覚悟: 193 Terms and Phrases
- 覚悟
- resolution
- resignation
- readiness
- preparedness
- Kakugo
- preparation
- 赤字覚悟
- making a loss
- incurring a deficit
- 死を覚悟する
- be prepared for death
- 覚悟を決める
- to prepare oneself (for the worst)
- to resolve oneself
- 覚悟はしていた
- to have seen something coming
- ~の覚悟ができている
- be prepared for ~
- 最悪を覚悟している。
- I am prepared for the worst.
- 急いで赤字覚悟で売った
- sold in haste and at a sacrifice
- 最悪の事態を覚悟してる。
- Let the worst come to the worst, it's little I care.
- 戦うために武装し覚悟した
- armed and prepared for fighting
- 死ぬ覚悟ができています。
- I am ready for death.
- と覚悟を決めて言いました。
- he said firmly,
- 彼は最悪の事態を覚悟した。
- He prepared for the worst.
- 死やけがを覚悟の上で行う冒険
- a venture undertaken without regard to possible loss or injury
- 彼女は辞職する覚悟ができている
- she is ready to resign
- 実は我々は敗北を覚悟していた。
- Actually, we had prepared ourselves for defeat.
- 私はすでに覚悟はできています。
- I am already prepared.
- 「その覚悟で用意しておけよ。」
- Be prepared.'
- いつでも死ぬ覚悟ができている。
- I'm always ready for death.
- 失敗を覚悟で思い切ってやってみる
- chance it
- 危険を覚悟で賭事に投じられる金銭
- the money risked on a gamble
- 最悪の場合の覚悟はできているか。
- Are you prepared for the worst?
- 私は地位を捨てる覚悟をしている。
- I am ready to give up my position.
- 何が起こっても、覚悟は出来ている。
- Come what may, I am prepared for it.
- 敵に撃たれる危険を冒す覚悟だった。
- They were ready to run the risk of being shot by the enemy.
- ここにきて大石内蔵助も覚悟を決めた。
- After all this, Oishi Kura-no-suke made up his mind to take action.
- 僕はもちろん捕まるんだと覚悟をした。
- I made sure, of course, that I should be taken;
- 覚悟を決めてその輪に入っていきます。
- there was one prepared to enter that circle.
- 何が起ころうと、覚悟しておくべきだ。
- We ought to be ready for whatever comes.
- 何が起ころうと、私は覚悟しています。
- Come what may, I am prepared for it.
- 彼はもうとうの昔に、覚悟を決めている。
- He made up his mind long ago.
- 義弘に従う者たちもみな討死を覚悟した。
- All of Yoshihiro's followers had also prepared to die in battle.
- 「あなたに、食われる覚悟はできました。
- 'I know, friend Wolf, that I must be your prey,
- 何事があろうとも私は覚悟を決めている。
- Whatever may happen, I am prepared for it.
- 王子は、いつか王になる覚悟ができていた
- The prince was prepared to become King one day
- 兵士は敵を殺す覚悟をしなければならない
- a soldier must be prepared to kill his enemies
- 6ヶ月前から彼の死は覚悟していました。
- I have expected his death for six months.
- 私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
- We are prepared for the worst.
- 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。
- When I came to Japan, I burned my bridges.
- 義隆が自害を覚悟するとその介錯を務めた。
- When Yoshitaka prepared to commit suicide, Takatoyo served as kaishaku (suicide assistant).
- 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。
- He steeled himself against possible failure.
- 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
- You should be ready for the worst.
- 九、商売は見切り時の大切なるを覚悟すべし。
- 9, Have in mind that in business, the time in forsaking is crucial.
- 母は私にその悪い知らせを聞く覚悟をさせた。
- My mother prepared me for the bad news.
- 何が起ころうとも、その覚悟はできています。
- Come what may, I'm ready for it.
- たとえ何が起きても、私は覚悟ができている。
- No matter what happens, I am prepared.
- どんな事があっても、私は覚悟ができている。
- Come what may, I am ready.
- 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。
- I'm prepared to do anything to protect freedom.
- その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。
- Are you ready to hear the bad news?
- 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
- You must prepare for the worst.
- 次いで範頼に問うと、範頼は覚悟の旨を述べた。
- Then Yoritomo questioned Noriyori and Noriyori expressed his preparedness.
- 佐野の懐中には、死を覚悟の辞世を秘めていた。
- SANO, fully prepared for death, secretly carried his death poem with him.
- 兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ている。
- The soldiers were ready to die for their country.
- 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
- He was ready to face his fate.
- 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。
- I am prepared to put up with it for the time being.
- 覚悟を決めた重盛は義平と一騎打ちしようとする。
- Shigemori, who was prepared to die, attempted a one-on-one battle with Yoshihira.
- 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
- She was ready to face her fate.
- この際、出陣前からここを最期の地と覚悟していた。
- He knew that he was going to die in Shinohara even before he went to the war.
- 損失覚悟ではあるが利益の見込みがある、商業的企て
- a commercial undertaking that risks a loss but promises a profit
- この敗走中に元就も死を覚悟するほどの危機にあった。
- During the rout, Motonari faced the crisis, prepared to die.
- 何が起ころうと、覚悟ができていると彼は私に言った。
- He told me that whatever might happen, he was prepared for it.
- そこで、覚悟して端座して念仏をとなえ首を刎ねられた。
- Tadanori then prepared himself, sat upright, chanted nenbutsu (Buddhist invocation), and was beheaded.
- 敗戦を覚悟した平家一門は次々と海へ身を投げていった。
- Having accepted the reality of their defeat, the Taira family began jumping into the sea, one after another.
- 牛乳配達をしても食ってられると覚悟(かくご)をした。
- that I resolved that I would live by myself even if I had to do milk delivery.
