見学: 120 Terms and Phrases
- 見学
- inspection
- study by observation
- field trip
- Kengaku
- tour
- Visit
- 見学者
- visitor (to a factory, school, lab., etc.)
- 見学旅行
- field trip
- observation tour
- field trips
- 見学可能。
- Sightseeing is possible.
- 見学、公開
- Visits and Opening Hours
- 見学用ギャラリー
- viewing galleries
- 水源地見学ツアー
- tour of reservoir area
- 跡見学園女子大学
- Atomi Gakuen Women's College
- アクセス・見学情報
- Access/Visitor Information
- 公私(学生の儀式見学)
- Koshi (gakusho's observation of ceremonies)
- 今日の午後この町を見学した。
- We saw the sights of the city this afternoon.
- 代表作 (見学が可能なもの)
- His Representative Works (those that could be visited)
- スタッフが見学者の対応をした。
- The staff attended to the visitors.
- 毎年多くの見学者を集めている。
- The exhibition receives many visitors each year.
- 出張を利用してパリ見学をした。
- I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.
- どういう所を見学したいですか。
- What kind of places would you like to see?
- NHKはいつでも見学できます。
- You can visit NHK any time.
- 途次、上海の東亜同文書院を見学。
- On his way back, Prince Sadanaru visited Toua Doubun Shoin (Dong A Dong Wen Shu Yuen Da Xue; East Asian Literary School).
- 製茶工場では見学を受け付けている。
- Their tea processing factory accepts tours.
- 酒蔵見学に毎年多くの人が訪れます。
- Every year, many people visit sake breweries.
- 彼がいくつかの施設を見学しました。
- He visited several facilities.
- その実施見学は非常にためになった。
- I found the field trip very educational.
- また18歳未満の者の見学はできない。
- Also, visitors under eighteen years of age, are not allowed to visit the Villa.
- 外国からの経営陣は製造工場を見学した。
- The foreign executives visited the manufacturing plant.
- 明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
- You're visiting a factory tomorrow aren't you?
- 近年整備され、一般に見学することが出来る。
- The palace was recently refurbished and is open to the public.
- 以下の通り見学ツアーの参加者を募集します。
- We are now inviting participants in the backstage tour as follows.
- 見学するには、およそ1ヶ月前までに予約が必要。
- Those wishing to view the Tai-an Teahouse are required to book about one month in advance.
- 見学に行くと、この酛場も見せてくれる酒蔵もある。
- When study tours to sake producers are conducted, some sake producers show the visitors their motoba.
- 同蒸留所は、工場内見学ツアーを随時実施している。
- The distillery organizes guided tours as requested.
- 食堂建家は職員と見学者の両方に必要な規模とする。
- The restaurant building is dimensioned both for the personnel and for visitors.
- 現在、この山中で見学できるのはこの磐座だけである。
- It is the only iwakura (dwelling place of a god, usually in reference to a large rock) that can be viewed in the mountain.
- 一般見学も可能であり、修学旅行生なども訪れている。
- The museum is open to the general public, and is visited by students in school excursions as well.
- 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
- The purpose of our trip is to visit a new factory.
- そこからまた温泉方面へ徒歩で周回しながらの見学となる。
- They then walk around in the direction of the hot spring to see the festival.
- よって代表的な宝物を見るには複数年の見学が必要になる。
- Consequently, several years' visits would be needed in order to see its most famous treasures.
- なお、この部分は発掘後、大規模な一般見学会が行われた。
- After this section was found, grand-scale public tours were offered.
- (手術室や劇場のような)見学・観客席のある傾斜した階廊
- a sloping gallery with seats for spectators (as in an operating room or theater)
- 現在見学は文化財保存協力金という名目で有料となっている。
- At present, there is a charge for the tour of the turtle shape and coin shape stonework under the pretext of donation for cultural property conservation.
- 仕込、発酵、蒸溜、貯蔵の一連の工程を見学することが可能。
- The visitors can observe the production process from malting and fermentation to distillation and maturation.
