観察: 788 Terms and Phrases
- 観察
- observation
- survey
- observe
- to observe
- espial
- prospect
- remark
- 観察使
- Kansatsushi (inspector)
- 観察力
- powers of observation
- power of observation
- 観察課長
- Director of the Supervision Division
- 野鳥観察
- birdwatching
- birding
- 観察可能
- observable
- observably
- 定点観察
- fixed point observation
- 経過観察
- followup
- follow up
- observation
- follow-up
- follow-up study
- 観察手法
- observation technique
- 観察命題
- protocol proposition
- 蛍光観察
- fluorescence imaging
- 参与観察
- Participant observation
- 観察相義禅
- Kansatsu Sogi Zen (Zen practice for Hinayana and Bodhisattva at earlier stages to see the learned teachings of Buddha)
- 路上観察学
- Study of street observation
- 保護観察官
- probation officer
- Probation Officers
- 観察的研究
- observational study
- 保護観察所
- probation office
- probation facility
- Probation Offices
- 定点観察地
- fixed observation point
- 地域観察会
- regional observation program
- 臨床的観察
- clinical observation
- 明敏な観察
- a perceptive observation
- 冷静な観察
- clinical observation
- 観察及び記録
- Observation and Record
- 観察の諸問題
- Various issues of observation
- 自然観察の森
- Shizenkansatsunomori
- 水中生物観察
- aquatic life survey
- 観察的妥当性
- observational adequacy (linguistics)
- 観察する行為
- the act of observing
- 顕現的な観察
- obtrusive assessment
- 蛍光眼底観察
- fluorescein angiography
- 長期経過観察
- long-term follow-up
- 観察者内変動
- intraobserver variability
- 観察者間変動
- interobserver variability
- observer variation
- interobserver variation
- 中立の観察者
- a neutral observer
- 自然観察指導員
- nature observation leader
- 電子顕微鏡観察
- electronmicroscopy
- electron microscopy
- 保護観察の停止
- Suspension of Probation
- 保護観察の解除
- Early Discharge from Probation
- 保護観察の管轄
- Jurisdiction of Probation
- 観察上の両立性
- compatibility of observations
- 蛍光顕微鏡観察
- fluorescence microscopy
- 非顕現的な観察
- unobtrusive assessment
- 観察者間一致率
- interobserver agreement
- 蛍光眼底観察法
- fluorescein angiography
- 同情的な観察者
- a sympathetic observer
- 保護観察所(長)
- Probation Office (Director)
- 保護観察下におく
- put ~ on probation
- 双眼鏡による観察
- binocular observation
- 全国星空継続観察
- Star Watching Network
- 保護観察処分少年
- Juveniles under Probation
- 保護観察の仮解除
- Provisional Discharge from Probation
- 保護観察の対象者
- Probationers and Parolees
- 保護観察の実施者
- Executor of Probation
- 注意して観察する
- observe with attention
- 共焦点顕微鏡観察
- confocal microscopy
- 位相差顕微鏡観察
- phase-contrast microscopy
- 「観察の習慣だよ
- 'The habit of observation
- 彼の観察は正確だ。
- He is accurate in his observation.
- 彼は観察力が鋭い。
- He has an acute sense of observation.
- 精神保健観察企画官
- Coodinator of Community-based Treatment for Mentally Disordered Persons Who Have Caused Serious Incidents, General Affairs Division
- 真湯自然観察教育林
- Shinyushizenkansatsukyouikurin
- 保護観察の一時解除
- Temporary Discharge from Probation
- 仮釈放中の保護観察
- Probation during parole
- 保護観察の実施方法
- Implementation Method for Probation
- 意識して観察しない
- not consciously observing
- 免疫電子顕微鏡観察
- immunoelectron microscopy
- 免疫蛍光顕微鏡観察
- immunofluorescent microscopy
- immunofluorescence microscopy
- 原子間力顕微鏡観察
- atomic force microscopy
- 落射蛍光顕微鏡観察
- epifluorescence microscopy
- epifluorescent microscopy
- 人間性の冷静な観察
- passionless observation of human nature
- 保護観察の成績の報告
- Report on the Performance of the Person on Probation
- 十二神自然観察教育林
- Juunishinshizenkansatsukyouikurin
- 焼走り自然観察教育林
- Yakebashirishizenkansatsukyouikurin
- 五葉山自然観察教育林
- Goyouzanshizenkansatsukyouikurin
- 保護観察付執行猶予者
- Persons under Probation with Suspension of Execution of the Sentence
- 保護観察のための調査
- Examination for Probation
- 保護観察官及び保護司
- Probation Officers and Volunteer Probation Officers
- 走査型電子顕微鏡観察
- scanning electron microscopy
- 共焦点蛍光顕微鏡観察
- confocal fluorescence microscopy
- 透過型電子顕微鏡観察
- transmission electron microscopy
- 開いていて観察可能な
- open and observable
- キノコの野外観察図鑑
- a field guide to mushrooms
- 人間性の偉大な観察者
- a great observer of human nature
- 靴は観察しなかった。
- Her boots I didn't observe.
- - 山陽道観察使兼任。
- Otsugu was also appointed to Kansatsushi for Sanyodo.
- 同一現象が観察された。
- The same phenomenon has been observed.
- 保護観察の趣旨等の説示
- Explanation of the Meaning of Probation, etc.
- 保護観察の判決の通知等
- Notice of a Judgment of Probation, etc.
- 家庭裁判所調査官の観察
- Surveillance by a Family Court Probation Officer
- 津軽中里自然観察教育林
- Tsugarunakasatoshizenkansatsukyouikurin
- つちはし自然観察教育林
- Tsuchihashishizenkansatsukyouikurin
- 視覚的にとらえる観察者
- an observer who perceives visually
- 観察することで知る事実
- facts learned by observing
- ダーリントン保護観察所
- Darlington Probation Station
- 思案にふけって観察する
- observe deep in thought
- 観察していないからね。
- You have not observed.
- 観察可能な現象に基づく
- based on observable phenomena
- - 観察使廃止・参議復置
- Kansatsushi was abolished and Sangi was revived.
- 太陽の黒点を観察しよう。
- Let's observe sunspots.
- 谷津干潟自然観察センター
- Yatsu-higata Nature Observation Center
- 保護観察に付されている者
- A person who has been placed under probation or parole supervision;
- 見たり観察したりする行為
- the act of looking or seeing or observing
- 観察者が見る想像上の直線
- an imaginary straight line along which an observer looks
- 走査透過型電子顕微鏡観察
- scanning transmission electron microscopy
- 全反射照明蛍光顕微鏡観察
- total internal reflection fluorescence microscopy
- 船員は慎重に空を観察した
- the sailor watched the sky warily
- 観察または実験に頼るさま
- relying on observation or experiment
- 政治と政治家の鋭い観察者
- an acute observer of politics and politicians
- 彼は保護観察処分になった
- he was placed on probation
- 彼の習慣は観察しやすい。
- His daily habits were quite open to observation;
- 閏6月畿内観察使兼任に変更
- In July, the assignment was changed to Kansatsushi for Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto).
- 幸島観察所(宮崎県串間市)
- Koshima Field Station (Kushima City, Miyazaki Prefecture)
- 附属ニホンザル野外観察施設
- Field Research Centers of Japanese Monkeys, attached to the Institute
- 保護観察中の者に対する措置
- Measures against a person under probation
- 彼が観察に顕微鏡を用いる。
- He examines it under a microscope.
- 観察が鋭く、注意を払う特性
- the trait of being observant and paying attention
- すべての観察者に適している
- fit for all observers
- 科学は観察に基づいている。
- Science rests upon observation.
- 彼は人を観察するのが趣味だ。
- He finds pleasure in watching people.
- 昨夜、屋上から星を観察した。
- Last night, we watched the stars from the rooftop.
- 共焦点レーザー走査顕微鏡観察
- confocal laser scanning microscopy
- 秘かに他人のことを観察する人
- someone who secretly watches other people
- 君は観察していなかったんだ。
- You have not observed.
- 野鳥観察はすばらしい趣味です。
- Bird watching is a nice hobby.
- 彼は観察が鋭いがとても無口だ。
- His observations are sharp, but he doesn't say much.
- 野鳥を観察しているところです。
- I am watching wild birds.
- 直接的観察をすることができない
- not accessible to direct observation
- まるで目であるように、観察する
- observe as if with an eye
- 認められるまたは観察されるさま
- being perceived or observed
- レーザー走査型共焦点顕微鏡観察
- laser scanning confocal microscopy
- 光学的現象を観察し測定する装置
- apparatus for observation and measurement of optical phenomena
- 彼は自分の観察を市長に報告した
- he reported his observations to the mayor
- 見、そして観察しているからだ。
- because I have both seen and observed.
- 復活祭後の40日目に観察される
- observed on the 40th day after Easter
- 彼は鏡をとって舌をよく観察した。
- He picked up a mirror and examined his tongue.
- 彼はそこで多種の生物を観察した。
- He observed many types of creatures there.
- 野鳥を観察するのはとても面白い。
- Watching wild birds is great fun.
- 保護観察所の事務を監督すること。
- Supervising the affairs of the probation office;
- 何かが観察される位置の空間的特性
- the spatial property of the position from which something is observed
- 科学的な観察について説明する理論
- a theory that explains scientific observations
- その実験には綿密な観察が必要だ。
- Close observation is necessary for the experiment.
- 過去の観察を判断の基礎とした予測
- a prediction made by extrapolating from past observations
- いくつかの観察に主張を基礎づける
- base a claim on some observation
- 観察された現象に対する説明はない
- no explanation for the observed phenomena
- レネハンは数分間彼らを観察した。
- Lenehan observed them for a few minutes.
- 医者は患者の行動を観察し続けた。
- The doctor continued to observe the patient's behavior.
- その少年は植物の成長を観察した。
- The boy observed the growth of the plant.
- 「見てはいるが、観察していない。
- 'You see, but you do not observe.
- 各種の日本髪を観察する絶好の機会。
- It is an ideal opportunity to take a close look at various Japanese hairstyles.
- 保護観察所に、保護司選考会を置く。
- Volunteer Probation Officers' Screening Commissions shall be established at the probation offices.
- 医師が充分に患者の状態を観察する。
- Doctors monitor a patient's condition carefully.
- すべてが多数の観察者の目に見える。
- All this is visible to numerous observers.
- バーの高さは、観察された頻度を表す
- heights of the bars represent observed frequencies
- 何かを観察するために建てられた建物
- a station set up for making observations of something
- 通常の観察者から最も遠い何かの部分
- the part of something that is furthest from the normal viewer
- 金属スクリーンは、観察者を保護した
- a metal screen protected the observers
- 端を前に、または、端を観察者の方へ
- with the end forward or toward the observer
- 科学は注意深い観察に基づいている。
- Science is based on careful observation.
- 僕をよく観察していたにちがいない。
- but he must have been watching me closely,
- 保護観察所の保護観察に付すること。
- Placing the Juvenile under probation by the probation office
- - 参議廃止(畿内観察使兼右衛士督)
- Sangi was abolished (appointed to Kansatsushi for Kinai region and also to Ueji no kami).
- - (4月3日)北陸道観察使を兼任。
- (April 3) Hokurikudo (Hokuriku district on the coast of Japan Sea) kansatsuhi as an additional post
- 生物学者はその現象の観察に集中した。
- The biologist concentrated on observing the phenomenon.
- 保護観察所 (第二十九条・第三十条)
- Probation Offices (Article 29, Article 30)
- 見ることにより観察するまたは測定する
- observe or determine by looking
- 実験的であるか他の観察の対象となる人
- a person who is subjected to experimental or other observational procedures
- 市民が利用しやすいか観察可能な方法で
- in a manner accessible to or observable by the public
- 何かに対して観察し意見を述べる専門家
- an expert who observes and comments on something
- 近くでの観察に従事された、順応された
- engaged in or accustomed to close observation
- 鳥を自然の生息地で観察および研究する
- watch and study birds in their natural habitat
- 記録を取り続けるか、注意して観察する
- keep a record on or watch attentively
- 特定の位置と時刻の観察者のための赤経
- the right ascension for an observer at a particular location and time of day
- 理論よりも実験と観察から引き出される
- derived from experiment and observation rather than theory
- 観察の条件における大きな変化があった
- there were wide variations in the conditions of observation
- 彼はそれをもっとよく観察しようとした
- he tried to get a better view of it
- 「君は見ている、が、観察していない。
- 'You see, but you do not observe.
- その男の子は一日中鳥を観察していた。
- The boy observed the birds all day.
- 彼女は蝶がどのように飛ぶかを観察した。
- She observed how butterflies fly.
- 観察されることを避けようと苦労すること
- taking pains to avoid being observed
- 発見されるか、科学的な観察で測定される
- discovered or determined by scientific observation
- ひそかに見ているか、観察するか、調べる
- watch, observe, or inquire secretly
- 実験的観察と仮説を試験する測定値の使用
- the use of controlled observations and measurements to test hypotheses
- 赤外線放射を観察する望遠鏡を備えた衛星
- a satellite equipped with a telescope to observe infrared radiation
- 監督されないことまたは一定の観察の下で
- not supervised or under constant observation
- 心臓機能の継続的な観察のための電子装置
- a piece of electronic equipment for continual observation of the function of the heart
- 観察、参加から知識または技術を持つこと
- having knowledge or skill from observation or participation
- 女捜査官グレイス 〜 天使の保護観察中
- Saving Grace (TV series)
- 科学は非常に綿密な観察に基づいている。
- Science is based on very careful observations.
- 護衛や観察のために行う、目的のある監視
- a purposeful surveillance to guard or observe
- - 令外官・一時観察使に改編されるが復活
- It was Ryogekan, and once reorganized in Kansatsushi but then restored.
- 併せて、参議を廃止して観察使のみとした。
- In addition, sangi was abolished, and only kansatsushi remained.
- これにより観察使は4年間の歴史を終えた。
- As a result of this, the four-year history of kansatsushi ended.
- 空気流れを観察するのに使用される気象気球
- meteorological balloon used to observe air currents
- 光学機器の観察する側のレンズの組み合わせ
- combination of lenses at the viewing end of optical instruments
- 観察の結果または仮説を述べる学問的な記事
- a scholarly article describing the results of observations or stating hypotheses
- 観察または実験にある程度まで依存するさま
- relying to some extent on observation or experiment
- 野生生息地の中での鳥を観察して研究する人
- a person who identifies and studies birds in their natural habitats
- 何かの動的な通り道を観察する、または描く
- observe or plot the moving path of something
- 受信機により調査、追跡、または、観察する
- check, track, or observe by means of a receiver
- 笑いはじめは生後113日目に観察された。
- An incipient laugh was observed on the 113th day,
- 観察には、定量的観察と定性的観察がある。
- There are two types of observation - quantitative observation and qualitative observation.
- 屋久島観察ステーション(鹿児島県屋久島町)
- Yakushima Field Station (Yakushima-cho, Kagoshima Prefecture)
- 保護観察所は、次に掲げる事務をつかさどる。
- The probation office shall take charge of the following affairs:
- 保護観察処分少年 (第六十六条―第七十条)
- Juveniles under Probation (Article 66 to Article 70)
- 観察、確かめる、入念に調べるまたは検査する
- observe, check out, and look over carefully or inspect
- だまされやすい観察者は、魔法であると考える
- considered magical by naive observers
- 胎児の成長の観察や身体組織の研究に使われる
- used to observe fetal growth or to study bodily organs
- 保護観察に付されたものを監督する裁判所職員
- the officer of the court who supervises probationers
- 彼は熱によって鉄が柔らかくなるのを観察した
- he observed the softening of iron by heat
- 人間はこうした物体を観察する存在だからだ。
- since he is the spectator of these objects.
- 推論は、これらの観察から導き出されたのだ。
- which had prompted them.
- その間フィックスは、その人を観察していた。
- while Fix observed, or rather devoured,
- 試料を観察するために載せる顕微鏡の小さな台
- a small platform on a microscope where the specimen is mounted for examination
- 私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
- We watched a bird feed its little ones.
- 観察使は、参議に比肩しうる重要な官職だった。
- Kansatsushi was an important post on par with sangi.
- (普通個人的な)経験と観察の毎日書かれる記録
- a daily written record of (usually personal) experiences and observations
- 観察者が認知できる2つの物体間の角度の隔たり
- the angular separation between two objects as perceived by an observer
- 勉学や練習、観察によって身につけた高度な能力
- a superior skill that you can learn by study and practice and observation
- これらの2回の観察はどのように関連しますか?
- How are these two observations related?
- 真の値が観察または事実によって決定される定理
- of a proposition whose truth value is determined by observation or facts
- これは、この地球でも回帰線の間で観察される。
- such as is likewise observed between the tropics;
- 知的な観察者は、常にこのことに気付いている。
- Intelligent observers have always been aware of this.
- 戊辰戦争においては関東観察使として江戸へ赴く。
- During the Boshin War, he went to Edo as the Kanto Kansatsu-shi (Inspector of the Kanto Region).
- 彼女は観察力が鋭いので写真家として優れている。
- She's a good photographer because she's so observant.
- 保護観察付執行猶予の裁判確定前の生活環境の調整
- Coordination of the Social Circumstances Prior to Suspension of Execution of the Sentence with Probation Becoming Final and Binding
- 観察された事実なしで、論理によって引き出される
- derived by logic, without observed facts
- 選択された植物が維持され、観察される生態植物園
- a vivarium in which selected living plants are kept and observed
- 照準線沿いの、または観察者から離れいくスピード
- velocity along the line of sight toward or away from the observer
- 春の訪れを賛美するために、多くの国で観察される
- observed in many countries to celebrate the coming of spring
- 「遠慮のない観察者はきっとこう断言するだろう。
- 'A candid observer would certainly declare
- 5月東山道観察使兼陸奥出羽按察使(翌年陸奥赴任)
- In June, he was appointed to Kansatsushi for Tosanndo and to Azechi for Mutsu Province and Dewa Province (he started to work in Mutsu Province in the next year).
- 平均観察等級(何等級の星まで見えたのかの平均)
- average magnitude of stars observed (an average of magnitudes of visible stars)
- 保護観察官及び保護司 (第三十一条・第三十二条)
- Probation Officers and Volunteer Probation Officers (Article 31, Article 32)
- 保護観察付執行猶予者 (第七十九条―第八十一条)
- Persons under Probation with Suspension of Execution of the Sentence (Article 79 to Article 81)
- 何かを観察する行為(そしてその記録を取り続ける)
- the act of observing something (and sometimes keeping a record of it)
- 観測者が弾着点(破裂)を観察できるようにした射撃
- fire for which the point of impact (the burst) can be seen by an observer
- 空からの目視観察、もしくは空中センサーによる偵察
- reconnaissance either by visual observation from the air or through the use of airborne sensors
- ぼくたち自身の社会でも、一部の層では観察される。
- We can also observe them in certain strata of our own society,
- その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。
- The lonely man derives pleasure from observing ants.
- 彼女はかれの鼻がひくつくのをずっと観察していた。
- She kept watching his nose twitch;
- 少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。
- The boy decided to observe and record bees in detail.
- 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。
- If you look carefully, you'll find some insects.
- 学校における理科教育においても、観察は重視される。
- Observation is valued in science education at schools.
- 計測可能な行動の観察を強調する、心理学のアプローチ
- an approach to psychology that emphasizes observable measurable behavior
- 固体の表層構造を観察するために使用される電子顕微鏡
- electron microscope used to observe the surface structure of a solid
- 特定の事実または観察を説明することを目的とする提案
- a proposal intended to explain certain facts or observations
- 非破壊試験−浸透探傷試験及び磁粉探傷試験−観察条件
- Non-destructive testing-Penetrant testing and magnetic particle testing-Viewing conditions
- 「ねえ博士、今は観察の時であって議論の時ではない。
- 'My dear doctor, this is a time for observation, not for talk.
- ジョーダンは黙ったまま面白そうに男を観察していた。
- Jordan looked at him alertly, cheerfully, without answering.
- 患者は観察される症状に基づいて治療されるべきだ。
- Patients should be treated based on the symptoms observed.
- しかし、私はこの項目については特に観察しなかった。
- but I made no special observation on this head.
- 坐禅中は、呼吸がゆっくりになることが観察されている。
- Medical researchers are studying the slowing of breathing during zazen meditation.
- 観察者から目標までの線の傾斜角度を測定するのに用いる
- used to measure the angle of inclination of a line from the observer to the target
- ずるいか、慎みのないか、悪性発現による観察または凝視
- look or gaze with a sly, immodest, or malign expression
- 特にある種のロブスターのような無脊椎動物で観察される
- observed especially in invertebrates such as certain lobsters
- 科学的仮定を証明するための観察と理論を伴う試験の方法
- a method of investigation involving observation and theory to test scientific hypotheses
- 彼は、賢明な質問をするほど、観察力が鋭く、考え深くい
- observant and thoughtful, he was given to asking sagacious questions
- 顕微鏡観察のために試料を載せる平たい長方形のガラス片
- a small flat rectangular piece of glass on which specimens can be mounted for microscopic study
- 観察は消極的な科学であり、実験は積極的な科学である。
- Observation is a passive science, experimentation an active science.
- しかし私がその観察から得たものはあまり多くなかった。
- I did not gain very much, however, by my inspection.
- 正確に、また明確に表された、あるいはすぐに観察可能な
- precisely and clearly expressed or readily observable
- 同じ事実が最初の2週間は他の幼児にも一部観察できた。
- The same fact was observed with some of my other infants within the first fortnight.
- 平安期の日本の鸚鵡の観察記事としても珍しい資料である。
- It makes this diary a rare document of observation of a parrot in Japan in the Heian period.
- 小乗・三賢の菩薩が、教わった仏法を観察し思惟する境地。
- It is a mental state of Hinayana Bosatsu (Bodhisattva) and the Bosatsu in three earlier states before the 10 holy states to see the learned teachings of Buddha and meditate.
- 少年はミツバチを詳しく観察して記録してみることにした。
- The boy decided to observe and record honeybees in detail.
- 理論よりもむしろ、実際の経験および観察によって導かれる
- guided by practical experience and observation rather than theory
- 地方委員会の事務局及び保護観察所に、保護観察官を置く。
- Probation officers shall be established in the secretariat of the Regional Board and the probation office.
- その他の透視も、偶然か、普通の観察力の鋭さで説明がつく。
- Other results of toshi could be explained as a chance or a sharpened ordinary observation skill.
- 1981年に今津中学の生徒が理科授業の観察時に発見した。
- It was discovered in 1981 by students of Imazu Junior High School while conducting observations for their science class.
- 観察したことを記録する方法として,スケッチも重視される。
- Drawing is also valued as a method of recording the result of observation,
- 外部からの観察ではあるが円筒埴輪と葺石が確認されている。
- External observation has confirmed cylindrical clay figures and stone pavements.
- 仮釈放を許された者は、仮釈放の期間中、保護観察に付する。
- A person for whom release on parole is permitted shall be under probation during the period of the parole.
- ある人間あるいはグループの緻密な観察(通常警察によって)
- close observation of a person or group (usually by the police)
- ヴェスヴィオ火山の噴火の観察中に死んだ(23年−79年)
- died while observing the eruption of Vesuvius (23-79)
- 科学者は観察するために立ち止まり、熟慮しなくてはならない
- The scientist must stop to observe and start to excogitate
- 彼は、彼がそれらの行動を説明できるように、ヘビを観察した
- he observed the snakes so he could describe their behavior
- 多くの科学的な仮説モデルは、単純には直接観察できないんだ
- Many scientific hypothetical models simply cannot be observed directly
- 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
- Observe his facial reaction when we mention a price.
- それは、偶然の観察のかわりに、目的をもった観察を導入し、
- Instead of accidental observation, it had introduced observation with a purpose;
- 定量的な観察は特に「観測」あるいは「測定」などと呼ばれる。
- Quantitative observation is often especially called 'assessment' or 'measurement'.
- その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。
- After examining the bear at leisure, I made a rush on him.
- 子宮の胎児の直接観察と胎児血液を流血させる出生前遺伝子診断
- prenatal diagnosis that allows direct observation of a fetus in the uterus and the withdrawal of fetal blood
- 一連の観察事実から得られた数または比率(測定基準となる値)
- a number or ratio (a value on a scale of measurement) derived from a series of observed facts
- そしてそうしながら、暇を見てはその広間を観察していました。
- As I did so I surveyed the hall at my leisure.
- 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
- Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
- 住職の有賀祖道師が、モリアオガエルを保護、観察を行っている。
- Chief priest His Holiness Sodo ARUGA protects and observes the forest green tree frog.