- たとえ何が起ころうと、私はいつでも覚悟ができている。
- No matter what may happen, I am always prepared for it.
- 病床に伏した柏木はこれまでと覚悟し、女三宮に文を送る。
- Kashiwagi, who was laid up, was prepared to die and sent a letter to Onna san no miya (the Third Princess).
- 「どうせ険呑です。こうなりゃ険呑は覚悟(かくご)です」
- 'I am fully prepared for all dangers,'
- ぼくらはそこで危険に会う覚悟はしていなくてはいけない。
- We have to be ready to go through dangers there.
- 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。
- I am ready to do anything to make up for the loss.
- これに対し死をも覚悟して迎え撃つ金子軍の攻撃も激しかった。
- The soldiers of the Kaneko clan, despite being prepared to die, fought back fiercely.
- 「小生意気で無礼なこわっぱめ、覚悟しろ」とフックが言えば、
- 'Proud and insolent youth,' said Hook, 'prepare to meet thy doom.'
- 日本側の砲艦外交に対し、戦端を開く覚悟までは至らなかったこと
- Korea could not prepare for the outbreak of war against the gunboat diplomacy of Japan.
- このため、月照も死を覚悟し、隆盛と共に錦江湾に入水自殺した。
- These events led Gessho to make the decision to take his own life, and he and Takamori attempted to drown themselves in Kinko-wan Bay.
- 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
- I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
- それに対し市村は「私はこの地で討ち死にする覚悟でやってきました。
- ICHIMURA refused this request, saying 'I came here to die in battle,
- 優れた歌人であり、「栄葉和歌集」や「詠歌覚悟」などの著書がある。
- He was an excellent poet and he wrote books such as 'Eiyo wakashu' (a collection of Japanese poetry) and 'Eika kakugo' (Buddhist hymns of enlightenment).
- こうして死の覚悟を決めていた盤珪はぎりぎりのところで答えを得る。
- In this way, Bankei prepared for death, and he obtained the answer at the last moment.
- 乱戦となり劣勢となった山名義数、小林上野介は討ち死に覚悟で突撃。
- The battle became chaotic, and Yoshikazu YAMANA and Kozukenosuke KOBAYASHI, who were losing ground, charged ahead, with an intention to die in the battle.
- 「さあ、捕まえてごらん。君のイナゴを全部失う覚悟があるならね。」
- If you had but touched me, my friend, you would have lost me, and all your locusts too!'
- たが、その不甲斐ない行動が士道不覚悟とされて、即日切腹したと言う。
- However, it is said that he was accused for not having the samurai spirit because of his shameless behavior, and committed Seppuku (suicide by disembowelment) on the day.
- 妹を殺して同志に入れてもらおうと、悲壮な覚悟でおかるに斬りつける。
- He slashes Okaru with a determination to become a member of the comrades by killing his younger sister.
- 家康に自刃を覚悟させるほどにまでに追いつめたが、仕留めきれなかった。
- Although he pursued Ieyasu to force him to kill himself with a sword, he could not complete his chase to the end.
- かねてより死を覚悟しており、後村上天皇よりの弁内侍賜嫁を辞退している。
- He had been prepared in mind for the death long since, and he declined an offer of marriage to Bennonaishi by Emperor Gomurakami.
- この学校がいけなければすぐどっかへ行(ゆ)く覚悟(かくご)でいたから、
- I had resolved to go elsewhere at once if the school did not suit me.
- 翌年のキリシタン追放令の発布時は、殉教覚悟で地下に潜伏することを選んだ。
- At the time of the proclamation of Christian banishment order in the following year, he chose to hide underground, determined for martyrdom.
- 「僕は、なにを覚悟しなきゃいけないかよくわかってないほどばかじゃないよ。
- 'I am not such a fool but I know pretty well what I have to look for.
- 彼女はいつもの彼らの生活習慣が突然ひっくり返ることに覚悟できていなかった
- she was unprepared for this sudden overthrow of their normal way of living
- 元忠は最初から玉砕を覚悟で戦い続け、鈴木重朝と一騎打ちの末に討ち死にした。
- Having prepared to die in the battle, Mototada continued fighting and was killed in a one-on-one battle against Shigetomo SUZUKI.
- 味方が総崩れとなる中、覚悟を決めた実盛は老齢の身を押して一歩も引かず奮戦。
- While his colleagues were defeated one after another, he was prepared to die and never flinched from fighting at his old age.
- ただしワサビの量が多いため、食べる際は苦手な人でなくとも覚悟が必要である。
- When eating it, however, considerable resolve is required even for the person who likes wasabi, because a large amount of it is used.
- 武士は自身の首は敵将に供せられることを覚悟し常日頃身だしなみに気を使った。
- Samurai were prepared that their heads would be taken to the enemy anytime, therefore they always paid particular attention to grooming.
- 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
- I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
- すべてを覚悟した幸蔵は潔く自首するが、非情な役人石垣伴作の態度に腹を立て脱獄。
- Kozo accepts all the facts and turns himself in, however, breaks out of prison since he got angry with the attitude of a ruthless officer Bansaku ISHIGAKI.
- そのため、天皇の叔父でもある関白鷹司輔平も厳罰を覚悟して同様の申し入れを行った。
- Therefore, Sukehira TAKATSUKASA, who was the Emperor's uncle serving as Kanpaku (chief advisor to the Emperor), made a similar request, expecting to be severely punished.
- 後半になると「茶湯者覚悟十躰」として、「一期に一度」など茶人の心構えが説かれる。
- The latter part of the book describes the mental attitude as a tea practitioner as the 'ten elements of preparedness for tea practitioners', in which the concept of 'once-in-a-lifetime encounter' is included.
