訴える: 209 Terms and Phrases
- 訴える
- to raise
- to bring to (someone's attention)
- to appeal to
- to call for
- to complain
- to sue (a person)
- to take someone to court
- to resort to (e.g. arms, violence)
- accuse
- appeal to ~
- denounce
- go to the law
- invoke
- make an appeal to ~
- 争い訴える
- to accuse
- to rise up in judgment against (judgement)
- 理性に訴える
- to appeal to one's reason
- 暴力に訴える
- to resort to violence
- 訴える法的権利
- the legal right to sue
- 心に訴えるさま
- appealing to the mind
- 国民投票に訴える
- go to the people
- 知的に訴えるさま
- intellectually appealing
- 視覚に訴える警告
- a visual warning signal
- 威力に訴える論証
- Argumentum ad baculum
- 権威に訴える論証
- Argument from authority
- 結果に訴える論証
- Appeal to consequences
- 衆人に訴える論証
- Argumentum ad populum
- 無知に訴える論証
- Argument from ignorance
- 伝統に訴える論証
- Appeal to tradition
- 人を窃盗罪で訴える
- accuse ~ as a thief
- accuse ~ of theft
- 正式に苦情を訴える
- file a complaint
- 新しさに訴える論証
- Appeal to novelty
- 声高に訴える少数派
- the plangent minority
- まじめに訴えるか求める
- plead or ask for earnestly
- 彼はしばしば歯痛を訴える。
- He often complains that he has a toothache.
- 心に訴えるか感動的なさまの
- in a poignant or touching manner
- 洗練された味覚に訴えるさま
- appealing to refined taste
- 子供らしい魅力や人に訴える力
- childlike charm or appeal
- 誰に何を訴えるというのか?
- Why should she answer anybody?
- 「法に訴えるべきだったのか?
- 'Should I appeal to the law?
- に対して告訴するあるいは訴える
- make a charge against or accuse
- かん高い、訴えるような音を出す
- make high-pitched, whiney noises
- 彼は荒野の訴える力に圧倒された
- he succumbed to the siren call of the wilderness
- 彼は心に強く訴えるように話した
- he talked inspirationally
- 我々は暴力に訴えるべきでない。
- We should not resort to violence.
- 彼女は訴えるような目で私を見た。
- She gave me an appealing look.
- 悪趣味に訴える主題の報道的な使用
- the journalistic use of subject matter that appeals to vulgar tastes
- 知性に訴える、または知性を使った
- appealing to or using the intellect
- 穏やかに話すが、実力行使に訴える
- speak softly but carry a big stick
- ともうひとりの娘が熱心に訴える。
- said the other girl eagerly.
- 唯一の解決法は法に訴えることだ。
- Your only remedy is to go to the law.
- 彼は大衆に訴える選挙運動を支持した
- he supported populist campaigns
- 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。
- There is eloquence in screaming.
- ――男の心に訴えるものではなかった。
- --made no impression on the man.
- 原告は両方をいっしょにまたは別に訴える
- the plaintiff may sue both together or separately
- 視覚的に訴えることで学習の効果を高める。
- By showing it visually, we try to improve the learning effect.
- 彼が金融面での配慮などの必要性を訴える。
- He appeals that financial and other considerations should be given.
- その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
- The production has visual appeal for the audience.
- 理非を弁じないで腕力に訴えるのは無法だ」
- It is rough to resort to force before deciding the right or wrong of it!'
- 「ああ、生前の妄執がうらめしい」と訴える。
- Oh, how I regret having had a paranoid obsession with him before my death,' she says.
- 彼女は頭痛を訴える、それもしょっちゅうだ。
- She complains of headaches, and that very often.
- 訴えるように文句を言って泣き言を並べること
- a complaint uttered in a plaintive whining way
- ティーンエイジャーの心に訴える一般的な音楽
- music of general appeal to teenagers
- その後良正は上総の良兼に将門の乱暴を訴える。
- After that Yoshimasa appealed to Yoshikane of Kazusa Province about Masakado's rebellion.
- 同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
- I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?
- 天皇に無罪を訴えるも、あえなく止めを刺された。
- Though he appealed his innocence to the emperor, he was executed.
- 憲法の制定、二院制議会の設置を積極的に訴える。
- He was a vigorous advocate of a constitution and bicameral parliament.
- 誰かに何かをすることを、厳粛に熱心に訴えること
- a solemn and earnest appeal to someone to do something
- 原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
- Nuclear power plants don't appeal to everybody.
- これを知った少将は落胆のあまり母雲居の雁に訴える。
- When Shosho knew this, he was so disappointed that he appealed to his mother, Kumoi no Kari,
- 通俗な趣味を喚起しそして訴えるように計算されたもの
- subject matter that is calculated to excite and please vulgar tastes
- 個人的考慮に訴える(事実や理論に対してよりむしろ)
- appealing to personal considerations (rather than to fact or reason)
- 武力または暴力に訴えることのできるまたは用意のある
- ready and able to resort to force or violence
- 古い製品はより若い市場へ訴えるために生まれ変わった
- the old product was reincarnated to appeal to a younger market
- 私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
- We should appeal to reason instead of resorting to violence.
- 1279年(弘安2年)幕府に訴えるため鎌倉へ下った。
- In 1279, she went to Kamakura in order to appeal to the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 京に到着した経基は将門、興世王、武芝の謀反を訴える。
- Tsunemoto arrived in Kyoto and filed a complaint about the rebellion staged by Masakado, Prince Okiyo and Takeshiba.
- しかし結論は出ず、27日に僧綱が再度、処分を訴える。
- However, no agreement had been reached, and the sogo appealed for disposition again on the 21st.
- 前日の強行軍が災いし、寒さと疲労を訴える者が続出した。
- Many people complained of coldness and fatigue due to the forced march the previous day.
- 世間の知識と改良と機転があるそれらを持つか、訴えるさま
- having or appealing to those having worldly knowledge and refinement and savoir-faire
- このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。
- This nude poster appeals visually to the young.
- この頃から体調の不安を訴えるようになるも、画業を続ける。
- Around this time he started to express concerns about his health, but he continued to paint.