- 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
- Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
- 鐘楼の上層に懸けられており、間近で見学することはできない。
- It is hung in the upper story of Shoro, so that it can not be seen up closely.
- 「烏石」と呼ばれ、評判になり多くの文人が見学に訪れたという。
- The stone was called 'Useki' and became popular, and many literary men visited to see it.
- イーター建設地へ出入りする職員と見学者を管理する建家を設ける。
- building provided to control access of personnel and visitors to the ITER site.
- イーター施設区域へ出入りする職員と見学者を管理する建家を設ける。
- building provided to control access of personnel and visitors to the ITER nuclear site.
- 遠足や社会科見学等で関西地方の小学生が訪問することでも知られる。
- This dam is also popular among elementary school children in the Kansai region, who visit it on school excursions or social studies trips.
- 遺構展示館 - 発掘された遺跡の上に建てられており、見学できる。
- The Excavation Site Exhibition Hall: Built on the excavated remains and open for visitors
- 伏見学校は、足利学校第9世の三要元佶を招請して創建したものである。
- The ninth head of the Ashikaga School, Genkitsu SANYO, was invited to establish the Fushimi School.
- 損傷部分の保存を考え、2階座敷見学には事前予約が必要となっている。
- An advance reservation is required in order to see the zashiki on the second floor, considering the planned preservation of damaged portions.
- 小学生の鑑賞教育等や大学生の見学、実習等も積極的に受け入れている。
- The museum actively accepts appreciation education of elementary school children as well as study tours and training of university students.
- 「御文庫」と「台所蔵」の内部の公開はされず、外観のみの見学となる。
- The interior of the obunko and the kitchen storehouse have not been opened to the public, and can only be viewed from the exterior.
- 大阪歴史博物館の地下1階では、地下遺跡の様子を見学することができる。
- On the first basement level of the Osaka Museum of History, visitors can view the subterranean archaeological site.
- また、幼児や学校教育の一環としての見学などに対する入館料免除がある。
- Free admission may apply for infants and those in tours as part of school education.
- なお、この年には松竹大船撮影所に見学に来ていた岸惠子をスカウトした。
- In the same year, he discovered Keiko KISHI who had been visiting the Shochiku Ofuna Film Studio.
- 公務においてもタコグラフの製造工場を見学するなど、自動車との縁が深い。
- His close relationship with cars leads him to the official duties related to cars, such as visiting a Tachograph manufacturing plant.
- 田植え、草刈り、稲刈り、ぐい飲みつくり、酒造工場見学根戸で交流を深める。
- The owners deepen exchanges through rice transplanting, mowing, harvesting, production of guinomi (Japanese sake cup) and a tour of the sake brewery.
- プティジャンは訪れる日本人に教会を開放し、自由に見学する事を許していた。
- Petitjean would welcome the visitors, opening up the church and allowing them to look around freely.
- 見学後は未成年およびドライバー以外はウィスキー(山崎12年)の試飲もできる。
- After the tour is over, visitors are invited to sample whisky (Yamazaki 12 Years Old) with the exception of the drivers and minors.
- 単なる観光や見学ではなく写経などの宗教行事に参加することが条件となっている。
- Visitors do not simply tour or observe the temple but must participate in religious services such as the transcribing of sutras.
- これと積極的に接触し、使節団のパリ見学やフランス政府要人との会談を斡旋した。
- Montblanc actively contacted the mission and arranged for the mission to take a Paris observation tour and hold talks with key figures in the French government.
- この頃から地元と旅行会社が共同でツアーを企画し、団体での見学も行なわれている。
- Since around this time, local agents and travel agents plan tours jointly, group visits have also been operated.
- ただし城郭は宗教法人大本の敷地であるため、見学には入口受付で許可を取る必要がある。
- To see the building, an application for admission is required at reception because it is the property of the religious institution Omoto.
- おかげで学生らが団体で連日、鉱毒被害地や足尾銅山の見学をするなど、世論は沸騰した。
- People showed strong interest in this problem and groups of students visited the poisoned area and the Ashio Mine.
