製作: 1000 Terms and Phrases
- 製作
- manufacture
- production
- fabrication
- craft
- manufacturing
- fabricate
- make
- produce
- 製作図
- working drawing
- production drawing
- manufacture drawing
- shop drawing
- fabrication drawing
- 製作物
- manufactured goods
- products
- production
- production1
- 製作費
- manufacturing cost
- production cost
- 製作者
- manufacturer
- producer
- fabricator
- Creator
- 製作図面
- manufacturing diagram
- 特別製作
- special manufacturing
- 製作会社
- manufacturing company
- 映画製作者
- maker of cinematographic works
- 三興製作所
- Sanko Engineering Corporation
- 芝浦製作所
- Shibauraseisakusho
- Shibauraseisakujo
- 岡村製作所
- Okamura Corporation
- 小松製作所
- Komatsuseisakusho
- Komatsuseisakujo
- Komatsu Limited
- 日立製作所
- Hitachi (Corporation)
- Hitach, Ltd.
- 村田製作所
- Murataseisakujo
- Murata Manufacturing
- 島津製作所
- Shimatsuseisakujo
- Shimadzu Corporation
- Shimadzu Corp.
- 音源の製作
- Production of sound source
- 篳篥の製作
- Making a Hichiriki flute
- 製作の有無
- Whether a book was written
- 楽器製作者
- Musical instrument makers
- 動画の製作
- the making of animated cartoons
- 高橋製作所
- Takahashi Seisakusho
- 毛管調製作用
- capillary adjustment
- 関ヶ原製作所
- Sekigaharaseisakujo
- モリタ製作所
- J. MORITA MFG. CORP.
- 工場製作機器
- shop-fabricated equipment
- 現地製作容器
- field-fabricated vessel
- 製作 : 松竹
- Production: Shochiku
- レコード製作者
- producer of phonograms
- 出雲村田製作所
- Idumomurataseisakujo
- 住友電装製作所
- Sumitomodensouseisakujo
- 三菱電機製作所
- Mitsubishidenkiseisakujo
- 安川電機製作所
- Yasukawadenkiseisakujo
- 日本鋼管製作所
- Nihonkoukanseisakujo
- 東京螺子製作所
- Toukyounejiseisakusho
- 製作年代・伝来
- The production period and the transmission
- 堀場製作所本社
- HORIBA, Ltd., Head Office
- 島津製作所本社
- Headquarters office, Shimadzu Corporation
- 全米製作者組合
- Producers Guild of America
- 特別製作された
- specifically-manufactured
- 総合車両製作所
- Japan Transport Engineering Company
- かご製作の技能
- the craft of basket making
- マキノ映画製作所
- Makino Film Productions
- 新津車両製作所内
- inside the Niitsu train factory plant
- 劇映画の製作開始
- Starting the Production of Drama Films
- 製作費の安い映画
- independent film
- low-budget movie
- 三菱自動車製作所
- Mitsubishijidoushaseisakujo
- 小松製作所実験場
- Komatsuseisakushojikkenjou
- 富士重工業製作所
- Fujijuukougyouseisakujo
- 馬渡埴輪製作遺跡
- Mawatashihaniwaseisakuiseki
- 日本鋼管津製作所
- Nipponkoukantsuseisakusho
- Nihonkoukantsuseisakujo
- 水池土器製作遺跡
- Mizuikedokiseisakuiseki
- リガ車両製作工場
- Rīgas Vagonbūves Rūpnīca
- 演劇を製作する人
- someone who produces theatrical performances
- 牧野教育映画製作所
- Makino Educational Films
- 現場加工 現場製作
- site fabrication
- 豊田自動織機製作所
- Toyotajidouorikiseisakujo
- 三菱重工広島製作所
- Mitsubishijuukouhiroshimaseisakujo
- 三菱重工江波製作所
- Mitsubishijuukouebaseisakujo
- 三菱電機稲沢製作所
- Mitsubishidenkiinazawaseisakusho
- ヤマハ発動機製作所
- Yamahahatsudoukiseisakujo
- 小松製作所小山工場
- Komatsuseisakujooyama Factory
- 日本電装西尾製作所
- Nihondensounishioseisakusho
- 日本電装幸田製作所
- Nippondensoukoutaseisakujo
- 日本電装高棚製作所
- Nihondensoutakatanaseisakujo
- 日本電装安城製作所
- Nihondensouanjouseisakujo
- 日本電装大安製作所
- Nippondensoudaianseisakujo
- 日立製作所笠戸工場
- Hitachiseisakujokasado Factory
- 日立製作所冷熱工場
- Hitachiseisakujoreinetsu Factory
- 日立製作所柳井工場
- Hitachiseisakushoyanai Factory
- 日立製作所中条工場
- Hitachiseisakushonakajou Factory
- 日立製作所茂原工場
- Hitachiseisakushomobara Factory
- 小松製作所大阪工場
- Komatsuseisakujooosaka Factory
- 小松製作所氷見工場
- Komatsuseisakujohimi Factory
- 二子山石器製作遺跡
- Futagoyamasekkiseisakuiseki
- 島津製作所三条工場
- Sanjo Works, Shimadzu Corporation
- 各国の映画製作会社
- Film production companies by country
- 上海美術映画製作所
- Shanghai Animation Film Studio
- 日本の映画製作会社
- Film production companies of Japan
- 映画を製作する行為
- the act of making a film
- 打製石器の製作技術
- The art of producing chipped stone tools
- マキノトーキー製作所
- Makino Talkie Seisaku-jo
- 誉田白鳥埴輪製作遺跡
- Kondahakuchouhaniwaseisakuiseki
- レコード製作者の権利
- Rights of Producer of Phonograms
- 三菱自動車工業製作所
- Mitsubishijidoushakougyouseisakujo
- 三菱重工航空機製作所
- Mitsubishijuukoukoukuukiseisakusho
- 三菱マテリアル製作所
- Mitsubishimateriaruseisakujo
- 日本電装阿久比製作所
- Nihondensouaguiseisakujo
- 日本製鋼所室蘭製作所
- Nihonseikoujomuroranseisakujo
- 組織(製作所)の名前
- Name of organization (studio)
- 島津製作所創業記念館
- Shimazu Foundation Memorial Hall
- エッチングを製作する
- make an etching of
- 人山人海音楽製作公司
- People Mountain People Sea
- アイゼナハ車両製作所
- Automobilwerk Eisenach
- 土器が製作される工房
- a workshop where clayware is made
- 婦人服を製作する技能
- the craft of making dresses
- 肖像画を製作する活動
- the activity of making portraits
- 主に煎抹茶器を製作。
- Mainly created tea sets for green tea and powdered green tea.
- 製作地・流派による分類
- Classification by production area and the school
- 時代劇を製作していた。
- Many historical dramas were produced in this studio.
- 製作者や風潮による分類
- Classification by producer and trend
- 三菱重工業相模原製作所
- Mitsubishijuukougyousagamiharaseisakujo
- 日本車両製造衣浦製作所
- Nihonsharyouseizoukinuuraseisakusho
- イタリアの映画製作会社
- Film production companies of Italy
- 単一の結晶の合成と製作
- the synthesis and fabrication of single crystals
- フランスの映画製作会社
- Film production companies of France
- イギリスの映画製作会社
- Film production companies of the United Kingdom
- 三船プロ製作、東宝配給。
- Mifune Production was the producer, and Toho Company was the distributer.
- 製作も悪く不評であった。
- It was unpopular because of its poor quality.
- 集落南部で青銅器の製作。
- Bronze ware was produced in the southern district of the settlement.
- 1948年日立製作所製。
- Manufactured in 1948 by Hitachi, Ltd.
- 1946年日立製作所製。
- Manufactured in 1946 by Hitachi, Ltd.
- 1925年日立製作所製。
- Manufactured in 1925 by Hitachi, Ltd.
- 三菱自動車工業京都製作所
- Kyoto factory, Mitsubishi Motors Corporation
- 家具製作や床材に使われる
- used especially for furniture and flooring
- 日立製作所製の蒸気機関車
- Hitachi locomotives
- 映画作品 (製作会社別)
- Films by producer
- 国産第1号機関車を製作。
- He also built the first locomotive ever to be made in Japan.
- 望遠鏡を製作し使用する技法
- the art of making and using telescopes
- 家具製作を専門とする木工師
- a woodworker who specializes in making furniture
- 青花、白磁の製作にも成功。
- He successfully created seika (ceramics with blue patterns on white backgrounds) and white porcelain also.
- 島津製作所紫野工場 堀川通
- Shimazu Corporation Murasakino Factory: Horikawa-dori Street
- 高橋哲哉 (ゲーム製作者)
- Tetsuya Takahashi
- 製作または創造を引き受ける
- undergo fabrication or creation
- 以上、製作地名を冠したもの。
- The above-mentioned are those that go by the name of the production area.
- 今城塚古項附新池埴輪製作遺跡
- Imashirodukakokoufushin'ikeshokuyuseisakuiseki
- 茶の湯釜の製作技能者のこと。
- An expert to make tea kettles for Chanoyu (the tea ceremony).
- 主に京都、東京で製作される。
- They are mainly made in Kyoto and Tokyo.
- 製作年代は特定されていない。
- The date when the book was completed is yet to be identified.
- アメリカ合衆国の映画製作会社
- Film production companies of the United States
- 英国政府の公式地図製作代理店
- the official cartography agency of the British government
- また、その技法で製作された絵。
- It also refers to a painting drawn with this technique.
- 何かの映画または写真を製作する
- make a film or photograph of something
- アニメーションを製作する技術者
- the technician who produces animated cartoons
- A-train (日立製作所)
- Hitachi A-train
- コメントを製作する、通常皮肉な
- make a comment, usually ironic
- 内裏造営にあたり障壁画を製作。
- He produced walls and screens for building of the Inner Court.
- 4月には4本を製作するに留まる。
- Under such circumstances, the company produced only four films in April.
- 版画をデザインし、製作する芸術家
- an artist who designs and makes prints
- 立体の人物像や意匠を製作すること
- creating figures or designs in three dimensions
- 特殊な工具と打ち型を製作する技能
- the craft of making special tools and dies
- ロネオグラフ上でコピーを製作する
- make copies on a Roneograph
- 大工の技能:木材から物を製作する
- the craft of a carpenter: making things out of wood
- 基本的な要素または源から製作する
- produce from basic elements or sources
- 商標登録されたカラー映画製作方法
- a trademarked method of making color motion pictures
- 1953年製作、日本の映画作品。
- It is a Japanese movie made in 1953.
- 「大日本映画製作株式会社」の略。
- The name Daiei was a shortened form of Dainippon Eiga Seisaku Kaisha.
- (株)島津製作所「基盤技術研究所」
- Technology Research Laboratory, Shimadzu Corporation
- 尺八の製作者のことを製管師とよぶ。
- The maker of shakuhachi is called 'Seikan-shi' (literally, 'a maker of the tube').
- 義政に仕え、刀剣金具の製作を行う。
- He served Yoshimasa and produced metal fittings for swords.
- スケッチまたは絵画または版画製作術
- the arts of drawing or painting or printmaking
- カメラマンは、優れた肖像を製作した
- the photographer made excellent portraits
- 不必要で侵入的なコメントを製作する
- make unwanted and intrusive comments
- (鴨川の鮎を採取し、レプリカを製作)
- (This replica has been made using ayu (sweetfish) caught in the Kamo-gawa River.)
- (8世紀後半の製作とする説もある。)
- (There is an opinion that the production of the murals was in the latter half of the eighth century.)
- グラビア印刷で製作される彫刻凹版印刷
- an intaglio print produced by gravure
- カタログを製作し、カタログを編集する
- make a catalogue, compile a catalogue
- 米国の映画製作者(1942年生まれ)
- United States filmmaker (born in 1942)
- 家具(特に高級な家具)を製作する技能
- the craft of making furniture (especially furniture of high quality)
- 米国の映画製作者(1939年生まれ)
- United States filmmaker (born in 1939)
- 通常、注文書の複数のコピーを製作する
- usually makes multiple copies of the order
- 米国の映画製作者(1934年に誕生)
- United States filmmaker (born in 1934)
- 米国の映画製作者(1946年生まれ)
- United States filmmaker (born in 1946)
- 製作方法とその変遷(日本における例)
- Manufacturing Method and Its Change (Examples in Japan)
- 元親百ヶ条を製作した人物と言われる。
- He is known to be the person creating Motochika Hyakukajo (100 articles of Motochika).
- 後に、映画製作を再開した日活に移籍。
- He moved to the Nikkatsu (movie studio) which had restarted film production.
- 島津製作所基盤技術研究所(けいはんな)
- Technology Research Laboratory (Keihanna), Shimadzu Corporation
- 日本国民をレコード製作者とするレコード
- phonograms the producers of which are Japanese nationals;
- 尺八を製作することを指して製管という。
- Making shakuhachi is called 'seikan' (literally, 'making the tube').
- 飛行士と映画製作者であった米国の実業家
- United States industrialist who was an aviator and a film producer
- 須弥壇を専門に製作する職人が存在する。
- There are craftsmen dedicated solely to manufacturing of sumidan (An altar made of fine timber, generally with paneling, hame).
- A craftsman dedicated solely to manufacturing of sumidan.
- 演劇製作で俳優を指導して演技をつける人
- someone who supervises the actors and directs the action in the production of a show
- ともに分焔柱をともなう窖窯で製作された。
- Both were created in an Anagama kiln (a Japanese pottery kiln that utilizes wood ash to glaze pottery) with bunen-chu (a pillar located in the center of a kiln).
- スタジオオルフェ/ANIPLEX 製作)
- Produced by Studio Orphee/ANIPLEX)
- この工場では自動車の部品を製作している。
- This factory manufactures automobile parts.
- 幸いにも再起し製作を再開した日活に入社。
- Fortunately he made another recovery and joined Nikkatsu Corporation which had resumed its film making activities.
- 製作台は、異なる幅の一反の布に適応できた
- the frame was adaptable to cloth bolts of different widths
- 彼らは、ビートルズの歌のカバーを製作した
- they made a cover of a Beatles' song
- 陶器の製造にあるいは模型製作に用いられる
- used in making pottery or for modeling
- 黄金の茶室 : 豊臣秀吉の命により製作。
- The Golden Teahouse: Rikyu designed it at the ordered of Hideyoshi TOYOTOMI.
- 深作健太、パート3製作の予定なしと発言。
- Kenta FUKASAKU announces that there will be no production of part III.
- 製作にあたっては、古典研究を基礎とした。
- He based his manufacturing style upon classics.
- 吉野の樽丸製作技術(2008年3月13日)
- Yoshino's Tarumaru sake barrel stave bundling technique (March 13, 2008)
- この装置の製作を命じたのは島津斉彬である。
- It was Nariakira SHIMAZU who ordered this equipment to be made.
- 年代的には300年前後の製作と考えられる。
- It is considered that they were made in around 300.
- 米国の映画製作者(1905年−1975年)
- United States filmmaker (1905-1975 )
- ポーランドの映画製作者(1929年生まれ)
- Polish filmmaker (born in 1929)
- 3.10.5 ファンサブの製作、流通、上映
- 3.10.5. Preparation, Distribution, and Exhibition of Fansubs
- (製作所または工場に)新しい道具を供給する
- provide (a workshop or factory) with new tools
- 映画を製作して、広告を出して、配給する会社
- a company that makes, advertises, and distributes movies
- 写真の撮影や焼き付けあるいは映画製作の仕事
- the occupation of taking and printing photographs or making movies
- 米国の映画製作者(1902年−1981年)
- United States filmmaker (1902-1981)
- 自動車の車体を製作したり修理したりする仕事
- the work of making or repairing vehicle bodies
- 1875年(明治8年) 島津製作所を創業。
- He founded Shimadzu Corporation in 1875.
- 製作した映画はすべてサイレント映画であった。
- All the films that were produced were silent films.
- 墨型彫刻師が木型を製作し、多様な形態がある。
- A sumi mold engraver creates a wooden mold, and there are many different shapes.
- そのほか、園芸・陶芸・竹細工の製作も好んだ。
- He also liked craft making, pottery, and making bamboo craft.
- 地紙に真言が刷り込まれ、寺僧が自ら製作する。
- The Uchiwa fans with a Mantra printed on the basal paper are made by the Buddhist monks.
- 製作会社はもちろん、実際の作品の著作を行う。
- Production companies, of course, take charge of authoring the work,
- 神像は神人同形説の信奉者によって製作された。
- Sculptures of deities were made by believers in anthropomorphism.
- 車両製作:大阪車輌工業株式会社(1996年)
- Rolling stock manufacturer: Osaka Sharyo Kogyo Co., Ltd. (1996)
- 特に家具製作に使われる柔らかい白い材がとれる
- yields soft white woods used especially for cabinet work
- 口頭の材料の書面にしたバージョンを製作する人
- someone who makes a written version of spoken material
- 千鳥興業からの製作資金は6本分でショートした。
- Funds for production paid by Chidori Kogyo ran out after producing five films.
- 江名子バンドリの製作技術(2007年3月7日)
- Enako Bandori straw raincoat-making technique (March 7, 2007)
- ドキュメント風な現実味を表現した映画製作の技法
- cinema verite
- 「宮殿師」が存在せず、木地師が宮殿も製作する。
- Kudenshi' does not exist, and kijishi also manufactures kuden palace.
- 銘文から延喜17年(917年)の製作とわかる。
- The inscription says it was made in 917.
- 昆虫よけの特性があり彫刻と家具製作に使用される
- has insect repelling properties and is used for carving and cabinetwork
- コインの印で、それが製作された造幣局を特定する
- a mark on a coin that identifies the mint where it was produced
- フランスの映画製作者(1932年−1984年)
- French filmmaker (1932-1984)
- フランスの映画製作者(1908年−1982年)
- French filmmaker (1908-1982)
- AMまたはFMラジオ放送の製作と放送のための局
- station for the production and transmission of AM or FM radio broadcasts
- 更に李氏朝鮮磁器や青華磁器の製作も行っている。
- He also produced the Korean Yi Dynasty porcelain and Seika jiki (ware).
- なお、『裸の島』の製作手法は次のとおりである。
- The production method of 'Hadaka no Shima' was as follows.
- 8本のサイレント映画と2本のトーキーを製作した。
- It produced eight silent films and two talkie films.
- 改良型篠笛の名称は製作者によって多種多様である。
- The names of improved shinobue vary depending on the manufacturer.
- 稲富筒:稲富祐直の仕様に基づいて製作された鉄砲。
- Inatomi gun: It refers to guns made on the basis of specifications provided by Sukenao INATOMI.
- 松井は同社が製作した全3作でカメラを回している。
- Matsui shot a total of 3 films produced by the company.
- 彫像のみならず器物や棺などの製作にも用いられた。
- In addition to statues, the technique was also used to produce containers, coffins, and other objects.
- 彼が次に、端子部材に図78の端子装置を製作した。
- Then he made the terminal equipment, shown in figure 78, on the terminal member.
- 米国の俳優で映画製作者(1915年−1985年)
- United States actor and filmmaker (1915-1985 )
- 職掌は天皇家の調度品や儀式用具などの製作である。
- The official duty is the manufacture of furnishing goods and ritual equipment for the Emperor's family.
- 70歳より織物による「源氏物語絵巻」を製作開始。
- He began making 'Genji Monogatari Emaki' (Illustrated Hand scroll of the Tale of Genji) out of cloth when he was 70 years old.
- 中国・元時代(13~14世紀)に製作されたもの。
- Crafted during the Chinese Yuan Dynasty (13th-14th centuries).
- 項目別にあげられたリストまたはカタログを製作する
- make an itemized list or catalog of
- そして、石器製作技術検証の大きな手掛かりとなる。
- And it provides a big clue in verifying the fabrication methods of chipped stone tools.
- 『バトル・ロワイアルII(仮題)』の製作を発表。
- The production of 'Battle Royale II' (tentative title) is announced.
- 製作者によって指孔の大きさ・配置が少しずつ異なる。
- The size and location of finger holes vary depending on the manufacturer.
- 文久永宝に製作が類似するものがこれであるとされる。
- It is considered that this coin was similar to Bunkyu Eiho coin in terms of manufacturing method.
- 近年、最後の製造者の縁者によって製作が再開された。
- However, in recent years the last manufacturers' relatives have resumed manufacturing Kyo tops.
- 初代から9代は、西村姓を名乗り、主に土風炉を製作。
- They had been under the family name of Nishimura from the founder through the ninth generation, and their main product was doburo.
- 1970年 「源氏物語錦織絵巻」の製作を開始する。
- 1970: He began the production of 'Genji Monogatari Emaki.'
- 勝見も同年内に5本の作品を製作、うち4本を監督した。
- Katsumi also produced five films during that year, directing four of them.
- オリジナルはいずれの製作者のものも発見されていない。
- There has not been found any original chahakobi ningyo produced by a craftsman in the Edo period.
- 原石から石包丁までの製作の過程のものが出土している。
- Things showing from raw stones to stone knives in the process of production have been excavated.
- これら作リ物類を製作するのも、現在ではシテ方である。
- These replicas are made now by the protagonists (shite).
- 製作品に残る粗い端をスムースにするための回転式やすり
- rotary file for smoothing rough edges left on a workpiece
- その後も製作は配給所が負担するという条件が確認された。
- At the same time, it was confirmed that the production costs be born by the distribution unit as before.
- 西洋音階の演奏に便利な小穴を追加している製作者もある。
- Some manufacturers add more small holes in shino-bue to make it convenient when played using the Western scale.
- 神楽装束:浦安の舞の装束が、十二単を参考に製作された。
- Costume for kagura (a performance of classical ceremonial music and dance): Costume of Urayasu no mai dance was created after the model of juni hitoe.
- ガラスやステンレスの反射を利用した額装、結界を製作した
- She also produced a frame or border that used glass or stainless reflection.
- 延べ60本近く製作され、天狗は様々な俳優が演じてきた。
- A total of nearly sixty movies were produced, and various actors played the role of Tengu.
- この器具の設計者は不明であるが、製作者は野村某である。
- The designer of the equipment is unknown, but the producer was a certain NOMURA.
- 中国では戦国時代 (中国)から唐時代に主に製作された。
- In China, it was produced mainly from the Warring States Period (China) to Tong Dynasty.
- 御所丸 - 日本の黒織部を見本として注文製作されたもの。
- Goshomaru: a tea bowl made to order modeled on Japanese kuro-oribe (a type of oribe ware with a black glaze).
- 1974年に石野製作所が自動給茶機能付きコンベアを開発。
- In 1974 Ishino Seisakusho developed a conveyer belt with tea servers.
- レコード製作者は、そのレコードを複製する権利を専有する。
- The producer of a phonogram shall have the exclusive right to reproduce his phonogram.
- 多くは鼈甲(べっこう)製か、木に膠や漆を塗り製作された。
- Most of these types of products were made of tortoise shell or wood with glue or lacquer.
- 放送番組(有線放送番組を含む。)又は映画の製作に係る活動
- Activities related to the production of broadcast programs (including cable broadcast programs) or movies
- 製作年代については、研究者や文献により若干の違いがある。
- Concerning the age of production, there are some slight discrepancies in accordance with the researchers and the literature records.
- 実演家、レコード製作者及び放送機関の保護に関する国際条約
- Rome Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations
- 劇のあるいは映画の製作のセットの部分として使用される装飾
- a decoration used as part of the set of a theatrical or movie production
- 一緒に多くの映画を製作した米国ドタバタ喜劇のお笑いコンビ
- United States slapstick comedy duo who made many films together
- 弦楽器(リュート、ギターまたはバイオリン)を製作する職人
- a craftsman who makes stringed instruments (as lutes or guitars or violins)
- トケイソウの材で、楽器、特にクラリネットの製作に使われる
- wood of the granadilla tree used for making musical instruments especially clarinets
- 一方、大映は映画製作の赤字などによる巨額の負債が表面化。
- However, in the mean time enormous debts incurred in motion picture production surfaced at Daiei.
- 中学校を2年で中退し、横浜市のピアノ製作所に奉公に出る。
- He left school during his 2nd year of junior high school to serve as an apprentice at a piano factory in Yokohama City.
- 楽器として製作するため、穴配りに工夫と匠の技が求められる。
- To make it into an instrument, hole positioning requires an intuition and an expert's technique.
- 1982年に製作されたレプリカが現在本堂に安置されている。
- A replica made in 1982 is now enshrined in Hondo.
- レコード、タイプまたは他のレリーフ模様の製作に使用される型
- mold used in the production of phonograph records, type, or other relief surface
- 裏面は、倭王に贈るために百済において製作したと書いている。
- The back side states that it was made in Paekche in order to send the king of Wa.
- 原石を打ち欠いてできたかけら(剥片)より製作した剥片石器。
- It is a flake stone tool made from a fragment (flake) obtained by striking off from a core stone.
- 貸しスタジオの双ヶ丘撮影所で3本のサイレント映画を製作した。
- The company produced three silent films by renting the Narabigaoka Studio.
- 新社第1作は直木三十五の原作を得て『舶来文明街』を製作した。
- The first film produced by the new company was 'Hakurai Bunmeigai', a film based on a novel by Sanjugo NAOKI.
- 野位牌は臨終後すぐに製作され、枕飾りおよび葬儀の際に用いる。
- No-ihai (temporary ihai) is created immediately after death and used for the temporary altar and the funeral.
- この頃余暇に製作した画や工芸などの作品が今に伝えられている。
- His paintings and crafts remain that were made during his spare time in Kumamoto.
- パーツの組合せで2000系~8000系までの車両が製作可能。
- Using various parts in combination, trains of the Series 2000 through 8000 can be made.
- フロウ・ジーグフェルドによって製作された一連の贅沢なレビュー
- a series of extravagant revues produced by Flo Ziegfeld
- 映画製作とその興行の業績に対しての毎年の賞を与えるアカデミー
- an academy that gives annual awards for achievements in motion picture production and performance
- 板目木版やシルクスクリーンなどの芸術的なデザインや複製の製作
- artistic design and manufacture of prints as woodcuts or silkscreens
- 1958年には競合会社よりもいち早くテレビ映画の製作に着手。
- In 1958 Toei started producing TV films earlier than other competitors.
- その後岩手県盛岡市の清養院の大襖絵製作を1983年に受ける。
- In 1983, he received an order to produce a large painting on fusuma (sliding doors) of Seiyo-in Temple in Morioka City, Iwate Prefecture.
- その後は、東亜キネマ出身の福西譲治の監督する現代劇を製作した。
- Thereafter, the company produced contemporary dramas directed by Joji FUKUNISHI, a director from Toa Kinema.
- 特にダイハツ工業、日立製作所、日立マクセルなどの大工場がある。
- Among them are the large factories of Daihatsu Motor Co., Ltd., Hitachi, Ltd. and Hitachi Maxell, Ltd.
- レコード製作者は、そのレコードを送信可能化する権利を専有する。
- The producer of a phonogram shall have the exclusive right to make his phonogram transmittable.
- その技術は失われ今日では同等の床の製作は難しいと言われている。
- As the design technique has not been handed down, it is said that producing the same kind of floor is now almost impossible.
- 製作において人形は順番に人形工芸師の手によって組み立てられる。
- The doll parts are assembled in order by the doll maker.
- (関西地区各局製作番組の提供としてほぼ全国で放送されていた。)
- (These TV spots were broadcasted throughout Japan via TV programs produced by those local TV companies in Kansai region.)
- 備前焼が中心であるが、数軒は釉薬を使用した陶器を製作している。
- Most of them are producing Bizen ware, but few of them are making earthenware using yuyaku (glaze).
- 念珠専門店などでは、オーダーメイドにて製作してくれる店もある。
- Custom-made juzu are available at some shops specialized in nenju.
- 家具製作に用いられる濃い色の堅い心材を持つアジア南部の熱帯高木
- tropical tree of southern Asia having hard dark-colored heartwood used in cabinetwork
- 配給会社、おもちゃメーカーなど派生商品企業、そして製作会社だ。
- distribution houses, derivative-works companies such as toymakers, and production companies.
- というのは、今のところ複製作品の見かけ上の質は悪くなるからだ。
- yet the quality of its presence is always depreciated.
- 昭和6年に四代に家督を譲るが以後も「竹軒」と号し製作を続ける。
- After he yielded the position of the head of the family to the fourth generation in 1931, he continued his production with the go 'Chikken'.
- 牙笏は象牙や犀角、木笏はイチイやサクラの木材を用いて製作した。
- Geshaku was made of ivory or rhino horn, and mokushaku was made of wood such as Japanese yew and Japanese cherry.
- 駅から村田製作所・バンビオには直通の連絡道路が併結されている。
- A direct access way connects the station with Murata Manufacturing Co., Ltd., and Bambio.
- 常伝導シールドコイルシステムの補償電源動作検証用実験装置の製作
- Design and Development of Normal Conductor Type Shielding Coil System for Verification of Compensation Power Supply
- 英国の映画製作者(ハンガリー生まれ)(1893年−1956年)
- British filmmaker (born in Hungary) (1893-1956)
- 江戸時代にはキリスト教禁止により隠れ切支丹鏡などが製作された。
- In the Edo period, Christian mirrors and others were produced because of the ban on Christianity.
- 1980年代に半村良の「妖星伝」映画化が同社製作で発表された。
- In the 1980's, Shochiku released a film called 'Yoseiden' written by Ryo HANMURA.
- よって、寒天印象材からは素早く石膏模型を製作しなければならない。
- Thus the plaster figure must be quickly produced from the agar impression material.
- 一般によくいわれる、有職人形はこのような製作手順がとられている。
- The commonly called yusoku ningyo (noble dolls) are made by this method.
- 製作された時代・時期によって形態が微妙に変化するのが特徴である。
- Their shapes are slightly different depending on the periods or times when they were built.
- 米国の映画製作者(オーストリア生まれ)(1907年−1997年)
- United States filmmaker (born in Austria) (1907-1997)
- いくつか、あるいは全ての映画が製作されるスタジオから離れた仕事場
- a workplace away from a studio at which some or all of a movie may be made
- 感光面を写真のフィルムに直接露出することにより製作されたプリント
- a print made by exposing a photosensitive surface to direct contact with a photographic negative
- これ以外のものの製作および使用は不正を防止するため厳禁とされた。
- The use of the counterbalances other than those made by Shirobei GOTO was strictly forbidden to prevent fraud.
- 磨製石器(ませいせっき)とは製作技術で分類したときの石器の種類。
- Ground stone tool is a kind of stone tools in classification by fabrication method.
- 剝片から製作する磨製石器はごく少数だが、玉類などがそれにあたる。
- There is very few ground stoneware that were made from flakes, and beads are one of them.
- この文化は、細石刃核の形態や製作技術に地域的な変化が顕著である。
- In this culture, notable regional differences are found with respect to the shape of the saisekijin core and its fabrication method.
- 茶道具以外にも多数の漆器を製作し、工芸家としての評価も高かった。
- She produced many pieces of lacquer ware in addition to tea utensils and won a high reputation as an industrial artist.
- 穂数が多いものほど製作に技術を要するため格の高い茶筅とされていた。
- Making the chasen with more bristles requires more sophisticated craftsmanship, and thus such a chasen has been regarded prestigious.
- やがてサウンド版はやめ、安価なトーキーを月間4本ペースで製作した。
- The company ceased the production of sound films before long and produced inexpensive talkie films at a pace of four films per month.
- やがて国活が本格的に映画製作を中止し、阪東妻三郎が流れ込んでくる。
- Soon after, Kokkatsu stopped all film production, and Tsumasaburo BANDO joined from there.
- が、ふたたび「興行映画の製作をしない」ことを条件に日活を退社した。
- But he retired from Nikkatsu with the condition that he 'would not produce entertainment movies' again.
- 従って、年料雑器として集められた陶器も国府直属の工房で製作された。
- Accordingly, earthenware prepared as nenryo zakki was also produced in craft centers under direct control of the kokufu (provincial offices).
- 「日本映画の父」こと牧野省三に最初に映画製作を依頼した企業である。
- It was the first company that had asked the 'father of Japanese film,' Shozo MAKINO to produce a film.
- 専業の製管師のほかに、尺八奏者がみずから尺八を製作する場合もある。
- Aside from professional shakuhachi makers, there are players who make their own shakuhachi.
- 楽器の音階を決める穴配りと穴あけには高度の製作技術が必要とされる。
- An advanced technique is required for positioning the holes and hole making to realize the instrument's scale.
- インクがコピーを製作するために搾取されるゼラチン乾板からなる複写機
- duplicator consisting of a gelatin plate from which ink can be taken to make a copy
- 若干の記事または広告が異版を製作するために変えられる新聞の印刷部数
- a print run of a newspaper during which some articles or advertisements are changed to produce a different edition
- 石川九楊、草森紳一、島善高が寄稿した図録が佐賀新聞社で製作された。
- Saga Shimbun Co.,Ltd published an illustrated book by Kyuyo ISHIKAWA, Shinichi KUSAMORI, and Yoshitaka SHIMA.
- 7日、池上の指示で火薬製作所・病院を熊田に移し、ここを本営とした。
- On the 7th, the gunpowder factory and the hospital were moved to Kumada, the new base, as was directed by Ikegami.
- 1863年(文久3年)、三重津海軍所で幕府注文の蒸気鑵を製作する。
- In 1863, getting an order from the bakufu, he manufactured a boiler in Kaigun-sho in Tsu, Mie.
- 22本を製作したが、同社も翌1938年(昭和13年)春には解散した。
- The above company produced 22 films, but it was also liquidated in the spring of 1938.
- またほぼ同時代に天寿国繍帳(中宮寺)の製作者として秦久麻の名が残る。
- HATA no Kuma is also known for making Tenjukoku shucho (the oldest needlework painting in Japan) in the Chugu-ji Temple in approximately the same period.
- 日本映画製作者連盟加盟のメジャー映画会社である東映の一事業所である。
- The studio is owned by a major movie production company called Toei, a member of Motion Picture Producers Association of Japan, Inc.