- 暴力と流血に訴えることを熱望することにより特徴付けられる
- marked by eagerness to resort to violence and bloodshed
- 仕草の意味を悟ったグラニスは、訴えるように片手をあげた。
- The gesture was significant, and Granice lifted an appealing hand.
- 若狭へ逃れた清氏は無実を訴えるが、摂津国で南朝方に属する。
- Kiyouji, who had escaped to Wakasa, pleaded his innocence, but joined the Southern Court side in the Settsu Province.
- 大衆の情熱と偏見に訴えることによって支持を求める政治指導者
- a political leader who seeks support by appealing to popular passions and prejudices
- 会社を訴えると脅かした後に、私たちは、そのお金を取り戻した
- We got back the money after we threatened to sue the company
- 江戸時代にお上に対し農民が集団で訴える事を強訴と呼んでいた。
- In the Edo period, goso referred to the collective petition of peasants to those in power.
- 忠臣の筆頭である伊達宗重は兵部・甲斐らの悪行を幕府に訴える。
- Muneshige DATE, the head of loyal retainers, complained about the wrongdoings of Kai and Hyobu (common name of Munekatsu DATE) to the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- ある人または集団に不幸を与えるために、ある超能力に訴えること
- an appeal to some supernatural power to inflict evil on someone or some group
- ある人々に訴える活動が、常に他の誰にでも訴えるわけではない。
- Activities that appeal to some people don't always appeal to all others,
- 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。
- Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much.
- 交差点における交通の流れをコントロールするための視覚に訴える信号
- a visual signal to control the flow of traffic at intersections
- 洗練された美感に訴える楽しみに専念する人(特に良い食べ物と飲物)
- a person devoted to refined sensuous enjoyment (especially good food and drink)
- それはなにか一匹の悲しんでいる生き物の表情で、彼に訴えるのだった。
- It beseeched him with an expression like some sorrowful animal.
- 金銭あるいは食べ物をねだって訴えること(特に往来で一文無しの格好で)
- a solicitation for money or food (especially in the street by an apparently penniless person)
- 早速訪れた冷泉帝は噂以上の玉鬘の美しさに魅了されて熱心に想いを訴える。
- Emperor Reizei, who immediately visited Tamakazura, was charmed by her beauty which was even greater than he had heard, and confessed his love for her eagerly.
- 政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
- Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
- 正治元年(1199年)10月28日、梶原景時を訴える連署状に名を連ねる。
- On November 25, 1199, he signed a letter appealing against Kagetoki FUJIWARA under joint signatures.
- 無実を訴えるため絶食して淡路国に配流の途中、河内国高瀬橋付近で憤死した。
- He fasted to plead his innocence, but he ended up dying in a fit of anger or indignation around Takase-bashi Bridge, Kawachi Province, on the way to be exiled to Awaji Province.
- これは、ナナがものを伝えたいときにもっとも強く感情を訴える方法なのでした。
- her most expressive way of making a communication.
- 2つの国がともに各抑止を訴えると、その結果、相互に滅亡してしまうかもしれない
- when two nations both resort to nuclear deterrence the consequence could be mutual destruction
- また、子が親を訴えることや従者が主人を訴えること自体が犯罪とみなされていた。
- Also, children's sueing parents and follower's sueing a master were regarded as criminal.
- 歌舞伎界内外から革新を訴える動きも起こり、興行形態も時代とともに変わっていった。
- Movements calling for innovation of Kabuki emerged from the inside & outside of the Kabuki community, and the form of the performances was transformed as the time went by.
- 奥方の一葉は夫が裏切り者や卑怯者と謗られるのに耐えきれず涙ながらに苦渋を訴える。
- His wife Hitoha shed tears and expressed the intolerable hardship about her husband being abused as a traitor or coward.
- 彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。 (詩篇 109:6)
- Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand. (Psalms 109:6)
- 妻子が戻ったことに力を得た将門は朝廷に対して自らの正当性を訴えるという行動に出る。
- Masakado, having been rejuvinated by the return of his wife and children, took the action of proclaiming his legitimacy to the Imperial Court.
- 現在日本国民の大多数が死刑を肯定する立場にあり、廃止を訴える国民は依然少数である。
- Today, a majority of Japanese citizens have a positive position regarding capital punishment, and there are still very few who are calling for its abolition.
- 発端は、1204年(元久元年)の比叡山の僧徒による、専修念仏停止を訴える蜂起である。
- The incident was triggered by a rebellion of the monks of Mt Hiei, who demanded the cessation of Senju-Nenbutsu in 1204.
- 町奉行と寺社奉行の法被を重ね着した喜三郎の仲裁により、双方お上に訴える事で収束する。
- Kisaburo wearing two happi coats together, one for Machi bugyo (town magistate) and the other for Jisha bugyo (magistrate of temples and shrines), intervened to calm the quarrel; the situation was peaceably settled that two sides would leave the matter to the authorities.
- その夜、薫は大君に近づき意中を訴えるが、大君に拒まれ、そのまま夜通し語り合って別れる。
- On that night, Kaoru approached Oigimi and confessed his love, but she refused him, and after they talked all night long, they parted.
- また、8月には村松藩でも村役人の追放を訴える一揆が起きて藩と新政府軍に鎮圧されている。
- In September (表記の変更), another uprising occurred in Muramatsu Domain, demanding the expulsion of village officers, and it was also suppressed by the joint operation of the domain and the new government army.
- この措置に不満を募らせた基房は、氏長者として遺領相続の権利があることを後白河に訴える。
- Dissatisfied with these measures, Motofusa appealed to Goshirakawa that he had right to succession as uji no choja.
- 1950年代から1960年代には、共産主義者を中心に天皇制の廃止を訴える意見もあった。
- Between the 1950s and 1960s, there was a movement for the abolition of the Tennosei mainly from the communists.
