要点: 96 Terms and Phrases
- 要点
- gist
- main point
- essential
- hinge
- kernel
- meat
- nub
- part and parcel (of ~)
- pith
- points
- thrust
- upshot
- salience
- 要点把握
- grasping the (main) point
- seizing the essence (of a matter)
- 物語の要点
- the nub of the story
- 要点に触れる
- to come to the point
- to touch on the point
- to address the main points
- get to the point
- skin the bear at once
- 要点だけに絞る
- cut ~ (down) to the bone [bare bones]
- strip ~ (down) to the bone [bare bones]
- 要点を表現する
- to state or express briefly
- 検察官の議論の要点
- the gist of the prosecutor's argument
- 要点を以下に記した。
- The points of the law are as follows:
- 本の要点を抜粋した。
- I made an abstract of a book.
- 彼は主要点を点検した。
- He did a check on the quality.
- 私は要点をはずさない。
- I stick to the point.
- 議論において要点を求める
- beg the point in the discussion
- 家庭で上手く作るための要点
- Key points to cook okonomiyaki well in the household.
- 要点に対してよく表現された
- well expressed and to the point
- 話の要点を書き留めなさい。
- Take down the main points of the speech.
- お話の要点は分かりました。
- I see your point.
- 彼の話は要点をはずれている。
- His talk is off the point.
- 要点を学生に十分理解させた。
- I brought the point home to the student.
- 君の発言は要点がずれている。
- Your remarks are off the point.
- 彼の説明は要点を外れています。
- His explanation is beside the point.
- 彼女は彼の要点が分からなかった
- She missed his point
- 要点か議論を納得させてください
- drive home a point or an argument
- 探偵はいきなり要点を切り出した。
- he said, without preamble,
- 彼は物語の要点のみを私達に話した
- he told us only the bare bones of the story
- 彼の話の要点が理解できなかった。
- She couldn't get the point of his story.
- そのスピーチの要点は把握できた。
- I was able to grasp the main points of the speech.
- なぜ要点を書き留めなかったのか。
- Why didn't you note down the points?
- つまり仏法の要点・肝要を知ること。
- That is, to know the critical point or essence of Buddhism.
- 彼はその要点を理解させようとした。
- He tried to make his point.
- 彼の演説は短くて要点をついていた。
- His speech was brief and to the point.
- 完結な形態で要点を表現する短い言葉
- a brief statement that presents the main points in a concise form
- これによって、私は要点にたどり着く
- This brings me to the main point
- 私は彼の話の要点が分からなかった。
- I couldn't get the point of his speech.
- 要点を絞って、決定を下しましょう。
- Let's get down to brass tacks and make a decision.
- 彼は話の要点がわからなかったようだ。
- He seems to have missed the point.
- 彼が言っていることの要点はわかった。
- I got the gist of what he was saying.
- 彼の話は短くて要点のついたものでした。
- His speech was brief and to the point.
- 彼は締めくくり部分で彼の要点を要約した
- he summarized his main points in his peroration
- その主張の要点は、以下の二つに絞られる。
- The following two points were the claims he made.
- 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
- Stop beating around the bush and get to the point.
- 学生達は教授の話しの要点に注意を向けた。
- The students noted the professor's main points.
- 新地租の要点としては以下の点が挙げられる。
- The points of the new land-tax were as follows.
- 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。
- His comment was concise and to the point.
- 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
- Please stop beating around the bush and come straight to the point.
- - 物事の真意や要点を把握する事が出来ない事。
- It means not to be able to grasp the real intention or important points.
- 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
- His essay was concise and to the point.
- 『浄土文類聚鈔』…教行信証の要点を述べた書物。
- 'Jodo monrui jusho' (a short treatise on the Pure Land): an abbreviated 'Kyogyo Shinsho'
- 依頼人の訴訟事件の法律上の事実と要点を記した文書
- a document stating the facts and points of law of a client's case
- 要点の標準化は、工業にとって何百万ドルの節約になった
- standardization of nuts and bolts had saved industry millions of dollars
- 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
- Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.