- レコード製作者 レコードに固定されている音を最初に固定した者をいう。
- "producers of phonograms" means those who first fix the sounds contained in phonograms;
- 商業用レコード 市販の目的をもつて製作されるレコードの複製物をいう。
- "commercial phonograms" means copies of phonograms made for the purpose of sale to the public;
- 製作者は自らの作品を作ってばかりでは技術はそこまでで止まってしまう。
- For the craftsmen, their techniques stop improving if they only continue their own work.
- 衣裳人形は、様々な衣裳で製作され、その姿から身分や職業がわけられる。
- Isho-ningyo dolls are made with a variety of costumes, which can be used to distinguish the position in society and occupation of the doll.
- 江戸時代に製作された歌舞伎舞踊「積恋雪関扉」では良岑宗貞の名で登場。
- He appears under the name of YOSHIMINE no Yasuyo in the Kabuki Dance 'Tsumoru Koi Yuki no Sekinoto' (Love and Deep Snow at the Mountain Barrier), which was produced in the Edo period.
- 彼はコンサートのマスターレコードと百枚の複製作成の請求書を受け取った
- he received a bill for mastering the concert and making 100 copies
- 造船−船用プロペラ−製作許容差−第1部:直径2.5mを超えるプロペラ
- Shipbuilding−Ship screw propellers−Manufacturing tolerances−Part 1 : Propellers of diameter greater than 2.50 m
- 一緒に映画を製作した4人の兄弟のうちの1人(1891年−1961年)
- one of four brothers who made motion pictures together (1891-1961)
- 製作は、鋳型に鋳造したのち研磨、錫メッキ、研磨という手順で作られる。
- It was made in the following procedure: casting in a mold, polishing it, having it plated with tin, and polishing it again.
- 福知山の工場は主に磁気テープなどを中心に製作する主力工場となっている。
- The plant in Fukuchiyama is a main factory which mainly produces magnetic tapes.
- 木積の藤箕製作技術(2009年3月11日 匝瑳市 木積箕づくり保存会)
- Kizumi's technique for making wisteria winnowing baskets (March 11, 2009; Sosa City; Kizumi Mi Zukuri Hozonkai [Kizumi Winnow Making Preservation Association])
- やがて経営に行き詰まり、製作をつづけることができず、倒産してしまった。
- However, their business management eventually came to a standstill, they could not keep their movie production, and went bankrupt.
- 同年11月、同社の定款に映画の製作・配給を加え、大映との提携を進めた。
- In November, movie production and distribution were added to the articles of incorporation, and the company moved forward in cooperation with Daiei.
- 木製や鼈甲製、現代ではプラスティック製など様々な素材で製作されている。
- In addition to products made of wood or tortoise shell, those made of plastic or other materials are being produced at present.
- 珍しいものとしては縁起を担いでか鶴の骨で製作したとされるものまである。
- Although rare, Kanzashi were also made from crane bone for good luck.
- それらの鏡が、短期間にほぼ同一場所・地域で製作されたと推定されている。
- Those mirrors are considered to have been manufactured in a particular place or region over a short period of time.
- 同日、池上は火薬製作所と病院を延岡から熊田に移し、本営もそこに移した。
- On the same day, IKAGAMI moved the gun-powder-manufacturing factory and the hospital in Nobeoka and the headquarters to Kumata.
- 粗悪な映画製作…それは民衆にひどい作品を提供するージュディス・クリスト
- cheapjack moviemaking...that feeds on the low taste of the mob- Judith Crist
- 個人のスタイルがあり、彼または彼女の作品の創造的な統制を保つ映画製作者
- a filmmaker who has a personal style and keeps creative control over his or her works
- 今村は日活に残り、『にっぽん昆虫記』、『赤い殺意』などの製作を行なう。
- Imamura, however, remained at Nikkatsu, going on to make several more films including 'Nippon konchu ki' and 'Akai satsui.'
- 粘土で鈕式を作って、印文を刻し焼成して磁印を製作する法を開発している。
- He developed a Jiin-generating method in which clay was used to make chusiki (the portion of a jiin to be grasped by a hand) and Chinese characters for a seal) were carved on it and was baked.
- サイレント映画を主体に、トーキーも製作したが、半年という短命に終わった。
- It mainly produced silent films, as well as a few talkie films, but was liquidated only half a year after its establishment.
- 牧野は、ふたたび立ち上がり、翌年6月に「牧野教育映画製作所」を設立する。
- Makino sought independence again and established 'Makino Educational Films' in June of the following year.
- 歴代銅で鋳造されたが、1868年(明治初年)小曽根乾堂製作の石印だった。
- Gyoji had traditionally been cast from copper but the one made in 1868 by Kendo KOZONE was made from stone.
- 第2期「寛プロ」作品は、新興キネマのドル箱となり、多くの作品を製作した。
- Kan Pro' produced many works during its second period providing income for Shinko Kinema.
- 多くは張子(はりこ)で製作され、目の部分は書き入れずに空白のままに残す。
- Daruma dolls are usually made of papier-mâché and the eyes are left blank on purpose when sold.
- 製作国の日本以上に、日本国外では骨董品的収集品として高く評価されている。
- It is valued higher in abroad as the antique rather than in its manufacturing country, Japan.
- 招き猫はアメリカでも人気があり、お土産用や輸出用としても製作されている。
- Because maneki-neko are also popular in the U.S., they're manufactured as souvenirs for Americans or for export to the U.S.
- 天秤で質量を測定するためのもので、曲線4本を互い違いに繋いで製作する文様
- Fundo is a tool for measuring weight with a balance, and this pattern is generated by connecting four curved lines alternately.
- 奈良・興福寺鐘 727年、製作年代明らかなものとしては日本で2番目に古い
- Bell of Kofuku-ji Temple in Nara Prefecture, 727, the second oldest bell in Japan with a confirmed date.
- 当初は既存の器を利用していたが、後に専用の花器が製作されるようになった。
- Existing containers were used at first, and special vases were created later.
- 米国の映画製作者で、通俗小説の映画化で知られる(1902年−1965年)
- United States filmmaker noted for his film adaptations of popular novels (1902-1965)
- クラークは、地域の地図を製作する役割を果たした(1770年−1838年)
- Clark was responsible for making maps of the area (1770-1838)
- 二次加工としては刃潰し剥離がなされナイフ形石器を製作することが多かった。
- Most of the secondary processing was to take the edge off by smashing and reduce them to knife-like flint tools.
- しかし、第二次世界大戦中は、自らの信念とは別に数々の戦意高揚映画を製作。
- During World War II, however, Imai went against his nature and produced numerous propaganda films for the war.
- そのような改良篠笛については、製作者や商標名で分類したほうが良いであろう。
- Such shinobue should be classified based on the manufacturer name or proprietary name.
- それらゆに、テレビ向けに製作・放映されることは敬遠されるようになってきた。
- As a result, television stations have begun to shy away from production and airing of jidaigeki dramas.
- 三千家御用達の棚や香合、炉縁などを製作する指物師が代々継承する名跡である。
- It is a professional name of headship passed down through a family of joiners who have made shelves, incense containers and hearth frames for the three Houses of Sen.
- つまりプロデューサー、監督/演出、助監督たちが所属しているのは製作会社だ。
- i.e., the production company vested with authorship is the company where the producer, director, and subdirectors work.
- 但し、長次郎の存命中から父や兄・宗昧と共に楽焼製作に関わっていたとされる。
- However, it is said that Jokei was engaged in the creation of Raku ware along with his father and older brother Somai while Chojiro was still alive.
- 印刷機の平らな面で、新聞、雑誌、本などを製作する最終段階で組版を置くところ
- the flat surface of a printing press on which the type form is laid in the last stage of producing a newspaper or magazine or book etc.
- アントニオ・ストラディバリまたはその家族の一人によって製作されたバイオリン
- a violin made by Antonio Stradivari or a member of his family
- ヨーロッパ(特にイタリア)の映画会社によって製作された低予算の西部劇の映画
- a low-budget Western movie produced by a European (especially an Italian) film company
- 具体的には宮殿の建築・修理、京内の公共施設の修理、木製品の製作などである。
- Concretely speaking, its official duties were constructions and repairs of palace, repairs of public facilities within the imperial capital (esp. Kyoto), manufacturing of wooden products, and so on.
- 明治8年(1875年)に東京・銀座に電信機関係の製作所・田中製造所を設立。
- In 1875, he started 'TANAKA Seizo sho' (the TANAKA manufacturing factory), a telegraph machine maker, in Ginza, Tokyo.
- 「筒音」は基本音とは見なされず、製作者によって異なるので改めて注意されたい。
- Note that the tsutsune tone is not regarded as a fundamental tone and varies according to the manufacturer.
- この旗は現在の高島屋にあたる古着・木綿商によって特注で製作されたものである。
- This flag was prepared on a special order, by Furugi Momen-sho, which is the current Takashimaya.
- マキノ・プロダクションを退社したスター俳優の製作会社5社を中心に設立された。
- Its establishment was centered around five production companies owned by popular actors who had quit Makino Productions.
- インドの貴族が数珠や貴金属を編んで製作し身につけていた装身具を図案化した文様
- A pattern that designs the accessories that nobles in India wove beads and precious metal and wore.
- 柄杓の他、台子、香合、花入など竹を使う茶道具を製作し、千家に納めてきた家系。
- The family creates tea equipment made of bamboo such as daisu (a display stand for tea ceremony utensils), kogo (an incense case), and hanaire (a flower vase), and supplies these things to the House of Sen.
- 江戸時代には、文字を読めない層のために、内容を絵に表した絵心経も製作された。
- During the Edo period, E-shin-gyo (Heart Sutra in Picture Version), was produced for illiterates.
- ハイファイブ (ソフトウエア開発)(アプリケーションサービスプロバイダ製作)
- High-five of Japan, Inc.; engaged in software development and manufacture of application service providers.
- 華の乱(1988年、東映京都製作所、深作欣二監督)は与謝野晶子の生涯を描く。
- 'Hana no ran' (A Chaos of Flowers) (1988, Toei Kyoto Movie Studios, directed by Kinji FUKASAKU) is a film on the life of Akiko Yosano.
- 酒呑童子、大江山の鬼退治を題材にした映画は、戦前・戦後と数本製作されている。
- There are several movies filmed before and after World War II on the themes of Shuten Doji and oni extermination.
- 石器(せっき)とは、石を材料として、それを加工して製作した道具の総称である。
- Sekki refers to a general term for tools manufactured through processing stone materials.
- その強烈な指揮権によってもっとも製作カラーの鮮明な映画会社であり続けている。
- Under such strong leadership Toei has kept the most distinctive characteristics of its production.
- 市川を崇拝する岩井は2006年(平成18年)に『市川崑物語』を製作している。
- Iwai who admires Ichikawa produced 'Ichikawa Kon monogatari' (A story of Kon ICHIKAWA) in 2006.
- 9本の映画を製作したが、設立半年後の1935年(昭和10年)4月には解散した。
- The company produced nine films, but was liquidated half a year after its establishment in April of 1935.
- 1927年(昭和2年)1月、牧野は超大作『忠魂義烈 実録忠臣蔵』の製作を開始。
- In January 1927, Makino started to produce a blockbuster movie, 'Chukon Giretsu Jitsuroku Chushingura' (The treasury of Loyal Retainers).
- そして、独立プロダクションへの製作費の出資と作品の直接公開の方針を打ち出した。
- This company adopted a policy to invest in independent film studios and distribute their films directly.
- 千恵プロのみが年内に6本の映画を製作、翌年には嵯峨野に自前の撮影所を建設した。
- Only Chie Productions produced six movies that year and built their own studio in Sagano the following year.
- 形態、製作技法、用法等において我が国民の生活文化の特色を示すもので典型的なもの
- A typical object that shows characteristics of Japanese life and culture in a shape, a fabrication technique, a usage etc.
- 製作当初は金色に輝き、所有者の富と威厳を誇示する役割があったものと想像される。
- The bell is imagined to have given off a gold radiance at first, and to have flaunted the owner's wealth and dignity with the radiance.
- 能面は木(桧が多い)を彫り、彩色して製作するが、この工程を「面を打つ」という。
- Noh masks are made by carving wood (mainly Japanese cypress) and coloring it, a process called 'omote wo utsu' (lit. to strike a mask).
- なお森永製菓の缶入り甘酒については製法1.と2.を複合して製作しているという。
- It is said that Amazake sold in cans produced by Morinaga confectionary is produced by a method in which the first and second production methods are combined.
- 百万塔(ひゃくまんとう)とは、奈良時代後期に称徳天皇の発願によって製作された。
- The Hyakuman-to Towers were produced in the late Nara period at the wish of Emperor Shotoku.
- 造船−船用プロペラ−製作許容差−第2部:直径0.8m以上2.5m以下のプロペラ
- Shipbuilding−Ship screw propellers−Manufacturing tolerances−Part 2 : Propellers of diameter between 0.80 and 2.50 m inclusive
- 州際通商における、商品の価格の統制(製作者間の合意による、あるいは政府による)
- control (by agreement among producers or by government) of the price of a commodity in interstate commerce
- フェイディアスによって製作された古代ギリシアの大理石製の像の集積と建築物の一部
- a collection of classical Greek marble sculptures and fragments of architecture created by Phidias
- 日記文学に列なるものの、製作形態としてはまとめて書かれたものであろうとされる。
- Although it is counted among diary literature, in the actual form when produced it is considered to have been written at one time.
- (1970年放送。製作:日本教育テレビ(現:テレビ朝日)、東映京都テレビプロ)
- (Broadcasted in 1970, Production: Nihon Educational Television, Ltd. (present: TV Asahi Corporation), Toei Kyoto TV Production)
- しかし、用語としては日本で製作された還元焔焼成の硬質の焼物だけを須恵器という。
- However, the term 'Sueki' refers to only hard earthenware created in Japan and fired in an oxygen-reduction atmosphere.
- この剥片を刃器(石刃)とよび、二次加工を加えて多様な形態の石器を製作していく。
- These lithic flakes are called flint blade, which are secondarily processed into a variety of stone tools.
- 縄文時代では、原石を打ち欠いて剥片をつくり、それに細部の調整を加えて製作した。
- Sekizoku during the Jomon period was produced by chipping an ore followed by sharpening it to the form of Sekizoku.
- 27年には井原西鶴の「好色一代女」を基に絹代出演で撮った「西鶴一代女」を製作。
- In 1952, he produced 'Saikaku ichidai onna' (The Life of Oharu), which, based on Saikaku IHARA's 'Koshoku ichidai onna' (The Life of an Amorous Woman and Other Writings), featured Kinuyo.
- 製作には「東活映画等持院撮影所」を使用し、配給は新興キネマとの提携をとりつけた。
- The company used 'Tokatsu Eiga Tojiin Studio' for its productions and made an alliance with Shinko Kinema for distribution.
- 「山本プロ」は、設立第1作として製作したのが、山本の主演作『蒼白の剣士』である。
- As its first film, 'Yamamoto Pro' produced 'Sohaku no Kenshi' starring YAMAMOTO.
- 千家に関わったのは2代・宗慶からで、千宗旦の注文により指物を製作したと言われる。
- The second generation headmaster, Sokei, who became involved in the House of Sen, was ordered by Sotan SEN to make joinery.
- 本作品は吉祥悔過会(きちじょうけかえ)の本尊像として製作されたものと推定される。
- It is estimated that this work was produced as a statue for the principal image of Kichijokekae (reverence for devotional meetings).
- アニメの草創期には、翻訳、再構成や再製作は、収益の達成に反するものではなかった。
- Translation, reconstitution, and reproduction were not antagonistic to profit-making in early anime history;
- 『女陰陽師シリーズ』(九鬼 (アダルトビデオ)製作) - 一部R指定作品を含む。
- 'Onna Onmyoji Series' (Produced by Kuki (Adult Videos)) - including some 'R' rated videos.
- イタリアのバイオリン製作者でアンドレア・ガルネリの孫(1687?年−1745年)
- Italian violin maker and grandson of Andrea Guarneri (1687?-1745)
- 機械類の安全性−ガード−固定式及び可動式ガードの設計及び製作のための一般要求事項
- Safety of machinery - Guards - General requirements for the design and construction of fixed and movable guards
- アカデミー会員O・H・イーウチェンコ記念プロフレース・ザポリージャ機械製作設計局
- Ivchenko-Progress
- 一方、江戸幕府でも道中奉行所が道路事情の調査を兼ねた大規模な道中図製作を行った。
- Meanwhile, Dochu Bugyosho (Office responsible for controlling Gokaido [Five Routes] and their branch routes and related matters) in the Edo Shogunate also carried out a large-scale route map production along with the investigation of the circumstances related to roads.
- 百人一首の歌意を乳母が判りやすく絵で説くとの企画のもと製作された、大判錦絵揃物。
- It's a soroimono of large-size nishiki-e that was produced in a project in which menoto (a woman breastfeeding a highborn baby) clearly explained the meaning of Hyakunin Isshu by paintings.
- 甲府商人の経済力を背景に江戸から広重ら著名な絵師が招かれて幕絵製作を行っている。
- The economic power of merchants in Kofu enabled them to invite famous painters like Hiroshige from Edo to produce the banner paintings.
- 東北地方中部・南部でも奈良時代には少なかった須恵器が9世紀には盛んに製作された。
- Although Sueki was not produced very much in the middle and the south of Tohoku region in the Nara period, people started to produce it actively in the ninth century.
- 映画製作の資金捻出が目的ではなく、本人はテレビに出るのが生きがいだと述べている。
- He has expressed that he appears on television not for the purpose of making money for a film, but for a purpose in life.
- 川島は幕末太陽傳での製作にかかる予算配分を巡って日活と対立し、結局日活を去った。
- Kawashima clashed with Nikkatsu over the budget allocation for 'Bakamatsu taiyo den', and ended up leaving Nikkatsu over the dispute.
- 長年の制作活動を認められ、1987年京の四季展にて「岩船寺」の製作を依嘱される。
- With his painting activities for a long period of time recognized, he was entrusted in 1987 to paint a picture of 'Gansen-ji Temple' for 'An exhibition of Kyoto's four seasons.'
- 1929年(昭和4年)、松竹は阪東作品の予算を押さえ込み、製作本数を9本に絞った。
- In 1929, since Shochiku squeezed its budget for Bando's films, the number of films to be produced in the year was reduced to nine.
- 活字の製作について、欧文活字についてはパンチから製造されたことは諸家に疑いがない。
- Many authorities did not doubt that for the manufacturing of characters, the western characters were manufactured from punching.
- 同社は「マキノ映画製作所」へと改組、それと同時に牧野は「マキノ省三」へと改名する。
- The company reorganized as 'Makino Film Productions' and at the same time, Makino changed his name to 'Shozo MAKINO'.
- 悠紀・主基の斎場を設け、それぞれに神供、神酒、調度などを調理製作する諸屋を建てた。
- They laid on the ceremony space for the Yuki and the Suki, building related facilities on the space for cooking and producing the Jinku (offering to gods), Miki (sacred wine or sake) and Chodo (furnishing).
- 貞享・元禄時代以降、金襴巻物や友禅を扱いに加え高い品質の染職品製作、販売を続けた。
- Since the Jokyo and Genroku eras, Chiso added kinran-makimono (scrolls of gold brocade) and yuzen (printed silk fabrics) to items it handles, and continued production and sales of high quality senshokuhin (dyed fabric works).
- 便利堂は1938年(昭和13年)にはコロタイプ印刷による壁画の複製を製作している。
- Benrido produced their printed copies of the murals through the use of collotype printing in 1938.
- 技法としては青磁、雲鶴模様、三島手、刷毛目を得意とし、煎茶器の名品を多数製作した。
- His technical specialties were celadons, unkaku moyo (pattern with clouds and cranes), mishimade (tea bowls with corded designs), and hakeme (ceramics with white brush marks), and he created a great number of masterpieces of those in tea sets for green tea.
- しかし、扇面古写経にその形態が描かれておりそこから復元資料が製作されたこともある。
- However, its form is described in Senmen Koshakyo (ancient hand-copied sutra on a fan), and a replica has been created based on that.
- 天目一箇神も鍛冶の神であり、古語拾遺では岩戸隠れの際に金属製の武具を製作している。
- Amenomahitotsu no kami was also a deity of ironworking, and in 'Kogo-shui,' he made metal weapons at the time of Amaterasu's hiding away in the cave.
- 製作者である彫刻家の朝倉文夫は大隈像を3回制作しているが、この立像は2回目のもの。
- The creator of the statues was Fumio ASAKURA, a sculptor who made three statues of Okuma, with this standing statue being the second one.
- 慶応3年1月、『みかぐらうた』の製作に従事、神楽のてぶりや鳴り物の稽古をはじめた。
- In 1867, she engaged in the composition of 'Mikagura Uta' and started practicing Kagura (sacred music and dancing performed at a shrine) and musical instruments.
- 長年の映画製作に対して1997年に文化功労者を、2002年に文化勲章を授与された。
- He was designated a Bunkakorosha (Person of Cultural Merits) in 1997, and awarded the Order of Culture in 2002 for his long service to filmmaking.
- 具体的には能楽や歌舞伎、浄瑠璃などの伝統芸能や陶磁器、漆器製作などの伝統工芸である。
- Specifically, traditional performing arts such as nogaku (the art of Noh), kabuki and joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment), and traditional crafts such as manufacturing of ceramics and lacquer ware.
- 製造台数の多いメーカーとしては静岡県伊東市の株式会社升屋製作所を挙げることができる。
- The Masuya Seisakujo factory located in Ito City, Shizuoka Prefecture, could be the leading manufacturer of jinrikisha.
- それに加え、製作関係者の後継者不足や人材育成の不足、作品がマンネリズムに陥っている。
- In addition there has been lack of new blood and insufficient human resources to carry on the production thus jidaigeki are becoming cliche.
- レコード製作者は、そのレコードをその複製物の譲渡により公衆に提供する権利を専有する。
- The producer of a phonogram shall have the exclusive right to offer his phonogram to the public by transferring ownership of reproductions of his phonogram.
- 現代になってから使用されるようになったもので、型抜きを使用して製作される丸い形の文様
- A round pattern that is used in the modern age, generating with pattern-generating tools.
- こうしたブックレットは、翻訳者の製作コストを回収するために一部2-3ドルで売られた。
- The booklets sold for $2 or $3 per copy to recoup the translator's costs of production.
- 各文字がワイヤーまたは針で製作される点のパターンによって表されるインパクト・プリンタ
- an impact printer in which each character is represented by a pattern of dots made by wires or styli
- おそらく少女たちが通っていた学校ではそのようなものの製作が一年間教えられたのだろう。
- Probably in the school they had gone to as girls that kind of work had been taught for one year.
- 彼は概数で我々に結果を与えたが、彼らの丸みは彼が製作していた点に影響を及ぼさなかった
- he gave us the results in round numbers, but their roundness didn't affect the point he was making
- 熱帯アメリカとアフリカ東部に産する高木で、鮮やかな斑点のある堅材は家具製作に使われる
- tropical American and east African tree with strikingly marked hardwood used in cabinetwork
- 通常石器は、原料となる石材を他の石材や動物骨などで敲打したり剥離したりして製作する。
- Normally stone tool was made of stone materials beaten and exfoliated by other stone or animal bones.
- また、製作者として『八甲田山 (映画)』、『キネマの天地』、『天城越え』を手掛けた。
- Nomura also produced 'Hakkodasan' (Mt. Hakkoda) (the film adaptation), 'Kinema no Tenchi' and 'Amagi goe.'
- また1995年には現代京都の日本画展に建都1200年展として製作依頼を受け出品する。
- In addition, in 1995, he was entrusted to produce a painting for 'an exhibition of Japanese-style paintings in present Kyoto' commemorating 1200th anniversary of the start of Kyoto as the National capital and displayed the painting at the exhibition.
- 翌1932年(昭和7年)1月には第2作後藤監督の『松蔭村雨 江戸篇』を製作、公開した。
- In January 1932, the company produced and released its second film titled 'Shoin Muramase Edohen' directed by Goto.
- 東亜キネマ従業員、東活等持院の残党、正映マキノ御室の残党を吸収して映画製作を開始した。
- This company began producing films using Toa Kinema employees, the remnants of Tokatsu Tojiin and Shoei Makino Omuro.
- また当時なにもなかった「太秦」の地に初めて撮影所を建設、130本以上の映画を製作した。
- Bando built the first film studio at 'Uzumasa' at a time when nothing else was there and produced more than 130 films.
- 1931年(昭和6年)9月、同社の製作代行をする会社として「東活映画社」が設立される。
- In September 1931, 'Tokatsu Eigasha' was established as a company which was supposed to produce films on the company's behalf.
- 千恵プロにつづいて「歌舞伎映画プロ」が製作したのが、小文治主演による『野崎村』である。
- Following Chie Pro's film, 'Kabuki Eiga Pro' produced the film 'Nozaki-mura Village' starring Kobunji.
- 快慶が法橋時代に製作した仏像であり、秀麗な面相と流れるような美しい曲線を描く衣が特徴。
- This is a Buddha statue that Kaikei sculpted in his Hokkyo phase, and features a beautiful face and gracefully curved robe lines.
- 近年、亀岡を舞台に盲導犬と人との交流を描いた映画『盲導犬クイールの一生』が製作された。
- 'Modoken Quill no Issho' (The life of Seeing-Eye Dog Quill), a movie depicting the interaction between a middle aged man and a guide dog set in Kameoka, was recently produced in Kameoka City.
- 販売価格が高かったため、製作費を多くかけることができ、技術的にも高度なものが作られた。
- Because their selling prices were high, much money was allowed to be used for production and high-level production techniques were employed.
- 素材をみて、ここと思い決めた位置に穴をあけ、吹きながら穴の形状を調整して製作してゆく。
- By studying the material, make a hole where you decide to have it, and adjust the hole shape while blowing into it.
- 千家十職の一つ「土風炉・焼物師」であり、代々土風炉(どぶろ)、茶碗などを製作してきた。
- They are designated to the 'doburo yakimono shi' (brazier maker and potter), which is one of the Senke jusshoku (which means 'Senke's ten designated craftsmen families,' representing the ten highly skilled craftspeople who are the recipients of traditionally transmitted skills within specific families designated to serve the major tea schools [Senke] in Kyoto), and they have produced doburo (a ceramic portable stove for boiling water to make tea) and tea bowls for generations.
- 初の日本アニメ映画は、1917 年に下川凹天が製作した『芋川椋三 玄関番の巻』だ注6。
- The first Japanese animated film was a 5-minute short film called Mukuzo Imokawa the Doorman (Mukuzo Imokawa Genkanban no Maki) produced by Oten Shimokawa in 1917.8
- 米国の映画女優で、クラークゲーブルといくつかの映画を製作した(1911年−1937年)
- United States film actress who made several films with Clark Gable (1911-1937 )
- 製作品を旋盤に集中させるか、ツールをドリルに集中させる可調の押さえ部分からなる固定装置
- a holding device consisting of adjustable jaws that center a workpiece in a lathe or center a tool in a drill
- 能面製作の名人で、豊臣秀吉によって「天下一」の称号を許され、子孫は代々面打を世襲した。
- He was a master of making Noh masks and granted the title 'Tenka ichi' (Japan's No.1) by Hideyoshi TOYOTOMI, and his descendant took over the occupation, Noh-men uchi, from generation to generation.
- また、製作手段については、下で描いて完成させたものを天井に吊り上げたと推定されている。
- Moreover, it is assumed that it was pulled up to the ceiling after being drawn completely on the floor.
- 現存している物の多くは明治時代以降に観光施設の展示用として製作された物と言われている。
- Most existing swords are said to be made for displays at tourist facilities after the Meiji period.
- 1 記録上では音響版として製作されているが、現存するプリントはサイレント版のみである。
- Although according to records the original recordings were produced with sound, the copies on sale today are silent versions.
- 首尾よく牧野は勝見を受け入れ、専属とし、製作した作品はマキノ・プロダクションが配給した。
- Fortunately, Makino agreed to an exclusive contract with Katsumi, and Makino Productions distributed films produced by Katsumi Yotaro Productions.
- この改正に伴い、2008年、民俗技術として最初に「中津川の鉄砲堰製作技術」が選択された。
- Accompanying to the revision, 'Nakatsugawa technique to make a dam to convey wood' was selected first as a folk technology in 2008.
- 演奏者は、演奏前に製作者が精魂こめて作った篳篥を見つめていると精神が統一されると述べる。
- A player says that just looking at the Hichiriki flute enables him/her to concentrate before a performance while thinking about how the craftsman put his/her soul into making it.
- 植物の葉に似ており、二方向の平行線を重ねるか、比較的太めの線を斜めに切れば製作できる文様
- A pattern that resembles a leaf by combining two pairs of parallel lines, with each of the pairs in a different direction, or cutting a comparatively wide line crossly at two portions.
- 現在ニューヨーク港にある自由の女神を製作したことで最もよく知られているフランス人の彫刻家
- French sculptor best known for creating the Statue of Liberty now in New York harbor
- アメリカの映画製作者(カナダ生まれ)で、ドタバタ喜劇で知られる(1880年−1960年)
- United States filmmaker (born in Canada) noted for slapstick movies (1880-1960)
- 東亜キネマ、同社の製作を代行した東活映画社、そして正映マキノキネマの残党の受け皿となった。
- They employed former employees of Toa Kinema, its production company Tokatsu Eiga-sha and Shoei Makino Kinema.
- よって勅使らは中原らを出獄させ、弾薬製作所・砲台を破壊し、火薬・弾薬を没収して引き揚げた。
- Therefore, the messenger and others made NAKAHARA and others discharged from prison, destroyed factories to manufacture ammunition and batteries, confiscated gunpowder and ammunition, and then left Kagoshima.
- 1963年(昭和38年)に大映で市川雷蔵 (8代目)、藤由紀子主演で『手討』が製作された。
- In 1963, a movie 'Teuchi' (capital punishment administered personally by one's master) was produced by Daiei Motion Picture Company starring Raizo ICHIKAWA (eighth) and Yukiko FUJI.
- 時代劇は、明治に文学の世界で大衆文学が流行し、映画の製作が京都に撮影所が設けられて始まる。
- Jidaigeki began in the Meiji period when literature became popular with the masses and studios were built in Kyoto to produce jidaigeki films.
- 8月中旬以降になると、大勢の人たちが関わって曼荼羅や密教法具の製作、経典の書写が行われた。
- After the middle of September, together with many others, he was engaged in making mandalas and mikkyo hogu (Buddhist instruments of esoteric Buddhism), and in copying Buddhist scriptures.
- 1952年(昭和27年)C形タンク機関車蒸気機関車1号機の下回りを利用して森製作所で改造。
- It was manufactured in 1952 by Mori Product Co., Ltd. by using the lower part of type C tank locomotive No.1 steam locomotive.
- 英国のプリントされたキャラコ布の製作者で、マーセル加工を発明した(1791年−1866年)
- British maker of printed calico cloth who invented mercerizing (1791-1866)
- 1974年、「橋本プロダクション」の第1作として、山田洋次との共同脚本で『砂の器』を製作。
- In 1974, Hashimoto co-wrote the script for 'Hashimoto Productions' first film 'Suna no Utsuwa' (Castle of Sand) with Yoji YAMADA
- 『大奥 (テレビドラマ)1983年製作・作品内容』(1983年、フジテレビ、演者:山本學)
- 'Ooku (TV Drama) produced in 1983, drama content' (1983, Fuji Television, Yoshinobu performed by Gaku YAMAMOTO)
- 1965年、東宝の特撮企画に対抗して、東京撮影所で『大怪獣ガメラ』を製作、大ヒットとなる。
- In 1965, Daiei's Tokyo Movie Studio produced 'Daikaiju Gamera' (Gamera) to compete against Toho's special effect-laden productions, and it became a big hit.
- 伊丹十三は、『お葬式』製作発表の記者会見で「わたしの師匠は市川崑さんです」と明言している。
- Juzo ITAMI clearly mentioned 'My master is Mr. Kon ICHIKAWA' in the press conference for the public presentation of 'Ososhiki' (The Funeral).
- 同年、小山内薫の推薦を受けて、ヘンリー・小谷監督の製作第1作『新生』のシナリオを執筆する。
- Supported by Kaoru OSANAI this year, he wrote the scenario of 'Shinsei' (Newborn) which was the first work for Henry KOTANI, a director.
- 翌1953年には同じコンビで『雨月物語』を製作、ヴェネチア国際映画祭で銀獅子賞を受賞する。
- In the following year of 1953, Kinuyo and the director Yokomizo created 'Ugetsu Monogatari' (Tales of Moon and Rain) which won the Silver Lion Award at the Venice Film Festival.
- しかし同社は資金難により2か月で解散、この間に製作したうちの2作の配給が決まらず宙に浮いた。
- However, Kokusai Eiga-sha was liquidated two months after its establishment due to financial difficulties, leaving the two films it produced undistributed.
- 日本における火縄銃の分類として弾丸重量によるものと製作地・流派によるものの二つに大別される。
- The classification of hinawaju in Japan is roughly divided into two: one by the weight of bullet and one according to the area where it was produced and the school.
- 土地柄とその伝統から、おもに時代劇を得意としているが、現代劇のテレビドラマ等も製作している。
- Because of its location and past history, the majority of movies filmed in the studio are historical in nature, and many of contemporary TV dramas are also filmed there.
- 同社傘下で映画を製作した「マキノ映画(-えいが)」についても実質同社であるため、本項にする。
- An affiliate of the company, Makino Eiga (film studio), was actually the same company; therefore, it will also be described herein.
- 照明としてのガス灯器具を最初に製作したのは、スコットランド人のウィリアム・マードックである。
- It was William Murdoch, a Scottish who first manufactured gas lighting equipment designed for lighting.
- 登録申請者が株式会社である場合にあっては、特定特殊自動車製作等事業者がその親法人であること。
- If an applicant for registration is a business corporation, a business operator that engages in the manufacture etc. of non-road special motor vehicles or is its parent corporation.
