触れる: 283 Terms and Phrases
- 触れる
- to touch
- to feel
- to experience
- to come in contact with
- to be emotionally moved (by)
- to perceive
- to touch on a subject
- to allude to
- to be in conflict (with)
- to violate (law, copyright, etc.)
- to proclaim
- rob
- touch upon
- 気触れる
- to develop a rash or inflammation (e.g. in response to a skin irritant)
- to react to (something)
- to be strongly influenced (usu. negative or critical nuance)
- 気が触れる
- to go mad
- to go crazy
- to lose one's mind
- 目に触れる
- to catch the eye
- to attract attention
- see
- 法に触れる
- to violate the law
- to have a brush with the law
- to have a run-in with the law
- be against the law
- 口で触れる
- touch with the mouth
- 耳目に触れる
- to come to one's notice
- 逆鱗に触れる
- to infuriate your superior
- to incur the anger of one's boss
- to bring (a superior's) wrath down upon (one)
- to provoke the Emperor's displeasure
- make someone high up extremely angry
- 要点に触れる
- to come to the point
- to touch on the point
- to address the main points
- get to the point
- skin the bear at once
- 商品に触れるな。
- Don't touch the goods.
- ~について触れる
- touch on [or upon] ~
- 軽く表面に触れる
- touch the surface of lightly
- 軽くさっと触れる
- touch lightly and briefly
- それには触れるな。
- You mustn't touch it.
- ボタンに触れるな。
- Don't touch that button!
- 物理的に触れる行為
- the act of touching physically
- 手で軽く触れること
- a light touch with the hands
- 本の表紙を指で触れる
- finger the binding of the book
- 指で何かに触れること
- touching something with the fingers
- これは、差別に触れる
- This borders on discrimination!
- 陳列物に手を触れるな。
- Do not touch the exhibits.
- 絶えず触れるか摩擦する
- touch or rub constantly
- 軽くまたはそっと触れる
- touch lightly or gently
- 指で触れること示す記譜法
- a musical notation indicating the fingering to be used
- 触れることのできない性質
- the quality of being intangible and not perceptible by touch
- ~に敵意をもって指で触れる
- lay a finger on ~
- 手がそっと私の頬に触れる。
- A hand touches my cheek gently.
- ミモザの葉は、触れると痛い
- a mimosa's leaves are sensitive to touch
- 何かが足に触れるのを感じた。
- I felt something touch my feet.
- 彼が日本の伝統文化に触れる。
- He will be exposed to traditional Japanese culture.
- ある物に別のもので触れる行為
- the act of contacting one thing with another
- 通り掛かりにさっと触れる行為
- the act of brushing against while passing
- あの電線に触れると感電するよ。
- If you touch that wire, you'll get a shock.
- 犠牲者の秘めた部分に触れる痴漢
- a molester who touches the intimate parts of the victim
- (車輪が着陸地点に触れる)着陸
- a landing (as the wheels touch the landing field)
- 多くの養子縁組が人の心に触れる
- many adoption cases tug at the heartstrings
- 吸い込んだり触れると有毒な気体
- used in chemical warfare
- まず国内的な影響について触れる。
- We will first discuss its effects within the nation.
- お袋の前ではそのことに触れるな。
- Don't talk about it in my mother's presence.
- 私は何かが足に触れるのを感じた。
- I felt something touch my foot.
- 彼の私事に触れることはできない。
- We cannot touch on his private affairs.
- 刑罰法令に触れる行為を組成した物
- An object which is a component of an act violating laws and regulations of criminal nature
- 客が釜に手を触れることはしない。
- Guests do not touch chagama.
- 指やひじでだれかに突然触れる行為
- the act of touching someone suddenly with your finger or elbow
- 触れることによって知覚される特性
- a property perceived by touch
- 触れることができて目に見える実体
- a tangible and visible entity
- これは以下の小節において触れる。
- which we will revisit in a subsequent subsection.
- 食べ物に触れる前に手を洗いなさい。
- Wash your hands before you handle the food.
- 彼女は何かが首に触れるのを感じた。
- She felt something touch her neck.
- 触れるために前に進むまたは上昇する
- move forward or upward in order to touch
- 感じられる苦痛(エリアに触れる時)
- a pain that is felt (as when the area is touched)
- 戒律を行せずして、世間法に随い触れる
- One follows and experiences worldly customs without practicing the precepts of Buddhism.
- 触れると弥勒菩薩の御利益があるという。
- It is said that, if one touches this stone, he or she will receive blessings of Miroku Bosatsu (Buddha of the Future, Bodhisattva of the Present).
- ブラシをかけるように、軽く何度も触れる
- touch lightly and repeatedly, as with brushing motions
- 彼は詩の意味に触れることができなかった
- He could not touch the meaning of the poem
- 彼が触れると、部屋は明かりで満たされた
- at his touch the room filled with lights
- 絵は、人の目に触れることがないんだよ。
- And they never feel the light,
- 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。
- His words pierced to the heart of the matter.
- ただし、手に触れることは禁止されている。
- However, it is prohibited to touch it with your hand.
- 軽くて素早い打撃で触れる、あるいはたたく
- touch or hit with a light, quick blow
- もっといえば、触れることと、みることだ。
- or rather, by touch and sight.
- 触れると発疹を引き起こす刺激性の油を産する
- yields an irritating oil that causes a rash on contact
- 水素と組み合わせる、を扱う、または、に触れる
- combine or treat with or expose to hydrogen
- 物の構成に費やされる、触れることのできる物質
- the tangible substance that goes into the makeup of a physical object
- 体に触れる人のすべてが痴漢であるとは限らない
- not all fondlers are sexual perverts
- 以上をふまえて簡単に近代国際法の潮流に触れる。
- Based on the above, the trend of the modern international law will be briefly described.
- 一個の行為が二個以上の罪名に触れる場合等の処理
- Concurrence of Crimes
- 触れると発疹を引き起こす米国南東部の有毒な低木
- poisonous shrub of southeastern United States causing a rash on contact
- できるだけ多くの場所に触れるように枠の中に描く
- draw within a figure so as to touch in as many places as possible
- 十四歳に満たないで刑罰法令に触れる行為をした少年
- A Juvenile under 14 years of age who has violated laws and regulations of criminal nature
- キリスト教に触れる機会のなかった人が行くとされる
- limbo
- 刑罰法令に触れる行為に供し、又は供しようとした物
- An object used or intended for use in the commission of an act violating laws and regulations of criminal nature
- 座像で、手のひらを下に伏せて指先で地面に触れる。
- It is used with a seated statue and formed by a palm facing downward with finger tips touching the earth.
- 薪載せ台は触れることができないくらい熱かったです
- the andirons were too hot to touch
- 彼は、それに触れると、首を傾げながらこう言った。
- He felt it, and being in doubt, said:
- 風刺は繊細な嘲笑で人間のあらゆる主張について触れる
- the satire touches with finespun ridicule every kind of human pretense
- 北米太平洋岸の有毒な低木で触れると発疹を引き起こす
- poisonous shrub of the Pacific coast of North America that causes a rash on contact
- 以下、日本における江戸時代以降の歴史について触れる。
- Hereafter, Japanese history after the Edo period is mentioned
- しかし、焼き討ち行為は家康の逆鱗に触れることになる。
- However, this fire attack enraged Ieyasu.
- しかしすべての即位詔が不改常典に触れるわけではない。
- However, not all of the imperial edicts upon enthronement touch Fukai-no-Joten/ Fukaijoten.
- 雲の絶間姫の色仕掛けに上人は思わずその身体に触れる。
- Narukami inadvertently touches her tricked by her sexual charms.
- 一部の展示物は写真撮影や手で触れることが可能である。
- Some exhibits can be touched and/or their photographs can be taken.
- 黄色味がかった食用ハラタケで通常触れると赤い色に変る
- yellowish edible agaric that usually turns red when touched
- 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。
- I feel I was able to get back to nature on this trip.
