被る: 93 Terms and Phrases
- 被る
- to put on (one's head)
- to wear
- to have on
- to pull over (one's head)
- to crown (oneself)
- to be covered with (dust, snow, etc.)
- to pour (water, etc.) on oneself
- to dash on oneself
- to ship water
- to bear (e.g. someone's debts, faults, etc.)
- to take (blame)
- to assume (responsibility)
- to shoulder (burden)
- to overlap (e.g. sound or color)
- to be similar
- to be redundant
- to be fogged (due to overexposure, etc.)
- to close
- to come to an end
- to get a full house
- to sell out
- to blunder
- to bungle
- to fail
- to be deceived
- to suffer
- to receive
- to sustain
- incur
- undergo
- ご免被る
- to receive permission
- to leave (with someone's permission)
- to retire
- to refuse
- to beg off doing
- 買い被る
- to overestimate
- to make too much of
- 皮を被る
- to conceal one's true nature or feelings
- to feign friendliness
- to play the hypocrite
- 泥を被る
- to take the blame
- to cover oneself in mud
- take the blame
- 猫を被る
- to feign friendliness
- to play the hypocrite
- hide one’s true nature
- 御免被る
- to receive permission
- to leave (with someone's permission)
- to retire
- to refuse
- to beg off doing
- 振り被る
- to hold aloft (e.g. a sword)
- to brandish
- 引っ被る
- to take upon oneself
- to pull (a thing) over one's head
- 毛氈を被る
- to blunder
- to bungle
- to fail
- to use up all one's money (esp. on the services of prostitutes)
- 恩恵を被る
- to share in the benefit
- 編み笠を被る。
- The dancers wear amigasa (braided hat).
- 船員が被る帽子
- a cap worn by sailors
- 燃焼を被る原因
- cause to undergo combustion
- あるものを被る
- bring upon oneself
- 頭に被る装飾品。
- This is a kind of decoration worn by a man on his head.
- 受ける、または被る
- undergo or suffer
- 寝る時に被る布の帽子
- a cloth cap worn in bed
- 失敗または敗北を被る
- undergo failure or defeat
- 損失か不運を被る可能性
- a possibility of incurring loss or misfortune
- 宮廷の道化師が被る帽子
- a cap worn by court jesters
- 彼がいつも毛糸の帽子を被る。
- He always wears a wool hat.
- 敗北、失敗、または破滅を被る
- suffer defeat, failure, or ruin
- 頭と顔を保護する頭に被るもの
- a headdress that protects the head and face
- アメリカの農場で働く人達が被る
- worn by American ranch hands
- 教室では帽子を被るべきではない。
- Your hat should not be worn in the classroom.
- で、それを被るように相手に頼んだ。
- and begged him to be covered.
- 水のような液体を被る、または濡れる
- covered or soaked with a liquid such as water
- 害を成す者は、また、害を被る者なり。
- Harm hatch, harm catch.
- もし違うことがあれば必ず天罰を被る」
- If I disregard the orders, I will be certainly punished by heaven.'
- 華麗に装飾された仮面を被る勇壮な走り舞。
- This is a heroic hashiri-mai (a way of dance of bugaku involving active dance with running), which is performed wearing ornately decorated mask.
- 「もし違うことがあれば必ず天罰を被る。」
- If not, I will receive divine punishment.'
- 'If we fail to do so, we will receive divine punishment.'
- 二酸化炭素によって危害を被ることがある。
- Carbon dioxide sometimes harms people.
- 白い着物に赤い袴、白い千早で、塗り笠を被る。
- A dancer wears white kimono (Japanese clothing), red hakama (Japanese mail ceremonial skirt), chihaya (Japanese coat for female priests) and nurugasa (lacquered conical hat).
- タバコをする人々は健康において重要な危険性を被る
- People who smoke incur a great danger to their health
- これ以後、冠を被るのにふさわしい形の髷になった。
- The shape of mage (chignons) became suitable for wearing court caps from then.
- 本来男性用であるが白拍子など女性が被る場合もある。
- Eboshi is originally for men, but sometimes worn by women including Shirabyoshi (a woman who performs Japanese traditional Shirabyoushi dance).
- イングランド銀行が損害を被るのは間違いないだろう。
- that the Bank of England would certainly not come out of this affair well indemnified.
- この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
- The community will benefit from the new industry.
