行動: 1000 Terms and Phrases
- 行動
- action
- conduct
- behaviour
- behavior
- mobilization
- mobilisation
- behavioral
- behavioural
- behave
- to act
- procedure
- proceeding
- Iemitsu's Behavior
- behaviors
- 蛇行動
- hunting motion
- snake motion
- 行動性
- behavioral
- behavioural
- 性行動
- sex (sexual) behavior (behaviour)
- sexual behavior
- sex behavior
- 行動力
- ability to take action
- energy
- fire
- dynamism
- leverage
- 行動的
- active
- dynamic
- behavioural
- actively
- behaviorally
- behaviourally
- 異常行動
- abnormal behavior (behaviour)
- abnormal behaviour
- 行動実験
- behavioral experiment
- 行動規範
- code of conduct
- standards of conduct
- 血行動態
- hemodynamics
- haemodynamics
- 行動薬理
- behavioral pharmacology
- 条件行動
- conditioned behavior
- 行動耐性
- behavioral tolerance
- 攻撃行動
- aggressive behavior
- Aggression
- 行動修飾
- behavioral modification
- 統一行動
- joint action
- acting in unison
- 団体行動
- group behavior
- group behaviour
- 常同行動
- stereotyped behavior
- 行動計画
- plan of action
- motion planning
- 行動指針
- guidelines for action
- personal principles
- 行動原理
- behavioral principle
- principle (value) governing one's conduct
- maxim
- 行動主義
- behaviorism
- behaviourism
- activism
- 行動科学
- behavioral science
- behavioural science
- behavioral sciences
- Behavioural sciences
- 行動障害
- behavioral disorder
- behavioural disorder
- conduct disorder
- Emotional and behavioral disorders
- behavior disorder
- behaviour disorder
- 過剰行動
- hyperactivity
- excess activity
- 求愛行動
- courtship behavior (animals)
- 企業行動
- corporate activity
- corporate behavior
- 群集行動
- crowd behavior
- crowd behaviour
- 言語行動
- verbal behaviour
- language behaviour
- linguistic behavior
- verbal behavior
- 軍事行動
- military movements
- campaign
- Military action
- 集団行動
- group (collective) action
- collective behavior
- collective behaviour
- Group action (sociology)
- 自由行動
- free action
- free activity
- acting at one's own discretion
- taking one's own course
- free hand
- independent action
- 対応行動
- behavior (esp. in response to an emergency, medical situation, etc.)
- 採食行動
- feed intake behavior
- feeding behavior
- foraging behavior
- grazing behaviour
- 行動療法
- behavioural therapy (behavioral)
- Behavior modification
- behavior therapy
- 行動範囲
- field of activities
- area of activity
- range of behavior (behaviour)
- habitat
- 行動半径
- radius of action
- sphere of activity
- action radius
- 行動変容
- behavior modification
- behavioral modification
- behavior change
- 行動様式
- behavioral pattern
- life style
- 忌避行動
- avoid action
- evade action
- 行動分類
- behavior segmentation
- 親水行動
- human desire to be in close contact with water front
- 行動測定
- attitude measurement
- 探索行動
- exploratory behavior
- seeking behavior
- 企業行動課
- Corporate Affairs Division
- 性格・行動
- Characters and behavioral characteristics
- 行動で示す
- demonstrate
- act out
- 異形性行動
- deviant sexual behavior
- variant sexual behavior
- 異常性行動
- deviant sexual behavior
- variant sexual behavior
- 行動の自由
- discretion
- free hand
- 動物行動学
- ethology (study of animal behavior)
- ethological
- 行動薬理学
- behavioral pharmacology
- 神経行動学
- neuroethology
- neuroethological
- 行動奇形学
- behavioral teratology
- 行動経済学
- behavioral economics
- behavioural economics
- 行動生態学
- behavioral ecology
- behavioural ecology
- 小児行動異常
- child behavior problem
- 生活史と行動
- Life History and Behavior
- 特別行動部隊
- special action forces
- 生活行動指針
- Life and Conduct Guideline
- 行動を起こす
- make a move
- take action
- 横浜行動計画
- Yokohama Action Plan
- 労働行動同盟
- Alliance for Labor Action
- 認知行動療法
- cognitive-behavioral therapy
- cognitive-behavioural therapy
- Cognitive behavioral therapy
- cognitive behavior therapy
- 反社会的行動
- antisocial behavior
- Anti-social behaviour
- 行動薬理学的
- behavioral pharmacological
- 神経行動学的
- neurobehavioral
- neuroethological
- neurobehaviorally
- 行動パターン
- behavioral pattern
- action pattern
- 環境行動計画
- Environmental Action Plan
- 紋切り型行動
- stereotyped behavior
- 水行動報告書
- World Water Actions
- 行動文化学専攻
- Division of Behavioral Studies
- 彼は行動家だ。
- He is a man of action.
- 行動を共にする
- fall in line
- act in concert
- 人間行動モデル
- human behavior model
- 行動的増感現象
- behavioral sensitization
- 行動主義心理学
- behavioral psychology
- Behaviorism
- 睡眠時異常行動
- parasomnia
- parasomniac
- 水行動ユニット
- Water Action Unit
- 熱帯林行動計画
- tropical forest
- Tropical Forest Action Plan
- 行動神経研究部門
- Research Department of Behavioral and Brain Sciences
- 行動を起こさない
- sit on one's hands
- 行動に制限がない
- as free as a bird
- Xが行動に出る。
- X has started acting.
- 日本動物行動学会
- Japan Ethological Society
- 日本行動療法学会
- Japanese Association of Behavior Therapy
- JABT
- 日本行動計量学会
- Behaviormetric Society of Japan
- 日本行動分析学会
- Japanese Association for Behavior Analysis
- 全米平和行動連合
- National Peace Action Coalition
- 女性平等行動連盟
- Women's Equity Action League
- 経営行動科学学会
- Japanese Association of Administrative Science
- JAAS
- 環境自主行動計画
- environmental voluntary action plan
- 地球環境行動会議
- Global Environmental Action
- 環境美化行動の日
- Environment Beautification Day
- 生態・行動圏調査
- investigation of the ecosystem and home range
- 気候変動行動計画
- Climate Change Action Plan
- 行動(渓流魚の)
- migration behavior
- 行動・環境文化学系
- Division of Behavioral Studies
- 彼は行動が慎重だ。
- He is deliberate in his action.
- 彼は行動の人です。
- He is a man of action.
- 彼は行動力がある。
- He is a man of action.
- 慎重に行動すること
- Of prudence in action
- 思想は行動に出る。
- An idea is expressed in terms of action.
- 行動の機は熟した。
- The time is ripe for action.
- 今が行動する時だ。
- Now is the time for action.
- 断固たる行動をとる
- put one's foot down
- 考える前に行動する
- act first, think later
- に基づいて行動する
- act on [upon] ~
- 米国人民主行動連盟
- American for Democratic Action
- 時が至れば行動する
- I'll cross that bridge when I came to it
- よく考えて行動せよ
- Look before you leap
- への行動を開始する
- make a move on someone
- 間違った行動をとる
- get out of line
- 生態系保全行動指針
- Ecosystem Conservation Guidelines
- 中東欧環境行動計画
- Central and Eastern Europe Action Plan
- 彼は賢明に行動した。
- He has acted wisely.
- 旋回その他行動の要領
- Summary of turning and other movements
- 軽率な行動はするな。
- Don't behave lightly.
- 信念を行動に移した。
- I acted out my belief.
- 今こそ行動する時だ。
- Now is the time for action.
- 性別にふさわしい行動
- sex-appropriate behavior
- ~と反対の行動を取る
- act counter to ~
- go counter to ~
- エコライフ行動リスト
- Eco-life Activity List
- リーブルビル行動計画
- Libreville Action Plan
- 彼はいわゆる行動派だ。
- He is what is called a man of action.
- 彼の行動は危険だった。
- His act was dangerous.
- 次回の国王の行動を設定
- Set the next Monarch action
- 彼の行動は時々奇妙だ。
- His behavior is sometimes strange.
- 全国保守政治行動委員会
- National Conservative Political Action Committee
- 行動に一貫性を持たせる
- get one's act together
- わざとのろのろ行動する
- drag his feet
- 多くの人が行動を取る。
- Many people take action.
- 水環境改善緊急行動計画
- Water Environment Improvement Emergency Action Plan
- 地球温暖化防止行動計画
- action program for prevention of global warming
- action program to arrest global warming
- G8森林行動プログラム
- G8 Action Programme on Forests
- 行動のための共通ゴール
- common goal of actions
- 建設リサイクル行動計画
- Construction Recycling Action Plan
- アジェンダ21行動計画
- National Action Plan for Agenda 21
- APECマニラ行動計画
- Manila Action Plan for APEC
- 北太平洋地域海行動計画
- Northwest Pacific Action Plan
- 行動セグメンテーション
- behavior segmentation
- 彼はばかげた行動をした。
- He acted foolishly.
- 彼は年の割には行動的だ。
- He's quite active for his age.
- 彼女の行動規則を生じる。
- Her behavior gave rise to rumors.
- 君の行動は全く合法的だ。
- Your conduct is perfectly legal.
- 僕の行動は非難を招いた。
- My act incurred a blame.
- 行動は言葉より大切です。
- What you do is more important than what you say.
- 異性愛-同性愛行動率尺度
- Heterosexual-Homosexual Behavior Rating Scale
- 国民の環境にやさしい行動
- environment-friendly behavior by citizens
- 建設産業環境行動ビジョン
- Vision for Construction Industry Environmental Activity
- 彼は友人の行動に憤慨した。
- He resented his friend's action.
- 彼は娘の行動に腹を立てた。
- He took offense at his daughter's behavior.
- 彼女の行動は的を射ている。
- Her actions are to the point.
- 彼女の行動は的を得ている。
- Her actions are to the point.
- ご忠告に従って行動します。
- I'll act on your advice.
- 君の行動は紳士らしくない。
- Your conduct doesn't become a gentleman.
- 君の行動はとっぴすぎるよ。
- Your behavior is too extraordinary.
- 彼女は行動も言葉も誠実だ。
- She is honest in deeds and in words.
- 彼の行動に私は、困惑した。
- His behavior puzzled me.
- 自分の行動を恥じるべきだ。
- You should be ashamed of your behavior.
- 男らしく行動すべきである。
- You must act like a man.
- 大切なのは言葉より行動だ。
- It is not what you say but what you do that counts.
- 私の行動はとても変だった。
- My behavior was very odd.
- 環境にやさしい企業行動指針
- Guideline on Corporate Activities Amiable to the Environment
- 環境保全の具体的行動の促進
- promotion of specific activities to conserve the environment
- ルール化された環境保全行動
- rule-based environmental conservation activity
- アジェンダ21国内行動計画
- National Action Plan for Agenda 21
- 年に似合った行動をしなさい。
- Act your age.
- 君の行動には遺憾な点が多い。
- Your behavior leaves much to be desired.
- 行動は言葉よりも雄弁である。
- Actions speak louder than words.
- 行動は言葉よりも声高く語る。
- Actions speak louder than words.
- 行動は言葉よりも雄弁に語る。
- Actions speak louder than words.
- 彼の行動が私の疑いを招いた。
- His behavior aroused my suspicions.
- 彼の行動は非難の余地が無い。
- His behavior allows of no criticism.
- 彼の行動は彼の信念と反する。
- His behavior is contrary to his belief.
- 正義が行動によって表される。
- Justice is expressed through actions.
- 彼女は勇気を持って行動した。
- She behaved with a great courage.
- 君の行動に弁解の余地はない。
- Your behavior admits of no excuse.
- 私たちは公明正大に行動する。
- We act without fear or favor.
- 警察は彼の行動を疑っていた。
- The police were suspicious of his movements.
- 君は自分の行動に責任がある。
- You are responsible for what you do.
- 君の自分の行動に責任がある。
- You are responsible for what you do.
- 君の忠告に従って行動します。
- I'll act on your advice.
- 時計が人間の行動を指図する。
- The clock dictates man's movements.
- ~の都合のいいように行動する
- play into one's hands
- play into the hands of ~
- 仏の使いとして行動する状態。
- This is the state of acting as an envoy of Buddha.
- 多くの人が行動をともにした。
- Many people acted together.
- 2000年以降の優先行動事項
- Priorities for Action Beyond 2000
- 彼は私の助言に従って行動した。
- He acted on my advice.
- 彼女の行動は私の最大関心事だ。
- Her behavior is my primary concern.
- 国際商取引関連企業行動小委員会
- Subcommittee on Corporate Activities related to International business Transactions
- 隊に在籍中は近藤らと共に行動。
- While active in the group he worked together with Kondo and associates.
- 中西の行動は不思議な点が多い。
- There are a lot of mysteries in Nakanishi.
- 彼の行動は偏見から発していた。
- His action sprang from prejudice.
- 海軍ユニットの行動範囲が広がる
- Naval units have greater range
- その男の行動はとても変だった。
- The man's behavior was very odd.
- クリスの行動を選択して下さい。
- Select action for Chris.
- 彼の発言は常に行動と一致する。
- What he says always corresponds with what he does.
- 弁護士は行動の手順を決定した。
- The lawyer determined his course of action.
- 彼の助言に従って行動すべきだ。
- You had better act upon his advice.
- 私は彼の忠告どおりに行動した。
- I acted on his advice.
- 行動にはもっと気をつけなさい。
- Be more careful in your actions.
- 自分の主義に基づいて行動した。
- I acted up to my principles.
- 彼の行動には弁解の余地がない。
- His conduct admits of no excuse.
- 彼の行動は私の最大の関心事だ。
- His behavior is my primary concern.
- 彼はどんな行動を取りましたか。
- How did he behave?
- 信ずるところに従って行動した。
- I acted upon what I believed.
- 君は行動に慎重さを欠いていた。
- You were careless in your action.
- 君はもっと冷静に行動すべきだ。
- You should act more calmly.
- 君の行動が首尾一貫していない。
- You are not consistent in your actions.
- 大切なのは、言葉よりも行動だ。
- It is not what you say but what you do that counts.
- 私は、自分の行動に責任がある。
- I am responsible for his own conduct.
- 見かけ通り彼女は行動力がある。
- She is as active as she looks.
- 今は言葉ではなく行動が必要だ。
- Not words but action is needed now.
- 後に引けない決定的な行動に出る
- cross the Rubicon
- その時、人は思わぬ行動をとる。
- At that time, one takes unexpected actions.
- 建設業界の環境保全自主行動計画
- voluntary action plan of the construction industry for environmental conservation
- 経済団体連合会環境自主行動計画
- Keidanren Voluntary Action Plan on the Environment
- 彼女の行動は常軌を逸したものだ。
- Her behavior was a departure from the normal.
- 彼の行動は我々をぎょっとさせた。
- His action frightened us.
- 芹沢一派と行動をともにしていた。
- He was acting together with the Serizawa group.
- この行動は私に不満をもたらせる。
- This action makes me grumble.
- ぼくには行動のよりどころがない。
- I have nothing to go by.
- 医者は患者の行動を観察し続けた。
- The doctor continued to observe the patient's behavior.
- ジムは1日中行動がおかしかった。
- Jim acted very strangely all day.
- 彼らは私の忠告に従って行動した。
- They acted according to my advice.
- 利己的な行動をするべきではない。
- You ought not to act selfishly.
- 彼は言葉と行動が一致していない。
- His actions do not correspond with his words.
- 彼の行動は一般人にはなじまない。
- His behavior is alien to the public.
- 君は私たちにそう行動せよという。
- You insist upon our taking that course of action.
- 考えを行動で表わすことは難しい。
- It is hard to embody one's idea in an action.
- 私がこの行動の責任はすべて取る。
- I take full responsibility for the action.
- 今必要なのは言葉ではなく行動だ。
- Not words but action is needed now.
- 思いがけない行動で~を混乱させる
- throw someone a curve
- 動物的本能のままに行動する状態。
- A state of acting based on an animal instinct.
- そのような行動のパターンが多い。
- There are many patterns of activity like that.
- G8森林行動プログラム最終報告書
- G8 Action Programme on Forests--Final Report
- 彼はまるで王様のように行動をする。
- He acts as if he were a king.
- 彼は怖がっているような行動をした。
- He behaved like he was afraid.
- 彼は行動の自由がほとんどなかった。
- He had little freedom of action.
- 彼は一日に一回は親切な行動をする。
- He does a kind act once a day.
- 彼は復しゅう心にかられて行動した。
- He was driven by revenge.
- かたまって行動するなと言ったんだ。
- I told you never to move in a group.
- あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
- Such behavior is beneath his dignity.
- そのような行動は疑いを生むだろう。
- Such conduct will give rise to suspicion.
- ある種の行動はその少年に特徴的だ。
- That kind of behavior is characteristic of the boy.
- ああいう行動は君の名誉にかかわる。
- That kind of behaviour affects your honour.
- いま必要なのは言葉ではなく行動だ。
- Not words but action is needed now.
- 君の行動はまったく当をえていない。
- Your behavior is quite out of place.
- 君の行動は君の信条と矛盾している。
- Your behavior is in conflict with your principles.
- 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。
- She took offense at her daughter's behavior.
- 彼女は自分の行動に全責任をとった。
- She took full responsibility for her actions.
- 彼の行動は、父に少しも似ていない。
- His behavior is nothing like his father.
- 彼の行動は人から非難を受けやすい。
- His conduct is open to criticism.
- 彼の行動は言っている事と矛盾する。
- His behavior conflicts with what he says.
- 父はめったに極端な行動はとらない。
- My father rarely goes to extremes.
- 彼の行動にはほとんど我慢できない。
- I can hardly stand his behavior.
- 自分の行動を思い出すと情けないよ。
- When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
- 私は、自分の行動を恥ずかしく思う。
- I am ashamed of my conduct.
- 決心したからには行動せねばならぬ。
- Now that you have made your decision you must act.
- 用心深く/慎重に振る舞う/行動する
- walk on eggshells
- 彼らの行動には私が責任を持ちます。
- I am responsible for their behavior.
- 住民の反対行動(NIMBYと同義)
- BANANA build absolutely nothing anywhere near anything(anybody)
- 古紙リサイクル推進のための行動計画
- Action Plan for the Promotion of Paper Recycling
- 彼は自分の利益のために行動している。
- He is acting on his own behalf.
- 彼女の行動は本当に私の神経に障った。
- Her behavior really got on my nerves.
- 彼女の行動は言うことと一致している。
- Her behavior is consistent with her words.
- 彼女の行動は若い娘としては異常です。
- Her behavior is abnormal for a young girl.
- それ以外の行動については記載がない。
- No records were kept of his other acts.
- 監督に従って行動しなくてはいけない。
- You must act under the leadership of your supervisor.
- 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。
- We need action, not words.
- %nation%の行動を待っています
- Waiting for: %nation%
- とうとう我々が行動を起こす日が来た。
- At last, the day has arrived for us to act.
- そんな行動は問題を起こすもとになる。
- Such a behavior gives rise to problem.
- そのような行動は我々の信条に反する。
- Such actions are alien to our beliefs.
- グズグズしてないでさっさと行動しろ!
- Quit lazing around and get moving!
- 「そこが不思議な行動だと申すのです」
- ``That was the curious incident,''
- 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。
- His actions do not always correspond to his words.
- 彼らはその知らせに基づいて行動した。
- They acted on the information.
- 彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
- They acted immediately by agreement.
- 私達は誰でも自分の行動に責任がある。
- Everyone of us is responsible for his own conduct.
- 彼の行動はその場合にふさわしかった。
- His behavior was appropriate to the occasion.
- 彼の行動は本当に私の神経にさわった。
- His behavior really got on my nerves.
- 彼の行動は言葉と一致していなかった。
- His behavior did not correspond with his words.
- 人を行動で判断してしまうことがある。
- We sometimes judge others based on their actions.
- 君は君の主義に基づいて行動すべきだ。
- You must live up to your principles.
- 信念にしたがって行動するのは難しい。
- It is hard to live up to your convictions.
- 私は行動する前に様々な要因を考えた。
- I thought of various factors before I acted.
- 君達がすぐ行動する事が絶対に必要だ。
- It is imperative for you to act at once.
- 環境保護のために積極的に行動すること
- eco-activism
- アフリカに対する緊急行動に関する決議
- Resolution on Urgent Action for Africa
- 彼の行動を認めない人はほとんどいない。
- Almost all approve of his actions.
- これらの行動から強迫性障害が疑われる。
- These actions indicate that he might have an obsessive-compulsive disorder.
- 常軌を逸した行動も取ったとされている。
- It is assumed that he behaved eccentrically.
- 我々は慎重に行動しなければなりません。
- We've got to move very carefully.
- ただちに行動を起こさなければならない。
- We must act at once.
- あなたの勇敢な行動には感嘆しています。
- I am filled with admiration for your bravery.
- 環境問題は早急な行動を必要としている。
- Environmental problems call for quick action.
- あなたは合法的手段で行動する方がよい。
- It is better for you to act by legal means.
- 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。
- Judge him by what he does, not by his appearance.
- ブラウン氏は大使の資格で行動していた。
- Mr Brown was acting in the capacity of ambassador.
- われわれも同じ行動をとることができる。
- We can do no less.
- 彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。
- The way he talks and acts, you can tell he's a redneck.
- 彼女は何か利己的な動機で行動している。
- She is acting from some selfish motive.
- 彼の行動にはいつもびっくりさせられる。
- His behavior never ceases to surprise me.
- そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。
- Saying which, I did the opposite.
- 知っていることと行動に移すことは別だ。
- To know is one thing, and to do is another.
- 先生の忠告に従って行動したほうがよい。
- You should act on your teacher's advice.
- 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
- I was bewildered at the sight of his strange behavior.
- 私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。
- I am ashamed of my son's conduct.
- 私は彼の行動が正しかったと信じている。
- I believe that his action was in the right.
- 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。
- The angry citizens took action immediately.
- 個人の思想や行動を型にはめるような信条
- article of faith
- すぐになんらかの行動を起こしましょう。
- Let's take some measures immediately.
- 」と家を引き取る行動を起こすのである。
- Thus, the visitor may take action to depart.
- 平成14年度環境にやさしい企業行動調査
- FY 2002 Survey of Environmental Friendly Corporate Activities
- 共通目標に向けた共同行動のための枠組み
- Framework for Common Action around Shared Goals
- 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
- He sized up the situation and acted immediately.
- 倫理学というのは、行動の規範を意味する。
- Ethics means the rules of conduct.
- 彼の行動は嫉妬心にかられたものであった。
- His action was animated by jealousy.
- 徳足のその後の行動については記録がない。
- No records were kept of Tokotari's later acts.
- 広隅のその後の行動については記録がない。
- There is no record of the rest of Hirosumi's life.
- 大徳のその後の行動については記録がない。
- There is no record of the rest of Daitoku's life.
- この良正の行動により争いが益々激化する。
- Due to this behavior of Yoshimasa, the feud was fueled up.
- あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
- You should act according to your conscience.
- 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
- We should always act in obedience to the law.
- どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。
- To all appearances, their actions haven't borne fruit.
- 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
- To what extent can you answer for his deed?
- 動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。
- Animals act in a better manner than wicked humans.
- 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
- The mayor prescribed to the citizens how to act.
- 君は自分の主義に従って行動すべきである。
- You should live up to your principles.
- 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。
- You'll have to answer for your behavior.
- 君は規則に従って行動しなければならない。
- You must act in accordance with the rules.
- 君たちがすぐに行動する事が絶対に必要だ。
- It is imperative for you to act at once.
- 親は子供の行動に責任を持たねばならない。
- Parents must answer for their children's conduct.
- なぜそのような行動を取ったのかという理由
- motive
- 国麻呂のその後の行動については記録がない。
- There is no record of Kunimaro's activities after that.
- ここで勝海舟、榎本武揚らと行動を共にする。
- He acted with Kaishu KATSU, Takeaki ENOMOTO, etc. there.
- 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。
- He is ashamed of his son's conduct.
- 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。
- He is slow to decide, but he is quick to act.
- 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
- He often acted without regard to the feelings of others.
- 彼女の行動はばかげているように感じられた。
- Her behavior struck me as silly.
- 呰麻呂の行動記録は伊治城の反乱で途切れる。
- Azamaro's record had ended in the rebellion of Koreharu-jo Castle.
- 黒麻呂のその後の行動については記録がない。
- There is no record of the rest of Kuromaro's life.
- 我々は行動を強制されたり禁止されたりする。
- We are constrained to and restrained from an action.
- 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
- A madman is not accountable for his actions.
- 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
- His conduct is above suspicion.
- 彼の言に従って行動するのはりこうではない。
- It is not wise to go by his word.
- 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。
- If you consider his age, then you can't blame him for his actions.
- 私たちは今、行動を起こさなければいけない。
- We have to act now.
- 若い人はとかくそんなふうに行動するものだ。
- Young people are apt to behave that way.
- 君たちはすぐに行動することが絶対に必要だ。
- It is imperative for you to act at once.
- 私の行動について私は君に対して責任はない。
- I am not accountable to you for my actions.
- 人の表情と行動から考えていることを読み取る
- read one's face and one's action
- 行動力があり、外向性の強い人は荒魂といえる。
- Extroverted persons with power of action can be said to have Aramitama.
- 彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
- Child as she is, she can act wisely.
- 彼らは原則的には鎌倉幕府の指揮下で行動した。
- They served under the command of the Kamakura bakufu in principle.
- 逢志摩のその後の行動については、記録がない。
- No record was found about AU no Shima's acts afterwards.
- この後の黄書大伴の行動については記録がない。
- No record was found about KIFUMI no Otomo's acts afterwards.