- 大坂の谷万太郎道場に滞在するなど京坂を見学した後、1865年にいたって加盟している。
- Before joining Shinsengumi in 1865, they stayed at the Mantaro TANI dojo (a hall used for martial arts training) and visited places in Kyoto and Osaka.
- プティジャンは見学の振りをしながら訪れる日本人信者に対し、秘密裏にミサや指導を行う。
- Pretending to be giving the group a tour of the church, father Petitjean would conduct a mass for the visitors in secret.
- また毎年7月下旬に行われる法隆寺夏季大学の参加者には特別伽藍見学として公開されている。
- In addition, in late July in each year, they are opened to the participants of Summer University program at Horyu-ji Temple, as a special visit to the Horyu-ji Temple.
- パーサくんと交流があり、サンガタウンへ京都サンガF.C.の練習を見学に行くこともある。
- She gets along with Pursa-kun and sometimes visits Sanga Town to see the Kyoto Sanga F.C. team's practices.
- なお公開は台所土間以外は住宅外から室内を見学する形となり、室内に上がることはできない。
- However, with the exception of the earthen floor of the kitchen, on which visitors can walk, the building, although open to the public, must be viewed from the outside; it is not possible to enter the main building.
- チャピンメサ考古学博物館では、古代プエブロ人の歴史を学んだり、先史時代の遺物を見学できます。
- The Chapin Mesa Archeological museum gives you a chance to learn about the history of the Ancient Puebloan people and see prehistoric artifacts.
- 工場の見学コース、講演会、展示会等において不特定多数の者が入手又は聴講可能な技術を提供する取引
- transactions through which the technology being available or audible to many and unspecified people is provided through, for example, factory tour courses, lectures or exhibitions;
- なお、土日祝日の9時から16時に一般公開されるが、見学希望の団体は事前に申し込みが必要である。
- The museum is open to the public between 9: 00 and 16: 00 on Saturdays, Sundays and holidays, but a group wishing to visit must apply for permission in advance.
- 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
- She had never seen New York before, so I offered to show her around.
- イギリスのエリザベス2世 (イギリス女王)が1975年に日本を公式訪問した際、石庭の見学を希望。
- When Britain's Queen Elizabeth II made an official visit to Japan in 1975, she made a request to visit the rock garden.
- 以下の旧旅籠が昔の街道の宿場に現存し、宿泊はできないが、一般公開されていて、見学することができる。
- The following hatago still exist in shukuba (post station) on old kaido (old road) and they are not available for lodging but opened to the public and visitors can take a look inside hatago.
- しかし麹室に比べると管理の厳重さを必要としないので、酒蔵によっては見学者を入れてくれるところもある。
- Compared to kojimuro, however, as strict control is not required, certain breweries allow visitors to enter.
- また、お三輪をいじめる場面では見学していた教師が「昔もいじめがあったのですね。」とつぶやいたと言う。
- A teacher, watching the scene about bullying Omiwa, was said to have murmured, 'people bullied even during the old times.'
- 観光や学校などによる社会科見学など、宗教的な意味あいの薄いものについて「参詣」と言い分けることもある。
- The word 'sankei' may be used in stead of sanpai for a less religious visit to a shrine or a temple such as sightseeing or school field trip.
- 鵜飼開始前の鵜匠の準備風景や、廻し場という鵜匠の打ち合わせ場所、終了後の片付け風景を見学が可能である。
- It is possible to see the scene of ujo's preparation, the place called 'mawashiba' where ujo has a meeting and the scene of cleanup after ukai ended.
- すぐさま師匠の斎藤弥九郎を介して伊豆・相模・甲斐など天領五カ国の代官である江川英龍に実地見学を申し入れた。
- Through his master Yakuro SAITO, he immediately asked Hidetatsu EGAWA, the governor of five shogunal demesnes including Izu, Sagami, and Kai, for permission to visit these places.
