蓋: 1000 Terms and Phrases
- 蓋
- cover
- lid
- cap
- Kai
- Kinugaki
- Kinugasa
- tectum
- tectal
- tectorial
- flap
- Lid (container)
- 瘡蓋
- crust
- scab
- incrustation
- slough
- 鰓蓋
- gill cover
- operculum
- branchial mantle
- opercular
- 裏蓋
- back cover (e.g. camera, watch, etc.)
- 蜜蓋
- cappings (type of bees wax, beekeeping, apiculture)
- 蓋物
- lidded pottery or receptacle
- 蓋果
- pyxidium
- pyxis, pixidium, 'monkey-pot' fruit
- 火蓋
- apron of a gun
- cover for the touch-hole on a cannon or matchlock
- 円蓋
- cupola
- dome
- vault
- fornix
- 蓋う
- to cover
- to hide
- to conceal
- to wrap
- to disguise
- 口蓋
- palate
- palatine
- palatal
- palatum
- 頭蓋
- cranium
- skull
- crania
- cranial
- 天蓋
- canopy
- dome
- priestly minstrel's reed hood
- reed hood worn by Komuso priests
- umbrella
- 石蓋
- capstone in a cist (archaeology)
- dolmen burial chamber
- 鍋蓋
- pan lid
- pot lid
- kanji 'kettle lid' radical (radical 8)
- 中蓋
- inner lid
- medium sized lid
- 視蓋
- optic tectum
- optic tecta
- tectal
- 被蓋
- tegmentum
- tegmenti
- tegmental
- 板蓋宮
- Itabuki no Miya Palace (an ancient Imperial Palace where Empress Kogyoku lived in about the middle of the seventh century)
- 落し蓋
- lid resting directly on food
- wooden drop-lid for simmering
- 膝蓋骨
- kneecap
- patella
- patellae
- patellar
- 弁蓋部
- pars opercularis
- orbital part of inferior frontal gyrus
- 無蓋車
- open freight car
- Open wagon
- Gondola (rail)
- gondola car
- 三蓋沢
- Sangaizawa
- Sangasezawa
- 蓋置き
- rest for the lid of a teakettle (tea ceremony)
- 蓋付き
- having a lid or cover
- container having a lid
- 蓋明け
- opening
- beginning
- commencement
- 蓋開け
- opening
- beginning
- commencement
- 九蓋草
- Veronicastrum sibiricum (species of flowering plant)
- 頭蓋骨
- skull
- cranium
- cranial bone
- ossa cranii
- cranial bones
- 頭蓋内
- intracranial
- endocranial
- intracranially
- 軟口蓋
- soft palate
- palate molle
- palatum molle
- 口蓋垂
- uvula
- palatine uvula
- uvula palatina
- uvular
- 口蓋骨
- palatine bone (of the skull)
- 喉頭蓋
- epiglottis
- epiglottic
- 硬口蓋
- hard palate
- palatum durum
- 上げ蓋
- trap door
- removable floor boards
- 頭蓋腔
- cranial cavity
- cavum cranii
- 口蓋面
- palatal surface
- facies palatinalis
- 頭蓋底
- base of skull
- basilar
- cranial basis
- base of the skull
- the base of the skull
- skull base
- cranial base
- basicranium
- 中脳蓋
- tectum mesencephali
- mesencephalic tectum
- 頭蓋冠
- calvaria
- calvariae
- calvarial
- calvarium
- 口蓋筋
- palatal muscle
- palatine muscle
- 有蓋車
- Boxcar
- Covered goods wagon
- 「硯蓋」
- Suzuributa (a lid of an ink stone)
- 落とし蓋
- lid resting directly on food
- wooden drop-lid for simmering
- 抜山蓋世
- great strength and energy (of a mighty hero)
- Herculean strength and vitality
- 空を蓋う
- to cover up the sky (e.g. smoke)
- 頭蓋穿孔
- trepanation
- burr hole
- 軟口蓋音
- velar
- velar consonant
- 口蓋垂音
- uvular
- uvular consonant
- 硬口蓋音
- palatal
- Palatal consonant
- 大口蓋孔
- greater palatine foramen
- foramen palatinum majus
- 大口蓋管
- greater palatine canal
- canalis palatinus major
- 頭蓋表筋
- epicranial muscle
- M. epicranius
- 咽頭円蓋
- fornix of pharynx
- fornix pharyngis
- 過蓋咬合
- deep overbite
- deep bite
- closed bite
- 横口蓋襞
- transverse palatine folds
- plicae palatinae transversae
- 膝蓋靭帯
- patellar ligament
- ligamentum patellae
- 口蓋縫線
- palatine raphe
- raphe palati
- 口蓋垂筋
- uvula muscle
- M. uvulae
- 頭蓋内圧
- intracranial pressure
- intracranial pressure(ICP)
- 頭蓋縫合
- cranial suture
- suturae cranii
- skull suture
- 中脳被蓋
- tectum mesencephali
- tegmentum of midbrain
- tegmentum mesencephali
- mesencephalic tegmentum
- 頭蓋計測
- cephalometry
- cephalometric
- 口蓋扁桃
- palatine tonsil
- the palatine tonsils
- 視蓋前野
- pretectal area
- pretectum
- 硬口蓋癌
- carcinoma of hard palate
- 蝶口蓋孔
- sphenopalatine foramen
- 蓋層褶曲
- overfold
- overturned fold
- 蓋然判断
- problematic judgement
- 前頭蓋窩
- anterior cranial fossa
- 喉頭蓋音
- Epiglottal consonant
- 頭蓋変形
- Artificial cranial deformation
- skull deformity
- 中頭蓋窩
- middle cranial fossa
- 後頭蓋窩
- posterior cranial fossa
- 口蓋垂裂
- bifid uvula
- cleft uvula
- staphyloschisis
- 硬口蓋裂
- cleft hard palate
- uranoschisis
- 翼口蓋窩
- pterygopalatine fossa
- 膝蓋脱臼
- patellar dislocation
- 頭の円蓋
- the dome of the skull
- 伝板蓋宮跡
- Legendary Asuka Itabuki-no-Miya Imperial Palace Site
- 膝蓋腱反射
- kneecap (patellar) reflex
- patellar tendon reflex
- a reflex knee jerk
- patellar reflex
- 蜜蓋掻き器
- capping scaper (beekeeping, apiculture)
- 破鍋に綴蓋
- there is a suitable spouse for everyone
- every Jack has his Jill
- a mended lid for a cracked pot
- 火蓋を切る
- to start (an argument, a battle, etc.)
- open fire
- launch an attack
- Hibuta wo kiru (to cut the pan cover).
- 火蓋をきる
- to start (an argument, a battle, etc.)
- 蓋を開ける
- to open the lid
- begin
- 頭蓋内損傷
- intracranial injury
- 喉頭蓋軟骨
- epiglottic cartilage
- 臭い物に蓋
- looking the other way
- hushing up a problem
- solving a problem by ignoring it
- 歯茎口蓋音
- alveopalatal consonant
- 第四脳室蓋
- roof of fourth ventricle
- tegmen ventriculi quarti
- 大口蓋動脈
- greater palatine artery
- A. palatina major
- 無口蓋義歯
- roofless denture
- denture without palatal plate
- 二分口蓋垂
- bifid uvula
- uvula fifida
- 翼突口蓋窩
- pterygopalatine fossa
- fossa pterygopalatina
- 蝶口蓋切痕
- sphenopalatine notch
- incisura sphenopalatina
- 頭蓋内出血
- intracranial hemorrhage (bleeding)
- 頭蓋内血腫
- intracranial hematoma
- 頭蓋底骨折
- skull base fracture
- basis fracture
- basilar skull fracture
- basal skull fracture
- 横口蓋ヒダ
- transverse palatine folds
- plicae palatinae transversae
- 大口蓋神経
- greater palatine nerve
- 小口蓋動脈
- lesser palatine artery
- Aa. palatinae minores
- 口蓋垂披裂
- bifid uvula
- uvula fifida
- 蝶口蓋動脈
- sphenopalatine artery
- 蝶口蓋神経
- sphenopalatine nerve
- 口蓋粘膜弁
- supraperiosteal palatal flap
- 膝蓋腱断裂
- patellar tendon rupture
- 口蓋帆挙筋
- Levator veli palatini
- 脚橋被蓋核
- Pedunculopontine nucleus
- pedunculopontine tegmental nucleus
- pedunculopontine tegmental nuclei
- 口蓋化 Е
- Iotated E (Cyrillic)
- 扁平頭蓋底
- platybasia
- basilar invagination
- 頭蓋内腫瘍
- intracranial neoplasm
- intracranial tumor
- 橋脚被蓋核
- pedunculopontine tegmental nucleus
- 翼口蓋神経
- Pterygopalatine nerves
- nervi pterygopalatini
- 口唇口蓋裂
- Cleft lip and palate
- 口蓋帆張筋
- Tensor veli palatini muscle
- 腹側被蓋野
- Ventral tegmental area
- VTA
- 頭蓋内気瘤
- intracranial pneumatocele
- 唇顎口蓋裂
- cheilognathopalatoschisis
- 膝蓋骨骨折
- fracture of the patella
- patellar fracture
- 頭蓋内異物
- intracranial foreign body
- 喉頭蓋血腫
- epiglottic hematoma
- 軟口蓋麻痺
- soft palatal paralysis
- 頭蓋内塞栓
- intracranial embolism
- 膝蓋骨脱臼
- patellar dislocation
- patella dislocation
- patella luxation
- patellar luxation
- 頭蓋骨腫瘍
- skull neoplasm
- skull tumor
- 頭蓋底腫瘍
- skull base neoplasm
- 頭蓋内膿瘍
- intracranial abscess
- 頭蓋内結核
- intracranial tuberculoma
- 頭蓋脳外傷
- craniocerebral trauma
- craniocerebral injury
- 頭蓋脳損傷
- craniocerebral trauma
- craniocerebral injury
- 二蓋:二階。
- Nikai: the second floor.
- 身も蓋もない
- point blank
- blunt
- too outspoken
- direct
- 正中口蓋縫合
- median palatine suture
- sutura palatina mediana
- 口蓋上顎縫合
- palatomaxillary suture
- sutura palatomaxillaris
- 頭蓋内圧亢進
- intracranial hypertension
- increased intracranial pressure
- 膝蓋軟骨軟化
- chondromalacia patellae
- 膝蓋大腿関節
- patellofemoral joint
- 上行口蓋動脈
- A. palatina ascendens
- Ascending palatine artery
- 正中口蓋嚢胞
- median palatine cyst
- 喉頭蓋破裂音
- Epiglottal plosive
- 頭蓋底陥入症
- basilar impression
- 後頭蓋窩腫瘍
- posterior fossa tumor
- 頭蓋顔面奇形
- craniofacial abnormality
- 頭蓋内新生物
- intracranial neoplasm
- 頭蓋内動脈瘤
- intracranial aneurysm
- 頭蓋内圧低下
- intracranial hypotension
- 頭蓋脊椎披裂
- craniorachischisis
- 頭蓋内圧上昇
- elevated intracranial pressure
- elevated ICP
- increased intracranial pressure
- 翼口蓋神経節
- Pterygopalatine ganglion
- ganglion pterygopalatinum
- pterygopalatine ganglia
- 歯茎硬口蓋音
- Alveolo-palatal consonant
- 両唇軟口蓋音
- Labial–velar consonant
- 下行口蓋動脈
- Descending palatine artery
- 硬口蓋入破音
- Voiced palatal implosive
- 口蓋垂入破音
- Voiced uvular implosive
- 硬口蓋接近音
- Palatal approximant
- 軟口蓋入破音
- Voiced velar implosive
- 急性喉頭蓋炎
- Epiglottitis
- acute epiglottitis
- 頭蓋内皮膚洞
- intracranial dermal sinus
- 口唇顎口蓋裂
- cheilognathopalatoschisis
- 後頭蓋窩血腫
- hematoma in posterior cranial fossa
- 粘膜下口蓋裂
- submucous cleft palate
- 濾胞被蓋上皮
- follicle-associated epithelium
- 側頭蓋骨骨折
- temporal bone fracture
- 頭蓋内塞栓症
- intracranial embolism
- 翼口蓋神経痛
- sphenopalatine neuralgia
- 頭蓋内血管腫
- intracranial hemangioma
- 口蓋扁桃肥大
- tonsillar hypertrophy
- 頭蓋底新生物
- skull base neoplasm
- 頭蓋陥凹骨折
- depressed skull fracture
- 頭蓋内結核腫
- intracranial tuberculoma
- 頭蓋内血栓症
- intracranial thrombosis
- 頭蓋大脳外傷
- craniocerebral trauma
- 頭蓋下顎障害
- craniomandibular disorder
- 頭蓋内髄膜腫
- intracranial meningioma
- 口蓋垂の炎症
- inflammation of the uvula
- 喉頭蓋の炎症
- inflammation of the epiglottis
- 蓋為業所偪耳。
- That's because the karma of her writing fake stories as true ones had come back to her.
- 蓋に卍を書く。
- The lid was marked with the '卍' symbol.
- 「蓋脱文也。」
- Probably, some sentences are missing.'
- 伝飛鳥板蓋宮跡
- Den'asukaitafukinomiyaato
- 割れ鍋に綴じ蓋
- there is a suitable spouse for everyone
- every Jack has his Jill
- a mended lid for a cracked pot
- 経頭蓋磁気刺激
- transcranial magnetic stimulation
- TMS
- 破れ鍋に綴じ蓋
- there is a suitable spouse for everyone
- every Jack has his Jill
- a mended lid for a cracked pot
- 頭蓋内圧亢進症
- intracranial hypertension
- 膝蓋軟骨軟化症
- chondromalacia patellae
- 爪膝蓋骨症候群
- nail-patella syndrome
- 頭蓋内圧低下症
- intracranial hypotension
- 鎖骨頭蓋異骨症
- cleidocranial dysplasia
- 膝蓋前滑液包炎
- Prepatellar bursitis
- 頭蓋骨複雑骨折
- compound skull fracture
- 高アーチ型口蓋
- high-arched palate
- 喉頭蓋軟骨膜炎
- epiglottic perichondritis
- 頭蓋内自己刺激
- intracranial self-stimulation
- 臼蓋形成不全症
- acetabular dysplasia
- 頭蓋骨陥没骨折
- depressed skull fracture
- 良性頭蓋咽頭腫
- benign craniopharyngioma
- 頭蓋硬膜外膿瘍
- cranial epidural abscess
- 頭蓋骨陥凹骨折
- depressed skull fracture
- 頭蓋内血管攣縮
- intracranial vasospasm
- 頭蓋硬膜外血腫
- cranial epidural hematoma
- 経頭蓋ドプラ法
- transcranial Doppler
- 頭蓋内動脈疾患
- intracranial arterial disease
- 穿通性頭蓋外傷
- penetrating cranial trauma
- 頭蓋顔面異骨症
- craniofacial dysostosis
- 上部の蓋で開く
- opens by flaps on top
- 天蓋付きの覆い
- cover with a canopy
- もろ蓋ともいう。
- It is also called as 'moro buta' (moro lid).
- 蓋置(ふたおき)
- Futaoki (rest for the lid of a teakettle)
- 蓋は木製である。
- The lid is made of wood.
- 寄生的頭蓋結合体
- craniopagus parasiticus
- 臭い物に蓋をする
- put a lid on a scandal
- 頭蓋骨早期癒合症
- craniosynostosis
- 暖気吹き出し口蓋
- outlet hot air bonnet
- 無声喉頭蓋摩擦音
- Voiceless epiglottal fricative
- 無声軟口蓋摩擦音
- Voiceless velar fricative
- 無声口蓋垂摩擦音
- Voiceless uvular fricative
- 無声硬口蓋摩擦音
- Voiceless palatal fricative
- 有声口蓋垂摩擦音
- Voiced uvular fricative
- 良性頭蓋内圧亢進
- benign intracranial hypertension
- 頭蓋内硬膜外膿瘍
- intracranial epidural abscess
- 鎖骨頭蓋異形成症
- cleidocranial dysplasia
- 経頭蓋磁気刺激法
- Transcranial magnetic stimulation
- 有声喉頭蓋摩擦音
- Voiced epiglottal fricative
- 有声軟口蓋破裂音
- Voiced velar plosive
- 口蓋垂の不対筋肉
- the azygous muscle of the uvula
- 円蓋の前弓の末端
- the terminals of the anterior arches of the fornix
- 無声硬口蓋破裂音
- Voiceless palatal plosive
- 有声軟口蓋摩擦音
- Voiced velar fricative
- 無声口蓋垂破裂音
- Voiceless uvular plosive
- 無声軟口蓋破裂音
- Voiceless velar plosive
- 硬口蓋側面接近音
- Palatal lateral approximant
- 有声口蓋垂破裂音
- Voiced uvular plosive
- 有声硬口蓋摩擦音
- Voiced palatal fricative
- 有声硬口蓋破裂音
- Voiced palatal plosive
- 先天性頭蓋内腫瘍
- congenital intracranial tumor
- 口蓋帆咽頭括約筋
- velopharyngeal sphincter
- 新生児頭蓋内出血
- neonatal intracranial hemorrhage
- 頭蓋内占拠性病変
- intracranial space-occupying lesion
- 骨付き膝蓋腱移植
- bone-patellar tendon-bone graft
- 頭蓋内硬膜下血腫
- intracranial subdural hematoma
- 外傷性頭蓋内出血
- traumatic intracranial hemorrhage
- traumatic ICH
- 頭蓋内動脈硬化症
- intracranial arteriosclerosis
- 頭蓋内動静脈奇形
- intracranial arteriovenous malformation
- 10t積有蓋車。
- It was a 10-ton box car.
