face).
- 1912年(明治45年)5月16日、家族や、三島が所属していたスポーツ社交団体「天狗倶楽部」や野球試合で縁のある慶應義塾野球部のOB会である「東京倶楽部」のメンバーらが見送るなか、新橋駅(現・汐留駅 (国鉄)跡)からストックホルムへと旅立った。
- In May 16, 1912, Mishima departed from Shinbashi Station (present site of Shiodome Station of Japan National Railways) to Stockholm, sent off by his family and members of 'Tengu Club' that was a sports social club he belonged to, and members of 'Tokyo Club' that was an alumni organization of baseball club of Keio Gijuku that he had a relationship through baseball games.
- 元々は日本刀とほぼ同じ長さであったが、江戸時代末期に試合に有利なため4尺を超える竹刀を使用する者が多く現れ(5尺3寸≒161cmの長大な竹刀を使用した大石進が代表的である)、その対抗上、竹刀の長さは刀より長いものを使用するようになったといわれている。
- Although originally the same length as Japanese swords, towards the end of the Edo period, many people started using shinai over 1.2 meters long since it gave them an advantage in tournaments (the famous Susumu OISHI used a very long shinai of 5 shaku 3 zun, or about 161 cm), and due to the above situation it is said that people began to use shinai longer than swords.
- 宮本無(原文は無の異字体の无)二助藤原一真が慶長12年(1607年)細川家家臣友岡勘十郎に授けた当理流の免許状が現存することから、宮本無二助を新免無二と同一人物であると考えるなら、舟島での試合以前から新免無二と細川家の結びつきが深かったと推察する事ができる。
- A certificate remains of the Tori-ryu School that 'Miyamoto Muninosuke Fujiwara Kazuma' gave a vassal of the Hosokawa family, Kanjuro TOMOOKA (in the original, Muninosuke '無二助' is written as '无二助', '无' is the same kanji character as '無'); if 'Muninosuke MIYAMOTO' were identical with 'Muni SHINMEN' (Musashi's father, according to 'Kokura Hibun'), Muni is considered to have known the Hosokawa family before the duel.
- 1988年以降は神戸総合運動公園野球場(当時グリーンスタジアム神戸)や阪急西宮スタジアム(現在は解体)が使えるようになり、さらに1997年には大阪ドーム(現京セラドーム大阪)が完成するなどしたため、西京極での公式戦は開催時期を4~6月の間に移行し、年1試合の開催となった。
- After 1988, Skymark Stadium (Green Stadium Kobe in those days) or Hankyu Nishinomiya Stadium (now dismantled) came to be used and furthermore in 1997 the Osaka Dome (currently, Kyocera Dome Osaka) was completed and the official games in Nishikyogoku were held once a year between April and June.
- サッカー競技場にテニス・ラケットを持ち込み、点を入れるためにサッカー・ゴールにテニス・ボールを打ち込む権利を要求する人は、ゲームの得点を失なうだろうし、同じように、テニスの試合でネット越しにボールを蹴ったりヘッディングする権利を要求する人は、テニスの試合の点を失うことになる。
- Someone who demands the right to bring a tennis racquet onto the soccer pitch and to hit a tennis ball into the soccer goal in order to score would be missing the point of the game—just as someone who demands the right in a tennis match to kick or head the ball over the net would be missing the point of the tennis game.
- 1975年~1978年には、阪急西宮スタジアム開催分の日本選手権シリーズ中継(全て関西テレビ放送製作・フジネットワーク)の全試合のスポンサーにつき、イニングの合間等に前述のCMソング使用のコマーシャルメッセージが流された(但し3番の歌詞であり、「センプクと白くま」と改題されている)。
- From 1975 to 1978, it became a sponsor of all the broadcasting of the Japan Series held at Hankyu Nishinomiya Stadium (Kansai Telecasting Corporation, Fuji Network System) and the commercial song was played between innings (the words of the third verses were used and the title was changed to 'Sempuku to Shirokuma' [literally, Sempuku and a polar bear]).
- 『二天記』が詳述した岩流との試合内容は、明治42年(1909年)熊本の宮本武蔵遺蹟顕彰会編纂による『宮本武蔵』通称『顕彰会本』で原資料の一つとなりそのまま史実とされ、さらに吉川英治が小説『宮本武蔵』(1935年-1939年)で『顕彰会本』の内容を用いたことから広く知られるようになった。
- In 1909, Miyamoto Musashi Iseki Kenshokai (the association in honor to the accomplishments of Musashi MIYAMOTO) of Kumamoto Prefecture regarded the descriptions of the duel in 'Niten-ki' as historical facts and based on that wrote 'Miyamoto Musashi' (called 'Kenshokai-bon'); and Eiji YOSHIKAWA wrote a novel 'Miyamoto Musashi' (1935-1939) based on the information of 'Kenshokai-bon;' therefore, the story of the duel written in 'Niten-ki' became famous.