- 「一部はそこの言語に触れるため、一部は変化を求めて。」
- 'it's partly to keep in touch with the languages and partly for a change.'
- 目の正面部分の検査で、虹彩が角膜に触れる角度を調べるもの
- an examination of the front part of the eye to check the angle where the iris meets the cornea
- 空気に触れると凝固する、ある種の植物からの乳白色の滲出物
- a milky exudate from certain plants that coagulates on exposure to air
- 表面には多糖類が分泌されており、手で触れるとぬめりがある。
- It secretes polysaccharide on the surface and slimy when you touch
- 大人が子供の生殖器に猥褻に触れること(特に性交を含まない)
- any lascivious contact by an adult with the sexual organs of a child (especially not involving sexual intercourse)
- なるべく空気に触れる部分を少なくするため、なるべく硬く握る。
- Make onigiri as solid as possible to reduce the part that contacts with the air.
- 少なくとも一部において空気に触れることで炭酸塩へ転換する変化
- alter by exposure to air with conversion at least in part to a carbonate
- 私の新しい車のステアリングはほんのわずかに触れるだけで反応する
- The steering of my new car answers to the slightest touch
- あごを引き、舌は前歯の付け根に軽く触れるようにして口を軽く結ぶ。
- Pull chin in, and rest the tongue lightly on the roof of the mouth behind the front teeth, keeping mouth lightly closed.
- 特定の抗体に触れることで生じる遅延型アレルギー反応(ウルシなど)
- a delayed type of allergic reaction of the skin resulting from skin contact with a specific allergen (such as poison ivy)
- ただしそのツールは、毎日使われて、毎日多くの人の目に直接触れる
- but are daily used and daily visible to a huge number of users
- 天かすは空気(酸素)に触れる表面積が大きく油の酸化反応が早く進む。
- Since tenkasu has a large surface area exposed to the air (oxygen), it is easily-oxidizable.
- これは、蚊が触れるだけで殺虫効果があり、5年間ほど効果が持続する。
- These have the effect of killing mosquitoes which come into contact with the net and remain effective for a period of five years.
- 海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。
- By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.
- 食事を並べるとき、また食事を終えた時に、箸の食品に触れる側をのせる。
- The tips of chopsticks which touch food are placed on hashioki, when setting the table and when a meal is finished.
- すると、他にも柔らかく小さな手が背中や肩に触れるのが感じられました。
- Then I felt other soft little tentacles upon my back and shoulders.
- 全ての政治家は、聖域である、社会保障システムに触れることを恐れている
- every politician fears to touch that holy of holies, the Social Security System
- ハンカチで包んだランチがシャツの中に素肌と直接触れる形で入れてある。
- It was also under his shirt, wrapped up in a handkerchief and lying against the naked skin.
- 近くの闇の中にいる彼女や耳に触れる彼女の声を彼は感じなくなっていた。
- He could not feel her near him in the darkness nor her voice touch his ear.
- かれらが手を伸ばせば八人目の男のからだに触れることが出来るのである。
- By extending an arm any one of them could have touched the eighth man,
- 水中の金属分が空気に触れる事によって酸化するため、湯の色は黄色である。
- Their color is yellow because metals contained in the water become oxidized upon exposure to air.
- スズに似ているが、空気に触れると変色する、軟質で灰色の可鍛性の金属元素
- a soft grey malleable metallic element that resembles tin but discolors on exposure to air
- 愛情に満ちた、または、愛情のこもったやり方で触れる、または、軽く撫でる
- touch or stroke lightly in a loving or endearing manner
- 触れるという側面は、観るという側面を深く考えることの延長線上にはない。
- On the tactile side there is no counterpart to contemplation on the optical side.
- すべて人の死体に触れる者は、七日のあいだ汚れる。 (民数記 19:11)
- 'He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days: (Numbers 19:11)
- しかも、人格を売ってまで手にしようとした富に手を触れることはないのです。
- without ever having touched the wealth for which I sold my character.
- これは通常目に触れることのない内面にまで装飾の手が伸びた例と言えるだろう。
- This is probably an example that a decoration was extended to the inner surface, which was usually out of sight.
- 鮮血に汚れた手で首領がトライフォースに触れると紋章の精霊がささやきました。
- When the leader touched the Triforce, his hands stained in fresh blood, the emblems' spirits began to whisper.
- 肌に直接触れるものであるため、晒(さらし)などの綿生地で仕立てられている。
- Since it is worn next to the skin, it is made of cotton such as sarashi (bleached cotton).
- デイジーを奪ったそのわけは、彼女の手に触れる正当な権利を持たなかったから。
- took her because he had no real right to touch her hand.
- 時々彼女の声が彼の耳に触れ、彼女の手が彼のに触れるのを感じるように思えた。
- At moments he seemed to feel her voice touch his ear, her hand touch his.
- 歴史学における評価の前に、当時如何に義和団の乱が捉えられたかについて触れる。
- Before the historical review, we will discuss how the Boxer Rebellion was viewed at that time.
- 衣装も酒で腐らせて兵士が触れるそばから破けてしまったため姫の奪還は叶わない。
- Her dress, which had been soaked with sake, was decayed due to the effect of sake so that it was easily torn up when touched by the soldiers; this made it difficult for the soldiers to catch her.
- このようなことから、太鼓台に女性が触れることを禁忌とする(した)地方も多い。
- For this reason, in many regions women are (were) restrained by the religious taboo from touching a taikodai.
- 笑いを引き起こすか痙攣運動を引き起こすために軽く触れることにより興奮している
- exciting by touching lightly so as to cause laughter or twitching movements
- 指で軽く触れると超自然的(あるいは無意識)にメッセージを書くと考えられている
- when lightly touched with the fingertips it is supposed to spell out supernatural (or unconscious) messages
- ヘレン・ケラーは、彼女の周りの人々やものに触れることで、物理的な世界を感じた
- Helen Keller felt the physical world by touching people and objects around her
- 小枝に触れるときは、それを握っているかどうか目で確認しなければならなかった。
- When he touched a twig, he had to look and see whether or not he had hold of it.
- あとカーター・ドルーズのやるべきことは、ただトリガーに触れることだけだった。
- A touch upon the trigger and all would have been well with Carter Druse.
- 触れることによって接することは、意識的になるというより習慣的なところが大きい。
- Tactile appropriation is accomplished not so much by attention as by habit.
- ゲーム(それは、ゲームにおいて彼らの状態を変える)でプレーヤーに触れることの行為
- the act of touching a player in a game (which changes their status in the game)
- 触れることにより読むことができる浮き上がった点のパターンを使う書記法または印刷法
- a system of writing or printing using patterns of raised dots that can be read by touch
- 愛情表現、挨拶などとして(だれかの口か身体の部分に)唇で触れるか、唇を押しつける
- touch with the lips or press the lips (against someone's mouth or other body part) as an expression of love, greeting, etc.
- 体の様々な部分が地面に触れる迅速なアクロバットの動きを必要とする単独のダンスの形
- a form of solo dancing that involves rapid acrobatic moves in which different parts of the body touch the ground
- 儀式的なものからのアートの解放によって、アート作品は人の目に触れる機会が増えた。
- With the emancipation of the various art practices from ritual go increasing opportunities for the exhibition of their products.
- 緩発式は引金に触れるだけでは作動しないため暴発し難いが、命中精度に劣ると言われる。
- The gradual discharge is said to have small risk of accidental discharge by touching the trigger alone but have lower accuracy.
- 酸化のため大気に触れると硬化し、しばしば塗料またはワニスの主成分として用いられる油
- an oil that hardens in air due to oxidation and is often used as a paint or varnish base
- ところが、その兵をもって甲斐方の金ヶ崎城を攻めたため、義政の忌避に触れることとなる。
- With the army he formed, he attacked Kanagasaki-jo Castle, which made Yoshimasa angry.
