見物: 248 Terms and Phrases
- 見物
- sightseeing
- sightseer
- watching
- watcher
- a sight
- an attraction
- something worth seeing
- Kenbutsu
- Kenmotsu
- visit
- visitation
- 見物人
- spectator
- sightseer
- onlookers
- bystander
- looker-on
- viewer
- 鵜飼を見物。
- See the ukai performance.
- 無関心な見物人
- an uninterested spectator
- 名所を見物する
- take in the sights
- 高みの見物をする
- sit on the fence
- ミッキーの芝居見物
- Orphan's Benefit
- かけ声を掛ける見物人
- a spectator who shouts encouragement
- 町中見物でもするか?
- Shall we go sightseeing around town?
- 名所見物をしている。
- I'm seeing all the sights.
- 私は見物に来ました。
- I've come to see the sights.
- 興味をもっている見物人
- interested spectators
- 彼は何を見物したのか。
- What did he look up?
- 私達は横浜を見物した。
- We did the sights of Yokohama.
- 桜見物図絵巻(晴明会館)
- Sakura Kenbutsu-zu Emaki (A Picture Scroll of Cherry Blossom Viewing) (Seimei-kaikan)
- ツレ 紅葉見物の美女一行
- Tsure (companions of the main role): Party of beautiful women viewing autumnal foliage
- スポーツ大会の見物人である
- be a spectator in a sports event
- 彼はバスで奈良を見物した。
- He visited Nara by bus.
- 京都は見物する価値がある。
- Kyoto is worth visiting.
- 自分は参加しないで見物する人
- a nonparticipant spectator
- あれはおもしろい見物だった。
- What splendid vistas were then opened to my view!
- 彼らは京都を見物しています。
- They are seeing the sights of Kyoto.
- 歴史上の名所を見物しました。
- We visited places of historic interest.
- その城は見物する価値がある。
- The castle is worth visiting.
- 私はイギリス各地を見物した。
- I visited many parts of England.
- 今日、町を見物するつもりだ。
- I'll look around the city today.
- 見物人たちは演技を見て喝采した
- the spectators applauded the performance
- 来年パリ見物をするつもりです。
- I'm going to see the sights of Paris next year.
- 宝塚でショーを見物しましたか。
- Did you see the show at Takarazuka?
- 彼は友人たちとパリ見物をした。
- He did the sights of Paris with his friends.
- 私は奈良を見物するつもりです。
- I am going to see the sights of Nara.
- 私たちはその都市を見物したい。
- We want to do the sights of the city.
- 作者はある晩京の猿楽見物をする。
- One night, the author goes to see sarugaku at Kyo.
- 他の見物の邪魔になるからである。
- Shouts from the anterior seats disturb other members of the audience.
- 能シテ 紅葉見物の上臈(実は鬼)
- Noh shite (main role): Joro (high ranking female servant in the Imperial Court) viewing autumnal foliage (actually an Oni [ogre])
- 今日、そこを御見物になったのだ。
- and to-day he visited that place.
- その人の馬を見物席の方へ引っ張る
- pull one's horse to a stand
- 彼らは名所を見物しにパリに行った
- they went to Paris to see the sights
- どこを見物すればいいでしょうか。
- What should I see?
- 私はぜひ京都見物をしたいのです。
- I do want to do the sights of Kyoto.
- 発砲は罪のない見物人を危険に陥れた
- the gunfire endangered innocent bystanders
- 彼らは家族と一緒に京都見物をした。
- They saw the sights of Kyoto with their family.
- 彼がダンスをする様子は見物だった。
- It was a sight to see him dance.
- この市には見物する所がかなりある。
- There are a number of places to see in this city.
- 私は休暇の間に京都見物をしました。
- I saw the sights of Kyoto during my vacation.
- 私は来週ロンドン見物するつもりだ。
- I'm going to see the sights of London next week.
- 処刑は公開で見物に行ったそうである。
- The execution was made public and he went to see it.
- 沿道には見物人であふれていたという。
- It is said that the roadside was crowded with onlookers.
- 交通は興味を持った見物客で遅くなった
- traffic was slowed by curious rubberneckers
- このツアーでは何を見物するのですか。
- What can I see on this tour?
- 彼はあちこち歩き回って町を見物した。
- He walked around to see the town.
- 悪天候だったので市内見物を断念した。
- I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
- 見物人の輪は弾力的に膨れてまた閉じた。
- The ring of onlookers distended and closed again elastically.
- 知的な認識なしでぽかんと見とれる見物人
- a spectator who stares stupidly without intelligent awareness
- 明日、東京見物をするのはいかがですか。
- What do you say to doing the sights of Tokyo tomorrow?
- 明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。
- I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow.
- 1日でローマを見物することは不可能だ。
- It is next to impossible to see Rome in a day.
- すると、大勢の見物客で商店街は賑わった。
- Then, a lot of people visited and the shopping avenue became crowded.
- 明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
- We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.
- その楽団がパレードの見物客を楽しませた。
- The band entertained the spectators at the parade.
- 2、3日で東京見物をすることは困難です。
- It is hard to see the sights of Tokyo in a few days.
- ぜひ京都を見物されるようおすすめします。
- I strongly suggest you visit Kyoto.
- その言葉に、見物人たちは一瞬口をつぐんだ。
- An awed hush fell upon the bystanders.
- 彼らは暴力を見たかったので、存分に見物した
- they wanted to see violence and they got an eyeful
- A: このツアーでは何を見物するのですか。
- A: What can I see on this tour?
- 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
- How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?
- たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
- Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.
- ちょいと出かけて見物してやろう」と王さま。
- Let's run and see them.'
- 1日や2日で東京見物をするのは不可能です。
- It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two.
- 「昨日は、見物を笑わせる所だと思って演じた。
- 'Yesterday, I thought I should make the audience laugh in that scene.
- 若い美女が数人連れ立って紅葉見物にやってきた。
- Several young beautiful women have come to view the autumn foliage together.
- 神輿が練り歩き、参加者や見物人の顔に墨を塗る。
- A portable shrine being carried through the street, sumi (black ink) is put on visitors' and participants' faces.
- 見物人たちからかすかな称賛のざわめきがおきた。
- There was a murmur of applause from the spectators.
- 見物人はいつも出来事にできるだけ近づこうとする
- gawkers always try to get as close to the action as possible
- というのも、見物人はほとんどいなかったからだ。
- for spectators were few.
- 彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
- Spectators gathered as he climbed into the plane.
- 明日の今ごろはロンドン見物をしているでしょう。
- We'll be doing the sights of London about this time tomorrow.
- 私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
- I came to Japan to see Kyoto.
- これを家族や友人などと買い上げて芝居を見物した。
- Usually, family or friends purchased the masuseki as a unit.
- 夜中にもかかわらず、見物人が集まり見送ったという。
- In spite of midnight, many spectators gathered to see them off.
- また田楽を大変好み、しばしば御所で見物を楽しんだ。
- She loved Dengaku (ritual music and dancing performed in association with rice planting), she often enjoyed the performance of Dengaku at the Imperial Palace.
- この様を、「蓑虫踊り」と称して、楽しんで見物した。
- He called this 'Bagworm Dance' and enjoyed watching it.
- あまりの賑わいに正親町天皇や貴族らも見物に訪れた。
- Attracted by such a large crowd, Emperor Ogimachi and nobles also came to watch.