- 蘇蓋を持っている
- having an operculum
- 頭蓋に囲まれた窩
- the cavity enclosed by the cranium
- 異常に大きな頭蓋
- an abnormally large braincase
- 頭蓋動脈の動脈瘤
- an aneurysm of a cranial artery
- 口蓋の骨性の部分
- the bony part of the roof of the mouth
- 頭蓋前頭鼻骨症候群
- craniofrontonasal syndrome
- 反復経頭蓋磁気刺激
- repetitive transcranial magnetic stimulation
- rTMS
- 棺を蓋いて事定まる
- a person's worth is assessed only when their coffin is sealed
- 良性頭蓋内圧亢進症
- benign intracranial hypertension
- 大口蓋神経伝達麻酔
- greater palatine nerve block
- 頭蓋縫合早期癒合症
- craniosynostosis
- 口蓋咽頭一体形成術
- unified velopharyngeal plasty
- 頭蓋椎骨接合部異常
- craniovertebral junction anomaly
- 後頭蓋窩硬膜外血腫
- posterior fossa epidural hematoma
- 翼口蓋神経節神経痛
- pterygopalatine ganglion neuralgia
- 口蓋ミオクローヌス
- palatal myoclonus
- 軟口蓋間代性筋痙攣
- palatal myoclonus
- 口蓋心臓顔面症候群
- velo-cardio-facial syndrome
- velocardiofacial syndrome
- 頭蓋縫合部早期閉鎖
- premature closure of cranial sutures
- 経頭蓋ドプラ超音波
- transcranial Doppler ultrasound
- 頭蓋内静脈洞血栓症
- intracranial venous sinus thrombosis
- intracranial sinus thrombosis
- 口蓋垂口蓋咽頭形成
- uvulopalatopharyngoplasty
- 膝蓋大腿部痛症候群
- patellofemoral pain syndrome
- 高血圧性頭蓋内出血
- hypertensive intracranial hemorrhage
- 頭蓋に包まれている
- enclosed within the skull
- 通常、頭蓋骨か顎で
- usually on the skull or mandible
- 口蓋扁桃の外科切除
- surgical removal of the palatine tonsils
- 脳蓋内動脈の動脈瘤
- an aneurysm of the carotid artery
- 酒と水の蓋を取る。
- The caps of the sake and water bottles are removed.
- 6t積木造無蓋車。
- They were 6-ton wooden open wagons.
- 7t積木造無蓋車。
- They were 7-ton wooden open wagons.
- 頭または頭蓋の後部
- back part of the head or skull
- - 6.斑蓋(檜笠)
- 6. Hangai, or Hinokigasa (hat)
- 有声歯茎硬口蓋摩擦音
- Voiced alveolo-palatal sibilant
- 特発性頭蓋内圧亢進症
- idiopathic intracranial hypertension
- 経頭蓋ドプラ超音波法
- transcranial Doppler ultrasonography
- transcranial Doppler ultrasound
- 軟口蓋歯茎側面接近音
- Velarized alveolar lateral approximant
- 有声歯茎硬口蓋破擦音
- Voiced alveolo-palatal affricate
- 頭蓋骨の両心耳の直径
- the biauricular diameter of the skull
- 有声両唇軟口蓋接近音
- Labio-velar approximant
- 無声歯茎硬口蓋破擦音
- Voiceless alveolo-palatal affricate
- 無声歯茎硬口蓋摩擦音
- Voiceless alveolo-palatal sibilant
- 10t積木造有蓋車。
- It was a 10-ton wooden box car.
- 先天性臼蓋形成不全症
- congenital acetabular dysplasia
- 翼口蓋神経節ブロック
- sphenopalatine ganglion block
- pterygopalatine ganglion block
- 軟口蓋ミオクローヌス
- palatal myoclonus
- 自発性頭蓋内圧低下症
- spontaneous intracranial hypotension
- 口蓋垂口蓋咽頭形成術
- uvulopalatopharyngoplasty
- 頭蓋の8つの骨の1つ
- one of the eight bones of the cranium
- 契約の箱の純金製の蓋
- the golden covering of the ark of the covenant
- 格子面のある有蓋貨車
- boxcar with latticed sides
- 龍蓋寺縁起-江戸時代
- Ryugai-ji Temple Engi (the origins of Ryugai-ji Temple): Edo period
- 10t積木造無蓋車。
- They were 10-ton wooden open wagons.
- They were 10-ton open wagons.
- 硬口蓋の中央の継ぎ目
- the seam at the middle of the hard palate
- ドアまたは蓋の留め具
- a fastener for a door or lid
- 口蓋および舌に関して
- relating to the palate and tongue
- 硬口蓋の先天的な亀裂
- a congenital fissure of the hard palate
- 大きな頭蓋を持つさま
- having a large brain case
- 石炭を入れる蓋付容器
- a bin for holding coal
- 遅発性外傷性頭蓋内血腫
- delayed traumatic intracranial hematoma(DTICH)
- アデノイド口蓋扁桃摘出
- adenotonsillectomy
- 後頭蓋窩神経血管減圧術
- microvascular decompression
- 頭蓋底動脈から発生する
- arises from the basilar artery
- 口蓋の異常の外科的矯正
- surgical correction of a defect of the palate
- 形象埴輪(家形・蓋など)
- Figurative haniwa (house shapes, lids and, so on)
- アデノイド口蓋扁桃摘出術
- adenotonsillectomy
- 経頭蓋ドップラー超音波法
- transcranial Doppler ultrasonography
- やかんの蓋を元通り閉める
- put the cover back on the kettle
- 骨が押し込まれる頭蓋骨折
- fracture of the skull where the bone is pushed in
- 頭上を防護する可動性の蓋
- a movable protective covering that provided protection from above
- 10t積木造有蓋緩急車。
- It was a 10-ton wooden box car with hand-brake.
- 蓋が開けられないのです。
- I cannot get the lid off.
- 蓋がついていることもある
- may have a lid
- 蓋は盆としても使用できる。
- The lid can also be used as a tray.
- 香蓋とも書かれるが当て字。
- Kogo (香合) is also written as 香蓋 in Chinese characters, however, which is phonetic-equivalent characters.
- 簡潔な声明で問題に蓋をした
- covered the matter in a brief statement
- ネアンデルタール人の頭蓋骨
- Neanderthal skull
- 淵蓋蘇文 (テレビドラマ)
- Yeon Gaesomun (TV series)
- 頭蓋内アテローム動脈硬化症
- intracranial atherosclerosis
- 蓋し学問の要はここに在り。
- This is exactly the point of learning.
- 2つの座席があり天蓋はない
- with two seats and no hood
- 頭蓋に融合する脊椎動物の顎
- the jaw in vertebrates that is fused to the cranium
- 風格のある木の天蓋付きの通り
- streets canopied by stately trees
- 頭蓋骨が長く狭い、先天性奇形
- congenital malformation of the skull which is long and narrow
- 頭蓋骨のサイズを測定する器具
- an instrument for measuring skull sizes
- 頭蓋腔内の一対の大きな静脈洞
- either of a pair of large venous sinuses in the cranial cavity
- 大腿骨頭と臼蓋窩の間の球関節
- the ball-and-socket joint between the head of the femur and the acetabulum
- 多くの場合柄と蓋がついている
- often has a handle and lid
- 扁桃腺(特に口蓋扁桃)の炎症
- inflammation of the tonsils (especially the palatine tonsils)
- - 板蓋宮で再び即位(重祚)。
- - Assumed the throne a second time at Itabuki no miya Imperial residence.
- 頭または頭蓋の前面(額を含む)
- the front part of the head or skull (including the forehead)
- 彼女はバネを押して蓋を開けた。
- She touched a spring, and the front hinged back.
- 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。
- He opened up the verbal battle.
- 頭蓋の底部にある蝶の形をした骨
- butterfly-shaped bone at the base of the skull
- 頭蓋の頭頂骨と前頭骨の間の縫合
- the suture between the parietal and frontal bones of the skull
- 一般には飛鳥板蓋宮と呼称される。
- It is generally called Asuka no Itabuki no Miya.
- 豪商上河蓋岳の子で、母は上河氏。
- He was a son of a wealthy merchant, Kaigaku UEKAWA, and his mother belonged to the Uekawa clan.
- その時に頭蓋骨の写真を撮影した。
- At that time he took a picture of the skull.
- 長い棒状の取っ手つきの蓋のない箱
- an open box attached to a long pole handle
- この箱の蓋はどうしても開かない。
- The lid of this box won't lift.
- 軟口蓋の、または、軟口蓋に関する
- of or relating to the velum
- 口蓋部を流れ、顔面静脈に注ぐ静脈
- a vein that drains the region of the palate and empties into the facial vein
- 被害(被害が生ずる蓋然性を含む。)
- damage (including the probability of the occurrence of damage)
- 頭蓋骨と関節接合を成す下顎枝の骨顆
- the condyle of the ramus of the mandible that articulates with the skull
- 口蓋に関するものであるか、あるさま
- relating to or lying near the palate
- ホテルなどの入口に恒常的にある天蓋
- permanent canopy over an entrance of a hotel etc.
- 酒と水の蓋を閉じお供え物を下げる。
- The caps of the sake and water bottles are closed, and the offerings that were made to the god are removed.
- 口の奥の軟口蓋に触ることで作られる
- may be produced by touching the soft palate in the back of the mouth
- これにより完成したのが板蓋宮である。
- A palace was completed as Itabuki no Miya Palace.
- 伝承により板蓋宮の跡だとされてきた。
- It was handed down as the site of Itabuki no Miya Palace.
- 蓋による密閉で酸素を遮断し火を消す。
- It extinguishes fire confined in the pot by shutting out oxygen.
- 脳を囲む頭蓋の、または、頭蓋に関する
- of or relating to the cranium which encloses the brain
- トランクのためのヒンジで連結された蓋
- hinged lid for a trunk
- 注ぐための柄と口がついた蓋のない容器
- an open vessel with a handle and a spout for pouring
- 頭蓋基部の耳の後ろの側頭骨のプロセス
- process of the temporal bone behind the ear at the base of the skull
- 頭蓋骨から骨を円形断面に取り外す手術
- an operation that removes a circular section of bone from the skull
- 頭蓋骨の前頭結節の間にある頭蓋測定点
- the craniometric point midway between the frontal eminences of the skull
- 脳の一部が頭蓋骨を通してはみ出る奇形
- deformity in which part of the brain protrudes through the skull
- すぐに蓋をしないと香りがとんでしまう。
- Suikuchi should be added to suiji immediately before the lid is put on a bowl so that its fragrance will not fade.
- 箱の蓋の桟のように鉄釘で3箇所、打つ。
- The legs are nailed with iron spikes at three points like the crosspiece of a lid of a box.
- 岡寺(龍蓋寺、西国三十三箇所7番札所)
- Oka-dera Temple (Ryugai-ji Temple, the seventh temple of 33 Saigoku Kannon Pilgrimage)
- 頭蓋骨の発見は古生物学者を釘付けにした
- The discovery of the skull riveted the paleontologists
- 天蓋に覆われている、あるいは天蓋のある
- covered with or as with a canopy
- 前頭蓋窩の髄膜を満たす前篩骨動脈の支流
- branch of the anterior ethmoidal artery that supplies meninges in the anterior cranial fossa
- 頭蓋骨の先天性亀裂を通じた脳組織の突起
- protrusion of brain tissue through a congenital fissure in the skull
- 絶対トイレの蓋を開けたままにするなよ。
- Whatever you do don't leave the lid up on the toilet!
- 脊髄が通る頭蓋の底部にある大きな開口部
- the large opening at the base of the cranium through which the spinal cord passes
- 頭蓋、脊柱、胸骨、助骨を含む骨格の一部
- the part of the skeleton that includes the skull and spinal column and sternum and ribs
- 蓋の位置は炎から遠いほど良い煤が採れる。
- The farther the position of the lid from the fire is, the better soot can be obtained.
- 双方のホームは無蓋跨線橋で結ばれている。
- The two platforms are connected by an open passenger overpass.
- 士官はふたたびジョッキの蓋を開けていた。
- The officer had pressed open the lid of the mug again.
- 腐らないようにしっかりと蓋を締めなさい。
- Tighten the lid so that it doesn't go bad.
- 後頭蓋窩の硬膜を満たす上行咽頭動脈の支流
- branch of the ascending pharyngeal artery that supplies the dura mater of the posterior cranial fossa
- クジラの頭蓋のはるか後方に位置する呼吸孔
- the spiracle of a cetacean located far back on the skull
- 料理屋によっては蓋をしないで出す例もある。
- Some restaurants serve Donburimono without a lid.
- 本来「櫃」は蓋付きの大きな木箱一般を指す。
- The Chinese character '櫃' represents a large wooden box with a lid.
- - 亀房付きの絹製風呂敷に広蓋をあわせた物
- - A silk furoshiki with kamebusa and a black-lacquered tray.
- この年の末に板蓋宮は火災に遭い、焼失した。
- At the end of that year, a fire broke out at Itabuki no Miya Palace, which was burnt down.
- 眼球の下部端で最も低い点である頭蓋計測の点
- the craniometric point at the lowest point on the lower edge of the orbit
- ラムダ縫合線付近にある矢状縫合の頭蓋測定点
- the craniometric point on the sagittal suture near the lamboid suture
- 木造釈迦如来坐像(附 天蓋)-当寺の本尊。
- Wooden statue of Shakya Nyorai (including canopy): The temple's principal image.
- 彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。
- He opened up the verbal battle.
- 特に頭蓋骨の様々な空気の入った空洞のどれか
- any of various air-filled cavities especially in the bones of the skull
- 固定した強靭な継ぎ目(特に頭蓋の骨の間の)
- an immovable joint (especially between the bones of the skull)
- 頭蓋の頂部にある矢状縫合と冠状縫合の合流点
- the craniometric point at the junction of the sagittal and coronal sutures at the top of the cranium
- 口を形作り、それを開けるのに働く頭蓋骨の骨
- the bones of the skull that frame the mouth and serve to open it
- 蔵人言葉では通常「蓋」(ふた)と略称される。
- It is abbreviated as 'futa' (lid) in the lingo of sake brewery workers.
- 蒸し器の蓋はずらして乾いた布巾を挟んでおく。
- Slide the lid of the steam cooker a little and tuck a dry fukin (dish towel) between the cooker and the lid.
- 目標を見定め火蓋を切る(パンカバーを開ける)
- Aim at the target and cut the pan cover (open the pan cover).
- 各古墳の蓋・楯などの埴輪にも表現されている。
- This design is also used for covers or shields in each tumulus.
- 口を形成し、歯を支える脊椎動物の頭蓋の一部分
- the part of the skull of a vertebrate that frames the mouth and holds the teeth
- 頭蓋骨の海綿体部に血液を送り込む静脈のひとつ
- one of the veins serving the spongy part of the cranial bones
- 頭蓋骨の前頭骨と鼻骨が出合う鼻梁の頭蓋計測点
- the craniometric point at the bridge of the nose where the frontal and nasal bones of the skull meet
- 当初は文字通り、硯の蓋に供されたともいわれる。
- As the name suggests, it was first put on the lid of an ink stone.
- 相輪は塔身の上から蓋のようにはめ込まれている。
- The Sorin was fitted like a cover onto the top the pagoda.
- 上方には中央に天蓋、その左右に天人が表される。
- At the top, a canopy is drawn in the center, of which tennin (heavenly beings) are on the left and right.
- In the upper part of the mural, a canopy is depicted in the center, tennin in the left and right.
- 原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。)
- nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster)
- 小さい装飾品を飾るための蓋のない棚のついた家具
- a piece of furniture with open shelves for displaying small ornaments
- ジョッキの蓋を閉める、かすかな高い音が立った。
- Then came the faint clang of the closing pot-lid.
- 平たい天蓋(特に四柱式寝台の上にかかったもの)
- a flat canopy (especially one over a four-poster bed)
- 蓋をして白い布で棺を覆った後、全員で拝礼する。
- The lid is put on the coffin, and after covering the coffin with white fabric, all the attendants pray.
- 蒸発皿やビーカーの蓋として使われる浅いガラス皿
- a shallow glass dish used as an evaporating surface or to cover a beaker
- 頭蓋骨の形でその人の性格を判断すると主張する人
- someone who claims to be able to read your character from the shape of your skull
- 非吟醸系の酒の場合、麹蓋は使われないことも多い。
- In the case of non-ginjo sake, kojibuta is not used in may cases.
- 仏像の周囲(側壁や天蓋)に描写されることが多い。
- It is often drawn around the Buddhist statues (side wall or canopy).
- - 飛鳥板蓋宮が火災に遭ったため、川原宮に遷る。
- - Moved to Kawahara no Miya Palace after Asuka Itabuki no Miya Palace caught fire.
- 原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。)を
- nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster)
- 原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。)の
- nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster)
- 原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。)が
- nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster)
- 木造不動明王坐像・天蓋 - 大師堂(御影堂)安置
- Wooden Statue of Sitting Fudo Myoo and Canopy - Installed in Daishido (Mieido)
- 落とし蓋の上から重しがかけられ冷暗所に保管される。
- Put a small lid directly on the top of the food, place a weight on the lid and keep the barrel in a cool place.
- 中尊寺金色堂堂内諸像及天蓋 (岩手・中尊寺金色院)
- The statues and the canopy in the Golden Hall (Konjiki-in Hall of Chuson-ji Temple in Iwate)
- すくなくとも正治以前である蓋然性は高いと言えよう。
- At the very least, it is highly probable that Roei Hyakushu was completed prior to 1199.