- 採訪処置使は後に名を変えて監察処置使(略して観察使)になる。
- Saihoshochishi was later changed to kansatsushochishi (abbreviated as kansatsushi) by changing its name.
- さらに微生物の分野では顕微鏡を用いた観察がしばしば行われる。
- Also in the field of microorganism, the observation is often done by using a microscope.
- 翌807年(大同2)、東山道および畿内にも観察使が置かれた。
- In the next year, 807, kansatsushi was also established in Tosando and Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto).
- 保護観察は、行政官庁の処分によって仮に解除することができる。
- Probation may be provisionally cancelled by a disposition of a government agency.
- 観察されるか、測定される現象と混同されるかもしれない外生信号
- extraneous signals that can be confused with the phenomenon to be observed or measured
- 観察(かんさつ)とは、対象の実態を知るために注意深く見ること。
- Observation means to watch an object carefully to find out its actual condition.
- 野鳥観察の施設もあり京都市内とは思えないほど自然に溢れている。
- Its rich natural environment containing a facility for watching birds can make people forget they are in Kyoto City.
- 唇の動きを観察することによって人が話していることを知覚すること
- perceiving what a person is saying by observing the movements of the lips
- また、観察使は議政官の一員である参議が兼任することとされていた。
- It was decided that the post of kansatsushi should be concurrently assumed by sangi (councillor), one of the members of Giseikan (Legislature).
- 平成9年より、モリアオガエル観察のホ-ムペ-ジを立ち上げている。
- Since 1997 he has maintained a Forest Green Tree Frog observation web site.
- 観察者の子午線から天体の時圏を通る線までの、天の赤道に沿った角度
- the angular distance along the celestial equator from the observer's meridian to the hour circle of a given celestial body
- 日常の行動の大部分が観察もできない隠された動機の結果なのである。
- The greater part of our daily actions are the result of hidden motives which escape our observation.
- 騎士道の行為を捜してさまよう武者修業者によって観察された行動規範
- the code of conduct observed by a knight errant who is wandering in search of deeds of chivalry
- (5月24日)山陽道観察使(参議が停止され、観察使が置かれた)。
- (May 24) Sanyodo (Chugoku district on the coast of the Seto Inland Sea) kansatsushi (allocated in stead of Sangi)
- 翌807年(大同2年)参議が一時廃止されると東海道観察使に転じた。
- When the post of Sangi was temporally abolished in the following year of 807, he was appointed Tokai-do Kansatsu-shi (Inspector of the Tokai Circuit).
- 排水処理施設、研修施設、渓流魚観察池および渓流釣り体験池等を新設。
- Wastewater treatment facility, training facility, freshwater fish observation pond, stream fishing experience pond, etc., were built.
- 彼の著書に出されているデータは科学的な観察に基づいたものではない。
- The data presented in his book are not based on scientific observations.
- 小学校低学年-中学年などでは身近な生物の観察がよく取り上げられる。
- The observation of living objects which are familiar to us is often included in the curriculum of the lower classes of primary schools through junior high schools.
- 保護観察における指導監督は、次に掲げる方法によって行うものとする。
- The instruction and supervision during the probation shall be conducted in the following manner:
- 秘かに観察する、だますために、特定の位置に何かまたは誰かを配置する
- place something or someone in a certain position in order to secretly observe or deceive
- X線と蛍光スクリーンの結合された装置で直接観察を可能にするX線機器
- an X-ray machine that combines an X-ray source and a fluorescent screen to enable direct observation
- 人や集団をよく観察し続けるために使われる、有線方式のテレビシステム
- a closed-circuit television system used to maintain close observation of a person or group
- 観察者からの距離に対する、(宇宙の膨張による)銀河の後退速度の割合
- the ratio of the speed of recession of a galaxy (due to the expansion of the universe) to its distance from the observer
- ここでは頭腦の洞察力が、権威を持って、眼の観察力を補完するのです。
- Here the vision of the mind authoritatively supplements the vision of the eye.
- 実際、枝の条件により、かなりの結実を観察することができる場合も有る。
- Actually, under certain branch conditions a considerable rate of fruition can be seen in some cases.
- 猫をよく観察してみなさい。そうすればよくその猫のことがわかりますよ。
- Just observe your cat and you will get to know him.
- 前二項の委嘱は、保護観察所の長が推薦した者のうちから行うものとする。
- Delegations as set forth in the preceding two paragraphs shall be made from among the persons recommended by the director of the probation office.
- 櫓は防御の目的だけではなく、ものを観察、監視するためにも用いられる。
- A yagura was used not only for defense but for observation and surveillance.
- この法律及び売春防止法の定めるところにより、保護観察を実施すること。
- Conducting probation as provided for by this Act and the Anti-Prostitution Act;
- 有罪が確定した犯罪者のために、懲罰的監視や保護観察や仮釈放を行うこと
- providing penal custody or probation or parole for convicted offenders
- 離れた場所での事象を観測し、その情報を観察者へ伝達するための科学機器
- any scientific instrument for observing events at a distance and transmitting the information back to the observer
- 自然または観察可能な世界に存在すること、またはそれと一致しているさま
- existing in or in conformity with nature or the observable world
- あなたは、詳細の全体を見るためには、観察力が優れていなければならない
- You have to be a good observer to see all the details
- 観察という行為には人間の「認識」というプロセスが含まれているのである。
- There is a process called 'recognition' of human beings involved in the act of observation.
- 家庭裁判所は、前項の観察とあわせて、次に掲げる措置をとることができる。
- In combination with the observation set forth in the preceding paragraph, the family court may implement the measures listed in the following items.
- 観察が引き出された分布の形状またはパラメータの知識なく計算された統計値
- a statistic computed without knowledge of the form or the parameters of the distribution from which observations are drawn
- 観察者に面している時、頂点が上向きの左巻きの腹足類貝は左側に口を有する
- a sinistral gastropod shell with the apex upward has its opening on the left when facing the observer
- お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。
- Just observe your cat and you will get to know him.
- フランス人が十分に楽しんでいる間、フィックスは彼を綿密に観察していた。
- to which the Frenchman did ample justice, while Fix observed him with close attention.
- 節度使や観察使などを頂点とし、地方を強力に統治し、半独立の様相を呈した。
- With setsudoshi (jiedushi, military governor) and kansatsushi (guanchashi, governor) at the top, the organization had a powerful reign over the provinces with semi-autonomous characteristics.
- 「正徳寺の会見」の際、ひそかに信長を観察する道三の側に控えていたという。
- It is said that, at 'the meeting at Shotoku-ji Temple,' he waited on the side of Dosan who observed Nobunaga secretly.
- 嵯峨天皇は3月に蔵人頭を設置し、6月には観察使を廃止して参議を復活した。
- Emperor Saga established the office of Kurodo no to (Head Chamberlain) in March, and discontinued kansatsushi and restored Sangi (councillor) in June.
- バーは人で一杯のように見え、彼は自分が物珍しげに観察されていると感じた。
- The bar seemed to him to be full of people and he felt that the people were observing him curiously.
- 私見だが、ホームズは推理と観察にかけては世士無双、まったくの機械である。
- He was, I take it, the most perfect reasoning and observing machine that the world has seen,
- その方法を学んで、観察し、その意味についての性急な憶測には気をつけろ』。
- Learn its ways, watch it, be careful of too hasty guesses at its meaning.
- そして、この主題についてもっと深く観察しなかったことを残念に思っている。
- and I regret that more observations were not made on this subject.
- 私は精密な観察ができるような状況にいたので、観察したものは逐一記録した。
- I had excellent opportunities for close observation, and wrote down at once whatever was observed.
- 肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。
- In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely.
- また、特定の分野や現象を観察、評論する人をウォッチャーと称する場合もある。
- The people who observe or review a particular field or phenomenon are sometimes called 'watcher'.
- 観察使は名目上は監察のための役職であったが、実質的に道内の行政権を握った。
- Kansatsushi was a nominal post for inspection, but, effectively held authority on the inside of Do.
- 石室内に立ち入ることはできないが、鉄扉越しに石室内を観察することができる。
- The stone chamber is off-limits, but you can observe it from outside of the iron door.
- 目視基準ゲージを用いた浸透探傷試験及び磁粉探傷試験の目視観察条件の確認方法
- Confirmation method of calibration by visual calibration gauge on magnetic particle and liquid penetrant testing
- 実験心理学者は、観察者により刺激の開始からその認識までの経過時間を測定する
- experimental psychologists measure the elapsed time from the onset of the stimulus to its recognition by the observer
- というのも魂を破壊できるような力を持つ原因は一つも観察されていないからだ。
- and, finally, because no other causes are observed capable of destroying it,
- フィックスは配置につき、慎重に、上陸してきた乗客の顔や表情を観察してきた。
- Fix took up a position, and carefully examined each face and figure which made its appearance.
- 保護観察に付されている者については、その保護観察をつかさどる保護観察所の長
- The director of the probation office in charge of the person's probationary supervision with regard to persons under probationary supervision;
- 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
- There are four major parts of the atmospheric problem : observation, understanding, prediction, and control.
- いずれにせよ観察から何かを感じることは生物学では発想の原点として重要である。
- Whatever the case may be in the field of biology, it is important to feel something from an observation as a starting point of an inspiration.
- この法律において「観測」とは、自然科学的方法による現象の観察及び測定をいう。
- The term "observation" as used in this Act means observation and measurement of a phenomenon by a natural scientific method.
- 少年院から退院し、又は仮退院を許された者(保護観察に付されている者を除く。)
- Persons who have been discharged or released on parole from a juvenile training school (excluding persons who are placed under probation);
- 次に掲げる事項を守り、保護観察官及び保護司による指導監督を誠実に受けること。
- Observing the following matters and undergoing the instruction and supervision of probation officers and volunteer probation officers sincerely:
- 実験または観察によって試験されることができる(検証された、または偽造された)
- capable of being tested (verified or falsified) by experiment or observation
- フォッグ氏と話していたわずかの間に、パスパルトゥーは慎重に彼を観察していた。
- During his brief interview with Mr. Fogg, Passepartout had been carefully observing him.
- 粛宗 (唐)代以降、名称が観察使と改められ、また、天下は40余道に分割された。
- During and after the reign of the Emperor Suzong (Tang), the 'saiho shochishi' was renamed as 'kansatsushi' (an imperial inspector), and the empire was divided into 40 or more dao circuits.
- 同様のもので、海城にのみあるが海の様子を観察する潮見櫓(しおみやぐら)がある。
- Likewise, Shiomi yagura had been built only in a sea castle to observe the sea.
- 彼の観察と経験に基づいて、ある特殊な病気に関する治療法を紹介したスイスの内科医
- Swiss physician who introduced treatments of particular illnesses based on his observation and experience
- ロシアの生理学者で、犬で条件つきの唾液反応を観察した(1849年−1936年)
- Russian physiologist who observed conditioned salivary responses in dogs (1849-1936)
- 観察者に面している時、頂点が上向きの右側の腹足類動物シェルは右側の開口部がある
- a dextral gastropod shell with the apex upward has its opening on the right when facing the observer
- サルが、高い木の上に座って、漁師たちが川に網を投じるのをじいっと観察していた。
- A MONKEY perched upon a lofty tree saw some Fishermen casting their nets into a river, and narrowly watched their proceedings.
- その一つが「スパイ」機能で、だれが何をしてるか、だれでも観察できる機能だった。
- one of these was the ``spy'' feature, where anybody could watch what anyone else was doing.
- 最初の数日間で、アウダは自分を助けてくれた人のことをよく観察することができた。
- During the first days of the journey Aouda became better acquainted with her protector,
- 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。
- Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist.
- 面接その他の適当な方法により保護観察対象者と接触を保ち、その行状を把握すること。
- Maintaining contact with the probationers and parolees through interviews or other suitable methods to understand their behavior;
- 生きている動植物を保護し、育てて、自然の状況の下で彼らを観察するための屋内の囲い
- an indoor enclosure for keeping and raising living animals and plants and observing them under natural conditions
- 直接的な観察に基づくというよりも、状況的な証拠や前例に基づく理論的判断を含む推論
- the reasoning involved in drawing a conclusion or making a logical judgment on the basis of circumstantial evidence and prior conclusions rather than on the basis of direct observation
- 天体が映っているように見える架空の球体で、天底と正反対の所にある観察者の真上の点
- the point above the observer that is directly opposite the nadir on the imaginary sphere against which celestial bodies appear to be projected
- いろいろと自分の観察を云っているのに、人々は群がり集(あつま)って傾聴していた。
- was pointing out some theory of his own, while the others crowded round to listen to what he said.
- そこでだ、僕は知ってるよ、十七段あるんだ、僕は見てもいるし観察もしているからだ。
- Now, I know that there are seventeen steps, because I have both seen and observed.
- ブルックスは、すでに Jeff の見解に関連したような観察をなにげなく述べてる。
- Brooks (the author of The Mythical Man-Month) even made an off-hand observation related to this:
- ワニが空中の餌を取る行動はよく観察されるが、静止状態からではサメには不可能である。
- The behavior of crocodiles catching their food in the air is observed often, but this is not possible for sharks from a stand-still position.
- 墳丘の保存状態は良く、樹木が生えていないため段築をはっきりと観察することができる。
- The tumulus is well preserved, and its stage construction can be clearly observed since trees are not grown.
- 4つめは奇魂であり、この機能は観察力、分析力、理解力などから構成される知性である。
- The soul's fourth function is Kushimitama, which is an intelligence comprising of observation ability, analytic ability, and understanding ability.
- 保護観察官又は保護司の呼出し又は訪問を受けたときは、これに応じ、面接を受けること。
- If he/she is summoned or receives a visit from probation officers or volunteer probation officers, he/she shall respond to such summons or visit and undergo an interview;
- 転居又は七日以上の旅行をするときは、あらかじめ、保護観察所の長の許可を受けること。
- If he/she intends to change the residence or travel for more than seven days, he/she shall obtain permission from the director of the probation office in advance.
- 投資家(特にレバレッジド・バイアウトにおいて)によって観察される会社の収益性の指標
- an indicator of a company's profitability that is watched by investors (especially in leveraged buyouts)
- トムを観察していたぼくは、かれの上着に隠れた筋肉の塊が引き締められるのを目にした。
- Watching Tom, I saw the wad of muscle back of his shoulder tighten under his coat.
- 僕は観察されているのがわかっていたのでその知らせに興味がないかのように食べ続けた。
- I knew that I was under observation so I continued eating as if the news had not interested me.
- 758年(乾元_(唐)元年)に採訪処置使は観察処置使(略して観察使)と名が変わる。
- In 758, the name saihoshochishi was changed to kansatsu shochishi (kansatsushi for short).
- 本体がその本体の本質的特性である観察者に比較して静止しているときに測られる本体の質量
- the mass of a body as measured when the body is at rest relative to an observer, an inherent property of the body
- 使用または作り直して完成形にすることができる情報(データ、アイデア、または観察結果)
- information (data or ideas or observations) that can be used or reworked into a finished form
- もっと議論にならない「正直さ」のような性向についても、似たような観察がなされている。
- Parallel observations have been made about less controversial traits like honesty.
- 上陸した僕たちは、対岸から観察していた優雅な三本マストの船の荷揚げをじっと見ていた。
- When we landed we watched the discharging of the graceful threemaster which we had observed from the other quay.
- ―私が観察したような、実質的な推論のたぐいを行った最初の行動は、すでに言及している。
- - The first action which exhibited, as far as I observed, a kind of practical reasoning, has already been noticed,
- これに近い例で,身近な社会現象や風俗を観察する分野として路上観察学会というのがある。
- The example that is similar to these is the On-the-road Watchers Institute, which observes the social phenomena, manners and customs etc which are familiar to us.
- 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
- A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
- 同時期に設置された節度使は多くが観察使を兼ね、行政・軍の双方を兼ね、強大な力を持った。
- Many kansatsushi who concurrently assumed the post of Setsudoshi (military governor) established around the same time also controlled the administration and military, and held a lot of power.
- 刑事政策においては、「保護」という語とともに「保護観察」という形で使われることが多い。
- In the subject of criminal policy, this word is often used together with the word 'protection' to make a word 'protective observation' which in fact means probation.
- 繰り返し確認され、真実であると認められる観察(その真実が決して最終的なものではないが)
- an observation that has been confirmed repeatedly and is accepted as true (although its truth is never final)
- 通常の習慣または手順に従って起こる、遭遇する、経験する、あるいはしばしば観察されるさま
- occurring or encountered or experienced or observed frequently or in accordance with regular practice or procedure
- そして三番目のものも、地質学的記録の化石の連続を観察すれば、直ちに確かめることができる
- And the third has been repeatedly confirmed every time anyone observes the succession of fossils in the geological record
- でもこの観察は、それだけではハッカー文化に見られる特徴を説明するのに十分とはいえない。
- This observation is not in itself entirely sufficient to explain the observed features of hacker culture, however.
- 「だが訓練を積んだ観察者ならば、車内のあのミントの香りに気づかないことなどありえまい」
- 'but no trained observer could have failed to detect the odour of mint in the car.'
- 羽左衛門は開幕前に毎日深川で蜆売りの一挙一動を観察してそれを舞台に活かしていたのである。
- Uzaemon watched the move of shijimi-uri (fresh water clam peddler) in Fukagawa every day before the performance, and obtained some ideas.
- 家庭裁判所は、警察官、保護観察官又は裁判所書記官をして、同行状を執行させることができる。
- The family court may have a police official, a probation officer or a court clerk execute an escort warrant.
- 仮釈放を許されて第四十条の規定により保護観察に付されている者(以下「仮釈放者」という。)
- Persons for whom release on parole is permitted and who are under probation pursuant to the provision of Article 40 (hereinafter referred to as 'parolee from the penal institution');
- 米国の哲学者、論理学者で、言葉に頼る知識の経験的観察を擁護した(1908年−2001年)
- United States philosopher and logician who championed an empirical view of knowledge that depended on language (1908-2001)
- 遠方の銀河(レッドシフト)の後退の速度が観察者から遠ざかる距離と比例しているという定式化
- the generalization that the speed of recession of distant galaxies (the red shift) is proportional to their distance from the observer
- その陰気な顔つきの男は、抜け目のない確かな眼力で、こっそりと娘の顔色を観察していたのだ。
- The glum-faced man had been watching the girl's countenance with veiled glances from his keen, shrewd eyes.
- この現象のおもしろい例が、評判ゲーム分析をハッカーたちと議論しているときにも観察できた。
- I have observed another interesting example of this phenomenon when discussing the reputation-game analysis with hackers.
- 保護観察に付されたことのある者については、最後にその保護観察をつかさどった保護観察所の長
- The director of the probation office who was last in charge of the person's probationary supervision with regard to persons who have ever been under probationary supervision;
- また、藤原忠通のもとに、鸚鵡と孔雀が献上された際に、鸚鵡を観察したときのことを記している。
- In addition, he recorded about observing a parrot, when a parrot and a peacock were presented to FUJIWARA no Tadamichi.
- これら藩鎮は軍職たる節度使(ないし団練使・防禦使・経略使)と行政職たる観察使とを兼任した。
- These hanchin operated both as setsudoshi (or danrenshi, bogyoshi and keiryakushi), which was a military post, and as kansatsushi, which was an administrative post.
- 超音波厚さ計、超音波探傷器、ファイバースコープ、ひずみ測定器、フィルム観察器及び写真濃度計
- Ultrasonic thickness gauge, ultrasonic flaw detector, fiber scope, strain gauge, film viewer and densitometer
- 観察という行為自体に何ら疑問を抱かない者も多いが、実はそこには大きな問題が横たわっている。
- Many people don't question about the act of observation itself, however, there is a serious issue involved in it.
- 前項の規定による質問及び資料の提示の求めは、保護観察官又は保護司をして行わせるものとする。
- Asking of questions and requests for materials to be submitted pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be performed by probation officers or volunteer probation officers.
- 前号に掲げる者のほか、懲役又は禁錮の刑の執行猶予の言渡しを受け、保護観察に付されなかった者
- In addition to the persons listed in the preceding items, persons for whom suspension of execution of the sentence of imprisonment with or without work has been rendered and who have not been placed under probation;
- 少年法第二十四条第一項第一号の保護処分に付されている者(以下「保護観察処分少年」という。)
- Persons under the protective measures specified in item (i) of paragraph (1) of Article 24 of the Juvenile Act (hereinafter referred to as 'juvenile under probation');
- 保護観察対象者は、次に掲げる事項(以下「一般遵守事項」という。)を遵守しなければならない。
- The probationers and parolees shall comply with the following matters (hereinafter referred to as 'general conditions').
- クオークは直接観察されていなかったが、それらの存在に基づく理論的な予測は実験的に確認された
- quarks have not been observed directly but theoretical predictions based on their existence have been confirmed experimentally
- 登場人物たちの心理を克明に観察し、精緻な描写によって定着させてゆく独特な手法が特徴的である。
- The story is characteristic in the sense that it uses a unique technique of establishing the characters by precise observation and exquisite depiction of their mentalities.
- 刑法第二十五条の二第二項の行政官庁として、保護観察を仮に解除し、又はその処分を取り消すこと。
- Suspending probation provisionally or revoke the disposition as the government agency under paragraph (2) of Article 25-2 of the Penal Code;
- 観察者が画像とそれをスケッチする描写面の双方を同時に見ることができる付属部品からなる光学装置
- an optical device consisting of an attachment that enables an observer to view simultaneously the image and a drawing surface for sketching it
- 英国の人類学者(ポーランド生まれ)で、関与的観察者の技術を導入した(1884年−1942年)
- British anthropologist (born in Poland) who introduced the technique of the participant observer (1884-1942)
- そしてきちんと観察すれば、このちがいが際だっているのは心臓のすぐ近くだけだというのがわかる。
- and if attention be given, it will be found that this difference is very marked only in the neighborhood of the heart;
- 注意深く物事を観察する人なら、その話題が不愉快なものだったことは容易に推測できたことだろう。
- A close observer might have gathered that the topic was distasteful;
- それは、その成果に含まれている、観察の点でも思考の点でも費やされた多大な労力という印象です。
- and that is the impression of the vast amount of labour, both of observation and of thought, implied in its production.
- それはずばぬけて情熱的な感情であり、わたしはそれでずいぶん考え込み、さらに観察を重ねました。
- It was a singularly passionate emotion, and it set me thinking and observing.
- 武将としての評価が低いとはいっても、統率力と状況観察力の点では及第点レベルであったと思われる。
- Even if his reputation as Busho was not favorable, his ability to command and observe the situation is thought to have received a passing mark.
- そこでの過酷な経験や人間観察が、自身の屈折した生い立ちと相まって後の作風を形作ることとなった。
- This harsh experience and observation of people in the detention camp combined with his adverse background had formed his style of filmmaking.
- 顕微鏡での観察ができるように組織や細胞を固定する化合物(エタノールまたはホルムアルデヒドなど)
- a compound (such as ethanol or formaldehyde) that fixes tissues and cells for microscopic study
- 公衆かどんな男性の面前で彼女の肉親の外で彼女の顔と手をカバーする観察力が鋭いイスラム教徒の女性
- an observant Muslim woman who covers her face and hands when in public or in the presence of any man outside her immediate family
- 糞便観察も、サンプルが被曝直後に採集されていれば、摂取量に関して有用な情報を提供するだろう。
- Faecal monitoring can give useful information on intake if samples are collected soon after exposure.
- この慣行は公家社会には観察されないため、武家社会の慣行が治天広義門院の登場に影響したとしている。
- Since this custom was not found among court nobles, the custom of warrior (samurai) society had an effect on the emergence of Kogimonin.
- 光学機器の焦点面で交差し、観察または測定に使用されるお互いに直角に交わった2つの細かい線のどれか
- either of two fine mutually perpendicular lines that cross in the focus plane of an optical instrument and are use for sighting or calibration
- ここでは、何万年もかけて形成された岩石層を観察し、洞窟の外では不可能な完全な暗闇を体験できます。
- There, you can see rock formations that took hundreds of thousands of years to materialize, and you can even experience total darkness that is not possible outside a cave.
- 頭の中が空っぽになるにつれ研ぎ澄まされる観察力で、入り江のくぼみやたわみ、潅木の変化に留意する。
- Empty as the man's mind was of thoughts, he was keenly observant, and he noticed the changes in the creek, the curves and bends and timber- jams,
- 野生生物を観察するかあるいは自然の保存を支援する新種の生態系あるいは脅かされた生態系への観光旅行
- tourism to exotic or threatened ecosystems to observe wildlife or to help preserve nature
- なかでも浄土を観想する「観察門」が中心で、17種の国土荘厳・8種の仏荘厳・4種の菩薩荘厳よりなる。
- In particular, the Muryoju-kyo Ubataisha Ganshoge focuses on the 'kanzatsumon' which is to contemplate the pure land consisting of 17 kinds of kokudo shogon (the adornment of land), eight kinds of hotoke shogon (仏荘厳) (the adornment of the Buddhas) and four kinds of bosatsu shogon (the adornment of Bodhisattvas).