- 小隅のその後の行動、乱後の処遇は不明である。
- It is unknown what he did later and how he was dealt with.
- きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。
- You had better act upon his advice.
- その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
- This movement had a great impact on the behavior of women.
- イギリス人ならもっと違った行動をとるだろう。
- An Englishman would act in a different way.
- 圧迫するたびに『知覚能力や行動能力』は消え、
- At every pressure, 'the faculties of perception and of action' vanish;
- 賢明な人なら、そんなふうに行動しないだろう。
- A wise man would not act in that way.
- 彼が彼女を好きなのは行動から見て一目瞭然だ。
- It's clear from his actions that he loves her.
- 仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
- Is it difficult to act according to Buddhist principles?
- 警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
- The police took immediate action to deal with the riot.
- 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
- The situation calls for our action.
- 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
- The situation seemed to call for immediate action.
- 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
- I will act on your advice.
- 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。
- The familiar argument against a proposed action that it is premature.
- 行動的だったので「空飛ぶお座主」といわれた。
- He was called 'Flying head priest' because he was active.
- 彼女の行動はしだいに攻撃的になってくるだろう。
- Her behavior will become more aggressive.
- 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
- Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
- 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。
- We should always be careful of what we do.
- アメリカ人気質の二つの特質は寛大さと行動力だ。
- Two traits of Americans are generosity and energy.
- 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。
- For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress.
- 君の動機は立派だったが行動はそうではなかった。
- Your motive was admirable, but your action was not.
- そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
- Such behavior may bring about an accident.
- 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
- They acted together as if by compact.
- 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
- What on earth spurred them to such an action?
- 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
- Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
- 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。
- She was asked to account for her conduct.
- 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。
- Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
- 彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。
- His prompt action prevented an epidemic.
- 君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
- You must account for your conduct.
- 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
- Jiro could not act otherwise.
- 人格及び行動について、社会的信望を有すること。
- The person is highly evaluated in terms of character and conduct in the community;
- 泥炭地の賢明な利用と管理のための地球的行動計画
- Global Action Plan for the Wise Use and Management of Peatlands
- 他にどのような行動をしたかについては伝わらない。
- No record has been found for his other acts.
- 我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。
- We should always be careful of what we do.
- 課題|日付|初期コメント|割り当て/行動/ページ
- Task|Dates|Initial comment|Assignment/Actions/Page
- これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
- These are the rules; act accordingly.
- 世の中には、利益のためにしか行動しない人がいる。
- Self-interest alone moves some men.
- そこで彼は偉大な知恵と慎重さを発揮して行動した。
- And here he acted with great wisdom and prudence.
- 彼がどのように行動するか予想する手はないものか。
- Isn't there any way to predict how he'll act?
- 私は同じような運命から自分を守るように行動した。
- I acted to protect myself from a similar destiny.
- 私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。
- We tried to restrain him from his reckless action.
- 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
- I would act differently in your place.
- 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
- I need time to mull things over before I decide what to do.
- 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。
- Prompt action prevents trouble in the future.
- 献身的に行動する人を好きになる傾向が私には有る。
- I tend to love people who act devotedly.
- 陸上活動からの海洋環境の保護に関する世界行動計画
- Global Programme of Action for the Protection of Marine Environment from Land-based Activities
- 小島嶼開発途上国の持続可能な開発のための行動計画
- Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States
- 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。
- He offered no specific explanation for his strange behavior.
- 彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
- Her anger was aroused by his silly actions.
- その後の直政と忠吉の行動に関しては2つの説がある。
- There are two theories about how Nomasa and Tadayoshi acted after that.
- しかしそれらの行動を近藤や土方歳三らに看破される。
- However, Isami KONDO and Toshizo HIJIKATA detected these actions.
- 小田井城に居を持ち父の信張とと行動を共にしていた。
- He had a residence in Otai-jo Castle, and he acted together with his father Nobuharu.
- 最初は殆ど父の義房と行動し、1335年に中務大輔。
- He first worked with his father Yoshifusa, and became Nakatsukasa no taifu (Senior Assistant Minister of the Ministry of Central Affairs) in 1335.
- ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
- When in Rome, do as the Romans do.
- そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。
- Such conduct doesn't fit in with your reputation.
- 彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
- She has a feminine insight into human behavior.
- 攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。
- People who are prone to aggression can be dangerous.
- 名声に恥じないように行動するのはとてもむずかしい。
- It is very hard to live up to your reputation.
- 私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
- We agreed that his actions were warranted.
- 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
- You must judge the situation and act accordingly.
- 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。
- The Japanese make a group and tend to act together.
- 普遍的な初等教育を達成するというダカール行動枠組み
- Dakar Framework for Action Goals on Education for All
- これ以後、在国は道長の家司として行動するようになる。
- After that, Arikuni acted as Michinaga's keishi.
- 本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。
- A true friend would have acted differently.
- われわれは後悔することがないように行動すべきである。
- We should so act that we shall have nothing regret.
- ティーンエイジャーはたまに赤ん坊のような行動をとる。
- A teenager sometimes acts like a baby.
- 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
- Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
- 私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
- An overwhelming part of our behavior is learned.
- 時間がありません。いますぐ行動しなければなりません。
- Time is short, we must act NOW.
- 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。
- Right now your actions do not match your words.
- 私たちのクラブ活動は常に彼の行動でだめにされている。
- Our club activities are always spoiled by his behavior.
- 自己の意思はともかく「行動」そのものを指すとされる。
- It refers to the 'action' itself, regardless of one's intention.
- 気候変動に対応するための長期的協力の行動に関する対話
- Dialogue on Long-term Cooperative Action to Address Climate Change by Enhancing Implementation of the Convention
- 彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
- Her action is still making waves in Japanese society.
- 彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。
- After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him.
- 甲州勝沼の戦い以後は土方と別行動を取ったが会津で合流。
- After the Battle of Koshu-Katsunuma, he parted his ways with Hijikata, but they reunited in Aizu.
- 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。
- His actions do not always correspond to his words.
- あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
- You must act according to your principles.
- この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
- It is the behavior of the control group that is important in this connection.
- 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
- You are accountable to me for his actions.
- 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
- Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
- この縁もあり、子孫の多くは足利氏と行動をともにしている。
- From this relation, many of his descendants acted with the ASHIKAGA clan.
- 親鸞の越後や関東での布教に同行し、長く行動をともにする。
- She followed Shinran in his propagation activities in Echigo Province and Kanto region, and acted along with him for long.
- 「礼に基づいて心を調節し、義に基づいて行動を決定する。」
- Control your mind by Rei (courtesy/appreciation), and decide your action based on Gi.'
- 地方の長官になっても為義与党としての行動をとらなかった。
- After they were assigned as governor of a province, they did not cooperate with Tameyoshi.
- 家中が東軍派と西軍派に割れて一貫した行動が取れなかった。
- Split into eastern and the western camps, they were unable to take coherent action.
- これらは当時の価値観や風習から大きく外れた行動であった。
- Actions such as those represented a significant departure from the sense of protocol in those days.
- 幕末の動乱期は、小藩のために主体的な行動をとれなかった。
- During the unsettled days of the end of the Edo period, he couldn't take any independent action because of his small domain.
- その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。
- The selfish man was despised by his companions.
- 性急に行動したり、一人の人の意見に盲目的に従わないこと、
- 2. This is great wisdom, not to be hasty in action, or stubborn in our own opinions.
- 「あの晩の犬の不思議な行動に御注意なさるといいでしょう」
- ``To the curious incident of the dog in the night-time.''
- 私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。
- I leave it in your hands what course of action to take.
- 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
- I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.
- 身延相承の日付けと日蓮の行動が一致しないから偽書である。
- Minobu Sojo is bogus because its date and the activities of Nichiren don't coincide.
- 主に西国の軍事行動で活躍し安芸国内の沈静化にも務めている。
- He played an active role in the military action mainly in Saigoku (western part of Japan), and made an effort to calm down Aki Province.
- 葛西氏の当主としてはあまり行動が明確ではない人物ではある。
- As Kasai clan's family head, he was a person whose actions were not so clear.
- 彰義隊壊滅後は彰義隊副頭取の天野八郎と行動を共にしていた。
- After the annihilation of Shogitai, he joined with Hachiro AMANO, who had been the deputy chief of Shogitai.
- 行動可能なユニットがいなければ自動的にターンを終了します。
- Automatically ends the turn when there are no more units to be moved.
- いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。
- How can you justify your behavior?
- 人々が彼らの行動をどう思うかを気にしているということです。
- they do care what the public thinks of their actions.
- でも Carl Harris の行動のほうがもっと大事だ。
- But Carl Harris's attitude was even more important.
- 彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
- The result of his action still remains to be seen.
- 彼女は何が起きたかまるで気にしていないかのように行動した。
- She acted as if she didn't care what happened.
- 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
- You should have acted on her advice.
- 日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
- The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.
- 計画や行動において個人的に利益・儲けを得ようとしている部分
- angle
- 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
- All we need now is action, not discussion.
- もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
- Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
- 我々の行動の背景には我々の気づき得ない原因が横たわっている。
- Behind the avowed causes of our acts there undoubtedly lie secret causes that we do not avow, but behind these secret causes there are many others more secret still which we ourselves ignore.
- 水行動集(ポートフォリオ・オブ・ウォーター・アクションズ)
- Portfolio of Water Actions
- その行動からは、非常に豊かな「官人」の像が浮かび上がっている。
- From such his behavior, the image of government official with a most gifted mind comes into our heads.
- 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。
- Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly.
- 織田軍の力を見せ付けると同時に、朝廷への圧力、示威行動であった。
- It was a demonstration of the power of the Oda army and pressure against the Imperial Court.
- この時、本宗家小早川氏の小早川貞平は六波羅探題と行動を共にした。
- At this time, Sadahira KOBAYAKAWA from the head family of the Kobayakawa clan was with Rokuhara Tandai.
- なお、家定が将軍らしい行動を見せたのは、これが最初で最後である。
- This was the first and the last time Iesada took the initiative and showed action as a Shogun.
- 平家滅亡の後、義経が謀叛の疑いをかけられた後も行動をともにした。
- He acted with Yoshitsune even after he was suspected as a rebel following the defeat of the Taira family's forces.
- これらは、文書の形式から、いずれも私的な行動であったとみられる。
- From the style of monjo, all of them were considered to be his private activities.
- 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。
- It's no good waiting for something to happen; you must take action at once.
- 日常の行動の大部分が観察もできない隠された動機の結果なのである。
- The greater part of our daily actions are the result of hidden motives which escape our observation.
- 初めのうちヒツジ飼は、警戒して、オオカミの行動を厳しく監視した。
- The Shepherd at first stood on his guard against him, as against an enemy, and kept a strict watch over his movements.
- 人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
- Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
- 世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。
- The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations.
- 前三号に掲げるものの代表者であって、その資格に基づき行動するもの
- A representative of an entity listed in the previous three items acting based on its qualifications.
- 彼が国会前座り込みと議員要請行動を11時から1時の間に行います。
- He will hold a sit-in in front of the Diet and petition members of the Diet from 11:00 a.m to 1:00 a.m.
- たが、その不甲斐ない行動が士道不覚悟とされて、即日切腹したと言う。
- However, it is said that he was accused for not having the samurai spirit because of his shameless behavior, and committed Seppuku (suicide by disembowelment) on the day.
- とりあえず、そこからの行動について本当のことを聞かせてもらおうか。
- And now let us hear a true account of the next act.
- 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
- Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.
- 陸上活動からの海洋環境の保護に関する世界行動計画政府間レビュー会合
- Intergovernmental Review Meeting of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities
- 2001-2005年環境上健全で持続可能な開発のための地域行動計画
- Regional Action Programme for Environmentally Sound and Sustainable Development, 2001-2005
- しかし、この行動がマスコミに賞賛されたことから土井ブームが起こった。
- In any event, his unconventional career decisions earned him acclaim in the mass media and led to something of a 'Mr. Doi boom.'
- スパイとしての行動に落ち度があった、あるいは二重スパイ行為がばれた。
- He failed his spy operation or his double operation was found out.
- 我々は自由な立場で捜査してきたし、自由な立場で行動していいと思うよ。
- Our investigation has been independent, and our action shall be so also.
- その次の彼の女の行動は、全く思いも設けぬ敏(すば)しっこさであった。
- Her next movement was as unexpected as it was spirited.
- 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
- Say what you will, I will act on my own judgement.
- そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
- Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
- これらの行動と親分肌の気性から牢名主として祭り上げられるようになった。
- Other prisoners respected him as 'ronanushi' (head of prisoners) for these acts and his boss person character.
- 世阿弥の著作には、観阿弥の考えや行動が大きく影響しているといってよい。
- Books written by Zeami were greatly influenced by the ideas and actions of Kannami.
- 三条実美は天誅組の過激な行動を危惧し自重を促そうと平野国臣を遣わした。
- Sanetomi SANJO worried about the extremist behavior of Tenchugumi and sent Kuniomi HIRANO to ask them to be more prudent.
- 群集は、推論させるにはほとんど適さないが、行動となると迅速である。*9
- Little adapted to reasoning, crowds, on the contrary, are quick to act.
- ミスター・ホームズ、あんたが俺の行動について見落としているのはそこだ」
- There you have the missing clue to my action, Mr. Holmes.'
- 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。
- Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly.
- フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
- I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
- 食欲、睡眠欲・性欲・物欲・支配欲など、欲望のままに行動する状態を指す。
- It refers to a state in which one acts based on desires such as appetite, a desire for sleep, sexuality, cupidity, the lust to dominate and so forth.
- 自主的取り組みを促す「HIV/エイズと働く世界に関するILO行動規範」
- voluntary ILO Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work
- これらの行動は平氏に大きな打撃となり都落ちを決定付ける要因の一つとなる。
- These acts inflicted a heavy blow to the Taira clan, acting as a decisive factor for the exile from the capital.
- 弟源次郎が梅若実の養子だったため当時六郎といった梅若と行動をともにした。
- He used to accompany with Minoru UMEWAKA, called himself Rokuro at the time, who adapted Kosetsu's younger brother Genjiro.
- このように当時の状況や道徳の違いを考慮してその行動を評価する必要がある。
- In this way, it is necessary to evaluate their actions considering situations at that time and the differences in the concept of morality.
- 釈放後は相馬主計と行動を共にして旧幕府軍陸軍隊隊長春日左衛門の下に付く。
- After he was released, he worked together with Kazue SOMA, under the direction of Saemon KASUGA, who was the commander of the former Edo bakufu's army forces (Edo bakufu was the last Japanese feudal government headed by a shogun).
- エイズは、それぞれがそれに対して行動をとれば広がるのを防ぐことができる。
- AIDS can be stopped only if every person decides to take action against it.
- そして最初から、我々は責任ある行動を取るようイスラエルに求めてきました。
- and we have warned, from day one, against the consequences of any Israeli practices,
- 多国籍企業行動指針の一般政策の章パラグラフ2に示された環境上の事項の解釈
- Clarification of the Environmental Concerns Expressed in Paragraph 2 of the General Policies Chapter of the OECD Guidelines for Multinational Enterprises
- 国の事業者・消費者としての環境保全に向けた取組の率先実行のための行動計画
- Action Plan for Greening Government Operations
- 幼少から青年時にかけて奇矯な行動が多く、周囲から尾張の大うつけと称された。
- He had often shown strange behavior from childhood to boyhood, so that he was called the fool in Owari by the people around him.
- そこには、行動と思想とが言語道断で不可分だった西田哲学の真髄が現れている。
- It is the essence of the Nishida philosophy in which behavior and ideas are unutterable and inseparable.
- そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
- It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
- 熟考せずに行動する人は、しょっちゅう、思いも寄らぬ危険に見舞われるものだ。
- They who act without sufficient thought, will often fall into unsuspected danger.
- 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
- We may give advice, but we do not inspire conduct.
- 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
- The great end of life is not knowledge but action.
- 陸上活動からの海洋環境の保護に関する世界行動計画の実施促進に関する北京宣言
- Beijing Declaration on Furthering the Implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities
- 平和にして無為な宗教ではなく、事業と行動を伴い思想を剣で強要する宗教である。
- It was not the religion of peace and idleness, but the one that accompanied enterprises and actions and forced his ideas with the sword.
- 和氏は、佐々木道誉や上杉憲顕らとともに迎え討ち、その後も軍事行動を共にする。
- He, along with Doyo SASAKI and Noriaki UESUGI, fought against the Imperial army and kept following Takauji.
- リーヌスの行動を見ていると、次のような信念を持っていたんじゃないかと思える:
- Linus was behaving as though he believed something like this:
- 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
- The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
- 保元元年(1156年)7月、保元の乱で後白河天皇方で源義朝と行動をともにする。
- In July 1156, he entered Hogen Disturbance on the side of Emperor Goshirakawa, and acted together with MINAMOTO no Yoshitomo.
- 頼朝は捜査の実行によって義経を匿う寺院勢力に威圧を加え、彼らの行動を制限した。
- Yoritomo pressured the influence of temples, sheltering Yoshitsune, by conducting searches and restricting their behavior.
- 内記は中務省直属の官で詔勅・宣命・位記の起草・天皇の行動記録を職掌としていた。
- Naiki was officials under the direct control of Nakatsukasasho, and took charge of drafting of imperial messages, imperial edicts, diplomas of court rank, and recording of emperor's activities.
- 実際にどの程度時元が自ら望んで行動したのか、詳しいことは現在も分かっていない。
- The actual detail of how much Tokimoto has hoped to conduct this is still unknown.
- その後も幕府による再三の復帰要請の拒否、諸国遍歴など、厭世的行動を見せている。
- After that, he refused the repeated requests from Bakufu that he returned to the post and he showed pessimistic behavior such as making a tour of various districts.
- それが事実であれば義忠の子孫が源氏ではなく平家に従った行動も理解できるだろう。
- If this was the case, it is understandable that Yoshitada's descendants followed the Taira clan but not the Minamoto clan.
- 常陸から下野へ兵を進めたのも、義仲の勢力範囲を目指した行動であったと見られる。
- It seems that his advance from Hitachi to Shimotsuke was also headed for Yoshinaka's area of influence.
- この前後の比等の行動は不明であり、指揮を執り続けたのかどうかもはっきりしない。
- Hito's actions before and after the incident were unknown and it was unclear whether he was in command of the troops then.
- 勤労者の団結する権利及び団体交渉その他の団体行動をする権利は、これを保障する。
- The right of workers to organize and to bargain and act collectively is guaranteed.
- この入唐まで2人は一面識もなく、また入唐後も全く目的地を異にして行動している。
- Saicho and Kukai had never met before going to Tang, and after arriving in Tang they went to different destinations.
- このとき家人が何らかの行動を起こして、さりげなく客人に帰るよう促すこともある。
- Otherwise, the host may sometimes take an action to casually induce the visitor to leave.
- 以後、幕末維新期の岩倉と常に行動をともにし、その活動を学殖・文才によって助けた。
- Thereafter, he always acted with IWAKURA from the end of the Edo period through the early Meiji period, helping his activities with his scholarship and literary talent.
- 粛清を行なった将軍として恐れられた義教も、満家存命中はその行動を抑制されていた。
- Yoshinori who was feared as a shogun who executed purges was laid restraint on his action while Mitsuie was alive.
- わずか2万石の天童藩に独自な行動は無理であり、新政府側を離れて同盟側に加わった。
- Tendo Domain with a little over 20,000 koku was unable to act independently, so it left the new government side to join the alliance.
- ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
- Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
- 遊びと贈与は密接な関わりがあり、それらは同じ欲求の行動の側面と取引の側面である。
- Playing and giving are closely related, they are the behavioral and transactional facets of the same impulse,
- その一方で、莫大で思いもよらない行動の領域が存在すると、わたしたちに確信させる。
- on the other hand, it manages to assure us of an immense and unexpected field of action.
- パーソナルコンピュータのリデュース、リユースおよびリサイクルに関する自主行動計画
- voluntary reduce
- reuse
- recycle action plan for PCs
- 彼等は無事に役目を果たしたが、そのあとの戦争での坂上老の行動については記録がない。
- They performed their duties successfully, but no records have been found on the actions of SAKANOUE no Okina in the subsequent wars.
- 父祖以来摂津源氏の郎党である渡辺党の一員として、源頼政の忠実な配下として行動した。
- As a member of the Watanabe party, who had been retainers of the Settsu-Genji (Minamoto clan) for generations, Kio acted as a faithful vassal to MINAMOTO no Yorimasa.
- だが、相克を続ける主家を見限るかのように、次第に独自の行動をするようになっていく。
- However, as he gave up his master's family with internal trouble, he gradually started taking action independently.
- 宿那麻呂はこの後とって返して吹負の下で戦ったが、安麻呂のその後の行動は不明である。
- Although Yasumaro returned immediately and fought under Fukei, it is unknown what happened to Tasumaro after that.
- そしてこれら一連の行動で武田軍の抵抗がほとんどなかったことから信玄の死を確信した。
- Based on the fact that Takeda's forces made no resistance to these actions, Ieyasu firmly believed that Shingen had died.
- 城内論争においては弥左衛門は家老大石良雄派として行動し、誓紙血判の義盟にも加わる。
- Among the vassals, Yazaemon sided with senior retainer Yoshio OISHI, also joining the league by signing a pledge sealed with blood.
- 我々は皆、いかなる間違った行いも正し、修正するために共に行動しなければなりません。
- We have all to move together to correct and rectify any wrong doing.
- その行動を監視していると思わせるような事項を告げ、又はその知り得る状態に置くこと。
- To tell the victims matters that suggest that the spouse is monitoring the victim's behaviors or to let be in a situation where the victim may know about it;
- 藩内の勤皇志士を弾圧する一方、朝廷にも奉仕し、また幕府にも良かれという行動を取った。
- While oppressing kinno no shishi (royalists) within his domain, he served the Imperial Court and acted for the good of the bakufu.
- 義忠の末裔は河内源氏棟梁の子孫でありながら反源氏的な行動が見られる(奥富敬之の説)。
- Some descendants of Yoshitada fought against the Minamoto clan even though they were the descendants of the former leader of Kawachi-Genji.
- 兄の信栄に従い、6代将軍足利義教の命による一色義貫暗殺の際には行動を共にしたという。
- He is said to have accompanied his older brother Nobuhide, who assassinated Yoshitsura ISSHIKI on the order of the Sixth Shogun Yoshinori ASHIKAGA.
- 幼少の千葉氏宗家当主千葉頼胤を補佐する一方で、対外的には一族の代表者として行動した。
- While he assisted Yoritane CHIBA, the infant head of the head family of the Chiba clan, he externally acted as a representative of the family.
- 夫貞氏の没後も足利家を支え、尊氏、直義兄弟が倒幕に動いた際には終始行動をともにした。
- Even after the death of her husband Sadauji, she continued to support the Ashikaga clan; she went along with her sons Takauji and Tadayoshi when they took action to overthrow Kamakura bakufu.
- 我々は我が民族の苦難を和らげる使命を我々の行動計画の一番上に掲げなければなりません。
- We have to put the task of alleviating the sufferings of our people at the top of our program of action.
- 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
- Suffixes, 1: '-ion' creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
- だが天平宝字元年(757年)3月、道祖王は喪中の不徳な行動が問題視されて廃太子された。
- However, in March 757, Prince Funado was deposed from the Crown Prince for his unethical demeanor during the mourning period of the deceased Shomu Daijo Tenno.
- 鹿島神宮の所領の押領行為を頼朝に諫められたことへの反発が義広の軍事行動の動機であった。
- It was Yoshihiro's resentment at Yoritomo, who remonstrated with him about the dispossession of a fief belonging to Kashima-jingu Shrine, that made him take military action.
- ゲーテには、彼が「行動的懐疑」と呼んだ精神状態を定義した優れたアフォリズムがあります。
- Goethe has an excellent aphorism defining that state of mind which he calls 'Thatige Skepsis'a--active doubt.
- 雇用によって引き起こされる極度の疲労から回復すれば、誰だって行動したくなるものなのだ。
- but once recovered from employment-induced exhaustion nearly all of us want to act.
- 4. まともな行動をとってれば、おもしろい問題のほうからこっちを見つけだしてくれる。
- 4. If you have the right attitude, interesting problems will find you.
- 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
- I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
- 所属する番は世襲で強い連帯意識を持っていたとされ、応仁の乱などでは共同して行動している。
- With the membeship of a squad inherited, it is said that the bond among the members was strong, and they acted jointly in the Onin War.
- 平治物語においては、これ以外の場面でも常に父と一対で登場し、息の合った行動を見せている。
- He always appeared together with his father in 'Tale of Heiji,' beside the scene of assassination and they worked well together.
- 倭に到着してから大伴吹負のもとで戦ったが、そこでの子首の行動については書紀に記載がない。
- After arriving in Yamato, they fought under OTOMO no Fukei; however, Nihonshoki does not describe anything about Kobito's actions there.
- 「動物は、損失が行動の主要動機であるときに働き、力の充足がこの主要動機であるときに遊ぶ。
- 'The animal works when deprivation is the mainspring of its activity, and it plays when the fullness of its strength is this mainspring,
- そんな人間は、二心の者であって、そのすべての行動に安定がない。 (ヤコブの手紙 1:8)
- He is a double-minded man, unstable in all his ways. (James 1:8)
- 今の時を生かして用い、そとの人に対して賢く行動しなさい。 (コロサイ人への手紙 4:5)
- Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time. (Colossians 4:5)
- 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。
- In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz.
- 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。
- There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others.
- その後蘇我氏が権力を振るうが、その強引な行動が蘇我氏に対する皇族や諸豪族の反感を高めた。
- After the struggle, the Soga clan exercised their power; however, due to their aggressive behavior, the resentment against the Soga clan was increasing among the imperial family and other regional clans.
