芸術: 1000 Terms and Phrases
- 芸術院
- academy of arts
- arts academy
- 芸術性
- artistry
- artistic quality
- artistic character
- 舞台芸術
- performing arts
- Theatrical art
- Theatre
- 芸術家肌
- being something of an artist
- having something of the artist in one
- 芸術家村
- artists' colony
- colony of artists
- 芸術作品
- work of art
- artwork
- object d'art
- 総合芸術
- total work of art
- complete work of art
- Gesamtkunstwerk
- artwork that integrates music, poetry, and acting
- composite art
- 宗教芸術
- sacred art
- religious art
- 芸術大学
- university of arts
- Art school
- 米芸術院
- American Academy of Arts and Letters
- 表象芸術
- representational art
- 芸術競技
- Art competitions at the Olympic Games
- 芸術・美術
- Foreigners employed in the arts
- 芸術愛好家
- art lover
- lover of the arts
- dilettante
- 米国芸術院
- American Academy and Institute of Arts and Letters
- 帝国芸術院
- Imperial Art Academy
- 文化・芸術
- Culture and Art
- Cultural and artistic accomplishments
- 情報芸術省
- Ministry of Information, Communications and the Arts
- 感覚芸術療法
- sensory art therapy
- 吉野山と芸術
- Mt. Yoshino and Art
- 芸術院会員。
- Member of the Japan Art Academy
- He was a member of the Japan Art Academy.
- He is a member of the Japan Art Academy.
- 芸術議員連盟
- Parliamentary Association for Art
- 鷹ケ峰芸術村
- The Art Village in Takagamine
- 京都芸術短大
- Kyoutogeijutsutandai
- 愛知芸術大学
- Aichigeijutsu University
- 芸術の森公園
- Geijutsunomori Park
- 山口芸術短大
- Yamaguchigeijutsutandai
- 芸術文化短大
- Geijutsubunkatandai
- 高崎芸術短大
- Takasakigeijutsutandai
- 芸術至上主義
- art for art's sake
- 市立芸術大学
- Shiritsugeijutsu University
- 東京芸術大学
- Tokyo National University of Fine Arts and Music
- Tokyo University of the Arts
- 東京芸術劇場
- Toukyougeijutsugekijou
- 大阪芸術大学
- Osaka University of Arts
- 文化芸術団体
- cultural and artistic group
- 文化芸術活動
- cultural and artistic activity
- 文化芸術会館
- Bunkageijutsukaikan
- 日本芸術院賞
- Award of the Japan Art Academy
- 落語芸術協会
- Rakugo Art Association
- 究極の芸術家
- an artist of consummate skill
- 最高の芸術家
- a consummate artist
- 偽の芸術作品
- counterfeit works of art
- 百想芸術大賞
- PaekSang Arts Awards
- 芸術文化団体
- Arts organizations
- イランの芸術
- Arts in Iran
- Iranian art
- 万寿台芸術団
- Mansudae Art Troupe
- 芸術祭優秀賞。
- He won the Outstanding Performance Award in the Art Festival.
- モスクワ芸術座
- Moskovskii khudozhestvennyi akademicheskii teatr SSSR imeni M. Gor'kogo
- Moscow Art Theatre
- 芸術の森美術館
- Sapporo Art Park Museum
- 名古屋芸術大学
- Nagoya University of Arts
- 日本芸術院会員
- Member of the Japan Art Academy
- He became a member of the Japan Art Academy.
- 大衆芸術の形式
- democratic art forms
- 芸術家の居留地
- an artists' colony
- 芸術を教える人
- someone who teaches art
- 芸術的な方法で
- in an artistic manner
- UCA芸術大学
- University for the Creative Arts
- ソウル芸術大学
- Seoul Institute of the Arts
- 西洋の芸術運動
- Western art movements
- 日本芸術院会員。
- He was a member of the Japan Art Academy.
- 文化・芸術・風俗
- Culture, art and folkways
- 帝国芸術院会員。
- He was a member of the Imperial Art Academy.
- 日本芸術院賞受賞
- He received the Award of the Japan Art Academy.
- 京都嵯峨芸術大学
- Kyoto Saga University of Arts
- 性的な芸術品破壊
- sexual vandalism
- 京都芸術センター
- Kyoto Art Center
- 京都市立芸術大学
- Kyoto City University of Arts
- 京都造形芸術大学
- Kyoto University of Art and Design
- 英国王立芸術学院
- the Royal Academy of Arts (UK)
- The Academy
- 映画芸術科学協会
- Academy of Motion Picture Arts and Sciences
- 印刷芸術国際連合
- Graphic Arts International Union
- 九州芸術工科大学
- Kyushu Institute of Design
- 国際芸術協力機構
- International Art and Technology Cooperation Organization
- Artech
- 神戸芸術工科大学
- Kobe Design University
- 全米公演芸術協会
- National Association of Performing Artists
- 東北芸術工科大学
- Tohoku University of Art & Design
- 倉敷芸術科学大学
- Kurashiki University of Science and the Arts
- 日本歌謡芸術協会
- Japan Popular Music Writers Association
- JPM
- 宝塚造形芸術大学
- Takarazuka University of Art and Design
- - 日本芸術院賞
- Award of the Japan Art Academy
- 東京芸術大学蔵。
- Owned by Tokyo University of the Arts.
- 包括的な芸術形式
- an inclusive art form
- 装飾的芸術的作品
- a decorative or artistic work
- 慎重な芸術修復者
- careful art restorers
- 翻訳不可能な芸術
- untranslatable art
- 彼の芸術的な経歴
- his artistic background
- ロンドン芸術大学
- University of the Arts London
- 若き芸術家の肖像
- A Portrait of the Artist as a Young Man
- ロシア人民芸術家
- People's Artists of Russia
- People's Artist of Russia
- 奈良芸術短期大学
- Nara College of Arts
- 芸術家としての武蔵
- Musashi as an artist
- 芸術祭優秀賞受賞。
- He is recipient of art festival awards for excellence.
- 繊細な感覚の芸術家
- sentient artist
- 落語芸術協会所属。
- She belongs to the Comic Storytelling Art Association.
- 即興芸術としての能
- Noh as an art of improvisation
- 市立大学芸術工学部
- Shiritsudaigakugeijutsukougakubu
- 早稲田大学芸術学校
- Art and Architecture School of Waseda University
- 名古屋造形芸術大学
- Nagoya College of Art & Design
- Nagoya Zokei University of Art & Design
- 名古屋造形芸術短大
- Nagoyazoukeigeijutsutandai
- 米国音楽芸術家組合
- American Guild of Musical Artists
- AGMA
- - 日本芸術院会員
- A member of the Japan Art Academy
- 日本芸術院会員に。
- He also became a member of the Japan Art Academy.
- - 日本芸術院賞。
- He received the Award of the Japan Art Academy.
- 芸術は通商に役立つ
- Art serves commerce
- 芸術や科学の守護者
- protector of an art or science
- 絶対主義派の芸術家
- an artist of the school of suprematism
- 構成主義派の芸術家
- an artist of the school of constructivism
- 例えば、芸術の形態
- for example, art forms
- ユネスコ平和芸術家
- UNESCO Artist for Peace
- オーストリアの芸術
- Arts in Austria
- 芸術文化勲章受章者
- Ordre des Arts et des Lettres recipients
- ハンガリーの芸術家
- Hungarian artists
- 同年帝国芸術院会員。
- In the same year, he became a member of the Imperial Art Academy.
- - 日本芸術院賞受賞
- He received the Award of the Japan Art Academy.
- 京都市立芸術大学教授
- He became a professor at the Kyoto City University of Arts.
- 京都市立芸術大学退官
- He retired from the Kyoto City University of Arts.
- 芸術にも造詣が深い。
- He also had a profound knowledge of art.
- 芸術は長く人生は短し
- Art is long, life is short
- 芸術品らしく気取った
- artsy-craftsy
- artsy-fartsy
- 日本写真芸術専門学校
- Nippon Photography Institute
- NPI
- 日本いけばな芸術協会
- Nihon Ikebana Geijutsu Kyokai (Japan Ikebana Association)
- 落語芸術協会(芸協)
- Rakugo Art Association (in abbreviated Japanese, Geikyo)
- 芸術選奨 山田五十鈴
- Awards for Art: Isuzu YAMADA
- 京都賞思想・芸術部門
- The Arts and Philosophy category of the Kyoto Prizes
- Kyoto Prize in the Category of Arts and Philosophy
- 劇を書き制作する芸術
- the art of writing and producing plays
- 彫刻は芸術の一形態だ
- sculpture is a form of art
- 芸術家の選ばれた集団
- an elect circle of artists
- 芸術形態としての建築
- architecture as a kind of art form
- 山野美容芸術短期大学
- Yamano College of Aesthetics
- オーストラリアの芸術
- Arts in Australia
- コブラ (芸術運動)
- COBRA (avant-garde movement)
- 文化庁メディア芸術祭
- Japan Media Arts Festival
- オーストリアの芸術家
- Austrian artists
- 東京芸術大学名誉教授。
- Kayama was a professor emeritus at Tokyo University of the Arts.
- Emeritus professor of Tokyo University of Arts.
- 芸術座も解散になった。
- Upon her death the Geijutsuza was dissolved.
- 1984年芸術院会員。
- In 1984 he became a member of the Japan Art Academy.
- 芸術院会員芝祐泰の子。
- He is a son of Sukehiro SHIBA, who was a member of the Japan Art Academy.
- ―日本大学芸術学部講師
- He became a lecturer at Nihon University, College of Art
- 日本大学芸術学部卒業。
- He graduated from the College of Art, Nihon University.
- 映画芸術科学アカデミー
- Academy of Motion Picture Arts and Sciences
- 早稲田大学川口芸術学校
- Kawaguchi Art School of Waseda University
- 1970年、芸術院賞。
- In 1970, Award of the Japan Art Academy.
- 1965年、芸術院賞。
- 1965 Japan Art Academy Prize
- 「和風」芸術と文化の例
- Examples of 'Wafu' arts and culture
- - 日本芸術院会員に。
- He became a member of the Japan Art Academy.
- 北西海岸の原住民の芸術
- the art of the natives of the northwest coast
- 木工は、実用芸術である
- woodworking is a practical art
- 彼らの芸術収集をねたむ
- envious of their art collection
- デッサンにたけた芸術家
- an artist skilled at drawing
- 芸術的な機器または効果
- an artistic device or effect
- これ見よがしに芸術的な
- pretentiously artistic
- ミュンヘン新芸術家協会
- Neue Künstlervereinigung München
- 大阪芸術大学短期大学部
- Osaka University of Arts Junior College
- 視覚芸術のテンプレート
- Visual arts templates
- 1967年芸術祭賞受賞。
- Received the National Art Festival Award in 1967.
- 踏路社・映画芸術協会時代
- Days at Toro-sha and Eiga Geijutsu Kyokai
- 大阪府芸術祭奨励賞受賞。
- Received the Art Encouragement Prize by Osaka Prefecture.
- 1951年芸術院賞受賞。
- 1951: Received Award of the Japan Art Academy.
- 2000年 日本芸術院賞
- 2000: Received Award of the Japan Art Academy.
- 1972年、芸術院会員。
- In 1972, a member of the Japan Art Academy.
- 1985年 日本芸術院賞
- 1985: Japan Art Academy Prize
- 1986年 日本芸術院賞
- 1986: Award of the Japan Art Academy
- 芸術家によって使用される
- used by artists
- 科学と創造的な芸術の融合
- the cross-fertilization of science and the creative arts
- 広告芸術の非現実的な世界
- the unreal world of advertising art
- 彼は芸術家の目をしている
- he has an artist's eye
- 芸術的な絵または図の作成
- the creation of artistic pictures or diagrams
- 20世紀の初めの芸術運動
- an art movement early in the 20th century
- 立体主義を支持する芸術家
- an artist who adheres to the principles of cubism
- 古典主義を支持する芸術人
- an artistic person who adheres to classicism
- 表現主義を支持する芸術家
- an artist who is an adherent of expressionism
- ソフィア王妃芸術センター
- Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía
- バンコク芸術文化センター
- Bangkok Art and Culture Centre
- 国立芸術センター管弦楽団
- National Arts Centre Orchestra
- リトルエンジェルス芸術団
- Little Angels Children's Folk Ballet of Korea
- 1937年帝国芸術院会員。
- He became the member of Imperial Art Academy in 1937.