- そのとき突然、見物人の中から笑い声が起こりました。
- when sudden laughter broke out among the onlookers,
- でも、長く見物しているほどの落ち着きはありません。
- But I was too restless to watch long;
- 彼女は今までニューヨークを見物したことがなかった。
- She had never seen New York before.
- 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
- There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
- 同年4月双蝶々曲輪日記 角力場の見物人ほかで初舞台。
- Kichiroku first appeared on stage in April, 1994, when he played the role of a spectator in the Sumo-ba (sumo wrestling scene) and the others of 'Futatsu chocho kuruwa no nikki' (literally, A Diary of Two Butterflies in the Pleasure Quarters).
- 自然居士も見物人も幼い者の心がけに涙するのであった。
- Jinen Koji and viewers shed tears for the attitude of the child.
- 町内の若者達が番町皿屋敷へお菊の幽霊見物に出かける。
- Young folks in a neighborhood go to Bancho Sarayashiki to see Okiku's ghost.
- 「帆桁にでもぶらさげてやれば、すごい見物でしょうな」
- 'He'd look remarkably well from a yard-arm, sir,'
- 良平は毎日村外(はず)れへ、その工事を見物に行った。
- He would go to the outskirts of his village every day to watch the construction.
- 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。
- They stood on the balcony to watch the festival in the street below.
- 天気がよくなかったので、私は奈良見物ができなかった。
- Bad weather prevented me from doing the sights of Nara.
- これまで日本を見物する時間があまりありませんでした。
- I haven't had much time to see Japan.
- 通信使一行の行列見物は庶民にとって大きな娯楽であった。
- It was a big pastime for the general public to view the procession of Tsushinshi.
- 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。
- He went to France not so much for sightseeing as for observation.
- 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
- Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
- 精霊船は山車を連想させる華美なものであり、見物客が集まる。
- The shorobune boats are decorated so luxuriously like floats and attract a large audience.
- B: このパンフレットに書かれている所をすべて見物します。
- B: We'll see all these places on this brochure.
- 「ぼくたちがろう人形だと思うんなら、見物料を払いなさいよ。
- `If you think we're wax-works,' he said, `you ought to pay, you know.
- 江戸の芝居見物の掛け声も、前半部を省略して、音節で言い切る。
- They often omit the first half of the phrase of kakegoe.
- 六条御息所は見物人であふれる一条大路で恥をかかされてしまう。
- Rokujo no Miyasudokoro was disgraced on the Ichijo avenue, which was full of spectators.
- 三時にならないうちから、広い小屋は見物人でごった返していた。
- Before three o'clock the large shed was crowded with spectators,
- 数日もすると人々に噂が伝わり、見物人は百人にまで膨れ上がった。
- In a few days a rumor spreads among people and spectators swell up to a hundred.
- このことから、そうした見物を「堂摺連=どうするれん」と呼んだ。
- Therefore, these spectators were called 'Dosuru ren (a group of persons voicing 'Dosuru').'
- 元和 (日本)元年、徳川家康が鵜飼を見物し、石焼きの鮎に感賞した。
- In 1615, Ieyasu TOKUGAWA saw ukai and relished ayu baked in hot pebbles.
- 下段の間の左手の広縁の前に、能舞台があり、能を見物するためである。
- He would then watch Noh (traditional masked dance-drama) played at the Noh stage in front of the Hiroen which was left of the Gedan no ma.
- そうです、馬がいるところもそのままで、特別見物室になっていました。
- that is to say, the stable had been left standing, and had been turned into private boxes,
- 少なくとも、自分が見物してはだめだというふうには感じていなかった。
- as if he did not feel that he, at least, was obliged not to see anything.
- 獅子口(獅子の顔をした能面)をつけた能シテの豪壮な能舞が見物である。
- The visual highlight is a splendid Nomai (Noh dance) performed by the Noshite (starring Noh actor) wearing a shishiguchi (Noh mask with the face of a lion).
- 見物人が集まることを前提としているため、上記と同じような状態になる。
- It is based on the fact that when viewers are crowded around them, the situation would be the same as previously described.
- 滋賀県高島市では「グヒンサン」と言い、大空を飛び、祭見物をしたという。
- The one in Takashima City, Shiga Prefecture, is called 'Guhinsan' and is said to have flown through the sky and visited a festival.
- そして自分たちが舞台から降り、見物する側にまわった事を知ったのでした。
- and that from being actors they were suddenly become spectators.
- (一方で、やはり浦賀には見物人が多数詰め掛け、観光地のようになっていた。
- (At the same time, many visitors still flocked to Uraga, so much that the place became something of a sightseeing spot.
- また今年は踏歌節会があり、玉鬘も紫の上や明石の姫君と共にそれを見物した。
- Toka no sechie (an Imperial Court Ceremony) was held this year, and Tamakazura saw it with Lady Murasaki and the young lady Akashi.
- 12月、冷泉帝の大原野行幸が行われ、玉鬘 (源氏物語)も見物に参加した。
- In December, Emperor Reizei visited Oharano, and Tamakazura joined the party, too.
- 文明 (日本)年間に、一条兼良が美濃の正保寺に滞在し鵜飼を見物した記録。
- There exists a record saying Kaneyoshi ICHIJO stayed at Shoho-ji Temple in Mino and saw ukai in the era of Bunmei (Japan).
- 襲撃者たちは『武鑑』を手にして大名駕籠見物を装い、直弼の駕籠を待っていた。
- The attackers, with the 'Bukan' (a book of heraldry) in their hands, disguised themselves as onlookers of a daimyo palanquin and waited for Naosuke's palanquin to pass.
- 京の貴賤の人々はこれを見ようと大騒ぎになり、法皇まで車を出して見物に来た。
- The rich and the poor in Kyoto were greatly excited to look at this and even the Cloistered Emperor came out riding on a kuruma (a small covered 2-wheeled vehicle usually for one passenger).
- 対面の儀式の列席者の大名や公家たちも、全員下段の間に移って、能を見物した。
- All of the daimyo (Japanese territorial lord) and court nobles who attended the ceremony went down to Gedan no ma and watched the Noh play.
- そのしらせは町中にすぐ広まって、みんなそのすばらしい光景を見物にきました。
- The news spread rapidly throughout the city and everyone came to see the wonderful sight.
- 今ではシーザーの宮殿を治め、見物人に過去の栄光の遺跡をみせているわけです。
- they rule now in the palace of the Caesars, and show to strangers the remains of its past glories.
- 花たちは赤ん坊の道から見物するために押しよせてきて、いつも歓迎されました。
- the flowers streaming up from the Baby Walk to look on, and always welcome
- 文明 (日本)年間、一条兼良が美濃の正保寺に滞在し鵜飼を見物した記録がある。
- In the Bunmei era, there is a record outlining Kaneyoshi ICHIJO's stay at Shoho-ji Temple (正保寺) when he watched Ukai.
- 虹梁材を引く作業には延べ1万7千人が参加し、周辺には数万の見物人が集まった。
- A total of 17,000 people were engaged in pulling the timbers and tens of thounsands of people came to watch it.