- 自転車やオートバイに乗る人が被る詰め物付きヘルメット
- a padded helmet worn by people riding bicycles or motorcycles
- 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
- Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
- また天文道や算道とも被るところがあったため振るわなかった。
- Moreover, rekido covered the same area as tenmondo (ancient horoscopy) and sando (study of mathematics), which prevented it from gaining popularity.
- 裾を緋の長袴(唐衣裳装束と共通)の中に入れ、金の烏帽子を被る。
- The hem of suikan was tucked in naga bakama (common to the karaginumo shozoku which is popularly called juni hitoe) and a golden lacquered hat was worn.
- 鳥兜(鳥甲、とりかぶと)は、雅楽の常装束で用いられる頭に被る装身具。
- A torikabuto is a head costume used in performances of gagaku, a type of Japanese traditional music and dance.
- 晩年にも勅勘を被るなど、気性の荒さは改まらず、荒加賀入道と言われた。
- His fierce character had not changed in his last years during which he tore up chokkan (the emperor's censure); he was called Arakaga nyudo (fierce lay monk of Kaga).
- 「六人心を同じくして天皇の詔を奉じる。もし違うことがあれば必ず天罰を被る」
- 'The six of us, acting as one, promise to obey Emperor's orders. The heaven shall punish us if the promise were broken. '
- それは、この選択をすることでいちばん利益を被る人が選択権を与えられたからだ。
- Because the people that had the most to gain from making that particular choice were allowed to make the decision.
- ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
- Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
- 7月14日:お札まき(横浜市戸塚区)(男性が女装、音頭取り役が丸髷の鬘を被る)
- July 14: Ofudamaki (to strew the paper charm) event (Totsuka Ward, Yokohama City) (in which men dress up as women and the caller of dance songs wears marumage wig)
- 近世まで日本では髻を結って冠を被る冠着(かむりぎ)の儀礼を以って、成人式とした。
- Until the early modern times, coming-of-age ceremony meant a ceremony of Kamurigi (literally, 'wearing a cap') in Japan, and a young man made a topknot and put a cap on his head at this ceremony.
- 京都七条銭座は上納した47,750貫文を返還請求できず大損害を被ることとなった。
- Zeniza in Kyoto Shichijo was unable to request return of 47,750 kanmon that they had already paid, causing damage on large scale.
- 東京~新潟間を疾走する小高雄二の運転するワゴン車にクレジットタイトルが被るもの。
- The background for the title was a scene of Yuji ODAKA driving a wagon from Tokyo to Niigata consisting of the following shots:
- 両翼の部隊が迂回突破する前に中央の部隊が崩れると両翼の部隊が残されて大損害を被る。
- If the central force is defeated before either wing can detour to break through the enemy lines, only the wings will be left and suffer server damage.
- 天元 (日本)元年(978年)8月に入内し、同年11月4日_(旧暦)に女御の宣旨を被る。
- She married and entered the imperial court in August 978 and was named Nyogo on November 4 (by the old lunar calendar) of the same year.
- ここに至って纓の先端が垂れずに頭上に上がったままの現在も天皇が被る御立纓(ごりゅうえい)の冠が登場した。
- Court caps called Goryuei (literally, 'standing ei'), whose ei did not hang down but stood on the head, finally appeared during this period, and this type of Court caps are still used by the current Emperor.
- このように日蓮正宗が被った法難の殆どは身延山久遠寺を本山とする一致派日蓮宗の讒言によって被るに至った例が多い。
- Most persecution that Nichiren Shoshu Sect had to take were due to false charges made by the Itchi School of Nichiren Sect of which honzan is Kuon-ji Temple on Mt. Minobu.
- 金鎖甲(きんさこう)という鎖を編んで作った鎧を着し、腕には海老籠手(えびごて)と呼ぶ防具を着け筒状の宝冠を被る。
- It wears armor knitted from chains (Kinsako (金鎖甲), and protective gear called Ebigote (海老籠手) over the arms, as well as a coronet on the head.
- 大友皇子が香炉を手にして立ち、「六人心を同じくして、天皇の詔を奉じる。もし違うことがあれば必ず天罰を被る」と誓った。
- Prince Otomo stood with an incense burner in his hand and vowed, saying 'Having the same spirit of faith, these six members promise to obey the imperial edict. If we break the promise, we'll be sure to be punished by heaven.'