- 下級裁判所の決定の見直しや判決の破棄、再審を求めて、上訴人が上級裁判所に訴える法的手続き
- a legal proceeding in which the appellant resorts to a higher court for the purpose of obtaining a review of a lower court decision and a reversal of the lower court's judgment or the granting of a new trial
- 分け前を得るために友を訴えるものは、その子らの目がつぶれるであろう。 (ヨブ記 17:5)
- He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail. (Job 17:5)
- 保険会社が被保険者のために事故を引き起こした人を訴える場合のように、1人の債権者の代理人になる
- substitute one creditor for another, as in the case where an insurance company sues the person who caused an accident for the insured
- 予想以上の美しさに心を奪われた兵部卿宮は想いを和歌で訴えるが、玉鬘はつれなくあしらうだけだった。
- Hyobukyonomiya was deeply attracted to her beauty, which was greater than he had expected, so he sent a waka poem to express his love to her, but she just ignored him.
- 幕軍の追っ手から逃れると共に、京都に上り一橋慶喜を通じて朝廷へ尊皇攘夷の志を訴えることを決した。
- They decided to run away from the bakufu's pursuers, go to Kyoto, and through Yoshinobu HITOTSUBASHI, appeal the Imperial Court their wish of Sonno Joi.
- 延徳3年(1491年)の足利義稙による六角高頼攻めにも大軍を率いて参陣、重ねて越前回復を訴える。
- In 1491, Yoshitane ASHIKAGA attacked Takayori ROKKAKU and Yoshihiro joined the war with large force and required bakufu again to take back Echizen Province.
- だが直秀は一向に考えを改めることなく、ついに江戸へ上って江戸幕府に福島家再興を訴えると言い出した。
- However, Naohide did not change his mind, and finally said that he was going up to Edo in order to appeal the restoration of the Fukushima family to the Edo bakufu.
- イランの日本大使館の野村豊大使は、トルコ大使館のビルレル大使に窮状を訴えると大使は次のように答えた。
- When Yutaka NOMURA, the then Japanese ambassador to Iran, appealed for help in resolving this issue to Ismet Birsel, the then Turkish ambassador to Iran, he responded as follows:
- 囃子言葉と共に政治情勢が歌われたことから、世直しを訴える民衆運動であったと一般的には解釈されている。
- As the political situation was often sung with utterances to maintain the rhythm of a song, it is generally understood that it was a people's movement wishing for a better society.
- だれが、神の選ばれた者たちを訴えるのか。神は彼らを義とされるのである。 (ローマ人への手紙 8:33)
- Who could bring a charge against God's chosen ones? It is God who justifies. (Romans 8:33)
- 我々は包括的改革のための研究委員会の立ち上げを訴える一方、我々の組織間の協調を強化しなければなりません。
- While we call for the launching of a workshop for comprehensive reform, we have to strengthen cooperation among our institutions.
- 郎党は内大臣藤原教通(忠常の「私君」にあたる人物)宛ての書状を持っており、追討令の不当を訴える内容だった。
- The roto had a letter addressed to FUJIWARA no Norimichi (the private master of Tadatsune), minister of the center, reporting the injustice of the order to track down and kill Tadatsune.
- より広い観衆に訴えるために異なるジャンルの要素を結合することによる新しいスタイルの充当(特に有名な音楽で)
- the appropriation of a new style (especially in popular music) by combining elements of different genres in order to appeal to a wider audience
- 長久元年(1040年)、乱立する荘園に憂い、それを阻止すべく荘園の停止を朝廷に訴えるなどの活動を行っている。
- In 1040, being concerned with scattered shoen (manor), he took action to inhibit them by requesting the Imperial Court to terminate shoen.
- 翌1955(昭和30)年4月、蓑助が、鶴之助のもめごとが人権侵害にあたるとして松竹幹部を法務局に訴える騒動。
- In April 1955, Minosuke brought accusations against the management of Shochiku at the Regional Legal Affairs Bureau, alleging that the problems with respect to Tsurunosuke constituted human right violations.
- 農奴は法的権利を主張し、地域の慣習に従い、(領主の副収入でもある)法廷料を支払えば訴訟に訴えることもできた。
- The serfs could demand their legal rights or file a suit if paying the fee for the court (the supplementary income for the lords) and following the regional custom.
- 妻のない都にもはや何の未練もなくなった俊寛は、自分は島に残るから、かわりに千鳥を船に乗せてやるよう妹尾に訴える。
- Shunkan, who didn't want to go back to the capital without his wife, asked Seno to let Chidori get on the boat instead of Shunkan of him
- 賢明なあなたがたに訴える。わたしの言うことを、自ら判断してみるがよい。 (コリント人への第一の手紙 10:15)
- I speak as to wise men. Judge what I say. (1 Corinthians 10:15)
- 範頼は長門周防から、11・12月にかけて兵糧の欠乏、馬の不足、武士たちの不和など窮状を訴える手紙を鎌倉に次々と送る。
- Noriyori wrote letters about the shortage of army provisions and horses and disharmony between bushos to Kamakura many times from Nagato in Suo Province in November and December.
- 飾りつけもすっかり整った御堂で、源氏は尼姿の女三宮に後に残された悲しみを訴えるが、宮はつれなく言葉を返すだけだった。
- At the hall which has already been decorated, Genji complains to Onna Sannomiya, dressed as a nun, about his sorrow due to being left behind, but she just gives him a dismissive answer.
- 天正7年(1579年)に徳姫は父の信長に、築山殿と信康の罪状(武田との密通など)を訴える十二ヶ条の訴状を書き送った。
- In 1579, Tokuhime sent her father, Nobunaga, a petition of twelve clauses that accused Tukiyama-dono and Nobuyasu of their guilty acts including a sneaky liaison with Takeda.
- この傾向は同じく脇の仕手を勤めた子長俊にも受けつがれ、『正尊』『江野島』などより視覚に訴える平明な作が多く作られた。
- Such tendency was succeeded by Nagatoshi (Nobumitsu's son) who also acted as waki no shite and wrote many plain works that appealed to the eye including 'Shozon' and 'Enoshima.'
- さて、ここに民がその妻と共に、その兄弟であるユダヤ人に向かって大いに叫び訴えることがあった。 (ネヘミヤ書 5:1)
- Then there arose a great cry of the people and of their wives against their brothers the Jews. (Nehemiah 5:1)
- そしてそれがそんなに珍しいことでなかったとしても、訴える相手がいるから安心なんていうのは、そもそもがピントはずれだ。
- Even if they were common, feeling comforted by having somebody to sue would be missing the point.
