試し: 300 Terms and Phrases
- 運試し
- try or test one's luck
- 力試し
- trial of strength
- quiz
- 肝試し
- test of courage
- a dare
- train budge
- 試し斬り
- trying out a new sword or blade (originally on someone, but now on soaked straw targets)
- Tameshigiri
- 試し刷り
- test sheet
- trial print run
- 試し割り
- breaking bricks, etc. (martial arts)
- 度胸試し
- putting one's courage to the test
- 試し切り
- trying out a new sword or blade (originally on someone, but now on soaked straw targets)
- 物は試し
- The proof of the pudding is in the eating
- Go ahead and try ...
- 物は試し。
- You'll never know unless you try.
- 略式試し荷重法
- abridged trial load method
- simplified trial load method
- 拡張試し荷重法
- amplified trial load method
- ものは試しだよ。
- You'll never know unless you try.
- 試し荷重ねじれ法
- trial load twist method
- 怪談 - 肝試し
- Kaidan (ghost stories) - test of courage
- 4回試してみた。
- I tried four times;
- ~を試しにしてみる
- take a crack at something
- ネガからの試し刷り
- a trial photographic print from a negative
- 試してから信用せよ
- Try before you trust.
- 力試しが始まった。
- The trial began.
- 試しにやってみよう。
- Let's have a go at it.
- 人を試しに使ってみる
- give someone a trial
- 私は試しにやってみた
- I gave it a whirl
- 彼は試しにやってみた
- he took a crack at it
- 試しにやってみよう!
- let's give it a whirl!
- このソース試してみて。
- Try this sauce.
- ~をちょっと試してみる
- have a taste of ~
- 私の忍耐力を試している
- You are trying my patience!
- 再び力試しが始まった。
- The trial began again.
- 運試しだ、やってごらん。
- Take your chance, and do it.
- 自分の運を試してみよう。
- I'll try my luck.
- 試しに左手で書いてみた。
- I tried writing with my left hand.
- 彼は試しにドアを開けた。
- He tried opening the door.
- 彼は試してみる事にした。
- He decided to give it a try.
- ある考えを試してみること
- the testing of an idea
- 「こいつを試してみるか、
- 'Want any of this stuff?
- 私は試しに逆立ちしてみた。
- I tried standing on my head.
- `[%s]' を試しました
- Tried `[%s]'
- 試したファイル: [%s]
- Tried file: [%s]
- 彼は接着剤のセットを試した
- he tested the set of the glue
- 他の方法を試してください:
- Other things to try:
- あいつの度胸を試してみよう。
- I'll put his courage to the test.
- 彼は試しに遠山に登ってみた。
- He tried climbing the distant mountain.
- 「ではわたしが試してみよう」
- 'I believe I will try it myself,'
- というわけで試してみました。
- And so she did:
- わかった、試しにやってみよう。
- Ok, let's give it a try.
- 私は試しにその山に登ってみた。
- I tried climbing the mountain.
- もうひとつ別のを試してごらん。
- Try on another one.
- ~に関して自分の腕を試してみる
- try one's hand at ~
- 彼は試しにその車に乗ってみた。
- He took the car on trial.
- 気に入ったら試してくれていい」
- You may try it if you like.'
- そこでバザール方式を試してみた
- So I did—
- おいしいよ。試してみるべきだよ。
- It's good. You should try it.
- 私は試しにこの服を着てみたいわ。
- I would like to try this dress on.
- 彼は試しに短い物語を書いてみた。
- He tried writing a short story.
- 彼は試しにその問題を解いてみた。
- He tried solving the problem.
- 彼はその新しい機械を試してみた。
- He tried out that new machine.
- マイケルとカーリーが試したんだ」
- Michael and Curly tried.'
- タイプ [%s] を試してみます
- I will try type [%s]
- 「[%s]」を試しています...
- Trying '[%s]'...
- 「それでも試してみるべきですね」
- 'All the same I should try,'
- 暫く経った後に再度試してください。
- Please wait a moment and try again.
- もう一度試したが失敗しただけだった。
- I tried it again, only to fail.
- 君にはもう一度試してみる権利がある。
- You are entitled to try once again.
- あの白ワインを少し試してみたらどう?
- Why not try some of that white wine?
- 試し荷重ねじれ法(重力ダムについて)
- trial load twist method for gravity dams
- 彼は自分の歌の手腕を試してみたかった
- he wanted to try his hand at singing
- 確かに、どんな種類も試してみたのだ。
- -- he had tried all kinds:
- 独立して自分の力を試したらどうですか。
- Why don't you strike out on your own?
- 私たちは全く新しい方法を試しています。
- We are trying a completely new method.
- 私は何度もパソコンを試しに使ってみた。
- I tried many times to use a personal computer.
- 海水浴、花火、潮干狩り、肝試し、怪談話
- Sea bathing, fireworks, shell gathering, test of courage, and Kaidan (Ghost Stories) telling
- まだ毒がそこに付いているか試したのだ。
- yet did hang upon them;
- 物は試し。 やってみなければ分らない。
- You'll never know unless you try.
- 選挙は彼らにとっては単なる運試しだった
- the election was just a lottery to them
- ふん、だったら反対方向を試してみよう」
- Well then, I'll try it the other way.'
- なりゆきでぼくらは荘重なドアを試した。
- On a chance we tried an important-looking door,
- おいしそうですね。僕も試してみようかな。
- Looks delicious. Think I'll try some.
- あの少年は試しに重いソファーを動かした。
- The boy tried moving the heavy sofa.
- 良いことを聞いた!今度試してみようっと!
- Thanks for the tip. I'll give it a try.
- 「試しに掘れば泉が湧き出すのであった。」
- As an experiment, he dug the ground up, and a spring burst forth. '
- 期待に胸を躍らせてそれを試してみました。
- Very eagerly I tried them.
- けれども,私はまだ試したことがない)。
- but I haven't tried it yet.)
- 彼は医者たちが提案した治療をすべて試した
- he tried every treatment the doctors suggested
- これらの新しいクラッカーを試してください
- Try these new crackers
- −「それを実地に試してみようじゃないか。
- --'let us put it to a practical test.