- いまだに、不健全な見物客がディープ・ディーン・ハウス周辺に群れをなしていた。
- A crowd of morbid sightseers were still gathered round Deep Dene House,
- 1936年と1961年の2度、チャーリー・チャップリンが鵜飼見物のために来岐。
- Charles CHAPLIN visited Gifu twice, in 1936 and in 1961, to watch ukai.
- 京へ護送された時には、名高い勇者を一目見ようと群衆が集まり、天皇まで見物に来た。
- When he was led into Kyoto, a large crowd--including the Emperor himself--gathered to catch a glimpse of the famous warrior.
- 家を見た後は、庭やプールやモーターボートや真夏の花々を見物することにしていた――
- After the house, we were to see the grounds and the swimming-pool, and the hydroplane and the mid-summer flowers――
- 科学者は、考古学的または有史以前の発見物の年代を正確に定められないことがよくある
- Scientists often cannot date precisely archeological or prehistorical findings
- 猿楽見物に参集した人々の中で特筆すべきは右衛門尉(うえもんのじょう)一家であった。
- Among the visitors who come to see sarugaku, the author focuses on a family of Uemon no jo (the third rank official of Court Guard of the Right).
- (見物客)「わはははははは」(舞台と関係ない笑い。舞台はもうどうでもよくなっている)
- The whole audience burst into laughter and lost their concentration on the stage.
- 雨が降り始めると土間は水浸しになって芝居見物どころではなくなってしまったからである。
- Therefore, if it started to rain, the doma got soaked, with the result that the audience found it difficult to enjoy the play.
- 色欲を戒める意味をもたせて上演されたが、その所作は見物の爆笑をさそったと想像される。
- It is considered to have been performed to warn for the human nature with lust, but the performers' action would have set the audience burst into laughter.
- すごい見物だったのは、こしかけに座ってなにもしていないピーターを見ていることでした。
- To see Peter doing nothing on a stool was a great sight;
- ケットを被(かぶ)って、鎌倉(かまくら)の大仏を見物した時は車屋から親方と云われた。
- When I went to see the Daibutsu at Kamakura, haying wrapped up myself from head to toe with a blanket, a rikisha man addressed me as 'Gov'ner.'
- その騒音は連日京都にまで届き、市民の中には弁当と水筒持参で見物に行く者まで出たという。
- It is said that the noise of the battle reached as far as Kyoto everyday and some citizens went to see the battle with lunch bags and water bottles.
- 徳川家康 - 堺で近習数名と見物中(帰国途路の河内飯盛山(四条畷市)付近で凶報に接する)
- Ieyasu TOKUGAWA: While sightseeing together with a few attendants was informed of the death of Nobunaga near Kawachi Iimoriyama (Shijonawate City, on his way back).
- 築地塀の上では町人たちの歌や踊りが披露され、見物客が殺到し、周辺は大変な賑わいを見せた。
- There were singing and dancing performances of civilians above tsujibei, which created a huge crowd in the surrounding area as many on-lookers came.
- 夜に花見をすることは夜桜(よざくら)を見るまたは夜桜見物と呼ばれ、桜に独特な習慣である。
- Viewing cherry blossoms at night is called 'yozakura o miru' or 'yozakura kenbutsu,' and it is unique to cherry blossoms.
- 「サーカスの日に気球で空にあがり、人をたくさん集めてサーカス見物にお金を出させるんだよ」
- 'A man who goes up in a balloon on circus day, so as to draw a crowd of people together and get them to pay to see the circus,'
- そして、雑踏に巻き込まれずに見物するために、モンゴメリー街の台地に通じる段々に陣取った。
- and, in order to be able to see without being jostled about, the party took up a position on the top of a flight of steps situated at the upper end of Montgomery Street.
- ボウシャはけんかを見物しつつ、片手にお茶わんと、もう片手にはバタつきパンを持っています。
- the other messenger, was standing watching the fight, with a cup of tea in one hand and a piece of bread-and-butter in the other.
- 安政6年(1859年)、日米修好通商条約により外国人居留地となった横浜市の見物に出かける。
- In 1859, he visited Yokohama City to observe the foreign concession that was located there according to the Treaty of amity and commerce between the United States and Japan.
- 踏歌節会(とうかのせちえ/たふかのせちゑ)は、宮中で、天皇が踏歌を見物する正月の年中行事。
- Toka no sechie was an event where the emperor watched toka (stamping songs) in the Imperial Court every January (by the lunar calendar).
- 折りしも時は賀茂祭(葵祭、4月 (旧暦))、周囲に勧められるままに斎院の御禊の見物に行った。
- At this time, it was the season of the Kamo festival (the Aoi (Hollyhock) Festival, in the fourth month (old calendar)), and taking the advice of the people around her she went to watch the purification ceremony performed by the Saiin (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Kamo-jinja Shrines).
- 探偵は、この男を見失うまいと思っていたから、サンフランシスコご見物ならお供をしたいと頼んだ。
- and the detective - who was determined not to lose sight of him - begged permission to accompany them in their walk about San Francisco
- 丹後国の一色義道が誼を求めて信長との面会を求めたときはこれに立ち会い、共に堺を見物している。
- When Yoshimichi ISSHIKI in Tango Province came to meet Nobunaga to gain his affection, Akimoto accompanied him, and then went sightseeing in Sakai together.
- 厳島には夜に多くの人がこれを見物し、特に島の最高峰である弥山 (広島県)からよく見えたという。
- Many people visited and looked at it at night in Itsukushima and it was seen well especially from Misen (Hiroshima Prefecture) which is highest peak of the island.
- 医者は叫ぶと、この時には見物人からのどよめきも大きくなり、妖精たちがあちこちで気を失いました。
- cried the doctor, and by this time of course the excitement among the spectators was tremendous, fairies fainting right and left.
- その一方、猿楽が武家社会の式楽となった結果、庶民が猿楽を見物する機会は徐々に少なくなっていった。
- On the other hand, since Sarugaku had become the ceremonial music for the community of samurai, common people had gradually less and less chance to see Sarugaku.
- On the other hand, ordinary people's chances to watch sarugaku gradually decreased because it became the shikigaku of samurai society.
- だが、単なる見物人には、マンディボーイとカマーフィールドのどちらが勝っているのか分からなかった。
- but the mere onlookers could not tell whether Mandiboy or Camerfield had gained the upper hand.
- 捕虜となった宗盛と清宗は後白河法皇が見物する中、都を引き回され、その後鎌倉の頼朝のもとに送られる。
- The captured Munemori and Kiyomune were forced around the capital visible to Goshirakawa; later, they were sent to Yoritomo, in Kamakura.
- この光栄なことに続いて、ひじでつつき意味ありげな顔つきをする見物人たちの俗世界へと戻るのは愉快だった。
- It was pleasant after that honour to return to the profane world of spectators amid nudges and significant looks.
- 見物のなかには、れいの病院の志願助手が、ゆうべの大事件はけろりと忘れたような顔をしてまじっていました。
- Among the audience was the young man of the hospital, who seemed to have forgotten his adventure of the preceding night.
- 「佐竹家譜」によれば、江戸城における猿楽の見物中に居眠りをしてしまい、養父義宣の怒りをかったためという。
- According to the 'History of the Satake family', Yoshinao fell asleep during seeing sarugaku (form of theater popular in Japan during the 11th to 14th centuries) and provoked his foster father Yoshinobu.