- ディオニューソスから手に触れるものすべてを黄金に変える力を授かったフリギアの強欲な王
- the greedy king of Phrygia who Dionysus gave the power to turn everything he touched into gold
- もう十回か十二回振動すれば鋼鉄の刃が私の外衣にほんとうに触れるということがわかった。
- I saw that some ten or twelve vibrations would bring the steel in actual contact with my robe,
- 幕府に提出された伊能図は、江戸城紅葉山文庫に秘蔵され、一般の目に触れることはなかった。
- Ino map submitted to Bakufu was secretly kept in Momijiyama Library in the Edo-jo Castle and never disclosed to the public.
- フットボールで、ボールが手から落ちて、それがグラウンドに触れる前に蹴られるときのキック
- a kick in which the football is dropped from the hands and kicked before it touches the ground
- それらは、触れることで得られる導きのもと、習慣によって少しずつマスターされていくのだ。
- They are mastered gradually by habit, under the guidance of tactile appropriation.
- 鳥井信治郎と竹鶴政孝はジャパニーズ・ウイスキーの歴史に触れるうえで欠かせない人物である。
- Shinjiro TORII and Masataka TAKETSURU are indispensable when it comes to the history of Japanese whisky.
- 脊髄に局部麻酔を注入することで、患者が鞍に座った時、身体が鞍と触れる部分を麻痺させること
- the parts of a patient's body that would touch a saddle if the patient were sitting in one are anesthetized by injecting a local anesthetic into the spinal cord
- また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
- On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.
- あなたがたの食べる獣が死んだ時、その死体に触れる者は夕まで汚れる。 (レビ記 11:39)
- ''If any animal, of which you may eat, dies; he who touches its carcass shall be unclean until the evening. (Leviticus 11:39)
- いったん木に登ってしまえば、人間はだれも彼に触れることができないのだと、決め込んだのです。
- For he made up his mind that once he climbed a tree, no man could reach him.
- 『解体新書』刊行の際、幕府の禁に触れる可能性があったため、甫三を通じて大奥に献上されている。
- At the time of its publication, a book of 'Kaitai Shinsho' was presented to O-oku (inner palace of Edo-jo Castle) through Hosan KATSURAGAWA who had feared of any possibility to violate taboo of bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- また、京都大学図附属書館蔵本にのみ見える「指年法」について触れる六壬の古典も、他に例がない。
- Also, no classical literature mentioned 'Shinenho' other than the manuscript possessed by The Kyoto University Library.
- しかし日本語では、外気に触れる服の表面に近い方、つまり肌から遠い方を「上」と呼ぶことがある。
- From another perspective, the outermost surface, i.e., the part farthest from the body is called '上' (Ue.)
- しかし日本語では、肌に近い方、つまり外気に触れる服の表面から遠い方を「下」と呼ぶことがある。
- From the other perspective, the innermost surface is called '下' (Shita).
- 触れると皮膚の炎症を起こす毛刺毛を持つ、多数の植物の総称(特にイラクサ属またはイラクサ科の)
- any of numerous plants having stinging hairs that cause skin irritation on contact (especially of the genus Urtica or family Urticaceae)
- 表面神経を興奮させ、不安、笑いまたは発作的な運動を引き起こすために、(身体の部位)軽く触れる
- touch (a body part) lightly so as to excite the surface nerves and cause uneasiness, laughter, or spasmodic movements
- 四十年間、絵筆をふるってきましたが、芸術の女神の衣のすそに触れることすらできませんでした。
- Forty years he had wielded the brush without getting near enough to touch the hem of his Mistress's robe.
- 実はこの年寄りの魔女は決して水にさわらず、水が自分に触れることも決して許さなかったのでした。
- Indeed, the old Witch never touched water, nor ever let water touch her in any way.
- 発受によって、刑罰法令に触れることとなり、又は刑罰法令に触れる結果を生ずるおそれがあるとき。
- Cases where there is a risk of either infringing penal laws and regulations or causing infringement of penal laws and regulations by sending or receiving the letter or a part thereof;
- 穢れたものは、それに物理的または精神的に触れることによって穢れが「伝染」すると見なされている。
- It was thought that upon physical or mental contact to a thing with Kegare, the Kegare was infected.
- わたしの食欲はこれに触れることを拒む。これは、わたしのきらう食物のようだ。 (ヨブ記 6:7)
- My soul refuses to touch them. They are as loathsome food to me. (Job 6:7)
- 足裏に触れる池底は深々と柔らかく、不確かで、彼は身体が傾いで前につんのめるのを、恐れはじめた。
- And the bottom was so deeply soft and uncertain, he was afraid of pitching with his mouth underneath.
- 顔にはおしろいを塗り、地面に触れるときには不安を感じたアタランテーのようにドレスをつまみあげた。
- Their faces were powdered and they caught up their dresses, when they touched earth, like alarmed Atalantas.
- 刑罰法令に触れる行為から生じ、若しくはこれによつて得た物又は刑罰法令に触れる行為の報酬として得た物
- An object generated from or acquired as a result of an act violating laws and regulations of criminal nature or an object acquired as a reward for such an act
- 本能寺の変に触れるドラマの中では、ヤスケが信長に殉じて討ち死にするという描かれ方をされることもある。
- In dramas in which the Honnoji Incident is mentioned, it is often described that Yasuke died in battle following his master, Nobunaga.
- 彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。 (ヨブ記 5:19)
- He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil shall touch you. (Job 5:19)
- 「さわるな、味わうな、触れるな」などという規定に縛られているのか。 (コロサイ人への手紙 2:21)
- 'Don't handle, nor taste, nor touch' (Colossians 2:21)
- どんな言葉も彼の理解に触れることはなく、彼は鈍い殻に隠り、上官の情思が彼に流れこむのをふせぐのだった。
- The words never pierced to his intelligence, he made himself, protectively, impervious to the feelings of his master.
- 知識人のみならず、下で触れるように教育分野でも教科書として採用されたため、新語の定着を促したと思われる。
- Those words were used not only among intellectuals but also in educational fields and this encouraged adoption of new words.
- 沖田は山南を兄のように慕っていたとされるが、故郷への手紙では山南の死に関して軽く触れるに留められている。
- Although Okita seemed to regard Yamanami as an older brother, he barely touched upon Yamanami's death in a letter he sent home.
- この頃、宣長は『日本書紀』に目を通しており、賀茂真淵の論考に出会って日本の古道に触れるようになっていく。
- In these days, Norinaga had already read 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) and became more acquainted with Japanese Kodo (ancient method, ancient moral teachings, the way of learning) after he came across the writings of KAMO no Mabuchi (a scholar of Japanese classical literature) and was intrigued with his way of discussion and reasoning.
- 前述のように本書は、明治41年、吉田東伍によって翻刻・刊行され、初めて一般の人の目に触れることになった。
- As is mentioned above, the book of 'Sarugaku dangi' was exposed to the public for the first time after it was reprinted and published by Togo YOSHIDA in 1908.
- いまやぞっとするような島の上にいて、あまりに低く飛んでいたのでときどき足に木がかるく触れるくらいでした。
- They were now over the fearsome island, flying so low that sometimes a tree grazed their feet.
- すべて汚れた人の触れる物は汚れる。またそれに触れる人も夕まで汚れるであろう』」。 (民数記 19:22)
- 'Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until evening.' (Numbers 19:22)
- その発信又は受信によって、刑罰法令に触れることとなり、又は刑罰法令に触れる結果を生ずるおそれがあるとき。
- Cases where there is a risk of either infringing penal laws and regulations or causing infringement of penal laws and regulations by sending or receiving the letter or a part thereof;
- イスラム教やキリスト教の一部の教派でも類似の規定によって、タコを食べることが禁忌に触れると考えられている。
- In some sects of Islam and Christianity, consumption of octopus is considered to be a taboo due to similar laws.