- この新しい機種を買う前に一度試してみたい。
- I'd like to try out this new model before I buy it.
- 彼女はやせるためのいろいろな方法を試した。
- She has tried various methods of slimming down.
- 彼はそれを試してみたくてうずうずしていた。
- He was panting to have a go at it.
- あなたは、この料理を試したいと思いますか?
- Do you care to try this dish?
- 暗黙の必要条件 `[%s]' を試します.
- Trying implicit prerequisite `[%s]'.
- ルールの必要条件 `[%s]' を試します.
- Trying rule prerequisite `[%s]'.
- 「試してもいないくせに」と言っただけでした。
- `Wait till you've tried.'
- 何回か試してみて、僕はやりとげることができた。
- after a good many trials I succeeded,
- 『それを試してください』と、彼は挑発的に言った
- `Try it,' he said provocatively
- 神はアブラハムに息子を生贄にせよと言って試した
- God tested Abraham by asking him to sacrifice his son
- もう一度試していれば、彼は成功していたであろう。
- Had he tried it once more, he would have succeeded in it.
- この電気かみそりは買う前に試してみるべきだった。
- I should have tried out this electric shaver before buying it.
- 靴を買う前には、試しに履いてみなければならない。
- Before buying shoes, you should try them on.
- この靴を試しに履いて、あうかどうかみてください。
- Try these shoes on and see if they fit you.
- [%s] 又は [%s] のタイプを試してみます
- I will try all types mentioned in [%s] or [%s]
- 最近試して更新に失敗したファイル `[%s]'.
- Recently tried and failed to update file `[%s]'.
- 何度試してみても、つかみとることはできなかった。
- Try as he would, he could not clutch hold of it.
- 試しに、以下のような実験をしてみたらどうだろう。
- I suggest, as an experiment, the following:
- まずぼくたちは君の計画を試してみなければならない。
- First of all, we have to put your design to the test.
- エラーが発生しました。後でもう一度試してください。
- An error has occurred.Please try again later.
- An error has occurred. Please try again later.
- このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
- Try these shoes on and see of they fit you.
- 様々な種類の薬や祈祷を試したが、一向に効果がない。
- He tried out various drugs and theotherapy, but they did not work at all.
- チャンネル名が短すぎます。もう一度試してください。
- Channel name too short, try again.
- 語幹 `%.*s' とのパターンルールを試します.
- Trying pattern rule with stem `%.*s'.
- どんな風に見えるか試してみたかっただけなのですが、
- just to see how it would look:
- この動画は現在処理中です。後でまた試してください。
- This video is being processed, please try again later
- パスワードが一致しません。もう一度試してください。
- Your passwords do not match, please try again.
- この鍵を別の暗号文ブロックに試してみる必要がある。
- These keys would have to be tried on another ciphertext block.
- そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
- In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.
- 捕手は判官の家臣たちで、義平の心を試したのだと謝る。
- He says that the pursuers are the vassals of Hangan, and he apologizes that he only wanted to check Gihei's heart.
- とにかくよさげな事は試してみようと思っているとこです。
- In any case now I'm considering trying out some likely things.
- 詳細は `[%s] --help' を試してください。
- Try `[%s] --help' for more information.
- 勘定科目が選択されていません。もう一度試してください。
- No Account selected. Please try again.
- このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。
- Taste this wine to see if you like it.
- プレビュー中に問題が起きました。もう一度お試しください。
- Something went wrong during previewing. Please try again.
- セッションデータを損失しました。もう一度試してください。
- Loss of session data.Please try again.
- 試し切りの際に、斬首後の死骸を載せる台を土壇場といった。
- The platform on which the beheaded corpse was placed for testing the sharpness of swords was called dotanba.
- フォームのすべての欄が必須です。もう一度試してください。
- All form fields are required, please try again.
- 両方試したうえで言うと、わたしは心のほうがずっとほしい」
- so, having tried them both, I should much rather have a heart.'
- 詳しくは --help オプションを試してみてください。
- Try --help for more information.
- 「船については、まだ試してないのでなんとも言えませんな」
- 'I can't speak as to that, sir, not having seen her tried,'
- ネットワークに接続しているときにもう一度お試しください。
- Please try again when you're connected to a network.
- アリスも一切れ試してみましたが、すっごく乾いていました。
- Alice took a piece to taste, but it was VERY dry.
- 彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
- He took the car on trial but didn't like it so he took it back.
- reCAPTCHA 用の値が不正です。再度試してください。
- Incorrect values for reCaptcha. Try again.
- APIでエラーが発生しました。後でもう一度試してください。
- There has been an error with the API. Please try back later.
- 画像を取得する際に問題が起きました。もう一度お試しください。
- Something went wrong when retrieving the image. Please try again.
- 白い服の優しそうな人物も試してみたが、結果は全く同じでした。
- I tried a sweet-looking little chap in white next, with exactly the same result.
- 彼はいくつかの異なったワープロ・アプリケーションを試してみた
- he has tried several different word processing applications
- その名前は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。
- Name already in use. Try another one.
- メッセージを送る際に問題が起きました。もう一度お試しください。
- Something went wrong when sending the message. Please try again.
- シェルは変更 *されませんでした*。あとでまた試してください。
- Shell *NOT* changed. Try again later.
- umount 子プロセスを起動できません。手動を試してみます。
- Cannot fork for umount, trying manually.
- 覚えた技を試したい者は、掛け試しなどの実戦を行う必要があった。
- Those who wanted to try mastered techniques had to do so in street fighting such as kake-dameshi.
- 取引の処理中にエラーが起こりました。後でもう一度お試しください。
- There was an error processing your transaction.Please try again later.
- 罪人を試し切りした際、髭まで切れたというのがこの名の由来である。
- The name, which means beard cutter, comes from a story that when it was tried out on a criminal, it passed right through the neck and cut off his beard.
- 罪人を試し切りした際、膝まで切れたというのがこの名の由来である。
- Hizamaru was named after an event that occurred when trying it out on a criminal, it cut through to the criminal's knees.
- 新製品が出たらとりあえず試し、口に合わなければ次からは買わない。
- As soon as a new predict appears on the market, they try it, and if disagreeable, they will not buy it again.