- 田堵負名層が中央政府へ国司の非法を訴える国司苛政上訴は、こうした状況の表れであり、10世紀後期から顕著となっていった。
- Kokushi kasei joso, an appeal made by tato fumyo to the central government against lawless actions of kokushi, was the manifestation of the above situation and became conspicuous after the late tenth century.
- 北魏・隋・唐代では、律令制に組み込まれ、私奴婢は主人の管理下にあり、その主人を訴える事ができないなどと定められていた。
- In the periods of Northern Wei, Sui and Tang, Shinuhi who was incorporated in the ritsuryo system and was put under the control of the master, received restrictions including being disallowed to sue the master.
- しかし、安定期であった江戸時代を通じて形成された、儒教的な「士道」に反発し武士としての本来のありようを訴える人もいた。
- However, some evoked the traditional bushi identity, opposing Confucius morality of the samurai which formed during the stable Edo period.
- 神よ、わたしが嘆き訴えるとき、わたしの声をお聞きください。敵の恐れからわたしの命をお守りください。 (詩篇 64:1)
- <> Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy. (Psalms 64:1)
- イギリス人というものが、ときどきよこしまな考えにとりつかれて、自殺という向こう見ずな手段に訴えることはよく知られている。
- Knowing that Englishmen governed by a fixed idea sometimes resort to the desperate expedient of suicide,
- アハスエロスの治世、すなわちその治世の初めに、彼らはユダとエルサレムの住民を訴える告訴状を書いた。 (エズラ記 4:6)
- In the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. (Ezra 4:6)
- ・駕籠が少しでも揺れると自ら駕籠の中から飛び出して『人足の不調法で駕籠から落とされた、この無礼を幕府に訴える』と主張した。
- When the palanquin shook even a little bit the rider jumped out of the palanquin and insisted by saying 'I fell off the palanquin because of the improper pace of the palanquin carriers, I will report this insolence to the bakufu.'
- 11月4日(旧暦10月5日 (旧暦))に松平頼徳が「幕府に真意を訴える」として幕軍に誘き出されて水戸城下へ移され切腹した。
- On November 4, Yorinori MATSUDAIRA was lured by the bakufu and moved to the castle town of the Mito-jo Castle hoping 'to tell the bakufu their true intentions,' and committed Seppuku (suicide by disembowelment).
- 文治元年(1185年)1月6日、西海の範頼から兵糧と船の不足、関東への帰還を望む東国武士達の不和など窮状を訴える書状が届く。
- On February 14, 1185 (January 6, 1185 under the old lunar calendar), a letter arrived from Noriyori at Saikai, raising distress, such as the lack of army provisions and a ship, and the friction with Togoku Samurai (a group of samurai in the eastern part of Japan) wishing for repatriations.
- 彼らがせずとも、べつの無法なソフトウェア特許を持つ企業は、誰かを訴えるときには代償を 払わねばならないだろうと考えるでしょう。
- And even if they do not, the next company which has an outrageous software patent and considers suing someone will realize there can be a price to pay.
- スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
- It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
- 地方の郡司・百姓らが上京し、大内裏の陽明門(内裏の公門とされていた)前で国司の苛政・非法を太政官へ訴えるという形態が通例であった。
- Gunji or farmers of provinces commonly visited the capital to complain to the Daijokan about tyrannies and illegal behaviors of Kokushi in front of Yomei-mon gate (the public gate of the Imperial Palace) of Daidairi (the Greater Imperial Palace).
- 翌、万延元年(1860年)には同志とともに攘夷を訴えるため、薩摩藩に駆け込み、これがもとで、水戸藩江戸屋敷において謹慎処分を受ける。
- The next year (1860) he raced over into Satsuma Domain with his comrade to advocate the expulsion of foreigners, as a result of which he was seized and confined at the Mito Domain estate in Edo.
- 技術主義は、支配する人々が科学的な形式の知識により彼ら自身を正当化する専門家に訴えることにより彼らを正当化する社会であると記述された
- technocracy was described as that society in which those who govern justify themselves by appeal to technical experts who justify themselves by appeal to scientific forms of knowledge
- シルバーは帽子をかたわらの地面になげだしていて、やつの大きなすべすべした色白の顔は暑さで光り、何かを訴えるように相手の方を向いていた。
- Silver had thrown his hat beside him on the ground, and his great, smooth, blond face, all shining with heat, was lifted to the other man's in a kind of appeal.
- ところが、その際に一部の村役人が徴兵の選定に際して不正があったとして下旬より三国の村々で村役人の追放などを訴える大規模な一揆へと発展した。
- Nevertheless, from the mid-March, large-scale uprisings recurred in villages of the three provinces, demanding the expulsion of some village officers for the reason that they acted wrong in recruitment to decide whom to draft.
- 石山寺へ参詣途中の安居院法印(澄憲)のもとに紫式部の霊があらわれ、自分は源氏物語を書いたが、その供養をしなかったため成仏できないと訴える。
- The spirit of Murasaki Shikibu appeared before Agui no Hoin (Choken), who was on his way to Ishiyama-dera Temple, and said that she had written the Tale of Genji, but did not hold a memorial service for it and therefore she could not rest in peace.
- 当時は同じような国司苛政上訴が沢山有ったが、訴状の全文が伝わっているのは元命を訴える「尾張国郡司百姓等解文」だけであることから有名になった。
- In those days, actually, there were many similar Kokushi kasei joso, but 'Owari no kuni Gunji Hyakusho ra no Gebumi' accused Motonaga as becoming one of the most famous, since it was the only one to record the whole content of the petition.
- しかし、同盟の幹部は「私は一市民として、私の社会的権利が他人の社会的行為で侵犯されれば常に、法的禁止に訴える権利を主張する」と言っています。
- The Secretary, however, says, 'I claim, as a citizen, a right to legislate whenever my social rights are invaded by the social act of another.'