- 「誉められむと思はば、見物を忘れ、狂言は真のやうに満足に致したるがよし。」という藤十郎自身の言葉がある。
- Tojuro said, 'If you want to be acclaimed, you have to forget the audience and play that role in a realistic way only for your satisfaction.'
- 一方、長崎市役所周辺ではもやい船の伝統が残る下町が多く、3連、4連の巨大な精霊船を見物することができる。
- Huge shorobune series of three or four boats can be seen in the area of the Nagasaki Municipal Office as many neighborhoods in that area preserve the tradition of moyai-bune.
- 『相撲伝書』によると鎌倉時代に見物人が直径7~9m(4~5間)輪を作り、これを「人方屋」といったという。
- According to 'Sumo-densho' (a manual on sumo wrestling written during the Edo period), it is said that audience defined a circular space having a diameter of seven to nine meters (four to five ken) and called it as Hito-hoya in the Kamakura period.
- 徳川御三家紀州侯の大名行列は格式と威光を感じさせる大行列だったため、多くの農民が見物に訪れるほどであった。
- The daimyo gyoretsu carried out by the Kishu Tokugawa family, one of three privileged branches of the Tokugawa family, were so gorgeous and prestigious that many peasants spared the time to see the scene.
- 1564年(永禄7年)、織田信長が長良川の鵜飼を見物し、鵜飼漁を行なう者に「鵜匠」の名称をあたえたという。
- In 1564, Nobunaga ODA saw the ukai conducted in Nagara-gawa river and gave a title of 'ujo' to the persons engaged in ukai fishing.
- 日記によれば広重は同年4月5日に甲府へ到着し、滞在中は甲府町民から歓迎され句会や芝居見物などを行っている。
- According to the diary, Hiroshige arrived at Kofu on May 25 of that year and enjoyed a haiku gathering, play and so on during his stay, and was welcomed by the townspeople of Kofu.
- 首輪とハンカチとがイナゴマメの茂みの中、うずらの群れの中に突き立っているところは、ちょっとした見物だった。
- It was something to see that collar and handkerchief pin a bevy of quail in a clump of locusts
- おれと山嵐が感心のあまりこの踴を余念なく見物していると、半町ばかり、向うの方で急にわっと云う鬨の声がして、
- While Porcupine and I, deeply impressed, were looking at the dance with absorbing interest, a sudden hue and cry was raised about half a block off.
- 天文12年(1543年)には上洛し、高野山参詣や奈良見物をするなど、きままに楽しんでいる様子がうかがえる。
- He went up to Kyoto in 1543 and enjoyed visiting Mt. Koya and sightseeing Nara.
- 恋に泣く身を『いかに狂女なにとてけふは狂はぬぞ面白ろう狂ひ候へ』などと神社で見物人にからかわれる始末である。
- She lamented for unobtainable love; however onlookers at a shrine teased her, saying 'show your craziness today and amuse us.'
- 12月16日には後白河が八条室町の頼盛邸に御幸して、摂政・基通の春日詣の行列を見物している(『玉葉』同日条)。
- On January 26, 1185, Goshirakawa visited Yorimori's residence in Hachijo-muromachi, and watched the entourage of Motomichi, Sessho, embark on a pilgrimage to Kasuga-jinja Shrine (see the entry for the same day in the 'Gyokuyo').
- そうでない場合には座るであろう(劇場で立席を使用する見物人、満員のバス、電車の乗客として)場所に立っている誰か
- someone who stands in a place where one might otherwise sit (as a spectator who uses standing room in a theater or a passenger on a crowded bus or train)
- しかもこれは、被害を受けた人々だけでなく、傍観者や見物人にもあてはまり、こういう人たちもかなり厳しい反応を示す。
- ?not just by the injured parties, but by bystanders and observers who often react quite harshly.
- 大浦天主堂は当時珍しい洋風建築だったので評判になり、近くに住む日本人は『フランス寺』『南蛮寺』と呼び見物に訪れた。
- Because the Ouratenshu-do (Oura church) was a western style building, and very rare in its day, it became well known, and Japanese living nearby would visit the strange edifice for sightseeing, calling it the 'France Temple' or 'Nanban-ji Temple' (European Temple).
- 明治2年2月18日、山国隊は大勢の見物人・出迎えのなか、鼓笛を奏して京都から山国への凱旋を果たし山国神社を参拝した。
- On March 30, 1869, the Yamagunitai was met by a tremendous crowd of onlookers as they marched, playing flutes and drums, from Kyoto to Yamaguni in a triumphant return, paying homage at Yamaguni-jinja Shrine.
- 僧は諸国を修行しながら見物しており、その途中、大和国石上(いそのかみ,現在の奈良県天理市)にある在原寺に立ち寄った。
- The monk is visiting various provinces while practicing asceticism, and on the way has come by Ariwara-dera Temple in Isonokami, Yamato Province (present Tenri City, Nara Prefecture).
- 「どうやら、どこぞの馬の骨と自分の妻がいちゃつくのを椅子に持たれかかって見物するのが最新のやり方ってやつなんだろう。
- 'I suppose the latest thing is to sit back and let Mr. Nobody from Nowhere make love to your wife.
- 新聞に訃報を乗せて見物客を引き寄せるのはぼくの望むところではなかったから、少数の人々に一々電話してまわっていたのだ。
- I didn't want it to be in the papers and draw a sightseeing crowd, so I'd been calling up a few people myself.
- たちまち助手はからだがちぢくれ上がって、一ばんまえがわの見物の心から心へ実にふしぎな旅行をはじめることになりました。
- the whole man shrunk together and a most uncommon journey through the hearts of the front row of spectators, now began.
- 永禄7年、織田信長は長良川の鵜飼を見物し、鵜飼それぞれに鵜匠の名称を授け鷹匠と同様に遇し、1戸に禄米10俵を給与した。
- In 1564, Nobunaga ODA saw Nagara-gawa ukai and gave the title of usho as well as ten bales (traditional unit for rice, which is 60 kilograms) of stipend to each ukai fishermen, which was the same treatment with takajo (a hawker).
- 兵庫県尼崎市南部では、だんじりの前輪を上げ、互いの担い棒(片棒)を乗せあい勝負を決める「山合わせ」が見物となっている。
- In southern Amagasaki City, Hyogo Prefecture, 'yama awase' has become an attraction in which the front wheels of the danjiri are lifted and the ninaibo (katabo) of the opposing groups are placed on top of each other to decide who wins.
- 当時の芝居見物は早朝から日没までの一日がかりの娯楽だったので、枡席にもいくらかの「居住性の改善」が求められたのである。
- As a play was a whole day event at that time, from early in the morning to the sundown, people attempted to make the masuseki more 'livable.'
- 自分の場所から離れ、翼の助けも借りずに舞台を飛び越え、右側の座敷までよじ登り、ある見物人の前にひざまずいて叫んでいた。
- Abandoning his position, clearing the footlights without the aid of his wings, and clambering up to the right-hand gallery, he fell at the feet of one of the spectators, crying,
- それから8年後、難波経房は清盛のお伴をして摂津国布引の滝を見物に行った時、にわかに雷雨となり、雷に打たれて死んだという。
- Eight years after his death, NANIWA no Tsunefusa was believed to have been killed by lightening at the Nonobiki Waterfall in Settsu Province, where he accompanied Kiyomori and was hit by a sudden thunder storm.