- 建水を持って入るときは右手に蓋置と柄杓を持たせる。
- A rest for the lid of a teakettle and ladle are held in a right hand when entering with holding kensui (waste-water container [for tea ceremony]).
- 膝蓋腱を強くたたいた結果、脚が反射的に伸展すること
- a reflex extension of the leg resulting from a sharp tap on the patellar tendon
- 短い渦巻き状の貝殻を持つ沿岸海域産の有蓋の海産巻貝
- operculate seasnail of coastal waters with a short spiral shell
- 頭骨計測の測定値を取ることができる頭蓋骨の上の目印
- a landmark on the skull from which craniometric measurements can be taken
- 金銅大鋺2口・金銅鋺7口・金銅皿5枚・金銅鋺蓋8枚
- Gold-plated Copperware: Large Bowls x2, Bowls x7, Plates x5, Bowl Lids x8
- 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。
- His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon.
- (口蓋やあごのような)ものの裂け目、もしくはへこみ
- a split or indentation in something (as the palate or chin)
- 異なった人種の頭蓋と脳を研究したフランスの人類学者
- French anthropologist who studied the craniums and brains of different races of people
- 上顎の歯槽突起の正中線上で、最前点である頭蓋測定点
- craniometric point that is the most anterior point in the midline on the alveolar process of the maxilla
- 後頭部で最も突出した点である頭蓋測定点(後頭隆起)
- the craniometric point that is the most prominent point at the back of the head (at the occipital protuberance)
- 煮物碗は飯碗や汁碗よりやや大きめの蓋付き碗を用いる。
- For the boiled food bowl, a bowl with a lid which is slightly larger than the rice bowl and soup bowl is used.
- 長さ1尺1寸、幅1尺の、蓋のような台の上に置かれた。
- It was put on a pedestal approximately 30.6cm long and approximately 30.3cm wide like a lid.
- 香合(こうごう)とは、香をいれる蓋付きの小さな容器。
- Kogo refers to a lidded small container to put incense in.
- 原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。)の状況
- status of nuclear disasters (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster)
- 上蓋には小さなダイアモンドがいくつもあしらってある。
- the lids of it set with small diamonds.
- 顎の前面の中でも最も前方に突出した点である頭蓋測定点
- the craniometric point that is the most forward-projecting point on the anterior surface of the chin
- 頭蓋骨の側部に一時的な一対の穴がある絶滅した爬虫動物
- extinct reptile having a single pair of lateral temporal openings in the skull
- 大きなトレーラーや有蓋貨物自動車を引くために使われる
- used for pulling large trailers or vans
- 射撃を始めるにあたって、火蓋を切る(あける)ことから。
- That you cut (or open) the pan cover at the start of shooting.
- あらかじめ水指の蓋上手前に茶巾、その上に茶筅を乗せる。
- Previously, chakin is placed at the front side of the mizusashi's lid, and chasen is placed on it.
- 岸俊男などもその蓋然性が極めて高いと考え支持している。
- Toshio KISHI supports their opinion saying the probability of that being true is extremely high.
- 槨内の隙間には石灰を、石蓋をしてコンクリートで固めた。
- The empty spaces of the wooden box were filled with lime, and a stone cover placed, finally being shored up with concrete.
- 発射準備をおこなうことを慣用句で「火蓋を切る」という。
- Colloquial expression for preparing to fire is 'hibuta o kiru,' which means to take off the cover of the flash pan.
- 硬子音と口蓋化子音または軟子音の間で区別されたロシア語
- Russian distinguished between hard consonants and palatalized or soft consonants
- ラクダまたは象の背に乗るための(通常、天蓋付きの)座席
- a (usually canopied) seat for riding on the back of a camel or elephant
- テーブルでバターを入れる(しばしば蓋が付いている)小皿
- a small dish (often with a cover) for holding butter at the table
- 山号は東光山、寺号は龍蓋寺(りゅうがいじ)とも称する。
- Its sango (prefix of a Buddhist temple) is Toko-zan, and it is called Ryugai-ji Temple by another jigo (literally, 'temple name'), the title given to a Buddhist temple.
- 龍蓋池-龍蓋寺の由来となった池、義淵僧正の伝説が伝わる
- Ryugai pond: The name of Ryugai-ji Temple came from this pond and a legend of Gien Sojo in relation with this pond has been handed down.
- 「岡寺」は地名に由来する寺号、「龍蓋寺」は法号である。
- 'Oka-dera Temple' is a jigo coming from the place-name, while 'Ryugai-ji Temple' is a hogo (a Buddhist name).
- 信仰の深いユダヤ人が(特に祈りの時に)かぶる頭蓋用帽子
- a skullcap worn by religious Jews (especially at prayer)
- 舌の先が硬口蓋に向かって折れ曲がるようにして発音される
- pronounced with the tip of the tongue turned back toward the hard palate
- 「火蓋を切る」は、物事を開始するという意味で用いられる。
- The expression 'hibuta wo kiru' means that you start something (such as an argument, a battle and so on).
- お盆の行事として8月1日は釜の蓋と称し饅頭の日でもある。
- As an event of the Bon (the Festival of the Dead), August 1st is called a lid of cauldron and is also Manju Day.
- 棚が二段に組まれていて、正面に蓋をするようになっている。
- It is designed with two shelves, and a lid goes on the front.
- 2つか4つの車輪を持ち、1つの座席を持つ明るい無蓋の馬車
- a light open horse-drawn carriage with two or four wheels and one seat
- 気道を開けるための不必要な口蓋と口腔咽頭組織の外科的切除
- surgical resection of unnecessary palatal and oropharyngeal tissue to open the airway
- きつくはまる蓋とどちらかの側に手持ちが付いている料理用鍋
- a cooking pot that has handles on either side and tight fitting lid
- ご飯に汁がなじむ効果などを求め、蓋をして出される例が多い。
- In order that the soup can be absorbed thoroughly by the cooked rice, the bowl of Donburimono is often served with the lid placed on it.
- 釈迦が棺の蓋を開け説法を行う様子と摩耶との対面を描いている
- This paints the scenes in which Shaka opens the lid of the coffin and preaches, and faces Maya.
- この時、皇子と仲子の遺骨が頭蓋骨を除いて区別出来なかった。
- During the recovering the remains, the workers who assigned by Prince Oke failed to identify the separate remains of Prince Oshiha and Nakachiko, except for each skull.
- そして、箸墓古墳が卑弥呼の墓である蓋然性が高くなっている。
- Also, it has become more likely that Hashihaka-kofun Tumulus is the tomb of Himiko.
- 警告のためにテロ組織によってしばしば行われる膝蓋骨への発砲
- shoot in the kneecap, often done by terrorist groups as a warning
- しっかりと蓋をした深鍋で調理される肉とじゃがいものシチュー
- a stew of meat and potatoes cooked in a tightly covered pot
- 板蓋宮(いたぶきのみや)は、7世紀中葉に皇極天皇が営んだ宮。
- Itabuki no Miya was an Imperial Palace where Empress Kogyoku lived in about the middle of the seventh century.
- 655年の冬に板蓋宮が火災に遭い、斉明天皇は川原宮へ遷った。
- In the winter in 655, Itabuki no Miya Palace was destroyed by fire and Empress Saimei moved into Kawahara no Miya Palace.
- 車両の出入りを保護するために建物入口から外へ広がっている天蓋
- canopy extending out from a building entrance to shelter those getting in and out of vehicles
- 人字縫合、後頭乳突縫合、および頭頂乳突縫合の頭蓋測定点の接点
- the craniometric point at the junction of the lamboid suture and the occipitomastoid suture and the parietomastoid suture
- こめかみ(眼球孔後ろの頭蓋骨側)の、または、こめかみに関する
- of or relating to the temples (the sides of the skull behind the orbit)
- 蓋然論のローマ・カトリック教会の原理の、または、それに関して
- of or relating to the Roman Catholic philosophy of probabilism
- 診断または治療を目的として口蓋にはめる取り外し可能の歯科器具
- a removable dental appliance that is worn in the palate for diagnostic or therapeutic purposes
- 大化元年(646年)末に、板蓋宮から難波長柄豊崎宮に遷都する。
- At the end of 646, the Emperor Kotoku moved his residence from Itabuki no miya Imperial residence to Naniwa nagara toyosaki no miya Imperial residence.
- 消防、救助その他原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。)
- fire fighting, rescue and other emergency responses necessary for preventing the progression (expansion) of a nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster)
- 口蓋のより近くに舌を持って来ることによって、(母音を)発音する
- pronounce (vowels) by bringing the tongue closer to the roof of the mouth
- 前頭骨と後頭骨の間にあり、頭蓋の頂と両側を形成する2つの頭蓋骨
- either of two skull bones between the frontal and occipital bones and forming the top and sides of the cranium
- 前述のように、当寺院には「岡寺」「龍蓋寺」の2つの寺号がある。
- As stated above, the temple has two names as jigo: 'Oka-dera Temple' and 'Ryugai-ji Temple'.
- 木造千手観音坐像(附木造天蓋) - 堂内中央に安置する本尊像。
- A wooden seated statue of Senju-Kannon (wooden canopy attached) - The principal object of veneration is enshrined in the centre of the hall.
- 比較的大きな蓋のない容器で、湯水を浸し体を洗えるようにしたもの
- a relatively large open container that you fill with water and use to wash the body
- 龍蓋寺(奈良県)如意輪観音坐像 - 像高4.6mの日本最大の塑像
- The seated statue of Nyoirin Kannon (the Bodhisattva of Compassion) enshrined at Ryugai-ji Temple (Nara Prefecture) - its height is 4.6 m and it is the tallest earthen image in Japan
- 水気が無くなってきたら蓋を完全に閉め10分から15分ほど蒸らす。
- When it is almost dry, cover completely and steam for about 10 to 15 minutes.
- 蓋には象牙が用いられ、蓋の裏は金箔張りが施されていることが多い。
- In many cases chaire has an ivory lid whose back is gilded.
- 蓋付きの物は「巾盒」「巾函」、皿状の物は「巾承」「巾床」という。
- Kinto containers having a lid are called 'kingo' or 'kinkan,' and those having a dish-like form are called 'kinsho.'
- 一端左手に柄杓を持ち、右手で中から蓋置を取り出し所定の位置に置く
- Hold the hishaku by the left hand once, and take out the futa-oki from the kensui by the right hand and place it on its appointed position.
- 法宣寺(大覚大僧上による手植え・境内の天蓋マツは国の天然記念物)
- Hosen-ji Temple: The Buddhist High Priest Daikaku daisojo directly planted a pine tree in the precincts, and the pine tree forming a canopy is today a natural monument of Japan.
- 上面にはタケの皮で蓋をして目張りをして半年くらい冷所に静置する。
- Seal the top with bamboo skin and store in cool place for about half a year after sealing up.
- 歯擦音/s, z/は/i/と/e/の前で以下のように口蓋化する。
- Sibilants/s, z/ are palatalized before/i/ and/e/ as follows:
- 四隅に柱がついて天蓋またはカーテンを支えるようになっているベッド
- a bed with posts at the four corners that can be used to support a canopy or curtains
- 鼻中隔の後部の、そして、劣った部分を形成する頭蓋骨の薄い小菱形骨
- thin trapezoidal bone of the skull forming the posterior and inferior parts of the nasal septum
- 頭蓋の前の部分を形成している大きな頭蓋骨:軌道の上部の部分を含む
- the large cranial bone forming the front part of the cranium: includes the upper part of the orbits
- 矧いだ矢羽が取れないように雨天時を考え、蓋が付いている種類もある。
- Some of the quivers had a cover since arrow feathers could not be removed on a rainy day.
- ゆするつきは、蓋付きの茶碗を茶托のうえに置いたようなかたちである。
- The shape of yusurutsuki looks like a teacup with a lid placed on a teacup saucer.
- 甕棺(周濠外堤部より東海系壷片で蓋をした中部瀬戸内系土器棺埋納。)
- A burial jar (found from the outer banks of the shugo, which was a Chubu Setouchi type earthen coffin with a cover of the Tokai type lid)
- 塗り蓋を拭いてから茶巾をおく手前は、道安が始めた物と言われている。
- Doan is said to have created the procedure of wiping a lacquered lid with a tea cloth (chakin) before placing the tea cloth on the lid.
- 首桶の作り方は、高さ1尺8寸、口の広さ8寸、わげもので、かぶせ蓋。
- Buckets for heads were made to stand 54.54 cm tall with an opening 24.24 cm in diameter with a lid on top.
- テロメアは、染色体の付着末端が不規則に凝集しないよう蓋の働きをする
- telomeres act as caps to keep the sticky ends of chromosomes from randomly clumping together
- 頭蓋骨はネアンデルタール人のものに似ているが、頭蓋容量はより小さい
- skull resembles that of Neanderthal man but with smaller cranial capacity
- この鉄棒は、出くわすどんなモーロックの頭蓋骨にも十分以上でしょう。
- more than sufficient, I judged, for any Morlock skull I might encounter.
- 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕され、腿にも傷があった。
- His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon,
- 装填したあと火蓋を縛っておいたこよりを戦闘の際に切る動作に由来する。
- That, when shooting, you cut the spill tied to the pan cover after loading.
- 製法は土器に、油を入れ灯芯をともし、土器の蓋についた煤を集めて作る。
- As for the manufacturing method, it is made by putting oil and lighting a wick in a clay pot, and by collecting the soot that forms on the lid of the clay pot.
- 諸蓋は鮎を盛る器で、横7寸2分、縦1尺2寸、深さ1寸5分の檜製の盆。
- Morobuta is a tray to place ayu on, which is made by hinoki (Japanese cypress) and 21.9cm wide, 36.4cm long and 4.5cm deep.
- 同時に、成人用大型甕棺に付属する蓋として、大型の鉢形土器が成立する。
- At the same time, a pot type earthenware emerged as a lid of a large kamekan for an adult.
- 柄杓・蓋置・建水を運び出す時に、全てを建水に仕組むのが一般的である。
- While it is a general preparation for tea ceremony that water utensils are arranged in the way the host would bring them into the tearoom; thus a hishaku (a ladle) and a hutaoki (a rest for the lid of a tea kettle) rest in a kensui (a waste-water container [for tea ceremony]).
- トランスヴァール州で発見された頭蓋骨に代表される初期のヒトでありうる
- possible early Homo sapiens represented by a cranium found in the Transvaal
- 肉食性の多年生草本で、緑色の嚢状葉と、縁の両側が赤いヒンジの蓋を持つ
- a carnivorous perennial herb having a green pitcher and hinged lid both with red edges
- 口蓋垂の後ろの咽喉にあるリンパ組織の塊(鼻咽頭の壁の後部とてっぺん)
- a collection of lymphatic tissue in the throat behind the uvula (on the posterior wall and roof of the nasopharynx)
- 客は鉢からめいめいの食べる分を菜箸で取り分け、向付か煮物碗の蓋に取る。
- Each guest dishes out the food with the serving chopsticks and puts it on the mukozuke or the lid of the boiled food bowl.
- 飯碗と汁碗は塗り物の蓋付き碗、向付は陶器製の皿を用いるのが普通である。
- Normally, lacquerware having a lid is used for the rice bowl and soup bowl, and a ceramic plate is used for mukozuke.
- 背びれは鰓蓋の直後、尻びれは体の中央付近から始まって尾びれと連続する。
- The back fin begins right after the operculum and the anal fin is positioned near the center of the body, and connects with the tail fin.
- 古代、紙は貴重であったため、廃棄文書の紙が漆液の蓋として再利用された。
- In ancient times, paper was of particular value, so the disposal documents was re-used as the lid for the lacquer liquid.
- 物品を人に見せ示すのに、硯箱に載せて、また蓋に載せて出す慣習もあった。
- There used to be a practice under which a person showed a certain article to other persons by putting it on suzuribako or its lid.
- 用途としては茶入、棗、茶杓などを拭う、また、釜の蓋を取るときに用いる。
- Fukusa is used to clean chaire (ceramic tea caddy), natsume (wooden tea caddy), chashaku (bamboo tea spoon for making Japanese tea) or other tea utensils, or to remove a kettle lid.
- 巨大なくちばしの付いた頭蓋骨を持ち、四足の草食性で角のある恐竜類の総称
- any of several four-footed herbivorous dinosaurs with enormous beaked skulls
- 彼は一口分取り、吸い上げ、口蓋を湿し、それから前の炉格子に吐き出した。
- He took a mouthful, drew it up, saturated his palate with it and then spat it forth into the grate.
- 水頭症と異なるのは頭蓋内圧力が増加せず、異常生長が対称性である事である
- differs from hydrocephalus because there is no increased intracranial pressure and the overgrowth is symmetrical
- 最初に茶碗が建水に載っていて、柄杓・蓋置が棚物に飾られている点が異なる。
- The difference with chasen kazari is that in kumiawasedate, chawan is placed on kensui, and ladle and a rest for the lid of a teakettle are displayed on a shelf at the beginning.
- 首には袋を、背中には袈裟を掛け、頭には「天蓋」と呼ばれる深編笠をかぶる。
- A bag was worn around the neck, Kesa draped over the shoulders while, a Fukaamigasa that was also called a 'tengai' was worn on the head.
- しかし仕舞いと同様右手で柄杓・蓋置を持ち左手は建水のみを持って運び出す。
- However, it is the preparation of the Juko school's style that the host enters the tearoom, bringing in a hishaku and a hutaoki with his right hand and only kensui with his left hand in the same way to put these utensils away after the tea ceremony is over.