- 若い時に白っぽい灰色で年と共に茶色へと変化していくかさと、手を触れると黄色い斑点のある白っぽい茎のある真菌
- a fungus with a cap that is creamy grey when young and turns brown with age and a whitish stalk that stains yellow when handled
- フットボールで、ボールが落ち、グラウンドに触れるときに蹴られたときの(フィールド・ゴールについての)キック
- kicking (as for a field goal) in which the football is dropped and kicked as it touches the ground
- 今度は清原が用意した名刺を茶壺に入れ、それに触れることをゆるして透視させると、名刺の文字を言い当てたという。
- Then, they put a business card that Kiyohara prepared into a tea jar, and told her to see through the jar, allowing her to touch it, and the result was that she guessed right the characters of the card.
- 次に掲げる事由があつて、その性格又は環境に照して、将来、罪を犯し、又は刑罰法令に触れる行為をする虞のある少年
- Any of the following reasons exists and a Juvenile, in light of personality or environment of the Juvenile, is likely to commit a crime or violate laws and regulations of criminal nature in the future
- 初入のない間は、互いに敵の毬に触れることは禁じられ、初入のあった後は、敵の毬をすくって後へ戻すことができる。
- Both sides are prohibited from touching the enemy's balls until the first scoring is made; after either side has made the first scoring, its players can scoop the enemy's balls to throw back.
- 割烹着の襟ヒモを持ってから、割烹着の外側だけに触れるようにして、袖山を滑らすように伸ばし、片方ずつ袖を通す。
- Holding the collar straps of the kappogi and being careful to touch only the outside of the kappogi, stretch the kappogi so that the upper part of the sleeves are smooth and then pass each arm through first one sleeve and then the other.
- 翌朝、老人が荷車に触れる前に、パトラッシュは起きて、荷車に歩いて行って、ハンドルの間に自分の体を置きました。
- The next morning, Patrasche, before the old man had touched the cart, arose and walked to it and placed himself betwixt its handles,
- ついで『伊勢物語』『大和物語』などの歌物語・歌集に移り、『万葉集』以下、勅撰七代集・私撰集・歌合の類に触れる。
- In the next chapter, discussions focus on poetry stories and collections of poetry, such as 'Ise Monogatari' (The Tales of Ise) and 'Yamato Monogatari' (Tales of Yamato), and shift to 'Manyoshu' (the oldest anthology of Japanese poetry), seven major imperial anthologies of poetry, personal anthologies, and poetry contests.
- その隣の妻と不義を行う者も、それと同じだ。すべて彼女に触れる者は罰を免れることはできない。 (箴言 6:29)
- So is he who goes in to his neighbor's wife. Whoever touches her will not be unpunished. (Proverbs 6:29)
- 私はあなたに触れることで、私があなたを見ていることを検証できると主張すれば、私は同様に事物の境界を超えている、
- And if I urge that I can check my sight of you by touching you, the retort would be that I am equally transgressing the limits of fact;
- また『ええじゃないか (映画)』の女優の放尿シーンは映像倫理審査会の規定に触れるとしてで物議をかもした事がある。
- Moreover, the scene in his film 'E ja nai ka' where an actress urinates generated considerable controversy, as it was against the regulations of the Film Ethical Review Board.
- 金箔の上に漆を塗る白檀塗りという技法を利用したもので、截金が直接手に触れることがないため堅牢性が高く実用的である
- It used a technique called byakudan nuri (lacquered sandalwood) where lacquer is painted on top of gold foil, and it is strong and practical since saikin does not come in direct contact with hands.
- 太鼓、松明、御輿など祭りに関するすべての物は神が宿ると考えられているので、関係者以外は一切触れることができない。
- It is belived that a deity dwells in all things related to the festival such as drums, pine torches, and portable shrines, so no-one is allowed to touch them except for those involved in the festival.
- ただし、泉、あるいは水の集まった水たまりは汚れない。しかし、その死体に触れる者は汚れる。 (レビ記 11:36)
- Nevertheless a spring or a cistern in which water is a gathered shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean. (Leviticus 11:36)
- 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
- 'By the way, do you know what a Shinto shrine is?' 'I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined.'
- その床に触れる者は、その衣服を洗い、水に身をすすがなければならない。彼は夕まで汚れるであろう。 (レビ記 15:5)
- Whoever touches his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening. (Leviticus 15:5)
- 山村に育った義仲は、平家一門や子供時代を京都で過ごした頼朝とは違い、そうしたものに触れる機会が存在しなかったのである。
- Unlike the Heike clan or Yoritomo who had spent his childhood in Kyoto Yoshinaka grew up in a mountain village and had no chance to encounter those things.
- 同時に鎖国を国是としていた当時の日本において、間接的にではあっても中国文化に触れることのできる数少ない機会でもあった。
- Japan at that time enforced the national isolation policy and therefore, the visit of Tsushinshi gave people a rare opportunity to know Chinese culture, though indirectly.
- それは互に相触れる生きものの翼の音と、そのかたわらの輪の音で、大いなる地震のように響いた。 (エゼキエル書 3:13)
- I heard the noise of the wings of the living creatures as they touched one another, and the noise of the wheels beside them, even the noise of a great rushing. (Ezekiel 3:13)
- 流出ある者の肉に触れる者は衣服を洗い、水に身をすすがなければならない。彼は夕まで汚れるであろう。 (レビ記 15:7)
- ''He who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening. (Leviticus 15:7)
- そのため、暗唱しやすく、 また、後述するように正月に遊戯として触れることも多いので、生徒にとってなじみがあるからである。
- The familiar rhythm is easy to memorize for Japanese, besides children are possibly familiar with 'Hyakunin Isshu' through playing the uta-garuta at the New Year.
- これらをきよめて最も聖なる物としなければならない。すべてこれに触れる者は聖となるであろう。 (出エジプト記 30:29)
- You shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy. (Exodus 30:29)
- ところが今、この事があなたに臨むと、あなたは耐え得ない。この事があなたに触れると、あなたはおじ惑う。 (ヨブ記 4:5)
- But now it has come to you, and you faint. It touches you, and you are troubled. (Job 4:5)
- 有体に言ってしまえば、花弁に霜が触れるなどして植物組織が損傷を受け色が変わったもので、園芸用語で言う「霜焼け」に過ぎない。
- As it is, the petals change their color simply because the tissues are damaged by, for example, frost; this is called 'frostbite' in gardening terms.
- 正教会でも香炉は用いられて大切な習慣と位置付けられるが、振り香炉を扱うのは司祭と輔祭であり、参祷者が香炉に触れる事は無い。
- Koro (incense burner) is used also in the Orthodox Church as an important custom, but it is the priest and the deacon who handle Furikoro (censer) and Santosha never touch Koro.
- またその女が床の上、またはすわる物の上におる時、それに触れるならば、その人は夕まで汚れるであろう。 (レビ記 15:23)
- If it is on the bed, or on anything whereon she sits, when he touches it, he shall be unclean until the evening. (Leviticus 15:23)
- あなたがたは次の場合に汚れたものとなる。すなわち、すべてこれらのものの死体に触れる者は夕まで汚れる。 (レビ記 11:24)
- ''By these you will become unclean: whoever touches their carcass shall be unclean until the evening. (Leviticus 11:24)
- 一個の行為が二個以上の罪名に触れ、又は犯罪の手段若しくは結果である行為が他の罪名に触れるときは、その最も重い刑により処断する。
- When a single act constitutes two or more separate crimes, or when an act as the means or results of a crime constitutes another crime, the greatest among the punishments prescribed for such crimes shall be imposed.
- 散楽戸の廃止で朝廷の保護を外れたことにより、散楽は寺社や街頭などで以前より自由に演じられ、庶民の目に触れるようになっていった。
- After the abolition of Sangaku-ko and the Imperial court's protection, Sangaku was performed more freely than ever before at temples/shrines or on streets and caught ordinary people's eyes.