- パリスは弓の弦を試してみて、それが擦り切れているのに気がついた。
- He tried the string of his bow, and found it frayed,
- まだオートバイを運転したことがないなら、ぜひ一度試してみるといい。
- If you haven't driven a bike yet, you should give it a shot.
- ライブプレビューが失敗しました!通常のプレビューを試してください。
- Live preview failed!Try normal preview.
- ピーターは何度も試してみましたが、けるまえに沈んでしまうのでした。
- Peter tried it often, but always before he could kick out he sank.
- 無効なコマンドです。ヘルプを見る場合は ? を試してみてください。
- Invalid command. Try ? for help.
- アップロード処理中にエラーが発生しました。もう一度お試しください。
- An error occurred while processing the upload request. Please try again.
- そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい
- Nickname already in use. Try another one.
- {PLURAL: tm|[$1] 秒}後にもう一度試してください。
- Please try again in {PLURAL: tm|[$1] second|[$1] seconds}
- 居合術(抜刀術)、居合道で打刀で試し斬りする竹を芯に藁を巻いたもの。
- Makiwara is a sheaf of straw bunched around a bamboo pole, to test the sharpness of an Uchigatana (sword) on Iai-jutsu (technique of drawing real swords) (batto-jutsu [an art of drawing a sword]), and Iaido (art of drawing the Japanese sword).
- プレースホルダー勘定科目が選択されています。もう一度試してください。
- Placeholder account selected. Please try again.
- 別名 '%s' は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。
- Alias '%s' already in use. Try another one.
- お取引を処理している際にエラーがおきました。後ほどまたお試しください。
- There was an error processing your transaction.Please try again later.
- またあらゆる釉薬や造形を試し、その創作意欲が生涯枯れることはなかった。
- Moreover, he tested all kinds of glazes and designs, never losing his creative drive until his death.
- C# クラスのコンパイルに失敗. --verbose を試してください
- compilation of C# class failed, please try --verbose
- あなたのセッショントークンに問題がありました。再度試してみてください。
- There was a problem with your session token. Try again, please.
- 騎士は重々しく答えます。「まだ試してないから、確実なことは言えないけど
- `I haven't tried it yet,' the Knight said, gravely: `so I can't tell for certain
- 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。
- I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight.
- 試してみると、アレックスは単に物まねをしているのではないことがわかった。
- Tests showed that Alex wasn't just mimicking.
- 取引は許可されませんでした。他のカードか他の支払い方法をお試しください。
- The transaction could not be authorized. Please try a different card or one of our other payment methods.
- ジャックはもう一度豆のつるを登って運試ししてみようという気になりました。
- so Jack made up his mind to try his luck once more up at the top of the beanstalk.
- ウィキの作成中に問題が発生しました。時間をおいてもう一度お試しください。
- Something went wrong while creating your wiki. Please try again later.
- 二本の腕は検査され比較され最後に力試しをするということで意見が一致した。
- The two arms were examined and compared and finally it was agreed to have a trial of strength.
- 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
- We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.
- [%s]: TLS への適合的アップグレードに失敗、継続可能か試しています
- [%s]: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue
- finger 情報は変更 *されませんでした*。またあとで試してください。
- Finger information *NOT* changed. Try again later.
- エンコードに失敗しました。ページを更新するか、後でもう一度試してください。
- Encoding failed. Please reload this page or try back later.
- 要求を正常に受け付けることができませんでした。戻ってから再度お試しください。
- There was a problem with receiving the request.Please go back and try again.
- 接続に失敗しました:[$1]「[$2]」。通常のプレビューを試してください。
- Failed to connect: [$1] '[$2]'.Try normal preview.
- [%s]: TLS への適合的アップグレードに失敗、継続可能か試しています。
- [%s]: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.
- メタ・サーバーとの通信中にエラーが発生しました。後でもう一度試してください。
- There was an error while communicating with the meta-server. Please try again later.
- でも実際にはそれも役に立たないと思っていたので、試してみようとも思わなかった。
- nor indeed much inclination, for I was sure it would be useless.
- 検索条件「[$1]」に適う写真は見つかりませんでした。もう一度試してください。
- No photos were found for your search criteria '[$1]', please try again.
- 運転のやり方は知っていたし、実際に試してみて、うまくやれることもわかっていた。
- I knew how to drive a car, and I tried the thing and found it was all right.
- 「まだ試していらっしゃらない種類の戯曲がある、と言っているわけではないのです」
- 'It isn't as if you hadn't tried all kinds.'
- そしてその頃まったくの偶然から、自分の理論を試してみる完璧な機会がやってきた。
- Chance handed me a perfect way to test my theory,
- 彼はこのように語って、ギリシア人を試し、その勇気がどれほどのものか知ろうとした。
- He spoke thus to try the Greeks, and see of what courage they were,
- 警告: FULLMAP はサポートされていません。 ld -M を試してください
- warning: FULLMAP is not supported; try ld -M
- もしキーがランダムではないと思ったら、可能性の高そうなものから試していくといい。
- If you think the key isn't randomly selected, start with likely ones.
- そのぎらぎらしたアクセサリーは君のトレーナーには合わないよ。こっちを試してごらん。
- That glittering accessory doesn't go with your sweatshirt. Try this on!
- ログインの失敗が制限回数を超えました。しばらく時間をおいてから再度お試しください。
- You have made too many recent login attempts.Please wait before trying again.
- さらに自由組手にいたっては、掛け試しと呼ばれる一種の野試合が存在するだけであった。
- As for freestyle kumite, only a sort of street fighting called 'kake-dameshi' (test of strength) existed.
- 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか?
- First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test?
- その間、退路を確保しておいた方が賢明だと思っていた私は、外にでるドアを試してみた。
- Meanwhile it had struck me that it would be wise to secure our retreat through the outer door, so I examined it.
- だれかが試して、その結果を公開し、科学的な検討をうけるまでは、だれにもわからない。
- Nobody will know until they have tried, and published the details for scientific scrutiny.