- かれらはアメリカの放送局の中で十分に目立つ存在であり、東映はアメリカに事務所を置いていた時期に訴えるつもりであれば簡単にそれができたはずだ。
- they were visible enough in America among broadcasters that, if companies like Toei wanted to sue the stations while they had a presence in the United States, they could have easily.
- 律法学者やパリサイ人たちは、イエスを訴える口実を見付けようと思って、安息日にいやされるかどうかをうかがっていた。 (ルカによる福音書 6:7)
- The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him. (Luke 6:7)
- 長享元年(1487年)の足利義尚による近江国六角高頼攻めに8000の兵を率いて参陣、幕府に忠誠の態度を示して越前回復を訴えるが、要求は退けられる。
- In 1487, when Yoshihisa ASHIKAGA attacked to Takayori ROKKAKU, Yoshihiro SHIBA joined this war as Yoshihisa side with 8,000 of soldiers on the sake of showing his loyalty for bakufu (Japanese feudal government headed by shogun) and appealed them to recover Echizen Province, however they refused his require.
- 前者は執権あるいは六波羅探題に内々に直訴するものであり、奏事は評定衆・引付衆・越訴奉行らに取り上げられなかった訴えを幕府に直接訴えるものであった。
- The former was one by which people were allowed to appeal directly to Shikken (regent) or Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto) and the latter was one by which people were allowed to directly appeal to bakufu in case their appeals were dismissed by Hyojoshu/Hikitsukeshu (coadjustor of the High Court)/Ossobugyo (temporary positions in charge of retrials and accepting appeals in Kamakura bakufu).
- 上杉氏の家臣で津川城城代を務め、家康とも懇意にあった藤田信吉が会津から出奔し、江戸の徳川秀忠のもとへ「上杉氏に叛意あり」と訴えるという事件も起きた。
- The following incident occurred as well: Nobuyoshi FUJITA, who had been a retainer of the Uesugi clan, had worked as the Jodai officer (the officer sent for controlling the castle) in Tsugawa-jo Castle and had been intimate with Ieyasu as well, left the Aizu side and came to inform Hidetada TOKUGAWA in Edo that 'The Uesugi clan had an intention against the central government.'
- 西洋列強と伍するためには教育の向上が必要であり、そのためには女子教育の充実と公立図書館の整備を訴えるなど、明治の教育文化活動において幅広く活躍した。
- He played an extensive role in educational and cultural activities in the Meiji period by insisting that Japan require educational improvement to be at the same level as powerful Western countries, and that, to realize this, it was necessary to provide good education to the female population and build public libraries.
- その波ごとにアニメファンたちが目覚めて台頭し、ハリウッドや他のアメリカ大衆文化にかわるものとしてアニメというメディアの優秀性を訴えるのだった注11。
- each of which left a rising wake of anime fans who extol the virtues of the medium as an alternative to both Hollywood and any other products of American popular culture.13
- 雅信は寛和元年(985年)以後、雅信は高齢による足腰の不調を訴えるようになるが、それでもなお忠実に政務を執行し、公事の運営に精励して失誤は少なかった。
- Since 985, Masanobu complained about the condition of his physique because of his advanced age, he faithfully administered the affairs of state and worked hard to manage public affairs and made hardly any errors.
- 原告の名前が活字になったとき、彼女は数多くの死の恐怖にさらされ、芸者社会を侮辱したことに対して自殺を迫られたが、彼女はゴールデンを訴えることを選択した。
- Once the plaintiff's name was published, she received many death threats, and faced pressure to commit suicide for insulting the geisha community; but she decided to sue Golden.
- またその一方で、核兵器廃絶を訴える平和運動にも積極的に携わり、ラッセル=アインシュタイン宣言にマックス・ボルンらと共に共同宣言者として名前を連ねている。
- He also actively took part in the peace movement for the abolition of nuclear weapons, being among the members including Max Born who jointly published the Russell-Einstein Manifesto.
- いずれも秀吉の偉大さを殊更強調して書かれたものであり、由己は豊臣政権の正統性を訴えるスポークスマンとしての役割を担っていたのではないかと推察されている。
- All of his books specifically emphasize greatness of Hideyoshi, which suggests that Yuko played a role of spokesman for Hideyoshi to announce legitimacy of the Toyotomi administration.
- 京都府と福井県を結ぶ幹線道路上にあるため、貨物自動車など大型車両や牽引車両も比較的多く通行しており、峠付近にトンネルの早期開通を訴える看板が掲げられている。
- As the pass is on a main road connecting Kyoto Prefecture and Fukui Prefecture, quite a lot of large-sized vehicles including trucks and tow trucks go through it, so signboards requesting the early opening of a tunnel are found around the pass.
- しかし第二次日韓協約の締結を認めない高宗は条約締結は強制であり無効であると訴えるため、1907年第2回万国平和会議に密使を派遣した(いわゆるハーグ密使事件)。
- However, Gojong, who did not accept the conclusion of the Eulsa Treaty, dispatched secret envoys to the second Hague Peace Conference in 1907 in order to denounce the conclusion of the treaty as compulsive and invalid (so-called Hague Secret Envoy Incident).
- そこで、今度は直接幕府に訴えることにした里人は京都を拠点として、江戸・大坂・徳山・萩市など各地に散らばった仲間と連絡を取り合い、情報を集めながら時期を待った。
- After this, having decided to appeal directly to the bakufu, Satondo communicated with his fellows who had spread to various areas, including Edo, Osaka, Tokuyama, Hagi City, and waited for an appropriate timing while gathering information concerned.
- しかし、熟達した飲み手(消費者)の官能に訴えるきわめてデリケートな味や香りは、まだ多くの部分が原因と結果に関して科学的解明がなされていないのもまた事実である。
- At the same time, it is also true that scientific explanations have not been yet given to most part of the cause and effect of very delicate taste and flavor which appeal to the senses of drinkers (or consumers) who have thorough knowledge and experience of sake.