- その後パリで日本などの東洋美術を扱う会社に就職、そこでさまざまな美術品に触れることで、日本美術への理解を深め、美術商として独立。
- After the exposition, he obtained a job at a company dealing in Oriental Arts including Japan Art in Paris and deepened his understanding of Japan Art through handling various art objects, and then started an independent business as an art dealer.
- しかし、このように大人数の乱行が発覚しないわけはなく、慶長14年(1609年)7月、後陽成帝の耳に達し、逆鱗に触れることとなる。
- However, it was impossible to keep such sexual relations secret among so many persons, and in July and August 1609 information on the fact reached the ears of Emperor Goyozei to his vehement wrath.
- 初名を高子といったが、元慶元(877年)2月に陽成天皇が母后藤原高子の名に触れる女官たちに改名を命じたため高子から洽子に改める。
- Although her original name was Takako, she changed her name from Takako to Amaneiko in February 877 because the Emperor Yozei ordered court ladies whose names were the same as his mother FUJIWARA no Takako to change names.
- 、軟口蓋に触れる、あるいはに近い舌の後ろで発音される(『cat』の『k』と、『gun』の『g』と『sing』の『ng』のように)
- produced with the back of the tongue touching or near the soft palate (as `k' in `cat' and `g' in `gun' and `ng' in `sing')
- そして彼がアイリーン・アドラーについて話す時、あるいは彼女の写真のことに触れる時、常に敬意を表してあの女(ひと)と言うのである。
- And when he speaks of Irene Adler, or when he refers to her photograph, it is always under the honourable title of the woman.
- あなたがたが近づいているのは、手で触れることができ、火が燃え、黒雲や暗やみやあらしにつつまれ、 (ヘブル人への手紙 12:18)
- For you have not come to a mountain that might be touched, and that burned with fire, and to blackness, darkness, storm, (Hebrews 12:18)
- すべてその女の床に触れる者は、その衣服を洗い、水に身をすすがなければならない。彼は夕まで汚れるであろう。 (レビ記 15:21)
- Whoever touches her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening. (Leviticus 15:21)
- つるぎで殺された者、または死んだ者、または人の骨、または墓などに、野外で触れる者は皆、七日のあいだ汚れる。 (民数記 19:16)
- 'Whoever in the open field touches one who is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days. (Numbers 19:16)
- こうした編集は、確かにひどいものではあったが、当時のアメリカ人の目に触れるディズニー以外のアニメの大半と比べて劣るものではなかった。
- These edits, however grievous, were no worse than most of the non-Disney animation movies that Americans could see at that time.
- すべてこれらの物に触れる人は汚れる。その衣服を洗い、水に身をすすがなければならない。彼は夕まで汚れるであろう。 (レビ記 15:27)
- Whoever touches these things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening. (Leviticus 15:27)
- すべてその女のすわった物に触れる者は皆その衣服を洗い、水に身をすすがなければならない。彼は夕まで汚れるであろう。 (レビ記 15:22)
- Whoever touches anything that she sits on shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening. (Leviticus 15:22)
- ただ園の中央にある木の実については、これを取って食べるな、これに触れるな、死んではいけないからと、神は言われました」。 (創世記 3:3)
- but of the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God has said, 'You shall not eat of it, neither shall you touch it, lest you die.'' (Genesis 3:3)
- 古代ローマの長さの単位(英国の4.85フィート)で、1本の足のかかとからそれが次に地面に触れるときの同じ足のかかとまでの距離として計られる
- an ancient Roman unit of length (4.85 English feet) measured as the distance from the heel of one foot to the heel of the same foot when next it touches the ground
- もろもろの這うもののうち、これらはあなたがたに汚れたものである。すべてそれらのものが死んで、それに触れる者は夕まで汚れる。 (レビ記 11:31)
- These are they which are unclean to you among all that creep. Whoever touches them when they are dead, shall be unclean until the evening. (Leviticus 11:31)
- なぜなら、総じて人間は手に触れたものより目で見たことで判断するものですが、だれもが君主を見るけれど、君主に触れるのはごくわずかしかいないからです。
- inasmuch as men judge generally more by the eye than by the hand, because it belongs to everybody to see you, to few to come in touch with you.
- 第三条第一項第二号に掲げる少年に係る事件について、その少年の行為が第二十二条の二第一項各号に掲げる罪に係る刑罰法令に触れるものであると思料するとき。
- A case concerning a Juvenile as prescribed in Article 3, paragraph (1), item (ii) in which the police official considers the act committed by the Juvenile as a violation of laws and regulations of criminal nature concerning the offences which fall under any of the items under Article 22-2, paragraph (1).
- すべてその肉に触れる者は聖となるであろう。もしその血が衣服にかかったならば、そのかかったものは聖なる所で洗わなければならない。 (レビ記 6:27)
- Whatever shall touch its flesh shall be holy. When there is any of its blood sprinkled on a garment, you shall wash that on which it was sprinkled in a holy place. (Leviticus 6:27)
- ほとんどの作品に必ずしも実装を要求されないことがらや、ちょっとした論争になっているようなことがらについては、わたしはあえて軽く触れるにとどめました。
- I have intentionally only mentioned points here which do not require major amounts of work to implement, and about which there is little controversy.
- これらは必ずしも絶対的な穢れのみというわけではなく、行為などによって異なることが多い(例えば、ある動物に触れるのは構わないが食べてはいけない、など)。
- These are not necessarily absolute Kegare, and differ in many cases depending on acts (e.g. it is alright to touch a certain animal, but eating it is prohibited, etc.)
- もっとそばには、赤い屋根の、白い土台と点のような四角い窓をもつ、幅広の農家が、森の端の、ブナノキの茂った葉の壁に触れるように、うずくまって建っている。
- Nearer, a red- roofed, broad farm with white base and square dots of windows crouched beside the wall of beech foliage on the wood's edge.
- 流出ある者が、水で手を洗わずに人に触れるならば、その人は衣服を洗い、水に身をすすがなければならない。彼は夕まで汚れるであろう。 (レビ記 15:11)
- ''Whoever he who has the discharge touches, without having rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening. (Leviticus 15:11)
- なぜ精神的に有害かと言えば、それはコンピュータに触れるあらゆる社会人にかかわるからで、その接触を明らかに他人に対して無駄の多い形でやらせる慣行だからだ。
- It's spiritually harmful because it involves every member of society who comes in contact with computers in a practice that is obviously materially wasteful to other people.
- なお、以下の文中では必要に応じて、各時代においてスペインの領土ないし勢力圏であった諸地域(ラテンアメリカ諸国やフィリピン等)での出来事にも触れる場合がある。
- In the following sentences, when necessary, we may refer to some events that occurred in the areas which used to be Spanish territories or in the sphere of their influence (Latin American countries, the Philippines etc.) in each time period.
- 世阿弥の著書は本来、「道のため、家のため」(『風姿花伝』)に記された秘伝の書であり、室町時代から江戸時代の間、実に400年以上人の目に触れることはなかった。
- Zeami's books were originally the books of inherited secret teaching written 'for the art of Noh and for the family' ('Fushikaden'), and the books did not meet the people's eyes for even more than 400 years.
- 塩谷朝業の嫡男として生まれ、家督相続に直接触れる文献は無いが、父朝業が承久2年(1220年)2月に出家しているので、この時に家督を継いだものと推測されている。
- Although he was born as the oldest legitimate son of Tomonari SHIONOYA, no documents refer to his succession to the family headship, but as his father Tomonari entered into priesthood in March or April of 1220, it is supposed that he succeeded to the family headship at that time.