- モリアオガエル観察会を兼ねて6月第一日曜日午後1時よりには「モリアオコンサ-ト」も開催されている。
- The Forest Green Tree Frog observation club holds a 'Green Forest Concert' at 1 PM on the first Sunday in June.
- そういうものは観察者としては結構なものだった−−効果的に人間の動機と行動をあらわにするからである。
- They were admirable things for the observer--excellent for drawing the veil from men's motives and actions.
- ただ、そうした要素を観察し、求める成果が得られるまで、選択によってそれを付加しているだけなのです。
- He simply observes them, and by selection adds them together until the required result has been obtained.
- 単独で表現型にほとんど影響を及ぼさないが、観察可能な変化を起こすため他と協同することができる遺伝子
- a gene that by itself has little effect on the phenotype but which can act together with others to produce observable variations
- これらの願は、すべて衆生の悲しみ苦しみをすべて観察した上で立てられたものであり、その解決としてある。
- These vows were developed to resolve the problems of all the sorrows and suffering of sentient beings that had been observed.
- 明治時代に来日したイギリス人アトキンソンは、1881年に日本各地の酒屋でこの火入れの様子を観察した。
- An Englishman named Atkinson, who visited Japan in the Meiji period, watched this heating process at sake breweries in various parts of Japan in 1881.
- また、食品表示状況に不正が行われてないかを観察する中央食品表示ウォッチャー(農林水産省)などもある。
- There are also the Central Food Labeling Watchers (Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries), who make sure there are no misleading food labeling.
- このタンボモリは、主にイモチ病の発生を調べるため、水田およびその近辺の状況を毎日観察する役であった。
- The tanbomori was in charge of daily observations of paddy fields and their vicinity, to mainly study rice blast fungus.
- 観察者には彼の研究所が均一な重力場にあるか、加速した基準系にあるかどうか区別する方法がないという原則
- the principle that an observer has no way of distinguishing whether his laboratory is in a uniform gravitational field or is in an accelerated frame of reference
- ファインセラミックス及びファインセラミックス粉体用の走査電子顕微鏡(SEM)観察のための試料調製方法
- Sample preparation method of fine ceramics and fine ceramic powders for scanning electron microscope observation.
- こうした観察には、ずいぶん長い時間がかかったように思われるかもしれないが、数秒のあいだのことだった。
- These observations, though they have taken so great a space to be set down in, were yet the work of a few seconds.
- 社会教育の場では、博物館や自然関係の団体が主催する自然観察会や自然観察教室があちこちで行われている。
- In the social education setting, there are a lot of nature observation meetings or nature observation classes hosted by museums or various nature-related organizations.
- 刑法第二十五条の二第一項の規定により保護観察に付されている者(以下「保護観察付執行猶予者」という。)
- Persons under probation pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 25-2 of the Penal Code (hereinafter referred to as 'person under probation with suspension of execution of the sentence').
- しかし古代から伝えられた名器を観察し工夫努力を重ねることで製作者の技術は上乗せされてさらに伸びてゆく。
- However, a craftsmen's technique improves with ideas and effort by examining famous instruments passed down from ancient times.
- 陰陽寮は配下に陰陽道、天文道、暦道を置き、それぞれに吉凶の判断、天文の観察、暦の作成の管理を行わせた。
- The Bureau of Divination was made up of divisions dealing with Ommyodo, Tenmondo (the art of divination by observing the movements of the sun, moon, stars and planets, and the weather), and Rekido (masters of the almanac) these three divisions performed divination, observed the movement of the sun, moon, and stars, and created a calendar.
- 第二十五条の二第一項の規定により保護観察に付せられた者が遵守すべき事項を遵守せず、その情状が重いとき。
- When a person placed under probation in accordance with the provisions of paragraph (1) of Article 25-2 fails to observe any of the conditions of the probation and the circumstances related to such failure are serious;
- 前各号に掲げるもののほか、保護観察対象者が健全な社会生活を営むために必要な助言その他の措置をとること。
- In addition to those matters that are listed in the respective preceding items, giving such advice or taking such measures as are necessary for the probationers and parolees to live a sound social life.
- 人が君主について、それに彼の知力について抱く最初の評価というものは、その側近を観察して得られるのです。
- And the first opinion which one forms of a prince, and of his understanding, is by observing the men he has around him;
- And the first opinion which one forms of a prince, and of his understanding, is by observing the men he has around him;
- 愛、友情、慈悲などの正の感情は人の動機や行動をあらわにするので、その点では観察家にとって注目に値する。
- They were admirable things for the observer--excellent for drawing the veil from men's motives and actions.
- 「五念門」とは、「礼拝門」 「讃嘆門」 「作願門」 「観察門」(かんざつもん) 「回向門」の5つをさす。
- The 'gonenmon' refers to 'reihaimon' (the gate of worship), 'santanmon' (the gate of praise), 'saganmon' (the gate of aspiration) 'kanzatsumon' (the gate of contemplation) and 'ekomon' (the gate of directing virtue).
- この時に慰霊された御霊は崇道天皇・伊予親王・藤原夫人・観察使(藤原仲成)・橘逸勢・文屋宮田麿らであった。
- The goryo to be comforted were those of the Emperor Sudo, Imperial Prince Iyo, Lady FUJIWARA, the administrative inspector (FUJIWARA no Nakanari), TACHIBANA no Hayanari and FUNYA no Miyatamaro.
- 観察使(かんさつし)は、唐の中国、李氏朝鮮、および平安時代初期の日本が設置した地方行政監察のための官職。
- Kansatsushi refers to a government post which was established in Tang Dynasty China, in Yi Dynasty Korea, and in Japan in the early Heian period, for the purpose of inspecting the local administration.
- 保護観察所の長は、前項の申出をしようとするときは、あらかじめ、保護司選考会の意見を聴かなければならない。
- The director of the probation office shall, when making the request pursuant to the provisions set force in the preceding paragraph, hear the opinions of the Volunteer Probation Officers' Screening Commission in advance.
- 保護観察所の長は、前項の推薦をしようとするときは、あらかじめ、保護司選考会の意見を聴かなければならない。
- The director of the probation office shall, when recommending the persons set forth in the preceding paragraph, hear the opinions of the Volunteer Probation Officers' Screening Commission in advance.
- 第一項の合議体がその権能として行う調査は、その構成員である委員又は保護観察官をして行わせることができる。
- The council under paragraph (1) may have its members or probation officers carry out the research to be carried out by it within its authority.
- 私がいつも想像していた、フランス南部での自分の姿はこうだ、ぼんやりと座り、コーヒーを飲み、人々を観察する
- this is what I always imagined myself doing in the south of France, sitting idly, drinking coffee, watching the people
- が、毫も容赦のない幽霊は両腕の中に彼を羽翼締(はがいじ)めにして、無理矢理に次に起ったことを観察させた。
- But the relentless Ghost pinioned him in both his arms, and forced him to observe what happened next.
- 後には、その地方の知識や観察を使って、将来研究することが必要となったそれ以外の地方も容易に理解できます。
- afterwards, by means of the knowledge and observation of that locality, he understands with ease any other which it may be necessary for him to study hereafter;
- 園人は着実に実績を残していき、50歳を超えた大同 (日本)年間(800年代後半)に参議・観察使へ昇進した。
- Sonohito surely achieved satisfactory results and was promoted to Sangi and Kansatsushi (inspector) in the Daido era (late 800s) when he was over 50 years old.
- また中年以降、大庭景明について3年間、天文を学びこれを究めたが、あっさり観察記録を廃棄してしまったという。
- After middle age, Kinga had studied astronomy for three years under Kageaki OBA, but when he mastered it, he is said to have disposed of his observation record with no hesitation.
- 仏身(色身)を憶念の対象とする「見仏」、禅定三昧の中で観察する「観想」・「観仏」も念仏とするようになった。
- 見仏' which makes Buddha Body (仏身) (色身) a subject of tenacious belief, 'meditation' and '観仏', which are observation in jhana samadhi (禅定三昧), became to be included in Buddhist invocation.
- オープンソースのライセンスで定義された「公式」イデオロギーとハッカーたちの実際の行動には矛盾が観察される。
- After observing a contradiction between the official ideology defined by open-source licenses and the actual behavior of hackers,
- 彼はハトの飼育者と知合いになり、彼の得た各系統を買ったり、もらい受けたり、預かったり、観察したりしました。
- He associated himself with pigeon-fanciers―bought, begged, kept, and observed every breed that he could obtain.
- こうしたことがロシア帝国の憂鬱な情況であるのは、十分観察の機会に恵まれた人たちの記事にみられるとおりです。
- Such is the melancholy condition of the Russian empire, as shown in the accounts of those who have had sufficient opportunity of observation.
- 作業の二重化に関する冷たい計算や、管理の面倒の話などでは、こういう観察される行動はどうしても説明できない。
- Cold-blooded concerns about duplication of work and maintainance hassles simply do not sufficiently explain the observed behavior.
- 思うに彼はこの世に現れた最も完璧な推理・観察の機械であるが、恋する人としてはお門違いをすることになったろう。
- He was, I take it, the most perfect reasoning and observing machine that the world has seen, but as a lover he would have placed himself in a false position.
- あたかもあなたの精神または魂が離れ、あなたの体を観察していたように、外部視点からあなた自身を観察する解離経験
- the dissociative experience of observing yourself from an external perspective as though your mind or soul had left and was observing your body
- 次に掲げる者(以下「保護観察対象者」という。)に対する保護観察の実施については、この章の定めるところによる。
- The implementation of probation for the following persons (hereinafter referred to as 'probationers and parolees') shall be governed by the provision of this Chapter:
- 福来博士も、観察者に背を向けていることが疑いを招くと考えて、再三千鶴子を説得していたが、千鶴子は応じていない。
- Dr. Fukurai, thinking that the posture of her back to observers might cause suspicion, also persuaded Chizuko again and again, but she did not respond it.
- 高病原性鳥インフルエンザの発生していない地域で蚊の侵入しない保管施設・検疫施設で21日間の保管観察を行うこと。
- Have been kept for the past 21 days in a storage/quarantine establishment (limited to those with preventive measures against the invasion of mosquitoes) in regions where highly pathogenic avian influenza has not been confirmed.
- 刑法第二十九条第一項第四号に該当することを理由とする前項の決定は、保護観察所の長の申出によらなければならない。
- The decision set forth in the preceding paragraph by reason of the parolee in question falling under item (iv) of paragraph (1) of Article 29 of the Penal Code shall be made on the basis of a proposal from the director of the probation office.
- 選ばれた値xと観察された値yの関係(xの値が何であっても、そこから取りうる可能性が一番高いyの値が予想される)
- the relation between selected values of x and observed values of y (from which the most probable value of y can be predicted for any value of x)
- それから、あなたは部屋から出て窓を閉め、外の芝生の上で葉巻をふかしながら立ちつくし、中の出来事を観察しました。
- Then you passed out and closed the window, standing on the lawn outside smoking a cigar and watching what occurred.
- 現代の危機と病理を正しく認識するために、他の時代や他の文化など、外からの観察者の目を当てにしなければならない。
- We have to rely on outside observers from other times or other cultures to appreciate the extremity and the pathology of our present position.
- と、その時トレヴォの息子は、僕が既に系統立ててあった、僕のこんな探偵的な観察や推理の癖について話しだしたんだ。
- when young Trevor began to talk about those habits of observation and inference which I had already formed into a system,
- 仏教や儒教の思想に傾倒していたため、死や貧、老、病などといったものに敏感で、かつ社会的な矛盾を鋭く観察していた。
- Because of his devotion to the teachings of Buddhism and Confucius, he was sensitive to death, poverty, aging, and illness, and he was a keen observer of social injustice.
- 歌右衛門は、ヒステリー気味の淀君を演じる際、わざわざ精神病院に出向いて患者を観察したほどの入れ込みようであった。
- Utaemon was so obsessed with his performance of hysteric Yodogimi that he visited a mental hospital to observe patients.
- クリニックに関する、または、患者の直接の観察に基づいてクリニックで行われるか、クリニックにいるかのように行われる
- relating to a clinic or conducted in or as if in a clinic and depending on direct observation of patients
- こういう観察がいままで決して起らなかったという事実が、理論の妥当性にたいする最良の証明を与えてくれているんだ。
- The fact that such an observation has never occurred provides some of the best evidence for the validity of the theory.
- 重力の引力作用という考えより前に、磁石が鉄を引きつけ、擦った琥珀が軽い物体を引きつけることが観察されていました。
- The idea of the attraction of gravitation was preceded by the observation of the attraction of iron by a magnet, and of light bodies by rubbed amber.
- 人がより迅速なペースをとるのは、熟考や見本を観察した結果あるいは、良心や外部からの圧力の結果の後でのみ生じる。」
- and that it is only after a good deal of thought and observation on his part or as a result of example, conscience, or external pressure that he takes a more rapid pace.'
- ホームズの細かい鋭い観察力を持った、そしてまた推理の深い力を持った独特な話は、私を楽ませ少しも飽きさせなかった。
- His characteristic talk, with its keen observance of detail and subtle power of inference, held me amused and enthralled.
- 仕事は、完了させるのに割り当てられた時間いっぱいまで延びるという、シリル・ノースコート・パーキンソンの冷笑的な観察
- C. Northcote Parkinson's cynical observation that work will expand so as to fill the time available for its completion
- また、日常的に大名・幕臣のことや江戸市中のことを観察することとされ、異常があれば報告するよう定められていたとされる。
- They were also required to report any suspicious activities by regularly inspecting the feudal lords and vassals of the shogun as well as Edo city.
- 806年(大同 (日本)元年)、勘解由使は一旦廃止され、代わりに五畿七道単位で地方行政を監察する観察使が設置された。
- Kageyushi was once abolished in 806, and instead Kansatsushi, whose duty was to inspect local administration on gokishichido (five provinces and seven circuits) basis, was created.
- また、行政を監察するために、観察使(かんさつし)・按察使(あぜち・あんさつし)・採訪使(さいほうし)などが置かれた。
- Furthermore, for administrative inspection purposes, government posts such as Kansatsushi (inspector), Azechi (inspector of provincial governments) and Saihoshi (auditor) were also created.
- 自然林の中を散策できる散策道や、ビオトープ池でなどがあり、鳥のさえずりや生き物の観察に適した環境が作り出されている。
- This zone has a walking trail in a natural forest and a biotope pond that together provide a good environment for observing living creatures and listening to birds sing.
- また、観察使より大なるものが節度使となるが、本来の節度使は武官であるため、文官としての観察使を兼務することとなった。
- Setsudoshi' (a military commissioner in charge of a dao circuit) exercised greater power than 'kansatsushi' (imperial inspector), being a military officer by nature who was assigned the additional civilian post of 'kansatsushi' (imperial inspector).
- その上、この混乱の中で観察使制度が廃止され参議が復活したこと(緒嗣は参議に復帰)で緒嗣主導の改革政策は事実上挫折した。
- Furthermore, in this confusion, the Kansatsushi system was abolished and the Sangi position revived (Otsugu came back to the position of Sangi) and, therefore, the reforming policy led by Otsugu virtually collapsed.
- 禅定(ぜんじょう、サンスクリット:dhyaana、パーリ語:jhaana)は、心を統一して瞑想し、真理を観察すること。
- Zenjo (dhyaana in Sanskrit, jhaana in Pali) is to meditate and observe the truth while focusing one's mind.
- 鹿鳴館時代に来日したイギリス人アトキンソンは、明治14年(1881年)に日本各地の酒屋で日本酒火入れの様子を観察した。
- Atkinson, an English man who came to Japan in the period of Rokumeikan (Deer-cry Hall), watched the method of pasteurization at sake breweries in various parts of Japan in 1881.
- しかしどんな優秀な分析者・観察者であっても、自らの行為を決定する無意識的動機を発見、特定することはなかなか困難である。
- The most subtle analyst, the most acute observer, is scarcely successful in discovering more than a very small number of the unconscious motives that determine his conduct.
- たぶん、観察者にとって事件全体のきわめて重要な本質を含んでいる細部よりも、裁判官の使う決まり文句が強調されるからだね。
- where more stress is laid, perhaps, upon the platitudes of the magistrate than upon the details, which to an observer contain the vital essence of the whole matter.
- 自然科学の分野では観察とは何らかの目的のために対象を詳細に見、そこから何かを導き出す行動で、分析や解析などの基礎となる。
- In the field of natural science, observation is to watch an object carefully to derive something from it and it becomes a base of an analysis.
- 前項第一号及び第三号の保護処分においては、保護観察所の長をして、家庭その他の環境調整に関する措置を行わせることができる。
- With respect to the protective measures prescribed in items (i) and (iii) of the preceding paragraph, the family court may have the chief probation officer implement measures for modification of the family environment and other environments.
- 観察者に対して相対的に運動している物体の質量:1より大きく、速度が速くなるにつれて大きくなる因子でかけた静止質量に等しい
- the mass of a body in motion relative to the observer: it is equal to the rest mass multiplied by a factor that is greater than 1 and that increases as the magnitude of the velocity increases
- 私の友人はその若い婦人の、手袋を取っていた手をとって、あたかも科学者が標本でも観察する時のように、冷静に注意深く眺めた。
- My friend took the lady's ungloved hand, and examined it with as close an attention and as little sentiment as a scientist would show to a specimen.
- 観察使は当初、東山道を除く六道(東海道・北陸道・山陰道・山陽道・南海道・西海道)ごとに設置され、六道観察使とも呼ばれた。
- At first, kansatsushi was established in each of Rokudo (six districts) (Tokaido, Hokurikudo, Sanindo, Sanyodo, Nankaido and Saikaido) excluding Tosando, and was also called Rokudokansatsushi.
- 簡単に言えば、勇は、前に進む力、親は、人と親しく交わる力、愛は、人を愛し育てる力、智は、物事を観察し分析し、悟る力である。
- To put them simply, courage is a force for going forward; relation is a force for closely communicating with others; love is a force for loving and bringing up others; and wisdom is a force for observing, analyzing and understanding things.
- 第一項の決定をするについて口頭弁論を経る場合には、検察官は、裁判所の許可を得て、保護観察官に意見を述べさせることができる。
- When it comes to undergoing an oral argument to make the ruling prescribed in paragraph (1), the public prosecutor may, with the permission of the court, have a probation officer state his/her opinion.
- 僕は実は、観察に最も都合のよい場所をと思って、あそこを選んだのであったが、何ぞ図らん、彼の仕事場とかち合ってしまったのだ。
- I took up what seemed to me to be a judicious post for observation, never dreaming that he would choose the same spot for his attack.
- それらが分離していて感覚なきものと想像し、それらが一緒に運動しながら思いつくかぎりの結合を形づくるのを観察してみましょう。
- Imagine them separate and sensationless, observe them running together and forming all imaginable combinations.
- なぜこんな無防備なのかと、英国の風習を熱心に観察してきた人に聞けば、ある日、銀行の一室で起こったことを話してくれるだろう。
- A keen observer of English customs relates that, being in one of the rooms of the Bank one day,
- しかし生物には肉眼では観察できない細部に重要な意味があることが明らかになり、野外観察においてもルーペは重要アイテムである。
- However, it became clear that the important elements of living objects are often in the details which cannot be seen with our naked eyes, therefore a magnifier is an important item when you do an outdoor observation.
- 前条第一項の場合においては猶予の期間中保護観察に付することができ、同条第二項の場合においては猶予の期間中保護観察に付する。
- In a case prescribed for in paragraph (1) of Article 25, the subject person may be placed under probation through the period of suspended execution of the sentence; and in a case prescribed for in paragraph (2) of Article 25, the subject person shall be placed under probation through the period of suspended execution of the sentence.
- 806年平城天皇の即位に際して正四位上に昇叙、翌807年観察使制度の設立に伴い山陰道観察使、809年従三位・東海道観察使。
- In 806, when Emperor Heizei ascended the throne, he was promoted to Shoshiinojo (Senior Fourth Rank, Upper Grade), and he was appointed as Sanin-do Road Kansatsushi (inspector) in the following year 807, when the Kansatsushi system was established, and then in 809 he was ranked Jusanmi (Junior Third Rank) as Tokai-do Road Kansatsushi.
- 法務大臣は、保護司が次の各号のいずれかに該当するに至つたときは、保護観察所の長の申出に基づいて、これを解嘱することができる。
- When a volunteer probation officer has come to fall under any of the following items, the Minister of Justice may discharge the volunteer probation officer at the request of the director of the probation office:
- M.Taineも、観察対象とした女児が、音色を非常に表現豊かにするという事を、話す事を覚える前に覚えた、と強く主張していた。
- M. Taine also insists strongly on the highly expressive tones of the sounds made by his infant before she had learnt to speak.
- 地方委員会又は保護観察所の長は、その職務を行うため必要があると認めるときは、保護観察対象者に対し、出頭を命ずることができる。
- The Regional Board or the director of the probation office may, if deemed necessary in performing its or his/her duty, order the probationers and parolees to be summoned.
- 保護観察所の長は、保護観察処分少年について、保護観察を継続する必要がなくなったと認めるときは、保護観察を解除するものとする。
- When the director of the probation office finds that it is no longer necessary to continue probation for the juvenile under probation, he/she shall discontinue the probation.
- 観察者が誰であろうが(科学者であろうが)、認識は、心理あるいは脳神経的なプロセスであり、そこには以下のような問題が潜んでいる。
- Whoever the observer may be (even an scientist), recognition is a process related to psychology and cranial nerve and there are some issues involved as shown below.
- 継続保護事業又は一時保護事業における保護は、法令の規定に基づく保護観察所の長の委託又は被保護者の申出に基づいて行うものとする。
- The aid in residential aid services or temporary aid services shall be provided when it is commissioned by the director of probation office or at the offer of the aided person.
- 保護観察対象者は、第一項の規定により生活行動指針が定められたときは、これに即して生活し、及び行動するよう努めなければならない。
- When the life and conduct guidelines are established pursuant to the provision of paragraph (1), the probationers and parolees shall endeavor to live their lives and conduct themselves in accordance with the guidelines.
- スコットランドの植物学者で、流体中の小粒子の動きを初めて観察し、それは現在ブラウン運動として知られる(1773年−1858年)
- Scottish botanist who first observed the movement of small particles in fluids now known a Brownian motion (1773-1858)
- その配置は、実際の心臓を目で観察しなければわからないし、熱は指で触れてみなければわからないし、さらに血の性質は経験からわかる。
- which may be observed in the heart by the eye alone, and from the heat which may be felt with the fingers, and from the nature of the blood as learned from experience,
- カール・マルクス博士はドイツの PhD であり、実際の生きた社会の観察と書物の両方から抽出された広いドイツ的知識を持っている。
- Dr. Karl Marx is a German doctor of philosophy, with a German breadth of knowledge derived both from observation of the living world and from books.
- モリアオガエルの保護、観察のために毎年観察会を開催し、地域の皆さんや子供達に自然環境問題が及ぼす影響を理解していただいている。
- An observation event is held annually to observe and protect the forest green tree frog at which local residents and children can appreciate the impact of environmental issues on nature.
- 平城上皇が天皇のときに設置した観察使の制度を嵯峨天皇が改めようとしたことから平城上皇がこれを怒り二所朝廷といわれる対立が起こる。
- Since Emperor Saga tried to change the system of kansatsushi (inspectors in charge of surveying the misery of the people) that had been established during Emperor Heizei's reign, it enraged the Retired Emperor Heizei and there occurred a conflict called nisho chotei (two Imperial Courts existing at the same time).
- それは、われわれが寝ている時に別の肉体を持っていると想像できたり、別の星や別の地球をみることができるという観察結果からもわかる。
- in the observation that when asleep we can in the same way imagine ourselves possessed of another body and that we see other stars and another earth,
- それは(スクルージは精密にそれを観察して見た)、弗箱や、鍵や、海老錠や、台帳や、証券や、鋼鉄で細工をした重い財嚢やで出来ていた。
- and it was made (for Scrooge observed it closely) of cash-boxes, keys, padlocks, ledgers, deeds, and heavy purses wrought in steel.
- 保護観察処分少年又は少年院仮退院者に対する保護観察は、保護処分の趣旨を踏まえ、その者の健全な育成を期して実施しなければならない。
- The probation with regard to the juvenile under probation or the parolee from the juvenile training school shall be implemented by taking the purpose of the protective measures into consideration and by expecting sound nurturing of the person in question.