- 1898年(明治31年)、岡倉が同校を辞職した際にも行動をともにし日本美術院の創立に参加。
- When OKAKURA quit the Tokyo fine arts school in 1898, ROKKAKU quit the school as well and cooperated with OKAKURA in founding the Japan art institute.
- 高野聖に成りすまし密偵活動を行うものがおり、これに手を焼いた末の行動であるといわれている。
- It is said that this was because some of them passed themselves as Koya hijiri and spied and Nobunaga had trouble with them.
- 明治維新に際し、父信愛とともに明治新政府に敵対的な行動を取り、謹慎を命じられたようである。
- At Meiji Restoration, together with his father, Nobuyoshi, having taken a hostile action to the new Meiji government, seemed to have been given an order of kinshin (house arrest).
- しかし、その後、東北諸藩の行動にあわせて、奥羽越列藩同盟に参加し、新政府と戦うことになる。
- Afterward, however, he took part in the Ouetsu-reppan Alliance to follow the movements of the domains of Tohoku region, and fought against the New Government.
- 法的な根拠を持たない身分での出張だったため、京都府知事の北垣国道が独立に行動するなどした。
- Since Kuki took a business trip without a legal position, the governor of Kyoto Prefecture, Kunimichi KITAGAKI, went a different way from Kuki.
- 最近の証拠では、らんまプロジェクトの会員たちはちょっとちがった考え方で行動していたらしい。
- Recent evidence suggests that members of the Ranma Project operated along a slightly different line of thought.
- トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。
- In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.
- インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
- In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should think about the behavioral science of domesticated birds and of pet loss.
- 売茶翁の行動は、当時の禅僧の在り方への反発から、真実の禅を実践したものであったと言われる。
- Baisao's actions were in sharp opposition to the typical behavior of Zen priests of his day, leading some to say he practiced the true way of Zen.
- 法第十四条第四項の規定による上陸時間、行動の範囲その他の制限は、次の各号によるものとする。
- Restrictions on the landing period, area of movement and other restrictions under the provisions of Article 14, paragraph (4) of the Immigration Control Act shall be pursuant to the following items:
- 法第十六条第五項の規定による上陸期間、行動の範囲その他の制限は、次の各号によるものとする。
- Restrictions on the period of landing and area of movement and other restrictions pursuant to the provisions of Article 16, paragraph (5) of the Immigration Control Act shall be pursuant to the following items:
- 法第十八条第五項の規定による上陸期間、行動の範囲その他の制限は、次の各号によるものとする。
- Restrictions on the period of landing and area of movement and other restrictions pursuant to the provisions of Article 18, paragraph (5) of the Immigration Control Act shall be pursuant to the following items:
- 事業者は、労働者の作業行動から生ずる労働災害を防止するため必要な措置を講じなければならない。
- The employer shall take necessary measures for preventing industrial accidents arising from the work actions or behavior of workers.
- 小柄で頭が大きく、貧相な髭を生やした容貌と、すばやい行動力から『ねずみ公使』とあだ名された。
- He was nicknamed 'Nezumi (a mouse) minister' from his appearance of having a big head, small stature and shabby beard, and agile power of action.
- 系譜など詳しいことは分かっていないが、早い時期から義経子飼いの郎党として行動していたらしい。
- His detailed genealogy is not known, but it seems that he served Yoshitsune from very early age as the retainer trained from boyhood.
- この行動が義経没落後に問題となり、頼朝の要求で設置された議奏公卿からは除かれることになった。
- After the downfall of Yoshitsune, this action was deemed problematic and Tsunemune was excluded from Gijo Kugyo (Noble Council) that was established by Yoritomo's request.
- 書紀にある大海人皇子の行動記録と照らし合わせてこの行宮の場所は美濃国の野上とするのが有力だ。
- In the light of behavioral record of Prince Oama in 'Nihonshoki', it's generally understood that the Angu was located in Nogami in Mino Province.
- もしそのときたまたま集まる機会がありさえすれば、群集としての特質をあらわす行動にでるだろう。
- It will be sufficient in that case that a mere chance should bring them together for their acts to at once assume the characteristics peculiar to the acts of a crowd.
- 実助は朝廷や室町幕府にも顔が利く人物であり、その後の彼の行動にも大きな影響を与える事になる。
- Jitsusuke had some contacts in the Imperial Palace and Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), so later on he had a significant influence on Junnyo's life.
- 政祐のこの行動は、父の無念を晴らし、かつ守護としての実権を取り戻すためと説明されることが多い。
- This Masasuke's action was often explained as being an act of revenge and to regain power as Shugo (a provincial constable).
- 1600年の関ヶ原の戦いの時の行動は不詳であるが、敗戦後は毛利氏に従い周防・長門国に移住した。
- His involvement in the Battle of Sekigahara in 1600 is unknown; however, he followed the Mori clan and moved to Suo and Nagato Provinces after the Mori clan lost the battle.
- 病身となり武将としての行動には支障を来たしたものの、完全に病臥するほどではなかったようである。
- Although he was not strong enough to act as a busho, he seemed not to have been completely sick in bed.
- 源氏の新田氏流を自称していた家康は頼朝を崇拝しており、吾妻鏡を読み頼朝の行動を学んだといわれる。
- Ieyasu TOKUGAWA worshiped Yoritomo, professing himself as part of the Nitta clan group of the Minamoto clan, and it is said that he learnt about Yoritomo's activities by reading 'Azuma Kagami' (The Mirror of the East).
- 平家一門として都落ちから壇ノ浦の戦いに至るまで行動をともにし、平徳子らとともに源氏の捕虜になる。
- She joined the Taira family in their exile from the capital until the Battle of Dan no ura, after which she was captured by the Minamoto clan along with TAIRA no Tokuko and others.
- 「自分は大野治長の指揮下に入りたくなかっただけで、関東方(徳川)への忠節を尽くす行動ではない。」
- I just didn't want be under the command of Harunaga ONO and that wasn't the act from the loyalty to Kanto side (Tokugawa).
- また、板垣信方が主君の意向を無視した行動をたびたび起こしていることもこの説の信憑性を強めている。
- Besides, Nobukata ITAGAKI's repeated acts against Shingen's intentions strengthened the creditability of this theory.
- 室町幕府は表ではこうした扶持衆の行動を批判したものの、実際にはこれに物心様々な援助を与えていた。
- The Muromachi Bakufu superficially criticized the activities of the Fuchishu, whilst at the same time actually providing mental and material support.
- 経盛は一族の身勝手な行動に憂慮し、1350年に嫡子の吉川経秋に家督を譲り、1358年に病死した。
- While Tsunemori had concerns about the selfish behavior of members of the clan, he gave away the reigns of the family to his legitimate heir, Tsuneaki KIKKAWA in 1350, and died of disease in 1358.
- その後は特に政界で目立った行動は起こさず、もともと豊かな教養人であったため、和歌や書に没頭した。
- After that, he did not take any eye opening actions in the political world, and since he was a very well educated man, he devoted himself into Waka (poems) and writings.
- その後、1107年に出雲国で反朝廷的行動の見られた源義親の追討使として因幡国の国守に任ぜられる。
- Following this, in 1107, the apparently actively anti-Imperial Court MINAMOTO no Yoshichika search-and-kill commander in Izumo Province was appointed Governor of Inaba Province.
- 航空業務に支障を来すおそれのあるパーソナリティ障害若しくは行動障害又はこれらの既往歴がないこと。
- A person shall not have personality disorder or behavioral disorder or their previous history that may disrupt flight operation.
- 会話、セックス、ダンス、旅行、これらの行動にルールはないが、これらはまぎれもなく「遊び」である。
- Conversation, sex, dancing, travel -- these practices aren't rule-governed but they are surely play if anything is.
- 明治維新に際しては小藩のために主体的な行動をとれず、病気を理由に再三にわたって上洛延期を申請した。
- At the time of Meiji Restoration, Nobushige could not act proactively because his domain was weak, therefore, he repeatedly applied to postpone to go up to Kyoto on the grounds of illness.
- 国人は室町幕府や守護大名・荘園領主の行動を左右する実力を蓄積する在地勢力にまでに成長したのである。
- Kokujin rose to become a residing force with power reserved to influence the actions of the Muromachi bakufu, shugo daimyo (Japanese territorial lord as provincial constable), and manor lords.
- 内記は天皇の公的な行動記録を残すことを職掌としており私的空間である内裏に立入ることは出来なかった。
- Naiki was in charge of recording the official activities of the emperor, and was not qualified to enter Dairi, the emperor's residence.
- 安政5年7月5日(1858年8月13日)に一橋派の諸大名の処分を発表するという異例の行動を見せた。
- On August 13th, 1858, Iesada demonstrated an exceptional initiative and announced the punishment on the daimyos of the Hitotsubashi group.
- 結局内訌の性質はわからないが、少なくとも果安の側に大海人皇子に靡くような行動はなかったのであろう。
- Although the details of the internal discord are unknown, it is thought that Hatayasu at least had no intention to switch to the side of Prince Oama.
- 6月24日に大海人皇子が挙兵を決意して行動を起こすと、馬来田らは大海人皇子に味方することを決めた。
- When Prince Oama took up arms on June 24, Makuta and his family decided to support Prince Oama.
- こうして自然が手掛かりを与え、人がそれに基づいて行動し、遺伝の法則によって逸脱が大きくなるのです。
- Thus nature gives the hint, man acts upon it, and by the law of inheritance exaggerates the deviation.
- 我々の意識的行動ですら、主に遺伝的影響でもたらされる無意識的な基盤からもたらされるものなのである。
- Our conscious acts are the outcome of an unconscious substratum created in the mind in the main by hereditary influences.
- そういうものは観察者としては結構なものだった−−効果的に人間の動機と行動をあらわにするからである。
- They were admirable things for the observer--excellent for drawing the veil from men's motives and actions.
- 帰郷と称して東国に出入りし、東国大名の動静を秀吉に伝える、諜報活動いわゆるスパイ的行動も行っていた。
- Under the pretense of 'going home,' Tomoharu went back and forth from the eastern provinces, reporting to Hideyoshi on the movements and circumstances of the eastern daimyo (regional lords), engaging in what could well be described as spying.
- その後の長政の野心は、河内1国を支配下に治めただけにはとどまらず、その軍事行動は畿内の各国に及んだ。
- Since then, Nagamasa's ambition didn't stop with the rule of only a single province Kawachi, but his military actions extended to each province in the Kinai region.
- 戦後、西軍の誘いに乗らなかった利政の行動に家康は気に入り、利政を10万石の大名取り立てる打診をした。
- After the battle, Ieyasu liked it that Toshimasa had rejected the call from the West squad and offered him feudal lord of 100,000-koku class.
- 霊覚者や行者の中には奇跡的な事や非常識な行動をする者がよくいて、一般人はそれに騙される事がよくある。
- Because some mediums and ascetics perform miracles and act insanely, common people are often deceived.
- その子盛経の行動の詳細は不明であるが、その名に「盛」の一時があるように平家と関係があったようである。
- Details of the life of Tsunekuni's son, Moritsune, are unknown, but becuase his name (盛経) contains the character '盛', some people believe that he was connected to the Taira clan.
- その一方で信頼と最後まで行動をともにした義朝は敗死して河内源氏は没落、事実上中央から消えてしまった。
- Yoshitomo, who never left Nobuyori until the end, was killed in the battle, which marked the end of the Kawachi-Genji from the political scene.
- 只、長享2年(1488年)からこの後約30年余りの間は、対外遠征よりも国内統一へ向けて行動している。
- For about thirty years from 1488, Tsunehisa had focused on unifying the nation rather than conquering other provinces.
- 近江攻防などで近江源氏と連携していた甲斐源氏に対する平氏かそれに近い勢力による報復行動と考えられる。
- This is considered to have been retaliation by Taira clan which was at war with Kai-Genji since Kai-Genji was in partnership with Omi-Genji (Minamoto clan) during the battle of Omi and so on, or by other clout close to Taira clan.
- あなたはこの事件の調査については、私と協同して下さいますか、、またそれとも別々に行動しましょうか?」
- Will you associate me in your investigation, or will you prefer that I should act independently?'
- 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。
- Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently.
- 広綱の義弟である有綱は源義経の婿となって終始義経と行動を共にしたため、頼朝によって自害に追い込まれた。
- As Hirotsuna's younger brother-in-law, Aritsuna, who became a husband of MINAMOTO no Yoshitsune's daughter, Aritsuna consistently acted together with Yoshitsune, and for this reason, Aritsuna was forced to kill himself by Yoritomo.
- なぜ京都に上ったのか、異父弟・秀家の名代で参上したものなのか、単なる単独行動なのか、理由は不明である。
- The purpose of his Kyoto visit remains a mystery, and it is also unknown whether he went up to Kyoto on behalf of his younger maternal half-brother Hideie, or he just visited Kyoto by himself.
- 現代の歴史家は、このくだりには大海人皇子の行動を正当化するための潤色がなされた可能性が高いと指摘する。
- Modern historians pointed out that it is highly possible that this episode was dramatized to justify the Prince Oama's act.
- しかしこの挙兵は秀吉の迅速な行動によって降伏せざるを得なくなり、人質を出して三法師を秀吉に引き渡した。
- However, due to Hideyoshi's prompt action, he was forced to surrender and hand Sanboshi over to Hideyoshi as a hostage.
- このフォームでは、与えられた行動を実行するために、利用者がどれだけの評価点を必要とするか設定できます。
- This form allows you to configure how many reputation points users need to do a given action
- 人間は純粋理性の命令にしたがって行動するわけではないと言うことを、経験から知ることはなかったのである。
- Experience has not taught them as yet to a sufficient degree that men never shape their conduct upon the teaching of pure reason.
- そしてそれ以外の点に関する行動はすべて、いちばん穏健な見解にしたがい、なるべく極論からは遠ざかること。
- and regulating my conduct in every other matter according to the most moderate opinions, and the farthest removed from extremes,
- 悪人正機の意味を誤解して「悪人が救われるというなら、積極的に悪事を為そう」という行動に出る者が現れた。
- What emerged was people who undertook deeds to understand the meaning of 'evil persons' claiming 'if you are to rescue evil persons then, evil action must be actively pursued.'
- 法第五十五条の三第三項による住居及び行動範囲の制限その他必要と認める条件は、次の各号によるものとする。
- Restrictions on residence and area of movement and other necessary conditions pursuant to the provisions of Article 55-3, paragraph (3) of the Immigration Control Act shall be pursuant to the following items:
- 幕末期では佐幕派として行動し、元治元年(1864年)の禁門の変では京都に出兵して油小路門の守備を務めた。
- At the end of the Edo period, he acted as one of the Sabaku-ha (supporters of the shogun) and left for Kyoto for the Kinmon Incident of 1864, serving as a guard of the Aburanokoji-mon Gate.
- 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
- When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.
- 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
- The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.
- また、この神が単独ではなく、かならずオホナムチと行動を共にすることから二神の関係が古くから議論されている。
- As this god never acts alone but is always with Onamuchi, there are age-old arguments over the relations between these two gods.
- 小山内が「松竹キネマ研究所」を設立すると行動をともにし、その最初の作品『路上の霊魂』の監督、出演をこなす。
- When Osanai established the 'Shochiku Cinema Laboratory,' he joined him and was involved in the first production 'Rojo no Reikon' (Souls on The Road) as both a director and an actor.
- 記紀神話におけるシオツチノオジは、登場人物に情報を提供し、とるべき行動を示すという重要な役割を持っている。
- In Kiki shinwa (the mythology described in Kojiki and Nihonshoki), Shiotsuchinooji plays an important role of providing information to the characters and suggesting the way they should take.
- その後も南朝方として行動したが、1392年に足利義満によって南北朝合一されると、再び了俊のもとへ帰順した。
- He acted as the Southern Court side after that, but the two courts were unified by Yoshimitsu ASHIKAGA in 1392, and Sakiyori re-swore allegiance to Ryoshun.
- この頼長の性急かつ短絡的行動は鳥羽法皇の激怒を買い、頼長の失脚とそれにつながる保元の乱勃発の伏線となった。
- Such impatient as well as nearsighted action by Yorinaga evoked the rage of the Retired Emperor Toba and this incident foreshadowed Yorinaga's downfall that led to the outbreak of Hogen War.
- 朝倉氏に身を寄せていた武田一族の武田信孝、朝倉家臣と共同で若狭乱入を企て、朝倉軍も同時行動の動きを見せる。
- Takakage planned to break into Wakasa Province by joining forces and carrying out operations with his vassals and also with Nobutaka TAKEDA, who had taken refuge with the Asakura family.
- アビヤのその他の行為すなわちその行動と言葉は、預言者イドの注釈にしるされている。 (歴代志2 13:22)
- The rest of the acts of Abijah, and his ways, and his sayings, are written in the commentary of the prophet Iddo. (2 Chronicles 13:22)
- というのは、知性を行動に駆り立てる道徳の力がなければ、その達成するものは実に貧弱なものとなるのですから。
- for without moral force to whip it into action, the achievements of the intellect would be poor indeed.
- PNAは長官選挙、評議員選挙、および地方選挙を開催するために、これらの必要条件を満たすべく行動してきました
- The PNA has acted to provide the requirements for holding the presidential, legislative and local elections
- したがって、同一の行動形態であっても、出家者としての風格を備えていない者は、在家信者から供養されなかった。
- As a result, even though they had similar activities, those that did not possess personality as monks could not receive offerings from lay believers.
- つねに姉の吉祥天と行動を共にするが、彼女の容姿は醜悪で性格は姉と正反対で、災いや不幸をもたらす神とされる。
- Though she always goes with her elder sister, Kisshoten, Kokuanten with her ugly appearance and opposite character to her elder sister was said to be a goddess who brought misfortune and unhappiness.
- 法第十八条の二第四項の規定による上陸期間、住居及び行動範囲の制限その他の条件は、次の各号によるものとする。
- Restrictions on the landing period, residence, area of movement, and other conditions pursuant to the provisions of Article 18-2, paragraph (4) of the Immigration Control Act shall be pursuant to the following items:
- 複数の国家が共有する天然資源の保全及び調和ある利用に関する各国のガイダンスのための環境分野における行動原則
- Principles of Conduct in the Field of the Environment for the Guidance of States in the Conservation and Harmonious Utilization of Natural Resources Shared by Two or More States
- 治承4年(1180年)の以仁王の挙兵に際しては源頼政と行動をともにし、頼政が敗死した後は源義仲の麾下に走る。
- In 1180 when Prince Mochihito was raising an army, Yoshikiyo mobilized together with MINAMOTO no Yorimasa, and after Yorimasa was defeated he joined the troops under the command of MINAMOTO no Yoshinaka.
- 学生運動の経験もあり、安保反対・米軍撤退を主張しているが、既成の左翼の権力主義的な行動を激しく論難し続けた。
- While Oshima experienced campus activism, showing objections against a security alliance and insists on the withdrawal of U.S. troops, he strongly continues to criticize authoritarian activities of the conventional left wing.
- また続く平治の乱においても一時上京していたという説もあるが、具体的にどのような行動を取ったのかは不明である。
- There is also a theory holding that he also went to Kyoto temporarily during the Heiji Disturbance that came after that, but what he actually did there is unclear.
- これは結果的に朝廷の裁定により認められなかったが、伊勢における正衡の活発な軍事行動の一端を示す事例と言える。
- This outcome was not approved by the Imperial Court and it can be said that the case was an example of Masahira's over vigorous military actions in Ise.
- 結局内訌の性質はわからないながら、少なくとも比等の側に大海人皇子に靡くような行動はなかったと考えられている。
- The nature of the internal strife was unknown; however, it is believed that Hito didn't intend to gain favor from Oama no Miko.
- ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
- The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years the behavior of the flight crew was the dominant cause.
- 法第二十二条の四第七項の規定による住居及び行動範囲の制限その他必要と認める条件は、次の各号によるものとする。
- Restrictions on residence, area of movement and other necessary conditions pursuant to the provisions of Article 22-4, paragraph (7) of the Immigration Control Act shall be pursuant to the following items:
- お盆では安土城の至る所に明かりをつけ城下町の住人の目を楽しませるといった行動から祭り好きでもあったようである。
- Judging from his behavior that he put lights everywhere in Azuchi-jo Castle to allow people in the town near the castle enjoy the Obon festival (a Festival of the Dead or Buddhist All Souls' Day), he seemed to love festivals.
- 幕末維新期の兼寛は西郷隆盛・西郷従道兄弟や大久保利通らとの関係が深く薩摩藩きっての行動派の一人として活躍する。
- During the Restoration period at the end of the Edo period, he had a strong relationship with Saigo brothers (Takamori SAIGO and Tsugumichi SAIGO) and Toshimichi OKUBO, and came to the fore as one of the most active warriors in the Satsuma Domain.
- そのせいか、「後年応挙に破門された」というような悪評とも言うべき根拠不明な巷説や異常な行動を伝える逸話は多い。
- That is probably why there is a groundless gossip or a bad publicity that 'he was later expelled by Okyo' in addition to many anecdotes that recount his perverse behaviors.
- 幕末期の動乱の中では、譜代大名の名門のため佐幕派として行動し、文久3年(1863年)8月、二条城守備を務めた。
- He joined the Sabaku faction (supporters of the Tokugawa family) in the disturbance at the end of the Edo Period because he was born in a family of pedigree of a Fudai Daimyo (Japanese feudal lord in hereditary vassal to the Tokugawa family), and he served as a guard for the Nijo-jo Castle in September, 1863.
- それ以来、多くの弟子たちは去っていって、もはやイエスと行動を共にしなかった。 (ヨハネによる福音書 6:66)
- At this, many of his disciples went back, and walked no more with him. (John 6:66)
- 皇子自身か行動をおこす2日前、6月22日に、身毛広は村国男依、和珥部君手と3人で美濃国に先行するよう命じられた。
- On June 22, two days before the prince took any action, he sent MUTSUGE no Hiro, MURAKUNI no Oyori, and WANIBE no Kimite to Mino Province.
- 皇子自身か行動をおこす2日前、6月22日に、和珥部君手は村国男依、身毛広と3人で美濃国に先行するよう命じられた。
- On June 22, two days before the prince took any action, he sent MUTSUGE no Hiro, MURAKUNI no Oyori, and WANIBE no Kimite to Mino Province.
- 大海人皇子は、6月24日に吉野で行動を起こす際に、倭(大和国)の飛鳥の留守司高坂王に使者を遣わし、駅鈴を求めた。
- When Prince Oama took action on June 24, he sent messengers to Rusutsukasa (a guard of the City), King Takasaka, in Wa (Yamato Province) to receive an ekirin (a bell needed for the exercise of imperial power).
- Prince Oama sent envoys to TAKASAKA no Okimi, a Rusutsukasa (a guard of the City) in Asuka, Yamato (Yamato Province) to demand the handover of an ekirei (a bell needed for the exercise of imperial power) at the time he took up army in Yoshino on July 24th.
- 後白河院政派は次第に勢力を盛り返していたが、清盛は後白河の行動・性格に不安を覚え、院政復活を望まなかったという。
- Although the sect supporting Goshirakawa's cloister government was regaining power, feeling uneasy about Goshirakawa's behavior and personality, Kiyomori did not wish for restoration of the cloister government.
- 「次に調べるべきことは、手を出せる範囲にあるものではね、モーティマー・トリジェニスがあの部屋を出てからの行動だ。
- 'Our next obvious step is to check, so far as we can, the movements of Mortimer Tregennis after he left the room.
- パレスチナは断固として、パレスチナやイスラエルの民間人を標的とする全ての軍事行動を非難し拒絶する立場を取ります。
- the firm Palestinian position of condemning and rejecting all operations that target civilians, Palestinians and Israelis.
- このため、寿永2年(1183年)に源義仲に追われて平家一門が都落ちした際には、これと行動をともにして西海に赴く。
- Therefore, when the Taira Clan was exiled from Kyoto by MINAMOTO no Yoshinaka in 1183, Ryoko followed them to the Saikai region (provinces on the Western Seacoast of Japan).
- 「花より団子」という諺は花見団子に由来し、花の観賞という抽象的な行為より団子という実質を選ぶ行動を揶揄したもの。
- The proverb 'hana yori dango' (dumplings are preferable to flowers) has its origins in the eating of dango at hanami parties and makes fun of people's tendency to choose a more tangible substance such as dango over the abstract act of viewing flowers.
- この行動は追放処分により失った多田荘を回復するためのものであったと考えられているが、その後も処分は解かれなかった。
- This is considered because he wanted to recover Tada no sho lost by the banishment, which had not been resolved ever after.
- また、安富氏は山城西岡の野田氏らも被官化していたようで、元綱は彼らも率いて軍事行動をしていたことが諸史料に見える。
- Additionally, it is thought that the Yasutomi clan also headed the Noda clan that was from Nishioka, Yamashiro Province, as their vassal, and there are various documents stating that Mototsuna took military action together with the Noda clan.
- 「直霊」(なおひ)の機能を一字で表すと「省」で、自分の行動の良し悪しを、省みることで、四魂を磨いていく働きをする。
- Naohi whose function is described as '省' with one Chinese character can polish the four souls by reflecting what was done is proper or not.
- 皇子自身が行動をおこす2日前、6月22日に、村国連男依は和珥部君手、身毛広と三人で美濃国に先行するよう命じられた。
- On June 22, two days before the prince took any action, he sent MUTSUGE no Hiro, MURAKUNI no Oyori, and WANIBE no Kimite to Mino Province.