- 一方で、義弘は討死を覚悟して、かねて帰依していた僧を招き自らの葬儀を執り行った。
- On the other hand, Yoshihiro did make preparations against the likelihood of his death in battle, even going so far as to invite the monk who had previously given him the tonsure to come and perform his funeral service.
- もし僕がチァーリントンの森で必死の覚悟を決めたら、彼の女を救うことが出来ましょう」
- Stand by me and we'll save her, if I have to leave my carcass in Charlington Wood.''
- リチャードソンの不興を覚悟で、わたしはそのままそこにとどまり、時間旅行者を待った。
- At the risk of disappointing Richardson I stayed on, waiting for the Time Traveller;
- トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。
- If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories.
- 当時の初産としては高齢であり、出産に当たり竹御所本人も死を覚悟していたとも言われる。
- Since she was considered to be too old to have the first childbirth at that time, it is said that TAKE no Gosho herself was also prepared for the risk of death when giving birth.
- 平氏軍は予定通り退却し、義朝は決死の覚悟で六波羅に迫るが六条河原であえなく敗退した。
- The Taira army began to withdraw, as planned, and although Yoshitomo prepared himself to die and charged after them towards Rokuhara, his force was soundly defeated at the Rokujo-gawara riverbed and forced to retreat.
- 杉備中守は今日が最後の戦いになると覚悟し、山名満氏の陣に突撃して見事な討死を遂げた。
- Bicchu no kami SUGI resigned himself to the reality that this day would be his last battle, and threw all his strength into an assault on the camp of Mitsuuji YAMANA, achieving a spectacular death in battle.
- またイタリアはだれかが旗を掲げれば、その旗のもとにつき従う覚悟も意欲もあるのです。
- It is seen also that she is ready and willing to follow a banner if only someone will raise it.
- また、携帯電話も通じないため、万一の際には救助が手遅れになることも覚悟する必要がある。
- Additionally, because the area is outside of the range of cell phone coverage, hikers should not rely upon rescue efforts in the case of an emergency.
- 若狭助は師直を斬る覚悟をするが、若狭助の家老加古川本蔵が機転を利かせて師直に賄賂を贈る。
- Wakasanosuke makes up his mind to kill Moronao, but Honzo KAKOGAWA, the chief retainer of Wakasanosuke, uses his quick thinking to offer a bribe to Moronao.
- 穏やかで慈しみ溢れる釈迦も、心の中は護法の決意を秘めた鬼の覚悟であったというものである。
- It means that even in the calm and benevolent Shaka's mind there was the hardest heart that belied the determination to guard Buddhism.
- ただし、最後の当主宗胤は、死去の前年絶家を覚悟した上で、代々木に平田神社を創立している。
- However the last family head, Munetane, braced himself for family extinction in the year before his death and founded Hirata-jinja Shrine in Yoyogi.
- 譴責状では「甚九郎覚悟の条々 書き並べ候えば 筆にも墨にも述べがたき事」と酷評されている。
- In the letter of reprimand, Nobuhide was bitterly criticized as 'regarding the frivolous acts of Jinkuro, there are too many to describe.'
- その際、死を覚悟した香川は郷里に髪を送り、現在も上伊勢畑には「鯉沼伊織埋髪塔」が現存する。
- At that time, KAGAWA was prepared to die and sent a bunch of his hair to his hometown, where 'Koinuma Iori Maihatsu-to' (monument tower for the burial of Iori KOINUMA's hair) remains today in Kamiisehata (Hitachiomiya City).
- 武将たちも覚悟を定め、平教盛は入水、平経盛は一旦陸地に上がって出家してから還り海に没した。
- Many warriors also having readied themselves for the end; TAIRA no Norimori leapt into the sea, while TAIRA no Tsunemori briefly climbed up onto land and took the tonsure before he also jumped into the sea.
- このためこれを「御用火事」というが、つまりは放火であるため通俊はこの時退官覚悟だったという。
- Therefore, the fire is called 'fire of official business,' namely, arson fire, and it is said that Michitoshi was resolutely prepared for resignation from office at that time.
- 義兼は覚悟を決めて自刃しようとしたところを、敵方の将兵に幾重にも折り重なれて生け捕りにされた。
- Yoshikane had resolved to die, but just as he was preparing to stab himself, enemy soldiers dove on top of him one after another, and he was captured alive.
- 「例年の如く御加行なさりょうずるで候や」と問われ、修二会に参加する覚悟を固めるてから入浴する。
- After asked 'Do you do ascetic practices as has happened in the past?', they decide to join Suni-e and take a bath.
- 10日、幕府軍が総攻撃を行い、覚悟を決めた満祐は教康や弟の赤松則繁を城から脱出させ、切腹した。
- On 4th, the army of bakufu started a full-scale attack and Mitsusuke who prepared to meet his fate got Noriyasu and Norishige Akamatsu, his younger brother, out and committed suicide by disembowelment.
- 覚悟を決め一門の者たちそして二位尼と安徳天皇が次々と入水する中で、教経はなおもひとり戦い続けた。
- While family members and Nii no Ama and Emperor Antoku, after preparing to die, threw themselves into the sea one after another, Noritsune still continued to fight alone.
- このとき忠彦は吉田松陰のごとき刑死を覚悟し、熾仁親王も今生の別れと思い込んで涙を流して見送った。
- At this time Tadahiko was prepared for execution like Shoin YOSHIDA, and Imperial Prince Taruhito, imagining that this would be the last farewell, sent off with tears.
- 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
- Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
- 最早喧嘩は避けられないと覚悟を決めた辰五郎は数奇屋河岸の喜三郎のもとに行き、それとなく暇乞いを告げる。
- Tatsugoro, who prepared himself for the eventuality that the quarrel might be inevitable, went to Kisaburo's place in Sukiyagashi and hinted that he might part with him.