- 跡地は奈良ホテルとなり、一部の庭園はナショナルトラスト日本における展開により復元されて見学可能となっている。
- Nara Hotel was founded at its remained site and a part of its garden was restored by the National Trust Japan project, allowing modern-day visitors to view it.
- 現在奈良県奈良市高畑町に旧邸宅が「志賀直哉旧居 (奈良市高畑)」として保存されており見学を行うことができる。
- Today, his old residence in Takahata-cho, Nara City, Nara Prefecture is preserved as 'SHIGA Naoya Kyukyo (the former residence of Naoya SHIGA),' and is open for public viewing.
- 見学には、事前に宮内庁京都事務所に、郵送・直接申請あるいはインターネットを通じて申し込んで許可を得る必要がある。
- To visit, it is necessary to obtain permission from the Imperial Household Agency's Kyoto office by mail or direct application or through an internet application beforehand.
- (注)天保12年(1841年)には、幕府韮山代官江川英龍が武雄を訪れ、軍事教練及び大砲鋳造を見学したと伝わっている。
- (Note) It is said that Hidetatsu EGAWA, Nirayama Daikan of the bakufu, visited Takeo and observed the military drill and casting of guns in 1841.
- オールドポート地区や市内のアート地区の街並みを見学し、新鮮なシーフード料理専門のレストランで食事を楽しむことができます。
- One can take in the scenery of the Old Port area and downtown arts district, and enjoy many restaurants that focus on the freshest catch of the day.
- ならまちの東方、高畑にあり、現在は、地元の民間人によって管理されており、施錠された門を開けてもらい入らないと見学できない。
- It is located in Takabatake on the east side of Naramachi, and is currently managed by local citizen, so we cannot visit it without opening the gate which is locked.
- 数日かけてアカディア国立公園の素晴らしい場所を全て探求するのも楽しいですが、日帰りでも見学できるところはたくさんあります。
- Though it is fun to explore all of Acadia's splendors over a couple of days, there is still a lot that you can see in just a single day.
- 現在でも近衛家の私有地なので内部の見学はできないが、歴史の重みに満ちたその片鱗は塀の外からでも十分に垣間見ることができる。
- The house remains the private property of the Konoe family and is not open for viewing, but a partial view of the historical atmosphere can be glimpsed through the outside fence.
- 明和8年(1771年)3月4日、蘭方医の杉田玄白・前野良沢・中川淳庵らは、小塚原刑場において罪人の腑分け(解剖)を見学した。
- On April 18, 1771, Genpaku SUGITA, Ryotaku MAENO, Junan NAKAGAWA and other ranpoi (persons who studied Western medicine by means of the Dutch language) observed fuwake (dissection) of executed criminals at Kozukappara execution grounds.
- プティジャンが本来居留フランス人の為に建てられた天主堂を、興味本位で訪れる日本人に対して解放し見学を許していたのには理由があった。
- There was a reason why Petitjean opened up the church he had originally built for residents from France to the Japanese who came visiting just for entertainment.
- (志賀が足尾鉱毒事件の見学会に参加しようとしたところ、祖父がかつて古河市兵衛と足尾銅山を共同経営していたという理由から父に反対された)
- (SHIGA wanted to participate in the excursion tour of the Ashio Copper Mine Mineral Pollution Incident; however, his father opposed it because SHIGA's grandfather used to run the Ashio Copper Mine jointly with Ichibe FURUKAWA.)
- 田中正造の直訴後、学生が相次いで団体で足尾見学に向かうなど、世論の盛り上がりにあわてた政府は、1902年に第二次鉱毒調査委員会を設置した。
- After Shozo TANAKA made direct appeals to the government, popular opinion changed in the residents' favor as many groups of college students visited Ashio one after another, and the government, realizing it could become a threat, hastily set up the second Research Committee of the Mining Pollution in 1902.