- 私も出来るだけその近くに進んでみたが、しかしその観察はどうも出鱈目(でたらめ)であるので、私はちょっと嫌気がさしてまた引き返した。
- I got as near him as I could, but his observations seemed to me to be absurd, so I withdrew again in some disgust.
- もしも私たちが自分の信仰生活における進歩を、外面的な観察のみに頼りとするなら、私たちの信仰はすぐさま終わりになってしまうでしょう。
- If we look upon our progress in religion as a progress only in outward observances and forms, our devoutness will soon come to an end.
- 前項前段の書面には、同項後段に規定する意見以外の裁判所の意見その他保護観察の資料となるべき事項を記載した書面を添付することができる。
- The document set forth in the first sentence of the preceding paragraph may have attached thereto a document containing any opinion of the court other than the opinion prescribed in the second sentence of said paragraph and any other matters that should serve as data for the person's probation.
- 前項の規定による援護によっては必要な応急の救護が得られない場合には、保護観察所の長は、予算の範囲内で、自らその救護を行うものとする。
- If necessary urgent aid cannot be obtained through the assistance pursuant to the provision of the preceding paragraph, the director of the probation office shall provide such assistance himself/herself within the scope of the budget.
- 少年院からの仮退院を許されて第四十二条において準用する第四十条の規定により保護観察に付されている者(以下「少年院仮退院者」という。)
- Persons for whom release on parole from the juvenile training school is permitted and who are under probation pursuant to the provision of Article 40, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 42 (hereinafter referred to as 'parolee from the juvenile training school');
- オージェ抑制は、電子的手段によってキャリア濃度を削減して、周囲温度でさえも、低ドーピングレベルでの外因性挙動が観察されるようにする。
- Auger suppression reduces the carrier concentrations by electronic means so that extrinsic behavior with low doping levels is observed, even at ambient temperature.
- 彼はそれを警告と受け取り、若い女が入っていった家の方をチラッと振り返って観察されていないか見て、焼け付く思いで道路を横切って走った。
- He took them as a warning and, glancing back towards the house which the young woman had entered to see that he was not observed, he ran eagerly across the road.
- 実際、僕は発見したんだ、一般に取るに足らない事柄の中にこそ、調査の魅力となる観察の場があり、原因と結果を迅速に分析する場があるんだ。
- Indeed, I have found that it is usually in unimportant matters that there is a field for the observation, and for the quick analysis of cause and effect which gives the charm to an investigation.
- 保護観察に付する旨の判決の宣告をする場合には、裁判長は、被告人に対し、保護観察の趣旨その他必要と認める事項を説示しなければならない。
- In the event that a judgment to place the accused on probation has been rendered, the presiding judge shall explain to the accused the meaning of probation and any other matters that he/she finds to be necessary.
- 輪廻の迷いから智慧の力によって解脱(げだつ)しなければならない、その方法は事物を如実(にょじつ)に観察(かんざつ)することで実現する。
- To gain release from this morass-like vortex, nirvana is reached only through the power of wisdom (Sanskrit: prajna) by means of practicing the observation of reality.
- 更生緊急保護は、前条第一項各号に掲げる者の申出があった場合において、保護観察所の長がその必要があると認めたときに限り、行うものとする。
- The urgent aftercare of discharged offenders shall be performed only when the director of the probation office deems it necessary on the basis of a petition submitted by persons listed in the respective items of paragraph (1) of the preceding Article.
- レーヌ公園の第四百二十七番の事件については、私はひどく興味を持たされながら、結局観察の上では、依然としてほとんど何物も進め得なかった。
- My observations of No. 427 Park Lane did little to clear up the problem in which I was interested.
- 保護観察所の長は、保護観察のための調査において、必要があると認めるときは、関係人に対し、質問をし、及び資料の提示を求めることができる。
- The director of the probation office may, if deemed necessary in the examination for the probation, ask questions and request relevant persons to submit materials.
- 保護観察所の長は、保護観察処分少年について、その改善更生に資すると認めるときは、期間を定めて、保護観察を一時的に解除することができる。
- If the director of the probation office considers that will contribute to the improvement and rehabilitation of the juvenile under probation, he/she may temporarily suspend the probation by specifying a period.
- 更生緊急保護は、保護観察所の長が、自ら行い、又は更生保護事業法の規定により更生保護事業を営む者その他の適当な者に委託して行うものとする。
- Urgent aftercare of discharged offenders shall be performed by the director of the probation office him/herself or by commission to any person who operates offenders rehabilitation services or other suitable persons pursuant to the provisions of the Offenders Rehabilitation Services Act.
- よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
- A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.
- 米国の天文学者で、星雲の後退速度がそれらの観察者からの距離で増加する(宇宙が拡大している)ということを発見した(1889年−1953年)
- United States astronomer who discovered that (as the universe expands) the speed with which nebulae recede increases with their distance from the observer (1889-1953)
- 彼は憲法学者と同じくらい事実や前例を貪欲に求めていますし、また彼が主張している原理は全て観察と実験という検証に付すことができるものです。
- He is as greedy of cases and precedents as any constitutional lawyer, and all the principles he lays down are capable of being brought to the test of observation and experiment.
- 弁護士のするどい観察力をもってするまでもなく、一目見ただけで、病気か何かが実際の年齢の2倍以上に男の容貌を衰えさせているのが見てとれた。
- and it did not require the acute perception of the man of business, to discern at a glance, that disease or suffering had done more to work a change in his appearance, than the mere hand of time could have accomplished in twice the period of his whole life.
- 刑法第二十五条の二第二項の規定による保護観察を仮に解除する処分は、地方委員会が、保護観察所の長の申出により、決定をもってするものとする。
- The disposition to provisionally suspend probation pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 25-2 of the Penal Code shall be made by the Regional Board by its decision based on a proposal from the director of the probation office.
- 幕末から明治にかけては日本からの海外視察団による報告や、来日外国人による文化人類学的な観察記録やエッセイなどに日本人論を見ることができる。
- From the end of the Edo to the Meiji periods, the Nihonjin-ron discourses were written in the reports by overseas inspection teams from Japan cultural antholopological observations and essays by foreigners visiting Japan, and so on.
- 天皇と緒嗣らの意気込みは相当なもので、大同 (日本)2年(807年)には参議自体を廃止して同クラスの高官達を観察使専任にするほどであった。
- The enthusiasm of the emperor and Otsugu was so high that, in 807, they abolished Sangi itself and appointed highly ranked officials at the equivalent class to Sangi to be dedicated visiting observers.
- カワウソの解剖から陰陽五行説に基づく人体の内景に疑問を抱き、1754年(宝暦4年)閏2月、京都所司代の許可を得て死刑囚の解剖、観察を行う。
- He questioned the human anatomical chart created based on the Inyo-gogyo-setsu (the China-origin doctrine that everything in the universe is made of five basic elements, and has two opposite aspects) when he dissected an otter; therefore, he dissected and observed the body of an executed criminal in March 1754 with permission of the Kyoto shoshidai (governor general).
- トリジェニスはずっと沈黙を守ってきたが、感情を前面に押し出してくるラウンドヘイ牧師より、自制しながらもひどく興奮している、と私は観察した。
- The other had been silent all this time, but I had observed that his more controlled excitement was even greater than the obtrusive emotion of the clergyman.
- 観察や省察によって検証してみると、こういう初期の概念は長期にわたっては、人類のもっと洞察力に富んだ知性を満足させることはできませんでした。
- Tested by observation and reflection, these early notions failed in the long run to satisfy the more penetrating intellects of our race.
- それは色とりどりの茂みの中、あちこちに散らばって生え、野生のようでしたが、でも申し上げたように、そのときにはじっくり観察はしませんでした。
- They grew scattered, as if wild, among the variegated shrubs, but, as I say, I did not examine them closely at this time.
- しかし、俳諧の誠というのは私意や虚偽を排し、対象をよく観察し、傾聴して、そのありさまを十七文字で表現することに全力を傾けるという意味である。
- However, the truth of haikai means to eliminate subjectivity and falsehood, observe the subject well, listen attentively, and make the best effort in describing it using seventeen syllables.
- 律令制社会の実態を観察すると、本質的な奴隷身分は奴婢などの賎民に限られており、社会全体に奴隷制が存在していなかったことが明らかになっている。
- By studying the reality of the society based on the Ritsuryo system, it has become apparent that slavery did not generally exist in society because the essential slave class was limited to the nui and other senmin.
- 用途は使用痕の観察から動物の皮や肉、角や骨など動物質の加工や、木や蔦など植物質の加工など、一種の携帯万能ナイフとして用いたと考えられている。
- According to the traces of how they were used, ishisaji is thought to have been used as a kind of portable utility knife to process skin, meat, horns, bone and other animal parts as well as to treat plant materials such as trees and ivy.
- 前項各号に掲げる保護観察所の長又は検察官は、本人から復権の出願があったときは、意見を付して中央更生保護審査会にその上申をしなければならない。
- The director of the probation office or the public prosecutor given in each of the above items of the preceding paragraph shall, when the person in question has filed an application for restoration of rights, submit a petition to the National Offenders Rehabilitation Commission, attaching his/her opinion thereto.
- 柵でしきられているため前からしか見ることはできないが、奈良文化財研究所飛鳥資料館の庭には、レプリカが置かれており背面の様子なども観察できる。
- Since the tumulus is railed off, only a front view of the statues is available, however, in the garden of the Asuka Historical Museum of Nara National Research Institute for Cultural Properties, there is a replica, on which the appearance of the back side and so on can be observed.
- 前項において準用する第十二条第一項の規定による呼出し及び審問は、第二十三条第三項の規定にかかわらず、保護観察官をして行わせることができない。
- The summons and hearing pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 12 as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph shall not be conducted by probation officers notwithstanding the provision of paragraph (3) of Article 23.
- 保護観察対象者は、一般遵守事項のほか、遵守すべき特別の事項(以下「特別遵守事項」という。)が定められたときは、これを遵守しなければならない。
- If, in addition to the general conditions, special matters to be complied with are specified (hereinafter referred to as 'special conditions'), the probationers and parolees shall comply with those conditions.
- そのために、スクルージは、彼を観察して、胴衣を透かして見遣りながら、上衣の背後に附いている二つの釦子(ぼたん)を見ることが出来た位であった。
- so that Scrooge, observing him, and looking through his waistcoat, could see the two buttons on his coat behind.
- 作者の洗練されたセンスと、事物への鋭い観察眼が融合して、『源氏物語』の心情的な「もののあはれ」に対し、知性的な「をかし」の美世界を現出させた。
- The author's sophisticated taste was in harmony with a keen observation on things, generating the intellectual aesthetic world of 'wokashi (amusing or delightful)' in contrast with the emotional 'mono no aware (pathos)' of 'The Tale of Genji.'
- また『大日経疏』では、「諸々の仏が人々を観察し、彼らを救うために最も相応しい姿を表す」という大乗仏教の下化衆生思想に基づく解釈も行われている。
- A commentary on a sutra 'Dainichikyosho' interprets Butsugenbutsumo as 'various Buddha observe people and appear to them in the right form to save them' based on the Mahayana Buddhism idea such that Bodhisattva is trying to save all sentient beings.
- 810年(弘仁1)、前年に譲位した平城上皇と嵯峨天皇の関係が悪化していく中、同年6月、嵯峨天皇は、観察使を廃止して参議を復活する詔を発令した。
- Under circumstances where a relation between Emperor Heizei who abdicated from the throne in the previous year, 809, and Emperor Saga was aggravated in 810, Emperor Saga issued the imperial edict to abolish kansatsushi and bringing back sangi in July of the same year.
- 保護観察所の長は、第一項又は第二項の規定による措置をとるに当たっては、保護観察対象者の自助の責任の自覚を損なわないよう配慮しなければならない。
- When the director of the probation office considers measures pursuant to the provisions of paragraphs (1) or (2), he/she shall pay due consideration so that the self-awareness of the probationers and parolees of their responsibility for self-help is not hampered.
- 保護観察所の長は、保護観察処分少年について、新たに少年法第三条第一項第三号に掲げる事由があると認めるときは、家庭裁判所に通告することができる。
- When the director of the probation office finds that the juvenile under probation has any of the circumstances listed in item (iii) of paragraph (1) of Article 3 of the Juvenile Act, he/she may notify the family court of such circumstances.
- 保護観察に付する旨の判決をした裁判所は、保護観察の期間中、保護観察所の長に対し、保護観察を受けている者の成績について報告を求めることができる。
- A court that has rendered a judgment to place the accused on probation may, during the probation period, request that the director of the probation office report on the performance of the person on probation.
- 上げ写し法とは、古画の原本や写真版の上に薄い和紙を重ね、透けて見える線をよく観察した後、和紙を持ち上げ、原画を見ながら線を引くというものである。
- In the Ageutsushiho method, after thin sheet of washi is placed on an original old painting or photograph to examine the transparent lines well, a painter draws the line by lifting the washi while watching the original.
- 第一項の規定により保護観察を停止されている仮釈放者が第六十三条第二項又は第三項の引致状により引致されたときは、第二項の決定があったものとみなす。
- If the parolee for whom the probation is suspended pursuant to the provision of paragraph (1) is apprehended by a warrant of arrest under paragraph (2) or (3) of Article 63, it shall be deemed that the decision under paragraph (2) has been made.
- 彼は相変わらず犯罪の研究に強く引きつけられ、その計り知れない才能、並外れた観察力を傾けて、警察が絶望的と断念した手がかりを追い、謎を解いていた。
- He was still, as ever, deeply attracted by the study of crime, and occupied his immense faculties and extraordinary powers of observation in following out those clues, and clearing up those mysteries which had been abandoned as hopeless by the official police.
- クリューゲル博士から彼が引用している信じられない観察をとりあげてみると、あるランは噴出口として働く開口部のあるバケットの形をしたものがあります。
- Take the marvellous observation which he cites from Dr. Cruumlger, where a bucket with an aperture, serving as a spout, is formed in an orchid.
- 「フィジーの村長にも、あなたがオープンソースのリーダーについて述べたのと同じように、卑下する腰の低いリーダーシップのスタイルが観察されました。
- In Fijian village chiefs, we observed the same sort of self-deprecating, low-key leadership style that you attribute to open source project leaders.
- 劣化ウランが使用された紛争地域の住民に起こりうる、劣化ウランに関係した健康に対する影響を調べるために集団検診や観察が必要であるとは考えられない。
- General screening or monitoring for possible depleted uranium-related health effects in populations living in conflict areas where depleted uranium has been used is not necessary.
- 五智如来(ごちにょらい)は、五大如来ともいい、密教で5つの知恵(法界体性智、大円鏡智、平等性智、妙観察智、成所作智)を5体の如来にあてはめたもの。
- The Gochi Nyorai, also known as Godai Nyorai, are five nyorai (tathagatas) associated with the five wisdoms of esoteric Buddhism (wisdom of the essence of the Dharma-realm, great perfect mirror wisdom, wisdom of equality, wisdom of wondrous observation, wisdom of accomplishing that which is to be done).
- 刑の執行猶予は、刑の言渡しと同時に、判決でその言渡しをしなければならない。刑法第二十五条の二第一項の規定により保護観察に付する場合も、同様である。
- The suspension of execution of the sentence shall be rendered by a judgment at the same time as rendition of the punishment. The same shall apply to placing the person under probation pursuant to the provision of item (i) of Article 25-2.
- 地方委員会は、第一項の決定をした後、保護観察の停止の理由がなかったことが明らかになったときは、決定をもって、同項の決定を取り消さなければならない。
- If, after the Regional Board makes a decision under paragraph (1), it is found that the suspension of the probation has no grounds, it shall revoke the decision under said paragraph by its decision.
- 自然の知識を求める者は、流れ出づる水の源を見捨て、観察と実験で自然に直接問いかけることなく、先達の観念を巧みに扱うことをあきらめてしまったのです。
- The seekers after natural knowledge had forsaken that fountain of living waters, the direct appeal to nature by observation and experiment, and had given themselves up to the remanipulation of the notions of their predecessors.
- [JB] Programing Pearlsで、有名なコンピュータ科学の警句屋ジョン・ベントレーは、ブルックスの観察についてこうコメントしている。
- [JB] In Programing Pearls, the noted computer-science aphorist Jon Bentley comments on Brooks's observation with
- その高い位置づけと包括的な観察領域によって、地方のつまらない先入見と視野の狭さに捕われないので、その助言は当然にも大きな権威をもつことになります。
- Emancipated from the petty prejudices and narrow views of a locality by its elevated position and comprehensive sphere of observation, its advice would naturally carry much authority;
- 「透視」に成功した場合でも、意識が集中できないとして彼女は常に観察者に対して背を向けて「透視」しており、側面や正面からの観察は頑なに拒否していた。
- Even in successful cases of 'toshi,' she always put her back to observers when performing 'toshi,' saying that she could not concentrate, and refused stubbornly observations from the side and the front.
- 八所御霊の内容については諸説あり、上記のほか伊予親王(桓武天皇の御子)、藤原夫人(伊予親王の母、藤原吉子)、観察使(藤原仲成か)とされることもある。
- There are various opinions regarding the deities of the Hassho-goryo and, in addition to those given above, Imperial prince Iyo (son of Emperor Kanmmu), Lady FUJIWARA (FUJIWARA no Yoshiko, mother of Imperial prince Iyo) and an administrative inspector (FUJIWARA no Nakanari) are also considered to be included.
- しかし、806年(大同1)、桓武天皇が没すると、後継した平城天皇は政治の刷新を掲げ、同年6月、その一環として勘解由使を廃止し、新たに観察使を置いた。
- However, when Emperor Kanmu died in 806, Emperor Heizei, the successor, advocated innovating politics, and in June of the same year, he abolished Kageyushi as part of this innovation, and newly established kansatsushi.
- 地方委員会は、仮釈放者が第一項の規定により保護観察を停止されている間に遵守事項を遵守しなかったことを理由として、仮釈放の取消しをすることができない。
- The Regional Board may not revoke parole by reason of the parolee failing to comply with the conditions during the period when the probation was suspended pursuant to the provision of paragraph (1).
- 保護観察における指導監督及び補導援護は、保護観察対象者の特性、とるべき措置の内容その他の事情を勘案し、保護観察官又は保護司をして行わせるものとする。
- The instruction and supervision and the guidance and assistance during the probation shall be conducted by probation officers or volunteer probation officers considering the characteristics of the probationers and parolees, contents of the measures to be taken and other circumstances into consideration.
- 鳥の写生には強いこだわりを持っており、「鳥の生活を理解しなければ、鳥は描けない」と言い、鳥の観察の為にインドやオーストラリア、東南アジア等を旅行した。
- Shoko was very particular about the sketch of birds, saying that 'birds cannot be drawn without the understanding of the way they live,' thus he traveled India, Australia, Southeast Asia for observing birds.
- 前項第三号の事項に係る観察は、掘削箇所及びその周辺の地山を機械で覆う方法による掘削の作業を行う場合においては、測定機器を使用して行わなければならない。
- The observation pertaining to the matters set forth in item (iii) of the preceding paragraph shall, in the case that the excavation is carried out by the method that excavation site and its surrounding natural ground are covered with machine, be carried out using a measuring instrument.
- 刑法第二十六条の二第二号の規定により刑の執行猶予の言渡しを取り消すべき場合には、前項の請求は、保護観察所の長の申出に基づいてこれをしなければならない。
- When a rendition to suspend the execution of punishment is to be revoked pursuant to item (ii) of Article 26-2, the request prescribed in the preceding paragraph shall be made based on a petition by the director of the probation office.
- 家庭裁判所は、第二十四条第一項の保護処分を決定するため必要があると認めるときは、決定をもつて、相当の期間、家庭裁判所調査官の観察に付することができる。
- The family court may, by a ruling, place a Juvenile under observation by a family court probation officer when it is deemed necessary due to a ruling for protective measures as prescribed in Article 24, paragraph (1).
- 第一項の規定による処分があったときは、その処分を受けた保護観察処分少年について定められている特別遵守事項は、その処分と同時に取り消されたものとみなす。
- When the disposition pursuant to the provision of paragraph (1) is made, the special conditions specified for the juvenile under probation to whom such disposition is made shall be deemed to have been revoked concurrently with such disposition.
- 保護観察所の長は、その所掌事務を遂行するため、官公署、学校、病院、公共の衛生福祉に関する機関その他の者に対し、必要な援助及び協力を求めることができる。
- The director of a probation office may request public agencies, schools, hospitals, organizations relating to public health and welfare and other persons to provide necessary assistance and cooperation for the purpose of performing the affairs under its jurisdiction.
- つまり彼らの理論の素材を提供する個々の経験は、自然の探求からではなく、もっと彼らの手近にあるもの、すなわち人間の観察から引き出されたものだったのです。
- that the particular experiences which furnished the weft and woof of their theories were drawn, not from the study of nature, but from what lay much closer to them, the observation of men.
- 胸郭の外部放射線観察は、専門設備が必要で、さらに線量を評価するためにはその検査が被曝直後になされる必要があるため、その適用は限られたものになるだろう。
- External radiation monitoring of the chest is of limited application because it requires the use of specialist facilities, and measurements need to be made soon after exposure for the purpose of dose assessment.
- 一方、使用人を正直者にしておくには、君主は彼のことを観察し、褒め、裕福にし、彼にたいして親切に振る舞い、彼と名誉と苦労を分かち合わなければなりません。
- On the other to keep his servant honest the prince ought to study him, honouring him, enriching him, doing him kindnesses, sharing with him the honours and cares;
- On the other hand, to keep his servant honest the prince ought to study him, honouring him, enriching him, doing him kindnesses, sharing with him the honours and cares;
- 保護観察所の長は、保護観察処分少年が、遵守事項を遵守しなかったと認めるときは、当該保護観察処分少年に対し、これを遵守するよう警告を発することができる。
- When the director of the probation office finds that the juvenile under probation has failed to comply with the conditions, he/she may issue warnings to such juvenile under probation to comply with such conditions.
- 保護司は、その置かれた保護区の区域内において、職務を行うものとする。但し、地方更生保護委員会又は保護観察所の長から特に命ぜられたときは、この限りでない。
- The volunteer probation officer shall perform his/her duties within the probation district wherein he/she has been posted; provided, however, that this shall not apply when said volunteer probation officer is otherwise ordered by the regional parole board or the director of the probation office.
- 第一項に規定する処分があったときは、その処分を受けた保護観察付執行猶予者について定められている特別遵守事項は、その処分と同時に取り消されたものとみなす。
- When the disposition pursuant to the provision of paragraph (1) is made, the special conditions specified for the person under probation with suspension of execution of the sentence to whom such disposition is made shall be deemed to have been revoked concurrently with such disposition.
- 保護観察所の長は、前項の指導監督を適切に行うため特に必要があると認めるときは、保護観察対象者に対し、当該指導監督に適した宿泊場所を供与することができる。
- The director of the probation office may, if deemed specially necessary in conducting the instruction and supervision set forth in the immediately preceding paragraph suitably, offer accommodation to the probationers and parolees for said instruction and supervision.
- 近年では、さくらの開花については特にマスコミの注目を集める傾向にあり、開花の時期になると、職員の観察を複数のマスコミが取材に訪れる様子がしばしば見られる。
- In recent years, especially the mass media tends to pay attention to the flowering, and multiple media representatives often come to see the observations of the staff and to gather information during the season.
- 第一項の規定により保護観察付執行猶予者が留置された場合において、その刑の執行猶予の言渡しが取り消されたときは、その留置の日数は、刑期に算入するものとする。
- When the person under probation with suspension of execution of the sentence is detained pursuant to the provision of paragraph (1), and if the rendition of suspension of execution of the sentence of the person is revoked, the number of days in detention shall be included in the term of sentence.
- 保護司選考会は、委員十三人(東京地方裁判所の管轄区域を管轄する保護観察所に置かれる保護司選考会にあつては、十五人)以内をもつて組織し、うち一人を会長とする。
- A Volunteer Probation Officers' Screening Commission shall be composed of a maximum of 13 members (a maximum of 15 in the case of the Volunteer Probation Officers' Screening Commission established at the probation office corresponding to the territorial jurisdiction of the Tokyo District Court) and one member shall be the chairperson.
- 第二項の引致状は保護観察所の長の請求により、前項の引致状は地方委員会の請求により、その所在地を管轄する地方裁判所、家庭裁判所又は簡易裁判所の裁判官が発する。
- The warrant of arrest under paragraph (2) shall be issued based on the request of the director of the probation office, and the warrant of arrest set forth in the preceding paragraph shall be issued based on the request of the Regional Board, by a judge of the district court, the family court or the summary court having jurisdiction over the location of the director of the probation office or the Regional Board in question.