- 全般に記述が簡潔で、事件の要点のみを記して詳細に及ばない。
- As a whole, it was written concisely, and only the gist of the incidents was described, so it does not contain the details.
- ここでは天地開闢からはじまる『古事記』の内容の要点を挙げている。
- This paragraph describes the main points of the 'Kojiki' that begins with the creation of heaven and earth.
- 前項の請求の要旨及び紛争の要点は、具体的に記載しなければならない。
- The gist of the claim and the points of the dispute set forth in the preceding paragraph shall be stated specifically.
- 今度は警察がこの事件をどう取扱ってるか、その要点だけをいってみよう。
- I shall now recapitulate what the police have done in the matter.
- 要点または概要をざっと簡潔に記述するまたは、要点あるいは要約を与える
- describe roughly or briefly or give the main points or summary of
- そしてフィックスは、パスパルトゥーと交わした会話の要点を領事に話した。
- He reported in a few words the most important parts of his conversation with Passepartout.
- 訴えの提起においては、請求の原因に代えて、紛争の要点を明らかにすれば足りる。
- In filing an action, it shall be sufficient to clarify the points of the dispute, in lieu of the statement of claim.
- さてワトスン、要点を説明するけれど、別に君の知性を馬鹿にしているわけじゃないよ。
- Well, Watson, I will not offend your intelligence by explaining what is obvious.
- 泰時は京都の法律家に依頼して律令などの貴族の法の要点を書き出してもらい、毎朝熱心に勉強した。
- Yasutoki asked a lawyer in Kyoto to write down the points of the laws for the court nobles, such as Ritsuryo codes; then, eagerly studied those points every morning.
- より唱えやすくするために、大祓詞の要点だけをまとめた「最要中臣祓」「最上中臣祓」が作られた。
- To make the prayer easier to chant, 'Saiyo no nakatomi no harae' (essential words of the purification rituals of the Nakatomi) and 'Saijo no nakatomi no harae' (greatest words of the Purification Ritual of the Nakatomi) were created.
- また、智顗が述べたように、『涅槃経』は釈尊が成道してから行ってきた教説の要点を再び説いている。
- As Chigi pointed out, 'the Nirvana Sutra' is a re-exposition of the teachings that Buddha preached after he achieved nirvana.
- (例えば、スピーチと文章の)要点から離れるか、またはさまざまなテーマを対象とする傾向があるさま
- (of e.g. speech and writing) tending to depart from the main point or cover a wide range of subjects
- 進入灯台(着陸しようとする航空機に進入区域内の要点を示すために設置する灯火で進入灯以外のもの)
- Approach light beacon (A light other than approach beacons installed to indicate a critical point within an approach area to aircraft intending to land)
- 予告通知の書面には、提起しようとする訴えに係る請求の要旨及び紛争の要点を記載しなければならない。
- A document of the advance notice shall state the gist of the claim pertaining to the action to be filed and the points of the dispute.
- 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
- The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
- 斡旋員は、関係当事者間を斡旋し、双方の主張の要点を確め、事件が解決されるやうに努めなければならない。
- The conciliators shall endeavor to act as an intermediaries between the parties, ascertain their respective points of view and assist in arriving at a settlement.
- 彼はパフォーマンス、信頼性、そして他の主要点について劇的に向上させる改良点を指摘できるかもしれません。
- He may be able to suggest improvements which could dramatically improve performance, reliability, or other features.
- この事件の要点については、完全には私の中で整理がついていませんが、何らかの結論にいたる確かな見こみはあります。
- that I have not cleared my mind entirely on the subject of this case, but that I have every hope of reaching some conclusion.
- 委員は、当事者間をあつせんし、双方の主張の要点を確かめ、実情に即して事件が解決されるように努めなければならない。
- The conciliators shall endeavor to mediate between the parties concerned in order to resolve the case by confirming the points asserted by the parties and in conformity with the actual circumstances.