- 明智光秀と戦ったとき、直正は、光秀軍を取り囲み、光秀は「もはやこれまで」と覚悟を決めるほどだったという。
- When Naomasa battled against Mitsuhide AKECHI, he managed to surround Mitsuhide's army, and it is said that Mitsuhide gave up all hope to live.
- だからちゃんとした問題解決をしたいなら、少なくとも 1 回くらいはやりなおす覚悟はしておくこと。[JB]
- So if you want to get it right, be ready to start over at least once [JB].
- 試衛館以来の付き合いである幹部永倉新八や、伊東らに再度の脱走をすすめられるが、山南は死の覚悟を決めていた。
- He was advised to escape again by a top official, Shinpachi NAGAKURA and Ito, who had a long lasting relationship since they met in Shieikan, but Sannan prepared himself for death.
- 雪中の朝帰りという風情のあるもので、のちこの雪玉が後半部由良之助が本蔵に覚悟のほどを見せる雪製の墓になる。
- This is a tasteful scene in which Yuranosuke comes home in the morning, and this snow ball becomes the grave made of snow, which Yuranosuke shows to Honzo in the later part of this act in order to express his determination.
- これに対し、信玄以来の古くからの重臣たちは敗戦を予感し、死を覚悟して一同集まり酒を飲んで決別したとも言う。
- The old senior vassals from the time of Shingen, who anticipating a defeat, were resigned to die, got together to have farewell drinks.
- 合戦に限らず、人間と人間が生命を賭けて闘うというのは極めて異常な事態であり、特別な覚悟が求められるのである。
- It is quite an abnormal situation when people fight risking their lives, not just in battle, and they need to have a special determination.
- 1869年5月ころ、市村は土方と共に戦死する覚悟だったが、土方は箱館からの脱出を命じ、遺品を託されて離脱した。
- Around May 1869, he was prepared to die in battle with Hijikata but Hijikata ordered him to leave Hakodate, and he abandoned the force, consigned to keep Hijikata's belongings.
- それを遺憾に思った永倉は、原田左之助、島田魁らと共に、脱退覚悟で近藤の非行五ヶ条を会津藩主松平容保へ訴え出た。
- NAGAKURA resented this and together with Sanosuke HARADA, Kai SHIMADA and others, reported Isami KONDO for committing Hiko-go-kajo (five counts of misconduct) to the Lord of the Aizu Domain, Katamori MATSUDAIRA under the risk of leaving Shinsengumi.
- このどちらか一方あるいは両方の活動方針−通常は疑いもなく両方であるが−が、絶滅を覚悟の上で、集団に強制される。
- One or the other, or both the lines of activity - and commonly both, no doubt - will be forced upon the group, on pain of extermination.
- 明治10年(1877年)3月、西南戦争勃発により、司法大輔を辞職する覚悟で単身京都に出張し、鎮圧出征を懇願する。
- In March 1877, as the Seinan War broke out, he went to Kyoto by himself, preparing to resign from Shiho-taifu (post of Ministry of Justice), and appealed for departure for the front to suppress it.
- 幕府・会津藩と完全な敵対関係に入る覚悟までは持ち併せていない孝明天皇および公卿たちは、あっさりとひるんでしまう。
- Emperor Komei and court nobles who were not prepared to really fight against the shogunate and the Aizu clan quickly retreated.
- しかし源範頼軍に陣を突破されると、覚悟を決め、従兄弟の経俊、義弟の清貞とともに三騎で敵陣に突入し、討ち取られた。
- However, after MINAMOTO no Noriyori's troops had broken through his line, he resolutely attacked the enemy's camp with his cousin Tsunetoshi and his brother-in-law Kiyosada, three horsemen in all, and was killed in battle.
- ところで、スクルージはまず何物に対しても心構えはしていたようなものの、無に対しては少しも覚悟が出来ていなかった。
- Now, being prepared for almost anything, he was not by any means prepared for nothing;
- そして、文治3年(1187年)2月10日、頼朝と対立して追われた義経を、頼朝との関係が悪化する事を覚悟で受け容れる。
- And then, on March 28, 1187, he accepted Yoshitsune who had been opposed to and driven out by Yoritomo, prepared to worsen his relationship with Yoritomo.
- ブルックスの見解と、べントレーのコメントというのは、単に最初の試みはまちがえやすいから覚悟しろ、ということではない。
- The point of Brooks's observation, and Bentley's, isn't merely that you should expect first attempt to be wrong,
- 鳥についての意見にはいつでも賭ける覚悟があってね、それで5ポンド、こないだ食べた鳥が田舎育ちだって方に賭けているんだ」
- But I'm always ready to back my opinion on a matter of fowls, and I have a fiver on it that the bird I ate is country bred.'
- 侘び茶人、つまり「一物も持たざる者、胸の覚悟一つ、作分一つ、手柄一つ、この三ヶ条整うる者」(宗二記)のことを指していた。
- A man of wabicha is in other words 'a person who doesn't have even one thing, except the preparation, a product, and high achievement' (YAMANOUE no Soji ki).
- 覚悟のほどを示す感謝した本蔵は、死に際、由良之助に小浪を嫁にと頼み、「婿へのお引きの目録」と称して師直邸の絵図面を渡す。
- In his last moment, Honzo appreciates Yuranosuke's resolution, asks Yuranosuke to marry Konami, and hands over the drawing of Moronao's residence saying, 'This is a gift to my son-in-law.'