- 国内において商業用レコードの製作を業とする者の相当数を構成員とする団体(その連合体を含む。)
- an association (including a federation of associations) composed of a considerable number of producers of phonograms doing business in this country;
- 篳篥は楽器であり、割れのないことはもちろん、正しい音階、響のよい音色となるように製作される。
- Hichiriki flute is an instrument, so it is made without cracks, has the right scale, and a well-sounding tone.
- 薬師寺において吉祥悔過会の始められた宝亀2年(771年)頃に製作されたものと推定されている。
- It's estimated that the picture was produced around 771, when the Kichijokekae started at Yakushi-ji Temple.
- 字幕版が製作されたのは、翻訳者がその番組が好きだったからで、別に市場が要求したからではない。
- The subtitled version was produced because the translator liked that show, not because the market demanded it.
- 塙保己一は群書類従の版木を製作させる際、なるべく20字×20行の400字詰に統一させていた。
- Hokiichi HANAWA had the printing plate of Gunsho Ruiju made with unified 400 characters, arranged 20 characters by 20 lines, as much as possible.
- さらにアルミ材の加工手法の発達により、製作費のコストダウンとさらなる軽量化の両立が図られた。
- In addition, due to the progress of aluminum processing technology, the cost of manufacturing the bodies has been reduced while the body weight is made lighter as well.
- また近年では構成派のプロデューサーが多く、作品の製作において絶対的権限を示す者も少なくない。
- Nowadays, the number of producers who focus on the structure and content of their work has increased and many of them have absolute power over program production.
- 1973年には京の百景展より「福知山城跡」製作依嘱され、1978年には日春展奨励賞受賞する。
- In 1973, he was entrusted to carry out the painting 'Ruins of the Fukuchiyam castle' by the exhibitor of 'An exhibition of 100 landscapes in Kyoto,' and won an incentive prize in Nisshunten in 1978.
- 『元禄忠臣蔵』撮影の際は実物大の松の廊下のセットを製作(建築監督として新藤兼人が参加)した。
- When filming 'Genroku chushingura,' he had the full-scale replica of the matsu no roka built (with the participation of Kaneto SHINDO as a building supervisor).
- これらは、その後の邦画界におけるインディペンデント映画の製作に、多大な影響を与えたとされる。
- Above had a great influence on the production of independent films in the subsequent Japanese film industry.
- 1934年(昭和9年)にはトーキー・ステージが完成し、「塚越式トーキー」による製作を開始した。
- In 1934, they constructed a talkie stage and began producing talkie films using the 'Tsukagoshi Talkie method.'
- 成立は、平安時代の後半、12世紀末頃、後白河天皇のもとで製作された絵巻の一つと考えられている。
- It is thought to be one of the picture scrolls manufactured under Emperor Goshirakawa around the end of the 12th century, the late Heian period.
- 1947年(昭和22年)、大映との協定を結び、「大映第二撮影所」を借りて製作する準備が始まる。
- In 1947, an agreement was executed with Daiei and preparations began to produce movies at the Daiei No. 2 studio.
- さらに、同社が京都で映画興行を行っていた先の「千本座」を経営する牧野省三に映画製作を依頼した。
- Futher, the company asked formerly mentioned Shozo MAKINO who managed 'Senbon-za Theater' which showed films in Kyoto.
- 『大奥 (テレビドラマ)2003年製作・作品内容』(2003年、フジテレビ、演者:山崎銀之丞)
- 'Ooku (TV Drama) produced in 2003, drama content' (2003, Fuji Television, Yoshinobu performed by Ginnojo YAMAZAKI)
- 磨製石器はこのように製作した石器を他の石材で擦ることにより磨いて凹凸を極力無くした石器をさす。
- Ground stone tool was made of such stone tools which had seldom asperity by being polished with other stone material.
- 1920年(大正9年)、松竹が本格的に映画製作に乗り出すと、松竹蒲田撮影所の理事に迎えられる。
- When Shochiku formally began producing films in 1920, Hotei NOMURA was appointed to the board of directors at the Shochiku Kamata Studio.
- 典型的な「大船映画」を数本撮ったあと、昭和29年日活の映画製作再開と同時に日活と監督契約した。
- After he directed a few typical 'Obune movies,' he signed a contract with Nikkatsu as a director after Nikkatsu started producing movies again in 1954.
- このとき争議委員長は代表取締役に殴られるが、マキノ関東の坂間好之助の仲裁で製作再開のめどが立つ。
- Although there was an incident in which the leader of strikers was slapped by the representative director, the dispute was settled thanks to the mediation by Konosuke SAKAMA of Makino Kanto.
- 設立の半年後の1924年(大正13年)6月、京都の牧野省三の「マキノ映画製作所」を吸収合併した。
- In June 1924, half a year after its establishment, the company purchased Shozo MAKINO's 'Makino Film Productions' in Kyoto.
- 彼らを主役に、そしてまだ10歳そこそこの息子たちを出演させて、「教育映画」を製作、発表し始めた。
- He put them in leading roles, had his sons who were around 10 years old take parts, and began to produce and release 'educational films.'
- 国、地方公共団体又は社会福祉法人が輸入する身体障害者用に特に製作された器具その他これに類する物品
- Appara.uses produced especially for the physically disabled which are imported by the State, local public entities or social welfare corporations, and other similar goods
- 博物館の前庭にある大鬼瓦は、日本鬼師の会製作による、高さ5m、重量10tの日本一の大鬼瓦である。
- In the front yard of this museum stands Japan's biggest Onigawara, which is five meters tall and ten tons in weight, made by Nihon Onishi no Kai (Japan Onigawara Artisans Association).
- 刀身の、柄に収まる部分は茎(なかご)と呼ばれ、茎には時として製作者の名前が刻まれ、銘と呼ばれる。
- The part of the body of blade that fits into the Tsuka (handle) is called Nakago (core), which sometimes has an inscription of the name of the maker, called Mei.
- 1986年、劇場版 Robotech製作中だったカール・マセックはジェリー・ベックと手を組んだ。
- In 1986, while Carl Macek was producing Robotech the Movie, he got together with Jerry Beck.
- しかし、大正後期以降になると急速に衰え、漢詩漢文の製作は、一部の趣味人の手わざとなってしまった。
- However, after the late Taisho period, this practice declined rapidly, and composition of Chinese poetry and prose was done by only a limited number of people with refined taste.
- 『大奥 (テレビドラマ)1968年製作・作品内容』(1968年、フジテレビジョン、演者:天知茂)
- 'Ooku (TV Drama) produced in1968, drama content' (1968, Fuji Television, Yoshinobu performed by Shigeru AMACHI'
- 翌1926年5月2日からは京都の太秦に開所した「太秦撮影所」を稼動し、阪東の主演作を製作していた。
- He then established 'Uzumasa Studio' at Uzumasa, Kyoto and began producing films starring Bando on May 2, 1926.
- したがって、同時に独立したプロダクションたちとともに、2作目を製作することなく山口プロも解散した。
- As a result, Yamaguchi Pro was dissolved without producing a second movie along with other production companies that had been established at the same time.
- 頴川は京焼として初めて磁器を製作し、この後を受けて青木木米や仁阿弥道八らも磁器の作品を多く残した。
- He made the first Kyo-yaki porcelain, and Mokubei AOKI and Dohachi NINNAMI continued his legacy, making many porcelain pieces.
- 尚、同年夏には大映から勝新太郎を主演とし勝プロ製作による岡田以蔵を描いた幕末巨編『人斬り』が公開。
- In addition, in the summer of the same year, Daiei Motion Pictures released 'Hitokiri'(assassination), a big film featuring Izo OKADA in the end of Edo era, with Shintaro KATSU as the main actor and produced by Katsu Production.
- 小伝馬町の商人である守田治兵衛が2000人分の軍服の製作を引き受け、試行錯誤しながらも作り上げた。
- Jihe MORITA, a merchant of Kodenma-cho, took the order of 2,000 military uniforms, and created them through trial and error.
- 日立製作所創立の基盤となった久原鉱業所(日立銅山)や久原財閥の総帥として「鉱山王」の異名を取った。
- He was also called 'Kozan ou' (king of mining industry) for bening a president of Kuhara Kogyosho (Hitachi copper mine), which later became Hitachi, Ltd. and Kuhara Zaibatsu.
- 東映株式会社(とうえい、TOEI COMPANY, LIMITED)は、日本の映画の製作配給会社。
- Toei Company Limited is a Japanese film production and distribution company.
- 平安時代以降は、鏡背に鶴、鴛鴦(おしどり)、菊、桐などの日本式の文様を表した「和鏡」も製作された。
- After the Heian period, 'Japanese mirror' having Japanese designs such as crane, mandarin duck, chrysanthemum or paulownia on its reverse side was produced.
- それは元朝治下に製作された原図を基にしていると思われる『混一疆理歴代国都之図』によく表されている。
- It is clearly shown in '混一疆理歴代国都之図' (Map of Integrated Lands and Regions of Historical Countries and Capitals) which is believed to have been made based on the original drawn during the era of the Yuan dynasty.
- これにより、限られた観客を相手に、極端に低い製作費で優れた作品を撮ることが可能であることを示した。
- This showed that it was possible to film a high-quality film on an extremely tight budget aimed at a limited audience.
- 同作は、新興キネマ製作の高見貞衛監督による現代劇『姉』の併映作として、同年12月24日に公開された。
- The film was released on December 24 of the same year together with the contemporary drama 'Ane', a film produced by Shinko Kinema and directed by Sadae TAKAMI.
- 「正映マキノキネマ」製作の青山正雄監督作品『喧嘩道中記』との同時上映で国際映画社の配給で公開された。
- This film was to be distributed by Kokusai Eiga-sha together with 'Kenka Dochuki', a film produced by 'Shoei Makino Kinema' and directed by Masao AOYAMA.
- 登録申請者が、特定原動機製作等事業者に支配されているものとして次のいずれかに該当するものでないこと。
- Applicant for registration does not fall into any of the following and is therefore not controlled by any business operator that engages in the manufacture etc. of specified engines.
- また”絹の会”とともに加盟店による伊豆稲取の品質基準を満たしたつるし飾りの製作、購入を推奨している。
- They are working with 'Kinu no Kai (Silk Association) to encourage production and purchase of Tsurushikazari meeting the standard for quality in member stores.
- 登録物件は近代(明治以降)に建造・製作されたものが主であるが、江戸時代のものも登録対象になっている。
- Cultural properties of the Edo Period can be candidates for registration, however most items registered were built or made in modern times (in or after the Meiji Period).
- 則宗(のりむね)は、福岡一文字派の祖で備前国の刀工であり、則宗が製作した一連の日本刀の総称でもある。
- Norimune was a name of a sword craftsman of Bizen Province, the origin of the Fukuoka Ichimonji style and a generic name for all the Japanese swords produced by Norimune.
- 横田商会で映画製作を開始して以来の牧野省三を支えた、「マキノ」ブランド初期の主演俳優として知られる。
- He is known for his work as one of the leading men in several of the earliest films of director Shozo MAKINO's career; he started collaborating with Makino right from the beginning when Makino first began making films at the Yokota Shokai film studio.
- コスチョンキ出土資料は製作時に磨いたのか使用痕によるものなのかをめぐって日本国内でも論争が起こった。
- The artifacts unearthed in Kostenki caused a debate in Japan as well as to whether the shape of the artifacts had been deliberately formed by grinding in a production process or it was a result of abrasion caused by use.
- 剝片石器(はくへんせっき)とは、原石(母岩)を打ち欠いてつくった薄いかけら(剥片)から製作した石器。
- Flake stone tools are made from thin piece of stone (flake) removed from ore (host rock) by percussion.
- 同時代の同じ京焼の名手である青木木米とは全く対照的な作風で、多種多彩で癖がない作品を大量に製作した。
- His style was totally different from that of Mokubei AOKI, who was also a contemporary master of Kyo yaki, and he created a lot of ceramic works of great variety and free of idiosyncrasies.
- 同年に松竹蒲田撮影所を退社した勝見庸太郎が設立した「勝見庸太郎プロダクション」と、提携製作を開始する。
- In the same year, the company began to cooperate with 'Katsumi Yotaro Production' that was established by Yotaro KATSUMI after he resigned from Shochiku Kamata Studio.
- 同年5月、「新マキノ映画株式会社」を設立するが、御室撮影所の製作業務は再開されず、俳優の退社がつづく。
- Although the company established 'Shin Makino Eiga Kabushiki Gaisha' in May of the year, production at Omuro Studio was not resumed and actors resigned from the company successively.
- したがって、同時に独立したプロダクションたちとともに、2作目を製作することなく「山本プロ」も解散した。
- As a result, 'Yamamoto Pro' was dissolved without producing a second film along with other production companies which had been established at the same time.
- しかし古代から伝えられた名器を観察し工夫努力を重ねることで製作者の技術は上乗せされてさらに伸びてゆく。
- However, a craftsmen's technique improves with ideas and effort by examining famous instruments passed down from ancient times.
- 製作技術習得者には、音律の習得は技術習得の最初の 6 ヶ月間に集中して習得してしまうことが求められる。
- The craftsmen who acquire these techniques, are required to concentrate and master tunes and pitches during the first six months.
- 白丁は大抵、都市や村落の外の辺鄙な場所に集団で暮らし、食肉処理、製革業、柳器製作などを本業にしていた。
- Hakucho generally lived in a group in a remote area outside cities or villages and mainly took jobs such as slaughter, leather products industry and willow craft.
- 米国の映画製作者で、作品に音のシーケンスがある最初のノーカット長編映画を含む(1902年−1979年)
- United States filmmaker whose works include the first full-length feature film with sound sequences (1902-1979)
- トーキー設備をもつマキノトーキー撮影所は、「甲陽映画」から独立した今井理輔の「今井映画製作所」となった。
- Makino Talkie Studio with facilities to produce talkie films became 'Imai Eiga Seisakusho' of Risuke IMAI, who had become independent from 'Koyo Eiga.'
- また同年(昭和元年)9月、同社は、米国ユニバーサル映画社のため映画製作を行なう旨の契約を同社と交わした。
- During September of the same year, the partnership company placed a contract with the U.S. company, Universal Pictures, Inc., to produce films for them.
- 阪東主演作だけでなく、草間実、梅若礼三郎、市川松之助らの主演映画も製作して、松竹に納入することとなった。
- The company therefore had to produce not only films starring Bando, but also films starring actors such as Minoru KUSAMA, Reizaburo UMEWAKA and Matsunosuke ICHIKAWA, and then deliver them to Shochiku.
- 「唄用・七孔」篠笛では基本音に対し短三度程度低い音になるのが一般的であるが、製作者・地域によって異なる。
- A seven-hole uta-yo shinobue is generally lower than the fundamental tone by a minor triad but this depends on the manufacturer and region.
- 兵庫県西宮市と京都府京都市に撮影所を持ち、大正末期から昭和初年にかけて、サイレント映画を製作・配給した。
- It had studios in Nishinomiya City, Hyogo Prefecture and Kyoto City, Kyoto Prefecture, and produced and distributed silent films from late Taisho to the first year of Showa periods.
- 牧野もいったん日活の一監督に戻るが、ふたたび1921年(大正10年)に「牧野教育映画製作所」を設立した。
- Although Makino went back to work as a director at Nikkatsu for a while, he again established a new company, 'Makino Educational Films' in 1921.
- 社名の通り電線を製作するメーカーで、綾部市に所在する工場と並んでこの企業が出荷する全ての製品を生産する。
- As the company name indicates, it's main business is in manufacturing wires, and the plant in Fukuchiyama produces all products shipped by this company, together with its plant located in Ayabe City.
- 1953年、日本でのTV放送スタートと同時にTVで放送するための時代劇(テレビ時代劇)の製作もはじまる。
- In 1953, in conjunction with the start of television broadcasting in Japan, televised jidaigeki dramas also began to be produced.
- 登録申請者が、特定特殊自動車製作等事業者に支配されているものとして次のいずれかに該当するものでないこと。
- Applicant for registration does not fall into any of the following cases, and is therefore not controlled by any business operator that engages in the manufacture etc. of non-road special motor vehicles.
- 昭和に製作された刀の全てを指すわけではなく、主に軍刀向けとして作られた兵器用の刀「模造刀」を指している。
- This does not necessarily indicates all the swords made in the Showa era, but it mainly indicates 'Imitation swords,' weapon swords made as military swords.
- 次いで承元2年(1208年)の興福寺北円堂諸尊の造顕では法橋の位にあり、四天王のうち増長天像を製作した。
- Next, in establishing the figures of shoson (a generic term for entities such as Nyorai (Tathagata), Bosatsu (Bodhisattava), Myoo, and heaven to be respected in Buddhism) in Kofuku-ji Temple Hokuendo (Northern Octagonal Hall), he was in the position of Hokkyo and produced a statue of Zochoten (the guardian of the southern quarter) among Shitenno-zo (Image of the four guardians kings).
- 日本語でも「ロマンアルバム」と呼ばれるこうした本は、各種のアニメについて製作スチルや情報をまとめた本だ。
- Called by the same term in Japanese, roman albums are compilations of production stills and information from various anime;
- 1921年8月に「松竹キネマ研究所」は解散し、村田は製作費に糸目をつけず松竹の経済を圧迫した責任で辞任。
- In August 1921, 'Shochiku Cinema Laboratory' was dissolved and Murata took the responsibility for weighing on Shochiku's financial position because he spared no expense for production costs, and resigned from the company.
- 小山内に従い、松竹キネマ研究所に移り、1921年製作の、研究所第1回作品『路上の霊魂』の助監督を務める。
- He moved to the Shochiku Kinema Kenkyu-jo production company with Osanai and served as assistant director on the company's first film 'Rojo no Reikon' (Souls on the Road) in 1921.
- 明治25年(1892年)、新富座の絵看板を年英を助手にして製作するものの、病状が悪化し、巣鴨病院に入院。
- In 1892, although he managed to draw sign boards of the Shintomi-za theater with Toshihide as his assistant, his health was deteriorated and was admitted to Sugamo hospital.
- 1964年(昭和39年)に松竹を退社し、テレビ界にも進出、『木下惠介アワー』などテレビドラマも製作した。
- He quit Shochiku in 1964 and found his way into the field of television, and produced television dramas such as the 'Kinoshita Keisuke Hour.'
- 1965年(昭和40年)には総監督として製作した『東京オリンピック記録映画』が一大センセーションを起す。
- He created the 'Record of the Tokyo Olympics' as a general director in 1965 and it caused much sensation.
- また茶碗などの食器や容器ばかりではなく、人物や動物などの陶像や磁器像の製作も行い、名品が多いと言われる。
- He created not only tableware or vessels but also pottery and porcelain figures of humans or animals, many of which were regarded as masterpieces.
- 彫三島 - 古三島とは異なり、江戸時代以降日本からの注文で製作された、地紋が浮き彫り状ないし象嵌様のもの。
- Hori-mishima: unlike ko-mishima bowls, these were ordered from Japan from the Edo period onwards and had an embossed or inlayed pattern.
- だが、明治時代以降は奈良時代に中国大陸から伝来し、平安時代初期頃までに製作された伝世品を云うようになった。
- However, since the Meiji period, it has referred to an art object which was created in or before the early Heian period by using the technique introduced from the Chinese continent in the Nara period and has been handed down.
- 信西入道(藤原通憲)が主導した保元年間の大内裏復興、朝儀再興の気運の下に製作が開始されたともいわれている。
- It is said that 'Nenchu-gyoji Emaki' started to be created during the Hogen era (1156-1158) led by Shinzei Nyudo (FUJIWARA no Michinori) under the mood of Dai-dairi (place of the Imperial Palace and government offices) revival and chogi (ceremony at Imperial Court) restoration.
- この法律にいう「写真の著作物」には、写真の製作方法に類似する方法を用いて表現される著作物を含むものとする。
- As used in this Act, "photographic work" includes a work expressed through a process similar to that of producing a photograph.
- 平成5年頃より稲取の婦人会の手芸講座にてツルシ製作を通じて見直され、「雛のつるし飾り」の名称をつけられた。
- Since 1993, it has been included in the handicraft course of the Inatori Women's Club and seen in a new light and got the name 'Hina no Tsurushikazari'.
- 製作者の大半は明経道博士家にかかわりを持つ人々であり、特に清原宣賢がこの分野において果たした役割は大きい。
- Most of the writers were connected with the family of Myogyo-do (the study of Confucian classics) experts, and Nobukata KIYOHARA played an especially important role in this genre.
- 京都では女性の専業であり、髪文字屋(「かもじや」と読み、付け毛製作販売業)に買い取った髪の毛を卸していた。
- In Kyoto, ochi-gai was exclusively women's work and they sold the purchased hairs wholesale to wig makers and sellers.
- 1967年、勝新太郎が石原プロ・三船プロなどのスターによる製作プロダクションブームに刺激され勝プロを設立。
- In 1967, Shintaro KATSU, motivated by other top stars setting up their own movie production companies, set up Katsu Productions.
- 「怪獣大戦争マーチ」の編曲は、製作側の要望で伊福部の代表曲を使用した『ゴジラvs.ビオランテ』でも流された。
- Desired by the production side, the arrangement of 'Monster Zero March' was also played in 'Godzilla vs. Biorante' which used IFUKUBE's other masterpieces.
- 器形や装飾も中期の呪術的で装飾過剰なものから次第に洗練されたものになり、製作者の美意識の変化がうかがわれる。
- In these stages, the shape and the decoration of the earthen vessel gradually became more sophisticated than the shamanistic, too decorative ones in the middle stage, and this suggests that the vessel-maker's sense of beauty changed.
- それに対し、季節によって変化する太陽の天体の出没の間をそれぞれ6等分した不定時法を前提として製作されている。
- In contrast, Japanese clocks are manufactured under the futeijiho (varying length system), which divides seasonally changing sun's celestial objects infestation into 6 equal parts.
- したがって、同時に独立したプロダクションたちとともに、2作目を製作することなく「歌舞伎映画プロ」も解散した。
- As a result, 'Kabuki Eiga Pro' was dissolved without producing a second film along with other production companies that had been established at the same time.
- レコード製作者は、そのレコードをそれが複製されている商業用レコードの貸与により公衆に提供する権利を専有する。
- The producer of a phonogram shall have the exclusive right to offer his phonogram to the public by rental of a commercial phonogram in which his phonogram has been reproduced.
- 装束は十二単を下地に製作された、昭和15年に制定されたものが正式とされる(あこめ装束又は本装束と呼称する)。
- The costume that was established in 1940 based on twelve-layered ceremonial kimono is regarded as the official costume for Urayasu no mai and is called akome shozoku or honshozoku.
- 補綴物は主に金属製で融点の都合上、患者の口内で製作できないため、歯並びを精密に再現した石膏模型が必要になる。
- Since this prosthetic, which is mostly made of metal, can't be fabricated inside the patient's mouth due to its melting point, it becomes necessary to prepare a plaster figure that precisely duplicates the patient's tooth alignment.
- 『一休咄』は、現在も子ども向けの読物として親しまれており、これを翻案したTVアニメ『一休さん』も製作された。
- 'Ikkyuu's Sayings' is beloved today as a children's book; and there has been a television cartoon adaptation, 'Ikkyuu-san'.
- 翻訳者たちはブックレットを、ファンジン形式(ファンのサブカルチャー向けアマチュア製作雑誌注29) で売った。
- Translators would publish the booklet in fanzine format, i.e., as an amateur-produced magazine written for a subculture of fans.31
- 光雄も6月に根岸を慕って満州に渡り、満映の製作部長として言葉の通じず自然条件も風習も違う異国で苦労を重ねる。
- Mitsuo left for Manchuria in June following Negishi with respect, and took up the position of general manager of the production department, while experiencing a lot of hardship in a foreign country where language, natural conditions, and customs were different.
- 上記の作業を行い、また工学的妥当性を確認するための、実規模試験体の開発、製作、試験を含むR&Dの評価の遂行;
- to carry out validating research and development work required for performing the activities described above, including development, manufacturing and testing of scalable models to ensure engineering feasibility; and,
- 敵が戦争を意図するか、戦備を整えていて、または戦争の危険を増加させる方向に進んでいるという国策製作者への警告
- a warning to national policy makers that an enemy intends war or is preparing for war and is on a course that increases the risk of war
- (なお、藤原隆能が本絵巻物を製作したグループのどれかの中にいた可能性はある。ないしは高いと考えられている。)
- (It has been considered that it is likely or highly possible that Fujiwara no Takayoshi was among one of the groups that created this picture scroll.)
- 江戸幕府においては若年寄支配にて江戸城内の需要を満たすための工芸品製作が行う機関として城内に設置されていた。
- The Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) established Saikudokoro within a castle as an institution manufacturing handicrafts under the control of Wakadoshiyori (a managerial position in Edo bakufu), in order to satisfy demand within the Edo-jo Castle.
- また豊臣家から徳川家に至るまでの大判の製作を一貫して請け負った後藤庄三郎家は、後藤四郎兵衛家の分家にあたる。
- The family of Shozaburo GOTO who consistently undertook to produce oban coinage issued by the Toyotomi family through the Tokugawa family was a branch of the Shirobei GOTO family.
- ここで知識を得た源蔵は1875年(明治8年)3月31日に教育用理化学機器の製造を始め、島津製作所を創業した。
- Genzo obtained a broad knowledge of science there and started to manufacture laboratory instruments for teaching use and founded Shimadzu Corporation on March 31, 1875.
- 松竹30周年記念映画『大江戸五人男』を阪東妻三郎、市川右太衛門ら、オールスターを迎えて製作し、人気を博した。
- He made Shochiku's 30-year anniversary film, 'Oedo Gonin Otoko' (Five Men of Edo) using all stars including Tsumasaburo BANDO, Utaemon ICHIKAWA and others, which gained popularity.
- 同年は一年のうちに10作を製作するなど多作なところを見せ、その内容も探偵劇から表現主義風までと様々であった。
- Producing ten films that year, Mizoguchi demonstrated that he was a prolific director: their genres were mixed, ranging from a detective story to an expressionist style.
- 朝鮮王朝により10枚製作され、それぞれ一から十まで通し番号が入っており、左符を朝鮮側、右符を日本側が保管した。
- Ten sets of tallies were prepared by the Yi-Dynasty with serial numbers from one to ten, and the left halves were kept by the Yi-Dynasty and the right halves were kept by the Japan side.
- 一方、後者は江戸時代の町民に向けて製作されるうちに、現代に見られるような、日本舞踊的要素を備えた演劇となった。
- Meanwhile, Kabuki Geki was produced for the common people during the Edo period, and it sometimes became the drama, just as it is today, possessing the factor of Japanese dancing.
- Astro Boy 以前には、ラッドはベルギー製作の現代版ピノキオ、題して『大宇宙のピノキオ』に関わっていた。
- Before Astro Boy, Ladd was involved with a Belgian production doing a modernization of Pinocchio called Pinocchio in Outer Space.
- 砲術の教授、鉄砲の製作、保存、修理を主な任務とし、イノシシやオオカミの打ち払い、火付や盗賊の逮捕にもあたった。
- The duties were instruction of gunnery, production, preservation and repair of guns as well as elimination of wild boars and wolves and to arrest robbers and arsonists.
- 隼人司は、朝貢・移住する隼人の管理や彼らへの歌舞の教習、または隼人の竹笠といった竹製品製作などをつかさどった。
- Hayatoshi governed management of Hayato (an ancient tribe in Kyushu) who brought tributes and was immigrated, instruction of utamai (a performance of singing and dancing) to them, or manufacturing of bamboo products such as Hayato's bamboo hats.
- 大工、建具製作等の特技をもつ者にはそれらを訓練させ、特技のない者には単純軽作業(手内職)や土木作業を指導した。
- Those who had skills of carpentry and production of fittings were let to train them, and those who had no special skills were instructed to do simple labor (manual sideline work) and civil engeneering work.
- 1996年1月下旬に約10年ぶりの映画製作発表をしてまもなく、翌2月下旬渡航先のロンドンで脳出血に見舞われた。
- In late Januray of 1996, Oshima announced that he would make a new film for the first time in about ten years, but in late February of the following year he suffered a brain hemorrhage during a visit to London.
- 以降、直木は映画に傾倒し、翌年3月には奈良で映画製作プロダクション「連合映画芸術家協会」を旗揚げすることになる。
- Since then, Naoki grew seriously involved in film making and in March of the following year, he went as far as to start a film production company 'Rengo Eiga Geijutsuka Kyokai' (United Film Artists Association) in Nara Prefecture.
- 指定外国特定原動機製作者等が第八条の規定に基づく主務省令の規定(第一項の指定に係る部分に限る。)に違反したとき。
- Where the designated foreign manufacturer, etc. of the specified engines violates the provision of the Ordinance of the competent ministry based on the provision of Article 8 (only limited to the portions concerned with the designation under the provision of Paragraph 1);
- 重要文化財のうち製作が特に優れたもの、歴史上特に意義の深いものなど学術的に価値の特に高いものが国宝に指定される。
- Among the important cultural properties, those made with extraordinarily superb craftsmanship, or precious items with particularly high academic value such as historical significance, are designated as national treasures.
- 日本著作権法における隣接権が放送者に特別な権利を与えているので、放送者はしばしば作品に投資して「製作者」となる。
- Because neighboring rights in Japanese copyright law provide particular rights to broadcasters, broadcasters frequently invest in the work to become 'makers.'
- 1951年(昭和26年)4月1日に大川博社長のもと東映が発足すると、本社製作部長、ついで東映東京撮影所長に就任。
- When Toei was incorporated on April 1, 1951 with President Hiroshi OKAWA, he took the position of general manager of the production department at the head office and then, became the head of Toei Movie Studios.
- この際流出した仏像・仏画・経典等はいずれも製作当時の工芸技術の精華と言うべき優品揃いであったことが知られている。
- It is known that all those treasures including statues, images of Buddha, and Buddhist scriptures, were remarkable pieces of work that had shown the essence of craftsmanship of the time of each production.
- 英国の興行主で、ギルバートとサリバンを集めて、ロンドンでそれらのオペラの多くを製作した(1844年−1901年)
- English impresario who brought Gilbert and Sullivan together and produced many of their operettas in London (1844-1901)
- ドラマ『新選組血風録』の製作開始時に隊士服を着た栗塚旭を見た司馬遼太郎が絶賛したというエピソードが知られている。
- It is well known that when Ryotaro SHIBA saw Asahi KURIZUKA wearing the uniform of Shinsen-gumi, SHIBA highly praised KURIZUKA.
- 東横映画には、マキノ光雄と根岸寛一を中心に、大陸から引き上げた満州映画協会OBが製作スタッフとして参加していた。
- Within Toyoko Film Company there were some former members of the production staff of the Manchukuo Film Association who had returned from mainland China such as Mitsuo MAKINO and Kanichi NEGISHI.
- 上述通り女性を中心に据えた濃密なドラマの演出に才を見せる一方、歴史劇製作に際しての綿密な考証によっても知られる。
- Mizoguchi are known not only for his skill in directing intense stories featuring female characters as described above, but also for his rigorous research for the production of historical dramas.
- 双ヶ丘(現在の右京区御室双岡町)に新設された専用の撮影所で、入江を主演とした「現代劇」を製作していく会社だった。
- It was a private studio newly established in Narabigaoka (present-day Omuro Narabigaoka-cho, Ukyo Ward), which produced 'the Contemporary Drama' starring Irie.
- 千鳥興業の財産として、オール・トーキー58本、パート・トーキー2本、サウンド版6本の製作物、撮影所と機材が残った。
- 58 all-talkie films, two part-talkie films, six sound films as well as the studio and machines remained as the assets of Chidori Kogyo.
- 1937年(昭和12年)4月、千恵プロ百本記念作品『浅野内匠頭』を撮り、『松五郎乱れ星』を製作して同社は解散した。
- In April of 1937, Chiezo Productions produced 'Asano Takuminokami,' a film to commemorate their 100th film, then liquidated after filming was completed for 'Matsugoro Midareboshi.'
- この時点の冠は聖徳太子の妃の指導で製作されたといわれる「天寿国繍帳」などを見るに、絹製の帽子のようなものであった。
- According to the 'Tenjukoku Shucho' (embroidery representing Tenjukoku paradise), which is said to have been made under the direction of the wife of Prince Shotoku, Court caps used in those days were something like a silk cap.
- やがて、J.O(大沢商会)が東宝映画配給と配給提携を進めるにいたって、太秦発声は、同年一杯をもって製作を中止した。
- J. O. (J. Osawa Co., Ltd.) then began to eventually produce with Toho Eiga Haikyu (Toho Movie Distributing Agency), and Uzumasa Hassei stopped its production at the end of same year.
- 1979年11月2日に日本放送協会で放送された『NHK特集・黒澤明の世界』では「影武者」製作の舞台裏が伝えられた。
- The 'NHK feature/The World of Akira Kurosawa' broadcasted by Japan Broadcasting Corporation exposed behind-the-scenes secrets during the production of 'Kagemusha.'
- 第二次世界大戦後に旧満洲映画協会(満映)のメンバーを中心にして、京都・太秦の「大映第二撮影所」で劇映画を製作した。
- After World War II, the company began producing movies at the Daiei No. 2 Studio at Uzumasa, Kyoto, by people from the former Manchuria Film Association.
- 同年9月、資本金を2,000万円に増資、同撮影所を「東横映画撮影所」とし、旧満映のメンバーを中心に製作を開始した。
- In September, capital was increased to twenty million yen and the Daiei No. 2 studio became the Toyoko Movie Studio, commencing movie production by people from the former Manchuria Film Association.
- ファンたち、流通者たち、製作者たちはみんな、後にこうしたファンによるプロセスが必要だったということを否定したがる。
- Fans, distributors, and producers alike further belied that these fan processes were necessary.