- 光宗も父と同じく守仁親王(二条天皇)に近侍したと考えられ、平治元年(1159年)の平治の乱では父と行動を共にする。
- It is believed that Mitsumune, like his father, served as a trusted vassal of Imperial Prince Morihito (Emperor Nijo), and he and his father acted together when the Heiji War occurred in 1159.
- 野口は芹沢と行動を共にして、芹沢が引き起こした乱行である大坂力士の乱闘、大和屋焼き打ちに関与したと見なされている。
- It is considered that Noguchi was acting with Serizawa together and involved in the Osaka wrestlers brawl incident and the Yamatoya fire attack incident which Serizawa caused.
- 『平家物語』では都を離れる前に建礼門院に別れの挨拶をしているので、ある程度の行動の自由は認められていたようである。
- According to the 'Heike Monogatari,' he visited Kenreimonin to say farewell before he left the capital and, therefore, it seems that he was allowed a certain level of freedom of activities.
- 他にも益斎富鴻の『印章備正』の刊行、中村不折らと書会を催すなど活発に行動し、後進の育成や篆刻芸術の発展に尽力した。
- In addition, he actively did works such as publication of 'Insho Bisei' written by Ekisai TOMITORI, organizing Shokai (calligraphy session) with Fusetsu NAKAMURA, etc, and made great efforts in fostering of young successors and developing Tenkoku art.
- 群集の中では感情も行動も伝染し、[群集の]集団的な利益のためには個人の利益が簡単に犠牲にされることもあるくらいだ。
- In a crowd every sentiment and act is contagious, and contagious to such a degree that an individual readily sacrifices his personal interest to the collective interest.
- 義昭は永禄の変後の前久の行動から兄の死には前久が関与しているのではと疑い、更に関白を狙う二条晴良も前久を追及した。
- Due to Sakihisa's behavior after the Eiroku Incident, and also because Haruyoshi NIJO, who aspired to the position of Kanpaku, blamed Sakihisa, Yoshiaki suspected him of involvement in his older brother's death.
- と同時に、こうした行動を通して、仏教の権威や形骸化を批判・風刺し、仏教の伝統化や風化に警鐘を鳴らすものでもあった。
- At the same time, it was also a way to criticize and satirize the decline Buddhism, and the growth of an authoritarian strain, and to raise an alarm at the wearing down and ossification of Buddhism.
- 行動の範囲は、所長等が特別の事由があると認めて別に定めた場合を除き、指定された住居の属する都道府県の区域内とする。
- The area of movement shall be within the area of the prefecture where the designated residence is located, except for cases where the director, etc. finds that there is a special reason and decides otherwise.
- だが、一度苦境に立つと出家して挽回すると還俗するという隆資の行動に対して仏教を愚弄しているという批判が浴びせられた。
- Meanwhile, he was harshly criticized for making a mockery of Buddhism, because when he faced a predicament, he became a priest, and as the difficulty passed, he quit the priesthood to return to secular life.
- 寿永2年頃、同国において反平氏行動を開始、紀成盛を中心とする武士団を味方に伯耆の半分と美作国の一部を支配下に入れた。
- Around 1183, he started the anti-Taira clan campaign in Hoki Province, and won the force of samurai group led by KI no Narimori over to his side, placing the half of Hoki Province and a part of Mimasaka Province under his control.
- 下山後に毛利氏の家臣としての主要な行動を開始し、1569年に旧領の周防国山口市に侵入した大内輝弘追討に参加している。
- After leaving the temple, he began to carry out important tasks as a retainer for the Mori clan; for example, he joined a troop to hunt down and kill Teruhiro OUCHI who had invaded Yamaguchi City in Suo Province, a former territory of the Mori clan, in 1569.
- 四年後の寿永2年(1183年)、平家西走と源義仲の上洛という局面を迎えると、基房は失地回復のための行動に打って出る。
- Four years later in 1183, Motofusa went into action seeking to regain political power in the face of the situation where the Taira Family ran away to western Japan and MINAMOTO no Yoshinaka came up to Kyoto.
- 足尾銅山の鉱害を追及していた田中正造も伊庭の一連の行動を評価し、別子銅山を「我が国銅山の模範」とまで言い切っている。
- Shozo TANAKA, who was trying to pin down the pollution caused by the Ashiodozan Copper Mine, valued Iba's achievements and referred to the Besshidozan Copper Mine as the 'roll model that every Japanese copper mine should follow.'
- 感覚の発達とともに、有機体と環境の間の調整はしだいに空間的に拡大し、経験の増大ととそれに応じた行動の修正が生じます。
- With the development of the senses the adjustments between the organism and its environment gradually extend in space, a multiplication of experiences and a corresponding modification of conduct being the result.
- わたし自身も、以前には、ナザレ人イエスの名に逆らって反対の行動をすべきだと、思っていました。 (使徒行伝 26:9)
- 'I myself most certainly thought that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. (Acts 26:9)
- 行動の範囲は、主任審査官が特別の事由があると認めて別に定めた場合を除き、指定された住居の属する市町村の区域内とする。
- The area of movement shall be within the area of the municipality where the designated residence is located, except for cases where the supervising immigration inspector finds that there is a special reason and decides otherwise.
- 行動の範囲は、法務大臣が特別の事由があると認めて別に定めた場合を除き、指定された住居の属する都道府県の区域内とする。
- The area of movement shall be within the prefecture where the designated residence is located, except for cases in which the Minister of Justice finds that there is a special reason and decides otherwise.
- 行動の範囲は、入国審査官が特別の事由があると認めて別に定めた場合を除き、指定された住居の属する市町村の区域内とする。
- The area of movement shall be within the area of the municipality where the designated residence is located, except for cases where the immigration inspector finds that there is a special reason and decides otherwise.
- 明治元年(1868年)、佐幕的行動をとって謹慎処分を受けた忠氏の隠居を受け、忠禄と名を改めて藩主の座に返り咲いている。
- In 1868, from Tadauji's retirement due to suspension with actions supportive of the shogunate, he changed his name to Tadatoshi and regained his position as the lord of the domain.
- 一説に、頼朝直属の朝綱一族は朝廷の裁定に対し即行動はせず、頼朝の意向に従い実際には配流地には赴かなかったとも云われる。
- One theory states that the Tomotsuna family who were under Yoritomo's direct supervision did not take action immediately on the decision by the Imperial Court, and in fact did not go to the place of banishment in accordance with Yoritomo's intentions.
- 大海人皇子は、自身が行動をおこす2日前の6月22日に、村国男依、和珥部君手、身毛広は3人で美濃国に先行するよう命じた。
- On June 22, two days before the prince took any action, he sent MUTSUGE no Hiro, MURAKUNI no Oyori, and WANIBE no Kimite to Mino Province.
- しかし織田軍に虎御前山・八相山・宮部の各砦を整備された事により、これ以降の朝倉軍の軍事行動は著しく制限される事になる。
- However, because the Oda army built the forts of Mt. Tora Gozen, Mt. Hasso, and Miyabe, military operations of the Asakura army were substantially limited thereafter.
- 後に桑原頼太郎の変名を用いて長州攘夷派と行動をともにするが、赤間関の砲台視察中に病に倒れ、同地で30歳の生涯を閉じた。
- Even after that, he kept supporting the group of Joi of Choshu Domain calling himself Yoritaro KUWABARA as a disguise; however, while visiting the gun batteries of Akamagaseki, he became sick and died there at the age of 30.
- しかし、別行動で家康のもとへ豊臣家救済を訴えかけていた穏健派の片桐且元に対しては、家康は厳しい要求ばかりを突きつけた。
- On the other hand, Ieyasu made severe demands on Katsumoto KATAGIRI, who represented the moderates and had been separately asking Ieyasu to save the Toyotomi family.
- 今まで平氏政権の下で順調に出世し、反平家の行動とも全く無縁であった彼がなぜその地位を手に入れたのかは謎とされているが、
- It is a mystery how he gained this position when he had advanced smoothly in the Taira clan-based government and had not been involved in any anti-Taira clan activity.
- 壬申の年(672年)の6月24日に行動をおこした大海人皇子は、挙兵して吉野宮から伊勢国に入り、27日に美濃国に移った。
- Prince Oama, who took action on June 24 of the year of Jinshin (Mizunoe-Saru, year 672) raised the army, left Yoshino no miya (Yoshino Palace) and went to Ise Province, and then moved to Mino Province on 27th.
- 最初は実行するのに困難な労苦や慎重な配慮さえ要した行動も、習慣によって自動的なものになることは、とても重要な事実です。
- It is a fact of supreme importance that actions the performance of which at first requires even painful effort and deliberation may by habit be rendered automatic.
- 法第十三条第三項の規定による住居及び行動範囲の制限、呼出しに対する出頭の義務その他の条件は、次の各号によるものとする。
- Restrictions on residence and area of movement, the obligation to obey a summons and other conditions pursuant to the provisions of Article 13, paragraph (3) of the Immigration Control Act shall be pursuant to the following items:
- そのためか宗尊親王からの信任が非常に厚く、『吾妻鏡』をみると親王の私的な行動にまで供奉しているのがしばしば見受けられた。
- Accordingly he was trusted by Imperial Prince Munetaka, and it is described in 'Azuma Kagami' (The Mirror of the East) that he frequently attended the Imperial prince's private activities.
- 村田実、伊藤大輔 (映画監督)、田坂具隆らが、日活から独立し、新映画社を設立したときに行動を共にするが、程なく解散する。
- Along with Minoru MURATA, Daisuke ITO (film director) and Tomotaka TASAKA, he left Nikkatsu and established a new film company but this was soon dissolved.
- 自然科学の分野では観察とは何らかの目的のために対象を詳細に見、そこから何かを導き出す行動で、分析や解析などの基礎となる。
- In the field of natural science, observation is to watch an object carefully to derive something from it and it becomes a base of an analysis.
- 偉大な先人から学びとり、それを取捨選択しその時流や自分の状況にあう行動をとったことは十分に名君と呼ぶに値するともいえる。
- He can be said having been a good enough ruler in that he learned from great predecessors, because he made wise selections from what he learned and acted himself corresponding to the situation at the time and to his situation.
- 他の蘇我氏一族である蘇我赤兄、蘇我果安らが弘文天皇側に付いたのとは対照的な行動であり、天武天皇の「命の恩人」とも言える。
- Given that other members of the Soga clan such as SOGA no Akae and SOGA no Hatayasu backed Emperor Kobun, Yasumaro's position was contrasting and it is not too exaggerated to say that he 'saved the life of Emperor Tenmu.'
- 寺院が重大な決定を行う際には集会決議を伴うのが通例であり、強訴などの直接行動を起こす際にも事前に集会決議が出されている。
- When the temples made important decisions, shue usually passed resolutions and when direct actions such as direct petitions were carried out, shue passed the resolutions beforehand.
- 法第五十二条第六項の規定による住居及び行動範囲の制限、呼出しに対する出頭の義務その他の条件は、次の各号によるものとする。
- Restrictions on residence and area of movement, the obligation to appear when given a summons, and other conditions pursuant to the provisions of Article 52, paragraph (6) of the Immigration Control Act shall be pursuant to the following items:
- 5回目の航海では中国最南端の海南島まで流され、それまで行動をともにしてきた栄叡を失い、自らは失明するという苦難を味わった。
- At his fifth attempt he was forced to sail to Hainan at the southernmost tip of China, and after losing Yoei who had accompanied him so far, he also suffered the burden of losing his eyesight.
- 東京美術学校の同期生である菱田春草とは無二の親友で常に行動を共にし、『春の朝・秋の夕』、『帰路、入船』などを合作している。
- He always acted together with Shunso HISHIDA, his best friend and classmate at the Tokyo School of Fine Arts, and in collaboration with Hishida he produced works such as 'Morning in Spring/Evening in Fall' and 'On the Way Home/Arrival in Port.'
- アハズのその他の始終の行為およびそのすべての行動は、ユダとイスラエルの列王の書にしるされている。 (歴代志2 28:26)
- Now the rest of his acts, and all his ways, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel. (2 Chronicles 28:26)
- 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
- Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.
- 当時は五位と六位の間に身分上明確な一線が引かれ、官人の行動や儀制面で大きな差があったため、蔵人を一括することが困難であった。
- During that time, it was difficult to classify every official as a Kurodo because there was a clear distinction between the Fifth and Sixth ranks in terms of social status, as well as considerable differences between their social activities and custom rituals.
- 農作業に従事しているために、身体壮健なものが多く、また集団行動の適性も高かったため、兵士として高い水準にあったと考えられる。
- As they were engaged in farm working, many of them were robust and had aptitude for group work, accordingly they were considered to have been high-leveled soldiers.
- 大坂にあって屯所隊長を務めたが、主に別行動をとることが多く、在籍は確認されるものの、兄三十郎の死後に離脱したものと思われる。
- While he was in Osaka, he held the position of the leader of quarters, however, as he often acted individually, it seems that he left the Shinsengumi after the death of his brother Sanjuro, although his enrolment until that period is confirmed.
- その説では、書紀には大海人皇子がやむなく立ったように書かれているが、それは大海人皇子の行動を正当化するためにした曲筆となる。
- Although 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) reported that the Prince Oama had no choice but to take up arms, the theory points out that this might be a misrepreresentation to justify the prince's act.
- 安政5年(1858年)には岩倉らとともに廷臣八十八卿列参事件として行動し、朝廷に列参して日米修好通商条約への勅許に反対した。
- In 1858, he took part in the Demo of eighty-eight retainers of Imperial Court with IWAKURA and so on, and went to the Imperial Court to object to an Imperial sanction to the Treaty of amity and commerce between the United States and Japan.
- 後に鎌倉幕府滅亡後の建武の新政では内大臣に登用されている事などから、これは後醍醐天皇の身を案じた行動であると解釈されている。
- It is understood that his action was because of his consideration for the Emperor Godaigo, since he was promoted to naidaijin (minister of the center) under the Kenmu Restoration after the Kamakura bakufu was ruined, etc.
- 翌年に経宗は召還されるが、帰京後は失脚したことへの反省からか慎重に行動していたようで、しばらくは目立った活動を見せなくなる。
- Tsunemune was called back next year, but, it seems that he behaved carefully after his return to Kyoto based on self-examination of having been overthrown and he did not show significant activity for awhile.
- 『日本書紀』は、竜田に派遣された坂本財ら三百人の部隊が、敵と連戦したことを伝えるが、佐味の部隊の行動については何も記さない。
- According to 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), the troops of 300-member units including SAKAMOTO no Takara which were dispatched to Tatsuta fought a series of battles, but nothing is mentioned about the troops of SAMI.
- 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
- When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.
- が、子息の大内惟信の後の行動(後述)から推測すれば、この時期すでに惟義は、心情的には朝廷方へ荷担する意図があった可能性も高い。
- Judging from the behaviors that his son Korenobu OUCHI took later, it is highly probable that by that time, Koreyoshi had already made up a mind to join the Imperial Court side.
- 命令に従い大分恵尺は近江に向かい、逢志摩は大海人皇子のもとに引き返したが、黄書大伴の行動については『日本書紀』に明記されない。
- In accordance with the prince's order, OITA no Esaka headed to Omi province, AU Shima returned to Prince Oama, but there is no description in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) about KIFUMI no Otomo's afterward action.
- アメリカ公使ハリスの日記によると、ハリスと引見した際、言葉を発する前に頭を後方に反らし、足を踏み鳴らすという行動をとったとある。
- According to a journal of HARRIS, a minister in the government of the United States of America, HARRIS wrote that Iesada performed physical actions before he spoke a word that he bent his head backward and stamped his feet as he granted HARRIS an audience.
- そして、そういう人たちの本当の見解を見極めるには、たぶんかれらが言っていることよりは、その行動のほうに注意すべきだろうと考えた。
- and it appeared to me that, in order to ascertain the real opinions of such, I ought rather to take cognizance of what they practised than of what they said,
- 行動の範囲は、入国審査官が特別の事由があると認めて別に定めた場合を除き、その者が到着した出入国港の所在する市町村の区域内とする。
- The area of movement shall be within the area of the municipality where the port of entry or departure at which the foreign national arrived is located, except for cases where the immigration inspector finds that there is a special reason and decides otherwise.
- 一方で、阿久利河の事件後の安倍氏との戦いでは、部下の離反により作戦行動に失敗していることなどから、その能力を疑問視する意見もある。
- On the other hand, some have come to doubt his abilities as a commander in the battles he fought with the Abe clan following the Incident at the Akuto-gawa River, since his strategic efforts began to fail due to a sense of alienation and estrangement among his subordinates.
- 戊辰戦争時、流山市で局長近藤勇が新政府軍へ出頭すると、新選組本隊とは別行動を取った副長土方歳三に従って、大鳥圭介ら旧幕府軍と合流。
- When Isami KONDO, Head of the Shinsengumi, presented himself to the New government army in Nagareyama City when the Boshin War broke out, he followed the vice chief Toshizo HIJIKATA who went separate ways from the main unit of the Shinsengumi and joined the former army of bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) including Keisuke OTORI.
- 他の企業も全く同じ行動をとったかもしれないし、Amazonをボイコットしても特許法を直ちに 変えることは出来ないだろうと言います。
- that other companies might have acted just the same, and that boycotting Amazon won't directly change patent law.
- その判断基準としては、自分がその中で暮らしている人々の中で最も判断力のある人たちの、一般的な合意を受けて採用されている行動を使う。
- which should happen to be adopted in practice with general consent of the most judicious of those among whom I might be living.
- 刑の執行開始後の法務省令で定める期間 受刑の意義その他矯正処遇の実施の基礎となる事項並びに刑事施設における生活及び行動に関する指導
- A period following the commencement of the execution of the sentence which is specified by a Ministry of Justice Ordinance: Guidance with regard to both the matters fundamental to the implementation of correctional treatment such as the significance of serving time, or the life and activities in the penal institution;
- 真言密教の自性清浄を端的に表した句偈であり、人間の行動や考え、営み自体は本来は不浄なものではないと述べていることがその肝要である。
- However, these phrases plainly express the pure human nature of Shingon Esoteric Buddhism, and the essence of the scriptures is to explain that human actions, ideas and activities are themselves naturally pure.
- それまで蘭学は禁令が解かれたとはいえ表立って行動を起こせば幕府への反逆の意思ありとみなされ、即処罰の対象にされかねない状況であった。
- Before that, even though the ban had been lifted, if they acted openly they could be considered as ones with traitorous intention against the Edo bakufu and immediately subjected to penalties.
- PLOおよびPNAの組織や機関によって明示されているように、すべての者は国家の決断と最大の国益に従って行動しなければならないのです。
- All have to abide by the national decision and by the highest national interest, as defined by the bodies and institutions of the PLO and the PNA.
- そこで天皇は3男の俊明にこそ鬱憤を晴らそうとしたが、内裏の火災の際の豪気な行動を高く買われ、その才能を愛でてかえって昇進させたという。
- Then, the Emperor anticipated relieving his frustration with the third son Toshiaki, but since Toshiaki acted bravely when a fire broke out in dairi (Imperial Palace), the Emperor, in return, valued him highly and promoted him to important positions, appreciating his talent.
- 乱の後、即位した二条天皇の親政派と退位した後白河天皇の院政派が対立を生じると、光保はかねてからの関係により終始前者の側に立って行動する。
- After the disturbance, when a conflict took place between the supporters of the enthroned Emperor Nijo's new government and those of the cloister government of Retired Emperor Goshirakawa, Mitsuyasu acted consistently in support of the former side, in accordance with the relationship so far.
- 行国も父祖に同じく摂関家に仕えたが、その行動について記した史料は乏しく、明国の配流の影響で多田源氏が勢力を衰微させていたことが窺われる。
- Yukikuni also served Sekkan-ke (the families which produced regents) like his grandfather, but very few historical materials are left about his subsequent behavior and it is assumed that Tada-Genji reduced its power after Akikuni was exiled.
- 大きな軍事行動が必要になると、中央から派遣されたさまざまな臨時の将軍・大将軍が他国からの兵とともに来着し、鎮守府将軍を指揮下におさめた。
- When a large military movements was required various ad-hoc shoguns (generals) and dai shogun (great generals) were dispatched from the central government (along with soldiers from other provinces) all of which came under the command of the Chinju-fu (Northern defenses) Shogun.
- これは否定のできない事実であるから、諸君はよろしく静かにしているべきで、乱暴な行動は、いっさいしてはならない。 (使徒行伝 19:36)
- Seeing then that these things can't be denied, you ought to be quiet, and to do nothing rash. (Acts 19:36)
- しかし宗旦の最晩年には江岑宗左とともに行動しており、自身の還暦を前に千家の茶の世界に戻り、兄弟の勧めもあって官休庵をひらいたようである。
- However, in the last few years of his life, Sotan was working with Sosa KOSHIN and it seems that after returning to the way of tea at Senke, he set up Kankyuan as urged by his brothers.
- 行動の範囲は、入国審査官が特別の事由があると認めて別に定めた場合を除き、救護された外国人が救護を受ける場所の属する市町村の区域内とする。
- The area of movement shall be within the area of the municipality where the place at which the rescued and protected foreign national was rescued and protection is located, except for cases where the immigration inspector finds that there is a special reason and decides otherwise.
- 読史余論の中で、政治面での功績には一定の評価を与えつつも、頼朝の行動は朝廷を軽んじ己を利するものであるとし、総じて否定的な評価をしている。
- In Tokushi Yoron (Lessons from History), Hakuseki ARAI appraised Yoritomo's political side, and negatively evaluated Yoritomo's actions that benefited him personally while paying little respect to the Imperial Court.
- そのことの真偽はともかく、有綱が義経の忠実な部将として行動したのは事実であり、頼朝と義経が対立した後も都を落ちる義経の一行に加わっている。
- Regardless of the verity of that account, it is a fact that Aritsuna served as a loyal commanding officer under Yoshitsune, and even after Yoshitsune came to have a conflict with Yoritomo, Aritsuna was a member of the group that accompanied Yoshitsune when he left Kyoto.
- 続く平治の乱でも義朝の郎党として行動し、義朝の嫡子源義平に従う坂東武士17騎の一人として平重盛と戦ったことなどが『平治物語』にみえている。
- In the ensuing campaign, the Heiji War, he joined the forces of Yoshitomo as his vassal and fought against TAIRA no Shigemori as one of the 17 Bando samurai as retainers of MINAMOTO no Yoshihira, heir and son of Yoshitomo, according to 'Heiji Monogatari' (The Tale of the Heiji War).
- 「初めはつべこべと誤魔化そうとしたから、あの晩、いや朝のあいつの行動を正確に話してやったら、図星を指されたと見えて、とうとう兜を脱いだよ。
- ``He tried to bluster out of it, but I described to him so exactly what his actions had been upon that morning
- 第一に、ぼくらは、現代の政治学の慎重な見解によって行動しているよりも、古代ギリシアの妬みによる対抗心という精神に取りつかれているみたいだ。
- In the first place, we seem to have been more possessed with the ancient GREEK spirit of jealous emulation, than actuated by the prudent views of modern politics.
- だが、信玄は上杉氏諸将の不安をあおるために行動を起こしただけで本気で戦をする気はなかった(事実、上杉軍が動きを止めた後すぐに撤退している)。
- However, Shingen just took actions to make the warlords of Uesugi clan uneasy, and had no intention to fight seriously (in fact, Shingen withdrew immediately after the Uesugi army stopped the action).
- この人はユダヤの町アリマタヤの出身で、神の国を待ち望んでいた。彼は議会の議決や行動には賛成していなかった。 (ルカによる福音書 23:51)
- (he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for the Kingdom of God: (Luke 23:51)
- 日記を残すことは当時の公家が政務を円滑に行い、子孫が家名を維持するためにも必要不可欠な行動であり、閑職に終わった父・資通は日記を残していない。
- Leaving behind a diary was considered, at the time, a requirement for court nobles as a means of leaving behind a reference to duties to be performed by court nobles and for the descendants who would carry on the family name; therefore, his father, Sukemichi, who was given a leisurely post, did not write a diary.
- この時、姉妹が側室となっていた摂政・近衛基通に対して平家と行動をともにするよう再三の説得を試みるが、最終的に断念し独り一門の後を追ったとされる。
- At that time, he repeatedly persuaded Sessho (regent) Motomichi KONOE whose concubine was his sister to act together with the Taira family, but ended up having to give up and is thought to have followed the clan alone.
- 承久の乱以降、新たに任命された地頭の行動や収入を巡って各地で盛んに紛争が起きており、また集団指導体制を行うにあたり抽象的指導理念が必要となった。
- After the Jokyu War, conflicts continually occurred in various places over the acts and incomes of the newly appointed stewards in charge of lords' manors, and an abstract instruction philosophy was necessary to establish the group instruction system.
- 安政7年(1859年)に安政の大獄で松陰が刑死すると、高杉晋作らと行動を共にして尊王攘夷運動に奔走し、イギリス公使館焼き討ちなどを実行している。
- Once Shoin was executed in the Ansei no Taigoku (suppression of extremists by the Shogunate) in 1859, Shinagawa joined Shinsaku TAKASUGI and gave himself to the Sonno Joi (reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) movement, involving himself in such actions as fire attacks on the British Legation.
- 仲麻呂の行動を予測した真備は、山城国守日下部子麻呂と衛門少尉佐伯伊多智の率いる官軍に先回りさせて、勢多橋を焼いて近江国国府への道を断ってしまう。
- Makibi, who predicted Nakamaro's action, made the Imperial army lead by Yamashiro no kuni no kami (Governor of Yamashiro Province) KUSAKABE no Komaro and Emon no shojo (Junior Lieutenant of the Outer Palace Guards) SAEKI no Itachi go ahead of them and shut their headway to the provincial office of Omi Province by burning the Setabashi Bridge.