- 左近は討ち死にを覚悟して再び出陣、正面の田中吉政・黒田長政らの軍に突撃し、奮戦した末に敵の銃撃により討ち死にしたという。
- Sakon prepared to die in battle and once again departed for the front where he attacked the armies of Yoshimasa TANAKA, Nagamasa KURODA and others in assault in which it is said that he fought bravely but was shot dead by the enemy.
- 文久3年(1863年)7月、前年の生麦事件を契機に起きた薩英戦争の情報が入ると、処罰覚悟で鹿児島へ帰り、参戦しようとした。
- In July, 1863, when he got information about the Satsu-Ei Senso (War of Satsuma and Great Britain) which happened by incident of Namamugi last year, he returned to Kagoshima prepared for punishment, and tried to enter the war.
- 「兄弟分や子分の者が止めるを聞かず唯一人、向かいに応じて山の手へ流れる水も遡る水野の屋敷へでてきたは、元より命は捨てる覚悟。」
- I'm prepare for death in the first place, that is why I came your house away from downtown alone, turning deaf ear to my family, mentors and following who desperately try to stop me from coming.'
- また、皇国史観の下、戦死を覚悟で大義の為に逍遥と戦場に赴く姿が「忠臣の鑑」、「日本人の鑑」として讃えられ、修身教育でも祀られる。
- In the emperor-centered historiography which is based on state Shinto, he was praised as 'an exemplary loyal subject' or 'a true Japanese' who went off to war with a heavy gait, being prepared to die for his cause, so that he was worshiped also in the moral training education.
- シモンが言った、「主よ、わたしは獄にでも、また死に至るまでも、あなたとご一緒に行く覚悟です」。 (ルカによる福音書 22:33)
- He said to him, 'Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!' (Luke 22:33)
- 是非もないと弥十郎はカキツバタの葉を池に浮かべ「君は船、臣は水」と忠義を説きさもなくば自身が腹を切るとの覚悟に皐月は泣く泣く従う。
- Yajuro, being unable to refuse, explains to Satsuki what fidelity is, floating a leaf of Japanese iris on a pond and saying, 'a lord is a ship, a vassal is water,' and Satsuki, knowing that he is prepared to commit seppuku if she refuses, obeys him in tears.
- さらに言えば、敵は当然にも、到来するや直ちに領土内を焼き破壊するでしょうが、その時には人々の気持はまだ熱く防衛の覚悟ができています。
- Further, the enemy would naturally on his arrival at once burn and ruin the country at the time when the spirits of the people are still hot and ready for the defence;
- また、首相の桂太郎と海相の山本権兵衛は小村を新橋駅に出迎え両脇を挟む様に歩き、爆弾等を浴びせられた場合は共に倒れる覚悟であったという。
- Besides, Prime Minister Taro KATSURA and Minister of the Navy Gombei YAMAMOTO seemed to be ready for being killed by bombs along with KOMURA if it happened, so they walked putting KOMURA between them after they welcomed him at Shimbashi Station.
- 同年、12月4日 (旧暦)、美濃の斎藤家の後ろ盾を得て、清洲城奪還に乗り出した敏広に清洲城を包囲されると、一時は全員討死の覚悟をした。
- On January 5, 1479, Kiyosu-jo Castle was besieged by Toshihiro who was backed by the Saito family of Mino, and all persons in the castle were ready for dying in battle.
- ここでは「敵の亡ぶるそれまでは 進めや進め諸共に玉散る剣抜きつれて 死する覚悟で進むべし」という終わりの2行を繰り返す独自の詩形である。
- This poem was unique in the sense that the last two lines 'advance and prepare to die with your shining sword until the enemy dies' were repeated.
- 元弘3年/正慶2年(1333年)、父が鎮西探題・北条英時(赤橋英時)を攻める前、決死の覚悟で幕府に反逆しようとする父から家督を譲られた。
- His father, who was to revolt against the bakufu government in the face of death, let him succeed to the family estate in 1333 before he attacked Hidetoki HOJO (Hidetoki AKAHASHI) of Chinzei tandai (office of the military governor of Kyushu).
- 心のうちで死を覚悟し、自分自身を頼みとしないで、死人をよみがえらせて下さる神を頼みとするに至った。 (コリント人への第二の手紙 1:9)
- Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead, (2 Corinthians 1:9)
- 休憩中、岩倉は浅野茂勲に対し、この会議での妥協はあり得ず、いざというときは非常手段を取らざるを得ないとの覚悟の程を語り、茂勲の賛同を得る。
- During the break, Iwakura told Nagakoto ASANO that he was prepared to take an extreme action at the last moment because he did not expect the conference to arrive at a compromise, which Nagakuni approved.
- 安徳天皇は、最期を覚悟して神爾と宝剣を身につけた祖母平時子に抱き上げられると、「尼ぜ、わたしをどこへ連れて行こうとするのか」と問いかける。
- When Emperor's grandmother TAIRA no Tokiko picked him up while wearing a sacred jewel (one of the San-shu no jingi) and a sacred sword (one of the San-shu no jingi), having decided to commit suicide, the Emperor said to her, 'Amaze, where are you going to take me?'
- しかし、民衆の好意によって君主の座に登った人は、自分に服従する覚悟のできていな者は、その周りには一人もいないか、いても極くわずかなのです。
- But he who reaches sovereignty by popular favour finds himself alone, and has none around him, or few, who are not prepared to obey him.
- しかし、民衆の好意によって君主の座に登った人は、自分に服従する覚悟のできていない者は、その周りには一人もいないか、いても極くわずかなのです。
- But he who reaches sovereignty by popular favour finds himself alone, and has none around him, or few, who are not prepared to obey him.
- 傷を治してからまず捨て身の覚悟でやるために自分の墓を用意して、それから京都・奈良・大阪を見物しながら日本刀や仕込み杖、猟銃を買い時機を待った。
- After healing the wounds, Kumataro prepared a tomb for himself to fight the enemy at all risk, and then, visited Kyoto, Nara and Osaka to buy Japanese swords, sword canes and hunting guns, and bode his time.