- 1972年芸術祭大賞受賞。
- He receive Arts Festival Grand Prize in 1972.
- 1974年日本芸術院会員。
- He became the member of The Japan Art Academy in 1974.
- 1982年日本芸術院会員。
- Became a member of the Japan Art Academy in 1982.
- 東京芸術大学 大日如来坐像
- Tokyo University of the Arts - Seated Statue of Dainichi Nyorai
- 1990年 日本芸術院賞。
- 1990: Won the Japan Art Academy Prize.
- 1947年日本芸術院会員。
- He became a member of the Japan Art Academy in 1947.
- 1952年日本芸術院会員。
- 1952: Became a member of the Japan Art Academy.
- 2003年 日本芸術院会員
- 2003: Became a member of the Japan Art Academy.
- 1987年 芸術祭優秀賞。
- 1987: Won the Arts Festival award for excellence.
- 京都市立芸術大学教授となる
- He became a professor at Kyoto City University of Arts.
- 1969年日本芸術院会員。
- In 1969, he became a member of the Japan Art Academy.
- 1984年 芸術祭優秀賞。
- 1984: Won the Arts Festival award for excellence.
- 日本大学芸術学部に移った。
- He transferred to the College of Art, Nihon University.
- アメリカ文学芸術アカデミー
- American Academy of Arts and Letters
- 9月、「日本芸術院」結成。
- September: 'The Japan Art Academy' was established.
- 6月、「日本芸術院」結成。
- June: 'The Japan Art Academy' was established.
- 芸術・音楽・文学・映画など
- Art, music, literature, movies, etc.
- 2009年 毎日芸術賞受賞
- 2009: Mainichi Art Award
- 京都賞思想・芸術部門受賞者
- Recepients of the Kyoto Prize in the category of Arts and Philosophy
- 1992年日本芸術院会員。
- He became a member of the Japan Art Academy in 1992.
- ダダイズムと超現代的な芸術
- Dadism and ultramodern art
- 芸術家は北極光が好きである
- artists like north light
- 運河と芸術美術館で知られる
- known for its canals and art museum
- 芸術的な目的でポーズを取る
- assume a posture as for artistic purposes
- 古典作品を生み出した芸術家
- an artist who has created classic works
- セルビア科学芸術アカデミー
- Serbian Academy of Sciences and Arts
- ヴィリニュス芸術アカデミー
- Vilnius Academy of Art
- ヘルシンキ芸術デザイン大学
- Aalto University School of Arts, Design and Architecture
- ミマール・スィナン芸術大学
- Mimar Sinan University of Fine Arts
- 1969年芸術祭奨励賞受賞。
- He received Art Encouragement Prize in 1969.
- 1970年日本芸術院賞受賞。
- He received Award of the Japan Art Academy in 1970.
- 同年、日本芸術院会員となる。
- In the same year, he became a member of the Japan Art Academy.
- 1963年日本芸術院賞受賞。
- Received the Award of the Japan Art Academy in 1963.
- 京都市・京都市立芸術大学蔵本
- Kyoto City: A work owned by the Kyoto City University of Arts
- 「石の芸術」と呼ばれている。
- It is called an 'artwork of stone.'
- 1941年、帝国芸術院会員。
- 1941: She became a member of the Imperial Art Academy.
- 1999年、日本芸術院賞受賞
- 1999 – Received Japan Art Academy Award
- 1978年 芸術祭大賞受賞。
- 1978 Won the Arts Festival Grand Prize.
- 2002年日本芸術院賞受賞。
- In 2002 he received the Award of the Japan Art Academy.
- 1995年 芸術院会員就任。
- 1995: Became a member of the Japan Art Academy.
- 1962年日本芸術院賞受賞。
- In 1962, he was awarded an Award of the Japan Art Academy.
- 1988年日本芸術院賞受賞。
- He won the Award of the Japan Art Academy in 1988.
- 1974年 東京芸術大学教授
- 1974 Became a professor of Tokyo University of the Arts
- 11月、「書道芸術院」結成。
- November, 'the Japan Calligraphy Art Academy' was established.
- 1973年、芸術院会員就任。
- 1973 Japan Art Academy Member
- 2001年日本芸術院賞受賞。
- In 2001, he received the Award of the Japan Art Academy.
- 戦前は帝国芸術院賞といった。
- Prior to World War II, it was referred to as the Imperial Arts Academy Award.
- 2003年日本芸術院賞受賞。
- In 2003 he received the Japan Art Academy award.
- 彼女は、音楽の芸術を提供した
- She served the art of music
- 彼女の芸術の無敵の専門的技能
- unrivaled mastery of her art
- 芸術の素晴らしいコレクション
- a fine collection of art
- 芸術家になる勉強をしている人
- someone studying to be an artist
- ポーランド人の芸術家のリスト
- List of Polish artists
- スロベニア芸術科学アカデミー
- Slovenian Academy of Sciences and Arts
- 1967年:日本芸術院賞を受賞
- 1967: He received the Award of the Japan Art Academy.
- 東京芸術大学邦楽科能楽専攻卒業
- He graduated from the Department of Traditional Japanese Music of the Faculty of Music, Tokyo National University of Fine Arts and Music, majoring in noh plays.
- 1952年、日本芸術院賞 受賞
- 1952 - Received Japan Art Academy Award
- 1982年 芸術祭優秀賞受賞。
- 1982 Won the Arts Festival Excellence Award.
- 1952年、日本芸術院賞受賞。
- In 1952, he received Award of the Japan Art Academy.
- 1990年 日本芸術院賞受賞。
- 1990 Won the Award of the Japan Art Academy.
- 1994年 芸術選奨文部大臣賞
- 1994: Awarded the Minister of Education Award for Fine Arts.
- 同年、芸術選奨文部大臣賞受賞。
- Also in 1988, he received the Minister of Education Award for Fine Arts.
- 1948年:日本芸術院賞受賞。
- 1948: Received an Award of the Japan Art Academy.
- 滋賀県立芸術劇場 びわ湖ホール
- Biwako Hall Center for the Performing Arts, Shiga
- 「芸術と文化を語るパーティー」
- literary party
- 芸術品のつもりだが役に立たない
- arty-crafty
- 1980年 芸術選奨文部大臣賞
- 1980: The Education Minister's Prize of Selected Art
- 1985年 芸術選奨文部大臣賞
- 1985: Minister of Education Award for Fine Arts
- 2000年 日本芸術院会員に。
- 2000: He became a member of The Japan Art Academy.
- 料理は素晴らしい芸術になりえる
- cooking can be a great art
- 絵は芸術家の気持ちを実体化する
- The painting substantiates the feelings of the artist
- 板の滑らかさを好む芸術家もいる
- some artists prefer the smoothness of a board
- 狂人は、芸術作品を台無しにする
- The madman mutilates art work
- あなたの学生を芸術に親しませる
- Expose your students to art
- 彼の生涯のギリシアの芸術の研究
- his lifelong study of Greek art
- 何らかの芸術的価値のある美術品
- a work of art of some artistic value
- 芸術作品が展示されるギャラリー
- gallery where works of art can be displayed
- 極端に派手であるか感傷的な芸術
- excessively garish or sentimental art
- 1981年:日本芸術院会員となる
- 1981: He becomes a member of the Japan Art Academy.
- 文化庁芸術家在外研修制度で渡英。
- Visited the United Kingdom according to the artist overseas training system promoted by the Agency for Cultural Affairs.
- 1955年日本芸術院会員となる。
- 1955: Became a member of the Japan Art Academy.
- 梅若六郎家当代、日本芸術院会員。
- The present head of the Rokuro UMEWAKA family, a member of the Japan Art Academy.
- 69年度芸術選奨文部大臣賞受賞。
- He received Minister of Education Award for Fine Arts in 1969.
- 2002年日本芸術院会員に指定。
- 2002: Assigned as a member of the Japan Art Academy.
- 2006年に日本芸術院賞を受賞。
- In 2006, he received the Award of the Japan Art Academy.
- 京都市立芸術大学美術学部長となる
- He became the dean of the Faculty of Fine Arts, Kyoto City University of Arts.
- 芸術選奨文部大臣賞(1969年)
- Geijutsu Sensho Monbudaijinsho (Ministry of Education Award for Artistic Excellence) (1969)
- ~を1つのすばらしい芸術に変える
- have something down to a fine art
- 中国の影響を反映した芸術スタイル
- a style in art reflecting Chinese influence
- 芸術家のキャリアのクライマックス
- the climax of the artist's career
- 芸術的な共同体の革新的なメンバー
- innovative members of the artistic community
- あらゆる芸術家は聴衆を必要とする
- every artist needs an audience
- 芸術のための特別な設備のある校舎
- a schoolhouse with special facilities for fine arts
- 芸術作品または文学作品などの名前
- the name of a work of art or literary composition etc.
- 形を作ったりかたどったりする芸術
- the arts of shaping or modeling
- 口頭によらない伝達による芸術形態
- an artistic form of nonverbal communication
- フランシス・ベーコン (芸術家)
- Francis Bacon (artist)
- 1958年芸術選奨文部大臣賞受賞。
- He received Minister of Education Award for Fine Arts in 1958.
- 2004年、文化庁芸術祭優秀賞受賞
- In 2004, he received Excellence Award of Arts Festival by Japanese Agency for Cultural Affairs.
- 1987年 芸術選奨文部大臣賞受賞
- 1987: Received the Minister of Education Award for Fine Arts.
- 2007年 日本芸術院会員となる。
- 2007: Became a member of Japan Art Academy.
- 1960年度・67年度芸術祭大賞。
- He received Arts Festival Grand Prize in 1960 and 1967.
- 1977年芸術選奨文部大臣賞受賞。
- 1977: Received Minister of Education Award for Fine Arts.
- また京都造形芸術大学教授も務める。
- He also worked as a professor in the Kyoto University of Art and Design.
- 1978年東京芸術大学非常勤講師。
- In 1978, he became a part-time assistant professor at Tokyo University of the Arts.
- 芸術院会員多忠龍の子・多忠紀の子。
- A son of Tadatoshi ONO who was a son of Tadatatsu ONO, a member of the Japan Art Academy.
- 1955年芸術選奨文部大臣賞受賞。
- In 1955, he was awarded a Minister of Education Award for Fine Arts.
- 1965年:芸術院第三部長に就任。
- 1965: Assumed Director of the Third Department of The Japan Art Academy.
- 文化及び芸術の振興を目的とする事業
- Business to promote culture and art
- 1992年芸術選奨文部大臣賞受賞。
- In 1992, he received the Minister of Education Award for Fine Arts.
- 1992: Received Minister of Education Award for Fine Arts.
- 1961年 文部省芸術選奨を受ける
- In 1961, Kyoto Symphony Orchestra received the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology Award for Art.
- 彼女の芸術的なピークの後の無駄な年
- futile years after her artistic peak
- 彼は、理性上の洗練の芸術を実行した
- he practiced the art of sophistication upon reason
- 自然の景観の描写を扱う芸術ジャンル
- a genre of art dealing with the depiction of natural scenery
- 芸術、文学、および哲学で有名である
- noted for art and literature and philosophy
- 芸術、科学、文学の振興のための機関
- an institution for the advancement of art or science or literature
- オリンピック芸術競技メダリスト一覧
- List of Olympic medalists in art competitions
- 「光昏」(1955年、日本芸術院蔵)
- 'Twilight' (1955, in the possession of the Japan Art Academy)
- 1959年:芸術選奨文部大臣賞を受賞
- 1959: He received the Minister of Education Award for Fine Arts.
- 陸奥の言葉...「政治は芸術なり。」
- Words by Mutsu: 'Politics is an art.'
- - 京都市文化功労者、日本芸術院会員
- He was Bunkakorosha (Person of Cultural Merits) of Kyoto City and a member of the Japan Art Academy.
- 1957年、日本芸術院会員に選ばれる
- 1957 - Chosen to be Member of Japan Art Academy
- 64年東京オリンピック芸術部門参加。
- 1964: Participated in the Art Department of Tokyo Olympics.
- 1980年 芸術祭 (文化庁)優秀賞
- 1980: Received the Arts Festival (Japanese Agency for Cultural Affairs) Excellence Award.
- 昭和30年京都市立芸術大学工芸科卒。
- Graduated from Kyoto City University of Arts, Department of Crafts in 1955.