- 中学の先輩である永井荷風を愛読し、家に芝居見物を禁止されていたため近所の洋画専門上映館「神田錦輝館」に替り日ごとに通う。
- He loved reading books of Kafu NAGAI who was his senior at junior high school, and also went to 'Kanda kinki-kan,' a theater specializing in foreign movies every time the showing was renewed since his family did not allow him to see stages.
- 光明寺跡で裸にされての検屍を樹上から見物していた竹内少年(竹内才次郎『西南役前後の思出の記』)らはこれを目撃したであろう。
- Saijiro TAKEUCHI, as a boy, must have seen it when he was looking down from a tree at the examination of corpses stripped of clothes in the ruins of Komyo-ji Temple ('Memories Before and After the Seinan War' by Saijiro TAKEUCHI).
- 永禄7年、織田信長は長良川の鵜飼を見物し、鵜飼それぞれに鵜匠の名称をさずけ鷹匠と同様に遇し、1戸に禄米10俵あて給与した。
- In 1564 Nobunaga ODA saw Ukai at the Nagara-gawa River and gave the name of ujo (a cormorant master) to each Ukai and treated them the same as takajo (a falconer) and gave 10 bales of rice as stipend for each house.
- 何千人もの小人が見物していましたが、あの光り輝く輪の中にいる燦然たる妖精に比べると陰になっていて、色もくすんで見えました。
- There were thousands of little people looking on, but they were in shadow and drab in colour compared to the glorious creatures within that luminous circle
- アリスは、おっかなびっくり隠れ場所からのぞいて、決闘を見物しながらつぶやきました。「さてさて、決闘の規則ってなんなんだろ。
- `I wonder, now, what the Rules of Battle are,' she said to herself, as she watched the fight, timidly peeping out from her hiding-place:
- しかし小石川の商家の前を通った時のこと、路上の見物人の中に赤ん坊に授乳している婦人がおり「あの乳が飲みたい」と罪人が所望した。
- At one time, however, when one of such shichu-hikimawashi parades went past a merchant's store in Koishikawa, the criminal spied a woman suckling a baby among the onlookers on the street and said, 'I like to suckle at her breast.'
- また、丹後海陸交通が運営する遊覧船が湾内を巡回しており、伊根町の観光名所の一つである伊根の舟屋の見物を目的に観光客が多く訪れる。
- Also, there are pleasure boats operated by Tango Kairiku Kotsu Co., Ltd. that go around inside the bay, and there are many tourists who visit to see the Ine no Funaya Houses (houses built on the water's edge in Ine) which is one of the tourist (sightseeing) spots in Ine Town.
- お菊は十八枚まで数えると「これでおしまい」と言って井戸の中に入ろうとするので見物人の一人が「お菊の皿は九枚と決まっているだろう。
- As Okiku counts up to 18 plates, she is going to enter the well saying, 'That's all.', so one of the spectators says, 'It's the rule that Okiku's plates consist of nine.'
- それから僕は波斯(ペルシャ)を通りメッカを見物し、それからちょっとではあったが、カァールトウムのカリファに、興味ある訪問をした。
- I then passed through Persia, looked in at Mecca, and paid a short but interesting visit to the Khalifa at Khartoum
- ある晩京の猿楽見物に訪れた家族の記事に仮託して当時の世相・職業・芸能・文物などを列挙していった物尽くし・職人尽くし風の書物である。
- This is a kind of mono zukushi (list of things) or shokunin zukushi (list of craftsmen), in which the author listed social conditions, trades, public entertainment, and culture under the pretense of a man who went to see sarugaku (a medieval Noh farce) at Kyo one night.
- 古くから、億計・弘計2王の発見物語は典型的な貴種流離譚であって劇的な要素が強く、そのままには史実として信じ難いことが指摘されてきた。
- From long ago it has been pointed out that the story of discovery of the noble two brothers, the elder Oke no miko and the younger Oke no miko, is a typical Kishuryuri-tan (a type of folktales in which a young deity or nobleman gets over trials to be a god or a blessed) with a strong dramatic element and the story per se is hard to believe as the historical fact.
- 毎年5月14日に行われる練供養会式(ねりくようえしき)には多くの見物人が集まるが、この行事も当麻曼荼羅と中将姫にかかわるものである。
- Many people visit Nerikuyo eshiki (memorial marching ceremony for the dead) which is held on May 14 every year, and this event is also related with the Taima Mandala and Chujo Hime.
- 文亀元年の際には公卿・女官がこぞって見物に訪れ、また永正2年の勧進能は当時52歳の禅鳳の活動の頂点を示すものとして、よく知られている。
- The Kanjin noh play in 1501 had a large audience of Kugyo (top court officials) and court ladies, and the one in 1505 is well known as representing the peak of Zenpo's activities at the age of 52.
- 見物人に取り囲まれて笑われている、まんなかの哀れな生き物が自分で、意識という固い壁に向かって盲目的に突進を繰り返しているのだとしたら。
- the centre of a ring of holiday-makers jeering at a poor creature in its blind dashes against the solid walls of consciousness?
- 「車争い」とは、平安時代に祭礼の場などで、貴族たちが牛車を見物しやすい場所に移動させようとした際に牛車同士が場所を取り合ったことをいう。
- Kuruma Arasoi' is the struggle that during the Heian period the court nobles scrambled to move their carts and park gissha in order to get better view on the occasions including festivals.
- 検非違使率いる武士どもが戸を壊し御所に乱入した後、中宮は屈辱に耐えられず自ら落飾、一同の悲泣の声は多数の見物人が聞くに忍びなかったという。
- When many samurai (warriors) smashed the doors and broke into the imperial palace under the command of Kebiishi (police and judicial chief), chugu was so humiliated and abased that she cut off her hair to become a nun and those around her wailed so piteously and loudly as to cause heartrending grief in the hearts of the onlookers.
- 広重の作品研究に利用されているほか、甲府での芝居見物や接待された料理屋の記録など、近世甲府城下町の実態を知る記録資料としても重視されている。
- It is used for the study of Hiroshige's works and also regarded as an important record of the actual situation of Kofu Castle Town in the Edo period, for its descriptions about a play viewing in Kofu, a restaurant where he was entertained, and so on.
- リヨン、パリ、ロンドン、ロッテルダム、デン・ハーグ、アムステルダム、ベルリン、ペテルブルク(サンクトペテルブルク)、リスボンなどを見物した。
- He visited Lyons, Paris, London, Rotterdam, Den Haag, Amsterdam, Berlin, Petersbourg (Saint-Petersburg), and Lisbon.
- 舞妓が販促キャンペーンのために 高崎に到着すると、「舞妓を見物するために大渋滞がおこった」という話は、今でも地域の人々の語り草になっている。
- It is still a well known story among the local people that, when a model of maiko arrived at Takasaki for sales campaign of sake, so many people gathered to watch her that nearby roads were massively clogged up.
- 当時、娘義太夫の日本髪が熱演のあまり乱れ、内容が佳境にさしかかると、客席のいる書生らの熱心な見物から、「どうする、どうする」と声がかかった。
- At that time, when musume-gidayu's Japanese coiffure became disheveled due to her enthusiastic performance and the story entered the most interesting part, spectators such as students would call out loud, 'Dosuru (How do you do your hair?), Dosuru (How do you do your hair?).'