- 日本の映画製作者で、日本の民間伝承と、西洋のスタイルの演出法を一体化させたことで知られる(1910年−1998年)
- Japanese filmmaker noted for blending Japanese folklore with western styles of acting (1910-1998 )
- 三菱電機、松下電器産業、村田製作所などの企業オフィスへ向かう人によって階段、周辺歩道は通勤時間帯に非常に込み合う。
- The stairs and sidewalks around the station are very crowded during commuting hours with people going to the offices of Mitsubishi Electric Corporation, Panasonic Corporation, Murata Manufacturing Co., Ltd., etc.
- ドイツ人の古典学者で、イーリアスとオデュッセイアが数人の作者によって製作されたと主張した(1759年−1824年)
- German classical scholar who claimed that the Iliad and Odyssey were composed by several authors (1759-1824)
- 必需品の供給の制御が少数の製作者に握られていて、それぞれの価格に影響し、また競争相手に影響を与えることができる市場
- a market in which control over the supply of a commodity is in the hands of a small number of producers and each one can influence prices and affect competitors
- 米国の映画製作者で、彼の兄弟とともに映画スタジオを創立して、最初のトーキー映画を生産した(1881年−1958年)
- United States filmmaker who with his brothers founded the movie studio that produced the first talking picture (1881-1958)
- 石材としてはサヌカイトなどの安山岩系の岩石や黒曜石などが主に用いられ、縄文時代からの製作技術を受け継いで作られた。
- Sanukite, Anzangan rock (andesite) and kokuyoseki (obsidian) were often used as material, and it was manufactured with a method passed down from Jomon period.
- 国庁の周囲には、事務消耗品・備品や武器を製作する工房や食事のための厨屋など(これらを曹司という)が配置されていた。
- Around the Kokucho, there were workshops for making office stationery and expendable supplies, equipment and weapons and Kuriya (kitchen) for dining and other functional places (this place was called a zoshi [a room in the Imperial court especially made for ladies of the court]).
- また十三川(新淀川)・神崎川・武庫川には、イギリス人イングランドが設計しイギリスで製作されたトラス橋が架けられた。
- Also for the Jusogawa (Shinyodogawa), the Kanzakigawa and the Mukogawa, truss bridges were built, which were designed by England, an Englishman and fabricated in England.
- 江代軍議で決められたのは、人吉に病院や弾薬製作所を設けること、各方面に諸隊を配置することなどで、逐次実行に移された。
- In the military meeting in Eshiro, they decided on plans including to build a hospital and a factory to make ammunition in Hitoyoshi and to deploy troops in respective areas, which were carried out in succession.
- 「千恵プロ」は同年1月に嵯峨野に自前の撮影所「千恵蔵映画撮影所」をオープン、双ヶ丘撮影所を離れて映画製作を続行した。
- Chie Pro' opened its own shooting studio called 'Chiezo Movie Studio' in Sagano in January of the same year and continued film production after leaving Narabigaoka Studio.
- 自己の技能を用い、注文を受けて、物を製作し又は自己の仕事場で他人のために仕事をすることを業とする者の仕事に関する債権
- a claim regarding the work of any person whose business is to manufacture any Thing or to perform the work in his/her own workplace for the benefit of others upon placement of an order using his/her own skill; and
- 2006年、酒田商工会議所女性会の創立25周年の記念事業として、6000個の細工を使用した盛大な傘福製作が行われた。
- Kasafukus decorated with 6,000 ornaments were made in 2006 for the 25th anniversary celebration the Sakata Chamber of Commerce and Industry business women's club.
- 作成は専門の業者に依頼している場合が多いが、伊勢神宮のように神宮内のお札製作部(奉製所)で作成しているところもある。
- They are often made by special companies, but some shrines including Ise Jingu Shrine make them at their own Ofuda manufacturing department (Hoseijo) within the shrine.
- 本阿弥光悦と親交があり、光悦に楽茶碗の製作技法を伝授したため、その後光悦作による大量の楽茶碗が残されることとなった。
- He had a close relationship with Koetsu HONAMI and taught Koetsu how to make Rakujawan (Raku teacup), and that is why a lot of Rakujawan created by Koetsu still exist.
- 1983年に製作されたアニメのまんが日本史(日本テレビ系列)では、幕末のええじゃないか騒動発祥は名古屋になっていた。
- In an animated TV series 'Manga Nihonshi' (animated history of Japan) of Nippon Television Network broadcasted in 1983, the turmoil of eejanaika began in Nagoya City.
- 銅鏡は各時代に製作されたが、歴史・考古学用語としては中国、朝鮮、日本の遺跡から発掘される青銅製の鏡を指すことが多い。
- Although it was made in various periods, as a historical and archaeological term, it often refers to the bronze mirror excavated from the remains in China, Korea and Japan.
- しかし、その石や木自体を製作する過程で、一度原本から文字を模写する必要があるし、さらにその文字を彫らなければならない。
- In the process of making the piece of stone or wood itself, however, original characters once need to be copied and the copied characters need to be engraved.
- 鎌倉時代末期には多くの絵巻物が製作され、これらには地方武士の住宅が多く描かれている(法然上人絵伝、蒙古襲来絵詞など)。
- Many picture scrolls were painted towards the end of the Kamakura period, and on them, many houses of local Samurai are depicted (such as Honen Shonin Eden (illustrated biography of a Buddhist saint, Honen) and Moko Shurai Ekotoba (picture scrolls of Mongol invasion attempts against Japan)).
- また、若年層の会員を中心として、関連会社であるチューリップ企画が製作した親鸞のアニメビデオを訪問販売する活動があった。
- Also, a related company comprised mainly of younger group members called Tulip Co. produces animated videos about Shinran and sells them door to door.
- AWT は、カスタムASIC、ロジックボード、インターフェースアダプタなど、DESクラッカーのハードを設計・製作した。
- AWT designed and built the hardware for the DES Cracker, including the custom ASIC, logic boards, and interface adapters.
- ただし、この時期の鉄器は鉄素材を半島から輸入して製作されており、列島で製鉄が見られるのは古墳時代後期以降と考えられる。
- However ironware during this period were made from iron imported from the peninsula and iron making in Japan Archipelago is said have started after the end of the Kofun period.
- また分銅については、寛文元年(1661年)に世襲的特権を与えられた彫金を本職とする、後藤四郎兵衛家のみ製作が許された。
- The family of Shirobei GOTO whose profession was metal carving and who was granted a hereditary privilege in 1661 was the only authorized maker of the counterbalances.
- 中でも、1960年に大映京都で製作された『大江山酒天童子』は、当時の大映オールスターキャストの豪華超大作となっている。
- One of them, 'Mount Oe Shuten Doji', made by Daiei Kyoto in 1960, was a blockbuster movie starring most of the Daiei stars of the time.
- 同年3月からは尾上菊太郎プロダクションと提携、同プロダクションの冬島泰三を監督に、尾上菊太郎主演の時代劇を3本製作した。
- From March of the same year, Taishu Bungei Eiga-sha made a partnership with Onoe Kikutaro Productions and produced three historical dramas using the producer Taizo FUYUSHIMA as a director and Kikutaro ONOE as a leading character.
- 大阪に「日本活動常設館館主連盟映画配給本社」を設立、独立プロダクションへの製作費の出資と作品の直接公開の方針を打ち出す。
- Nihon Katsudo Josetsukan Kanshu Renmei Eiga Haikyu Honsha' (Distribution Company Headquarters for Movie Theater Owners in Japan) (also known as 'Kanshu Renmei' [the Theater Owner's Association]) was established in Osaka and announced policies on contributions to production costs and direct distribution of films to independent productions.
- また対となる陶器製の蓋は最初から製作されていなかったようであり、現在見るような象牙の蓋は日本人が付けたと考えられている。
- It seems that matching ceramic lids were not produced at first, and ivory lids as seen today are considered to have been created by Japanese.
- マキノ映画製作所(-えいがせいさくしょ、1923年 設立 - 1924年 合併)は、かつて存在した日本の映画会社である。
- 'Makino Film Productions' (established in 1923 - merged in 1924) is a Japanese film company which once existed.
- これら偽使派遣勢力は、図書に関しては印影を盗み木印を製作するなど高度な偽造技術を持っていたが、牙符の偽造は困難であった。
- As for toso, the powers to dispatch the pseudo envoys had advanced counterfeiting techniques such as stealing the seal and producing a wooden seal; however, they could not counterfeit Gafu.
- 工業の労務の先取特権は、その労務に従事する者の最後の三箇月間の賃金に関し、その労務によって生じた製作物について存在する。
- Statutory liens for industrial labor shall exist, with respect to manufactured things derived from labor, in connection with the most recent three months' wages of the person who engages in that labor.
- 実演家、レコード製作者及び放送機関の保護に関する国際条約(以下「実演家等保護条約」という。)の締約国において行われる実演
- performances which take place in a contracting party to the International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations (hereinafter referred to as "the Convention for the Protection of Performers, etc.");
- 日本で特に繍仏が広まったのは寺や仏像が盛んに作られた推古天皇の時代であり、日本でも繍仏の製作が広く行われるようになった。
- The production of shubutsu spread in Japan under the reign of Empress Suiko, in which temples and statues of Buddha were actively constructed.
- たとえば、かれは『バブルガム・クライシス』の最初のシリーズが作られている最中に、製作データの相当部分を知ることができた。
- For instance, he uncovered much of the production data of the original Bubblegum Crisis series as it was being developed.
- また、遠近道印(おちこち どういん)と組んで製作した『東海道分間絵図』は江戸時代前期を代表する道中図として知られている。
- 'Tokaido-bungen-ezu' (The Picture Map of the Tokai-do Highway) which he composed with Doin OCHIKOCHI is known as one of the best pictorial maps produced in the early Edo period.
- 翌明治2年正月から『おふでさき』書始め、かんろだいの雛形製作、ぢばさだめ(明治8年6月29日)など、天理教の基を築いた。
- She started to write 'Ofudesaki' during the New Year Holiday of 1869, also constructing the model for the kanrodai (pillar of heavenly dew), and designating the jiba (the birthplace of mankind) (June 19, 1875).
- 右上の斐三郎の彫像は本人の写真をもとに製作されたものである(写真好きで、現存しないと言われる西郷隆盛の写真まであった)。
- The statue of Ayasaburo shown upper right was created based on his own photograph (he loved photography and even had the photograph of Takamori SAIGO, which was thought to be non-existing).
- 大映画会社による映画館の独占支配体制が緩み、小さな独立系プロの製作する映画にも上映の機会を得ることができるようになった。
- The system under which cinemas were monopolized by large film companies was relaxed, and it became possible for films created by small independent professional film makers to be shown.
- 独立プロ58社によって組織される日本映画製作者協会に所属する現役プロデューサーのみがその年度で最も優れた新人監督を選ぶ。
- This award is given to the most talented new director of the year, who is selected only by currently active producers that belong to the Japan Film Makers Association, which consists of 58 independent production companies.
- 1936(昭和11)年日活製作の映画『赤西蠣太』では、原田甲斐役の片岡千恵蔵が、本作の刃傷の場を意識した乱闘を演じている。
- In 'Capricious Young Man' (Akanishi Kakita), a film produced by Nikkatsu Corporation in 1936, Chiezo KATAOKA playing Kai HARADA performed a battle scene influenced by the scene of Attack of this play.
- 最近では、22珠や25珠など珠の数にあまりこだわらず、仕上がりの輪の大きさ(手の大きさ)に合わせた珠の数で製作されている。
- In recent years, juzu that are composed of the proper number of beads suitable for the size of the ring (size of a hand), instead of sticking to a particular number like 22 beads or 25 beads, are produced.
- 製作した櫻井音楽工房/テイチクエンタテインメントはこの実績を買われ、後に東日本旅客鉄道の発車メロディを担当することになる。
- In recognition of their achievement in producing these melodies, Sakurai Music Factory Limited Partnership and Teichiku Entertainment, Inc., were eventually placed in charge of producing melodies for the East Japan Railway Company (JR East).
- イタリアのバイオリン製作者で、現代的なバイオリンを開発し、優れた色調の品質のバイオリンを作った(1644?年−1737年)
- Italian violin maker who developed the modern violin and created violins of unequaled tonal quality (1644?-1737)
- 9月、清盛は一門の繁栄を祈願して、厳島神社に装飾経33巻(平家納経)を寄進するが、重盛も一門・家人とともに製作に携わった。
- In September, in hopes for the prosperity of his clan, he donated 33 volumes of the Decorated Sutras (Heike nokyo) to the Itsukushima-jinja Shrine, and for this, Shigemori also participated in its creation with other clan and family members.
- 輪番であった監督が山田単独となる頃から尻上がりに観客も増え、その後27年間に全48作が製作される大ヒットシリーズとなった。
- When, under the rotation system, Yamada became the sole director, attendance increased and over the next 27 years the series became a huge hit with 48 films.
- 最末期にはトーキーの研究にとりくんで先駆的トーキー作品を発表、これが牧野没後のマキノトーキー製作所へとバトンをつないでいく。
- It tackled the study on talkie films and released a pioneering talkie film during the last stage of the company, and such efforts led to Makino Talkie Seisaku-jo after the death of Makino.
- 1929年(昭和4年)3月、小笹が同社を退社、出版事業等にも手を出して没落した親会社・八千代生命が映画製作事業から撤退する。
- In march 1929, Ozasa resigned from the company and parent company Yachiyo Insurance withdrew from film production business because it failed in publishing business and went to ruin.
- 千恵プロ製作の合計9本に出演した武井は、同年2月、同社を退社、設立したのがこの「武井龍三プロダクション」(武井プロ)である。
- After acting in nine movies in total produced by Chie Pro, TAKEI left the production in February of 1929 and established 'Takei Ryuzo Production' (Takei Pro).
- 三千家御用達の表具師として、家元らの揮毫の軸装(掛け軸に仕立てること)や屏風、釜の敷物の一種である「釜敷」の製作などを行う。
- The family has worked as scroll mounters for the three Houses of Sen, mounting pieces of calligraphy written by the school heads on hanging scrolls, creating folding screens and 'kamashiki,' a kind of placemat which is laid under the teakettle.
- 特に特定した店をモデルにしたのではなく、京都府漬物協同組合がその窓口となり京都の漬物店の各種エピソードを、聴取し製作された。
- To produce this drama, since there was no particular pickle shop considered as a model, the Kyoto Tsukemono Federation (京都府漬物協同組合) was involved to work as a contact and to gather various information from pickle shops in Kyoto.
- 奈良県高山茶筌生産協同組合が、地場産業(茶筅などの竹製の茶器製造)の振興のためにつくられたもので、茶筅製作の実演などがある。
- It was established for Takayama Tea-whisk Manufacturers' Cooperative Association, Nara Prefecture to promote a local industry (Manufacture of bamboo Chaki [tea utensils] including tea-whisk) and holds demonstrations of manufacturing tea-whisks.
- 抄物(しょうもの)は、室町時代中期から江戸時代初期にかけて製作された、ある漢文作品に対する解説・註釈をむねとする書物の総称。
- Shomono is a general term for books of commentary on Chinese literary works created from the mid-Muromachi period to the early Edo period.
- 東大寺の造営を管轄する役所である造東大寺司のもとで官営の造仏所が整備され、多数の工人によって仏像製作が分業的に行われていた。
- Many craftsmen were engaged, almost like an assembly line, in the production of Buddha statues at government workshops under the administration of the Office of Todai-ji Temple Construction, which controlled the Todai-ji Temple project.
- 清楽の月琴は長崎経由で中国から輸入されたが、ほどなく日本国内でも模倣製作され、清楽以外の俗曲の演奏にも用いられるようになった。
- Gekkin for Xing-era Chinese music were imported from China through Nagasaki, but, later, it was manufactured in Japan imitating the Chinese instruments and it came to be used for performances of Japanese folk melody other than Xing-era Chinese music.
- 翌1932年(昭和7年)10月、わずか1年で東活映画社が解散し、東亜キネマは製作事業をついに断念、「等持院撮影所」を閉鎖する。
- In October 1932, Tokatsu Eigasha was dissolved only one year after its establishment, and Toa Kinema finally gave up to continue film production business and closed 'Tojiin Studio.'
- 同月、日活・松竹・帝キネ・マキノの4社で、検閲の統一や配給制度の確立、引き抜き防止等を目的に「日本映画製作者協会」を設立した。
- In January of the same year, the 'Japan Film Makers Association' was established by the four companies of Nikkatsu, Shochiku, Tei-kine and Makino for the purposes of unification of censorship, establishment of film distribution system, prevention of headhunting and so forth.
- 同社は「牧野教育映画製作所」開業と同時に入社した横浜・大活出身の俳優二川文太郎、井上金太郎をそれぞれ監督としてデビューさせた。
- The company made Buntaro FUTAGAWA and Kintaro INOUE, the actors who had belonged to Daikatsu in Yokohama before joining Makino's company at its start, come out as film directors.
- maxellブランドで知られるDVDやコンパクトディスクなどを制作する大手記録メディアメーカーで、日立製作所の子会社でもある。
- Major storage media maker producing DVDs and compact discs known under the brand name of Maxell, which is a subsidiary of Hitachi, Ltd.
- 武井龍三は「千恵プロ」から独立、双ヶ丘撮影所に「武井龍三プロダクション」を設立し、3本の映画を製作したが、失敗に終り解散した。
- Ryuzo TAKEI became independent from 'Chie Pro' and established 'Takei Ryuzo Productions' in Narabigaoka Studio to make three films, but then went under and disbanded.
- 出荷用の鰹節を直接粉状にすることは稀で、製作工程上で出た屑節や廃棄用の物を粉状にして販売することで有効利用していることが多い。
- The katsuobushi that is shipped to market is rarely made into powder, but in many cases the crumbs or fragments produced during the production process are recycled into powder and placed on the market.
- 金象嵌の鉄剣と銀象嵌の鉄刀が製作され、それらを下賜された人物が、北武蔵野稲荷山古墳と肥後の江田船山古墳に埋葬されたことになる。
- The iron sword inlaid with gold and the iron blade inlaid with silver were made, and those who were given each of them were buried respectively in Inariyama Kofun Tumulus in Kita Musashino and Eta Funayama Tumulus in Higo Province.
- 1942年映画統制により、日活の製作部門は大映に統合されるが、彼女は大映には加わらず夫マキノ正博の所属している東宝へ移籍する。
- Due to the state's control of films, Nikkatsu's production division was absorbed by Daiei Motion Picture Co., Ltd. in 1942, but instead of joining Daiei, she moved to Toho where her husband Masahiro MAKINO belonged to.
- 1910年に日立製作所を設立した(1920年に株式会社化)。1912年に久原鉱業所(現ジャパンエナジー)を設立して社長となる。
- In 1910, he founded Hitachi, Ltd. (it was transformed into a joint stock company in 1920).
- また黄金の茶室の設計などを行う一方、草庵茶室の創出・楽茶碗の製作・竹の花入の使用をはじめるなど、わび茶の完成へと向かっていく。
- While he designed a golden tea room, he was bringing wabi-Cha to perfection, inventing Soan teahouse, making Raku tea bowl and beginning to use Hanaire (flower vase for tea ceremony).
- またテレビ作品においては骨格作りよりも視聴率や映画製作資金の獲得を最優先しており、その状況次第で作品の傾向を変えることが多い。
- The top priorities in regard to the production of TV programs were audience ratings and the procurement of funds for film production rather than the particular framework for a program, therefore, it was often the case that their development was affected by these priorities.
- だが旧態依然な歌舞伎の世界に飽き足らず、1923年(大正12年)、マキノ映画製作所結成にあたり、スカウトをされて 入社をする。
- However, he was not satisfied with the kabuki world, which was very traditional and Tsumasaburowas scouted by the newly established Makino Film Studios upon its founding in 1923.
- 旧劇(時代劇)、新劇(現代劇)ともに増強、時代劇には欠かせなかった「立ち回り」を排除した作品も製作、新しい映画づくりに挑戦した。
- The company strengthened both kyugeki (historical films) sector and shingeki (contemporary films) sector, and it challenged to create novel films by producing historical films that eliminated 'tachimawari' (fight scene), which was then considered to be indispensable for historical films.
- マキノトーキー製作所(-せいさくしょ、1935年11月 設立 - 1937年4月 解散)は、かつて京都に存在した映画会社である。
- Makino Talkie Seisaku-jo (established in November 1935, liquidated in April 1937) was a film company that once existed in Kyoto.
- 京都・妙心寺の梵鐘(国宝)は、内面に戊戌年(698年)の銘があり、製作年代の明らかな日本製の梵鐘としては最古のものとされている。
- The Bonsho in Myoshin-ji Temple in Kyoto (National Treasure) has an inscription of the year of 698 on the inner side and this is the oldest Japanese Bonsho with a confirmed production date.
- 『ウルトラセブン』:第14・15話「ウルトラ警備隊西へ」にて「六甲防衛センター」の外観として登場(ミニチュアモデルも製作された)
- Ultra Seven, part 14 and 15: 'Ultra guard to the West,' for the external view of 'Rokko Defense Center' (a miniaturized model was also made).
- 退社と同時に「脱退七人組」で設立した「新映画社」は当初日活更生の一助に異色作品をもって新風を送ろうという外郭製作が目的であった。
- Soon after quitting the company, 'The Retiring Seven' established Shin eigasha (New Film Company) and their initial purpose was to send a new wind by introducing the external production of unique products in an attempt to assist in the renewal of Nikkatsu.
- 米国の映画製作者(ロシア生まれ)で、自分の映画会社を設立し、その後サミュエル・ゴールドウィンと合併した(1885年−1957年)
- United States filmmaker (born in Russia) who founded his own film company and later merged with Samuel Goldwyn (1885-1957)
- 帝展審査員を務め、1934年、帝室技芸員、1935年、帝国美術院会員、1937年、帝国芸術院会員、1940年、建仁寺襖絵を製作。
- He served as a judge for Japan Art Academy Exhibition (Teiten), became Teishitsu Gigeiin (Imperial art expert) in 1934, member of the Imperial Fine Arts Academy in 1935, member of the Imperial Arts Academy in 1937 and created Fusumae (images drawn on fusuma sliding door) in Kennin-ji Temple in 1940.
- しかしながら、弦が4本になり糸倉を長く取る必要が生じたので、元々糸倉の長い型である与那城型(ユナグシク型)で製作されることが多い。
- However, since four strings were provided, making it necessary to increase the length of the peg box, most of the Kucho is made in the Yunagushiku type that originally uses a longer peg box.
- その調達方法については諸説あるものの、租や正税・地子交易を用いた現地における調達や雑徭による製作によって入手したと考えられている。
- There are various theories regarding collection method; collection at the local area using So, Shozei (rice tax) and Jishi trade (trade between tax [rice] and specialty goods), and labor for production with Zoyo are considered possibilities.
- 快慶が「巧匠安阿弥陀仏」時代に製作した仏像であり七宝繋ぎ文、四ッ目亀甲、二重斜格子文、籠目などの繊細な截金文様が美しく施されている
- This is a Buddha statue that Kaikei sculpted in his 'takusho amida butsu' (skilled artisan of Amida Buddha) era, and delicate patterns of connected shippo, yotsume kikko, double lattice and kagome, and so on are provided finely in the kirikane technique.
- 工学関係大学等卒業者で、二年以上型式検定を行おうとする機械等の研究、設計、製作又は検査の業務に従事した経験を有するものであること。
- A graduate from university, etc. related to engineering who has 2 years or more of experiences involved in research, design, manufacturing or inspection for machines, etc. subject to the type examination, or involved in the type examination service for the said machines, etc.
- 広重の製作した幕絵は現存しているものが少ないが、山梨県立博物館には2枚の幕絵が所蔵されており、甲府市の旧家には下絵が現存している。
- Among the banner paintings completed by Hiroshige, only a few have been preserved till the present day; two of them are owned by Yamanashi Prefectural Museum and a preliminary sketch has been retained by an old family in Kofu City.
- さらに映画で使われた道具を内緒で自分のものにしてしまったり、自分の生活費の一部を映画の製作費から支払わせていたということもあった。
- Moreover, Mizoguchi sometimes pocketed props used for films secretly and added part of his living expenses to film production costs.
- 松竹蒲田撮影所で監督となった俳優の勝見庸太郎が設立し、牧野省三のマキノ・プロダクションとの提携により、自らの主演・監督作を製作した。
- Actor Yotaro KATSUMI, who had been working as a film director at Shochiku Kamata Studio, established this company and produced films in which he played the role of director as well as the leading character.
- さまざまな呪術的意図をもって製作されたものと思われるが、妊娠した女性を表現した土偶などは豊穣祈願の意図をもって作られたものであろう。
- They seem to have been made with various shamanistic purposes, and the earthen figurine in the shape of a pregnant woman, for example, seems to have been made with the purpose of praying for the rich harvest of grain.
- しかし、製作費の出資と興行をになう山崎の「館主連盟」が同年7月末には早くも瓦解、「千恵プロ」と「寛プロ」以外は解散を余儀なくされた。
- However, Yamazaki's association that had been shouldering production investment costs and promotions collapsed early at the end of July of the same year and every film company except 'Chie Pro' and 'Kan Pro' were forced to liquidate.
- 太秦発聲映畫株式會社(うずまさはっせいえいが-、1933年 設立 - 1936年 製作中止)は、かつて京都に存在した映画会社である。
- Uzumasa Hassei Eiga (established 1933-stopped production in 1936) is a movie company once existed in Kyoto.
- 余談だが、唯一ロータリーエンジンを製作している広島の自動車メーカのマツダでは、エンジン内の「ローター」を「おむすび型」と称している。
- As an aside, MAZDA Motor Corporation, a car manufacturer in Hiroshima Prefecture solely producing Wankel engines, calls 'a rotor' in the engine 'omusubi-shaped.'
- 同年9月には、日本放送協会制作の『にんげんドキュメント』で「大仏に挑む 平成の仏師・技と心」として、その工房の製作活動が放送された。
- In September of the same year, 'Ningen Document' (Human Document), produced by the Japan Broadcasting Association (NHK), aired the production activity of that studio as 'Skill and Heart of Heisei period Busshi challenging Daibutsu' (Great Buddhist Statue).
- しかし全国六十箇所以上に上る各銭座により鋳造された寛永通寳の製作および素材は多種多様であり、外観上の画一性を欠くものとなっていった。
- But Kanei Tsuho, minted by more than sixty zeniza all over the Japan, was of great variety in production and raw materials, and lacked integrity of appearance.
- 野村は指名競争入札に参加したが請け負いたくなかった為、製作原価25円に130円という法外な入札をしたが一番札となり落札してしまった。
- NOMURA joined specified competitive bidding but didn't want to undertake the job, so he offered an extortionate price, 130 yen for cost of 25 yen, but since it was the lowest price, he won the bid.
- 車輌は、木造客車や貨車の改造は木工技術があったので開通当初から実行していたが、蒸気機関車の製作は近代技術の習得に応じて進んでいった。
- While the modifications of wooden passenger and cargo trains were done by Japanese craftsmen with woodworking skills from the start of the opening however, steam engine production made progress as they learned and gained the skills of modern technology.
- 撮影所長に牧野省三の妻・知世子が就任、5月には「大衆文芸映画社」と「正映マキノキネマ」の提携作品、後藤監督の『仇討兄弟鑑』を製作した。
- Shozo Makino's wife Chiyoko became the head of the studio, and the company produced the film 'Adauchi Kyodai Kagami', a joint production by 'Taishu Bungei Eiga-sha' and 'Shoei Makino Kinema' and directed by Goto.
- 1931年(昭和6年)5月、トーキー映画の製作を目指してふたたび独立、奈良の生駒山山麓に撮影所を建設し、「月形プロダクション」とした。
- In May of 1931, Tsukigata became independent once again with the aim of producing talkie films and established 'Tsukigata Productions' by constructing a studio at the foot of Mt. Ikoma in Nara.
- ちょうど同月、トーマス・栗原と谷崎潤一郎が横浜市山下町 (横浜市)で映画を製作していた「大正活動映画」(大活)が撮影所を一時閉鎖する。
- Just in the same month, 'Taisho Katsudo Eiga' (Daikatsu), located in Yamashita-cho, Yokohama City (Yokohama City) and where Thomas KURIHARA and Junichiro TANIZAKI were producing their films, closed its studio temporarily.
- もう一つ、平安時代後期に盛んに製作されるようになった絵巻物の中にも、寺院の開山縁起や高僧の伝記のような仏教を題材としたものが見られる。
- Furthermore, among the emakimonos (illustrated scrolls) which were widely produced in the late Heian period, we find those whose subject matter is Buddhism such as legends of the temple foundation and biographies of high ranking monks.
- 暦博士による暦本提出後、陰陽寮は暦作りの専門部署として御暦所と呼ばれる臨時の機関を設置して、献上する暦の製作にあたらせて当日に備えた。
- The Onmyoryo established Onkoyomidokoro, a temporary specialized department to make calendars, where, once the books were submitted, are prepared for the day of calendar distribution by presenting calendars to the Emperor.
- 尚、刀身と共に金梨地鞘糸巻拵えの陣太刀様式の外装が現存しているが、この拵えは江戸時代に製作されたものであり、作刀当初のものとは異なる。
- Furthermore, together with the sword blade there remain the scabbard and hilt of jintachi style (the style of sword designed specially for use on the battle field); a Kinnashiji-painted scabbard and a Itomaki (string-wound) hilt, however these fittings were produced in the Edo period and are different from the original when the sword was made.
- (少なくとも近代以降の)日本刀の製作は分業が徹底されているが、鞘に関してもそれ自体を作る職人と塗りの職人は別の者が担当することが多い。
- Manufacturing of Japanese swords are strictly based on the division of labor, and in most cases scabbard crafting and lacquering were done by different groups of people.
- これらを5列の赤糸に各11個の細工をつるし計55個にそろえ、これを対で製作することにより110の細工がつるされたものが基本型とされる。
- The basic form has total 110 ornaments hung: two sets of 55 ornaments including 11 ornaments each on 5 red strings.
- 天平宝字8年(764年)の恵美押勝の乱を受けて、称徳天皇が『無垢浄光大陀羅経』の所説に従って神護景雲年間を中心とした時期に製作された。
- In 764, after the Rebellion of Emi no Oshikatsu, the Emperor Shotoku ordered the production of the Hyakuman-to Towers, as he followed the views of 'Muku joko dai darani kyo,' specifically from the period of the Jingo Keiun era (767-770).
- 工学関係高等学校等卒業者で、五年以上型式検定を行おうとする機械等の研究、設計、製作又は検査の業務に従事した経験を有するものであること。
- A graduate from high school, etc. related to engineering who has 5 years or more of experiences involved in research, design, manufacturing or inspection for machines, etc. subject to the type examination, or involved in the type examination service for the said machines, etc.
- 一日も早く監督に昇進したいと強く希望していた中平は、西河克己からの誘いもあり、昭和29年(1954年)、映画製作を再開した日活に移籍。
- Nakahira strongly desired to become a film director as early as possible so he moved to Nikkatsu Studios which started making films again in 1954, offered by Katsumi NISHIKAWA.
- 米国のドタバタ喜劇のコメディアンで、ローレルとハーディーのデュオの横柄なメンバーを演じ、多くの映画を製作した(1892年−1957年)
- United States slapstick comedian who played the pompous and overbearing member of the Laurel and Hardy duo who made many films (1892-1957)
- また、極印および製作などにより「江戸座」、「京座」、「駿河座」などに分類されることもあるが根拠に乏しく、鋳造地別の分類は未解明である。
- They are sometimes classified according to hallmark of casting into 'Edoza', 'Kyoza' or' Surugaza', however, it has no evidence and the classification according to casting site is unknown.
- さらに、鏡の鈕孔を長方形に作る癖を持つ、ある中国工人群が三角縁神獣鏡を製作しており、その手法が魏の官営工房に繋がる可能性が強いという。
- Besides, a group of Chinese craftsmen that made bodkins of the mirrors in a square shape made the Sankakubuchi Shinjukyo Mirror and their skills could lead to government-operated crafts in the Wei dynasty.
- 1953年、当時は新興まもない弱小スタジオだった東映に招かれて、沖縄戦の悲劇を描いた『ひめゆりの塔 (1953年の映画)』を製作した。
- In 1953, Imai was invited by a tiny, emerging studio at the time called Toei Company, Ltd. to create 'Himeyuri no to' (The Tower of Lilies), a film portraying the tragedy of the Battle of Okinawa.
- 兼成の駒製作記録「将棊(しょうぎ)馬日記」から、その作と特定された、注文主が道休(足利義昭の出家した後の名)の象牙の駒などが有名である。
- Some of the most famous are ivory pieces ordered by Dokyu (Buddhist name of Yoshiaki ASHIKAGA), identified as made by Kanenari based on Kanenari's Records on making shogi pieces, 'Shogi Uma Nikki' (Shogi pieces diary).
- マキノ・プロダクションの俳優山本礼三郎が設立したスタープロダクションであり、貸しスタジオの双ヶ丘撮影所で1本のサイレント映画を製作した。
- It was established by Reizaburo YAMAMOTO, an actor who belonged to Makino Productions, and produced one silent film in the rentable Narabigaoka Studio.
- 鉄骨構造の建築物において、鉄工所などで製作された柱や梁になる鋼材をクレーンなどで吊り上げて組み立てる(建て方・建て込みとも呼ばれる)鳶。
- Tekkotsutobi is a workman who operates a crane to hoist and assemble (also called 'takekata' or 'tatekomi') steel members such as columns and beams manufactured in iron factories to construct steel buildings.
- 俗箏として改良を加えられた山田流式の方が音量が大きく豊かな音色である為、現在製作されている箏は一部を除いてほとんどが山田流式の箏である。
- As the instrument used by Yamada school, improved for playing zoku-Soh, it creates a bigger volume and a better tone, current products are all but the ones of Yamada school style.
- 元は先祖と同じく武具を製作するが、千利休の依頼・指導により薬鑵(やかん)を作ったのを契機に、現在の家業である茶道具作りを始めたとされる。
- Shoeki originally made armor as did his ancestors, but it is said that his turning point came when SEN no Rikyu commissioned and instructed him to make a tea kettle whereby Shoeki started tea utensil making which has become the Nakagawa family's business.