- 刑法第二十九条第一項の規定による仮釈放の取消しは、仮釈放者に対する保護観察をつかさどる保護観察所の所在地を管轄する地方委員会が、決定をもってするものとする。
- The revocation of parole pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 29 of the Penal Code shall be made by the Regional Board with jurisdiction over the location of the probation office which is in charge of probation for the parolee by its decision.
- 保護観察は、保護観察対象者の改善更生を図ることを目的として、第五十七条に規定する指導監督及び第五十八条に規定する補導援護を行うことにより実施するものとする。
- Probation shall be implemented for the purpose of ensuring the improvement and rehabilitation of the probationers and parolees by conducting the instruction and supervision provided for in Article 57 and the guidance and assistance provided for in Article 58.
- 第二項又は第三項の引致状は、保護観察官に執行させるものとする。ただし、保護観察官に執行させることが困難であるときは、警察官にその執行を嘱託することができる。
- The warrant of arrest under paragraph (2) or (3) shall be executed by probation officers; provided, however, that if it is difficult to get probation officers to execute it, its execution may be commissioned to police officials.
- 保護観察における補導援護は、保護観察対象者が自立した生活を営むことができるようにするため、その自助の責任を踏まえつつ、次に掲げる方法によって行うものとする。
- The guidance and assistance during the probation shall be conducted in the following manner to enable the probationers and parolees to live an independent life based on their own responsibility for self-help:
- 観察使による地方行政の監察は、精力的に実施されていたようで、『日本後紀』には、各観察使が民衆の負担を軽減するため、様々な措置を執っていたことが記録されている。
- It seemed that kansatsushi enthusiastically inspected the local administration, and 'Nihonkoki' (Later Chronicle of Japan) had recorded that each kansatsushi took various measures to reduce people's burdens.
- 保護観察は、保護観察対象者の居住地(住居がないか、又は明らかでないときは、現在地又は明らかである最後の居住地若しくは所在地)を管轄する保護観察所がつかさどる。
- The probation office having jurisdiction over the place of residence (current place or last known place of residence or location, if the residence does not exist or is unknown) of the probationers and parolees shall take charge of the probation.
- 平城朝においては観察使制度の設置等政治改革に積極的に取り組み、嵯峨朝を経て旅子を母とする淳和天皇が即位するとその外伯父として累進し、右大臣ついで左大臣に至った。
- During the Emperor Heizei era, FUJIWARA no Otsugu worked on political reforms, including establishment of the system of inspecting local governments, and rose to higher positions during the era of Emperor Junna (emperor after Saga) as uncle of Emperor (mother of Emperor Junna was FUJIWARA no Tabiko, sister of Otsugu), eventually was appointed to Udaijin (Minister of the Right) and Sadaijin (Minister of the Left) in a row.
- 逃走その他の事由により執行国による送出移送犯罪に係る懲役又は禁錮の確定裁判の執行の共助としての拘禁、保護観察その他これに相当する措置を行うことができなくなった者
- A sentenced person who is not under detention, probation or other equivalent measure in relation to assistance in the enforcement of a final and binding decision of imprisonment with or without work with regard to the offense that is the premise of the outgoing transfer in the administering state, due to the sentenced person's escape from custody or other causes.
- 家庭裁判所は、第一項の決定に係る事件の審理に当たっては、医学、心理学、教育学、社会学その他の専門的知識を有する者及び保護観察所の長の意見を聴かなければならない。
- When the family court holds proceedings for a case pertaining to the decision under paragraph (1), it shall hear the opinion of persons with knowledge of medicine, psychology, pedagogy, sociology and other expert knowledge and of the director of the probation office.
- 例のごとく犯罪の研究に没頭しているのであり、多大なる才と人並みならぬ観察力を駆使して、警察でさえ絶望的と匙を投げた事件をも、糸口を見つけ、謎を解き明かしていた。
- He was still, as ever, deeply attracted by the study of crime, and occupied his immense faculties and extraordinary powers of observation in following out those clues, and clearing up those mysteries which had been abandoned as hopeless by the official police.
- 大同 (日本)3年(808年)に東山道観察使に任ぜられた藤原緒嗣が6月1日・21日・12月17日の3度にわたって上表して辞任を許可されなかった(『日本後紀』)例。
- In 808, when FUJIWARA no Otsugu was appointed as the Tosando Road Supervisor, he handed Johyo three times on June 1, 21 and December 17 but his request of refusal was not accepted ('Nihonkoki' [Later Chronicle of Japan]).
- 前項の規定により保護観察を停止されている仮釈放者の所在が判明したときは、その所在の地を管轄する地方委員会は、直ちに、決定をもって、その停止を解かなければならない。
- If the whereabouts of the parolee for whom the probation is suspended pursuant to the provision of the preceding paragraph becomes known, the Regional Board with jurisdiction over the location of such whereabouts shall cancel the suspension immediately by its decision.
- 地方委員会は、被害者等の居住地を管轄する保護観察所の長に対し、前項の申出の受理に関する事務及び同項の意見等の聴取を円滑に実施するための事務を嘱託することができる。
- The Regional Board may, in conducting the victims' hearing process set forth in the preceding paragraph, commission the following work to the director of the probation office which has jurisdiction over the victims' residence: acceptance of applications by the victims and any work which is considered necessary in order to conduct the hearing more efficiently.
- 天文博士の職掌は、天体を観察し異変があればその吉凶を占って密封して奏聞する(これを天文密奏という)こと、及び天文生に天体を観察し吉凶を占う方法を教えることだった。
- Tenmon hakase observed the celestial bodies and reported in fortune-telling, which was sealed if there was any unusual event (it's called tenmon misso), and also taught the students the way of fortune-telling through astronomical observation.
- 地方委員会は、保護観察所の長の申出により、仮釈放者の所在が判明しないため保護観察が実施できなくなったと認めるときは、決定をもって、保護観察を停止することができる。
- If the Regional Board considers, based on the proposal of the director of the probation office, that the probation can no longer be conducted as the whereabouts of the parolee is unknown, it may suspend the probation by its decision.
- 温度計もセンサーもなかった時代から、杜氏や蔵人たちはもろみの表面の泡立ちの様子を観察し、いくつかの段階に区分けすることによって、内部の発酵の進行状況を把握してきた。
- Since times when no thermometer or sensor existed, toji and other workers in the brewery observed the condition of the foam on the surface of moromi and, by classifying several stages, they were able to grasp the progress of fermentation taking place inside.
- 真偽は定かではないが隈取の特徴である「ぼかし」の技法は、二代目市川団十郎が牡丹の花を観察して考案したものと言われ、以後の隈取はよりいっそう洗練されていくことになる。
- Although the validity is uncertain, but 'blur' technique unique to Kumadori was created by second generation Danjuro ICHIKAWA after observing the peony flower, and Kumadori became more refined with time since then.
- 羨道を40フィート進んだところで、内部に4フィートほどの深さで水が溜まっており、玄室には進めなかったが、かろうじて水面に顔を出している二つの家形石棺様子を観察した。
- Because of a pool 4 feet in depth at the point 40 feet away from the entrance of the dromos, he couldn't reach the burial chamber, but observed two house-shaped stone coffins whose tops were only just above the water.
- 前項の場合において、少年院からの仮退院又は仮釈放を許す旨の決定による釈放の時までに特別遵守事項を定め、又は変更するときは、保護観察所の長の申出を要しないものとする。
- If, in the case referred to in the preceding paragraph, the Regional Board intends to establish or change the special conditions prior to the time of release by a decision to permit the release on parole from the penal institution or parole from the juvenile training school, the submission of a proposal by the director of the probation office shall not be necessary.
- しかし、人がもはや科学者であることを止める地点では、人は物理的モデル、予測、観察可能な検証等々の世界から神の目的の領域へと移る瞬間から、人は科学の外部へと出るんだ。
- However, at that point one is no longer being a scientist, since the moment one moves from the world of physical models, predictions, observable testing, and so on, into the realm of God's purposes one is moving outside of science,
- 最後にぼくは個人的に、一部の代表的ハッカーたちの自己卑下行動は、個人崇拝の対象となることに対する本物の(そして正当でなくはない)おそれからきているのを観察してきた。
- Finally, I have personally observed that the self-deprecating behavior of some leading hackers reflects a real (and not unjustified) fear of becoming the object of a personality cult.
- 実際の政務を観察すると、長官・次官ともに五位以上であるとき、軽微な案件や通常の案件はほとんど次官が決裁して長官の関与は見られず、重要な案件のときに長官が決裁していた。
- Actually, when the court rank of both Kami and Suke were Goi (the Fifth Rank) or higher, Suke made decisions on most of miscellaneous or ordinary matters without Kami, while Kami made decisions only on important matters.
- 先ほどの観察を研究してみると、靴の傷はフランス製のヒールで踏みつけられたせいであり、顔につけられた無数のあざは、ショッピング街をうろつく女性たちの傘で突かれたせいだ。
- I knew from the imprints of trampling French heels on his feet and the marks of countless jabs in the face from umbrellas and parasols carried by women in the shopping district
- この時から2週間後(例えば生後132日目)には、私は、ある物体が自分の手と同じくらい近くに持ってこられると、彼はそれをつかもうとしたがよく失敗していたことを観察した。
- In a fortnight after this time (i.e. 132 days old) I observed that if an object was brought as near to his face as his own hands were, he tried to seize it, but often failed;
- 文禄元年(1592年)6月に漢城近郊の龍仁を守備中に全羅道観察使の李洸などが率いる朝鮮軍約5万の大軍により攻撃を受けるが、機を制して夜襲を行い朝鮮軍約5万を潰走させた。
- In June 1592, while defending the city of Yongin near Hanseong, he was attacked by a huge force of 50,000 Korean soldiers led by the governor of Jeolla Province, Yi Gwang but, using an opportunity to attack at night, forced the Korean army to retreat.
- 大同2年(807年)参議は一時廃止され観察使が置かれたが、弘仁元年(810年)復活し、爾来、現任で8人が補任されている傾向があるため、別名を八座とも称するようになった。
- In 807, Sangi was temporarily abolished and Kansatsushi (inspector) was placed, but it was reintroduced in 810, and since then, the number appointed to the present post tend to be eight, thus it was also known as hachiza (eight seats).
- 前項の規定による通告があった場合において、当該通告に係る保護観察処分少年が二十歳以上であるときは、これを少年法第二条第一項の少年とみなして、同法第二章の規定を適用する。
- If the notification pursuant to the provision of the preceding paragraph is made, and if the juvenile under probation pertaining to said notification is 20 years or older, such juvenile shall be deemed to be a juvenile under paragraph (1) of Article 2 of the Juvenile Act, and the provision of Chapter II of said Act shall apply.
- 保護観察対象者が一般遵守事項及び特別遵守事項(以下「遵守事項」という。)を遵守し、並びに生活行動指針に即して生活し、及び行動するよう、必要な指示その他の措置をとること。
- Giving necessary instructions or take other measures to ensure that the probationers and parolees live their lives and conduct themselves complying with the general conditions and the special conditions (hereinafter referred to as 'conditions') and in accordance with the life and conduct guidelines;
- そうした概念を神がわれわれの精神に刻みつけ、このためそれについて十分に考えてみれば、それがこの世に存在するものや起こることすべての中に、厳密に観察されることもわかった。
- and of which he has impressed on our minds such notions, that after we have reflected sufficiently upon these, we cannot doubt that they are accurately observed in all that exists or takes place in the world and farther,
- 「我らは宇宙の知識を求めんがため、アリストテレスでもなく、狡猾な仮説でもなく、教会や聖書や盲目の伝統でもなく、観察と実験による自然の直接的探究へと向かわねばならぬ」と。
- 'Not unto Aristotle, not unto subtle hypothesis, not unto church, Bible, or blind tradition, must we turn for a knowledge of the universe, but to the direct investigation of Nature by observation and experiment.'
- 保護観察所の長は、前項の警告を受けた保護観察処分少年が、なお遵守事項を遵守せず、その程度が重いと認めるときは、少年法第二十六条の四第一項の決定の申請をすることができる。
- When the director of the probation office finds that the juvenile under probation who received the warnings set forth in the preceding paragraph has still failed to comply with the conditions and that the degree of failure is serious, he/she may apply for the decision under paragraph (1) of Article 26-4 of the Juvenile Act.
- 保護観察所の長は、保護観察対象者について、次の各号のいずれかに該当すると認める場合には、裁判官のあらかじめ発する引致状により、当該保護観察対象者を引致することができる。
- If the director of the probation office considers that the probationers and parolees fall under any of the following items, he/she may apprehend such probationers and parolees to appear by a warrant of arrest issued by a judge in advance;
- 平城天皇の時代に入ると、新帝のもとで荒廃する地方政治の再建のために緒嗣や藤原園人を中心に観察使制度を設けて、地方政治の運営を中央政府の高官が直接監視する新制度を導入した。
- When the period of the Emperor Heijo started, in order to reconstruct the devastated politics in rural areas under the new emperor, Kansatsushi (a visiting observer system) was founded led by Otsugu and FUJIWARA no Sonohito and, thereby, a new system was introduced in which highly ranked officials of the central government directly supervised the operation of politics in each area.
- 彼が頭を前に突き出し、ひざの上で紙面を平らにし、広告欄に目を走らせた時、私はその人をじっくり観察し、友のやり方にならって、その洋服や外観が示すものを読み取ろうと努力した。
- As he glanced down the advertisement column, with his head thrust forward and the paper flattened out upon his knee, I took a good look at the man and endeavoured, after the fashion of my companion, to read the indications which might be presented by his dress or appearance.
- 要点は、ダーウィン理論が問題を生じていて、多くの反論に答えるのに難儀していて、ある観察結果には(少くとも今のところは)説明できていないことを、だれも否定できないってことだ。
- The point is that no one can deny that Darwinian theory generates problems, has difficulty answering many objections, and cannot account for certain observations (at least not yet).
- 保護観察を仮に解除されたときは、前条第二項ただし書及び第二十六条の二第二号の規定の適用については、その処分を取り消されるまでの間は、保護観察に付せられなかったものとみなす。
- When probation is provisionally cancelled, the person shall, for the purpose of the provisions of paragraph (2) of Article 25 and of item (ii) of Article 26-2, be deemed not to be under probation until the provisional cancellation is revoked.
- そのため、官人という立場にありながら、重税に喘ぐ農民や防人に狩られる夫を見守る妻など社会的な弱者を鋭く観察した歌を多数詠んでおり、当時としては異色の社会派歌人として知られる。
- Although he was a government official, this awareness allowed him to write many poems by keenly observing the weak among society, such as farmers burdened by heavy taxes, or a wife whose husband was recruited as a sakimori (soldiers deployed for boarder defenses), and therefore was known as a socialist poet that was rare in that period.
- 日本海沿岸部全体で観察される現象で、沿岸部での魚の激減、えさの減少から沿岸部で産卵されて育つ人間に有用な魚の稚魚の成長が難しくなることなど、漁業全体への深刻な影響が懸念される。
- It is a phenomenon seen in all of the Sea of Japan coastal areas which causes a concern over a serious impact on the entire fishing industry, with problems including that the fish population is drastically reduced and that, due to the decreased food, the growth of juvenile fish of those species valuable to human that are spawned and grow in the coastal areas will be challenged.
- 証人の観察、記憶若しくは表現の正確性その他の証言の信用性に関連する事項又は証人の利害関係、偏見、予断その他の証人の信用性に関連する事項について尋問する場合も、前項と同様とする。
- The provisions of the preceding paragraph shall also apply to the examination of any matter that is relevant to the credibility of a witness's testimony, such as the accuracy of his/her observation, memory, or descriptions, or any matter that is relevant to the credibility of the witness, such as the witness's interests, biases, or prejudices.
- 第一項ただし書の願いをするには、願書をその願いに係る特赦、減刑又は刑の執行の免除について上申をすることができる刑事施設若しくは保護観察所の長又は検察官に提出しなければならない。
- In order to file the application under the proviso to paragraph (1), the written application shall be filed with the warden of the penal institution, the director of the probation office or a prosecutor authorized to submit the petition of special pardon, commutation of sentence or remission of execution of sentence pertaining to the application.
- 観察が鋭いことや、たとえどんなに関係が薄く見えても、類比を発見すること、見分けられた類比にしたがって事実を分類し組織化することにおいて、ゲーテは比類のない能力を持っていました。
- In sharpness of observation, in the detection of analogies, however apparently remote, in the classification and organization of facts according to the analogies discerned, Goethe possessed extraordinary powers.
- 保護観察所の長は、前項の規定により生活行動指針を定めたときは、法務省令で定めるところにより、保護観察対象者に対し、当該生活行動指針の内容を記載した書面を交付しなければならない。
- When the director of the probation office establishes the life and conduct guidelines pursuant to the provision of the immediately preceding paragraph, he/she shall deliver a document describing the contents of such life and conduct guidelines to the probationers and parolees as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice.
- 大都市に隣接しながらも、水田生態系が豊富に残されており、国指定特別天然記念物のアユモドキやオオサンショウウオ、ホトケドジョウが観察されているが都市開発による減少が心配されている。
- Even though the city is located near big cities, the ecosystem of the paddy field remains rich in Kameoka City; special natural treasures designated by the government such as kissing loach, Japanese giant salamander and Japanese eight-barbel loach have been observed, but their numbers have declined due to urban development, causing concern.
- 家庭裁判所は、第二十四条又は第二十五条の決定をした場合において、施設、団体、個人、保護観察所、児童福祉施設又は少年院に対して、少年に関する報告又は意見の提出を求めることができる。
- When making a ruling prescribed in Article 24 or 25, the family court may request that the institution, organization, individual, probation office, child welfare institution or juvenile training school submit reports and opinions concerning the Juvenile with regard to whom the ruling has been made.
- 家庭裁判所は、第十六条第一項の規定により保護司又は児童委員をして、調査及び観察の援助をさせた場合には、最高裁判所の定めるところにより、その費用の一部又は全部を支払うことができる。
- When the family court has a volunteer probation officer or a commissioned child welfare volunteer provide assistance in investigation and observation pursuant to the provisions of Article 16, paragraph (1), the family court shall pay, in whole or in part, the costs thereof as indicated by the Supreme Court.
- 礼拝・讚嘆・作願(さがん)・観察(かんざつ)に応じる近門・大会衆門・宅門・屋門の入の四門と、回向に応える園林遊戯地門の出の第五門の五つの功徳門をあわせて「入出二門」として解釈する。
- The Five Meritorious Gates consisting of four entry gates, Gon mon (proximate entry), Daie shumon (entry of the great assembly), Taku mon (entry of one's abode) and Oku mon (room entry) for the purpose of raihai (reverence), santan (admiration), sagan (making the vow) and kanzatsu (meditation), and an exit gate, onrin yuge jimon (exit to wander in the forest) for the purpose of eko (dedication of merit), were integrated into 'Nyushutsu Nimon' (Two Gates of Entering and Leaving), on which he commented in this verse.
- 満十七歳に達する日の属する年度に前条の規定により行われた健康診断の際要観察者とされなかつた者に対してその者が満十八歳に達する日の属する年度に当該健康診断を行つた事業者が行う健康診断
- The medical examination that is conducted for a person who has not diagnosed as requiring continuous medical observation from the result of the medical examination that had been conducted pursuant to the provision of the preceding Article in fiscal year in which the person reached the ages of 17, in fiscal years in which the person reaches the ages of 18, by the employer who conducted the said medical examination.
- 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。
- There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
- 前項各号に掲げる刑事施設若しくは保護観察所の長又は検察官は、本人から特赦、減刑又は刑の執行の免除の出願があったときは、意見を付して中央更生保護審査会にその上申をしなければならない。
- The warden of the penal institution, director of the probation office or public prosecutor given in each of the items of the preceding paragraph shall, when the person in question has filed an application for special pardon, commutation of sentence or remission of execution of sentence, submit a petition in that regard to the National Offenders Rehabilitation Commission, attaching his/her opinion thereto.
- 非公式パッチへの批判は、それがバグ追跡をものすごく難しくすることや、自前のバグを処理するだけでも手いっぱいな管理者の作業を、さらに増やす点などを観察したうえで説明されることが多い。
- Dislike of rogue patches is often explained by the objection that they can create compatibility problems between the daughter versions, complicate bug-tracking enormously, and inflict work on maintainers who have quite enough to do catching their own mistakes.
- 大に警察の探査を補助し得たことはもちろん、更にあるいは、この欧羅巴(ヨーロッパ)最初の犯罪取扱業者の、精錬された観察と、周到な活動は、警察力以上もの偉力を発揮したかもしれなかった。
- which would, I was sure, have specially appealed to him, and the efforts of the police would have been supplemented, or more probably anticipated, by the trained observation and the alert mind of the first criminal agent in Europe.
- 第三項に規定する決定が保護観察付執行猶予者の刑の執行猶予の言渡しを取り消すものであるときは、同項の規定にかかわらず、その決定が確定するまでの間、その者を継続して留置することができる。
- If the decision specified in paragraph (3) is to revoke the rendition of suspension of execution of the sentence of the person under probation with suspension of execution of the sentence, the director of the probation office may continue to detain such person, notwithstanding the provision of said paragraph until the decision becomes final and binding.
- 被保護者に対し、自助の責任の自覚を促し、社会生活に適応するために必要な能力を会得させるとともに、特に保護観察に付されている者に対しては、遵守すべき事項を守るよう適切な補導を行うこと。
- The aided person shall be so adequately guided as to reflect on his/her responsibility of self-help, acquire an ability to adjust to social life and, with regard to a person who has been placed under probation or parole supervision, in particular, to abide by the conditions;
- 法務大臣が指定する施設、保護観察対象者を監護すべき者の居宅その他の改善更生のために適当と認められる特定の場所であって、宿泊の用に供されるものに一定の期間宿泊して指導監督を受けること。
- Staying in facilities designated by the Minister of Justice, the residences of persons who are to care for the probationers and parolees or other specific places that are considered suitable for improvement and rehabilitation and are offered as a place to stay for a prescribed period, and undergoing the instruction and supervision;
- 世親は、「礼拝、讃歎、観察、作願、回向」と五念門を説き、往生浄土のための行の中、自ら修めた諸功徳をすべての衆生に回向して、ともに浄土に往生して仏となることを重要な項目としてあげている。
- Seshin preached Gonenmon (Five Practice-Gates of Mindfulness), which are 'raihai (pray), sandan (praise Buddha's virtues), kansatsu (observe), sagan (make a vow), and eko,' and cited going to the Pure Land to become Buddha together by having eko to all mankind with the various merits pursued as an important point.
- 第十二条及び第十三条の規定は、第一項の調査について準用する。この場合において、同条中「、地方更生保護委員会及び保護観察所の長」とあるのは、「及び保護観察所の長」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 12 and Article 13 shall apply mutatis mutandis to the research under paragraph (1). In this case, the term ', the Regional Parole Board or the director of the probation office' in the Articles shall be deemed to be replaced with 'and the director of the probation office'.
- 1761年(宝暦11年)に制定された「刑法草書」は「徒刑」(懲役刑)制度や保護観察制度、除墨制度を導入した進歩的な法体系であるが、その編纂は明律を参考にしたところが大きいと言われている。
- The 'Keiho sosho,' established in 1761, was a progressive legal system introducing the 'penal servitude' (imprisonment) system, probation system, and tattoo removal system, and is known to have largely consulted the Ming code compilation.
- こうした実験は、その後、スポールディング氏によって行われてきましたが、私の信じるところでは、彼の観察にはいくつか、教養があり深く哀悼されたレディー・アンバーリーの手助けがあったようです。
- Such experiments have been since made by Mr. Spalding, aided, I believe, in some of his observations by the accomplished and deeply lamented Lady Amberly;
- 第十三条の規定は、前条第一項の会議の調査について準用する。この場合において、第十三条中「、地方更生保護委員会及び保護観察所の長」とあるのは、「及び保護観察所の長」と読み替えるものとする。
- Provisions of Article 13 shall apply mutatis mutandis to the research by the Board under paragraph (1) of the preceding Article. In this case, the term ', the Regional Parole Board or the director of the probation office' in Article 13 shall be deemed to be replaced with 'and the director of the probation office'.
- 保護観察所の長は、保護観察処分少年又は保護観察付執行猶予者について定められている特別遵守事項につき、必要がなくなったと認めるときは、法務省令で定めるところにより、これを取り消すものとする。
- When the director of the probation office finds that the special conditions specified for the juvenile under probation or the person under probation with suspension of execution of the sentence are no longer necessary, he/she shall revoke them as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice.