- また、カテキンの光による変色を防ぐため容器の蓋の裏側は銀色になっている。
- The bottom of a lid of the ice cream container is coated with silver colored foil in order to prevent catechin contained in the ice cream from being discolored by light.
- 舌の裏側が軟口蓋に向かってあげられるかまたはそれに触れた状態で発声される
- produced with the back of the tongue raised toward or touching the velum
- 茶櫃(ちゃびつ、あるいはちゃひつ)は煎茶道具一式を入れて置く蓋付きの容器。
- Chabitsu (also called chahitsu, '茶櫃' in Chinese characters) is a lidded container, in which a set of Sencha (non-powdered green tea) tea utensils are stored.
- かき混ぜ終わったら平らにならしてふちについた糠を拭き、蓋を軽く置いておく。
- If you finish stirring it, level the surface of nuka-doko, wipe rice bran on the edge and cover it lightly.
- しかしながら、それでは、合戦経過がほとんど何も書けなくなり、身も蓋もない。
- We could not, however, write almost anything about the progress of the battle, which is too simple.
- 声門閉鎖音で口蓋垂音の『r』とドイツ語『Bach』の『ch』は喉頭音である
- the glottal stop and uvular `r' and `ch' in German `Bach' are guttural sounds
- 湯を保温するためや灰の混入を防ぐ目的で、この穴を塞ぐ蓋が付属するものもある。
- The openings in the water reservoir were covered by lids to keep in the warmth and prevent ash from falling in.
- 葛籠(つづら)は、元来、ツヅラフジのつる植物で編んだ蓋つきの籠の一種である。
- Tsuzura (wicker clothes hamper) is originally a kind of basket with a lid and is woven out of Tsuzurafuji (Sinomenium acutum, another name is Otuzurafuji) vines.
- 前棺は蓋の長さが2.75メートル、幅1.41メートル、高さ0.63メートル。
- The coffin at the front has a lid, 2.75 meters in length, 1.41 meters in width and 0.63 meters in height.
- 舎利孔からは金銅製の舎利容器(銅壺、佐波理蓋鋺合子)が完全な形で発見された。
- From the reliquary hall under this stone foundation for the central pillar, a gold-plated copper container was found in a complete, original condition (a copper jar, named as 'Saharinofuta Magarigosu').
- 蓋麹法(ふたこうじほう)は、主に吟醸酒かそれ以上の高級酒のための方法である。
- Futa koji method is a method used mainly for ginjoshu or higher quality.
- 弥生時代後期にはやはり石蓋土壙墓や箱式石棺墓などに取って代わられ、衰退する。
- Mokkanbo also declined and was replaced by a hole-shaped grave with a stone lid and hakoshiki-sekkanbo (box-shaped stone coffin grave) at the end of the Yayoi period.
- 作者は藤原成範(~1187)である蓋然性が高く、成立は12世紀後半とされる。
- It was most probably written and completed by FUJIWARA no Shigenori (d. 1187) in the late 12th century.
- その煤を小皿のような蓋で受け止め、付いた煤を鳥の羽ですくい取るように集める。
- Catch the soot with a small dish like a lid, then gather the attached soot with a bird feather by scooping.
- 硬口蓋の後部を形成し、鼻腔と眼窩床の形成を補助する2つの不規則な形の骨の1つ
- either of two irregularly shaped bones that form the back of the hard palate and helps to form the nasal cavity and the floor of the orbits
- 温度が最高になったときに、最後の温度調整のために麹蓋の上下積み替えをおこなう。
- When the temperature reaches its maximum, the order of stacking kojibuta is changed for final temperature adjustment.
- 棺蓋には6個の縄掛突起があり、羨道に面した身の上辺には方形小孔が穿たれている。
- There are six Nawakake tokki (projection portions for roping) on the lid of the coffin, and the square-shaped small hole is pierced through the upper hem of the coffin body facing the passage.
- 華・香・瓔珞・抹香・塗香・焼香・繒蓋憧幡(そうがいどうばん)・衣服・妓楽・合掌
- Flowers, incense, yoraku (hanging ornament used for Buddhist ceremony), incense powder, zuko, shoko, sogaidoban (canopy and pillar), clothes, gigaku (music played by women), gassho (putting the palms of hands together).
- どんぶりに盛り付け蓋をして蒸籠で蒸す店と一人前の蒸籠に盛り付けて蒸す店がある。
- Some restaurants serve sushi in a bowl covered with a lid after steaming it with seiro, but some serve sushi in individual-sized seiro after steaming it.
- 甕棺墓制は後期には急速に衰退して石蓋土壙墓・箱式石棺墓などに取って代わられた。
- The kamekan burial system quickly declined in the end period and was replaced by hole-shaped grave with stone lid and hakoshiki-sekkanbo (box-shaped stone coffin grave).
- (本膳料理には『硯蓋』という揚げ菓子があり、それを持って帰るのが作法である)。
- (In honzen ryori [a highly ritualized form of serving Japanese cuisine], there is fried cake called 'suzuributa' that is meant to be taken with guests when they leave.)
- ここでは特に、三成自身(と伝えられる)の頭蓋骨から復顔した肖像画を取り上げる。
- The following is about the portrait that was painted based on his supposed skull (said to be authentic).
- 武蔵は手で小次郎の口鼻を蓋って死活を窺った後、検使に一礼し、舟に乗って帰った。
- Musashi touched Kojiro's mouth and nose to confirm whether he was dead or not, then he made one bow to the observer and went back by boat.
- 棗(なつめ)は茶器の一種で、抹茶を入れるのに用いる木製漆塗りの蓋物容器である。
- Natsume is a kind of tea utensil and a lacquered wooden container with a lid used to hold powdered green tea.
- 竹の蓋置は引切とも呼ばれ、竹の根元が上になるように逆竹に切る約束となっている。
- Futaoki made of bamboo is particularly called Hikikiri; bamboo used for Futaoki is invariably cut so that its roots turn upward.
- 鍋を使う場合は、最初は強火で炊き、蓋がコトコトしてきたら10分ほど弱火で炊く。
- If using a pot, rice should be cooked over high heat at the beginning, and when the lid starts to rattle it should be cooked for about 10 minutes over low heat.
- 抹茶用の物との最大の違いは、口の部分に蓋のような水切りが付いていることである。
- The biggest difference from the kensui for matcha is that the kensui for Senchado has a mizukiri (a drainer) like a lid fitted on the mouth of it.
- 蓋をする前に、榊の葉に水をつけて口を湿らせる末期の水の行事を行うところもある。
- In some cases, a rite of 'matsugo-no-mizu' (water of the last moment) is performed, whereby the mouth of the deceased is wetted with leaves of Sakaki soaked with water.
- 亭主は正客の盃に酒を注ぎ、八寸に盛った肴を正客の吸物碗の蓋を器として取り分ける。
- The host pours sake into the guest of honor's cup and dishes out an appetizer from the hassun onto the lid of the guest's soup bowl.
- 焦げ付きを防ぎ、かつしっかりと中まで火を通すためには、蓋をして焼く事が好ましい。
- It is preferable to grill it with the lid on to prevent burning and cook the inside well.
- そのかわり、身分の高い人の家を示す入り口に立てかけられた日覆いの傘(蓋)がある。
- Instead, there are sun shades placed against the doors, which shows that the houses belong to someone of high rank.
- 関西では硯蓋の料理を口取りといい、内容は似ているがその場で食べる慣わしであった。
- In Kansai, Suzuributa is called kuchidori (a mouthful dish of assorted delicacies); the contents are similar, but the custom is to eat in situ there.
- この他、有蓋車用の貨物ホーム1面1線、仕分線、留置線などの停車場側線が存在する。
- Besides, there exist one side platform with a track for the box cars of a freight train, as well as some station lateral lines, such as a body track and a storage track.
- 出家して元興寺に入り唯識・法相を修め、龍蓋寺(=岡寺)などの5ヶ龍寺を創建した。
- He entered the Buddhist priesthood at Gango-ji Temple where he studied vijnapti-matrata or Consciousness-only school (aka Yuishiki or wei shih, i.e. a theory that all existence is subjective and nothing exists outside of the mind) and dharmalaksana or Dharma-character school (aka Hosso or faxiang, i.e. the specific characteristics of all manifest phenomena), and founded the gokaryu-ji (literally, the five Ryu [dragon] temples) including Ryugai-ji (aka Oka-dera) Temple.
- 「合」は蓋と身からなる容器を数える際の単位で、「百合文書」の名はここに由来する。
- The name 'Hyakugo Monjo'(literally, a hundred of documents) comes from this 'go' which is a unit for counting containers consisting of a box and a lid.
- その蓋と、そして白い手がジョッキの柄を掴むのを、従卒は惹き付けられるように見た。
- The orderly watched the lid of the mug, and the white hand that clenched the handle, as if he were fascinated.
- 口蓋または口蓋垂に対する舌の急速な振るえによる子音(特に子音『r』)の明瞭な発音
- the articulation of a consonant (especially the consonant `r') with a rapid flutter of the tongue against the palate or uvula
- 駅舎は加茂方面行ホーム側にあり、亀山方面行ホームへは無蓋の跨線橋にて連絡している。
- The station building is located on the Kamo-bound platform side and connected to the Kameyama-bound platform by an unroofed bridge.
- 長野県阿智村にある頭権現(大平神社)の御神体は頭蓋骨で、信豊のものという説もある。
- The object of worship housed in the Kobe Gongen (Ohira-jinja Shrine) in Achi-mura, Nagano Prefecture was the skull--some people have said that it was the Nobutoyo's skull.
- 開口部(口蓋裂の場合の硬口蓋の開口部を閉じるような)を閉じるのに用いられる人工器官
- a prosthesis used to close an opening (as to close an opening of the hard palate in cases of cleft palate)
- 折上小組格天井形の方蓋と、その内側に吊る円蓋からなり、透彫と螺鈿で装飾されている。
- Composed of the outer coved, coffered, finely latticed ceiling and the dome-shaped inner layer suspended within, and decorated with openwork and mother-of-pearl inlay work.
- その他には燃焼式のランプのガラスの蓋い(被い)や煙草盆や香炉の火入れの蓋を意味する。
- It is also used for the glass casing (cover) of fuel lamps, and the stokehole cover of tabako-bon (tobacco trays) or koro.
- 腹腔内に塩を詰めたものを多数桶に詰め、落とし蓋の上から重しを乗せて冷暗所に保管する。
- After stuffing the fish cavity with salt, transfer the fish to a barrel, put a small lid directly over the fish with a weight placed on top of it, and then store the barrel in a cool place.
- 火皿に点火薬である口薬を入れ、火蓋を閉じ、火の点いた火縄先を火挟(ひばさみ)に挟む。
- Put some gunpowder in the pan to act as an ignition agent, close the pan cover and place the lighted tip of match between metal tongs.
- 一般に使われる機会の多い小棚の点前と比べると、柄杓、蓋置、建水などの扱いに差が多い。
- Compared to tea ceremony that use kodana, which is the most common style, there are different ways of handling hishaku (ladle for scooping hot/cold water), futaoki, and kensui.
- 道路や水路・あぜ道などがある程度重なっていれば、条里遺構である蓋然性が高いと言える。
- If streets, ditches, or paths between rice fields align with the grid lines to some extent, it is highly probable to be jori remains.
- 土風炉師・善五郎として代々制作した土風炉の他、茶碗、向付や蓋物など様々な作品がある。
- Other than doburo which he created as Zengoro the doburo master, there are various works of tea bowls, mukozuke (a dish placed on the far side of the rice and soup), and futamono (a lidded dish).
- 古い煖炉の蓋と、古靴と、二個の魚籠と、三脚の洗面台と、火掻き棒があるばかりであった。
- Old fire-guards, old shoes, two fish-baskets, washing-stand on three legs, and a poker.
- 夜の天蓋は黄金色だった。桟橋の方へ歩いていくと、いたるところに中世風の名残を感じた。
- He was walking across the lawn toward the landing stage on the river, and still felt all around him, under the dome of golden evening, an Old World savor and reverberation in that riverhaunted garden.
- 主として円筒状で、取っ手はなく、細い首がついていて、栓をするか、蓋をすることができる
- typically cylindrical without handles and with a narrow neck that can be plugged or capped
- 板蓋宮は、645年6月12日 (旧暦)に発生したクーデター(乙巳の変)の舞台となった。
- Itabuki no Miya Palace became the setting for a coup (Isshi Incident [the Murder in the Year of Isshi]) which occurred on July 13, 645.
- 通常は皆具(水指・杓立・建水・蓋置の4つを同一素材・同一意匠で揃えたもの)を合わせる。
- Generally kaigu (a set of four matched utensils: mizusashi (freshwater container), shakutate (ladle stand), kensui (waste water container), and futaoki (lid rest)) is matched with the shindaisu.
- 本阿弥光悦作の船橋硯箱は単独の作で、甲盛り被せ蓋、蒔絵描金の豪奢な代表であるとされる。
- Funabashi suzuribako produced by Koetsu HONAMI, which was produced independently, is the most luxurious one that has komori kabusebuta (overlapping lid whose central part is raised) and makie-byokin decoration.
- 南隣にある春日山原始林のことであり、春日山は御蓋山と書いて「みかさやま」の別名がある。
- The mountain referred in ABE no Nakamaro's waka is Kasugayama Primeval Forest is on the south side of Mt. Wakakusa (Mikasa-yama, 三笠山 in Chinese characters), and Mt. Kasuga has another name, 'Mikasa-yama' using different Chinese characters as 御蓋山.
- 8月28日に中富川にて決戦の火蓋が切られた(兵力は長宗我部23000、十河6000)。
- On September 24, they opened fire at the Nakatomi-gawa River (Chosokabe force 23000, Sogo force 6000).
- 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
- Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
- 麹室(こうじむろ) / 麹蓋(こうじぶた) /麹箱(こうじばこ) / 麹床(こうじどこ)
- Kojimuro/kojibuta/kojibako/kojidoko (wooden chest for koji making)
- 654年(白雉5)孝徳帝の没後、斉明天皇(皇極天皇が重祚)により飛鳥板蓋宮に遷宮された。
- In 654, after the passing of Emperor Kotoku, Empress Saimei (a second accession of Empress Kogyoku) moved to Asuka Itabuki no Miya Palace.
- 基底部の裏面、屋蓋の上部、相輪の基底部に製造年月日や製造者の氏名が墨書されたものがある。
- Some of the towers were constructed with production date and the full name of the manufacturer written in Indian ink on the back side of the foundation base, the upper part of the roof part, and the foundation base of Sorin.
- 頭蓋骨の調査でこめかみの筋肉と下顎が発達していたことから庶民的な顔つきだったようである。
- Research done on bone from his skull analyzing the musculature of the temple and under jaw has revealed that his facial structure was like that of most people.
- 金銀藍絵松樹文蓋物(きんぎんあいえ・しょうじゅもん・ふたもの)(出光美術館、重要文化財)
- Kinginai-e Shojumon Futamono (Covered ceramic container with pine tree illustration in gold, silver and indigo blue) (Idemitsu Museum of Art: important cultural property)
- 徳島県阿南市の賀島という家では、牛鬼のものと伝えられる獣類の頭蓋骨が祠に安置されている。
- The Kashima family in Anan City, Okayama Prefecture keeps a skull of a kind of beast which reportedly belonged to Ushioni, and it rests in peace in the hokora (small shrine).
- 束明神古墳(草壁皇子の真弓山稜の蓋然性が高く、八角墳の可能性がある。奈良県高市郡高取町)
- Tsukamyojin-kofun Tumulus (likely to be Mayumiyama-ryo Tumulus of Prince Kusakabe, and possibly, octagonal): Takatori-cho, Takaichi-gun, Nara Prefecture
- 岩屋山古墳(斉明陵の蓋然性が高い。方形墳のう上に八角形の墳丘を営んでいた可能性が強い。)
- Iwayayama-kofun Tumulus (likely to be Tumulus of Empress Saimei; likely to be an octagonal tomb on a rectangular base)
- 原子力緊急事態宣言その他原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。)に関する情報の伝達
- transmission of a declaration of a nuclear emergency situation and other information regarding a nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster)
- 孝徳天皇の没後、655年1月に斉明天皇が奈良の飛鳥板蓋宮で再び即位(重祚)し、遷都された。
- In January 655, after the passing of Emperor Kotoku, Empress Saimei ascended to the throne for the second time at Asuka Itabuki no Miya Palace in Nara whereby transferring the capital city.
- 日本書紀によると、655年の冬、板蓋宮が火災に遭ったため、斉明天皇は川原宮へ遷ったとある。
- Nihonshoki (Chronicles of Japan) describes that since Itabuki no Miya Palace was destroyed by fire in winter in 655, Empress Saimei moved into Kawahara no Miya Palace.
- 箱式石棺墓との関連性も考えられる(箱式石棺墓の蓋石以外を省略すると石蓋土壙墓となるため)。
- Connection between a hakoshiki-sekkanbo (box-shaped stone coffin grave) is also considered (Hakoshiki-sekkanbo becomes a hole-shaped grave with stone lid if all other parts except the lid is omitted.)
- 調べを進めるうちに、犬の頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
- Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
- 本尊阿弥陀如来像の頭上に吊られた木造天蓋で、像とは別個に、彫刻部門の国宝に指定されている。
- The wooden canopy that is suspended above the head of the main statue of Amitabha has been designated a National Treasure as a carving separately from the statue.