- こうした情勢を見て師仲は、味方陣中にあった三種の神器の一つである八咫鏡などを自らの手中に納め、早くも降伏を想定した保身行動に入っていたとされる。
- Reportedly, Moronaka, who saw the situation, held in his hand Yata no Kagami (the eight-span mirror), which was one of the three sacred emblems of the imperial family as a measure for self-protection taking surrender into consideration.
- パウロは議会を見つめて言った、「兄弟たちよ、わたしは今日まで、神の前に、ひたすら明らかな良心にしたがって行動してきた」。 (使徒行伝 23:1)
- Paul, looking steadfastly at the council, said, 'Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day.' (Acts 23:1)
- 法第六十一条の二の四第三項による住居及び行動範囲の制限、活動の制限、呼出しに対する出頭の義務その他必要と認める条件は、次の各号によるものとする。
- Restrictions on residence, area of movement and activities, the obligation to appear upon receiving a summons, and other conditions that may be considered necessary pursuant to the provisions of Article 61-2-4, paragraph (3) of the Immigration Control Act shall be pursuant to the following items:
- だが、大坂の陣で中立を通し10万石の大名にする打診を受けた際、下記のように断っていることから、豊臣家に対する忠節心からの行動であったとも考えられる。
- However, considering that he declined like below when he was offered a position of a feudal lord of 100,000-koku class for his having been neutral during the Osaka no Jin (the Siege of Osaka), his act might as well be regarded as the one from allegiance to the Toyotomi family.
- このページでは他ウィキの利用者をブロックすることができます。あなたのその行動は、影響を与えるウィキ全ての方針で適切かどうか、注意深く考えてください。
- This page allows to block user on other wiki.Please check if you are allowed to act on this wiki and your actions match all policies.
- 「自由vs必要」という退屈な論争は、「必要なモノの生産が、楽しい遊びの消費行動と同一の次元になる」という神学的なニュアンスとともに解決するのである。
- The tiresome debater's problem of freedom vs. necessity, with its theological overtones, resolves itself practically once the production of use-values is coextensive with the consumption of delightful play-activity.
- 源平の戦いの頃から、源平両氏とも行動規範を定めるにおいて陰陽師の存在は欠かせないものであったことから、新幕府においても陰陽道は重用される傾向にあった。
- Since onmyoji was essential to establishing the code of conduct for both the Minamoto clan and the Taira clan since the days of the War of Genpei, the new Shogunate also had a high regard for Onmyodo.
- 1516年毛利家当主毛利興元が病死し、幼少の毛利幸松丸が跡を継ぐと、その動揺に乗じ大内方の毛利・吉川に占領されていた有田城を奪還するために行動を開始。
- When Okimoto MORI, the head of the Mori family, died of illness and young Komatsumaru MORI succeeded to Okimoto's position in 1516, Motoshige who took advantage of disturbance began actions to recapture Arita-jo Castle which had been occupied by Mori and Yoshikawa on the Ouchi side.
- 文久3年(1863年)、勝海舟の神戸海軍操練所に入り、慶応3年(1867年)には坂本龍馬の海援隊 (浪士結社)に加わるなど始終坂本と行動をともにした。
- In 1863, he entered Kobe Naval Training Center of Kaishu KATSU, and in 1867 he joined Kaientai (also called Roshikessha; an association of roshi [masterless samurai] organized by Ryoma SAKAMOTO) of Ryoma SAKAMOTO; as such, Mutsu was always with SAKAMOTO.
- しかし彼らは言う、『それはむだです。われわれは自分の図るところに従い、おのおのその悪い強情な心にしたがって行動します』と。 (エレミヤ書 18:12)
- But they say, It is in vain; for we will walk after our own devices, and we will do everyone after the stubbornness of his evil heart. (Jeremiah 18:12)
- わたしはわたしの名のために行動した。それはわたしが彼らを導き出して見せた異邦人の前に、わたしの名が汚されないためである。 (エゼキエル書 20:14)
- But I worked for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out. (Ezekiel 20:14)
- 長じて、研究会「五色座」を主催するなど独自の行動をするが、生来の病弱が災いして次代(二代目)の「中村鴈治郎」の名跡を弟(中村鴈治郎 (2代目))に譲る。
- As he grew older, he acted on his own accord, such as hosting a workshop, 'Goshiki-za,' etc., however, his poor physical conditions by nature did him harm, and he transferred the family name of the next (second) 'Ganjiro NAKAMURA' to his younger brother (Ganjiro NAKAMURA [the second]).
- 恕斎は賈誼・陸賈の人となりを敬慕しており「儒者は経世済民・治国泰平の為に行動する」ことを標榜していたことから、藩主鍋島直寛に「弊を救う五策」を建白した。
- Josai worshipped Kagi and Riku Ka, his goal was that 'a Confucian acts for governing a nation and providing relief and peace to people,' he submitted a petition to the lord of the domain Naohiro NABESHIMA.
- 内大臣・徳大寺実定は先の議定での決定を踏みにじる経宗の行動に憤り、後白河に反対意見を奏上しようとするが、兼実は「異議なし」と屈服した(『玉葉』同日条)。
- Sanesada TOKUDAIJI, who was Naidaijin, was angry about Tsunemune's act, as it had trampled on the decision in the previous conference and tried to petition Goshirakawa to oppose the opinion but Kanezane gave up by replying 'No objection' (Article for the same day in 'Gyokuyo').
- このページでは他ウィキの利用者をブロック解除することができます。あなたのその行動は、影響を与えるウィキ全ての方針で適切かどうか、注意深く考えてください。
- This page allows to unblock user on other wiki.Please check if you are allowed to act on this wiki and your actions match all policies.
- われわれが理解したうえでいいとか悪いとか判断した場合にだけ、何かを求めたり拒絶したりするようにすれば、正しい行動のために必要なものは正しい判断力だけだ。
- except in so far as our understanding represents it as good or bad, all that is necessary to right action is right judgment,
- 犯罪性のある者との交際、いかがわしい場所への出入り、遊興による浪費、過度の飲酒その他の犯罪又は非行に結び付くおそれのある特定の行動をしてはならないこと。
- Not engaging in specific acts that could lead to crimes or delinquency such as association with persons of a criminal nature, wandering around disreputable places, reckless expenditures for pleasure, excessive alcohol consumption or others;
- 承久3年(1221年)の承久の乱に当たっては、義兄弟ながら親幕府派の筆頭と目されていた西園寺公経父子の逮捕・監禁に当たるなど、上皇の片腕として行動する。
- In the Jokyu War (1221), Soncho played an important role as Retired Emperor Gotoba's man and took charge of capture and detention of Kintsune SAIONJI and his son, who were considered leaders of the pro-Kamakura bakufu group, although Kintsune was Soncho's brother-in-law.
- 主なる神はこう言われる、ペリシテびとは恨みをふくんで行動し、心に悪意をもってあだを返し、深い敵意をもって、滅ぼすことをした。 (エゼキエル書 25:15)
- Thus says the Lord Yahweh: Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul to destroy with perpetual enmity; (Ezekiel 25:15)
- 群集を構成する個人の生活様式や職業・性格・知性がどのようなものであれ、それぞればらばらに居るときとは全く異なる様式で感じ、思考し行動するという事実である。
- Whoever be the individuals that compose it, however like or unlike be their mode of life, their occupations, their character, or their intelligence, the fact that they have been transformed into a crowd puts them in possession of a sort of collective mind which makes them feel, think, and act in a manner quite different from that in which each individual of them would feel, think, and act were he in a state of isolation.
- また、その後の義昭の行動にも南朝や鎌倉府との関係を示す要素は残されておらず、単に義教から粛清されるのを恐れて先に出奔して姿を晦ましただけとも解釈可能である。
- Further, There were no factors in Gisho's behavior revealing that he had a relationship with the Southern Court or Kamakura Bakufu, and it is possible to interpret his behavior that he was only scared of Yoshinori's purge and escaped the temple before it happened.
- この論争は、愛山が文学と政治を同一視し、さらには個人と国家の目的を分けようとしないこと、思想とは行動を引き起こさなければ無益であると考えていることを示した。
- This dispute indicated that Aizan regarded literature in the same light as politics, and showed that he thought no lines should be drawn between a person's purpose and the nation's, and that ideas were useless unless they were followed by actions.
- 異母兄の隆季・家明が藤原得子に近く仕えたのに対して、成親は妹が藤原信頼の妻となっていた関係から信頼と行動をともにするようになり、後白河天皇の側近に加わった。
- While his step brothers Takasue and Ieakira served and were close to FUJIWARA no Nariko, Narichika was closer to his sister's husband, FUJIWARA no Nobuyori, and was added as one of the attendants to Emperor Goshirakawa.
- 将軍足利義輝が永禄の変(永禄8年・1565年)で殺害されると、松井康之は同じく足利将軍家に仕えていた細川幽斎と行動を共にするようになり、その後家臣となった。
- Since Shogun Yoshiteru ASHIKAGA was killed in the Eiroku Incident (1565), Yasuyuki MATSUI had been with Yusai HOSOKAWA, and later Yasuyuki became a retainer of Yusai.
- 第一項の許可を与える場合には、入国審査官は、法務省令で定めるところにより、当該外国人に対し、上陸時間、行動の範囲その他必要と認める制限を付することができる。
- In granting the permission set forth in paragraph (1), the immigration inspector may impose restrictions on the foreign national's period of landing, area of movement and other necessary conditions pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Justice.
- また戦国末期に織田信長が京都周辺を制圧し、将軍足利義昭との政治的対立を起こすと、延暦寺は義昭側について浅井・朝倉連合軍をかくまうなど、反信長の行動を起こした。
- Toward the end of the Warring States period when Nobunaga ODA gained control of the area around Kyoto and mounted a political opposition to Shogun Yoshiaki ASHIKAGA, Enryaku-ji Temple took Yoshiaki's side by sheltering the Asai-Asakura coalition army, and taking other anti-Nobunaga actions.
- 甲州勝沼の戦いで敗退し、下総国流山市で近藤勇が新政府軍へ出頭した後は、副長土方歳三ともいったん別行動をとり、斎藤一(山口二郎)や安富才助らと共に会津へ向かう。
- After he was defeated in the Battle of Koshu Katsunuma and Isami KONDO turned himself up the new government in Nagareyama City, Shimousa Province, he went separate ways from Toshizo HIJIKATA, the deputy leader and headed for Aizu with Hajime SAITO (Jiro YAMAGUCHI) and Saisuke YASUTOMI.
- 康和元年(1099年)に因幡守として任地へ赴いたときの記録が日記『時範記』に残っており、当時の受領の行動や、因幡の状況を知ることができる貴重な史料となっている。
- His diary 'Tokinori-ki' exists today, which recorded the situation of Inaba Province when he visited there as its governor in 1099, so the diary is a precious historical source that enables us to know about things at that time, such as the activities of Zuryo (the head of the provincial governors) and the circumstances of Inaba Province.
- 乱を起こした大海人皇子(後の天武天皇)は、自ら行動を起こす前の6月22日に使者を出し、安八間郡(後の安八郡)の湯沐令の多品治に兵を挙げて不破道を塞ぐよう命じた。
- Oama no miko (later, Emperor Tenmu), who was to open the war, sent a messenger on June 22, before went into the action by himself, to OO no Honji, the Yunonagashi, in Ahachima no Kori (later, Anpachi Gun) to order him to raise the army and block the Fuwa no Michi.
- 次第に勃興した尊皇攘夷運動に共鳴、江戸遊学中の文久2年(1862年)には高杉晋作や久坂玄瑞らとともにイギリス公使館の焼討ちに参加するなどの過激な行動を実践する。
- He sympathized with the gradually rising sonno joi movement, engaging in extreme acts such as setting fire to the British legation along with Shinsaku TAKASUGI and Genzui KUSAKA in 1862 while he was travelling to study in Edo.
- この時の孝胤の行動については定かではないが、落城の混乱にまぎれて行方をくらまし、父輔胤の拠点であった印東庄岩橋村(現在の千葉県印旛郡酒々井町)に戻ったとされる。
- Although Noritane's actions at that time are not well known, it is said that he took advantage of the confusion of the fall of the castle to disappear and he returned to his father's base Iwahashi Village, Into-sho (present-day Shisui Town, Inba District, Chiba Prefecture).
- 我々はイスラエルの国家テロやイスラエル与党シオニスト過激派のテロによる犠牲を強いられており、我々は我々の生得権、信念、そして価値観に基づいて行動しているのです。
- This we do, on the basis of our heritage, principles and values, because we are the victims of the Israeli state terror and the terror of the Zionist extremists their in.
- 常に九条流に対抗する家の当主として活躍したが、晩年は子の資平への家督継承と家領温存のため、道長・藤原頼通親子に口入を申し出るなど、九条流への柔軟な行動も見られる。
- While Sanesuke always acted as the head of a family opposed to the house of Kujo, he also exhibited flexible behavior toward the Kujo family, especially in his later years, requesting Michinaga and his son, FUJIWARA no Yorimichi, to help his adopted son, Sukehira, to succeed him as the head of the family and to inherit the family property intact.
- 「潮時というものがある」と言うのは「今、買え(売れ)、そうすれば一年全体の出費を賄える。しかし今すぐ行動しないと一生後悔することになろう」と言うよりも優れている。
- To say 'There is a tide' is better than saying 'Buy (or sell) now and you'll cover expenses for the whole year, but if you fail to act right away, you may regret it the rest of your life.'
- 困っている子供たちに手を貸したり、必要な時はいつでもそばにいてあげたり、ほころびたコミュニティを再び結びつけることで自分の理想に忠実に行動してみてはどうだろうか。
- to act on your idealism, by helping troubled children, keeping company with those in need, reconnecting our torn community.
- 労働に従事すること、通学することその他の再び犯罪をすることがなく又は非行のない健全な生活態度を保持するために必要と認められる特定の行動を実行し、又は継続すること。
- Performing or continuing to perform specific acts that are considered necessary to maintain a sound attitude towards life free from the possibility of re-offending or delinquency such as to engaging in work, going to school or others;
- この武家と朝廷の確執に際し、実条は終始幕府側の意向に忠実に従い、同役(武家伝奏)の中院通村が後水尾帝の意に沿って行動したのと対照的であった(通村は翌年罷免された)。
- Seeing such discord between samurai and the imperial court, Saneeda faithfully obeyed the commands of the bakufu; this was in contrast to Michimura NAKANOIN, who like Saneeda held the position of bukedenso (liaison officers between the imperial court and the military government), but acted in accordance with the intentions of Emperor Gomizunoo (Michimura was dismissed the following year).
- そして前夜、前にいったような行動をとったことも否定はしなかったが、それについては他意あったわけではなく、ただ確実な材料を掴みたかったからそうしたまでだといい切った。
- He did not attempt to deny that he had acted as described upon the evening before, but declared that he had no sinister designs and had simply wished to obtain first-hand information.
- わたしたちのために、祈ってほしい。わたしたちは明らかな良心を持っていると信じており、何事についても、正しく行動しようと願っている。 (ヘブル人への手紙 13:18)
- Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things. (Hebrews 13:18)
- その人たちをヤソンが自分の家に迎え入れました。この連中は、みなカイザルの詔勅にそむいて行動し、イエスという別の王がいるなどと言っています」。 (使徒行伝 17:7)
- whom Jason has received. These all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus!' (Acts 17:7)
- 西軍寄りと見られる行動を取っている:側近の孝蔵主が大津城開城の交渉にあたっている、甥である木下家の兄弟(小早川秀秋の兄弟)の多くが西軍として参加し領地を没収されている
- She acted like she was on the side of West squad: Kozosu, her close adviser, was at the negotiation over the opening of Otsu Castle; most of Kinoshita brothers (Hideaki KOBAYAKAWA's brothers) who were also her nephews joined in the West squad, and their territories were confiscated.
- 労働災害 労働者の就業に係る建設物、設備、原材料、ガス、蒸気、粉じん等により、又は作業行動その他業務に起因して、労働者が負傷し、疾病にかかり、又は死亡することをいう。
- "industrial accident" shall be defined as a case in which a worker is injured, contracts a disease or is killed due to causes attributable to buildings, facilities, raw materials, gases, vapors, dusts, etc., in or with which he is employed, or as a result of his work actions or attending to his duties;
- 法務大臣は、前項の規定により期間を指定する場合には、法務省令で定めるところにより、当該外国人に対し、住居及び行動範囲の制限その他必要と認める条件を付することができる。
- When designating the period pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the Minister of Justice may impose restrictions on the foreign national's residence and area of movement, and other necessary conditions pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Justice.
- 第一項又は第二項の許可を与える場合には、入国審査官は、法務省令で定めるところにより、当該外国人に対し、上陸期間、行動の範囲その他必要と認める制限を付することができる。
- In granting the permission set forth in paragraph (1) or paragraph (2), the immigration inspector may impose restrictions on the foreign national's period of landing, area of movement and other necessary conditions pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Justice.
- しかしわたしはわが手を翻して、わが名のために行動した。それはわたしが彼らを導き出して見せた異邦人の前に、わたしの名が汚されないためである。 (エゼキエル書 20:22)
- Nevertheless I withdrew my hand, and worked for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them forth. (Ezekiel 20:22)
- 前二項のほか、刑事施設の長又はその指定する職員は、刑事施設の規律及び秩序を維持するため必要がある場合には、被収容者に対し、その生活及び行動について指示することができる。
- In addition to what is provided for in the preceding two paragraphs, the warden of the penal institution or a staff member designated by him/her may, if necessary to maintain discipline and order in the penal institution, give instructions to inmates with regard to their life and behavior.
- 第一項の許可を与える場合には、入国審査官は、法務省令で定めるところにより、当該外国人に対し、上陸期間、住居及び行動範囲の制限その他必要と認める条件を付することができる。
- In granting the permission set forth in paragraph (1), the immigration inspector may impose restrictions on the foreign national's period of landing, place of residence, area of movement and other necessary conditions pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Justice.
- 『平治物語』によれば、平治元年(1159年)に勃発した平治の乱に際しては、甥に当たる藤原信頼に与同して軍事行動を起こした弟の惟方を叱責し、その離反の遠因を作ったとされる。
- According to 'Heiji Monogatari' (The Tale of Heiji), at the time of the Heiji War which happened in 1159, he scolded his brother Korekata who joined the war following his nephew FUJIWARA no Nobuyori, which led to the remote cause of his disaffection.
- やがて挙周の病は全快したが、母の行動を伝え聞いた挙周は同じように住吉神社に赴き、「母が死んでは生きてはいけないので、母が捧げた命は自分の命で補ってほしい」と祈ったという。
- Eventually Takachika made a full recovery, but when he heard about his mother's actions, he went to Sumiyoshi-jinja Shrine like his mother and prayed: 'I cannot live if my mother died, so please replace her life, which she sacrificed, with my life.'
- 晩年には、家斉側室の一人・専行院が家斉の娘・溶姫(母はお美代の方)を生母とする前田慶寧を次期将軍に擁立しようと企む陰謀を阻止するが、これが最後の御台所らしい行動であった。
- In the last years, she foiled the plot by one of Ienari's concubines Senkoin to have Yoshiyasu MAEDA whose mother was Yohime (her biological mother was Omiyonokata), a daughter of Ienari, become the next shogun, which was her last action that Midaidokoro should take.
- 前久は、関白の職にありながら、永禄3年(1560年)に越後に下向し、更に景虎の関東平定を助けるために上野国、下総国の古河御所に赴くなど戦国の公家らしい行動力に溢れていた。
- Although Sakihisa was Kanpaku, like most nobles of the Sengoku period he moved around a lot, going to Echigo in 1560, then Kozuke Province and Koga Palace in Shimosa Province to help Kagetora control Kanto region.
- ぼくがサッカーをやるとき、あるルールがぼくの行動を規定していて、ぼくが何をでき、何をできないかを教えてくれ、ぼくのサッカーを評価する(ルールブックが進め方の典拠なんだ)。
- When I play soccer, certain rules define my activities, tell me what I can and cannot do, and evaluate my success (the rule book is my authority for how to proceed).
- リーヌスの行動を研究して、それが成功している理由について理論ができたので、この理論を自分の(確かにずっと単純で小規模な)プロジェクトで試してみようとぼくは意識的に決めた。
- Having studied Linus's behavior and formed a theory about why it was successful, I made a conscious decision to test this theory on my new (admittedly much less complex and ambitious) project.
- これが真言律宗の起源であるが、当初叡尊自身やその門人は真言宗の再興の一環として律宗再興を図ったものであり、自らを真言宗の一派である「西大寺流」として規定して行動していた。
- This is the origin of the Shingon Risshu sect, but at that time Eison himself and his disciples tried to restore the Risshu sect as a part of renaissance of the Shingon sect and they identified themselves as the 'Saidai-ji Temple school,' one school of the Shingon sect.
- これに反する事になるとする当時の思想に由来する紫式部が源氏物語という人々を惑わす絵空事を描いたため死後地獄に落ちてしまったとする伝承をもとに紫式部を供養しようとした行動。
- Based on the tradition, Genji Kuyo was started in order to hold a memorial service for Murasaki Shikibu because she had authored a fictional story, the Tale of Genji, which could confuse readers, and fell into Hell after her death.
- 主任審査官は、第一項の規定により出国命令をする場合には、法務省令で定めるところにより、当該容疑者に対し、住居及び行動範囲の制限その他必要と認める条件を付することができる。
- When ordering departure pursuant to the provisions of paragraph (1), the supervising immigration inspector may, provided by Ordinance of the Ministry of Justice, impose restrictions on the suspect's place of residence and area of movement, and other conditions which the supervising immigration inspector may deem necessary.
- 精神上の障害により事理を弁識する能力を欠く常況にある者又はその能力が著しく不十分な者で、本邦におけるその活動又は行動を補助する者として法務省令で定めるものが随伴しないもの
- A person who, due to a mental disability, is constantly unable to understand right from wrong or whose capacity for such understanding is significantly lacking, and is not accompanied by those persons provided for by Ordinance of the Ministry of Justice to assist him or her in engaging in activities in Japan.
- しかし、柏尾や村上と同じ六番隊ではあるが、清河の幕府への裏切りとも取れる行動に反発した隊員、近藤・芹沢ら主に八木家宿泊組と、根岸友山一派らは壬生村に残る事となり袂を別かつ。
- However, those who were members of the Roshigumi like Kashio and Murakami but protested against Kiyokawa's action, which appeared to be betrayal of the bakufu, including Kondo, Serizawa, and others, mainly those staying at the Yagi Residence, and the Yuzan NEGISHI's group decided to remain at Mibu Village to split from the Roshigumi.
- その理由として、新選組という設定は日本人には忠臣蔵や水戸黄門と同じく馴染み深いものであり、登場人物の性格や行動様式を周知の事実としてストーリーを展開しても違和感がなかった。
- This was likely due to elements of the storyline involving the Shinsengumi (a group who guarded Kyoto during the end of the Tokugawa Shogunate), of which all Japanese are very well-acquainted as well as the Chushingura (Treasury of Loyal Retainers) and Mito Komon (the stories on Mitsukuni TOKUGAWA, a lord of Mito domain in the Edo period), so there were no issues even if the story presented these personalities and behaviors on the assumption that they were common knowledge.
- ただ、実質的には陰陽道由来の暦は依然として非公式に流布し、暦注が人気を博して独り歩きする状況であり、特に十二直が重用され、儀礼や行動規範に際し参照していた人が多数存在した。
- The Onmyodo calendar, however, remained unofficially in circulation with rekichu having its own wings backed by its mounting popularity and Junichoku (12 choku) was particularly preferred which many people referred to for formality or codes of conduct.
- しかし当時の京都は尊皇攘夷派の志士の潜伏拠点となっており、「西洋かぶれ」という印象を持たれていた象山には危険な行動であった(しかも京都の街を移動する時に供も連れなかった)。
- Going to Kyoto, which in those days was the place where most of the Imperialists under the slogan of 'Sonno Joi ha' (supporters of the doctrine of restoring the emperor and expelling the barbarians) hid themselves, was dangerous for Shozan, who gave the impression of being a 'Westernized' person in those days, (he even walked in Kyoto without any attendants).
- 第四次川中島の合戦の直前、10万を超える東国の大連合軍を率いて一気に小田原城などに攻め込み北条氏を滅亡寸前まで追い詰めたが、隙をついて武田信玄が信濃にて軍事行動を起こした。
- Just before the fourth Battle of Kawanakajima, Kenshin led a big allied force of Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) with more than 100,000 soldiers attacked Odawara-jo Castle in one stroke, and cornered the Hojo clan to the brink of collapse, Shingen TAKEDA took military actions in Shinano Province in an unguarded moment.
- ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
- Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
- また日本には逆に男子禁制の風習がある祭礼や場所(御嶽 (沖縄)など)があるが、それについて廃止・修正する行動がなされていない事に関して、プロジェクト側を批判する識者もある。
- Moreover, some intellectuals criticize the project side because they do not act to require abolishment or amendment against the festivals and places in which traditionally no men are admitted, as a contrary practice in Japan (such as Utaki (Okinawa)).
- 第一項の許可を与える場合には、入国審査官は、法務省令で定めるところにより、当該乗員に対し、上陸期間、行動範囲(通過経路を含む。)その他必要と認める制限を付することができる。
- In granting the permission set forth in paragraph (1), the immigration inspector may impose restrictions on the crew member's period of landing, area of movement (including the route to be followed in transit) and other necessary conditions pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Justice.