- 社会学者たちは何年も前に、同じくらいの専門家(あるいは同じくらい無知な人たち)の意見の平均は、そういう観察者の一人をランダムに選んで意見をきくよりも、予測精度がかなり高いことを発見している。
- Sociologists years ago discovered that the averaged opinion of a mass of equally expert (or equally ignorant) observers is quite a bit more reliable a predictor than the opinion of a single randomly-chosen one of the observers.
- 保護観察所の長は、第一項の規定により保護観察を一時的に解除されている保護観察処分少年について、再び保護観察を実施する必要があると認めるときは、同項の規定による処分を取り消さなければならない。
- The director of the probation office shall, if deemed necessary to commence the probation once again for the juvenile under probation for whom the probation is temporarily suspended pursuant to the provision of paragraph (1), revoke the disposition pursuant to the provision of said paragraph.
- 『枕草子』には、「ものはづくし」(歌枕などの類聚)、詩歌秀句、日常の観察、個人のことや人々の噂、記録の性質を持つ回想など、彼女が平安の宮廷ですごした間に興味を持ったものすべてがまとめられている。
- In 'The Pillow Book,' she wrote about everything of interest to her during her life in the Imperial Court of the Heian period, and it includes 'Monowazukushi' (listing items like Utamakura (a place famed in poetry)), excellent poems, observations on daily life, comments on people, and reminiscences, so it also seems to be a record, etc.
- 『無量寿経仏説無量寿経』には、すべての人が悲しみ苦しみにあえいでいる姿をつぶさに観察した法蔵菩薩(阿弥陀仏の修行時代の名前)は、この人たちすべてが仏となって幸せになってもらいたいと誓いを立てた。
- In the 'Immeasurable Life Buddhist Sutra and Teachings,' Bodhisattva Dharmakara (the name of Amitabha during his ascetic period) observed that all people appeared to be visited by adversity and distress and, took a vow that he would try to have all become like Buddha to make people happy.
- しかし、物理学の領域においても、量子力学の発展以降は、物質レベルでも、さらに根深い次元で「観測問題」が扱われるようになり、"客観的な観察"というものが、この点からも揺らいでいる。
- However also in the field of physics, 'the issue of observation' started being discussed more deeply even at the level of substance since quantum mechanics has been developed, and the concept of 'the objective observation' has become unstable from this point of view as well.
- また、かつては昆虫採集は理科の自由研究の課題としてよく取り上げられたが、現在はこれが少なくなっている理由のひとつに、むやみに採集するより、しっかり観察することが大事だとの方向性の変換があげられる。
- Insect collecting used to be popular as a subject of students' science projects, however, it is not the case anymore; one of the reasons is the direction of education has shifted to emphasize the importance of a close observation of insects rather than a random colleciton of them.
- 刑事施設若しくは保護観察所の長又は検察官が本人の出願によりした特赦、減刑、刑の執行の免除又は復権の上申が理由のないときは、その出願の日から一年を経過した後でなければ、更に出願をすることができない。
- If the petition for special pardon, commutation of sentence, remission of execution of sentence or restoration of rights, which has been submitted by the warden of the penal institution, the director of the probation office or the public prosecutor upon the application of the person in question is without justification, an application may not be re-filed unless one year has elapsed from the date of filing such application.
- このようなノイズの原因とな る正確なメカニズムは、まだ確実には確立されていないが、波長がより短く、バンドギャップがより広い装置になるに従ってl/fノイズがより少なくなること が経験的に観察された。
- The exact mechanism responsible for such noise has not yet been firmly established, but it has been observed empirically that there is less 1/f noise associated with shorter wavelength, wider band gap, devices.
- 第十三条及び第二十五条第二項の規定は、第一項の調査について準用する。この場合において、第十三条中「、地方更生保護委員会及び保護観察所の長」とあるのは、「及び保護観察所の長」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 13 and paragraph (2) of Article 25 shall apply mutatis mutandis to the research under paragraph (1). In this case, the term ', the Regional Parole Board or the director of the probation office' in Article 13 shall be deemed to be replaced with 'and the director of the probation office'.
- 近年、大阪大学の福永伸哉の研究により、三角縁神獣鏡350面を含む千数百面の鏡の鈕孔(ひも通し孔)の観察から、三角縁神獣鏡の鈕孔の形が長方形で、他の鏡の鈕孔の円形や半円形と異なっていることが分かった。
- A recent study by Shinya FUKUNAGA of Osaka University in observing bodkins of more than a thousand of mirrors including 350 of Sankakubuchi Shinjukyo Mirror showed that the shape of the bodkin of Sankakubuchi Shinjukyo Mirror was square and different from that of other mirrors which were round or semicircle.
- そして、その「性」に立ち戻ること、すなわち「理」を体得することによって大本が得られ万事に対処することができるとし、そのための心の修養法に内省的な「居敬」と外界の観察や読書による「格物」とを主張した。
- He claimed that by returning to such 'nature,' that is, by realizing the 'law,' one can build the foundation and handle everything, and to train the mind for this, he advocated a reflective 'Kyokei' (keep the mind calm with concentrated consciousness at any moment in daily life) and 'Kakubutsu' (perceiving things or reading their information to reach the essential law) through observation of the world outside and reading.
- 事業者は、ずい道等の掘削の作業を行うときは、落盤、出水、ガス爆発等による労働者の危険を防止するため、毎日、掘削箇所及びその周辺の地山について、次の事項を観察し、その結果を記録しておかなければならない。
- The employer shall, when carrying out excavating work of tunnels, etc., observe the excavation site and surrounding natural ground every day as to the following matters in order to prevent dangers to workers due to cave-in, inundation, gas explosion, etc., and record the results of the said observation:
- M.Taineが記述した、幼児の精神的成長に関する非常に興味深い知見―これはMINDの最新号(p. 252)に翻訳された―を見て、私自身の幼児たちを37年間にわたって観察した日記に目を通そうと考えた。
- M. Taine's very interesting account of the mental development of an infant, translated in the last number of MIND (p. 252), has led me to look over a diary which I kept thirty-seven years ago with respect to one of my own a infants.
- 前項の規定により保護観察を一時的に解除されている保護観察処分少年については、第四十九条、第五十一条から第五十九条まで、第六十一条、第六十二条、第六十五条、第六十七条及び第六十八条の規定は、適用しない。
- With respect to the juvenile under probation for whom the probation is temporarily suspended pursuant to the provision of the preceding paragraph, the provisions of Article 49, Articles 51 through 59, Article 61, Article 62, Article 65, Article 67 and Article 68 shall not apply.
- 「読誦(どくじゅ)」「観察(かんざつ)」「礼拝(らいはい)」「賛嘆供養(さんだんくよう)」は、助行であるという教義であるため、仏像・絵像だけに限定される必要がなく、名号本尊を用いることは教義に合致する。
- Because doctrine decides 'Dokuju' (chanting sutras), 'Kanzatsu' (meditation), 'Raihai' (reverence) and 'Sandan Kuyo' (holding ceremonies) as Jogyo (sub-practices), there is no necessity for them to be limited to statues and pictures, so the use of Myogo Honzon does match the doctrine.
- 地方委員会は、仮釈放を許すか否かに関する審理において必要があると認めるときは、審理対象者について、保護観察所の長に対し、事項を定めて、第八十二条の規定による生活環境の調整を行うことを求めることができる。
- The Regional Board may, if deemed necessary in examinations for whether or not parole should be permitted, ask the director of the probation office to carry out the coordination of the social circumstances pursuant to the provision of Article 82 with regard to the person subject to examination with respect to specified items.
- 他の人々はブランク、すでに述べた編集者、あるジャーナリスト、そしてもう一人――物静かで物言わぬヒゲをはやした人物だ――わたしの知らない人で、かれはわたしが観察していた限り、その晩一度も口を開かなかった。
- The other men were Blank, the Editor aforementioned, a certain journalist, and another--a quiet, shy man with a beard--whom I didn't know, and who, as far as my observation went, never opened his mouth all the evening.
- 保護観察官は、医学、心理学、教育学、社会学その他の更生保護に関する専門的知識に基づき、保護観察、調査、生活環境の調整その他犯罪をした者及び非行のある少年の更生保護並びに犯罪の予防に関する事務に従事する。
- Based on medicine, psychology, pedagogy, sociology and other expert knowledge relating to rehabilitation, probation officers shall engage in the work of probation, research, coordination of the social circumstances and other work relating to the rehabilitation of persons who have committed crimes and juvenile delinquents, and the prevention of crime.
- 前項の補導援護は、保護観察対象者の改善更生を図るため有効かつ適切であると認められる場合には、更生保護事業法(平成七年法律第八十六号)の規定により更生保護事業を営む者その他の適当な者に委託して行うことができる。
- The guidance and assistance set forth in the preceding paragraph may be conducted through commission to persons running rehabilitation services or other suitable persons pursuant to the provisions of the Offenders Rehabilitation Services Act (Act No. 86 of 1995), if it is considered effective and suitable for ensuring the improvement and rehabilitation of the probationers and parolees.
- 脊椎動物と無脊椎動物の違いは、両方の動物のサンプルを注意して見る人でなければ認めないようなものだし、ぼくの知るかぎり、進化に反対する人って、ちょっとでも世界を観察すればはっきり分かる事実を認めないものなんだ。
- The distinction between vertebrates and invertebrates is something no one who cares to look at samples of both can reasonably deny, and, so far as I am aware, no one hostile to evolution has ever denied a fact so apparent to anyone who observes the world for a few moments.
- 保護観察所、児童自立支援施設、児童養護施設又は少年院の長は、保護処分の継続中の者について、第一項の事由があることを疑うに足りる資料を発見したときは、保護処分をした家庭裁判所に、その旨の通知をしなければならない。
- If any material, which is sufficient to suspect that there is a reason prescribed in paragraph (1) for a person subjected to protective measures in place, is discovered, the director of a probation office, children's self-reliance support facility, foster home or juvenile training school shall give notice to that effect to the family court that implemented the protective measures.
- 七日未満の旅行、離職、身分関係の異動その他の指導監督を行うため事前に把握しておくことが特に重要と認められる生活上又は身分上の特定の事項について、緊急の場合を除き、あらかじめ、保護観察官又は保護司に申告すること。
- Notifying probation officers or volunteer probation officers in advance, except in cases of emergency, of specific matters relating to the lifestyle or status that are considered specially important to be understood by them in advance in order to conduct the instruction and supervision, such as travel for less than seven days, quitting a job, changes in status or others;
- でも何年かにわたって世界の本を勉強するのに専念し、そして経験を集めようと努める中で、わたしはいっしょうけんめい自分自身を観察対象にしようと決意して、自分のたどるべき道を選ぶために意識の全力を傾けようと決意した。
- But after I had been occupied several years in thus studying the book of the world, and in essaying to gather some experience, I at length resolved to make myself an object of study, and to employ all the powers of my mind in choosing the paths I ought to follow,
- 地方委員会は、保護観察所の長の申出により、少年院仮退院者又は仮釈放者について定められている特別遵守事項につき、必要がなくなったと認めるときは、法務省令で定めるところにより、決定をもって、これを取り消すものとする。
- When the Regional Board finds that the special conditions specified for the parolee from the juvenile training school or the parolee from the penal institution are no longer necessary on the basis of the proposal submitted by the director of the probation office, it shall revoke them by its decision as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice.
- ただおそらく、念入りに観察する人の眼には、ほとんど眼につかないくらいの一つのひびわれが、建物の前面の屋根のところから電光状に壁を這(は)いさがり、沼の陰気な水のなかへ消えているのを、見つけることができたであろう。
- Perhaps the eye of a scrutinizing observer might have discovered a barely perceptible fissure, which, extending from the roof of the building in front, made its way down the wall in a zigzag direction, until it became lost in the sullen waters of the tarn.
- 刑法第二十五条の二第二項の規定により保護観察を仮に解除されている保護観察付執行猶予者については、第四十九条、第五十一条から第五十八条まで、第六十一条、第六十二条、第六十五条、第七十九条及び前条の規定は、適用しない。
- With respect to the person under probation with suspension of execution of the sentence for whom the probation is provisionally suspended pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 25-2 of the Penal Code, the provisions of Article 49, Articles 51 through 58, Article 61, Article 62, Article 65, Article 79 and the preceding Article shall not apply.
- 無論、『武士道』以前より内村や新渡戸は日本文化における長所と短所について突き詰めた観察をしているし、戦後の教育基本法の審議委員に新渡戸門下生が加わっていた点を見ても戦後デモクラシーの大きな基盤となった点は間違いない。
- Of course, before 'Bushido' Uchimura and Nitobe observed carefully the advantages and disadvantages of Japanese culture and also seeing that the disciples of Nitobe participated in the council of the Fundamental Law of Education, obviously Bushido became a major basis of democracy after the war.
- 個別の国司苛政上訴事案を観察すると、訴えられた国司らは、慣例で免除されていた税目を法令どおりに課税したり、当時よく発令された天皇代替わり新制に伴う地方税制に則った課税を行ったりと、彼らの遵法的な行政姿勢が見て取れる。
- Examining individual cases of Kokushi kasei joso, we can find law-abiding administrative stances of the sued Kokushi; some legally levied tax items not collected by customs or others levied local taxes, often collected in those days under a new system by the change of the emperors.
- 地方委員会は、少年院仮退院者又は仮釈放者について、保護観察所の長の申出により、法務省令で定めるところにより、決定をもって、特別遵守事項を定めることができる。保護観察所の長の申出により、これを変更するときも、同様とする。
- The Regional Board may establish special conditions for the parolee from the juvenile training school or the parolee from the penal institution on the basis of a proposal submitted by the director of the probation office by its decision as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice. The same shall apply when it intends to change them on the basis of a proposal submitted by the director of the probation office.
- 保護司は、保護観察官で十分でないところを補い、地方委員会又は保護観察所の長の指揮監督を受けて、保護司法(昭和二十五年法律第二百四号)の定めるところに従い、それぞれ地方委員会又は保護観察所の所掌事務に従事するものとする。
- Volunteer probation officers shall supplement the work not covered sufficiently by probation officers, being instructed and supervised by the Regional Board or the director of the probation office, based on the provisions specified in the Volunteer Probation Officers Act (Act No. 204 of 1950), and shall engage in affairs under the jurisdiction of the Regional Board or the probation office.
- 保護観察処分少年に対する保護観察の期間は、当該保護観察処分少年が二十歳に達するまで(その期間が二年に満たない場合には、二年)とする。ただし、第六十八条第三項の規定により保護観察の期間が定められたときは、当該期間とする。
- The period of probation for the juvenile under probation shall be until said juvenile under probation reaches 20 years of age (or for two years, if the period is shorter than two years); provided, however, that if the period of probation is specified pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 68, the period of the probation shall be such period.
- しかしながら、いくつかの例では、食品や地下水の汚染のレベルが数年後に上昇する可能性があり、無視できぬ量の劣化ウランが食物連鎖に侵入する可能性があると考えるに足る理由がある場所について、観察と適切な調査がなされるべきである。
- However, in some instances the levels of contamination in food and groundwater could rise after some years and should be monitored and appropriate measures taken where there is a reasonable possibility of significant quantities of depleted uranium entering the food chain.
- 家庭裁判所は、調査及び観察のため、警察官、保護観察官、保護司、児童福祉司(児童福祉法第十二条の三第二項第四号に規定する児童福祉司をいう。第二十六条第一項において同じ。)又は児童委員に対して、必要な援助をさせることができる。
- The family court may have a police official, a probation officer, a volunteer probation officer, a child welfare officer (which means a child welfare officer as prescribed in Article 12-3, paragraph (2), item (iv) of the Child Welfare Act; the same shall apply in Article 26, paragraph (1) of this Act.) or a commissioned child welfare volunteer provide necessary assistance in investigation and observation.
- すなわちそれが垂孤の法則(天は本来平面であるが、見た目には観察者の頭上を中心に東西南北に垂れ下がり、あたかも半円のように見える)と縮象の法則(頭上に近いあたりは広く、地面に近いあたりは狭く見える錯覚を起こす)という主張である。
- That is to say, he explained the two laws; Law of Suiko (although the sky is originally flat, from the eyes of an observer, it looks as though it hung down in four directions with the space above the observer as the center, and it also looks like a semicircle); and the Law of Shukusho (the observer has an illusion that the area near his/her head looks spacious and the area near the ground looks narrow).
- 正直に申し上げますが、そして外部の観察者が持つ印象に従っていわせていただきますが、世間一般にこうしたあなたの主張が割り引かれて受け取られているというのは、大衆の無知による悪意という以上のものがあるにちがいないと思われるのです。
- To be quite frank with you, and to put the case as it strikes an outside observer, this general claim of depreciation of you must mean something more than the ignorant ill will of the multitude.
- 保護観察所の長は、保護観察処分少年について、法務省令で定めるところにより、少年法第二十四条第一項第一号の保護処分をした家庭裁判所の意見を聴き、これに基づいて、特別遵守事項を定めることができる。これを変更するときも、同様とする。
- The director of the probation office may establish special conditions for the juvenile under probation by a hearing, and on the basis of, the opinion of the family court that renders the protective measure under item (i) of paragraph (1) of Article 24 of the Juvenile Act as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice. The same shall apply when he/she intends to change them.
- こうすることで、天だろうと星だろうと、そこで見られることで、わたしが表現したシステムでもまったく同じようなものが観察されないもの、あるいは少なくとも、観察されないかもしれないものなど、なに一つないことをはっきり示したつもりだ。
- so that I thought I had said enough respecting them to show that there is nothing observable in the heavens or stars of our system that must not, or at least may not appear precisely alike in those of the system which I described.
- しかし、上記説の論者は、当時の状況(後光厳系統断絶の危機など)を詳細に観察してみると、義満による皇位簒奪はかなりの可能性で成功したはずであり、もし成功していればその後の天皇(皇位)のあり方が劇的に変化していただろうと考えている。
- However the present writer of the above seemed to think that Yoshimitsu had a great possibility to regain his rights of succeeding the throne after looking into the details of the situation, (such as the crisis of discontinuity of Emperor Gokogon's Imperial lineage) if Yoshimitsu had a chance to succeed to the throne, the existence of the (Emperor) Imperial throne should have been changed dramatically.
- そしてだれかが、おもちゃを手近な建物で展示しようと思いついたようで、わたしは白い大理石のスフィンクス(それはずっとこちらを観察し、驚きぶりに微笑するようでした)の横を通って、腐食した石造の広大な灰色の建築物につれてこられました。
- Then someone suggested that their plaything should be exhibited in the nearest building, and so I was led past the sphinx of white marble, which had seemed to watch me all the while with a smile at my astonishment, towards a vast grey edifice of fretted stone.
- 保護観察所の長は、第六十三条第二項の引致状により引致した保護観察付執行猶予者について、前条の申出をするか否かに関する審理を開始する必要があると認めるときは、当該保護観察付執行猶予者を刑事施設又は少年鑑別所に留置することができる。
- If the director of the probation office considers, with respect to the person under probation with suspension of execution of the sentence who is apprehended by a warrant of arrest under paragraph (2) of Article 63, that it is necessary to commence proceedings on whether or not to submit the proposal under the preceding Article, he/she may detain such person under probation with suspension of execution of the sentence in a penal institution or juvenile classification home.
- 審査会は、その所掌事務に属する事項の調査において、必要があると認めるときは、裁判所、検察官、刑事施設の長、少年院の長、婦人補導院の長、地方更生保護委員会及び保護観察所の長に対し、記録、書類、意見書及び報告書の提出を求めることができる。
- The Commission may, if deemed necessary during the course of research of matters within the affairs under its jurisdiction, request the court, the public prosecutor, the warden of the penal institution, the superintendent of the juvenile training school, the superintendent of the women's guidance home, the Regional Parole Board or the director of the probation office to submit records, documents, written opinions and written reports.
- 証人の供述の証明力を争うために必要な事項の尋問は、証人の観察、記憶又は表現の正確性等証言の信用性に関する事項及び証人の利害関係、偏見、予断等証人の信用性に関する事項について行う。ただし、みだりに証人の名誉を害する事項に及んではならない。
- An examination of the matters necessary for challenging the probative value of a witness's testimony shall be conducted on matters concerning the credibility of the testimony such as the accuracy of the witness's observation, memory, or descriptions, and on matters concerning the credibility of the witness such as the witness's interests, biases, or prejudices; provided, however, that the examination shall not cover a matter that harms the reputation of the witness without due cause.
- また、観察者の存在によって、観察される存在の挙動が変化してしまうことは、生物学や社会科学の分野では当然のこととして常に意識されていた(例えば生き物や人間、人間集団などは、人間は、観察で挙動が変化してしまうと経験的・常識的に知っていた)。
- Moreover, in the field of biology and social science it has been always known as a matter-of -course that the behavior of the object being observed is affected by the existence of the observer (for example, human beings are aware based on the experiences and the common sense that the behavior of any creatures, human beings and the group of human beings is affected by being observed).
- 家庭裁判所は、第十七条第一項第二号、第十七条の四第一項、第十八条、第二十条及び第二十四条第一項の決定をしたときは、家庭裁判所調査官、裁判所書記官、法務事務官、法務教官、警察官、保護観察官又は児童福祉司をして、その決定を執行させることができる。
- The family court may have a family court probation officer, court clerk, secretary in the Ministry of Justice, law instructor, police official, probation officer or commissioned child welfare volunteer execute a ruling made pursuant to the provisions of Article 17, paragraph (1), item (ii), Article 17-4, paragraph (1), Article 18, Article 20 or Article 24, paragraph (1).
- 見るためには観察力を、予測するためには推理力と判断力を、意志決定の材料を集めるためには行動力を、決断するには識別力を使わなければならないし、決断してしまうと、熟考された決断を維持するためには、確固たる意志と自己管理力を使わなくてはなりません。
- He must use observation to see, reasoning and judgment to foresee, activity to gather materials for decision, discrimination to decide, and when he has decided, firmness and self-control to hold to his deliberate decision.
- 保護観察所の長は、保護観察付執行猶予者について、その保護観察の開始に際し、法務省令で定めるところにより、刑法第二十五条の二第一項の規定により保護観察に付する旨の言渡しをした裁判所の意見を聴き、これに基づいて、特別遵守事項を定めることができる。
- At the time of commencing the probation, the director of the probation office may establish special conditions for the person under probation with suspension of execution of the sentence by a hearing, and on the basis of the opinion of the court which rendered that the person should be put on probation pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 25-2 of the Penal Code, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice.
- 「鴎外漁史とは誰ぞ」(文壇時評)、「原田直次郎」(日本の近代西洋絵画)、「潦休録」(近代芸術)、「我をして九州の富人たらしめば」(社会問題)、「義和団の乱の一面の観察」(講演録)、「新社会合評」(矢野竜渓『新社会』の評論で社会主義などを記述)。
- Who is Ogai Gyoshi ?' (criticism on the literary world), 'Naojiro HARADA' (about western painting in the modern period of Japan), 'Ryokyuroku' (about modern art), 'If I were a wealthy man in Kyushu' (about social issues), 'Observations on one aspect of the Boxer Uprising' (lecture records), 'Joint review on new society' (a criticism of 'New Society' written by Ryukei YANO, in which mentioned socialism and so on).
- 国は、更生保護事業が保護観察、更生緊急保護その他の国の責任において行う更生の措置を円滑かつ効果的に実施する上で重要な機能を果たすものであることにかんがみ、更生保護事業の適正な運営を確保し、及びその健全な育成発達を図るための措置を講ずるものとする。
- Taking the view that offenders rehabilitation services are to fulfill an important role in the smooth and effective enforcement of probation and parole supervision, the aftercare of discharged offenders and other rehabilitative services which are to be rendered on the government's own responsibility, the national government shall take measures to ensure the adequate operation of offenders rehabilitation services and to promote their sound growth and development.
- 例えば、進化論は作用中のところを観察できないので、だからそれは妥当な科学的理論ではない、なぜなら、あらゆる科学的理論は(そう言われているのだが)研究中の過程についての直接的な観察によって確証されなければならないのだから、という主張がよくなされる。
- For instance, the case is often made that since evolution cannot be observed in action, it is therefore not a valid scientific theory, for all scientific theories (so it is alleged) have to be confirmed by direct observation of the process under investigation.