- この鑑禎の話は『鞍馬蓋寺縁起』以外の書物には見えず、どこまで史実を伝えるものかわからない。
- This story about Gantei is only seen in 'Anbagaiji engi', and it is not clear how far it tells an actual historical event.
- 麹蓋(こうじぶた)とは、日本酒の醸造工程で使う道具の一つで、日本酒麹造りの段階で用いられる。
- Koji-buta (shallow wooden trays for koji) are one of the tools used in Japanese sake brewing and used at the koji making stage of Japanese sake.
- およそ1.5時間後、釜の蓋をはずし、さらに3~4時間ほど煮熟し、掬い上げて陰干し、冷却する。
- After about ninety minutes, the lid of the pot is removed and the meat is further stewed for three to four hours, scooped up, dried in a dark place and cooled.
- 慶弔行事の金品を贈る時の儀礼や心使いとして広蓋(黒塗りの盆)と併せて用いられるようになった。
- It came to be used with hirobuta (a black-lacquered tray) by courtesy and to show care to send monetary gifts for events of congratulations and condolences.
- 窯で焼かれていた須恵器は、主に蓋・杯(つき)・高杯・平瓶(ひらか)・皿・甕・鉢などであった。
- Sueki which were fired in these kilns were mainly gai (a lid), tsuki (a drinking cup), takatsuki (a standing tray for cake and fruit), hiraka (a flattened bottle), sara (a dish), kame (an earthware pot), hatch (a bowl), and so on.
- 家紋(定紋)は二重亀の甲ノ内花菱、替紋は三蓋笠(明治3年 先祖由緒并一類附帳 高橋荘兵衛)。
- The crest (Jomon) of the Takahashi family has a pattern of a flower with four petals in a double hexagon and an alternative crest (Kaemon) is a pattern of three layered straw hats (from List of the Ancestors' History by Sobei TAKAHASHI, 1870).
- それ以前は、比奈駅から有蓋車(国鉄ワム80000形貨車)で発送される紙製品を取り扱っていた。
- Prior to that date, the station had handled the paper products transported from Hina Station in a box car (JNR Freight Car WAMU 80000).
- 席入り(茶室への入場)の最後に、中に蓋置、口に柄杓をかけ、左手で口を持って入り、手前座に着く
- At the end of seki-iri (entering the tea-ceremony room called chashitsu and taking your seat), bring the kensui into the room holding its mouth by the left hand, with a futa-oki (a rest for the lid of a teakettle) in the kensui and a hishaku (a ladle) over the mouth of it, and sit down on the temae-za (the place where the host sits on preparing tea in the tea-ceremony room).
- 松王を演じていたのが市川團十郎 (7代目)であったが、首実検の際、蓋をとれば肝心の首がない。
- Danjuro ICHIKAWA (seventh generation) was the one that played the role of Matsuo, but no head was present when lid was taken off.
- 麹蓋は、杉の柾目(まさめ)で作られており、縦45cm×横30cm×深さ5cmほどの寸法である。
- Koji-buta are made from straight-grained fir and are approximately 45cm in height by 30cm in width by 5cm in depth.
- 頭皮と頭部にある、数本の連結する静脈の一つで、硬膜の静脈洞から頭蓋骨外部の静脈へ血液を送り出す
- one of several connecting veins in the scalp and head that drain blood from sinuses in the dura mater to veins outside the skull
- 茶を入れる茶器が最も高く、次いで茶碗や茶杓、その後に風炉釜や水指・蓋置・建水などが続くとされる。
- The utensil in which the tea is poured is the highest order, followed by chawan, chashaku, furogama (a tea kettle), mizusashi (a water jug), futaoki (rest for the lid of a teakettle), and kensui (waste-water container).
- 硯蓋は、江戸時代に出現したもので、卓袱料理や砂糖の普及とも絡んでいると思われる特異な献立である。
- Suzuributa, appeared during the Edo period, and was a peculiar menu, its popularity associated with the spread of Shippoku cuisine (special Chinese cuisine in Nagasaki Prefecture, to which Japanese cooking methods were introduced) and sugar.
- この小さな箱のことを麹蓋(こうじぶた)といい、麹蓋に米を盛りつけることからこの工程を盛りと呼ぶ。
- This small box is called 'kojibuta' and since rice fills the kojibuta, this process is called 'mori (literally, 'filling').'
- 経筒は小型の筒型であるが、箱型六角形のものや装飾が施された宝塔形のものもあり、上部に蓋がされる。
- Kyozutsu were typically in the shape of small cylinders and sealed on the top, with variants being in the shape of hexagonal cylinders or decorative hoto (two-storied Buddhist tower).
- 板蓋宮は皇極・斉明天皇の2代の天皇、飛鳥浄御原宮は天武・持統天皇の2代の天皇がそれぞれ使用した。
- The two emperors, Kogyoku and Saimei, used Itabuki no Miya Palace and the two successive emperors, Tenmu and Jito, used Asuka Kiyohara no Miya Palace.
- 蓋君の家系を聞くに遠く葛原親王に出て、而して乃祖井田刑部大輔は實に上總國武射郡坂田の城主なりき。
- His family line goes back to Imperial Prince Katsurabara, and his ancestor Gyobu no taifu IDA was, in fact, the lord of Sakata Castle in Musha County of Kazusa Province.
- 蓋置(ふたおき)とは釜の蓋や柄杓の合をのせるための茶道具で、材質は竹、金属、陶磁器類などがある。
- Futaoki, one of the tea ceremony equipment, is a rest on which the lid of the iron tea pot or the dipper end of the water ladle is placed; it is made of bamboo, metal, or ceramic.
- 舞鶴港に面する日本板硝子舞鶴工場へ6kmほどの専用鉄道が続き、有蓋車による貨物輸送を行っていた。
- Freight transport service was carried out using boxcars, on the private siding approximately 6 km toward the Maizuru plant of Nippon Sheet Glass Co., Ltd., facing Maizuru Port.
- 蓋は約230×130平方センチで、厚さが約55~52センチぐらいであり、縄かけ突起がついている。
- Its lid is approximately 230 centimeters long, 130 centimeters wide, and 52 to 55 centimeters thick, with a projection for tying up.
- そして、彼等が御馳走を持って通る毎に蓋を取って、松明からその御馳走の上に香料を振りかけてやった。
- and taking off the covers as their bearers passed, sprinkled incense on their dinners from his torch.
- 駅弁とともに販売される煎茶は、かつては蓋付きの汽車土瓶と呼ばれる陶磁器の小瓶入りのものが売られた。
- Sencha (green tea of middle grade) sold along with Ekiben was sold by using a small ceramic bottle called 'kisha dobin' (the earthen teapot used on the train) before.
- 式三献、雑煮、本膳、二の膳、三の膳、硯蓋からなり、大規模な饗宴では七の膳まであったとの記録もある。
- Records show that it may consist of 7 dishes of food; namely shikisankon (three trays of drink and food), zoni (vegetable soup containing rice cakes), honzen (the first tray), ninozen (the second tray), and sannozen (the third tray), and the scale ranged from a mouthful container just like a suzuributa (a lid of an ink stone) to a large-scale banquet.
- なお、『塵劫記』という書名は天竜寺の長老玄光がつけたものであり、蓋し塵劫来事糸毫不隔の句に基づく。
- The title 'Jinkoki' was given by Genko, a patriarch of Tenryu-ji Temple, based on a phrase '蓋し塵劫来事糸毫不隔.'
- なお、この作品については留蓋瓦とする意見があるが、底部形状から否定する見方もあり結論が出ていない。
- While there is an opinion that this work is a tomebutagawara (a kind of roof tile), there is also an opposing view because of the shape of its bottom, and it remains inconclusive.
- なお、九代目市川團十郎や實川延若 (2代目)の型は、玄番が蓋を取り松王は刀を抜く派手なそれである。
- The ninth generation Danjuro ICHIKAWA and Enjaku JITSUKAWA (second generation) had the flamboyant performance technique of having Genba to remove the lid, and Matsuo taking out the katana.
- 石舞台という以外に地元では「石太屋」(いしふとや)、「石蓋」(いしぶた)などの名前で呼ばれていた。
- Other than Ishibutai, it used to be locally called 'Ishifutoya' (a large stone), 'Ishibuta' (a stone lid) and so on.
- (祭壇の上などの)支柱に支えられたり、屋根から下がっていたり、壁から突き出していたりする装飾的天蓋
- ornamented canopy supported by columns or suspended from a roof or projected from a wall (as over an altar)
- 上部の蓋部分が梯子状になっており、内部に下向きの板を配して、中の金銭に手が届かない構造になっている。
- Under their ladder-like lids, two sloping boards face each other at the lowest point so that money on the bottom will not be touched.
- なお、名称「板蓋宮」は、文字どおり屋根に板(豪華な厚い板)を葺いていたことに由来すると言われている。
- Furthermore, the name, 'Itabuki no Miya' (shingle roofed palace) is said to derive from the fact that the palace was actually roofed with shingle (thick and luxurious shingle).
- 川原宮は、斉明天皇元年(655年)に板蓋宮が焼失し、翌年岡本宮へ移るまでの間に使用された仮宮である。
- Kawarhara Palace was a temporary palace used after Itabuki Palace burnt down, until the move to Okamoto Palace the following year.
- A棟は、住居と見られる竪穴式住居で、入口の扉は支え棒で持ちあげられ、そこにC棟と同じ露台と蓋がみえる。
- House A is seemingly a pit dwelling with a door lifted by a column, as well as a balcony and a sunshade which are the same as those of House C.
- 頭部は弾丸の径よりも小さく造られており、口は革製のたんぽ、木栓、またはキャップ状の蓋等で塞がれている。
- The top of the cylinder is smaller than the diameter of the ball and is closed with cotton wrapped in leather, a wooden stopper or a lid.
- 木造観音菩薩坐像(楊貴妃観音) 附 木造韋駄天立像、木造伝・月蓋長者立像 -楊貴妃観音堂に安置される。
- Wooden sitting statue of Kannon (Yokihi Kannon) including the wooden standing statue of Idaten and the wooden standing statue of Somachattra - Housed within Yokihi-Kannon-do (Empress Yang-Avalokitesvara Hall).
- これから10年後、この事前通告に基づき清に続いて日本が朝鮮に派兵し、日清戦争の火蓋が切られることとなる。
- Ten years later, Qing and then Japan sent the troops to Korea according to this prior notification and it triggered the Sino-Japanese War.
- その骨蔵器は鋳銅製で高さ16.5cmの合わせ蓋式、中には青灰色の灰のようなものがあったと伝えられている。
- The 16.5 cm-height cinerary urn was made of copper with a coupled lid and it is said that there was blue-gray ash-like substance inside.
- 通常は木製漆塗りの蓋物容器であるが、「棗 (茶器)」がこの薄茶器の総称として用いられてしまう場合も多い。
- It is usually a lacquered, wooden, lidded caddy, although the term 'natsume' (a form of chaki) is often used to refer to usuchaki in general.
- 原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。この項において同じ。)が発生した場合において、当該原子力災害
- In the case of the occurrence of a nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster; the same shall apply in this paragraph), ... said nuclear disaster
- 松花堂弁当(しょうかどうべんとう)は、中に十字形の仕切りがあり、縁の高いかぶせ蓋のある弁当箱を用いた弁当。
- Shokado bento is a meal in a box, whose inside is divided into sections in a cross pattern and has a lid with high sides.
- 鵜籠は鵜の運搬具で、幅3分の割竹で、縦1筋、横2筋、方1寸くらいの籠目に編みつくり、檜の4分板で蓋とする。
- A cormorant basket is a container to carry cormorant, woven by sakitake (chopped bamboo) of 0.9cm wide into a basket of 3.0cm square with 1 line long and 2 lines wide, and its cover is made by shibuita (1.2cm - thick) of hinoki.
- 事件直後に駆けつけて遺体を見た前島密は、「肉飛び骨砕け、又頭蓋裂けて脳の猶微動するを見る」と表現している。
- Hisoka MAEJIMA, who came straight right after the incident and saw Okubo's corpse, expressed it 'the flesh was scattered and the bones were smashed. Additionally, the skull was cracked, so I could see the brain still shaking.'
- かの立派な公爵は草の上に座っていて、とある大木の深い葉影のほかには天蓋《てんがい》と呼べるものはなかった。
- this royal duke being seated on the grass, under no other canopy than the shady covert of some large
- 一般的にずっしりした体のサンショウウオまたはワニを思わせる、硬く平たい頭蓋骨頭と円錐歯がある絶滅した両生類
- extinct amphibians typically resembling heavy-bodied salamanders or crocodiles and having a solid flattened skull and conical teeth
- これを崩しながら内側に布を敷いた型の中に盛り込み、蓋をして重石を掛け、硬く水を切ると豆腐(木綿豆腐)となる。
- After the half-curdled or pudding-like tofu is placed into a mold lined with a cloth so that it will break down, a lid is set on the mold, a stone weight is placed on the lid and the tofu is drained, thus producing momendofu (firm tofu).
- 将来印刷機は、往事一般的であった行灯蓋型を用いたもので、美濃版の印行も可能な大きさであったと考えられている。
- The printing machine that was bought was similar to an Andonbuta (covered light) type which was common in old times, and such printing machines were considered to be large enough to print and publish Mino-ban (Mino editions).
- ユズの上部を切り取った後、中身をくり抜き、この中に味噌、山椒、クルミなどを詰めて、切り取った上部で蓋をする。
- After the upper part of citron is cut away, the citron is hollowed and is stuffed with miso, Japanese pepper, walnut, and the like; then the upper part which was first cut away is placed on top as a lid.
- 積み替え 盛りから3 - 4時間経つと、ふたたび米が熱を持ってくるので、麹蓋を上下に積み替えて温度を下げる。
- 'Tsumikae' (literally, 're-stacking') - In three to four hours after mori, heat is accumulated in rice again and the order of stacking of kojibuta is changed to lower the temperature.
- 硯蓋に出される料理はきんとん、羊羹、寒天菓子等の甘味類(料理の一品として出されるため料理菓子とも呼ばれる)。
- The dishes served to Suzuributa may be sweets such as kinton (mashed sweet potatoes), yokan (a bar of sweetened and jellied bean paste), kanten-gashi (agar-used confectionary); these are called confectionary cuisines.
- 異色の指定品としては平等院鳳凰堂本尊阿弥陀如来の頭上の天蓋があり、単独で「彫刻」の部の国宝に指定されている。
- An example of a more unconventional sculpture that was made a national treasure is the sculpture of the reed hood adorning the head of Amitabha Tathagata (Amida Nyorai in Japanese), the principal image in Phoenix Hall of Byodoin Temple, which separate from the sculpture of Amitabha was made a national treasure by itself.
- 戦国時代 (日本)以降になると、急激に廃れ、既存の板碑も廃棄されたり、用水路の蓋などに転用されたものもある。
- In the Sengoku period they rapidly died out, and some of existing itahi were disposed or turned into lids of irrigation ditches, etc.
- 棚物に柄杓・蓋置を飾っておき、茶巾・茶筅・茶杓を仕込んだ茶碗を建水に入れて運び出すため、立ち座りは1度で済む。
- Since ladle and a rest for the lid of a teakettle are displayed on a shelf and chawan which is prepared with chakin (a cloth), chasen, and chashaku is carried while being contained in kensui, the server need to get up only once during the ceremony.
- 形状として、輪車(環状)根付・差根付(さしねつけ)・饅頭根付・箱根付・形彫根付・柳左根付・鏡蓋根付などがある。
- For shape, there are 輪車(環状)根付, Sashi netsuke (long, slender netsuke carved in three dimensions or with relief carving), Manju netsuke (round, flat netsuke), Hako netsuke (box-type netsuke), Katabori netsuke (figural, three-dimensional sculpture), Ryusa netsuke (manju-shaped netsuke with openwork design), Kagamibuta netsuke (mirror-lid netsuke), etc.
- ホームズは引きだしから皮製のこぎれいな小型ケースを取りだすと、蓋をあけ、中のきらめく道具の数々を見せてくれた。
- He took a neat little leather case out of a drawer, and opening it he exhibited a number of shining instruments.
- それと、致死学、それから頭蓋絞殺(ずがこうさく)――絞殺の先生は、年寄りのヤツメウナギで、週に一度だけくんの。
- then Drawling--the Drawling-master was an old conger-eel, that used to come once a week:
- 箱麹法(はここうじほう)は、蓋麹法から「3. 盛り」以降を簡略化する手法で、普通酒を中心とした酒質に用いられる。
- Hako koji method is a technique in which the procedures of '3. Mori' and after that in futa koji method are simplified and it is used for sake quality centering on futsushu.
- 書斎や2階の客間からは若草山や三蓋山、高円山の眺めが美しく、庭園も執筆に疲れた時に散策できるように作られていた。
- The library and second-floor guest room had beautiful views of Mt. Wakakusa and Mt. Takamado; the garden was designed so that he could take a stroll when he was tired from writing.
- 前各号に掲げるもののほか、原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。)の拡大の防止を図るための措置に関する事項
- in addition to what is listed in the preceding seven items, matters relating to measures to prevent the progression (expansion) of a nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster).
- 昭和49年(1974年)、川原寺の裏山の板蓋神社から、千数百点におよぶ塑像の断片や塼仏(せんぶつ)が発掘された。
- In 1974, over one thousand sozo (earthen images) and senbutsu were excavated from Itabuki-jinja Shrine on the hill behind Kawara-dera Temple.
- 男はクロスビーアンドアランの業務を指揮する磨き上げられた頭蓋骨を、そのもろさを計測するようにじっと見つめていた。
- The man stared fixedly at the polished skull which directed the affairs of Crosbie & Alleyne, gauging its fragility.