- 昭和63年(1988年)に八代目を継ぎ、伝統的なからくりを製作する一方でからくりの制御にコンピューターを導入するなど新しい挑戦も行った。
- In 1988, he succeeded to Shobei TAMAYA, the eighth and while he constructed traditional wind-up dolls, he made new efforts, including the introduction of computers for controlling wind-up dolls.
- 三菱電機製制御装置と東芝製モーターの組み合わせが一貫して守られているが、台車は10系が住友金属工業、50系が日立製作所と分けられている。
- For these series the combination of a control device made by Mitsubishi Electric Corp. with a motor by Toshiba is consistently applied, but the Series 10 train uses a body made by Sumitomo Metal Industries and the Series 50 uses a body by Hitachi.
- そして大佛は自ら「天狗ぷろだくしょん」を設立してプロデューサーに就任し、同年より小堀明男の主演による『新鞍馬天狗』シリーズの製作を開始。
- So, Osaragi himself established 'Tengu Productions,' took up the position of producer, and began producing 'Shin Kurama Tengu' series starring Akio KOBORI in the same year.
- この両替に用いられる天秤は、承応2年(1653年)に世襲的特権を与えられた、京都の天秤座(はかりざ)で製作されたもののみ使用が許された。
- The balances allowed to be used for this type of exchange were those produced by Hakariza in Kyoto that received a hereditary privilege in 1653.
- 縄文人が製作した土偶は、縄文時代の全期間を通して日本列島各地で満遍なく使われていたのではなく、時期と地域の両面で限定されたものであった。
- The earthen figures created by the Jomon people were not used universally in all the regions in the Japanese archipelago through all the time of the Jomon period; their use was limited in terms of both the periods and the regions.
- 牧野が1919年(大正8年)に設立した「教育映画」の製作会社「ミカド商会」は、牧野の独立に脅威を感じた横田永之助によって日活に吸収された。
- Mikado Shokai,' established by Makino as a filmmaker for producing educational films in 1919, were absorbed into Nikkatsu (Japan Moving Picture Co., Ltd), by Einosuke YOKOTA, the president of Nikkatsu, who saw MAKINO's independent activities as a threat to his business.
- アメリカの石版画家で、彼のパートナーのジェームズ・アイビスと、カリヤー&アイビスと署名した何千もの版画を製作した(1813年−1888年)
- United States lithographer who (with his partner James Ives) produced thousands of prints signed `Currier & Ives' (1813-1888)
- 1月は6本、2月は旧作の再編集作品『マキノ大行進』を含めた6本、3月は10本を製作・配給したが、ふたたび賃金未払いが起こり、争議は悪化する。
- The company produced and distributed six films in January, two films in February including a compilation of old films 'Makino Daikoshin' and ten films in March respectively, but the labor disputes became serious due to the recurrence of unpaid wages.
- 同年9月、伊藤大輔 (映画監督)監督『建設の人々』を製作する永田雅一の「第一映画」にステージをレンタルしたが、室戸台風でステージが崩壊する。
- During September of the same year, the stage was rented to Masaichi NAGATA's 'Daiichi Eiga,' which was to produce 'Kensetsu no Hitobito' directed by Daisuke Ito (film director), but the stage collapsed in Typhoon Muroto.
- 指孔すべてを閉じて出す最低音(「筒音」、つつね)は竹と製作者による差が大きいため、基本音とは見なされておらず、楽曲で用いることもまれである。
- The lowest tone (tsutsune), which is produced when all the finger holes are closed, is not regarded as the fundamental tone as it varies greatly depending on the manufacturer, and it is rarely used in musical composition.
- 牧野教育映画製作所(まきのきょういくえいがせいさくしょ、1921年6月 設立 - 1924年 改組)は、かつて存在した日本の映画会社である。
- Makino Educational Films (established in June 1921, reorganized in 1924) is a Japanese movie company that once existed.
- 第二十九条の規定によりその映画の著作物の著作権が映画製作者に帰属した場合 当該著作物をその著作権の行使により公衆に提供し、又は提示すること。
- where the ownership of copyright in a cinematographic work belongs to the maker of the cinematographic work pursuant to the provisions of Article 29: the offering and the making available to the public of such work by exercising the copyright thereto.
- 株式会社京都新聞社(グループ統括・編集・製作)、株式会社京都新聞COM(広告営業・新聞販売)、株式会社京都新聞印刷(新聞印刷)の3社に分割。
- The company was split into these three, The Kyoto Shimbun Co.,Ltd. (group control, editing and production), Kyoto Shimbun COM Corporation Limited (sales of advertisements and distribution of newspapers) and The Kyoto Shimbun Printing Corporation Limited (printing of newspapers).
- 日本人形のなかでも、節句人形は伝統的にその手や足、頭(顔)、髪結い、衣裳の仕立てなどそれぞれを専門に製作を受け持つ人形工芸師が分業している。
- Even among Japanese dolls, traditionally the hands and feet, faces, hairdos and costumes of the dolls for the Girls Day and Boy's Day Festivals are each made by a craftsman who specialize in that part of the doll.
- 『年中行事絵巻』は後白河法皇が『伴大納言絵巻』とともに常磐光長に描かせたと伝わる絵巻物で、藤原基房らも製作にたずさわった行事絵の典型である。
- 'Nenchu-gyoji Emaki' (illustrated scroll of annual events) was said to be the emakimono that Cloistered Emperor Goshirakawa had Mitsunaga TOKIWA paint together with 'Ban Dainagon Emaki' (illustrated scroll of the story of a courtier Ban Dainagon); it is a typical Gyoji Emaki (illustrated scroll of events), and FUJIWARA no Motofusa was involved in creating it.
- John はEFF の暗号政策に関する動きを指導しており、DESクラッカーの製作をマネジメントして、本書の文章のかなりの部分を執筆している。
- John leads the EFF's efforts on cryptography policy, managed the creation of the DES cracker and wrote much of the text in this book.
- しかし1982年、脚本だけでなく製作、原作、監督もこなした東宝創立50周年記念映画『幻の湖』がわずか1週間で興行打ち切りと言う憂き目にあう。
- However in 1982, he worked on Toho's 50th anniversary film 'Maboroshi no Mizuumi' (Lake of Illusions) as not only a screenwriter but also as producer, original author and director but had the bitter experience of seeing the film being pulled after only one week.
- 同時に独立したプロダクションたちが解散を余儀なくされていくなかで、千恵プロのみが年内に6本の映画を製作、あらたな自前の撮影所用地の物色をした。
- While other film studios that had been established around the same time were being forced to liquidate, Chie Puro was the only company to produce six films that year and began looking for land for their own studio.
- マキノ派分離の2年後の1927年(昭和2年)、東亜キネマは「甲陽撮影所」を閉鎖、等持院の「東亜キネマ京都撮影所」に製作事業の拠点を一元化した。
- In 1927, two years after Makino group left the company, Toa Kinema closed 'Koyo Studio' and concentrated its film production business at 'Toa Kinema Kyoto Studio.'
- 1942年(昭和17年)1月、新興キネマ、大都映画、日活の製作部門の合併により、大映が設立されると同時に、同撮影所は「大映第二撮影所」となる。
- In January 1942, the merger of Shinko Kinema, Daito Eiga and Nikkatsu's production division, established a new company, Daiei, and the studio became Daiei No. 2 Studio.
- 先進的なトーキーシステムを輸入したJ.Oスタヂオの敷地内に設立し、日活との提携で先駆的にトーキー映画を製作、日本映画の新しい時代を切り開いた。
- Being established within the site of J.O. Studio which imported advanced talkie system, Uzumasa Hassei Eiga produced talkie movies in tie-ups with Nikkatsu before any other film companies, and carved out a new era of Japanese films.
- 本友禅とも呼ばれる本格的な手描き友禅は多くの工程によって成り立つが、作家がオリジナルの創作を行う場合と職人の分業によって製作される場合がある。
- The authentic hand-drawn yuzen, which is also referred to as 'Hon-Yuzen,' is produced through many steps, and there are cases where an artist creates an original yuzen, and where it is produced by artisans based on the division of labor.
- 今日では日本刀は武器ではなく、居合/居合といった武道用の道具、絵画や陶器と同格の立派な美術品であり、その目的でのみ製作・所有が認められている。
- Today, Japanese swords are not weapons, but tools for martial arts such as Iai, and decent art objects same as paintings and pottery, and the production and possession are allowed only for such purposes.
- 人々は秤座製作の新秤を使用しなければならず、また秤の破損した時も補修することは許されず、必ず秤座に依頼して修繕しなかればならないと定められた。
- It was stipulated that people should use new scales produced by hakari-za, and when a scale was damaged it should not be repaired by its owner but should be sent to hakari-za for repair.
- 1934年(昭和9年)9月に田中伊助が出資して設立したのがこの「エトナ映画社」で、同撮影所を「エトナ映画京都撮影所」と改称して、映画を製作した。
- Isuke TANAKA established 'Etona Eiga-sha' in 1934 and began producing films at the studio after renaming it 'Etona Eiga Kyoto Studio.'
- 同年は6本を製作したが、6本目の長尾監督のオリジナル脚本による『怒濤一番乗』を最後に、同年末で「阪東妻三郎プロダクション」は正式に解散となった。
- Six movies were produced throughout the year; however, they formally closed down 'Bando Tsumasaburo Productions' to make the sixth and final film, 'Doto Ichibannori' (First to Arrive), originally scripted by Nagao.
- 「東活」製作の最終作品、金田繁・大伴麟三監督、月形龍之介主演の『決戦荒神山』は、高村の「宝塚キネマ」の配給で1932年12月31日に公開された。
- The last work by 'Tokatsu' was 'Kessen Kojinyama,' which was directed by Shigeru KANEDA and Rinzo OTOMO starring Ryunosuke TSUKIGATA; it was distributed by Takamura's 'Takarazuka Kinema' and released on December 31, 1932.
- 花房は東京へ行き、高松豊次郎が「ミカド商会」と同時期に設立した「活動写真資料研究会」製作の鉄道省肝いりの映画『鉄道と公徳』の撮影技師をつとめた。
- Hanabusa went to Tokyo and worked as a cameraman for a film under the sponsorship of Ministry of Railways called 'Tetsudo to Kotoku' (railroads and public virtue), produced by 'Katsudo Shashin Shiryo Kenkyukai' established by Toyojiro TAKAMATSU around the same time as 'Mikado Shokai.'
- 1874年(明治7年)、京都に住む印鑑の名匠、安部井櫟堂(あべい れきどう:1805 - 1883)が命じられ、国璽と共に1年がかりで製作した。
- Rekido ABEI (1805-1883), a master craftsman of seal-engraving in Kyoto, was commissioned with its creation in 1874, and spent a year making it and the seal of state.
- おもに時代劇のテレビ映画を受注製作する東映太秦映像、テーマパーク「東映太秦映画村」を経営する東映京都スタジオは東映子会社であるが、別会社である。
- Toei Uzumasa Films, that produces historical TV movies, and the Toei Kyoto Movie Studio, that manages Toei Uzumasa Eigamura (Toei Movie Land), are affiliates of Toei Company, but under independent management.
- 1948年(昭和23年)には、傘下に「マキノ映画」を設立、真三が監督、宮城が主演、霧立のぼるら宝塚歌劇団出身の女優を配した『桜御殿』を製作した。
- In 1948, Makino Movies was established as an affiliate and the studio produced 'Sakura Goten' (Cherry Palace) directed by Shinzo and featured a cast headed by Miyagi and other actresses, who used to be in the Takarazuka Revue, such as Noboru KIRITACHI.
- 毎年、都をどりの作家らがマンネリを恐れ、それに悩ませながら製作し、振り付け、音楽、美術などの打ち合わせを重ねて、来年の春までに準備を続けている。
- The writers of Miyako Odori produced new stories every year with nervous mannerism and had repeat meetings about choreography, music and art to prepare the next spring's performance.
- 米国の石版画家で、(彼のパートナーであるナサニエル・カリアーと共に)カリアー&アイヴスの署名のある何千もの版画を製作した(1824-1895年)
- United States lithographer who (with his partner Nathaniel Currier) produced thousands of prints signed `Currier & Ives' (1824-1895)
- ただし大量生産される鋳造貨幣というものは質量を一定に製作することは困難で(最大2倍程度のばらつきはある)、質量の基準が開元通寳というわけではない。
- However, mass-produced metallic currency was difficult to be equalized in weight (at worst, the disparity was as large as almost twice) so Kai Yuan Tong Bao could not be said the standard of the weight of currencies.
- そして、マキノを退社した河合広始と田中十三が建設した京都・双ヶ丘の貸しスタジオ「日本キネマ撮影所」(双ヶ丘撮影所)を共同で使用し、製作を開始した。
- The association consisted of five separately established companies including Kan Pro and used the rentable 'Japan Cinema Studio' in Narabigaoka, Kyoto owned by Hiroshi KAWAI and Juzo TANAKA to start producing films.
- 文化財の保存のために欠くことのできない材料製作、修理、修復などの伝統的な技術は、文化財には該当しないが、文化財保護法による保護の対象となっている。
- Although the material production, repair, restoration and traditional skills indispensable for the preservation of cultural properties aren't 'cultural properties,' they are within the scope of protection under the Law for the Protection of Cultural Properties.
- こうした著作権侵害利用はあるが、でもファンサブ屋、流通屋、クラブを分けて考え、製作、普及、上映が別個に行われていたことを理解しておくことは重要だ。
- Despite these copyright-infringing activities, it is important to draw the distinction between fansubbers, distributors, and clubs with respect to the preparation, propagation, and exhibition of tapes.
- フランス革命の著名な犠牲者のロウ型でデスマスクを製作し、彼女のロウ型と共に英国を旅行したフランスのモデラー(1802年以降イングランドに居住する)
- French modeler (resident in England after 1802) who made wax death masks of prominent victims of the French Revolution and toured Britain with her wax models
- 2001年 第48回日本伝統工芸展にて「截金飾筥 シルクロード幻想」が高松宮記念賞を受賞 / 京都宇治平等院の雲中供養菩薩(国宝)の復元製作に参加
- 2001: 'Saikin kazaribako Silk Road Illusion' was awarded the 48th Takamatsunomiya Memorial Award at the Japan Traditional Art Crafts Exhibition and participated in reconstruction of 'Unchu Kuyo Bosatsu' (National Treasure) in Kyoto Uji-byodoin Temple.
- 1975年~1982年(昭和50~57年)に放映されたTVアニメ『一休さん』(東映動画製作)では、将軍として義満(声優:キートン山田)が登場する。
- TV Animation Program. (broadcast 1975-1982). Ikkyu-san (Toei Doga), wherein Yoshimitsu appears as Shogun. Voice Actor: Keaton Yamada.
- 土師器までの土器が日本列島固有の特徴(紐状の粘土を積み上げる)を色濃く残しているのに対し、須恵器は全く異なる技術(ろくろ技術)を用いて製作された。
- Whereas the ancient pottery including Haji pottery was made with clear characteristics of stacking up ring-shaped clays which was unique to Japanese archipelago, Sueki was made using the potter's wheel which was a completely different technique.
- 1926年(大正15年)1月、3年前のマキノ映画製作所ボイコットと同様の独立プロダクション排斥運動をメジャー4社が行なうが、マキノはこれを打破した。
- In January 1926, four major movie companies boycotted independent movie studios in the same manner as they did against Makino Eiga Seisaku-jo three years before, but Makino endured such pressure.
- 調合・焼成の困難な赤色系の絵付を17世紀に成功させたのは、磁器を国内で初めて製作した有田焼以外ではこれが唯一の例であり、かつ陶器では国内初であった。
- This was the first and only example of a successful piece of earthen pottery with a reddish color paint in the 17th century aside from Arita-yaki (Arita pottery), which was the first Japanese porcelain, since reddish color paint requires a delicate glaze compound and burning.
- 翌年の「マキノ映画製作所」設立の翌月には、牧野・金森共同監督による市川幡谷主演作品『紫頭巾浮世絵師』で、牧野は寿々喜多を脚本家としてデビューさせた。
- In the month following the establishment of Makino Film Productions in 1923, Makino made Susukita debut as a scriptwriter in 'Murasaki Zukin Ukiyoe-shi' (The Purple Hood: Woodblock Artist) starring Hataya ICHIKAWA and co-directed by Makino and Kanamori..
- 歌舞伎出身のマキノ・プロダクションの俳優市川小文治が設立したスタープロダクションであり、貸しスタジオの双ヶ丘撮影所で1本のサイレント映画を製作した。
- The company was established by Kobunji ICHIKAWA, an ex-kabuki actor who belonged to Makino Productions, and it shot one silent film in the rentable Narabigaoka Studio.
- 東屋トン子主演の続編『サザエさん のど自慢歌合戦』(1950年)は、「東洋スタジオ」がまったく同様のキャスト・スタッフで製作し、大映が配給している。
- A sequel, 'Sazaesan nodo jiman utagassen' (Sazaesan, an amateur singing contest: 1950) starred by Tonko AZUMAYA was shot at Toyo Studio with the same cast and staff, and distributed by Daiei Film Company.
- 東映系列が運営していることから、東映や系列会社の東映アニメーションが製作した作品(『おジャ魔女どれみ』など)に京都の観光名所としてしばしば登場する。
- Since this park is affiliated to Toei, scenes from this site often appear in films such as 'Ojamajo Doremi' (wicked Do-re-mi), which was produced by Toei Animation, an affiliate of Toei.
- 同様の枠組みで製作した『サザエさん』の配給は松竹が行なったが、同社は1948年10月に親会社の「マキノ芸能社」が解散したため、畳まざるを得なくなった。
- Distribution of 'Sazaesan,' produced in the same manner, was handled by Shochiku; however, since its parent company, Makino Geinosha, dissolved in October 1948, Makino Eiga was also forced to close.
- JMdict/EDICTプロジェクトがゴールとして設定しているのは、コンピュータで使えるフォーマットを持ち、誰もが自由に使える日/英辞書の製作です。
- The JMdict/EDICT project has as its goal the production of a freely available Japanese/English Dictionary in machine-readable form.
- 島津創業記念資料館(しまづそうぎょうきねんしりょうかん)は、島津製作所が1975年に創業100周年を記念して、創業者の島津源蔵を偲んで開設した資料館。
- Shimadzu Foundation Memorial Hall is a museum of Shimazu family history, opened by Shimadzu Corporation in 1975 on the centennial anniversary of its foundationto commemorate its founder Genzo SHIMAZU.
- 正確な生没年は不明であるが、文禄4年(1595年)9月に製作した「三彩獅子香炉」に彫られた年期銘により、そのころ60歳であったことだけは判明している。
- Although accurate years of birth and death are unknown, at least the year carved in the 'Sansai Shishi koro' (censer with three-colored lion) made in October 1595 tells that he was 60 years old at that time.
- 屏風や衝立など筒の上に彩色を施してそれらを組み合わせ並べることでグラデーションを生み出し、截金を幾重にも巻きつけることで立体的な輝きを放つ作品を製作した
- The dye is placed and arranged on top of cylindrical byobu and tsuitate to produce gradation and three dimensional feel by winding it with saikin many times.
- 2006年に放送された大河ドラマ『功名が辻 (NHK大河ドラマ)』では、「かつとよ」「かずとよ」いずれの読みとするか製作サイドでも最後まで問題となった。
- The production team of the 2006 NHK Historical drama series, 'Komyogatsuji' (Crossroads of a Great Achievement) deliberated until the last moment about which pronunciation, 'Katsutoyo' or 'Kazutoyo,' should be used.
- 1937年(昭和12年)、東京に移り、P.C.L.映画製作所(現在の東宝スタジオ)で発表した前進座がユニット出演した名作『人情紙風船』を最後に従軍する。
- In 1937, he moved to Tokyo and with P.C.L Film Studios he released his final masterpiece 'Ninjo Kamifusen' (Humanity and Paper Balloons) featuring the Zenshinza kabuki theater troupe before he joined the army.
- 石川県の金沢市には正月に色とりどりの辻占煎餅を、縁起物として家族で楽しむ風習があり、現在も和菓子店における辻占の製作風景は、年末恒例の風物詩となっている。
- In Kanazawa City, Ishikawa Prefecture, there is a custom that the whole family enjoy colorful tsujiura-senbei as good lucky charms, and even now the scene of tsujiura production in Japanese sweets shops is a special feature at the year end.
- 京都入りした天皇の訪問先となっていた島津製作所三条工場では、訪問直前まで賃上げストが行われ(労資の紛争を天皇の目に触れさせたくない)関係者の気を揉ませた。
- At Sanjo Works, Shimazu Corporation, one of the destinations of the Emperor's visit, a strike demanding wage increases was conducted until just before the Emperor's visit and it had relevant people (who didn't want a scene of labor-management conflicts to catch the eye of the Emperor) worried.
- 「武井プロ」は、同1929年に河合・田中の双ヶ丘撮影所に設立され、『金剛呪文』前・後篇、『仇討双人録』の3本のサイレント映画を製作、いずれも失敗に終わる。
- Takei Pro' was established in 1929 in the Narabigaoka Studio, operated by KAWAI and TANAKA, and produced the three silent films 'Adauchi Futari Roku' (literally, 'two persons' record of vengeance'), 'Kongo Jumon' and a sequel, all of which became failures.
- 最近では、使い古した布地を再利用するため、また室内で鼻緒付の履物を取り入れるためスリッパに代わる存在として、手作りの「布ぞうり」を製作する人が増えている。
- Nowadays, in order to recycle used cloth and to wear indoor footwear with a hanao instead of slippers, more and more people make handmade cloth zori.
- 「厨子」との区別は必ずしも明確でないが、構造、形式、形態、技法など、実際の社寺建築に準じて製作されたものを「宮殿形厨子」ないし「宮殿」と称することが多い。
- Kuden is not clearly distinguished from 'Zushi', but generally those made like real shrines and temples in their structures, models, forms, and techniques are called 'Kuden-style zushi' or 'Kuden'.
- 注:注 17:『未来少年コナン』あらすじ。演出: 宮崎駿、製作: 日本アニメーション、NHK. 制作: 本橋浩一. テレビシリーズ. 1978-1979.
- 19 Description of Future Boy Conan. Jpn Mirai Shonen Konan. Dir. Hayao Miyazaki. Prod. Nippon Animation, NHK. Exec. Prod. Kouichi Motohashi. TV Series. 1978-1979.
- 千利休が大成させた茶道を継承しつつ、大胆かつ自由な気風を好み、茶器製作・建築・造園などにわたって「織部好み」と呼ばれる一大流行を安土桃山時代にもたらした。
- While following the footsteps of SEN no Rikyu, who brought the art of tea ceremony to perfection, he also developed a lively and creative style of art and created an art trend known as the Oribe style in pottery, architecture and gardening during the Azuchi-Momoyama period.
- 平成20年(2008年)現在、からくり製作に加えて犬山市の犬山市文化史料館の別館「からくり展示館」でのからくり細工の実演公開などの活動を毎週行なっている。
- As of 2008, in addition to constructing wind-up dolls, he performs weekly activities at the 'Karakuri exhibition hall,' an annex to the Inuyama City Cultural and Historical Museum in Inuyama City, including open demonstrations of wind-up articles every week.
- 2002年7月、角川書店は徳間書店から、大映が保有する映画、ビデオ製作、配給、調布市の大映スタジオ(多摩川撮影所)の運営などの全事業を取得することで合意。
- In July 2002, Kadokawa Shoten concluded an agreement with Tokuma Shoten to take over Daiei's entire business operations, including motion picture and video production, distribution, and management of the Daiei Studio (Tamagawa Movie Studio) in Chofu.
- 黒船(くろふね、原題「THE BARBARIAN AND THE GEISHA(異人と芸者)」)とは、1958年製作のジョン・ヒューストン監督映画の邦題。
- 'Kurofune' is the Japanese title of a 1958 film by John Houston (Original title: 'The Barbarian and the Geisha').
- 西日本旅客鉄道長岡京駅周辺の東部は村田製作所、松下電器産業、三菱電機などのハイテク企業が進出しており、線路沿いには、フォークリフトで有名な日本輸送機がある。
- In the east of Nagaokakyo City around Nagaokakyo Station of West Japan Railway, high-tech companies such as Murata Manufacturing Co., Ltd., Panasonic Corporation (formerly Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.), and Mitsubishi Electric Corporation have opened their offices and/or factories, and also Nippon Yusoki Co., Ltd., a famous forklift manufacturer, is located along the railroad.
- 工学関係大学等卒業者で、十年以上特別特定機械等の研究、設計、製作若しくは検査又は特別特定機械等に係る製造時等検査の業務に従事した経験を有するものであること。
- A graduate from university, etc. related to engineering, who has 10 years or more of experiences involved in research, design, manufacturing or inspection of special/specified machines, etc., or inspection at manufacturing, etc. of special/specified machines, etc.
- アニメイゴ社やU.S.レンディションズ社などが 1986-87 年以前に起業しようとしていたら、字幕付ビデオの製作コストが高すぎてすぐにつぶれていただろう。
- Renditions, and other companies tried to start before 1986 or 1987, they would have quickly folded due to the expense of producing subtitled videotapes.
- ナイフ形石器は、製作・使用された時期や地域、素材となった剥片の性質、刃潰し剥離が施された部位、あるいは全体の形の違いなどから、下記のような型式に区分される。
- Stone tools resembling a knife are categorized into the following types according to the period or region that they were made or used, the nature of the materials of flake, the parts blunted and exfoliated, or the difference of overall shapes.
- 密教絵画では、京都市東山区青蓮院の『青蓮院国宝』(絹本着色、通称「青不動」、国宝)があり、「不動十九観」に依拠する現存最古の画像であり、11世紀の製作である。
- Among Esoteric Buddhist paintings, 'Shorenin National Treasure' in Shoren-in Temple in Higashiyama Ward, Kyoto City (color painting on silk, commonly called 'Ao Fudo' [Blue Fudo], a national treasure) is the oldest existing image based on 'Fudo Juku-kan, nineteen Characteristic Signs of Fudo Myoo,' and it was created during the 11th century.
- 世界貿易機関の加盟国の国民(当該加盟国の法令に基づいて設立された法人及び当該加盟国に主たる事務所を有する法人を含む。以下同じ。)をレコード製作者とするレコード
- phonograms the producers of which are nationals of any of the member states of the World Trade Organization ("nationals" includes juridical persons established under the laws and regulations of such member state and those who have their principal offices in such member state; the same shall apply hereinafter.);
- 日本の神々も仏法による解脱をのぞんでいるとして神前読経がおこなわれるようになり、神社の境内に神宮寺が建てられ、仏像の影響をうけて神像も製作されるようになった。
- Shinzen dokkyo (reading Buddhist sutras to god) was introduced, believing that Japanese gods were also seeking nirvana through Buddhism, Jingu-ji temples were built on the premises of shrines, and statues of god were made under the influence of Buddhism.
- さらに、約3万年以前の尖頭器、最終氷期最寒冷期以後の槍先形尖頭器、縄文時代の石槍など、製作ないし使用された年代の相違を考慮し、それぞれを呼び分ける場合も多い。
- In addition, these stone tools are often called by different names considering the difference of the time when these stone tools were made or used, such as those made more than 30 thousand yeas ago called simply 'point,' those appeared soon after the coldest period of the Last Glacial Maximum called 'lanceolate-shaped point,' those of the Jomon period called 'stone spear.'
- 同撮影所は「日本映画プロダクション連盟の撮影所」と呼ばれることもあり、同連盟がもっぱらこれをレンタルし、スタッフ・キャストを共有し、協力して映画製作を行なった。
- This studio was also called the 'Studio for the Japan Movie Production Federation' and the association rented it, using the same staff and cast and collaborated in producing films.
- 被けん引車(道路運送車両法第二条第二項に規定する自動車のうち、けん引して陸上を移動させることを目的として製作した用具であるものをいう。以下この項において同じ。)
- Towed vehicles ( Among the vehicles prescribed in the Road Transport Vehicle Act, Article 2, Paragraph 2, those that are equipment manufactured for towing and moving over land; the same shall apply hereinafter in this paragraph).
- 日本のシンガーソングライター、さだまさしは1993年、この行事をテーマにした楽曲「修二会」を製作している(作詩・作曲:さだまさし アルバム『逢ひみての』収録)。
- Japanese singer and songwriter Masashi SADA composed the musical composition 'Shuni-e' whose theme is this event (songwriting : Masashi SADA, packed in the album 'Aimite no') in 1993.
- 1966年に日活を退社し、ジェトロなどの海外版PR映画の製作に携わり、1968年の『Great Buddha』は「ニューヨーク国際短編映画祭」で銀賞を受賞した。
- After retiring from Nikkatsu in 1966, he produced overseas PR movies for JETRO and won the silver prize at the New York International Short Film Festival with 'Great Buddha' in 1968.
- 1932年(昭和7年)11月、高村正次が映画製作を断念した東亜キネマを買収、東活映画社の社長を辞任した南喜三郎とともに設立したのが、この「宝塚キネマ興行」である。
- In November of 1932, Masatsugu TAKAMURA took over Toa Kinema after it had given up film production and established 'Takarazuka Kinema Kogyo' in partnership with Kisaburo MINAMI who had resigned as the president of Tokatsu Eiga-sha.
- さらに同年、今度は三船プロ製作・東宝配給による、三船敏郎、勝新太郎、石原裕次郎、中村錦之助、浅丘ルリ子の5大スター共演映画『待ち伏せ』(1970年 稲垣浩監督)。
- In the same year as 'Zatoichi to Yojinbo', the film 'Machibuse' (Ambush) was released (1970, produced by Mifune Production, distributed by Toho and directed by Hiroshi INAGAKI), co-starring the five big-stars Toshiro MIFUNE, Shintaro KATSU, Yujiro ISHIHARA, Kinnosuke NAKAMURA and Ruriko ASAOKA.
- 主務大臣がこの法律の施行に必要な限度において指定外国特定原動機製作者等に対しその業務に関し報告を求めた場合において、その報告がされず、又は虚偽の報告がされたとき。
- Where the competent minister, in so far as it is necessary for the enforcement of this Act, has demanded that the designated foreign manufacturer, etc. of the specified engines submit a report on his/her business affairs and thereupon the engine manufacturer, etc. concerned fails to submit a report or submits a false report;
- 実演家等保護条約の締約国の国民(当該締約国の法令に基づいて設立された法人及び当該締約国に主たる事務所を有する法人を含む。以下同じ。)をレコード製作者とするレコード
- phonograms the producers of which are nationals of any of the contracting parties to the Convention for the Protection of Performers, etc. ("nationals" includes juridical persons established under the laws and regulations of such contracting party and those who have their principal offices in such contracting party; the same shall apply hereinafter);
- 戦前や戦中期には多くのアニメが製作されたとはいえ、目先の変わった変なものという扱いが続いていたが、1958年にアニメスタジオの東映動画が『白蛇伝』注7を公開した。
- Various anime were produced throughout the prewar and wartime periods, but animation remained a curious oddity until 1958, when animation studio Toei Doga released Hakujaden (The Great White Snake),9
- 工学関係高等学校等卒業者で、十五年以上特別特定機械等の研究、設計、製作若しくは検査又は特別特定機械等に係る製造時等検査の業務に従事した経験を有するものであること。
- A graduate from high school, etc. related to engineering, who has 15 years or more experiences involved in research, design, manufacturing or inspection of special/specified machines, etc., or inspection at manufacturing, etc. of special/specified machines, etc.
- 工学関係大学等卒業者で、十年以上性能検査を行おうとする機械等の研究、設計、製作若しくは検査又は当該機械等に係る性能検査の業務に従事した経験を有するものであること。
- A graduate from university, etc. related to engineering, who has 10 years or more of experiences involved in research, design, manufacturing or inspection for machines, etc. subject to the performance inspection, or involved in performance inspection service for the said machines, etc.
- 工学関係大学等卒業者で、十年以上型式検定を行おうとする機械等の研究、設計、製作若しくは検査又は当該機械等に係る型式検定の業務に従事した経験を有するものであること。
- A graduate from university, etc. related to engineering who has 2 years or more of experiences involved in research, design, manufacturing or inspection for machines, etc. subject to the type examination, or involved in the type examination service for the said machines, etc.
- 工学関係大学等卒業者で、十年以上個別検定を行おうとする機械等の研究、設計、製作若しくは検査又は当該機械等に係る個別検定の業務に従事した経験を有するものであること。
- A graduate from university, etc. related to engineering, who has 10 years or more of experiences involved in research, design, manufacturing or inspection for machines, etc. subject to the individual examination, or involved in the individual examination service for the said machines, etc.
- 抄物は、講義のために講師の製作する手控え形式のものと、講義の参加者がその内容を筆録した聞書形式のもの、さらに先行抄物を集大成した形式のものに大別することができる。
- Shomono can be classified into three groups: Notes for a lecture created by a speaker, a verbatim record which was written down by an attendant of a lecture, and book compilations of the preceding shomono.
- 武蔵墨書小判を改造したものおよび、新たに判金を製作したものなど変化に富み、また鋳造時期、古鋳小判と通常の前期慶長小判との境界を何処までの範囲とするかなど諸説ある。
- It has many variations such as revised Musashi Sumigaki Koban and newly cast bankin (gold coins), and many theories about the time of casting, the borderline between Kochu Koban and the early Keicho Koban and others.
- 「松林図」屏風は、その伝来、製作の事情など不明な点が多いが(完成作でない下絵を屏風に仕立てたものだという説もある)、400年前の作品とは思えない斬新な作品である。
- The legacy of the Shorin-zu folding screen decorated with a painting of a pine forest is clouded in uncertainty (the theory is that it is not a finished work, but a preliminary sketch created for the folding screen), yet it is a novel work and it is hard to believe that it was created 400 years ago.