- 前野良沢、杉田玄白、中川淳庵が小塚原の刑場で腑分けを見学して後、『解体新書』の翻訳作業、発行に至るまでの経緯が、臨場感豊かに書かれている。
- The book vividly describes with much presence the process that Ryotaku MAENO, Genpaku SUGITA, and Junan NAKAGAWA observed an autopsy at the execution site in Kozukahara and then started translating the book, and managed to publish it.
- 1791年(寛政3)刊の『大和名所図絵』では、旅人達が墳丘の上に登ることはもちろんのこと、石室の内部にも自由に入って見学している様子が書かれている。
- In 'Yamato meisho zue' published in 1791, there is description that visitors not only climbing on the tumulus but also freely entering and viewing inside the stone chamber.
- 友人に誘われてスクール見学に来ていた当時小学生の安室を熱心にスカウトし、困惑する安室の母に「授業料は要らない」と、異例の特待生待遇で入学させている。
- He eagerly tried to recruit AMURO, who was at that time a elementary school student coming to visit the school at the invitation of her friend and he admitted her into the school as a scholarship student that was an unusual treatment, saying 'no need to pay her tuition fee' to her confused mother.
- 明治5年2月(1872年3月)、兵部省一行(原田一道・富永冬樹・岩下長十郎・松村文亮)とともに岩倉らと別れ、フィラデルフィアの海軍施設等を見学後、渡仏。
- In March 1872, he parted from Iwakura and others with a party of Hyobusho (ministry of the military) (Ichido HARADA, Fuyuki TOMINAGA, Choujyurou IWASHITA,Fumisuke MATSUMURA), going to France after visiting navy facilities in Philadelphia.
- さらにここの見学者は希望により大正琴の演奏を体験でき、これをきっかけに本格的に大正琴を習い始めたい場合はスタッフが全国各地の琴伝流講師陣を紹介してくれる。
- Visitors to this place, if they wish, will have an opportunity to perform taishogoto, and if visitors want to start learning taishogoto, the staff will introduce instructors of Kinden school from various places nationwide.
- こんどの王子の旅行は、おもてむき、おとなりの王国を見学(けんがく)にいかれるということになっているけれど、じつは王さまのお姫さまにあいにいくのだということでした。
- It was given out that the prince was going on a voyage to see the adjoining countries, but it was without doubt to see the king's daughter;
- また本社では大正琴の製造工程が見学できる他、歴代(森田伍郎発明当時の品から現代に至るまで)の大正琴及び古い楽譜やレコードが展示され、大正琴の歴史を知ることができる。
- At the head office, in addition to an observation tour of the manufacturing processes of taishogoto, taishogoto of each generation (which ranges from the original taishogoto invented by Goro MORITA to the present one), old sheets of music and record albums are displayed allowing people to learn the history of taishogoto.
- 以前から郷土史家と呼ばれる人が地域の住民もしくは社会見学の一環として訪れた学童・生徒等を対象に説明を行っていたということはありえるが、これは「観光」の要素は乏しい。
- Local historians have long conducted talks for local residents as well as schoolchildren and pupils during field trips but this phenomenon does not fall under the definition of tourism.
- 2005年以降は毎年秋に4日間に限って主催の「非公開文化財特別拝観」の一環として、冷泉家住宅の一般公開が行われており、有料ではあるが予約・抽選などは無く誰でも見学ができる。
- Starting in 2005, another step was taken towards opening the Reizei residence to the public, in that now it is opened every autumn--for only four days--for a sponsored 'special viewing of privately owned cultural properties' to the general public, and although an admission fee is charged, now anyone can come examine the building, without reservations or lotteries.
- また切腹前に討ち入りの装束など遺品を大石無人に預けており、この装束は無人の子孫である津軽大石家により代々伝承され、現在は大石神社に納められており、ここで見学することができる。
- Before committing hara-kiri, Nobukiyo left Mujin OISHI some articles such as his outfit for the raid, which was inherited by Mujin's descendants, the Oishi family in Tsugaru, and is now enshrined in the Oishi-jinja Shrine, where people can see it.