- 代表的な流派は、一切の防具着用をせず、また一部で素手の拳による顔面攻撃を認めた試合を行うため、もっとも過激なルールと言われる真武館などや、スーパーセーフを使用する極真会館分派の大道塾空道(現在は空手道ではなく大道塾空道と名乗っている)とその分派である和術慧舟會、空手道禅道会などがある。
- Representative circles include Shinbukan, which is known for the most aggressive rules--no protective gear are used, and punches to the face are allowed in portions of matches; Daido Juku Kudo (currently they don't use Karatedo but use Kudo), an offshoot of the Kyokushin Kaikan that uses the Super Safe protective gear; Wajutsu Keishukai, an offshoot of Daido Juku; and Karatedo Zendokai.
- 現代武道が技の錬磨以上に人間形成と体育的見地からの心身の鍛錬を目的として技術の体系を構築し、また競技、試合を重視しているのに対し(例:柔道、剣道)、古武道は基本的に試合での勝敗を目的とせず(流派によっては他流試合を禁じていた)、実際に身を守り暮らす事や、武士としての使命を果たすための鍛錬などが目的とされていた。
- While gendai budo establishes the systems of the arts and places emphasis on competitions or matches for the purpose of disciplining mind and body from the point of view of the human development and physical education more than polishing the arts (for example, judo, kendo), the fundamental purpose of kobudo was not winning a match (some of the schools had forbidden trainees from competing in the contest between different schools), but defending themselves actually to live or disciplining themselves to carry out their missions as samurai.
- 通常Jリーグの試合ではメインスタンドから向かって左側のサイドスタンドがホーム側、右側はアウェー側となっている(実際1996年度まではこの通りだった)が、このスタジアムの北(左)側サイドスタンドは、2巡目国体の第1回の際に聖火台として使用されたモニュメントや3000m障害競技に使われる水濠があるため充分な観戦スペースがない。
- Usually in the games of the J League, centering on the main stand, the stand of left side is for the home side and the right side is for the visiting side (in fact, as it was until 1996), but in the case of the north (left) side-stand of this stadium, there is a monument used as the platform (structure) bearing the Olympic flame in the first National Sports Festival's second round and the water jump used for the 3000 meters steeplechase race and thus there is not enough space there for watching games.
- 松井家の二天一流師範である豊田景英が著した武蔵の伝記『二天記』には、大和国・奈良の宝蔵院流槍術の使い手奥蔵院日栄、伊賀国の鎖鎌の使い手宍戸某、江戸の柳生新陰流の大瀬戸隼人と辻風左馬助等との試合を記しているが、『二天記』の原史料である『武公伝』に記載が無く、また、他にそれを裏付ける史料が無いことから史的事実ではないと考えられている。
- A Musashi's biography 'Niten-ki,' written by Kagehide TOYOTA, an instructor of Niten Ichi-ryu Heiho in the Matsui family, describes many fights including a fight with Nichiei OKUZOIN, a master of Hozoin-ryu School of So-jutsu (art of spear) from Nara of Yamato Province, a fight with Shishido, a master of kusarigama (chained scythes) from Iga Province, fights with Hayato OSETO and Samanosuke TSUJIKAZE, masters of Yagyu Shinkage-ryu School from Edo; however, the information on those fights is not found in 'Buko-den' on which Kagehide based, and there is no material to support the tales as well, therefore, presumably, those fights are not historical facts.
- そして、同年同月、伝統派空手に疑問を抱き、独自の理論で直接打撃制の空手試合を模索していた極真会館創始者の大山倍達(おおやま ますたつ)によって、防具を一切着用しない、素手、素足の直接打撃制(足技以外の顔面攻撃禁止制)による第1回オープントーナメント全日本空手道選手権大会が代々木の東京体育館で開催され空手界に一大旋風を巻き起こした。
- That same month, Masutatsu OYAMA, the founder of Kyokushin Kaikan, who, having become skeptical of traditional-style karate, was pursuing the realization of karate tournaments under direct-attack rules based on his own philosophy, generated a great buzz throughout the karate realm by hosting the first Open Tournament All Japan Karatedo Championships at Tokyo Metropolitan Gymnasium in Yoyogi, whereby contestants, who were prohibited from wearing any protective gear, fought with bare hands and bare feet under direct-attack rules (attacks to the face were prohibited, except with kicking).