- 前三号に掲げるもののほか、建設物、設備、原材料、ガス、蒸気、粉じん等による、又は作業行動その他業務に起因する危険性又は有害性等について変化が生じ、又は生ずるおそれがあるとき。
- In addition to what is listed in the preceding three items, when a change has occurred or is liable to occur as regards danger or harm, etc., due to buildings, facilities, raw materials, gas, vapor, dust, etc., and those arising from work actions and other works.
- なお、忠勝と同年齢の榊原康政とは、最初はあまり仲がよくなかったと言われているが、家康が関東に入国してから共に行動をすることが多くなり、段々と仲がよくなっていったとされている。
- It is also said that at first Naomasa was not on good terms with Yasumasa SAKAKIBARA, who was the same age as Tadakatsu, however, it seems they became closer through acting together after Ieyasu entered Kanto.
- 薩長連合、薩土密約、大政奉還等は、坂本龍馬が中心に描かれたテレビドラマや小説が多いが、その発想や行動において真の立役者は本当はどちらかであったかは議論が分かれるところである。
- There are many novels and TV dramas about the Satsuma-Choshu alliance, the Satsuma-Tosa pact, and the return of political power to the Emperor by the Tokugawa Shogunate with an emphasis on Ryoma SAKAMOTO; however, there is debate as to who the central person in these events was.
- ただし、自分も根本的には仏祖と同一であるという境地に到達した者には、一切の行動にことごとく仏道が含まれているという価値観が生じるため、坐禅に限らず念仏や読経も行うようになる。
- However, since a person who reaches the mental state where he or she is fundamentally the same entity as Buddha comes to have the value that all activities include Buddhism, he or she also comes to practice nenbutsu (Buddhist prayer) and sutra chanting as well as mediation.
- ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
- In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.
- 足利尊氏が建武政権に反逆した後も父義貞と行動をともにし、建武3年(1336年)10月、義貞と共に、足利方と戦う拠点を北国に作るため恒良親王、尊良親王を奉じて越前国金ヶ崎城に入る。
- He accompanied his father Yoshisada even after Takauji ASHIKAGA revolted against the government of Kenmu era, and entered Kanagasaki Castle in Echizen Province in November 1336 with Yoshisada as a base to fight against the Ashikaga side in northern Japan under orders of Imperial Princes Tsuneyoshi and Takayoshi.
- 平治元年(1159年)の平治の乱に際しては、兄の惟方が藤原信頼の叛乱軍に一旦加担しながら寝返るという動きを見せる中、成頼は終始冷静に行動し、後白河上皇を内裏から無事に脱出させる。
- When the Heiji War broke out in 1159, his brother Korekata once took part in the rebel army of FUJIWARA no Nobuyori and then switched sides, but Nariyori's action was coolheaded from start to finish, so he enabled the Retired Emperor Goshirakawa to escape from Dairi (the Inner Palace).
- そしてまちがい一つが重大な結果を招くような状況で、わたしは命令と規律という原理にしたがって活動するのと、共通の理解という原理に基づいて行動するのとの差をだんだん理解するに至った。
- and when each mistake would lead at once to heavy consequences, I began to appreciate the difference between acting on the principle of command and discipline and acting on the principle of common understanding.
- アラーの思し召しにより、指導部はまた、あなた達を自由にすべく、あなた達が拘置所や監獄で受けている苦難に立ち向かい行動を起こすために、アラブや国際レベルにおける活動を決意しました。
- The leadership has also decided to act on the Arab and international levels to confront and deal with the sufferings you are subjected to in your jails and prisons in order to set you free, God be willing.
- なお、叡尊の行動は通説では旧仏教内部からの改革運動と位置づけられているが、近年ではこれを真言宗・律宗の枠を超えた新宗派であるとして鎌倉新仏教の1つと見る説もある(鎌倉仏教参照)。
- Besides, although Eison's activities are generally seen as a reform movement inside old Buddhism, recently there is a theory that it was a new sect beyond the frames of the Shingon sect and the Risshu sect and one of the new Kamakura Buddhism (See the article of Kamakura Buddhism).
- フィンガーボールの水を飲料水と勘違いして飲んだり服装がしわくちゃでとてもみっともない格好になっていたりコルセットをギリギリまできつくしめるなど明らかに常識外れの行動をとっていた。
- And they clearly acted out of line, drinking the water of a finger bowl thinking it was drinking water, looking shabby in wrinkled clothes, tightening corsets to an extreme, and so on.
- さらに、こうした分断化された植生では、そこを生活場所とする動物の行動圏が個体群を維持するのに十分なだけ確保できないことが多く、植物群落以上に動物群集の劣化は進んでいると考えられる。
- In many cases, this segmented vegetation cannot guarantee enough land to maintain the populations of the animals that live there, and the decline of the animal community is considered to be worse than that of the plant community.
- しかし、師直の悪逆非道を伝える貴族の日記や太平記の描写には、配下の武士の荘園の横領を認めていたなどの話が出てくるが、荘園の横領は、師直に限らず当時の武士一般に見られる行動であった。
- However, although according to nobles' diaries that told how evil he was and descriptions of him in the 'Taiheiki,' Moronao had allowed his samurai to usurp shoen (manors in medieval Japan), this was in fact a common act among samurai at that time.
- だから、そういう源から導かれた前例をもとに、自分の行動を律する人たちというのは騎士道物語のロマンスの派手派手しさに陥って、自分の力にあまるプロジェクトに手をだしたりするようになる。
- hence it happens that the remainder does not represent the truth, and that such as regulate their conduct by examples drawn from this source, are apt to fall into the extravagances of the knight-errants of romance, and to entertain projects that exceed their powers.
- 明らかに Linux のエゴブー自由市場は、商業ソフト屋さんのものすごい予算をもらった文書作成業者たちよりも、気高さに満ちた他者をいたわる行動を生み出すうえでうまく機能するわけだ。
- Evidently Linux's free market in egoboo works better to produce virtuous, other-directed behavior than the massively-funded documentation shops of commercial software producers.
- 私はさまざま理由から友の不思議な推理力や並外れた行動力を信じていたので、彼が探索を求められている奇妙な謎を自信ありげな、気楽な態度で扱うのには確かな根拠があるにちがいないと思った。
- I had had so many reasons to believe in my friend's subtle powers of reasoning and extraordinary energy in action that I felt that he must have some solid grounds for the assured and easy demeanour with which he treated the singular mystery which he had been called upon to fathom.
- ユダヤ教を信じていたころのわたしの行動については、あなたがたはすでによく聞いている。すなわち、わたしは激しく神の教会を迫害し、また荒しまわっていた。 (ガラテヤ人への手紙 1:13)
- For you have heard of my way of living in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God, and ravaged it. (Galatians 1:13)
- 当時の本願寺門主であった11代顕如は、全面講和を支持する勢力と行動を共にし石山本願寺を退去したが、顕如の長男教如は、徹底抗戦派と共に一時石山に留まり、退去後も抗戦派への支持を募った。
- The eleventh Kennyo, who was the monshu of Hongwan-ji Temple at that time, withdrew Ishiyama Hongwan-ji Temple with the group that supported overall peace, but Kyonyo, the eldest son of Kennyo, temporarily stayed at Ishiyama with the group that supported do-or-die resistance and solicited support for the resistance group even after withdrawal.
- その後も越後の守護代長尾為景の元まで家中を代表して使者として出向いたり、上杉方(後述)の長尾憲長が和睦を求めてきた折も使者として動いたりと、北条氏を代表する官僚としての行動が見られる。
- Even afterwards, his movements as an representative official of the Hojo clan were recorded as follows: he paid a visit to Shugodai (the acting Military Governor) of Echigo Province Tamekage NAGAO, representing the clan; he acted as an envoy, when Norinaga NAGAO of the Uesugi side (described later) came to seek a reconciliation.
- 行動の範囲は、法務大臣が特別の事由があると認めて別に定めた場合を除き、指定された住居の属する都道府県の区域内及びその者が出国しようとする出入国港までの順路によつて定める通過経路とする。
- The area of movement shall be limited to the prefecture where the designated residence is located and the route to be followed in transit shall be decided according to the route to the port of entry or departure from which the foreign national intends to depart, except for cases where the Minister of Justice finds that there is a special reason and decides otherwise.
- 持久戦の弱さは、豪雪地帯から遠く補給線の貧弱な敵地に向けて長期的な軍事行動を取ることが不可能であり、それゆえに短期的な活動で多大な成果を得なくてはならなかったことが原因であると見られる。
- The vulnerability in the protracted battles resulted because it was difficult to transport military artilleries from snow areas to far off enemy territories with poor line supplies, hence he was forced to participate in short-term activities to achieve greater results.
- 行動の範囲は、主任審査官が特別の事由があると認めて別に定めた場合を除き、指定された住居の属する都道府県の区域内及びその者が出国しようとする出入国港までの順路によつて定める通過経路とする。
- The area of movement shall be within the area of the prefecture where the designated residence is located and the route to be followed in transit shall be decided according to the route to the port of entry or departure from which the foreign national intends to depart, except for cases in which the supervising immigration inspector finds that there is a special reason and decides otherwise.
- 「農奴を所有する一家に育ったわたしは、当時の若者たちみんなと同じように、命令したり指令したり、叱りつけたり罰したりといった行動の必要性について、まったく疑うことを知らぬままに成年に達した。
- Having been brought up in a serf-owner's family, I entered active life, like all young men of my time, with a great deal of confidence in the necessity of commanding, ordering, scolding, punishing and the like.
- 前二項のほか、留置業務管理者又はその指定する留置業務に従事する職員は、留置施設の規律及び秩序を維持するため必要がある場合には、被留置者に対し、その生活及び行動について指示することができる。
- In addition to what is provided for in the preceding two paragraphs, the detention services manager or a staff member designated by him/her may, if necessary to maintain discipline and order in the detention facility, give instructions to detainees with regard to their life and behavior.
- この機転によって無事関を越えれられそうにはなったのだが、「一行の中に常に傘で顔を覆っていて不自然な行動をする者が義経に非常に似ている」と富樫の部下が言い出したため、なおいっそう疑われてしまう。
- When his wits almost made them successfully pass the check station, one of Togashi's men remarked, 'One of the party members always covers his face with an umbrella and behaves in a strange way, and he resembles Yoshitsune,' which further fueled their doubts.
- 京都の舞妓のようにプライベートまでしっかりとしたきめごとはなく、仕事後は鬘(かつら)をとり茶髪の今風の姿になり服装や行動も自由であるため、儀作法の徹底不足や意識の低さは会社組織の短所といえる。
- Unlike Maiko in Kyoto who are under the strict rules to abide by even with matters that happens during their private time, the Ryuto geisha have no dress code nor codes of conduct that apply to them after work and once their wigs are off, the Ryuto geisha go about in their colored hair and modern clothes which seems to contribute to their insufficient observance of good behavior and poor level of pride in their job highlighting the disadvantage of the company system to operate the geisha service.
- 前項の規定により定められるもののほか、捕虜収容所長又はその指定する職員は、捕虜収容所の規律及び秩序を維持するため必要があるときは、被収容者に対し、その生活及び行動について指示することができる。
- In addition to what is provided for by the provision of the preceding paragraph, the prisoner of war camp commander or a staff member designated by the prisoner of war camp commander may, if necessary to maintain discipline and order in the prisoners of war camp, give instructions to a detainee with regard to his/her life and behavior.
- 私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
- When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
- まだ世子であった頃、表面的に家臣としての立場を守り潜在的な緊張関係を保ってきた主筋の「織田大和守家」の支配する清洲城下に数騎で火を放つなど、父・信秀も寝耳に水の行動をとり、豪胆さを早くから見せた。
- When he was still a young heir, he had often shown daring performances which astonished his father Nobuhide, for example, he put the town on fire near the Kiyosu-jo Castle which was controlled by his master 'the Oda Yamato no Kami family' with which the Oda clan superficially had kept the position as a vassal and subconsciously strained relations, with a few mounted warriors.
- 前二項のほか、海上保安留置業務管理者又は海上保安留置担当官は、海上保安留置施設の規律及び秩序を維持するため必要がある場合には、海上保安被留置者に対し、その生活及び行動について指示することができる。
- In addition to what is provided for in the preceding two paragraphs, the coast guard detention services manager or a coast guard detention officer may, if necessary to maintain discipline and order in the coast guard detention facility, give instructions to coast guard detainees with regard to their life and behavior.
- 目的を隠した呼び出しや「地獄に堕ちる」などの脅迫、ストーカー、物理力の行使(集団での取り囲みによる勧誘、暴力を伴う拉致や監禁等)を正当化する等、社会的に問題となっている(暴力団に近い)行動が多い。
- There are many activities (like gangsters'), such as summoning someone with a hidden reason, intimidation like 'Fall into the pits of hell', stalking, justification of use of physical forces (inducement surrounded by a group, violent abduction and captivity, etc.) and so on, which have become social problems.
- 澄元の死後はその嫡男・細川晴元を支持し、享禄4年(1531年)に高国が戦死すると、晴元から守護職に復帰することを許され、以後は晴元派として行動するようになり、領国内の反対派鎮圧のため度々に下向した。
- After the death of Sumimoto, Mototsune supported Sumimoto's heir Harumoto HOSOKAWA, and when Takakuni was killed in action in 1531, Mototsune was allowed to regain the title of shugo by Harumoto, and since then he acted as a pro-Harumoto samurai and repeatedly mobilized his army to crush the antagonistic groups in the domain.
- 堀江友広の資金で、ヒューマニズムによる人間教育を軸とした思考と行動の一致する世界市民の育成をめざし、住谷悦治、新村猛、久野収、青山秀夫、佐々木時雄らを中心として主に京都大学と兼任の教師陣を結集した。
- The school sponsored by Tomohiro HORIE called on teachers including Etsuji SUMIYA, Takeshi SHINMURA, Osamu KUNO, Hideo AOYAMA, Tokio SASAKI, who were all instructors for Kyoto University, aiming at bringing up global citizens having matching desires and actions, by providing human education mainly based on humanism..
- また、直接の軍事行動で敗北は殆どなかったものの、占領地を直接支配しなかったがために謙信が帰国するたび関東衆の離反を許すこととなり、北条・武田に対しての長期戦略は上野の一部を得るにとどまってしまった。
- Kenshin was seldom defeated in direct military activities, as he did not directly rule in the occupied territories he forgave people who were estranged, and this happened whenever he returned to his province, in long-term strategies he only obtained part of Kozuke Province from the Hojo clan and the Takeda clan.
- 横田商会、1912年(大正元年)の同社の合併による日活の設立、1919年(大正8年)の牧野の日活からの独立によるミカド商会の設立、そして牧野の日活への復帰、と牧野省三の行動に、市太郎は完全に同行する。
- Ichitaro's allegiance to Shozo MAKINO never swayed throughout Makino's career, working with Makino when the latter was employed by Yokota Shokai, and staying with Makino after Yokota Shokai was merged in 1912 to form Nikkatsu Corporation; Ichitaro followed Makino when he established the Mikado Shokai film studio to win his independence from Nikkatsu Corporation in 1919, and followed him back when he subsequently returned to Nikkatsu Corporation.
- 京都議定書第六条3に規定する排出削減単位の取得に通ずる行動に参加すること、京都議定書第十二条9に規定する認証された排出削減量の取得に参加すること及び京都議定書第十七条に規定する排出量取引に参加すること。
- Participating in activities that will lead to the acquisition of emission reduction units as prescribed in Article 6, paragraph 3 of the Kyoto Protocol, participating in the acquisition of certified emission reductions as prescribed in Article 12, paragraph 9 of the Kyoto Protocol, and participating in emissions trading as prescribed in Article 17 of the Kyoto Protocol;
- 都道府県知事は、たまたま児童の行動の自由を制限し、又はその自由を奪うような強制的措置を必要とするときは、第三十三条及び第四十七条の規定により認められる場合を除き、事件を家庭裁判所に送致しなければならない。
- When it is necessary to take a compulsory measure that may unintentionally be conducive to restriction on a child's liberty of action or deprivation of his/her liberty, the prefectural governor shall refer that case to the family court, except in the cases permitted pursuant to the provision of Articles 33 and 47.
- 壬申の乱時の国見の行動は『日本書紀』に見えないが、『続日本紀』の大宝元年(701年)7月21日条には、かつて功臣として100戸の封戸を与えられたことが記されており、天武方で何らかの活躍をしたことが分かる。
- Although 'Nihonshoki' (Chronicle of Japan) has no description of Kunimi's role in the Jinshin War, 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued) describes that he was given a salary of a hundred fuko (100 taxed families) for his merit, which shows he played some important role fighting for Oama no Miko in its article about July 21of the first year of the Taiho era (May 7, 701).
- しかし、勘当されたとはいえ徳川方有力大名の嫡子としては非常に不自然な行動をしている事や、その後の福山への入封などから、西国の豊臣方大名の動向を探るための家康の密偵的な役割もあったのではないかとの推測もある。
- But given the fact that his activities were very unnatural as a legitimate child of the dominant feudal lord on the Tokugawa side even though he was disowned by his father and he entered into Fukuyama later, there is speculation that he played a role in spying on daimyos on theToyotomi side in Western Japan.
- 上杉軍の行動を支える軍費の大半は通商によって得られており、頼山陽が美談として激賞した「敵に塩を送る」という逸話も、実際には軍費調達の必要上から甲斐・信濃の商人への塩販売を禁じなかっただけと見ることも出来る。
- Most military expenditures supporting the Uesugi army were obtained by commerce, a highly praised anecdote 'send salt to the enemy' was admired by Sanyo RAI as a heartwarming story, in actual fact Kenshin did not prohibit the selling of salt by the merchants in Kai Province and Shinano Province as an important source of funds for military expenditure.
- 以上のような里山の利用法の他、内山節によると、困窮した家が数年間、里山に籠もって自給自足の生活を行い、現金支出を徹底的に抑えて家計を立て直すという行動が昭和以前に見られたという(群馬県上野村の事例とされる)。
- In addition to the uses mentioned above, according to Takashi UCHIYAMA, in the times before the Showa Period, there were impoverished families who had thoroughly recovered their livelihood after several years' retired stay in Satoyama, due to a self-sufficient life over the course of several years by completely suppressing the disbursement of cash (there are some cases in Ueno Village, Gunma Prefecture).
- 神話中では自分より先に生まれた天津神(タカミムスビ)に行動の是非を伺ったり、その指示に従っている場面も見られることから、天照大神は神に祭祀(まつりごと)を行って国を治める天皇自体の神格化だとみなす考え方もある。
- Because some myths say that Amaterasu Omikami sought opinions from her elder Amatsu Kami (the god of heaven) about her specific acts-whether they were good or not-and even followed his instructions, some consider that Amaterasu Omikami was a deified Emperor who ruled the country by conducting religious services.
- 表向きはこの年の後白河法皇幽閉に関連した反平家派公家の処罰(「治承三年の政変」)によるものであったが、既に処分がほぼ終わった段階での流刑であり、平清盛の妻の甥である時家がそのような行動に関与する理由もなかった。
- Officially, this was part of the punishment, related to the house arrest of Cloistered Emperor Goshirakawa earlier that year, of anti-Taira kuge (court nobles) (known as 'Coup of the Third Year of Jisho'), but the exile took place when the punishment was almost finished, and there was no reason for Tokiie, who was a nephew of TAIRA no Kiyomori's wife, to be involved in such a matter.
- 謙信の奇矯な性格をよく表している逸話とされているが、家臣団が謙信に「以後は謹んで臣従し二心を抱かず」との誓紙を差し出したことで騒動は治まっていることから、人心掌握を目的とした計画的な行動だったともいわれている。
- The following anecdote expresses the bizarre character of Kenshin, it is said that the incident was deliberately planned, aiming to win the hearts and minds of the people who caused disturbances, the issue was finally settled by submitting a written oath to 'serve respectfully and entertain no treachery thereafter.'
- 堺市にて渡海の準備中である6月2日に本能寺の変が勃発したが、逃亡兵が相次いだため積極的な行動はできず、明智光秀の娘婿である従兄弟の津田信澄を殺害した程度であった(しかし信澄が本能寺の変に加担した証拠は存在しない)。
- On July 1, while he was preparing to cross the sea, the Honnoji Incident broke out in Sakai City, but he only managed to kill Nobusumi TSUDA, his cousin and Mitsuhide AKECHI's son-in-law, hampered by a series of escaping soldiers (however, there is no evidence that Nobusumi participated in the Honnoji Incident).
- ただし東海道筋の他の大名である中村一氏が死の床にあり、同じく忠氏の父堀尾吉晴も刺客に襲われて重傷を負うなど老練な世代が行動力を失っているなかで周辺の勢力が東軍につくよう一豊が積極的にとりまとめていたことは事実である。
- It is true that Katsutoyo was actively wooing the people around him to join the eastern forces because other Tokaido feudal lords, particularly the older generation, were losing power since Kazuuji NAKAMURA was near death and Takauji's father, Yoshiharu HORIO, was seriously injured after an attack by a would-be assassin.
- このように一般の評価と違い戦国大名として高い評価を受けていた面もあるが、近年では積極的な領土拡大を理由とした度重なる軍事行動が、家臣や領民の疲弊を招き、死後の今川氏が急速に衰退した原因の一つであるとも指摘されている。
- Unlike his public assessment, he was relatively highly evaluated as a Sengoku daimyo, but recent studies regard Yoshimoto's frequent military actions driven by aggressive territory expansion as the cause of fatigue in his vassals and the people of the domain, and it is has been determined that this was one of the causes leading to such a rapid decline of the Imagawa clan after his death.
- 1181年閏2月に清盛が死去して平家が急速に衰退し、1183年の源義仲の攻勢の前に都落ちを余儀なくされたときは、これまでの縁の深さから平家と行動をともにするよう平信基に迫られるが、最終的にこれを拒絶し都にとどまった。
- When the Taira clan, who had been in rapid decline since TAIRA no Koyomori died in February 1181, was forced to leave the Capital, Kyoto before an upcoming attack by MINAMOTO no Yoshinaka in 1183, Motomichi rejected TAIRA no Nobumoto's persistent requests to leave Kyoto together with the Taira clan despite of his and his family's close relationship with the Taira clan in the past, and eventually opted to stay in Kyoto.
- 受刑者の自発性及び自律性を涵養するため、刑事施設の規律及び秩序を維持するための受刑者の生活及び行動に対する制限は、法務省令で定めるところにより、第三十条の目的を達成する見込みが高まるに従い、順次緩和されるものとする。
- In order to cultivate self-control and self-reliance of sentenced persons, restrictions on their life and activities for the maintenance of discipline and order of the penal institution shall, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, be alleviated seriatim as the expectation of achieving the purpose prescribed in Article 30 increases.
- しかしわたしはわたしの名のために行動した。それはエジプトの地から彼らを導き出して、周囲に住んでいた異邦人たちに、わたしのことを知らせ、わたしの名が彼らの目の前に、はずかしめられないためである。 (エゼキエル書 20:9)
- But I worked for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, among which they were, in whose sight I made myself known to them, in bringing them forth out of the land of Egypt. (Ezekiel 20:9)
- 元亀3年(1572年)10月3日 (旧暦)、将軍・足利義昭の信長討伐令の呼びかけに応じて、上洛するために甲府を進発した(ただし、信玄は信長に友好的な書状を送り続けるなど、なおも同盟を続行させるかのような行動を見せている)。
- On November 18, 1572, he left Kofu to advance to Kyoto under a Nobunaga tobatsurei (a command for putting down Nobunaga) issued by Shogun Yoshiaki ASHIKAGA (Shingen kept acting to maintain the alliance, sending amicable documents to Nobunaga).
- そうした中でも、仁平2年(1152年)、藤原頼長の依頼により、殺人を犯した興福寺の僧道継を多田荘の内部に匿ったことが『台記』に記されており、当時藤氏長者として権勢を強めていた頼長の腹心として行動していたことが推察されている。
- According to 'Taiki' (diary of FUJIWARA no Yorinaga), in 1152 under such circumstances, he sheltered Michitsugu, a monk of Kofuku-ji Temple who committed murder, inside the Tada-no-sho estate in accordance with FUJIWARA no Yorinaga's request; this implies that he acted as a trusted retainer of Yorinaga, who was increasing the power as Toshi choja (head of the Fujiwara clan) at the time.
- わたしの二つ目の原則は、できるだけ自分の行動について断固として決意をもって臨み、怪しげな意見であっても、いったんそれを採用したならばいい加減なことはせず、それがもっと確実な見解だった場合と同じようにふるまうということだった、
- My second maxim was to be as firm and resolute in my actions as I was able, and not to adhere less steadfastly to the most doubtful opinions, when once adopted, than if they had been highly certain;
- この年、有名な漫画家にしてアニメ作家の手塚治虫が『鉄腕アトム』注8を発表し、アニメとマンガの長期的な結びつきを確固たるモノにして、何百万人もの日本の若者たちを本物の少年と同じ姿と行動を持つスーパーロボットとの恋に陥れたからだ。
- when famed manga artist and animator Osamu Tezuka released Tetsuwan Atomu (Astro Boy in the US),10 solidifying the long-standing connection between anime and manga and inculcating millions of Japanese youth with the love of a super-robot who looked and acted just like a real boy.
- そこで、朝廷の動きをいち早く掴める白河市南の六波羅にあった旧平清盛邸を改築して役所にし、北条泰時・北条時房の二人が六波羅の北と南に駐留してこの作業にあたり、西国の御家人を組織し直して京の警備・朝廷の監視・軍事行動などを行わせた。
- Therefore, they renovated the old home of TAIRA no Kiyomori which was located in Rokuhara, south of Shirakawa City, where they could instantaneously grasp movements at the Imperial Court, into a government office, and stationed Yasutoki HOJO and Tokifusa HOJO in the north and south of Rokuhara for this task, while gokenin from the west were reorganized to guard Kyoto, monitor the Imperial Court, perform military operations, etc.