- 保護観察所の長は、保護観察対象者について、保護観察における指導監督を適切に行うため必要があると認めるときは、法務省令で定めるところにより、当該保護観察対象者の改善更生に資する生活又は行動の指針(以下「生活行動指針」という。)を定めることができる。
- The director of the probation office may, if deemed necessary in conducting the instruction and supervision of the probation suitably for the probationers and parolees, establish guidelines for life and conduct that contributes to the improvement and rehabilitation of such probationers and parolees (hereinafter referred to as 'life and conduct guidelines'), as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice.
- 「虫は」「木の花は」「すさまじきもの」「うつくしきもの」に代表される「ものはづくし」の「類聚章段」をはじめ、日常生活や四季の自然を観察した「随想章段」、作者が出仕した定子皇后周辺の宮廷社会を振り返った「回想章段」(日記章段)など多彩な文章から成る。
- It consists of various types of writing: 'chapters of Ruiju' of 'Monowazukushi (enumerating the things in the same category),' as represented by the lists of things like 'Insects,' 'Flowering trees,' 'Dispiriting things,' 'Endearingly lovely things,' and 'Chapters of Zuiso (essay),' which is an observation of daily life and nature in the seasons, and 'chapters of reminiscence (chapters of a diary)' in which the author wrote about the life around Empress Teishi, whom she served in the Imperial Court.
- 5世紀から6世紀頃、陰陽五行説が仏教や儒教とともに日本に伝わったとき、陰陽五行説と密接な関係をもつ天文、暦数、時刻、易経といった自然の観察に関わる学問、占術とあわさって、自然界の瑞祥・災厄を判断し、人間界の吉凶を占う技術として日本社会に受け入れられた。
- When the Ommyo-gogyo-setsu theory was introduced to Japan together with Buddhism and Confucianism during the 5th and 6th centuries, it combined the studies and art of divination that involve the observations of Nature, including astronomy, Rekisu (a study to establish a calendar by calculating the solar and lunar movements), time science, Iching (Book of Changes), and became adopted in Japanese society as fortune telling techniques that could serve human needs based on the auspicious and inauspicious signs identified in Nature.
- 明治時代前期に来日したイギリス人アトキンソンは、1881年に各地の酒屋を視察、「酒の表面に“の”の字がやっと書ける」程度が適温(約130°華氏(55℃))であるとして、温度計のない環境で寸分違わぬ温度管理を行っている様子を観察し、驚きをもって記している。
- Atkinson, who was a British and came to Japan in the early part of the Meiji period, visited sake breweries in various places in 1881 and observed the practice in which temperature control was conducted very accurately without using thermometer telling that the condition in which 'the character 'の' can just be written on the surface of sake' shows the appropriate temperature (approximately 130 degrees Centigrade or 55 degrees Fahrenheit) and he recorded this fact showing his astonishment.
- 保護観察官又は保護司から、労働又は通学の状況、収入又は支出の状況、家庭環境、交友関係その他の生活の実態を示す事実であって指導監督を行うため把握すべきものを明らかにするよう求められたときは、これに応じ、その事実を申告し、又はこれに関する資料を提示すること。
- If he/she is requested by probation officers or volunteer probation officers to clarify facts that show the actual conditions of life such as the state of work or attendance at school, the state of income or expenditure, the family environment, associates and other factors which need to be understood by the officers in order to conduct the instruction and supervision, he/she shall respond to such request, shall declare such facts or present materials relating to those facts.
- そしてこのテーマについてわたしが言おうとしていることを、もっと楽に理解するには、解剖学の心得のない人がこうした観察を行うに先立って、肺をもった大きな動物(これでそこそこ人間に近い存在だといえる)の心臓の解剖を実際に目の前でやってもらうことをおすすめする。
- And that there may be less difficulty in understanding what I am about to say on this subject, I advise those who are not versed in anatomy, before they commence the perusal of these observations, to take the trouble of getting dissected in their presence the heart of some large animal possessed of lungs (for this is throughout sufficiently like the human),
- けれども「オフ」の日――つまり、声明が一向にやってこず、各紙がそれぞれ異なる真犯人を追って世界中を駆けずり回っているときは、ジョーンズも私と一緒に街をうろつき、私にとって喜びでありまた学ぶべきところも多い、その驚くべき観察力と推理力を披露してくれるのである。
- But on certain 'off' days when confessions are coming in slowly and three or four newspapers have run to earth as many different guilty persons, Jolnes will knock about the town with me, exhibiting, to my great delight and instruction, his marvellous powers of observation and deduction.
- この埃は、観察してみるといい、道端でつく砂や灰色の埃ではなく、家屋の茶色い埃であり、この帽子がほぼ常に室内にかけられていることが分かるし、また内側の湿気の跡は、持ち主がきわめてさかんに汗をかく人物でありほとんど体を鍛えていない人物である可能性を裏づけている」
- This dust, you will observe, is not the gritty, gray dust of the street but the fluffy brown dust of the house, showing that it has been hung up indoors most of the time, while the marks of moisture upon the inside are proof positive that the wearer perspired very freely, and could therefore, hardly be in the best of training.'
- 保護観察所の長は、保護観察対象者について、特別遵守事項が定められ、又は変更されたときは、法務省令で定めるところにより、当該保護観察対象者に対し、当該特別遵守事項の内容を記載した書面を交付しなければならない。ただし、次項に規定する場合については、この限りでない。
- When special conditions are established or changed for the probationers and parolees, the director of the probation office shall deliver a document describing the contents of such special conditions to such probationers and parolees as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice; provided, however, that this shall not apply to the cases specified in the immediately following paragraph.
- 進化論は、その反対に、この新しい種とこれまで知られている他の種とをつなぐ物質的変化の語られる歴史を跡づける(あるいは組み立てる)よう、ぼくらに促し、そうやって、その種の存在についての物質的説明を与えるが、これは観察で検証できる予測にたいする基礎となるものなのだ。
- Evolution, by contrast, encourages us to trace (or construct) a narrative history of material change which links this new species with other known species, thus providing a material explanation for its existence, which becomes the basis for certain predictions which we can test with our observations.
- 前に禁錮以上の刑に処せられたことがあってもその執行を猶予された者が一年以下の懲役又は禁錮の言渡しを受け、情状に特に酌量すべきものがあるときも、前項と同様とする。ただし、次条第一項の規定により保護観察に付せられ、その期間内に更に罪を犯した者については、この限りでない。
- When a person, who has been sentenced to imprisonment without work or a greater punishment and has been granted suspension of execution of the sentence, is sentenced subsequently to imprisonment with or without work for not more than 1 year and there are circumstances especially favorable to the person, the person may be granted suspension of execution of the sentence as with the persons prescribed for in the preceding paragraph; provided, however, that the same shall not apply to a person who has been placed under probation in accordance with the provisions of paragraph (1) of Article 25-2 and commits a crime again within the period of such probation.
- 一面では、この演説の冒頭で述べた理論と同じく、自然の研究からではなく、人間の観察から導き出された(礼儀正しく言えば)理論、つまり可視的宇宙にその裳裾を見せている力を、人間をモデルにして、人のふるまいと同じように中途半端な努力でふるまう職人に転換する理論を導き出します。
- On the one side we have a theory (if it could with any propriety be so called) derived, as were the theories referred to at the beginning of this Address, not from the study of Nature, but from the observation of mens theory which converts the Power whose garment is seen in the visible universe into an Artificer, fashioned after the human model, and acting by broken efforts, as man is seen to act.
- 保護司は、地方更生保護委員会又は保護観察所の長から指定を受けて当該地方更生保護委員会又は保護観察所の所掌に属する事務に従事するほか、保護観察所の長の承認を得た保護司会の計画の定めるところに従い、次に掲げる事務であつて当該保護観察所の所掌に属するものに従事するものとする。
- A volunteer probation officer shall, upon being designated by the regional parole board or the director of the probation office, perform the duties pertaining to the jurisdiction of the regional parole board or the probation office concerned, as well as performing the following duties pertaining to the jurisdiction of said probation office, in accordance with the items prescribed in the plans of the Volunteer Probation Officers' Association for which the relevant director of the probation office has given his/her approval:
- 家庭裁判所は、前項の規定により少年法第二条第一項の少年とみなされる保護観察処分少年に対して同法第二十四条第一項第一号又は第三号の保護処分をするときは、保護処分の決定と同時に、その者が二十三歳を超えない期間内において、保護観察の期間又は少年院に収容する期間を定めなければならない。
- When the family court renders the protective measure under item (i) or (iii) of paragraph (1) of Article 24 of the Juvenile Act to the juvenile under probation who shall be deemed to be the juvenile under paragraph (1) of Article 2 of said Act pursuant to the provision of the preceding paragraph, it shall specify, concurrently with the decision of the protective measure, the period of probation or the period in which such juvenile is to be committed in a juvenile training school within a period before the juvenile reaches 23 years of age.
- 地方委員会は、刑法第二十五条の二第二項の規定により保護観察を仮に解除されている保護観察付執行猶予者について、保護観察所の長の申出があった場合において、その行状にかんがみ再び保護観察を実施する必要があると認めるときは、決定をもって、同項の規定による処分を取り消さなければならない。
- If, when a proposal of the director of the probation office is submitted, the Regional Board considers, with respect to the person under probation with suspension of execution of the sentence for whom the probation is provisionally suspended pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 25-2 of the Penal Code, that it is necessary to commence the probation once again taking the behavior of such person into consideration, it shall revoke the disposition pursuant to the provision of said paragraph by its decision.
- もっとも信頼できる権威であるハーバート氏は、自分の観察と実験の結果として、多くの雑種がその親の種と同じくらい繁殖力があるばかりか、 Crinum capense【1】という特定の植物では、異なった種と交配したほうが、その種固有の花粉で受粉したときより繁殖力があると断言しています。
- The Hon. and Rev. Mr. Herbert, a most trustworthy authority, not only asserts as the result of his own observations and experiments that many hybrids are quite as fertile as the parent species, but he goes so far as to assert that the particular plant 'Crinum capense' is much more fertile when crossed by a distinct species than when fertilised by its proper pollen!
- 刑の執行猶予の言渡しの取消しの請求をするには、取消しの事由があることを認めるべき資料を差し出さなければならない。その請求が刑法第二十六条の二第二号の規定による猶予の言渡しの取消しを求めるものであるときは、保護観察所の長の申出があつたことを認めるべき資料をも差し出さなければならない。
- In filing a request to revoke suspension of the execution of a sentence, the requester shall submit materials establishing the grounds for such revocation. When said request asks for the revocation of a suspended sentence under the provisions of Article 26-2, item (ii) of the Penal Code, the requester shall also submit materials establishing that such request is being made by the director of the probation office.
- 第一項の規定により留置されている保護観察付執行猶予者について、刑事訴訟法第三百四十九条第一項の請求があったときは、前項の規定にかかわらず、同法第三百四十九条の二第一項の決定の告知があるまでの間、継続して留置することができる。ただし、留置の期間は、通じて二十日を超えることができない。
- If the demand under paragraph (1) of Article 349 of the Code of Criminal Procedure is made for the person under probation with suspension of execution of the sentence, who is detained pursuant to the provision of paragraph (1), the director of the probation office may continue to detain such person, notwithstanding the provisions set forth in the preceding paragraph, until a notification of the decision under paragraph (1) of Article 349-2 of said Code is delivered; provided, however, that the period of detention shall not exceed twenty days in total.
- 例えば1428年(正長元年)派遣の使節に同行した書記官の申叔舟が著した『海東諸国紀』によると、倭寇禁圧要請と併せて倭寇の根拠地の特定、倭寇と守護大名、有力国人、土豪との関係、都市部の発展状況や通貨政策など国力状況の観察、日本での仏教の展開状況をはじめ15項目の調査内容があったという。
- For example, according to 'Kaitoshokokuki' (literally, descriptions of various countries across the sea) written by Sukchu SIN, a secretary of the envoy dispatched in 1428, the survey included 15 items including the following: identifying base-places of wako together with a request of prohibiting wako (Japanese pirates) actions, observing Japan's power, such as relationships among wako, shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords), dominant Kokujin (local samurai) and local clans, states of progress in urban areas, and monetary policies, and checking the states of progress of Buddhism in Japan.
- 保護観察所の長は、刑法第二十五条の二第一項の規定により保護観察に付する旨の言渡しを受け、その裁判が確定するまでの者について、保護観察を円滑に開始するため必要があると認めるときは、その者の同意を得て、前条に規定する方法により、その者の住居、就業先その他の生活環境の調整を行うことができる。
- The director of the probation office may, if deemed necessary, with respect to persons who are rendered a sentence to be placed under probation pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 25-2 of the Penal Code and whose sentence has not yet become final and binding, in order to commence their probation smoothly, coordinate, upon obtaining their consent, their social circumstances such as the residence and the place of work or other matters by the method specified in the preceding Article.
- 保護観察所の長は、少年法第二十四条第一項第一号の保護処分があったとき又は刑法第二十五条の二第一項の規定により保護観察に付する旨の言渡しがあったときは、法務省令で定めるところにより、保護観察処分少年又は保護観察付執行猶予者に対し、一般遵守事項の内容を記載した書面を交付しなければならない。
- When the protective measure under item (i), paragraph (1) of Article 24 of the Juvenile Act is rendered, or when the pronouncement to put the person in question on the probation is made pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 25-2 of the Penal Code, the director of the probation office shall deliver a document describing the contents of the general conditions to the juvenile under probation or the person under probation with suspension of execution of the sentence as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice.
- 保護観察に付されたときは、速やかに、住居を定め、その地を管轄する保護観察所の長にその届出をすること(第三十九条第三項(第四十二条において準用する場合を含む。次号において同じ。)の規定により住居を特定された場合及び次条第二項第五号の規定により宿泊すべき特定の場所を定められた場合を除く。)。
- If he/she is put under probation, he/she shall choose a residence promptly and shall notify the director of the probation office with jurisdiction over the place (except for cases in which the residence is specified pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 39 (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 42; the same shall apply in the immediately following item) and a specific place to stay is specified pursuant to the provision of item (v) of paragraph (2) of the immediately following Article).
- 前項の場合において、保護観察所の長は、保護観察処分少年が第一項の規定により保護観察を一時的に解除されている間に第三項の規定により読み替えて適用される第五十条に掲げる事項を遵守しなかったことを理由として、第六十七条第一項の規定による警告を発し、又は同条第二項の規定による申請をすることができない。
- In the case referred to in the preceding paragraph, the director of the probation office shall not issue a warning pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 67 nor apply for a decision pursuant to the provision of paragraph (2) of said Article by reason of the failure by the juvenile under probation to comply with the conditions listed in Article 50 as applied by being deemed to be replaced pursuant to the provision of paragraph (3) during the period when the probation is temporarily suspended for the juvenile in question pursuant to the provision of paragraph (1).
- 地方委員会は、不定期刑に処せられ、仮釈放を許されている者であって、仮釈放前又は仮釈放中にその刑の短期が経過したものについて、保護観察所の長の申出により、刑の執行を終了するのを相当と認めるときは、少年法第五十九条第二項の規定にかかわらず、決定をもって、刑の執行を受け終わったものとしなければならない。
- If the Regional Board considers, with respect to a person who is sentenced to an indeterminate sentence and for whom parole is permitted and the short term of the sentence terminates prior to or during the parole, that it is suitable to terminate execution of the sentence based on a proposal from the director of the probation office, it shall dispose by its decision that execution of the sentence has been completed with regard to the person notwithstanding the provision of paragraph (2) of Article 59 of the Juvenile Act.
- 保護観察所の長は、保護観察付執行猶予者について、刑法第二十六条の二第二号の規定により刑の執行猶予の言渡しを取り消すべきものと認めるときは、刑事訴訟法第三百四十九条第一項に規定する地方裁判所、家庭裁判所又は簡易裁判所に対応する検察庁の検察官に対し、書面で、同条第二項に規定する申出をしなければならない。
- If the director of the probation office considers, with respect to the person under probation with suspension of execution of the sentence, that the rendition of suspension of execution of the sentence should be revoked pursuant to the provision of item (ii) of Article 26-2 of the Penal Code, he/she shall submit a proposal in writing to the public prosecutor of the public prosecutors office corresponding to the district court, the family court or the summary court specified in paragraph (1) of Article 349 of the Code of Criminal Procedure.
- 第二項に規定する恩赦状の交付及び前項の通知は、これを本人の住居のある地を管轄する保護観察所の長、本人の住居のある地を管轄する裁判所に対応する検察庁の検察官又は本人が収容されている刑事施設(本人が労役場又は監置場に留置されている場合における当該刑事施設を含む。)若しくは少年院の長に嘱託することができる。
- The provision of delivering the certificate of pardon prescribed in paragraph (2) and of issuing the notice set forth in the preceding paragraph may be commissioned to the director of the probation office who has jurisdiction over the area where the residence of the person in question is located, or to a public prosecutor of the public prosecutors office corresponding to the court which has jurisdiction over the area where the residence of the person in question is located, or to the warden of the penal institution (including penal institutions where the person in question is housed in a workhouse or a place of court-ordered confinement) or the superintendent of the juvenile training school in which the person in question is housed.
- 保護観察所の長は、被害者等の居住地を管轄する他の保護観察所の長に対し、前項の申出の受理及び心情等の聴取に関する事務を嘱託することができる。この場合において、同項ただし書の規定により当該保護観察所の長が心情等の伝達をしないこととするときは、あらかじめ、当該他の保護観察所の長の意見を聴かなければならない。
- The director of the probation office may, in conducting the communication set forth in the preceding paragraph, commission the following work to the director of another probation office which has jurisdiction over the victim's residence: the acceptance of the application by the victims and any work which is considered necessary in order to hear the feelings more efficiently. Before the director of the probation office decides that he/she will not communicate the victims' feelings toward the probationers, he/she should hear, in advance, the other director's opinion on the decision.
- 保護観察所の長は、刑の執行のため刑事施設に収容されている者又は刑若しくは保護処分の執行のため少年院に収容されている者について、その社会復帰を円滑にするため必要があると認めるときは、その者の家族その他の関係人を訪問して協力を求めることその他の方法により、釈放後の住居、就業先その他の生活環境の調整を行うものとする。
- The director of the probation office shall, if deemed necessary, with respect to persons committed in a penal institution for execution of the sentence or persons committed in a juvenile training school for execution of the sentence or protective measures, for their smooth reintegration into society, coordinate their social circumstances such as the residence and place of work after release or other matters by visiting family members of such persons or other relevant person to request their cooperation or by other methods.
- 特別遵守事項は、次条の定めるところにより、これに違反した場合に第七十二条第一項、刑法第二十六条の二及び第二十九条第一項並びに少年法第二十六条の四第一項に規定する処分がされることがあることを踏まえ、次に掲げる事項について、保護観察対象者の改善更生のために特に必要と認められる範囲内において、具体的に定めるものとする。
- The special conditions shall be specified as provided for by the immediately following Article, in concrete terms within the scope as a violation of the special conditions may possibly result in the disposition provided for in paragraph (1) of Article 72, Article 26-2 and paragraph (1) of Article 29 of the Penal Code and paragraph (1) of Article 26-4 of the Juvenile Act, specially necessary for improvement and rehabilitation of the probationers and parolees with respect to the following matters:
- 前項の規定による留置の期間は、引致すべき場所に引致した日から起算して十日以内とする。ただし、その期間中であっても、前条の申出をする必要がなくなったとき、検察官が刑事訴訟法第三百四十九条第一項の請求をしないことが明らかになったときその他留置の必要がなくなったときは、直ちに保護観察付執行猶予者を釈放しなければならない。
- The period of detention pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be within ten days from the day on which the person under probation with suspension of execution of the sentence is apprehended in the place of apprehension; provided, however, that if it becomes no longer necessary to submit the proposal under the preceding Article, or if it becomes obvious that the public prosecutor will not make the demand under paragraph (1) of Article 349 of the Code of Criminal Procedure or otherwise the detention becomes no longer necessary, such person under probation with suspension of execution of the sentence shall be released immediately even during the period.
- 保護観察所の長は、保護観察対象者が、適切な医療、食事、住居その他の健全な社会生活を営むために必要な手段を得ることができないため、その改善更生が妨げられるおそれがある場合には、当該保護観察対象者が公共の衛生福祉に関する機関その他の機関からその目的の範囲内で必要な応急の救護を得られるよう、これを援護しなければならない。
- If there is the possibility that the improvement and rehabilitation of the probationers and parolees may be hampered as they cannot obtain the necessary means to live a sound social life such as proper medical care, meals, a residence or other necessities, the director of the probation office shall assist them so that such probationers and parolees are able to receive the necessary urgent aid within the scope of such purposes from public health and welfare organizations and other organizations.
- 永禄2年(1559年)、上洛した謙信と交流した近衛前久は「この間は度々おいで候て、華奢なる若衆を多く集め候て、大酒までにて、たびたび夜をあかし申し候、少弼(謙信)は若いのが好みとの由承り候」と謙信を観察しており、この書状と謙信が生涯にわたって女犯を一切断ったことを結びつけて、謙信は専ら男色のみを愛好したと見る歴史家もいる。
- In 1559, while in Kyoto an acquaintance, Sakihisa KONOE, expressed his impression in a letter, 'shohitsu (assistant director of danjodai., Imperial Prosecuting and Investigating Office under the ritsuryo system) (referring to Kenshin) seemed to prefer young people as he often gathered many frail wakashu (younger members of soson village system), and often drank a lot of sake through the night,' some historians related this letter to the fact that Kenshin had no relationship with women throughout his lifetime, and concluded that he preferred men.
- 第十三条、第二十三条第三項並びに第二十五条第一項及び第二項の規定は前項に規定する措置のための合議体又は委員による調査について、第二十三条第二項の規定は前項の合議体の議事について、それぞれ準用する。この場合において、第十三条中「、地方更生保護委員会及び保護観察所の長」とあるのは、「及び保護観察所の長」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 13, paragraph (3) of Article 23 and paragraphs (1) and (2) of Article 25 shall apply mutatis mutandis to the research by the council or Board members for measures pursuant to the provision of the preceding paragraph, and the provision of paragraph (2) of Article 23 shall apply mutatis mutandis to the decision of the council set forth in the preceding paragraph, respectively. In this case, the terms ', the Regional Parole Board or the director of the probation office' in Article 13 shall be deemed to be replaced with 'or the director of the probation office'.
- The provisions of Article 13, paragraph (3) of Article 23 and paragraphs (1) and (2) of Article 25 shall apply mutatis mutandis to the research by the council or Board members for the measures specified in the preceding paragraph, and the provisions of paragraph (2) of Article 23 shall apply mutatis mutandis to the decision by the council set forth in the preceding paragraph, respectively. In this case, the term ', the Regional Parole Board or the director of the probation office' in Article 13 shall be deemed to be replaced with 'and the director of the probation office'.
- 保護観察所の長は、必要があると認めるときは、保護観察に付されている少年(少年法第二条第一項に規定する少年であって、保護観察処分少年又は少年院仮退院者に限る。)の保護者(同条第二項に規定する保護者をいう。)に対し、その少年の監護に関する責任を自覚させ、その改善更生に資するため、指導、助言その他の適当な措置をとることができる。
- The director of the probation office may, if deemed necessary, give guidance or advice, or take other suitable measures for parents and guardians (who shall be the parents and guardians specified in paragraph (2) of Article 2 of the Juvenile Act) of juveniles under probation (who shall be limited to the juveniles specified in paragraph (1) of said Article, being the juvenile under probation or the parolee from the juvenile training school) for the purpose of having them realize their responsibility regarding the care of such juveniles and to contribute to the improvement and rehabilitation of the juveniles.
- 保護観察所の長は、刑事訴訟法第四百八十条又は第四百八十二条の規定により刑の執行を停止されている者について、検察官の請求があったときは、その者に対し、第五十七条第一項(第二号及び第三号を除く。)、第五十八条、第六十一条及び第六十二条の規定の例により、適当と認める指導監督、補導援護並びに応急の救護及びその援護の措置をとることができる。
- When the director of the probation office is required by the public prosecutor with respect to the person for whom execution of the sentence is stayed pursuant to the provisions of Article 480 or Article 482 of the Code of Criminal Procedure, he/she may provide the instruction and supervision, the guidance and assistance and urgent aid that he/she deems appropriate or may take measures to assist such person as governed by the provisions of paragraph (1) (excluding items (ii) and (iii)) of Article 57, Article 58, Article 61 and Article 62.