- 解散後の稲葉、後藤、綾野小路は極東映画社へ、田中はフリーランスに、水原はマキノ雅弘のマキノトーキー製作所へ、五十鈴は大都映画を経て極東へ、高木は地方巡業の旅に出た。
- After the company was liquidated, Inaba, Goto and Ayanokoji joined Kyokuto Eiga-sha, Tanaka turned freelance, Mizuhara joined Masahiro MAKINO's company called Makino Talkie Seisakusho and Takagi began doing road shows.
- 実演・レコード条約の締約国の国民(当該締約国の法令に基づいて設立された法人及び当該締約国に主たる事務所を有する法人を含む。以下同じ。)をレコード製作者とするレコード
- phonograms the producers of which are nationals of any of the contracting parties to the WPPT ("nationals" includes juridical persons established under the laws and regulations of such contracting party and those who have their principal offices in such contracting party; the same shall apply hereinafter);
- さらに井上大佑がこれを音源製作、再生装置、販売方法をセットにした「エイトジューク」というサービスとして一般に提供し、これが広まり「カラオケ」とよばれるようになった。
- Furthermore, Daisuke INOUE provided a service called '8 JUKE' including the production of a music source, a reproduction device, and a sales method for the public, which popularly became known as 'karaoke.'
- 『西鶴一代女』を製作した児井英生によると溝口監督はわがままで、権威のある人には弱く、目下のものには横暴というタイプであるため、役者からもスタッフからも嫌われていた。
- According to Eisei KOI, who was the producer of 'Saikaku ichidai onna,' Director Mizoguchi was selfish, obedient to authority figures, and cruel to inferiors; and that is why he was hated by actors and staff.
- 弥生式土器は地理的に中国大陸や朝鮮半島に近い北部九州で最初に出現したもので、他の地方でも縄文式土器に代わって製作されるようになり、北海道を除く日本全国に分布している。
- The Yayoi pottery was made at first in the northern part of the Kyushu region, which is situated close to China and the Korean Peninsula, and then Yayoi pottery began to replace Jomon pottery in other regions as well, so the excavation site of the Yayoi pottery ranges nationwide except for Hokkaido Island.
- 発生器(移動式のアセチレン溶接装置の発生器を除く。)の種類、型式、製作所名、毎時平均ガス発生算定量及び一回のカーバイド送給量を発生器室内の見やすい箇所に掲示すること。
- To post the type, model, manufacturer's name, calculated quantity of hourly average gas generation, and the quantity of carbide fed in one lot at a readily visible location in the generator rooms (excluding the gas generators of portable acetylene welding equipment).
- 機械、装置若しくは器具(これらの部品を含む。以下この号及び第二十五号において「機械等」という。)又は機械等により構成される設備の設計又は製図(現図製作を含む。)の業務
- work to design or draft (including molding) machinery, equipment, or appara.us (including parts thereof; hereinafter referred to as "Machinery, etc." in this item and item (xxv)) or facilities consisting of Machinery, etc.
- 2005年秋、グランデルフィーノは学生フォーミュラ製作チームとして自動車部のメンバーにより同志を募り創立し、本学初の「学生と教員の共同プロジェクト」として動き始める。
- In Autumn, 2005, 'Grandelfino' was founded as a team for producing a student formula car by like-minded people in KIT, gathered by its car club members,
- この間、井上靖原作の「敦煌」の映画企画を長年温め、脚本も完成していたが、製作を決定した新生大映社長の徳間康快とのあいだで方針の食い違いを生じ、断念せざるをえなかった。
- Although he planned the movie project of 'Dun-Huang' based on Yasushi INOUE's novel and finished its script during this period, he had to give it up due to a disagreement over policy with Yasuyoshi TOKUMA, president of the new Daiei film company.
- 形態、製作技法等において日本国民の生活文化の特色を示すもので典型的なもの、系統的・網羅的に収集されたコレクションであって地域的特色、技術的特色等を示すものが挙げられる。
- They may be a typical object that shows characteristics of Japanese life and culture in a shape, a fabrication technique, etc., or a systematical and comprehensive collection that has distinctive features regionally or technically.
- ところが、1936年(昭和11年)になると松竹の専務取締役に就任した城戸四郎が新興キネマの製作指揮を行うようになり、提携しているスタープロダクションとの解約を推進した。
- However, Shiro KIDO, who became the CEO of Shochiku and directed the productions of Shinko Kinema in 1936, abandoned the contract with the Star Production.
- 1908年(明治41年)6月、同社のドキュメンタリー映画『韓国観』の撮影技師・福井繁一を監督に起用し、同社初の劇映画『いもりの黒焼』を製作、同作を同月25日に公開した。
- In June 1908, Shigekazu FUKUI, a cameraman of Yokota Shokai's documentary film 'Kankokukan' (view of Korea), was appointed film director to produce the first drama film 'Imori no kuroyaki' (burnt newt), which was released on 25th of the month.
- 最初の登録物件は「若狭めのう玉磨用具」「勝沼のぶどう栽培用具及び葡萄酒醸造用具」「雲州そろばんの製作用具」の3件で、2006年(平成18年)3月15日に官報告示された。
- The first three cases to be registered were the 'wakasa agate grinding tools,' the 'grape cultivation tools and winemaking tools of Katsunuma' and the 'Unshu abacus-making tool,' as announced in the official gazette on March 15, 2006.
- 工学関係高等学校等卒業者で、十五年以上型式検定を行おうとする機械等の研究、設計、製作若しくは検査又は当該機械等に係る型式検定の業務に従事した経験を有するものであること。
- A graduate from high school, etc. related to engineering who has 5 years or more of experiences involved in research, design, manufacturing or inspection for machines, etc. subject to the type examination, or involved in the type examination service for the said machines, etc.
- 工学関係高等学校等卒業者で、十五年以上個別検定を行おうとする機械等の研究、設計、製作若しくは検査又は当該機械等に係る個別検定の業務に従事した経験を有するものであること。
- A graduate from high school, etc. related to engineering, who has 15 years or more of experiences involved in research, design, manufacturing or inspection for machines, etc. subject to the individual examination, or involved in the individual examination service for the said machines, etc.
- 工学関係高等学校等卒業者で、十五年以上性能検査を行おうとする機械等の研究、設計、製作若しくは検査又は当該機械等に係る性能検査の業務に従事した経験を有するものであること。
- A graduate from high school, etc. related to engineering, who has 15 years or more of experiences involved in the research, design, manufacturing or inspection for machines, etc. subject to the performance inspection, or involved in performance inspection service for the said machines, etc.
- 一方、邪馬台国九州説では、弥生時代後期中葉以降に至っても瀬戸内地域では鉄器の出土量は北部九州と比べて明らかに少なく、また、鉄器製作技術は北部九州と比べて格段に低かった。
- For the Yamatai-Koku kingdom in Kyushu theory, on the other hand, the amount of ironware excavated from the Setouchi region even after the middle of the end of the Yayoi period was very limited when compared to northern Kyushu, and the level of ironware manufacturing technique was very low compared to northern Kyushu.
- 銭貨の原型である母銭は、手彫りにより製作された彫母銭を原型とし、彫母銭→錫母銭→銅母銭→通用銭という順で鋳写される工程が採られ、均質な銭貨が大量生産されるようになった。
- A matrix coin, which was a prototype of a coin, was made by using a hand-carved matrix coin, and mass production of homogeneous coins was made possible by the process of transcriptive molding from a carved matrix coin to a tin matrix coin, then to a copper matrix coin, and then to a coin in currency.
- 1926年(大正15年)9月、当時のスター俳優阪東妻三郎は、米国ユニバーサル映画社のために阪東妻三郎プロダクション(阪妻プロ)が映画製作を行なう旨の契約を同社と交わした。
- In September 1926, a star actor of the time named Tsumasaburo BANDO signed an agreement with Universal Pictures Co., Ltd of the U.S., under which Bando Tsumasaburo Productions (Bantsuma Puro) was to produce films for Universal.
- 俳優部では右太プロでは浅香麗三郎、河合映画製作社では燕東三郎と名乗った綾野小路絃三郎、宝塚キネマから来た水原洋一や鳥人・高木新平、新興キネマの五十鈴桂子らが主力となった。
- Key members of the players department were Tozaburo TSUBAME and Genzaburo AYANOKOJI, who called himself Reizaburo ASAKA, from Kawai Eiga Seisakusha, Yoichi MIZUHARA from Takarazuka Kinema and an aviator named Shinpei TAKAGI, as well as Keiko ISUZU from Shinko Kinema.
- 株式会社京都アニメーション(きょうとアニメーション、英語表記:)はアニメーションの企画・製作およびアニメーション制作に関する技術指導を主な事業内容とする日本の企業である。
- Kyoto Animation Co., Ltd. is a Japanese corporation engaged in the design and production of animation as well as technical guidance related to animation production.
- 灰吹銀についても打ち延ばされ古丁銀が製作されたが、銀の場合は不純物などの関係から脆くひび割れ易いため金のように薄くは延ばせず、丁銀は譲葉状あるいはなまこ型のものとなった。
- Ko-chogin (silver bars which had been produced before 1601) were made by beating haifuki-gin, but they were brittle and easily cracked because of containing impure substance, and could not be made thin like gold and so chogin were in the shape of yuzuriha (Daphniphyllum macropodum) or in the pig style.
- 初代・島津源蔵(しまづ げんぞう、天保10年5月15日_(旧暦)(1839年6月25日) - 明治27年(1894年)12月8日)は島津製作所の創業者、また日本の発明家。
- The first Genzo SHIMAZU (June 25, 1839-December 8, 1894) is the founder of Shimadzu Corporation and a Japanese inventor.
- 1924年(大正13年)7月、「等持院撮影所」を持つ牧野省三のマキノ映画製作所は東亜キネマに吸収合併され、牧野は東亜キネマの「甲陽撮影所」と「等持院撮影所」所長に就任した。
- Shozo MAKINO's Makino Eiga Seisaku-jo, which had 'Tojiin Studio,' was absorbed by Toa Kinema in July 1924, and Makino was appointed to the head of Toa Kinema's 'Koyo Studio' and 'Tojiin Studio.'
- その後の阪急車の建造メーカーに選ばれたのはそれまで関西の大手私鉄と取引がなかった(ただし、公営である京都市営地下鉄・大阪市営地下鉄とは取引があった) 日立製作所 であった。
- Subsequently, Hitachi, Ltd. was selected as a builder of Hankyu's rolling stock, although Hitachi did not have business relationships with large private railway companies in the Kansai District (nonetheless, it was dealing with the public transportation companies Kyoto Municipal Subway and Osaka Municipal Subway).
- (以下の表で示された)調達配分は各締約者の能力及び優先事項を考慮した、イーターの建設の間の製作責任の割り当ての包括的かつ技術的にも申し分のない共通基盤を提供するものである。
- The Procurement Allocation (shown in Table attached) provides a comprehensive and technically satisfactory basis for assignment of fabrication responsibilities during the ITER construction by taking into account each Party’s capabilities and priorities.
- 原石(これを母岩という)は一般に大きくて厚みがあるので小形の石器をつくるのには不向きであり、剥片をまず製作して、それを素材にして石器(主として打製石器)をつくる場合が多い。
- Since ore (called country rock) is generally large and thick, it is not suitable for making small stone tools, therefore, flakes were often made first then made into stone tools (mainly chipped stone tools).
- また、1765年に酒田市の豪商・本間家3代本間光丘は、京都の祇園祭山鉾巡行に習い、山王祭りを盛大にすることによって酒田の町を活性化させようと京都の人形師に山車製作を依頼した。
- Also in 1765, Mitsuoka HOMMA, the 3rd generation of the Homma family and a great merchant from Sakata City, asked a puppet maker in Kyoto for float production to stimulate the town of Sakata with a big Sanno Festival like Yamahoko-junko (a parade of beautifully decorated floats) of the Gion Festival in Kyoto.
- スター中心の映画製作であっても、あくまでも「まず映画ありき」の姿勢で臨み、吉永小百合は後に「一番恐い監督でした」と語るなど、その演出姿勢は変わらず厳しいものであったとされる。
- It is said that even in a film centering a star, he kept the stance that 'the film comes first' and actress Sayuri YOSHINAGA later said, 'he was the severest director.'
- 中平作品の脚本を度々担当し、助監督時代から信頼していた新藤兼人に脚本を依頼して製作した『闇の中の魑魅魍魎』が第24回カンヌ国際映画祭コンペティション部門に撰ばれ好評を博した。
- He produced 'Yami no naka no Chimimoryo' (Evil spirits in the dark) with the scenario written by Kaneto SHINDO who had sometimes written scenarios for Nakahira's films and had been relied upon by him since Nakahira was an assistant director, was listed in the competition of the 24th Cannes International Film Festival and received a good reputation.
- 桐紋雲母(きらら)刷りの唐紙襖に描かれた非常に珍しいもので、等伯が住職に襖絵製作を申し出ていたが許されなかったので、住職の留守中に一気に描きあげてしまったものだと伝えられる。
- These unique pieces feature the Paulownia Seal mica-printed onto Chinese paper screens and are said to have all been created in a single batch while the head priest was away after Tohaku proposed the idea of painted screens to him but was refused.
- 平安時代以降、鏡面に仏像を線彫りにして信仰礼拝の対象とした「鏡像」(きょうぞう)が盛んに製作され、これは後に銅板に半肉彫りの彫像を取り付けた「懸仏」(かけぼとけ)に発展した。
- After the Heian period, many 'kyo-zos' (mirror images), which were made as the object for religious pray by engraving lines of Buddha on the mirror, were produced, and later they developed into Kakebotoke (hanging plaque Buddha) which were bronze plates with an image made by hannikubori engraving method.
- 戦国時代 (日本)から甲冑師として鉄の加工技術を守ってきた姫路市の明珍(みょうちん)家では、この材料に日本刀の材料である玉鋼を用い、さらに美しい音色のものを現在も製作している。
- The MYOCHIN family in Himeji City has been keeping up the iron-processing technique as an armorer since the Sengoku Period (Period of Warring States in Japan) and makes wind chimes with better sound by using Tamahagane (gem steel) which is the original material of Japanese swords.
- 瀬戸内地方でも、弥生時代後期までには鍛造による鉄器生産が伝播していたが、技術的には北部九州のそれよりも明らかに低い水準にあり、同時に鏨切りによる鉄器製作も普遍的に行われていた。
- Moreover, although ironware manufacturing by forging was introduced to the Setouchi region by the end of the Yayoi period, technology was clearly lower than that of northern Kyushu and ironware manufacturing by cold chisel cutting was practiced in general.
- 大宰府跡からは「掩美嶋」(奄美大島)・「伊藍嶋」(沖永良部島か)と書かれた木簡が出土しており、また奄美大島奄美市の小湊・フワガネク遺跡から夜光貝による貝匙製作跡が見つかっている。
- From the ruin of Dazaifu, mokkan (a narrow strip of wood on which an official message is written) with characters 'Amamishima' (Amami-Oshima Island) and 'Irabu-jima' (Oki-no-erabujima Island) was unearthed and vestiges of the manufacture of spoons with shells of yakogai were found in Kominato, Fuwaganeku ruins in Amami City of Amami Oshima Island.
- その占領政策により、日本刀を振り回す剣劇(チャンバラ時代劇)は軍国主義的であり、敵討ちなど復讐の賛美がアメリカ合衆国に対する敵対心を喚起する要素があるとして一時製作が制限された。
- Through the terms of the occupation, jidaigeki production was temporarily restricted on the basis that dramas with characters brandishing Japanese swords were militaristic and glorified acts of vengeance, thus had an element of arousing hostility towards the States.
- 江戸時代後期に活躍した7代・利斎は指物だけではなく塗師としても一流の腕を持ち、黒田正玄や飛来一閑らと合作を作るなど意欲的に製作を行い、長寿にも恵まれ「駒沢家中興の祖」といわれる。
- The seventh Risai, who worked vigorously in the late Edo period and was also an excellent lacquerer as well as a joiner, collaborated with both Seigen KURODA and Ikkan HIKI, and lived a long life, being called 'the restorer of the Komazawa family.'
- また、製作会議で起用しようとした映画監督(一説に今井正とされる)が思想的に「左翼であるから」と嫌う周囲を笑って、「右も左もあるかい。わいは大日本映画党じゃ。」と言い放ったという。
- During a production meeting where the employment of a certain movie director (Tadashi IMAI, according to a source) was proposed but attendants were rejecting the proposed director because of his 'left wing' ideology; Mitsuo allegedly laughed them off by saying 'Right or Left does matter, I belong to the Dainippon Movie Party.'
- 基熙の日記は『基熙公記』あるいは『応円満院関白記』といい、有識書類の校合整理、古画や絵巻物類の考証、装束・調度の製作技術の復活など、基熙の有職故実における該博な薀蓄を散見できる。
- Motohiro's diary was called 'Motohiro koki' or 'Oenmanin Kanpaku ki,' which showed his extensive knowledge of the ancient practices here and there, as he recorded his editing of intellectual papers, the study of Emakimono picture scrolls and ancient paintings, and the recreation of methods to produce kimono and everyday goods.
- 石包丁は比較的何処にでもある材料から製作可能であったため、初期の稲作文化においては広く利用されたが、後に加工性に優れ丈夫で鋭い切れ味を持つ青銅器や鉄器の伝播にも伴い廃れていった。
- Because ishi-bocho was able to be made of materials that were found everywhere comparatively, it was used widely in the early stage of rice cultivation culture; however, later on as bronze ware or ironware that permitted various processes with firmness and sharpness spread, it began to be obsolete.
- 金偏が付くことからも分かるように、本来金銀などで製作し、特に公卿は有文と呼ぶ獅子や唐風の草花の模様の彫金を施したものであったが、延暦年間に白玉が許されて白石などを使うようになった。
- As the kanji radical 金 at the left indicates, the ka was originally made of gold or silver, and court nobles had ones with metal carvings of lions and flowers in Chinese style called umon, beginning to use white gemstones in the Enryaku era after their use was permitted.
- 「砲第五号 砲兵支廠鹿児島属廠設置之スナイトル弾薬器械其廠ヘ備附其廠ニ於テ製作可致此旨相達候事但入費之儀ハ其廠額金之内ヲ以取計 追而不足之節可申出事 十年一月八日 陸軍卿山県有朋」
- 砲第五号 砲兵支廠鹿児島属廠設置之スナイトル弾薬器械其廠ヘ備附其廠ニ於テ製作可致此旨相達候事但入費之儀ハ其廠額金之内ヲ以取計 追而不足之節可申出事 十年一月八日 陸軍卿山県有朋'
- 登録申請者が株式会社である場合にあっては、特定原動機製作等事業者がその親法人(会社法(平成十七年法律第八十六号)第八百七十九条第一項に規定する親法人をいう。以下同じ。)であること。
- If an applicant for registration is a business corporation, a business operator that engages in the manufacture etc. of the specified engines or is its parent corporation (referring to a parent corporation of Paragraph 1 of Article 879 of the Companies Act (Act No.86 of 2005): the same shall apply hereinafter).
- 1963年に脳出血、1972年に胃を全摘出するなどして体力の限界を感じたのか、田中正造を描いた1974年の『襤褸の旗』を最後に映画の製作から遠ざかり、以後は文筆業を主な仕事にする。
- It may have been that he reached the limit of his physical strength after suffering a cerebral hemorrhage in 1963 and having a full gastrectomy in 1972, but he left film industry after his final work, the 1974 film 'Ranru no Hata' (Ragged Flags) depicting Shozo TANAKA, and made writing his main occupation.
- また、60歳を過ぎてからも森昌子、秋吉久美子、小泉今日子、松永麗子、富田靖子らの主演作を製作し、西河作品のスクリーンに「アイドル」を追いかける観客は2つの世代にわたることになった。
- He also produced movies acted by Masako MORI, Kumiko AKIYOSHI, Kyoko KOIZUMI, Reiko MATSUNAGA, Yasuko TOMITA after he turned 60 years old, there were two separate generations who fancy 'idols' on the screen of Nishikawa's movie.
- しかし、1983年製作の『スパルタの海』(主演伊東四朗)は、公開直前に、映画の舞台となった戸塚ヨットスクールが戸塚ヨットスクール事件で死亡事故が起こり、クランクアップ後にお蔵入り。
- However just before 'Suparuta no umi' (main actor was Shiro ITO) was about to open to the public, which was made in 1983, someone died in an accident in Totsuka Yacht School in which the story was made, after the movie was made, it was put on the shelf without ever being shown.
- 青銅器は、最初期のごく一部の例(半島から流入した武器形青銅器などの一部を研ぎ出すことにより製作される事例がわずかに存在する)をのぞき、鋳型に溶けた金属を流し込むことにより生産された。
- Apart from a few examples in the very initial stage (few examples of bronze ware manufactured by grinding weapon type bronze ware imported from Korean Peninsula), bronze ware was manufactured by pouring metal into a mold.
- 5年の期間と108億円(工事費101億円、家具等製作費7億円)の費用をかけて、本館は村野藤吾、和風別館は谷口吉郎の設計協力により1974年(昭和49年)3月に迎賓施設として改修された。
- The government spent five years and \10.8 billion (\10.1 billion for construction, and \700 million for furniture and the interior) to complete the main building (designed by Togo MURANO) and the Japanese-style annex (designed by Yoshiro TANIGUCHI) in March 1974.
- 凹みは打撃を加えたものと回転摩擦痕跡によるものがあり、前者はクルミの殻割りや石器製作に使われたと考えられ、後者は火を起こすための火きり杵を上から押さえたものではないかと考えられている。
- The hollow was the result of receiving a blow, or the one of rotary frictions; the former showed that the stones were used for breaking the walnut shell and manufacturing stone tools while the latter indicated that pestles for making a fire were pressed down on the stone.
- また、映画『世界最強のカラテ キョクシン』(1985年、極真映画製作委員会)の総監修や、映画『陽炎II KAGERO』(1996年、松竹・バンダイビジュアル)の脚本監修も手がけていた。
- He also took charge of supervising of 'The world strongest karate, Kyokushin' (1985, by Kyokushin film production committee), and supervising of the screenplay of 'Kagero II' (1996, by Shochiku/Bandai Visual).
- その結果、1931年(昭和6年)9月、東亜キネマは存続したまま、同社の製作代行をする会社として「東活映画社」が設立され、高村は退陣、安倍辰五郎が「東活映画等持院撮影所」の所長に就任した。
- As a result, Toa Kinema continued to exist while 'Tokatsu Eiga-sha' was established in September 1931 as a company to produce films for Toa Kinema, and Tatsugoro ABE became the head of 'Tokatsu Eiga Tojiin Studio' in place of Takamura.
- 松竹系の新派劇の俳優で、マキノ・プロダクションとの提携作で主演した山口俊雄 (新派俳優)が設立したスタープロダクションであり、貸しスタジオの双ヶ丘撮影所で1本のサイレント映画を製作した。
- It was established by Toshio YAMAGUCHI, an actor that belonged to Shinpa-Geki (a New-School Play) in the Shochiku family who acted in films produced in conjunction with Makino Productions; it produced one silent movie by renting Narabigaoka Studio.
- 撮影所は「牧野教育映画製作所」として1921年に京都市北区 (京都市)・等持院境内に設立した、「等持院撮影所」をひきつづき稼動、配給は「浅草大東京」をトップにひきつづき自主配給を行った。
- The company kept the operation of 'Tojiin Studio' as its film studio, which Makino Educational Films had established in Kita Ward, Kyoto City in 1921, while continuing independent distribution of films to theaters such as 'Asakusa Daitokyo.'
- さらに半年後には、高村正次が映画製作を断念した東亜キネマを買収、同社の社長を辞任した南喜三郎とともに、宝塚キネマ興行を御室に設立、「御室撮影所」を「宝塚キネマ撮影所」と改称して稼動させた。
- Half a year later, Masatsugu TAKAMURA took over Toa Kinema that had given up film production, established Takarazuka Kinema Kogyo at Omuro in partnership with Kisaburo MINAMI, who had resigned as the president of Toa, changed 'Omuro Studio' to 'Takarazuka Kinema Studio' and put it into operation.
- その伝統は現在も伝統工芸として残るのみならず、京セラや島津製作所など先端技術を持つ企業を初め、任天堂やワコールなど業界トップクラスの本社が集まるなど、現代産業を支えている地域の一つである。
- Kyoto City maintains its legacy, as can be seen in traditional handicraft; furthermore, with industry-leading companies such as Nintendo and Wacoal Holdings Corporation, along with high-tech companies such as Kyocera Corporation and Shimadzu Corporation, which are headquartered in the city, Kyoto is becoming one of the areas capable of sustaining current industries.
- 日本に現存する不動明王像のうち、平安初期の東寺講堂像、東寺御影堂像などの古い像は、両眼を正面に見開き、前歯で下唇を噛んで、左右の牙を下向きに出した、現実的な表情(平常眼)で製作されていた。
- Among the existing statues of Fudo Myoo in Japan, the old statues such as the statue in the To-ji Temple Lecture Hall and the statue in To-ji Temple Mie-do, which were shaped at the first part of the Heian period, were produced by realistic expressions (with normal eyes) as it opened both eyes at the front, chewed the bottom lip with a front tooth and had both canine teeth bared downward.
- 会社を持株会社に変更し、公開持株会社として傘下に、日産自動車、日本鉱業、日立製作所、日産化学、日本油脂、ニチレイ、日本炭鉱、日産火災、日産生命など多数の企業を収め、日産コンツェルンを形成。
- He changed the company into a holding company, and created Nissan Konzern Company Group, which owned many publicly held holding companies such as Nissan Motors, Nippon Mining, Hitachi, Nissan Chemicals, Nichiyu, Nichirei Corporation, Japan Coal Mine, Nissan Fire Insurance and Nissan Mutual Life Insurance.
- 第二次世界大戦後の1946年(昭和21年)6月、夫の真三とともに「マキノ芸能社」を設立、「劇団なでしこ」の活動を基盤に、映画製作も行なうが、1948年(昭和23年)10月には解散している。
- After World War II, in June 1946, she established 'Makino Geinosha' with her husband Shinzo and produced movies, on the basis of her activity in 'Gekidan Nadeshiko'; however, in October 1948, Makino Geinosha dissolved.
- 『日本書紀』には、百済などからの渡来人が製作したの記述がある一方、紀元前1世紀頃、垂仁天皇(垂仁3年)の時代に新羅王子アメノヒボコとその従者として須恵器の工人がやってきたとも記されている。
- In the Nihonshoki (Chronicles of Japan), it is written that Sueki was made by toraijin (settlers) and in the meantime, it is also written that the Sueki craftsman visited Japan as a follower of the Prince of Silla Amenohiboko around the first century B.C. during the reign of Emperor Suinin.
- マキノの父・牧野省三は早くからトーキーに取り組んでおり、マキノ・プロダクション時代の1929年(昭和4年)にはディスク式トーキー作品『戻橋』(監督マキノ正博)を製作、全国的なヒットを生んだ。
- Makino's father Shozo MAKINO was engaged in the production of talkie films earlier on, and 'Modoribashi' (directed by Masahiro MAKINO), a disk-type talkie film produced by Makino Production in 1929, became a nationwide hit.
- 前各号に掲げるもののほか、許諾を得ないレコードの複製からのレコード製作者の保護に関する条約(第百二十一条の二第二号において「レコード保護条約」という。)により我が国が保護の義務を負うレコード
- in addition to those listed in the preceding five items, phonograms which Japan has an obligation to protect under Article 121-2, item (ii) of the Convention for the Protection of Producers of Phonograms Against Unauthorized Duplication of Their Phonograms (referred to as "the Phonograms Convention").
- 中宮の禁野火薬庫は小松製作所大阪工場に流用され、1967年10月からはこの頃に一般国道昇格が決定された主要地方道水口枚方線(1970年4月1日に国道307号へ昇格)バイパスに流用されている。
- The Kinya magazine in Nakamiya was converted to the Komatsu Ltd. Osaka factory and since October 1967 the major local road, Minakuchi-Hirakata Road (upgraded to National Route 307 on April 1, 1970), was converted to a Bypass.
- 紹鴎の時代にあってもまだ煩雑であった茶会の形式をさらに簡略化するとともに、侘び道具を製作・プロデュースして、多くの支持者・後継者に恵まれたことが、利休を侘び茶の完成者と言わしめる由縁である。
- Rikyu simplified the process of the tea ceremony which was still complicated at the time of Joo, and produced wabi-cha utensils and gained lots of supporters and successors. That is why people call Rikyu the tea master who perfected wabi-cha.
- 回転寿司店で寿司を回転させるコンベアは、ほぼ100%が石川県で製造されており、金沢市の石野製作所(販売は北日本カコー)が約60%、白山市横江町の日本クレセントが約40%を占める二強体制である。
- Almost 100% of the conveyer belts that move sushi plates in Kaitenzushi restaurants are manufactured in Ishikawa Prefecture with the two strongest – about sixty percent by Ishino Seisakusho (distributed by Kitanihon-Kakoh) in Kanazawa City and about forty percent by Japan Crescent in Yokoe-cho, Hakusan City.
- 第2作として製作した『光を仰ぎて』は、教育者として知られる蓮沼門三を原作に迎え、脚本に当時、児玉省が主筆をしていた教育雑誌「新教育」のスタッフが脚本を執筆したが、公開できた記録が残っていない。
- The second work 'Hikari o Aogite' (Seeing the Light) was based on Monzo HASUNUMA, who was known as the educator, and the staff of educational magazine 'Shin-kyoiku' (New education) with editor-in-chief Habuku KODAMA wrote the script, but no record exists of its release.
- 放送番組等の制作のために使用される舞台背景、建具等の大道具又は調度品、身辺装飾用品等の小道具の調達、製作、設置、配置、操作、搬入又は搬出の業務(法第四条第一項第二号に規定する建設業務を除く。)
- work to procure, produce, set, place, operate, carry in or carry out stage sets, such as scenery and fittings, or props such as accessories used for producing broadcast programs (excluding construction work prescribed in item (ii) of paragraph (1) of Article 4 of the Act).
- 後継者の育成や更なる作品の製作の道半ば、 ロンドンの大英博物館で開催中の作品展「現代日本のわざの美」で実演と講演をした後、調査のため向かったフランスのアミアンで、脳出血のため62歳で死去した。
- In midst of raising an heir and production of upcoming projects, she passed away from a stroke at the age of 62 in Amiens, France, where she went for research after lecturing and demonstrating in 'The Beauty of Modern Japanese Techniques' exhibition at British Museum, London.
- これに対して当時は著作権の概念がなく、整版版木の製作・所持者が権利者であると考えられてきた当時の出版慣行と適合しないことから、版元である三都の書林(本屋)などを中心にこれを排斥する動きもあった。
- Since there was no concept of copyright at that time, and Mokkatsuji-ban was unfit for the traditional publication practice that a manufacturer and holder of a printing block was regarded as a rightful person, some bookstores as publishers in the three major cities launched a campaign against it.
- 豊臣家に対し融和策をとる徳川家も戦の準備は怠らず、攻城兵器として国友鍛冶に大鉄砲・大筒の製作を命じ、他にも石火矢の鋳造、イギリスやオランダに対し青銅砲・焔硝・鉛(砲弾の材料)の注文を行っている。
- The Tokugawa family that chose a policy of reconciliation toward Toyotomi clan, but at the same time did not hesitate to prepare for war, ordered Kunitomo kaji (smithy in Kunitomo) to produce either odeppo (Japanese artilleries)/ozutsu (Japanese artilleries) as weapons for attacking a castle, and to cast ishibiya (Japanese artilleries) and ordered bronze artilleries/gunpowder/lead (materials of cannonballs) from England and Holland.
- 1864年には、禁門の変を理由に長州征伐の兵を挙げた幕府が、その時の軍服を西洋式にすることを決め、小伝馬町の商人である守田治兵衛が2000人分の軍服の製作を引き受け、試行錯誤しながらも作り上げた。
- In 1864 when the Edo bakufu raised the army of the punitive expedition of Choshu Domain on the pretext of the skirmish at the Kinmon Gate, the bakufu decided to make a Western style military uniform for the army, and a merchant Jihei MORITA in Kodenmacho in Edo undertook the order and managed to tailor 2,000 military uniforms by trial and error.
- 1909年(明治42年)10月、牧野が岡山の金光教本部を参詣したときに発見した尾上松之助を主演に据えた本格的な映画製作を開始するが、その第1作『碁盤忠信 源氏礎』に市太郎は「源義経」役で出演する。
- After a visit in October 1909 to the Konkokyo headquarters in Okayama during which he had discovered Matsunosuke ONOE's talent and recruited him as his new leading man, Makino devoted himself entirely to filmmaking; Ichitaro appeared in Makino's first post-1909 film, 'Goban Tadanobu Genji no Ishizue,' playing the role of MINAMOTO no Yoshitsune.
- しかし、やがて激化する従業員側と会社側との板挟みになり、9月には争議を「収拾する能力なくその任に耐えず」と伊藤大輔・内田吐夢・田坂具隆・小杉勇・島耕二・製作部の芦田勝の「脱退七人組」と共に退社した。
- However, he was soon caught in the crossfire of the escalating employee side and the company side, and in September, quit the company with 'The Retiring Seven' including Daisuke ITO, Tomu UCHIDA, Tomotaka TASAKA, Isamu KOSUGI, and Koji SHIMA, and Masaru ASHIDA from the Production Department, saying that he is not capable of settling the dispute and was inappropriate to take on the role.
- 貸レコード業者は、期間経過商業用レコードの貸与によりレコードを公衆に提供した場合には、当該レコード(著作隣接権の存続期間内のものに限る。)に係るレコード製作者に相当な額の報酬を支払わなければならない。
- When a commercial phonograms renter has offered a phonogram to the public by rental of a post-period commercial phonogram, he shall pay a reasonable amount of remuneration to the producer whose phonogram (to the extent that the duration of the neighboring rights therein has yet to expire) has been so offered to the public.