- まだ試していらっしゃらない種類の戯曲がある、と言っているわけではないのです。……
- It isn't as if you hadn't tried all kinds --'
- それから近くによって、親指でこすってみて、ペンキが落ちないか試しているようでした。
- then he went nearer and rubbed it with his thumb, as if he were trying whether the paint would come off;
- しかし、それだと返って旨くないと感じる人もいるので、玄米100%も試してみるとよい。
- However, some people feel that this has the opposite effect of making the rice less tasty, so it may be a good idea to try 100% brown rice.
- 最初のページには、ペンを手にした人が試し書きでもしたような殴り書きがあるだけだった。
- On the first page there were only some scraps of writing, such as a man with a pen in his hand might make for idleness or practice.
- 申し訳ありません。メタ・サーバーに接続できませんでした。後でもう一度試してください。
- Sorry, could not connect to the meta-server. Please try again later.
- 敵の力を発見したり試したりするために(もしくは他の情報を得るために)企てられた攻撃作戦
- an offensive operation designed to discover or test the enemy's strength (or to obtain other information)
- 通常の営業と異なり、その年1年間の運試しの意味合いをかねた、福袋が販売されることが多い。
- Unlike their normal business, 'Hukubukuro'(grab bags) are sold in many stores, by which customers can try their luck for the year.
- お化け屋敷や肝試しに於ける恐怖演出の小道具として、コンニャクが利用されるという事もある。
- Konnyaku is sometimes used as a fun item to frighten people in a haunted house or in a place of kimodameshi (a test of courage).
- 出力書式 '[%s]' は有効ではありません。 次のいずれかを試してください: [%s]
- Renderer format '[%s]' not valid. Try any of the following instead: [%s].
- ある時、この靴職人が重い病気に罹り、これを不審に思った町の長が、彼の腕を試してみようと、
- When the Cobbler happened to fall sick himself of a serious illness, the Governor of the town determined to test his skill.
- オプション --service を足して試してください(FAQ の R12 も参照のこと)。
- Try adding the --service option (see also FAQ item R12).
- あなたのクレジットカードは有効期限が切れています。他のカードか他の支払い方法をお試しください。
- Your credit card has expired. Please try a different card or one of our other payment methods.
- 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
- See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
- ログインしていないか、ソフトウェアでエラーが発生してました。[$1]し、もう一度試してください。
- You do not appear to be logged in or there was an error in the software.You can [$1] and try again
- 驚いた大炊と延寿があわてて止めに入り、義朝は「こやつの性根を試してやっただけだ」と太刀を納めた。
- The host, Oii, was taken aback and hastily intervened to prevent a tragedy. Yoshitomo sheathed his sword, saying, 'I was just testing this lad's mettle.'
- 期間 '[%s]' はサポートされていません。 代わりに次のいずれかを試してください: [%s]
- The period '[%s]' is not supported. Try any of the following instead: [%s]
- 毎年春の到来を知らせるニュースとして、タケノコの試し掘りがテレビなどのメディアで取り上げられる。
- As part of the news in the spring, the trial harvest of bamboo shoots is played up every year by media including TV programs.
- あなたが作成しようとしたウィキ '[$1]' は既に存在します。戻って別の名前を試してください。
- The wiki you are attempting to create, '[$1]', already exists.Please go back and try another name.
- 彼らはさほど勇気づけられた気がしなかったので、アガメムノーンは軍隊の気分を試してみようと言った。
- They did not feel much encouraged, so he said that he would try the temper of the army.
- そしてこれはとても楽しいことだったので何回も試してみて、それから安全に眠れることがわかりました。
- and this was such a pleasant change that they tried it several times and found that they could sleep thus withsecurity.
- 警告: ファイル `[%s]' (拡張子 `[%s]') は未知の形式なので C 言語を試します
- warning: file `[%s]' extension `[%s]' is unknown; will try C
- すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一度試してみてください
- Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please try again later
- これをいちばん簡単に行うには、正しいものがみつかるまで、可能な鍵を片っぱしから試していくことだ。
- It is most simply done by trying every possible key until the right one is found,
- ですから、たとえば自分の忍耐を試し、あなた自身を吟味するには、その方が良いのだろうと考えなさい。
- Bethink thee that perhaps it is better for thy trial and patience,
- ホームズの腕に触って注意を促すと、ホームズはマスクをしたその顔を私が試してみたドアのほうに向けた。
- I touched Holmes on the arm, and he turned his masked face in that direction.
- 物は試しにやってはみたけれど、このプログラムつくり、僕が太刀打ちできるような簡単なものじゃなかったね。
- I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for.
- そんなに時がたたないうちに、もう一度豆のつるのてっぺんで運試しをしてみようと考えるようになったのです。
- and it wasn't very long before he determined to have another try at his luck up there at the top of the beanstalk.
- 正直にご自身を試してみて、あなたがそうした概念を形成することができる能力があるかどうか調べてください。
- Test yourself honestly, and see whether you possess any faculty that would enable you to form such a conception.
- 検索に失敗しました。サーバーが高負荷のためダウンしているかもしれません。後でもう一度試してみてください。
- The search request did not complete.The server may be down experiencing heavy load.You can try again later
- コドモたちが床からベッドまで飛ぼうと最初に試してみたんですが、どうしても飛ぶどころか床に落ちてしまいます。
- and they tried it first from the floor and then from the beds, but they always went down instead of up.
- もちろんマブ女王は面目をつぶされたと感じて、最初は、9分間の間、宮殿を涙であふれさせることを試してみました。
- Naturally Queen Mab felt disgraced, and first she tried the effect of ordering the court into tears for nine minutes,
- 指定された日付範囲は管理者によって許可されたものより大きくなっています。より小さな日付範囲を試してください。
- The date range you specified is larger then the one allowed by the administrator. Try a smaller range of dates.
- このカテゴリにデータはありません。 'すべての母集団(統計の対象とする集団)を含める' を試してみてください。
- No data in this category. Try to 'Include all population'.
- ならばと全員で度胸試しに出かけると、綱の番になって門に入ると鬼に出会ってしまい、格闘の末、鬼の腕を切り落とした。
- They all rush out, eager to prove their mettle against the oni if the rumor of its presence are true, and it happened to be Tsuna's turn, so he entered under the gate, encountered the oni, and fought a duel with him, the end result of which was that he managed to slice off the oni's arm.