- 1967年10月、当時阪急電鉄沿線の配慮から年10試合前後の公式戦を準フランチャイズとして開催していたオリックス・バファローズ(現・オリックス)は、北海道日本ハムファイターズとの試合を行い、日没コールドゲームで敗れたもののチームが1936年に「大阪阪急野球協会」として創部して以来32年目で悲願のリーグ戦初優勝をこの球場で飾っている。
- In October 1967, Orix Buffaloes (current Orix), which held about 10 official games in a year as a sub-franchise for the Hankyu Railway lines in those days, had a game with Hokkaido Nippon-Ham Fighters which was called on account of darkness and lost, but since 1936 when it was established as 'Osaka Hankyu Baseball Club,' it won the long-cherished victory in a league match for the first time in 32 years in this ballpark.
- 『武公伝』では武蔵の弟子たちが語ったとされる晩年の武蔵の逸話が多く記載されているが、岩流との勝負については、村屋勘八郎の話以外、弟子からの逸話はなく、松井家家臣の田中左太夫が幼少の頃の記憶として、松井興長に小次郎との試合を願い出た武蔵が、御家老中寄合での決定を知らず下関に渡り、勝負の後に興長に書を奉ったという短い話のみ記載されているのみである。
- 'Buko-den' records many anecdotes about Musashi in his later years, told by his disciples, however, as for the duel with Ganryu, there are no information from Musashi's disciples; except for the tale by Kanpachiro MURAYA, the book records only one short tale; according to that, a vassal of the Matsui family, Sandayu TANAKA said that when Sandayu had been a child, Musashi had requested Okinaga MATSUI to permit a fight with Kojiro, and it had been set in a meeting of Karo, however, before the decision had been informed to Musashi, he had gone to Shimonoseki, and after the fight, he had sent a letter to Okinaga.
- 一般に知られている内藤の発言としては、「一体他流試合と申すもので、一寸も私の専門に関係のないことであります」といういささか挑発的な前置きで始まる講演「応仁の乱に就て」で示した「大体今日の日本を知る爲に日本の歴史を研究するには、古代の歴史を研究する必要は殆(ほとん)どありませぬ、応仁の乱以後の歴史を知つて居つたらそれで沢山(たくさん)です」という発言がある。
- Naito's statement known to the public was as follows; you do not have to study ancient times, and all you have to know about Japanese history is the history after the Onin War, which statement was given in the lecture titled 'A Study on the Onin War'; in the beginning of the lecture, Naito made such a somewhat challenging comment; 'this lecture should be regarded as Taryujiai (contest between different schools) and it is far from my speciality.'
- 『本朝武芸小伝』(1716年)、『兵法大祖武州玄信公伝来』(1727年)、『武公伝』(1755年に完成)等によって成長していった岩流の出自や試合の内容は、『武公伝』を再編集した『二天記』(1776年)によって、岩流の詳しい出自や氏名を佐々木小次郎としたこと、武蔵の手紙、慶長17年4月13日に試合が行われたこと、御前試合としての詳細な試合内容など、多くの史的価値が疑わしい内容によって詳述された。
- The story of the duel was developed by added Ganryu's origin and detailed descriptions of the fight in 'Honcho Bugei Shoden' (1716), 'Heiho Taiso Bushu Genshin-ko Denrai' (1727), 'Buko-den' (finished in 1755) and so on; and at last, Kagehide TOYOTA based on his father's book 'Buko-den' to write 'Niten-ki' and added many unreliable description including about Ganryu's origin, Ganryu's original name Kojiro SASAKI, Musashi's letter, the date of the duel April 13, 1612, the permission from lords, and the details of the duel.
- サッカーではジャパンフットボールリーグ(旧JFL)在籍当時の京都サンガF.C.が1993~94年にかけて、佐川印刷サッカー部も一時期、ホームスタジアムのひとつとして公式戦を数試合開催した他、現在では関西社会人リーグが年数回開催しているが、人工芝への張り替えが完了した後は一日の開催可能試合数が大幅に増加した関係で、京都フットボールリーグ(旧、京都府社会人リーグ)で使用される日数が大幅に増えている。
- As for soccer, from 1993 to 1994 when Kyoto Sanga F.C. belonged to the Japan Football League (old JFL), the F.C. held some official games there treating it as one of the home stadiums and for some time Sagawa Printing Soccer Club also did so, and now Kansai Soccer League held several games a year, but after the completion of recovering with artificial grass, the number of days when Kyoto Football League (old Kyoto Soccer League) uses it are dramatically increasing because the number of games which can be held a day has largely increased.