- 1953年(昭和28年)、芸術院賞。
- He was awarded with the Award of the Japan Art Academy in 1953.
- 市は芸術文化施設の建設を推進します。
- The city will promote the construction of art and culture facilities.
- 主な受賞に1964年に芸術祭奨励賞。
- Major prizes he received include: the Art Encouragement Prize in 1964.
- 東京美術学校(現東京芸術大学)教授。
- Professor of Tokyo Bijutsu Gakko or Tokyo School of Arts (present-day Tokyo Geijutsu Daigaku or Tokyo National University of Fine Arts and Music)
- 何かを表現するために、芸術を用いる人
- someone who uses art to represent something
- 屋根裏に住んでいる評判の貧しい芸術家
- the proverbial poor artist living in a garret
- 彼らは、芸術家の才能を十分に発揮した
- they gave full play to the artist's talent
- 芸術はドイツのいたる所でナチ化された
- The arts were nazified everywhere in Germany
- 現代芸術や音楽、文学、及び建築の特性
- characteristic of present-day art and music and literature and architecture
- 芸術的に計られ、作られ、様式化された
- planned and made or fashioned artistically
- これまでのスタイルを故意に崩す芸術家
- an artist who makes a deliberate break with previous styles
- 感情的に一掃すること(例えば芸術の)
- emotionally purging (of e.g. art)
- - 9月、日本芸術院の初代院長に就任。
- In September, he assumed the office of First Principal of the Japan Art Academy.
- 日本大学芸術学部・学習院大学非常勤講師
- He was adjunct instructor to College of Art of Nihon University and Gakushuin University.
- フランス芸術・文化勲章シュバリエ受賞。
- Won the French award of Chevalier dans l'Ordre des Arts et des Lettres.
- 東京芸術大学音楽学部邦楽科別科を卒業。
- Graduated from the Special Course of the Department of Traditional Japanese Music in the Music Faculty of Tokyo University of the Arts.
- 1980年 芸術選奨文部大臣新人賞受賞
- 1980: He received the new face award of Minister of Education Award for Fine Arts.
- 1988年 宝塚造形芸術大学非常勤講師
- 1988 Became a part-time professor of Takarazuka University of Art and Design
- 1948年(昭和23年)芸術祭賞受賞。
- In 1948, he was awarded the Arts Festival Prize from the Agency for Cultural Affairs.
- 2007年芸術選奨文部科学大臣賞受賞。
- In 2007, he received the Minister of Education Award for Fine Arts.
- 口頭で、あるいは何か芸術的な表現で行う
- act on verbally or in some form of artistic expression
- 特に芸術家やデザイナーのためのスタジオ
- a studio especially for an artist or designer
- 中国芸術における特性の好みを持っている
- has a particular preference for Chinese art
- ニューヨークは若い芸術家たちのメッカだ
- New York is a mecca for young artists
- この芸術家の絵は彼の水彩色に匹敵しない
- This artist's drawings cannot emulate his water colors
- 特定の芸術家、流派または運動のスタイル
- the style of a particular artist or school or movement
- 『樹下幽禽』(1966年、日本芸術院蔵)
- 'Juka Yukin' (Phantom Bird Under Tree) (1966, The Japan Art Academy)
- 「花鳥図」(1837年)東京芸術大学 蔵
- Kacho-zu' (flowers and birds) (1837) owned by Tokyo University of the Arts
- 京都造形芸術大学教授、同大学理事を兼任。
- He is a professor of Kyoto University of Art and Design, and is concurrently a director of the university.
- 世田谷パブリックシアター芸術監督に就任。
- Assumed the Artistic Director of Setagaya Public Theater.
- 1999年 読売演劇大賞優秀賞・芸術院賞
- 1999: Received the Yomiuri Engeki Taisho (Yomiuri Play Awards) and the Award of the Japan Art Academy.
- 1995年度芸術選奨文部大臣新人賞受賞。
- In 1995 was awarded the new face award of Minister of Education Award for Fine Arts.
- 昭和29年 (1954)、なにわ芸術賞。
- In 1954, he received Naniwa Art Award
- 京都写真家協会展(京都府立文化芸術会館)
- The Kyoto Photographers' Society Exhibition (Kyoto Prefectural Center for Arts and Culture)
- その芸術家は大きな白い紙に漢字ウィ書いた
- The artist wrote Chinese characters on a big piece of white paper
- アメリカ芸術の、初めての首尾一貫した流派
- the first coherent school of American art
- 芸術家の内的経験の主観的表現が強調された
- the artist's subjective expression of inner experiences was emphasized
- 「収穫」(東京芸術大学蔵・重要文化財指定)
- 'Shukaku' (Harvest) (housed in Tokyo University of the Arts/ designated as National Important Cultural Property)
- 京都学生映画祭、芸術系大学作品展を開始する
- The Kyoto Student Festival and ART UNIV. started.
- 1972年度文化庁芸術祭 (文化庁)大賞。
- 1972: Awarded Arts Festival (Japanese Agency for Cultural Affaires) Grand Prize.
- 長男の大島武は東京工芸大学芸術学部准教授。
- His first son, Takeshi OSHIMA, is an associate professor of the Faculty of Art at Tokyo Polytechnic University.
- (例:2000年芸術・文化・ファッション)
- (e.g.: Art, culture and fashion in 2000)
- 時代遅れの雄大さと多彩な芸術の想像的な混合
- an imaginative mix of old-fashioned grandeur and colorful art
- 芸術とは勉強したことで身につくものではない
- art is not something that is come-at-able by dint of study
- 特定の時期の芸術または技術の進歩の最高水準
- the highest degree of development of an art or technique at a particular time
- 1975年(昭和49年)芸術祭優秀賞受賞。
- He received the Excellence Award of Arts Festival in 1975.
- 1960年代のフランス映画における芸術運動
- an art movement in French cinema in the 1960s
- 特にギリシアの幾何学的芸術の最も初期の特徴
- characteristic of the earliest phase of geometric art especially in Greece
- 芸術作品が展示される部屋、または一連の部屋
- a room or series of rooms where works of art are exhibited
- だが、上田敏は純粋に芸術面から高く評価した。
- However, Bin UEDA highly praised it from an artistic standpoint.
- 1957年、日本芸術院会員、日展運営会理事。
- In 1957, he was elected as a member of the Japan Art Academy and a board member of the operating committee of the Nitten Exhibition (sponsored by the Japan Fine Arts Exhibition).
- 1987年、文化庁芸術祭 (文化庁)賞受賞。
- In 1987 he was awarded the Agency for Cultural Affairs Art Festival (Japanese Agency for Cultural Affairs) prize.
- 東京芸術大学、女子美術大学助教授を経て現職。
- He was in Tokyo National University of Fine Arts and Music and Joshibi University of Art and Design as an assistant professor, and then assumed the present post.
- 1992年、1993年に芸術選奨文部大臣賞。
- The Minister of Education Award for Fine Arts in 1992 and 1993.
- 1963年(昭和38年)芸術祭奨励賞を受章。
- He received the Art Festival Encouragement Prize in 1963.
- - 財団法人日本いけばな芸術協会として発会。
- Established as Nihon Ikebana Geijutsu Kyokai (Japan Ikebana Association).
- 京都府立朱雀高等学校、東京芸術大学彫刻科卒。
- Graduated Kyoto Prefectural Suzaku Senior High School, then the department of sculpture of the Tokyo University of Arts.
- 芸術的な価値を要求している美術品を売買する人
- a dealer in works of art requiring esthetic evaluation
- その学生たちの芸術的才能はかなり対照的である
- the students contrast considerably in their artistic abilities
- 印象主義に背いた後期印象主義派に属する芸術家
- an artist of the Postimpressionist school who revolted against Impressionism
- (人について)芸術または知識が欠けているさま
- (of persons) lacking art or knowledge
- 肉声とピアノのための19世紀のドイツ芸術音楽
- a German art song of the 19th century for voice and piano
- 1937年には演劇界から初の芸術院会員となる。
- In 1937, he became the first member of the Japan Art Academy from the field of theater.
- 同年、松井とともに芸術座 (劇団)を結成した。
- In the same year, he formed the Geijutsuza (Arts Theater) with Matsui.
- 2005年、(平成16年度)日本芸術院賞受賞。
- In 2005, he earned an Award of the Japan Art Academy (of 2004).
- 昭和32年同志社大学文学部・美学芸術学専攻卒。
- Graduated from the Department of Aesthetics and Art Theory of the Faculty of Letters, Doshisha University in 1957.
- 1996年人間国宝、2003年日本芸術院会員。
- He was designated a Living National Treasure in 1996, and became a member of the Japan Art Academy in 2003.
- 上村松園は祖母で、親子三代続いての芸術院会員。
- His grandmother was Shoen UEMURA, and the three generations of the Uemura family have been members of the Japan Art Academy.
- 京都市立芸術大学副学長となる(2004年まで)
- He became the vice-president of Kyoto City University of Arts (until 2004).
- 1950年:宮内庁楽長、日本芸術院会員となる。
- 1950: Appointed Music Master of the Imperial Household Ministry, became a member of the Japan Art Academy.
- 五世篠塚梅扇は平成4年京都市芸術功労賞を受賞。
- Baisen SHINOZUKA (the fifth) was awarded Kyoto-shi geijutsu koro sho (the Award for Distinguished Service to Art by Kyoto City) in 1992.
- また『若き日の信長』の平手政秀で芸術祭奨励賞。
- Also, received an encouragement prize in the National Arts Festival of the Agency for Cultural Affairs for his role as Masahide HIRATE in 'Wakaki hi no Nobunaga' (Nobunaga in his young days).
- 芸術家は、最初に見ることを学ばなければならない
- The artist must first learn to see
- 芸術と自然の美に格段の繊細さを持つと公言する人
- one who professes great sensitivity to the beauty of art and nature
- 芸術家はは、彼の作品のポートフォリオをまとめた
- the artist had put together a portfolio of his work
- 芸術におけるパトロンは、豊かな財源があるべきだ
- a patron of the arts should have deep pockets
- 技術と芸術性を見事にマスターしたミュージシャン
- a musician who is a consummate master of technique and artistry
- 芸術行為によって表現された、何かを解釈する行為
- the act of interpreting something as expressed in an artistic performance
- 芸術家の塗料のキューブかチューブの揃いを含む箱
- a box containing a collection of cubes or tubes of artists' paint
- 表象を通じて考えを表現する芸術的運動のメンバー
- a member of an artistic movement that expressed ideas indirectly via symbols
- 1957年(昭和32年)に日本芸術院会員を辞任。
- In 1957, he resigned his position as a member of the Japan Art Academy.
- 67年ニューオーリンズ名誉市民、日本芸術院会員。
- 1967: An honorary citizen of New Orleans, a member of the Japan Art Academy.
- 東京芸術大学美術学部工芸科工業デザイン専攻卒業。
- Graduated from Department of Design of Faculty of Fine Arts of Tokyo National University of Fine Arts and Music (the present name: Tokyo University of the Arts), majored in industrial design.
- 映画監督以上に映像芸術家として国際的に知られる。
- He is known internationally as an image artist more than a movie director.
- 2001年6月芸術文化勲章(オフィシエ)を受章。
- In June of 2001, Oshima receieved the Ordre des Arts et des Lettres (Order of Arts and Letters).
- 1935年、東京美術学校(現東京芸術大学)入学。
- In 1935, he entered Tokyo School of Fine Arts (present Tokyo University of Arts).
- 1989年(平成元年) 紫綬褒章、日本芸術院会員
- 1989: honored with Shijuhosho, and as a member of the Japan Art Academy
- 昭和23年 (1948) 日本芸術院会員に就任。
- In 1948, he was made a member of the Japan Art Academy.
- 展覧会「日本いけばな芸術展」を主催(2年に1回)
- Sponsors 'Nihon Ikebana Geijutsu Exhibition' (twice a year).
- 1948年(昭和23年)、芸術祭文部大臣賞受賞。
- In 1948, he won the Prize of the Minister for Education (Grand Prize) at the National Arts Festival.
- 文楽の芸は緻密で芸術的であり、演目は少なかった。
- His performance of Bunraku was artistic, and he didn't have much acting props.