- 王朝物語(おうちょうものがたり)は、平安時代後期から室町時代前期ごろにかけて作られた小説・物語群のうち、和文と平仮名表記をもっぱらとし、王朝期の風俗や美意識・文学観念に依拠しつつ製作されたものを指す。
- Among the novels and tales written from the late Heian period to the early Muromachi period, Ocho Monogatari refers to the ones that are characterized by having Japanese sentences written in Hiragana (the Japanese syllabaries), and having been created on the basis of the customs, aesthetic sense, and the concepts of literature during the period of Court rule.
- 届出事業者は、前条第一項の規定による届出に係る確認方法に従い、その製作等に係る型式届出特定特殊自動車について検査を行い、主務省令で定めるところにより、その検査記録を作成し、これを保存しなければならない。
- The notified business operator shall conduct an inspection of the type of notified non-road special motor vehicles of which he/she has conducted the manufacture etc. to confirm conformity with the relevant standards in relation to the notification as prescribed in Paragraph 1 of the preceding Article, and he/she shall compile an inspection record and preserve it pursuant to the provision of the Ordinance of the competent ministry.
- 阪東はしばらくの休養を経て、自らもマキノトーキー製作所を解散したばかりのマキノ正博の友情と、日活の実権を握っていた松竹の大谷竹次郎社長の手により、1937年(昭和12年)、日活撮影所に入社することとなる。
- After taking a rest, Bando joined Nikkatsu Studio in 1937 with the help of his friend Masahiro MAKINO, whose company called Makino Talkie Seisaku-jo (Makino Talkie Production) had just been closed, and with the help of Takejiro OTANI, the president of Shochiku who headed Nikkatsu.
- この改正に伴い2006年(平成18年)に、最初の民俗技術として「津軽海峡及び周辺地域における和船製作技術」(青森県)、「上総掘りの技術」(千葉県)、「別府明礬温泉の湯の花製造技術」(大分県)が指定された。
- Following this revision, the 'Japanese-style boat building technique of Tsugaru-kaikyo Strait and surrounding areas' (Aomori Prefecture), 'kazusa-bori (traditional Japanese drilling) technique' (Chiba Prefecture), and 'technique for producing yunohana natural bath salts at Beppu Myoban-onsen Hot Spring' (Oita Prefecture) were designated as the first folk techniques.
- 1935年(昭和10年)、神戸市の千鳥興業の専務取締役宗田政雄が京都のマキノを訪れ、「月間トーキー2本、サウンド版2本、年間48プログラム」の生産ペースを前提に、配給と製作費の出資をする旨の申し入れをした。
- In 1935, Masao MUNETA, a senior managing director of Chidori Kogyo in Kobe City, visited Kyoto to see Makino and expressed his intention to invest in the production and distribution of 'two talkie films a month, two sound films a month and annual aggregate of 48 films.'
- 1922年(大正11年)春、横浜の大活にいた知人山内英三(のちの映画監督)のツテで牧野監督の『実録忠臣蔵』の試写を観た22歳の寿々喜多呂九平は、いきなり京都入りして「牧野教育映画製作所」の文芸部に入社した。
- At the age of 22, Rokuhei SUSUKITA, after seeing 'Jitsuroku Chushingura' (True Record of the Forty-seven Ronin), a movie directed by Makino, at a preview which he could attend through his personal connection with Eizo YAMAUCHI (later became a film director) working for Daikatsu in Yokohama at that time, suddenly came to Kyoto and joined the script department of Makino Educational Films in the spring of 1922.
- 1928年(昭和2年)4月にマキノ・プロダクションを片岡千恵蔵、嵐寛寿郎とともに脱退した俳優武井龍三がその翌年に設立したスタープロダクションであり、貸しスタジオの双ヶ丘撮影所で3本のサイレント映画を製作した。
- It was established in 1929 by Ryuzo TAKEI, who had left Makino Productions with Chiezo KATAOKA and Kanjuro ARASHI in April 1928, and produced three silent films in the rentable Narabigaoka Studio.
- レコード製作者は、第九十六条、第九十六条の二、第九十七条の二第一項及び第九十七条の三第一項に規定する権利並びに第九十七条第一項に規定する二次使用料及び第九十七条の三第三項に規定する報酬を受ける権利を享有する。
- The producer of a phonogram shall enjoy the rights provided for in Articles 96 and 96-2, Article 97-2, paragraph (1) and Article 97-3, paragraph (1), as well as the right to secondary use fees provided for in Article 97, paragraph (1) and the right to remuneration provided for in Article 97-3, paragraph (3).
- 死後製作されたドキュメンタリー『生きてはみたけれど 小津安二郎伝』は、小津と共に松竹を支えた木下惠介、松竹を追い出されるようにして独立した新藤兼人、疑問を抱いて道を分けた今村昌平という3人の貴重な回想である。
- The posthumously produced documentary, 'I was Born, But...a Yasujiro Ozu biography' contains important recollections from three people, Keisuke KINOSHITA, who brought success for Shochiku together with Ozu, Kaneto SHINDO, who became an independent when he was virtually kicked out of Shochiku, and Shohei IMAMURA, who parted ways with Ozu when he questioned his way of doing things.
- 同時期の前年末以来の通算生産本数は、オール・トーキー26本、パート・トーキー2本、サウンド版2本であり、総製作費の千鳥興業のマキノトーキーへの支払額が40万5,000円、マキノトーキーの立替額が45万円であった。
- By that time, the company had produced 26 all-talkie films, two part-talkie films and two sound films, and as for their production cost, Chidori Kogyo had paid 405,000 yen to Makino Talkie and the balance of advance payment made by Makino Talkie was 450,000 yen.
- 安倍は東亜京都の最後の作品『薩南大評定 黄金篇』の映画プロデューサーであり、同作は翌10月15日に公開されたが、同じ座組みで製作したその続編『薩南大評定 万能篇』を10月31日に東活映画設立第一作として公開した。
- ABE had produced the last movie of Toa Kyoto, 'Satsunan Daihyotei Ogonhen,' which had been released the next month on October 15, and the sequel to this movie produced with the same cast, 'Satsunan Daihyotei Bannohen,' was released on October 31 as the first movie after the establishment of Tokatsu Eiga-sha Film Company.
- 元禄3年(1690年)に遠近道印が菱川師宣とともに製作した『東海道分間絵図』は、代表的な道中図の1つであり、1/12000の実測図上に河川や橋梁・宿場町・一里塚・名所旧跡などが師宣の絵によって詳細に描かれている。
- 'The Tokaido Bunkan Ezu,' which Doin OCHIKOCHI produced with Moronobu HISHIKAWA in 1690, is one of representative route maps, and measured drawings, rivers, bridges, post station towns, milestones, scenic spots and places of historical interest and so forth are pictured in details by Moronobu on measured drawings on a scale of 1 to 12000.
- 『切支丹お蝶』は、山上紀夫監督をはじめとして、東邦映画製作所の解散によって流れてきた撮影技師高城泰策らスタッフ、女優五月信子、男優高橋義信らキャストと、ハロルド・スミス、アル・ボックマンの指導による撮影が行われた。
- Involved in the production of 'Kirishitan Ocho' was director Norio YAMAGAMI, filming engineer Yasusaku TAKAJO and other staff from Toho Eiga Seisakusho, the actress Nobuko SATSUKI and actor YOSHINOBU TAKAHASHI, and its filming was done under the guidance of Harold Smith and Al Bockman.
- 監督にはマキノから富沢進郎を引き抜き、撮影は双ヶ丘撮影所の田中が行ない、「中根龍太郎喜劇プロダクション」(中根プロ)製作による中根の監督・主演作『助太刀商売』と同時上映で同年7月1日に「菊水館」を中心に公開された。
- The film was directed by Shinro TOMIZAWA who had been recruited away from Makino, shot by TANAKA of Narabigaoka Studio, and released in theaters such as the 'Kikusuikan' on July 1, 1928 as a dual feature with 'Sukedachi Shobai' (Business of Backing up Somebody) directed by and starring NAKANE and produced by 'Nakane Ryutaro Comedy Productions' (Nakane Pro).
- 本門戒壇の大御本尊については鎌倉時代の工具の痕跡があるが、日蓮が生きていた時代の日蓮宗の財力では製作不能といった状況証拠や花押が日蓮の物と違う、禅師授与漫荼羅との酷似等の理由で、後世の偽作ではないかといわれている。
- Honmon Kaidan no Daigohonzon has evidences of tools in the Kamakura period, however, it was possibly made in later years since the Nichiren Sect while Nichiren was alive wasn't able to afford the cost, the flower stamp was different from Nichiren's, and it was very similar to Zenshi juyo mandala (Mandala given by Zenshi), and so on.
- 注 21:Candy Candy 原作: 水木杏子, いがらしゆみこ (係争中). 演出: Yugo Serikawa. 製作: 東映動画, テレビ朝日. テレビシリーズ, 全115話.1976. 出所: 上に同じ
- 23 Candy Candy. Creators Kyoko Mizuki, Yumiko Igarashi (disputed). Dir. Yugo Serikawa. Prod. Toei Animation, TV Asahi. TV series, 115 episodes. 1976. Source: Ibid.
- 注:注 20:Captain Harlock 原作: 松本零士.演出: りんたろう, Kazumi Fukushima. 製作: 東映動画, テレビ朝日. テレビシリーズ, 全52話. 1978. 出所: 上に同じ
- 22 Captain Harlock. Jpn Uchu Kaizoku Captain Harlock. Creator Leiji Matsumoto. Dir. Rintaro, Kazumi Fukushima. Prod. Toei Animation, TV Asahi. TV series, 52 episodes. 1978. Source: Ibid.
- 牛原虚彦、島津保次郎、伊藤大輔、鈴木傳明、北村小松らと講義を受け、松竹蒲田撮影所で松竹第一作として製作された『奉仕の薔薇』(西洋模倣の行き過ぎにより公開が見送られる)、『光に立つ女(女優伝)』の脚本・監督を務める。
- He had lectures with Kiyohiko USHIHARA, Yasujiro SHIMAZU, Daisuke ITO, Denmei SUZUKI and Komatsu KITAMURA, and wrote the scenarios of 'Hoshi no Bara,' (The Rose of the Service) (the showing was postponed due to excessive Western mimicry) as the Schochiku's first film produced at Shochiku Kamata Studio and 'Hikari ni tatsu onna (Joyu-den)' (The Woman Standing in the Light - Memoir of an Actress) and directed these movies.
- その後は日活太秦や太秦京都を中心に映画を撮影し、10年山中と共同監督した「関の弥太ッぺ」、中里介山原作の「大菩薩峠」、11年前進座出演の「股旅千一夜」、16年「海を渡る祭礼」などといった時代劇の大作や話題作を製作。
- Following this, Inagaki continued to shoot films, mainly around Nikkatsu Uzumasa and Uzumasa Kyoto, and in 1935 he co-directed 'Seki no Yatappe' with Yamanaka; Inagaki also independently crafted some of his most celebrated epic and period films during this period, including his 1935 film 'Daibosatsu toge' (literally 'The Bodhisattva's Pass' but sometimes credited as 'The Sword of Doom' in English) based on the original novel by Kaizan NAKAZATO, his 1936 film 'Matatabi sen-ichi ya' (A Thousand and One Nights in a Gambler's Wandering Life) starring the actors of the Zenshin troupe, and the film 'Umi wo wataru sairei' (The Ocean-Crossing Festival) in 1941.
- 近年、若者層の視聴率が取りにくい事や現代劇に比べ制作費がかかる(時代考証、およびそのための資料引用に関する許諾、大道具・小道具等の制作や調達、ロケ地の確保やそれに伴う許諾、化粧・鬘・衣装等の製作費用や手間...等)。
- In recent years, viewer ratings among young people have dropped and production costs (such as checks for historical accuracy and licensing for the use of related data, production and procurement of sets and props, securing of locations and related licensing, plus costs and labour involved in makeup, wigs, costumes) have increased compared to contemporary dramas.
- 山の神信仰は、古くより、狩猟や焼畑耕作、炭焼、杣(木材の伐採)や木挽(製材)、木地師(木器製作)、鉱山関係者など、おもに山で暮らす人々によって、それぞれの生業に応じた独特の信仰や宗教的な行為が形成され伝承されてきた。
- The worship of Yamanokami has been formed and handed down by people living mainly in mountains such as those engaged in hunting, swidden agriculture, charcoal burners, woodcutters, sawyers, kijishi (wood master) (wood vessel production) and miners having their unique faith and religious behaviors according to their occupations.
- 解散後の山本は、マキノから寛プロが引き継いだ『鞍馬天狗』の近藤勇役を2本演じてから、監督の高見とともに東京の河合映画製作社に入社、撮影技師の藤井は寛プロを経て東亜キネマ京都撮影所へ、糸浦こと桜井は日活撮影所へ移籍した。
- After the dissolution of Yamamoto Pro and after playing the role of Isami KONDO in two movies of 'Kurama Tengu,' which Kan Pro had succeeded from Makino, Yamamoto joined Kawai Eiga Seisakusha in Tokyo with the director TAKAMI, the cameraman FUJII moved to Kan Pro and then to Toa Kinema Kyoto Studio, and SAKURAI moved to Nikkatsu Studio using the alias ITOURA.
- 第一項の二次使用料を受ける権利は、国内において商業用レコードの製作を業とする者の相当数を構成員とする団体(その連合体を含む。)でその同意を得て文化庁長官が指定するものがあるときは、当該団体によつてのみ行使することができる。
- Where there exists an association (including a federation of associations) which is composed of a considerable number of producers of phonograms doing business in this country which the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs designates, with the consent of such association, to have the right to receive the secondary use fees provided for in the paragraph (1), then such right shall be exercised exclusively through such association.
- 昭和30年代以降は黒澤明とともに東宝の大作及び時代劇路線の代表的な監督とされ、34年三船出演・円谷英二特撮の東宝1000本記念映画「日本誕生」を、37年東宝30周年記念映画「忠臣蔵」を製作し、それぞれ興行的に成功を収めた。
- Beginning in 1955, he was recognized, along with Akira KUROSAWA, as being one of Toho's two great master directors of epics and period dramas; in 1959 he created 'Nihon tanjo' (The Birth of Japan), Toho's commemorative 1000th film, starring Mifune and featuring special effects by Eiji TSUBURAYA, as well as the 1962 commemorative film 'Chushingura' (sometimes credited as 'The Forty-Seven Ronin' in English) celebrating the 30th anniversary of Toho's founding in 1932, both of which achieved success as entertainment films.
- また、後藤岱山監督の『仇討兄弟鑑』を大衆文芸映画社との製作提携作とし、「正映マキノキネマ」作品の青山正雄監督の『喧嘩道中記』とともに、菅原通済が当時経営していた洋画配給会社「国際映画社」が配給し、同年5月12日に公開された。
- Shoei Makino Kinema partnered with Taishu Bungei Eiga-sha to produce 'Adauchi Kyodai Kagami', directed by Taizan GOTO, and released it on May 12 of the same year together with 'Kenka Dochi-ki', produced by 'Shoei Makino Kinema' and directed by Masao AOYAMA through the distribution network of 'Kokusai Eiga-sha', a western film distribution company managed by Tsusai SUGAWARA.
- 蘭学修行を志した25歳の勝海舟は、貧窮にもめげず赤城玄意という蘭医から『ドゥーフ・ハルマ』を年10両(約120~130万円に相当)で借り受け、滲まないインクや鳥の羽根を削ったペンを自作しながら1年がかりで写本2部を製作した。
- Kaishu KATSU at the age of 25, who aimed at ascetic practices of Western studies, rented 'Doeff Halma' at the cost of 10 ryo (a currency unit) a year (equivalent of about 1.2 to 1.3 million yen) from a doctor of Dutch medical science, Genii AKAGI, despite his poverty, and he devoted one year to producing two copies of its manuscript while making the ink that did not blot, or the pen by shaving the feathers of birds.
- 大規模なセット、長期に亘る撮影、スタッフ・キャストほか800名にもおよぶ大編成のため、製作費が大幅に膨らみ、多くのヒット作を世に送ってきた独立プロダクション『にんじんくらぶ』は、多額の負債を抱えて倒産するという憂き目に合う。
- Due to the large scale set, long term shooting and large team of 800 staff and cast, the production costs ballooned and the independent studio 'Ninjin kurabu' (Carrot club), which produced lots of blockbuster films, went bankrupt under the burden of huge debts.
- 届出事業者は、前条第一項の規定による届出に係る特定特殊自動車(以下「型式届出特定特殊自動車」という。)の製作等をする場合においては、当該型式届出特定特殊自動車について、特定特殊自動車技術基準に適合するようにしなければならない。
- When the notified business operator conducts the manufacture etc. of non-road special motor vehicles for which he/she files a notification in accordance with the provision of Paragraph 1 of the preceding Article (hereinafter to be referred to as 'type of notified non-road special motor vehicle'), he/she shall conform to technical standards for non-road special motor vehicles in respect to the type of notified non-road special motor vehicle concerned.
- 特定原動機製作等事業者その他の利害関係人は、登録特定原動機検査機関の業務時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号の請求をするには、登録特定原動機検査機関の定めた費用を支払わなければならない。
- A business operator that engages in the manufacture etc of specified engines and the interested persons may make the following request at any time during the business hours of registered inspection bodies for specified engines, provided, however, that they must pay the expenses fixed by registered inspection bodies for specified engines when making a request as mentioned in Item 2 or Item 4.
- 彼の師匠川島雄三についての追悼録、『サヨナラだけが人生だ 映画監督川島雄三の生涯』では、川島の生涯を実証的に取り上げ、川島が筋萎縮性側索硬化症に侵されながらそれを一切他言せず、最後まで映画製作の現場に立っていたことを取り上げた。
- In the memorial record he created about and in memory of his mentor, Yuzo KAWASHIMA, entitled 'Sayonara dake ga jinsei da: Eiga kantoku Kawashima Yuzo no shogai' (Life is only a chorus of goodbyes: the life of director Yuzo KAWASHIMA), he chronicled Kawashima's life using a documentary style; in it, he recounted how Kawashima kept working right on to the end, filming on location without breathing a single word to anyone that he was suffering from Lou Gehrig's disease.
- そのなかで片岡千恵蔵プロダクションと「寛プロ」だけが製作をつづけたが、設立第5作『鬼神の血煙』をもって解散、1929年(昭和4年)2月、嵐寛寿郎は東亜キネマ京都撮影所(等持院撮影所)にスター級幹部俳優として迎えられることとなった。
- Chiezo Productions and 'Kan Pro' continued with their productions, but Kan Pro disbanded after its fifth work called 'Kishin no Chikemuri' and Kanjuro ARASHI was invited to Toa Kinema Kyoto Studio (Tojiin Studio) in February of 1929 as an actor with administrative authority similar to one in a star production.
- 「忍刀(忍者刀)」の実在については、実際に製作はされていたが徳川幕府に対する反乱のシンボルとして団結のために持っていたという説、山田風太郎の著作である「忍法帖」シリーズで誇張されて登場したものが定着したという説等、諸説が存在する。
- There are several stories about the existence of 'Shinobigatana (Ninjato)': They were actually produced, but held as the symbol of rebellion against the Tokugawa bakufu, or it was exaggerated in the Futaro YAMADA's library work, 'Ninpocho'series, and its image was established.
- 奈良に「連合映画芸術家協会」設立、映画製作をしていた小説家の直木三十五の紹介で牧野省三に会い、1927年(昭和2年)4月にマキノ・プロダクションに入社した片岡千恵蔵は、1928年(昭和3年)2月の月形龍之介の退社を期に、本契約に入った。
- Chiezo KATAOKA met Shozo MAKINO and joined Makino Productions in April of 1927 through a novelist who established 'Rengo Eiga Geijutsuka Kyokai' (United Film Artists Association) in Nara and engaged in film production named Sanjugo NAOKI, and entered contract negotiations in February of 1928 when Ryunosuke TSUKIGATA resigned from the company.
- 平成10年、稲取温泉旅館協同組合が中心となり観光の目玉として雛のつるし飾りまつりが開催されたが、それ以後から類似した吊るし雛イベントが開催されたり、外部の製作者、節句店、手芸店などによる類似異形のつるし飾りが流通したりするなどの問題が発生。
- In 1998, Inatori Association of Sightseeing held Hina no Tsurushikazari Festival as the main event to promote tourism, and after that they had problems with similar products and events made or held by outside makers, sekku (seasonal turn) goods shops, handicraft shops etc.
- 彼は、『海のない港』(1931年)以降は「製作している村田の姿にも勢いがなく、持病の糖尿病が嵩じてきているのではないかと思える元気のなさや、セットに身を投げ、悩むように頭をかかえて、演出を案ずる姿など痛いたしいこともあった」と回想している。
- Yoda recollected that since 'Umi no nai minato' (The Port without an Ocean, 1931), 'when producing a movie, Murata lost his vigor and was weak enough to think that his chronic disease diabetes were worsening, and looked painful when he was thinking about production, laying himself to stage sets and putting his head in his hands.'
- 前項の指定の申請は、本邦に輸出される特定原動機について、外国において当該特定原動機を製作することを業とする者又はその者から当該特定原動機を購入する契約を締結している者であって当該特定原動機を本邦に輸出することを業とするものも行うことができる。
- The application for the designation provided for in the preceding Paragraph may be submitted with regard to specified engines to be exported to Japan by a person who manufactures as his/her business the specified engines concerned in a foreign state or a person who has a contract with the above-mentioned person for the purchase of the specified engines concerned and who exports as his/her business the specified engines concerned to Japan.
- 捕虜収容所長は、防衛省令で定めるところにより、被収容者のうち、将校、准士官又は下士官として指定された者に対し、自己契約作業(これらの者が捕虜収容所の外部の者との請負契約により行う物品の製作その他の作業をいう。)について、援助を与えるものとする。
- The prisoner of war camp commander shall, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Defense, provide the detainees classified as commissioned officers, warrant officers and noncommissioned officers/petty officers with assistance on self-contracted work (i.e. manufacturing of goods engaged in by a detainee under contract a persons outside the prisoners of war camp).
- 大学頭東坊城任長の子、位階勲等子爵、貴族院議員東坊城徳長は、20歳にして製作会社「入江ぷろだくしょん」を設立した戦前の映画女優入江たか子(出生名東坊城英子、長女)、戦前の日活撮影所等で活躍した映画俳優・脚本家・映画監督の東坊城恭長(三男)兄妹の父、
- Yoshinaga HIGASHIBOJO, a son of Tadanaga HIGASHIBOJO who was the Director of the Bureau of Education, a Viscount, and a member of the House of Lords, had a daughter, Takako IRIE (born Hideko HIGASHIBOJO, the eldest daughter) who was a prewar movie actress establishing a production company 'Irie Production' at the age of 20, and a son, Yasunaga HIGASHIBOJO (the third son) who was a movie actor, a scriptwriter, and a movie director working actively for the Nikkatsu Studio in the prewar period.
- 石室の造営や石棺の製作と古墳の葺石および居館周濠の貼石などに大量の石材の使用と、大きな石材を積み上げ固い石を加工するといった技術がみられ、墳丘の造成に版築と呼ばれる工法が使用されたり、池溝の開作や築堤など大規模な土木工事が行われるようになっていた。
- Large scale use of building stones, techniques used to place huge stone blocks on top of each other and processing hard stone were applied to construct stone foundations, production of a sarcophagus and fuki-ishi (a stone covering an old tomb) were discovered, and a construction method called hanchiku (hard soil made using wooden frames) to make a hill tomb was discovered, and a large scale civil engineering such as making ponds, ditches, and embankments were carried out at the time.
- 注 19:Galaxy Express 999 原作: 松本零士. 監督: 西澤 信孝, Masayuki Akehi, Kunihiko Yuyama. 製作:東映動画、フジテレビ. テレビシリーズ, 全 114 話. 1978. 出所: 上に同じ
- 21 Galaxy Express 999. Creator Leiji Matsumoto. Dir. Nobutaka Nishizawa, Masayuki Akehi, Kunihiko Yuyama. Prod. Toei Animation, Fuji TV. TV Series, 114 episodes. 1978. Source: Ibid.
- 前項の届出は、本邦に輸出される特定特殊自動車について、外国において当該特定特殊自動車を製作することを業とする者又はその者から当該特定特殊自動車を購入する契約を締結している者であって当該特定特殊自動車を本邦に輸出することを業とするものも行うことができる。
- Notification in the preceding Paragraph may be performed with regard to non-road special motor vehicles to be exported to Japan by a person who manufactures as his/her business the non-road special motor vehicles concerned in a foreign state or a person who has a contract with the above-mentioned person for the purchase of the non-road special motor vehicles concerned and who exports as his/her business the non-road special motor vehicles concerned to Japan.
- 使用者は、法別表第一第八号、第十号(映画の製作の事業を除く。)、第十三号及び第十四号に掲げる事業のうち常時十人未満の労働者を使用するものについては、法第三十二条の規定にかかわらず、一週間について四十四時間、一日について八時間まで労働させることができる。
- An employer who usually employs less than 10 workers in a business stipulated in items (viii), (x) (except businesses producing motion pictures), (xiii), and (xiv) of appended table 1 of the Act may have a worker work up to 44 hours in a week and up to 8 hours in a day, notwithstanding the provisions of Article 32 of the Act.
- 大作『東京オリンピック』の後に人形劇『トッポ・ジージョのボタン戦争』を手がけたり、横溝正史のおどろおどろしい『獄門島』と『女王蜂 (横溝正史)』との間にアニメ合成を駆使したファンタジー『火の鳥 (漫画)』を製作するなどその活動の幅は広く、作風は多彩である。
- He made a wide range of works in various styles, for example, working on the puppet play 'Topo Gigio and the Missile War' after the epic 'Tokyo Olympics' and making 'Hi no Tori' (Phoenix) (comic), the fantasy fiction combining animation during the period between the eerie 'Gokumon Island' written by Seishi YOKOMIZO and 'Jouou bachi' (Seishi YOKOMIZO).
- これによると、製作後50年を経過したものであって、歴史的・系統的にまとまって伝存したもの、系統的・網羅的に収集されたもの、すなわちコレクション等の一括資料になっているものあり、かつ、文化史的意義、学術的価値および歴史上の意義を有するものが登録対象となっている。
- According to the standard, a property must satisfy all of the following conditions for registration: having been historically and systematically preserved; having been systematically and exhaustively collected, or having existed as a collection; and having cultural-historic, academic, and historical value.
- 以後、自社元請制作に専念するようになり、『AIR』以降、ゲームブランドKeyが製作した恋愛アドベンチャーゲームをテレビアニメ化し、『Kanon (ゲーム)』、『CLANNAD (ゲーム)』、『CLANNAD 〜AFTER STORY〜』と毎年1作ずつ制作している。
- The company went on to dedicate itself to its own prime productions and, after the production of 'Air,' adapted created animated TV adaptations of romantic adventure games produced by the Key game brand including 'Kanon,' 'Clannad' and 'Clannad After Story' at a rate of one animation per year.
- 第一項の規定は、実演・レコード条約の締約国(実演家等保護条約の締約国を除く。)であつて、実演・レコード条約第十五条(3)の規定により留保を付している国の国民をレコード製作者とするレコードに固定されている実演に係る実演家については、当該留保の範囲に制限して適用する。
- In the case of a performer whose performance is fixed in a phonogram the producer of which is a national of a country [(a)] which is a contracting state to the WPPT (excluding, however, a contracting state to the Convention for the Protection of Performers, etc.) and [(b)] which has made certain reservations pursuant to the provisions of Article 15 (3) of the WPPT, the provisions of paragraph (1) shall apply, within the limitations of the reservations so made.
- 翌1932年(昭和7年)から松竹、日活、月形陽候プロダクション、片岡千恵蔵プロダクション、新興キネマ、新映画社、音映の各社が数本ずつのオール・トーキー、サイレント映画にトーキー部分を織り込んだパート・トーキー、サイレントに音楽や活弁を収録したサウンド版を製作しはじめた。
- From 1932, Shochiku, Nikkatsu, Tsukigata Yoko Production, Kataoka Chiezo Production, Shinko Kinema, Shin Eigasha and Onei began to produce all-talkie films, part-talkie films which incorporated talkie part into silent films and sound films which incorporated music and katsuben (silent film narration) into silent films.
- 茣蓙目の細かいものは前期、粗目で均質な製作となった元禄小判に類似するものは明暦の大火以降に鋳造されたと推定され後期鋳とされるが、約95年に亘る発行とはいえ初期に多量に鋳造され、その後産金の減少に伴い鋳造が衰退したと推定されることもあり、現実に後期のほうが現存数は少ない。
- Keicho Kobans with fine straw matt mark were casted in the early period and the ones made coarsely and uniformly resembling Genroku Koban (oval coin) were thought to be cast in the late period, after the Great Fire of Meireki, and during about 95 years of issuance of Keicho Koban, it was presumed that it was cast in large number in the eary period, but became less in the late period according to the declining volume of gold production, and actually now more Keicho Koban in the late period remain.
- 前項の規定は、実演家等保護条約の締約国については、当該締約国であつて、実演家等保護条約第十六条1(a)(i)の規定に基づき実演家等保護条約第十二条の規定を適用しないこととしている国以外の国の国民をレコード製作者とするレコードに固定されている実演に係る実演家について適用する。
- As far as the Contracting States of the Convention for the Protection of Performers, etc. are concerned, the provisions of the preceding paragraph shall apply to a performer whose performance is fixed in a phonogram the producer of which is a national of a country which is a Contracting State, other than a Contracting State which, pursuant to the provisions of Article 16 (1) (a) (i) of said Convention, has declared that it will not apply the provisions of Article 12 of said Convention.
- 同時期にはまた、学徒出陣記念のために製作されたにもかかわらず受け入れ先が決まっていなかった「わだつみ像」(当初東京大学での建立が予定されていたが東大当局の拒否により実現しなかった)が、末川博総長などの尽力によりようやく立命大に受け入れられこの地に建立されることが決まっていた。
- Before that, due to the President of Ritsumeikan University Hiroshi SUEKAWA's effort, Ritsumeikan University had decided to accept the 'Wadatsumi-zo Statue' to the campus (the statue was to memorialize the Students' Departure to the Front, and originally it had been planned for Tokyo University, however the authorities of Tokyo University had rejected the offer).
- 片岡と同時期に嵐寛寿郎、中根龍太郎、山口俊雄 (新派俳優)、市川小文治らはそれぞれ自らのプロダクションを設立、山本の「山本プロ」とともに「日本映画プロダクション連盟」を結成し、河合・田中の「双ヶ丘撮影所」をレンタル使用して製作、山崎らの「館主連盟」に対する作品供給を開始した。
- Concurrently with KATAOKA, Kanjuro ARASHI, Ryutaro NAKANE, Toshio YAMAGUCHI (an actor belonging to Shinpa-Geki) and Reizaburo YAMAMOTO establishing their own productions, they formed the 'Japan Movie Production Federation' with Kobunji's 'Kabuki Eiga Pro' and started to supply YAMAZAKI's 'Kanshu Renmei' with films that were shot using the rentable 'Narabigaoka Studio' operated by KAWAI and TANAKA.
- 邪馬台国の女王、卑弥呼は魏に遣使していたとされ、中国の歴史書『三国志 (歴史書)』「魏志倭人伝」には239年(景初3年)魏 (三国)の皇帝が卑弥呼に銅鏡百枚を下賜したとする記述があることから、三角縁神獣鏡がその鏡であり、魏、または朝鮮半島の楽浪郡・帯方郡の製作であるとする説がある。
- Based on the story that the princess of Yamatai-Koku kingdom, Himiko was considered to be dispatched to the Wei dynasty and according to a description in the Chinese history book 'Sangokushi' (Three Kingdom Saga - history book) 'Gishiwajinden' (literally, an 'Account of the Wa' in 'The History of the Wei Dynasty') that in 239 the Emperor of the Wei dynasty (Three Kingdoms) gave a hundred bronze mirrors as an imperial grant to Himiko, there is the theory that Sankakubuchi Shinjukyo Mirror was the said mirror and it was produced in the Wei dynasty or Rakuro County or Taiho County (ancient counties that existed in the northern Korean Peninsula) in the Korean Peninsula.
- 1975年~1978年には、阪急西宮スタジアム開催分の日本選手権シリーズ中継(全て関西テレビ放送製作・フジネットワーク)の全試合のスポンサーにつき、イニングの合間等に前述のCMソング使用のコマーシャルメッセージが流された(但し3番の歌詞であり、「センプクと白くま」と改題されている)。
- From 1975 to 1978, it became a sponsor of all the broadcasting of the Japan Series held at Hankyu Nishinomiya Stadium (Kansai Telecasting Corporation, Fuji Network System) and the commercial song was played between innings (the words of the third verses were used and the title was changed to 'Sempuku to Shirokuma' [literally, Sempuku and a polar bear]).
- 伝統工芸としての飴細工は、飴の特性上、製作および保存の過程における扱いが難しいことをはじめ、量産できないことや衛生的な面、さらに実物を目にする機会があまりないうえ、その労力の割にはビジネス面での見返りが少ないことなどから、見た目の派手さとは裏腹に、技術の伝承がされにくい側面があった。
- Amezaiku as a traditional performing art is difficult to deal with in the process of the production and preservation because of the characteristics of candy, cannot be mass-produced, have a hygienic problem, are rarely seen and are not profitable, and in spite of their gaiety, the handing down of techniques has not been easy.
- これら須恵器系の窯には、大畑窯(秋田県)、泉谷地窯・新溜窯(山形県)、飯坂窯(福島県)、金井窯(群馬県)、神出窯・魚住窯(兵庫県)、亀山窯(岡山県)、十瓶山窯(香川県)、樺番丈窯(熊本県)があり、いずれも分焔柱をともなわない窖窯で壺、鉢はじめ庶民のための無釉の生活用具が多数製作された。
- The kilns for sueki included Ohata kiln (Akita Prefecture), Izumiyaji kiln, Shintame kiln (Yamagata Prefecture), Iizaka kiln (Fukushima Prefecture), Kanei kiln (Gunma prefecture), Kande Kiln, Uozumi kiln (Hyogo Prefecture), Kameyama kiln (Okayama Prefecture), Tokameyama kiln (Kagawa Prefecture), 樺番丈窯(Kumamoto Prefecture), all of which were not equipped with bunen-chu, and unglazed practical ware including jars, pots were created in plenty.