- 1599年(慶長4)に幽斎が烏丸光広や中院通勝らを招いて天橋立見物の和歌会をした際にも加わり、忠隆が詠んだ和歌短冊が丹後の智恩寺に現存する。
- He participated in a poetry gathering held by Yusai to appreciate the view of Amanohashidate in 1599, during which Mitsuhiro KARASUMARU, Michikatsu NAKANOIN and others were invited, after which, a tanzaku (long, narrow card on which Japanese poems are written vertically) which was written by Tadataka, remained in Chionji Temple in Tango Province.
- 傷を治してからまず捨て身の覚悟でやるために自分の墓を用意して、それから京都・奈良・大阪を見物しながら日本刀や仕込み杖、猟銃を買い時機を待った。
- After healing the wounds, Kumataro prepared a tomb for himself to fight the enemy at all risk, and then, visited Kyoto, Nara and Osaka to buy Japanese swords, sword canes and hunting guns, and bode his time.
- 登場人物やその関係などは初めて見物する観客にとってもよく知っているなかで、観客は戯作者がどのようにストーリーを展開させるかを楽しむようになった。
- Even a first-time spectator knew well about the characters of the story, their mutual relations and other details, so spectators found pleasure in how the writer of the popular story developed the drama.
- 芝居茶屋の食事は芝居見物の楽しみの一つで、この日ばかりは下は庶民から上は大名に至るまで、できる限りの大判振る舞いをして各茶屋自慢の味を堪能した。
- The meals served in the theater tea rooms were part of the attraction of watching the theater and on these days people from all walks of life from commoners to feudal lords dined lavishly, enjoying the specialty cuisine of each tea room.
- 正月6日上皇が八条堀河の藤原顕長邸に御幸して桟敷で八条大路を見物していたところ、堀河にあった材木を外から打ちつけ視界を遮るという嫌がらせを行った。
- On February 21, Goshirakawa went on an imperial visit to FUJIWARA no Akinaga's residence in the Horikawa area of Hachijo (Eighth Avenue), but as he was sightseeing from a box set up alongside the Hachijo thoroughfare, he suffered harassment in the form of some trees that were sent crashing down from outside the box to obstruct his view.
- 江戸時代になると、お伊勢参りや善光寺見物が大衆化し、各地の大寺社には宿坊が整備され、特定の地域と特定の宿坊が結びつくなど、一種の観光事業を形成した。
- With the emergence of the Edo period, Oise Mairi (a group pilgrimage to Ise-jingu Shrine) and Zenko-ji Temple tours became popular, forming a kind of tourist industry by preparing shukubo at large temples in various places, forming connections between certain regions with certain shukubo, etc.
- 伊賀忍者は本能寺の変の際に、堺(現・大阪府堺市)の見物に訪れていた徳川家康を護衛して伊賀越えを行なったことから、江戸幕府に召抱えられるようになった。
- Iga ninja started to be hired by Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) because when Ieyasu TOKUGAWA visited Sakai (present-day Sakai City, Osaka Prefecture) for sightseeing at the time of Honnoji Incident, they escorted and helped him to pass through Iga Province.
- その言葉が私の口から出るやいなや、見物している群集全体、身なりのいいのも悪いのも、馬丁も、女中も、みんなが一つになって「火事だ!」の叫びに加わった。
- The word was no sooner out of my mouth than the whole crowd of spectators, well dressed and ill--gentlemen, ostlers, and servant-maids--joined in a general shriek of 'Fire!'
- 一時間あるくと見物する町もないような狭(せま)い都に住んで、外に何にも芸がないから、天麩羅事件を日露(にちろ)戦争のように触(ふ)れちらかすんだろう。
- As they lived in such a narrow town where one has no more to see if he goes on strolling about for one hour, and as they were capable of doing nothing better, they were trumpeting aloud this tempura incident in quite as serious a manner as the Russo-Japanese war.
- 元和 (日本)元年徳川家康が鵜飼を見物し、石焼きのアユに感賞し、以来、江戸城に毎年アユを献上するのが例となり、鵜匠21戸に戸ごとに10両の扶持を給せられた。
- In 1615 Ieyasu TOKUGAWA saw Ukai and was impressed by the taste of ayu baked on hot pebbles, so that it became a custom to present ayu to Edo Castle every year and 21 Ukai houses were each given 10 ryo as a salary.
- インチコアの丘の頂上では、いくつかのかたまりになって集まる見物人たちが帰路を疾走する車を見つめ、この貧困と怠惰の海峡を貫いて大陸がその富裕と勤勉を急送した。
- At the crest of the hill at Inchicore sightseers had gathered in clumps to watch the cars careering homeward and through this channel of poverty and inaction the Continent sped its wealth and industry.
- 十返舎一九の『東海道中膝栗毛』にならって、弥次郎兵衛、北八の3代目の孫ふたりを、イギリスのロンドン万国博覧会見物に出立させ、その道中の滑稽を叙したものである。
- In the style of Tokaidochu Hizakurige by Ikku JUPPENSHA, the story develops around hilarious incidents that the two leading characters who were the great-great grandsons of Yajirobei and Kitahachi (who were the main characters of Tokaidochu Hizakurige) encountered on a trip to London, England to visit the London World Exposition.
- 実際の死後に行われた本葬では寺中を桜の造花で飾りつけ、生前のあだ名が「お骨の生焼け」であったことから、自らの頭蓋骨をガラス箱に入れて参列者に見物させたりした。
- In the formal funeral held after he actually died, the whole temple was decorated with artificial cherry blossoms and he had his own skull put into a glass box to show to people who attend the funeral because his nickname during his lifetime was 'half-roasted bone'.
- 石清水八幡宮、春日大社と共に三勅祭の一つであり、庶民の祭りである祇園祭に対して、賀茂氏と朝廷の行事として行っていたのを貴族たちが見物に訪れる、貴族の祭となった。
- While the Gion Festival is a festival for the general public, it is one of sanchokusai (three great festivals designated by Japan's imperial court), together with the festivals of Iwashimizu Hachimangu Shrine and Kasuga Taisha Shrine, and it became an event of the Kamo clan and the Imperial court which court nobles visited and enjoyed, and it then became a festival for the court nobles.
- 一人が飛び込みで見物する場合には「割土間」といって、一桝の料金のおよそ七等分にあたる1朱を払って「他所様(よそさま)と御相席(ごあいせき)」ということになった。
- If a stranger sat in the unit, he or she paid one shu (old denomination), one seventh of the price of 25 monme, to 'watch the play with other people sharing a seat,' and this was called 'wari-doma' (sharing a box seat).
- 水にぬれてずっしり重くなった外套は、結び目の紐がほどけて足下に折り重なって落ちてしまい、仰天している見物人達にこの若者のしなやかな身体を知らしめることとなりました。
- his cloak, heavy with the drenching water, became unfastened, and, falling in folds about his feet, discovered to the wonder-stricken spectators the graceful person of a very young man,
- 天皇の来学に先立ち、京大吉田(本部)キャンパスでは、2,000人にのぼる学生・教職員などが正門近くの本部(時計台)前広場(画像参照)に見物(あるいは歓迎)に押しかけた。
- At Kyoto University Yoshida (headquarter) campus, two thousand students/school personnel gathered, before the arrival of the Emperor, at an open space in front of the university headquarter building (clock tower) (refer to the picture) in order to see (or welcome) the Emperor.