- 芸術の状態を求めたロック・ミュージックのアルバム
- albums of rock music that aspired to the status of art
- 都市のモザイク文化は、芸術の大きな多様性に起こる
- the city's mosaic culture results in great diversity in the arts
- 効果を出すために、芸術的な形式や慣習を用いるさま
- using artistic forms and conventions to create effects
- 京都市立美術大学(現:京都市立芸術大学)工芸科卒業
- He graduated from the Department of Crafts, Kyoto City University of Fine Arts (present-day Kyoto City University of Arts).
- 1996年 新作狂言「死神」文化庁芸術祭優秀賞受賞
- 1996: He received Excellence Award of Arts Festival by Japanese Agency for Cultural Affairs for a new Kyogen 'Shinigami' (The Death-God).
- 体現芸術として見た寺事の構造 岩波書店, 2005
- The structure of Jiji (events in a temple) as embodied arts, Iwanami Shoten, Publishers, 2005
- 1957年(昭和32年)には日本芸術院会員となる。
- In 1957, he became a member of the Japan Art Academy.
- 日本芸術院賞、日本建築学会作品選奨を受賞している。
- It has been awarded the Japan Art Academy prize and the Architectural Institute of Japan's Annual Architectural Design Commendation.
- 彼らの行動及び趣味志向は一種の前衛芸術とも言える。
- Their behavior, preferences, and tastes can be seen as a kind of avant-garde art.
- 1972年、重要無形文化財各個指定、芸術院賞受賞。
- In 1972, he was designated as an important intangible cultural asset and received the Japan Art Academy Prize.
- 版画として大量に出回った春画は、その芸術性は高い。
- The shunga widely-circulated as woodblock paints had high artistic quality.
- 58年「船弁慶」のシテにより芸術祭文部大臣賞受賞。
- 1958: Received the Minister of Education Award for Fine Art for his shite performance of 'Funa Benkei' (Benkei in the Boat).
- コンピュータハードとソフトの力を借りて作られる芸術
- art that is produced with the help of computer hardware and software
- 学生は、科学を男らしさ、芸術を女々しさと関連付けた
- the students associated science with masculinity and arts with effeminacy
- 私は、現代芸術の若干の作品を判断することができない
- I cannot judge some works of modern art
- 芸術と文学における自然、および人間の行動の模倣描写
- the imitative representation of nature and human behavior in art and literature
- 文学または芸術作品で頻発する要素である統一した考え
- a unifying idea that is a recurrent element in literary or artistic work
- シュールレアリスムと呼ばれる運動の一員である芸術家
- an artist who is a member of the movement called surrealism
- 全般的な原則で意見が一致した芸術家科たちのグループ
- a group of artists who agree on general principles
- 冒頭「芸術ジャンルに主義というものは本来ないと思う。
- The foreword was, 'I think the genre of art has no principles.'
- 次男織田明や四男織田一磨は芸術家として知られている。
- Akira ODA, his second son and Kazuma ODA, the fourth son were known as artists.
- 2002年、咲くやこの花賞(大阪市芸術文化賞)受賞。
- In 2002, he was awarded 咲くやこの花賞 (大阪市芸術文化賞).
- しかし、17世紀に松尾芭蕉が出てその芸術性を高めた。
- Basho MATSUO, who appeared during the 17th century, then elevated haikai to a new level of artform.
- 1937年(昭和12年)帝国芸術院創立とともに会員。
- 1937: Became a member of the Imperial Art Academy when it was established.
- 1987年 野村四郎の会『求塚』で文化庁芸術祭優秀賞
- 1987: Awarded the Arts Festival Excellence Awards of Japanese Agency for Cultural Affairs for the performance of 'Motomezuka' (The Sought For Grave) by Nomura Shiro no kai (workshop presided by Shiro NOMURA).
- 1951年(昭和26年)『鯉』で日本芸術院賞を受賞。
- In 1951, his work titled 'Koi' received the Award of the Japan Art Academy.
- 東京芸術大学大学美術館に山水図などが収蔵されている。
- His landscape paintings and other works are kept in The University Art Museum, Tokyo University of the Arts.
- また日本最大のガラス芸術の展示エリアとして知られる。
- This area is also famous as the place where Japan's largest collection of glassworks are held.
- 11月、「書道芸術社」第1回同人展(東京・鳩居堂)。
- November: The first members' exhibition of 'Shodo Geijutsu-sha' (an organization for calligraphic art) was held (at Kyukyodo in Tokyo).
- その印象深さから何人もの芸術家により模倣されている:
- It made a strong impact on a number of artists and imitated as follows:
- 他の舞台芸術と同様に、実演を生で見るのが一番である。
- Like other performing arts, it is the best to enjoy live performance.
- 遊印が登場して篆刻の芸術性が認められるようになった。
- With the appearance of yuin, the artistry of tenkoku became recognized.
- 米国における芸術運動で、ハドソン・リバー派から生じた
- an artistic movement in the United States that was derived from the Hudson River school
- 彼は、現代芸術への独断的に自説を曲げない批判者である
- he is a dogmatically opinionated critic of Modern Art
- - 「母子」(第46回院展出品)で第18回日本芸術院賞
- - 'Boshi' (Mother and Child) (exhibited at the 46th Japan Academy of Fine Arts Exhibition) won the 18th Japan Art Academy Award.
- 1973年文化庁芸術祭 (文化庁)参加(以降毎回参加)
- 1973: Participated in the National Arts Festival (Agency for Cultural Affairs) and continued participation every year thereafter.
- 日本舞踊の吉野山については「吉野山と芸術」の節を参照。
- For Mt. Yoshino in classical Japanese dances, refer to the section titled 'Mt. Yoshino and Art.'
- この時代、文学を含めた芸術や政治の中心は京都であった。
- In this period, Kyoto was the center of art including literature and politics.
- 文化庁芸術祭奨励賞・優秀賞を三度受賞(1966年 -)
- Received the National Arts Festival awards of the Agency for Cultural Affairs three times including Excellence Award and Encouragement Award (1966 -)
- 第6回岡本太郎記念現代芸術大賞展 優秀賞(2003年)
- The 6th Exhibition of Taro OKAMOTO Memorial Contemporary Art Award, Excellent prize (2003)
- 東京芸術大学 毘沙門天立像 - 貞応3年(1224年)
- Standing Statue of Bishamonten in Tokyo University of the Arts: 1224
- 11月に映画監督として唯一の日本芸術院会員に選ばれる。
- In November, he was selected as the only movie director to be a member of the Japan Art Academy.
- このころ篆刻芸術の黎明期に当たり、後進に影響を与えた。
- It was the time when the art of tenkoku was emerging, and therefore Genjo had considerable influence on young newcomers.
- 日本発祥の芸術で、国際的に広がっていると言う人もいる。
- It originated in Japan, and is spreading around the world.
- 原始的な芸術家または子供に特有の(または模倣する)様式
- a genre characteristic of (or imitative of) primitive artists or children
- 影響力の大きいドイツの芸術家(1606年−1669年)
- influential Dutch artist (1606-1669)
- 第一次世界大戦の後のロシアでの抽象派画家の芸術的な運動
- an abstractionist artistic movement in Russia after World War I
- イラストを描く芸術家(本、雑誌または宣伝などのために)
- an artist who makes illustrations (for books or magazines or advertisements etc.)
- - 京都市立絵画専門学校(現:京都市立芸術大学)別科卒業
- He graduated from the special course of Kyoto-shiritsu Kaiga Senmon Gakko (Kyoto City Specialist School of Painting) (present day, Kyoto City University of Arts).
- 芸術家では横尾忠則が芳年の影響を受け画集を発売している。
- Among artists, Tadanori YOKOO is publishing books of paintings under the influence of Yoshitoshi.
- 亡くなるまで会長を務め、芸術家の保護と育成に力を尽くす。
- He filled office until he died and devoted himself to protection and training of artists.
- ちなみに政一は小堀遠州の名で知られた優秀な芸術家である。
- For your information, Masakazu was an excellent artist known as Enshu KOBORI.
- 「私を生んだ母は、私の芸術までも生んでくれたのである。」
- As well as giving birth to me, my mother gave birth to my art.'
- 蕉風と呼ばれる芸術性の高い句風を確立し、俳聖と呼ばれる。
- He established a verse style with high artistic quality called Shofu (Basho style of the haiku) and he was called a master of haiku.
- 2007年 世田谷パブリックシアター芸術監督(二期目)。
- In 2007 assumed the Artistic Director of Setagaya Public Theater (the second term).
- 1949年(24歳)「伝統芸術の会」発足、寿夫に名を戻す
- 1949 (aged 24): Established the 'group of traditional arts' and returned his name to Hisao.
- なお、京都府画学校はのちの京都市立芸術大学の前身である。
- Kyoto Prefectural School of Painting was the forerunner of Kyoto City University of Arts.
- 1987年(昭和62年)には日本芸術院会員に推挙された。
- He was chosen as a member of the Japan Art Academy in 1987.
- 壁画は焼け焦げてその芸術的価値は永遠に失われてしまった。
- The murals were burnt and lost the artistic value forever.
- 下記のような文人、芸術家などが常連客として知られている。
- The following male authors and artists were known as regular customers.
- 枯山水に見られる砂紋など、多くは芸術性を求めて作られる。
- Like samon in the dry landscape garden, most of them are formed for artistic purposes.
- 芸術家・北大路魯山人が遠州の花を贔屓していたことも有名。
- It is well-known that Rozanjin KITAOJI, an artist, loved Enshu flower arrangement.
- 箏曲、三味線音楽など近世都市の芸術音楽を中心に使われる。
- Miyako-bushi scale is mainly used in artistic music in modern cities such as koto music and shamisen music.
- 独立しているかだいがくの付属かに関係なく、全ての芸術学校
- all art schools whether independent or attached to universities
- 芸術的な、または非常に熟練した方法で作成あるいは創作する
- create or execute in an artistic or highly skilled manner
- 起源は知られていないがある社会の伝統的価値を反映した芸術
- genre of art of unknown origin that reflects traditional values of a society
- 1人の作家あるいは芸術家の全作品(もしくは本質的な部分)
- the total output of a writer or artist (or a substantial part of it)
- 表現の手段として用いる技術や象徴の体系(芸術、技巧など)
- the system of techniques or symbols serving as a means of expression (as in arts or crafts)
- - 京都市立絵画専門学校(現:京都市立芸術大学)校長となる
- He was appointed to the head of Kyoto City Specialist School of Painting (present Kyoto City University of Arts).
- - 京都市立絵画専門学校(現:京都市立芸術大学)教授となる
- He was appointed to a professor of Kyoto City Specialist School of Painting (present Kyoto City University of Arts).
- その芸術性を求める篆刻においては当然文人の独擅場であった。
- As a matter of course, in the area of Tenkoku which sought after artistry, Bunjin were unrivaled.
- もっとも教育・芸術分野では行基図が後々までに使われてきた。
- However, Gyoki-zu has been used in the fields of education and arts for many generations.
- 狭義には後漢時代に確立した中国の国家芸術としての詩のこと。
- More specifically, kanshi is poetry established in the age of the Later Han dynasty as the national art of China.
- 1984年、沖縄県立芸術大学附属研究所教授、所長を務める。
- He served as the professor and director of the research institute of Okinawa Prefectural University of Arts in 1984.
- 1974年、芸術選奨文部大臣賞、1994年、紫綬褒章受章。
- He won an Award from the Ministry of Education in the Arts Incentive Prizes in 1974 and also received Shiju hosho (medal of honor with a purple ribbon) in 1994.
- 小野竹喬に師事し、1952年京都市立芸術大学日本画科中退。
- He studied under Chikkyo ONO, and dropped out of the Japanese-style painting department of Kyoto City University of Arts in 1952.
- 1959年(昭和34年)毎日演劇賞・大阪芸術祭奨励賞受賞。
- He received the Theatrical Performance Award of Mainichi Newspapers, and the Art Encouragement Prize from Osaka prefecture in 1959.
- このように日本の芸術の評価は異国趣味の一つに過ぎなかった。
- Thus Japanese art was only evaluated as an aspect of exoticism.