- この法律において「特定特殊自動車」とは、道路運送車両法(昭和二十六年法律第百八十五号)第二条第二項に規定する自動車(同条第五項に規定する運行の用に供するものを除く。)であって、次に掲げるもの(けん引して陸上を移動させることを目的として製作した用具その他政令で定めるものを除く。)をいう。
- In this Act, 'non-road special motor vehicles' shall mean motor vehicles provided for in Paragraph 2 of Article 2 of Road Vehicles Act (Act No. 185 of 1951) (except those used for operation as provided for in Paragraph 5 of the same Article) that are enumerated in the following (except equipment manufactured for the purpose of being moved on land by being drawn therewith and those specified by Cabinet Order).
- 東映においても社会派映画を次々と製作、1957年、霞ヶ浦を舞台に農村の貧困を描いた、今井の初のカラー作品『米 (映画)』や、原爆症の少女と不良少年の恋を描く『純愛物語』、1961年、李承晩ラインをめぐる日韓関係の悪化を、在日朝鮮人の若い漁師を通して描く『あれが港の灯だ』など話題を呼んだ。
- Also in Toei, Imai created a series of social films: in 1957, the two movies, 'Kome' (The Rice People), his first color film depicting poverty in a farming village set in Kasumigaura, and 'Junai monogatari' (The Story of Pure Love), a story of love between a girl suffering from radiation sickness and a delinquent boy, became popular; in 1961, 'Arega minato no hi da' (That Is the Port Light), a film depicting through young Korean fishermen in Japan the deteriorated relationship between Japan and Korea caused by the dispute of the Syngman Rhee Line, became a hit.
- 1928年(昭和3年)4月にマキノ・プロダクションを片岡千恵蔵らとともに脱退したスター俳優嵐寛寿郎が設立したスタープロダクションであり、貸しスタジオの双ヶ丘撮影所で5本のサイレント映画を製作した「第1期」と、1931年(昭和6年)ふたたび同地に撮影所を持ったのちに太秦へと移転した「第2期」がある。
- Established by the actor named Kanjuro ARASHI, who resigned from Makino Productions along with Chiezo KATAOKA in April of 1928, it had a 'First Period' where it produced five silent films shot at the rentable Narabigaoka Studio, and a 'Second Period' when it moved to Uzumasa after regaining the studio in the same location in 1931.
- だが、これに洩れた大島渚監督が選考経緯不明瞭としてカンヌ国際映画祭事務当局に強く抗議、騒動となった(日本映画製作者連盟が正式出品作は1国につき1作品の規定にも関わらず、中平・大島両監督の作品を送り、カンヌ国際映画祭事務当局によって『闇の中の魑魅魍魎』が正式出品作として選ばれたという経緯があった)。
- However, the film director Nagisa OSHIMA, whose film was not listed, strongly protested against the office of the Cannes International Film Festival, and caused a fuss (On the background, although there was a provision that only one film could be listed officially from one country, the Motion Picture Producers Association of Japan, Inc. sent both films of Nakahira and Oshima, and the office of Cannes International Film Festival selected 'Yami no naka no Chimimoryo' as the official film).
- 3世紀を通じて搬入土器の量・範囲ともに他に例がなく出土土器全体の15%は駿河・尾張・近江・北陸・山陰・吉備などで生産された搬入土器で占められ、製作地域は南関東から九州北部までの広域に拡がっており、西日本の中心的位置を占める遺跡であったことは否定できないし、人々の交流センター的な役割を果たしていたことが窺える。
- The quantity and the extent of the regions bringing in the earthenware found in Makimuku Remains throughout the 3rd century is not comparable to that of the other regions; 15% of the excavated earthenware is brought from wide variety of regions in Japan from Suruga, Owari, Ohmi, Hokuriku, Sanin to Kibi regions; thus, this particular village would have been the center of the physical distribution and the cultural exchange among communities during that period.
- 解散後の山口は舞台に戻り、監督の印南、女優の小島は東亜キネマ京都撮影所へ、大塚は中根龍太郎喜劇プロダクションの『おんぼろ草紙』の撮影ののちにマキノに移籍、小文治と芳之助は千恵プロへ、高田は松竹京都撮影所へ、都は右太プロへ、千代田はツキガタプロダクション(月形龍之介)を経て東京の河合映画製作社へとそれぞれ移籍した。
- After the dissolution, YAMAGUCHI went back to the stage, director INNAMI and actress KOJIMA went to Toa Kinema Kyoto Studio, OTSUKA went to Makino after shooting 'Onboro Zoshi' for Nakane Ryutaro Comedy Productions, Kobunji and Yoshinosuke went to Chie Pro, TAKADA went to Shochiku Kyoto Studio, MIYAKO went to Uta Pro, and CHIYODA went to Tsukigata Productions (Ryunosuke TSUKIGATA) and then to Kawai Eiga Seisakusha in Tokyo.
- そのころ、マキノの四国ブロック配給を行っていた三共社の山崎徳次郎は、阪東妻三郎プロダクションの経営者・立花良介と謀り、神戸市の菊水キネマ商会の大島菊松ら全国150館の独立系映画館主に呼びかけ、大阪に「日本活動常設館館主連盟映画配給本社」を設立、独立プロダクションへの製作費の出資と作品の直接公開の方針を打ち出した。
- At about that time, Tokujiro YAMAZAKI of Sankyo, which distributed Makino's movies in the Shikoku area, conspired with Ryosuke TACHIBANA, the top executive of Bando Tsumasaburo Productions, to ask 150 independent theater owners throughout Japan, including Kikumatsu OSHIMA of Kikusui Kinema in Kobe, to cooperate in establishing 'Nihon Katsudo Josetsukan Kanshu Renmei Eiga Haikyu Honsha' (Distribution Company Headquarters for Movie Theater Owners in Japan) (also known as 'Kanshu Renmei' [the Theater Owner's Association]) in Osaka and declaring policies on directly releasing movies and funding for production costs of independent productions.
- 二百五十万ユーロを越える機器の製作に繋がる可能性のある調査又は設計契約でない場合であって、契約と調達が五十万ユーロ未満の他に影響がない仕事の単位を構成する単一の発注契約である場合。その場合であっても、事務局長は、合理的な範囲で、かつ、あらゆる適切な手段により、可能性のある供給者の間の競争を確保しなければならない。
- where contracts and orders are valued at less than 500,000 Euro for work by single orders/contracts constituting a self-standing unit of work unless a study or design contract may lead to manufacturing order of more than 2,500,000 Euro. The Director-General shall nonetheless be bound as far as reasonable and by all appropriate means to ensure competition between possible suppliers;
- 2009年からイギリスのロンドン - ケント州間を高速新線CTRL(HS1、旧名CTRL Channel Tunnel Rail Link) 経由で運行される高速列車 “Olympic Javelin” の専用車両クラス395電車として、日立製作所が29編成計174両を受注し、2007年8月から引き渡しが始まった。
- 'Olympic Javelin,' high-speed train-cars, are scheduled to be operated between London and Kent State via CTRL (or HS1; the former CTRL: Channel Tunnel Rail Link) in England starting in 2009: In this project, Hitachi, Ltd. received an order of 174 class-395 train-cars dedicated for operation, 29 organizations in total, and started handing over the train-cars in August of 2007.
- 前項の規定にかかわらず、別表第一第一号から第五号までに掲げる事業以外の事業に係る職業で、児童の健康及び福祉に有害でなく、かつ、その労働が軽易なものについては、行政官庁の許可を受けて、満十三歳以上の児童をその者の修学時間外に使用することができる。映画の製作又は演劇の事業については、満十三歳に満たない児童についても、同様とする。
- Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, outside of school hours, children 13 years of age and above may be employed in occupations in enterprises other than those stipulated in items (i) through (v) of Annexed Table No. 1, which involve light labor that is not injurious to the health and welfare of the children, with the permission of the relevant government agency. The same shall apply to children under 13 years of age employed in motion picture production and theatrical performance enterprises.
- 1924年(大正13年)に東亜キネマとの合併前のマキノ映画製作所等持院撮影所に入社、同年7月の合併を経て、翌1925年(大正14年)6月の牧野省三の再独立にあたって、新設のマキノ・プロダクション御室撮影所に移った武井龍三は、同年9月、金森万象監督・寿々喜多呂九平オリジナル脚本の『奇傑鬼鹿毛』全3篇の主役に抜擢されてデビューした。
- Ryuzo TAKEI, having joined Makino Eiga Seisaku-jo Tojiin Studio in 1924 before the merger with Toa Kinema and moving to Makino Productions' Omuro Movie Studio, which was newly established after the merger in July 1924 and Shozo MAKINO's separation from the merged company in June 1925, made his debut in September that year when he was selected as the leading character in all three episodes of 'Kiketsu Onikage'(Great Onikage) directed by Bansho KANAMORI and based on the original screenplay written by Rokuhei SUSUKITA.
- 主務大臣は、第一項の規定によりその型式について指定を受けた特定原動機(以下「型式指定特定原動機」という。)が特定原動機技術基準に適合しなくなり、又は均一性を有するものでなくなったときは、その指定を取り消すことができる。この場合において、主務大臣は、取消しの日までに製作された特定原動機について取消しの効力の及ぶ範囲を限定することができる。
- The competent minister may, when the specified engines whose type has been designated in accordance with the provision of Paragraph 1 (hereinafter referred to as the 'approved specified engines') no longer conform to the technical standards for the specified engines or no longer demonstrate uniformity, cancel the approval thereof. In this case, the competent minister may limit the effective range of the cancellation only to those specified engines which have been manufactured by the day of the cancellation.
- 陸奥国では古くから砂金が産出し、質量に応じて取引に使用されていたが、やがてこれを鎔融して極印を打った練金(ねりきん)あるいは竹流金(たけながしきん)としたものが用いられるようになり、さらに内部まで金でできていることを証明するため、板状に打ち延ばした蛭藻金(ひるもきん)などの判金が製作されるようになり、当初これらは秤量貨幣として通用した。
- The sakin (gold dust) which had been produced in Mutsu Province from time immemorial was used for transactions on the basis of quality and quantity; and in the course of time, nerikin (agglutinate gold) made of dissolved sakin with a hallmark put on or takenagashikin (gold agglomeration made by putting dissolved sakin into a bamboo cylinder) began to be used, and furthermore bankin (gold coins) such as hirumokin (gold plate like a leaf of hirumo [a plant which grows on the sea sand]) which were made by beating gold blocks into the form of plates began to be made, and at first they were circulated as Hyodo kahei (currency valued by weight).
- なお、翻案された映画作品に全勝キネマ製作の『唄祭三人吉三』(1939年)、『快盗三人吉三』(1954年)、市川雷蔵 (8代目)主演の『お嬢吉三』(1959年)、美空ひばり主演の『ひばりのお嬢吉三』(1960年)、演劇には明治座による「三人吉三-江戸青春-」(2003年)、漫画に山田南平『まなびや三人吉三』(2004年-2006年)などがある。
- Adapted films include the 'Utamatsuri Sannin Kichisa' (1939), 'Kaito Sannin Kichisa' (1954), 'Ojo Kichisa' (1959) with Raizo ICHIKAWA the eighth as the leading actor, 'Hibari no Ojo Kichisa' (1960) with Hibari MISORA as the leading actress; adapted stage performance includes 'Sannin Kichisa - Edo Seishun' (2003) by the Meiji-za Theatre; adapted comic book includes 'Manabiya Sannin Kichisa' (2004-2006).
- 気象庁は、その業務の遂行に支障のない限り、一般の委託により、気象、地象、地動、地球磁気、地球電気及び水象並びにこれらに密接な関連のある事項についての特殊な観測、予報、情報の収集及び作成、調査並びに研究並びにこれらの指導を行い、気象測器並びに地動、地球磁気及び地球電気の観測に用いる器具、器械及び装置の設計、製作、検定、修理及び調整を行うことができる。
- The Japan Meteorological Agency may, to the extent that no performance of its services is interfered with, perform, at the request of public, specialized observations, forecasts, collection and preparation of information, investigations, and research concerning meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tremors and ground deformations, terrestrial magnetism, terrestrial electricity, and hydrological phenomena, and matters closely relevant thereto, provide the guidance therefor, and carry out the designing, manufacturing, verification, repairing, and conditioning of meteorological instruments as well as apparatuses, implements, and devices used in observations of tremors and ground deformations, terrestrial magnetism, and terrestrial electricity.
- 社会保障審議会及び都道府県児童福祉審議会(第一項ただし書に規定する都道府県にあつては、地方社会福祉審議会とする。第二十七条第六項、第四十六条第四項並びに第五十九条第五項及び第六項において同じ。)は、児童及び知的障害者の福祉を図るため、芸能、出版物、がん具、遊戯等を推薦し、又はそれらを製作し、興行し、若しくは販売する者等に対し、必要な勧告をすることができる。
- In order to pursue welfare of children and mentally retarded persons, a social security council and a Prefectural Child Welfare Council (or a Local Social Welfare Council, in the case of a prefecture provided in the proviso of paragraph (1); hereinafter the same shall apply in Article 27 paragraph (6), Article 46 paragraph (4) and Article 59 paragraphs (5) and (6)) may recommend performing arts, publications, playthings, playgames, etc., or give necessary recommendations to the persons, etc., who manufacture, perform or sell them.
- 主務大臣がこの法律の施行に必要な限度においてその職員に指定外国特定原動機製作者等の工場若しくは事業場又は型式指定特定原動機の所在すると認める場所において当該特定原動機、帳簿、書類その他の物件についての検査をさせ、又は関係者に質問をさせようとした場合において、その検査が拒まれ、妨げられ、若しくは忌避され、又は質問に対し陳述がされず、若しくは虚偽の陳述がされたとき。
- Where the competent minister, in so far as it is necessary for the enforcement of this Act, has ordered his/her officials to conduct an on-site inspection of the specified engines concerned, books, documents or other objects at the plants or workplaces of the designated foreign manufacturer, etc. of the specified engines or at places where designated specified engines are believed to be stored or interrogate the relevant persons on the spot, and the inspections are refused, obstructed or evaded and no statement is made in reply to any questions or a false statement is made thereof.
- そのきっかけとして、同年4月、当時マキノの四国ブロック配給を行っていた三共社の山崎徳次郎が、阪東妻三郎プロダクションの経営者・立花良介と計画し、神戸市の菊水キネマ商会の大島菊松を中心とした全国150館の独立系映画館主に呼びかけ、大阪に「日本活動常設館館主連盟映画配給本社」を設立、独立プロダクションへの製作費の出資と作品の直接公開の方針を打ち出すという動きがあった。
- As prelude to this establishment, in April of 1928 Tokujiro YAMAZAKI of Sankyo, which had been distributing Makino films in the Shikoku area, conspired with the top executive of Bando Tsumasaburo Productions named Ryosuke TACHIBANA to ask 150 independent theater owners throughout Japan, including Kikumatsu OSHIMA of Kikusui Kinema in Kobe, to cooperate in establishing 'Nihon Katsudo Josetsukan Kanshu Renmei Eiga Haikyu Honsha' (Distribution Company Headquarters for Movie Theater Owners in Japan) (also known as 'Kanshu Renmei' [the Theater Owner's Association]) in Osaka and declaring policies of directly releasing films as well as funding for production costs of independent productions.
- 承認企業立地計画に従って企業立地を行う承認企業立地事業者であって、同意集積区域内において指定集積業種のうち次に掲げるものに属する事業のための施設又は設備を新設したものが、当該新設に伴い新たに取得し、又は製作し、若しくは建設した機械及び装置並びに建物及びその附属設備については、租税特別措置法(昭和三十二年法律第二十六号)で定めるところにより、課税の特例の適用があるものとする。
- Pursuant to the Act on Special Measures Concerning Taxation (Act No. 26 of 1957), special provisions for taxation shall be applied to machines, equipment, buildings and equipment attached thereto which have been newly acquired, manufactured or constructed by an approved business operator establishing new business facilities who has established a new business facilities in accordance with the approved plan for establishing new business facilities and who has established, in an agreed cluster zone, new facilities or equipment to be used for designated cluster industries falling under those listed as follows:
- この契約により、ユニヴァーサル社からは撮影・照明等の機材、現像機材、特殊撮影機材等、当時の金額で20万ドルに相当する供与を受け、また半年交代で3-4名の技術スタッフ派遣を受け、阪妻プロからは毎年男女優1名ずつをユニヴァーサル・シティ (カリフォルニア州)に派遣、見学および必要に応じては出演も可能、太秦撮影所製作の映画をユニヴァーサル社が世界配給も可能、という壮大な計画を立花は発表した。
- Under this agreement, according to Tachibana, Universal was obliged to provide filming and lighting, development and special filming equipment equivalent to two-hundred thousand dollars at the time, as well as dispatch three to four technical staff members, while Bantsuma Puro obtained the right to dispatch an actor and an actress every year to Universal City (California), have them appear in films if necessary and distribute films produced at Uzumasa Studio through Universal.
- 京漆器の特徴は薄手の木地に漆と澱粉糊で麻布を貼って補強し、その上に京都市山科区から産出する「山科地之粉」「山科砥之粉」等を漆で練り合わせてペースト状にした「地錆漆」「錆漆」という下地材を何層にもわたって塗り重ね、さらに器の角の部分をより鋭角を際立たせ、丈夫にするために補強する「くくり錆」という工程をはさみ、黒や赤のうるしを塗り重ねていくという「本堅地」という漆工芸において最も基本的な製作工程にある。
- The characteristics of Kyo-shikki is 'Honkataji,' the most basic process of manufacturing lacquer craftworks in which thin wood grain is reinforced with hemp attached to it by using lacquer and starch glue, layers of foundation called 'Jisabiurushi' and 'Sabiurushi,' which is a kind of paste made from 'Yamashina Jinoko' and 'Yamashina Tonoko'both produced in Yamashina Ward, Kyoto City and mixed together with lacquer, are applied onto the reinforced wood grain, and, after a process called 'Kukurisabi' in which the corners of the artifact are reinforced for the purpose of strengthening and making the sharp edge sharper, black and red lacquer is applied onto it layer by layer.
- 人件費に加えて、建設期間中に幾つかのR&Dが未だ必要となるだろう。例えば、全ての加熱電流駆動方式のR&Dは高い優先順位のもとで実施する必要がある。EDAはITERを実施するための設計上の原則に資するものであるが、コンポーネントの製作過程での、工程の改善や設計の変更、あるいは予期せぬ困難さのために、新たな試験が要求されるかもしれない。従って、建設期間中そのための経費として60-80 kIUAを 計上している。
- In addition to personnel costs, some R&D during construction will still be necessary. For instance, R&D for all heating and current drive methods is required with high priority. Although the EDA has provided the principle qualification of design solutions to be implemented in ITER, during the manufacturing of components, proposed process improvements and design changes or unexpected difficulties could require new tests. It is therefore prudent to expect a spending in R&D of 60-80 kIUA during ITER construction.
- 注 22:Captain Future. 原作: 松本零士. 演出. Tomoharu Katsumata, Hideki Takayama, Noboru Ishiguro, Yasuo Hasegawa. 製作: 東映動画, NHK. テレビシリーズ, 全52話. 1978/7/11-1978/10/30. 1979. 出所: 上に同じ, Anime News Network 28 Nov. 2003.
- 24 Captain Future. Creator Leiji Matsumoto. Dir. Tomoharu Katsumata, Hideki Takayama, Noboru Ishiguro, Yasuo Hasegawa. Prod. Toei Animation, NHK. TV series, 52 episodes. 11 Jul. 1978-30 Oct. 1979. Source: Ibid., Anime News Network. 28 Nov. 2003.
- 第八条第一号に掲げるレコードについて実演家等保護条約の締約国により与えられる実演家等保護条約第十二条の規定による保護の期間が第一項の規定により実演家が保護を受ける期間より短いときは、当該締約国の国民をレコード製作者とするレコードに固定されている実演に係る実演家が同項の規定により保護を受ける期間は、第八条第一号に掲げるレコードについて当該締約国により与えられる実演家等保護条約第十二条の規定による保護の期間による。
- With respect to a phonogram provided for in Article 8, item (i), when the term of protection granted by a contracting state to the Convention for the Protection of Performers, etc. pursuant to Article 12 of the Convention is shorter than the period of protection enjoyed by a performer under the provisions of paragraph (1), the term of protection to be enjoyed pursuant to said paragraph by a performer whose performance is fixed in a phonogram the producer of which is a national of said Contracting State shall correspond to the term of protection which, pursuant to the provisions of Article 12 of said Convention, is granted by said contracting state with respect to phonograms provided for in Article 8, item (i).
- 刑事施設の長は、被収容者に対し、刑事施設の規律及び秩序の維持その他管理運営上支障を生ずるおそれがない限り、余暇時間帯等(受刑者にあっては余暇に充てられるべき時間帯をいい、その他の被収容者にあっては食事、就寝その他の起居動作をすべき時間帯以外の時間帯をいう。次項において同じ。)において自己契約作業(その者が刑事施設の外部の者との請負契約により行う物品の製作その他の作業をいう。以下同じ。)を行うことを許すものとする。
- The warden of the penal institution shall, so long as there is no risk of causing a hindrance to either the maintenance of discipline and order or the management and administration of the penal institution, permit inmates to engage in a self-contracted work (i.e. manufacturing of goods engaged in by an inmate under contract to a person outside the penal institution; the same shall apply hereinafter) during leisure time, etc. (i.e. for sentenced persons the daily schedule set aside for leisure; and for other inmates the daily schedule except those of meals, sleeping, and other routine activities; the same shall apply in the following paragraph)
- そもそも、同年4月、当時マキノの四国ブロック配給を行っていた三共社の山崎徳次郎が、阪東妻三郎プロダクションの経営者・立花良介と計画し、従来から映画作家のインディペンデント系作品を手がけていた神戸市の菊水キネマ商会の大島菊松を中心とした全国150館の独立系映画館主に呼びかけ、大阪に「日本活動常設館館主連盟映画配給本社」を設立、独立プロダクションへの製作費の出資と作品の直接公開の方針を打ち出したことがきっかけであった。
- As prelude to this establishment, in April of 1928 Tokujiro YAMAZAKI of Sankyo, which had been distributing Makino's films in the Shikoku area, conspired with the top executive of Bando Tsumasaburo Productions named Ryosuke TACHIBANA to ask 150 independent theater owners throughout Japan, such as Kikumatsu OSHIMA of Kikusui Kinema in Kobe that had dealt with independent works by moviemakers, to cooperate in establishing 'Nihon Katsudo Josetsukan Kanshu Renmei Eiga Haikyu Honsha' (Distribution Company Headquarters for Movie Theater Owners in Japan) (also known as 'Kanshu Renmei' [the Theater Owner's Association]) in Osaka and declaring policies of the direct release of movies as well as funding for production costs of independent productions.
- 放送事業者等は、商業用レコードを用いた放送又は有線放送を行つた場合(営利を目的とせず、かつ、聴衆又は観衆から料金(いずれの名義をもつてするかを問わず、レコードに係る音の提示につき受ける対価をいう。)を受けずに、当該放送を受信して同時に有線放送を行つた場合を除く。)には、そのレコード(第八条第一号から第四号までに掲げるレコードで著作隣接権の存続期間内のものに限る。)に係るレコード製作者に二次使用料を支払わなければならない。
- When a broadcasting organization, etc. broadcasts or wire-broadcasts using a commercial phonogram (excluding when for non-profit-making purposes and if no fees are charged to the audience or spectators ("fees" includes consideration of any kind whatsoever received for the making available of the sounds from phonograms) and the wire-broadcast is made simultaneously with reception of such broadcast), it shall pay secondary use fees to the producer of said phonogram (to the extent that said phonogram falls under any of items (i) to (iv) of Article 8 and to the extent that the duration of the neighboring rights therein has yet to expire) which has been so broadcasted or wire-broadcasted.
- 従って、主要な技術R&Dは、運転裕度を理解し性能を確認する目的のために実施された。現在までの結果の評価は、工学及び技術の観点から、設計の実現性があること、仕様に基づく製作が可能であること、及びこの運転目的に合致するということを示している。特に、各極の共同で実施した7大プロジェクトは、主要な工学機器及びITERのシステムの実現性、性能及び保守性を実証した。表6-2に示すように、約3/4のR&D資源がこれらの7大プロジェクトに集中された。
- Major technology R&D projects therefore have been undertaken for the purpose of confirming performance and understanding operating margins. Assessment of results to date indicates, from an engineering and technology point of view, that the design is feasible, that it can be manufactured to specifications, and that it will be capable of meeting its operating objectives. In particular, seven large projects, undertaken jointly by the Parties have demonstrated the feasibility, performance, and maintainability of the main engineering components and systems of ITER. About three quarters of the R&D resource were concentrated to these seven projects as shown in Table 6-2.
- 1928年(昭和3年)4月、牧野省三率いるマキノ・プロダクションの四国ブロック配給会社・三共社の山崎徳次郎は、阪東妻三郎プロダクションの経営者・立花良介とともに、以前から映画作家系インディーズの興行に熱心であった神戸市の菊水キネマ商会の大島菊松らを中心とした全国150館の独立系映画館主に呼びかけ、「日本活動常設館館主連盟映画配給本社」を設立、配給会社の中間マージンを排除し、独立プロダクションへの製作費のダイレクトな出資および興行の方針を打ち出した。
- In April of 1928 Tokujiro YAMAZAKI of Sankyo, the company led by Shozo MAKINO that had been distributing Makino films in the Shikoku area, conspired with the top execute of Bando Tsumasaburo Productions named Ryosuke TACHIBANA to get in contact with 150 independent theater owners throughout Japan, such as Kikumatsu OSHIMA of Kikusui Kinema in Kobe who was greatly interested in Indies films, to cooperate in establishing 'Nihon Katsudo Josetsukan Kanshu Renmei Eiga Haikyu Honsha' (Distribution Company Headquarters for Movie Theater Owners in Japan; also known as 'Kanshu Renmei' [the Theater Owner's Association]) to eradicate the intervening contracting company and introduce policies that would provide direct production fees to independent film productions.
- サイトにおける実際の建設の開始時期は、認可当局からいつ建設許可がおりるかに依存するため、建設・検収計画は、トカマク建家の実際の建設作業が開始される時点を作業開始時点と定義し、それからの年数で書かれている。計画のクリティカル・パスは、許認可手続きとトカマク建家の建設で始まり、平行して進められるコイルと真空容器の製作に続く。許認可手続きが24ヶ月以内で完了するとすれば、許認可手続きの開始から最初の水素プラズマ放電までで定義される建設期間は10年である。
- Since the start of the actual construction on the site depends upon when the license to construct is issued by the regulatory authority, dates in the construction and commissioning plan are measured from the date at which the actual construction work for the tokamak buildings is started. The critical path of the plan starts with the regulatory licensing procedure and construction of the tokamak buildings and, in parallel, the manufacture of magnets and vacuum vessel. If the license process can be completed within 24 months, the construction period defined from the start of the regulatory process to first hydrogen plasma discharge is ten years.
- 注 18:Cyborg 009 原作:石ノ森正太郎. 製作: 東映動画、サンライズ. テレビシリーズ、全26話(白黒). 1968. テレビシリーズ, 全 50 話 (カラー). 1979. 出所: Celements, Jonathan and Helen McCarthy. The Anime Encyclopedia: A Guide to Japanese Animation since 1917.Berkeley: Stone Bridge Press, 2001.
- 20 Cyborg 009. Creator Shotaro Ishinomori. Prod. Toei Animation, Sunrise. TV series, 26 episodes (black and white). 1968. TV Series, 50 episodes (color). 1979. Source: Celements, Jonathan and Helen McCarthy. The Anime Encyclopedia: A Guide to Japanese Animation since 1917. Berkeley: Stone Bridge Press, 2001.
- 「局三四号 砲兵支廠ニ於テスナイトル弾薬製作之義ニ付伺 スナイトル弾之義是迄砲兵支廠ニ於テ製造不致処第二方面内歩工兵員三分ノ二ヲ過キ同銃携帯致居候ニ付当今、鹿児島属廠制作之同弾ヲ以支廠送付致シ然ル後再ヒ各地江配賦致有之候右ハ隔他之場処運搬致候益之矢且緩急之際不都合不少候ニ付左之迄御決定御指令相成度御達案相添此段相伺候也 第三局長代理 十年一月八日陸軍大佐福原実二 陸軍卿山縣有朋殿伺之通 一月十日但入動廠 額金内点報 多少 通御達相成度候也 小砲兵支廠御達案 鹿児島属廠設置之スナイトル弾業器械其廠備付」
- 局三四号 砲兵支廠ニ於テスナイトル弾薬製作之義ニ付伺 スナイトル弾之義是迄砲兵支廠ニ於テ製造不致処第二方面内歩工兵員三分ノ二ヲ過キ同銃携帯致居候ニ付当今、鹿児島属廠制作之同弾ヲ以支廠送付致シ然ル後再ヒ各地江配賦致有之候右ハ隔他之場処運搬致候益之矢且緩急之際不都合不少候ニ付左之迄御決定御指令相成度御達案相添此段相伺候也 第三局長代理 十年一月八日陸軍大佐福原実二 陸軍卿山縣有朋殿伺之通 一月十日但入動廠 額金内点報 多少 通御達相成度候也 小砲兵支廠御達案 鹿児島属廠設置之スナイトル弾業器械其廠備付'
- 商業用レコードが最初に国内において販売され、かつ、その最初の販売の日から三年を経過した場合において、当該商業用レコードに著作権者の許諾を得て録音されている音楽の著作物を録音して他の商業用レコードを製作しようとする者は、その著作権者に対し録音又は譲渡による公衆への提供の許諾につき協議を求めたが、その協議が成立せず、又はその協議をすることができないときは、文化庁長官の裁定を受け、かつ、通常の使用料の額に相当するものとして文化庁長官が定める額の補償金を著作権者に支払つて、当該録音又は譲渡による公衆への提供をすることができる。
- When a commercial phonogram has been sold for the first time in this country and three years have passed from the date of the first sale of such commercial phonogram, a person wishing to make a sound recording of a musical work recorded on such phonogram with the authorization of such musical work's copyright holder and to thereby manufacture a different commercial phonogram may, after first requesting consultation with the music work's copyright holder regarding authorization to make a sound recording of such work or to offer such sound recording to the public and failing to reach agreement through such consultation, or when unable to enter into consultation with the work's copyright holder, make such sound recording or offer such sound recording to the public by transfer of ownership under the authority of a ruling [for compulsory license] issued by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs and upon payment to the copyright holder of compensation in the amount fixed by the Commissioner as corresponding to the ordinary amount of royalty therefor.
- 注 16:『百獣王ゴライオン』『機甲艦隊 ダイラガーXV』演出: 田口勝彦, Kazuyuki Okaseko, Kazushi Nomura, Hiroshi Sasakawa. 製作: 東映動画, 東京12チャンネル. テレビシリーズ、全125話. 1981. 出所: Celements, Jonathan and Helen McCarthy. The Anime Encyclopedia: A Guide to Japanese Animation since 1917. Berkeley: Stone Bridge Press, 2001.
- 18 Voltron. Jpn Hyakujuo Go-Lion, Kiko Kantai Dairugger XV. Dir. Katsuhiko Taguchi, Kazuyuki Okaseko, Kazushi Nomura, Hiroshi Sasakawa. Prod. Toei Animation, Tokyo 12 Channel. TV series, 125 episodes. 1981. Source: Celements, Jonathan and Helen McCarthy. The Anime Encyclopedia: A Guide to Japanese Animation since 1917. Berkeley: Stone Bridge Press, 2001.
- 設立第1作は、行友李風の新国劇ヒットナンバー『月形半平太』を「双ヶ丘撮影所」で製作、監督には山口がマキノで主演した『仇討殉情録』の脚本を書いた印南弘をマキノから引き抜き、撮影技師には東亜キネマ京都撮影所の大塚周一を起用、共演には「市川小文治歌舞伎映画プロダクション」(歌舞伎映画プロ)を立ち上げた市川小文治、奈良の市川右太衛門プロダクションあやめ池撮影所(右太プロ)から来て小文治の「歌舞伎映画プロ」の第1作『野崎村』に出演した市川芳之助(のちの沢田清)、マキノから引き抜いた藤井民次、東亜キネマ京都撮影所から引き抜いた高田篤と都さくら、衣笠映画連盟からマキノに出演した千代田綾子、阪東妻三郎プロダクション太秦撮影所に映画に出演していた一色勝代を起用した。
- For the first film, Yamaguchi Pro shot 'Hanpeita TSUKIGATA,' the hit shinkoku-geki (realistic period-drama) written by Rifu YUKITOMO, at 'Narabigaoka Studio' by recruiting Makino's Hiroshi INNAMI, who had written the screenplay of 'Adauchi Junjo Roku' starring YAMAGUCHI, and appointed him as a director; Shuichi OTSUKA of Toa Kinema Kyoto Studio was selected as a cameraman; costars included Kobunji ICHIKAWA, who had set up 'Ichikawa Kobunji Kabuki Eiga Productions' (Kabuki Eiga Pro); Yoshinosuke ICHIKAWA (later known as Kiyoshi SAWADA), who had come from Ichikawa Utakemon Productions' (Uta Pro) Ayameike Studio in Nara and acted in 'Nozaki-mura village,' the first movie produced by Kobunji's 'Kabuki Eiga Pro'; Tamiji FUJII, who had been recruited away from Makino; Atsushi TAKADA and Sakura MIYAKO, who had been recruited away from Toa Kinema Kyoto Studio; Ayako CHIYODA, who acted for Makino while belonging to Kinugasa Eiga Renmei; and Katsuyo ISSHIKI, who had acted in films in Bando Tsumasaburo Productions' Uzumasa movie studio.