- ニューメキシコ州の美しい観光スポットを見学する際には、グリーンチリ・チーズバーガー・トレイルをたどり、おいしいバーガーでお腹を満たして、アメリカ南西部の体験を完結させましょう。
- As you tour some of the most beautiful destinations in New Mexico, follow the Green Chile Cheeseburger Trail to complete your Southwestern experience with a stomach full of tasty green chile cheeseburgers!
- また、サントリー京都工場見学客向けの無料送迎バス(オリジナル塗装の専用バスが運用されているが、検査の都合で代車での運行となる場合がある)が長岡京駅経由で昼間帯に運行されている。
- Complimentary shuttle service is provided for visitors to the Suntory Kyoto Brewery during the day via Nagaokakyo Station (the special bus with an original coating is used, but during inspections an alternate bus is used).
- また、阪急バス委託でサントリー京都工場見学客向けの無料送迎バス(オリジナル塗装の専用バスが運用されているが、検査の都合で代車での運行となる場合がある)が昼間帯に運行されている。
- Free shuttle-bus service for visitors to the Suntory Kyoto Brewery, which is operated by Hankyu Bus on consignment basis, is provided during the daytime (a private bus with original coating is used, but during inspections a substitute bus is used).
- 伏見版(ふしみばん)とは、江戸時代初頭に、徳川家康の命により、山城国伏見区の伏見学校の一角に建立された円光寺(現在地は、京都市左京区一乗寺)において開版された木活字版のことである。
- Fushimiban are block printed books printed at the Enko-ji Temple (now Ichijoji, Sakyo Ward, Kyoto City), which was established on a corner of the Fushimi School in Fushimi Ward of Yamashiro Province by order of Ieyasu TOKUGAWA in the early Edo period.
- バージニア州のジェームス川を船で行くこの2時間のツアーは、北軍と南軍が激しい戦いを繰り広げた古戦場を訪れ、今も写真や絵で見ることができる南北戦争時の出来事が起きた場所を見学します。
- The two-hour boat tour on the James River in Virginia takes you to battle sites where the Union in the North and the Confederates in the South fought furiously against one another. The tour will take you to some of the exact locations of Civil War events that are captured in photos or paintings.
- ディレクターズチェアにほとんど座ることなく助監督以上にこまめに立ち働く演出ぶりは、見学者に「監督はどの人でしょう?」と尋ねられ、照明監督を指してとぼけたというエピソードにも表れている。
- He never stayed still on the director's chair and worked diligently, walking around more actively than his assistant directors, and his manor of working brought about an anecdote; when a visitor to the studio asked him where was the director, he pretended to be ignorant by pointing out to the lighting director.
- ナショナル・モールや自由の女神像の見学はとてもわくわくしますが、旅行者に人気のある通常の観光スポットのほかにも、アメリカの各地には魅力的でユニーク、時には風変わりなツアーがいろいろ用意されています。
- There's nothing like a visit to the National Mall or the Statue of Liberty, but in addition to the usual tourist hot-spots, there are also various tours offered across the nation that can be fascinating, unique, and sometimes even a little strange.
- ここでは、玉座の形をした巨大なグレート・ホワイト・スローンの前で写真を撮影したり、「ナローズ」と呼ばれる渓谷の狭い道を通ってウォーキングやハイキングをしたり、支柱なしで立っているアーチでは世界最大級のコロブ・アーチを見学できます。
- You can take a picture in front of the massive Great White Throne, walk or hike through the narrow canyon passes, or 'Narrows,' and visit Kolob Arch, one of the largest freestanding arches in the world.
- また、集落内は立ち止まって見学することが難しい場所もあり、特に鞍馬寺山門前は見学者が立ち止まることを禁止されるため、神輿が下るシーンなどをよく見える場所で見学することは難しい(一部の氏子関係者や、集落内の民家で見学する際はこの限りではない)。
- In the village, there are spots where it is difficult to stop and watch the festival, especially in front of the main gate of the Kurama-dera Temple where visitors are forbidden to stop, therefore it is difficult to get a good view of the portable shrine coming down the steps (except those who have something to do with ujiko (people under the protection of the local deity) or if you can watch the event from a house in the village.