- ぼくたちの道徳的な態度というのは、何かをしたら人がどれだけ助かるか、人がどれだけ害を被るか考えることで決まってくる。
- Our moral attitudes comes from thinking how much it will help people and how much it will hurt people to do certain things.
- 最大の被害を被るのは、異端ではない人々、異端を恐れることで、精神の発達が妨げられ、理性が畏縮してしまう人々なのです。
- The greatest harm done is to those who are not heretics, and whose whole mental development is cramped, and their reason cowed, by the fear of heresy.
- SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被るかもしれないのを理解しています。
- Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges from my carrier.
- 頭に被る部分と、巾子(こじ)と言って髷を納める部分、纓(えい)と言って背中にたらす長細い薄布の大きく三つの部分に分かれる。
- A Court cap roughly consists of three parts: the main part which covers the head, a koji where a topknot is kept, and a long strip of thin cloth called ei which hangs down to the back.
- 国の安全が害されるおそれ、他国若しくは国際機関との信頼関係が損なわれるおそれ又は他国若しくは国際機関との交渉上不利益を被るおそれ
- Risk that the document will impair national security, harm relationships of trust with a foreign state or international organization or cause a disadvantage in negotiation with a foreign state or international organization
- 結婚翌年には孝明天皇が即位し、嘉永元年(1848年)12月7日 (旧暦)従三位、同月12月15日 (旧暦)入内して女御宣下を被る。
- Emperor Komei was enthroned in the year following their marriage, and on January 1, 1849, she received Jusanmi (Junior Third Rank), then on January 9 of the same year, she officially entered the Imperial Palace and was proclaimed Nyogo (a high-ranking lady in the court).
- 『霊異記』の説話では、善悪は必ず報いをもたらし、その報いは現世のうちに来ることもあれば、来世で被ることも、地獄で受けることもある。
- In the anecdotes of Ryoiiki, all good and evil deeds always have consequences which one may face in their lifetime, afterworld or hell.
- 当然、中には「白丁だって人間だ」と主張して、解放運動を行う者もいたが、その運動家までもが「新白丁」として差別を被る事となってしまった。
- Naturally, some people insisted that 'hakucho is also human' and waged the freedom movement, however, as a result, they also suffered from discrimination as 'new hakucho'.
- 頭に被るため、通常の和服と違い繰越が後ろではなく前身頃の方に大きく繰り越されており、頭から額まで隠れるように作られているのが特徴的である。
- As it is used to cover the head, it is characterized by having Kurikoshi longer in Maemigoro than in the back unlike the usual Wafuku so as to cover the head and forehead.
- 像の形態は立像、倚像(いぞう、腰掛けた形の像)が多く、その服装、ポーズ、表情などはさまざまであるが、中国風の道服を着て冠を被るものが多い。
- Many of the statues are standing or sitting in various clothes and poses with various expressions, and many of them wear a Chinese Taoism costume and a crown.
- 人にとって潜在的にある願望として、祭りなどで、「おかめ」や「ひょっとこ」になったり、縁日でお面を被る行為は、ハロウィンの仮装とも合い通じる。
- To change yourself for example by becoming 'okame' (plain-looking woman) or 'hyottoko' (clown) by wearing their masks at festivals is a natural human desire, which has something in common with wearing costumes at Halloween.
- また、カラフルで楽しげな金平糖を配する事により、非常食が必要と成るような災害時に被るであろうストレス (生体)を軽減させる効果が期待されてるためである。
- Additionally, it is expected that the colorful and delightful looking kompeito will have an effect of reducing the stress response that people may suffer in a time of disaster when emergency food is needed.
- こうした手続きをせずに移動(逃散や逃亡など)をすると、改帳の記載から漏れて帳外れ(無宿)扱いになり、居住の制約などを受けるなどの不利益を被ることとなった。
- If a person left the domicile without doing the above-mentioned procedures (elopement or moonlight flit), he/she was removed from Shumon Ninbetsu Aratame Cho, the status called 'cho hazure' (homeless), and suffered disadvantages such as a restriction on residency.
- 公にすることにより、国の安全が害されるおそれ、他国若しくは国際機関との信頼関係が損なわれるおそれ又は他国若しくは国際機関との交渉上不利益を被るおそれがあるもの
- A matter that may pose a risk of imperiling the security of the State, damaging trust between the State and other countries or international organizations or suffering disadvantages in negotiations with other countries or international organizations, if made known to the public.