- 伝飛鳥板蓋宮址から多数の木簡が出土し、それらの木簡の中に「辛巳年」という「天武十年」に相当する年紀が書かれていた。
- Numerous mokkan (narrow strips of wood on which an official message were written) have been excavated at Den Asuka Itabukimiya Ato (the supposed ruins of Asuka-Itabuki-no-miya Palace), and within these is written a 'kanotomi year' which is equivalent to the 10th year of the reign of Emperor Tenmu (681).
- 原子力緊急事態宣言があつた場合において、当該原子力緊急事態宣言に係る原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。)
- Where a declaration of a nuclear emergency situation pertaining to the area of a prefecture has been issued, when a municipality no longer has the ability to conduct the whole or most of its affairs due to the occurrence of a nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster) pertaining to said declaration of a nuclear emergency situation,
- それ以降は蓋をせずに両表面をカリッと焼き上げれば、中はふわっとしたままの、絶妙な焼き上がりのお好み焼きが出来上がる。
- Then, cook both surfaces until crispy with the lid off and then the okonomiyaki, with the inside fluffy, will be cooked up well.
- この日は天から毒気が降ると言われ、井戸に蓋をして毒気を防いだり、この日に採った野菜は食べてはいけないとされたりした。
- It was said that bad air descends from the heavens on this day, so people put lids on the wells to protect them from the atmosphere or avoided eating vegetables picked on this day.
- これとは別に、祝宴などで酒樽の蓋を木槌で割って開けることを鏡開きと呼ぶ場合があるが、元来は鏡抜きが正しい表現である。
- The expression 'kagamibiraki' is also used occasionally to refer to the opening of a sake barrel by breaking its lid with a wooden hammer at a feast; however, the correct expression of this event is 'kagaminuki.'
- やや高度化すると、燃料を投じる口に金属製の蓋が設けられたり、燃え滓の排出口が戸外に設けられるなどしたものもみられる。
- With improvements added, some had metal lids for openings to put fuel into the kamado, or a cinder outlet located outside the house.
- そして、皇極天皇4年(645年)6月12日 (旧暦)、板蓋宮にて中大兄皇子や中臣鎌足らが実行犯となり蘇我入鹿を暗殺。
- Then, on July 13, 645, Naka no Oe no Oji, NAKATOMI no Kamatari, etc. assassinated SOGA no Iruka themselves.
- 「宇津保物語」に、「中納言の君、紙もがなとの給へばきばみたる色紙一巻白き色紙一巻硯箱の蓋に入れて出されけり」とある。
- There is a description in 'Utsuho monogatari' (The Tale of Utsuho) saying 'When Chunagon (vice-councilor of state) requested paper, someone handed a piece of yellowish paper and a piece of white paper by putting them on the lid of suzuribako.'
- これに塩、砂糖、酒などをくわえてゆるめ、容器に固く詰め込み、蓋をして目張りをして、冷所に置き、よく熟れた粕に漬ける。
- Mix sake lees with salt, sugar, or sake to a pleasing consistency, stuff it into a container, seal it up with the lid, and keep it in a cool place to make it ripen.
- すると、グレゴリ警部は四角い小さなブリキの函(はこ)を取出し、鍵で蓋をとっていろいろな品物を私達の前へ並べてみせた。
- while the inspector unlocked a square tin box and laid a small heap of things before us.
- 徒刑場から1里(約4Km)ほど運んだところで藤作の棺桶からうめき声が聞こえたため、蓋をあけたところ藤作が蘇生していた。
- Around about Ichi-ri ('ri' is about 3.927km) (about 4Km) away from the execution ground, people heard groan from Tosaku's coffin, so they opened the cover and discovered that Tosaku came back to life.
- 弥生時代に新たに現れる土壙墓の形式の一つに、蓋を板石で覆う石蓋土壙墓があり、弥生時代後期に広く西日本全域で一般化する。
- A hole-shaped grave with a stone lid was a type of a hole-shaped grave that emerged during the Yayoi period and it became widespread throughout western Japan at the end of the Yayoi period.
- 金州・普蘭店・熊岳城を経て明治28年1月10日蓋平城を攻略、2月24日小平山の戦闘に参加し3月6日には営口を攻撃する。
- They went through Jinzhou, Pulandian and Xiongyuecheng, and January 10, 1895, captured Gaipingcheng; then on February 24, he took part in the battle of Xiaopingshan, and on March 6, attacked Yingkou.
- 千利休が選んだとされる火舎、五徳、一閑人、三つ人形、蟹、さざえ、三つ葉の7つは「七種蓋置」と呼ばれ、特別な扱いがある。
- Those Futaoki named 'Hoya,' 'Gotoku,' 'Ikkanjin,' 'Mitsuningyo,' 'Kani,' 'Sazae,' and 'Mitsuba,' which were of the Rikyu's taste, are called 'Seven kinds of lid rests' and require a special treatment.
- しかし彼らが彼女を葬ろうとして行って見ると、頭蓋骨と、足と、たなごころのほか何もなかったので、 (列王紀2 9:35)
- They went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. (2 Kings 9:35)
- 実検がすめば、首を中門の外の台または首桶の蓋の上に置き、首を敵方に向け、弓杖5つほど退いて立ち並んで、ときの声をあげる。
- When the viewing was over, the person who held the head raised voices after he placed the head, which was turned to face the enemy, on a tray outside the chumon gate or on a lid of a bucket for served head and he stepped back the distance of about five bows.
- 英国の古生物学者(ルイス・リーキーの妻)で、175万年前のジンジャントロプスの頭蓋骨を発見した(1913年−1996年)
- English paleontologist (the wife of Louis Leakey) who discovered the Zinjanthropus skull that was 1,750,000 years old (1913-1996)
- 2003年に初採用され2004年に多数使用された190g広口ボトル缶商品は再度蓋ができる機能とデザインで女性に人気を得た。
- The products in 190 g wide-mouth bottle cans first adopted in 2003 and used many in 2004 became popular among females due to its recapping function and design.
- 新井白石が「蓋(きぬがさ)」で用いられた紋も家紋の起こりであると自著で記しているが、この説には異説があり結論は出ていない。
- Hakuseki ARAI wrote in his book that the Mon used in 'Kinugasa (蓋)' was the origin of Kamon, however, others claim that this was just heresy and the true origin remains inconclusive.
- 酒母造りの際には、タンクの蓋は開け放しの状態になるから、空気中からタンク内にたくさんの雑菌や野生酵母が容易に入り込んでくる。
- During sake mash-making, as the cover of the tank is left open, a lot of undesirable bacteria or natural yeast in the air easily enter into the tank.
- - 和傘のことで、唐傘とも表記するが、中国由来のただの天蓋であった傘を、日本で開閉式の仕掛けを施した事で、唐繰傘と呼ばれた。
- Karakuri gasa concretely meant a Japanese-style umbrella (oddly, also described as a Chinese-style umbrella), and the name karakuri gasa was given because a mere canopy of Chinese origin was changed into the convenient tool equipped with the device for opening and closing in Japan.
- 654年(白雉5)10月孝徳天皇が難波宮で没すると翌年の初めに皇極上皇は板蓋宮において再度即位(重祚)し、斉明天皇となった。
- After Emperor Kotoku died at Naniwa no Miya in November 654, the retired Empress Kogyoku ascended the throne again (Choso [a second accession to the imperial throne]) at Itabuki no Miya Palace early in the following year, becoming Empress Saimei.
- 富本憲吉― 白磁八角壺(1932年)、磁器色絵円に花模様大角飾筥(1941年)、磁器赤地金銀彩羊歯模様蓋付飾壺(1953年)
- Kenkichi TOMIMOTO - Hakuji hakkaku tsubo (white porcelain octangular pot) (1932), Jikiiroeenni hanamoyouookakukazaribako (1941), Jikiakajikinginginsaisidamoyoufutatsukikazaribako (1953).
- 仏像や菩薩像などの頭上、または光背に配置されている小さな仏の形像、また天蓋に表された小さな仏形や図柄も化仏という場合がある。
- A small statue of Buddha which is placed on the head of Buddha statue or Bosatsu statue or on its halo, and a small image of Buddha or picture on the ceiling are also called kebutsu.
- この場面でのクライマックスは、首実検で、松王の型は古来さまざまあったが、蓋を手前に置いて、両手を軽く突きながら首を見下ろす。
- The climax of this scene was a decapitated head, and various shapes of Matsuo was present, but lid was usually placed near the body, and one look down the head with both hands jutting out lightly.
- 初期の発掘調査で見つかった遺構についても国の指定史跡として伝飛鳥板蓋宮跡(でんあすかいたぶきみやあと)として登録されている。
- The remains discovered during the initial archaeological survey were designated as a national historical site and registered as Den Asuka Itabuki Miya Ato (the legendary site of Asuka Itabuki Miya).
- 奈良・平城京に遷都された710年(和銅3年)、藤原不比等が藤原氏の氏神である鹿島神(武甕槌命)を春日の御蓋山に遷して祀った。
- In 710 when the national capital was transferred to Heijo-kyo in Nara, FUJIWARA no Fuhito transferred Kashima-no-kami (Takemikazuchi-no-mikoto), the Fujiwara clan's guardian god, to Mt. Mikasa in Kasuga to be enshrined there.
- 江戸時代には、素焼の土器や木椀に代わって磁器の食器が使われるようになり、「飯茶碗(蓋付碗)」、「煎茶碗」などの言葉も生まれた。
- In the Edo period, during the pace of unglazed earthenware and wooden bowls, porcelain bowls came into use and consequently the words 'meshijawan' (bowl for rice with lid), 'senchawan' (bowl for green tea) were created.
- 直径26.4cmの蓋の表面には、108文字の漢字が16行にわたり放射状に刻まれており、徳足比売の生涯と葬送の経緯が記されている。
- On the surface of the 26.4 cm-diameter lid, 108 Japanese characters are radially inscribed in 16 lines, which details of the biography and funeral of Tokotarihime.
- 尚、この際に秀忠の遺体の調査が行われたが、その遺体は、棺の蓋や地中の小石等の重みにより、その衣服等とともに圧迫されつぶれていた。
- In addition, an investigation was conducted on Hidetada's body, in which his body with his clothes and so on were found crushed by the weight pressure of coffin cover and pebbles in the ground.
- 頭蓋骨と上半身の骨は、その脇のほこりの中に転がっていて、一カ所は屋根の水漏れから雨水がしたたって、すりへってなくなっていました。
- The skull and the upper bones lay beside it in the thick dust, and in one place, where rain-water had dropped through a leak in the roof, the thing itself had been worn away.
- 漆紙文書(うるしがみもんじょ)とは、廃棄文書を漆の入った容器の蓋紙にし、それに漆が浸潤したことによって、腐らずに残った古代の文書。
- Urushigami Monjo refers to the ancient documents that remained without corruption and were made by using the disposal documents as the paper lid of the container that had lacquer inside and permeating lacquer into the paper.
- 前三号に掲げるもののほか、原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。)の拡大の防止又は原子力災害の復旧を図るための措置に関する事項
- in addition to what is listed in the preceding three items, matters relating to measures for preventing the progression (expansion) of a nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster) or promoting nuclear disaster recovery efforts.
- 弾薬の臭いは鼻を突き、弾丸が頭蓋骨を砕くさまを思うと胸が悪くなり、額から吹き出した冷や汗は、がくがく震える頬を伝って落ちるのだった。
- he smelt the powder, he sickened at the crash of the bullet through his skull, and a sweat of fear broke out over his forehead and ran down his quivering face. . .
- これは貯蔵を目的としたものではなく大量の出玉を来店客にアピールすることを目的としているため、蓋がなく中身が直接見えるようになっている。
- Because the box is not intended to be used for storage but to appeal the amount of balls to other customers, it has no cover and its inside can be seen directly.
- 同15年(915年)には下野国高蔵山で貢調を略奪した群盗数千を鎮圧し武略を天下に知らしめたということが『鞍馬蓋寺縁起』に記されている。
- 'Anba Gaiji Engi'(historical records book written in the Muromachi period) tells that he suppressed a gang of several thousand robbers who had plundered of tribute in Mt.Takakura in Shimotsuke Province and could show his strategy to the whole country in 915.
- それから第二のオービユルンが来て、又掘りに掘つた。とう/\櫃(ひつ)を見つけたので、蓋を擡げて中の黄金(きん)が光つてゐるのまで見た。
- The second O'Byrne came and dug and dug until he found the coffer, and lifted the lid and saw the gold shining within.
- 「椿い餅、ナシ、柑子やうのものども、様々に筥の蓋どもにとりまぜつつあるを、若きひとびと、そぼれとり食ふ」(源氏物語若菜 (源氏物語)上)
- Young people are eating confectionery like a Tsubai-mochi, a pear and a mandarin orange mixed on the lid of a bamboo basket, frolicking.' (Wakana [Young green] chapter of The Tale of Genji) vol.1.
- 漆塗りに使う漆液は、長時間空気にさらすと硬化する性質があるので、保存するときには漆液が空気に触れないよう、表面に密着させた紙で蓋をする。
- The lacquer liquid used for lacquering has a property to be harden when it is exposed to air for a long time, so when you preserve it, it should be covered with the paper stick to the surface without exposing lacquer liquid to air.
- 一同凍りついたが、團十郎は無言で蓋をし「源蔵改めて受取ろう」と返して源蔵を引っ込ませたあと、「のう、玄番殿、主君の首を討つほどでござる。
- Everybody froze, but Danjuro closed the lid without a word, and made Genzo leave with 'we will receive it later Genzo,' and said, 'hey, lord Genbo, it is a grave matter of beheading of your master.'
- 私たちは蓋をして螺釘をとめ、鉄の扉をしっかりしめてから、やっとの思いでこの家の上の方の、窖とあまり変らぬくらい陰気な部屋へたどりついた。
- We replaced and screwed down the lid, and, having secured the door of iron, made our way, with toil, into the scarcely less gloomy apartments of the upper portion of the house.
- 『雅亮装束抄』の母屋廂の調度立る事の条に、二階を立てることを記し、「はしに泔坏を置く台あり、錦の表押したり、泔坏蓋あり、皆金なり」とある。
- In the 'Masasuke Shozoku Sho' (Masasuke's rule book on costumes), an article explaining about furnishings at the hisashi (a long, thin hallway which surrounded the main wing of an aristocrat's home, in traditional Heian architecture) describes about a two-story shelf, 'on the shelf, there is a platform on which yusurutsuki is placed. There is a brocade and the lid of the yusuritsuki on the shelf, and all of them are made by gold.'
- 『信長公記』によれば、浅井久政・浅井長政父子と朝倉義景の三人の頭蓋骨に金箔を貼り、「他国衆退出の已後 御馬廻ばかり」の酒宴の際に披露した。
- According to 'Shinchoko-ki,' he had the skulls of Hisamasa AZAI, and his son Nagamasa AZAI and Yoshikage ASAKURA covered with gold leaf and showed them only at the reception of 'Oumamawari (horse guards) after the people of other provinces left.'
- 幻雲文集(「続群書類従」所収)によれば、常に孝景の傍にあって、「膂力絶人」「勇気蓋世」「百戦百勝無出其右者」と言われるほどの武将であった。
- According to Genun Bunshu (included in 'Zoku Gunshoruiju'), he was always at the side of Takakage, as the Busho with sayings of 'muscle power person,' 'bravest and greatest talent,' '100 wars 100 wins - no one can beat him.'
- 宗矩はそれを終生忘れぬためなのか柳生家の家紋(地楡:吾亦紅われもこう)に坂崎家の二蓋笠(にがいがさ)を加えて(譲り受け?)使い続けている。
- He adopted the crest of the Sakazaki family (a pair of straw lampshade hats with ties) and used it along with the Yagyu family's crest (great burnet), probably because he determined to keep this incident in mind throughout his life.
- 一方の妻側に手すりをつけた梯子が、他方の妻側には露台が見られ、身分の高い人の家であることを示す蓋(きぬがさ、日覆い傘)がさしかけられている。
- There is a railed ladder on one side and a balcony with a sunshade (a sign of high position) on the other side of the house.
- 音素/s, z/以外の/k, g/、/t, d/、/n/、/h, b/、/p/、/m/ならびに/r/においては口蓋化があったとする説もある。
- Some theory insists that phonemes except for/s, z/ (/k, g/,/t, d/,/n/,/h, b/,/p/,/m/ and/r/) were palatalized.
- 床麹法(とここうじほう)は、麹蓋や麹箱を用いずに、麹蓋(こうじどこ)などと呼ばれる、米に黄麹を振りかける台で米の熱を放散させて造る方法である。
- The Toko koji method is a method where no kojibuta or kojibako is used, but heat of rice is dispersed on kojidoko (a board on which yellow aspergillus is sprinkled onto rice).
- /N/は「ん」「ン」と表記されるようになり、文節末の/N/は口蓋垂鼻音となるが、破裂音、破擦音、鼻音が後続する場合にはその調音位置へ同化する。
- /N/ started to be represented as 'n' and it turns into a uvular nasal at the end of segments but, when followed by plosives, affricate consonants and nasals, is assimilated into their position of articulation.
- アルミに酸化皮膜をほどこしたアルマイトの弁当箱では、毎日同じ場所に梅干しを乗せた場合、酸によって蓋が溶けることがあったという体験をした人は多い。
- Many people have had the experience whereby the lid of the lunch box made of anodized aluminum, which is aluminum covered with an oxidized skin, had melted because of the acid when umeboshi were placed in the same spot every day.