- 徳川軍は大軍ゆえの油断や連携の拙さ、真田信繁や毛利勝永らの奮闘もあって、一時は徳川家康の馬印が倒れ、家康自身も自決を覚悟するほどの危機にも見舞われた。
- Due to strenuous efforts of Nobushige SANADA and of Katsunaga MORI as well as inattention and bad cooperation among big forces, the Tokugawa forces met such a dangerous situation for a while that the Uma-jirushi (massive flags used in Japan to identify a daimyo or equally important military commander on the field of battle) of Ieyasu TOKUGAWA fell and Ieyasu himself made his mind to kill himself.
- 桂は後にこの会談で日露開戦の覚悟が定まったと書いているが、実際の記録類ではむしろ伊藤の慎重論が優勢であったようで、後の日露交渉に反映されることになる。
- Although it was recorded afterward that Katsura was already prepared to declare war on Russia, actual records reveal that Ito's cooler head prevailed, as reflected afterwards in the negotiations with Russia.
- もっとも町人から侮辱を受けたまま何もせずにいたところを朋輩に見られた場合、今度は「臆病者」との謗りを受け、これまた「士道不覚悟」で罰せられることになる。
- When a warrior was seen insulted by a townsman without doing anything about it by his colleague(s), the warrior was denounced as 'a coward' and was punished as 'not having the samurai spirit.'
- おれは生徒をあやまらせるか、辞職するか二つのうち一つに極めてるんだから、もし赤シャツが勝ちを制したら、早速うちへ帰って荷作りをする覚悟(かくご)でいた。
- I had decided in my mind that it must be either the students apologize to me or I resign, and if the opinion of Red Shirt prevailed, I had determined to return home and pack up.
- 日本語・漢語では「菩提(ぼだい)」「覚悟」「証(しょう)」「修証(しゅしょう)」「証得(しょうとく)」「証悟(しょうご)」「道(どう)」などの別称もある。
- It has other names such as 'Bodai,' 'Kakugo,' 'Sho,' Shusho,' 'Shotoku,' 'Shogo' and 'Do.'
- また、無始無終の生死の迷いを打破し、如来の悟りに徹底するようなめでたい事は、少しばかりの艱難辛苦なしには得られるものではないという覚悟が必要であるとされる。
- In addition, such a mental preparation as the blessing to break the endless ambivalence of life and death and reach Nyorai's enlightenment cannot be got with a little hardships and troubles.
- だが、そのためには紙幣消却を進める為の財源捻出のために大幅な緊縮予算とデフレーションの発生を覚悟しなければならず、伊藤博文ら政府首脳や明治天皇に同意を求めた。
- To do this, however, Matsukata had to prepare himself for a drastically austere budget to come up with the finances needed for moving forward with the incineration of paper money and for a possible outbreak of deflation, for which he sought the approval of the senior government officials including Hirobumi ITO and the Emperor Meiji.
- 歌合などでは、小貴族であっても和歌の腕がよければ選ばれて光栄に浴することも出来たので、身分の低い参加者のうちには文字通り命がけの覚悟で歌を練るものもいたと言う。
- Since even minor nobles would be able to have the honor of being selected if they were skilled at waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), especially utaawase, it is said that some of the people of low birth were desperate to come up with good poems, literally for their lives.
- 義仲は「お前は女であるからどこへでも逃れて行け。自分は討ち死にする覚悟だから、最後に女を連れていたなどと言われるのはよろしくない」と巴を落ち延びさせようとする。
- Yoshinaka tried to let Tomoe run away by telling her, 'Since you are a woman, run away anywhere you can. I have made my mind to fight and die. It is not good that I have a woman by my side to the last.'
- たぶん、絶望におち入り既に密告されることを覚悟したベドウスは、かえってハドソンに復讐をし、出来得るだけの金を懐にして、この国からどこかへ逃げて行ったと僕は考えるんだよ。
- I think that it is most probable that Beddoes, pushed to desperation and believing himself to have been already betrayed, had revenged himself upon Hudson, and had fled from the country with as much money as he could lay his hands on.
- 日本軍の急激な侵攻を受けて、漢城では明軍が首都放棄も覚悟したが明軍経理の楊鎬が抗戦を決意し、派遣された明将の解生の軍と長政軍が忠清道の禝山で遭遇戦(禝山の戦い)を行った。
- In response to the sudden invasion by the Japanese army, the Ming army was prepared to abandon the capital in Hancheng, but the Ming army accountant Yang Hao decided to resist, and the troops of Ming's commander Kaisei, and the troops of Nagamasa engaged in an encounter battle (the Battle of Shokuzan) in Shokuzan of Chungchong-do.
- 当然過当競争状態であったが、関西鉄道はほとんど「やけくそ」で勝負していたようである(関西鉄道の社長は倒産も覚悟し、「どうせ潰れるなら官鉄を潰してから」といったと言われる)。
- It was excessive competition, and particularly the Kansai Railway Company was desperate to win (it is said that the president of Kansai Railway Company was prepared to close the company and once mentioned, 'We have to make sure that the company won't go bankrupt until after the Government Railway has').
- 『原中最秘抄』には「雲隠は幻の次なり 然に根本より此巻なし 然ば ふるき目録にも本よりなしとかきたり 多の有識才翰の人々に尋申侍りしにも全分不二覚悟一」(一、二は返り点)とある。
- 'Genchu saihisho' (Secret Notes of Suigensho) says that, 'Although Kumogakure comes next to Maboroshi, it does not exist at all and some old catalogues say it didn't exist in the first place, and even when asking many knowledgeable talented people about it, they don't know either.'