- そして、ライフル銃とナップザックを肩に突っ立ち、痛みで朦朧となっている彼の目に、大尉の、馬の背上で命令を発している姿が触れると、彼は、目を瞑らなければならない
- And when the Captain was there on horseback, giving orders, while he himself stood, with rifle and knapsack, sick with pain, he felt as if he must shut his eyes
- すべて四つの足で歩く獣のうち、その足の裏のふくらみで歩くものは皆あなたがたに汚れたものである。すべてその死体に触れる者は夕まで汚れる。 (レビ記 11:27)
- Whatever goes on its paws, among all animals that go on all fours, they are unclean to you. Whoever touches their carcass shall be unclean until the evening. (Leviticus 11:27)
- また女に流出があって、その身の流出がもし血であるならば、その女は七日のあいだ不浄である。すべてその女に触れる者は夕まで汚れるであろう。 (レビ記 15:19)
- ''If a woman has a discharge, and her discharge in her flesh is blood, she shall be in her impurity seven days: and whoever touches her shall be unclean until the evening. (Leviticus 15:19)
- ゲイブリエルは不意の彼女のキスと彼女の言い回しの古風なおもむきに大喜びで打ち震え、彼女の髪に両手を置き、ほとんど指で触れることなくそれを後ろになでつけ始めた。
- Gabriel, trembling with delight at her sudden kiss and at the quaintness of her phrase, put his hands on her hair and began smoothing it back, scarcely touching it with his fingers.
- この状況が一時的に崩れるのは戦国時代 (日本)であり、大和民族は日本人として世界各国と貿易するようになり、これまでの価値観とは全く異なるものに触れるようになる。
- In the Sengoku period, the situation changed temporarily as the Yamato race began trading with foreign countries as Japanese, being exposed to something different from their traditional values.
- その肉がもし汚れた物に触れるならば、それを食べることなく、火で焼き捨てなければならない。犠牲の肉はすべて清い者がこれを食べることができる。 (レビ記 7:19)
- ''The flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. As for the flesh, everyone who is clean may eat it; (Leviticus 7:19)
- また、もし彼が人の汚れに触れるならば、その人の汚れが、どのような汚れであれ、それに気づかなくても、彼がこれを知るようになった時は、とがを得る。 (レビ記 5:3)
- ''Or if he touches the uncleanness of man, whatever his uncleanness is with which he is unclean, and it is hidden from him; when he knows of it, then he shall be guilty. (Leviticus 5:3)
- 老若男女をことごとく殺せ。しかし身にしるしのある者には触れるな。まずわたしの聖所から始めよ」。そこで、彼らは宮の前にいた老人から始めた。 (エゼキエル書 9:6)
- kill utterly the old man, the young man and the virgin, and little children and women; but don't come near any man on whom is the mark: and begin at my sanctuary. Then they began at the old men that were before the house. (Ezekiel 9:6)
- 王は言った、「もしあなたに何か言う者があれば、わたしの所に連れてきなさい。そうすれば、その人は重ねてあなたに触れることはないでしょう」。 (サムエル記下 14:10)
- The king said, 'Whoever says anything to you, bring him to me, and he shall not touch you any more.' (2 Samuel 14:10)
- 髷尻と呼ばれる髷の折り返しの元の部分が後頭部より後ろに真っ直ぐ出っ張っているのが特徴で、町人の銀杏髷より髷が長く、髷先は頭頂部に触れるくらいで刷毛先はほとんどつぶれない。
- Characteristically, the U-shaped part of the topknot called magejiri protruded straightly from the back of the head, and the topknot was longer than that of townspeople's Ichomage, and the end of the topknot slightly touched the top of the head almost without being crushed.
- それはどちらかといえば東アジア諸国家対西欧(文明)に比重をおいて説明してきたが、以下では近代東アジア世界全体に及ぼした影響、あるいは東アジア諸国間に生じた問題について触れる。
- Therefore much weight was put in the explanations of conflict between East Asian nations and Western Europe (Civilization), but hereinafter influences in whole modern East Asia and issues in East Asian countries will be described.
- 以下では最初に翻訳命名されたW.マーチンの『万国公法』とその重訳本を中心に記述し、この本がもたらした西欧起源の国際法がアジア諸国にどのように受容されていったかについても触れる。
- The first part of this article will focus on 'Bankoku Koho', the first translation of the commentary, translated and named by W. Martin and its re-translations to other languages and it will mention how international law originated in Western Europe brought by this book was accepted in Asian countries.
- 仏像彫刻の影響を受けて、平安時代初期頃から神像、つまり神道の神の彫像も作られるようになるが、これらは「御神体」として社殿の奥深くに秘められ、一般の人の目に触れることはなかった。
- Although Shinto god images came into existence by the early Heian period under the influence of Buddhist sculpture, they were secretly placed deep inside the shrines as 'go-shintai' (an object of worship) and were seldom unveiled to the public.
- すべて、ひずめの分かれた獣で、その切れ目の切れていないもの、また、反芻することをしないものは、あなたがたに汚れたものである。すべて、これに触れる者は汚れる。 (レビ記 11:26)
- ''Every animal which parts the hoof, and is not cloven-footed, nor chews the cud, is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean. (Leviticus 11:26)
- 体に触れる部分を最小限にし、しめつけを少なくすることで、体への負担を少なくした普段着の帯であり、そこから伝法者や勇み肌の性質をあらわすのに「三尺帯」という言葉が用いられることもある。
- It is an obi for everyday-wear that is made to have less burden on one's body, by making the parts have minimum contact to the body, and it is from this that the word 'sanjaku obi' is used to describe the nature of a spirited person or a gallant man.
- すべて神から生れた者は罪を犯さないことを、わたしたちは知っている。神から生れたかたが彼を守っていて下さるので、悪しき者が手を触れるようなことはない。 (ヨハネの第一の手紙 5:18)
- We know that whoever is born of God doesn't sin, but he who was born of God keeps himself, and the evil one doesn't touch him. (1 John 5:18)
- あなたは七日の間、祭壇のために、あがないをして、これを聖別しなければならない。こうして祭壇は、いと聖なる物となり、すべて祭壇に触れる者は聖となるであろう。 (出エジプト記 29:37)
- Seven days you shall make atonement for the altar, and sanctify it: and the altar shall be most holy; whatever touches the altar shall be holy. (Exodus 29:37)
- また彼の下になった物に触れる者は、すべて夕まで汚れるであろう。またそれらの物を運ぶ者は、その衣服を洗い、水に身をすすがなければならない。彼は夕まで汚れるであろう。 (レビ記 15:10)
- Whoever touches anything that was under him shall be unclean until the evening. He who carries those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening. (Leviticus 15:10)
- 時に、ひとりの人を葬ろうとする者があったが、略奪隊を見たので、その人をエリシャの墓に投げ入れて去った。その人はエリシャの骨に触れるとすぐ生きかえって立ちあがった。 (列王紀2 13:21)
- It happened, as they were burying a man, that behold, they spied a band; and they cast the man into the tomb of Elisha: and as soon as the man touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet. (2 Kings 13:21)
- あなたは民のために、周囲に境を設けて言いなさい、『あなたがたは注意して、山に上らず、また、その境界に触れないようにしなさい。山に触れる者は必ず殺されるであろう。 (出エジプト記 19:12)
- You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. (Exodus 19:12)
- また、もし人が汚れた野獣の死体、汚れた家畜の死体、汚れた這うものの死体など、すべて汚れたものに触れるならば、そのことに気づかなくても、彼は汚れたものとなって、とがを得る。 (レビ記 5:2)
- ''Or if anyone touches any unclean thing, whether it is the carcass of an unclean animal, or the carcass of unclean livestock, or the carcass of unclean creeping things, and it is hidden from him, and he is unclean, then he shall be guilty. (Leviticus 5:2)
- すると主の使が手にもっていたつえの先を出して、肉と種入れぬパンに触れると、岩から火が燃えあがって、肉と種入れぬパンとを焼きつくした。そして主の使は去って見えなくなった。 (士師記 6:21)
- Then the angel of Yahweh stretched out the end of the staff that was in his hand, and touched the meat and the unleavened cakes; and fire went up out of the rock, and consumed the meat and the unleavened cakes; and the angel of Yahweh departed out of his sight. (Judges 6:21)
- 没取は、その物が本人以外の者に属しないときに限る。但し、刑罰法令に触れる行為の後、本人以外の者が情を知つてその物を取得したときは、本人以外の者に属する場合であつても、これを没取することができる。
- An object may be confiscated only if it belongs to the Juvenile concerned; provided, however, that an object that belongs to a person other than the Juvenile concerned may be confiscated if the person acquires the object after the commission of an act violating laws and regulations of criminal nature with knowledge of the applicability of any of the items set forth in the preceding paragraph.