- さらに、九州に残っていた梶原景時から頼朝へ、平氏追討の戦いの最中の義経の驕慢と専横を訴える書状が届き、義経が平時忠の娘を娶ったことも知らされ、頼朝を怒らせた。
- What's more, a letter then arrived from Kagetoki KAJIWARA, who had remained in Kyushu, to Yoritomo bringing formal complaint against Yoshitsune for his haughtiness and tyranny during the war to hunt down and destroy the Taira clan, and having been informed that Yoshitsune had also taken the daughter of TAIRA no Tokitada to be his wife, Yoritomo was angered still more.
- そこでその人々は言った、「われわれはダニエルの神の律法に関して、彼を訴える口実を得るのでなければ、ついに彼を訴えることはできまい」と。 (ダニエル書 6:5)
- Then these men said, 'We shall not find any grounds against this Daniel, unless we find it against him concerning the law of his God.' (Daniel 6:5)
- 題材は(米朝見解による)狭義の人情噺同様、町人の世界を舞台にするが、親子愛、夫婦の情愛、江戸っ子ないしは浪花っ子の人情、身分違いの悲恋など情に訴えるものを扱う。
- (According to Beicho's opinion,) similarly as narrowly defined Ninjo-banashi, their stage is in the world of townspeople, and features love between parents and children, love among a couple, humanity of a typical person from Edo or Naniwa, tragic love between different classes, and other sentimental things.
- 国臣はこれより前の4月12日に参勤交代の途上で大坂の近くまで来ていた福岡藩主黒田斉溥へ情勢の不穏と、挙兵への協力を訴える嘆願を提出すべく、大名行列に出頭していた。
- On Msy10, before this incident, Kuniomi attended the Daimyo-gyoretsu (feudal lord's costumed procession) in order to submit a petition to Narihiro KURODA (a lord of Fukuoka Domain who passed by Osaka-jo Castle on the way to his compulsory residence in Edo) complaining about the disturbances and asking for cooperation in raising an army.
- 彼らがそう言ったのは、イエスをためして、訴える口実を得るためであった。しかし、イエスは身をかがめて、指で地面に何か書いておられた。 (ヨハネによる福音書 8:6)
- They said this testing him, that they might have something to accuse him of. But Jesus stooped down, and wrote on the ground with his finger. (John 8:6)
- わたしがあなたがたのことを父に訴えると、考えてはいけない。あなたがたを訴える者は、あなたがたが頼みとしているモーセその人である。 (ヨハネによる福音書 5:45)
- 'Don't think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you, even Moses, on whom you have set your hope. (John 5:45)
- 範頼は頼朝に窮状を訴える手紙の中で、四国担当の義経が引き入れた熊野水軍の湛増が九州へ渡ってくるという噂を聞いて、九州担当の自分の面子が立たないとの苦情も書いている。
- In Noriyori's letter to Yoritomo to appeal his plight, he explained about a rumor that Tanzo of the Kumano suigun Navy who was taken by Yoshitsune, in charge of the Shikoku region, would come to the Kyushu region, and complained of losing his prestige.
- 著名な歌人や宮廷人の作品ばかりではなく、東歌や防人歌など、地方の農民の素朴な感情をあらわした作品も多く収められており、このなかには心に訴える優れた歌が多くみられる。
- The Waka are not only by famous poets and court nobles, but also many poems showing unassuming sentiments of local farmers such as azumauta (poems in ancient Japan in the dialect of the eastern region) and sakimori-no-uta (poems by soldiers deployed for boarder defenses) and many of the latter are excellent ones which appeal to human sentiment.
- 主はあなたを訴える者を取り去り、あなたの敵を追い払われた。イスラエルの王なる主はあなたのうちにいます。あなたはもはや災を恐れることはない。 (ゼパニヤ書 3:15)
- Yahweh has taken away your judgments. He has thrown out your enemy. The King of Israel, Yahweh, is in the midst of you. You will not be afraid of evil any more. (Zephaniah 3:15)
- 彼女は手に負えない子どもに対抗して他の人たちの良識に訴えるかのように振り向いたが、ジュリア叔母の方は前をじっと見つめ、追憶によるあいまいな微笑が顔にゆらめいていた。
- She turned as if to appeal to the good sense of the others against a refractory child while Aunt Julia gazed in front of her, a vague smile of reminiscence playing on her face.
- そして言った、「では、もしあの男に何か不都合なことがあるなら、おまえたちのうちの有力者らが、わたしと一緒に下って行って、訴えるがよかろう」。 (使徒行伝 25:5)
- 'Let them therefore,' said he, 'that are in power among you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him.' (Acts 25:5)
- 景時の書状の他にも、範頼の管轄への越権行為、配下の東国武士達への勝手な処罰など義経の専横を訴える報告が入り、5月、御家人達に義経に従ってはならないという命が出された。
- Apart from the Kagetoki's letter, reports stating the tyranny of Yoshitsune, such as his exceeding the authority of Noriyori's jurisdiction and punishing Togoku Samurai following him according to his own judgment, came to Yoritomo's knowledge and in June (May under the old lunar calendar), Yoritomo ordered gokenin not to follow Yoshitsune.
- この場合の4コマ目は、感動させるなど情動に訴えるものや、次回への伏線を貼って期待を持たせるものなど、“笑いどころではないが「話の結末」としては適切なもの”になることが多い。
- In such cases, the fourth frame has something to appeal to people's emotions, such as touching scenes, or to drop a hint of something to come in the next piece and to give the readership expectations; thus, although it is not something to draw a laugh, it is appropriate as an 'ending of a story.'
- ところが、アジヤからきた数人のユダヤ人が 彼らが、わたしに対して、何かとがめ立てをすることがあったなら、よろしく閣下の前にきて、訴えるべきでした。 (使徒行伝 24:19)
- They ought to have been here before you, and to make accusation, if they had anything against me. (Acts 24:19)
- ところが、その同じ町にひとりのやもめがいて、彼のもとにたびたびきて、『どうぞ、わたしを訴える者をさばいて、わたしを守ってください』と願いつづけた。 (ルカによる福音書 18:3)
- A widow was in that city, and she often came to him, saying, 'Defend me from my adversary!' (Luke 18:3)
- 直訴と同一視される場合もあり、実際に両方を混同する要素も含まれているが、本来の性格としては直訴は最高権力者の個人に対して訴えるのに対して、越訴は上級訴訟機関に対して訴えるものである。
- Although an osso was sometimes identified with a jikiso (direct appeal) because they had something in common in fact, originally a jikiso was made to a person in paramount authority, while an osso was made to the upper legal institution.