- もしオプションが標準エラー出力に出力しているならば、`--no-discard-stderr' を試してください
- Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr
- '%1$s' はこのサーバでサポートされているファイルの種類ではありません。別の形式 %2$s を試してください。
- '%1$s' is not a supported file type on this server. Try using another %2$s format.
- 認証サーバへの接続に失敗しました。問題があるようです。おそらく一時的なものなので、時間をおいて試してみてください。
- There was a problem contacting the server to get authorisation. This may be a temporary error, try again later.
- 鋳造枚数は8,515枚であるが、この内15枚は大判座において試し吹きのため鋳潰され、発行されたのは8,500枚である。
- Although eight thousand five hundred and fifteen of the Oban were minted, fifteen of them were crushed in minting tests by the Obanza, that the total coins released was 8,500.
- %s をリストしている時に問題がありました。恐らくリモートサーバが正しく応答していません。しばらく後に試してください。
- There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding correctly, please try retrying later.
- 実行することができませんでした。これは、編集するための認証が無効になったためである可能性があります。再度お試しください。
- Performing of that action was unsuccessful, perhaps because your editing credentials expired. Try again.
- こういった秘密主義は、薩摩の在番役人を警戒する必要があったためであり、また「掛け試し」などの挑戦を避けるためでもあった。
- Secrecy was promoted because karate practitioners had to be alert to Satsuma officers stationed in the Ryukyu Kingdom and because they wanted to avoid 'kake-dameshi' (tests of strength) in challenges by street fighters.
- しかし当時でも非常に希少な刀であったため多くの古刀と同じく試し斬りは行われず、その斬れ味については定かにはなっていない。
- However, even at that time the sword was very rare and the sharpness was not tried like other old swords, so the sharpness of the sword is unknown.
- そこで、頼政を召し、菖蒲前が大変美しいというだけで慕っているのではないか、本当に思いを寄せているのかを試したいと発願する。
- Then, Toba-in asked Yorimasa to come over, and offered to test whether Yorimasa only longed for Ayame-no-mae just because she was very beautiful, or because he really loved her.
- そして、だれか異なる生活様式を試してみるのが適切だと考えるときには、異なる生活様式の価値が事実上示されることは、有用です。
- and that the worth of different modes of life should be proved practically, when any one thinks fit to try them.
- 昭和20年代末に、すでに吟醸酒を出品酒に留まらせず商品化した蔵元や、特級酒にブレンドするということを試した蔵元もあらわれた。
- Around 1954, some Kuramoto already put ginjoshu on the market as well as exhibiting it on competition, and others tried to blend it to a special grade of sake.
- おれは性急(せっかち)な性分だから、熱心になると徹夜(てつや)でもして仕事をするが、その代り何によらず長持ちのした試しがない。
- I am quick tempered, and get at it with all zeal when my interest is aroused, and would sit up all night to work it out, but I have never shone in endurance.
- TOC オーバーフロー: 0x%lx > 0x10000 -- コンパイル時に -mminimal-toc を試しましょう
- TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling
- リアリズムであったため、少年時代自ら稲荷神社のお守りを厠に捨ててみて、神罰が起こるか試したことがある(結果神罰が起こらなかった)。
- Being a realist, Itagaki in his childhood once dared to throw away his Omamori (a personal amulet) of the Inari-jinja Shrine into the toilet and tried to see whether his action would trigger the divine punishment, which did not occur.
- このため簡単には斬れない事情を知っていた町民の中には、粋を衒ったり、度胸試しのために故意に武士を挑発する言動をする者もいたという。
- So, some townsmen who knew this situation, deliberately challenged warriors in order to try to act strong or play chicken.
- そして水はいつものようにそれほどきれいではなかったので、次にピーターは水たまりを試してみましたが、ドボンと落っこちてしまいました。
- and that not so refreshing as usual, so next he tried a puddle, and he fell flop into it.
- ログインしていないようなので、アップロードされたものは表示されません。[[$1] ログインして]、[[$2] 再度お試しください]。
- You may not be logged in, so no recent uploads can be displayed. [[$1] Please login] and [[$2] try again].
- -fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません (-march スイッチを試してください)
- -fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)
- でも、命令を出すのが赤の女王さまだけというのは、アリスとしても納得がいきませんでしたので、試してみようと思って、アリスは叫びました。
- However, she didn't see why the Red Queen should be the only one to give orders, so, as an experiment, she called out
- [ [$1] 別のカード] もしくは [ [$2] 他の寄附方法] を試してください。または [$3] までお問い合わせください。
- Please [[$1] try a different card] or one of our [[$2] other ways to give] or contact us at [$3]
- だから社会は彼らの子供時代や未成年期の全期間に、彼らが生涯にわたって合理的にふるまう能力を持てるかどうか試してみることができるのです。
- it has had the whole period of childhood and nonage in which to try whether it could make them capable of rational conduct in life.
- 死罪(しざい)とは、江戸時代に庶民に科されていた6種類ある死刑のうちの一つで、斬首により命を絶ち、死骸を試し斬りにする斬首刑の刑罰のこと。
- Shizai is one of the 6 types of capital punishment imposed on commoner criminals in the Edo Period, in which the criminal was beheaded and the corpse was used to test the sharpness of swords.
- {{SITENAME}}ではログインにクッキーを使用します。クッキーが無効になっているようです。クッキーを有効にして、もう一度試してください。
- {{SITENAME}} uses cookies to log in users.You have cookies disabled.Please enable them and try again.
- ログイントークンか、セッションIDのクッキーのどちらかを指定しませんでした。応答中で返されたトークンとクッキーを指定してもう一度試してください。
- Either you did not provide the login token or the sessionid cookie. Request again with the token and cookie given in this response
- `[%s]' に一致するヘルプ項目がありません。`help help'、`man -k [%s]' または `info [%s]' を試してください
- no help topics match `[%s]'. Try `help help' or `man -k [%s]' or `info [%s]'.