- 長承元年(1132年)9月24日、上皇が宇治に御幸して平等院の経蔵を見物した際、藤原忠実は他人を絶対に入れない方針を破り、家成を特別に経蔵の中に入れた(『続古事談』)。
- On September 24, 1132 when the retired Emperor visited Uji to inspect kyozo (sutra repository) of Byodoin Temple, FUJIWARA no Tadazane exceptionally permitted Ienari to enter kyozo in violation of the policy prohibiting the entry of outsiders. ('Zoku kojidan')
- そして、『東海道中』シリーズは、文化6年(1809年)の第8編(大阪見物)で一段落したが、文化11年(1814年)に、旅立ちの発端(はじまり)の編が、追いかけて出された。
- The 'Tokaidochu' series ended in 1809 with the eighth volume (Sightseeing in Osaka), but there was a follow-up publication in 1814 of a volume on the inception of the trip.
- 平安中期の物語『源氏物語』において、六条御息所が祭り見物の牛車の場所取り争いで葵 (源氏物語)に敗れ、その怨念が妖怪と化したという話が、朧車のもとになったという説がある。
- According to another interpretation, Oboro-guruma is based on a specter in the 'Genji Monogatari' (The Tale of Genji) in the mid Heian period that the revenge of Rokujo no Miyasudokoro who had lost to Aoi (Genji Monogatari) in the struggle to get a better place to see a festival turned into.
- 1862年夏、平間寺見物のため乗馬していた横浜居留地の英人男女4人が生麦村(現横浜市鶴見区 (横浜市))で薩摩の大名行列に切りつけられる生麦事件が起こり、幕府を震撼させた。
- In the summer of 1862, in what came to be known as the Namamugi Incident, four English men and women of Yokohama settlement on their way to see Heiken-ji Temple by horse were cut down in Namamugi village (today's Tsurumi ward of the city of Yokohama) by warriors in the Satsuma Daimyo's procession, an event that deeply shook the shogunate.
- 今日は高知(こうち)から、何とか踴(おど)りをしに、わざわざここまで多人数(たにんず)乗り込んで来ているのだから、是非見物しろ、めったに見られない踴(おどり)だというんだ、
- He says there is a big bunch of dancers from Kochi to dance something, and it would be a long time before we could see the like of it again.
- また、同じ南大阪でも、河内長野市や大阪狭山市の一部では、交差点などで地車の後輪を浮かせ、そのままの状態で地車を左右に勢いよく回す「ぶん回し」という高速回転が見物となっている。
- Moreover, in one area within southern Osaka, a high-speed spinning called 'bunmawashi' has become quite a sight, in which the rear wheels of the danjiri are raised at an intersection, and then the danjiri is forcefully spun to the left and to the right from that position.
- 文明17年(1485年)9月8日、室町時代の歌人である万里集九が江戸城へ太田道灌を訪ねる中途、尾張春日井郡にある清洲城の敏信邸に立寄り、敏信の許で犬追物を見物して詩を作ったという。
- In September 8, 1485, Shukyu BANRI, a poet in the Muromachi period stopped at Toshinobu's residence in Kiyosu-jo Castle in Kasugai County, Owari Province on his way to visit Dokan OTA in Edo-jo Castle and wrote a poem, watching inuoumono (dog-hunting event) with Toshinobu's permission.
- この時の斎院の華麗な行列はとりわけ人気が高く、清少納言が『枕草子』で祭見物の様子を書き留めており、また紫式部も『源氏物語』「葵 (源氏物語)」の巻で名高い車争いの舞台として描いている。
- The Saiin procession on that occasion was so magnificent and attractive that Sei Shonagon wrote the proceedings of the festival in her book, 'Makura no soshi' (The Pillow Book), and Murasaki Shikibu also described it in the famous scene of the Carriage Incident in the chapter about 'Aoi' in the 'Tale of Genji.'
- 「葵」の巻では、賀茂祭(葵祭、4月 (旧暦)の中の酉の日)の加茂川での斎院御禊見物の折に、つわり中の源氏の正妻葵の上の牛車と鉢合わせし、場所争いで葵の上方の下人に恥辱的な仕打ちを受けた。
- In the volume of 'Aoi,' she came across the gissha (ox-drawn carriage) of Aoi no ue (Lady Aoi), who was the legitimate wife of Genji and suffering from morning sickness, at the viewing of the purification ceremony for the Itsukinomiya at Kamo-gawa River during the Kamo Matsuri festival (Aoi Matsuri festival, in the middle of the Day of Cock in April) and received humiliating treatment by Aoi's servants in securing a place.
- 徳川幕府が林鵞峰に命じて続本朝通鑑を編纂する際に上杉家から献上された報告書「上杉将士書上」によると、天海は天文23年(1554年)に信濃国で行われた川中島の戦いを山の上から見物したという。
- According to a report 'Uesugishoshi-shojo' submitted by the Uesugi family when the Tokugawa bakufu ordered Gaho HAYASHI to compile Zoku Honchotsugan (history book edited by Edo Bakufu), Tenkai watched the Battle of Kawanakajima in Shinano Province from the top of the mountain in 1554.
- 禅僧大極が記した「碧山日録」(1459年-1463年、1465年-1468年)によれば、1462年(寛正3年)近江国守護佐々木氏に招かれて金瓶に草花数十枝を挿し、洛中の好事家が競って見物したという。
- According to 'Hekizan Nichiroku' (a diary of the monk Daikyoku, 15th century) (1459 - 1464, 1465 - 1468) written by Zen priest Daikyoku, Senkei in 1462 arranged tens of flowers in a golden vase responding to the invitation of the Sasaki clan, shugo (constable) of Omi Province, and many of the dilettantes inside the capital competed to see it.
- また『曾良旅日記』には、仙台藩の軍事要塞といわれる瑞巌寺、藩の商業港・石巻港を執拗に見物したことが記されている(曾良は幕府の任務を課せられ、そのカモフラージュとして芭蕉の旅に同行したともいわれている。
- 'Travel Diary of Sora' describes that they repeatedly visited Zuigan-ji Temple, which was considered to be a military fortress of the Sendai Domain, and Port of Ishinomaki, the domain's commercial port (Some say that Sora had assignments of bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun)) and accompanied Basho's travel to cover that).
- 当時の評判記には「難波津のさくや此花の都とにて傾城買の名人」「舞台にによつと出給ふより、やあ太夫さまお出じゃったと、見物のぐんじゅどよめく有さま、一世や二世ではござるまい。」とその人気振りが書かれている。
- Reviews confirmed the great popularity of Tojuro: 'He was the unrivalled maestro of Keisei-kai in Osaka, the city of great entertainment.' 'Once he appears on stage, the audience breaks into rapturous applause saying, 'Hey, here comes Mr. Kabuki!' His popularity will continue to grow to future generations.'
- 浦賀は見物人でいっぱいになり、勝手に小船で近くまで繰り出し、上船して接触を試みるものもあったが、幕府から武士や町人に対して、十分に警戒するようにとのお触れが出ると、実弾砲撃の噂と共に、次第に不安が広がるようになった。
- Uraga filled with spectators, some of whom boarded small boats to get closer to the ships, while others even tried to climb aboard and make contact with the sailors, but once the Shogunate had issued an order to the samurai and merchant classes that expressed the need for caution, eventually a sense of fear spread, with the rumors of live artillery.