- 米国初期の歴史的逸話の多くは、ペンシルベニア州フィラデルフィアの名所見学ツアーを通して語られます。例えば独立記念館は、独立宣言や米国憲法が討議された場所で、言い伝えによると、「自由の鐘」を打ち鳴らして市民を招集し、新しく採択された独立宣言が朗読されたそうです。
- The vibrant present of Philadelphia, Pennsylvania, is anchored in its rich past. Much of America’s early story is told here through tours of such historic sites as Independence Hall, where the Declaration of Independence and the U.S. Constitution were debated and the Liberty Bell was rung, according to tradition, to summon citizens of Philadelphia to a reading of the newly adopted Declaration of Independence.
- 広報とゲストセンターは、イーター建設地に勤務する外国人共同研究者の家族を支援し、見学者や見学団体(学校、科学者、年長者、特別団体、その他)を迎えるように設計される。ゲスト事務所は接受機構が運営する。広報部門は、接受機構との密接な協力のもとでイーター機構が運営する。
- public relation and welcome centre, designed to assist the families of foreign collaborators working on the ITER site and to welcome visitors and groups of visitors (schools, scientists, seniors, specific groups, etc.). The welcome office will be run by the Host Organization. The public relations part will be run by the ITER Organization in close cooperation with the Host Organization.
- サンアントニオ・ウォークス社が運営するサンアントニオ歴史ウォーキングツアーは、アラモ砦、サンフェルナンド大聖堂のほか、およそ200年前にテキサスとメキシコとの間で繰り広げられた激しい戦いの歴史を伝える史跡を、歴史に精通したガイドの詳しい説明を聞きながら見学するツアーです。
- The San Antonio History Walk will take you on a guided tour to the Alamo, San Fernando Cathedral, and other historical sites that tell the history of the harsh battles that raged between Texas and Mexico almost 200 years ago, with history experts telling the story in detail.
- この契約により、ユニヴァーサル社からは撮影・照明等の機材、現像機材、特殊撮影機材等、当時の金額で20万ドルに相当する供与を受け、また半年交代で3-4名の技術スタッフ派遣を受け、阪妻プロからは毎年男女優1名ずつをユニヴァーサル・シティ (カリフォルニア州)に派遣、見学および必要に応じては出演も可能、太秦撮影所製作の映画をユニヴァーサル社が世界配給も可能、という壮大な計画を立花は発表した。
- Under this agreement, according to Tachibana, Universal was obliged to provide filming and lighting, development and special filming equipment equivalent to two-hundred thousand dollars at the time, as well as dispatch three to four technical staff members, while Bantsuma Puro obtained the right to dispatch an actor and an actress every year to Universal City (California), have them appear in films if necessary and distribute films produced at Uzumasa Studio through Universal.
- 執行裁判所は、差押債権者(配当要求の終期後に強制競売又は競売の申立てをした差押債権者を除く。)の申立てがあるときは、執行官に対し、内覧(不動産の買受けを希望する者をこれに立ち入らせて見学させることをいう。以下この条において同じ。)の実施を命じなければならない。ただし、当該不動産の占有者の占有の権原が差押債権者、仮差押債権者及び第五十九条第一項の規定により消滅する権利を有する者に対抗することができる場合で当該占有者が同意しないときは、この限りでない。
- An execution court shall, upon petition by the obligee effecting a seizure (excluding an obligee effecting a seizure who filed a petition for a compulsory auction or an auction after the time limit for a demand for liquidating distribution), order a court execution officer to implement a preliminary inspection (meaning an occasion of having persons wishing to purchase the real property enter and inspect the real property; hereinafter the same shall apply in this Article); provided, however, that this shall not apply when the title to possession held by the possessor of such real property may be duly asserted against the obligee effecting a seizure, the obligee effecting a provisional seizure or the person whose right shall be extinguished pursuant to the provisions of Article 59(1), and such possessor does not give his/her consent.