- イタリアの貴族婦人で芸術の後援者(1480年−1519年)
- Italian noblewoman and patron of the arts (1480-1519)
- 紙を折って物を表現する形(たとえば花や鳥)を作る日本の芸術
- the Japanese art of folding paper into shapes representing objects (e.g., flowers or birds)
- 公共に披露するための物(商品や芸術作品など)のコレクション
- a collection of things (goods or works of art etc.) for public display
- 1976年日本芸術院会員、1978年に文化功労者に選ばれる。
- In 1976 Yuki OGURA was selected to become a member of 'Nihon Geijutsuin' (the Japan Art Academy), and was chosen as a Person of Cultural Merit in 1978.
- - 「裸婦」(第39回院展出品)で芸術選奨美術部門文部大臣賞
- - 'Rafu' (Female Nude) (exhibited at the 39th Japan Academy of Fine Arts Exhibition) was awarded an Minister of Education Award for Fine Arts in art area.
- 1995年日本文化芸術財団より第2回日本伝統文化振興賞受賞。
- In 1995, he received the 2nd Nihon Dentobunka Shinko-sho (Japanese Traditional Culture Promotion Award) from the Japan Arts Foundation.
- また本阿弥光悦や俵屋宗達などの芸術家も独自の印を用いている。
- Also, artists like Koetsu HONAMI and Sotatsu TAWARAYA used their own seals.
- 絵因果経(東京芸術大学、上品蓮台寺、醍醐寺、出光美術館ほか)
- E Ingakyo (Illustrated Sutra of Cause and Effect): owned by some institutions, such as the Tokyo University of Arts, Jobonrendai-ji Temple, Daigo-ji Temple, and Idemitsu Museum of Arts
- 1991年より日本芸術院会員、1994年、4世千作を名乗る。
- He became a member of the Japan Art Academy in 1991 and announced himself as Sensaku, the fourth in 1994.
- 2005年、第55回芸術選奨文部科学大臣賞受賞、紫綬褒章受章
- 2005: Received the 55th Award from the Ministry of Education in the Art Encouragement Prizes and Medal with Purple Ribbon
- 1976年から1984年まで東京芸術大学音楽学部楽理科教授。
- He had served as the professor of Musicology of the Faculty of Music of Tokyo University of the Arts from 1976 to 1984.
- 29年、「近松物語」で芸術選奨とブルーリボン賞監督賞を受賞。
- In 1954, Mizoguchi won the Art Encouragement Prize and the Blue Ribbon Award for Best Director with 'Chikamatsu monogatari' (A Story from Chikamatsu).
- 芸術、体育等については、特殊な技能に秀でていると認められる者
- a person who is recognized to have special skills in arts and sports, etc.; and
- 芸術に傾倒した徽宗の勅命により、石鼓はすべて開封に運ばれた。
- Due to a formal order of HUI Song who was an ardent admirer of fine art, sekko was all transported to Kai-feng.
- 芸術は、これらの学校ではときどき科学よりも下に位置づけられる
- Art is sometimes subordinated to Science in these schools
- 芸術品はそれ自体、あるいは自身の正当化が目的であるという信念
- belief that a work of art is an end in itself or its own justification
- ロシア人の画家で、抽象芸術の先駆者(1866年−1944年)
- Russian painter who was a pioneer of abstract art (1866-1944)
- ある知的な、あるいは芸術的な技術において高い技能で知られる人
- someone known for high skill in some intellectual or artistic technique
- (文筆、音楽、ドラマまたは芸術作品について)著作権で守られた
- (of literary or musical or dramatic or artistic work) protected by copyright
- 翌明治22年(1889年)、東京芸術大学に第一期生として入学。
- He entered Tokyo University of the Arts in 1889 as a member of the inaugural class.
- 1963年芸術祭賞受賞、米国ワシントン大学東洋研究所客員教授。
- He received the National Art Festival Award and became the guest professor at the Center for Asian Arts, University of Washington in 1963.
- 光悦は、洛北鷹ヶ峯に芸術村(光悦村)を築いたことでも知られる。
- He is also known as the person who founded an art village (Koetsu Art Village) in Takagamine, north of Kyoto.
- 東京都立荻窪高等学校卒業後、桐朋学園芸術短期大学演劇専攻卒業。
- He graduated from Tokyo Metropolitan Ogikubo High School and the Drama Course at Toho Gakuen College of Drama and Music.
- その財産によって茶道具を蒐集するなど芸術のパトロンともなった。
- With that wealth, he collected tea utensils and he became a patron of the arts.
- しかし芸術性と商業性との矛盾に悩み失敗と試行錯誤を繰り返した。
- However, he was conflicted by the contradiction between art and commercial success; experiencing repeated failures and learning by trial and error.
- 女子美術大学芸術学部デザイン教授・同大学大学院美術研究科教授。
- He is a professor of Department of Design of College of Art and Design of Joshibi University of Art and Design, and Fine Arts Course of Graduate School of Art and Design of Joshibi University of Art and Design.
- 『彼岸花』で三度目の芸術祭文部大臣賞、功績により紫綬褒章受章。
- 'Higanbana' won his third Arts Festival Education Minister's Award and he was awarded the Medal with Purple Ribbon Award for his achievements.
- 当日の日記には日本の芸術について深い印象を覚えた旨が記された。
- A note to the effect that he had felt deeply impressed with Japanese art was written in his diary for that day.
- 展示館は日本芸術院会員の建築家吉田五十八の代表作の一つである。
- The exhibition hall was one of the most important work of Isoya YOSHIDA, an architect and a member of the Japan Art Academy.
- また、前述の通り、和菓子には芸術作品としての側面も要求される。
- Also, as mentioned above, wagashi are also required to incorporate artistic elements.
- 日本いけばな芸術協会は、華道の振興を目的とする日本の財団法人。
- Nihon Ikebana Geijutsu Kyokai is a Japanese foundation intended for the promotion of the art of flower arrangement.
- 狩野芳崖の悲母観音図(東京芸術大学蔵)はその代表作といえよう。
- Hibo Kannon-zu (painting of Avalokitesvara as a merciful mother) by Hogai KANO (owned by Tokyo University of the Arts) can be considered as a representative work of them.
- この時期の日本人は彫刻を芸術的な表現として好まなくなっていた。
- Japanese people during this period didn't like to have sculptures as artistic expressions.
- 彩色された石あるいはガラスの小片で作られたデザインから成る芸術
- art consisting of a design made of small pieces of colored stone or glass
- 米国の写真家で、芸術的写真に先駆した(1879年−1973年)
- United States photographer who pioneered artistic photography (1879-1973)
- 一部、評論家には華道家ではなく総合芸術家であるとする意見もある。
- Some critics were also of the opinion that his work was not that of a flower arranger but rather, that of an artist.
- 1964年、表章との共編『謡曲集』により芸術選奨文部大臣賞受賞。
- He was awarded Minister of Education Award for Fine Arts with 'Yokyokushu' (text of Noh play) jointly-edited with Akira OMOTE in 1964.
- 十五代の長男として京都に生まれ、大阪芸術大学美術学部彫金科卒業。
- He was born as the first son of the 15th head and graduated the Metalwork Course, Crafts Department, Osaka University of Arts.
- 2008年、小津安二郎以来、映画監督で二人目の芸術院会員となる。
- In 2008, Yamada became the second film director, following Yasujiro OZU, to be appointed to the Japan Art Academy.
- 2001年にオープンした春秋座は京都造形芸術大学が運営する劇場。
- Shunju-za Theater, that opened in 2001, is operated by Kyoto University of Art and Design.
- 日伊両国の学者、芸術家、技術者および学生等の交換に関する便宜供与
- Support for the mutual exchange of scholars, artists, engineers, and students of both Japan and Italy.
- 更に単独での演奏会も行われており、単立の芸術としての側面もある。
- And moreover, each one holds a solo concert occasionally, so they have the aspect of an independent art.
- 紫綬褒章受章、日本芸術院会員、重要無形文化財保持者(人間国宝)。
- He was honored with a shiju hosho (medal of honor with purple ribbon), he is a member of The Japan Art Academy, and a holder of the title of 'Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure)'.
- 芸術まで高められた高山の茶筅では「筌」の字を使うことが通例である
- The chasen made in Takayama has been elevated to the realm of art and is usually represented by a pair of Chinese characters including '筌' instead of '筅.'
- 妖怪は芸術・娯楽の分野で、作品の題材としても数多く扱われてきた。
- Yokai has been treated often as a theme for works in the field of art and entertainment.
- 先端技術部門、基礎科学部門、思想・芸術部門の三つの賞が贈られる。
- Three prizes which are in the Advanced Technology category, the Basic Sciences category and the Arts and Philosophy category are given.
- 13世紀、フェラーラはルネッサンスの学習および芸術の中心であった
- in the 13th century Ferrara was a center of Renaissance learning and the arts
- 彼は他の芸術家のインスピレーションにはほとんど尊敬を払わなかった
- he had little respect for the inspirations of other artists
- 作品の効果を高めるために作家や芸術家によって利用されたライセンス
- license used by a writer or artist to heighten the effect of their work
- 20世紀、「ビレッジ」には、多くの作家や芸術家が住むようになった
- `the Village' became a home for many writers and artists in the 20th century
- 科学、芸術、教育、宗教、疾病からの救済のために資金を提供する財団
- a foundation that provides funds for science or art or education or religion or relief from disease etc.
- アメリカに特有である人工物のどれか(本、家具または芸術のような)
- any artifact (such as books or furniture or art) that is distinctive of America
- 父は初代藩主で芸術家として有名な小堀政一(小堀遠州)で正之は次男。
- He was the second son of Masakazu KOBORI (Enshu KOBORI) who was the first lord of the domain and a well-known artist.
- 千載和歌集でみられた芸術至上主義がさらに進み、技巧は極致に達した。
- The principle of art for art's sake, as seen in Senzai wakashu, was further refined, and poetic devices reached their culmination.
- 1920年 京都市立美術工芸学校(現・京都市立芸術大学)図案科卒業
- 1920: He graduated in design from Kyoto-shiritsu Bijutsu Kogei Gakko (Kyoto Municipal School of Arts and Crafts) the present Kyoto City University of Arts.
- 木と木を巧妙に継ぎ、その組み手を見せない技術はまさに芸術と呼べる。
- Craftsmen assemble wooden pieces in skillful ways so that products look seamless, and such techniques deserve to be called an art.
- 昭和15年(1940年)、東京美術学校(現東京芸術大学)彫刻科卒。
- In 1940, he graduated the department of sculpture of the Tokyo School of Fine Arts (present Tokyo University of Arts).
- (芸術)絵画で描かれるべく用意された(壁やキャンバスのような)表面
- the surface (as a wall or canvas) prepared to take the paint for a painting
- 芸術か科学(一般に、より高度に、研究する)への序論を提供するコース
- a course that provides an introduction to an art or science (or to more advanced study generally)
- 光悦村(こうえつむら)は、本阿弥光悦らが営んだ江戸時代初期の芸術村。
- Koetsu mura was a village that flourished in arts and crafts, and managed by Koetsu HONAMI during the early Edo Period.
- 1935年(昭和10年)に帝国美術院(現在の日本芸術院)会員となる。
- In 1935, he became a member of the Imperial Art Academy (present Japan Art Academy)
- 人間国宝、日本芸術院会員などへの推挙もあったが、同様に辞退している。
- Although recommended as a Living National Treasure and a member of the Japan Art Academy, he declined them as well.
- 茶道衰退期の中、京都市立芸術大学に勤務するなど家業の維持に苦心する。
- Amid a decline of tea ceremony, he tried very hard to maintain his family business by taking various measures including employment by Kyoto City University of Arts.
- 本阿弥光悦らと親しく芸術支援にも熱心であったが、35歳の若さで死去。
- Though he was close to Koetsu HONAMI and passionately supported the arts, he died at a young age of 35.
- 明治期から昭和期にかけて活躍した芸術家の織田一磨は直系の子孫である。
- Kazuma ODA, an artist who played an active role from the Meiji period to the Showa period, was a direct descendent.
- 1931年に東京芸術大学の前身である東京音楽学校邦楽科に寄贈された。
- In 1931, the Noh stage was donated to the department of traditional Japanese music at the Tokyo Music School, the predecessor of the present Tokyo University of the Arts.
- (ギリシア−ローマの芸術でヘルメースが履いたような)翼のあるサンダル
- a winged sandal (as worn by Hermes in Graeco-Roman art)
- 松井は抱月の死後、芸術座の公演を続けたが、やがて抱月の後を追って自殺。
- Matsui continued the performances of the Geijutsuza after Hogetsu's death, but subsequently she committed suicide to follow him.