- わたしたちを肉に従って歩いているかのように思っている人々に対しては、わたしは勇敢に行動するつもりであるが、あなたがたの所では、どうか、そのような思いきったことをしないですむようでありたい。 (コリント人への第二の手紙 10:2)
- Yes, I beg you that I may not, when present, show courage with the confidence with which I intend to be bold against some, who consider us to be walking according to the flesh. (2 Corinthians 10:2)
- また、武断派の諸将らと共に行動し、文治派の石田三成らと対立し、翌慶長4年(1599年)閏3月3日 (旧暦)、武断派と文治派の仲裁をしていた前田利家が死去すると、七将の一人として福島正則や加藤清正らと共に石田三成襲撃事件を起こした。
- He also acted with the warlords of the Budan faction, which was willing to resort to military means to achieve its aim, and conflicted with the members of Bunchi faction, which was centering on civil officers, such as Mitsunari ISHIDA; when Toshiie MAEDA, who was acting as the arbitrator between the Budan and Bunchi factions, died on April 27, 1599, he took part in the attack against Mitsunari ISHIDA together with Masanori FUKUSHIMA, Kiyomasa KATO, etc., as one of the seven warlords.
- 一流と呼べる実績を残した勝家ではあるが、同僚時代の羽柴秀吉や配下である佐久間盛政に軍事命令を無視され独断行動をされたり、従属大名的な存在であった前田利家の秀吉方への寝返りを容認するなど、人の使い方において少し脇が甘い部分もあった。
- Although Katsuie left many great achievements, he was a little too mild how he managed others; his colleague Hideyoshi HASHIBA and his subordinate Morimasa SAKUMA ignored his military orders and acted arbitrarily; he tolerated the betrayal of Toshiie MAEDA, who was a subordinate daimyo, when he switched to the Hideyoshi side.
- 入国者収容所長又は主任審査官は、前項の場合において、退去強制を受ける者を送還することができないことが明らかになつたときは、住居及び行動範囲の制限、呼出に対する出頭の義務その他必要と認める条件を附して、その者を放免することができる。
- In the case referred to in the preceding paragraph, the director of the immigration detention center or the supervising immigration inspector may, if it is found that the foreign national cannot be deported, release him/her with conditions as may be deemed necessary, such as restrictions on the place of residence and area of movement and an obligation to appear upon receiving a summons.
- 一方で福澤諭吉は榎本を嫌い、彼を「無為無策の伴食大臣。二君に仕えるという武士にあるまじき行動をとった典型的なオポチュニスト。挙句は、かつての敵から爵位を授けられて嬉々としている「痩我慢」を知らぬ男」と罵倒している(『痩我慢の説』)。
- By contrast, Yukichi FUKUZAWA disliked ENOMOTO and disparaged him, calling him a minister of no action and no policy, a typical opportunist who serves two lords, which is a disgraceful act for a bushi (samurai), and moreover, a man who is glad to be given a peerage by his former enemy and does not know yasegaman (endurance for pride's sake) ('Yasegaman no Setsu [the theory of yasegaman]').
- すなわち、ヨハネのバプテスマの時から始まって、わたしたちを離れて天に上げられた日に至るまで、始終わたしたちと行動を共にした人たちのうち、だれかひとりが、わたしたちに加わって主の復活の証人にならねばならない」。 (使徒行伝 1:22)
- beginning from the baptism of John, to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us of his resurrection.' (Acts 1:22)
- 藤原公任は『大鏡』に描かれた幼少期の藤原道長が強いライバル意識を持った相手として知られているものの、実際には寛和2年6月10日 (旧暦)の内裏歌合で若手貴族の代表として道長・斉信ともに選ばれるなど、青年時代から共に行動することが多かった。
- According to the story of 'Okagami' (The Great Mirror), FUJIWARA no Kinto was known as a person with whom FUJIWARA no Michinaga had a strong rivalry in his childhood, however, in reality, he often worked with Michinaga in such cases as Dairi Utaawase (the palace poetry contest) on July 24, 986, in which he was selected and participated together with Michinaga and Tadanobu as a representative of the young nobles.
- さて、わたしたちがこの世で、ことにあなたがたに対し、人間の知恵によってではなく神の恵みによって、神の神聖と真実とによって行動してきたことは、実にわたしたちの誇であって、良心のあかしするところである。 (コリント人への第二の手紙 1:12)
- For our boasting is this: the testimony of our conscience, that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God we behaved ourselves in the world, and more abundantly toward you. (2 Corinthians 1:12)
- また、同盟者である家康を見殺しにしたとも見えるこの行動は、織田家の宿将ともいえる人物の行いとしては適切とはいえず、家康が死んだ場合の徳川家が敵側へと回る可能性を上げたり、同盟する者を減らすなどの織田家全体に関わる問題に発展した可能性がある。
- Also, his behavior which looks as if he had let Ieyasu die without attempting to help him was not an act appropriate for a person who was an experienced warrior of the Oda family, and it was possible that this might have led to a problem for all of the Oda family if he had let the Tokugawa family become the enemy after Ieyasu's death, or if the number of allies had decreased.
- しかし、江戸幕府を信認する孝明天皇はこうした尊攘過激派の行動を快く思わず、その意を受けた薩摩藩士高崎正風・久邇宮朝彦親王らの画策により、薩摩藩・会津藩の兵力を背景に八月十八日の政変が起こされ、長州藩および三条ら尊攘派公卿は京都から一掃される。
- But Emperor Komei recognizing Edo Shogunate thought poorly of the Sonno Joi radical party so Masakaze TAKASAKI, a feudal retainer of Satsuma Domain, and Imperial Prince Asahiko KUNINOMIYA received his will and schemed to raise the Coup of August 18 supported by the Satsuma and Choshu clan forces, which swept away from Kyoto Choshu clan and court nobles in Sonno Joi party including Sanjo.
- 江戸時代には歌舞伎狂言の公演は公許制度の下にあり、多くの時代において日の出から日没までにすべてを公演するという幕府によって定められた規則の下で公演された(理由は、日没後に大衆が集まることで不穏な政治行動に発展することを幕府が恐れたためとされる)。
- During the Edo period, the performances of Kabuki Kyogen were under control of the authorities, so they obeyed the rules set down by the Tokugawa shogunate that all of the performances should be finished within the daytime; the shogunate was afraid that a gathering of a mob after sunset could develop into disorderly political activities, they say.
- またルイス・フロイスが記したフロイス日本史の研究が進み、比叡山焼き討ちや自己を神とする行動や「(信長が)自ら手紙に天魔と記した」という記述から「無神論者」、「破壊者」といったイメージが生まれ、その設定を利用したフィクション作品も数多く生まれている。
- In addition, there are many fictional stories based on the image of 'an atheist' or 'a destroyer' derived from the fire attacks against Mt. Hiei, the behavior to see himself as a god and a description that '(Nobunaga) described himself as an evil spirit in a letter,' by the development of the research of Frois's History of Japan written by Luis FROIS.
- その頃鎌倉では、平氏追討の道中、頼朝の意に背かず何事も千葉常胤や奉行として付けられた和田義盛に相談した範頼に対し、言いつけを守らず独自に行動する義経の専横や越権行為が頼朝の怒りを買っており、範頼が九州の行政に当たっている間に、頼朝と義経は対立する。
- At the time in Kamakura, Yoritomo became irritated about Yoshitsune who was acting arbitrarily and ignoring orders, in comparison Noriyori was always following Yoritomo's orders and consulting with Tsunetane CHIBA and Yoshimori WADA who was acting as bugyo (magistrate), while Noriyori was staying in Kyushu, the relationship between Yoritomo and Yoshitsune became worse.
- 法務大臣は、第一項の許可をする場合には、法務省令で定めるところにより、当該在留資格未取得外国人に対し、住居及び行動範囲の制限、活動の制限、呼出しに対する出頭の義務その他必要と認める条件を付し、かつ、必要があると認める場合は、指紋を押なつさせることができる。
- When granting the permission set forth in paragraph (1), the Minister of Justice may, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Justice, impose restrictions on the foreign national without a status of residence on his/her place of residence, area of movement, activities, the obligation to appear upon receiving a summons, and other conditions which may be deemed necessary and, if deemed necessary, his/her fingerprints may be taken.
- 諸学の導入が進むと、日本においては『日月星辰の運行・位置を考え五行思想相生相克の理による吉凶禍福を判じて未来を占い、人事百般の指針を得る』ことが重要であると考えられるようになり、吉凶を判断し行動規範を得るための方策として陰陽五行思想が重視されることとなった。
- As the introduction of these learnings progressed, a perception developed, whereby, to 'predict the future and receive guidance for everything concerning human life by studying the movements and positions of nichigetsuseishin (the sun, the moon, and the stars) and to judge good, bad, auspicious or harmful signs based upon the principles of gogyo and the way of productive and conflicting relationships in the natural world' became important and greater faith in the principles of inyo gogyo as a measure used to establish codes of conduct by judging good and bad fortunes.
- ところが、蔵人所が設置されて蔵人には内裏への立入が認められたために、天皇は蔵人を通じて太政官に命令(勅旨)を下すようになり、宮中行事などを除いて天皇が内裏の外に出る必要性がなくなったために、結果的には天皇と内記の接触が減少したことにより行動記録の職掌を失った。
- When Kurododokoro was established and its officials Kurodo was qualified to enter Dairi, the emperor began to issue imperial orders to Daijokan through Kurodo; accordingly, the emperor did not need to go out from Dairi except for occasions like imperial court events, and eventually the emperor and Naiki had less and less contact with each other, which was the reason that Naiki lost their duties of recording the emperor's activities.
- 都道府県知事又は児童相談所長は、児童福祉法の適用がある少年について、たまたま、その行動の自由を制限し、又はその自由を奪うような強制的措置を必要とするときは、同法第三十三条及び第四十七条の規定により認められる場合を除き、これを家庭裁判所に送致しなければならない。
- When it is necessary to take compulsory measures that may, as a result, be conducive to restriction on liberty of action or deprivation of liberty of a Juvenile to whom the Child Welfare Act applies, a prefectural governor or a child consultation center's director shall refer that case to the family court, except in cases where it is permitted to take such measures pursuant to the provisions of Articles 33 or 47 of the same Act.
- 法第五条第一項第二号に規定する精神上の障害により事理を弁識する能力を欠く常況にある者又はその能力が著しく不十分な者(以下「要随伴者」という。)の本邦におけるその活動又は行動(以下「活動等」という。)を補助する者として法務省令で定めるものは、次に掲げる者とする。
- Those persons provided for by an Ordinance of the Ministry of Justice to assist persons who, due to a mental disability, are constantly unable to understand right from wrong or whose capacity for such understanding is significantly lacking (hereinafter referred to as "a person who needs an attendant") in engaging in activities in Japan as prescribed in Article 5, paragraph (1), item (ii) of the Immigration Control Act shall be persons listed as follows:
- 廷臣としては余りに奔放な行動であり、更に菊亭晴季らが讒言(前述の手紙には「関白が豊臣氏の世襲になるならばせめて内覧任命を希望したい」という文言が入っていた事が問題になったと言われている)したため、文禄3年(1594年)4月についに後陽成天皇の勅勘を蒙る羽目に陥った。
- His conduct, which was too bold for a courtier, and a false accusation by Harusue KIKUTEI (it is said that the sentence, 'If the position of Kanpaku is transferred by succession, I hope to be assigned at least as Nairan (the person who checked documents before they were given to the Emperor)' included in the afore-mentioned letter caused the problem) led the Emperor to censure Nobutada in May 1594, leaving him in a difficult position.
- 循環型社会の形成は、これに関する行動がその技術的及び経済的な可能性を踏まえつつ自主的かつ積極的に行われるようになることによって、環境への負荷の少ない健全な経済の発展を図りながら持続的に発展することができる社会の実現が推進されることを旨として、行われなければならない。
- The establishment of a Sound Material-Cycle Society must be undertaken so as to promote the realization of a society that can develop sustainably as it develops a sound economy with a minimized environmental load, through conducting relevant actions voluntarily and proactively, based on technological and economic potential.
- 景盛は三浦打倒の強硬派であり、三浦氏の風下に甘んじる子の安達義景や孫の安達泰盛の不甲斐なさを厳しく叱責し、三浦氏との妥協に傾きがちだった時頼を説得して一族と共に三浦氏への挑発行動を取るなどあらゆる手段を尽くして宝治合戦に持ち込み、三浦一族500余名を滅亡に追い込んだ。
- Kagemori, who was a hard-liner for defeat of the Miura clan, screwed his child, Yoshikage ADACHI, and his grandchild, Yasumori ADACHI, who had reconciled themselves to the lee of the Miura clan, over their tameness, and persuaded Tokiyori, who leant toward compromise with the Miura clan, into starting the Battle of War by taking every measure such as act of provoking the Miura clan together with the family, and so on; as a consequence, approximately 500 people of the Miura clan were killed and the Miura clan fell.
- 幕府開祖である源頼朝が、政権奪取への転戦の過程から幕府開設初期の諸施策における行動にあたって陰陽師の占じた吉日を用い、2代将軍源頼家もこの例にならい京から陰陽師を招くなどしたが、私生活まで影響されるようなことはなく、公的行事の形式補完的な目的に限って陰陽師を活用した。
- The originator of Shogunate, MINAMOTO no Yoritomo used the lucky days as divined by onmyoji in all matters from fighting at various places to seize power, to actions taken for all of the measures and policies in early days of the Shogunate and the second Shogun MINAMOTO no Yoriie followed Yoritomo's examples by inviting onmyoji from Kyoto, but Yoriie used onmyoji exclusively as accessories to add a formal touch to public functions, never letting onmyoji meddle with his private life.
- 支出や行動が厳しく規制される反面、本業による手数料などを得ることができたことや、両班階級が財産を没収することすら忌み嫌ったために、李氏朝鮮時代に繰り返し行われていた庶民に対する過酷な財産徴収なども受けず、李氏朝鮮の中では唯一資本蓄積が可能な階級だったとも言われている。
- Although hakucho's expenditure and behavior were heavily restricted, they could earn commissions from their jobs, and escaped the terrible property collection, which was performed for the common people repeatedly, since yangban (traditional ruling class or nobles of dynastic Korea during the Joseon Dynasty) detested even to seize hakucho's property, therefore it is believed that hakucho was the only rank which could accumulate the capital in Joseon Dynasty.
- 悟りは固定した状態ではなく、悟りの行は、自利と利他の両面を願って行動し続けることであり、自らの悟りに安住することなく、悟りを求める人々に実践を指導するために活動し続けた釈迦の姿が想定されており、活動していくことに悟りの意味を求めているのが、大乗仏教の菩薩の特徴である。
- Mahayana Sutra Bosatsu has the following characteristics: enlightenment is not a fixed state and enlightenment practice means the continuation of action, wishing both self-interest and altruism; Mahayana Sutra thinks of Shaka, who was not satisfied with staying in his enlightenment but continued to lead practices for those who sought enlightenment; Mahayana Sutra is the meaning of enlightenment in action.
- 見よ、祭司長アマリヤは、あなたがたの上にいて、主の事をすべてつかさどり、イシマエルの子、ユダの家のつかさゼバデヤは王の事をすべてつかさどり、またレビびとはあなたがたの前にあって役人となります。雄々しく行動しなさい。主は正直な人と共におられます」。 (歴代志2 19:11)
- Behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of Yahweh; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, in all the king's matters: also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and may Yahweh be with the good.' (2 Chronicles 19:11)
- 第一項の許可を与える場合には、主任審査官は、当該外国人に対し、法務省令で定めるところにより、住居及び行動範囲の制限、呼出しに対する出頭の義務その他必要と認める条件を付し、かつ、二百万円を超えない範囲内で法務省令で定める額の保証金を本邦通貨又は外国通貨で納付させることができる。
- If the permission set forth in paragraph (1) is granted, the supervising immigration inspector may impose restrictions on the foreign national's place of residence and area of movement, oblige the foreign national to appear upon receiving a summons, and may impose other necessary conditions pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Justice, and have him/her pay a deposit in Japanese currency not exceeding 2 million yen or an equivalent amount in a foreign currency provided for by Ordinance of the Ministry of Justice.
- 行動の範囲は、入国審査官が特別の事由があると認めて別に定めた場合を除き、その者が到着した出入国港の所在する市町村の区域内とする。ただし、他の出入国港にある他の船舶等への乗換えのため上陸を許可する場合の通過経路は、乗り換えようとする船舶等のある出入国港までの順路によつて定める。
- The area of movement shall be within the area of the municipality where the port of entry or departure at which the crew member arrived is located, except for cases where the immigration inspector finds that there is a special reason and decides otherwise; provided, however, that the route to be followed while in transit where landing is permitted in order to allow a foreign national to transfer to another vessel or aircraft located at another port of entry or departure shall be determined according to the route to the port of entry or departure where the vessel or aircraft to which the foreign national intends to transfer is located.
- したがって私は、包括的改革のための研究委員会、すなわち我が政府の仕事をあらゆる角度から取り組む研究委員会、そして継続する占領、包囲、攻撃の下で達成され得るすべてのことを、周到な行動計画によって、達成しようと努める研究委員会を、ともに今日立ち上げるよう、諸君らに公式に要請したいと思う。
- Therefore, I would like, officially, to call upon you to launch together today a workshop for comprehensive reforms, a workshop that engulfs all aspects of work of our Authority, a workshop that seeks, through a thorough programme of action, to achieve all that can be achieved under continued occupation, siege and aggression.
- これらの軍事行動は、イスラエルに彼らの我が民族に対する攻撃をエスカレートさせる口実を与え、また政治的或いは情報レベルにおいて、独立国家の樹立という我々の目標と我々の民族闘争を誹謗中傷しようとする企てに役に立つ武器を、彼らに供給してしまうのだ、ということを我々は繰り返し警告してきました。
- We have repeatedly warned that these operations present Israel with a pretext to escalate its aggression against our people and provide it with weapons to be used politically and on the information level in its attempt to defame our national struggle and our aim of establishing our independent state.
- 源氏物語に耽溺したために自身が不幸になったとする思想は1060年ころ著された更級日記の中にすでに現れているが、具体的な行動としては『宝物集』などに現れており、治承(1177年から1180年)・文治(1185年から1189年)のころに始まったとされており、中世には実際に何度か行われている。
- His thought that an indulgence in the Tale of Genji made him unhappy had already appeared in Sarashina Nikki (Sarashina Diary), written around 1060; his concrete actions are recognized in 'Hobutsushu' (A Collection of Treasures) and the Genji Kuyo, which is thought to have been started between 1177 and 1180 and between 1185 and 1189, was actually held several times in medieval times.
- プロジェクト側の行動を賞賛する意見(男尊女卑を肯定する象徴であり、男女共同参画理念に反する悪習である)もある一方、女人禁制は堅持すべきとする意見(日本に根付いた宗教・伝統文化を継承するものであり、男尊女卑などの差別を推進する意図のものではなく、強行登山は日本文化を冒涜する軽率な愚行である)もある。
- While there is an opinion that 'praises' the activity of the project side (it is a gesture of agreement with male chauvinism and an evil custom that is opposed to the principle of gender equality), there is another opinion that nyonin kinsei should be maintained firmly (it succeeds the religious and traditional culture that is rooted in Japan and does not promote discrimination such as male chauvinism so that the enforcement of mounting climbing is a hasty and foolish action that violates Japanese culture).
- 兵食の問題(実は航海食がビタミン欠乏状態)、艦船の行動範囲拡大、高木の脚気原因説(たんぱく質と炭水化物の比例の失衡)の誤りの影響、「海軍の脚気は撲滅した」という信仰がくずれたこと(脚気診断の進歩もあって見過ごされていた患者を把握できるようになった(それ以前、神経疾患に混入していた可能性がある))である。
- The quality of army food (food on board was short in vitamins), expansion of the sailing area, the effect of Takagi's incorrect theory on the causes of beriberi (unbalance between protein and carbohydrate), the collapse of the belief that 'beriberi in the Navy has been exterminated' (thanks to the progress of diagnostic standards of beriberi, patients who might before have been diagnosed with nervous disorder could now receive a correct diagnosis).
- 堺市(大阪府)を遊覧していた際に本能寺の変が起こったため、急ぎ甲斐に戻ろうとしたが、『三河物語』によると、金品を多く持っていた信君一行は、家康従者に強奪されることを恐れて別行動をとった結果、山城国綴喜郡の現在の木津川 (京都府)河畔(現在の京都府京田辺市の山城大橋近く)で落ち武者狩りの土民に襲撃されて殺害されたとされる。
- When the Honnoji Incident occurred while they were sightseeing in Sakai City (Osaka Prefecture), they tried to quickly return to Kai, but according to 'Mikawa Monogatari' (Tales from Mikawa), as Nobukimi's party was carrying a lot of money and goods, they went a separate way for fear they might be robbed by Ieyasu's attendants; however, they were consequently attacked by natives who were holding up lost samurai along the Kizu-gawa River (near Yamashiro-Ohashi Bridge in the present-day Kyotanabe City, Kyoto Prefecture), and Nobukimi was killed.
- この法律による規制及び規制のための調査は、第一条に規定する目的を達成するために必要な最小限度においてのみ行うべきであつて、いやしくも権限を逸脱して、思想、信教、集会、結社、表現及び学問の自由並びに勤労者の団結し、及び団体行動をする権利その他日本国憲法の保障する国民の自由と権利を、不当に制限するようなことがあつてはならない。
- The control and investigations for control under this Act shall be conducted only to the minimum extent necessary to achieve the purpose prescribed in Article 1, and shall not under any circumstances whatsoever be carried out, in deviation from the prescribed authority, to unlawfully infringe freedom of thought, freedom of religion, freedom of assembly and association, freedom of expression, academic freedom, the right of workers to organize and act collectively, or any other liberty or right of the people which is guaranteed by the Constitution of Japan.
- その一方で、これら山岳信仰のある地域で、しばしば近代的な装備を過信した者が、無謀な行動の結果、重大な危険に直面したり、逆に大量の物資を持ち込んでそのゴミを放置するといった、過剰な自己防衛に基づく自然への攻撃を行ってしまうケースも散見され、近年では改めて自然と共存するために培われた山岳信仰が、その精神性において見直されている。
- On the other hand, in regions where the Sangaku-shinko faith exists, people placing too much confidence in modern gear, facing serious danger as a result of reckless acts, or conversely attacking nature due to excessive self-defense, by for instance, bringing in a large amount of goods and leaving the garbage behind, seen here and there, draws a fresh look at the spirituality of the Sangaku-shinko faith, which was cultivated for the purpose of coexisting with nature.
- < 大津皇子と石川郎女の密会の事実が、陰陽師の津守連通の占筮で露見した際に、大津皇子が詠んだ一首 > 『大船(密会という目立つ大胆な行動の例え)に乗れば港湾管理者の監視下(「津を守る人の監視」と陰陽師である「津守通」の掛け言葉)のウラ(港が接する「浦」と「占い」の掛け言葉)で見つかるだろうと重々承知の上で、私たち二人は寝たんだよ』
- 'We slept together knowing full well that, if we boarded the big boat (an analogy of a conspicuous action meaning a secret rendezvous), we would be caught in 'ura' (is a double-meaning word, i.e., 'inlet' and 'divination') that is under surveillance by 'Tsumori' (is a double-meaning word, i.e., 'port authority' and 'TSUMORI,' the name of Onmyoji).
- 国は、世界のエネルギーの需給の安定及びエネルギーの利用に伴う地球温暖化の防止等の地球環境の保全に資するため、国際的なエネルギー機関及び環境保全機関への協力、研究者等の国際的交流、国際的な研究開発活動への参加、国際的共同行動の提案、二国間及び多国間におけるエネルギー開発協力その他の国際協力を推進するために必要な措置を講ずるように努めるものとする。
- In order to contribute to stability of world energy supply and demand and to preservation of the global environment such as prevention of global warming associated with energy use, the State shall endeavor to make the necessary arrangements for promoting cooperation with international energy organizations and environmental preservation organizations, international interchanges of researchers and other relevant persons, participation in international research and development activities, proposal of international joint actions, bilateral and multilateral cooperation in energy development and other international cooperation.
- すると陰陽寮の「正式な陰陽師」においてもこの風潮に流される者が続出し、そのふるまいは本来律令の定める職掌からはるかにかけ離れ、方位や星巡りの吉凶を恣意的に吹き込むことによって天皇・皇族や、公卿・公家諸家の私生活における行動管理にまで入り込み、朝廷中核の精神世界を支配し始めて、次第に官制に基づく正規業務を越えて政権の闇で暗躍するようになっていった。
- As a result, a steady stream of the 'official onmyoji' in Onmyoryo subsequently began to go along with the flow of the times and their actions were far from their duties as prescribed by the original ritsuryo and by arbitrarily indoctrinating lucky and unlucky directions or aspects of stars, they intruded into controlling private activities of the Emperor/Royal family and kugyo/kuge (court noble) and started to manage the inner space of the nerve center of the Imperial Court, working behind the scenes in the shadow of the administration going beyond the normal duties based on the official system.