- なお、朝鮮半島の高句麗でも泉蓋蘇文が内臣に任じられ、百済の佐平職の筆頭を「内臣佐平」と称した例がある事から、朝鮮半島の官制を参考にした説もある。
- Incidentally, there is a theory arguing that Uchitsuomi was created based on the government organization system in Korean peninsula on the ground that there were cases in Korean peninsula where Gaisobun SEN was appointed to Uchitsuomi in Gogureyo and the head of Sahirashiki (a governmental office in Baekje managing clerical works) was called 'Uchitsuomi sahei' in Baekje.
- その偽装には傘仏(傘の形の桐材の容器に親鸞の御影の掛け軸を収めた)やまな板仏(まな板に似せた蓋つきの薄い木箱に本尊の掛け軸を納めた)などがあった。
- Among the various forms of camouflage, there were Kasabotoke (Umbrella Buddha) (the hanging scroll with the portrait of Shinran was stored within a container shaped as an umbrella) and Manaita Hotoke (cutting-board Buddha) (the hanging scroll with the principle image was stored within a thin wooden box shaped like a cutting board).
- 「相違ない」で源蔵の方を見、「相違ござらぬ」で玄蕃の方を見、「源蔵」で蓋をして「よく討った」で右手を上げるというのが今日のスタンダードな型である。
- The current standard form of performance is to look at Genzo with 'no difference,' look at Genba with 'there is no difference,' closed the lid with 'Genzo', and lift up a right hand with 'well done in killing.'
- 木棺のうち刳りぬき式のものは、巨木を縦に二つに割って、それぞれ内部を刳りぬき、蓋と身とが作られたものと考えられ、「割竹式木棺」と呼び習わされている。
- A hollowed out wooden coffin is called a 'Sakitake-shiki mokkan' (split bamboo type wooden coffin) and made of a big tree which is divided into two pieces; the inside of both pieces is then hollowed out and became a cover and body of the coffin.
- 長押(なげし)上の壁には楽器を奏で、舞いを舞う姿の供養菩薩像の浮き彫り(現存52体)があり、本尊の頭上には精巧な透かし彫りの天蓋(てんがい)を吊る。
- Relief carvings of Kuyo Bodhisattva playing instruments and dancing (currently 52) have been applied to the wall above the non-penetrating tie beams, and an elaborate openwork canopy is suspended over the principal image.
- この恐ろしい場所の架台の上に悲しい荷を置いてから、二人はまだ螺釘(ねじくぎ)をとめてない棺の蓋(ふた)を細目にあけて、なかなる人の顔をのぞいてみた。
- Having deposited our mournful burden upon tressels within this region of horror, we partially turned aside the yet unscrewed lid of the coffin, and looked upon the face of the tenant.
- とにかく7、8世紀の交の意味付けはこれを徹底的に排し、百済王朝側の正当化の論理に十分用心して、客観的事実のみから蓋然性の範囲を推測しなければならない。
- Anyway, the meanings of '交' in the seventh and eighth centuries have to be cut off overwhelmingly and the probability has to be guessed only by objective facts with taking enough precaution against the legitimization of the Baekje Dynasty side.
- また蘇我蝦夷の邸宅の位置や蘇我氏が建立した飛鳥寺の位置から、蘇我氏は飛鳥板蓋宮の周り砦を置き外敵から都を守ろうとしたのではないかという説が出されている。
- Furthermore, another theory states that judging from the locations of SOGA no Emishi residence and Asuka-dera Temple, the Soga clan was trying to guard the capital by building forts around Asuka Itabuki no Miya Palace.
- その後、墳頂中央で家型埴輪の周りに盾形・蓋形などの器財埴輪で取り巻き、さらに円筒埴輪で取り巻くという豪華な配置の定式化が4世紀後半の早い段階で成立する。
- After that, the formularization of the sumptuous arrangement was established in the early stage of the late fourth century, which was displaying Kizai Haniwa such as lid-shaped Haniwa and peltate Haniwa around house-shaped Haniwa on the center of the mound top, and cylindrical Haniwa around them.
- ――同じ所作を同じように何返も繰(く)り返したあと、おれには、とても手紙は書けるものではないと、諦(あきら)めて硯(すずり)の蓋(ふた)をしてしまった。
- --and, having repeated the same thing several times, I gave up the letter writing as not in my line, and covered the lid of the stationery box.
- 蓋麹法より、もっと簡略化された日本酒箱麹法(はここうじほう)では麹蓋をそのまま大きくしたような麹箱(こうじばこ)、蔵人言葉では単に「箱」(はこ)を用いる。
- Hakokoji (box koji) is a simplified version of the futa-koji method and uses a larger version of the koji-bako, and is called 'hako' (box) in the language of sake brewery workers.
- 玄室内には約1メートルの土砂が堆積しており、石棺の身については詳細は不明だが、奥棺は蓋の長さが2.42メートル、幅1.44メートル、高さ0.42メートル。
- In the chamber about one-meter-high earth and sand is piled up, and though the details of the bodies of the coffins are unknown, the coffin at the back has a lid 2.42 meters in length, 1.44 meters in width and 0.4 meters in height.
- 釈迦が入滅して金の棺に納められたあと、嘆き悲しむ摩耶夫人のために釈迦が棺の蓋を開けて復活し、夫人はじめ人びとに最後の説法をして諭す場面を描いたものである。
- It describes the scene that Shaka revived for his wife Maya who was in grief, opening the lid of his coffin himself after Shaka passed away and was placed in a gold coffin; Shaka preached his last for his wife and the people.
- 実際の死後に行われた本葬では寺中を桜の造花で飾りつけ、生前のあだ名が「お骨の生焼け」であったことから、自らの頭蓋骨をガラス箱に入れて参列者に見物させたりした。
- In the formal funeral held after he actually died, the whole temple was decorated with artificial cherry blossoms and he had his own skull put into a glass box to show to people who attend the funeral because his nickname during his lifetime was 'half-roasted bone'.
- 名前の由来には、江戸時代の駿河国の料理人・半平(はんぺい)が創案したところからこの名がついた、また椀蓋で半月型に整形したことから名がついたなどの多くの説がある。
- The name came from the person who first made hanpen, who was a chef in Suruga Province named Hanpei, or there is another theory that it was called Hanpen since it was shaped into half moon shape with the top of Japanese soup bowl.
- 懐石における八寸に似ているが、八寸がその場で食べて(これを食い切りという)、料理も酒肴に近い物が供されるが、硯蓋は前記のように菓子類や保存性の高い食品が盛られる。
- Although it looks like hassun (a tray of about 24cm square for serving several dishes) in kaisei-ryori (a light meal served before a ceremonial tea), hassun is eaten in situ (this is called 'kuikiri (eating up)'), also the dishes supplied are good with sake, however, as mentioned previously, Suzuributa are confectioneries or food ready for preservation.
- 前期前葉(4世紀前葉)には、これらの埴輪とは別の系統に当たる家形埴輪のほか、蓋(きぬがさ)形埴輪や盾形埴輪をはじめとする器財埴輪、鶏形埴輪などの形象埴輪が現れた。
- In the early of the fourth century, house-shaped Haniwa, which are different type from those Haniwa, Kizai Haniwa including lid-shaped Haniwa and peltate Haniwa and Keisho Haniwa such as chicken-shaped Haniwa appeared.
- つぎに「組合式」といわれる木棺は、蓋、底、左右の側板、計四枚の長方形の板と、前後の方形の小口板、時には別に仕切り板が付くこともあるが、二枚とを組み合わせて作った。
- A wooden coffin type called 'combinational type' consists of four rectangle-shaped panels, a cover, bottom part, side plates for the right and left sides, and two small square-shaped panels, which are sometimes used as partitions.
- その隣の英国室は、白土で塗られた大きな梁が天井を走り、テーブルや椅子すべてが、頑丈で素朴な英国風の調度類がおかれて、しかも壁一面に鹿などの角や頭蓋骨が飾られていた。
- At the next, in the British room there were large beams painted with white clay on the ceiling, strong and simple all British style furniture including tables and chairs and also decorated with horns and skulls of deer and the other animals on the whole wall.
- なお、舎利殿に安置される木造韋駄天立像と木造伝・月蓋長者(がつがいちょうじゃ)立像も南宋時代の作であり、楊貴妃観音像とともに1997年、重要文化財に指定されている。
- The wooden standing statue of Idaten and wooden standing statue of Somachattra housed within the Shari-den were also made in Southern Song Dynasty China and designated Important Cultural Properties in 1997 along with the Yokihi Kannon statue.
- 弥生時代の木棺墓の大半は組合式と呼ばれるもので、一般的には、底板・両側板・両小口板・蓋板の計6枚の板材を組み合わせ、あらかじめ掘削された土坑の中に棺を作るものである。
- Majority of mokkanbo was called kumiaishiki (unit style), which were generally made by combining six boards, a bottom board, two side boards, two end boards, and a lid board, and the coffin was placed inside a dug out hole.
- 応永6年(1399年)の応永の乱が起こると、常松は主君の尾張国守護・斯波義将に従軍したという(常松の肖像賛には「昔爾祖合戦泉堺、蓋代之功、殆百年耳」とあったという)。
- When the Oei War broke out in 1399, Josho reportedly sided with his lord Yoshimasa SHIBA, Owari no kuni Shugo (the phrase '昔爾祖合戦泉堺、蓋代之功、殆百年耳' was added to Josho's portrait).
- 645年(皇極4年)の乙巳の変で、天智天皇・中臣鎌子(藤原鎌足)らが宮中(板蓋宮)で蘇我入鹿を暗殺し、蘇我蝦夷を自殺に追いやり、半世紀も続いた蘇我氏の体制を滅ぼした。
- In 645, Prince Naka no Oe (later, Emperor Tenji) and Kamako NAKATOMI (later, Kamatari FUJIWARA) assassinated Iruka SOGA at the Imperial Court, drove Emishi SOGA to suicide and annihilated the Soga clan, in what is known as the The Isshi Incident, or Incident of 645.
- 「出口に無蓋馬車の用意をして来ましたから、暗くならない中(うち)に、何より先きに現場をごらんになりたいでしょうから、委しいことは馬車の中で申し上げることにしましょう」
- ``We have an open carriage outside, and as you would no doubt like to see the place before the light fails, we might talk it over as we drive.''
- 拝殿の戸には、おのおのにケルビムと、しゅろとが、彫刻してあって、それは壁に彫刻したものと同じである。また外の廊に面して、木の天蓋があり、 (エゼキエル書 41:25)
- There were made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm trees, like as were made on the walls; and there was a threshold of wood on the face of the porch outside. (Ezekiel 41:25)
- 645年、中大兄皇子・石川麻呂らと協力して飛鳥板蓋宮(あすかのいたぶきのみや)にて、当時政権を握っていた蘇我入鹿を暗殺、入鹿の父の蘇我蝦夷を自殺に追いやった(乙巳の変)。
- In 645, he conspired with Naka no Oe no Oji and Ishikawamaro and assassinated SOGA no Iruka, who was in power at that time, at Asuka no Itabuki no Miya Palace; Iruka's father, SOGA no Emishi, was driven to commit suicide (Isshi Incident).
- なまのまま、特に水分の多いものを漬ける場合は、ぬかと少量の塩をまぜたのを容器の底に敷いて、その上に多数の小さな穴の開いた中蓋を置いて、水分が下に落ちるようにする法がある。
- When pickling the raw foodstuff that contains much water, cover the bottom of the container with a mixture of rice bran and a dash of salt, and lay a perforated inner lid on it so as to let excess water drip away.
- 彼女の優美な寝室は堤であり、そこには野生のたちじゃこう草やきばらのくりんざくらや、匂いのいいすみれが、すいかずらやじゃこうばらや、赤い野ばらでできた天蓋の下に咲いていた。
- Her fairy bower was a bank, where grew wild thyme, cowslips, and sweet violets, under a canopy of woodbine, musk-roses, and eglantine.
- 紅花から分離した色素の溶液を、紅が退色しないように蓋が付いた白色の陶器の椀や猪口(伏せておけば光が入らないため)、あるいは貝殻に何度も塗り重ねて乾燥させた状態で販売されている。
- Solution of the coloring matter separated from safflowers is sold in a white ceramic bowl with a lid which prevents the color of beni from being worn out, a sake cup (light cannot enter the cup as long as it is turned over), or a seashell, after being spread with a number of coats on such a container and dried up.
- ちなみに、御節料理としてお馴染みの伊達巻も硯蓋でよく出された料理といわれ、長崎では食感や製法の類似性から「カステラかまぼこ」とも呼ばれており、この三つの関連性は高いと思われる。
- Datemaki (a rolled omelet mixed with fish paste), a familiar osechi food (special food for New Years in Japan), is often put out as Suzuributa, since the texture and the manufacturing method is very similar to that in Nagasaki, which is called 'sponge cake boiled fish paste' and it seems that the relationship among these three is high.
- 古人大兄皇子の異母弟で、皇位継承のライバルだった中大兄皇子(後の天智天皇)・藤原鎌足らのいわゆる乙巳の変のクーデターによって、飛鳥板蓋宮の大極殿において皇極天皇の御前で暗殺された。
- He was assassinated in Daigoku-den Hall of Asuka Itabuki no Miya Palace in front of Emperor Kogyoku by FUJIWARA no Kamatari and his rivals in succession to the Imperial Throne, such as Prince Naka no Oe no Oji (later Emperor Tenchi), who was Prince Furuhito no Oe no Miko's younger brother with a different mother, that is, by the coup d'Etat of Isshi no hen (the Murder in the Year of Isshi).
- 原子力緊急事態宣言(原子力災害対策特別措置法第十五条第二項の規定による原子力緊急事態宣言をいう。以下同じ。)があつた場合において、当該原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。)
- in the case where a declaration of a nuclear emergency situation (which means the declaration of a nuclear emergency situation under the provisions of Article 15, paragraph 2 of the Act on Special Measures Concerning Nuclear Emergency Preparedness; the same shall apply hereinafter) pertaining to the area of the relevant prefecture has been issued, collecting information regarding the relevant nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster)
- 汲み取り式の場合、汚物が下の便槽に筒抜けになっており、その汚物の臭いで便所がくさくなるため、便器に蓋をしたり排気口を作ってファンによって屋外へ送風するなどの対策が取られる場合がある。
- In the case of vault toilets, they stink because filthy matters are in the tank below and sometimes as countermeasures a lid is put on the basin or an exhaust outlet is installed to fan the inner air out.
- 文箱や屏風の意匠としても用いられ、「扇面源氏蒔絵文庫」には文庫の蓋表から側面にかけて、『源氏物語』の一場面が描かれた扇を二面描いているほか、俵屋宗達の「扇面散屏風」も作成されている。
- Crests are used for a design of letter boxes and folding screens, and there is a picture of two fans with a painting of a scene from 'the Tale of Genji' in the area from the front cover of 'Senmen Genji Makie Bunko' and its side as well as an artistic 'Senmen-chirashi byobu' folding screen produced by Sotatsu TAWARAYA.
- 「木満致」の名が見える『日本書紀』の応神天皇25年(西暦294年、史料解釈上は414年)と「木刕満致」の名が見える『三国史記』百済本紀の蓋鹵王21年(西暦475年)とでは時代が異なる
- Whereas the name 'Machi MOKU' appears in the 'Nihonshoki' in 294 during the Emperor Ojin's reign, it is quoted in the historical interpretation as 414; Furthermore, 'Machi MOKURA' appears in the History of Baekje of the 'Samguk Sagi' (History of the Three Kingdoms) in 475, pointing to the chronological inconsistencies between the respective sources.
- 太った女性も、若いカップルも、眠っているインド人も、そして、背の高い黒服の男も。しかし、今では皮膚も肉も髪もなくなって、ぼんやり光る白い頭蓋骨から、からっぽの眼窩がにらみつけていた。
- The fat woman, the young couple, the sleeping Indian and the tall man in black, but now skin and flesh and hair had disappeared, and empty eye sockets stared from gleaming white skulls.
- 「蓋し女の教育と一国の開化とは互に相影響するものにして、文化の進みたる社会にあらざれば完全なる女子の教育を望むべからず、女子の教育宜しきを得るにあらざれば真正なる開化を望むばからず。」
- In general, women's education and a nation's development affect each other, and therefore, the perfect education for women can not be achieved if society does not have a higher level of culture, and without achieving what could be considered a satisfactory education for women, real development can not be expected.'
- しかし、寺に伝わる『鞍馬蓋寺縁起』(あんばがいじえんぎ)には別の草創縁起を伝えており、鑑真の高弟鑑禎(がんてい)が宝亀元年(770年)に草庵を結び、毘沙門天を安置したのが始まりという。
- However, 'Anbagaiji engi', handed down for many generations in the temple, tells another story about the start of the temple, which is that Gantei, a high disciple of Ganjin, built a cottage in the 1st Year of Hoki, and enshrined Vaisravana.
- しかし陶器は重量があり破損しやすいため、昭和30年代からそれらに代わって、半透明の厚いビニールの本体部分に黄緑色のプラスチックのスクリューキャップ(ネジ式の蓋)の付いた小瓶が導入された。
- However, as earthenware was heavy and fragile, a small bottle with a translucent, thick vinyl made body and a yellowish green-colored plastic made cap (a screw type lid) were introduced instead of a ceramic bottle in the late 1950s to the early 1960s.