- DESを攻撃する方法として知られているもののうち、いちばんいいのは56ビットの鍵をすべて試していって、正しいのが見つかるまでつづける、という方法だ。
- The best known way to attack DES is to simply try all of the possible 56-bit keys until the correct key is found.
- アドベンチャー好きな旅行者の皆さんには、それぞれの地域や州独特のアメリカのフュージョン料理やエスニック料理をあれこれ試して楽しんでいただけるでしょう。
- Visitors with a sense of adventure will enjoy sampling the various types of American fusion and ethnic cuisine that are unique to each locality.
- 発信元を確認できなかったため、アカウントは作成されませんでした。クッキーが有効になっていることを確認して、このページを再読込してもう一度試してください。
- The user account was not created, as we could not confirm its source.Ensure you have cookies enabled, reload this page and try again.
- そんなに驚くべき結論ではないが,その環境とは GNU/Linux である。GNU/Linux は私がこれまで試した環境のうちでもっとも求める環境に近い
- not surprisingly, GNU/Linux is closer than anything else I've used.
- ログインのセッションに問題が発生しました。セッション乗っ取りを防ぐために操作は取り消されました。前のページへ戻って再度読み込んだ後に、もう一度試してください。
- There seems to be a problem with your login session;this action has been canceled as a precaution against session hijacking.Go back to the previous page, reload that page and then try again.
- 『平家物語』によると、斉藤実盛が平家方の武士たちの本心を知ろうとして、「現在源氏方は勢いがあり、平家方は敗色が濃厚であるから、木曾殿のもとに参ろう」と試した。
- According to the Tale of the Heike, attempting to find out true feelings of warriors in the Heike camp, Sanemori SAITO said, 'At present, since Genji has the momentum and it seems that it is a matter of time before Heike is defeated, why don't we join MINAMOTO no Yoshinaka?'
- 若い頃、南蛮人が持ってきた鉄砲が試し撃ちの際に暴発して弟が手に怪我をしたが、その時に進んだ西洋医学による応急処置を見た宗麟は西洋の技術に感銘を受けたといわれる。
- It was said that Sorin was impressed with Western medical technology when seeing the advanced emergency treatment of Western medicine when his younger brother was injured by accidental firing from a teppo (gun) introduced by a southern barbarian in its trial shooting in his early years.
- 織田信長は荒木村重が高槻城を攻略した(白井河原の戦い戦後の影響)事を激賞し、荒木村重がどのような人物なのか、どのような態度をとるのか試したのではないかと考えられている。
- It is thought that Nobunaga ODA highly extolled Murashige ARAKI's conquest of Takatsukijo Castle (the influence of the postwar period of Battle of Shiraikawara), and that he was trying to discern Murashige's personality and reactions.
- これらのドキュメントは、ばか力方式暗号解析研究におけるわれわれの主要なソースであり、ほかの研究者はわれわれの研究結果を再現したり追試したりするためにこれが必要となる。
- These documents are the primary sources of our research in brute-force cryptanalysis, which other researchers would need in order to duplicate or validate our research results.
- * すべての単語のスペルを確認してください* 別のキーワードを試してみてください* もっと一般的なキーワードを試してみてください* キーワードの数を減らしてみてください
- * Make sure all words are spelled correctly.* Try different keywords.* Try more general keywords.* Try fewer keywords.
- リーヌスの行動を研究して、それが成功している理由について理論ができたので、この理論を自分の(確かにずっと単純で小規模な)プロジェクトで試してみようとぼくは意識的に決めた。
- Having studied Linus's behavior and formed a theory about why it was successful, I made a conscious decision to test this theory on my new (admittedly much less complex and ambitious) project.
- %1$s へ合図を送る、または [その人へ何かをつぶやく](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s) を試してください。
- You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s).
- あなたのクレジットカードの妥当性が確かめられませんでした。すべての情報がクレジットカードの個人情報と一致しているかどうかお確かめください。もしくは他のカードをお試しください。
- Your credit card could not be validated. Please verify that all information matches your credit card profile, or try a different card.
- 尤も、この切れ味は最適な角度で切り込んでこそ発揮できるもので、静止物に刀を振り下ろす試し斬りならともかく、実戦で動き回る相手に対し常に最適の角度で切り込むのは至難の業である。
- However, this sharpness is only demonstrated by cutting with the optimal angle, so, setting aside testing sharpness by bringing Katana down to a body at rest, it is virtually impossible to cut always with the optimal angle against someone moving around in an actual fight.
- その変種は、完全にプログラム可能なエディタの生態ニッチをあまりに完璧に埋めてしまったので、だれも 1980 年代初期以来、まったく異なるデザインなど試してみようとすらしない。
- its variants fill the ecological niche for a fully-programmable editor so completely that no competitor has gotten much beyond the one-man project stage since the early 1980s.
- 坂本城の天守閣に夜な夜な幽霊が出るという噂が立ったとき、自ら肝試しを志願して一晩過ごし、何事も無かったように天守閣から戻ってきた為、秀吉から豪胆ぶりを讃えられたと言われている。
- It is said that when the rumor went around that a ghost appeared in the tenshukaku (keep or tower) of Sakamoto-jo Castle night after night, Toshiie applied for the test of courage personally, and after spending all night there, he came back from the tenshukaku as if nothing had happened, so he was praised for his courageousness by Hideyoshi.
- * すべての単語のスペルを確認してください。* 別のキーワードを試してみてください。* もっと一般的なキーワードを試してみてください。* キーワードの数を減らしてみてください。
- * Make sure all words are spelled correctly.* Try different keywords.* Try more general keywords.* Try fewer keywords.
- [[[$1]]] での文書署名の有効化に成功しました。[{{fullurl:{{#Special:SignDocument}}|doc=[$2]}} 試してみる]ことができます。
- Document signing has been successfully enabled on [[[$1]]].You can [{{fullurl:{{#Special:SignDocument}}|doc=[$2]}} test it].
- すみません、この画面に合うように拡大/縮小したチュートリアルの画像を取得出きませんでした。ウィキメディア コモンズで一時的な問題が発生しているかもしれません、後ほどお試しください。
- Sorry, we could not get a scaled image of the tutorial to fit this screen. This may be a temporary problem with Wikimedia Commons; try again later.