- 長和3年(1014年)、『小右記』の2月7日条には陸奥国鎮守府将軍の重任を得るため、藤原道長に馬20疋他豪華な貢ぎ物を行い、門前にはそれを見ようとする見物人が列をなしたとあり、それ以前に鎮守府将軍であったことが解る。
- In 1014, in the section of February 7 in 'Shoyuki' (the Diary of FUJIWARA no Sanesuke), it is written that he presented 20 horses and other luxurious items to FUJIWARA no Michinaga in order to be reappointed as Chinju-fu shogun of Mutsu Province and onlookers were crowded in front of his house to see this incident, so it means that he had been Chinju-fu shogun before this.
- パッテンによれば、『ナウシカ』の大きな影響のおかげでファンたちは 1986 年夏に、初の東京アニメツアーを組織して、宮崎の『天空の城ラピュタ』を見るとともに、アニメでかいま見ただけのランドマークを見物することになった。
- Patten recounts that, because of Nausicaa's seminal influence, fans organized the first anime tour to Tokyo in summer 1986 in order to see Miyazaki's Laputa: Castle in the Sky, as well as the landmarks that they had only glimpsed in anime.
- たとえば、『伴大納言絵巻』上巻の応天門の火災の場面は、炎上する応天門、火事見物の群衆、火災の報を聞いて現場に駆け付ける政府の役人などが、途中に「詞」を挟まず、数メートルにわたって絵のみで描写されており、絵巻の特性を生かした例として著名である。
- As a typical example of this feature of emakimono, the first roll of two scrolls of 'Ban Dainagon Emaki' has a scenery of fire at Otenmon (the red-painted front gate) which depicts flaring Otenmon, crowds of viewers, government's officers trotting down on to the site upon receiving information, and so on, in a few meters long series of pictures only without any 'kotoba.'
- すぐまえの青建物の貧民学校から、総出でくる、すぐそばの海員地区からも、つながってくる、このお仕置台に首をはさまれている、さらし物の見物で、去年竜舌蘭(りゅうぜつらん)の大輪が咲いたときのさわぎとはまたちがった、大へんな人だかりになるでしょう。
- The whole Charity School, just opposite, would be in motion; all the new booths, with their not very courtier-like swarm of seamen, would join them out of curiosity, and would greet him with a wild 'hurrah!' while he was standing in his pillory: there would be a mob, a hissing, and rejoicing, and jeering, ten times worse than in the rows about the Jews some years ago
- ところが、1375年(永和 (日本)元年 1374年説もあり)に京都今熊野で観阿弥が息子の世阿弥とともに演じた猿楽能を足利義満が見物、以降、将軍はじめ有力武家、公家らの愛顧を得、観阿弥が率いる観世一座は幕府のお抱え的存在とみなされるようになる。
- In 1375 (some believe that it may have been 1374), Yoshimitsu ASHIKAGA enjoyed the sarugaku noh performed by Kannami and his son Zeami at Imakumano, Kyoto so much so that sarugaku won the patronage of the shogun, powerful samurai families, and noble courts; and the Kanze company led by Kannami was considered a retainer to bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- このため、全くの部外者や、見物する者や参加する者という当事者にとっても「祭=楽しいイベント(お祭り騒ぎ)」という程度の認識しか持たれないことが多く、祭のために仕事を休むということは、例えば葬儀のためにということなどと比べると遥かに理解が得られにくい状況にある。
- Therefore, in many cases, complete outsiders, viewers and concerned people called participants only have a recognition at a level of 'matsuri equaling to cheerful event' (omatsuri sawagi), and now is in the situation where it is almost far from clear to take days off for a feast compared with cases of taking days off for funeral service and so on.
- 翌永暦元年正月、経宗・惟方は「世ヲバ院ニ知ラセマイラセジ、内ノ御沙汰ニアルベシ(院に政治の実権は渡さない、天皇が政務を執るべきだ)」と称して、後白河が八条堀河にあった藤原顕長邸の桟敷で外を見物していたところに、材木の板を打ち付けて視界を遮るという嫌がらせを行った。
- In February 1160, saying 'We should not transfer political power to the Retired Emperor; the Emperor should directly administer political affairs,' Tsunemune and Korekata harassed Goshirakawa, when the latter was looking outside from a stand in the mansion of FUJIWARA no Akinaga located in Hachijo Horikawa, by covering with wooden plates to obstruct Goshirakawa's field of vision.
- 「倅清舟承れ。人間最期の一念によって、輪廻の生を引くとかや。忠義に死する汝が魂魄、君父の影身に付き添うて、朝敵退治の勝ち戦を、草葉の陰より見物せよ。今雛鳥と改めて、親が許して尽未来まで、変わらぬ夫婦。忠臣貞女の操を立て、死したる者と高声に、閻魔の庁を名乗って通れ。」
- Listen, my son Kiyofune (Koganosuke's real name). What your soul is at your death decides what your next life will be. Dying for fidelity, let your soul accompany your lord and father and witness the victory over the emperor's enemy. Now, we have permitted you and Hinagiku to marry each other forever. You shall pass through the palace of Enma (the King of Hell who passes judgement on the dead) introducing yourselves aloud as ones who have died for fidelity and virtue.'
- 賀茂祭(葵祭、4月 (旧暦)の中の酉の日)の御禊(斎院が加茂川の川原で体を禊する)の日、身分を隠して見物していた源氏の愛人・六条御息所の一行は、同じくその当時懐妊して体調が悪く気晴らしに見物に来ていた源氏の正妻・葵の上の一行と、見物の場所をめぐっての車争いを起こす。
- On the day of the purification ceremony (when the Saiin (an Imperial Princess appointed to serve the deities of the Kamo-jinja Shrines) performs her ablutions on the beach of the Kamo river) of the Kamo festival (also called the Aoi (Hollyhock) Festival, which is held on the day of the Rooster in the Fourth Month (old lunar calendar)), there occurs a dispute over where to park the spectators' carriages between the retainers of Rokujo no Miyasudokoro, one of Genji's lovers who had been watching without disclosing her identity, and the retainers of Lady Aoi, Genji's lawful wife who was pregnant at that time and had been in poor physical condition and so was there to watch the event for some diversion.
- また本能寺の変に際して信忠が妙覚寺から移動したことから両所は近接していたことが推測できるし、山科言経が天正4年9月13日 (旧暦)(1576年10月5日)に「右大将家二条新邸を見物」、翌9月14日 (旧暦)(10月6日)には「武家古城を見物」し石垣の取り壊し・搬出を目撃しているから(『言経卿記』)、明らかに別の場所にあったとすべきである。
- Furthermore, based on the fact that Nobutada had moved from Myokaku-ji Temple at the time of the Incident at Honno-ji Temple, it can be surmised that these temples were located near each other; from reports that Tokitsune YAMASHINA 'viewed the Udaisho family's new Nijo mansion' on October 5, 1576, and 'viewed the samurai's old castle' on the following day of October 6 when he witnessed the stone walls being torn down and hauled away (Tokitsune Kyoki), it is clear that it [Nijo Shin-gosho] was at a different location.