- A matter that may pose a risk of imperiling the security of the State, damaging trust between the State and other countries or international organization or suffering disadvantages in negotiations with other countries or international organizations, if made it known to the public.
- 平安時代や江戸時代を再現した時代行列では、あでやかな衣装を着て鬘を被るため、それに見合うように、屋外で行われる場合でも歌舞伎舞踊、民謡舞踊と同様の厚化粧をする。
- In Jidai Gyoretsu (a procession of people in historical costumes) where they reproduce the manners of the Heian and Edo Periods, people wear gorgeous costumes and wigs, and to harmonize with their costumes they wear atsugesho similar to that of Kabuki Buyo and Minyo Buyo, even if it is held outdoors.
- 審判は、これを公開しなければならない。ただし、国の安全が害されるおそれ又は外国政府との交渉上不利益を被るおそれがあると認めるときは、これを公開しないことができる。
- All hearings shall be open to the public; provided, however, that when it is found likely to do harm to national security or disadvantages in negotiations with foreign government, hearings may not be open to the public.
- その仕事が焼けてしまえば、損失を被るであろう。しかし彼自身は、火の中をくぐってきた者のようにではあるが、救われるであろう。 (コリント人への第一の手紙 3:15)
- If any man's work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire. (1 Corinthians 3:15)
- 稚児の衣装は概ね平安装束(神官装束、巫女装束)か、それを大幅に簡略化した稚児装束の場合が多く、少年は烏帽子、少女は天冠を被る場合が多く、また、袴は不可欠と考えられる。
- The chigo usually wear the Heian-style costume (Shinto priest costume or shrine maiden costume) or chigo costume which is an informal Heian-style clothing, and mostly boys wear eboshi (lacquered hat) and girls wear tengan (golden crown), in addition to hakama (pleated and divided skirt made in fine stripes) which is considered essential.
- こういった事情はクオリティ・オブ・ライフにも絡み、当人が羞恥心と感じて萎縮してしまったり、あるいは周囲からあらぬ非難を被るといった問題は解決されるべきだと考えられる。
- These situations are also related to the quality of life, and the problems that the person is overwhelmed with shame and daunted or gets a bad rap from his or her environment should be solved.
- その後出家していた重忠の遺児畠山重慶は建保元年(1213年)9月に謀反の疑いを受けて殺害され、その際に3代将軍源実朝は「重忠本より過ちなくして誅を被る」と述べている。
- Later, Shigetada's bereaved son, Chokei HATAKEYAMA, who became a priest, was executed in October 1213 on suspicion of planning a rebellion and the 3rd shogun MINAMOTO no Sanetomo said, 'Innocent Shigetada died in vain.'
- 角隠し(つのかくし)は、和式の婚礼の儀において、花嫁が文金高島田(ぶんきんたかしまだ)と呼ばれる、日本的な高い髷(まげ)を結った髪の上に、頭を覆う形で被る帯状・幅広の布を言う。
- Tsunokakushi is a wide strip of cloth worn by a bride at a Japanese-style wedding ceremony, covering her head including the coiffure called Bunkintakashimada.
- 髪型は、刷毛先(銀杏髷)と呼ばれる、男性風の日本髪の鬘を被るのが原則だが、自毛で結った場合や少女の場合は男性風に限らず、結綿、桃割れ、稚児髷といった、少女風の髪型になる場合も多い。
- The dancers generally wear a ichomage-style wig, (ichomage is a ginko leaf-shaped men's hairstyle, usually seen these days on sumo wrestlers) but if the dancer is not wearing a wig or is a young girl, more feminine hairstyles such as yuiwata (traditional hairstyle worn by unmarried women), momoware (literally split peach) and chigomage (with a forelock symbolizing youth) are often seen as well.
- 瞬間的および短期の高レベル被曝は悪影響を被ることなく耐容することができるかもしれないが、どれくらい長期の耐容摂取量が一時的に危険となるかを評価できるような量的情報は入手不能である。
- Single and short term exposures to higher levels may be tolerated without adverse effects but quantitative information is not available to assess how much the long term tolerable intake values may be temporarily exceeded without risk.