- この画像は利用できません。指定できるのは、.jpg もしくは .png のファイルです。これらを指定してもまだ画像が利用できないときは、画像が大きすぎます。他の画像を試してください。
- Sorry!That picture does not work.Make sure that it is a .jpg or .png file.If it still does not work, then the picture may be too big.Please try another one!
- ウェブサイトからの応答に時間がかかりすぎています。ウェブサイトが現在稼働していることを確認し、しばらく待ってからもう一度お試しください。混雑していない時間帯に試すことをおすすめします。
- The site took too long to respond.Please check the site is up, wait a short while and try again.You may want to try at a less busy time.
- このページにあるフォームはあなたが JavaScript を有効にしていれば自動的に送信されるはずです。そうならない場合は、 'Continue' (続ける) ボタンを試してください。
- This page includes a form that should be automatically submitted if you have JavaScript enabled.If not, try the 'Continue' button.
- 切れ味に関しては、江戸時代に町田長太夫という試し切りの達人が、6人の罪人の死体を積み重ねて童子切安綱を振り下ろすと、六つの死体を切断しただけではなく、刃が土台まで達した、という逸話が残っている。
- Speaking of the sharpness of the sword, a legend says that when a master of trial cutting called Chodayu MACHIDA in the Edo period brought down Dojigiri Yasutsuna onto the dead bodies of six criminals stacked one on top of another, it not only cut through the six bodies, but its blade reached the ground.
- この人たちは、犯罪の証拠となっている通信やデータの平文に、法的なアクセスが必要となったら、法執行機関が単に資源を強力暗号コードの解読に集中させて、鍵を全部試してみればいいのだと思っているのです。
- They believe that law enforcement agencies should simply focus their resources on cracking strong encryption codes, using high-speed computers to try every possible key when we need lawful access to the plaintext of data or communications that is evidence of a crime.
- でも、物理に関する一般原則を考えついて、それを個別のいろんな問題で試してみると、それがいかに広く適用できるかはすぐにわかったし、それがいままで使われてきたいろんな原理とどれほど異なっているかもわかってしまった。
- But as soon as I had acquired some general notions respecting physics, and beginning to make trial of them in various particular difficulties, had observed how far they can carry us, and how much they differ from the principles that have been employed up to the present time,
- 筋は、平家全盛の世にひそかに源氏に心を寄せる梶原が研師の親子から源氏ゆかりの名刀を手に入れ、後日の挙兵を心待ちにするというもので、刀を買おうとする平家方の侍俣野五郎をあしらう様や刀の目利き、試し切りなどが主な為所となる。
- The program is a story of KAJIWARA, who, secretly feeling sympahy for Genji (Minamoto clan) when the Taira family was at the height of its prosperity, obtained from a grinder and his son a celebrated sword related to Genji and looked forward to the future rising of Genji, and the main highlights of the program are the scene of Goro MATANO, a samurai belonging to the Taira family, who tries to buy the sword but is given a cold reception, the scene of judgement of the sword, and that of cutting someone with the sword by way of experiment.
- 残念ですが、あなたのブラウザは対話的な地図作成機能に対応していません。Internet Explorer (Windows) か Firefox (Windows、Mac、Linux) の最新バージョンを試してください。
- Unfortunately, your browser does not support the interactive map-making features. Try the latest version of Internet Explorer (Windows) or Firefox (Windows, Mac, and Linux).
- 当初、この罪での成敗は避けられなかったが、柴田勝家や森可成らの信長への取り成しにより、出仕停止処分に減罰され、浪人暮らしをする(浪人の2年間、信長は利家が他の大名に仕官するかしないか見極め、信用が出来るか試したという解釈もある)。
- Although it was thought at first that he was not able to escape being punished, thanks to the mediation to Nobunaga by Katsuie SHIBATA, Yoshinari MORI and others, his sentence was reduced to the penalty of prohibition of serving, and he began living a ronin (masterless samurai) life (some people interpret this penalty to be a test by Nobunaga to make sure whether Toshiie would serve another daimyo or not, and to judge whether he would be trustworthy.)
- 養老律令では方法が2通りあり、前者は『九章算術』3問と『六章』・『綴術』以外の残り6書から各1問の計9問から出題されるもの、後者は『六章』3問と『綴術』6問の計9問から出題されるもので、前者は基礎算術、後者は高等数学の知識を試した。
- There were two methods in the Yoro Code, each of which delivered a total of nine questions: in the first, three questions were drawn from the 'Kyushosanjutsu' with each of the remaining documents other than 'Rokusho' and 'Tenjutsu' providing one of the other six; in the second, three questions were drawn from 'Rokusho' and the remaining six from 'Tenjutsu,' so that the former method tested knowledge of basic arithmetic while the latter tested knowledge of advanced mathematics.
- アップロード中に不明なエラーが発生しました。指定した URL が正しいこととアクセスできることを確認して、もう一度試してください。それでもこのエラーが発生する場合は、[[Special:ListUsers/sysop|管理者]]に連絡してください。
- An unknown error occurred during the upload.Please verify that the URL is valid and accessible and try again.If the problem persists, contact an [[Special:ListUsers/sysop|administrator]].
- この点を簡単に議論しておけば、ある重要な問題の意味が私たちにわかるようになるので、ここでルクレティウスの弟子に司教の立場の強みを試してもらい、その後に、司教には、できるのであれば、その主張を押し戻すために、ルクレティウスの問題点を応酬してもらうことにしましょう。
- As a brief discussion of the point will enable us to see the bearings of an important question, I will here permit a disciple of Lucretius to try the strength of the Bishop's position, and then allow the Bishop to retaliate, with the view of rolling back, if he can, the difficulty upon Lucretius.