- このような宮には、小墾田宮(603~630年)、飛鳥岡本宮(630~636年)、板蓋宮(643~655年)、後飛鳥岡本宮(656~672年)、飛鳥浄御原宮(672~694年)などがある。
- Some of the Imperial Palaces as above were Oharida no miya (603-630), Asuka no Okamoto no miya (630-636), Itabuki no miya (643-655), Nochi no Asuka no Okamoto no miya (656-672), and Asuka no Kiyomihara no miya (672-694).
- 百戰千鬪の功を樹て、武名を関東に揚げたる名門の裔なるを以て、君及嚴父の國事を憂ふるもの、蓋偶然に非ざるを知るべし、君は慶應元年、崎陽に遊學して醫術を長崎醫学校の前身たる『養生所』に研究する。
- Since being from such noble family which ancestor had established great achievement in many battles and their names as samurai had spread among Kanto region, it is not surprising that his father was worried about national affairs; in 1865 he went to Kiyo (Nagasaki)and studied medicine at the 'Yojosho' which later became Nagasaki Medical School.
- それぞれ、 Ⅰ期が岡本宮(630~636年)、 Ⅱ期が板蓋宮(643~645年、655年)、 Ⅲ期が岡本宮(656~660年)、飛鳥浄御原宮(672~694年)、の遺構であると考えられている。
- It is thought that the remains of the three periods are as follows: first period, Okamoto no Miya Palace (630 - 636); second period, Itabuki no Miya Palace (643 - 645 or 655); and third period, Okamoto no Miya (656 - 660) and Asuka Kiyohara no Miya Palace (672 - 694).
- 社伝では、768年(神護景雲2年)に藤原永手が鹿島神宮の武甕槌命、香取神宮の経津主命と、枚岡神社に祀られていた天児屋根命・比売神を併せ、御蓋山の麓の四殿の社殿を造営したのをもって創祀としている。
- The shrine's history says that it was founded in 768 when FUJIWARA no Nagate united Takemikazuchi-no-mikoto of Kashima-jingu Shrine, Futsunushi-no-mikoto of Katori-jingu Shrine, and Amenokoyan-no-mikoto and Hime-no-kami enshrined in Hiraoka-jinja Shrine and erected four shrine buildings at the foot of Mt. Mikasa
- 早合を装填する場合は、先ず蓋または栓をとり、立てた銃の銃口へ蓋をとった一端から火薬とそれに続く弾を一気に注ぎ込み、更に搠杖(かるか、または、さくじょう)を使って薬室に衝き込むという方法がとられた。
- When loading, the lid or the stopper of a hayago is removed, gun powder and the bullet are loaded from the muzzle of a gun held vertically, then they are further pushed into the gun chamber using a rod.
- 地元で産出されるヒノキやサワラ (植物)の薄板を円形・楕円形に曲げ加工し、合わせ目を山桜の皮で綴じた側板に底や蓋を付けた器物で、日用品として飯器、弁当箱、茶道具、そば道具、せいろなどに用いられる。
- It is a container with a lid and base on its side made by bending a thin lumber of Japanese cypress or Japanese falsecypress produced locally into a circular or oval form, and by sewing its joint with the bark of Japanese mountain cherry; it is used as a rice cooker, lunchbox, tool for tea ceremonies and soba (buckwheat noodle) dish, and seiro (wooden frame holder with reed base used to steam food over a pot).
- 西国三十三箇所の札所寺院はすべて観音像を祀っているが、その大部分が秘仏であり、そうでないのは33か寺中、6番南法華寺(壺阪寺)、7番龍蓋寺(岡寺)、8番長谷寺、20番善峰寺の観音像のみとなっている。
- Although all pilgrim stamp office of the 33 Temples of Saigoku worship the Kannon images, most of them treat as hibutsu; out of 33 temples, those that treat them otherwise are limited to the following: Minamihokke-ji Temple (Also known as Tsunosaka-dera Temple), the 6th pilgrim stamp office, Ryugai-ji Temple (Also known as Oka-dera Temple), the 7th, Hase-dera Temple, the 8th, and Yoshimine-dera Temple, the 20th.
- 彼の顔の表情は少しも変りはしなかったが、彼の目蓋は重く彼の上に垂れさがり、彼の唇からは、あたかもその医者の話す一つ一つの珍妙な物語を、更に不思議にするかのように、濃い煙草の煙がもくもくと吐かれていた。
- His face was as impassive as ever, but his lids had drooped more heavily over his eyes, and his smoke had curled up more thickly from his pipe to emphasize each curious episode in the doctor's tale.
- 祭場となる舞台の庭には神座として御幣などによる神籬が飾られ、舞台の中央には湯釜が設置され、その天井には白蓋、大乗、雲などの天蓋が下げられ、周囲には注連縄や切紙飾が巡らされて神々を迎える準備がなされる。
- In preparation for welcoming the gods, in the garden where the kagura will be held, a himorogi (sacred space) where the deities will stay is decorated with gohei (ritual wands with paper streamers attached), a large pot is placed in the middle of the stage, a white canopy decorated with 'great vehicles' and clouds is hung from the ceiling, and the area is surrounded with sacred shimenawa ropes and pieces of decorative paper.
- その時、主はシオンの山のすべての場所と、そのもろもろの集会との上に、昼は雲をつくり、夜は煙と燃える火の輝きとをつくられる。これはすべての栄光の上にある天蓋であり、あずまやであって、 (イザヤ書 4:5)
- Yahweh will create over the whole habitation of Mount Zion, and over her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory will be a canopy. (Isaiah 4:5)
- その間に彼は(襯衣の襟が咽喉を締めそうになっていたが、別段自慢もしないで)のろのろした馬鈴薯が漸く煮えくり返りながら、取り出して皮を剥いてくれと、大きな音を立てて鍋の蓋を叩き出すまで、火を吹き熾していた。
- while he (not proud, although his collars nearly choked him) blew the fire, until the slow potatoes bubbling up, knocked loudly at the saucepan-lid to be let out and peeled.
- 鰻重(うなじゅう,うな重)とは、一般には木製の四角い箱に漆塗り等の塗りをかけた蓋の付いた食器である重箱の中に御飯を入れウナギの蒲焼を載せ、上から蒲焼のタレをかけた日本料理の一つ、又は鰻料理を入れる食器の名称。
- The terms 'Unaju' (written as 鰻重, うなじゅう, うな重) refer to a Japanese dish, which contains broiled eel on rice with sauce in Jubako (generally tiered square wooden boxes with a cover which is coated by urushi Japanese lacquer) or refers to a specific kind of container used to serve broiled eel.
- だが、蓋を開けてみると右大臣に三条、大納言に岩倉と徳大寺実則がついたのを始めとして主要官職を皇族と公家が独占して、わずかに参議に前原一誠・副島種臣、民部卿に前福井藩松平慶永が武士階層から選ばれただけであった。
- Nevertheless, the major posts were monopolized by Imperial family members and the court nobles after all such that Udaijin were held by SANJO, Dainagon was held by IWAKURA and Sanetsune TOKUDAIJI, with a small number of members from samurai warrior families who were selected so, Sangi was held by Issei MAEBARA and Taneomi SOEJIMA, and Minbukyo was held by the former lord of Fukui domain, Yoshinaga MATSUDAIRA.
- スペインとラテンアメリカのスペイン語圏にはアーモンドオイルで練った砂糖で作られるアルフェニーケ(esAlfeñique)という砂糖細工があり、メキシコでは死者の日のための頭蓋骨をかたどったオブジェなどをこれで作る。
- In Spain and Spanish-speaking countries in Latin America there is a esAlfeñique made of sugar kneaded with almond oil and in Mexico artistic objects modeling a skull are made by this for the day of the dead.
- 江戸時代の記録通りに配置されていた家形石棺はどちらも蓋近くまで泥で埋まっており、蓋に付く縄掛け突起の特長から、手前の石棺は刳抜式で6世紀の第3四半世紀に、奥の石棺は7世紀の第1四半世紀にそれぞれ造られたと推定された。
- Both of the house-shaped stone coffins which had been placed as recorded in the Edo period document were covered close to the lid with mud and from their characteristic projects for roping the coffins the front coffin was presumed to be a hollowed-out type and made in the third quarter of the 6th century and the back one in the first quarter of the 7th century.
- ハンターの命はその日のあいだは細々と続いていて、僕の家で卒中で倒れたあの老海賊みたいに激しく息をしていたが、胸の骨は一撃で破壊され、頭蓋骨は倒れたときにこなごなになり、その夜に何の前触れも声もないままに息をひきとった。
- He lingered all day, breathing loudly like the old buccaneer at home in his apoplectic fit, but the bones of his chest had been crushed by the blow and his skull fractured in falling, and some time in the following night, without sign or sound, he went to his Maker.
- また、『日本書紀』神功皇后 47 年 4 月の条に「百濟記に職麻那那加比跪(ちくまなながひこ)と云へるは、蓋し是か」、同 62 年の条に「百濟記に云はく......貴國沙至比跪(さちひこ)を遣はして之を討たしむ」とある。
- The article dated May 247 in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) states that 'Chikumanagahiko seen in Records of Paekche exactly refers to this,' and the article dated 262 tells that 'according to Records of Paekche, Sachihiko was sent to defeat this.'
- 箱麹法より、さらに簡略化された日本酒床麹法(とここうじほう)では、箱状の道具は用いず、麹室に設けられた大きな台のうえに蒸し米を広げ、そこへ麹菌を振りかけると、その台に乗せたまま日本酒蓋麹法からあとの熱を冷ます工程をおこなう。
- The simplified hako-koji method called toko-koji (floor koji) does not use a box but spreads the steamed rice on top of a huge counter placed in a koji culture room, where koji spores are spread on it, and it is cooled down while still on the counter as in the futa-koji method for making nihonshu.
- 器財埴輪では、蓋が高貴な身分を表象するものであることから、蓋形埴輪も同様な役割と考えられているほか、盾や甲冑などの武具や武器形のものは、その防御や攻撃といった役割から、悪霊や災いの侵入を防ぐ役割を持っていると考えられている。
- About Kizai Haniwa, lid-shaped Haniwa are thought to have represented high class lineage, because the lid was the symbol of that, and Haniwa shaped like weapons or arms such as shields and armors, are thought to have placed to prevent invasion of an evil spirit or calamity, because of their acrual purpose of defending or attacking.
- 前二号に掲げるもののほか、国民経済上重要な原料又は材料であつて、その価格の変動が著しいために先物取引に類似する取引の対象とされる蓋然性が高いもの(先物取引又は先物取引に類似する取引の対象とされているものを含む。)として政令で定める物品
- In addition to what is listed in the preceding two items, ingredients or materials important for the national economy which are specified by a Cabinet Order as goods that are highly likely to be made subject to transactions similar to Futures Transactions as a result of the extreme fluctuation of their prices (including those that are already made subject to Futures Transactions or transactions similar thereto)
- 彼らに言いなさい、『万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、見よ、わたしは使者をつかわして、わたしのしもべであるバビロンの王ネブカデレザルを招く。彼はその位をこの隠した石の上にすえ、その上に王の天蓋を張る。 (エレミヤ書 43:10)
- and tell them, Thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: Behold, I will send and take Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne on these stones that I have hidden; and he shall spread his royal pavilion over them. (Jeremiah 43:10)
- 原子力事業者は、この法律又は関係法律の規定に基づき、原子力災害の発生の防止に関し万全の措置を講ずるとともに、原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。)の拡大の防止及び原子力災害の復旧に関し、誠意をもって必要な措置を講ずる責務を有する。
- A nuclear operator shall be responsible for taking full-scale measures for the prevention of the occurrence of a nuclear disaster pursuant to the provisions of this Act or any other relevant Act and for taking, in good faith, necessary measures with regard to the prevention of the progression (expansion) of a nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster) and nuclear disaster recovery efforts.
- 緊急事態応急対策 第十五条第二項の規定による原子力緊急事態宣言があった時から同条第四項の規定による原子力緊急事態解除宣言があるまでの間において、原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。)の拡大の防止を図るため実施すべき応急の対策をいう。
- emergency response measures means temporary measures that should be implemented in order to prevent the progression (expansion) of a nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster) during the period from the issuance of a declaration of a nuclear emergency situation under the provisions of Article 15, paragraph 2 to the issuance of a declaration of the cancellation of a nuclear emergency situation under the provisions of paragraph 4 of said Article;
- 蘇我入鹿が山背大兄王を滅ぼし権力集中を図ったのは、高句麗における淵蓋蘇文のクーデターを意識しており、乙巳の変は新羅における金ユ信らによる毗曇の内乱鎮圧後の王族中心体制の元での女王推戴と類似していたが故に諸臣に受け入れられやすかったとする吉田孝の見解がある。
- Takashi YOSHIDA's view states that the reason SOGA no Iruka strove for the concentration of authority by destroying Prince Yamashiro no Oe was to do with the coup carried out by Gaisobun EN in Goguryeo, and furthermore; Isshi Incident was easily accepted by the officials since it was similar to the enthronement of the Queen under the Royal Family based on the political structure formed after the suppression of Pidam War done by Yushin KIM in Silla.
- 中台八葉院の周囲には、遍知院、持明院、釈迦院、虚空蔵院、文殊院、蘇悉地(そしつじ)院、蓮華部院、地蔵院、金剛手院、除蓋障(じょがいしょう)院が、それぞれ同心円状にめぐり、これらすべてを囲む外周に外金剛部(げこんごうぶ)院、またの名は最外(さいげ)院が位置する。
- The central eight-Petal Court is surrounded by Henchi-in, Jimyo-in, Shaka-in (Court of Shaka Nyorai), Kokuzo-in (Court of Kokuzo Bosatsu (Akasagarbha Bodhisattva), Monju-in (Court of Monju Bosatsu (Manjusri)), Soshituji-in, Rengebu-in, Jizo-in (Court of Jizo Bosatsu (Jizo Bodhisattva)), Kongoshu-in and Jogaisho-in in a concentric fashion and Gekongobu-in, also called Saige-in, is located at the outer circumference that encircles all of the above.
- 既指定物件は近畿地方に集中しており、近畿以外の地区に所在するものは神奈川・高徳院の銅造阿弥陀如来坐像(鎌倉大仏)、東京・大倉集古館の木造普賢菩薩騎象像(本来どこの寺院にあったものか不明)、岩手・中尊寺の金色堂堂内諸像及天蓋、福島・勝常寺の木造薬師三尊像、大分・臼杵市所有の臼杵磨崖仏がある。
- Most of the aforementioned sculptures designated national treasures are concentrated in the Kinki (Kansai) region, but there are some sculptures located outside the Kinki region, including the bronze seated statue of Amitabha Tathagata in Kotokuin Temple in Kanagawa (the Big Buddha of Kamakura), the wooden statue of Samantabhadra (Fugen Bosatsu in Japanese) riding an elephant in the Okura Shukokan Museum of Fine Arts in Tokyo (it is not known at which temple this statue originally resided), the statues and the canopy in the Golden Hall of Chuson-ji Temple in Iwate, the three wooden statues that comprise the Yakushi Triad housed in Shojo-ji Temple in Fukushima, and the Usuki Magaibutsu (the stone-cliff Buddha) owned by the city of Usuki in Oita.
- 地獄道、餓鬼道、畜生道、修羅道、人道、天道の順に檀陀(だんだ)地蔵、宝珠地蔵、宝印地蔵、持地地蔵、除蓋障(じょがいしょう)地蔵、日光地蔵と称する場合と、それぞれを金剛願地蔵、金剛宝地蔵、金剛悲地蔵、金剛幢地蔵、放光王地蔵、預天賀地蔵と称する場合が多いが、文献によっては以上のいずれとも異なる名称を挙げている物もある。
- In many cases they are called Danda Jizo, Hoju Jizo, Hoin Jizo, Jiji Jizo, Jogaisho Jizo, Nikko Jizo or Kongogan Jizo, Kongoho Jizo, Kongohi Jizo, Kongodo Jizo, Hokoo Jizo, Yotenga Jizo in the order of Jigoku-do, Gaki-do, Chikusho-do, Shura-do, Jin-do and Ten-do, but some documents describe names other than the above.
- 原子力災害事後対策 第十五条第四項の規定による原子力緊急事態解除宣言があった時以後において、原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。)の拡大の防止又は原子力災害の復旧を図るため実施すべき対策(原子力事業者が原子力損害の賠償に関する法律の規定に基づき同法第二条第二項に規定する原子力損害を賠償することを除く。)をいう。
- measures for restoration from nuclear emergency means measures that should be implemented to prevent the progression (expansion) of a nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster) or to promote nuclear disaster recovery efforts (excluding compensation by a nuclear operator for nuclear damage prescribed in Article 2, paragraph 2 of the Act on Compensation for Nuclear Damage pursuant to the provisions of said Act) after the issuance of a declaration of the cancellation of a nuclear emergency situation under the provisions of Article 15, paragraph 4;
- バッテリーケーブル(仲間がバッテリーが上がったときに救援するため)、ゴムバンド(トランクルームに蓋が閉まらなくなるほどの大きな荷物を積載したときの落下防止用)救急箱、傘(雨の日の迎車のため。宣伝になるので会社名が大きく入ったオリジナル傘をそろえている会社もある)、バケツ、消火器、毛布、洗車ブラシ(会社によっては各自で持参しなければならない)などを搭載している場合もある。
- There are some taxis that carry jumper cables (to help co-workers when his/her taxi battery runs down), rubber straps (to prevent a large baggage from falling from the trunk), a first-aid box, an umbrella (to pick up passengers on a rainy day; there are some taxi companies that prepare its own original umbrellas with a large company logo for advertising effect), a bucket, a fire extinguisher, a blanket, a car-washing brush (some taxi companies make the drivers prepare his/her own one), etc.