- 11月になると、1日から晦日(みそか。月末)までは散斎(あらいみ。簡略な物忌。)、祭儀の行われる卯の日の前の丑(うし)の日から3日間は致斎(まいみ。厳重な物忌。)とされ、穢れに触れることを戒めた。
- In November, from the first day to the Misoka (last day of month) was Araimi (capsule Monoimi, 'avoiding something regarding as ominous'); the three days from Ushi no hi (the day of ox), right before the U no hi on which the festival was held, were Maimi (strict Monoimi) and associating with impurities was admonished during the period.
- 兵士たちの足裏は熱に蒸し、汗がヘルメットの下の彼らの毛髪を伝うのだが、彼らのナップザックは、もう灼けつくように彼らの肩に触れることはなく、そのかわり、冷たい、苛々と刺す感覚を発しているようだった。
- While the feet of the soldiers grew hotter, sweat ran through their hair under their helmets, and their knapsacks could burn no more in contact with their shoulders, but seemed instead to give off a cold, prickly sensation.
- 簡単に原著『国際法原理』 (Elements of International Law) の版本について触れると、『国際法原理』初版と第二版は、同じ1836年にロンドンとフィラデルフィアで刊行された。
- With respect to versions of the original article, 'Elements of International Law,' the first and second versions were issued in London and Philadelphia in 1863, the same year.
- わたしがわが民イスラエルにつがせた嗣業に手を触れるすべての悪い隣り人について、主はこう言われる、「見よ、わたしは彼らをその地から抜き出し、ユダの家を彼らのうちから抜き出す。 (エレミヤ書 12:14)
- Thus says Yahweh against all my evil neighbors, who touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them. (Jeremiah 12:14)
- 手をそれに触れてはならない。触れる者は必ず石で打ち殺されるか、射殺されるであろう。獣でも人でも生きることはできない』。ラッパが長く響いた時、彼らは山に登ることができる」と。 (出エジプト記 19:13)
- No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain.' (Exodus 19:13)
- その男がトロイア軍に、ギリシア軍は希望を失い故国へ戻ったと告げ、ギリシア軍は空から降って来た女神パラスの像、トロイアの幸運の宝とよばれたものを盗んだので、女神パラスの怒りに触れるのを恐れていると言うのだ。
- He would tell the Trojans that the Greeks had given up all hope and gone home, and he was to say that they feared the Goddess Pallas was angry with them, because they had stolen her image that fell from heaven, and was called the Luck of Troy.
- 前各号に掲げる行為をするおそれのある者その他児童に対し、刑罰法令に触れる行為をなすおそれのある者に、情を知つて、児童を引き渡す行為及び当該引渡し行為のなされるおそれがあるの情を知つて、他人に児童を引き渡す行為
- Deliver a child knowingly to a person who is likely to commit any of the acts listed in the preceding items or a person who is likely to commit any other act violating laws and regulations concerning criminal punishment toward a child, or deliver a child to other person with the knowledge of a risk of further delivery of the child to a person who is likely to commit any of the acts as listed above;
- 受託者が、法令若しくは信託行為で定めるその権限を逸脱し若しくは濫用する行為又は刑罰法令に触れる行為をした場合において、法務大臣から書面による警告を受けたにもかかわらず、なお継続的に又は反覆して当該行為をしたとき。
- where the trustee has committed an act that goes beyond or abuses the trustee's power as prescribed by laws and regulations or the terms of trust or has committed an act in violation of criminal laws and regulations, and where the trustee continuously or repeatedly commits said act despite having received a written warning from the Minister of Justice.
- ささいな違いはあるとしても、我らが地球の眼に触れる部分を構成する堆積した地層の膨大な厚みと、その地層が不完全だが唯一の手に入れうる証拠となっている想像を絶する莫大な時の経過については、地質学者と意見が一致しています。
- Whatever their minor differences, geologists are agreed as to the vast thickness of the accumulated strata which compose the visible part of our earth, and the inconceivable immensity of the time of whose lapse they are the imperfect, but the only accessible witnesses.
- アロンの子たちのうち、すべての男子はこれを食べることができる。これは主にささげる火祭のうちから、あなたがたが代々永久に受けるように定められた分である。すべてこれに触れるものは聖となるであろう』」。 (レビ記 6:18)
- Every male among the children of Aaron shall eat of it, as their portion forever throughout your generations, from the offerings of Yahweh made by fire. Whoever touches them shall be holy.'' (Leviticus 6:18)
- 藤原山蔭が鯉をさばいて以来の伝統と言われる技法を烏帽子・直垂をまとった姿で再現し、庖丁と真魚箸(まなばし)のみを用いて、鯉・鯛・鰹などの素材に一切手を触れることなくさばいていくもので、各地の神事などで奉納されることがある。
- The technique which is described as a tradition harking back to a time when FUJIWARA no Yamakage cleaned carp is revived by a performer in a lacquered hat and hitatare (samurai's large square-cut coat with cord laced sleeve edges) cutting and trimming such material as carp, sea bream, and bonito without touching the fish by using only a kitchen-knife and manabashi (type of long chopsticks used in the preparation of fish), which is sometimes dedicated on ritual occasions throughout Japan.
- 前条第三項の規定による証明書の提出を求められた者が、虚偽の証明書を提出したときは、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。ただし、その者の当該行為が刑法(明治四十年法律第四十五号)の罪に触れるときは、これを適用しない。
- A person who submits a false certificate in response to a request for submission of a certificate in accordance with paragraph (3) of Article 8 shall be punished by imprisonment with work for not more than a year or a fine of not more than 500,000 yen; except that this shall not apply when such conduct of the person constitutes a crime under the Penal Code (Act No. 45 of 1907).
- 現在でもこの語は宗教学で触れる際など抜きにしては考えられない語であるが、一方タイラーのアニミズム観に対してはマレット(Robert Ranulph Marett)が「未開」民族の間では人格性を欠いた力あるいは生命のような観念もあるとした。
- Even in the present day, it is inevitable to use the term when discussing the philosophy of religion, and, contrary to Tylor's view of the animism, Robert Ranulph MARETT advocated that there is a notion of a power or a life without a personality among 'barbarian' tribes.
- だが、教官(博士)を務める家では貴重な書籍などが私邸に蓄積され、子弟も早くからそれらに触れる機会が多いこと、父兄である教官(博士)も家庭教育の一環としてこうした書籍を活用する事から、優秀であれば博士の子弟もまた同じ官職に就くようになっていった。
- But, because of stockpiling valuable books in the instructors' (hakase's) house which their younger brothers or children could have more time to read at their younger ages and the instructors, the older brothers or father, used in their family education, their younger brother or children also came to assume the same government position as their older brothers' or fathers' if they were excellent at the skill.
- アニメイゴ社のロバート・ウッドヘッドとロー・アダムスが1988年末に『吸血姫美夕』OVA1に字幕をつけたことは知られているが注52、この「ファンサブ」が流通にのることはなく、一般の目に触れるのは1992年の商業リリースを待たなければならなかった。
- It is known that Robert Woodhead and Roe Adams of AnimEigo subtitled Vampire Princess Miyu OVA 1 in late 1988,54 but this 'fansub' never saw distribution, at least not until a commercial release in 1992.