- それまでは、だれかが率先してやらなければ、何事もなされた試しがなく、現存するすべての良い事物が独創性の果実であることを思い起こして、謙虚にも、まだ独創性には完遂すべきことがあると思い、独創性の欠如を意識しなければそれだけ、独創性が必要なのだと得心させておきましょう。
- Meanwhile, recollecting that nothing was ever yet done which some one was not the first to do, and that all good things which exist are the fruits of originality, let them be modest enough to believe that there is something still left for it to accomplish, and assure themselves that they are more in need of originality, the less they are conscious of the want.12
- あなたのクレジットカードの妥当性が確認できませんでした。入力した情報すべてがクレジットカードの情報と一致しているか検証するか、または別のカードを試してください。他の寄付方法のどれかを利用したり、我々に donate@wikimedia.org で連絡を取ることもできます。ご支援ありがとうございます。
- Your credit card could not be validated. Please verify that all provided information matches your credit card profile, or try a different card. You can also use one of our other ways to give or contact us at donate@wikimedia.org. Thank you for your support.
- パスワード再設定キーが無効です。あなたの電子メールクライアントが既にこのページを自動的に開いたため、再設定キーを無効化させてしまった可能性があります。この場合、新しいパスワードを書いたメールがあなたに間もなく届くはずです。そのようなメールが届かない場合は、パスワードの再設定をもう一度試してください。
- Invalid password reset key. It is possible that your e-mail client had already automatically open this page, invalidating the reset key. If this is the case, you should shortly receive an e-mail with your new password. If such an e-mail does not arrive, please retry resetting the password.
- カキフライが初めて作られた時期・発祥は諸説あるが、洋食メニュー発展期・文明開化の明治時代(1868年 – 1912年)後期に東京銀座の洋食屋「煉瓦亭」(創業明治28年)でカツレツを考案したと伝えられる木田元次郎が、あらゆる食材を油で揚げて試していた食材の一品がカキ (貝)であったという煉瓦亭の記録文献が、最古の資料として現在は有力と考えられている。
- Although there are various theories as to when and how kaki furai was made for the first time, one of the major views, based on the written record known as the oldest material suggests that in the late Meiji era (1868 to 1912), the time of civilization and enlightenment and the developing period of yoshoku (Western-style meal), Motojiro KIDA, who is believed to have invented cutlet, was experimentally frying all kinds of ingredients, one of which happened to be oyster at 'Rengatei,' a yoshoku restaurant in Ginza, Tokyo, which was founded in 1895.
- 主な議論ページである[[Support]]にメッセージを残すこともできます。現在進行な議論を希望の場合は、IRCチャンネル[[Special:WebChat|freenodeの#mediawiki-i18n]]を試してみてください。希望してはいないが、セキュリティーやプライバシーの理由により必要な場合は、「translatewiki AT xs4all DOT nl」(「AT」は@、DOTは「.」に置き換えて、スペースを除去してください)へ電子メールを送信できます。
- You can leave a message on our main discussion page at [[Support]]. If you prefer live discussion then try out our IRC channel [[Special:WebChat|#mediawiki-i18n at freenode]]. Not preferred, but if needed for security or privacy reasons, you can use e-mail as a method of contact at 'translatewiki AT xs4all DOT nl' - replace 'AT' with '@' and 'DOT' with '.', and remove spaces as well from the e-mail address.
- 小説やテレビドラマでは手のつけられない凶暴な悪漢のように描かれることが多いが、会津藩主松平容保へ嘆願に行く時に八木家から紋付を借りることになり、全員同じ家紋になってしまうと八木源之丞が心配すると(公式の場では、かなり滑稽)、芹沢はまったく意に介せず笑っていたり、八木家から借りた火鉢をこっそり返しに来て、火鉢に刀傷があったので問いただしたら(隊士たちは酔って八木家の家財を手当たり次第に試し切りの材料にしていた)、「俺だ、俺だ」と頭をかいて逃げてしまうなど気さくな一面もあった。
- Although he is often described as a hopelessly violent villain in novels and TV dramas he also had open-hearted aspects which can be seen in such cases as: when Shinsen-gumi members had to borrow Montsuki kimonos from YAGI family upon visiting Katamori MATSUDAIRA, the Head of Aizu Clan, for a petition Gennnojo YAGI worried that they would all be bearing the same family crest (an extremely ridiculous situation at a public occasion), but SERIZAWA laughed, not minding at all; or when SERIZAWA came secretly to return a hibachi he borrowed from YAGI family, YAGI questioned him about cuts made by swords on the hibachi (when the members got drunk, they tested out their swords on randomly selected furniture that belonged to the YAGI family), but SERIZAWA said 'it's me, it's me' and scratched his head and escaped.
- ページ呼び出し拡張機能は、あるウィキページに、そのページが取る引数であるオプションパラメータが設定されていることを想定しています。例1: [[{{#special:call}}/My Template,parm1=value1]]例2: [[{{#special:call}}/Talk:My Discussion,parm1=value1]]例3: [[{{#special:call}}/:My Page,parm1=value1,parm2=value2]]例4 (ブラウザURL): http://mydomain/mywiki/index.php?{{#special:call}}/:MyPage,parm1=value1ページ呼び出し拡張機能は、与えられたページをパラメータ付きで呼び出します。あなたは呼び出されたページ内容とページ名を見ることはできますが、ページの「タイプ」は特別ページとなり、つまりそのページを編集することはできません。ページ内容は指定したパラメータによって変化します。ページ呼び出し拡張機能は、MediaWiki 上で対話的なアプリケーションを構築するのに便利です。DPL GUIを参考にしてください。問題が発生した場合は、{{#special:call}}/DebuG をお試しください。
- The Call extension expects a wiki page and optional parameters for that page as an argument.Example 1: [[{{#special:call}}/My Template,parm1=value1]]Example 2: [[{{#special:call}}/Talk:My Discussion,parm1=value1]]Example 3: [[{{#special:call}}/:My Page,parm1=value1,parm2=value2]]Example 4 (Browser URL): http://mydomain/mywiki/index.php?{{#special:call}}/:My Page,parm1=value1The Call extension will call the given page and pass the parameters.You will see the contents of the called page and its title but its 'type' will be that of a special page, i.e. such a page cannot be edited.The contents you see may vary depending on the value of the parameters you passed.The Call extension is useful to build interactive applications with MediaWiki.For an example see the DPL GUI ..In case of problems you can try {{#special:call}}/DebuG