- 後、春日大社の富田光美らが、巫女の神道における重要性を唱えて巫女舞の存続を訴えると同時に八乙女と呼ばれる巫女達の舞をより洗練させて芸術性を高める事によって巫女及び巫女舞の復興に尽くした。
- Later, Mitsuyoshi TOMITA (of Kasuga Taisha Shrine) and other miko, who stressed their importance in Shinto, pleaded to preserve the mikomai (dance performed by miko) while committing themselves to restoring their status and dance by elevating it to the realm of art.
- 1867年(慶応3年)、徳川慶喜の無罪を訴え薩摩藩を訴える討薩表を持ち旧幕府軍の先鋒を率い京都に向かう途中、鳥羽 (洛外)の関所を守る薩摩藩士椎原小弥太と問答の末、薩摩藩陣地から発砲される。
- In 1867, while he was bringing an action against Satsuma clan to appeal for Yoshinobu TOKUGAWA's innocence with the statement to the Emperor to avenge Satsuma in hand, and leading the spearhead of the old shogunate army toward Kyoto, he was fired from the encampment of Satsuma clan at the end of answering the questionings from Koyata SHIIHARA, who was the feudal retainer of Satsuma guarding the checking station of Toba (Rakugai [outskirts of Koyo]).
- 外地での帝国大学設立は、外地での民族自決を抑え込む意味合いがあったものの、学部数や定員は限定され、また、教授陣は日本人、かつ、学生の多くも日本人であったため、民族差別を訴える民族系新聞もあった。
- Establishment of the Imperial Universities in the foreign parts had implications of suppressing nationalism there, but the numbers of departments and students were limited, professors and most students were Japanese and some national newspaper criticized racial discrimination.
- 後、春日大社の富田光美らが、巫女の神道における重要性を唱えて巫女舞の存続を訴えると同時に同社ゆかりの「八乙女」による舞をより洗練させて芸術性を高める事によって巫女及び巫女舞の復興に尽くしたのである。
- Mitsuyoshi TOMITA and others from Kasuga Taisha Shrine later appealed to the importance of shrine maidens in Shinto religion and pleaded for continuation of mikomai, and also contributed to the restoration of shrine maidens and mikomai by refining the original mikomai dance performed by 'Yaotome' to boost its artistic quality.
- またそれに先立つ同年4月、配給業者による中間搾取のない製作と興行の直結を訴える山崎徳次郎が「日本活動常設館館主連盟映画配給本社」を結成、5つのスタープロダクションを製作費と興行の面で支えることとなった。
- Tokujiro YAMAZAKI made an appeal to eliminate the exploitation of productions and performances by establishing 'Nihon Katsudo Josetsukan Kanshu Renmei Eiga Haikyu Honsha' (Distribution Company Headquarters for Movie Theater Owners in Japan) (also known as 'Kanshu Renmei' [the Theater Owner's Association]) and began supporting the five production companies' production fees and promotions.
- だが江戸時代の中後期になると、国学の興隆によって国学者たちが日本古来の精神・文化に立ち返ろうと訴える中で、神葬祭の研究も行なわれるようになり、日本古来の信仰に基づいた葬儀を求める運動(神葬祭運動)がおこった。
- By the middle and late Edo period, however, due to the boom of the study in Japanese classical literature and the appeal by scholars of Japanese classical literature for a resurgence of ancient Japanese spirits and culture, research on Shinsosai was also carried out, and campaigns to promote funerals based on Japan's ancient faith (Shinsosai Movement) were pursued.
- 同学会は天皇来学に際し、(当時の左翼勢力の主流がしていたように)天皇制反対を声高に訴えるのでなく「歓迎もしなければ拒否もしない」「(天皇を)一個人として迎える」という態度を取り、学生と天皇との会見を要求していた。
- For the Emperor's visit, Dogakukai took a position of 'We will neither welcome nor reject his visit' and 'We will receive (the Emperor) as an individual,' rather than vociferously appealing the abolition of the Imperial system (unlike other left-wing organizations which did so), and requested to meet the Emperor.
- 明治13年(1880年)4月第4回愛国社大会は国会開設を政府に訴えることを決議し、片岡健吉とともに、全国から集まった8万7000名余りの署名を代表して太政官と元老院 (日本)に国会開設の請願を提出したが、却下される。
- In April, 1880, in the forth Aikokusha meeting, a resolution to appeal the government to establish the National Diet had passed, and Kenkichi KATAOKA and he submitted a petition asking for an establishment of the National Diet to Daijokan (Grand Council of State) and Genroin (the Chamber of Elders), on behalf of more than 87000 signatures from all over the country, but it was turned down.
- 公衆及び職業上の衛生及び安全に関し、査察の結果又はイーター機構が引き受けた行動の確保において相違が文書化された場合は、両締約者は紛争解決方法に訴える前に、本附属書第十一条1に基づき問題解決を行うよう最善の努力を払う。
- In case a documented disagreement over the outcome of inspections or ensuing actions undertaken by the ITER Organization in matters dealing with public and occupational health and safety materializes, both Parties commit to use their best efforts to solving the issue under paragraph 1 of Article 11 of this Annex prior to resorting to the dispute settlement mechanism.