- それで校長も同意見らしいが、追っては君にもっと働いて頂(いた)だかなくってはならんようになるかも知れないから、どうか今からそのつもりで覚悟(かくご)をしてやってもらいたいですね」
- And, we may have to ask you to work more some time later ...... and the principal appears to be of the same opinion....... I want you to go[I] ahead with that in your mind.'
- それだから、人々は、君主を守るために自分の家を焼かれ、その財産を破壊された今こそ、君主は彼らに恩義を感じていると思い、ますます自分たちの君主と一体化しようという覚悟を固めるのです。
- and therefore they are so much the more ready to unite with their prince, he appearing to be under obligations to them now that their houses have been burnt and their possessions ruined in his defence.
- しかし、翌6月11日 (旧暦)に麻田が「士道不覚悟」として藩により切腹させられたことにより、若い土佐藩士たちが「片手落ち」だと激昂し、会津・土佐の関係に亀裂が入りかねない事態へと発展した。
- On June 11 (old calendar), however, ASADA was forced to commit seppuku by the Tosa clan for Shido-fukakugo (disobeying Bushido (the code of the samurai)), which infuriated young retainers of Tosa clan who clamored that the punishment was 'unfair,' their dissent was serious enough to harm the relationship between the Aizu clan and the Tosa clan.
- このように、キリストは肉において苦しまれたのであるから、あなたがたも同じ覚悟で心の武装をしなさい。肉において苦しんだ人は、それによって罪からのがれたのである。 (ペテロの第一の手紙 4:1)
- Forasmuch then as Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind; for he who has suffered in the flesh has ceased from sin; (1 Peter 4:1)
- しかし決死の覚悟は強く、参内後に後醍醐天皇の御廟に参り、その時決死の覚悟の一族・郎党143名の名前を如意輪堂の壁板を過去帳に見立てその名を記して、その奥に辞世を書き付け自らの遺髪を奉納したという。
- But it has been told that his resolution for inevitable death was so firm that after the visit to the Imperial Palace, he visited the Mausoleum of Emperor Godaigo, likening the board wall of Nyoirin-do (main hall) to kakocho (a family register of deaths), wrote on the board 143 names of the family members and retainers who had resolutions for inevitable death, with his farewell poem written in the inner part of the board wall, and dedicated his own hair.
- そして、もしニュー・イングランドの初期植民者と同じような宗教上の信仰が失地を回復することに成功すれば、彼らが理解していたようなキリスト教徒の共同体という理念に従う覚悟を、だれもが固めなければならないのです。
- and all persons must be ready to conform to the idea of a Christian commonwealth, as understood by the early settlers in New England, if a religious profession similar to theirs should ever succeed in regaining its lost ground,
- 福島城城主本庄繁長は、野戦の不利を悟り、宮代で敗れた軍勢を撤収し、籠城策をとったが、一時は伊達軍の中に全軍で突入し、切り死にを遂げようと覚悟する状況に迄追い込まれた(御本陣ヘ突懸リ討死スベシト議定シ 註3)。
- Shigenaga HONJO, the lord of the Fukushima-jo Castle learned the disadvantage of the open battle and withdrew the troops defeated in Miyashiro to hold the castle, but they were driven into the situation for a while where the entire troops were determined to die by rushing into the Date army (decision made to die in the battle by rushing into the enemy's headquarters *3).
- もう、夫は亡きものと覚悟しました」と言うと福原での夫との最後の対面のことを語り、「子を産んで形見として育てねばならないと思うが、悲しみは増すばかりで、亡き人の恋しさに苦しむよりは海の底へ入ろうと思い定めました。
- I'm prepared to believe my husband's death'; she then talked about the last time she saw her husband at Fukuhara, saying and asking that 'Though I think I must have my baby and raise it to keep in memory of him, my sorrow only grows stronger and I'm prepared to sink deep in the sea instead of suffering from the sadness I feel for my dead husband.
- 早業ではかなわないと思った教経は、今はこれまでと覚悟を決め、その場で太刀を捨て、兜も脱ぎ棄てて、仁王立ちし「さあ、われと思わんものは組んで来てこの教経を生け捕りにせよ。鎌倉の頼朝に言いたいことがある」と大音声をあげた
- Knowing that he could not compete with Yoshitsune with quick work, Noritsune prepared to die, threw away his long sword, took off his helmet of armor, drew himself up to his full length, and shouted at the top of his voice, 'Anyone who has self-confidence, come here and capture Noritsune alive. I have something to say to Yoritomo in Kamakura.'
- 延元元年/建武 (日本)3年(1336年)の湊川の戦いで父の正成が戦死した後、覚悟していたこととはいえ、父・正成の首級が届き、衝撃のあまり仏間に入り父の形見の菊水の短刀で自刃しようとしたが、生母に諭され改心したという。
- It is said that after the death of his father, Masashige, in the Battle of Minato-gawa River in 1336, when his severed head reached him, he was so shocked in spite of his previous preparation of mind as to enter into Butsuma (a room for Buddha staue) and tried to kill himself with a short sword named 'Kikusui' which was a remembrance of his father, but changed his mind by his real mother's admonishment.
- 桂は、「満州問題に対しては、我に於て露國の優越権を認め、之を機として朝鮮問題を根本的に解決すること」、「此の目的を貫徹せんと欲せば、戦争をも辞せざる覚悟無かる可からず」という対露交渉方針について伊藤と山縣の同意を得た。
- Katsura received approval from Ito and Yamagata on the following policies to be negotiated with Russia 'We will recognize the rights of Russia concerning the issue of Manchuria, and we would like to use this opportunity to decisively settle the issue of Korea,' 'If we want to achieve this, we must be prepared to go to war.'