- 当時の一般的な上流貴族の姫君の夢は、後宮に入り帝の寵愛を受け皇后の位に上ることであったが、『源氏物語』は、帝直系の源氏の者を主人公にし彼の住まいを擬似後宮にしたて女君たちを分け隔てなく寵愛するという内容で彼女たちを満足させ、あるいは人間の心理や恋愛、美意識に対する深い観察や情趣を書きこんだ作品として貴族たちにもてはやされたのである。
- A common dream of the Himegimi (daughters of persons of high rank) in those days was to enter the Kokyu (a section of the Imperial Palace where the Imperial family and court ladies lived) and gain the love of the Mikado (Emperor), thus being elevated to Empress; accordingly, 'The Tale of Genji' satisfied such ladies as it had as its protagonist a member of the Genji clan who was a direct descendant of the emperor that lived in a kind of pseudo-Kokyu and loved all women without distinction. The work was also welcomed by court nobles as an appealing work that offered a close observation of human psychology, love, and aesthetics.
- 地方委員会は、保護観察所の長の申出により、少年院仮退院者が遵守事項を遵守しなかったと認めるときは、当該少年院仮退院者を少年院に送致した家庭裁判所に対し、これを少年院に戻して収容する旨の決定の申請をすることができる。ただし、二十三歳に達している少年院仮退院者については、少年院法第十一条第五項に規定する事由に該当すると認めるときに限る。
- When the Regional Board finds that the parolee from the juvenile training school has failed to comply with the conditions, it may apply to the family court that has referred the parolee from the juvenile training school to the juvenile training school for a decision to return the parolee to the juvenile training school and commit him/her based on a proposal made by the director of the probation office; provided, however, that, with respect to a parolee from the juvenile training school who has reached 23 years of age, such application may only be made when it finds that the parolee falls under the reasons specified in paragraph (5) of Article 11 of the Juvenile Training Schools Act.
- 地方委員会は、少年院仮退院者について、保護観察所の長の申出があった場合において、保護観察を継続する必要がなくなったと認めるとき(二十三歳を超える少年院仮退院者については、少年院法第十一条第五項に規定する事由に該当しなくなったと認めるときその他保護観察を継続する必要がなくなったと認めるとき)は、決定をもって、退院を許さなければならない。
- If, when a proposal of the director of the probation office is submitted, the Regional Board recognizes, with regard to the parolee from the juvenile training school, that it is no longer necessary to continue the probation (or that, with regard to the parolee from the juvenile training school who is 23 years of age or older, such parolee no longer falls under the circumstance specified in paragraph (5) of Article 11 of the Juvenile Training Schools Act or it is no longer necessary to continue the probation), it shall permit discharge from parole by its decision.
- 事業者は、ずい道等の掘削の作業を行う場合において、第三百八十条第一項の施工計画が第三百八十一条第一項の規定による観察、第三百八十二条の規定による点検、第三百八十二条の二の規定による測定等により知り得た地山の状態に適応しなくなつたときは、遅滞なく、当該施工計画を当該地山の状態に適応するよう変更し、かつ、変更した施工計画によつて作業を行わなければならない。
- The employer shall, in the case of carrying out excavating work of tunnels, etc., and when the construction plan set forth in paragraph (1) of Article 380 becomes unsuitable to the conditions of natural ground which was known by the observation pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 381, the checkup pursuant to the provision of Article 382, the measurement pursuant to the provision of Article 382-2, etc., alter such construction plan without delay so that it may suit the conditions of the said natural ground, and carry out the excavating work by the changed construction plan.
- しかし、近年では、陰陽五行説が、自然界の万物は陰と陽の二気から生ずるとする陰陽と、万物は木・火・土・金・水の五行からなるとする五行思想を組み合わせ、自然界の陰陽と五行の変化を観察して瑞祥・災厄を判断し、人間界の吉凶を占う実用的技術として日本で受容され、神道、道教、仏教などからも様々な影響を受け取って日本特異の発展を遂げた結果誕生したものと考えられている。
- In recent years, however, it is thought that Ommyodo developed as follows; the Ommyo-gogyo-setsu theory, that combined the theory of Ommyo (the Yin and Yang), which considers that the universe has been derived from the Yin and Yang, and the theory of Gogyo-shiso, which considers that the universe consists of the five elements of wood, fire, earth, metal, and water, developed uniquely in Japan into a practical fortune telling technique that could serve human needs based upon the auspicious and inauspicious signs obtained by observing the Yin and Yang in Nature and changes in the five elements, while being affected by Shinto, Taoism, and Buddhism.
- 恩赦法(昭和二十二年法律第二十号)第十二条の規定による中央更生保護審査会の申出は、刑事施設(少年法(昭和二十三年法律第百六十八号)第五十六条第三項の規定により少年院において刑を執行する場合における当該少年院を含む。以下第一条の二、第六条、第八条及び第十一条第三項において同じ。)若しくは保護観察所の長又は検察官の上申があった者に対してこれを行うものとする。
- Pursuant to the provisions of Article 12 of the Pardon Act (Act No. 20 of 1947) a recommendation by the National Offenders Rehabilitation Commission shall be made with respect to those persons for whom there has been a petition by a penal institution (including the juvenile training school concerned when the sentence is served in a juvenile training school under the provision of paragraph (3) of Article 56 of the Juvenile Act (Act No. 168 of 1948), hereinafter the same shall apply to Article 1-2, Article 6, Article 8 and paragraph (3) of Article 11), warden, the director of the probation office or by the public prosecutor.
- この法律は、更生保護事業に関する基本事項を定めることにより、更生保護事業の適正な運営を確保し、及びその健全な育成発達を図るとともに、犯罪者予防更生法 (昭和二十四年法律第百四十二号)、執行猶予者保護観察法 (昭和二十九年法律第五十八号)その他更生保護に関する法律とあいまって、犯罪をした者が善良な社会の一員として更生することを助け、もって個人及び公共の福祉の増進に寄与することを目的とする。
- The purpose of this Act is, by determining the fundamental aspects of offenders rehabilitation services, to ensure the appropriate administration of the offenders rehabilitation services, promote their sound growth and development and, in accordance with the Offenders Rehabilitation Act (Act No. 142 of 1949), the Act on Probationary Supervision of Persons under Suspension of Execution of Sentence (Act No. 58 of 1954) and other acts related to rehabilitation aid, help offenders rehabilitate themselves as law-abiding members of society, and thereby contribute to the advancement of individual and public welfare.
- 裁判所は、保護観察に付する旨の判決の宣告をしたときは、速やかに、判決書の謄本若しくは抄本又は保護観察を受けるべき者の氏名、年齢、住居、罪名、判決の主文、犯罪事実の要旨及び宣告の年月日を記載した書面をその者の保護観察を担当すべき保護観察所の長に送付しなければならない。この場合において、裁判所は、その者が保護観察の期間中遵守すべき特別の事項に関する意見を記載した書面を添付しなければならない。
- When the court pronounces a judgment to place the accused on probation, it shall promptly send a copy or an extract of the written judgment or a document containing the name, age, and residence of the person to be placed on probation, the charged offense, the main text of the judgment, a summary of the facts of the crime, and the date that the judgment was rendered to the director of the probation office which is to be in charge of said person's probation. In this case, the court shall attach thereto a document containing an opinion on any special matters with which said person is to comply during the probation period.
- 保護観察所の長は、更生緊急保護を行う必要があるか否かを判断するに当たっては、その申出をした者の刑事上の手続に関与した検察官又はその者が収容されていた刑事施設(労役場に留置されていた場合には、当該労役場が附置された刑事施設)の長若しくは少年院の長の意見を聴かなければならない。ただし、仮釈放の期間の満了によって前条第一項第一号に該当した者又は仮退院の終了により同項第八号に該当した者については、この限りでない。
- When the director of the probation office judges whether or not it is necessary to perform the urgent aftercare of discharged offenders, he/she shall hear the opinion of the public prosecutor who is involved in the penal procedures of the person who has submitted the petition, or of the warden of the penal institution (or, if the person is detained in a workhouse, the penal institution to which said workhouse is attached) or the superintendent of the juvenile training school in which the person is committed; provided, however, that this shall not apply to persons who come to fall under item (i) of paragraph (1) of the preceding Article as a result of expiration of the period of parole or persons who come to fall under item (viii) of said paragraph as a result of the termination of release on parole.
- 保護観察所の長は、前項の場合のほか、保護観察付執行猶予者について、法務省令で定めるところにより、当該保護観察所の所在地を管轄する地方裁判所、家庭裁判所又は簡易裁判所に対し、定めようとする又は変更しようとする特別遵守事項の内容を示すとともに、必要な資料を提示して、その意見を聴いた上、特別遵守事項を定め、又は変更することができる。ただし、当該裁判所が不相当とする旨の意見を述べたものについては、この限りでない。
- In addition to the case set forth in the preceding paragraph, the director of the probation office may establish or change the special conditions for the person under probation with suspension of execution of the sentence by presenting the contents and necessary materials, the special conditions that he/she intends to establish or change to, and by hearing the opinion of the district court, family court or summary court having jurisdiction over the place where the probation office is located as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice; provided, however, that this shall not apply to the special conditions for which such court expresses its opinion to the effect that they are not suitable.
- 神が世界とそのうちにある万物をどのように創造されたかという物語は、けっして観察できない(この点では、それは進化論よりもずっと大きな欠点がある)だけでなく、創世記の物語は、それがまったく科学的な妥当性を持っていない(つまり、もしあらゆる種が同時に形成されたのなら、化石を産出する地層のどの層にもあらゆる型の種が見つかるはずだ)ということを繰り返し偽ってきたもの以外には、実質上、検証可能な予測をなにも生み出していない。
- Not only can the story of how God created the world and everything in it never be observed (in that respect it is even more deficient than the theory of evolution), but the Genesis narrative generates virtually no testable predictions, other than one which has been so repeatedly falsified that it has no scientific validity whatsoever (namely, that if all the species were formed at the same time, we should find all types at all levels of the fossilized strata).
- 新天皇が先帝死去の翌年になるのを待って改元する先例に反して即位後ただちに大同 (日本)と改元し、桓武がさかんに行った蝦夷侵略の軍事行動や遷都にともなう土木工事のために弛緩した財政の引き締め、機能していない官司の整理、参議を廃止して太政官が地方政治を直接監督する観察使を置くなど積極的に政治改革に取り組んだが、若いころから病身だった彼はやがて体調を崩し、早くも大同4年(809年)には皇太子神野(嵯峨天皇)に譲位することになった。
- Rather than wait until the year after the preceding Emperor died to change the name of the era which was the custom, the new Emperor changed the era name into Dodai and tightened the budget that had loosened while Kanmu had conducted frequent military activity against the Siberian invasion and moved the capital, and actively worked on organizing redundant court positions, placing of a Kansatsushi, where Daijokan directly watches over regional government and abolishing Sangi, but he was sickly from a young age and abdicated the throne to the Crown Prince Kamino (Emperor Saga) in 809.
- 附則第九十四条のうち社会保険診療報酬支払基金法第十五条第二項の改正規定中「心神喪失等の状態で重大な他害行為を行った者の医療及び観察等に関する法律(平成十五年法律第百十号)第八十四条第三項」を「石綿による健康被害の救済に関する法律(平成十八年法律第四号)第十四条第一項」に、「心神喪失等の状態で重大な他害行為を行った者の医療及び観察等に関する法律第八十四条第四項」を「石綿による健康被害の救済に関する法律第十四条第二項」に改める。
- The term "Paragraph 3, Article 84 of the Act on the Medical Services and Observations, etc. of Persons Who Committed Serious Other-Injuring Behavior in the State of Insanity, etc. (Act No. 110 of 2003)" in the revised provision of Paragraph 2, Article 15 of the Act concerning the Social Insurance Medical Fee Payments Foundation shall be revised to read "Paragraph 1, Article 14 of the Act on Asbestos Health Damage Relief (Act No.4 2006);" and the term "Paragraph 4, Article 84 of the Act on the Medical Services and Observations, etc. of Persons Who Committed Serious Other-Injuring Behavior in the State of Insanity, etc.," to read "Paragraph 2, Article 14 of the Act on Asbestos Health Damage Relief."
- 保護観察所の長は、第六十一条第二項(第八十八条の規定によりその例によることとされる場合を含む。)の規定による委託及び第六十二条第二項(第八十八条の規定によりその例によることとされる場合を含む。)の規定による応急の救護に要した費用並びに第八十七条第一項の費用を、期限を指定して、その費用を要した措置を受けた者又はその扶養義務者から徴収しなければならない。ただし、これらの者が、その費用を負担することができないと認めるときは、この限りでない。
- The director of the probation office shall collect the costs required for the commission pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 61 (including cases which are deemed to be governed by such provisions pursuant to the provision of Article 88) and the urgent aid pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 62 (including cases which are deemed to be governed by such provisions pursuant to the provision of Article 88) and the costs under paragraph (1) of Article 87 from persons who have received measures requiring such costs or persons under obligation to support them; provided, however, that this shall not apply when the director of the probation office finds that they are unable to pay such costs.
- 満十六歳に達する日の属する年度(四月一日から翌年三月三十一日までをいう。以下この項、第四十四条の二及び第四十六条において同じ。)に前条又は前項の規定により行われた健康診断の際要観察者(胸部エックス線検査によつて結核によるものと考えられる治癒所見の発見された者及び担当の医師が結核の発病のおそれがあると認めた者をいう。次号において同じ。)とされなかつた者に対してその者が満十七歳に達する日の属する年度及び満十八歳に達する日の属する年度に当該健康診断を行つた事業者が行う健康診断
- The medical examination conducted, for a person who has not diagnosed as requiring continuous medical observation (meaning a person who was not diagnosed as having traces of a cured past disease which is considered to be tuberculosis from the results of the thoracic x-ray examination, and a person who was not diagnosed as being apt to be affected by tuberculosis by the physician in charge; the same shall apply in the next item) from the result of the medical examination conducted pursuant to the provision of the preceding Article or preceding paragraph in fiscal year (meaning the 12 months from April 1 through March 31; hereinafter the same shall apply in this paragraph and Articles 44-2 and 46) in which the person reached the ages of 16, in fiscal years in which the person reaches the ages of 17 and 18 respectively by the employer who conducted the said medical examination.
- 第一項の規定により保護観察を一時的に解除されている保護観察処分少年に対する第五十条及び第六十三条の規定の適用については、第五十条中「以下「一般遵守事項」という」とあるのは「第二号ロ及び第三号に掲げる事項を除く」と、同条第二号中「守り、保護観察官及び保護司による指導監督を誠実に受ける」とあるのは「守る」と、同条第五号中「転居又は七日以上の旅行」とあるのは「転居」と、第六十三条第二項第二号中「遵守事項」とあるのは「第七十条第三項の規定により読み替えて適用される第五十条に掲げる事項」とする。
- With respect to the application of the provisions of Article 50 and Article 63 for the juvenile under probation for whom probation is temporarily suspended pursuant to the provision of paragraph (1), the term 'hereinafter referred to as 'general conditions'' in Article 50 shall be deemed to be replaced with 'excluding matters listed in item (ii)(b) and item (iii)', and the term 'observe the following matters and undergo the instruction and supervision of probation officers and volunteer probation officers sincerely' in item (ii) of said Article shall be deemed to be replaced with 'observe the following matters', and the term 'change the residence or travel for more than seven days' in item (v) of said Article shall be deemed to be replaced with 'change the residence', and the term 'the conditions' in item (ii) of paragraph (2) of Article 63 shall be deemed to be replaced with 'matters listed in Article 50 as applied by being deemed to be replaced pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 70'.
- 刑法第二十五条の二第二項の規定により保護観察を仮に解除されている保護観察付執行猶予者に対する第五十条及び第六十三条の規定の適用については、第五十条中「以下「一般遵守事項」という」とあるのは「第二号ロ及び第三号に掲げる事項を除く」と、同条第二号中「守り、保護観察官及び保護司による指導監督を誠実に受ける」とあるのは「守る」と、同条第五号中「転居又は七日以上の旅行」とあるのは「転居」と、第六十三条第二項第二号中「遵守事項」とあるのは「第八十一条第三項の規定により読み替えて適用される第五十条に掲げる事項」とする。
- With respect to the application of provisions of Article 50 and Article 63 for the person under probation with suspension of execution of the sentence for whom the probation is provisionally suspended pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 25-2 of the Penal Code, the term 'hereinafter referred to as 'general conditions'' in Article 50 shall be deemed to be replaced with 'excluding matters listed in item (ii)(b) and item (iii)', and the term 'observe the following matters and to undergo the instruction and supervision of probation officers and volunteer probation officers sincerely' in item (ii) of said Article shall be deemed to be replaced with 'observe the following matters', and the term 'change the residence or travel for more than seven days' in item (v) of said Article shall be deemed to be replaced with 'change the residence', and the term 'the conditions' in item (ii) of paragraph (2) of Article 63 shall be deemed to be replaced with 'matters listed in Article 50 as applied by being deemed to be replaced pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 81'.
- 市町村等は、前条第一項の申請に係る障害者等が、その心身の障害の状態からみて自立支援医療を受ける必要があり、かつ、当該障害者等又はその属する世帯の他の世帯員の所得の状況、治療状況その他の事情を勘案して政令で定める基準に該当する場合には、厚生労働省令で定める自立支援医療の種類ごとに支給認定を行うものとする。ただし、当該障害者等が、自立支援医療のうち厚生労働省令で定める種類の医療を、戦傷病者特別援護法(昭和三十八年法律第百六十八号)又は心神喪失等の状態で重大な他害行為を行った者の医療及び観察等に関する法律(平成十五年法律第百十号)の規定により受けることができるときは、この限りでない。
- In the event that the person with disabilities, etc. pertaining to the application set forth in the preceding paragraph needs to receive medical expenses for services and supports for persons with disabilities in the light of the person's conditions of physical disabilities or mental disorders, if the person is appropriate to the standard prescribed in the Cabinet Order as considering income status of such persons with disabilities or other family members of households to which the person with disabilities belongs or the conditions of the medical treatment, a municipality etc. shall conduct grant approval per kind of medical care for services and supports for persons with disabilities prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare; unless such person with disabilities, etc. can receive medical care of the kind prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare among medical care for services and supports for persons with disabilities pursuant to the provisions of Act on Relief to Wounded and Sick Retired Soldiers (Act No. 168 of 1963) or Act on Medical Care and Treatment for Persons Who Have Caused Serious Cases Under the Condition of Insanity (Act No. 110 of 2003).
- 保護観察所の長は、法務省令で定めるところにより、保護観察対象者について、被害者等(当該保護観察対象者が刑若しくは保護処分を言い渡される理由となった犯罪若しくは刑罰法令に触れる行為により害を被った者(以下この項において「被害者」という。)又はその法定代理人若しくは被害者が死亡した場合若しくはその心身に重大な故障がある場合におけるその配偶者、直系の親族若しくは兄弟姉妹をいう。以下この条において同じ。)から、被害に関する心情、被害者等の置かれている状況又は保護観察対象者の生活若しくは行動に関する意見(以下この条において「心情等」という。)の伝達の申出があったときは、当該心情等を聴取し、当該保護観察対象者に伝達するものとする。ただし、その伝達をすることが当該保護観察対象者の改善更生を妨げるおそれがあり、又は当該被害に係る事件の性質、保護観察の実施状況その他の事情を考慮して相当でないと認めるときは、この限りでない。
- The director of the probation office shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice, hear the sentiments of the victims (including the victims' current situation and their opinion toward their offenders' life or behavior, hereinafter referred to as 'feelings'), whenever victims ask this of him/her, in the course of the relevant probationer's supervision period, and communicate such feelings to the probationers. The director of the probation office, however, has the discretion not to communicate the feelings to the probationers when he/she finds that there is a reasonable possibility that the communication may hinder the probationers from rehabilitation or it is not appropriate in light of the nature of the case or further administration of their supervision. The term 'victims' in this paragraph, includes their statutory agents or in the case of the victim's death or their suffering from a severe mental or physical disorder, their spouse, lineal relatives or siblings.
- 第十五条第二項中「又は心神喪失等の状態で重大な他害行為を行った者の医療及び観察等に関する法律(平成十五年法律第百十号)第八十四条第三項」を「、心神喪失等の状態で重大な他害行為を行った者の医療及び観察等に関する法律(平成十五年法律第百十号)第八十四条第三項又は石綿による健康被害の救済に関する法律(平成十八年法律第四号)第十四条第一項」に、「又は心神喪失等の状態で重大な他害行為を行った者の医療及び観察等に関する法律第八十四条第四項」を「、心神喪失等の状態で重大な他害行為を行った者の医療及び観察等に関する法律第八十四条第四項又は石綿による健康被害の救済に関する法律第十四条第二項」に改め、同条第三項中「又は市町村の」を「、市町村又は独立行政法人(独立行政法人通則法(平成十一年法律第百三号)第二条第一項に規定する独立行政法人をいう。以下同じ。)の」に、「又は市町村が」を「、市町村又は独立行政法人が」に改め、同条第四項中「若しくは市町村」を「、市町村若しくは独立行政法人」に改める。
- The term "or Paragraph 3, Article 84 of the Act on the Medical Services and Observations, etc. of Persons Who Committed Serious Other-Injuring Behavior in the State of Insanity, etc. (Act No. 110 of 2003)" in Paragraph 2, Article 15 shall be revised to read ", Paragraph 3, Article 84 of the Act on the Medical Services and Observations, etc. of Persons Who Committed Serious Other-Injuring Behavior in the State of Insanity, etc. (Act No. 110 of 2003), or Paragraph 1, Article 14 of the Act on Asbestos Health Damage Relief (Act No.4 of 2006);" the term "or Paragraph 4, Article 84 of the Act on the Medical Services and Observations, etc. of Persons Who Committed Serious Other-Injuring Behavior in the State of Insanity, etc.," to read ", Paragraph 4, Article 84 of the Act on the Medical Services and Observations, etc. of Persons Who Committed Serious Other-Injuring Behavior in the State of Insanity, etc. or Paragraph 2, Article 14 of the Act on Asbestos Health Damage Relief;" the term "of ... or municipality," to read "of ..., municipality or incorporated administrative agency (refers to an incorporated administrative agency prescribed in Paragraph 1, Article 2 of the Act on General Rules for Incorporated Administrative Agencies (Act No. 103 of 1999); hereinafter the same shall apply);" the term "by ... or municipality," to read "by ..., municipality or incorporated administrative agency;" and the term "or municipality" in Paragraph 4 of the same article," to read ", municipality or incorporated administrative agency."
- 刑事訴訟法(昭和二十三年法律第百三十一号)第六十四条、第七十三条第一項前段及び第三項、第七十四条並びに第七十六条第一項本文及び第二項の規定(勾引に関する部分に限る。)は、第二項又は第三項の引致状及びこれらの規定による保護観察対象者の引致について準用する。この場合において、同法第六十四条第一項中「罪名、公訴事実の要旨」とあり、同法第七十三条第三項中「公訴事実の要旨」とあり、及び同法第七十六条第一項本文中「公訴事実の要旨及び弁護人を選任することができる旨並びに貧困その他の事由により自ら弁護人を選任することができないときは弁護人の選任を請求することができる旨」とあるのは「引致の理由」と、同法第六十四条第一項中「裁判長又は受命裁判官」とあるのは「裁判官」と、同法第七十四条中「刑事施設」とあるのは「刑事施設又は少年鑑別所」と、同法第七十六条第二項中「合議体の構成員又は裁判所書記」とあるのは「地方更生保護委員会が引致した場合においては委員又は保護観察官、保護観察所の長が引致した場合においては保護観察官」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 64, the first sentence of paragraph (1) and paragraph (3) of Article 73, Article 74, the main clause of paragraph (1) and paragraph (2) (which shall be limited to the part relating to subpoenas) of Article 76 of the Code of Criminal Procedure (Act No. 131 of 1948) shall apply mutatis mutandis to the warrant of arrest under paragraph (2) or (3) and the apprehending of the probationers and parolees pursuant to the provisions of these paragraphs. In this case, the terms 'the crime, a summary of the charged facts' in paragraph (1) of Article 64 of said Code, 'a summary of the charged facts' in paragraph (3) of Article 73 of said Code, and 'a summary of the charged facts, that he/she has the right to appoint counsel, and that, when he/she is unable to appoint counsel him/herself because of indigence or other reasons, he/she is entitled to request the court to appoint counsel instead' in the main clause of paragraph (1) of Article 76 of said Code shall be deemed to be replaced with 'the reason for apprehending', the terms 'the presiding judge or the commissioned judge' in paragraph (1) of Article 64 of said Code shall be deemed to be replaced with 'the judge', the term 'penal institution' in Article 74 of said Code shall be deemed to be replaced with 'penal institution or juvenile classification home', the term 'a judge of a collegiate panel or a court clerk' in paragraph (2) of Article 76 of said Code shall be deemed to be replaced with 'a Board member or a probation officer if apprehended by the Regional Parole Board or a probation officer if apprehended by the director of the probation office'.