- 日本の敗戦から、桑原武夫『第二芸術論』など短歌否定論が大反響を呼んだ。
- After Japan lost WWII, opinions that condemned tanaka, such as the 'Daini Geijutsu' (Second-Class Art) by Takeo KUWABARA became extremely popular.
- 上村淳之 芸術新聞社 1993(アート・トップ叢書 同時代の画家集成)
- 'UEMURA Atsushi' GeijutsuShinbunsha, 1993 (Art Top Series, collection of contemporary painters)
- また、この日を中心に、文化庁主催による芸術祭 (文化庁)が開催される。
- The National Arts Festival (the Agency for Cultural Affairs) takes place annually around November 3 under the auspices of the Agency for Cultural Affairs.
- 浄瑠璃が本格的な芸術性を備えるようになるのは江戸期に入ってからである。
- It was in the Edo period that Joruri became an art form of high artistic quality.
- 特に鬼面が施された「鬼瓦(おにがわら)」は、芸術品としての評価もある。
- Especially 'Onigawara' (Japanese gargoyle roof tile), to which a devil face is applied, has also a good reputation as a work of art.
- ビザンチンから自然主義芸術への移行を予期する(1240年−1302年)
- anticipated the move from Byzantine to naturalistic art (1240-1302)
- 正確な製図を支援するために芸術、建築、工学、工業で使われるソフトウェア
- software used in art and architecture and engineering and manufacturing to assist in precision drawing
- また1986年に日本芸術院会員、2005年文化功労者にそれぞれ選ばれた。
- Also, he was selected as the member of the Japan Art Academy in 1986 and Person of Cultural Merits in 2005.
- また、仏像、絵画、書道、寺院建築など、造形芸術の各方面で和様が確立した。
- And the Japanese style was established in every field of art and design, such as Buddhist statues, painting, calligraphy, and temple architecture.
- 1991年(平成3年)より、京都造形芸術大学客員教授に就任し、現在教授。
- Took office as a visiting professor of Kyoto University of Art and Design, and is currently a professor
- 2006年 2005年度(第62回)日本芸術院賞ー近年の舞台活動に対して
- 2006: Received the Award of the Japan Art Academy, Fiscal Year 2005 (the 62nd) for his theater activities of recent years.
- - 「第6回岡本太郎記念現代芸術大賞展」川崎市岡本太郎美術館 (神奈川)
- Dai rokkai Okamoto Taro kinen gendaigeijutsutaishoten (The 6th Exhibition of Taro OKAMOTO Memorial Contemporary Art Award) ' at Taro Okamoto Museum of Art, Kawasaki City (Kanagawa)
- 死に際して毎日映画コンクール、フランス共和国より芸術文化勲章が贈られた。
- After he passed away, he was awarded the Mainichi Film Contest Prize and the French 'Order of Arts and Letters'.
- 日本大学芸術学部映画学科卒業後、1933年、PCL(東宝の前身)に入社。
- He graduated from the Cinema Department of the College of Art, Nihon University in 1933 and joined PCL (Photo Chemical Laboratory, the predecessor of Toho).
- 他の一流芸術に匹敵する庭園は、こうした心のあり方から生まれたともいえる。
- It can be said the sophisticated gardens comparable with other first class art were born from this state of mind.
- 「書は文字と云ふ素材を借りて作者の主観を表現するところの線芸術である」。
- 'Calligraphy is a line-based art in which the author's subjectivity is expressed in the forms of characters.'
- 西洋文化の影響を受けた新しい文芸・絵画・音楽・演劇などの芸術が流布した。
- New art, including literature, painting, music and plays, which had been influenced by Western culture, spread.
- 全体を形成するものと見なされる(芸術作品などにおける)部分や細部の集まり
- an assemblage of parts or details (as in a work of art) considered as forming a whole
- 本物であると決断するまたはそれが本物であると保証する人(芸術作品などで)
- one who determines authenticity (as of works of art) or who guarantees validity
- 1950年代に始まり、形と色の極端な簡素化を強調した彫刻と絵画の芸術運動
- an art movement in sculpture and painting that began in the 1950s and emphasized extreme simplification of form and color
- 学問の自由研究と芸術の自由発展とを妨げる国は栄えるはずがない。」と結んだ。
- A country which prevents the independent research of learning as well as the independent evolution of art can never flourish.
- 1898年(明治31年)に東京美術学校(現在の東京芸術大学)の教授となる。
- In 1898, he became a professor at Tokyo School of Fine Arts (present Tokyo University of the Arts).
- 「卒都婆小町」の演能により、2003年(平成14年度)文化庁芸術祭優秀賞。
- He received an Excellence Award of Arts Festival by Japanese Agency for Cultural Affairs in 2003 for his act in 'Sotoba Komachi' (Komachi at the Gravepost).
- その後に、上京、東京美術学校(現東京芸術大学)の一期生として漆工科へ入学。
- Then, he moved to Tokyo and entered the department of Japanese lacquer art of the Tokyo fine arts school (now Tokyo university of the arts) as a member of the first class of the department.
- 1975年からは日活芸術学院院長を務めるなど一貫して後進の指導にあたった。
- He worked tirelessly to guide his successors, serving as head of the Nikkatsu Visual Arts Academy from 1975.
- 1964年には、演出したテレビドラマ『青春の深き淵より』で芸術祭賞を受賞。
- In 1964 Oshima received the National Art Festival Award for the television drama he produced called 'The Deep Abyss of Adolescence.'
- 空飛ぶスパゲッティ・モンスター教をフィーチャーしたが芸術家により作られた。
- A parody image featuring Flying Spaghetti Monsterism was made by Niklas Jansson, an artist.
- こうして琳派は、単なるコピーやエピゴーネンではない新たな芸術を生み出した。
- The Rinpa school thus developed a new art which is not merely imitation or epigonism.
- 芸術的な価値の普遍的な基準や時間を超越した基準があると推定する伝統的な美学
- traditional aesthetics assumed the existence of universal and timeless criteria of artistic value
- 1890年代のフランスのアールヌーヴォーに類似したオーストリアの芸術の流派
- an Austrian school of art and architecture parallel to the French art nouveau in the 1890s
- 幾何学的な面の表面を特徴とした1907年に始まったフランスでの芸術的な運動
- an artistic movement in France beginning in 1907 that featured surfaces of geometrical planes
- 建築学と雄弁術は、時には美を、また時にはその使用を目的とする混合芸術である
- architecture and eloquence are mixed arts whose end is sometimes beauty and sometimes use
- 20世紀初めにヨーロッパで花開いた(特に絵画における)虚無主義的な芸術運動
- a nihilistic art movement (especially in painting) that flourished in Europe early in the 20th century
- 科学的、歴史的、あるいは芸術的に価値のあるものを蒐集し展示するための保管所
- a depository for collecting and displaying objects having scientific or historical or artistic value
- 17世紀のヨーロッパーで栄えた装飾芸術品と建築においての精巧で大規模な装飾
- elaborate and extensive ornamentation in decorative art and architecture that flourished in Europe in the 17th century
- 明治28年(1895年):京都市立美術工芸学校(現:京都市立芸術大学)教諭。
- 1895: He became an instructor at the Kyoto Prefectural School of Art and Crafts (the current Kyoto City University of Arts).
- 公的には経世済民をし、私的生活で真理を探究し、文学や芸術に耽溺するのである。
- In that style, while a Bunjin governed a nation and provide relief to people in public life, he sought the truth and indulged himself in literature or arts in his private life.
- 第二次世界大戦後、世界の民族芸術に関心を深めた寛次朗は木彫の制作も開始する。
- After World War II, Kanjiro, who had developed an interest in folk art in the world, began to produce works in wood carving.
- その写実性・芸術性の高さから日本美術史上最高傑作の肖像画の一つとされている。
- They are recognized as one of the portrait masterpieces in Japanese art history for their excellent realistic and artistic qualities.
- 晩年にはその芸品が高く評価され、昭和34年 (1959)、芸術院会員に就任。
- In his late years, refinement of his performance was highly appreciated and he assumed a position as a member of the Japan Art Academy in 1959.
- さらに1918年(大正8年)9月、帝国美術院(現日本芸術院)初代院長となった。
- Furthermore, he became the first director of the Imperial Art Academy (present The Japan Art Academy) in September 1918.
- 1894年(明治27年)に15歳で東京音楽学校(現・東京芸術大学)に入学する。
- Taki entered Tokyo Music School (present-day Tokyo University of the Arts) in 1894 at the age of 15.
- 1909年(明治42年)京都市立絵画専門学校(現在の京都市立芸術大学)に学ぶ。
- In 1909, he studied at Kyoto-shiritsu Kaiga Senmon Gakko (Kyoto City Specialist School of Painting [present Kyoto City University of Arts]).
- 荒廃した京から公家、僧侶、雪舟などの芸術家を山口に招き、文化の興隆に尽力した。
- He invited court nobles, priests, and artists like Sesshu from devastated Kyoto to Yamaguchi, and devoted himself to the promotion of culture.
- 奈良本辰也の下で日本近世思想史を専攻し、卒業後は京都芸術文化研究所に入所した。
- Learned the history of ideas of the early-modern Japan under Tatsuya NARAMOTO, and entered Kyoto Research Institute of Art and Culture after graduation
- 当時の反響は大きく、今日まで残る日本の芸術映画黎明期を伝える資料となっている。
- The movie had a great deal of response at that time, and still exists as a material telling about the earliest days of Japanese art films.
- その結果、義太夫節と人形浄瑠璃は充分に芸術としての鑑賞に耐えうるものとなった。
- Consequently, Gidayu-bushi and Ningyo Joruri became worthy of admiration as art.
- 菊岡の開拓した芸術は後輩にあたる光崎検校らに更に受け継がれ発展することとなる。
- The art pioneered by KIKUOKA was passed down to his junior fellow kengyo MITSUZAKI and he developed furthermore.
- 高等学校では芸術科に音楽・美術などと並び、書道が選択科目として配置されている。
- For high school, Shodo is placed in together with music, arts, and others in the art department as an elective.
- 汝芸術家ピーター、そして、この岩に、私は私の教会を建設する−マタイによる福音書
- Thou art Peter, and upon this rock I will build my church--Gospel According to Matthew
- 私たちは、芸術的発明を時代とは関係のない偶然のものであると見なすことはできない
- we cannot regard artistic invention as...uncaused and unrelated to the times
- コプトまたはその教会またはその言語またはその芸術の、あるいはそれらに関するさま
- of or relating to the Copts or their church or language or art
- 院は、古代国家の復活を願ったところから、その芸術には復古的な傾向がうかがわれた。
- Since In (the Retired Emperor) wished to revive the ancient state, those arts practiced at that time added a nostalgic touch.
- 世阿弥の目指した名人像の一つであり、能の芸術的発展にも、大きく寄与したと言える。
- Iccho constituted an image of experts to be aimed at by Zeami, and it can be said that Iccho contributed greatly to the artistic advancement of Noh.
- 1983年、芸術選奨文部大臣賞受賞、85年、紫綬褒章受章、89年、人間国宝認定。
- He received an Award from the Ministry of Education in Art Encouragement in 1983, Shiju hosho (medal of honor with purple ribbon) in 1985, and was designated a Living National Treasure in 1989.
- 1997年芸術選奨文部大臣賞、1998年モービル音楽賞、2001年勲四等瑞宝章。
- Received Minister of Education Award for Fine Arts in 1997, Mobile music award in 1998 and The Order of the Sacred Treasure, Gold Rays with Neck Ribbon in 2001.
- 芝 祐靖(しば すけやす、1935年8月13日 -)は、雅楽家、日本芸術院会員。
- Sukeyasu SHIBA (August 13, 1935 -) is a gagakuka, or a musician who plays old Japanese court music, and a member of the Japan Art Academy.
- この頃にロダンの彫刻のモデルをしていた人物として、数多くの芸術家、作家が訪れる。
- At that time she was visited by many artists and writers as she used to be a model of Rodin's sculptures.
- ラテン語、フランス語などの語学や英文学のほか、自然科学や心理学、芸術などを学ぶ。
- She studied languages including Latin, and French, English literature, natural sciences, psychology, and art.
- 父は芝祐夏(1859-1928)、長男は芝祐久、次男が東京芸術大学教授の芝祐靖。
- His father is Sukenatsu SHIBA and his eldest son is Sukehisa SHIBA, and his second son Sukeyasu SHIBA, a professor of Tokyo University of the Arts.