- 細かく分ける場合、頭に被る部分の上部を額(ひたい)、縁を玉縁(たまべり/前面から側面を磯・後ろを海と呼ぶ)、巾子に、纓を入れる纓壺(えつぼ)、纓の根元にある纓壺に差し込む纓袖(えそで)、纓と呼び分ける。
- More specifically, a Court cap consists of the following parts: hitai which refers to the upper part of the main part put on the head, tamaberi which refers to the brim of the main part (the front and the side of the brim are called iso, and the rear part is called umi), koji, etsubo which refers to the pocket in which an ei is inserted, esode which is also inserted in an etsubo, and ei.
- 事業者は、前項の場合には、労働者が危険物等による労働災害を被るおそれのないことを確認するまでの間、当該作業場等に関係者以外の者が立ち入ることを禁止し、かつ、その旨を見やすい箇所に表示しなければならない。
- The employer shall, in the case set forth in the preceding paragraph, prohibit persons other than those concerned from entering the said workshop, etc., and display a notice to that effect at a readily visible location, until having confirmed that it is unlikely to cause an industrial accident to workers due to dangerous substances, etc.
- 開示することにより、国の安全が害されるおそれ、他国若しくは国際機関との信頼関係が損なわれるおそれ又は他国若しくは国際機関との交渉上不利益を被るおそれがあると行政機関の長が認めることにつき相当の理由がある情報
- Information for which there are reasonable grounds for the head of an Administrative Organ to find that disclosure is likely to cause harm to national security, cause damage to the relationship of mutual trust with another country or an international organization, or cause a disadvantage in negotiations with another country or an international organization
- 公にすることにより、国の安全が害されるおそれ、他国若しくは国際機関との信頼関係が損なわれるおそれ又は他国若しくは国際機関との交渉上不利益を被るおそれがあると行政機関の長が認めることにつき相当の理由がある情報
- Information for which there are reasonable grounds for the head of an Administrative Organ to find that disclosure is likely to cause harm to national security, cause damage to the relationship of mutual trust with another country or an international organization, or cause a disadvantage in negotiations with another country or an international organization.
- また、当寺は修験道当山派との関わりも深く、当山三十六正大先達衆を構成する一寺として、重要な役割を果たしており、これは修験道が明治の神仏分離令で禁止された結果、続く廃仏毀釈で当寺が致命的な打撃を被る一因となった。
- The temple also deeply involved in Tozan-ha school of Shugendo (Japanese ascetic and shamanistic practice in mountainous sites), playing an important role as one of the Tozan-sanjuroku-daisendatsushu (Tozan school's thirty-six great leaders), and this became one of the major reasons why the temple had to be damaged fatally at the beginning of the Meiji period, when Shugendo was forbidden by the Ordinance Distinguishing Shinto and Buddhism, which contributed the anti-Buddhist movement in the next phase.
- 憲法及び法典(民法、商法、刑法など)を定めている国の者が、それらの定められていないあるいは整備の進んでいない国において、それらを定めていないことによって被るであろう不当な権力の行使を避けるために結ばれることが多い。
- The unequal treaty is often concluded in order to avoid potential unjust enforcement of authority over a person from a country where a constitution and legal codes (the Civil Code, the Commercial Code and the Criminal Code) are provided, in a country where such legal codes are not provided or maintained well, because of the absence of the provision of such legal codes.
- 一説に天変地異を人が罪を犯したことによって起こる現象と把え、人間が疵を負ったり疾患を被る(またこれによって死に至る)事や不適切な性的関係を結ぶ事によって、その人物の体から穢れが発生し、ひいては天変地異を引き起こす事になるためであると説明する。
- One theory explains that cataclysmic events are caused by human being committing crimes; by being injured or diseased (or die as a result), or having inappropriate sexual relationships, human body generates impurity and causes cataclysmic events as a result.
- ウエルス人の鬘(註、老人の被る毛糸で編んだ帽子のこと。)を被った老紳士が、今二インチも自分の身丈(せい)が高かろうものなら、きっと天井に頭を打ち附けたろうと思われるような、丈の高い書机の向うに腰掛けているのを一目見ると、スクルージは非常に興奮して叫んだ。
- At sight of an old gentleman in a Welsh wig, sitting behind such a high desk, that if he had been two inches taller he must have knocked his head against the ceiling, Scrooge cried in great excitement: