表現: 2000 Terms and Phrases
- 表現
- expression
- presentation
- representation
- notation
- representational
- to express
- delineation
- rendering
- exhibition
- phraseology
- Expressions
- 数表現
- number representation
- numeration
- number of representation
- 表現型
- phenotype
- phenotypic
- phenotypical
- 表現法
- expression
- notation
- notation method
- 表現力
- power of expression
- expressiveness
- expressive power
- 愛情表現
- expression of love
- showing love
- 感情表現
- expressing emotion
- drawing facial expressions
- 慣用表現
- idiomatic expression
- 既約表現
- irreducible representation
- 境界表現
- boundary representation
- 行列表現
- matrix representation
- 差別表現
- word, phrase, or image that is perceived as showing or suggesting discrimination or prejudice against a person or group of people
- 常套表現
- conventional (stock) phrase
- hackneyed expression
- platitude
- cliche
- 数値表現
- numeric representation
- numeric represenation
- 正規表現
- regular expression
- Regexp
- 待遇表現
- attitudinal expression (indicating the speaker's respect, contempt, etc. for the listener or the person being discussed)
- politeness (humble, polite, honorific)
- 知識表現
- knowledge representation
- Knowledge representation and reasoning
- 比喩表現
- figurative expression
- metaphorical expression
- 表現技法
- techniques (of expression)
- 表現形式
- form of expression
- form of presentation
- 表現主義
- Expressionism
- representationalism
- 婉曲表現
- euphemism
- euphemistic expression
- 表現型的
- phenotypical
- phenotypically
- 表現促進
- anticipation
- genetic anticipation
- 冗長表現
- redundant expression
- 指示表現
- R-expressions (GB)
- referring expression
- 条件表現
- conditional expression
- 表現する
- represent
- delineat
- give voice to ~
- portray
- put
- put it
- 表現分類
- classification of expressions
- 表現範囲
- scope of an expression
- 表現階層
- hierarchy of expressions
- 間投表現
- interjective expression
- 図形表現
- graduated symbol map
- 表現要素
- representation element
- 可能表現
- Expressions of Ability
- 味の表現
- Expressions about taste
- 色の表現
- Expressions about color
- グリフ表現
- glyph representation
- ビュー表現
- view representation
- 位取り表現
- positional representation
- 性表現情報
- sexually explicit material
- 属性値表現
- attribute value literal
- 表現の自由
- freedom of expression
- Freedom of speech
- Freedom of speech by country
- 符号化表現
- coded representation
- 離散的表現
- discrete representation
- CSG表現
- CSG (constructive solid geometry)
- 境界表現法
- boundary representation method
- 主体的表現
- subjective expression
- 否定の表現
- negative expression
- 客体的表現
- an objective expression
- 推量の表現
- tentative expression
- 文要素表現
- sentence element expression
- 正規化表現
- canonical expression
- 比喩の表現
- figurative expression
- 比較の表現
- comparative expression
- 自発の表現
- voluntary expression
- グラフ表現
- graduated symbol map
- 図形表現図
- geometric symbol map
- 数式的表現
- mathematical representation
- 表現型発現
- phenotypic expression
- 表現型分散
- phenotypic variance
- 表現型変異
- phenotypic variation
- 性表現因子
- sex realizator
- sex realizer
- 表現の様式
- Conventionalized style
- 呼称と表現
- Nicknames and Expressions
- 表現の要素
- Methods of expression in rakugo
- 正式な表現
- a formal expression
- 演劇的表現
- a dramatic representation
- 挨拶の表現
- an expression of greeting
- 表現できる
- capable of being expressed
- 多項式表現
- a polynomial expression
- 驚きの表現
- a surprised expression
- 俗語的表現
- a slangy expression
- 記号列表現
- string representation
- 中間表現型
- intermediate phenotype
- アナログ表現
- analog representation
- コード化表現
- code element
- code value
- coded representation
- 位取り表現法
- positional (representation) system
- positional notation
- 基本物理表現
- basic physical rendition
- PD PR
- 針金細工表現
- wire frame representation
- 抽象表現主義
- abstract expressionism (art movement)
- 表現ジャンル
- mode of expression
- 付加物理表現
- additional physical rendition
- PD PR
- 否定対極表現
- negative polarity ex-pression
- 埋め込み表現
- embedded expression
- 宣言的な表現
- declarative representation
- 慣用表現辞書
- idiomatic expression transfer dictionary
- 手続き的表現
- procedural representation
- グラフ表現図
- geometric symbol map
- デジタル表現
- digital representation
- 継続且つ表現
- continuous and apparent
- 文化表現学科
- Department of Cultural Expression Studies
- 素材表現学科
- Department of Material Expression
- 正規表現置換
- Replace a string or a regular expression
- 断定する表現
- an expression that predicates
- 傘の口語表現
- colloquial terms for an umbrella
- 死の婉曲表現
- euphemistic expressions for death
- 共義的な表現
- a syncategorematic expression
- 表現の簡潔さ
- terseness of expression
- 比喩的な表現
- a metaphorical expression
- 表現主義音楽
- Expressionist music
- 解析表現文法
- Parsing expression grammar
- 固有表現抽出
- Named-entity recognition
- 表現促進現象
- Anticipation (genetics)
- アイコン表現
- iconic presentation
- 不適切な表現
- crude indecent language
- coarse language
- 表現型多様性
- phenotypic variation
- ディジタル表現
- digital representation
- 条件付き表現式
- conditional expression (programming, programing)
- 表現型の可塑性
- phenotypic plasticity
- イディオム表現
- idiomatic expression
- 原初的遂行表現
- primary performatives
- 文要素関係表現
- relational expression for elements
- 明示的遂行表現
- explicit performatives
- 直接型表現形式
- direct representation
- 表現の構成規則
- rules for constructing expressions
- 迂言的遂行表現
- hedged performatives
- 連鎖型共起表現
- uninterrupted collocation
- 離散型共起表現
- interrupted collocation
- 円グラフ表現図
- proportional circle map
- 表現分類コード
- classification code
- 比喩表現として
- As a figurative expression
- 正規表現を使用
- Use regular expressions
- 不正な正規表現
- Invalid regular expression
- 謝意の会話表現
- a conversational expression of gratitude
- 天と地の表現法
- a representation of the earth or the heavens
- 批評を表現する
- express criticism towards
- 言葉で表現する
- express in words
- render verbally,
- 言葉のない表現
- expression without words
- 尊敬を示す表現
- an expression of respect
- 推測を表現する
- express a supposition
- 称賛を表現する
- express commendation of
- 要点を表現する
- to state or express briefly
- 別れの慣例表現
- a conventional expression of farewell
- 視界の鈍い表現
- a blunt expression of views
- 否認を表現する
- given to expressing disapproval
- 悩まされた表現
- a harried expression
- 問題がある表現
- a troubled expression
- 表現できる感情
- an expressible emotion
- 表現主義の芸術
- expressionist art
- ドイツ表現主義
- German Expressionism
- 符号付数値表現
- Signed number representations
- 二進化十進表現
- Binary-coded decimal
- 身体表現性障害
- Somatoform disorders
- ブラケット表現
- bracket expression
- 免疫表現型検査
- immunophenotyping
- ルール型知識表現
- rule-based knowledge representation
- 符号化形態表現法
- coded boundary representation
- 宣言型の知識表現
- declarative knowledge representation
- 接続表現書き替え
- rewriting conjunctive expressions
- 明示的な遂行表現
- explicit performatives
- 黒人に代わる表現
- African Americans
- 身を隠す関連表現
- crawl under a rock
- 製法の用語・表現
- Terms and expressions related to the production method
- 香りの用語・表現
- Words and expression for fragrance
- 俗語表現との関連
- Relationship with slang expression
- 現代での慣用表現
- Present-day Idiomatic Expressions
- 御幣に関する表現
- An expression relating to Gohei
- 翻訳が必要な表現
- Expressions needing translation
- カスタム正規表現
- Custom regular expression
- 正規表現がマズい
- Regular expression botch
- 賞賛の正式な表現
- a formal expression of praise
- 承認と支持の表現
- the expression of approval and support
- 口語表現の使用で
- with the use of colloquial expressions
- 言葉や表現にする
- put into words or an expression
- 所有を表現する格
- the case expressing ownership
- 大げさな表現方法
- high-flown style
- 世界の内部の表現
- an internal representation of the world
- 強い不賛成の表現
- an expression of strong disapproval
- 招待の口語的表現
- a colloquial expression for invitation
- 人の表現で伝える
- convey by one's expression
- 口頭で表現される
- expressed orally
- 直接表現されない
- not directly expressed
- 正確に表現される
- not represented accurately or precisely
- 睡眠の口語的表現
- informal term for sleep
- 言語で表現する人
- someone who expresses in language
- 承認と賞賛の表現
- an expression of approval and commendation
- 犬を指す口語表現
- informal terms for dogs
- 裸のくだけた表現
- informal terms for nakedness
- 彼女の驚きの表現
- her startled expression
- 表現できない苦悩
- inexpressible anguish
- 詩的に表現される
- poetically expressed
- 辞書的に表現する
- lexically represented
- 使い古された表現
- hackneyed phrases
- 言論・表現の自由
- Freedom of expression
- パラメーター表現
- parameterization
- 激しい暴力的表現
- Intense Violence
- ワイヤフレーム表現
- wire frame representation
- フレーム型知識表現
- frame-based knowledge representation
- 不定の呼びかけ表現
- indefinite vocative
- 成句的表現書き替え
- rewriting idiomatic phrases
- 手続き型の知識表現
- procedual knowledge representation
- 日本語表現要素体系
- structure of Japanese expression elements
- 知識の手続き的表現
- procedural representation of knowledge
- 要素円グラフ表現図
- segmented proprtional symbol map
- 劇的な表現は少ない
- There is very little dramatic expression.
- 表現が簡潔である。
- The expression is simple.
- 表現形式による分類
- Classification by expression form
- 慣用表現、スラング
- Idioms and slang
- 正規表現で検索する
- Treat search string as a regular expression
- 無効な正規表現です
- Invalid regular expression
- 大きすぎる正規表現
- Regular expression too big
- 韻律表現をとる文学
- literature in metrical form
- 腹を立てた悪い表現
- an angry vicious expression
- 表現するのを控える
- keep from expressing
- 抑制なしに表現する
- express without restraint
- 短い表現を使うこと
- the use of brief expressions
- 動物の形に表現する
- represent in the form of an animal
- 会議での正式な表現
- a formal expression by a meeting
- 衣服を指す口語表現
- informal terms for clothing
- 法則として表現する
- express as a formula
- 概数として表現する
- express as a round number
- 単語で、表現される
- expressed by a word
- 表現の強さや激しさ
- intensity or forcefulness of expression
- 強い非難を表現する
- express strong disapproval of
- 例を使って表現する
- represent by an instance
- 法的に失格した表現
- rendering legally disqualified
- 著しく表現力豊かな
- strikingly expressive
- 括弧ではさんだ表現
- an expression in parentheses
- 数を表現した表記法
- any notation for the representation of numbers
- 自己表現のスタイル
- the style of expressing yourself
- 表現を無視するさま
- defying expression
- 表現の明らかな変更
- a visible change of expression
- 言葉で表現力豊かな
- verbally expressive
- 仕事の表現のような
- as in the expression on the job
- 彼の顔の狡猾な表現
- the diabolical expression on his face
- 象徴的に表現される
- symbolically expressed
- 共鳴の感傷的な表現
- maudlin expressions of sympathy
- 表現主義 (建築)
- Expressionist architecture
- インターフェース表現
- interlingual representations
- 様相時制表現書き替え
- rewriting modal and tense expressions
- 縮退型接続表現の表現
- rewriting degenerated conjunctive expressions
- 変数表現と回路方程式
- variable conversion and circuit equation
- 眉に関する表現が多い
- raise eyebrows
- あるいは正規表現:
- or regex value:
- 無効な正規表現です。
- Invalid regular expression.
- 正規表現ブロック統計
- Regex block statistics
- 正規表現パーサー関数
- Regular expression parser functions
- 正規表現が無効です。
- Invalid regular expression.
- 正規表現逐次検索:
- Regexp I-search:
- 暗黙に明瞭に表現する
- articulate silently
- 話し言葉で表現された
- expressed in spoken words
- 愛情の重要でない表現
- inconsequential expressions of affection
- 記号形式で表現できる
- expressible in symbolic form
- 表現する、発言をする
- give expression or utterance to
- 適切な単語または表現
- the appropriate word or expression
- 言葉または表現の意味
- the meaning of a word or expression
- 解剖学に関連する表現
- an expression that relates to anatomy
- 動きは感情を表現する
- movements are expressive of feelings
- 割合として表現される
- expressed as a percentage
- 威厳を持ち、表現する
- having or expressing dignity
- 表現で特徴づけられる
- characterized by expression
- 表現主義派に影響した
- influenced the expressionists
- 言葉なしで表現される
- expressed without speech
- 強い不同意を表現する
- express strong disapproval of
- 尊敬の欠けている表現
- an expression of lack of respect
- 尊敬の形式ばった表現
- a formal expression of esteem
- 敬意の形式ばった表現
- formal expression of respect
- 単位や表現形式の変化
- a change in the units or form of an expression:
- 表現型のプロフィール
- phenotypical profile
- 曖昧に表現された考え
- murkily expressed ideas
- 非言語的に表現される
- expressed nonlexically
- カナダ人に特有の表現
- an expression peculiar to Canadians
- 表現の目に見える変化
- a visible change of expression
- 平凡に表現された感情
- tritely expressed emotions
- オブジェクト型知識表現
- object-oriented knowledge representation
- 接続表現明示型書き替え
- rewriting conjunctive expressions
- 温度の表現(飲用温度)
- Expressions of temperature (drinking temperature)
- 古文書における敬意表現
- Respectful language in komonjo
- 何てあいまいな表現だ。
- What an ambiguous expression!
- 正規表現ブロックの統計
- Regex block statistics
- 無効な前方正規表現です
- Invalid preceding regular expression
- 正規表現が大きすぎます
- Regular expression too big
- 正規表現検索中のエラー
- error in regular expression matcher
- 正規表現で文字列を検索
- Search for a string or a regular expression
- 先行する正規表現が不正
- Invalid preceding regular expression
- 感覚、表現、運動の欠如
- a lack of feeling or expression or movement
- 詐欺的または偽装の表現
- a fraudulent or duplicitous representation
- 聞こえるように表現する
- express audibly
- 表現する、または述べる
- express or utter
- 感情などを表現する性質
- the quality of being expressive
- はっきり表現または言う
- express or state clearly
- 性交を意味する俗語表現
- slang for sexual intercourse
- 上品で美しい動作、表現
- elegance and beauty of movement or expression
- 古風な表現を用いること
- the use of an archaic expression
- 口頭表現の特有のマナー
- distinctive manner of oral expression
- 無作法な行為または表現
- an impolite act or expression
- 強調している同意の表現
- an expression of emphatic agreement
- 彼は、奇妙な表現をした
- he had a quizzical expression
- コンピュータの数値表現
- Computer number format
- 漸化式表現の運動方程式
- recursive equation of motion
- ニーモニック形式の表現
- expressions in mnemonic form
- 遺伝子型と表現型の関連
- genotype-phenotype correlation
- 身体表現性心血管系障害
- somatoform cardiovascular disorder
- 彼が、そんな表現をした。
- He put it like that.
- 「鎌倉新仏教」という表現
- The expression of 'Kamakura New Buddhism'
- 泣く事は悲しみの表現だ。
- Crying is an expression of grief.
- 思想は言葉で表現される。
- Thoughts are expressed by means of words.
- 正規表現を使ってブロック
- block with regular expression
- 表現しようがないんです。
- I can't describe him.
- が右の正規表現に一致する
- matches regex
- 表現にシンタックスエラー
- Bad character in S-expression
- Bad quotation in S-expression
- Zero prefix in S-expression
- 正規表現逐次後方検索:
- Regexp I-search backward:
- 何かを象徴で表現する行為
- the act of representing something with a symbol
- イエスが死んだ十字の表現
- representation of the cross on which Jesus died
- 肉体における形体での表現
- represent in bodily form
- 表現主義に基づく芸術運動
- an art movement based on expressionism
- 張した表現の後に使われる
- used after a superlative
- 慎重な判断を表現するさま
- expressing careful judgment
- 左手は、表現法を制御する
- the left hand controls phrasing
- デッサンや絵画による表現
- representation by drawing or painting etc
- 失望またはいらだちの表現
- an expression of disappointment or irritation
- 対数の表現の正の小数部分
- the positive fractional part of the representation of a logarithm
- 引用された一節または表現
- a passage or expression that is quoted or cited
- 深酒を下品に表現したもの
- vulgar expression for a bout of heavy drinking
- 何かの属性を表現する単語
- a word that expresses an attribute of something
- アルファベットで表現する
- provide with an alphabet
- 表現主義を支持する芸術家
- an artist who is an adherent of expressionism
- 方法と表現の繊細の優雅さ
- elegance by virtue of fineness of manner and expression
- 表現に突然の解放を与える
- give sudden release to an expression
- 婉曲表現で何かを参照する
- refer to something with a euphemism
- 挨拶または別れの慣例表現
- a conventional expression of greeting or farewell
- 明瞭に言うのが困難な表現
- an expression that is difficult to articulate clearly
- 不活発な状態での表現処理
- the process of rendering inactive
- 記号と記号表現のシステム
- a system of symbols and symbolic representations
- 言葉で何かを表現する行為
- the activity of expressing something in words
- 写真や絵画による視覚表現
- visual representation as by photography or painting
- 何かを表現する手段となる
- serve as a means of expressing something
- 彼女の習慣的に厳しい表現
- her habitually severe expression
- アリアのよわよわしい表現
- a pale rendition of the aria
- これは印象的に表現された
- this was strikingly demonstrated
- 彼はより良い表現を勧めた
- he suggested a better formulation
- 細部まで正確な独白の表現
- a letter-perfect rendition of the soliloquy
- 解剖学における運動の表現
- Anatomical terms of motion
- 解剖学における方向の表現
- Anatomical terms of location
- さらに正確な表現をすれば
- or more accurately
- 許可を求めるていねいな表現
- Would [Do] you mind if ~?
- 日本酒の燗における温度表現
- Temperature expressions for warm Japanese sake
- それは表現しにくいですね。
- That's hard to say.
- 語境界にマッチする正規表現
- Regexp to match word boundaries
- 正規表現を使用した大量編集
- Mass edit using regular expressions
- 以前に正規表現がありません
- No previous regular expression
- が右の正規表現に一致しない
- does not match regex
- これより前に正規表現がない
- No previous regular expression
- 不正な正規表現: [%s]
- Bad regular expression: [%s]
- 検索で正規表現を使用する。
- Using regular expressions for searches.
- 批判と非難の行為または表現
- an act or expression of criticism and censure
- 表現するか、間接的に述べる
- express or state indirectly
- 要点に対してよく表現された
- well expressed and to the point
- 完全な実在的意味を表す表現
- a categorematic expression
- 地方のイディオムまたは表現
- a rural idiom or expression
- 表現またはモデルを作製する
- create a representation or model of
- 形態素の様々な音韻論的表現
- a variant phonological representation of a morpheme
- 人称の区別を表現する代名詞
- a pronoun expressing a distinction of person
- 注意深い考察を表現する意見
- a remark expressing careful consideration
- 指数表現の展開から得た級数
- a series derived from the expansion of an exponential expression
- 形または表現において不明な
- unclear in form or expression
- 完了した行為を表現する分詞
- a participle that expresses completed action
- 首尾一貫した発言による表現
- expressing in coherent verbal form
- 表現力豊かなスタイルの音楽
- an expressive style of music
- 神の激怒の表現に帰すること
- the attribution of lighting to an expression of God's wrath
- …の形で独自に表現している
- uniquely representable in the form...
- 彼は個性的に自分を表現した
- he expressed himself idiomatically
- 彼は俗語的に自信を表現する
- he expresses himself slangily
- 彼女は力強く自分を表現した
- she expressed herself pithily
- 面白みもなく表現された考え
- insipidly expressed thoughts
- 日本酒の評価基準・用語・表現
- Criteria, terms and expressions for sake
- 彼は苛立たしい表現で答えた。
- He answered with a look of annoyance.
- 自分の気持ちを表現できない。
- I cannot describe my feelings.
- 正規表現が途中で終了しました
- Premature end of regular expression
- 正規表現による検索中のエラー
- error in regular expression search
- 正規表現が終端されていません
- unterminated regexp
- 正規表現が途中で終わっている
- Premature end of regular expression
- 音節が明瞭に表現されていない
- not articulated in syllables
- (普通賞賛の)誇張された表現
- an exaggerated expression (usually of praise)
- 表現または記述を無視するさま
- defying expression or description
- マイルで表現される何かの長さ
- the length of something in miles
- ジャーナリストを指す口語表現
- informal terms for journalists
- 人に会うときに挨拶を表現する
- express greetings upon meeting someone
- 神の力への信仰を表現する組織
- an institution to express belief in a divine power
- 世界の大洋を表す口語的な表現
- an informal expression for all of the oceans of the world
- 知覚されるものを表現すること
- the representation of what is perceived
- 新しい言葉や表現の辞書編集者
- a lexicographer of new words and expressions
- 行動や表現が制限されていない
- not under constraint in action or expression
- 苦しみ、不満、怒りを表現する
- expressing pain or dissatisfaction of resentment
- 自発的に表現するか、口にする
- express or utter spontaneously
- 理想として考慮するか表現する
- consider or render as ideal
- キャラクタの国家の表現の動作
- the action of rendering national in character
- ドラマチックな方法で表現する
- represent something in a dramatic manner
- 実質的表現または充足に欠ける
- lacking substantial expression or fullness
- 残酷さまたは適した地獄の表現
- expressive of cruelty or befitting hell
- 例の形体である考えを表現する
- a representation of an idea in the form of an instance of it
- 演劇のように表現または演じる
- represent or perform as if in a play
- 明快な表現でわかりやすいこと
- the comprehensibility of clear expression
- 別れを表現しているスピーチの
- of a speech expressing leave-taking
- 彼は、不明確に自己を表現した
- he expressed himself imprecisely
- 彼の不潔な表現は厳罰に値した
- his display of foulness deserved severe punishment
- 情報処理用語(データの表現)
- Glossary of terms used in information processing (Representation of data)
- 彼が英語の基本表現を学びます。
- He learns basic English expressions.
- 彼が創造的な表現の能力を養う。
- He will cultivate his creative expression.
- またお隠れになるとも表現する。
- It may be represented as 'hide'.
- 詠嘆表現や対句表現を多用する。
- Exclamatory expressions and couplets were frequently used.
- 正規表現 [%s] に一致する
- matches the expression [%s]
- 理想は言葉によって表現される。
- Thoughts are expressed by means of words.
- 思考は言葉によって表現される。
- Thoughts are expressed by means of words.
- どう表現すればいいでしょうか。
- How shall I put it?
- 正規表現を使って語句をブロック
- Block phrase using regular expressions
- 正規表現文字列がみつかりません
- Missing regex string
- 無効な正規表現です: [%s]
- invalid regular expression: [%s]
- invalid regex: [%s]
- 正規表現エラーです: [%s]
- regexp error: [%s]
- 何かを表現する遠まわしなやり方
- an indirect way of expressing something
- 他人の悲しみに対する同情の表現
- an expression of sympathy with another's grief
- 口語または書面での特徴的な表現
- a distinctive spoken or written expression
- 容易に、明確に能率的に表現する
- expressing yourself readily, clearly, effectively
- 文句あるいは苦情を表現すること
- an expression of grievance or resentment
- 直接表現されないが、含意される
- implied though not directly expressed
- 驚き、懐疑または皮肉などの表現
- an expression of surprise or skepticism or irony etc.
- ある表現が言及してるものの部類
- the class of objects that an expression refers to
- 表現主義を超えようと試みた運動
- a movement that tried to go beyond expressionism
- 言葉で表現する際に話される言葉
- the words that are spoken in the activity of verbalization
- 口頭で考えを表現する能力の障害
- impaired ability to express ideas verbally
- 物のサイズとその表現の間の比率
- the ratio between the size of something and a representation of it
- 主に修辞表現のために設計された
- designed primarily for rhetorical display
- 法動詞によって英語で表現される
- expressed in English by modal verbs
- 地図上であるかのように表現する
- depict as if on a map
- ある人から他の人への好意の表現
- an expression of good will from one person to another
- 何かを言葉で表現するときの方法
- the manner in which something is expressed in words
- (特にある人物の)体の形の表現
- a model of a bodily form (especially of a person)
- 思想や表現や知性の鋭さと力強さ
- keenness and forcefulness of thought or expression or intellect
- 抵当を具体的に表現する譲渡証書
- deed embodying a mortgage
- 因習的スタイルによって表現する
- represent according to a conventional style
- 投票で選択または選好を表現する
- express one's choice or preference by vote
- 表されたものに対する表現の類似
- the likeness of a representation to the thing represented
- 願望あるいは嗜好を表現すること
- an expression of some desire or inclination
- わずかな語で多くを表現するさま
- expressing much in few words
- 嘆願書の性質または表現するさま
- of the nature of or expressing a petition
- 聾者はしばしば指文字で表現する
- The Deaf often fingerspell
- 少年の無知な田舎者のような表現
- the boy's empty yokel-like expression
- 目撃した事実に対する忠実な表現
- a faithful rendering of the observed facts
- 古来より刀の特徴を示す表現として
- From ancient times, features of Japanese swords have been described as:
- そのような時に用いる表現である。
- This expression is used for such occasion.
- 武将と表現されるケースは少ない。
- Busho is not usually used to address them.
- (東西の方角を表す表現である。)
- (These terms represents the directions of east and west.)
- 彼女の魅力はうまく表現できない。
- Her charm is beyond description.
- 彼女の歌声はとても表現力豊かだ。
- She has an extremely expressive singing voice.
- 思想かは言葉によって表現される。
- Thoughts are expressed by means of words.
- 真理は通例現在時制で表現される。
- Truth is usually expressed in the present tense.
- 人は言葉によって考えを表現する。
- We express our thoughts by means of words.
- 正規表現との一致 (rlike)
- Matches regex (rlike)
- 正規表現による利用者名のブロック
- Regular expression name block
- 正規表現「[$1]」は不正です。
- The regular expression '[$1]' is invalid.
- ウィキデータ: 翻訳が必要な表現
- Wikidata: Expressions needing translation
- あるいはもっとくだけた表現だと、
- Or, less formally,
- もとの表現はもっと一般的だった。
- The original statement was more general:
- [%s] (正規表現 [%s])
- [%s] (for regexp [%s])
- ページ名を正規表現として解釈する
- interpret page name as a regex
- 何かの意味または重要性の心的表現
- a mental representation of the meaning or significance of something
- 頭または心に対する英国の略式表現
- an informal British expression for head or mind
- かすかな表現または洗練さをなくす
- make less subtle or refined
- 暖かく優しい気持ちを表現する傾向
- a tendency to express warm and affectionate feeling
- 一般的真実を語る、短く簡潔な表現
- a short pithy saying expressing a general truth
- 抽象的な考えか原則の具体的な表現
- a concrete representation of an abstract idea or principle
- 嫌悪と敵意の感情を活発に表現する
- an actively expressed feeling of dislike and hostility
- 具体的な言葉で抽象概念を表現する
- a representation of an abstract idea in concrete terms
- 今までにそれほど明確に表現せずに
- without ever expressing so clearly
- 別れるときの好意の挨拶または表現
- an acknowledgment or expression of goodwill at parting
- 書くことで自分自身を表現すること
- a style of expressing yourself in writing
- ある特定の地方に固有の表現や発音
- a phrase or pronunciation that is peculiar to a particular locality
- イースターの挨拶を表現するカード
- a card expressing an Easter greeting
- ある行動の反復を表現する動詞の相
- the aspect of the verb that expresses the repetition of an action
- 過度に入念または派手に表現された
- excessively elaborate or showily expressed
- 彼女は彼女自身を比喩的に表現した
- she expressed herself metaphorically
- この鬱病患者は言葉では表現しない
- This depressed patient does not verbalize
- 私の気持ちをはっきり表現すること
- the articulation of my feelings
- その歌は口語的な表現を使っている
- the song uses colloquial language
- ユーフェミズム = 婉曲・高級表現
- euphemism
- 皆に頑張ろうと呼び掛けるときの表現
- Come on, everyone!
- 同等・目下に対して用いる命令表現。
- This is an imperative expression used toward equal or lower ranking persons.
- 花林糖と当て字で表現する事もある。
- Karinto is sometimes written in kanji (Chinese characters) that means 'sweet flowering trees.'
- 彼女の魅力は言葉では表現できない。
- Her charm is beyond description.
- 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。
- Silence is the most perfect expression of scorn.
- 思想は言葉によって表現されている。
- Thoughts are expressed by means of words.
- 私達は考えを言葉によって表現する。
- We express our thoughts by means of language.
- その作家の表現方法はとても簡潔だ。
- The author's mode of expression is very concise.
- その美しさは言葉では表現できない。
- The beauty is beyond description.
- 我々は言葉によって思想を表現する。
- We express thought with language.
- スパムフィルターとして使う正規表現
- Spam filter regular expressions
- こいつをもっと素朴に表現するなら、
- The naive way to put this would have been:
- 不正な複数 (plural) 表現
- invalid plural expression
- その構成分子の記号を使う物質の表現
- a representation of a substance using symbols for its constituent elements
- きちんと短くて簡潔な表現のスタイル
- a neatly short and concise expressive style
- 何かを表現する行為(通常小規模で)
- the act of representing something (usually on a smaller scale)
- 新語または新しい表現の源である誰か
- someone who is a source of new words or new expressions
- 概念を表現するために単語を作る過程
- the process of making a word to express a concept
- 炭で描く、なぞる、あるいは表現する
- draw, trace, or represent with charcoal
- 絶え間ない動きで表現される心的動揺
- a feeling of agitation expressed in continual motion
- 財布の中身という表現で使われる金額
- a sum of money spoken of as the contents of a money purse
- 歴史上のシーンなどの手の込んだ表現
- an elaborate representation of scenes from history etc
- 人の方針または目的を表現する代弁者
- an advocate who represents someone else's policy or purpose
- 最近死んだ人を称賛する改まった表現
- a formal expression of praise for someone who has died recently
- 数で測定されるか、または表現される
- measured or expressed in numbers
- 外国語の慣用表現とその翻訳を含む本
- a book containing common expressions in a foreign language along with their translations
- 特定の表現を文書やスピーチに加える
- introduce one's writing or speech with certain expressions
- 何かを表現したり達成するための手段
- a medium for the expression or achievement of something
- 感情を効果的に表現しようとすること
- a deliberate display of emotion for effect
- 列と行で成る表現と数の長方形の配列
- a rectangular array of quantities or expressions set out by rows and columns
- (時に縮小された規模での)物の表現
- representation of something (sometimes on a smaller scale)
- そのように表現された、または現れる
- represented or appearing as such
- 完結な形態で要点を表現する短い言葉
- a brief statement that presents the main points in a concise form
- その意味が文脈から決定できない表現
- an expression whose meaning cannot be determined from its context
- 考えを不必要に繰り返して表現すること
- tautology
- 書名は、その事を端的に表現している。
- The title of book 'Goto Egen' is a straightforward expression of this background.
- これは日本絵画の表現方法にも通じる。
- This mode of representation parallels in Japanese art.
- 簡素な構造による微妙な音色の演奏表現
- Artistic expression with a simple structure of delicate tones
- 「醸造適性が高い」などと表現される。
- It is expressed as, 'It has high brewing aptitude.'
- 「六十余州」と表現することもあった。
- In some case, they used the expression of 'over 60 provinces.'
- 表現様式からは、次などに分けられる。
- The poems are categorized according to the form of expression as follows:
- 鎮火(火を鎮める)という表現もある。
- There is also an expression, chinka (to extinguish fire).
- 私たちは言語によって思想を表現する。
- We express our thoughts by means of languages.
- その写真家は表現するのが下手でした。
- The photo artist had trouble expressing himself.
- 文字列表現 [$1] は長すぎます。
- String representation [$1] is too long.
- 再配置型 [%s] を表現できません
- cannot represent relocation type [%s]
- 各キーワードを正規表現として解釈する
- interpret each keyword as a regex
- 正規表現文字列は 'で括ってください
- Regex strings must begin and end with a 'character
- 笛を鳴らして発するか、または表現する
- utter or express by whistling
- 誠実に感じられた、あるいは表現された
- sincerely felt or expressed
- 表現する、舞台のキャラクターのように
- represent, as of a character on stage
- 整数の商として表現されることができる
- capable of being expressed as a quotient of integers
- アメリカ人が話す英語に特有である表現
- an expression that is characteristic of English as spoken by Americans
- 言語表現によって指示される実在の対象
- an actual object referred to by a linguistic expression
- 単語、表現または状況を解釈できる方法
- the way in which a word or expression or situation can be interpreted
- 表現が上品でない、または優雅ではない
- not elegant or graceful in expression
- 都市または都市地域を表現している絵画
- painting depicting a city or urban area
- 対数の表現の(正または負の)整数部分
- the integer part (positive or negative) of the representation of a logarithm
- 苦情、不満、不快または不幸を表現する
- express complaints, discontent, displeasure, or unhappiness
- 人の頭部を表現していないコインの裏側
- the reverse side of a coin that does not bear the representation of a person's head
- 間接的に物事を表現する方法を伴う文体
- a style that involves indirect ways of expressing things
- 漠然としたものを描写または表現できる
- succeed in representing or expressing something intangible
- 晴れやかな顔、あるいは笑顔で表現する
- express with a beaming face or smile
- 表現主義の、または、表現主義に関する
- of or relating to expressionism
- 感情の表現の自制(特に恐れか悲しみ)
- self-restraint in the expression of emotion (especially fear or grief)
- 考えを表現する言葉の直線的なつながり
- text consisting of a row of words written across a page or computer screen
- 行動、あるいは表現における活気、活力
- animation and energy in action or expression
- 意図されたまたは表現されたメッセージ
- the message that is intended or expressed or signified
- 6つのゼロの続く数として表現される数
- the number that is represented as a one followed by 6 zeros
- 愛する人に愛情を表現する個人的な手紙
- a personal letter to a loved one expressing affection
- 単語の説明あるいは表現を与えるために
- to give an account or representation of in words
- ある外側への表現または顔の表現を持つ
- have a certain outward or facial expression
- 抑え切れなくなった感情を表現すること
- an unrestrained expression of emotion
- 何かを表現するために、芸術を用いる人
- someone who uses art to represent something
- ブール代数に関するストーンの表現定理
- Stone's representation theorem for Boolean algebras
- 情報交換用符号の磁気テープ上での表現
- Implementation of Code for Information Interchange on Magnetic Tape
- このように表現も気取ったものにしている
- cuisine du jour
- 検索に正規表現をそのまま使っています。
- I'm using the regular expression as it is in the search.
- 玉砕と共に、戦死を美化する表現である。
- Along with gyokusai (honorable suicide, literally, jade shards), it is the term glorifying death in battle.
- 袖口の長さは、円周の半分で表現される。
- The length of the sleeve opening is expressed as half of the circumference length of the sleeve opening.
- 彰仁親王は明治36年2月に死死の表現。
- Imperial Prince Akihito died in February, 1903.
- 「神日本」は美称で、聖徳を称えた表現。
- 'Kanyamato' is an eulogistic name and also an expression honoring Shotoku.
- 梅雨を表現する際に出てくることが多い。
- It appears very often when baiu is expressed.
- 連続的な画面構成と動的な表現に優れる。
- Its sequential frame structures and dynamic expressions are excellent.
- 天保14年(1843年)、死死の表現。
- In 1843, she died.
- 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。
- He expressed himself very well in English.
- 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
- He expressed his feelings for nature in a poem.
- 彼は自分の思想を作品によって表現した。
- He gave expression to his ideas through his work.
- 彼女はその恋歌を非常にうまく表現した。
- She rendered the love song very well.
- 彼女は自分をうまく表現しようと努めた。
- She tried hard to express herself well.
- 私たちの思想は言語によって表現される。
- Our thought is expressed by means of language.
- 私たちの思想は言葉にとって表現される。
- Our thought is expressed by means of words.
- 作者は恋人に対する情熱を表現している。
- The author expresses his passion for his love.
- 私達は言語によって、考えを表現します。
- We express our thoughts by means of language.
- イギリス人が用いる表現はたくさんある。
- There are a lot of expressions used by English people.
- 正規表現を使ってアドレスをブロックする
- Block address using regular expressions
- (とアリスは後になって表現しました)、
- (as she described it afterwards),
- これはコンパイラ内部での命令の表現形。
- This would be a representation inside their compiler
- [%s]:[%d]: 不正な文字列表現
- [%s]:[%d]: invalid string expression
- 象徴や風諭によって比喩的に表現すること
- representing figuratively as by emblem or allegory
- 善意(特に会議での)の承認または表現力
- an acknowledgment or expression of good will (especially on meeting)
- 概略だけであるか不完全でおぼろげな表現
- a sketchy or imperfect or faint representation
- アイリスの様式化された表現からなる模様
- charge consisting of a conventionalized representation of an iris
- 通常文書の始めに記されている合意の表現
- an expression of agreement normally occurring at the beginning of a sentence
- 感謝の気持ちを感じるか、または表現する
- feeling or expressive of gratitude
- 賞賛と感嘆を表現する意見(または行為)
- a remark (or act) expressing praise and admiration
- 人の幸福な生活を望むことの、丁寧な表現
- a polite expression of desire for someone's welfare
- 動作、および言葉を通して反対を表現する
- express opposition through action or words
- 他人のために関心や共感を感じて表現する
- feeling and exhibiting concern and empathy for others
- 所有物を表現または指し示すのに使われる
- serving to express or indicate possession
- 成功やその他の幸運で喜びを表現すること
- an expression of pleasure at the success or good fortune of another
- 必要以上に多くの語を用いて表現すること
- using more words than necessary
- 直接的で適切である表現力豊かなスタイル
- an expressive style that is direct and to the point
- 異なった言葉で同じメッセージを表現する
- express the same message in different words
- 無礼でない表現に代わる不快で批難の表現
- an offensive or disparaging expression that is substituted for an inoffensive one
- 何かを表現するための方法として処理する
- serve as a means for expressing something
- 感謝を感じない、または、表現しないさま
- not feeling or expressing gratitude
- 著しく表現力豊かであるか鮮明である品質
- the quality of being strikingly expressive or vivid
- 口頭で、あるいは何か芸術的な表現で行う
- act on verbally or in some form of artistic expression
- 興奮する性的愛またはロマンスを表現する
- expressive of or exciting sexual love or romance
- ある地図が(特に地球の)表現される球体
- a sphere on which a map (especially of the earth) is represented
- 彼らの演説は俗語的表現でいっぱいだった
- their speech was full of slang expressions
- 表現される…生き生きとした彫刻の効果で
- rendered with...vivid sculptural effect
- 「ピーピー」は共通の婉曲表現用語である
- `peepee' is a common euphemistic term
- 粒子径測定結果の表現−第1部:図示方法
- Representation of results of particle size analysis−Part 1 : Graphical representation
- 狭い通路などで道をあけてもらうときの表現
- Excuse me.
- また、白象にまたがった姿でも表現される。
- The other figure depicts him riding a white elephant.
- 楽しいとき、うれしい時を示す比喩的表現。
- A figurative expression meaning that a person is in a joyful or happy state.
- 「ゴク味」「味の幅」などとも表現される。
- It is also expressed as 'gokumi' or 'aji no haba (literally, width of taste.'
- そのことを「耐倒伏性に弱い」と表現する。
- Such a phenomenon is expressed as 'having weak resistance to lodging.'
- 心情の表現や印象を強めるために使われる。
- It is used to emphasize the expression and impression of feelings.
- 朱墨、青墨、紫墨、茶墨などの表現がある。
- There are expressions such as red ink, seiboku (blue ink), purple ink and brown ink.
- 馬のあしは肢(あし)と表現して区別する。
- It is different from the horse's legs which are called 'ashi肢' in Japan (except for the equestrian world, usually 'ashi' refers to man's legs and it is written as '脚').
- 闕字・平出よりもさらに敬意を高めた表現。
- An expression showing higher respect than when using ketsuji or hyoshutsu.
- 『尊卑分脈』はこれを「打死」と表現する。
- 'Sonpi Bunmyaku' described his death as 'a killing in a battle.'
- 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。
- He expressed his feelings in the form of a painting.
- 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。
- She expressed her feelings for nature in a poem.
- 彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
- She tried hard to express herself well.
- 私はどんなに感謝しているか表現できない。
- I can't express how grateful I am.
- 消極的なその男はめったに自己表現しない。
- The passive man seldom, if ever, expresses himself.
- 英語はイディオム表現に富んだ言語である。
- English is a language abounding in idiomatic expressions.
- 正規表現が代入式の右辺に使用されています
- regular expression on right of assignment
- 正規表現を使用するかしないかを切り替える
- Toggle the use of regular expressions
- 不正な正規表現 '[%s]': [%s]
- Bad regex '[%s]': [%s]
- 過度であるか虚語を使用する表現のスタイル
- an expressive style that uses excessive or empty words
- 過去の行為または状態を表現する動詞の時制
- a verb tense that expresses actions or states in the past
- 心の中に考え、イメージとして表現すること
- a presentation to the mind in the form of an idea or image
- 表現または動作において力強く、明確である
- forceful and definite in expression or action
- 簡潔でそれほど技術的でない言葉で表現する
- express, as in simple and less technical language
- 写実あるいは言語による生き生きとした表現
- a graphic or vivid verbal description
- 通常、愛情表現で腕に(人を)きつく抑える
- squeeze (someone) tightly in your arms, usually with fondness
- 強意語としてくだけた表現で使用される虚辞
- expletives used informally as intensifiers
- 芸術表現の一形態(執筆、絵画、建築など)
- a form of artistic expression (such as writing or painting or architecture)
- 画像、形状、または模型で間接的に表現する
- express indirectly by an image, form, or model
- 本当の信念によって支持されない合意の表現
- an expression of agreement that is not supported by real conviction
- (本について)表現力が乏しく、楽しくない
- (of a book) poorly written and not entertaining
- 質量スペクトルを画像で表現する質量分析計
- a mass spectrometer that produces a graphical representation of the mass spectrum
- 具体的な対象や特定の事物に関連のない表現
- a representation having no reference to concrete objects or specific examples
- 記号の解釈、あるいは表現において優れた人
- someone skilled in the interpretation or representation of symbols
- 芸術家の内的経験の主観的表現が強調された
- the artist's subjective expression of inner experiences was emphasized
- 明確に理解されないか、または表現されない
- not clearly understood or expressed
- 協定において需要、あるいは供給を表現する
- make an express demand or provision in an agreement
- 未来の行為または状態を表現する動詞の時制
- a verb tense that expresses actions or states in the future
- 意見または見方を持たないまたは表現しない
- not having or expressing opinions or views
- はっきりとまたは流暢に自分を表現できない
- unable to express yourself clearly or fluently
- 24個のゼロで続くものとして表現された数
- the number that is represented as a one followed by 24 zeros
- 事実に即した、ありきたりでつまらない表現
- matter of fact, commonplace, or dull expression
- 15個のゼロが続く数として表現されるもの
- the number that is represented as a one followed by 15 zeros
- 異常な困惑、怒り、後悔または情緒的表現で
- with unusual distress or resentment or regret or emotional display
- 主語と述語を含むが完全文を形成しない表現
- an expression including a subject and predicate but not constituting a complete sentence
- 言葉で表現される考え(ある特殊の言葉で)
- a concept that is expressed by a word (in some particular language)
- タイプまたはシンボルによって表現する行為
- the act of representing by a type or symbol
- 誤解はしばしば表現の不正確さに端を発する
- misunderstandings can often be traced to a looseness of expression
- その1年生は自分の考えを不明瞭に表現する
- the freshman expresses his thoughts inarticulately
- 神経症性・ストレス関連及び身体表現性障害
- Neurotic, stress-related and somatoform disorders
- フォント情報交換 第3部 グリフ形状表現
- Information technology−Font information interchange Part 3 : Glyph shape representation
- 彼が気持ちを、自分のことばで表現しました。
- He expressed his feelings in his own words.
- 関東では多様な表現での石仏が多く彫られた。
- In the Kanto region, various types of stone Buddhist images were carved.
- 地方によっては「サバケがよい」と表現する。
- In certain districts, it is expressed as 'Sabake ga yoi.'
- 類似表現に「うどんで首吊って死ね」がある。
- Another similar expression is 'die by hanging yourself with udon (Japanese wheat noodle).'
- 団扇を通じてその表現は創意工夫がなされる。
- The public tastes were expressed in original ways by using Uchiwa fan.
- 手締めの音は「シャンシャン」と表現される。
- The sound of tejime is expressed 'shan shan.'
- その機能は、一字で表現すれば「親」である。
- This function is described as '親,' in one Chinese character.
- 『忌』は神聖なことを表現しているとされる。
- The word 'mi' (忌) of omi (小忌) is said to represent divine things.
- 日没は言葉では表現できないほど美しかった。
- The beauty of the sunset surpassed description.
- 使われている表現に気を付けるようにします。
- We look at the expressions they use.
- 私が体験した恐怖は言葉では表現できません。
- Words cannot describe the horror I experienced.
- その景色は言葉では表現できないほどだった。
- The scenery was beyond description.
- [%s]: 無効な正規表現です: [%s]
- [%s]: invalid regular expression: [%s]
- 比較式の右辺に正規表現が使用されています。
- regular expression on right of comparison
- ファイルの中で正規表現が終端されていません
- unterminated regexp at end of file
- 複数表現が負の値を生成する可能性があります
- plural expression can produce negative values
- 複数表現がゼロ割りを起こす可能性があります
- plural expression can produce division by zero
- 正規表現に一致したすべてのページを表示する
- show all pages matching regex
- 空の正規表現に対して修飾子を指定できません
- cannot specify modifiers on empty regexp
- 候補か測定か解決のための人の好みを表現する
- express one's preference for a candidate or for a measure or resolution
- 一般的だが誤りのある表現に代わる正しい表現
- a correct expression that takes the place of a popular but incorrect expression
- 生命体か種の表現型を抜本的に変える突然変異
- a mutation that drastically changes the phenotype of an organism or species
- 語で最も直接的であるか特定の意味または表現
- the most direct or specific meaning of a word or expression
- 鳴らされるか、演奏される、または表現される
- be sounded, played, or expressed
- 音を発することなく言葉を明瞭に表現する誰か
- someone who articulates speech without uttering sounds
- 賢明な概念とひょうきんな表現を結合するさま
- combining clever conception and facetious expression
- 何乗かされた定数(特にe)で成る数学的表現
- a mathematical expression consisting of a constant (especially e) raised to some power
- 現在で完了する動作の表現に使用する完了時制
- a perfective tense used to express action completed in the present
- たとえ話に似た、またはたとえ話で表現される
- resembling or expressed by parables
- ある基本的な原理を表現する慣例化された言明
- a conventionalized statement expressing some fundamental principle
- 尊敬や敬意の(言葉や行いによる)丁重な表現
- a courteous expression (by word or deed) of esteem or regard
- 深い悲しみと後悔あるいは悲哀を表現すること
- a display of extreme remorse or repentance or grief
- 口の端を上げることで特徴づけられる顔の表現
- a facial expression characterized by turning up the corners of the mouth
- 個人的な挨拶を表現するために送られるカード
- a card sent to express personal greetings
- 温厚に憂うつである状態のための口語的な表現
- an informal expression for a mildly depressed state
- はっきりと理解されない、または表現されない
- not clearly understood or expressed
- 2つの性で別様に表現される特徴に関するさま
- relating to characteristics that are expressed differently in the two sexes
- 画像及び音声の符号化−段階表現2値画像圧縮
- Information technology−Coded representation of picture and audio information−Progressive bi-level image compression
- 各古墳の蓋・楯などの埴輪にも表現されている。
- This design is also used for covers or shields in each tumulus.
- ひたすらとは禅定の深さを表現した言葉である。
- The word 'earnestly' shows the depth of Dhyana - Meditation.
- これを「銭の値が卑しくなる」と表現している。
- Such acts of using false money or devalued currency were called 'degradation of money.'
- また下品な表現が含まれる場合も同様であった。
- And a card that included a vulgar expression was also replaced:
- 類似表現に「糠に釘」「暖簾に腕押し」がある。
- Similar expressions are 'nail into nuka (rice bran)' and 'push noren (a short (split) curtain hung at the entrance of a room) with the arms.'
- 舞踊的要素が強く抽象的・象徴的表現が目立つ。
- Noh is characterized by an element of dancing, having plenty of intangible and symbolic expressions.
- かつて歌舞伎の台本に使われた表現がその由来。
- It is derived from an expression formerly used in kabuki scripts (traditional drama performed by male actors).
- 現在も皇室支持層からは忌避される表現である。
- Even now the expression is something that supporters of the imperial family would rather try to avoid.
- 譬喩歌(ひゆか)自分の思いをものに託して表現
- Hiyuka: The expression of feelings conveyed through objects
- その独特の映像表現は「清順美学」と呼ばれる。
- His unique visual expression is known as the 'Seijun aesthetics.'
- 風になびく着衣の繊細さがよく表現されている。
- The delicate feel of clothes waving in the wind is elaborately depicted.
- 正規表現で空白はどのように表すのでしょうか?
- How is Null expressed as a regular expression?
- 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。
- I'm not good at expressing my feelings.
- 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
- The fear we felt at the earthquake was beyond description.
- その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。
- The beautiful of that country is beyond description.
- その景色の美しさは言葉では表現できなかった。
- The beauty of the scenery was beyond description.
- この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
- This sentence states exactly how the writer feels.
- 複数表現が整数あふれを起こす可能性があります
- plural expression can produce integer overflow
- 伝達する適当な表現を見つけられませんでした。
- Could not find suitable representation for transmission.
- 致命的: 正規表現 `[%s]': [%s]
- fatal: regex `[%s]': [%s]
- 検索で正規表現を使用するかどうかを切り替える
- Toggle the usage of regular expressions in searches
- 浸礼3回(三位一体の表現の名前で)による洗礼
- baptism by immersion three times (in the names in turn of the Trinity)
- 両義に取れる表現で、下品な解釈を1つ持つもの
- an ambiguity with one interpretation that is indelicate
- 『によって』の表現で『手段』の代わりに使える
- interchangeable with `means' in the expression `by means of'
- ある感情に対して口頭のまたは他の表現を与える
- give verbal or other expression to one's feelings
- 意味を加えることを表現する単位の接続語の関係
- the conjunctive relation of units that expresses the addition of their meanings
- 有形的な形態で抽象的な物を表現または表象する
- represent or express something abstract in tangible form
- イエスがはりつけにされた構築物を表現したもの
- a representation of the structure on which Jesus was crucified
- (通常何か創造的な活動で)個性を表現すること
- the expression of one's individuality (usually through creative activities)
- 表現の手段となるときには言葉を想起させるもの
- something suggestive of speech in being a medium of expression
- ある特別なものに対して使われる単語または表現
- a word or expression used for some particular thing
- 費用の率として表現される時間当たりの利益の量
- the amount returned per unit of time expressed as a percentage of the cost
- 自由にまたはしつこく自己を表現する傾向がある
- given to expressing yourself freely or insistently
- 通例驚きや怒りを表す不敬な、または猥褻な表現
- profane or obscene expression usually of surprise or anger
- 言語表現を通して悪い感情または緊張を放出する
- discharge bad feelings or tension through verbalization
- (言語について)適切にそして楽しく表現される
- (of language) aptly and pleasingly expressed
- そういう事情で、忠誠を表現するのは得策だった
- in the circumstances it was expedient to express loyalty
- 収縮とは小売業における万引きの婉曲表現である
- shrinkage is the retail trade's euphemism for shoplifting
- ドキュメント風な現実味を表現した映画製作の技法
- cinema verite
- これらのいずれにも上記四菩薩が表現されている。
- In all of these, the four Bosatsu mentioned above are described.
- 石の表面の紋様で水の流れを表現することもある。
- Occasionally, the pattern on the surface of the stones also represents the flow of water.
- 利休の茶の精神を表現した極小宇宙の世界である。
- It is a world of the minimum universe revealed in the sprit of the tea of Rikyu.
- 敬意を伴った軽い命令表現で、挨拶などに用いる。
- This is a light imperative expression with implied respects, and is used as greetings.
- 繍仏とは仏像を刺繍によって表現する技法である。
- Shubutsu is the technique of portraying the image of Buddha with embroidery.
- 外見上の表現形式による分類は比較的明快である。
- The classification by superficial expression form is relatively clear.
- 慣用句として『雁首をたれる』という表現がある。
- There is an idiom of 'gankubi o tareru' meaning 'hang head down.'
- ひたすら扇に恋人を偲ぶ姿が舞と謡で表現される。
- She always looks at a fan thinking of her lover, and her attitude is expressed with dance and Noh chant.
- 第二次世界大戦前は建武の中興と表現されていた。
- The days before the Second World War were referred to by some in Japan as a revival of the Kenmu era.
- 近年の歴史学では「建武政権」という表現も多い。
- In history courses of recent years, the term' direct Imperial rule of the Kenmu era' comes up often.
- また人麻呂以降には急速に衰えていく表現である。
- It is also a technique that diminished quickly after Hitomaro.
- 厩戸豊聰耳聖徳法王の系図を文章で表現している。
- The genealogy of Umayato no toyotomimi shotoku hoo was described.
- 手織錦を創案し、織物に立体的表現を取り入れた。
- He invented hand weaved cotton which adopted three-dimensional expression on fabrics.
- 能の表現 その逆説の美学 中公新書, 1971
- Noh Expressions and Aesthetic Paradox' (Chukoshinsho, 1971).
- 彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。
- Her beauty was beyond description.
- 写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。
- Photography is now considered a new form of art.
- しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
- A frown may express anger or displeasure.
- その国の美しさは言葉で表現できないほどである。
- The beauty of that country is beyond description.
- その国の美しさは言葉に表現できないほどである。
- The beauty of that country is beyond description.
- そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。
- The hotel was luxurious beyond description.
- 入力された正規表現に誤りがあります: [$1]
- The regular expression you entered is invalid: [$1]
- 編集要約用にスパムフィルターとして使う正規表現
- Spam filter regular expressions for edit summaries
- 正規表現を使って語句を保存できないようブロック
- Block phrases from saving using regular expressions
- 同じ見解は常識の表現によっても支持されている。
- The same view is borne out by the expressions of common sense.
- 何かが表現されたり伝達されたりする手段や仲介者
- a means or agency by which something is expressed or communicated
- 動作の頻繁な反復を表現するのに役立つ動詞の形態
- a verb form that serves to express frequent repetition of an action
- 居ること、存在、あるいは知人への認識を表現する
- express recognition of the presence or existence of, or acquaintance with
- そうでなければはっきりしない概念の具体的な表現
- a concrete representation of an otherwise nebulous concept
- 誰かに困難を引き起こしたことに対する後悔の表現
- an expression of regret at having caused trouble for someone
- 写真の正確さと忠実さで人々か自然を表現するさま
- representing people or nature with the exactness and fidelity of a photograph
- 感情の表現により興奮しているか、引き起こされる
- being excited or provoked to the expression of an emotion
- 内容よりも形式的な構造を表現するべきとする主義
- the doctrine that formal structure rather than content is what should be represented
- 米国憲法修正条文で、表現の自由の権利を保証する
- an amendment to the Constitution of the United States guaranteeing the right of free expression
- 故意の無礼な行為(通常怒りや非難の表現として)
- a deliberate discourteous act (usually as an expression of anger or disapproval)
- 表象を通じて考えを表現する芸術的運動のメンバー
- a member of an artistic movement that expressed ideas indirectly via symbols
- 芸術行為によって表現された、何かを解釈する行為
- the act of interpreting something as expressed in an artistic performance
- それらの意味の分断を表現する集まりの接続的関係
- the conjunctive relation of units that expresses the disjunction of their meanings
- たとえば脅威または圧力によって、表現ができない
- keep from expression, for example by threats or pressure
- スタイルまたは表現での困難さによって強調される
- marked by difficulty of style or expression
- 尊敬の表現として与えられる、またはなされるもの
- something given or done as an expression of esteem
- 広範囲にわたる主題を要約して明確に表現したもの
- a summary formulation of a wide-ranging subject
- 地理情報−SVGに基づく地図の表現及びサービス
- Geographic Information - Map representation and services for SVG
- 日本酒の燗では、細かな温度表現が使用されている。
- On warmed sake, delicate expressions for temperatures are used.
- 「苦みばしったいい男」などの表現がこれにあたる。
- A good man tempered by bitter experience' captures this sense.
- 流れる雲を表現したもので、雲の輪郭を線で模る文様
- A pattern that the outlines of clouds are drawn using lines to express flowing clouds.
- 版画では、多彩な色彩を表現できる技術が向上した。
- In woodblock prints, various colors came to be represented due to the improvement of the technologies.
- この為、日和見する事を洞ヶ峠と表現する事がある。
- Accordingly, being opportunistic is sometimes described as being at 'Horaga-toge Pass'.
- 伝統的な俳諧連歌を明治以降に表現する用語である。
- The term 'Denjuteki na haikai renga' (traditional haikai renga) came into use beginning in the Meiji period.
- 正述心緒(せいじゅつしんしょ)感情を直接的に表現
- Seijutsushinsho: The expression of sentiments and feelings directly
- 西郷に対し、最も敬意を示す表現法は南洲翁である。
- The most respectful way to refer to Saigo is Nanshu-okina.
- 日本画の伝統的な様式美を現代的な感覚で表現した。
- He portrayed the traditional beauty of style found in Japanese paintings through his own modern sensibility.
- あの時は、どんなにうれしかったか表現できません。
- I cannot express how pleased I was then.
- ページ名に許可する文字 (正規表現の文字クラス)
- Characters permitted in page titles (regex character class)
- '[$1]' は正規表現の修飾子として無効です。
- The regex modifier '[$1]' is not valid.
- ぼくが女性の顔にしばしば見出してきた感情表現だ。
- it was an expression I had often seen on women's faces,
- 正規表現`[%s]'を翻訳できません: [%s]
- cannot compile regular expression `[%s]': [%s]
- 「[%s]」の正規表現検索を開始しています...
- Starting regex search for '[%s]'...
- 正規表現 `[%s]' の一致処理に失敗しました
- Error matching regular expression `[%s]'
- 私見か苦情へのはけ口を表現するか与えるスピーカー
- a speaker who expresses or gives vent to a personal opinion or grievance
- 他の言語から翻訳する際にある言語に導入された表現
- an expression introduced into one language by translating it from another language
- あるいは傷つける嘲笑を表現する、あるいはの表現の
- expressing or expressive of ridicule that wounds
- 不快感を与えるまたは傷つける意図のある失礼な表現
- a rude expression intended to offend or hurt
- 事実であるが、2つの整数の比率として表現できない
- real but not expressible as the quotient of two integers
- ラベルが単語か表現の意味を示すタグ付けプログラム
- a tagging program whose labels indicate the meanings of words or expressions
- (単語または表現について)文法の原則に同意しない
- (of a word or expression) not agreeing with grammatical principles
- 話し言葉または書き言葉における拡張された言語表現
- extended verbal expression in speech or writing
- ドイツの表現主義の画家(1880年−1938年)
- German expressionist painter (1880-1938)
- 形式論理学を使ったプログラムのグラフィカルな表現
- a graphical representation of a program using formal logic
- パーセンテージ、または100万あたりで表現される
- expressed as a percentage or in parts per million
- 正常の表現型に戻る(通常2番目の変異から起きる)
- a return to a normal phenotype (usually resulting from a second mutation)
- 利益をもたらすことを示すことあるいは表現するさま
- showing or representing to advantage
- 米国の抽象表現主義画家(1910年−1962年)
- United States abstract expressionist painter (1910-1962)
- 10,100、1000の最も近い整数で表現される
- expressed to the nearest integer, ten, hundred, or thousand
- 創造力または感情を開放する、または、表現する活動
- activity that frees or expresses creative energy or emotion
- 表現でなくてまたおもしろくない性的な愛かロマンス
- neither expressive of nor exciting sexual love or romance
- 売買契約は、ベンダーによっていくつかの表現を含む
- the sales contract contains several representations by the vendor
- その演劇は彼女の才能を表現する手段でしかなかった
- the play was just a vehicle to display her talents
- 本当の事実、そして無料のギフトは冗長な表現である
- `a true fact' and a `free gift' are pleonastic expressions
- さらに表現能力がないというのは想像できないだろう
- greater inaptness of expression would be hard to imagine
- 身振りのような行為は言葉によらない表現形態である
- art like gesture is a form of nonverbal expression
- 隠れた表現されない同情を示す悲しげな彼の細面の顔
- his long face lugubriously reflecting a hidden and unexpressed compassion
- 彼が追放されたという感情を、自分の言葉で表現した。
- He expressed his feelings at being banished in his own words.
- 文様部分を漆を盛り上げて浮き彫り状に表現したもの。
- Lacquer is applied onto the motif to produce a relief effect.
- また、温度表現の仕方が統一されているわけでもない。
- Further, the ways to express temperature has not been integrated yet.
- 一般的には、軸を下にしてたたんだ状態で表現される。
- It is generally expressed as a closed umbrella with its handle downside.
- 表現は簡潔で文章は格調高く、料理の網羅範囲も広い。
- It has concise expressions and refined sentences, and covers a wide range of foods.
- 巫女の単独像は少なく、多くは群像として表現される。
- Sibyls are depicted as a group, not as individual people.
- これは、下半身の力強さを演舞で表現したとみられる。
- It seems that her dancing gave expression to the powerful lower half of her body.
- それぞれ荒魂・和魂(荒ぶる神と和ぎる神)と表現され
- Therefore gods are expressed as Aramitama and Nigimitama (Araburu Kami and Nagiru kami (tranquil gods)) depending on the occasion.
- 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
- They expressed their deep love of their country in their own ways.
- 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
- As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
- 正規表現「[$1]」に一致したページはありません。
- The expression '[$1]' matched no pages.
- ―― この表現は鎖とジムの両者に当てはまりました。
- --the description applied to both.
- 声も、態度も、表現もまさしくジョンそのものだった。
- --quite the old John in voice, manner, and expression.
- PATTERN は拡張正規表現 (ERE) です。
- PATTERN is an extended regular expression (ERE).
- 表現型の、表現型に関する、または、表現型を構成する
- of or relating to or constituting a phenotype
- 言葉または文書による表現力がひどく損なわれる失語症
- aphasia in which expression by speech or writing is severely impaired
- 円と残りの体が直線で表現された人間あるいは動物の絵
- drawing of a human or animal that represents the head by a circle and the rest of the body by straight lines
- 発言あるいは身振りのいずれかによって脅威を表現する
- express a threat either by an utterance or a gesture
- 想像力に富み、生き生きとした表現形式(特に文体の)
- an imaginative lively style (especially style of writing)
- 記号または文字の特別のシステムで物事を表現する行動
- the activity of representing something by a special system of marks or characters
- 強い感情をもって表現されたやかましい大げさな大演説
- a loud bombastic declamation expressed with strong emotion
- 気体の分子中で熱平衡でエネルギー分布を表現する法則
- a law expressing the distribution of energy among the molecules of a gas in thermal equilibrium
- 代数的表現式に類似した命令文を持つアルゴリズム言語
- an algorithmic language having statements that resemble algebraic expressions
- 何かに対して欲求を持っている、あるいは表現している
- having or expressing desire for something
- ユーモアを理解する(また表現することができる)特性
- the trait of appreciating (and being able to express) the humorous
- 見かけまたは言葉における嘲りによって表現される侮蔑
- contempt expressed by mockery in looks or words
- 構成している語だけでは意味が推論できないような表現
- an expression whose meanings cannot be inferred from the meanings of the words that make it up
- 舞台または映画の役柄で、表現する、または感情を表す
- give expression or emotion to, in a stage or movie role
- 米国の抽象表現主義の画家(1915年−1991年)
- United States abstract expressionist painter (1915-1991)
- 楽曲において繰り返されまたは綿密に表現されるシーン
- a theme that is repeated or elaborated in a piece of music
- 各項がある数学的操作の反復により発生するときの表現
- an expression such that each term is generated by repeating a particular mathematical operation
- 描くことまたは絵を描くことで、横顔において表現する
- represent in profile, by drawing or painting
- 文明のこれらの面は表現も受けないし、解釈も受けない
- These aspects of civilization do not find expression or receive an interpretation
- 新しいほうは私たちの表現の自由を弱めるかもしれない
- the new law might abridge our freedom of expression
- 相手が言ったことをもう一度繰り返してもらうときの表現
- Excuse me?
- ある程度以上には昇進できないということを表現したもの
- glass ceiling
- - 「初笑い」や「笑う門には福来る」という表現から。
- From the expressions 'hatsuwarai' (first laugh of the year) and 'Warau kado ni wa Fuku Kitaru' (good fortune and happiness will come to the home of those who smile).
- 伸びやかな線質や立体感、無限な色の表現が可能になる。
- It becomes possible to create lively lines and give a sense of three-dimensional appearance as well as to express with unlimited colors.
- そのためすり鉢でする行為をあたると表現する事もある。
- Therefore, the action to grind in Suribachi is sometimes expressed a hit or stroke of luck.
- それを代々の團十郎は相伝の「にらみ」で表現してきた。
- Danjuro of every generation have expressed the quality with a glaring, a skill of hereditary succession.
- 敬語の用法がおかしいというより友人関係を反映した表現
- This expression reflects a friendly relationship rather than a misuse of honorific language.
- (「世にかずまへられたまはぬ古宮」と表現されている)
- (He is described as 'an old prince who had been left behind by the times.')
- 京都府知事は「京都の背骨」と言って本道路を表現する。
- Kyoto Governor describes this expressway as 'Kyoto no Sebone,' or the backbone of Kyoto.
- 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
- The poet expressed his burning passion for the woman he loved.
- その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
- The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
- その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
- The writer is very popular because he expresses himself well.
- スパム正規表現フィルターによる望まない語句のブロック
- Spam regex unwanted expressions block
- 彼の優美な比喩表現であり、ぴったりだ、と彼は思った。
- A graceful image of his, he thought, and a just one.
- ある者は、扇と紙吹雪で、蝶と花を優雅に表現していた。
- One, with a fan and some bits of paper, performed the graceful trick of the butterflies and the flowers.
- 正規表現 `[%s]' に誤りがあります: [%s]
- Bad regular expression `[%s]': [%s]
- 歌詞は、通常暴力的であるか素晴らしい比喩的表現を含む
- lyrics usually involve violent or fantastic imagery
- 明瞭で一貫した方法で自己を思案し表現することができる
- capable of thinking and expressing yourself in a clear and consistent manner
- 欠点または不足を指摘することによって表現される不承認
- disapproval expressed by pointing out faults or shortcomings
- 抽象的な資質あるいは概念を人や生物として表現すること
- representing an abstract quality or idea as a person or creature
- 死(ベッドと墓の間で横たわる比喩に基づく)の婉曲表現
- euphemisms for death (based on an analogy between lying in a bed and in a tomb)
- 連続したシーンを表現する絵(または連続した複数の絵)
- a picture (or series of pictures) representing a continuous scene
- 本当のことを表現する、または本当のことを表現しがちな
- expressing or given to expressing the truth
- つがい相手への愛情表現が有名なアフリカ産の小型インコ
- small African parrot noted for showing affection for their mates
- ことわざでの関連するか、類似しているか、表現にされる
- of or relating to or resembling or expressed in a proverb
- 自己を表象するもののその自己表現を定型化するシンボル
- a symbol that establishes the identity of the one bearing it
- (挨拶や愛情表現として)他の人を両腕で抱きしめる行為
- the act of clasping another person in the arms (as in greeting or affection)
- あなたの性別的役割は、あなたの性別の公共の表現である
- your gender role is the public expression of your gender identity
- そのダンスで彼は不器用さを故意に誇張して表現していた
- the dance involved a deliberate exaggeration of his awkwardness
- 『源氏物語』には、遣戸(やりど)という表現が出てくる。
- In 'The Tale of Genji' there is an expression of yarido.
- 例えば「宴が三献ほどしたら」というような表現があった。
- For example, we can find an expression like 'after three kon of the drinking party.'
- なお、関西では「手締め」のことを「手打ち」と表現する。
- In Kansai region, 'tejime' is referred to as 'teuchi.'
- 香道では香の香りを嗅ぐことを「聞く」、聞香と表現する。
- In kodo, sniffing of the incense is expressed as 'listening' to the incense, and as such, it is called monko (in kanji, 聞香 (lit. listening to the incense)).
- 以下、一般的な温度表現として日本酒の記事より転載する。
- In following part, descriptions of article about Japanese sake is reprinted as general expressions for temperatures.
- 色漆では出し難い白色、淡色など多彩な表現が可能である。
- It enables a craftsman to express a variety of colors such as white, light colors, etc., which can hardly be expressed by colored lacquer.
- 皇位継承による改元の際には1年後を正確に表現できない。
- When gengo is changed in the case of the accession of the heir apparent to the throne, it is impossible to accurately express the point when exactly one year has passed from the succession.
- この場面では鉄火が雷の喩えともとれる表現になっている。
- In this scene, the word tekka can be considered to figuratively express thunder.
- これらは天皇を直接名指すのをはばかった婉曲表現である。
- These are euphemistic expressions hesitating to call the Emperor directly.
- 「柏原の厄除大祭は三たん一のお祭り」などと表現される。
- Some people say that the 'Yaku-yoke' festival in Kaibara is the biggest festival in San-Tan. (Yaku-yoke means driving away evil spirits')
- 英語では、 rice terraces と表現される。
- Tanada is called rice terraces in English.
- しかしその一方で「平仮名」による表現が盛んに始まった。
- On the other hand, 'hiragana' (Japanese syllabary characters) began to be used frequently for writing.
- 幸安はこれらの地図を校合し視覚的に表現しようと試みた。
- Koan attempted to collate these maps to create a visual representation.
- その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
- The scene of the murder was too terrible to describe.
- 彼は思った、自分の着想を表現する詩が書けないだろうか。
- He wondered whether he could write a poem to express his idea.
- 2次元しかない平面上に3次元固体の絵を表現できますね。
- You know how on a flat surface, which has only two dimensions,
- どの名前空間の商品を取得するかを決定するための正規表現
- Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved
- 正規表現 `[%s]' にエラーがあります: [%s]
- Error in regular expression `[%s]': [%s]
- 意味を変更せずに表現の用語が交換できないそのようなもの
- such that the terms of an expression cannot be interchanged without changing the meaning
- 芸術上の概念内容は絵画表現よりもむしろ内部形式に基づく
- artistic content depends on internal form rather than pictorial representation
- たとえば絵、スケッチまたは彫刻の中で、抽象的に表現する
- represent abstractly, for example in a painting, drawing, or sculpture
- 書かれたまたは印刷された記号による言語の音声の表現方法
- a method of representing the sounds of a language by written or printed symbols
- 言語表現によって指示される(実在するまたはしない)もの
- something (whether existing or not) that is referred to by a linguistic expression
- アメリカの抽象表現主義のリーダー(1912-1956)
- a leader of abstract expressionism in America (1912-1956)
- 未来または幸福に関しての願望または希望の表現または感情
- feel or express a desire or hope concerning the future or fortune of
- 自分の意見を口頭で表現するときの特徴的なスタイルや態度
- your characteristic style or manner of expressing yourself orally
- 考えや感情を強調したり、表現の助けとなる、手や体の動き
- motion of hands or body to emphasize or help to express a thought or feeling
- 森林に対する愛情を表現するために、木でこの作品を作った
- I did this piece in wood to express my love for the forest
- A棟は他の3棟よりも大きな床面積を持って表現されている。
- House A has larger floor space than other three houses.
- 両手も各指が違ったカーブを描き、写実的に表現されている。
- The fingers of both hands all draw different curves, expressing a realistic representation.
- 現在は使われていない、歴史上の製法にかかわる表現を含む。
- Expressions related to the historical production method which is not used today are included.
- 後味がすっきりして軽快な場合に「キレがある」と表現する。
- If aftertaste is refreshing and light, it is expressed as 'Kire ga aru (It has sharpness).'
- 現代では銀色を表現するためプラチナ箔を用いる場合がある。
- Today, platinum leaf is sometimes used for expressing silver color.
- 但しマスコミにおいては、「ご逝去」などの表現も使われる。
- However, expressions such as 'Goseikyo' (passed away) and are frequently used by the mass media.
- これらの表現は、近年ではあまり使われなくなってきている。
- Such expressions are not used so often in the recent years.
- また、時間と空間を一つのものとして表現することができる。
- Season words also make it possible to express time and space as one dimension.
- 寄物陳思(きぶつちんし)恋の感情を自然のものに例えて表現
- Kibutsuchinshi: The expression of sentiments of love through likening them to things in nature
- 波頭が崩れるさまは常人が見る限り抽象表現としかとれない。
- Usually, the scene of a breaking wave can't be viewed as anything other than abstract expression.
- そんな黒澤と本多の違いを表現した言葉にこんなものがある。
- The difference between KUROSAWA and HONDA can be expressed in the following words:
- なお郡代という表現そのものも信濃攻略時には多く見られる。
- The term, Gundai (Intendant of a region or administrator of a town), was often used to describe attacks against Shinano.
- 再配置型 [%s] は x32 モードでは表現できません
- cannot represent relocation type [%s] in x32 mode
- 仮引数 #[%d] 用の正規表現定数は真偽値を出力します
- regexp constant for parameter #[%d] yields boolean value
- [%s]:[%d]: 警告: 正規表現に終端がありません
- [%s]:[%d]: warning: unterminated regular expression
- 人物あるいは場面のプリントまたは透明なスライドの形の表現
- a representation of a person or scene in the form of a print or transparent slide
- 表面に作成された視覚表現(物、場面、人または抽象概念の)
- a visual representation (of an object or scene or person or abstraction) produced on a surface
- 文化または社会集団の認識的であるか知的な個性の特有の表現
- the distinctive expression of the cognitive or intellectual character of a culture or a social group
- 説明されるべきもの(事実または物語とまたは表現)の報告書
- a statement of something (a fact or thing or expression) to be explained
- しばしば承認できないことを表現するために、突然居なくなる
- leave suddenly, often as an expression of disapproval
- 画家や写真家が描写表現のために選んだもの(人、物、光景)
- something (a person or object or scene) selected by an artist or photographer for graphic representation
- 表現の手段として用いる技術や象徴の体系(芸術、技巧など)
- the system of techniques or symbols serving as a means of expression (as in arts or crafts)
- 表現することまたは伝達することを意味するあるいは意図する
- mean or intend to express or convey
- 時間の区別を表現するために使われる動詞の文法的カテゴリー
- a grammatical category of verbs used to express distinctions of time
- キリストの死体に嘆き悲しんでいる聖母マリアを表現したもの
- a representation of the Virgin Mary mourning over the dead body of Jesus
- 声で悲しみ、悲嘆またはそのような表現に似たものを表現する
- vocally expressing grief or sorrow or resembling such expression
- 特定の地域に典型的な特徴(発音、表現または習慣のような)
- a feature (as a pronunciation or expression or custom) that is characteristic of a particular region
- 彼の表現の仕方から、いかに彼が気に掛けているかうかがえた
- his manner of expression showed how much he cared
- 毘沙門天の姿にははっきりした規定は無く、様々な表現がある。
- There is no clear rule regarding Bisyamonten's figure, so that various expressions exist.
- などがあり、紫などの中間色はこれらの掛け合わせで表現した。
- And so on, while neutral colors such as purple were expressed through mixtures of these primary colors.
- 有名な「虫食い」などに代表される写実的な表現を得意とする。
- A true-to-life expression represented by the famous 'bug-eaten' is also popular.
- しかし役者が顔の表情を作って表現することは禁じられている。
- However, the performer is forbidden from using facial expressions.
- 古くから家紋や織物に見られたもので、梵語の卍を表現した文様
- A pattern that expresses 卍 in Sanskrit, and was widely seen in family crests and on clothes in the past.
- まず一般的なストーリー漫画の表現形式と技法を以下に挙げる。
- Firstly, the expression form and technique used for common story manga are described below.
- 幅(はば)とは、和服に用いる布地の横の長さを図る数量表現。
- Haba is a unit used to measure width of cloth, especially for wafuku (Japanese traditional clothes).
- この裾は身分差などを表現するようになって極端に長くなった。
- This hem had been made extremely long since it came to be used to show class differences, and the like.
- 賀茂御祖神社の縁起を気品高く、また勇壮に表現した能である。
- It is a Noh work that expresses the engi (history) of Kamomioya-jinja Shrine elegantly and valiantly.
- 一方、台詞や浄瑠璃の表現には近松門左衛門の影響がみられる。
- In contrast, words and expression of Joruri (dramatic narrative chanted to samisen accompaniment) show the influences of Monzaemon CHIKAMATSU.
- 譲位は、君主の意思の表現、とみなすことができる場合がある。
- Abdication of the throne may be considered as representation of the intension of a monarch.
- 人物や炎の表現に優れ、大胆な画面構成も高く評価されている。
- The depiction of the people and the flames are outstanding and the dynamic construct is highly valued.
- そのため枕詞と比較しても、内容的に複雑な表現方法と言える。
- Therefore, it is considered to be a more complicated mode of expression than the makura word.
- また肖像画は陰影を巧みに用いて高い写実表現に成功している。
- For portrait paintings, Kazan successfully acquired the technique of painting naturalistically, which he performed with great dexterity using shades.
- これが転機となり、以降、風景を題材に独自の表現を追求した。
- Taking it as a turning point, he afterward pursued his own expression, seeking subject matter in the scenery.
- 2003年 人文学部に社会メディア学科・文化表現学科を開設
- 2003: It established the Department of Social and Media Studies and Department of Culture and Art Studies within Faculty of Literature
- 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。
- The present perfect expresses the long span from past to present.
- 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
- Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
- アルクのホームページには英語表現のアーカイブがありますか。
- Does ALC's web site include an archive of English expressions?
- これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
- The teacher said we had to learn all these expressions by heart.
- 「から転送」リンクとして表示されるURLを限定する正規表現
- Regular expression to restrict URLs which will be displayed as 'redirected from' links
- 一度、1348年にこの学説ははっきりした表現を取りました。
- Once, in the year 1348, it received distinct expression.
- ヨーロッパ風の表現でいっても、アウダは素敵な女性であった。
- that she was a charming woman, in all the European acceptance of the phrase.
- 表現の極端な省略や、余分な要素の省略によって特徴づけられる
- characterized by extreme economy of expression or omission of superfluous elements
- 英国の詩人、脚本家で、無韻詩を劇的な表現の形として導入した
- English poet and playwright who introduced blank verse as a form of dramatic expression
- 見えない何かを表現する関連性、伝統的表現法による見える何か
- something visible that by association or convention represents something else that is invisible
- ある行為をする(または差し控える)意向を表現する手紙の総称
- any letter expressing an intention to take (or forgo) some action
- 表現するために使用された非言語の概念に頼る言葉の内容の意味
- the meaning of a content word that depends on the nonlinguistic concepts it is used to express
- 表現の参照を決定するためにあなたが知らなければならないこと
- what you must know in order to determine the reference of an expression
- 紙を折って物を表現する形(たとえば花や鳥)を作る日本の芸術
- the Japanese art of folding paper into shapes representing objects (e.g., flowers or birds)
- 文の文法的な構成要素を形成する、1つ以上の単語から成る表現
- an expression consisting of one or more words forming a grammatical constituent of a sentence
- 何か他に関係する相互関係のある何か(用語、表現または考え)
- something (a term or expression or concept) that has a reciprocal relation to something else
- 変量(たとえば位置または電圧)で情報を表現するコンピュータ
- a computer that represents information by variable quantities (e.g., positions or voltages)
- 彼はシステムで非常に悪い状態のものすべてを具体的に表現する
- He embodies all that is evil wrong with the system
- 印刷データ表現オブジェクトからすべての印刷データを取得する。
- All print data is obtained from the print data representation objects.
- また、その身体は基本的に醜い青黒い色で表現される像容が多い。
- Additionally, many bodies of the statue are basically expressed in ugly, lurid colors.
- 元の高峰原妙は、その宗風を「謹厳」という言葉で表現している。
- Koho Genmyo, who lived in the Yuan Dynasty Period, expressed its character by a word of 'sobersides.'
- 元の高峰原妙は、その宗風を「高古」という言葉で表現している。
- Koho Genmyo, who lived in the Yuan Dynasty Period, expressed the tradition of the sect by the words 'noble and archaic.'
- 能が表現する美的性質として広く知られた概念に「幽玄」がある。
- An aesthetic character expressed by Noh is the well-known 'Yugen (delicate beauty, subtle and profound). '
- 抽象的な表現の庭が室町時代の禅宗寺院で特に用いられ発達した。
- This abstract expression of a garden was especially used and developed by the Zen sect temples of the Muromachi period.
- 鑑評会などで語られる、色合いが好ましいさまを語る定番の表現。
- Standard expression used in Kanpyokai, etc. to mean that color tone is favorable
- 視覚的な内容よりも心情的な内容を表現した音楽が多いとされる。
- Thus it's considered that the majority of pieces express emotional content instead of visual substance.
- 本来が劇場とは関係なく発展してきたので、劇的な表現は少ない。
- It originally developed independent of the theater, and therefore dramatic expressions are rare.
- 俗語、隠語として、両性愛者(主に男性)を表現する場合もある。
- This is sometimes used as slang or jargon for a bisexual person (in most cases a male).
- 「カラコロ」あるいは「カランコロン」と表現されることが多い。
- This sound is often expressed as 'karakoro' or 'karan koron.'
- 『大福』は白くて丸いものの比喩表現として使われることがある。
- The term 'daifuku' is sometimes used as a term to refer to round white items.
- 一方で翻訳は日本独自の文化や言語表現のために苦労が見られる。
- On the other hand, it is hard to translate them because of Japanese unique culture and verbal expressions.
- 室の神官が、都に上る道筋を「道行」とよばれる能謡で表現する。
- The shinto priest of Muro expresses his route up to Kyoto by Noh utai (Noh song) called 'michiyuki.'
- 縦穴・竪穴という用語は、横穴という表現の対照として生まれた。
- The term 'tateana' was created to contrast with 'yokoana' (horizontal hole).
- 他にも、自らの表現形式を持って短歌を作る歌人が活躍し始めた。
- Other poets also became active in the movement-poets who possessed their own original style of prose.
- 俳句では17文字という限られた音で表現をしなければならない。
- In a haiku, you need to express yourself within the limit of seventeen syllables.
- 「家の集」ともいい、家集の語はこれを漢語ふうに表現したもの。
- Also known as 'Ie no shu,' kashu is simply a name which tries to mimic the Chinese pronunciation.
- 謡の表現力にも定評があり、シテを引退した後も地頭として活躍。
- His Utai (the chanting of a Noh text) also earned an established reputation, and after he had retired from shite (main role), he showed distinguished activity as a jigashira (the leader of the group reciters).
- 『能の表現』は分かりやすい入門書としてロングセラーとなった。
- Shozo MASUDA's long-selling book 'Noh Expressions' ('能の表現') is an easy-to-understand introduction to Noh drama.
- 書院南庭は刈り込みを配して近江八景の景色を表現した庭である。
- The garden to the south of the shoin (study hall) recreates the scenery of the eight views of Omi.
- 大地が泥や沙によってやや形を表した様子を表現したものである。
- Their names imply how the earth has been shaped by mud and sand.
- 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。
- 'Her charm is beyond description!' the artist exclaimed.
- そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。
- I cannot express how happy I was at the news.
- 正規表現 X が文字列 Y に出現する回数 (rcount)
- Number of times regex X appears in string Y (rcount)
- 正規表現に一致、大文字と小文字を区別しない (irlike)
- Matches regex, case insensitive (irlike)
- * メッセージ名に正規表現がマッチしませんでした: [$1]
- * Message name regex not matched: [$1]
- 余分な正規表現が指定されています。`[%s]' を無視します
- Extra regular expression specified, ignoring `[%s]'
- 対立遺伝子が同一である場合のだけ特有の表現型を作り出す遺伝子
- gene that produces its characteristic phenotype only when its allele is identical
- 性的嗜好を明かさないことを選んだ同性愛の男性を指す否定的表現
- a negative term for a homosexual man who chooses not to reveal his sexual orientation
- 理想化したりロマン主義ではなく、世の中を写実的に表現した画家
- a painter who represents the world realistically and not in an idealized or romantic style
- 物事を、本当にあると認識すること、あるいは認識を表現するさま
- aware or expressing awareness of things as they really are
- 3原色を組み合わせてフルカラーを表現するカラーテレビジョン管
- a color television tube in which three primary colors are combined to give the full range of colors
- さいころを2つ投げて、両方とも1の目が出るときに使われる表現
- expressions used when when two dice are thrown and both come up showing one spot
- 示された(通常、遠い)場所において(yonは古い表現で方言)
- at or in an indicated (usually distant) place (`yon' is archaic and dialectal)
- 宗教的情熱の演劇的表現であるイランの音楽的ページェントの形体
- a form of Iranian musical pageant that is the theatrical expression of religious passion
- 容易に言い表すか、または明確な表現言語によって特徴付けられる
- expressing yourself easily or characterized by clear expressive language
- 象徴的な印によってある人の考えを表現する物として機能するもの
- anything serving as a representation of a person's thinking by means of symbolic marks
- 感傷的な考えまたは表現に甘んじるまたは感傷的な方法で行動する
- act in a sentimental way or indulge in sentimental thoughts or expression
- 2つサイコロが投げられ両方が6の目を出すときに使用される表現
- an expression used when two dice are thrown and both come up showing six spots
- 旅行または新しい冒険の始まりの際の好意のあるきちんとした表現
- an organized expression of goodwill at the start of a trip or new venture
- 彼の前書きにおいて、クラーク教授は、はっきりとそれを表現する
- in his foreword Professor Clark puts it explicitly
- 2つの表現が同じ物または人を指す場合、それらは同一指示である
- two expressions are coreferent if they denote the same object or individual
- 不動明王はその際の釈迦の内証を表現した姿であるとも伝えられる。
- Fudo Myoo is also said to be a figure that expresses Shaka's inner determination at that time.
- 元の高峰原妙は、その特色を、「細密」という言葉で表現している。
- Koho Genmyo, who lived in the Yuan Dynasty Period, expressed its character by a word of 'minute.'
- 元の高峰原妙は、その宗風を、「詳明」という言葉で表現している。
- Koho Genmyo, who lived in the Yuan Dynasty Period, expressed the sect tradition by the words 'clarification in detail.'
- それらは特に哲学的な表現でウパニシャッドなどに記述されている。
- They are described in Upanishad, etc., using philosophical expressions.
- 生業とする縄張りも的屋では「庭場」、博徒では「島」と表現する。
- The area where tekiya operate is called the 'niwaba,' whereas gamblers use the term 'island.'
- 当時の西洋人にとってはかなり斬新な表現方法を使った絵であった。
- However, it uses a technique that would have been novel to Westerners of the time.
- この時期の日本人は彫刻を芸術的な表現として好まなくなっていた。
- Japanese people during this period didn't like to have sculptures as artistic expressions.
- この作法が主客の名残惜しさの表現、余情残心であると述べている。
- This manner is the expression of the host's lingering farewell, or 'yojo-zan-shin', as taught by II.
- また、表現方法に関係することで笑いを取ることを差す場合もある。
- This word also means provoking a laugh by things relating to methods of expression.
- この作品では、女主人公が砧を打つことが情念の表現になっている。
- The heroine's strong emotions are expressed through the pounding of the kinuta.
- しばしば情緒的に捉えられ、古くから歌や句などに表現されてきた。
- These terms express kosa emotionally and have been used in waka poems and haiku poems from old times.
- 俗に官職に就くことを「印綬を帯びる」と表現するのはこれによる。
- This is the reason the phrase, 'Inju wo obiru' (to wear inju on one's obi) is generally used to express becoming a government official.
- その語り口は、古代にあっては非常に真新しい思想と表現であった。
- The way of narrating the story was very unconventional for the period and it expressed a new concept.
- そして、終結式を表現するために行列式に相当するものを導入した。
- He also introduced something to represent resultants, which was equivalent to determinants.
- 上の歌には万葉らしく、鎌足の二重の喜びが素直に表現されている。
- The above poem is characteristic of Manyo poems in that Kamatari's twofold happiness is expressed in a straightforward manner.
- 自由時間とは、生産に必要な一種の特別労働の婉曲表現なのである。
- Free time is a euphemism for the peculiar way labor as a factor of production
- 彼らは飛びあがり、男は混乱し、女は表現不可能な恐怖に青ざめた。
- They sprang to their feet, the man confused, the lady pale and speechless with fright.
- 固定され改変不可能な4次元の存在の、3次元表現というわけです」
- as it were, Three-Dimensional representations of his Four-Dimensioned being, which is a fixed and unalterable thing.
- '%expression:1'は有効な正規表現ではありません。
- '%expression:1'is not a valid regular expression.
- S-expression not canonical
- `~' や `!~' 演算子の左辺に正規表現が使用されています
- regular expression on left of `~' or `!~' operator
- 複数表現が演算例外, おそらくゼロ割りを起こす可能性があります
- plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero
- 対立するプレーヤー間での得点と失点によって表現される競争の理論
- a theory of competition stated in terms of gains and losses among opposing players
- 何かまたは誰かの、目に見えるあるいは触れられる表現という創造物
- a creation that is a visual or tangible rendering of someone or something
- 正式な場ではふさわしくないと考えられる語や表現から口語体の言語
- informal language consisting of words and expressions that are not considered appropriate for formal occasions
- 座標で表現すると非常に複雑なフラクタル境界をもつ複素数のセット
- a set of complex numbers that has a highly convoluted fractal boundary when plotted
- いかなる同意の表現なしに正義の理由から法律により創設される契約
- a contract created by law for reasons of justice without any expression of assent
- 様式または形式が快く適切であること(特に表現の様式または形式)
- pleasing and appropriate manner or style (especially manner or style of expression)
- 英国で使われる(特に、アメリカンイングリッシュと対照的な)表現
- an expression that is used in Great Britain (especially as contrasted with American English)
- 計測で表現できる、の量、に関して、あるいは、に影響を受けやすい
- expressible as a quantity or relating to or susceptible of measurement
- 不十分な表現または意味において一貫性を欠いているために不明瞭な
- unclearness by virtue of being poorly expressed or not coherent in meaning
- 考え、表現、または知性における熱心さ、力強さ、浸透性を持つさま
- having keenness and forcefulness and penetration in thought, expression, or intellect
- ドイツ語で「快適」と表現する概念は、英語では語彙化されていない
- The concept expressed by German `Gemuetlichkeit' is not lexicalized in English
- 擬似科学のわかりにくい表現と教皇のばかげた話−ニューズウィーク
- pseudo-scientific gobbledygook and pontifical hooey- Newsweek
- 「元気を出して楽しい人生を過ごせよ!」と励ましてあげるときの表現
- get a life
- 持物は、古くは筆を持ち巻物に何かを書き留めている姿で表現された。
- In the old days he was depicted as a figure writing something on a scroll with a brush.
- 口に含んだときに、きれいで滑らかな感じを受けたときに用いる表現。
- The expression is used when sake gives clear and smooth feeling when put into the mouth
- そのため、全体に内省的でデリートな表現が多く劇的な表現は少ない。
- Consequently, in general there are many expressions that are introspective and delicate, while dramatic expressions are rare.
- 最近は、地球温暖化のため「早い」の表現が、毎年繰り返されている。
- In recent years, due to the global warming, the 'early' flowering report has been repeated every year.
- 転じて、大人っぽく落ち着いた雰囲気を表現して「渋い」と形容する。
- Alternatively, Japanese uses 'astringent' as an expression to convey the sense of a 'centered' adult.
- かつては各家庭で作られており、「手前みそ」という表現が生まれた。
- It used to be made at home, and the term 'temae miso' (literally means 'handmade miso,' but the true meaning is 'self-glorification') was born.
- 妖恠とも表記し、妖鬼・妖精・妖魔・妖魅・妖霊といった表現がある。
- The character of Yokai, 妖怪, is also written as 妖恠, and they are also expressed as yoki, yosei, yoma, yomi and yorei.
- ただ、輪郭線を全く使用せず墨面だけで表現する「溌墨」とは異なる。
- However, it is different from 'hatsuboku' (splashed-ink technique) in which outlines are not used and only the ink surfaces are used to express.
- 油の乗り切った時期の黒澤の表現技法が見事に結実していると言える。
- The film beautifully embodies KUROSAWA's expressive technique while he is in his prime.
- 画面が求心的でしかも動的に構成され、きわめて表現性に富んでいる。
- The painting is centripetal, dynamically configured, and highly expressive.
- 武人埴輪の中には、当時の刀剣や甲冑を忠実に表現した入念作もある。
- Some haniwa of warriors in armor are elaborate works, in which the sword and armor at that time were depicted faithfully.
- 木戸当初案の「宇内(うだい)」は「天下」「世界」の別表現である。
- Udai' (the whole world) of the first draft of Kido was another expression of 'tenka' 'sekai' (world).
- また、『軍鑑』『武田三代軍記』では「武田の副将」と表現している。
- In the 'Gunkan' and the 'Takeda Sandai Gunki', he was referred to as the 'vice-shogun of TAKEDA'.
- 「維摩経」に説かれる文殊と維摩の問答の場面を表現したものである。
- It depicts the scene of a dialog between Monju and Yuma over the Yuimagyo (Vimalakirti Sutra).
- ウィキページ内で正規表現の使用を可能にするパーサー関数を追加する
- Adds parser functions allowing the use of regular expressions within wiki pages
- 彼にも、そのように書き、彼の心の愁いを韻文に表現できるだろうか?
- Could he, too, write like that, express the melancholy of his soul in verse?
- 目次I. 基礎編 よく会話で使用される目的別の表現1. 挨拶
- Greetings/Leave-Takings
- [%s] は不明な正規表現タイプです。有効なタイプは %sです。
- Unknown regular expression type [%s]; valid types are [%s].
- 古い awk は `FS' の値として正規表現をサポートしません
- old awk does not support regexps as value of `FS'
- PATTERN はデフォルトでは基本正規表現 (BRE) です。
- PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).
- 英国の作家で、精巧な表現方法で知られる(1554年−1606年)
- English writer noted for his elaborate style (1554-1606 )
- 表現されまたはほのめかされた制限のもと、最も好ましく可能性のある
- most desirable possible under a restriction expressed or implied
- 抽象概念の具体的な表現の、または、抽象概念の具体的な表現に関する
- of or relating to concrete representations of abstractions
- 音楽が音符によって表されるように、記号によって踊りを表現すること
- the representation of dancing by symbols as music is represented by notes
- (`fifteen'または`many'のような)量を表現する単語
- a word that expresses a quantity (as `fifteen' or `many')
- あなたの男性らしさかあるいは助勢らしさを他に示す明白な態度の表現
- the overt expression of attitudes that indicate to others the degree of your maleness or femaleness
- 対になった表現において、後ろの部分を前の部分の語順と逆にすること
- inversion in the second of two parallel phrases
- 様々な形態での優しさ、ノスタルジアまたは悲しさにおける過度の表現
- the excessive expression of tender feelings, nostalgia, or sadness in any form
- ものを文字どおりに示すのではなく類似点をあげて連想させる比喩表現
- a figure of speech in which an expression is used to refer to something that it does not literally denote in order to suggest a similarity
- 世論や政局に先導されたり公的な表現によらずに、はっきり変わること
- an obvious change of public opinion or political sentiment that occurs without leadership or overt expression
- 絵または絵画(陰影、またはより暗い顔料のように)の影の効果の表現
- a representation of the effect of shadows in a picture or drawing (as by shading or darker pigment)
- これらの出来事は今日の若者の社会的責任の欠落を劇的に表現している
- These events dramatize the lack of social responsibility among today's youth
- 集会、結社及び言論、出版その他一切の表現の自由は、これを保障する。
- Freedom of assembly and association as well as speech, press and all other forms of expression are guaranteed.
- 顔貌表現やS字形の姿態など、様式的には盛唐絵画の影響が指摘される。
- The expressions in features of an S-shaped posture are illustrated evidence of the influence from the Tang Dynasty paintings in painting style.
- 従って、中国語で「鬼-」と言う表現は、必ずしも勇猛等を意味しない。
- Therefore, expressions with 'Oni-' in Chinese don't necessarily imply bravery.
- 海の風景表現から深山の趣に変わり、庭園表現にあらたな新境地を開く。
- There seems to be a conceptual change in gardens from sea scenery to deep mountains, and this expression of gardening developed a new frontier.
- 足の数は何かを「一跨ぎ」する表現が多いことから二本足と考えられる。
- The number of his legs is considered to be two, because the giant 'steps over' something in one stride in the legend.
- フキダシの様なものが描かれるなど現代の漫画に通じる表現技法を持つ。
- Dialogue balloons are utilized in creating images etc and they possess many of the techniques of expression that have carried through to modern day manga.
- 幕末の志士も、その悲憤慷慨を表現するために好んで詩を吟じたという。
- The patriots during the end of Edo period is said to have liked to recite the poetry for the purpose of expressing the indignant lamentation over the evils of the times.
- その際上下(かみしも)を切って登場人物の違いをはっきりと表現する。
- The characters are performed by performing kamishimo to make them distinctly different.
- この興行の際、はじめて「歌舞妓狂言組十八番之内」の表現が使われる。
- In this performance, 'Sukeroku' was preceded by 'Kabukikyogen Kumi Juhachiban no uchi' meaning 'one of the eighteen Kabuki repertoire items' for the first time.
- 説話に登場する異形の集団で、『百鬼夜行にあった』という表現をする。
- They are a group of strange-looking demons appearing in setsuwa (anecdotes), which use the expression '(someone) came across a hyakki yako.'
- その事務係が袴を持ち上げて太股をあらわにしている様子を表現する芸。
- It is a mimicry of the functionary exposing his thighs with his hakama (pleated skirt-like Japanese garment) rolled-up.
- これに対して御子左家の藤原俊成はこれを表現技法として評価している。
- On the other hand, FUJIWARA no Toshinari of the Mikohidari family evaluated it as an expression technique.
- これが、自由な表現を旨としていた川柳に規範という重い指針となった。
- Due to that, Senryu, which had made untrammeled expression its principle, was burdened with heavy moral guidelines.
- 書紀の表現では秦友足がこの戦いの総指揮官と読めるが、確実ではない。
- The expression used in Nihonsyoki can be interpreted that HADA no Tomotari was the commander of this battle, but it was not sure whether the interpretation is accurate or not.
- 学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
- It is taken for granted that students know how to express themselves.
- 「すべての大胆な表現は、祈りの定義を与えるものではないだろうか?」
- 'Do not all the bold descriptions we have given amount to the definition of prayer?'
- 彼がそれを一冊の詩集に表現できたら、あるいは人が耳を傾けるだろう。
- If he could give expression to it in a book of poems perhaps men would listen.
- もちろん C の表現をタイプすれば、どれでもその値を返してくれる。
- Of course you can type any expression in C, and it will print the value.
- こういうふうにすれば、あらゆるマシン用にあらゆる命令を表現できる。
- In this fashion you can represent any possible instruction for any machine.
- 特に、キャンバスの上での芸術的表現にふさわしくなく、描くべきでない
- not paintable especially not suitable for artistic representation on canvas
- 喜劇の寸劇と短い芸術的表現(そして、時々ストリップショー)から成る
- consists of comic skits and short turns (and sometimes striptease)
- 怒りや社会疎外を表現した、故意に不快な歌詞をもつロックミュージック
- rock music with deliberately offensive lyrics expressing anger and social alienation
- 彼女は抽象表現のニューヨーク学派の創設者(1908年−1984年)
- she was a founder of the New York school of abstract expressionism (1908-1984)
- 手と腕を使った身振りによる彼女の表現があれば言葉はほとんど必要ない
- her gesticulating hands and arms made words almost unnecessary
- 集會、結社及び言論、出版その他一切の表現の自由は、これを保障する。
- Freedom of assembly and association as well as speech, press and all other forms of expression are guaranteed.
- 日本語の「あの人の爪のアカでもせんじて飲みなさい」という表現に似てる
- rub off on ~
- 香が5種なのは、五句から成る歌を示し、組香全体で歌の意味を表現する。
- The reason why there are five types of Ko is because a poem consists of five lines, and the whole of Kumiko expresses the meaning of the poem.
- 伝藤原光能像は、前二像と比べると人物表現などの面で明瞭な差異がある。
- The portrait of FUJIWARA no Mitsuyoshi shows a distinctive difference compared with the other portraits stated above in its description of the figure.
- 古来「お家芸」(おいえげい)と呼ばれていたものの現代的な表現である。
- Ie No Gei is a contemporary expression for what, from ancient times until relatively recently, was once called 'Oiegei' (the specialty of a school of the performing arts).
- 「話家」「噺家」「咄家」(はなしか)は、「落語家」の古い表現である。
- Hanashika' (a story teller) is an old expression for a rakugoka.
- うどんを表現する表記の文献初出は南北朝時代の「ウトム」であるという。
- Udon noodles first appeared in literature during the period of the Northern and Southern Courts (Japan) by the name of 'Utom,' he also said.
- 「明窓浄几」と表現されるように明るく清浄な書斎の環境が理想とされた。
- A bright and clean library was regarded as an ideal which was expressed as 'meisojoki' (literally, 'a bright window and a clean desk.'
- 白石は歴史の発展を「大勢」と考え、この体制の転換を「変」と表現した。
- Hakuseki thought that the development of history was in 'general trends' and expressed the turning points in the system as 'changes.'
- 昭和60年代には、都市文化を基調としたヴィジュアルな表現が登場する。
- During the late 80's, vivid expressions based on urban culture became popular.
- 架空の存在を写実的かつユーモラスに表現した、鎌倉期彫刻の傑作である。
- This sculpture is a masterpiece of the Kamakura Period, and expresses imaginary existence realistically and humorously.
- 神・尊を含め、魂・精霊・命・御霊(みたま)と表現も意味も様々であり、
- The divinities are called in many ways such as kami (god), mikoto using the letters 尊 or 命, tama (soul), shoryo or mitama (both mean the departed soul), and have different meanings.
- 高貴な女児の宮廷出仕用の装いとしての格式を表現するものであるらしい。
- It seems to represent the formality of the attire for girls of noble birth when they begin to serve at the Imperial Court.
- 省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
- Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
- 以下のRyan Waldronの分析がこの論点をうまく表現している:
- The following analysis by Ryan Waldron puts the case well:
- 置換の時には、2個目の文字列中で [=c=] 形式の表現はできません
- [=c=] expressions may not appear in string2 when translating
- 正規表現定数 `//' は C++コメントに似ていますが、違います。
- regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not
- 終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' で終っています。
- unterminated regexp ends with `\\' at end of file
- 名詞と修飾語句の代わりに2つの名詞を結んで1つの意味を表現する修辞法
- use of two conjoined nouns instead of a noun and modifier
- 演劇のように架空に表現し、または何かに装いまたは何かのように行動する
- represent fictitiously, as in a play, or pretend to be or act like
- (単語について)表現の意味を変えずに与えられた文脈において交換可能な
- (of words) interchangeable in a given context without changing the import of the expression
- 何かが大きさを持ち、定数または変数で数学的表現によって表現できる考え
- the concept that something has a magnitude and can be represented in mathematical expressions by a constant or a variable
- アルファベットを使用する書記体系によって表現されるまたはそれに関する
- relating to or expressed by a writing system that uses an alphabet
- 尚、古い表現として2階建までのアパートを「コーポ」と称することもある。
- As an old-fashioned expression, an 'apart' with less than 2 stories is sometimes called 'copo' (derived from cooperative housing).
- 大曼荼羅 - 大日如来をはじめとする諸仏の像を絵画として表現したもの。
- Great Mandala - the one that express the statutes of Dainichi Nyorai (Cosmic Buddha) and other Buddha by means of painting.
- インドではヴァジュラパーニと呼ばれ、造形的には半裸形で表現されている。
- He is called Vajrapani in India, and expressed in the form of a half-naked body.
- 縁起を表現する有名な詩句として、『自説経』では、以下のように説かれる。
- As a famous poem to express engi, it is preached in 'Jisetsu-kyo' (sutra what Shakyamuni preached by himself with nobody asking questions) as shown below.
- 絵で表現している部分は御絵伝(ごえでん)とも呼ばれ、浄賀法眼が描いた。
- The illustration part is called Goeden and was drawn by Hogan JOGA.
- 白地の部分で色を見、藍色と白地の境目で透明度(日本酒色の表現)を見る。
- Check the color over the white surface, and clarity (color criteria for sake) over the borders of white and indigo colors.
- また、複数の色を組み合わせることで微細な色合いを表現することが出来る。
- Also, a combination of several colored threads can create subtle shades within the embroidery.
- しかし、年月を経ると膠が枯れ、滲みも増えて墨色の表現の自由度が広がる。
- However, the animal glue withers with time, and the extent of nijimi increases, expanding the freedom of expression with the tones of sumi color.
- 落語において用いられる表現の要素は、以下の五種に区分することができる。
- Methods of expression in rakugo can be classified into five categories as follows :
- 夫婦の情愛を表現しており、仁左衛門は「なかなかいい場面」と評している。
- It depicts the affection between the couple and Nizaemon comments that it is 'a pretty good scene.'
- その後の平仮名による表現、特に女流文学の発達に大きな影響を与えている。
- It had a great influence on the later writing in Hiragana and the development of women's literature.
- ただし、人麻呂の恋歌的表現は共寝をはじめ非常に性的な表現が少なくない。
- However, extremely sexual expressions are not uncommon in Hitomaro's love poems, starting with sleeping with someone.
- 花を用いて曼荼羅を境内に表現したとして、寺では花まんだらと称している。
- The temple calls this the Hana Mandala as it expresses Mandala in the form of flowers.
- 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
- The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
- この点において、映画は他と変えがたい表現の意味を指し示すかもしれない。
- Approached in this fashion the film might represent an incomparable means of expression.
- 世界にたれこめている、恐ろしい荒涼の感覚は、表現のしようがありません。
- `I cannot convey the sense of abominable desolation that hung over the world.
- [%s]: oasys ではセクション `[%s]' を表現できません
- [%s]: can not represent section `[%s]' in oasys
- 視覚の知覚表象のグラフィックであるか、写真表現からなるグラフィック芸術
- graphic art consisting of the graphic or photographic representation of a visual percept
- 『in the way of(その点については)』という表現で使用する
- used in the expression `in the way of'
- フランスの表現主義の画家(リトアニア生まれ)(1893年−1943年)
- French expressionist painter (born in Lithuania) (1893-1943)
- (分)法を表現するのに使用される助動詞(canまたはwillのような)
- an auxiliary verb (such as `can' or `will') that is used to express modality
- 共に二分法として表現される、2つの正規分布変数として計算される相関係数
- a correlation coefficient computed for two normally distributed variables that are both expressed as a dichotomy
- コミュニティーに暮らす人々の生活を表現する、伝統的で通常作者不明の音楽
- the traditional and typically anonymous music that is an expression of the life of people in a community
- 屈折よりも2から3のまたはそれ以上の言葉を使用して文法的規範を表現する
- expressing a grammatical category by using two or more words rather than inflection
- 染色体における位置を変えることによって作り出される遺伝子の表現への効果
- the effect on the expression of a gene that is produced by changing its location in a chromosome
- 理想的な黒体の放射スペクトルにおける、エネルギーの分配を表現する方程式
- an equation that expresses the distribution of energy in the radiated spectrum of an ideal black body
- 雑音により十分に明瞭に表現されない、述べられない、あるいは紛らわされる
- poorly articulated or enunciated, or drowned by noise
- 形式的にする行為(表現の区分をつかさどる形式的規則を述べることなどで)
- the act of making formal (as by stating formal rules governing classes of expressions)
- ロシアの詩人で、ポストスターリン派の感情を表現した(1933年生まれ)
- Russian poet who expressed the feelings of the post-Stalinist generation (born in 1933)
- 文字の符号化表現については、日本工業規格X〇二〇八附属書一で規定する方式
- for character coded representation, the method specified in Annex 1 to Japanese Industrial Standards X0208.
- 元 (王朝)の高峰原妙は、その宗風を、「痛快」という言葉で表現している。
- Koho Genmyo, who lived in the Yuan Dynasty Period, expressed its character by the words of 'glorious fun.'
- また巨富を得た手段を冠して「株長者」「土地長者」と表現されることもある。
- In addition, expressions such as 'Kabu choja' (stock market billionaire) or 'Tochi choja' (property billionaire) may be used, in which 'choja' is capped with the means to get enormous fortune.
- 後述する「ぶぶ漬け」も、そのような直接的表現を嫌う風土によるものである。
- As is described below, a story of 'bubu zuke' was created in such a climate as people disliked any direct expression.
- 安定感とコシのある、容易に燗崩れしない、丹念な造りの味に用いられる表現。
- This expression is used for an elaborately created taste that gives the feeling of stability and koshi and is not disturbed by warming sake.
- カラオケという言葉が普及する以前は「空演奏」と表現されることが多かった。
- Before the word 'karaoke' became common, it was usually expressed as 'kara enso (literally meaning empty performance).'
- 他にも絵巻物には漫画的な表現がみられ、現代の漫画に似た要素を含んでいる。
- Emakimono also shows expressions like comics and has some elements which are similar to modern comics.
- 褌はパンツと違いその種類や締め方が多岐にわたるため、絵的な表現が難しい。
- Unlike undershorts, fundoshi loincloths are of a wide variety and have different ways of tying that are difficult to depict in a picturesque way.
- 「書は文字と云ふ素材を借りて作者の主観を表現するところの線芸術である」。
- 'Calligraphy is a line-based art in which the author's subjectivity is expressed in the forms of characters.'
- これらは「清廉潔白・節操」という、文人の理想を表現したものと認識された。
- These were regarded as the symbols of 'incorruption and constancy,' representing the ideal of litterateur.
- これらのなかで、もっとも自由な演奏(音楽表現)ができるのは親太鼓である。
- Oyadaiko have the most freedom (of musical expression) of these instruments.
- 倭王武の上表文には周辺諸国を攻略して勢力を拡張した様子が表現されている。
- In the Johyobun (memorial to the Emperor) of Waobu, there is a description of how the king invaded the nearby countries and became a major power.
- そのほか、黄砂のもたらす独特の景観などが文化表現にも取り入れられている。
- In addition, the unique landscape produced by kosa has been targeted by cultural expressions.
- 岩手の里から最上の庄へ行く途中の山中での心細さを表現するのに用いている。
- Basho used it for expressing apprehension about passing a mountainous area on the way going from a village in Iwate to another village in Mogami.
- フキダシの様なものが描かれるなど現代の漫画に通じる表現技法を持っていた。
- It had expression techniques such as something like speech balloons, which could be led to the contemporary manga (comic books).
- また、現在の創作物での描写には明らかに誇大表現といえる部分も無くはない。
- Also, some descriptions about him in current fictional works are clearly exaggerated.
- 大会社の資本制約から離れる事で自由な映画表現と制作ができる事を証明した。
- It proved that film makers could attain freedom of expression and creativity by distancing themselves from the capital constraints of large film companies.
- 日本画の伝統的な素材や技法を継承しつつ、新たな絵画表現を追求しています。
- Although he has accepted the legacy of Japanese-style painting by using its traditional materials and techiques, he seeks a fresh new mode of expression through his work.
- 2006年 大阪成蹊大学芸術学部美術・工芸学科絵画表現領域日本画工房卒業
- 2006: Graduated from Osaka Seikei University, Faculty of Art and Design, Arts and Crafts Course, Painting Expression, Japanese Painting Workshop
- 通例の祖師像と異なり、明恵の姿は山中の自然景の中に小さく表現されている。
- In contrast to the standard image of a Buddhist monk, this picture depicts a tiny Myoe surrounded by a mountain landscape.
- 各像のダイナミックな姿勢と12体の個性を彫り分けた群像表現が見所である。
- A celebrated aspect is the dynamic posture of each statue and the varied expressions of the twelve statues.
- アーモンド形の眼の表現などは現存する他の飛鳥仏に共通する表現が見られる。
- The representation of its almond-shape eyes is common to other extant Asuka-style Buddha statues.
- それ以降、しきりに用いられ、天皇の支配を「治天下」と表現したりしている。
- Since then, the word has frequently been used to the extent that Government of an Emperor is called 'chitenka' (rule the tenka).
- 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。
- 'Going to the little girl's room' is an euphemistic expression for 'going to the toilet.'
- この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。
- This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese.
- パラメータ [$1] は次の正規表現と一致する必要があります: [$2]
- Parameter [$1] must match this regular expression: [$2].
- [%s]: 文字マップ内の文字 `[%s]' は一バイトで表現できません
- [%s]: character `[%s]' in charmap not representable with one byte
- 個人、グループあるいは時代に特有の(言語、芸術、音楽などによる)表現方法
- a way of expressing something (in language or art or music etc.) that is characteristic of a particular person or group of people or period
- 意味があって言葉によらない意思の疎通を表現する2人の間で目を合わせること
- a meeting of the eyes between two people that expresses meaningful nonverbal communication
- 指定された特性のどのくらいが特定物質により所有されているかを表現する係数
- a coefficient that expresses how much of a specified property is possessed by a specified substance
- 数学あるいは論理学表現で用いられる(xやyのような)記号で、変動量を示す
- a symbol (like x or y) that is used in mathematical or logical expressions to represent a variable quantity
- 思想及び良心の自由、信教の自由又は表現の自由の尊重又は擁護を目的とする事業
- Business to pay respect or protect the freedom of ideology and conscience, the freedom of religion or of expression
- 御厨(みくりや)とは、「厨(くりや)」(「台所」の意)の敬語的表現である。
- Mikuriya is the honorific expression of Kuriya (a kitchen).
- ふくらみとコシのある、容易に燗崩れしない、丹念な造りの味に用いられる表現。
- This expression is used for an elaborately created taste that gives fukurami (fullness) and koshi and is not disturbed by warming sake.
- - 四色の具材で四神または四季、五色の具材で宇宙を表現しているといわれる。
- It is said that ingredients in four colors symbolize the four gods or seasons, and that ingredients in five colors symbolize the universe.
- - 翁などの表現から長寿の具現化や古いことが民間信仰において尊ばれている。
- Judging from expressions such as Okina, the realization of longevity and ancientry is highly valued in folk beliefs.
- 文学や思想などを表現した語句が選ばれることが多く、篆刻家が好んで作印する。
- The words for the seal are often extracted from words or phrases that express literature or thought, which tenkokuka artists (carver using a special Chinese character, tensho) prefer to use.
- 恋歌の多い小倉百人一首に代わって「愛国の精神が表現された」名歌を採録した。
- Unlike 'Ogura Hyakunin Isshu' which is full of love songs, it contains outstanding poems which 'express the patriots' spirits.'
- 超人的な力を持ち権力を操り天下を狙うので上記のような扮装で巨悪を表現する。
- He is dressed up as above to represent a great evil because he attempts to rule the world with his superhuman power and authority.
- 侮蔑を強めるには、中国では倭寇、韓国・北朝鮮ではウェノムなどと表現される。
- To stress the sense of contempt, Wako in China and Wenomu in the South and North Korea are used.
- 「幽玄」「物真似」「花」といった芸の神髄を語る表現はここにその典拠がある。
- Expressions such as 'Yugen' (the subtle and profound), 'Monomane' (impersonation) and 'Hana' (flower), which indicate the essential points of performance, are based on this work.
- 一人称の詩形、私性の詩、と呼ばれるほど、作者の主体性が強い表現形式である。
- Tanka has a style that expresses the author's identity so strongly that it is often called the first-person poetry or the self poetry.
- この表現方法は明治期の西洋化で失われたが、古典ではよく見られた形式である。
- These methods of expression have been often seen in classical literature, though it was lost due to the Westernization influence during the Meiji period.
- しかし、教祖の中山みきだけは「現身(うつしみ)を隠される」と表現している。
- However, regarding the death of the founder, Miki NAKAYAMA, they say 'she has hidden her figure.'
- 2008年 大阪成蹊大学芸術学部美術学科絵画表現領域日本画工房研究課程修了
- 2008: Completed the postgraduate art course 'Painting Expression' (a Japanese-style painting workshop) offered at Osaka Seikei University by the Faculty of Art and Design.
- 彼には非常に多くの、韻文で表現したいと思う、さまざまな気分や印象があった。
- There were so many different moods and impressions that he wished to express in verse.
- しかし心理学的な見地からは「群集」という表現には際立った意味がこめられる。
- From the psychological point of view the expression 'crowd' assumes quite a different signification.
- それから時間をどう表現したものかちょっと躊躇してから、太陽を指さしました。
- Then hesitating for a moment how to express time, I pointed to the sun.
- 正規表現定数 `/[%s]/' は C コメントに似ていますが、異なります
- regexp constant `/[%s]/' looks like a C comment, but is not
- 正規表現の要素 `%.*s' はおそらく `[%.*s]' であるべきです
- regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'
- メキシコの壁画の画家で、抗議と革命を表現している(1896年−1974年)
- Mexican painter of murals depicting protest and revolution (1896-1974)
- コンピュータにデータを入力するための、画像のデジタル表現を生成する電子装置
- an electronic device that generates a digital representation of an image for data input to a computer
- あるテーマについてより面白く容易に理解させるための(絵や図などの)視覚表現
- a visual representation (a picture or diagram) that is used make some subject more pleasing or easier to understand
- ある物の外側を省略し、内側の部品を示すように表現したもの(図面または模型)
- a representation (drawing or model) of something in which the outside is omitted to reveal the inner parts
- 告別の行事または告別の表現の、あるいは、告別の行事または告別の表現に関する
- of or relating to an occasion or expression of farewell
- それが特色の通常のトランスミッションと表現が影響を受けるように変えた遺伝子
- a gene that has changed so that the normal transmission and expression of a trait is affected
- 明瞭に表現された、明確に述べられて、はっきりと聞こえるのに十分大きくされた
- well articulated or enunciated, and loud enough to be heard distinctly
- 意見を系統立てて述べたり、筋道立った方法で自己表現ができない中枢神経の疾患
- a disorder in which a lesion to the central nervous system leaves you unable to formulate a statement or to express yourself in an organized manner
- 対立遺伝子が同一かどうかに関係なく、有機体の中に同じ表現型を作り出す遺伝子
- gene that produces the same phenotype in the organism whether or not its allele identical
- また幽霊の出現など、本来ありえない音響を抽象的に表現する場合にも用いられる。
- Moreover, it is used in scenes when a ghost appears or to abstractly express an original impossible sound.
- また自然と作者との対応のしかたが<乞はんに従う>という言葉で表現されている。
- And the relationship between nature and the producer of a garden is described as 'to follow as requested.'
- 外題はもともと上方歌舞伎の表現で、江戸歌舞伎では名題(なだい)といっていた。
- Gedai was the expression originally used in Kamigata, and in Edo Kabuki, 'Nadai' was used instead.
- はっきりした図柄と大胆な構図、影の表現を持たないこと等が表現上の特徴である。
- Ukiyoe is, in terms of expressiveness, characterized by clear-cut design, daring patterns, shadowless expression, etc.
- その結果が「淡麗」と表現される、あっさり、すっきりとした酒となるのであった。
- As a result, sake becomes lighter and cleared which is expressed as 'tanrei.'
- またこれに黄龍を表す黄色の具材を加える場合もあり、五色で宇宙全体を表現する。
- On top of those, a yellow ingredient representing Oryu is sometimes added to chirashi zushi and the five colors represent the universe.
- ワカメは海藻なので根はないが、通俗的には「ワカメの根元部分」とも表現される。
- Wakame seaweed is seaweed and does not have a root but, in plain terms, mekabu seaweed is also described as the 'roots of wakame seaweed.'
- 来賓時その場面の格式などを掛軸で表現することが重要視される考え方が生まれた。
- People came to think that it was important to express the formality of the guests or occasions by displaying various kinds of kakejiku.
- 花札の絵にキクと酒盃がセットで描かれているのは「菊酒」を表現したものである。
- A set of hanafuda (floral playcards) includes a card with a picture of chrysanthemum blooms and a sake cup, and this picture does describe 'kikuzake.'
- このことから格好優先で煙管を吸う男を「やに下がった」と表現するようになった。
- That's how men who smoke first for appearance are phrased with 'yani sagatta' (tar is slid down).
- 近年では、「国家仏教 (こっかぶっきょう)」という表現が使われることもある。
- The term, 'National Buddhism' is sometimes used in recent years.
- 離宮や御所の宝蔵には国内外の宝物が集められ、王権はさまざまな形で表現された。
- In detached palaces or the hozo (treasure house) of a palace, treasure was collected from in and outside of the country, and the imperial power was represented by various means.
- 最初に蝦夷「共和国(リパブリック)」という表現を使ったのは、外国人であった。
- The person who used the term Ezo 'Republic' for the first time was a foreigner.
- 中国の史書においても、『晋書』帝紀では邪馬台国を「東倭」と表現していること。
- In Chinese history books, the Imperial Record in 'Jin shu' (History of the Jin Dynasty) referred to Yamatai as 'eastern Wa.'
- 同じ五七五の短詩でも、穿ちによって表現する川柳には、季語は意識されていない。
- Although its format is similar to haiku being a 17-syllable poem, since senyu emphasizes irony, satire, humor and human foibles, season words may not play a significant role.
- これによって漢字を含みながらも和文の持つ自在な表現力を持つ文章が手に入った。
- Japanese people made use of both Chinese characters and expressive Japanese at the same time in order to write more effectively.
- また、章段の冒頭表現にちなんで、「昔男」と呼ぶことも、古くから行われてきた。
- He has been referred to from days of old as 'once-upon-a-time man' based on the opening line of chapters.
- 有名な既存の俳句や短歌などから言葉を流用し、言外に本歌の内容を表現する技法。
- This is a technique in which words are taken from famous, existing haiku and tanka poems, and using them to implicitly bring forth the imagery of the original verse.
- 正当な表現に対するパロディや軽く茶化した表現のことを戯作と呼ぶようになった。
- The parody or expressions in a mocking tone of the original text came to be called Gesaku.
- その後、文調と比較して、明快な色彩と、素直で誇張のない表現で、人気を博した。
- Shunsho's works became popular, as they were vivid and honest with no exaggerations, compared to Buncho's.
- 市川の独特の映像表現には定評があり、後輩の映画監督に多大な影響を与えている。
- Ichikawa's established unique picture expressions greatly influencing younger film directors.
- 杉戸の象や獅子や麒麟などを図案化した構図は、表現の奇抜さでも知られています。
- The stylized depictions of elephants, lions and giraffes on the cedar doors are known for their original appearance.
- 山渓から流れ出る水がやがて大海に帰る自然の大らかさを表現したものといわれる。
- Said to express the enormity of nature in which the water that flows from a mountain stream eventually returns to the ocean.
- エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
- I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.
- [$1] 文字目の正規表現 '[$3]' にエラーがあります: '[$2]'
- Error in regular expression '[$3]' at character [$1]: '[$2]'
- パラメータ [$1] の値は次の正規表現と一致する必要があります: [$2]
- All values of parameter [$1] must match this regular expression: [$2].
- ファシズムは、彼らが財産を温存しているあいだに、大衆に自分自身を表現させる。
- Fascism seeks to give them an expression while preserving property.
- [%s]: フィールド `[%s]' 用の正しくない正規表現です: [%s]
- [%s]: no correct regular expression for field `[%s]': [%s]
- フランスの彫刻家で、人間の形に対する表現で知られる(1840年−1917年)
- French sculptor noted for his renderings of the human form (1840-1917)
- 一貫性と妥当性の基準を立てるために、表現されたものを内容から引き出す論理体系
- any logical system that abstracts the form of statements away from their content in order to establish abstract criteria of consistency and validity
- 機械時代のエネルギーと価値を表現しようとした1910年頃のイタリアの芸術運動
- an artistic movement in Italy around 1910 that tried to express the energy and values of the machine age
- 明白になる、語またはシンボルまたは表現の意味その他不明瞭なものを取り除く行為
- the act of making clear or removing obscurity from the meaning of a word or symbol or expression etc.
- 衝動や本能(特に性的衝動)の自然な表現を社会的に容認されるものに修正すること
- modifying the natural expression of an impulse or instinct (especially a sexual one) to one that is socially acceptable
- 同じであるか、または異なることにかかわらず同じ表現型を発生させる対立遺伝子座
- an allele that produces the same phenotype whether its paired allele is identical or different
- 通常ユーモアのある方法で、誰かのスタイルを真似し、それを正しく表現しないこと
- a composition that imitates or misrepresents somebody's style, usually in a humorous way
- 率直であるというよりはむしろ回りくどい(または遠まわしな)表現が、好きだった
- had a preference for circumlocutious (or circumlocutory) rather than forthright expression
- しかし浄土真宗においては、袈裟は僧が身にまとう法具をさし、正しい表現ではない。
- In the Jodo Shinshu sect, however, kesa means hogu that priests wear, so this is not a correct expression.
- そして最後に季節感や、菓子が食べられる場のコンセプトを表現しなければならない。
- Furthermore, at the end of the process, to capture the sense of the season, the confectionary must resonate with the place where it is to be consumed.
- 丁寧語として客観的立場から表現する用法もあり、これは京都周辺のみの表現である。
- Only in the surrounding areas of Kyoto, some polite languages are used to make an expression objective.
- 約5℃から約60℃まで幅広い飲用温度帯がある(参照:温度の表現(飲用温度))。
- It has a wide temperature range good for drinking, from five degrees centigrade approx. to sixty degrees centigrade approx. (Refer to 'Expressions of temperature - drinking temperature.')
- 六歌仙の世界を舞台に、雪中に桜の咲く幻想的な場面でさまざまな踊りが表現される。
- Set in the world of six Waka poetry laureates ('Rokkasen' in Japanese), the performers demonstrate a variety of dances on the fantastic stage of cherry blossom in the snow.
- もともとは連歌として詠まれたものだが、発句のみを独立した表現とすることもある。
- Haikai was originally composed as a part of renga, but occasionally it has been considered that only hokku became independent from renga.
- それを守る方法と変化を付けることによって表現の幅を広げようとする方法とがある。
- This exists other forms which attempts to broaden the capacity for expression by altering this fixed form.
- -歌の中のある語を中心に、それと関係のある語を用いて、表現を効果的にする技法。
- A technique wherein a word associated with a theme word in the verse is used to aide the expression of the latter.
- 同じ音、あるいは類似した音を有するものに、2つ以上の意味を込めて表現する方法。
- Kakekotoba is a figure of speech in which a pivot word that has homophonous or analogous-sounding words is expressed in such a way that it has two or more meanings.
- 落首(らくしゅ)は、平安時代から江戸時代にかけて流行した表現主法の一つである。
- A rakushu (a satirical poem with a 31 syllable verse) is a vehicle of expression which was prevalent from the Heian to the Edo period.
- その内容は表現も構成も神仙思想を元に古代中国で流行した神仙伝奇小説に似ている。
- The content is based on concepts of Taoist immortality both in expressions used and the structure of the piece, and it resembles Taoist fantastic novels which were widely known in ancient China.
- 新たな工学的感性を養う教育プログラム―表現行為の実践と人文的教養を基礎として―
- Education Program for Nurturing New Sense of Engineering-Based on Artistic Expressions' Practice and Human Science's Knowledge
- しかしながら、映画俳優は、二つの影響とともに、カメラによって観客に表現される。
- that of the screen actor, however, is presented by a camera, with a twofold consequence.
- [10]:ルナン『アンチクリスト』に恐ろしいほどいきいきと表現されています。
- 10. Depicted with terrible vividness in Renan's Antichrist.
- それを書き記すにあたって、わたしはその語り口を表現するペンとインクの至らなさを
- In writing it down I feel with only too much keenness the inadequacy of pen and ink
- 文字で表現されたものすべて(特に、表現スタイルと効果の観点から考慮される時に)
- anything expressed in letters of the alphabet (especially when considered from the point of view of style and effect)
- もう1人の人に対する愛についての歌、または、もう1人の人に対する愛を表現する歌
- a song about love or expressing love for another person
- 言葉を押韻語または押韻表現に置き換え、それから一般的に押韻の要素を省略する俗語
- slang that replaces words with rhyming words or expressions and then typically omits the rhyming component
- それぞれの場面で繰り返される幾何学文様であるために古典幾何学では表現され得ない
- a geometric pattern that is repeated at every scale and so cannot be represented by classical geometry
- 不適当または不愉快な方法で、またはスタイルで(特に表現の方法またはスタイルで)
- inappropriate and unpleasing manner or style (especially manner or style of expression)
- マシンの論理演算の表現の基礎となるコンピュータによって実行された操作のシステム
- the system of operations performed by a computer that underlies the machine's representation of logical operations
- その鏡の文様は、この古墳に葬られた人々の居館を構成する家屋を表現したものである。
- The pattern on the mirror depicts houses where the people buried in this tumulus used to live.
- 日本では、頭上に宝髻を結び、中国式の礼服を着た二臂像として表現されることが多い。
- In Japan it is often expressed as a statue with two upper arms (二臂像), its hair tied in a treasure bun (宝髻) atop the head, and dressed in Chinese formal clothes.
- 「~なはい」や「~や」、「~え」などの接語の他にも、独特の表現や語彙が存在する。
- In addition to such typical clitic words as '... nahai,' '... ya' and '... e,' many distinctive expressions and vocabularies are used in Kyoto.
- 江戸いろはかるたの場合では、表現が難解あるいは死語となっていればそれがなされた。
- About the Edo version, the cards that had a difficult or obsolete expession were replaced:
- この値が大きければ「さっぱり」、小さければ「こくがある」といった表現が使われる。
- If this value is large, such expression as 'sappari (flinty)'is used and if small, such expression as 'kokugaaru (having plenty of body)' is used.
- 一般に清酒に関して「甘口」と表現されるのは、じつはこの旨口である場合がほとんど。
- With respect to seishu, what is expressed as 'amakuchi' is usually in most cases umakuchi.
- ロートレックの方は平面の組み合わせで描写され、立体感の表現は全く放棄されている。
- Meanwhile, Lautrec completely abandoned three-dimensionality, using the technique of combining various planes.
- 長野県などでは、枝垂れ柳を使って稲穂の垂れるかたちにつくり、豊作を表現している。
- In Nagano Prefecture, people make a rice ear shaped Mochibana using a branch of shidareyanagi (weeping willow spray) and express a good harvest.
- 和暦(われき)とは日本独自の暦法であり、元号とそれに続く年によって年を表現する。
- Wareki (Japanese calendar) refers to a calendar peculiar to Japan, by which time is divided into periods based on gengo (an era name) and ensuing years
- なお、メンチカツという表現を用いる地域においてはしばしば「メンチ」と省略される。
- In the regions where the word 'menchi katsu' is used, the word is often abbreviated as 'menchi.'
- したがって、関西地方では「メンチ」あるいは「メンチカツ」という表現は避けられる。
- Therefore, in the Kansai region, the word 'menchi' or 'menchi katsu' is avoided.
- 文字ははじめ実用として生まれたが、文化の進展につれ美的に表現する方法が生まれた。
- Characters were initially created for actual use, but the method to express aesthetically was created with the advancement in culture.
- 織りによってそれを表現したのを織絣、染めることによって表現したものを染絣という。
- Origasuri refers to the fabric which has weaved kasuri patterns, while somegasuri refers to the fabric which has dyed kasuri patterns.
- したがってその表現する内容も曲によって異なり、共通の性格をいうことはむずかしい。
- Therefore, their expressions vary on music and it is difficult to list common features.
- 主に本歌を背景として用いることで奥行きを与えて表現効果の重層化を図る際に用いた。
- This technique was used to give depth by using the original as a background and to make the expressive effect multilayered.
- 当時の公式文書は漢文であったが、平仮名の中古日本語による表現が盛んにはじまった。
- Although the official documents during this period continued to be written in Chinese prose, expressing things in Early Middle Japanese, using hiragana, started to become popular.
- 同時代には外様と言う表現は使われていないが、現代では便宜的にこのように言われる。
- The term, Tozama, was not used during that period, but as a matter of practical convenience, it is used like this today.
- ただし、武田関連資料ではこの寄子に関して「同心衆」と言う表現をされる場所がある。
- However, in Takeda-related materials, the term, `Doshin shu' (Yoriko) is used in some parts instead of Yoriko.
- このため、石高が5万石未満の大名や、陣屋大名を、とくに小名と表現する場合がある。
- Accordingly, daimyo with a stipend of under 50,000 koku or jinya daimyo were sometimes referred to as shomyo.
- needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
- 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.
- 人の思想・感情を創作性に欠く方法により表現したもののため、著作権の対象にならない
- Too simple to be copyrighted
- [%s]: 表現可能な `default_missing' 定義が見つかりません
- [%s]: no representable `default_missing' definition found
- 自分たちの感情を大っぴらに表現することによって相互の理解を発展させる人々の集まり
- a meeting of people to develop mutual understanding by freely expressing emotions
- 自信を持って持たれているが、確かな知識または証明により実証されていない信念の表現
- the expression of a belief that is held with confidence but not substantiated by positive knowledge or proof
- 愛情表現、挨拶などとして(だれかの口か身体の部分に)唇で触れるか、唇を押しつける
- touch with the lips or press the lips (against someone's mouth or other body part) as an expression of love, greeting, etc.
- このことは専門的には「精米特性が精米歩合/高度精白に耐えられる」などと表現される。
- Technically, this is expressed as 'seimai tokusei (properties of rice with respect to polishing) is durable due to its polishing ratio/high degree polishing.'
- 緑に着色したおがくずを積んで山を、天幕を重ねて空を表現するなど様々な技巧を凝らす。
- Various techniques are used to reproduce the scenes, including green-colored sawdust formed in the shape of mountains, or a layered canopy representing the sky.
- 絵画は日本では良質な芸術表現として好まれ、プロもアマも同じように制作を行っている。
- Paintings, excellent artistic expressions, are preferred in Japan; painters create works whether they are professional or amateur.
- 当時の持明院統の関係者が残したメモには、後醍醐の地位が「一代主」と表現されている。
- In a memorandum left by a person associated with the Jimyoin line at that time expresses Godaigo's position as a 'One-generation head.'
- 均整の取れた引き締まった体躯表現や張りのある表情に慶派の特色がよくあらわれている。
- Its shapely figure and forceful facial expression represent the characteristics of the Kei school of Buddhist sculpture.
- 新たな表現方法への移行も出来なかったこともあり、短歌は目標や思想を喪失していった。
- Tanka poetry lost its direction and ideals, partly due to the fact that poets could not find new methods of expression.
- 事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
- A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.
- ほんの少しの間、あの奇怪な表現そのままに描写されうる表情が、彼の顔に浮かんでいた。
- For a moment the set of his face could be described in just that fantastic way.
- tawk の正規表現修飾子 `/.../[%c]' は gawk で使用できません
- tawk regex modifier `/.../[%c]' doesn't work in gawk
- '=[%c]'中で古いスタイルの割当ての曖昧な表現. '= [%c]'と仮定します
- old style assignment ambiguity in '=[%c]'. Assuming '= [%c]'
- [%s]: デフォルト値として必要な文字 `[%s]' が一バイトで表現できません
- [%s]: character `[%s]' needed as default value not representable with one byte
- (遺伝子について)その対立遺伝子が同一である場合のみ、その特徴のある表現型を生じる
- (of genes) producing its characteristic phenotype only when its allele is identical
- 対にされた対立遺伝子が同一であるときのみに、その特徴的な表現型を生成する対立遺伝子
- an allele that produces its characteristic phenotype only when its paired allele is identical
- 特にかけがえのない損失に関連する悲しみを表現、それに特徴づけられ、または経験をする
- experiencing or marked by or expressing sorrow especially that associated with irreparable loss
- 英国の作家で、小説が社会的な不当な扱いを表現し、批判した(1812年−1870年)
- English writer whose novels depicted and criticized social injustice (1812-1870)
- (特に心理学または哲学の)表現の、あるいは、(特に心理学または哲学の)表現に関する
- of or relating to a presentation (especially in psychology or philosophy)
- 彼は、間違いを好んだが、間違いに固執する人を正しく正確な表現に訂正することを好んだ
- he preferred his erroneous but pleasing mumpsimus to the correct sumpsimus
- 彼女は、人々は宗教的信仰を表現することが許容されるべきであるという見解に傾いている
- She inclines to the view that people should be allowed to expres their religious beliefs
- プログラム言語 プログラムを表現する手段としての文字その他の記号及びその体系をいう。
- "computer programming language" means letters and other symbols, as well as the systems for their use, as a means of expressing a computer program;
- 特定の神社の祭神を本地仏または垂迹神として曼荼羅風に表現したものを垂迹曼荼羅と言う。
- The works that express the deities of a particular shrine in the style of mandala, while assuming them to be Honjibutsu or Suijakushin, are called Suijaku Mandala.
- それに対し真宗教団連合が「広告の表現は多くの門徒の心を踏みにじる」と抗議をしている。
- The Federation of Shinshu Temples (Shinshu Kyodan Rengo) made a protest against the corporation saying, 'the expression in the ad hurts the feelings of many followers of the Shinshu sect. '
- また「仏の意味あいの姿が表現されているから高い評価を受けるのだと思う。」とも述べた。
- He also said, 'Those statues are highly appreciated because what people expect of the figure of Buddha is expressed in them.'
- とはいえ、斬新な殺陣(重要なものは三箇所ほどしかない)の表現も見逃せない魅力である。
- However, its innovative swordfight scenes (there are only around three important swordfight scenes in the movie) express a charm which should not be missed.
- 後見の手によって、内裏を表現する一畳台が運び出され、能能舞台と能能舞台に据えられる。
- On-stage assistants carry ichi-jo-dai (a platform of the size of one tatami mat) which represents the Imperial Palace precincts and set it on a noh-noh stage and a noh-noh stage.
- 一方、実際に製品を製造販売している大手企業は、それに関する効能効果は表現していない。
- On the other hand, major companies that actually manufacture and market Benifuki tea products have not demonstrated effectiveness or efficacy against pollinosis.
- 江戸期に広く読まれていた『甲陽軍鑑』でも、勘助について軍師という表現は用いていない。
- Even in 'Koyo Gunkan' read widely in the Edo period, no description of a military strategist is made about Kansuke.
- ただし、現在でも町村制があった頃の名残で、「町制」「村制」という表現は使われている。
- At this time, however, such words as 'Chosei' or 'Sonsei' are still used as the vestiges of this Chosonsei.
- 和語(大和言葉)に漢語、仏語を交えて書かれており、簡潔でありながら劇的な表現に富む。
- It is written in a mix of wago (Yamato kotoba, native Japanese words) with kango (words of Chinese origin) and Buddhist terms, and is full of simple but dramatic expressions.
- また「うどさぁ」と言う表現もあるが、これは鹿児島弁で「偉大なる人」と言う意味である。
- Also the expression 'Udosah' means 'great person' in the dialect of Kagoshima.
- 劇的なタッチとエネルギッシュな表現が特色のその作品はしばしば浮世絵の源流といわれる。
- It is frequently said that his works, whose distinctive features are his dramatic touch and energetic representation, are the origin of Ukiyoe (Japanese woodblock prints).
- もっとも現代のように一字一句にこだわった表現が当時されていたかどうかは判断が難しい。
- However, it is hard to determine whether they were described in a word for word manner as in modern times.
- 勲記に天皇の名も表示されない勲八等の様に下位のものであっても『賜る』と表現している。
- Even the lower rank like Kun hachito (the 8th Order of Merit) whose Kunki (decoration diploma) does not have the name of the Emperor in it, was described to be 'conferred by the Emperor.'
- 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
- Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
- そしてそのとき(とアリスはあとになって表現しました)いろんなことが一気に起きました。
- And then (as Alice afterwards described it) all sorts of thing happened in a moment.
- 舞台俳優のアーティスティックな演技は、一人の人間である俳優によって観客に表現される。
- The artistic performance of a stage actor is definitely presented to the public by the actor in person;
- 無学な人間は、世界は実際に意識がこうであると表現したとおりなのだと考えているのです。
- who think that the world really is what consciousness represents it to be.
- 修辞的効果の控えめな表現(特に相反するものを否定することによって肯定を表現するとき)
- understatement for rhetorical effect (especially when expressing an affirmative by negating its contrary)
- これらのグループのメンバーは彼らの評論家が言い表すほどに正確か上品に自己を表現しない
- the members of these groups do not express themselves as accurately or as elegantly as their critics do
- このような有と無と二つの文句が並べられるのは、修辞学的な装飾や、文学的な表現ではない。
- The two phrases of existence and nothingness put together is neither a rhetorical ornament nor a literary expression.
- 宝号が終わり近くになると平衆の一人が礼堂に出て五体投地を行い、懺悔の心を体で表現する。
- Around the end of hogo, one of Hirashu goes to rai-do hall, does gotai-tochi (a prostration in which both hands, legs and head are pressed to the ground) and expresses his heart of repentance through his body.
- これまで世界中で高い評価を得た100人を超えたアーティストが珠玉の表現を披露している。
- To date, over 100 celebrated artists, who are respected worldwide, have delivered performances of artistic triumph.
- 運勢の説明に和歌を添えたり、全体の運勢を和歌で表現している神社(明治神宮など)もある。
- There are also shrines (including Meiji-jingu Shrine) which add Japanese waka poetry to the explanation of the fortune or express the whole fortune through waka poetry.
- 下座音楽における太鼓の使用方法は、打ち方によって表現する情景が高度に体系化されている。
- The use of the Japanese drum in the theatre music is highly systematized in accordance with the way of striking to express different scenes.
- 絵画資料による限り、平安・鎌倉時代の小腰は組紐でなかったかと思われる表現が普通である。
- So far as the expression of historical materials shown in pictures, the depicted item suggests that kogoshi in the Heian to Kamakura period were usually kumihimo (twined cord).
- ここから派生した戦後の混乱期を象徴する表現として、「カストリ雑誌」という言葉もあった。
- There was a word 'kasutori magazine' derived from that and symbolizing the chaotic times after World War II.
- が、全体に大蔵流に比べ洒脱で洗練された表現が多く、あかるくやわらかみがあるといわれる。
- However, this school is said to have more refined and more sophisticated expressions than the Okura school, with soft and light-hearted atmosphere.
- 吟者の格好は決まっていないが、舞者は袴に白襷、白鉢巻の支度で舞い、詩の情緒を表現する。
- There are no specific costumes for singers, but dancers wear a hakama (divided skirt for men), shiro-tasuki (white sash for holding up tucked sleeves), and shiro-hachimaki (white headband) to express the emotion of the poem.
- 生霊に祟られ寝込んでいることを一枚の小袖を舞台に寝かすこと(出し小袖)で表現している。
- The character of Aoi no Ue, who is haunted by the wraith and sick in bed, is expressed by laying a kosode (a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes) on the stage (which is called dashikosode).
- 上京後商業図案などを学ぶかたわら、ドイツ表現主義の影響を受けつつ独自の版画様式を確立。
- When he was in Tokyo, he studied commercial designs and the like, while established a unique woodblock style under the influence of German expressionism.
- 目尻が垂れ下がり、皺の多い独特の容貌、あばらの浮き出た胸板などを写実的に表現している。
- It gives a realistic representation of the face with eyes slanting down outwards and many wrinkles, and the thin chest on which the ribs stand out.
- よって、公式な場では守護大名から与えられた官名を略したり、違う表現に置き換えたりした。
- Therefore, in formal occasions, such official names of the government office as given by shugo daimyo were omitted or replaced by different names.
- 私は表現を主なテーマとしていて、ここで記録したものは、このテーマを扱った本に利用した。
- My chief object was expression, and my notes were used in my book on this subject;
- この目に見えぬ生き物たちがわたしを調べている感覚は、表現しようがないくらい不快でした。
- The sense of these unseen creatures examining me was indescribably unpleasant.
- 他の単語の意味の反対の意味を表現する単語で、その場合2つの単語はそれぞれの反対語である
- a word that expresses a meaning opposed to the meaning of another word, in which case the two words are antonyms of each other
- 建築物の外観平面の形式を表現するとき、ふつうは寸法をいうことはなく、柱間の数であらわす。
- To express the dimension of the exterior surface of a building, the number of bays between two pillars is usually used instead of the sizes.
- 失敗して物をダメにする事を「おしゃかになる」と表現するが、これは灌仏会に因むものである。
- In Japanese, to ruin things by mistake is described as 'Oshaka-ni-naru (becoming Buddha),' which relates to Kanbutsue.
- 玉と蝋石の雑種のよう:夏目漱石の著した『草枕』の作中において羊羹の美しさを表現した言葉。
- It's like a cross between a gem and a pagodite: a phrase written in Soseki NATSUME's 'Kusamakura' (novel) to express the beauty of yokan.
- また、ファンタン=ラトゥールの絵では遠近法と陰影、細部の描写により立体感を表現している。
- Moreover, Fantin-Latour created a feeling of solidity by using perspective and shading as well as the depiction of detail.
- 木の板の上に御所人形と造花、毛植人形などを取り付け、能の舞台や吉祥物などを表現した人形。
- Dolls with a Gosho doll standing on a wooden dais with flowers or animals, and representing the Noh stage or lucky charms.
- なお、演劇や浮世絵などでは剃った跡を薄い青で表現する場合が多い、これを青黛と呼んでいる。
- In theatrical performances and ukiyoe (Japanese woodblock prints), eyebrows were drawn in pale blue after they were shaved or pulled out, which is a technique called seitai.
- これらは社会・立場から期待・要求されることと違う場合があり、しばしば正直に表現されない。
- These feelings and desires may sometimes differ from what are expected or demanded by one's social status, so that it often happens that honne is not expressed honestly.
- 茶壺の行列の様子は、現代でも童歌のずいずいずっころばしに良く表現されて歌い継がれている。
- Even today, the scenes of the chatsubo procession are clearly expressed in an old children's song called 'zuizui zukkorobashi.'
- 漫符と呼ばれる一種の記号を使用して、人物の心理や動作、ものの動きなどを明示的に表現する。
- A kind of code called manpu is used to express the feeling and motion of a character and the movement of things clearly.
- これは、首都圏方言の俗語表現で“ガン(眼)をつける”または“ガンを飛ばす”と同義である。
- This has the same meaning as 'gan wo tsukeru' or 'gan wo tobasu' (both meaning to glare at someone), slang expressions in the Tokyo metropolitan area.
- 映画には性的な表現があり、アメリカ合衆国で最初の17歳未満お断りのレーティングとなった。
- Because of its sexually explicit content, it became the first NC-17-rated movie in the United States.
- 紅入り(若い娘)の狂女物だが、クルイ(激し乱れた心を表現する舞のパターン)の部分がない。
- While it is Kyoujomono (story of a madwoman) of a young girl, there is no part of kurui (a Noh dance pattern which expresses the disturbed heart).
- 菊五郎は絶望の淵に墜ちていく心理描写を卓抜した表現で演じ、現在の基本的な型をなっている。
- Kikugoro expressed Kanpei's desperation with exquisite skill, and his performance became the standard of the current style.
- 「饗応」は春永の理不尽ないちゃもんに光秀の理路整然とした言いわけがうまく表現されている。
- In 'The Banquet,' there is an excellent depiction of Harunaga's unreasonable accusation and Mitsuhide's logical refutations.
- 酒造りを表現する「醸(かも)す」は、口噛み酒の「噛(か)む」が語源であるという説がある。
- There is a theory that 'kamosu' (producing sake), an expression of Japanese, derived from 'kamu' (chewing) of kuchikami-sake.
- なお、歴史的な表現の方法として、親王または前職の征夷大将軍の尊称として大御所が使われた。
- As a form of historical expression, moreover, the honorific title, Ogosho (literally Big Gosho), was awarded to Imperial princes and cloistered Seii Taishogun.
- 庶民が慣れ親しんだ講談や落語などでは「元亀天正の頃」といった表現のほうが一般的であった。
- In kodan (art of public storytelling) and rakugo (traditional comic storytelling), which were popular among the general public, the expression 'the periods of Genki, Tensho' was common.
- 「悪貨は良貨を駆逐する」という表現で知られる16世紀イギリスの財政家Greshamの説。
- Proposed by Gresham, a financier in England in the sixteenth century, this theory is known from the expression; 'low-quality coins expel high-quality coins.'
- この国書には、さすがに前回のような「天子」や「書を致す」などの字句や表現を用いていない。
- This official letter did not contain the language, such as 'Emperor of Heaven' nor use pompous expressions as did in the previous letter.
- 源雅頼はこれを、とても公事とは思えない、とその度を過ぎた熱狂ぶりを悪し様に表現している。
- MINAMOTO no Masayori expressed this excessive frenzy negatively, saying that he could never regard this ceremony as an official event organized by the Imperial Court.
- また、測可能な言葉を省くことにより、余韻を残したり時間的な「間」を表現することにもなる。
- This enables the creation of an allusive feeling or the expression of temporal 'space.'
- また巌流は岩流の異字表現に過ぎない、史料によっては他に岸流・岸柳・岩龍という呼称がある。
- Ganryu' (岩流) is also written as '巌流', '岸流', '岸柳' and '岩龍' (pronunciation are the same) and the changing of kanji characters means nothing (kanji characters were often used in the substitute for other kanji characters which had the same pronunciation).
- 6体の阿弥陀仏は「南無阿弥陀仏」の6字を象徴し、念仏を唱えるさまを視覚的に表現している。
- The six Amida Buddhas symbolize the six words of the 'Na Mu A Mi Da Butsu' chant and serve to visually represent his chanting of the Buddha's name.
- 維摩は仏教経典に登場する伝説上の人物であるが、実在の老人のようにリアルに表現されている。
- Yuima is a legendary person who appears in Buddhist scriptures, but is expressed realistically as an old man.
- 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
- As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.
- 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
- I'm teaching two courses, year one's 'Self-expression for University Students' and year two's 'Food Chemistry'.
- 指定した正規表現 '[$1]' には、終わりを区切る記号 '[$2]' が不足しています
- The regex pattern '[$1]' is missing the ending delimiter '[$2]'
- 「ここで、注目すべき回帰によって、古代エジプト時代の表現のレベルまでさかのぼる事になった
- 'Here, by a remarkable regression, we have come back to the level of expression of the Egyptians
- これらは真のほほえみであり、よろこびを表現しており、目は輝きまぶたはわずかに閉じていた。
- and these were true smiles, indicative of pleasure, for their eyes brightened and eyelids slightly closed.
- 教区制度と唯物論を表現するために一般的に使用される(シンクレア・ルイスによる小説の後に)
- generally used to represent parochialism and materialism (after a novel by Sinclair Lewis)
- アルファベット式でない文字法に関連する、あるいはアルファベット式でない文字法で表現される
- relating to or expressed by a writing system that is not alphabetic
- 注意を引き、躊躇を表現し、停止し、当惑を隠して、友人、その他に警告することなどを意図した
- intended to get attention, express hesitancy, fill a pause, hide embarrassment, warn a friend, etc.
- 個々の語または句の曖昧さで、2つ以上の異なった意味を(異なった文脈で)表現するのに用いる
- the ambiguity of an individual word or phrase that can be used (in different contexts) to express two or more different meanings
- 『filling(お腹が一杯になる)』のくだけた英国英語表現は『stopping』である
- an informal British term for `filling' is `stopping'
- また枯山水といわれる、水を用いずに、石、砂、植栽などで水流を表現する形式の庭園も作られた。
- A form of garden called Karesansui (dry landscape) which uses no water, but imitates water flow with stones, sand, and plants ere also designed.
- - 歴史的に非常に古い職業でもあり、物語りや文学作品などで題材や人物設定として表現される。
- This is historically a very old occupation, appearing in stories and literature as a theme or character setting.
- 海岸や渓谷の断崖絶壁に生えて、幹が下垂して生育を続ける樹木の姿を表現したものを懸崖と呼ぶ。
- Bonsai which form a cascade imitating the shape of trees growing out from sheer cliffs by the sea or ravines with the trunk growing straight down are called Kengai style bonsai.
- 漫画表現として鎖帷子を簡略に描いているうちに網シャツを着たキャラクターデザインに発展した。
- While kusari-katabira was drawn simply in the comic expression, it developed a design of character who wear a mesh shirt.
- 唐代後半には、「速く鋭い筆法で描く墨点の集合で表現する山水」の意味だったらしい(何恵鑑)。
- It seemed that in the latter half of the period of Tang Dynasty, 'haboku' meant 'Sansui (landscape, hills and rivers) expressed with assembled Bokuten (inking) that is quickly and sharply painted' (He Huijian).
- このような後醍醐の感情は、政務を掌握してからのきわめて精力的な政策展開にも表現されている。
- Such feelings of Godaigo are expressed on how extensively he developed his policies after starting to take up governmental affairs.
- 素朴な表現と単純な技法ながら、人物の表情を巧みにとらえ、芸術的に高く評価される作品が多い。
- The works are simple in their expression and skill, but nevertheless, they captured people's facial expressions in a dexterous way, so many of them are highly evaluated as art.
- 当時の文章に多く見られる特徴と同じように、比喩的な表現が多く、特にユーモラスな比喩が多い。
- Like many authors of the time, he used many figurative expressions, particularly humorous metaphors.
- まず、執筆者は交通手段の発達による西洋文明の伝播を「文明は猶麻疹の流行の如し」と表現する。
- First of all, the writer expressed that due to the development of transportation, fast-spreading Western civilization 'is like a pandemic of measles.'
- 神妙の域に達し、古今の芸人中抜きん出ている(ただしこの表現は真名序の柿本人麻呂評を流用)。
- His achievements were marvelous, and his performance was eminent among players through the ages (although this portrayal is exactly the same as what KAKINOMOTO no Hitomaro wrote in manajo).
- 五世水谷川柳が「柳風式法」を定めて、表現していい内容や表現してはいけない事項などを定めた。
- Senryu MIZUTANI the fifth created 'ryufu shikiho' (the rules of senryu), which determined what was acceptable and unacceptable to express in a poem.
- 歌川派の創始者歌川豊春の元で学び、理想の美しさを表現した役者絵や美人画で絶大な人気を得た。
- He learned under Toyoharu UTAGAWA, the founder of the UTAGAWA school, and gained enormous popularity for his yakusha-e (a print of Kabuki actors) and bijin-ga (a print of beautiful women) in which his ideal beauty was portrayed.
- が、両目が単純なアーモンド形でなく複雑な線で表現されるなど、やや時代の降る要素も見られる。
- However, some of its elements indicate that it was created at a slightly later time; for example the eyes that are not simply almond-shaped but are depicted with complex lines.
- 2001年 表現研究機構を開設、文字文明研究所・マンガ文化研究所・映像メディア研究所を置く
- 2001: The school established the Organization for Human Contact and opened the Institute for Writing and Civilizations as well as the Manga Culture Research Center and Research Institute of Video Media.
- アメリカでは、著作権は「あらゆる有形の表現媒体に固定された独自性のある著作物」に存在する。
- In the United States, copyright subsists 'in original works of authorship fixed in any tangible medium of expression,'
- いまだ十分な敬意を持たれおらず、また、それが表現することで十分な畏怖の念を受けていない。」
- There is as yet insufficient respect for, insufficient cult of, what it expresses.'
- なかでも説法像が一番一般的な造形であり、説法印などによって、釈迦が法を説く姿を表現している。
- Among them, the 'sermon' statue is the most popular; it expresses the figure of Shaka, who preaches Dharma as indicated by seppo-in, his gesture for a sermon.
- 酒の五味がほどよく調和して、バランスの良いコクが感じられる状態を「ゴク味がある」と表現する。
- The condition in which five tastes are well-harmonized and give a feeling of well-balanced koku (body) is expressed as 'It has gokumi.'
- この工程を酒造りの用語では「日本酒精米する」、あるいは平たく「米を磨く」「削る」と表現する。
- This process is expressed as 'to mill rice for sake' or, more plainly, 'to polish rice' or 'scrape.'
- 一般的な日本食では、味噌汁と惣菜の品数を「一汁一菜(いちじゅういっさい)」のように表現する。
- In association with typical Japanese diet, the quantity of miso soup and other supplementary dishes is expressed as, for example, 'a meal with one soup and one side dish.'
- 祭礼中の移動のときは「市中を練り廻す」「参道を練り歩く」などのような表現で用いる場合もある。
- When transferring them during the rites and festivals, it may be described as 'wind through,' or 'march along.'
- 猿楽の持っていた物まね・道化的な要素を発展させたものであり、せりふも含め写実的表現が目立つ。
- In addition, Kyogen performances including lines contain lots of realistic expressions, because Kyogen was derived from Sarugaku by sophisticating its comical and mimic elements.
- しかし、宮嶋一郎が反キリスト教的表現の改変を指摘し、『抜書』についての編者の存在を主張した。
- However, Ichiro MIYAJIMA pointed out the changes of the anti-Christian expressions, and insisted that the editor of the 'Nukigaki' (Excerpts) still exists.
- 伴奏も重々しい義太夫が法界坊を、優美な常磐津が姫をそれぞれ表現するように巧く分けられている。
- As for the accompaniment, the grave gidayu (a style of dramatic narratives) takes the part of Hokaibo and the graceful tokiwazu the part of the princess in order that each accompaniment can express each role.
- この際、梅雨入り、梅雨明けの期日の修正が行われたり、「特定せず」という表現になることがある。
- On this occasion, the date of tsuyuiri or tsuyuake may be amended or an expression 'not identified' may be given.
- また「国家仏教」という表現そのものが古代仏教の実態を反映しておらず不適当とする考え方もある。
- Moreover, some say that the usage of 'National Buddhism' does not reflect the realities of ancient Buddhism; therefore, it is inadequate.
- 元禄赤穂事件(げんろく あこうじけん)とは江戸時代中期に発生した主君仇討ち事件の現代的表現。
- Genroku Ako Incident is a modern expression for 'revenge for their lord,' describing an incident which occurred in mid Edo period.
- 表現に箍を嵌めてしまったことから内容的に没落、言葉の表面的面白さを競う娯楽と化してしまった。
- However, this rule limited the variations of these poems, and the contents suffered, so poets began to compete to create the most superficial expression.
- これは、美貌と武勇豪腕(弓)とのアンバランスを表現したものが誤解されてしまったと解釈される。
- The reason (why Hangaku is described as a plain woman) may possibly lie in a certain misunderstanding resulted from some description of her unbalanced features of the beauty and the heroism based on the strong arms (as an archer).
- (したがって沢外務卿の書契では日朝間のトラブルの原因となった表現(後出)が削除されていた)。
- (The expression that had caused a problem between Japan and Joseon (mentioned below) was therefore removed from the sovereign letter by the Foreign Minister Sawa).
- 不動明王像・毘沙門天像ともに忿怒の表現は抑制され、平安時代末期風の穏やかな表現になっている。
- The angry facial expressions of both the Fudo Myoo and Bishamonten statues have been suppressed and feature the more gentle facial expressions of the late Heian period.
- 罪・穢れが消滅する様を様々な喩えで表現した後、四柱の祓戸神によって消え去る様子が述べられる。
- The process of extinction of sins and impurities is described with various metaphors, and then how these sins were extinguished by four haraedo no kami (gods for the Great Purification).
- 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
- 'Yes, the bisque-doll-like Erika' 'Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?'
- 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
- I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
- だから同じようにして、3次元の模型によってかれらは4次元の固体を表現できると考えているのです
- we can represent a figure of a three-dimensional solid, and similarly they think that by models of thee dimensions they could represent one of four
- あなたが2つの表現に相反する感情を持つ何かを分ける防衛機構−−1つの良いものと1つの悪いもの
- a defense mechanism that splits something you are ambivalent about into two representations--one good and one bad
- (しばしば歌のような方法で)感情を表現する詩の種類の、または、感情を表現する詩の種類に関する
- of or relating to a category of poetry that expresses emotion (often in a songlike way)
- 重要なロシア人の作曲家で、その作品は表現豊かなメロディーで知られる(1840年−1893年)
- important Russian composer whose works are noted for their expressive melodies (1840-1893)
- (考え、イメージ、表象、表現について)事実または真実に対して完全な一致によって特徴づけられる
- (of ideas, images, representations, expressions) characterized by perfect conformity to fact or truth
- 産業オートメーションシステム及びその統合—製品データの表現及び交換—第1部:概要及び基本原理
- Industrial automation systems and integration−Product data representation and exchange−Part 1 : Overview and fundamental principles
- 粒子径測定結果の表現—第2部:粒子径分布からの平均粒子径又は平均粒子直径及びモーメントの計算
- Representation of results of particle size analysis−Part 2 : Calculation of average particle sizes/diameters and moments from particle size distributions
- 漆喰の壁には、左官職人が鏝によって文字や絵などを表現するレリーフ(鏝絵)を造られることもある。
- In some cases plasterers use trowels to create reliefs of pictures or words on the plaster walls.
- 像形は、宝冠をはじめ瓔珞などの豪華な装身具を身に着けた、菩薩のような姿の坐像として表現される。
- The form of statue is expressed by the seated figure like Bosatsu (Bodhisattva), who wears luxurious accessories such as a crown and a yoraku, a string of beads or lace-work used to decorate Buddhist statues and objects.
- その姿には様々な表現があるが、日本では一般に革製の甲冑を身に着けた唐代の武将風の姿で表される。
- His figure is depicted in various ways, but in Japan he is generally depicted as a leather-armored warrior of the Tan Dynasty period.
- その通りで、微妙とは味わいや美しさがなんとも表現できず勝れていること、という本来の意味がある。
- As mentioned in the above verse, the term 'Mimyo' had originally implied excellent flavor and beauty beyond expression.
- 時に玉砕とほぼ同義に使われるが、特別攻撃隊による戦死においてはこの表現が用いられることが多い。
- Sange is often used synonymously as gyokusai, but it is more often used for death of a member in the special attack units.
- 日本刀表記の例 「日本名刀大図鑑」新人物往来社 佐藤寒山 P.130 (表現を一部改めて引用)
- An example of description of Japanese swords: 'The Japanese Sword Masterpiece' by Kanzan SATO (Shin-Jinbutsuoraisha Co., Ltd.) P.130 (referred with some expressions changed)
- 現在はほとんど使われる事のない言葉だが、卓袱台のほかに「かめちゃぶ」(牛丼)という表現がある。
- There is another term 'kame-chabu' (gyudon beef bowl), but the term is out of date now.
- これら以外の名称として、飛び切り燗を更に越えた温度に対して煮酒と呼ぶなど様々な表現が存在する。
- Other than these expressions, there are various expressions such as calling temperature of sake higher than that of tobikiri kan (very hot) as 'nizake' (boiled sake).
- 第3条は「心根」、即ち謡曲の文辞をいかに表現するかについて、やはり具体的な曲を挙げて説明する。
- Section 3 is on instructions on 'kokorone (feelings), that is, how to express the words of yokyoku (Noh song), also giving the examples of the particular music pieces.
- ただし、積分の記号があったわけではなく、無限級数(と解釈できるもの)でこれらのものを表現した。
- However, as the concept of integral signs did not exist, they were rendered by what can be classified as an infinite series.
- 褌を締めた男性キャラクターの画像などを掲載し、一部では褌キャラ・ふんどしキャラと表現している。
- On web pages, they post pictures of male characters wearing fundoshi loincloths, which they call fundoshi-kyara (fundoshi-character).
- 登り窯を使って焼かれた陶器独特の有機的かつ微妙な仕上がり具合は「景色」と表現されることもある。
- The organic and delicate finish, characteristic of pottery baked in a climbing kiln, is referred to as 'Keshiki' (lit. scenery).
- 吹き込みを鋭く、装飾音を控え、簡素で力強い表現を目指すのが特色で、譜の構造は他流と大きく違う。
- The remarkable features of this school are shrill blasts, modest grace notes, and simple and powerful expression, and the structure of their music scores is totally different from those of other schools.
- 芸術作品にはアール・ヌーボーやアール・デコ、表現主義など世紀末芸術から影響を受けたものも多い。
- In the field of art, many works were influenced by fin-de-siècle (end of the century) arts, including art nouveau, art deco, or expressionism.
- また、例えば「千鳥の曲」に見られる海辺の描写的表現は、後世の「春の海」を予見させるものがある。
- Moreover, the descriptive expression of the seaside seen in 'Chidori no Kyoku' foreshadows the later 'Haru no Umi' (Spring Sea).
- 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
- The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.
- このように魂を移すことは「身代わりに立つ」という言葉で、代わりになるということを表現される。)
- -- and thus to transfer one's life is expressed by the term migawari ni tatsu, 'to act as a substitute.')
- というのは、人にとっても、動物の四肢のように手足それ自身が内なる精神を表現しているからである。
- for in men, as well as in animals, the limbs themselves are expressive of the passions.
- [%s]: a.out オブジェクトファイル形式ではセクション `[%s]' を表現できません
- [%s]: can not represent section `[%s]' in a.out object file format
- 米国の映画俳優で、高潔なを表現したが多くを語ろうとしない英雄であった(1908年−1997年)
- United States film actor who portrayed incorruptible but modest heros (1908-1997 )
- 暗示的な類似により若干の主題を記述するために架空のキャラクタと出来事を使う表現力豊かなスタイル
- an expressive style that uses fictional characters and events to describe some subject by suggestive resemblances
- 米国の画家(オランダ生まれ)で、抽象表現主義の主要なアメリカの主唱者(1904年−1997年)
- United States painter (born in the Netherlands) who was a leading American exponent of abstract expressionism (1904-1997)
- このうち平屋建ての家(B)と、高床の家(D)には、その左右に木の表現があるのは神木と考えられる。
- Among the four, the one-story house (B) and the raised-floor house (D) have trees on both sides of the house, which are thought to be shinboku (sacred tree).
- もともと愛を表現した神であるためその身色は真紅であり、後背に日輪を背負って表現されることが多い。
- Because it was originally a god to express love, the body color is red and it is often depicted with a luminous halo.
- 浄土曼荼羅とは、「観無量寿経」などの経典に説く阿弥陀浄土のイメージを具体的に表現したものである。
- Jodo Mandala is the one that concretely expresses the image of Amida jodo which is advocated in 'Kanmuryo Jukyo Sutra' (The Sutra of Visualization of the Buddha of Measureless Life) and other scriptures.
- 多くの像容は右手を額にあてて遠くを見る姿勢で表現され、身体には唐時代の帝王の服装をまとっている。
- Daigen shuri bosatsu is often expressed in statue form where his right hand is placed against his forehead and gazes into the distance, wearing the Emperor's garments of the period of Tang Dynasty.
- まず、第一は葬儀が「キリスト信者の過越しの性格を表現するもの」であると宣言されていることである。
- The first one is: it is declared that 'Funeral rites should express the paschal character of Christian death.'
- 日常的に多用される尊敬語表現で、関西の他地域よりも使用頻度が高いと同時に敬意度は低くなっている。
- Compared with other Kansai areas, this form of respectful expression is more mundanely used in Kyoto, but with less degrees of respect.
- 複数の大きさの異なる四角、菱形、丸形などの形に切った截箔を一箇所に集合的に施して花を表現する文様
- A pattern that expresses flowers by placing different-sized square, lozenge or round pieces of gold leaf collectively at a place.
- 地方条例はあっても、政府による表現規制がない(夏目房之介は「世界一ゆるいのではないか」と語る)。
- Although there is a local regulation, there are no government regulations on expression (Fusanosuke NATSUME says 'The restrictions may be loosest in the world').
- 悪代官(あくだいかん)とは、領民を圧制で苦しめたり、不正行為を働いたりした代官の代名詞的な表現。
- Akudaikan is an emblematic expression of the bailiffs who oppressed people of the domain or committed a fraud.
- 「へたり」とは(舞台・櫓で)座り(=へたり)込んで叩くという意で、曳行での演奏とは対をなす表現。
- Hetari' means to sit and play a drum (on a stage and turret), as a counter-expression to the musical performance during the drawing danjiri.
- 夫・後深草天皇より11歳年上であり、「とはずがたり」では「嫉妬深い女性」との表現がなされている。
- She was senior to her husband Emperor Gofukakusa by eleven years, so 'Towazugatari' (literally, 'narrated without being asked') described her as a 'jealous women.'
- 黄砂は、古くより詩、句、歌などの表現に取り入れられており、いわば文化的な影響をももたらしている。
- Kosa-concerned poems, haiku poems or waka poems have been made since old times, or it can be said that kosa has affected the sphere of culture.
- 共和国と表現されたように、これら寺社勢力や惣国一揆は高い経済力と軍事力を擁して地域自治を行った。
- As the word 'republic' shows, these temple and shrine powers and sokoku ikki (riot of the whole province) built autonomy with high economic and military powers.
- ただし、仏教用語を用いたことで中華的冊封体制からの離脱を表明する表現であったとも考えられている。
- At the same time, it is also thought that they used the Buddhist terms to announce their secession from the Chinese tributary system.
- 戦後の日本の政治家の発言や日朝平壌宣言のような外交文書でも朝鮮が植民地であったとする表現がある。
- An expression that Korea was a colony is seen in Japanese statesmen's comments after the war, and in some diplomatic documents, such as the Japan-North Korea Pyongyang Declaration.
- しかしやがて貞徳らによるそれまでの「古風」に対して新しい表現「新風」が現れて貞門の地位を奪った。
- However, in opposition to the 'antique style' of poetry made by Teitoku, a 'new style' appeared and deprived the Teimon School of its high social status.
- 卑俗な滑稽を狙って卑猥な表現を直接的に歌っており、連歌への反意・批判の意図が感じられるとされる。
- It is said that haikairenga is poetry aiming at vulgar comedy written in obscene and explicit language with the intention of criticism on renga.
- これは、川柳の多角化におおいに貢献し、女流作家が増大するとともに情念も川柳の表現の一部となった。
- They contributed greatly toward the diversification of senryu, and passions became part of the expression in senryu as female poets increased in number.
- 怪談物では大道具の十一代目長谷川勘兵衛と提携して巧妙な舞台装置を創造し、歌舞伎の表現を開拓した。
- For the ghost stories, he pioneered expressions in Kabuki by affiliating with a carpenter of stage sets Kanbei HASEGAWA XI in creating ingenious stage settings.
- この一連の研究により、数学の問題は多元の代数方程式に表現できれば、原理的には解けることになった。
- Due to this line of research, it was found that such math problems could in principle be solved as long as they were changed into a plural algebraic equation.
- ちなみに中尊寺供養願文として知られる文書では、自らを「東夷の遠酋」「俘囚の上頭」と表現している。
- In the document known as Chusonji Kuyo Ganmon (Prayer for the Dedication of Chuson-ji Temple), he referred to himself as 'chief of eastern barbarians' and 'head of subjected barbarians.'
- この共通理論のいちばんはっきりした表現は、いろんなオープンソース・ライセンスにみることができる。
- The clearest expression of this common theory can be found in the various open-source licenses,
- 昔から「産業界の指揮官たちは作られるのでなく、うまれながらのものである」とうまく表現されていた。
- In the past the prevailing idea has been well expressed in the saying that 'Captains of industry are born, not made';
- nplurals = %lu ですが複数表現が %lu と同じ程度の値を生成する可能性があります
- nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu
- (遺伝子について)その対立遺伝子が同一であるか相違するかどうかにかかわらず、同じ表現型を生産する
- (of genes) producing the same phenotype whether its allele is identical or dissimilar
- 攻撃的、または辛辣すぎると思われる表現の代わりに使用する、当たりさわりのない、または間接的な表現
- an inoffensive or indirect expression that is substituted for one that is considered offensive or too harsh
- フランスの画家(ロシア生まれ)で、比ゆ的表現と素晴らしい色彩で知られる(1887年−1985年)
- French painter (born in Russia) noted for his imagery and brilliant colors (1887-1985)
- 外観は鬼の力強さや挑戦的なイメージを表現したRC造平屋建ての建造物で、建築面積は639.81平米。
- It is a one storied reinforced-concrete (RC) structure, with its exterior depicting strong and challenging Oni, occupying 639.81square meters.
- 物流業界では各種コンテナ・貨物自動車等の箱型の輸送機器の説明や表現方法として、よく用いられている。
- The term is frequently used in the distribution industry to explain or indicate box-shaped transportation machines such as various types of container and trucks.
- 悟りや真理、仏性、宇宙全体などを円形で象徴的に表現したものとされるが、その解釈は見る人に任される。
- It is thought to be a symbol of enlightenment, truth, bussho (the Buddhist nature) or the whole universe, but the interpretation is left to each person.
- 表現形態として、権現(神仏が仮の姿で現れた神)などの神格や王子(参詣途上で儀礼を行う場所)がある。
- Visible objects for worship include Gongen (where gongen, a god or Buddha appearing in a temporary shape, is enshrined) and Oji (a place to conduct rituals en route to pilgrimage).
- 宇宙すべてのものは大日如来の「いのち」の顕れであり、この「いのち」を表現したのが「曼荼羅」である。
- All the things in the universe are representations of 'Life' of Dainichi Nyorai and 'Mandala' represents the 'Life.'
- 特に精巧に作られる工芸菓子と呼ばれる分野もあり、食用可能な和菓子の材料で花鳥風月の世界を表現する。
- Amongst wagashi, there is a sub-category called Manufactured Confectionary where the product is particularly exquisite and this product is made of edible ingredients used in making wagashi but, express an array of traditional Japanese themes related to the beauty of nature.
- その表現に富む描写などが北野天満宮の『北野天神縁起』に似通った点もあり、藤原信実筆とつたえられる。
- Since expressive descriptions are somewhat similar to 'Kitano Tenjin Engi' (an illustrated history of Kitano shrine) of Kitano Tenmangu Shrine, it is believed that the painter was FUJIWARA no Nobuzane.
- 一般には足と呼ばれるが、学術書などでは腕と表現されることが多い(英語でも arm (腕)と呼ぶ)。
- Though the tentacles are generally referred to as legs, they are often expressed as arms in academic books (as is the case in English).
- これら、常夜から来た神や、荒ぶる神やその仮の姿や、またはその依り代が、いわゆる妖怪とも表現された。
- These gods that came from Tokoyo (eternal night), Araburukami and their temporary images or the objects that represent these divine spirits were also described as so-called yokai.
- 職業画家を技法のみに拘泥するものと批判し、画家の内面性・精神性が表現されている絵画を高く評価した。
- He criticized professional painters for focusing only on techniques, and highly appreciated paintings that conveyed the mind and spirit of the painters.
- 1910年(明治43年)の日韓併合以後は朝鮮人が日本人となったことから朝鮮征伐の表現は避けられた。
- Since the Japanese Annexation of Korea in 1910, because Koreans became Japanese citizens, the expression of chosen seibatsu was avoided.
- 物理的、もしくは想像上の視覚的な美を主に表現し、個人のもつべき精神美は作中ではほとんど登場しない。
- The author predominately describes physical or imaginary visible beauty, while the spiritual beauty that an individual should have hardly appears in the story.
- 著書『風姿花伝』(『風姿華傳』、『花伝書』)では、観客に感動を与える力を「花」として表現している。
- In his book, 'Fushikaden' (or 'Kadensho'), the power to emotionally move his audience is expressed as 'Hana' (flower).
- なお、万葉集中の歌には月を擬人化した例として、他に「月人」や「ささらえ壮士」などの表現も見られる。
- Other examples of metaphors of the moon in 'Manyoshu' include expressions such as 'Tsukihito (moon person)' and 'Sasarae otoko (little beautiful boy).'
- 「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。
- 'There is a tide' is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar.
- 単独で表現型にほとんど影響を及ぼさないが、観察可能な変化を起こすため他と協同することができる遺伝子
- a gene that by itself has little effect on the phenotype but which can act together with others to produce observable variations
- 複数主語によって表された個々との相互作用か関係を表現する代名詞か代名詞的な句('お互い'としての)
- a pronoun or pronominal phrase (as `each other') that expresses a mutual action or relationship between the individuals indicated in the plural subject
- 東アジアの通俗表現(ふつう中国、モンゴル、台湾、日本、韓国、インドシナ、それにシベリア北部を含む)
- a popular expression for the countries of eastern Asia (usually including China and Mongolia and Taiwan and Japan and Korea and Indochina and eastern Siberia)
- その用語がそれを説明するためのより大きい表現の中にその用語を埋め込むことによって使用される際の定義
- a definition in which the term is used by embedding it in a larger expression containing its explanation
- メール送信で、文字列をタイプすることによって作成された顔の表情(笑いやしかめ面というような)の表現
- a representation of a facial expression (as a smile or frown) created by typing a sequence of characters in sending email
- 前述のとおり努力しないことや無責任であることを表現するのに使われるが、本来の意図とは違う転用である。
- As mentioned above, it is used to show irresponsibility or a lack of effort, as transferred from the original meaning.
- その意味で、パーリ語経典が原初の形態を伝えていると考えることは、間違いではないが正確な表現ではない。
- In that sense, it is not only a false expression but also an incorrect one to think the Pali Buddhist sutra keep the original forms.
- また現在ではあまり使われなくなっているが蓮っ葉女(はすっぱおんな)、蓮っ葉(はすっぱ)と表現される。
- Although the term 'Hasunoha Onna' is not used today, the terms 'Hasuppa Onna' and 'Hasuppa' are.
- 枯山水は水のない庭のことで、池や遣水などの水を用いずに石や砂などにより山水の風景を表現する庭園様式。
- Since a dry landscape is a waterless garden, there are no ponds or streams, rather it is a garden where landscape scenery is expressed with sand and stones, etc.
- 舞妓が付ける花簪は月ごとに決まっており、四季の移り変わりを表現し、その舞妓の芸歴・趣味を反映させる。
- Flower kanzashi worn by maiko are designated for each month and it represents the changing seasons and reflects the entertainment career and the taste of maiko in question.
- 無駄な力を使わず効率良く相手を制する合気道独特の力の使い方や感覚を「呼吸力」「合気」などと表現する。
- The unique use of power and sensation in aikido as a means to efficiently control the opponent without wasting energy is called 'breath power' or 'aiki.'
- また、味付けによって「鯵の塩焼き」「ブリの照焼き」と「食材名+味付け」で具体的に表現することもある。
- It may be specifically called in a 'food and flavor' format such as 'aji no shioyaki' ('aji' is a horse mackerel and 'shioyaki' means to broil with salt) and 'buri no teriyaki' ('buri' is a yellowtail and 'teriyaki' means to grill with soy sauce and sugar).
- また同時に、日本人が海外の思想に変化を加えて自分のものにする様子を「造りかへる力」とも表現している。
- At the same time, he called it 'the ability to recreate' that Japanese people made foreign thoughts to change into their own thoughts.
- 故に、岡っ引が現在の巡査階級の警察官に相当するように表現されていることがあるが、それは妥当ではない。
- Okappiki are sometimes expressed that they corresponded to current policemen with the rank of constable, but that is therefore not right.
- こういうところをみると、文人の芸事には自ずと詩と同様の表現への希求が内在するものとも受け止められる。
- Therefore, it can be also said that Bunjin's arts were a presentation of similar intrinsic desire for expression to poetry.
- 『日本書紀』冒頭の神代紀には「一書に曰く」という表現が数多くあり、参考にした書物の存在を示している。
- In Jindaiki (Records of the period of the gods), the beginning of the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) frequently uses the expression, 'according to the document', which indicates the presence of the document for reference.
- 漢籍の引用があり、露骨な表現や下卑た笑いもみられることから当時の男性下級貴族であろうと言われている。
- As it contains citations from Chinese classic books as well as explicit expressions and street jokes, it is supposed that the author was a low-class male court noble at that time.
- それは、歌の内容が事実・虚構であることの有無を別にして、人麻呂の表現のありかたをとらえたものである。
- This comment focuses on what Hitomaro's expressions were, leaving aside whether the content of the poems was fact or fiction.
- 『常陸国風土記』等には倭武天皇-橘皇后、大橘姫など表現されており、各種の地名起源説話が伝わっている。
- They are recorded as Yamato Takeru no Sumeramikoto (倭武天皇, Emperor Yamato Takeru) and Tachibana no Okisaki (橘皇后, Empress Tachibana) or O Tachibana Hime (大橘姫) in records such as the 'Hitachi no kuni fudoki' (the topography of Hitachi Province), and various kinds of anecdotes explaining the origins of place names have survived.
- 戦後、抽象表現や障壁画の世界にも活躍の場を広げ、国際展覧会に多くの作品を出展するなど国際的にも活躍。
- After World War II, he expanded his artistic horizons to include abstract expressions and murals and, in addition, took an active part in the international art scene by entering numerous works into various international exhibits.
- これらについて服部治則は「非血縁分家」と言う表現で武田家との関係の深度によるのではないかとしている。
- According to Harunori Hattori, the term, `unrelated branch family' is used for those people, and the depth of one's relationship with the Takeda family determines whether the term, `unrelated branch family' would have been used for them.
- 本来の像容は、一面二臂もしくは三面六臂で、青黒(しょうこく)か黒色で忿怒(いかり)の相で表現される。
- Daikokuten was originally expressed as the statue of Ichimen nihi or Sanmen roppi with a blue-black or black body and funnuso (fury).
- Regex Fun の{{PLURAL:[$1]|正規表現処理の最大数 [$1]}} に達しました。
- Maximum of {{PLURAL:[$1]|[$1] 'Regex Fun' regular expression handling|[$1] 'Regex Fun' regular expression handlings}} reached.
- もの自体の名を直接に指す代わりにその属性や特徴を示す名をあげる表現方法(『彼らは頭数を数えた』など)
- substituting the name of an attribute or feature for the name of the thing itself (as in `they counted heads')
- 産業オートメーションシステム及びその統合−製品データの表現及び交換−第45部:統合総称リソース:材料
- Industrial automation systems and integration−Product data representation and exchange−Part 45 : Integrated generic resource : Materials
- 著作物 思想又は感情を創作的に表現したものであつて、文芸、学術、美術又は音楽の範囲に属するものをいう。
- "work" means a production in which thoughts or sentiments are expressed in a creative way and which falls within the literary, scientific, artistic or musical domain;
- その姿には様々な表現があるが(後述)、日本では一般に革製の甲冑を身に着けた唐代の武将風の姿で表される。
- Although there are various figures (as below), in Japan it is generally expressed as a warrior figure of the Tang dynasty that dons leather armor.
- 密教の根本尊である大日如来の化身、あるいはその内証(内心の決意)を表現したものであると見なされている。
- It is regarded as an incarnation of Dainichinyorai, which is the essential Buddha of Mikkyo, or an expression that shows its inner determination.
- また像自身(金属外皮のみ)で強度を得ているため、現代的表現ではモノコック構造に近い構造物となっている。
- In addition, the structure of the statue is close to the modern expressional term of the Monocoque (French for 'single shell') structure because the statue gained material strength through a single mold casting (as for the metal crust).
- 芸術家の個性の表現や内面の表出を尊重する現代において、狩野派の絵画への評価は必ずしも高いとは言えない。
- In the present day, an artist's expression of individuality and mentality is valued, so the evaluation of paintings of the Kanoha group is not necessarily high.
- 多くは鐘の音や念仏の鉦鼓の音を表現するためだが、この場合もやみくもに打つのではなく、決まった譜がある。
- Mostly, the purpose is to express the sound of a bell or gong from a prayer to the Buddha but in this case, the drum is not struck at random and rather, there is a decided score.
- しかし、互助活動に対しての謝礼の授受が今でいう民事介入と言う表現になりやくざと同一視される由縁である。
- However, the system of rewards that existed as part of their mutual assistance activities developed into what is now called 'minji kainyu' (essentially protection rackets) and which is seemed associated with the yakuza.
- 岩、水の流れ、屋形などを配置して風景をつくり、そこに人形を配置し、何らかの場面を表現して飾られた山笠。
- A decorated yamakasa used to display a scene with dolls and a landscape made by placing ornaments such as those representing rocks, streams and yakata (yamakasa decoration in the shape of a house).
- - ちらし寿司の青、赤、白、黒を表す四色の具材は、これらの方位の神または四季を表現しているといわれる。
- Blue, red, white and black ingredients of chirashi zushi are said to represent these gods of directions or four seasons.
- 能舞台は音がよく反響するように作られており、演者が足で舞台を踏む(足拍子)ことも重要な表現要素である。
- The Noh stage is made so as to resonate sound, as performer's stamping on the floor of the stage (Ashi Byoshi) is considered an important element.
- これを黄鐘調かつ大小物で奏するのが黄鐘早舞で、通常の早舞よりも鬼や幽霊のつよさが勝ったさまを表現する。
- In Oshiki Haya-mai, haya mai is played in the Oshiki-cho (scale in gagaku similar to Dorian mode on A), accompanied on dai-sho hand drums, and the mai is played so that ogres and ghosts look stronger than those in haya mai.
- また全国的な物から、祭などの狭い地域の物まであり、季節の到来・節目を表現するときに使われることが多い。
- Fubutsushi also commonly ranges from things found nationwide to things in a limited region such as festivals and is used to express the coming of a season and seasonal turning points.
- 英語表現でも同様に、1・2 のいずれもが「Market Price (マーケット・プライス)」となる。
- In English, both 1. market price as an economic term and 2. a style of price display at restaurants etc., mentioned above are similarly indicated as 'Market Price'.
- 皇后・太皇太后・皇太后の死は「崩御」と、それ以外の皇族の死は「死死の表現」と称されることとなっている。
- Hogyo' (demise) is the term reserved for when the Empress, the Grand Empress Dowager or the Empress Dowager passes away, and 'The Expression of Death' is used for all other members of the Imperial family.
- 家風は実感を尊び、繊細で感覚的な表現による歌を詠み、沈滞していた鎌倉時代末期の歌壇に新風を吹き込んだ。
- In the poetic style of his family the evoking of true emotions was very highly prized, leading him to compose waka that expressed a delicate yet sensuous quality; this new style breathed life into the stagnated waka circles of late Kamakura-period Japan.
- 芳賀幸四郎は、これらの表現を、実隆の価値観が現実にそぐわないものになってきたことに由来するとしている。
- Koshiro HAGA considered that these expressions were derived from the fact that Sanetaka's values came to be at variance with reality.
- 和歌は儒家風で『白氏文集(はくしもんじゅう)』の詩句を和歌によって表現しようとしたところに特徴がある。
- His waka poetry is in a Confucianist style and is characterized by trying to express the lines of 'Bai-Shi Wen Ji' (a collection of poems by Hakkyoi, a famous Chinese poet) using the waka style.
- 人物表現にもっとも又兵衛の特色が現れ、たくましい肉体を持ち、バランスを失するほど極端な動きを強調する。
- The distinctive feature of Matabe's painting can be seen best in the representation of people; they have strongly-built bodies and their movements are extremely emphasized, which could almost disturb a balance.
- 精悍な伝・湛慶像と、老いてまだまだ盛んな巨匠といった風貌の伝・運慶像とそれぞれの個性が表現されている。
- Each statue displays its own personality with the determined young Tankei and the old master Unkei who looks hale and hearty despite his age.
- 正規表現を使って[[Special:MassEditRegex|大量のページを一度の操作で編集する]]
- Use regular expressions to [[Special:MassEditRegex|edit many pages in one operation]]
- ジャーナリストや三文文士、画家のような、さまざまな表現形式を実験している人々の愉快な集まりだったんだ。
- a cheerful crowd of journalists, scribblers, painters, experimenters in divers forms of expression.
- [%P]%F: 出力形式 [%s] は [%s] から呼び出されるセクションを表現することができません
- [%P]%F: output format [%s] cannot represent section called [%s]
- 第61回までは、「棟持柱など」という表現をしていたが、第62回には「棟持柱」は含まれないと公表している。
- Until the sixty-first Sengu the phrase 'Munamochi-bashira and others' had been used, but it has been announced that the sixty-second Sengu will not include Munamochi-bashira (outer supporting pillars for the shrine building).
- 冒頭にある「最古級の本格的ロシア・ビザンティン建築による正教会の聖堂」という表現については説明を要する。
- An explanation is necessary for the first above description of 'the oldest genuine Russian-Byzantine architecture among the cathedrals of Japan Orthodox Churches.'
- 『源氏物語』には、「うるわしき紙屋(かんや)紙」と表現し、またその色紙を「色はなやかなる」と讃えている。
- In 'Genji Monogatari' it was expressed as 'beautiful kanya paper,' and its colored paper was praised as 'the colors were gorgeous.'
- 逆に長唄や義太夫節のような劇場用三味線音楽のように、撥を叩きつけたりする劇的な表現はほとんどみられない。
- As opposed to theatrical shamisen music such as nagauta and Gidayubushi, virtually no dramatic expression, such as a forceful slapping of the bachi on the strings, is seen.
- 人物や物体の輪郭が線で表現されるのも、ジャポニズム以前のヨーロッパではあまり見られない表現方法であった。
- The technique in which people or objects are outlined was rarely seen in Europe before the introduction of Japonism.
- なお、この番組の浸透のため、一般の会話でも面白いことを言うと「座布団1枚!」とかの表現を見ることがある。
- Moreover, due to the influence of this television program, the expression 'have a zabuton!' can be heard in ordinary conversation when someone says something funny.
- それまでの構図や彩色法の型を破って、水彩画法を応用して従来の日本画になかった色彩を横長の画面で表現した。
- He broke the traditional style of composition and coloring, adopted watercolor techniques and expressed colors which had never seen in the traditional Japanese paintings in a landscape-oriented picture.
- 芸風は下掛らしい古風さをあまり感じさせず、ワキらしい散文的な表現の傾向を特に強調するところに特色がある。
- The distinction of the performance style is that it has little shimogakari like antique feel but focuses more on Waki like prosaic expression.
- 朝鮮では、『三国史記』に、新羅時代の174年頃の記述として、「ウートゥ(雨土)」という表現が残っている。
- In Korea, the term of 'wutu' is included in descriptions for around 174 A.D. in 'Samguk Sagi' (History of the Three Kingdoms) in the Silla period.
- 万葉以来短歌は自然に触れ、生活の場で、また社会の流れの中にあって、人間の心の在り様を表現したものである。
- Since the appearance of the Manyoshu, tanka has been used to express the inner feelings of the heart through nature, everyday lives, and social trends.
- 天武朝から持統朝という律令国家制定期におけるエネルギーの生み出した、時代に規制される表現であるといえる。
- It can be said to be an expression produced by the energy of the time during a period from the reign of Emperor Tenmu to Jito, when the Japanese nation was being established under the ritsuryo codes, and also taking into account the limitations of the period in regard to expressions.
- 編集されたページから望まない語句を正規表現に基づいて[[Special:SpamRegex|除去する]]
- [[Special:SpamRegex|Filter]] out unwanted phrases in edited pages, based on regular expressions
- それがその力の向きに体を動かす、力と距離の生産として表現される一つの物理系から別のものへのエネルギー移動
- the transfer of energy from one physical system to another expressed as the product of a force and the distance through which it moves a body in the direction of that force
- 産業オートメーションシステム及びその統合−製品データの表現及び交換−第11部:記述法:EXPRESS言語
- Industrial automation systems and integration-Product data representation and exchange-Part 11 : Description methods : The EXPRESS language reference manual (Technical Corrigendum 1)
- 産業オートメーションシステム及びその統合−製品データの表現及び交換−第43部:統合総称リソース:表現構造
- Industrial automation systems and integration-Product data representation and exchange-Part 43 : Integrated generic resources : Representation structures (Technical corrigendum 1)
- 産業オートメーションシステム及びその統合−製品データの表現及び交換−第46部:統合総称リソース:可視表示
- Industrial automation systems and integration-Product data representation and exchange-Part 46 : Integrated generic resources : Visual presentation (Technical corrigendum 1)
- マルチメディア・ハイパメディア情報符号化−第1部 MHEGオブジェクト表現 基本符号化規則(ASN.1)
- Information technology−Coding of multimedia and hypermedia information−Part 1 : MHEG object representation−Base notation (ASN.1)
- この法律にいう「写真の著作物」には、写真の製作方法に類似する方法を用いて表現される著作物を含むものとする。
- As used in this Act, "photographic work" includes a work expressed through a process similar to that of producing a photograph.
- 現代的に表現すると仏壇は、本山のミニコピーという位置づけであるため、各派本山の本堂内陣を模して荘厳される。
- In contemporary terms, butsudan is deemed as a mini-copy (a dummy) of the head temple and accordingly, it is modeled after the inner sanctuary of the main hall of each sect's head temple.
- これも製法に関わる用語・表現と同じく、時代・世代や地方によってさまざまであるが、標準的なものを示しておく。
- Same as in the case of words and expressions for manufacturing methods, they differ depending on the period, generation, and district, but the standard words follow:
- 危険な役割から、危ない場所を矢場と言う様になり、危ない事を「矢場い・やばい」と表現し、隠語として使用した。
- Because of the danger involved, a dangerous place became known as yaba, which led to 'yaba,i' slang for dangerous thing.
- このようなジャポニズムの影響は、20世紀に入るとヨーロッパのあらゆる視覚表現に普遍的に見られるようになる。
- These influences of Japonism came to be commonly seen in all visual representation within Europe during the 20th century.
- 史的には誤用であるが「活弁をする人」という意味を表現する上で分かり易く、今後は広く用いられる可能性が高い。
- Historically speaking, katsubenshi is an incorrect name, but the name is highly likely to become common in Japan from now on because this word makes it easy to specifically describe silent movie narrators.
- 東京弁の「ちゃった」(=してしまった)とは異なり、京都弁の「はった」と同等の、軽い敬意を込めた表現である。
- Being different from 'chatta' of Tokyo dialect, it implies a light deference similarly to 'hatta' of Kyoto dialect.
- 香道組香において、5つの香りを聞いた後、同香だと思ったものの頭を横線でつなぐことで源氏香の図が表現される。
- In Kodo Kumiko, Genjiko-no-Zu is expressed by smelling five scents and then linking the heads of the longitudinal lines that seem to be the same scents with horizontal lines
- 『古事記』(711年)では、日本語の発音を表現するために、漢字の音と訓を交えて読ませる工夫が施されている。
- In the 'Kojiki' (completed in 711), to record the pronunciation of Japanese language using Chinese characters, Chinese characters were read in the original Chinese pronunciations (On) or in the pronunciations of the corresponding Japanese words (Kun).
- 武士の場合はステータスシンボルと同時に自分の志の表現として、特別に自分の好みを施した煙管を注文したりした。
- Samurai placed a special order for desired kiseru as an expression of their aspiration as well as their status symbols.
- 事件直後に駆けつけて遺体を見た前島密は、「肉飛び骨砕け、又頭蓋裂けて脳の猶微動するを見る」と表現している。
- Hisoka MAEJIMA, who came straight right after the incident and saw Okubo's corpse, expressed it 'the flesh was scattered and the bones were smashed. Additionally, the skull was cracked, so I could see the brain still shaking.'
- 近年では中西進が、序詞と枕詞をいずれも「連合表現」と括って、あまり両者を区別するべきではないと説いている。
- In recent years, Susumu NAKANISHI explains that both jokotoba and makurakotoba must be put together as an 'associated expression' and must not be distinguished too strictly.
- 仁聞については、宇佐神宮の祭神である八幡神自身あるいは八幡神に近しい神の仏教的表現であると考えられている。
- As for Ninmon, it is thought that he was a Buddhist expression of Hachimanshin (God of War): an enshrined deity of Usa-jingu Shrine, or a god close to Hachimanshin.
- つけたてとぼかしを基調とした筆遣いによって濃淡を表し、ザクロや梅などをモチーフとして絵画的な表現を為した。
- He expressed the dark and light with the brush technique based on tsuketate and gradation, presenting paintings like the motifs of pomegranates and plums.
- 時代が下がり江戸時代に入ると、京の出入口を表す言葉として、「七口」という表現が一般的に使われるようになる。
- In more recent years in the Edo period, the word 'Nanakuchi' came to be widely used to refer to entrances to Kyoto.
- 神名の「クエビコ」は「崩え彦」、体が崩れた男の意で、雨風にさらされて朽ち果てたかかしを表現したものである。
- The name of the god, 'Kuebiko,' literally means a 'deformed man,' signifying a weather-beaten, ragged scarecrow.
- 高度なものはその人間の精神(心)に応じてそれと同一波長の神霊に伝達され、その神霊の感応によって表現される。
- Higher ones are transmitted to spirits on the same wavelength of each person's mind and expressed through the sympathies of those spirits.
- それでも、あなたが作業の状態を表現する方法を見つけることができれば、あなたのとこの管理職を助けになります。
- Still, you can help your manager if you can find ways to express the state of the work.
- 陳腐な決まり文句、無意味な同情表現、記者の周到な言葉が勝利して詳細を隠した平凡で俗悪な死が彼の胃を襲った。
- The threadbare phrases, the inane expressions of sympathy, the cautious words of a reporter won over to conceal the details of a commonplace vulgar death attacked his stomach.
- 同様に、いわゆる名誉の感覚も、それが個人的なものであれ民族的な名誉であれ、スポーツマンシップの表現である。
- Similarly, the sense of honor, so-called, whether it is individual or national honor, is also an expression of sportsmanship.
- [%s]: a.out オブジェクトファイル形式ではシンボル `[%s]' 用のセクションを表現できません
- [%s]: can not represent section for symbol `[%s]' in a.out object file format
- [%s]: [%d]: tawk の正規表現修飾子 `/.../[%c]' は gawk で使用できません
- [%s]: [%d]: tawk regex modifier `/.../[%c]' doesn't work in gawk
- 悟りを言葉により定義することは出来ないが、言葉を始めとしていろいろな方法で悟りの境地を表現することはできる。
- While it is impossible to define enlightenment with words, words are one of many methods that can describe the boundaries of enlightenment.
- チベット仏教では、宝飾品を身に纏わずに通常の如来の姿で表現されたり、あるいは多面仏として描かれることもある。
- In Tibetan Buddhism it is commonly expressed as Nyorai's figure without jewelry or is sometimes drawn as a Buddha having many faces.
- また、表書きを「御香奠」「御香料」「御香儀」などと、宗旨を問わない(但し、仏式のみ)表現を用いる場合もある。
- Titles that are not linked with any religious doctrines, such as 'gokoden,' 'gokoryo' and 'gokogi' (those three means 'instead of incense sticks') are sometimes used (provided that only those of Buddhist-style are allowed).
- この『平沙落雁図』にはまだ水墨画の画法をこなしきれていない稚拙な部分があり、遠近感の表現なども十分ではない。
- In this 'Heisa-rakugan-zu' there is an amateurish part that shows the artist could not fully master the brushwork of Suiboku-ga, and it also suffers from perspective problems.
- こうして日本の造園の根本である風景の理想化がもっとも先鋭表現されて生まれたのが、庭園の様式「枯山水」である。
- Thus, this idealization of scenery, the basis of landscape gardening in Japan, gave birth to sharp expressions of 'dry landscape.'
- また、「駄々をこねる子」のことを「ダダコ」と表現したりと、別の品詞から名詞を作り出して用いるパターンが多い。
- In Kyo language, there are many patterns creating new nouns from other word classes, like 'dadako' which is made from 'dadawo koneru ko' (a child who throws a terrible tantrum).
- これらの浮世絵から取り入れられた形状と色彩構成は、現代アートにおける抽象表現の成立要素のひとつと考えられる。
- The form and color composition adopted from these ukiyoe are thought to be an element of expression in modern art.
- 盆の中に山水景観を表現する盆石、盆景の中に自然石を置くことや、奇石の収集・鑑賞趣味として現在に伝わっている。
- Suiseki has still continued as a hobby of appreciating 'bonseki' stones which represents landscape scenery on a tray, or placing natural stones in 'bonkei' tray landscape, or viewing and collecting rocks of unusual shape.
- 逆に「ふたなり」「皿屋敷」などで登場人物が寂しい夜道を歩くときは、三味線が静かに弾かれ寂しい情景を表現する。
- When, conversely, a character walks along a deserted street at night in 'Androgyny' or 'The Dish Mansion' for instance, the shamisen player makes a gentle sound to evoke a desolate scene.
- 貞和版『後三年合戦絵詞』詞書は、玄慧法印が草したとあるので、表現自体は玄慧のもの、絵自体は飛騨守惟久の筆だ。
- It is described that the Kotobagaki of 'Gosannen Kassen Ekotoba' in the Jowa edition was drafted by Gene hoin, and the sentences were written by Gene and the pictures were drawn by Hida no kami (governor of Hida Province) Korehisa.
- 「犬」は連歌からの俳諧連歌に対する卑称で、『犬筑波集』は連歌集たる『新撰菟玖波集』に対する表現となっている。
- Inu' (literally, a dog) is a derogatory expression for Haikairenga among those favoring Renga, and 'Inu Tsukuba shu' is a title which was used in contrast with a collection of renga, 'Shinsen Tsukubashu' (New Selection of Renga Poetry of Tsukuba).
- 単純な文学的表現とは考えにくいので、これらの歌表現の背景に「若水」信仰が存在したのではないかと考察している。
- Because it is difficult to think that this is simply a literary expression, he discusses that there existed a belief in 'wakamizu' behind these poetic expressions.
- しかしこの頃、当時トップの役者であった9代目市川團十郎 (9代目)と、舞台の表現を巡って対立することになる。
- However, at this time, he was opposed to Danjuro ICHIKAWA the ninth, who was the top star at the time, about the expressions on stage.
- 実際、「一国一城の主になる」という表現が多用されており、とにかく少しでも出世をしようとしていたことが解かる。
- In fact, he used to use the expression, 'will become the head of a country and castle,' and even tried to promote himself a little.
- 同年は一年のうちに10作を製作するなど多作なところを見せ、その内容も探偵劇から表現主義風までと様々であった。
- Producing ten films that year, Mizoguchi demonstrated that he was a prolific director: their genres were mixed, ranging from a detective story to an expressionist style.
- 儒教道徳、仏教道徳などが人間らしい感情を押し殺すことを否定し、人間のありのままの感情の自然な表現を評価する。
- Kokugaku rejected the moral philosophy of both Confucianism and Buddhism, which forced people to repress natural human emotions, instead placing value on the natural expression of human emotions.
- ファシズムは大衆に権利を与えるのではなく、彼ら自身を表現させることに、見せかけの救済があることをみいだした。
- Fascism sees its salvation in giving these masses not their right, but instead a chance to express themselves.
- 停滞期の終りに近づくと、人々の精神は、そう表現してよければ、言葉にうんざりした気分で一杯になっていきました。
- Towards the close of the stationary period a word-weariness, if I may so express it, took more and more possession of men's minds.
- この言い方は、両者の、不吉さすら感じられたりもするアンバランスさを表現するにはきわめて底が浅いとは思うけど。
- though this is a most superficial tag to express the bizarre and not a little sinister contrast between them.
- アリゾナコンパイラでは、いろんなものをこういう文字列で表現してて、だから連中のコンパイラはとてつもなく遅い。
- In the Arizona compiler, they actually represent things as text strings like this, and their compiler is horribly slow.
- それが積極的に表現されれば、ワークマンシップへの衝動や本能になるし、消極的な表現では無駄に対する非難となる。
- In its positive expression it is an impulse or instinct of workmanship; negatively it expresses itself in a deprecation of waste.
- 一つの遺伝子型に存在する一組の対立遺伝子の一方が表現型で表わされ、そして他方が表現型で表されない有機的な現象
- the organic phenomenon in which one of a pair of alleles present in a genotype is expressed in the phenotype and the other allele of the pair is not
- 産業オートメーションシステム及びその統合−製品データの表現及び交換−第44部:統合総称リソース:製品構造形態
- Industrial automation systems and integration-Product data representation and exchange-Part 44 : Integrated generic resources : Product structure configuration (Technical corrigendum 1)
- 天候・時間・距離その他の表現において意味上特定の論理的主語を持たず定動詞としては常に三人称単数である動詞を言う
- impersonal verb
- 涅槃交響曲(黛敏郎) - オーケストラと合唱のための作品だが、オーケストラで梵鐘の響きを表現しようとしている。
- Nirvana-Symphony (Toshiro MAYUZUMI), a musical piece for orchestra and chorus that attempts to express the resonance of Bonsho using an orchestra.
- 墨一色で表現した絵画は、日本では正倉院宝物の「墨画仏像」のような奈良時代の作例があり、古代から制作されていた。
- Paintings only in Sumi were produced since ancient times such as 'Sumiga-butsuzo' during the Nara Period, a treasure of Shosoin.
- 香りの様態はさまざまで、それぞれ紹興酒、シェリー酒、カラメル、干ししいたけ、干しブドウなどに例えて表現される。
- Natures of fragrances are different and they are expressed by comparison to Shaoxing rice wine, sherry, caramel, dried shiitake mushroom, raison, etc.
- この作品そのものには日本の絵画の表現方法が顕著に取込まれているわけではないが、マネ自身の日本趣味を表している。
- Although the expressive method of Japanese pictures is not obviously incorporated into this painting, it shows Manet's interest in Japan.
- 撚りをかけることにより絹糸の本来持つ光沢を生かし、縒りの強弱によって光の反射を加減し繊細な模様を表現していく。
- The twist can affect the natural luster of the silk thread, so an embroiderer adjusts the light reflection by varying the strength of the twist, thereby creating the delicate designs.
- 日本舞踊における残心とは、主に踊りの区切りの終わりに用いられ、表現として「仕舞いが出来ていない」ともいわれる。
- Zan-shin in Japanese dancing is mostly applied to the end of a section in a dance, and is referred to in expressions such as ''shimai' (end) is not performed well.'
- (紐の結び余りをさばいた様子を表現したものとも中国北方の兵士が耳当てに用いたものとの説もあるが定かではない。)
- (Some people think an oikake represents spreaded strings that were tied up into a bundle, or oikake were used by soldiers who had lived in the northern China, but both were uncertain.)
- 中古(ちゅうこ)とは、時代区分に用いられる表現の1つで、上古・中古・近古の三分法を用いた際の2番目に相当する。
- Chuko (Middle Ages) is a word used to represent a time period, and is the second of the three words: joko (ancient times), chuko (middle ages), and kinko (early modern age).
- その一方で国文学界が鎌倉時代以後を本来は同じ意味である「中世」という語で表現する事に対して疑問も出されている。
- On the other hand, Japanese literature also uses the term 'chusei' to refer to the time period after the Kamakura period which has the same meaning as chuko, and the appropriateness of this practice has been questioned.
- 文章中の描写や各章の名称においても、凝った見立てに基づいた戯作調の表現は物語が進むごとに次第になくなっていく。
- As the story progresses, descriptions in the text and titles of chapters lose the touch of mocking or frivolous nature with elaborative choices of words.
- (ただし、前半の「官武一途庶民ニ至ル迄、各其志ヲ遂ケ」という表現は福岡孝弟独自の表現をそのまま尊重している)。
- (However, the earlier part of 'All civil and military officials and the common people as well shall be allowed to fulfill their aspirations' was taken directly from Fukuoka's original wording).
- 近世の地誌類には、室町幕府に仕えた相阿弥の作庭と伝えるが、作者、作庭年代、表現意図ともに諸説あって定かでない。
- According to records written in the early modern period, the garden was designed by Soami, who was in the service of the Muromachi Shogunate; however, the designer, the period in which the garden was made, and the intent of the design are unknown as opinion is divided on these matters.
- それは大日如来を中心にした両界曼荼羅金剛界曼荼羅の構成と両界曼荼羅胎蔵曼荼羅の構成の儀規として表現されている。
- It is represented in the rules written in the Ryokai mandala Kongokai mandala centered around Dainichi nyorai and also in the Ryokai mandala Taizo mandara.
- したがって、現代の人にとって、映画によって表現される現実は、画家が作り出すそれとは、比べようもなく重要なのだ。
- Thus, for contemporary man the representation of reality by the film is incomparably more significant than that of the painter,
- 意見を表現し公表する自由は個人の他人に関わる部分の一部なので、異なる原理の下にあるように見えるかもしれません。
- The liberty of expressing and publishing opinions may seem to fall under a different principle, since it belongs to that part of the conduct of an individual which concerns other people;
- 深く正しく坐禅する者は早く、しなければ遅いという意味の一連の喝は、学習よりも坐禅の実践を強調する表現手法である。
- A set of katsu in the sense that a person who does mediation deeply and rightly can reach enlightenment early and a person who does not do it can reach it late, is a way of expression to strengthen the practice of mediation rather than studying.
- 中国における水墨画表現は唐時代末から、五代十国時代~宋 (王朝)時代初め(9世紀末~10世紀)にかけて発達した。
- The expression of Suiboku-ga in China had developed from the end of the Tang Period to the Godai-Jikkoku Period and Sung (Dynasty) (from the end of the 9th century to the 10th century).
- だが、庶民は八幡大菩薩を変らず信仰し、射幸心に係わる物事において現在でも、八幡大菩薩を用いて表現される事は多い。
- However, the common people continued to worship Hachiman Daibosatsu and the word 'Hachiman Daibosatsu' has often been used in situations related with shako-shin still now.
- 4コマ漫画では、縦に1列に並べた4コマを起承転結の配置とし、4コマ目にオチを配置するのが基本的な表現形式である。
- In four-frame comics, each of the four frames forming a vertical line represents kishotenketsu (the structure and development of Chinese and Japanese narratives), and it is a basic style to have ochi in the fourth frame.
- 祭り笛の音は俗に「ぴーひゃらら」と擬音で表現されるが、「ひゃらら」の部分が「打ち指」技法の特色をよく表している。
- The flute sound of festivals is commonly expressed using the onomatopoeia 'pi-hyarara,' and 'hyarara' perfectly represents the characteristic of the uchiyubi technique.
- リズム(拍子)は数字の横に縦線を引いたり音価を延ばすことを示す記号(数字の代わりに斜線を引く)を用いて表現する。
- Rhythm is expressed by drawing a vertical line after the number to indicate that the note value is to be extended (drawing a diagonal line instead of a number).
- (沖縄において鯨類は「ピトゥ」という表現でイルカと区別がなかったのでイルカだけに限定されていたかは定かではない)
- (In Okinawa, 'pito' was used for expressing whales and the like as a whole, without differentiating dolphins from whales, and it is not certain whether dolphin meat was handled separated from whale meat.)
- 龕灯返(がんどうがえし)、どんでん返し、がらんどう返し、送り仮名を付けて強盗返し、龕灯返しと表現する場合もある。
- Gando gaeshi' is expressed in several different combinations of Chinese characters and okurigana (kana added to a Chinese character to show its pronounciation).
- 暗殺の犯人は「抗日ゲリラ」「台湾遊撃軍」「生蕃土民兵」等、文献によっていろいろに表現されるが、実態は不詳である。
- The assassin is referred to as 'anti Japanese guerrilla', 'a corps of rangers in Taiwan', 'militia of aborigines known as Seiban' and so on depending on the documents, but the reality is unknown.
- 中世には現在の日本語の書き言葉の原型となる和漢混淆文が成立し、日本語は漢語と和語を織り交ぜた自在な表現力を得た。
- In medieval times, a mixture of Japanese and Chinese writing, which became the basis of today's written Japanese language, was established, giving Japanese flexible powers of expression with its mix of kango (words of Chinese origin) and Wago (words of Japanese origin).
- この状態を清朝は「属国であるが自主でもある」と西欧諸国に説明したため、歴史学では「属国自主」という表現を用いる。
- Because the Qing dynasty explained the condition as 'it is an independent country but a subject state at the same time' to Western countries, in historical science, the term 'zokkoku (subject state) jishu (independence or autonomy)' will be used to express the condition.
- 実隆公記には、「不可説」(「不可説々々々」と重ねて表現することが多い)と「言語道断」という表現が頻繁に見られる。
- In Sanetaka Koki, he often used the expressions '不可説' (which was written in Chinese characters as '不可説々々々') and '言語道断.'
- そのため、同じひとりの人物を指し示す表現が巻によって、場合によっては一つの巻の中でも様々に異なっていことが多い。
- That is why the characters' names often differ in the volumes where they are mentioned, or even in the same volume, characters are called by several different names.
- この天皇即神の表現については、記紀の歌謡などにもわずからながら例がないわけではないが、人麻呂の作に圧倒的に多い。
- These expressions that indicate the emperor is a deity are predominantly seen in Hitomaro's poems, although there are a few examples in the ballads in the Kojiki and the Nihonshoki among others.
- 初期の作品『英名二十八衆句』(落合芳幾との共同作品)では血の表現に、染料に膠を混ぜて光らすなどの工夫をしている。
- In his early period work 'Eimei nijuhachi shuku' (collaboration with Yoshiiku OCHIAI,) he elaborated coloring materials by mixing glue into the paints to make the blood of the figure gleam.
- 体部のほとんどが後補とみられるが胸前に紐の結び目を表す服制は古様であり、当初像の表現を踏襲している可能性がある。
- Although almost every part of the body seems to have been repaired at some point, the knot tying the string on the chest is done in an old style, and so is likely to replicate the original.
- たとえばそれは、気づかずに特徴を表現したり、しぐさや著しく異なるイントネーションによって表現したり、などである。
- - by the unconscious expression of the features, - by gestures and in a marked manner by different intonations,
- 産業オートメーションシステム及びその統合−製品データの表現及び交換−第47部:統合総称リソース:形状に関する公差
- Industrial automation systems and integration−Product data representation and exchange−Part 47 : Integrated generic resource : Shape variation tolerances
- 不動明王は、密教の根本尊である大日如来の化身、あるいはその内証(内心の決意)を表現したものであると見なされている。
- Fudo Myoo is regarded as an incarnation of Dainichinyorai, a fundamental Buddha in Mikkyo or an expression of its inner determination.
- これにも多くの種類があり、本地仏のみを表現したもの、垂迹神のみを表現したもの、両者がともに登場するものなどがある。
- There also are many kinds of Suijaku Mandala works such as those expressing only Honjibutsu, those expressing only Suijakushin and those expressing both.
- 辞退する時も、「おおきに」「考えときまっさ」などと曖昧な表現をすることによって、勧めてきた相手を敬った表現をする。
- When declining any solicitation, too, shadowy expressions are used, like 'ookini' (literally, 'thank you'), 'kangaetoki massa' (literally, 'let me consider') and so on, which expressions are considered respectful to the solicitors.
- 「見かけは華美だが中身を伴わないもの、形には似ているが全く違うもの」などの意味合いで比喩表現として使う場合がある。
- It is sometimes used as a figurative expression in the sense that 'it has no content though the appearance is glamorous or the forms are similar, but they are totally different.'
- 応仁の乱以降の乱れた世相を、当時の公家が古代中国の「春秋戦国時代」の乱世になぞらえ「戦国の世」と表現したのが語源。
- The word origin was the expression 'sengoku no yo (period of warring states)' by the court nobles at that time comparing the troubled social conditions since the Onin Disturbance to the troubled times in the 'Chunqiu and Zhanguo periods (Spring and Autumn period and the Warring States period)' in ancient China.
- なお、類した表現として「権門勢家」があるが、これは院宮王臣家だけでなく、宗教勢力や武家勢力をも含む上位概念である。
- In addition to the term 'Engu oshinke,' there is the term 'Kenmon seika,' which is similar in meaning but carries a broader concept, referring collectively to Engu oshinke, powerful religious institutions and samurai families.
- 基本的形状はどの個体も同様だが、大きさや表面の装飾にはバラエティがあり、表面に素朴な絵画表現の見られるものもある。
- Every bell is similar in its basic shape, while the size and surface decoration varies, and some bells have a simple drawing on the surface.
- ここにおいて、徳川家の納地は「政府之御用途」のため供するという表現となり、慶喜に対する処分的な色彩は全く失われた。
- The resolution went as soft as saying that the Tokugawa land shall be returned to the Imperial court as 'for the government use', completely losing the aspect of giving a reprimand to Yoshinobu.
- 神話学者の吉田敦彦は、縄文時代中期の土偶の大半が地母神的な女性を表現しており、さらに破壊されていることに注目した。
- A mythologist Atsuhiko YOSHIDA paid his attention to the fact that the majority of earthen figures made during the mid Jomon Period depict females like earth mother and have destroyed.
- 極限にまで切り詰めた筆数と黒一色をもって、松林の空間的ひろがりと、そこにただよう湿潤な大気とを見事に表現している。
- It beautifully expresses an expanse of pine forest and a misty atmosphere in black ink with a minimum number of brush strokes.
- 歌風は率直質実を旨としながらつよい情感をてらうことなく表現するもので、季の歌はもちろんだが恋歌や雑歌に優れていた。
- Saigyo's style of poems was direct in expressing strong emotions while being straightforward and simple, showing a particular talent with poems about love and general matters in addition to the various seasons.
- また戦争映画の『五人の斥候兵』、『土と兵隊』では、戦う兵隊の人間らしさの表現に、暖かい眼を注ぐことを忘れなかった。
- In his war films 'Gonin no Sekkohei' (Five Scouts) and 'Tsuchi to Heitai' (Mud and Soldiers), he did not forget to show cast a positive light on the humanity of fighting soldiers.
- 「明治時代に本寺を訪れたアーネスト・フェノロサが、この塔を指して「凍れる音楽」と表現した」と説明されることが多い。
- The origin of this phrase is often attributed to the fact, 'Ernest FENOLLOSA visiting this temple during the Meiji period referred to the pagoda as frozen music.'
- もしも著作権の存在を支持する代わりに批判したいのであれば、「著作権による制限」という表現を用いることができます。
- If you want to criticize copyright instead of supporting it, you can use the term ``copyright restrictions.''
- よき市民として隣人とソフトを共有しようとする人間を表現するのに、「海賊」ということばを使うのは拒否してほしいんだ。
- Please refuse to use to use the term ``pirate'' to describe somebody who wishes to share software with his neighbor like a good citizen.
- 産業オートメーションシステム及びその統合−製品データの表現及び交換−第101部:統合アプリケーションリソース:製図
- Industrial automation systems and integration-Product data representation and exchange-Part 101 : Integrated application resources : Draughting (Technical corrigendum 1)
- 産業オートメーションシステム及びその統合−製品データの表現及び交換−第31部:適合性試験の方法及び枠組み:一般概念
- Industrial automation systems and integration−Product data representation and exchange−Part 31 : Conformance testing methodology and framework : General concepts
- 産業オートメーションシステム及びその統合−製品データの表現及び交換−第41部:統合総称リソース:製品記述の基本要素
- Industrial automation systems and integration-Product data representation and exchange-Part 41 : Integrated generic resources : Fundamentals of product description and support (Technical corrigendum 1)
- 産業オートメーションシステム及びその統合-製品データの表現及び交換-第42部:統合総称リソース:幾何及び位相の表現
- Industrial automation systems and integration-Product data representation and exchange-Part 42:Integrated generic resource:Geometric and topological representation
- 産業オートメーションシステム及びその統合−製品データの表現及び交換−第49部:統合総称リソース:工程の構造及び特性
- Industrial automation systems and integration−Product data representation and exchange−Part 49 : Integrated generic resource : Process structure and properties
- その影響で、平安時代は極楽浄土や阿弥陀三尊を表現する建築様式(宇治の平等院や平泉の中尊寺など)や美術様式が発展した。
- Given that influence, the style of architecture and art by which to show the Pure Land and Amida-triad (such as Byodoin Temple in Uji and Chuson-ji Temple in Hiraizumi) developed during the Heian period.
- これは、内側から外側へ向かう動きを暗示し、大日如来の抽象的な智慧が、現実世界において実践されるさまを表現するという。
- This suggests the movement from the inner side to the outer side and represents the transformation of Dainichi Nyorai's abstract wisdom into practice in the real world.
- このことが、法華曼荼羅の諸尊の彫刻化や絵像化が進むなかで、法華信奉者の守護神としての鬼子母神の単独表現の元となった。
- This led to the independent expression of Kishimojin as a guardian deity of Hokke-kyo believers through the process of making statues and pictures of the deities in Hokke Mandala.
- (以上は刃文の態様を言い表す表現)等、極力具象的な表記がなされ、鑑賞者の主観的な思い入れが混入する事を排除している。
- (these expressions above describe the appearance of Hamon), with a concrete description, and eliminates the incorporation of the subjective feeling of an observer.
- 水墨画(すいぼくが)とは、「墨」一色で表現される絵画で、墨線だけでなく、墨を面的に使用し、暈かしで濃淡・明暗を表す。
- Suiboku-ga (ink painting) is the art of painting in just one color using 'Sumi (Japanese ink),' not only for painting lines, but also gradation showing contrasting density and lighting.
- 鎌倉時代の絵巻物に表現された画中画を見ると、当時、禅宗以外の寺院の障子絵などにも水墨画が用いられていたことがわかる。
- Gachu-ga (a pictorial work that appear within a painting as part of the overall composition) expressed in Emakimono during the Kamakura Period shows that Suiboku-ga was adopted for Shoji-e (paintings on shoji paper sliding-door or Fusuma) in the temples other than those belonging to the Zen sect.
- これとは別に、祝宴などで酒樽の蓋を木槌で割って開けることを鏡開きと呼ぶ場合があるが、元来は鏡抜きが正しい表現である。
- The expression 'kagamibiraki' is also used occasionally to refer to the opening of a sake barrel by breaking its lid with a wooden hammer at a feast; however, the correct expression of this event is 'kagaminuki.'
- 日本を代表する二つの文化都市ではぐくまれた友禅染は、それぞれ長い時代の間に風土に合わせて独自の表現を身に着けてきた。
- Each of the yuzen-zome nurtured by two of the representative cultural cities in Japan acquired a unique expression adapted to the climate over a long time.
- 琳派(りんぱ)とは、俵屋宗達、尾形光琳ら江戸時代に活躍し、同傾向の表現手法を用いる美術家・工芸家らを指す名称である。
- The Rinpa school refers to artists and craftsmen in the Edo period who used a similar style, including Sotatsu TAWARAYA and Korin OGATA.
- 9世紀になり、日本が次第に中国と距離を置き、自国の表現方法を生み出し始めると、今度は非宗教的な美術に重点が置かれた。
- While Japan kept some distance from China in the ninth century, Japanese people started to create their own means of expression in the ninth century and then an emphasis was placed on nonreligious art.
- 関西地方では「メンチ」という言葉は、「メンチを切る」という、喧嘩の際に使われるガラの悪い表現を連想させることがある。
- In the Kansai region, the word 'menchi' can suggest the expression 'menchi wo kiru' (to glare at someone), a vulgar expression used when fighting.
- 「100gあたり糖類2.5g以下」を満たすことによって「微糖」「低い」「少ない」「控えめ」等の表現が自由に使用可能。
- Such labels as 'Trace-sugar,' 'Low,' 'little,' 'Moderate' and so on can be freely used by complying with '2.5 g or less per 100 g.'
- そのような源五兵衛が元の数右衛門に戻って、晴れて討ち入りする結末に、南北の武士社会への皮肉が表現されているとされる。
- In the last scene, Kazuemon takes off his disguise as Gengobe and avenged his master without shame with fellow ex-retainers, and it is said that especially in the scene the writer Nanboku described the then samurai society with a bitter irony.
- これは恭仁京を唐の洛陽に見立て、その洛陽と関係の深い龍門石窟の盧舎那仏を紫香楽の地で表現しようとしたものとみられる。
- It is assumed that he wanted to view Kunikyo as Luoyang in Tan, and attempted to actualize Rushanabutsu (statue of Buddha) of Ryumon sekkutsu (stone cave) which was deeply connected to Luoyang in Shigaraki.
- 文型としては宛所(宛先)と書止めがそれぞれ「某とのへ・也」とより丁寧な表現の「某殿・也、状如件」の2形式が存在した。
- There were two kinds of documentary forms, more specifically one which used respectful words in writing the name of the addressee and ending the letter, and a normal letter which did not use respectful words.
- この質朴とも言える趣致は道教の清浄の概念に由来し、貴族的な雅趣と庶民的な野趣を併せ持つ「清」という価値で表現される。
- This simple taste originated from the idea of cleanness in Taoism and was expressed as a value of 'cleanliness' which encompassed both aristocratic elegant taste and folksy rustic favor.
- とはいえ経済的に苦しい状態が続いていたのは間違いなく、日記の全時期にわたって借金を意味する「秘計」の表現が見られる。
- However it is true that he was in straitened circumstances, and the word 'hikei' (a secret plan), which suggested debts, often appeared in his diary.
- 禅宗祖師図 - 禅の教えを表現した禅機図を等伯晩年の簡略化された筆遣いで描いたもので、等伯独特の人物表現がみられる。
- Paintings of Zen Sect Founders: These images depicting Zen teachings painted in a simplified style by Tohaku HASEGAWA during the later years of his life display his unique style.
- 未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。
- The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
- あるいはロバート・ハインラインが自作の登場人物の一人について書いた有名な表現にならえば、「失敗するには怠惰すぎる」。
- Or, as Robert Heinlein famously wrote of one of his characters, too lazy to fail.
- 産業オートメーションシステム及びその統合−製品データの表現及び交換−第21部:実装法:交換構造のクリアテキスト符号化
- Industrial automation systems and integration−Product data representation and exchange−Part 21 : Implementation methods :Clear text encoding of the exchange structure
- 奈良唐招提寺金堂像(立像)、大阪葛井寺本尊像(坐像)、京都寿宝寺本尊像(立像)は、実際に千本の手を表現した作例である。
- The statue at the main hall of the Toshodai-ji Temple in Nara (standing statue), the statue of principal image in Fujii-dera Temple in Osaka and the statue of principal image in Juho-ji Temple in Kyoto are works which actually expressed a thousand arms.
- 同じく八世観世銕之亟によると、「弱吟」は細かい音階をもつメロディアスな表現、「強吟」は音の強弱を強調した表現とされる。
- Similarly, according to Tetsunojo KANZE VIII, while 'weak chanting' is a melodious expression with a fine musical scale, 'strong chanting' is an expression to emphasize the strength of the sound.
- 中国の水墨画が写実表現の追求から自発的に始まったものであるのに対し、日本の水墨画は中国画の受容から始まったものである。
- While Suiboku-ga in China originated from pursuit of realism autonomously, Suiboku-ga in Japan began from the acceptance of Chinese paintings.
- (4) 京都の現存文化財における建築と庭園設計の集積は前近代における日本の物質文化のこの側面に関する最高の表現である。
- (4) The concentration of architecture and gardening design in the existing cultural properties shows mostly this aspect of premodern Japanese material culture.
- これは尼公が大仏殿に到着し、礼拝し、夜通し参篭し、明け方出発するという一連の時間的経過を1枚の絵で表現したものである。
- This scene is depicting a sequence of events as time goes on in one picture, namely the arrival of Amagimi at Daibutsu-den hall, her pray to the Buddha statue, her overnight stay in the hall in seclusion, and her departure at dawn.
- つまり歌舞伎というのは当て字であるが、歌い、舞い、伎(技芸、芸人)を意味する、この芸能を表現するのに適切な文字である。
- And so, the Chinese characters '歌舞伎,' that reads 'Kabuki,' are merely the phonetic equivalent, but nevertheless, '歌' (ka) means 'singing,' '舞' (bu) means 'dancing,' and '伎' (ki) means 'performances (or performers),' so the characters are appropriate for expressing this performing art.
- 蝶や鳥などを舞台上で表現する場合に、小道具で創り、後見(舞台上で補佐する役。黒衣のときもある)が長い棒にさして動かす。
- Small creatures, such as a butterfly or a bird, are made for their own expression on stage with props, and 'Koken,' or sometimes 'Kuroko,' (both an assistant to Kabuki actors, and the latter is dressed in black) move those creatures stuck to one end of a long bar.
- この3色の組合せが一般的で桜色は桜を表わして春の息吹きを、白は雪で冬の名残りを、緑はヨモギで夏への予兆を表現している。
- The combination of these three colors is common, and pink represents cherry blossoms as the sign of spring, white represents snow to express passing winter and green represents Yomogi as an early sign of summer.
- 近世邦楽では特に、演奏家の直接的な操作でしか表現できない微妙な音色、音程、余韻の変化などを積極的に利用、追求して来た。
- Particularly, for early modern Japanese music delicate changes in tones, musical intervals and pauses, which could be expressed only through direct manipulation by the players, were positively utilized and pursued.
- 「呼吸力」は盛平が自らの武道を確立する過程で生み出した造語であり、「合気」を盛平独自の主観を通して表現したものである。
- Breath power' is a coined termed created by Morihei in the process of establishing his martial art, and it's an expression of 'aiki' through Morihei's unique point of view.
- 文字数の減少と平行して字体の簡略化が進み、平安時代初期、万葉仮名を草書体で美しく表現した草仮名(そうがな)が使われた。
- As the number of such characters used decreased, their styles became increasingly more simplified, and during the early Heian period, so-gana characters, Manyo-gana characters written beautifully in the sosho-tai style, were used.
- 藤原定家自身も撰者となった『新古今和歌集』の歌が中心で、色彩豊かな絵画的な歌が多く、微妙な感情を象徴的に表現している。
- Most poems of that period are also found in 'Shinkokin Wakashu' which FUJIWARA no Teika himself took a part in compiling, and the poets of that period expressed their minds through various symbols to make colorful, picture-like poems.
- 遣り回しはともかく、地車の動きを表現する演奏は河内地域でも見受けられ、また地車のない摂津(大阪市内)でさえも存在する。
- Setting yarimawashi aside, musical performance that express the movements of danjiri can be seen in Kawachi region too, and even at Settsu (within Osaka City) which possesses no danjiri.
- 明治後期から敗戦までは天皇制などと表現することは不敬な表現であり、国体(=くにがら、くにぶり/漢書成帝紀)とよばれた。
- From the end of the Meiji period until the end of the World War II to describe the system as Tennosei (Emperor System) was to commit blasphemy; the system was called kokutai made up of two kanji (fundamental character of the nation) in the Chinese way of reading and kunigara or kuniburi in the Japanese way of reading; the term was derived from the Records of Emperor Cheng of Han in Kanjo (Historical records of the Han Dynasty).
- 王陽明のある弟子の「満街これ聖人」(街には聖人が充ち満ちている)ということばは端的にこのことを表現していると言えよう。
- One of Wang Yangming's disciples said 'the street is full of sages', which is considered to express the idea simply.
- しかし7,8世紀の交の在日百済王族、貴族は、それを天皇から委任された統治と表現せざるを得ない臣下の立場に置かれていた。
- However, the royal family and nobles of Baekje of '交' who stayed in Japan in the seventh and eighth centuries stood on the position of followers who have had to express it as a delegation of the sovereignty by the emperor.
- 一流の川柳家を選者とした公募川柳作品では、単なる「語呂合わせ川柳」と呼ばれる域を越えて、新しい表現分野になりつつある。
- Senryu poems which have been collected from the public and screened by first-rank senryu poets as anthologists have been exceeding the level of mere 'punning senryu' and creating a new field of expression.
- しかし近世に至って表現豊かな楽器である三味線が渡来、完成され、更に箏、胡弓が加わり、これらによる新たな音楽が生まれた。
- However, the shamisen, an instrument full of expression, introduced from abroad and reached its full potential by the early Edo period, and moreover, the koto and kokyu were added and consequently a new kind of music developed.
- それを作文の上で参考にするのは問題ないが、頼りすぎて表現が固定化され本来の祝詞の意義からは外れているという指摘もある。
- It is all right to use samples as a reference when creating Norito, but some critics point out that too much dependence on samples and templates can lead to fixed expressions of Norito, which misses the original objectives of Norito.
- どちらの場合も、山の神は一般に女神であるとされており、そこから自分の妻のことを謙遜して「山の神」という表現が生まれた。
- In both cases, yamanokami is generally regarded as female, resulting in a humble reference to a man's wife.
- 内面化している表現が外部の物の心理学的機能を引き継ぐような方法で自己の中の世界(特に人々の局面)の局面の無意識の内面化
- unconscious internalization of aspects of the world (especially aspects of persons) within the self in such a way that the internalized representation takes over the psychological functions of the external objects
- 産業オートメーションシステム及びその統合—製品データの表現及び交換—第22部:実装法:標準データアクセスインタフェース
- Industrial automation systems and integration−Product data representation and exchange−Part 22 : Implementation methods : Standard data access interface
- そのため特に日本に伝わった後、詩や絵画を始めとした芸術的な表現の上に悟りが表現されており、その香りを味わうことができる。
- That is why, especially after it was brought to Japan, enlightenment has been expressed through artistic expression such as poetry and painting, so that one can get a taste of its aroma.
- 複雑な交染めを必要とする「二藍」や「紅梅」さらには、朽葉色、萌黄色、海松色、浅葱色など、中間色の繊細な表現を可能とした。
- It enables the expression of such delicate neutral colors as 'futa-ai' (bluish purple obtained by dyeing with both deep red and indigo blue) and 'kobai' (color of reddish pink plum blossoms) which required complicated mixed dyeing, as well as kuchiba-iro (reddish yellow, literally, color of a dead and fallen leaf), moegi-iro (yellowish green, literally, color of a sprouting long green onion), miru-iro(blackish yellowish green, literally, color of miru, a kind of green algae) and asagi-iro(pale blue, literally, color of a thin blade of a long green onion).
- 英語ではpatina(緑青)の美が類似のものとして挙げられ、緑青などが醸し出す雰囲気についてもpatinaと表現される。
- It was quoted as being similar to the beauty of patina (green corrosion) in English, and the atmosphere that green corrosion and so on creates is expressed as patina.
- 上述のように余り物利用の保存用食品であったことから、物が有り余ってもて余すさまを「佃煮にするほど」などと表現したりする。
- As mentioned above, with roots as a foodstuff derived from a by product, something left over has turned into something that is saved and is even used to express something worthwhile or 'good enough to be turned into Tsukudani.'
- このため、以前は「魔除けの矢」などとNHKニュースで表現していた日本放送協会も最近は「破魔矢」という語を使うこともある。
- Therefore, Japan Broadcasting Corporation, in refraining from the use of the trademark, had used to express the lucky charm in other words such as 'Mayoke no Ya' (arrow of amulet) in the NHK news program before, but today it often uses the word 'Hamaya.'
- メガホンのない時代に、仏教を群衆にわかりやすく説くために、大げさな身ぶり手ぶりで表現する無言劇の形態が採用されたという。
- It is said that in an era during which there were no megaphones and the like, he sought to spread Buddhist teachings to the populous through a form of easy to understand silent drama using exaggerated movements and gestures.
- In an age before the invention of the megaphone, Buddhism was preached simply to crowds using silent performances incorporating exaggerated body and hand movements.
- - 子宝や童子などの表現や子孫繁栄や輪廻転生の一環としての具現化や例としては還暦に着る「赤いちゃんちゃんこ」などがある。
- There are expressions such as Kodakara (the treasure that is children) and doji (child), embodiment of fertility, family prosperity and part of Rinne Tensho (all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth, the circle of transmigration); for example, 'red chanchanko' (red padded sleeveless kimono jacket, red Japanese vest) worn at the celebration of Kanreki.
- また、江戸時代後期の随筆『寐ものがたり』には、九紋龍という力士の逸話として「栄螺の壺焼を十六七も喰ひ」という表現がある。
- There was another episode of a sumo wrestler Kumonryu that 'He ate 16 or 17 of sazae no tsuboyaki' in an essay titled 'Nemonogatari' (Tales of Sleeping) during the later Edo period.
- また古くから祝儀(懸賞金という表現)を得る為の生業(生きる手段)として選ばれた者によって大相撲という興行が行われている。
- In addition, chosen people have held performances called Ozumo (grand sumo tournament) in order to obtain money gifts (prize money) to make a living from olden times.
- 皇族が「崩御」ないし「死死の表現」した後は、「故皇太后」や「故宣仁親王妃喜久子」と、上記に「故」が冠され敬称が省かれる。
- After a member of an Imperial family has passed away, the prefix of 'Late' is added and the title of honor is omitted, for example 'the Late Empress Dowager' or 'the Late Princess Kikuko.'
- 太田城はフロイスが「一つの市の如きもの」と表現したように、単なる軍事拠点ではなく町の周囲に水路を巡らした環濠集落である。
- As Frois expressed it 'like one town,' Ota-jo Castle was not only a military base but also a town surrounded by a moat.
- 794年に桓武天皇により定められた平安京以来、遷都宣言により法令、憲法または現行法などで直接的な表現で定めたものはない。
- Since the transfer of the capital to Heian-Kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto) ruled by Emperor Kanmu, the capital was transferred according to the emperor's declaration and there were no act, laws or ordinances that directly affected the transfer of the capital.
- また正妻源倫子のことをすべて「女房」と表現しており、「女房」という言葉を現代語と同様の意味で用いていることが注目される。
- Further, he referred to his official wife, MINAMOTO no Rinshi, as 'Nyobo (my wife),' and it is worth noting that he used the word 'Nyobo' in the same sense as that used in the modern sense.
- 風景を美しくとらえながらも凝った映像表現は控え、一般人や社会の逸れ者のささやかな日常生活に潜む喜びと哀しみを丹念に描く。
- They carefully depict the joy and sorrow hidden in the everyday life of ordinary people and outcasts, with beautiful scenery and simple visual imagery.
- 神体である剣と璽が新帝の下に自ら動くという建前から「渡御」(神・天皇等が「渡る」ことをいう尊敬語)という表現がとられる。
- Since the sword and the jewel are considered sacred objects, they are considered to move to the new Emperor on their own, so the expression used is 'togyo' (an honorific term for 'transfer' of gods or Emperors).
- ハッカー文化の贈与メディアは実体がなく、そこで使われるコミュニケーションの回線は感情的なニュアンスを表現するには乏しい。
- The hacker culture's medium of gifting is intangible, its communications channels are poor at expressing emotional nuance,
- しかし、平安時代の各種文書記録にも正倉院を「勅封蔵」と表現しており、事実上の勅封であったと見なして差し支えないといわれる。
- However some written records in the Heian period also express Shosoin as a Chokufu warehouse, so we can regard it as practically Chokufu even then.
- 他にも憤怒の相は、我が子を見つめる父親としての慈しみ=外面は厳しくても内心で慈しむ父愛の姿を表現したものであると言われる。
- It is also said that its expression of anger shows benevolent affection as a father who watches over his children, being a figure of paternal love that is tender in mind while on the outside it appears to be strict.
- それに対し黒田は、文献に現れる顕密(当時は一切の仏教を表現する用語)という言葉を用語化して顕密体制論という学説を提唱した。
- As an alternative, however, KURODA proposed the 'kenmitsu taisei' theory built on the term 'kenmitsu' (then, it referred to Buddhism as a whole) found in historical documents.
- これから派生して、人や意見について、杓子定規で個性がなくどこを取っても同じようなことを「金太郎飴的」と表現することがある。
- Based on the fact that Kintaro's face never changes, a person who is inflexible and lacks individuality in terms of their attitude toward opinions or other people are sometimes described as being 'Kintaroame like'.
- 紙に切り込みを入れなくても比較的簡単に複雑な形を表現でき、また色違いの紙を使うことでカラフルな作品に仕上げることもできる。
- Intricate models can be expressed relatively easily without cutting paper, and colorful designs can be achieved by using paper in different colors.
- 夫の留守宅を守る妻の悲しみが描かれており、詞章、節づけともに晩秋のものがなしさを表現して、古来人々に好まれてきた能である。
- The play, which depicts the sadness of a wife left at home during her husband's absence and uses the theme of late fall, verse and fushizuke (melody) to express melancholy, has been popular since early times.
- 正月の初夢に見ると縁起が良い夢をあげて「一富士、二鷹、三なすび」(いちふじ、にたか、さんなすび)という伝統的な表現がある。
- There is the traditional expression 'Mount Fuji for first, hawk for second and eggplant for third' as the lucky items to dream about in the first dream of the new year.
- しかし、食品について効果効能の表現は薬事法で規制されており、事実上の国の機関がそれを堂々と言うのはどうかという指摘もある。
- However, the demonstration of the effects and efficacy of foods are regulated by the Pharmaceutical Affairs Act and some point out that it is not appropriatefor the de facto national institutions to state the effects and efficacy of such products.
- そのため、ある表現で記されている人物が誰のことを指しているのかをさまざまな状況から判断しなければならない場合も少なくない。
- Therefore, there are many cases where readers have to guess which name refers to which character in light of various situations.
- 四天王立像(国宝) - 4体のうち持国天像は表情に怒りをあらわにし、激しい動きを見せるが、他の3体の表現は抑制されている。
- Standing Statues of Shitenno (National Treasure) - Jikokuten displays an angry expression and violent movements; the other 3 are calm.
- また、「天叢雲剣」の名の由来である、「大蛇の上に雲気有り」という表現に関して『史記』『漢書』からの引用だと考えられている。
- Furthermore, the expression, 'Clouds gathering above a monstrous serpent' as the origin of the name 'Ama no Murakumo no Tsurugi' is thought to be a quotation from the 'Shisho' (history book) and the 'Kanjo' (Historical Records of the Han Dynasty).
- 産業オートメーションシステム及びその統合−製品データの表現及び交換−第105部:統合アプリケーションリソース:機構の運動学
- Industrial automation systems and integration−Product data representation and exchange−Part 105 : Integrated application resource : Kinematics
- 両界曼荼羅(りょうかいまんだら)は、密教の中心となる仏である大日如来の説く真理や悟りの境地を、視覚的に表現した曼荼羅である。
- Ryokai-mandala is a mandala which visually depicts the truth and the state of enlightenment that is advocated by Dainichi Nyorai (Mahavairocana), principal Buddha in Esoteric Buddhism.
- このことから、日蓮はこれに基づき文字で表現した法華曼荼羅に鬼子母神の号を連ね、鬼子母神と十羅刹女に母子の関係を設定している。
- For this reason, Nichiren included the name of Kishimojin in Hokke Mandala (the Lotus Mandala) which was formed of letters, and described that Kishimojin was the mother of Jurasetsunyo.
- 左の絵では比較しにくいが、ジャポニズム以前の絵画では、地平線の位置が画面中央付近から下部に水平に表現されるのが普通であった。
- In paintings before the introduction of Japonism, the horizon was usually depicted horizontally in the lower half of the picture, although it is difficult to compare this in the two pictures shown on the left.
- 数本の矢を射るが、そのうち1本は的を外すように細工してあり、当たった時と外れた時の首の動きで喜びと残念な気持ちが表現される。
- The doll shoots several arrows, and when one of these arrows goes off the target --- this is intentionally crafted as such --- the doll expresses regret - when it hits the target, the doll expresses joy - with its head movement.
- 「みそか」は本来は「三十日」の古い表現(ふつか、みっか、…と続く先にある言葉)だが、実際の日付にかかわらず月の最終日を指す。
- Misoka,' was originally an old way of saying '三十日,' literally means the 30th day, but it came to mean the last day of the month regardless of its actual date.
- 「平成天皇」という呼称が間違った表現とされているわけではないし、古舘伊知郎など、「平成天皇」の呼称をよく用いる有名人もいる。
- The name 'Heisei Tenno' (Emperor Heisei) is not considered as a wrong expression and there are celebrities including Ichiro FURUTACHI who usually use the name of 'Heisei Tenno'.
- 『沙石集』では、酒宴の場を座席と、詩歌の場を会所と表現し、どちらからも、会所が文芸に関りの深いところだ、ということが分かる。
- According to 'Shasekishu,' it described the place of drinking parties as the seating, and the place of poetry reading as kaisho, and either way, it could be seen that kaisho was strongly related to art and literature.
- なお、国際的に通用する気象現象の表現方式である、WMO規定の国際式天気図記号では、以下の11種類が黄砂を表す記号に該当する。
- Of the WMO-specified international symbols on weather charts, which are internationally usable for indicating meteorological phenomena, the following 11 can be used for kosa:
- この表現が、日本国憲法前文の「日本国民は...この憲法を確定する」(民定憲法)の文言と矛盾することが一部学説で問題とされた。
- This emperor's statement became controversial, because some theories pointed out that it contradicted the phase 'the Japanese people... do firmly establish this Constitution' in the preamble of the Constitution of Japan (Constitution enacted by the people).
- 統一国家が確立してゆく中で、大陸から漢詩が入ってきた影響もあり、個人の気持ちを個々に表現する歌が盛んに作られるようになった。
- In the process of giving unification to Japan, Chinese poetry was introduced to Japan from the Chinese Continent, and under its influence poems to express individual feelings were energetically composed.
- なお、この時高札に「イヌ」と書いたため、ここから「○○の手先」の蔑称としての「○○の犬」という表現が生まれたという説がある。
- Furthermore, because 'inu' (dog) was written on the notice board on this occasion, it is theorized that the expression 'one's dog' was created as a derogatory term for 'one's tesaki' (one's agent).
- むしろ、従来の地歌三味線に加え、さらに箏や胡弓に新たな作曲表現の道を見いだし、切り開いたという方がより正しいと言えるだろう。
- Rather, it would be fair to say that he discovered and opened up a new way of expression in koto and kokyu composition, adding to the traditional jiuta shamisen.
- 当時の男性の平均身長は159cm程度であったため、屈強な武将たちの中で考えると「小柄」という表現が正しいことがわかっている。
- Since the average height of men at the time was about 159 centimeters, an expression of being a 'small' man among tough busho (Japanese military commander) was appropriate.
- 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
- Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.
- 彼には自分がどんな着想を表現したいのか定かでなかったが、詩的瞬間が彼に触れたという考えが彼の中で幼児の希望のように命を得た。
- He was not sure what idea he wished to express but the thought that a poetic moment had touched him took life within him like an infant hope.
- M.Taineも、観察対象とした女児が、音色を非常に表現豊かにするという事を、話す事を覚える前に覚えた、と強く主張していた。
- M. Taine also insists strongly on the highly expressive tones of the sounds made by his infant before she had learnt to speak.
- あからさまな力の発現はすべて、意欲−人間の意志に似た何らかの能動主体が目的に向かって発揮する努力−の表現であると理解される。
- All obvious manifestations of force are apprehended as expressions of conation - effort put forth for a purpose by some agency similar to the human will.
- 旧約聖書に基づいた信念と慣習、そして新約聖書で表現されたキリストの教えと、救世主としてのキリストの役割を強調した一神教の体制
- a monotheistic system of beliefs and practices based on the Old Testament and the teachings of Jesus as embodied in the New Testament and emphasizing the role of Jesus as savior
- プログラム 電子計算機を機能させて一の結果を得ることができるようにこれに対する指令を組み合わせたものとして表現したものをいう。
- "computer program" means an expression of a combination of instructions to cause a computer to function in order to be able to obtain a certain result;
- 実用を兼ねて容易に日本的な意匠を表現できる事から、日本国内のほか、日本の同盟国であった満州国でも用いられ、現存するものも多い。
- Since it is practical, yet easily expresses Japanese design, it has been used in Manchukuo (Manchuria), which was Japan's allied country, as well as in Japan; some buildings still exist.
- 日常表現では上述の仏教用語を拡大解釈して、あることばかり続いている、「~に漬かりっぱなし」 という意味で用いられることもある。
- In daily life, the above Buddhist term is sometimes used in its broad interpretation, which means continuing to do something or 'devoting oneself to something.'
- また、かつて中国民衆が日本の総理大臣を「小泉小鬼」と呼ぶことがあったが、日本の総理を恐れるのではなく小馬鹿にする表現であった。
- Once, the Chinese public called Japanese Prime Minister 'Koizumi Ko-oni (Koizumi, Little Demon),' which doesn't mean they were afraid of him but that they were making fun of him.
- 中国語では、粗悪なセメントを使った強度不足の工事を「おから工事」を意味する「豆腐渣工程」(トウフジャーコンチョン)と表現する。
- In Chinese, a construction work which uses inferior cement and lacks strength is called 'tofuja konchon' meaning 'a construction work using okara.'
- 近年では、油彩画の影響を受け、絵具を厚く塗り重ねた表現や抽象的描画など、いわゆる伝統的な技法にとらわれない表現技法もみられる。
- In recent years, with the influence of oil painting, we have seen the development of abstract drawings or artworks using thickly daubed paint and other such methods of expression which are not bound by traditional techniques.
- 芸術の分野でも、法隆寺や唐招提寺の建築には中国などの影響が強く見られたのに対して、宇治平等院では日本人好みの表現になっている。
- In the field of art, the architecture of Horyu-ji Temple and Toshodai-ji Temple was largely influenced by China, but, the Uji-byodoin Temple was constructed as preferred by Japanese people.
- しかし浮世絵などで使われていた日本独特の空間表現や色彩感覚が、次第にヨーロッパの芸術家に取り入れられ「~イスム」となっていく。
- However, the spatial expression and sense of color peculiar to Japan art, which were used in ukiyoe and other works, were gradually adopted by artists in Europe, resulting in 'Japonaiserie' developing into 'Japonism.'
- 当時隆盛をきわめていた「リアリズム写真運動」を批判的に継承しつつ、東松照明や奈良原一高らによる新しい写真表現の登場を支持した。
- He critically succeeded to 'Realistic Photo Movement' which flourished in those days, but at the same time, welcomed the appearance of new types of photographic expression by Shomei TOMATSU, Ikko NARAHARA and so on.
- 上代特殊仮名遣が用いられていた当時はまだ「かな」が発達していなかったため、これを表現する仮名文字はヤ行のエを除いて存在しない。
- At the time Jodai Tokushu Kanazukai was used, 'Kana' (Hiragana and Katakana, phonetic Japanese syllabaries) had not been developed yet so that only Kana character representing Jodai Tokushu Kanazukai is エ with the consonant y (ye).
- 天皇に次ぐ者、例えば皇太子、皇太子妃、親王、内親王などの皇族や、位階が三位以上の者の死は、死死の表現(こうきょ)の語を用いる。
- 薨去 (Kokyo) is used to express the death of people next to the emperor in rank, for example, imperial family members, such as crown prince, crown princess, imperial prince, and imperial princess and people higher than Sanmi (Third Rank) in the rank.
- これらは、製法上の制約から、形体は単純で、人物の顔貌表現は横長の穴を開けることによって両眼と口を表現したものがほとんどである。
- The limitation on the manufacturing process made the shape of these haniwa simple, and the face (eyes and a mouth) of the human-shaped haniwa was mostly depicted by making three horizontal slits.
- そこで、版籍奉還の実施に際してはその意義については曖昧な表現を用いてぼかし、公議所などの諸藩代表からなる公議人に同意を求めた。
- So when the return of lands and people to the Emperor was executed, its meaning was made unclear by using an ambiguous expression and it sought agreement from people at Kogisho (the lower house) who consisted of domain representatives.
- そんな中、三島由紀夫に定家の再来と言われてデビューした春日井建が、時代性や社会性の意識は見られない絶対なる美的表現を追求した。
- About that time, Ken KASUGAI, who was called the second-coming of Teika by Yukio MISHIMA, made his debut and pursued a pure form of expression, which included neither a sense of time (as in, era) nor any society's woes.
- 作者が仏教的修行を積み、それにより本質的に確立されたさびの境地をさらに高次化し、対象を飄然と率直に表現しようとする詩情を言う。
- Karumi is a state that a poet can achieve by pursuing the teachings of Buddhism and essentially establishing a state of sabi, after which they further pursue this state so that they can describe the subject abruptly and candidly.
- 名門公卿出身の西園寺公望は原敬のようにはっきりとは表現しなかったが、やはり山縣に対しては原同様の感想を抱いていたとされている。
- However, Kinmochi SAIONJI, who was from a noble family, did not express his feelings like Kei HARA did, but it is believed that he shared Hara's feelings toward Yamagata.
- 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。
- People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
- M.Taineの論評によれば、好奇心は幼児がまだ生まれて間もないうちから表現されており、幼児の心の発達には非常に重要である。
- Curiosity, as M. Taine remarks, is displayed at an early age by infants, and is highly important in the development of their minds;
- 産業オートメーションシステム及びその統合−製品データの表現及び交換−第203部:アプリケーションプロトコル:形態管理された設計
- Industrial automation systems and integration-Product data representation and exchange-Part 203 : Application protocol : Configuration controlled design (Technical corrigendum 1)
- 慣用表現である「鬼籍に入る」とは、閻魔帳に記載されるようになるという意味で、即ち人が「死亡した」「亡くなった」という意味である。
- An expression 'joining the kiseki' means that one's name will be listed in the enmacho, or that 'the person has passed away.'
- 表現対象としては、人物が大部分であるが、四天王寺所蔵のものには花鳥画が例外的に散見され、その伝統の上でも貴重な資料となっている。
- The majority of the paintings depict people, but those kept by Shitenno-ji Temple are unusual in that they are Kacho-ga (paintings of flowers and birds), providing valuable data.
- 京都写生派の流れに立った写実を発展させ、神泉様式とも表現される幽玄かつ象徴的な独自の日本画は、戦後の日本画に大きな影響を与えた。
- He developed a realistic painting style aligned with the Kyoto Shaseiha (realistic painting) group, and his subtle, profound, symbolic, and unique Japanese paintings, often described as the Shinsen style, greatly influenced post-war Japanese painting.
- 疫病が蔓延していた京の街中を、空也が鉦(かね)を鳴らし、念仏を唱えながら悪疫退散を祈りつつ歩くさまを迫真の描写力で表現している。
- It vividly depicts Kuya walking through the plague-ridden streets of Kyoto sounding a bell and chanting the name of Buddha while praying for an end to the epidemic.
- 婦人のこの世のものとは思えないほどの美しさをこれほど見事に表現したものは人の手による芸術作品のなかでも此より他にはありますまい。
- Human art could have done no more in the delineation of her superhuman beauty.
- ドイツでは図像を描き出す行為を表象する(vorstellen)という語で表現し、図像を表象(Vorstellung)といいます。
- The Germans express the act of picturing by the word vorstellen, and the picture they call a Vorstellung.
- こんな柔らかい生き物たちが自分の上に積み重なっているのを感じるのは、闇の中でどう表現していいかわからないほど恐ろしいことでした。
- It was indescribably horrible in the darkness to feel all these soft creatures heaped upon me.
- 社会的に不利な立場におかれているまたは差別の対象になっている集団を除外する、疎外するあるいは侮辱すると考えられる表現、行為の使用
- the use of expressions or actions that can be perceived to exclude or marginalize or insult groups who are socially disadvantaged or discriminated against
- 産業オートメーションシステム及びその統合—製品データの表現及び交換—第201部:アプリケーションプロトコル:図面表示のための製図
- Industrial automation systems and integration-Product data representation and exchange-Part 201 : Application protocol : Explicit draughting
- 同資料に登場する「ひえかるる」という表現は連歌で使われている用語であり、珠光の茶の湯が連歌の影響を大きく受けていたことを窺わせる。
- The expression of 'hiekaruru' (literally, be cold and dry) that appears in the above document is the wording used in Renga (poetic dialogue) and this fact suggests that Juko's tea ceremony was substantially influenced by Renga.
- 浮世絵の直線と曲線による表現方法は、その後、世界中の全ての分野の絵画、グラフィックで当たり前のように見ることができるようになった。
- The ukiyoe technique of using straight and curved lines subsequently became commonly used in every field of painting and graphic design.
- 杜若の咲く川辺にいくつも分岐した橋がかかっているものは、伊勢物語「東下りの段」で主人公が杜若の名所で和歌も詠む場面を表現している。
- The uta-e depicting branching bridges, and a river bank blooming with irises suggests the scene where the hero of 'Ise Monogatari' is composing a poem at a place famous for its iris blossoms, which appears in the chapter of 'Higashi kudari no dan' (the Chapter of Going down to the Eastern Provinces).
- この炭酸飲料を「サイダー」と呼ぶのは日本と大韓民国だけの表現で、本来は「リンゴ酒」(英 /サイダー、仏 /シードル)のことである。
- Only people in Japan and the Republic of Korea call this soda saida (equivalent to cider), which originally means alcoholic drink made from apples (British English/cider, French/cidre).
- 後白河法皇が常磐光長に命じて12世紀後半に完成させた『伴大納言絵巻』は、応天門炎上をめぐる説話を的確な風俗表現で描いた絵巻である。
- In 'Ban Dainagon Emaki' which was completed by Mitsunaga TOKIWA in the latter half of the 12th century under the order of the Cloistered Emperor Goshirakawa, the story of the fire of Oten-mon Gate was precisely described in the real-life touch.
- 福岡孝弟の会盟の「人心をして倦まざしむるを要す」という言葉遣いをより洗練された表現「人心ヲシテ倦マサラシメン事ヲ要ス」に修正した。
- Kido modified Takachika FUKUOKA's following sentence in the Pledge of the Daimyo: 'there should not be discontent among them' as the more refined expression of 'there may not be discontent among them.'
- 2002年の地下鉄天神川(当時の仮称)延伸起工式で、当時の桝本頼兼京都市長は、洛西への地下鉄延伸につき「私の悲願」と表現している。
- In the groundbreaking ceremony for the extension of Subway Tenjingawa (then the tentative name) held in 2002, Mr. Yorikane MASUMOTO, then the president and mayor of Kyoto City, characterized the expansion of the subway line up to Rakusai as his 'ardent wish.'
- なぜなら、その表現の正確さは、つまるところ、機械でできた機材によって、すべての機材を意識しなくなるという、事実からくるものであり、
- since it offers, precisely because of the thoroughgoing permeation of reality with mechanical equipment, an aspect of reality which is free of all equipment.
- きびきびした態度の人物が、おそらくは刑事だったのだろうが、あの午後、ウィルソンの死体に屈みこみながら「気違い」という表現を使った。
- Someone with a positive manner, perhaps a detective, used the expression 'madman.' as he bent over Wilson's body that afternoon,
- これら優れた出来の車の一つに四人の若者の一団が乗っていて、目下その気分は上々、フランス語特有のうまい表現も見つからないほどだった。
- In one of these trimly built cars was a party of four young men whose spirits seemed to be at present well above the level of successful Gallicism:
- ある種の言語(古代ギリシア語とサンスクリット語)における動詞の時制で、行為(特に過去の行為)を表現し、その完了または継続を示さない
- a verb tense in some languages (classical Greek and Sanskrit) expressing action (especially past action) without indicating its completion or continuation
- 産業オートメーションシステム及びその統合−製品データの表現及び交換−第202部:アプリケーションプロトコル:製品形状と関連した製図
- Industrial automation systems and integration−Product data representation and exchange−Part 202 : Application protocol : Associative draughting
- 産業オートメーションシステム及びその統合—製品データの表現及び交換—第32部:適合性試験の方法及び枠組み:試験機関及び依頼者の要件
- Industrial automation systems and integration−Product data representation and exchange−Part 32 : Conformance testing methodology and framework : Requirements on testing laboratories and clients
- 印相(いんそう、いんぞう)は、ヒンドゥー教および仏教の用語で、両手で示すジェスチャーによって、ある意味を象徴的に表現するものである。
- Inso is a Buddhist and Hinduism term which refers to the gesture of the hands having a certain symbolic meaning.
- 夏の和菓子であれば、涼を感じさせるために葛粉などを用いて透明感ある作品に仕上げるといった具合に、季節感の表現一つにも材料を吟味する。
- During the summer season wagashi products are produced using starch, and so on to instill a sense of refreshment; each single ingredient is chosen carefully to express the season.
- 丸くまとめるので「玉」と言われている(この「玉」という言葉はうどんの量の目安となる単位にも「1玉、2玉」などという表現で使われる)。
- As the Udon noodles are shaped round, they are called 'tama,' literally meaning 'ball' (the term 'tama' is also used as a unit for measuring Udon noodles like 'hito-tama, futa-tama' [Udon noodles for one eater, Udon noodles for two eaters, in that order]).
- 1975年以降に生じた口裂け女のブームの頃から、これらの都市伝説上の妖怪がマスコミで「現代妖怪」という総称で表現されるようになった。
- From the spread of kuchisake onna after 1975, such yokai of urban myths have been described by the mass media using a collective term, 'modern yokai.'
- 「貞女二夫に見えず」という貞操観念の表れとして、新しい夫のために髪を結うことが無いという決意を髷の先を断ち切って表現したものである。
- As a proof of their idea of chastity like 'no virtuous widow remarries,' they cut the tip of mage to express their determination that they would never do their hair for the sake of new husbands.
- 地の文の省略によって伝えきれないディテール(登場人物の細かい気持の変化や感情、会話をとりまく情景)は仕草によって補われて表現される。
- The details of the descriptive parts which are difficult to narrate, such as subtle changes in the feelings of the characters and the background to their feelings and conversations, are expressed by gestures as a complement to the spoken words.
- 天地人の三才を花の規矩とし、くさび撓め(ひき撓め)など高度な技術を多用して枝を曲げ、富士山を表現したり、川の流れ、滝などを表現する。
- The school's flower arrangement adopts tenchijin (heaven, earth and man) as the kiku (standard) of flowers, and express Mt. Fuji, the flow of river or a fall by bending branches with high skills called kusabitame (hikitame).
- 陰性の梅雨を女梅雨(おんなづゆ)、陽性の梅雨を男梅雨(おとこづゆ)とも呼ぶが、性差別的な表現であるとされ、近年ではあまり使われない。
- Negative baiu is called also 'onnazuyu' (literally, 'female baiu'), and positive baiu 'otokozuyu' (literally, 'male baiu'), but they are seldom used in recent year as such expressions are deemed as discrimination by sex.
- さまざまな呪術的意図をもって製作されたものと思われるが、妊娠した女性を表現した土偶などは豊穣祈願の意図をもって作られたものであろう。
- They seem to have been made with various shamanistic purposes, and the earthen figurine in the shape of a pregnant woman, for example, seems to have been made with the purpose of praying for the rich harvest of grain.
- 「心を一にして」は日本国民の団結を表現する当時の決まり文句であり、江戸期の水戸学者の著作から後の教育勅語に至るまで広く使われている。
- 心を一にして (Shall be united) ' was cliche expressing the unity of Japanese people at the time and was used widely from literary works of Mitogaku (the scholarship and academic traditions that arose in the Mito Domain) academics in the Edo period to the Imperial Rescript on Education.
- 「力士に腕を折られる」や「商家の跡取り息子が身代を潰す」等、福沢諭吉の人間性を見る上でも、当時の世相を見る上でも興味深い表現が多い。
- Many interesting expressions, such as 'an arm broken by a sumo wrestler', or 'a son of a merchant who took his father's business ruins the business', can be found in his writing, providing good insights for us to review how the society of the time worked, and to understand Fukuzawa himself.
- これは貴族中心の議院であることを積極的に表現し、天皇の藩屏として純粋な君主主義の立場を取り、民主主義に対抗する役割を期待されていた。
- This positively means the House was a peerage-centered house and the councilors were expected to adopt the principles of the monarchy and support the Emperor in the fight against democracy.
- その後、統一国家が確立してゆく中で、大陸から漢詩が入ってきた影響もあり、個人の気持ちを個々に表現する歌が盛んに作られるようになった。
- As Japan was in the process of establishing a unified country, the composing of poems expressing individual feelings became popular, part in due to the influx of the Chinese poems into Japan about that time.
- 駅構内の自動放送は、橋上化以前は「○番線」とアナウンスされていたが、現在はJR西日本で一般的な「○番のりば」の表現に更新されている。
- Before the station building was constructed on the bridge, the term 'X ban-sen (Platform X)' had been used in the automated guidance announcement in the station, but instead of that, 'X ban noriba (Platform X),' which is commonly used at stations of JR West, is currently used.
- 東側の庭園は「二十五菩薩の庭」と呼ばれ、阿弥陀如来が西方極楽浄土から25名の菩薩を従えて来迎する様を石と植込みで表現したものである。
- The eastern garden is known as the 'Nijugo Bosatsu-no-niwa' (Garden of the 25 Bodhisattva) with rocks and shrubbery representing the coming of Amida Nyorai and the 25 Bodhisattva to lead the souls of the deceased from the Western Pure Land Paradise.
- 神社本庁およびその配下の神社で用いられる大祓詞では、国つ罪に差別的な表現があるとして、天つ罪・国つ罪の罪名の部分はカットされている。
- In Oharae no kotoba used by Jinja Honcho (Association of Shinto Shrines) and its subordinate shrines, the names of crimes in Amatsu tsumi and Kunitsu tsumi have been omitted because Kunitsu tsumi include discriminatory expressions.
- 製品の幾何特性仕様 (GPS) −表面性状:輪郭曲線方式;プラトー構造表面の特性評価−第2部:線形表現の負荷曲線による高さの特性評価
- Geometrical Product Specification (GPS) −Surface texture : Profile method ; Surfaces having stratified functional properties−Part 2 : Height characterization using the linear material ratio curve
- 産業オートメーションシステム及びその統合−製品データの表現及び交換−第225部:アプリケーションプロトコル:建物要素の明示的形状表現
- Industrial automation systems and integration-Product data representation and exchange-Part 225 : Application protocol : Building elements using explicit shape representation
- この議論は一体何をもって「鎌倉新仏教」と定義づけるのか、「鎌倉新仏教」という表現そのものの是非も含めて、問題点を提示していると言える。
- It can be said that this argument shows some questions including what defines 'Kamakura New Buddhism' and the appropriacy to use the term 'Kamakura New Buddhism' itself.
- ツヅラフジは漢字で書く場合は「葛藤」となり、つるがもつれ合う様から、感情がもつれることの表現として「かっとう」という言葉が残っている。
- Tsuzurafuji is written as '葛藤' in Chinese character and it reminds of vines tangled, and the word, 'katto' (struggle) remains as an expression for the emotional entanglements.
- こうした表記法は、第二次世界大戦後、一部の出版物で昭和天皇を「今上天皇」と表現せず、既に「昭和天皇」と表記していた事が始まりとされる。
- It is said that such notation came from the fact that Emperor Showa was already expressed as 'Showa Tenno' (the Emperor Showa) instead of 'Kinjo Tenno' (the present Emperor) in some publications after World War II.
- - 「教育基本法改正に伴い愛国心の表現を盛り込む事が、戦前の国家主義的な教育への転換になるのでは」という在日外国報道協会代表質問に対し
- This remark was made in reply to the question from representative of Foreign Press in Japan, 'Will including the expression of patriotism following the revision of the Fundamental Law of Education result in the conversion of the education style to the prewar nationalistic education?'
- 首都建設法は1956年(昭和31年)に廃止されており、現在有効な法(現行法)で「首都は東京都」と直接的な表現を用いて定めるものはない。
- Law of Capital Construction was abolished in 1956 and there is no existing law that directly stipulates that 'the Capital is Tokyo.'
- 前衛短歌運動は、塚本邦雄の衝撃的な表現から始まり、中井英夫の賛同を得、岡井隆・寺山修司といった同志を獲得し、歌壇全体に影響を及ぼした。
- Starting with Kunio TSUKAMOTO's poignant expressions, the avant-garde tanka poetry won the approval of Hideo NAKAI, gathered comrades such as Takashi OKAI and Shuji TERAYAMA, and affected all tanka circles.
- 「三ツ者」と呼ばれる隠密組織を用いて、情報収集や諜報活動を行わせたと言われている(甲陽軍鑑では三ツ者のほか、素破とも表現されている)。
- He established a secret organization called `Mitsumono' (secrecy organization of Shingen Takeda), and ordered them to gather information or carry out espionage (in 'Koyo Gunkan' (record of the military exploits of the Takeda family), the organization is also described as Suppa (the secrecy organization of Shingen Takeda).
- 他宗、殊に禅宗各派においては布施とは修行を積むことに代わる信仰心の表現であるため多額の布施(読経料・戒名料など)を行うことを要求される。
- In other sects, especially in the schools of Zen Sect, a big amount of fuse is requested because fuse (a fee for chanting sutra, a fee for kaimyo, and so on) is deemed as an expression of faith which substitutes for ascetic practices.
- 浄土真宗においては念仏を唱えることが信仰の表現であり、葬儀などの際の御布施は、仏法を聞く(聞法)の道場である寺を維持する為の財施である。
- In Jodo Shinshu Sect, chanting Nenbutsu (Buddhist invocation) is deemed as the expression of faith and fuse to be paid on the occasion of funeral, and so on is a kind of donation for maintaining a temple, an exercise hall for listening to the teachings of Buddha (Monpo (listening to the teachings of Buddha)).
- 恒久的である神殿内部の依り代と並行して、この山は神の降臨を表現する、或いは、再確認する臨時の依り代として祭礼などで用いられるようになる。
- In parallel with permanent yorishiro fixed inside shrines, these Yama (imitation mountains) have been fabricated and used in festivals as temporary yorishiro to represent or reconfirm the descent of gods.
- 特に龍安寺の石庭は草木を用いず塀に囲まれた庭に白砂と15個の石組のみで表現した特異なもので、その解釈を巡っては様々な説が唱えられている。
- In particular, the rock garden in Ryoan-ji Temple does not use any plants and it is surrounded by a fence and uses only white sand and 15 stone configurations, that have been various theories on the interpretation of this design.
- 「物語の出できはじめの親なる『竹取の翁』」という表現で、『竹取物語』が歴史的に最初の物語文学である事が、『源氏物語』の中に語られている。
- In 'The Tale of Genji' there is a description that 'Taketori Monogatari' (The Tale of the Bamboo-Cutter) is the first chronicle in history expressing 'Taketori no Okina,' the father of the beginning of the tales.'
- 絵巻物で室内の情景を描いたものの中には、建物内部にいる人物が見えるように、建物の屋根と天井を省略して全く描かないという表現法が使われた。
- In some emakimono depicting the inside of a house, a special composition technique was used to make viewers able to see figures inside the house by eliminating the complete roofs and ceilings.
- そうした状況を「生酒ブーム」という表現で切り捨てる酒類評論家も多く、また近年の消費低迷期と関連づけて具体的な苦言を提している識者もいる。
- Many sake commentators speak of the 'namazake boom' and there is a knowledgeable person who brought up the difficulties in concrete form with regard to the recent stagnation in sake consumption.
- 盛平は弟子達に合気道の理念、理合を説明する際、神道の用語を借りる場合が多く、神秘的・抽象的な表現であったため後代様々な解釈を生みだした。
- Morihei often borrowed terms from Shinto when describing the principles and rationale of Aikido to his disciples, and because this was a mystic and abstract expression it led to various interpretations in later years.
- 活動弁士(かつどうべんし)は、活動写真すなわち無声映画(サイレント映画)を上映中に、その内容を語りで表現して解説する専門の職業的解説者。
- A katsudo benshi is a Japanese professional narrator of an old motion picture, or a silent movie, who gives live narration to the audience.
- キリスト教においても祭が存在し、降誕祭・復活祭などの重要な祭日をはじめとして、司祭・聖体祭儀などの表現にも「祭」の概念・表現がみられる。
- Festivals also exist in the Christianity, and expressions of important festivals days such as Christmas, Easter and so on, and of priest, Eucharist ceremony and so on, a concept and words of 'matsuri' are seen.
- このため、「落語家」という表現は、厳密には 1. のみを語る者ということになり、1. 2. 両方語る場合「噺家」の方が適切な呼称である。
- Therefore, the expression 'rakugoka' technically fits only description 1, and 'hanashika' is a more appropriate name describing both 1 and 2.
- しかし、やがてそのメロディーは邦楽的技巧表現の傾向を強め、1960年代に美空ひばりを得ることによって演歌の巨匠としてその地位を確立した。
- Later on, however, the Melodies increasingly became the expression of techniques of Japanese music, and appearance of Hibari MISORA in the 1960s elevated Koga to a position of enka master.
- 法隆寺金堂壁画は鉄線描と呼ばれる強い線描と濃い陰影表現が特色で、その様式の源流はインドや西域(中央アジア)の絵画にあると見なされている。
- The characteristics of the wall paintings of Kondo (the Golden Pavilion) of the Horyu-ji Temple are strong wire-drawing called Tessenbyo (wire-line drawing) and deep shaded expressions, and these styles are considered to have originated from the paintings in India and the western region (Central Asia).
- 江戸の荒事の中で隈取が発展する際に参考とされたのが、仁王像などに代表される仏像の誇張された筋肉表現と能面の洗練された表情の表現であった。
- Aragoto (Kabuki play featuring exaggerated posture, makeup, and costume) of Edo referred to Buddhist statue such as Nio Zo (statue of Deva Kings) that expressed muscles and refined facial expression of the noh mask.
- 表現主義映画「カリガリ博士」公開、「借地法・借家法」「メートル法」公布、「大日本蹴球協会」(現・日本サッカー協会)創立、「足尾銅山争議」
- Release of an expressionism movie 'Come Back, Dr. Caligari,' proclamation of 'Land Lease and House Lease Act' and of the metric system, foundation of 'Dainihon Shukyu Kyokai' (Japan Football Association) (present Japan Football Association), and 'Ashio Copper Mine Mineral Pollution Incident'
- そのため、時代の潮流で、賀歌の「我が君」という直接的な表現が、「君が代」という間接的な表現に置き換わったのではないか、と推測されている。
- Therefore, it is surmised that, in line with the trend of the times, direct expression, 'wagakimi,' in the gaka might be replaced with the indirect expression 'kimigayo.'
- 「民芸品売り場」「民芸調の家具」など、現代日本語の表現として定着している「民芸」という言葉自体が、柳らによって使い始められた造語である。
- The word 'mingei', folk art, that is now established as an expression in modern Japanese such as 'Mingeihin selling space' or 'Mingei style furniture' is a coined term Yanagi and others started to use.
- 『サラダ記念日』(俵万智)で決定的に大衆化した短歌の状況に困惑する旧来の歌人をよそに、イメージと感性で歌い上げる彼等の表現は斬新だった。
- While the traditional tanka poets were perplexed by the 'Salad Anniversary'(Machi TAWARA) and the way in which it popularized tanka poetry, the New Wave poets brought about another revolution in poetry expression by their grand imagination and sensitivities.
- 季語が季節の情感を表現していたかといえば談林の俳諧などではかえって季語を季感と切り離すことで、笑いを生みだすものとしていた部分もあった。
- As for whether the kigo actually represented the sense of the seasons, according to the haikai of the danrin school, there was an aspect to them in which a sense of humor was created by separating the kikan from the kigo.
- さらに新興川柳では、プロレタリアート思想と結びついたり、純詩的作風が生れたりして、川柳の表現分野は、人事面360度の幅広いものとなった。
- Moreover, in the field of this newly risen senryu, the range of its expression became wider and covered almost all human feelings by being linked with a proletarian point of view and by producing a pure poetic style.
- 歌集『みだれ髪』では、女性が自我や性愛を表現するなど考えられなかった時代に女性の官能をおおらかに詠い、浪漫派歌人としてのスタイルを確立。
- With the poetry anthology 'Midaregami' (Tangled hair) she expressed female sensuality in open fashion at the time when it was outrageous that a woman expressed their ego and sexuality, and she established her style as a romantic poet.
- その一方、特に近年ではフェミニズムの影響を受けた女性史家や女流作家によって、実状とかけ離れた有能な女性政治家として表現されることもある。
- Meanwhile, particularly in recent years, some female historians and writers, influenced by feminism, have come to describe Tomiko as a capable female politician different from the exaggerated image.
- 加えて金箔4,400枚を用いて表現された極彩色の瑞獣は、その鮮やかな色彩と光沢を塗り替え等の修復をされることもなく今日に伝えられている。
- Additionally, the richly colored Zuiju (imaginary animals in ancient China), which is expressed with 4,400 gold leaves, has kept its vivid colors and gloss until today without repainting or any other repairs.
- 平時には名主として領地を有し、居住する地域や領地の中に「又被官(武田氏から見た表現。被官の被官と言う意味)」と記される直属の部下を持つ。
- Under peacetime conditions, they owned territory as nanushi (village headman), and had direct subordinates that were known as `Mata hikan' (low-level bureaucrat) (the term that was described by the Takeda clan, which referred to the hikan (low-level bureaucrat) under hikan (low-level bureaucrat) in the region where he lived or in his territory.
- ※案内上ののりば番号は設定されていない(自動放送では大阪環状線・桜井線・和歌山線の駅のように「このホームに」という表現がなされている)。
- ※The track or platform number of the train on which one is to board is not shown on the direction boards (automated announcements refer to 'this platform,' in a manner similar to those on the Osaka Loop, Sakurai and Wakayama lines).
- 芸術以外にも、茶道や華道を始めとした振舞いなどにも表現されており、振舞いをたどることによって、悟りの世界を味わうという手段も生まれている。
- Other than in art, it is also expressed in deportments such as tea ceremony and flower arrangement; and methods to get a taste of the world of enlightenment have also been born.
- だから、悪人と自覚している人の方が、自分は善人だと思っている人より、本願により救われる道を自覚している事になる>という逆説的な表現である。
- So, paradoxically, those who know they are evil are closer to the path to salvation by the Great Vow, rather than those who consider themselves good and still believe that they can do something good.
- 色目も山科家調進が白い亀甲文綾に限ったのに対し、萌黄葵立涌文に紅平絹の裏をつけ、白い蜷結びの上には花結びで表現した松と鶴を縫い付けている。
- While irome (color combination or design) of hosonaga the Yamashina family ordered was limited to kikkomon, what Takakura family ordered was moegi aoidachi yumon with beni hiraginu line and the white ninamusubi knot were pine tree and cranes expressed with a stitched flower knot.
- 人物埴輪や動物埴輪などは、行列や群像で並べられており、葬送儀礼を表現したとする説、生前の祭政の様子を再現したとする説などが唱えられている。
- The Haniwa figure of men and animal-shaped Haniwa were displayed as a line or a group of statues, therefore there are theories such as that they represented funeral rites and that they recreated the political rituals before death.
- 室町時代に、和歌の連歌の表現を滑稽・洒脱にして、より気軽に楽しめるようにした文芸が、「俳諧連歌」、もしくは「俳諧の連歌」と呼ばれ、栄えた。
- The form of literature in which expressions in renga (linked verse) were made more humorous and sophisticated in order to enjoy them readily was called 'haikai renga' or 'haikai no renga,' and it flourished.
- なお、天理教では人が没した場合、人間の発祥の根源「ぢば」へ帰ると解釈するため、「亡くなった」「死去した」とはせずに、「出直し」と表現する。
- In Tenrikyo, when someone passes away, it is believed that he or she returns to the 'Jiba,' the birthplace of mankind, so they do not use expressions such as 'be dead' or 'pass away,' but use 'denaoshi' (rebirth).
- 建築物内における照明器具、家具等のデザイン又は配置に関する相談又は考案若しくは表現の業務(法第四条第一項第二号に規定する建設業務を除く。)
- work to provide consultation on or invent or express designs or layouts of lighting fixtures or furniture, etc. in buildings (excluding construction work prescribed in item (ii) of paragraph (1) of Article 4 of the Act);
- これ以上に単純な対象は見つからなかったし、自分の想像力や感覚に対してきれいに表現されるものとして、これ以上のものも考えつかなかったからだ。
- than which I could find no objects more simple, or capable of being more distinctly represented to my imagination and senses;
- 人間の所有物なんて、ただの恣意的な社会的因襲にすぎないと表現するのはファッショナブルだったりするけれど、でもこれはとことんまちがっている。
- It is fashionable in some circles to describe human property as an arbitrary social convention, but this is dead wrong.
- 「世も末(すえ)だ」と言う表現はこれに由来するといわれるように、これを終末論と同意義と捉えられることも多いが、これは事実誤認である(後述)。
- As the expression of 'it is the end of the world' is said to have been derived from Mappo shiso, sometimes this is understood as equivalent to eschatology but such understanding is wrong (to be mentioned below).
- 密教の曼荼羅などには、さまざまな印相を結ぶ仏、菩薩像が表現されているが、ここでは日本の寺院などで見かける代表的なもの数種類について略説する。
- Buddhas and Bosatsu (Bodhisattva) assuming various forms of inso are depicted in mandala (place of practicing Buddhism to attain spiritual enlightenment) of Esoteric Buddhism; however, this column briefly explains about several typical types of inso that are seen in Buddhist temples, and so on.
- 彫刻の場合、頂相画に倣って法衣の裾を長く垂らして座る姿に表されるが、衣に包まれた体部は単純に表し、写実は面貌に集中する表現法が確立している。
- The sculpture's figure, modeled after the portrait, is the sitting style with the bottom of the priest's robe hanging down, and the established way of expression was the combination of the simple depiction of the clothed body and the graphic depiction of the face.
- 英語で用いられる象徴()は抽象な図案を指し、紋章()は視覚な図案を指すが、日本の家紋は「兜飾り」の意味から、 といった英語で表現されている。
- While the term 'symbol' in English means an abstract design and 'emblem' means visual design, 'Kamon' in Japan is expressed as ' ' in English in the sense of 'Kabutokazari (兜飾り).'
- 作庭記の記述も池泉やそれらを表現するための石組みなどでもうみなど、自然をメタファーとして表現し、見立てによって縮景を行う作庭手法を伝聞する。
- The description of Sakutei-ki (the oldest book concerning gardens in Japan) also introduced the idea that a pond a spring, and the ishigumi, etc., that expresses a landscape were techniques that made a garden a metaphor of nature, such as the sea, and a landscape gardening technique that reduces the scale of natural scenery.
- たとえば、「新町にまいります、その陽気な事」(「三枚起請」)と演者が言うと、楽屋にいるお囃子が三味線を弾き唄を唄って華やかな遊里を表現する。
- When the storytellers says, for example, 'I'm going to Shin-machi (a red-light district), a very merry place' (from 'Three Written Vows'), the musicians in the backstage begin to play the shamisen as they sing, expressing the glamour of the district.
- 批評家であると同時に教育者である重森弘淹の基本的な思想は、『表現とは、作者の批評行為であり、それなくして表現は存在しない』というものでした。
- Koen SHIGEMORI's fundamental idea both as a critic and an educator was: 'An expression is a creator's critical act so that there is no expression without it.'
- 昭和初期(戦前)、津田左右吉は記紀が天皇家の日本統治の正当性を高めるために高度な政治的な理由で編纂されたとの意見を表現し、有罪判決を受けた。
- In the early Showa period (before the World War II) Sokichi TSUDA was convicted for expressing that Kojiki and Nihon Shoki ('A Record of Ancient Matters' and 'The Chronicles of Japan') were compiled by a highly political reason to raise the legitimacy of the Imperial family, the ruler of Japan.
- しかし、俳諧の誠というのは私意や虚偽を排し、対象をよく観察し、傾聴して、そのありさまを十七文字で表現することに全力を傾けるという意味である。
- However, the truth of haikai means to eliminate subjectivity and falsehood, observe the subject well, listen attentively, and make the best effort in describing it using seventeen syllables.
- 養賢は、吃音のため自己の意思や感情の表現ができず、戦前当時の軍国的な若者たち、同年代の女性たちと自分とのあいだに精神的な高い壁を感じていた。
- Yoken could not effectively express his thoughts and feelings due to his stammer, and felt there to be large mental barrier between himself and his peers, the contemporary militaristic young men and women during World War II.
- 量感のある体躯表現に平安時代初期様式の名残が伺えるが、表情は和風化し、衣文の彫りもおだやかで、禅定寺が創建された10世紀末頃の作と思われる。
- The trace of early Heian period style can be seen from the well-rounded figure of the statue, however the facial expression is Japanese style, carving of clothes is gentle and it seems that this is a work around the end of the 10th century, the time when Zenjo-ji Temple was erected.
- FSF のライセンス条項「General Public License (GPL)」は FSF の熱狂的で反商業主義的な態度を表現している。
- The FSF's license terms, the ``General Public License'' (GPL), expresses the FSF's attitudes.
- 香道においては香を「聞く」と表現するのが正式であり、「嗅ぐ」という表現は誤りである(不粋とされる)ため、本稿においても「聞く」と表現している。
- Since the term 'Ko wo Kiku (listening to burning incense)' is officially used and the term 'Ko wo Kagu (smelling incense)' is wrong (not considered elegant) when burning incense, the term 'Kiku' is also used.
- こうして軽重哀楽を様々に幅広く表現することのできる楽器となり、江戸時代に入るとすぐ、石村検校らにより最初の三味線音楽種目である地歌が生まれる。
- In this way shamisen acquired a versatility of expression as an instrument to play a wide range of melodies: light and heavy, sad and merry; and jiuta, the first item of shamisen music, was born by Kengyo ISHIMURA and others at the very beginning of the Edo period.
- 演歌は日本の大衆に受け容れられ、流行音楽の一つの潮流を作り出してきたが、一方でその独自の音楽表現に嫌悪を示す者も少なくないのもまた事実である。
- Enka has been accepted by the Japanese public and formed a trend of music, but it is also true that many people are disgusted by its musical expression.
- 千利休は晩年にいたって草庵風の茶を完成させ、田園的・山間的情趣を表現の主題とし、茶の室は農家の藁屋を、茶庭は山寺への道の趣を表そうとしている。
- SEN no Rikyu completed thatched style (country-like) tea in his last years, with pastoral and mountainous sentiment as the subject of expression, in which a tea room would express a farmer's straw-thatched house and a tea garden, a taste of the road to a mountain temple.
- 皇位簒奪(こういさんだつ)とは、直接血縁にない者、あるいは血縁がより遠い者が天皇の地位(皇位)を奪取すること、ないしそれを批判的に表現した語。
- The usurpation of the imperial throne is either when those who do not have direct blood relationship or have remote blood relationship seize the Emperor's position or when this is expressed in a critical manner.
- 『宋書』倭国伝に引く倭王武の上表文にみえる「」(東は毛人を征すること五十五国、西は衆夷を服すること六十六国)の表現に対応するかのごとくである。
- It seems to correspond to the quoted part of Waobu's johyobun (memorial to the Emperor) which was collected in 'Sojo' (Sung Shu) Wakokuden (To the east, Emishi's fifty-five provinces were conquered, and to the west, Shui's sixty-six provinces were conquered).
- 宗祇は、連歌本来の伝統である技巧的な句風に『新古今和歌集』以来の中世の美意識である「長(たけ)高く幽玄にして有心(うしん)なる心」を表現した。
- Sogi expressed the technical skill of the original renga tradition, and the medieval aesthetics of sublimity and truth expressed in the waka poetry anthology 'Shinkokin Wakashu.'
- 芭蕉の門人・土芳は『三冊子』の中でこれを「見るにつけ、聞くにつけ、作者の感じるままを句に作るところは、すなわち俳諧の誠である」と表現している。
- Basho's disciple, Toho HATTORI, described this kyakkan shasei in 'Sanzoshi' (The Three Books on the opinions of haiku) as 'creating a poem just as the composer feels either through sight or sound, that is the truth of haikai.'
- 小説は浮世の様々な形を描くことで意を直接に表現すべきものであるとしてリアリズムを主張し、作為的に善悪の二極を設定する勧善懲悪の物語を批判した。
- It urged realism by insisting that novels should describe a variety of forms in real life in order to depict ideas directly, and criticized stories of poetic justice which deliberately provide two extremes of good and evil.
- 明治5年の池上らの満洲の偵察を公文書で「満洲視察」と表現していることから見ると、この当時の官僚用語としての「視察」には「偵察」の意もあった)。
- At this time, 'inspection' also meant 'reconnaissance' in the words of official documents of the bureaucracy, so 'inspection in Manju' really amounted to reconnaissance of Manju by Ikegami in 1872.
- ヤマト王権の時代になると日本書紀にも庭園に関する記事が記載されるようになっているが、庭園に関する表現は中国の典籍からの引用があり、注意を要する。
- During the time of Yamato rule, there appeared entries regarding gardens appeared in the Nihon-shoki (The first official history book compiled by Imperial command), however, we have to remember that some expressions about gardens were cited from Chinese books.
- 絵巻物(えまきもの)は、日本の絵画形式の1つで、横長の紙(または絹)を水平方向につないで長大な画面を作り、情景や物語などを連続して表現したもの。
- Emakimono (an illustrated scroll) is a kind of Japanese style painting composed of series of illustrated scenes or stories on a horizontally long screen made up of multiple sheets of rectangular paper (or silk cloth) connected side by side.
- 店内に漆黒のおわん型の個室が多数あり、店内の空中に巨大なおわんの船や箸の櫂のオブジェが数多く宙に浮かび、一寸法師の童話世界をダイナミックに表現。
- Inside the restaurant, there are private rooms shaped like black lacquered bowls, and there are many objects such as giant bowls and chopsticks fashioned into boats and paddles, and the world of Issunboshi as a children's story is dynamically depicted.
- また、俗な表現として袍を着用した姿の総称を「衣冠束帯」と呼ぶことがあるが、装束の構成や着用する場面に於いて、本来は衣冠と束帯は厳密に区分される。
- Also in common parlance, general term of the figures wearing ho is sometimes called 'ikan-sokutai,' but fundamentally, ikan and sokutai should be strictly distinguished by the structure of the shozoku (costume) and occasions in which they are worn.
- 祭の賑やかな様子から、「お祭り騒ぎ」という慣用句が生まれ、何かが賑やかな状態や、喧騒や喧々諤々などの状態になっているのを例えてた態様表現がある。
- A idiom, 'omatsuri sawagi' (festivity), generated from a cheerful atmosphere of festival, is an expression of the states something cheerful, or hustle and bustle, kenkengakugaku (clamorous censure) and so on.
- また琵琶の音色の持つ渋さや重厚感、劇的表現力などを、本来どちらかといえば軽妙な音色を持つ三味線に加えるために様々な工夫がなされたものと思われる。
- It is believed that various measures were tried for adding biwa's subdued, massive, and dramatic tone to the shamisen, which originally had a rather light tone.
- ただし、天皇制という語の由来からこれを忌避して皇室という表現もよく用いられ、中にはあえて国体と戦前によく使われた表現を用いる人も根強く存在する。
- However, because of the origin of the word Tennosei, many people avoid the word and the expression Koshitsu (Imperial family) is quite often used; also there exist people who are still adamantly using the word kokutai (fundamental character of the nation).
- さらに当時の宮廷の頌歌では「海東天子」や「南蛮北狄自ら来朝す」といった表現があり、当時の金石文には「皇帝陛下詔して曰く」と刻しているものもある。
- Further, the phrase '海東天子' and '南蛮北狄自ら来朝す' are seen in the songs of the Court at that time, and the inscription of '皇帝陛下詔して曰く' is seen on kinsekibun (words written on metal and stones).
- 藤本正行は著書『信長の戦争』の中で、同じ本の中でありながら、信長に対して「上様」「信長公」「信長」と表現が変わっている部分がある、と述べている。
- Masayuki FUJIMOTO discusses in his 'Nobunaga no senso' (Nobunaga's Battles) that Nobunaga is variously called 'Ue-sama' (my lordship), 'Nobunaga-ko' (Lord Nobunaga), or 'Nobunaga' even in the same text.
- 現在では転じて、主に駅伝や長距離走などのスポーツにおいて、山岳区間で飛びぬけた実力を発揮する人物に対して比喩的に「山の神」と表現する場合がある。
- Today, 'Yamanokami' can be used as a figurative expression in sports referring to a person who shows an extraordinary ability in mountain stages at ekiden or long-distance races.
- これまで見てきたのは、プロジェクト内部では役割がますます複雑化し、それがデザイン決定権の配分と部分的な所有権によって表現されるということだった。
- We've seen that within projects, an increasing complexity of roles is expressed by a distribution of design authority and partial property rights.
- 彼らは民主的な方向に向かうよう政府に働きかけ、信教や表現の自由を支持し、保証し、政治と経済の透明性、そして機会の均等を求める戦いを続けています。
- They work to influence their governments in democratic directions, to support and guarantee freedom of religion and expression, to fight for political and economic transparency and equal opportunity.
- 蓬莱島は亀島と共に見えるアングルからは鶴の形に、鶴島と共に見えるアングルからは亀の形に石が組まれていて、常に鶴亀の一組を表現する趣向となっている。
- Horai-jima is shaped so that when it is viewed together with Tsuru-jima it looks like a turtle, but when viewed with Kame-jima it looks like a crane; this arrangement is intended to always describe a pair of crane and turtle.
- (仮字)『正法眼蔵』は、道元の禅思想を表現するために、語録から特に公案で使われてきた重要な問答を取り出し、それに説明注釈する形で教えを述べている。
- In the 'Kana Shobogenzo' important question-answer dialogues, in particular those used in koan, were selected from goroku (descriptions of what priests said during their lives) in order to express Dogen's Zen philosophy, this philosophy being explained by annotating each of the dialogues.
- 「新仏教」という表現には明恵以下の旧仏教側の改革の動きをも含めて解説し、こうした動きに加わらなかった既存寺院を「従来仏教」「古宗」と表記している。
- He described the term 'new Buddhism' with the explanation of the movement of the reform by the priests of the old Buddhism including Myokei, and defined the temples which did not join in such movement as 'conventional Buddhism' or 'old sect.'
- また旭日章 (警察章)が司法機関紋章であり使用出来ない(軽犯罪法による規制)ため、探偵業者が権威を表現するために自社の表号として使用する例がある。
- The Order of the Rising Sun (Keisatsu-sho, police design) is an emblem of the chamber (regulation by Minor Offense Act) so that you cannot use it; there are some examples of detectives using the design of Kikukamon as a symbol of their company to represent the authority.
- また、英語の「A HAPPY NEW YEAR」を使う人も少なくないが、英語圏では通常「A」はつけずに「HAPPY NEW YEAR」と表現する。
- Many people use 'A HAPPY NEW YEAR' in English, but in English-speaking countries the common expression is 'HAPPY NEW YEAR' without the initial 'A.'
- 日本の芸能や武術などにおいて、ひとつの分野について他との技術、手法、心構え、表現の目的、表現にあたっての解釈などの差異を理由として形成された集団。
- 'Ryugi' represents groups of people in Japanese performing arts and martial arts, each formed based on differences from other groups in techniques, approaches, purposes of expression, interpretation of arts to be expressed and so forth in one field of the arts.
- また、『書道芸術』は昭和12年(1937年)11月号で、仮名交じり文の研究を特集し、手島右卿は仮名交じり文とともに、それの英語表現を報告している。
- In November, 1937, an issue of 'Shodo Geijutsu,' studies of mixed writing of Chinese characters and kana characters was dealt with exclusively, where Yukei TESHIMA reported calligraphic styles of English in addition to mixed writing of Chinese characters and kana characters.
- 小説やドラマ等での表現により、鎖部分が数mある様なイメージがあるが、実際にはそれ程長い鎖分銅を取付けた物は存在せず、せいぜい1.5~2m位である。
- Kusarigama has a image that the portion of chain is several meters in length according to the expression in a novel or drama, but in practice there is no such kusarigama with several meters of chain weight attached and the actual length of chain is as much as 1.5 to 2 meters.
- 旧大宝律令と新養老律令では、一部(戸令など)に重要な改正もあったものの、全般的に大きな差異はなく、語句や表現、法令不備の修正が主な相違点であった。
- Although there were some important changes (ex. Koryo, family registration) made from the old Taiho Ritsuryo to the new Yoro Ritsuryo, overall there was no significant difference between them, other than the vocabulary, expressions of the words, and some amendments of inadequate laws and ordinances.
- 匈奴の君主である単于は「天降単于(テングリから降りてきた単于)」「天所立匈奴大単于(テングリによって立つ大単于)」と中国側の史料で表現されている。
- Chanyu, the head of Xiongnu, is explained in Chinese historical materials as 'the chanyu who descended from Tenguri' or 'Great Chanyu who is supported by Tenguri'.
- そして頭が心地よい空想でいっぱいで、それを見事な飾りと調和でもって表現できる人たちは、詩学のことなど何も知らなくても、やはり最高の詩人たちなのだ。
- and those whose minds are stored with the most agreeable fancies, and who can give expression to them with the greatest embellishment and harmony, are still the best poets, though unacquainted with the art of poetry.
- '%mode:1': マジック(識別鍵) '%magic:2': 間違った正規表現 場所指定子の後に; 正規表現報告: '%regerr:3'。
- '%mode:1': Magic '%magic:2': bad regular expression after location specifier; regexp reports: '%regerr:3'.
- 阿弥陀堂は、「浄土三部経」の『仏説観無量寿経』や『仏説阿弥陀経』に書かれている荘厳華麗な極楽浄土を表現し、外観は極楽の阿弥陀如来の宮殿を模している。
- The Amitabha-do expresses the sublime and fancy Gokuraku Jodo written in 'Bussetsu Kan Muryoju-kyo Sutra' and 'Bussetsu Amida-kyo Sutra' of the 'Jodo Sanbu-kyo' (the three main sutras of the Jodo (Pure Land) Sect) and the exterior is said to emulate the heavenly palace of Amida Nyorai.
- つまみかんざし:布を小さくカットしたものを、折りたたみ、竹製のピンセットでつまんで糊をつけ、土台につけていき、幾重にも重ねたりなどして花を表現する。
- Tsumami-kanzashi: Firstly, patchwork representing a flower is prepared by folding and pasting on small pieces of cloth with bamboo tweezers.
- 期待しなかった事柄やものが、幸(予想に反して成長や効果や利益)をもたらす表現として、「化け」や「大化け」があり、「オバケ」の語彙や語句の一つである。
- As an expression of unexpected events or things bringing about good things (unexpected growth, advantage or benefit), there are words such as 'bake' and 'obake,' and they are lexicons and expressions of 'obake.'
- そのため、蕎麦粉だけの蕎麦を売りにしている蕎麦屋は、わかりやすく表示するため「十割蕎麦」あるいは「生粉打ちそば」という表現を用いるのが一般的である。
- Consequently, the specific term 'juwari soba' or 'kikouchi soba' is generally used at those soba restaurants specializing in noodles made only from buckwheat flour.
- 聖宝を祖とする当山派修験道においては、一方で『修験恵印総漫拏羅』を通じて表現された不二一乗の世界観をもって大日如来による秘奥の説法を示すものとする。
- Shugendo (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts) in Tozan School, which Shobo was founded, is thought to demonstrate profound preaching by Dainichi Nyorai with Funi Ichijo (most important of the Shingon principles which states to climb the mountain of Ichijo (truth), Mt. Omine, and pray for obtaining the body of funi (a thought that Ri (the innate reason) and Chi (knowledge) are non-two)), which was expressed through 'Shugen Ein So Mandala' (literally, mandala of Shugendo under the teaching of Ein (Dainichi Nyorai's most secret teachings)).
- 浄瑠璃とは、簡単にいえば、物語性を重視した声楽で、複数の登場人物の詞(ことば)、背景説明、情景描写、心理描写などをすべて表現する「語りもの」である。
- To put it simply, pure joruri is vocal music that emphasizes stories and can be called a kind of narrative in which, concerning a story, the characters' words, background explanations, depictions of scenes and psychological descriptions are all expressed vocally.
- 『日本書紀』によれば、執政期間は短くわずか10箇月余りで、清寧天皇5年(484年)11月に死死の表現(実際は「崩御」と表記し、天皇扱いにしている)。
- Acceding to 'Nihonshoki,' the duration of administration was only about ten months and she passed away in November in Emperor Seinei 5 (484) (in fact, she was treated as Emperor, describing it as 'hogyo' [demise].)
- この山を制した方が天下を取ることになるとして「天下分け目の天王山」という言葉で表現され、現在でもスポーツやゲームの重大な試合や局面の比喩に名を残す。
- The battle has been expressed as the metaphor 'Tenka wakeme no Tennozan' (those who take hold of Mt. Tenno rule the world) which is still used especially in crucial matches or phases of sports or games.
- 上の幾つかの歌からでも判るように、あまりにもストレートな恋愛表現は慎ましやかな女性を善しとする当時の道徳観から見て到底受け入れられないものであった。
- Considering the moral values of the time that approved of modest women, her expressions of love, as can be seen in the poems above, were so straight and bold that they were far beyond the limits of what people were able to accept.
- 他の人たちが自分の利益のためには必要と考えてなす、忠告、指図、説得、忌避は、社会が彼の行為にたいする嫌悪や非難を正当に表現できる唯一の手段なのです。
- Advice, instruction, persuasion, and avoidance by other people if thought necessary by them for their own good, are the only measures by which society can justifiably express its dislike or disapprobation of his conduct.
- 『手』に『worker』『ten sail』『ships』『steel』『sword』を用いることは、口語での提喩法の比喩的表現を使用することである
- to use `hand' for `worker' or `ten sail' for `ten ships' or `steel' for `sword' is to use a synecdochic figure of speech
- 坐像、立像ともにあり、実際に千本の手を表現した作例もあるが、十一面四十二臂とするものが一般的である(和歌山・道成寺本尊像は例外で、四十四臂に表わす)。
- Although there exist both seated statues and standing statues, and statues with a thousand arms actually, generally it has 11 faces and 42 arms (the statue of principal image of Buddha, at Dojo-ji Temple in Wakayama is an exception with 44 arms).
- 花街では部屋に屏風を立て、「虎」を四つん這い、「母」を杖を突くジェスチャー、「武将」を拳を腰に当てることで表現して遊ぶタイプのものが現在の主流である。
- Today, instead of the above, in 'Hanamachi' (or Kagai, geisha districts in Kyoto), they mainly use folding screen, gestures of crawling on their hands and knees to express a 'tiger,' using a stick to express a 'mother' and placing fists on their waist to express a 'Busho' (an old Japanese military commander.)
- 日本漢字能力検定協会では、毎年その年の世相を象徴する「今年を表現する漢字(今年の漢字)」を全国から募集し、この日に併せ、京都市の清水寺で発表している。
- Every year the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation collects 'Kanji that express the year, aka, the Kanij of the year,' which symbolizes the social trend of the year, from nationwide and introduces them in Kiyomizu-dera Temple, Kyoto city, Kyoto prefecture on Kanji day.
- 柔道 (特に現代柔道)、合気道が世に出、全国に普及して以降、これらと区別するため、日本古来の柔術を「古流柔術」という表現を用いて区別するようになった。
- From when judo (especially, the modern judo) and aikido emerged and became popular nationwide, the jujutsu handed down from its origin began to be called 'koryu jujutsu' to make a distinction between itself and the two.
- 扇子と手ぬぐいは、落語の表現上抽象性があらかじめ与えられており、状況に応じて、前者は箸や刀になり、後者は財布や証文になるなど、様々な用途で使用される。
- The sensu and tenugui are given a great deal of versatility in rakugo as they are used to symbolize a range of things, for example, the former may be used to represent a pair of chopsticks or a sword, and the latter a wallet or a document.
- そもそも、「起こらないことが起こるまで」とは「永遠に」を意味するありふれた修辞であり、「巌となりて」がありえないとしても文学表現としては成立している。
- 'Until something which cannot happen happens' is a common oratory which means 'forever,' and even if 'becoming a rock' cannot happen, it is acceptable as a literary expression.
- 中国における詩とは、単に抒情的な韻文というだけでなく、士大夫の理念の表現様式であり、経世在民の手段であるという特殊な要素を見逃しては語れないのである。
- Poetry in China cannot be discussed without noting its special features that it was not only a mere lyric verse but also an expression of the doctrine of Shitaifu and a mean of governing a nation and providing relief to people.
- 上記の李東陽は明朝後期の文人で、盛唐の詩と唐宋八家の古文を模範として当時流行の台閣体(表現形式に凝って内容の空疎な詩風を旨とする)に異を唱えた人物だ。
- Li Tung-yang (mentioned above) was a literary man from the later period of the Ming dynasty, whose poetry was modeled after the poetry of the early eighth century of the Tang dynasty and the old literature by the eight great literati in the Tang and Song periods, and which challenged Taikaku style (poetry with an exquisite form of expression but with insubstantial content) fashionable at that time.
- 従って歴史上の偉人は模範としての個人であって、時代をもっともよく表現し、ゲオルク・ヴィルヘルム・フリードリヒ・ヘーゲルの絶対精神のような存在であった。
- Therefore, for him, the historical heroes were the ones who set examples and expressed their times, with the prime example being one who possessed absolute spirit, the idea asserted by Georg Wilhelm Friedrich HEGEL.
- 依り代という明確な呼ばれ方はしないが、「言霊」や「息吹」といった表現には、人の思いや生きている事の態様にも、魂や神が宿ると考えていることの現れである。
- Although terms such as 'kotodama' (soul or power of language) and 'ibuki' (literally 'a breath', and its derived meanings are feeling, vitality, energy and so on) are not explicitly referred to as yorishiro, these terms imply that people believe spirits and gods are also drawn to people's feelings and attitudes to life.
- これらの像はいずれも礼拝像として定型化した表現を示しており、やや吊り目で厳しい表情で、手には数珠と独鈷杵(とっこしょ、仏具の一種)を持つのが特色である。
- These images have standardized appearances as the image for worshipping and their common characteristics are that they have slanted-eyed, severe facial expressions while holding juzu (beadroll), and tokkosho (a pestle with a single sharp blade at each end, found as an attribute of Buddhist guardian figures, and a symbolic item in Esoteric Buddhism) (a kind of Buddhist tool) in the hands.
- 京都・曼殊院等に伝わる多くの模写像は、磐座上に立つが、本像は、円珍が実際に感得した際のさまを表現しているため、虚空上に立つ姿を本紙いっぱいに描いている。
- Although many facsimiles of fudomyoo handed down to Manshu-in Temple in Kyoto, etc. stand on iwakura (dwelling place of a god, usually in reference to a large rock), this one was painted as standing on the empty sky fully on paper, because it depicted the actual scene of the state of enlightenment of Enchin.
- 岡倉天心の著書The Book of Tea(『茶の本』)の中では“imperfect”という表現が侘をよく表しており、同書を通じて世界へと広められた。
- In 'The Book of Tea' by Tenshin OKAKURA, the expression of 'imperfect' was often used to represent wabi, and it was made known to the world through it.
- 海苔が使われている食品には『磯辺』と表現され、また産地には『磯辺』、『石部』、『磯部』、『石辺』(何れも『いそべ』と読む)などの地名を見ることが出来る。
- Food products that used nori were expressed as '磯辺 (isobe)' and the production areas were referred to as '石部,' '磯部,' '石辺' and so on (all are called 'isobe').
- 荒ぶる神(あらぶるかみ)と和ぎる神(なぎるかみ)という禍福をそれぞれもたらす時があり、荒御魂(あらみたま)と和御魂(にぎみたま)ともそれぞれ表現される。
- They have aspects of Araburukami (violent god) and Nagirukami (peaceful god) that can give rise to evil and good, respectively, and they are expressed, respectively, as Aramitama (violent spirit) and Nigimitama (peaceful spirit).
- 書道とは、この文字の美的表現法を規格あるしつけのもとに学習しながら、実用として生活を美化し、また趣味として心を豊かにし、個性美を表現していくことである。
- Shodo is to learn this aesthetic expression of characters under standardized training, beautify life with actual use, enrich spiritually as a pastime, and express individual beauty.
- しかしながら大孤の礼拝の所作は、仏教に対する敬虔さを表現しており、伎楽が喜劇的な要素をもちながら、寺院楽として用いられた理由がここにあるという説もある。
- However, the act of Taiko performing the Buddhist service expresses the devout behavior and spirit of people approaching toward Buddhism, which could be the reason that gigaku was performed at Buddhist temples even with the comical aspects of the performance.
- 三人称として、敬称をつけずに「今の天皇」「現在の天皇」「今上天皇」と呼ばれることもあるが、近年では「お上」「聖上」などの婉曲表現で呼ぶことはまれである。
- Tenno is sometimes called 'Tenno in nowadays,' 'present Tenno,' and 'Kinjo Tenno' as the third person, which are without honorific titles, but it is rare to call Tenno in euphemistic expressions such as 'Okami' and 'Seijo' in recent years.
- 動物埴輪には犬、猪、牛、鶏、馬具を付けた馬などの出土例があり、人物埴輪には甲冑を付けた武人像、巫女、農民などさまざまな階層や立場の人物が表現されている。
- In the category of animal-shaped haniwa, there are the haniwa of dogs, white whiskered boars (Japanese wild boar), cows, chickens, horses in harnesses, and others, and in the category of human-shaped haniwa, there are the haniwa of warriors in armor, sorceresses, farmers, and other people of various classes and positions.
- 現在では、「俳句」が口語を取り入れ、川柳の詩的表現を求める者が文語に近づくなど、表現の表面上では俳句と川柳の差がほとんどなくなってきたという部分もある。
- Nowadays, as 'haiku' has accepted colloquial language and people who pursue poetic expression in senryu have been approaching literary language, it can be said that there are hardly any differences in expression between haiku and senryu on the surface.
- 「西郷どん」とは「西郷殿」の鹿児島弁表現(現地での発音は「セゴドン」に近い)であり、目上の者に対する敬意だけでなく、親しみのニュアンスも込められている。
- 'Saigo-don' was an expression in Kagoshima dialect meaning 'Mr. Saigo' (the local pronunciation is close to 'Sego-don'), it not only shows respect for elders, but also includes a friendly connotation.
- 2007年から、『表現』(京都精華大学表現研究機構)で「捕鼠 明治十一年の文人政治家副島種臣の行方」が始まっていたが創刊号と第2号のみで、絶筆となった。
- From 2007 Kyoto Seika University's Organization for Human Contact had begun publishing 'Torinezumi - Meiji 11-nen no Bunjin Seijika Soejima Taneomi no Yukue' in its magazine 'Hyogen' (Human Contact) but was discontinued after only two issues.