- 2009年 運営を京都市文化市民局から外郭団体の京都市音楽芸術文化振興財団に移管
- In 2009, the operation of Kyoto Symphony Orchestra was transferred from the Culture and Citizens Affairs Bureau of Kyoto Prefecture to an extra-departmental organization, Kyoto City music art cultural Promoting Foundation.
- また都市の芸術音楽から流行歌、やがて地方の民謡にまで盛んに使われるようになった。
- It came to be used for a wide range of music, such as art music and popular songs in the cities, and later also for Minyo (a traditional folk song) in the countryside.
- 様々な雇い主に作品を売るが、その中の誰とも長期間契約を行わない作家あるいは芸術家
- a writer or artist who sells services to different employers without a long-term contract with any of them
- 文化面では、欧米から新たな学問・芸術・文物が伝来し、その有様は文明開化と呼ばれた。
- In culture, new science, art and other cultural products were brought to Japan, and this state was called civilization and enlightenment.
- 1950年、日本大学芸術学部映画学科客員教授になり、1956年から同学科主任教授。
- In 1950, he became a visiting professor at the Nihon University, College of Art Department of Cinema, and served as head of the same department from 1956.
- その後も、大衆の望むものを追及し続け、芸術性も高く、集客力もある作品を作り続けた。
- He continued to provide the public what they wanted by making films that possessed great artistry and also had the ability to attract audiences.
- 絵画は日本では良質な芸術表現として好まれ、プロもアマも同じように制作を行っている。
- Paintings, excellent artistic expressions, are preferred in Japan; painters create works whether they are professional or amateur.
- その店とレストランで有名である南西のマンハッタンとギャラリーと芸術家のロフトの地区
- a district in southwestern Manhattan noted for its shops and restaurants and galleries and artist's lofts
- 構造化され、かつ連続的な楽器あるいは音声から成る聴覚コミュニケーションの芸術的形態
- an artistic form of auditory communication incorporating instrumental or vocal tones in a structured and continuous manner
- 美術学校卒業後、京都に移り仏画の研究を始め、同時に京都市立芸術大学予備科教員となる。
- After his graduation from the Tokyo School of Fine Arts, he moved to Kyoto, where he started studying Buddhist painting and at the same time became a teacher of the preparatory school of the Kyoto City University of Arts.
- この趣味生活が文学を中心に書画や音楽など芸術全般に広がり、文人の余技となっていった。
- This enjoyable pastime was expanded to encompass all kinds of arts not only literature but also calligraphic works, paintings and music and became an avocation of Bunjin.
- 東儀 俊美(とうぎ としはる、1929年9月14日 -)は、雅楽家、日本芸術院会員。
- Toshiharu TOGI (September 14, 1929 - year of death unknown) is a gagakuka, or a person who plays old Japanese court music, and is also a member of the Japan Art Academy.
- 東京美術学校(現在の東京芸術大学)の鋳金科に入学し、主任教授津田信夫の指導を受ける。
- He was admitted to the Department of Casting of the Tokyo School of Fine Arts (present Tokyo University of Arts), and studied under the chief professor, Shinobu TSUDA.
- しかし、産業としての映画の衰退は社会派映画や前衛芸術映画の躍進のチャンスでもあった。
- However, recession in the movies as an industry was also an opportunity for social films and avant-garde films to make great strides.
- このように『書道芸術』創刊号は「現代書」の進むべき方向性を明らかにするものであった。
- In this way, the inaugural issue of 'Shodo Geijutsu' made clear that the direction of 'modern calligraphy' was going to progress.
- 諸井誠作曲 「S. M.のための“シンフォニア”」 (宮下伸の演奏により芸術祭大賞)
- Symphonia for S.M.' composed by Makoto MOROI (won the Arts Festival Grand Prize played by Shin MIYASHITA)
- おかげで、明楽の資料は比較的よく残っている(現在これらの資料は東京芸術大学が所蔵)。
- Thanks to this, relatively good materials and documents concerned with Mingaku have been preserved today (they are now kept by the Tokyo University of the Arts).
- 東京の落語家は、概ね落語協会や落語芸術協会といった所属団体によって色分けされている。
- Storytellers in Tokyo largely fall into two organizations, the Rakugo Kyokai Association or the Rakugo Art Association.
- 認められた形式への厳格な固執に関係するあるいは特徴づけられた(特に宗教または芸術で)
- concerned with or characterized by rigorous adherence to recognized forms (especially in religion or art)
- 豊 時義(とよ の ときよし、7月14日 - 4月24日)は、雅楽師、日本芸術院会員。
- TOYO no Tokiyoshi (July 14,1873 - April 24, 1951) was gagakushi (court musician) and the member of the Japan Art Academy.
- 1944年(昭和19年)には帝室技芸員、東京美術学校(現在の東京芸術大学)教授となる。
- In 1944, he became a Teishitsu Gigeiin (Imperial art expert), as well as, a professor at the Tokyo Fine Art School(present Tokyo University of Art).
- 昭和12年(1937年)4月28日には第1回文化勲章を授与され、帝国芸術院会員となる。
- On April 28, 1937 he was one of the first recipients of the Order of Culture and became a member of the Imperial Art Academy.
- 上村 淳之(うえむら あつし、1933年4月12日 -)は、日本画家、日本芸術院会員。
- Atsushi UEMURA (April 12, 1933-) is a Japanese-style painter, and a member of the Japan Art Academy.
- 2005年3月現在、その数は日本いけばな芸術協会に登録されているだけで392流派ある。
- As of March 2005, the 392 schools are registered in the Nihon Ikebana Geijutsu Kyokai (Japan Ikebana Association).
- 日本の、芸術系学科以外の高等学校までの美術 (教科)では日本画を教えることはまずない。
- Nihon-ga is rarely taught in the ordinary art classes up to high school level, apart from in specialized art schools.
- とんど芸術である作品を仕上げさせるほとんどのインスピレーション−ジョーゼフ・コンラッド
- almost an inspiration which gives to all work that finish which is almost art--Joseph Conrad
- 作品が明るく、非自然の色と単純な形によって特徴づけられる1905年に開始された芸術運動
- an art movement launched in 1905 whose work was characterized by bright and nonnatural colors and simple forms
- 『宵待草』に宮内省雅楽部のバイオリニスト多忠亮が曲をつけ芸術座 (劇団)音楽会にて発表。
- Tadasuke ONO, belonging to the Gagakubu (Music Department) of the Imperial Household Ministry, set 'Yoimachi-gusa' to music and presented it at a concert at the Geijutsuza (Arts Theatre).
- 絵画に詩を書して落款し印章を捺すという複数の技芸を総合した文人画のような芸術が生まれた。
- There appeared a complex practical art like literati painting using multiple techniques of writing a poem on a painting, sign it and putting a seal on it.
- もちろん文芸・芸術の領域においても「雅」を追究し風流であることに重きを置くようになった。
- Of course, in the areas of literature and arts too, 'elegance' was further sought after and being furyu (splendor) came to be emphasized.
- 日本大学芸術学部映画学科在学中に本多猪四郎の紹介で、山本嘉次郎の家に書生として住み込む。
- He lived in the residence of Kajiro YAMAMOTO as a shosei (a student who is given room and board in exchange for performing domestic duties), by introduction of Ishiro HONDA, when he was a student of Nihon University, College of Art Department of Cinema.
- 初代宮下秀冽作曲 「三十絃のための独奏曲」(宮下伸の演奏により芸術祭 (文化庁)優秀賞)
- Solo for 30-string Koto' composed by Shuretsu MIYASHITA the first (won Arts Festival [the Agency for Cultural Affairs] Excellence Award played by Shin MIYASHITA)
- 1870年代と1880年代、多くのフランスのコレクターや作家、芸術評論家が日本に渡った。
- A large number of collectors, writers, and art critics from France went to Japan during the 1870s and 1880s.
- 芸術家や彫刻家でさえ、そうは見なされなかった…余暇を楽しむ人としては−アイダ・クレーヴン
- even the artist and the sculptor were not regarded...as leisured men- Ida Craven
- 素朴な表現と単純な技法ながら、人物の表情を巧みにとらえ、芸術的に高く評価される作品が多い。
- The works are simple in their expression and skill, but nevertheless, they captured people's facial expressions in a dexterous way, so many of them are highly evaluated as art.
- 2005年京都造形芸術大学の学生が卒業制作の一環で「京都タワー研究会(タワケン)」を設立。
- In 2005, some students at the Kyoto University of Art and Design established the 'Kyoto Tower Study Group (Tawaken)' as part of their graduation work.
- 演劇、音楽、工芸技術その他の無形の文化的所産で我が国にとつて歴史上又は芸術上価値の高いもの
- Arts and skills employed in drama, music and applied arts, and other intangible cultural products which possess a high historical and/or artistic value in and for this country.
- 近年では折り紙の芸術的側面が再評価され、昔にはなかった複雑で優れた作品が生み出されている。
- Recently, it has been recognized from its artistic aspect, and original, elaborate, designs of beauty have been created.
- 日本画も楽しむという価値観をもった人達に支持され、掛軸もそれにつれ芸術価値を高めていった。
- Kakejiku's artistic value became higher, with the support by people who also appreciated Nihon ga' (Japanese paintings).
- フランスの作家、映画制作者で、多くの芸術的媒体において仕事をした(1889年−1963年)
- French writer and film maker who worked in many artistic media (1889-1963)
- ドイツの作家で、ブルジョア階級における芸術家の役割に関して書いた(1875年−1955年)
- German writer concerned about the role of the artist in bourgeois society (1875-1955)
- また文人が文学や芸術に耽溺するための物理的な時間を得るために隠逸を志向したという側面もある。
- In addition, it can be also said that some Bunjin aspired for recluse in order to keep time for indulging themselves in literature and arts.
- 2006年9月17日より、文化庁新進芸術家海外研修制度の研修員としてフランス留学のため休業。
- He had suspended activities since September 17, 2006 due to making a visit to France as a trainee under the overseas study program for upcoming artists of the Agency for Cultural Affairs.
- 中平は作品完成から一週間後に息を引き取った(昭和53年(1978年)「映画芸術」12月号)。
- Nakahira died one week after the film was completed ('Film Art', on December, 1978).
- 記録紙には、組香名、香銘、回答、成績、日付等が書き込まれ、その体裁は、ひとつの芸術品である。
- The paper contains descriptions of Kumiko by name, Ko-mei (names of Koboku and Takimono (incense)), answer, achievement, date, etc., and its appearance is a kind of art.
- 書道(しょどう)または書(しょ)とは、書くことで文字の美を表そうとする東洋の造形芸術である。
- Shodo or Sho is a creative eastern art that expresses the beauty of characters by writing.
- もっとも、この当時の「美術」には詩や音楽なども含まれ、現代日本語の「芸術」に近い語義であった。
- At that time, 'bijutsu' included poetry, music, and others, so it was almost synonymous with 'geijutsu' (today's Japanese word that means art and other artistic skills).
- 結局1998年に市は芸術橋計画を白紙撤回したが、歩道橋計画そのものについてはなお意欲的である。
- In 1998, Kyoto City finally withdrew the plan to build the Arts Bridge, but is still eager to forward the plan to build a footbridge.
- それゆえ、江戸時代初期の芸術音楽の範囲において、異種の楽器が合奏されることはほとんどなかった。
- Therefore, in the early Edo period ensembles of the different kinds of instruments were rarely conducted in the world of art music.
- 彼の芸術性を高く評価した越前国の代官、蒔田雁門がパトロンとなり、作曲や譜本の出版も後押しした。
- The daikan (local governor) in Echizen province, Ganmon MAKITA, who highly appreciated his artistic quality, patronized him and supported his composition and the publication of books of traditional Japanese music.
- しかし、ここでは歌舞伎や能、神楽などの舞台芸術に付随する音楽的要素としての「囃子」を含まない。
- However, elements of musical performances associated with Kabuki, Noh and Shinto are not included within this classification.
