言わば: 24 Terms and Phrases
- 言わば
- so to speak
- so to call it
- as it were
- go to speak
- その老人は言わば生き字引だ。
- That old man is, so to speak, a walking dictionary.
- 言わば、すべてが凝り固まっている。
- I say all's been settled;
- この犬は言わばうちの家族の一員だ。
- This dog is, so to speak, a member of our family.
- 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。
- He is my closest friend; we are like brothers.
- 彼は、言わば、陸に上がった魚のようなものだ。
- He is, so to speak, a fish out of water.
- 彼は、言わば、水の外にいる魚のようなものだ。
- He is, so to speak, a fish out of water.
- 畠山義堯は言わば、巻き添えをくったようなものである。
- Yoshitaka HATAKEYAMA was, so to speak, merely entangled in the situation.
- 平安時代の寺院は国の管理下にあり、(官)僧は言わば公務員であった。
- Temples during the Heian period were under the control of the government and (public) monks were basically public servants.
- 言わば、秀吉によって現在に続く能がそれ以外の猿楽から選別されたのである。
- So to speak, it was Hideyoshi who is responsible for selecting Noh which has succeeded to the present among the various Sarugaku theatres.
- In other words, the existing schools of Noh are the ones that were selected by Hideyoshi out of the many schools of sarugaku.
- これは言わば、将軍が有名無実化し、御家人による権力争いが始まる契機となった。
- This gave an opportunity to make shogun, so to speak, leaders in name only, and start struggles of gokenin for power.
- 安倍氏、清原氏はいずれも俘囚の流れを汲む、言わば東北地方の先住民系の豪族であった。
- Both Abe and Kiyohara clans were the families who were descended from Fushu; they were, so to speak, descendants of aboriginal peoples of the Tohoku region.
- 隠居が問題で、その家が滅んだ例もあるほどで、隠居は言わば慎重に考える必要があると思われる。
- Because there were cases where inkyo was problematic and the whole family ruined, inkyo has to be considered carefully.
- その建築は、ゴシック建築であることを示唆したが、真のゴシックではない、言わば一種の出来損ないだった
- the architecture was a kind of bastard suggesting Gothic but not true Gothic
- したがって、言わばこれは魔除けのために逆柱にしたとされており、妖怪伝承の逆柱とは異なるものである。
- Therefore, in a sense, the pillar was erected upside-down with the view of warding off evil, which shows it has no relation to an oral tradition of yokai.
- 現在は(財)伝統的工芸品産業振興協会が認定事業を行っているが、伝産法の規定に基づく言わば国家資格である。
- Now it is a qualification certified by the Traditional Crafts Industry Promotion Association Foundation, but can be called a nationally-accredited qualification because it is based on the regulations of the Act concerning the Promotion of Traditional Craft Industries.
- 換言すれば、一条親子の職務を補佐していた言わば鎌倉幕府の京都における代表の一員とも言うべき人物であった。
- In other words, assisting the jobs of the father and son of the Ichijo family, the trio were those that could be said to be representatives of the Kamakura bakufu in Kyoto.
- このことから、広刀自ないしは県犬養氏には、言わば、「斎王腹」としての役割が期待されていたのではないか、とする説がある。
- In view of the above, there was a theory that Hirotoji or Agata no Inukai family was expected to play a role in the so-called 'Womb of Saio.'
- 無量の諸仏を迹仏とし、本仏釈尊のコピーに過ぎず、言わば、本仏釈尊を月とすれば諸仏は千枚田に映る千の月であるという論である。
- According to that thesis, other immeasurable Buddhas are the Trace Buddha, who is only a copy of the original Buddha Shakuson, so that if you see him as the moon the other Buddha will be 1,000 moons reflected in a rice terrace.
- 天皇の護衛や内裏内における夜間の宿直も担当するなど六衛府の中でも最も宮廷の中枢部を担当した言わば「親衛隊」的な役割を果たした。
- Compared with the other Six Palace Guards, the Middle Palace Guard was assigned especially to important tasks, such as escorting the Emperor or keeping a night watch in the Imperial Palace so, it functioned virtually as a 'bodyguard.'
- ただしこの制度は言わば移行期の制度であり、大臣 (日本)や連といった最上級の姓に属する豪族は依然として大徳よりも上位に置かれていた。
- But the system was, as it were, in transition and the highest hereditary titles, such as O-omi and Muraji, were still placed above the rank of daitoku.
- この経緯については、各藩主に御親兵として兵力を供出させ、手足をもいだ状態で、廃藩置県をいきなり断行するなど言わば騙し討ちに近い形であった。
- The reorganization was carried out as follows: soldiers were supplied as Goshimpei to each load of domain, and then suddenly clans were abolished and prefectures were established; thus, it was similar to sneak attack.
- 1つ山を挟んだ言わば隣人同士で争いあっても何の得も無い。むしろ伊賀の人々と甲賀の人々は常に協力関係にあり、どちらかの土地に敵が攻め込んだ場合は力を合わせて敵を退けるよう約束していた。
- They rather thought that it would be nothing profitable even if they were opposed to each other in here and there parted by a mountain like neighbors, and that people in Iga and those in Koka should always be in cooperative relationship, and they made a commitment to repel the enemy if the territory which belonged to one of them was invaded.
- ぼくにはデイジーとトムが何を考えていたのか見当もつかなかったが、言わば、大胆な懐疑精神をマスターしているように思えていたミス・ベイカーでさえもこの5人めのゲストの金属的な金切り声を無視しきることはできなかったんじゃないかと思う。
- I couldn't guess what Daisy and Tom were thinking, but I doubt if even Miss Baker, who seemed to have mastered a certain hardy scepticism, was able utterly to put this fifth guest's shrill metallic urgency out of mind.