- 業務執行取締役、執行役又は業務を執行する社員が、法令若しくは定款で定める会社の権限を逸脱し若しくは濫用する行為又は刑罰法令に触れる行為をした場合において、法務大臣から書面による警告を受けたにもかかわらず、なお継続的に又は反覆して当該行為をしたとき。
- in cases where an executive director, an executive officer or a partner who executes the business has committed an act that goes beyond or abuses the authority of the Company prescribed by laws and regulations or the articles of incorporation or that violates criminal laws and regulations, if such person commits such act continuously or repeatedly despite receiving a written warning from the Minister of Justice.
- 外国会社の日本における代表者その他その業務を執行する者が、法令で定める外国会社の権限を逸脱し若しくは濫用する行為又は刑罰法令に触れる行為をした場合において、法務大臣から書面による警告を受けたにもかかわらず、なお継続的に又は反覆して当該行為をしたとき。
- in cases where the Foreign Company's representative in Japan or any other person who executes its business has committed an act that goes beyond or abuses the authority of the Foreign Company prescribed by laws and regulations or that violates criminal laws and regulations, if such person continuously or repeatedly commits such act despite receiving a written warning from the Minister of Justice.
- 宿営の進むとき、アロンとその子たちとが、聖所と聖所のすべての器をおおうことを終ったならば、その後コハテの子たちは、それを運ぶために、はいってこなければならない。しかし、彼らは聖なる物に触れてはならない。触れると死ぬであろう。会見の幕屋のうちの、これらの物は、コハテの子たちが運ぶものである。 (民数記 4:15)
- 'When Aaron and his sons have finished covering the sanctuary, and all the furniture of the sanctuary, as the camp moves forward; after that, the sons of Kohath shall come to carry it: but they shall not touch the sanctuary, lest they die. These things are the burden of the sons of Kohath in the Tent of Meeting. (Numbers 4:15)
- 1945年の終戦後、一時連合軍に接収された際に、白木仕上げの内外装が不潔であるとして、米兵によって全館ペンキ塗り潰しにされかかったが、当時の支配人の必死の説得で欄干など直接手が触れる部分のみ朱塗りとすることで本体を守った、というエピソードがあり、1960年代末までは内装の間取りの変更はあったものの、概ね創建当時の姿を保っていた。
- There is an episode when it was temporarily taken over by the allied forces after the war in 1945, U.S. soldiers tried to paint out the interior and exterior design considering them unclean, but the main part were protected while only a part where hands directly touched was painted vermilion-lacquered by the desperate persuasion of the hotel manager in those days; until the end of 1960s it kept the original form almost the same as the opening days, while the room arrangement of the interior design was changed.
- 第三十五条から第三十八条まで、第三十九条第二項から第五項まで及び第四十条の規定は、少年院からの仮退院について準用する。この場合において、第三十五条第一項中「前条」とあるのは「少年院法(昭和二十三年法律第百六十九号)第十二条第二項」と、第三十八条第一項中「刑」とあるのは「保護処分」と、「犯罪」とあるのは「犯罪若しくは刑罰法令に触れる行為」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 35 to Article 38, paragraph (2) to paragraph (5) of Article 39 and Article 40 shall apply mutatis mutandis to the release on parole from the juvenile training school. In this case, the term 'the preceding Article' in paragraph (1) of Article 35 shall be deemed to be replaced with 'paragraph (2) of Article 12 of the Juvenile Training Schools Act (Act No. 169 of 1948)' and the term 'punishment' in paragraph (1) of Article 38 shall be deemed to be replaced with 'protective measures' and 'crimes' with 'crimes or acts violating criminal laws and regulations'.
- 家庭裁判所は、 第三条第一項第一号に掲げる少年に係る事件であつて前条第一項各号に掲げる罪のもの又は第三条第一項第二号に掲げる少年に係る事件であつて前条第一項各号 に掲げる罪に係る刑罰法令に触れるものについて、第十七条第一項第二号の措置がとられており、かつ、少年に弁護士である付添人がない場合において、事案の 内容、保護者の有無その他の事情を考慮し、審判の手続に弁護士である付添人が関与する必要があると認めるときは、弁護士である付添人を付することができる。
- The family court may appoint an attendant who is an attorney at law in a case of a Juvenile as prescribed in Article 3, paragraph (1), item (i) who committed a crime listed in any of the items in paragraph (1) of the preceding Article or in a case of a Juvenile as prescribed in Article 3, paragraph (1), item (ii) who committed an act violating criminal laws and regulations concerning crimes listed in any of the items in paragraph (1) of the preceding Article for the Juvenile against whom the measures prescribed in Article 17, paragraph (1), item (ii) has been implemented and who has no attendant who is an attorney at law if the court finds that participation of an attendant who is an attorney at law is needed for the hearing in light of the nature of the case, presence or absence of the Custodian and other circumstances.
- 家庭裁判所は、最高裁判所規則の定めるところにより第三条第一項第一号に掲げる少年に係る事件であつて次に掲げる罪のもの又は同項第二号に掲げる少年(十二歳に満たないで刑罰法令に触れる行為をした少年を除く。次項において同じ。)に係る事件であつて次に掲げる罪に係る刑罰法令に触れるもの(いずれも被害者を傷害した場合にあつては、これにより生命に重大な危険を生じさせたときに限る。)の被害者等から、審判期日における審判の傍聴の申出がある場合において、少年の年齢及び心身の状態、事件の性質、審判の状況その他の事情を考慮して、少年の健全な育成を妨げるおそれがなく相当と認めるときは、その申出をした者に対し、これを傍聴することを許すことができる。
- The family court may, pursuant to the Rules of the Supreme Court, permit, upon request, the victim, etc. to observe the proceedings on the date of the hearing of a case of a Juvenile as prescribed in Article 3, paragraph (1), item (i) who committed a crime listed in any of the following items or for a case of a Juvenile as prescribed in item (ii) of the same paragraph (excluding any Juvenile under 12 years of age who committed an act violating laws and regulations of criminal nature; the same shall apply in the next paragraph) who committed an act violating criminal laws and regulations concerning crimes listed in any of the following items (limited to any act that caused serious danger to victim's life in either of said cases where the victim was injured) if the court found it appropriate and unlikely to hinder sound development of the Juvenile in light of the age of the Juvenile, emotional state, the nature of the case, status of the hearing and other circumstances.
- 保護観察所の長は、法務省令で定めるところにより、保護観察対象者について、被害者等(当該保護観察対象者が刑若しくは保護処分を言い渡される理由となった犯罪若しくは刑罰法令に触れる行為により害を被った者(以下この項において「被害者」という。)又はその法定代理人若しくは被害者が死亡した場合若しくはその心身に重大な故障がある場合におけるその配偶者、直系の親族若しくは兄弟姉妹をいう。以下この条において同じ。)から、被害に関する心情、被害者等の置かれている状況又は保護観察対象者の生活若しくは行動に関する意見(以下この条において「心情等」という。)の伝達の申出があったときは、当該心情等を聴取し、当該保護観察対象者に伝達するものとする。ただし、その伝達をすることが当該保護観察対象者の改善更生を妨げるおそれがあり、又は当該被害に係る事件の性質、保護観察の実施状況その他の事情を考慮して相当でないと認めるときは、この限りでない。
- The director of the probation office shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice, hear the sentiments of the victims (including the victims' current situation and their opinion toward their offenders' life or behavior, hereinafter referred to as 'feelings'), whenever victims ask this of him/her, in the course of the relevant probationer's supervision period, and communicate such feelings to the probationers. The director of the probation office, however, has the discretion not to communicate the feelings to the probationers when he/she finds that there is a reasonable possibility that the communication may hinder the probationers from rehabilitation or it is not appropriate in light of the nature of the case or further administration of their supervision. The term 'victims' in this paragraph, includes their statutory agents or in the case of the victim's death or their suffering from a severe mental or physical disorder, their spouse, lineal relatives or siblings.