- 道歌(どうか)は、芸術である短歌とは違って、仏教の教えや禅僧が悟りや修業の要点をわかりやすく詠み込んだ短歌や和歌をのこと。
- In contrast to tanka poetry as art, doka refers to tanka (31 syllables' poem) or waka (Japanese poem) that includes Buddhist teachings or that Zen monks composed to make study and spiritual enlightenment easier to understand.
- 実資は故実家・資産家としても知られたが、物事の要点を押さえ、個人の利得や名声のために真実を覆さないという良識人でもあった。
- Sanesuke was known as a scholar with an intimate knowledge of traditional court customs and a man of wealth, but he was also a person with common sense, who was able to capture the essence of things and never concealed the truth to protect his personal interests or reputation.
- あっせん委員は、紛争当事者間をあっせんし、双方の主張の要点を確かめ、実情に即して事件が解決されるように努めなければならない。
- Mediation members shall conduct mediation between the disputing parties, confirm the main points of the claims of both parties and endeavor so that the case is resolved in accordance with the actual circumstances thereof.
- 斡旋員は、自分の手では事件が解決される見込がないときは、その事件から手を引き、事件の要点を労働委員会に報告しなければならない。
- When a conciliator has no prospect of effecting a settlement, the conciliator shall withdraw and report the salient facts of the case to the Labor Relations Commission.
- 以上述べたことの要点は、このような大祭司がわたしたちのためにおられ、天にあって大能者の御座の右に座し、 (ヘブル人への手紙 8:1)
- Now in the things which we are saying, the main point is this. We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens, (Hebrews 8:1)
- 私はクッションに身を埋(うず)めて葉巻を吹かしながら、ホームズが身体を前へ乗り出して、要点ごとに細長い人差指で左の掌を叩き、事件の大体を話すのをきくのであった。
- I lay back against the cushions, puffing at my cigar, while Holmes, leaning forward, with his long, thin forefinger checking off the points upon the palm of his left hand, gave me a sketch of the events which had led to our journey.
- 要点は、ダーウィン理論が問題を生じていて、多くの反論に答えるのに難儀していて、ある観察結果には(少くとも今のところは)説明できていないことを、だれも否定できないってことだ。
- The point is that no one can deny that Darwinian theory generates problems, has difficulty answering many objections, and cannot account for certain observations (at least not yet).
- もう一つ − これが問題の要点であり、革命的な新しい出発だと私は考えるのだが − 我々は有用な労働を残し、それを、ゲームのようなそして技能のような、多種多様な娯楽に変換しなければならない。
- On the other hand -- and I think this the crux of the matter and the revolutionary new departure -- we have to take what useful work remains and transform it into a pleasing variety of game-like and craft-like pastimes,
- 申立ての根拠となる申立人又は相手方がした予告通知(以下この項並びに次条(証拠収集の処分の申立書の添付書類)第一項各号及び第二項において単に「予告通知」という。)に係る請求の要旨及び紛争の要点
- Gist of the claim and the points of the dispute pertaining to the petitioner's or the opposite party's advance notice (hereinafter simply referred to as the 'advance notice' in this paragraph and in the items of paragraph (1) and paragraph (2) of the following Article [Documents to be Attached to Written Petition for Disposition of Collection of Evidence]) on which the petition is based
- 予告通知の書面には、法第百三十二条の二(訴えの提起前における照会)第三項に規定する請求の要旨及び紛争の要点を記載するほか、次に掲げる事項を記載し、予告通知をする者又はその代理人が記名押印するものとする。
- In the document of an advance notice, the following matters shall be stated in addition to the gist of the claim and the points of the dispute prescribed in paragraph (3) of Article 132-2 (Inquiry prior to Filing of Action) of the Code, and the person giving the advance notice or his/her agent shall affix his/her name and seal thereto:
- 提案の要点は、ITER共同実施に係る国際協定を締結し、その下で関係する参加極は、共同でITER法的事業主体(ILE)を設立し支援する。ILEは、締約極に代わって事業を実施するための任務、組織、権限及び手段を持つ。
- The central feature of the proposals is the conclusion of an International Agreement on Joint Implementation of ITER under which the Parties involved would jointly establish and support an ITER legal entity (ILE) which would have the charge, the structure, the authority, and means to implement the project on behalf of the Parties.
- 彼の女は私の古い家庭のこと、私の家庭の地方においての名聞、またその汚れない名誉と云ったようなものについて、言葉を触れさせることもありましたが、その時は私は、いよいよ大切な要点にゆくのだと思うと、もうその中(うち)に、話は外(よそ)に外(そ)れてしまうのでした」
- She has spoken about my old family, and our reputation in the county, and our pride in our unsullied honour, and I always felt it was leading to the point, but somehow it turned off before we got there.'
- 適格消費者団体は、差止請求に係る訴えを提起しようとするときは、その訴えの被告となるべき事業者等に対し、あらかじめ、請求の要旨及び紛争の要点その他の内閣府令で定める事項を記載した書面により差止請求をし、かつ、その到達した時から一週間を経過した後でなければ、その訴えを提起することができない。ただし、当該事業者等がその差止請求を拒んだときは、この限りでない。
- If a qualified consumer organization intends to file a lawsuit pertaining to demand of an injunction, it may not file such a lawsuit unless it demands in writing s the business operator who is to be the defendant of the lawsuit, the suspension, stating the gist of the demand, the summary of the dispute and other matters provided by Cabinet Office Ordinance, and one week has elapsed after the notice of the demand has been served on the business operator; provided, however, that this shall not apply when said business operator refuses the demand for suspension.
- 適格消費者団体は、差止請求に係る訴えを提起しようとするときは、そ の訴えの被告となるべき事業者等に対し、あらかじめ、請求の要旨及び紛争の要点その他の内閣府令で定める事項を記載した書面により差止請求をし、かつ、そ の到達した時から一週間を経過した後でなければ、その訴えを提起することができない。ただし、当該事業者等がその差止請求を拒んだときは、この限りでな い。
- If a qualified consumer organization intends to file a lawsuit pertaining to demand of an injunction, it may not file such a lawsuit unless it demands in writing s the business operator who is to be the defendant of the lawsuit, the suspension, stating the gist of the demand, the summary of the dispute and other matters provided by Cabinet Office Ordinance, and one week has elapsed after the notice of the demand has been served on the business operator; provided, however, that this shall not apply when said business operator refuses the demand for suspension.
- 予告通知を受けた者(以下この章において「被予告通知者」という。)は、予告通知者に対し、その予告通知の書面に記載された前条第三項の請求の要旨及び紛争の要点に対する答弁の要旨を記載した書面でその予告通知に対する返答をしたときは、予告通知者に対し、その予告通知がされた日から四月以内に限り、訴えの提起前に、訴えを提起された場合の主張又は立証を準備するために必要であることが明らかな事項について、相当の期間を定めて、書面で回答するよう、書面で照会をすることができる。この場合においては、同条第一項ただし書及び同条第二項の規定を準用する。
- When a person who has received the advance notice (hereinafter referred to as a 'recipient of advance notice' in this Chapter) has made a response to the advance notice by providing the advance noticer with a document stating the gist of his/her answers regarding the gist of the claim and the points of the dispute set forth in paragraph (3) of the preceding Article that are stated in the document of the advance notice, the recipient of advance notice, within four months after the day on which the advance notice has been given, may specify a reasonable period and make an inquiry by means of a document to the advance noticer in order to request him/her to make a response by means of a document, before the filing of the action, with regard to the matters that would be obviously necessary for preparing allegations or proof should the action actually be filed. In this case, the provisions of the proviso to paragraph (1) of said Article and paragraph (2) of said Article shall apply mutatis mutandis.