- あなたを訴える者と一緒に道を行く時には、その途中で早く仲直りをしなさい。そうしないと、その訴える者はあなたを裁判官にわたし、裁判官は下役にわたし、そして、あなたは獄に入れられるであろう。 (マタイによる福音書 5:25)
- Agree with your adversary quickly, while you are with him in the way; lest perhaps the prosecutor deliver you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and you be cast into prison. (Matthew 5:25)
- わたしの父の全家はわが主、王の前にはみな死んだ人にすぎないのに、あなたはしもべを、あなたの食卓で食事をする人々のうちに置かれました。わたしになんの権利があって、重ねて王に訴えることができましょう」。 (サムエル記下 19:28)
- For all my father's house were but dead men before my lord the king; yet you set your servant among those who ate at your own table. What right therefore have I yet that I should cry any more to the king?' (2 Samuel 19:28)
- あなたは心に邪念を起し、『第七年のゆるしの年が近づいた』と言って、貧しい兄弟に対し、物を惜しんで、何も与えないことのないように慎まなければならない。その人があなたを主に訴えるならば、あなたは罪を得るであろう。 (申命記 15:9)
- Beware that there not be a base thought in your heart, saying, 'The seventh year, the year of release, is at hand'; and your eye be evil against your poor brother, and you give him nothing; and he cry to Yahweh against you, and it be sin to you. (Deuteronomy 15:9)
- その時わたしは、大きな声が天でこう言うのを聞いた、「今や、われらの神の救と力と国と、神のキリストの権威とは、現れた。われらの兄弟らを訴える者、夜昼われらの神のみまえで彼らを訴える者は、投げ落された。 (ヨハネの黙示録 12:10)
- I heard a loud voice in heaven, saying, 'Now the salvation, the power, and the Kingdom of our God, and the authority of his Christ has come; for the accuser of our brothers has been thrown down, who accuses them before our God day and night. (Revelation 12:10)
- しかし、この人に対して陰謀がめぐらされているとの報告がありましたので、わたしは取りあえず、彼を閣下のもとにお送りすることにし、訴える者たちには、閣下の前で、彼に対する申立てをするようにと、命じておきました」。 (使徒行伝 23:30)
- When I was told that the Jews lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring their accusations against him before you. Farewell.' (Acts 23:30)
- そこでの決議をもとに、請願活動や高利貸との交渉を行うも不調に終わり、租税の軽減・義務教育の延期・借金の据え置き等を政府に訴えるための蜂起が提案され、大宮郷(埼玉県秩父市)で代々名主を務める家の出身である田代栄助が総理(代表)として推挙された。
- Based on the decisions they made there, they had petitioning activity and negotiations with usurers only to fail, therefore, an uprising was proposed in order to make an petition for tax reduction, postponement of compulsory education and deferment of debt to the government, and Eisuke TASHIRO, whose family acted as a nanushi (village headman) for generations in Omiyago (Chichibu City, Saitama Prefecture) was recommended for their representative.
- すべてあなたを攻めるために造られる武器は、その目的を達しない。すべてあなたに逆らい立って、争い訴える舌は、あなたに説き破られる。これが主のしもべらの受ける嗣業であり、また彼らがわたしから受ける義である」と主は言われる。 (イザヤ書 54:17)
- No weapon that is formed against you will prevail; and you will condemn every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of the servants of Yahweh, and their righteousness which is of me,' says Yahweh. (Isaiah 54:17)
- 米国は国内世論の高まりなどを受けて協議に復帰したが、現在の枠組みに反発し条約改正を視野に交渉に臨む日本・米国・ロシア・オーストラリアなどと、既存の枠組みを進め先進国主導の削減を訴える EU などとの間の対立構造が形成されつつあると指摘されている。
- America has come back to the conference because of the upsurge of domestic public opinion, however, the following issue of conflict between America and other developed countries is pointed out: America, while objecting to the present framework, opposes to Japan, Russia, Australia and so on, which negotiate for the treaty revision, and also opposes to EU, which aims to promote the present framework and to reduce the emissions led by developed countries.
- もしわたしが悪いことをし、死に当るようなことをしているのなら、死を免れようとはしません。しかし、もし彼らの訴えることに、なんの根拠もないとすれば、だれもわたしを彼らに引き渡す権利はありません。わたしはカイザルに上訴します」。 (使徒行伝 25:11)
- For if I have done wrong, and have committed anything worthy of death, I don't refuse to die; but if none of those things is true that they accuse me of, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!' (Acts 25:11)
- 『吾妻鏡』元暦2年1月12日の条には苦戦を訴える範頼の記事があり、その中で「東国の者たちは、(長期の戦いに)すこぶる退屈しており、本国を懐かしみ、和田小太郎義盛までもが秘かに鎌倉へ帰ろうとする始末です。その他の者たちは言うまでもありません」と報告されている。
- In the article of January 12, 1185 of 'Azuma Kagami,' there was a story about Noriyori telling about the hard battle, and in there, he said 'Togoku people are getting tired (of the prolonged battle) and thinking about their province. Even Kotaro-Yoshimori WADA tried to secretly return to Kamakura. Others are the same'.
- そこで総監および総督らは、国事についてダニエルを訴えるべき口実を得ようとしたが、訴えるべきなんの口実も、なんのとがをも見いだすことができなかった。それは彼が忠信な人であって、その身になんのあやまちも、とがも見いだされなかったからである。 (ダニエル書 6:4)
- Then the presidents and the satraps sought to find grounds against Daniel concerning the kingdom; but they could find no grounds nor fault, because he was faithful, neither was there any error or fault found in him. (Daniel 6:4)
- たとえば、あなたを訴える人と一緒に役人のところへ行くときには、途中でその人と和解するように努めるがよい。そうしないと、その人はあなたを裁判官のところへひっぱって行き、裁判官はあなたを獄吏に引き渡し、獄吏はあなたを獄に投げ込むであろう。 (ルカによる福音書 12:58)
- For when you are going with your adversary before the magistrate, try diligently on the way to be released from him, lest perhaps he drag you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and the officer throw you into prison. (Luke 12:58)
- もしその父あるいは兄弟がきて、われわれに訴えるならば、われわれは彼らに、『われわれのために彼らをゆるしてください。戦争のときにわれわれは、彼らおのおのに妻をとってやらなかったし、またあなたがたも彼らに与えなかったからです。もし与えたならば、あなたがたは罪を犯したことになるからでした』と言いましょう」。 (士師記 21:22)
- It shall be, when their fathers or their brothers come to complain to us, that we will say to them, 'Grant them graciously to us, because we didn't take for each man his wife in battle, neither did you give them to them, otherwise you would now be guilty.'' (Judges 21:22)