- その時パウロは答えた、「あなたがたは、泣いたり、わたしの心をくじいたりして、いったい、どうしようとするのか。わたしは、主イエスの名のためなら、エルサレムで縛られるだけでなく、死ぬことをも覚悟しているのだ」。 (使徒行伝 21:13)
- Then Paul answered, 'What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.' (Acts 21:13)
- もし人々が、自分にだけ関することでは、危険覚悟で自分に最善と思われる行動をするのが許されるべきだとすると、そうするのに何が適切かをたがいに相談すること、意見を取り交し、示唆を与えたり受けたりすることも、同じように自由であるべきです。
- If people must be allowed, in whatever concerns only themselves, to act as seems best to themselves at their own peril, they must equally be free to consult with one another about what is fit to be so done; to exchange opinions, and give and receive suggestions.
- サウルはヨナタンに言った、「あなたがしたことを、わたしに言いなさい」。ヨナタンは言った、「わたしは確かに手にあったつえの先に少しばかりの蜜をつけて、なめました。わたしはここにいます。死は覚悟しています」。 (サムエル記上 14:43)
- Then Saul said to Jonathan, 'Tell me what you have done!' Jonathan told him, and said, 'I certainly did taste a little honey with the end of the rod that was in my hand; and behold, I must die.' (1 Samuel 14:43)
- 1849年、松代藩士にて蘭学者の佐久間象山は藩費、場合によっては家禄を返上し費用に充てる覚悟で『ドゥーフ・ハルマ』を出版する計画を立て、藩主に「攘夷の策略に関する藩主宛答申書」を上奏して外国に対抗するために語学と技術習得を広める重要性を説いた。
- In 1849 Shozan SAKUMA, a feudal retainer of the Matsushiro clan and Dutch scholar, planned to publish 'Doeff Halma' at the expense of the clan or from his own expense for which he would give up his karoku (hereditary stipend) under certain circumstances; he presented the lord of the clan with the report regarding strategy for expulsion of foreigners addressed to the lord of the clan, and emphasized the importance of disseminating the learning of language and technology for the purpose of opposing foreign countries.
- 今般、河野主一郎、山野田一輔の両士を敵陣に遣はし候儀、全く味方の決死を知らしめ、且つ義挙の趣意を以て、大義名分を貫徹し、法庭に於て斃れ候賦(つもり)に候間、一統安堵致し、此城を枕にして決戦可致候に付、今一層奮発し、後世に恥辱を残さざる様、覚悟肝要に可有之候也。
- This time, I sent Shuichiro KONO and Ippo YAMANODA to the enemy base to inform the enemy that we are ready to die, and I also intend to die at 法庭 based on legitimate reason and with justification up to the end; All of you should feel relieved, and it is vital to resolve not to leave disgrace to later generations, through making more strenuous efforts, because we should fight the last fight, considering dying in this castle.
- スクルージのためにこれほど大胆不敵な真似は敢てしないでも、私は、彼が不思議な出現物の可なり広い範囲に対して覚悟をしていたことを、赤ん坊と犀との間なら何が出て来てもそんなに彼を驚かせなかったろうと云うことを信じて貰いたいと、諸君に向って要求することを意とするものではない。
- Without venturing for Scrooge quite as hardily as this, I don't mind calling on you to believe that he was ready for a good broad field of strange appearances, and that nothing between a baby and rhinoceros would have astonished him very much.
- 社会変革を求める政治運動に呼応して、大正末期ごろ興った「プロレタリア文学」運動に見えるように、官憲の弾圧に抵抗しながらも身を隠し、あるいは処罰を覚悟しながらも自らを主張する、その自由獲得への情熱に対する憧れや賛美が、同時代の人々にドラマチックな感動を与えたのも事実であろう。
- As seen in the 'proletarian literature' movement around the end of the Taisho period, in response to the political movement requiring transformation of the society, it was true that the longing and admiration expressed towards the passion to seek freedom by insisting on a person's rights despite the oppression by officials, either in secret, or openly, with the expectation of being punished, left a dramatic impression on the people of that period.
- 如才がないと云うことと、常にぼんやりしていないと云うことを自慢にしている、磊落なこせつかない質(たち)の紳士と云うものは、『字(じ)か素(す)か』と云うような子供の遊戯から殺人罪に到るまで何でも覚悟していると云うようなことを云って、冒険に対する自分の能力の範囲の広大なことを表現するものである。
- Gentlemen of the free-and-easy sort, who plume themselves on being acquainted with a move or two, and being usually equal to the time-of-day, express the wide range of their capacity for adventure by observing that they are good for anything from pitch-and-toss to manslaughter;
- 真田勢は越前松平勢を突破し、家康の本陣まで攻め込み、屈強で鳴らす家康旗本勢を蹴散らした(ちなみに、本陣に攻め込まれ馬印が倒されたのは「三方ヶ原の戦い」以来二度目と言われ、真田勢の凄まじさに家康は自害を覚悟したほどだったという。これにより、奇しくも家康は武田家ゆかりの武将に二度馬印を倒されたこととなる)。
- Sanada's army defeated Echizen Matsudaira's army, attacked the headquarters of Ieyasu and defeated hatamoto (direct retainers of the bakufu, a form of Japanese feudal government headed by a shogun) of Ieyasu, who were famous for their brawniness (it is said that it was the second time since 'the Battle of Mikatagahara' when Ieyasu's headquarters was attacked and Uma-jirushi (massive flags used in Japan to identify a daimyo or equally important military commander on the field of battle) was brought down and Ieyasu prepared to kill himself, having seen the fierceness of Sanada's army; time was vengeful, and Ieyasu's uma-jirushi was brought down twice by commanders related to the Takeda family).