- しかし、嫌っていた武田信玄が今川氏真によって塩止めを受けたときは(武田氏の領国甲斐国と信濃国は内陸のため、塩が取れない。これを見越した氏真の行動であった)、氏真の行いを「卑怯な行為」と批判し、「私は戦いでそなたと決着をつけるつもりだ。だから、越後の塩を送ろう」といって、信玄に塩を送ったという(「敵に塩を送る」という言葉はここから派生したといわれている)。
- Ujimasa IMAGAWA had stopped the supply of salt to Shingen TAKEDA who Kenshin disliked, (Ujimasa had anticipated this as Kai and Shinano Provinces under the control of Takeda clan did not produce salt being inland provinces), Shingen criticized this as 'a cowardly act,' and Kenshin sent salt to Shingen saying, 'I send you salt from Echigo Province as I intend to settle with you through battle (it is believed that the phrase 'sending salt to an enemy' originated from this anecdote).
- つまり、肉体全部の解体がもはや私たちの真の自我を消滅させるようなものではなく、あるいは「我々がそこから印象を受けたり、普通に生存するためにそれを利用したりする、なにか本来のものではない物質の解体という以外には、私たちから生存能力、つまり知覚し行動する能力を奪うものではない」のに、私たちは肉体が持続するよう力をつくしているのかもしれないと、思っているのです。
- that we may animate a succession of bodies, the dissolution of all of them having no more tendency to dissolve our real selves, or 'deprive us of living faculties―the faculties of perception and action―than the dissolution of any foreign matter which we are capable of receiving impressions from, or making use of for the common occasions of life.'
- しかし、その後の承久の乱における動向については同書に官軍としてみえている「土岐判官代」を光行と比定し、多くの美濃国の武士たちと同じく京方に付いたとする見方がある一方で、光行が乱の後にも「土岐左衛門尉」として同書に現われていることなどから「土岐判官代」は同族の別人(弟・光時か)であるとし、光行自身は幕府方に付き行動していたとする見方も有力視されるなど明確でない。
- For Mitsuyuki's whereabouts in the Jokyu War that occurred thereafter, some consider that 'Toki Hogandai' mentioned in the said record as a member of the Imperial forces was identified as Mitsuyuki and that he sided with Kyoto like many samurai in Mino Province, but there is no definitive explanation on his identity and whereabouts with respect to this record because there is also a persuasive theory that the said 'Toki Hogandai' was somebody else in the same family (such as his brother Mitsutoki) and that Mitsuyuki himself sided with the shogunate forces considering the fact that Mitsuyuki is also mentioned in the same record as 'Toki Saemon no jo' after the Jokyu War.
- あなたは、他人からは受け入れないような言い訳を用いて自らの行動を言い繕うことに長けています。 ( ここのcolor は、別の単語で言い換えると gloss over または excuse ということ。gloss overとは、ごまかす/言い繕う/言い逃れをする/きれいごとを言う/などの意味です。 well versed は「長けている」くらいに訳すといい )
- 2. Thou knowest well how to excuse and to colour thine own deeds, but thou wilt not accept the excuses of others.
- この法律は、武力攻撃事態における捕虜等の拘束、抑留その他の取扱いに関し必要な事項を定めることにより、武力攻撃を排除するために必要な自衛隊の行動が円滑かつ効果的に実施されるようにするとともに、武力攻撃事態において捕虜の待遇に関する千九百四十九年八月十二日のジュネーヴ条約(以下「第三条約」という。)その他の捕虜等の取扱いに係る国際人道法の的確な実施を確保することを目的とする。
- The purpose of this Act is, by providing necessary matters concerning treatment of prisoners of war, etc., such as capture and internment in armed attack situations, to enable Self-Defense Forces to operate necessary for eliminating armed attacks to be implemented smoothly and effectively, and to ensure adequate implementation of international humanitarian law on the treatment of prisoners, etc. in armed attack situations, such as the Geneva Convention Relative to the Treatment of Prisoners of War of 12 August 1949 (hereinafter referred to as "Third Convention").
- この法律は、労働者が使用者との交渉において対等の立場に立つことを促進することにより労働者の地位を向上させること、労働者がその労働条件について交渉するために自ら代表者を選出することその他の団体行動を行うために自主的に労働組合を組織し、団結することを擁護すること並びに使用者と労働者との関係を規制する労働協約を締結するための団体交渉をすること及びその手続を助成することを目的とする。
- this Act are to elevate the status of workers by promoting their being on equal standing with their employer in their bargaining with the employer; to defend the exercise by workers of voluntary organization and association in labor unions so that they may carry out collective action, including the designation of representatives of their own choosing to negotiate working conditions; and to promote the practice of collective bargaining, and procedures therefore, for the purpose of concluding collective agreements regulating relations between employers and workers.
- そのため出家者の戒律には、性行為の禁止(不淫戒)、自慰行為の禁止(故出精戒)、異性と接触することの禁止(触女人戒)、猥褻な言葉を使うことの禁止(麁語戒)、供養として性交を迫ることの禁止(嘆身索供養戒)、異性と二人きりになることを禁止(屏所不定戒)、異性と二人でいる時に関係を疑われる行動することを禁止(露処不定戒)など、性欲を刺激する可能性のある行為に関しては厳しい制限がある。
- Accordingly, in the commandments for priests there are strict restrictions for activities that could stimulate sexual desires such as the prohibition of sexual intercourse (fuin-kai), that of masturbation (koshutsusho-kai), that of contact with women (shoku-nyonin-kai), that of using evil-minded words (sogo-kai), that of urging sexual intercourse as a memorial service (tanshinsaku-kuyo-kai), that of staying alone with a woman (byosho-fujo-kai), and that of doing what which incurs a doubt about their relationship at the time of being alone with a woman (rosho-fujo-kai).
- 現在では、自分自身の行動指針全般を陰陽道ないし陰陽師の術式に頼る人はほとんど見られず、かつて興隆を誇った陰陽道ないし陰陽師の権威の面影はなく、土御門家が旧領若狭国の福井県おおい町(旧名田庄村)に天社土御門神道本庁の名で、平安時代中・後期の陰陽道とはかけ離れてはいるものの陰陽家として存続しているほか、高知県香美市(旧物部村)に伝わるいざなぎ流などの地域陰陽師の名残が若干存続しているのみである。
- Today, since virtually no one relies on Onmyodo or the art of onmyoji to guide their actions or personal principles in general, there is nothing to remind us of the once powerful Onmyodo or onmyoji remaining and, aside from the Tsuchimikado family, although their present art is far removed from Onmyodo in the mid and late Heian Period, who remain in existence as Onmyo artists under the name of Tensha Tsuchimikado Shinto Head Office in Oi-cho, Fukui Prefecture (formerly Natacho Village) in the old Wakasa Province which was once the family estate, only a few remaining regional onmyoji such as Izanagi ryu that have been around in Kami City, Kochi Prefecture (formerly Monobe Village) exist.
- 入国者収容所長又は主任審査官は、前項の請求により又は職権で、法務省令で定めるところにより、収容令書又は退去強制令書の発付を受けて収容されている者の情状及び仮放免の請求の理由となる証拠並びにその者の性格、資産等を考慮して、三百万円を超えない範囲内で法務省令で定める額の保証金を納付させ、かつ、住居及び行動範囲の制限、呼出しに対する出頭の義務その他必要と認める条件を付して、その者を仮放免することができる。
- The director of the immigration detention center or supervising immigration inspector may accord provisional release to a foreign national detained pursuant to a written detention order or deportation order upon the application set forth in the preceding paragraph or ex officio, taking into consideration such matters as the circumstances, evidence produced in support of the application, and the character and assets of the foreign national pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Justice, upon the foreign national paying a deposit not exceeding 3 million yen as provided by an Ordinance of the Ministry of Justice, and with such conditions as may be deemed necessary, such as restrictions on the place of residence and area of movement and the obligation to appear upon receiving a summons.
- 抑留資格認定官は、被拘束者が抑留対象者(軍隊等非構成員捕虜に限る。)に該当する旨の抑留資格認定をする場合においては、併せて、当該被拘束者を抑留する必要性についての判定をしなければならない。この場合において、当該被拘束者の抑留は、武力攻撃を排除するために必要な自衛隊の行動を円滑かつ効果的に実施するため特に必要と認めるときに限るものとし、抑留資格認定官は、あらかじめ、その判定について、防衛大臣の承認を得なければならない。
- The recognition officer of internment status shall, when he/she is about to recognize that the captive person falls a person subject to internment (limited to prisoner of war other than the member of armed forces, etc.), also decide the necessity for interning said captive person. In this case, the internment of said captive person shall be limited to the case in which it is found to be especially necessary in order to conduct necessary operation of the Self-Defense Forces for repelling the armed attack smoothly and effectively, and the recognition officer of internment status shall obtain the approval of the Minister of Defense on the decision in advance.
- 機構は、前項に規定する もののほか、気候変動に関する国際連合枠組条約の京都議定書(以下「京都議定書」という。)第六条3に規定する排出削減単位の取得に通ずる行動に参加する こと、京都議定書第十二条9に規定する認証された排出削減量の取得に参加すること及び京都議定書第十七条に規定する排出量取引に参加すること等により、我 が国のエネルギーの利用及び産業活動に対する著しい制約を回避しつつ京都議定書第三条の規定に基づく約束を履行することに寄与することを目的とする。
- In addition to what is provided in the preceding paragraph, NEDO shall participate in activities that will lead to the acquisition of emission reduction units as prescribed in Article 6, paragraph 3 of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change (hereinafter referred to as the 'Kyoto Protocol'); shall participate in the acquisition of certified emission reductions as prescribed in Article 12, paragraph 9 of the Kyoto Protocol; shall participate in emissions trading as prescribed in Article 17 of the Kyoto Protocol; and shall thereby aim to contribute to performance of the commitment based on Article 3 of the Kyoto Protocol, while avoiding any significant restrictions on Japan's energy use and industrial activities.
- ただ、皇族・公家出身の将軍近辺のみ陰陽道に熱心なのであって、実権を持っていた執権の北条一族は必ずしも陰陽道にこだわりを持っておらず、配下のいわゆる関東八平氏から全国の地域地盤に由来する後に「国人」と呼ばれるようになった武士層に至るまで、朝廷代々の格式を意識したり陰陽師に行動規範を諮る習慣はなかったため、総じて陰陽師は武家社会全般を蹂躙するような精神的影響力を持つことはなく、もっぱら傀儡である皇族・公家出身将軍と、実権を失った朝廷や公卿・公家世界においてのみ、その存在感を示すにとどまった。
- However, only those close to the shogun who came from the Royal Family or the court noble class were devoted to Onmyodo, whereas, the Regent Hojo clan was indifferent and, from Bando hachi Heishi (the Taira clan in Eastern Japan) to the class of warriors originating from all regions throughout the country who later became known as 'kokujin' (people of the country) serving under the Hojo clan were not interested in prestige of the Imperial Court nor were they in the habit of consulting onmyoji on the code of conduct, onmyoji never acquired the power of spiritual influence to trample on the entire samurai class, limiting their visibility to within the powerless Imperial Court as well as the world of kugyo and court nobles.
- 事業者は、厚生労働省令で定めるところにより、建設物、設備、原材料、ガス、蒸気、粉じん等による、又は作業行動その他業務に起因する危険性又は有害性等を調査し、その結果に基づいて、この法律又はこれに基づく命令の規定による措置を講ずるほか、労働者の危険又は健康障害を防止するため必要な措置を講ずるように努めなければならない。ただし、当該調査のうち、化学物質、化学物質を含有する製剤その他の物で労働者の危険又は健康障害を生ずるおそれのあるものに係るもの以外のものについては、製造業その他厚生労働省令で定める業種に属する事業者に限る。
- The employer shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, endeavor to investigate the danger or harm, etc., due to buildings, facilities, raw materials, gases, vapors, dust, etc., and those arising from work actions and other duties, and to take necessary measures prevent dangers or health impairment to workers, in addition to taking the measures provided for by the provisions pursuant to this Act or the orders based on the results of the said investigations. However, in case of the investigation other than investigation to substances including chemicals, preparations containing chemicals and others, which are likely to bring about danger or health impairment to workers, this shall apply to the employer of the undertaking in the manufacturing industry or other industries provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 逆に、陰陽寮からの改暦提案を受けた明治政府首脳の間では、「富国強兵を目して西洋的な先進技術の導入を進めるにあたり、陰陽寮が近代科学導入の反対勢力の中心となる畏れが強く、陰陽道を排除すべきである」とする西洋文明導入論者に加え、「天皇親政を行うにあたっては、臣下が天皇を差置いて実権を行使する蛮行や、天皇の行動を指図するような非礼はまかりならず、ましてや日本古来の神道があるにもかかわらず外国(中国)由来の技法である陰陽道がまかり通ることなど許容しがたい」とする純神道論者ないし攘夷論者の主張が共鳴して、陰陽道を排斥する意見が多数を占めた。
- Consequently, among the top level people in the Meiji Government who received the proposal 'to change the calendar from Onmyoryo, the pro-western civilization people argued that to move ahead with introduction of the western advanced technology and to achieve Fukoku kyohei (fortifying the country, strengthening the military), because there was a strong possibility that Onmyoryo could lead the opposition to adopting modern science, Onmyodo had be eliminated,' whereas, Shinto purists or supporters of Joi ron (principle of expelling foreigners) argued that 'by having the emperor at the top of the government, they could not allow barbaric acts such as allegiants exercising real power by going over the emperor's head or breaching etiquette, such as; allegiants dictating what the emperor should do, and, further, they could not tolerate that, despite the fact that Shinto was the tradition in Japan, Onmyodo, and an art originating from a foreign country (China) should go unchallenged,' and with both parties identifying with the arguments put forward, most of them agreed to drive Onmyodo out.
- translatewiki.netは、MediaWikiを利用する利用者の共同作業で開発されます。登録利用者としてログインしている間、編集権限を与えられた人は誰でも、編集可能なページを編集できます。そうすることにより、編集者は公開文書を作成し、追加・除去・変更した単語一つ一つの公開記録を作成します。これは公開された行動であり、編集者はそうした変更の著者として公に特定されます。このプロジェクトへのすべての寄稿物と寄稿物について公に入手できる情報は、取り消しできない利用許諾が与えられ、ほぼ制限なしに自由に複製され、引用され、再利用され、第三者によって改変され得ます。
- Translatewiki.net is collaboratively developed by its users using the MediaWiki software. Anyone having been granted edit permissions may edit the editable pages of this site while logged in as a registered user. By doing this, editors create a published document, and a public record of every word added, subtracted, or changed. This is a public act, and editors are identified publicly as the author of such changes. All contributions made to this project, and all publicly available information about those contributions, are irrevocably licensed and may be freely copied, quoted, reused and adapted by third parties with few restrictions.
- 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、われらとわれらの子孫のために、諸国民との協和による成果と、わが国全土にわたつて自由のもたらす恵沢を確保し、政府の行為によつて再び戦争の惨禍が起ることのないやうにすることを決意し、ここに主権が国民に存することを宣言し、この憲法を確定する。そもそも国政は、国民の厳粛な信託によるものであつて、その権威は国民に由来し、その権力は国民の代表者がこれを行使し、その福利は国民がこれを享受する。これは人類普遍の原理であり、この憲法は、かかる原理に基くものである。われらは、これに反する一切の憲法、法令及び詔勅を排除する。
- We, the Japanese people, acting through our duly elected representatives in the National Diet, determined that we shall secure for ourselves and our posterity the fruits of peaceful cooperation with all nations and the blessings of liberty throughout this land, and resolved that never again shall we be visited with the horrors of war through the action of government, do proclaim that sovereign power resides with the people and do firmly establish this Constitution. Government is a sacred trust of the people, the authority for which is derived from the people, the powers of which are exercised by the representatives of the people, and the benefits of which are enjoyed by the people. This is a universal principle of mankind upon which this Constitution is founded. We reject and revoke all constitutions, laws, ordinances, and rescripts in conflict herewith.
- この法律において「障害福祉サービス」とは、居宅介護、重度訪問介護、行動援護、療養介護、生活介護、児童デイサービス、短期入所、重度障害者等包括支援、共同生活介護、施設入所支援、自立訓練、就労移行支援、就労継続支援及び共同生活援助をいい、「障害福祉サービス事業」とは、障害福祉サービス(障害者支援施設、独立行政法人国立重度知的障害者総合施設のぞみの園法(平成十四年法律第百六十七号)第十一条第一号の規定により独立行政法人国立重度知的障害者総合施設のぞみの園が設置する施設(以下「のぞみの園」という。)その他厚生労働省令で定める施設において行われる施設障害福祉サービス(施設入所支援及び厚生労働省令で定める障害福祉サービスをいう。以下同じ。)を除く。)を行う事業をいう。
- The term "welfare service for persons with disabilities" as used in this Act means home help service, visiting care for persons with severe disabilities, activity support, medical care, care for daily life, day service for children, short-stay service, comprehensive support for persons with severe disabilities, group home with care, support for persons in residential care, rehabilitation service, transition support for employment, support for continuous employment, and group home with aid; the term "welfare service business for persons with disabilities" as used in this Act means business which conduct welfare service for persons with disabilities (except in-facility welfare service for persons with disabilities conducted in support facilities for persons with disabilities, the facilities established by the Incorporated Administrative Agency National Center for Persons with Severe Intellectual Disabilities, "Nozominosono", pursuant to the provision of item 1 of Article 11 of the Act for the Incorporated Administrative Agency National Center for Persons with Severe Intellectual Disabilities, "Nozominosono" (hereinafter referred to as " Nozominosono"), and the other facilities prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare).
- 保護観察所の長は、法務省令で定めるところにより、保護観察対象者について、被害者等(当該保護観察対象者が刑若しくは保護処分を言い渡される理由となった犯罪若しくは刑罰法令に触れる行為により害を被った者(以下この項において「被害者」という。)又はその法定代理人若しくは被害者が死亡した場合若しくはその心身に重大な故障がある場合におけるその配偶者、直系の親族若しくは兄弟姉妹をいう。以下この条において同じ。)から、被害に関する心情、被害者等の置かれている状況又は保護観察対象者の生活若しくは行動に関する意見(以下この条において「心情等」という。)の伝達の申出があったときは、当該心情等を聴取し、当該保護観察対象者に伝達するものとする。ただし、その伝達をすることが当該保護観察対象者の改善更生を妨げるおそれがあり、又は当該被害に係る事件の性質、保護観察の実施状況その他の事情を考慮して相当でないと認めるときは、この限りでない。
- The director of the probation office shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice, hear the sentiments of the victims (including the victims' current situation and their opinion toward their offenders' life or behavior, hereinafter referred to as 'feelings'), whenever victims ask this of him/her, in the course of the relevant probationer's supervision period, and communicate such feelings to the probationers. The director of the probation office, however, has the discretion not to communicate the feelings to the probationers when he/she finds that there is a reasonable possibility that the communication may hinder the probationers from rehabilitation or it is not appropriate in light of the nature of the case or further administration of their supervision. The term 'victims' in this paragraph, includes their statutory agents or in the case of the victim's death or their suffering from a severe mental or physical disorder, their spouse, lineal relatives or siblings.
- 第五条第一項(居宅介護、行動援護、児童デイサービス、短期入所及び共同生活援助に係る部分を除く。)、第三項、第五項、第六項、第九項から第十五項まで、第十七項及び第十九項から第二十二項まで、第二章第一節(サービス利用計画作成費、特定障害者特別給付費、特例特定障害者特別給付費、療養介護医療費、基準該当療養介護医療費及び補装具費の支給に係る部分に限る。)、第二十八条第一項(第二号、第四号、第五号及び第八号から第十号までに係る部分に限る。)及び第二項(第一号から第三号までに係る部分に限る。)、第三十二条、第三十四条、第三十五条、第三十六条第四項(第三十七条第二項において準用する場合を含む。)、第三十八条から第四十条まで、第四十一条(指定障害者支援施設及び指定相談支援事業者の指定に係る部分に限る。)、第四十二条(指定障害者支援施設等の設置者及び指定相談支援事業者に係る部分に限る。)、第四十四条、第四十五条、第四十六条第一項(指定相談支援事業者に係る部分に限る。)及び第二項、第四十七条、第四十八条第三項及び第四項、第四十九条第二項及び第三項並びに同条第四項から第七項まで(指定障害者支援施設等の設置者及び指定相談支援事業者に係る部分に限る。)、第五十条第三項及び第四項、第五十一条(指定障害者支援施設及び指定相談支援事業者に係る部分に限る。)、第七十条から第七十二条まで、第七十三条、第七十四条第二項及び第七十五条(療養介護医療及び基準該当療養介護医療に係る部分に限る。)、第二章第四節、第三章、第四章(障害福祉サービス事業に係る部分を除く。)、第五章、第九十二条第一号(サービス利用計画作成費、特定障害者特別給付費及び特例特定障害者特別給付費の支給に係る部分に限る。)、第二号(療養介護医療費及び基準該当療養介護医療費の支給に係る部分に限る。)、第三号及び第四号、第九十三条第二号、第九十四条第一項第二号(第九十二条第三号に係る部分に限る。)及び第二項、第九十五条第一項第二号(第九十二条第二号に係る部分を除く。)及び第二項第二号、第九十六条、第百十条(サービス利用計画作成費、特定障害者特別給付費、特例特定障害者特別給付費、療養介護医療費、基準該当療養介護医療費及び補装具費の支給に係る部分に限る。)、第百十一条及び第百十二条(第四十八条第一項の規定を同条第三項及び第四項において準用する場合に係る部分に限る。)並びに第百十四条並びに第百十五条第一項及び第二項(サービス利用計画作成費、特定障害者特別給付費、特例特定障害者特別給付費、療養介護医療費、基準該当療養介護医療費及び補装具費の支給に係る部分に限る。)並びに附則第十八条から第二十三条まで、第二十六条、第三十条から第三十三条まで、第三十五条、第三十九条から第四十三条まで、第四十六条、第四十八条から第五十条まで、第五十二条、第五十六条から第六十条まで、第六十二条、第六十五条、第六十八条から第七十条まで、第七十二条から第七十七条まで、第七十九条、第八十一条、第八十三条、第八十五条から第九十条まで、第九十二条、第九十三条、第九十五条、第九十六条、第九十八条から第百条まで、第百五条、第百八条、第百十条、第百十二条、第百十三条及び第百十五条の規定 平成十八年十月一日
- The provisions of paragraph 1 (except the part pertaining to home help service, activity support, day service for children, short-stay service and group home with care) of paragraph 3, paragraph 5, paragraph 6, paragraph 9 through paragraph 15, paragraph 17, and paragraph 19 through paragraph 22 of Article 5, Verse 1 (limited to the part pertaining to grant of service utilization program expense, special benefit for specified persons with disabilities, extraordinary special benefit for specified persons with disabilities, medical care treatment expenses, appropriate medical care treatment expenses and prosthetic device expenses) of Chapter 2, paragraph 1 (limited to the part pertaining to item 2, item 4, item 5 and item 8 through item 10) and paragraph 2 (limited to the part pertaining to item 1 through item 3) of Article 28, Article 32, Article 34, Article 35, paragraph 4 of Article 36 (including the case it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 2 of Article 37), Article 38 through Article 40, Article 41 (limited to the part pertaining to designation of designated support facilities for persons with disabilities and designated consultation support business operators), Article 42 (limited to the part pertaining to establishes of designated disability support facilities or designated consultation support business operators), Article 44, Article 45, paragraph 1 of Article 46 (limited to the part pertaining to designated consultation support business operators) and paragraph 2 of the same Article, Article 47, paragraph 3 and paragraph 4 of Article 48, paragraph 2 and paragraph 3 of Article 49 and paragraph 4 through paragraph 7 of the same Article(limited to the part pertaining to establishers of designated support facilities for persons with disabilities or designated consultation support business operators), paragraph 3 and paragraph 4 of Article 50, Article 51 (limited to the part pertaining to designated support facilities for persons with disabilities and designated consultation support business operators), Article 70 through Article 72, Article 73, paragraph 2 of Article 74 and Article 75 (limited to the part pertaining to medical treatment and appropriate medical treatment); Section 4 of Chapter 2; Chapter 3; Chapter 4 (except the part pertaining to welfare service business for persons with disabilities); Chapter 5; item 1 (limited to the part pertaining to service utilization program expenses, special payment for specified persons with disabilities, and extraordinary special payment for specified persons with disabilities), item 2 (limited to the part pertaining to medical care treatment expenses and appropriate medical care treatment expenses), items 3 and item 4 of Article 92, item 2 of Article 93, item 2 of paragraph 1 (limited to the part pertaining to item 3 of Article 92) and paragraph 2 of Article 94, item 2 of paragraph 1 (except the part pertaining to item 2 of Article 92) and item 2 of paragraph 2 of Article 95, Article 96, Article 110 (limited to the part pertaining to grant of service utilization program expenses, special benefit for specified persons with disabilities, extraordinary special benefit for specified persons with disabilities, medical care treatment expenses, appropriate medical care treatment expenses and prosthetic device expenses), Article 111 and Article 112 (limited to the part pertaining to the cases where the provision of item 1 of Article 48 is applied mutatis mutandis to items 3 and 4 of the same Article), Article 114, paragraph 1 and paragraph 2 (limited to the part pertaining to grant of service utilization program expense, special benefit for specified persons with disabilities, extraordinary special benefit for specified persons with disabilities, medical care treatment expenses, appropriate medical care treatment expenses and prosthetic device expenses) of Article 115; and Article 18 through Article 23, Article 26, Article,30 through Article 33, Article 35, Article,39 through Article 43, Article 46, Article 48 through Article 50, Article 52, Article 56 through Article 60, Article 62, Article 65, Article 68 through Article 70, Article 72 through Article 77, Article 79, Article 81, Article 83, Article 85 through Article 90, Article 92, Article 93, Article 95, Article 96, Article 98 through Article 100, Article 105, Article 108, Article 110, Article 112, Article 113 and Article 115 of Supplementary Provisions: October 1st in 2006,