- 芸術的なイメージを形成するために、一緒に紙または写真を貼り付けることにより作られる貼り付け用紙
- a paste-up made by sticking together pieces of paper or photographs to form an artistic image
- ある特定の分野(特に芸術)において新しい概念と技術の革命や応用した、グループのあらゆる創造活動
- any creative group active in the innovation and application of new concepts and techniques in a given field (especially in the arts)
- 標準的なレパートリーの一部だが、数多く繰り返すことで陳腐になってしまった芸術作品(音楽や演劇)
- a work of art (composition or drama) that is part of the standard repertory but has become hackneyed from much repetition
- 芸術を支援するためにいくつかの基礎をつくったM.グッゲンハイムの息子(1861年−1949年)
- son of Meyer Guggenheim who created several foundations to support the arts (1861-1949)
- また、いとこに具平親王、右大臣藤原実資、書家藤原佐理がおり、政治的にも芸術的にも名門の出である。
- He was born of a family that was distinguished both politically and artistically, and had cousins such as Prince Tomohira, Minister of the Right FUJIWARA no Sanesuke and the calligrapher FUJIWARA no Sari (Sukemasa).
- 道長に対して、自らの才能を誇示した「三舟の才」のエピソードは、芸術面での意地を見せたともいえる。
- In the episode of 'The Talent of Three Boats' where he made a show of his talents, one can see how he stood up to Michinaga in the field of art.
- 果たして、政治面では生涯を通して非才・不遇であり、専ら文化・芸術面でのみ名を遺した人物となった。
- As a result, he did not show talent and was unsuccessful as a governmental official throughout life and left his name only in the area of culture and arts.
- 琳派紋様は、京の唐紙師たちが嵯峨の芸術村の強い影響を受けて、洗練された唐紙紋様として多様化した。
- The patterns of the Rinpa School became diversified as sophisticated karakami patterns by kami-shi in Kyoto, strongly influenced by the art village of Saga.
- 昭和の時代にかけて、作家や芸術家のあいだに薬物や自傷による自殺が流行するのも、この頃からである。
- It was from this period to the beginning of the Showa period that drugs and suicide became popular among writers and artists.
- 切り抜きを表面に飾り、次に、ニスかラッカーで何層かにコーティングすることによって作り出す芸術作品
- art produced by decorating a surface with cutouts and then coating it with several layers of varnish or lacquer
- 石または宝石に施した、くぼんだまたは押し込んだ彫刻または彫り物で成る彫刻芸術(カメオと対比して)
- glyptic art consisting of a sunken or depressed engraving or carving on a stone or gem (as opposed to cameo)
- 京都市立美術工芸学校(現:京都市立銅駝美術工芸高等学校)、東京美術学校(現・東京芸術大学)を卒業。
- He graduated from Kyoto Prefectural School of Art and Crafts (present-day Kyoto City Dohda Senior High School of Arts) and the Tokyo Fine Arts School (present-day Tokyo University of the Arts).
- 明治13年(1880年)64歳のとき、京都府画学校(のちの京都市立芸術大学)の南画担当教授となる。
- In 1880 when he was 64 years old, he became a professor of nanga (a school of painting originating in China) at Kyoto-fu Gagakko (Kyoto Prefectural School of Painting) (later, Kyoto City University of Arts).
- 世阿弥は父の遺訓、また自ら会得した芸術論を、「道のため、家のため」(『風姿花伝』)多数書き遺した。
- Zeami wrote down his father's teachings and his own acquired views on the performing arts in order to approach his art as a michi - as a way of life, and as an ie - as a family heritage ('Fushikaden').
- 音楽学校を出た祖母もヴァイオリンを教えていたなどして芸術家になることを奨励されるような家庭で育つ。
- As his grandmother graduated from a music school and taught violin, he grew up in a family that encouraged him to become an artist.
- 2000年(平成12年)4月、元明倫小学校の校舎を一部改装・増築の上、京都芸術センターとして開館。
- The building of the former Meirin elementary school was expanded as well as partially reformed and opened as the Kyoto Art Center in April, 2000.
- これらの作品は、現存する絵巻物の最古の作品群であるとともに、芸術的にももっとも高く評価されている。
- These works are not just the oldest existing illustrated scrolls, but are also appraised as the most valuable works of art.
- 現在、世界中の多くの人々から「根付」の持つ高い芸術性は、日本独特の精緻的文化として認められている。
- The high aesthetics of 'netsuke' are now accepted by many people around the world as an example of sophisticated and unique Japanese culture.
- その物語はオランダ人の少女が芸術家のボーイフレンドが熱中している浮世絵に嫉妬するというものだった。
- The story revolves around the jealousy that a Dutch girl feels for an ukiyoe with which her boyfriend has become infatuated.
- 源氏香の図は、その芸術性の高さからか、着物やそのの帯、重箱等の模様、家紋としてもよく使われている。
- Genjiko-no-Zu is often used as the designs of kimono or obi and Jyubako or a family crest, due to the high quality of its artistry.
- とくに石村検校は三味線の改良、芸術音楽化、地歌の成立に大きく関わった盲人音楽家であろうと言われる。
- It is said that Kengyo (the highest title of the official ranks within the Todo-za) ISHIMURA, among blind musicians, were the most involved in the improvement of shamisen, its development to art music, and the creation of jiuta.
- 戦後は桑原武夫の『第二芸術論』に反発、俳句の復活を志し1948年、西東三鬼らとともに「天狼」を創刊。
- In the postwar period, he rebelled against 'Daini Geijutsu Theory' (Second-Class Art Theory), and he aspired to the revival of haiku and launched a magazine, 'Tenro' (Sirius), with Sanki SAITO in 1948.
- 近・現代の日本とスペインの関係は、むしろ文化・芸術・スポーツ面の関心や影響、往来が主であるといえる。
- In modern times, Spain and Japan are mainly related to each other concerning interest, influence and exchange in the fields of culture, art and sports.
- 思想や芸術について自由に語り合うための場所としての意味合い、思想の拠点という役割も、喫茶店にあった。
- The cafe was intended to provide a place where people could talk about thought and art freely, and also had the function of serving as a center for thinkers.
- 単なる自然描写や心情の吐露の域を脱し、純音楽として高踏的な芸術性を発揮している曲も決して少なくない。
- There are many pieces that demonstrate Parnassian artistry in the form of pure music, having transcended the simple illustration of nature or the effusion of emotions.
- これらは筑紫箏よりもより世俗的、当世風でかつ芸術性も高く、当時の世に広く受け入れられることになった。
- More temporal and up-to-date than Tsukushi goto music, the pieces were highly artistic and became popular at that time.
- 19世紀のイメージのシンボリックな使用で抽象的であるか神秘主義的な考えを表そうとした後半芸術的な運動
- an artistic movement in the late 19th century that tried to express abstract or mystical ideas through the symbolic use of images
- 「松風 (能)」で芸術祭優秀賞、1971年「鷺」で同大賞受賞、重要無形文化財「能囃子笛方」保持者指定。
- He received Arts Festival Excellence Award by 'Matsukaze (Noh)'(Wind in Pines), Arts Festival Grand Prize by 'Sagi' (hernshaw) in 1971, and designated as the holder of Important Intangible Cultural Property 'Noh hayashi (percussion ensemble) Fuekata.'
- これは多分に人の世の煩瑣や最幕末の不安定な世相を厭う、芸術家としての孤高の精神の発露ゆえなのであろう。
- This was probably an expression of the isolated soul of an artist who avoided the troublesome world and the unstable social conditions of the last days of the Tokugawa Shogunate.
- 1952年(昭和27年)に東京芸術大学教授を辞任し、渡欧しベネチア・ビエンナーレの国際審査員を務めた。
- In 1952, he resigned his position as a professor at the Tokyo University of Art, and went to Europe to act as an international judge in Venezia-Biennale.
- また、能などの舞台芸術が多くの人々に受け入れられ、その美学は世阿弥によって『風姿花伝』にまとめられた。
- Meanwhile, other performance arts such as Noh plays were well received by many, and Zeami summarized its aesthetics in the 'Fushikaden' (The Flowering Spirit).
- また、門左衛門は「虚実皮膜論」という芸術論を持ち、芸の面白さは虚と実との皮膜にあると唱えたといわれる。
- Monzaemon is believed to have stated that the appeal of art lies in the slender margin between the real and the unreal (called the 'kyojitsuhimaku' theory).
- 京都・西本願寺御用の截金師の家に生まれ、京都市立美術工芸学校(現・京都市立芸術大学)図案科を卒業した。
- He was born in a family of kirikane craftsmen under the patronage of Nishi Hongan-ji Temple in Kyoto and graduated in design at Kyoto-shiritsu Bijutsu Kogei Gakko (Kyoto Municipal School of Arts and Crafts) the present Kyoto City University of Arts.
- 1982年桂離宮の「昭和の大修理」に使われた越前和紙を漉きあげ、吉田五十八記念芸術振興財団特別賞受賞。
- He received a special award from the Yoshida Isoya Memorial Foundation for Promoting the Arts (Yoshida Isoya Kinen Geijutsu Shinko Zaidan) for the Echizen washi (paper made in the former Echizen province) he made for the 1982 'Showa no Daishuri' (literally, 'large scale repairs of the Showa period')' of Katsura Imperial Villa.
- 安倍 季巌(あべ すえよし、1904年5月6日 - 1986年3月18日)は、雅楽師、日本芸術院会員。
- Sueyoshi ABE (May 6, 1904 to March 18, 1986) was a gagakushi (court musician) and a member of the Japan Art Academy.
- 1958年、KRT(現・東京放送)の芸術祭 (文化庁)参加ドラマ『私は貝になりたい』の脚本を手がける。
- In 1958, he wrote the script for the drama 'Watashi wa Kai ni Naritai' (I'd Rather Be a Shellfish) which was included in the KRT (Kabushikigaisha Radio Tokyo, now the Tokyo Broadcasting Company) Arts Festival (Agency for Cultural Affairs).
- 芸術家の個性の表現や内面の表出を尊重する現代において、狩野派の絵画への評価は必ずしも高いとは言えない。
- In the present day, an artist's expression of individuality and mentality is valued, so the evaluation of paintings of the Kanoha group is not necessarily high.
- 武家文化が文武を重きにおく事に対し、公家文化は花鳥風月と例えられる雅や遊び、いわゆる趣味や芸術である。
- While the samurai culture put a value on the literary and military arts, court noble culture was characterized by elegance and pleasure, that is, hobbies and arts which were told as kacho-fugetsu (beauty of nature, the traditional themes of natural beauty in Japanese aesthetics).
- 伝書(でんしょ、傳書)とは、日本の芸道などにおいて芸術や武術の流派の奥義や秘伝を記した写本や本である。
- Densho (books on the esoterica - also written as 傳書) is a manuscript or book of secret techniques of schools of Japanese art and martial arts.
- ジャポニズムは単なる流行にとどまらず、それ以降1世紀近く続いた世界的な芸術運動の発端となったのである。
- Japonism was not only a trend but also the beginning of a worldwide art movement that was to continue for nearly a century.
- 幽玄(ゆうげん)とは、文芸・絵画・芸能・建築等、諸々の芸術領域における日本文化の基層となる理念の一つ。
- Yugen is one of the basic ideas of Japanese culture in the area of various arts such as literature, paintings, performing arts and architecture.
- その点については芸術や技術的なすべての分野について洋の東西を問わず、こうした現象は見られるものである。
- Such a trend can be observed in all fields of art and techniques in all countries.
- 古典的なスタイルの復活(芸術、文献、建築または音楽における)、しかし新しい観点あるいは新しい動機を伴う
- revival of a classical style (in art or literature or architecture or music) but from a new perspective or with a new motivation
- 1947年(昭和22年)には京都市美術専門学校教授に就任し、京都市立芸術大学と改組した後も教鞭を執った。
- In 1947, he became a professor at Kyoto-shiritsu Bijutsu Senmon Gakko (Kyoto City Specialist School of Arts) and continued to teach there even after the school had been reorganized into Kyoto City University of Arts.
- 1921年(大正10年)、京都市立絵画専門学校(現:京都市立芸術大学)に入学すると同時に西山翠嶂に師事。
- He entered the Kyoto City Specialist School of Painting (currently Kyoto City University of Arts) in 1921, and also became the disciple of Suisho NISHIYAMA at the same.
- その名声ゆえに、エンリコ・カルーソーやヤン・パデレフスキといったスター芸術家とも共演する機会に恵まれた。
- Thanks to her fame, she had great opportunities to perform with the star artists like Enrico Caruso and Jan Paderewski.
- 世の動きとして見た場合、当時の画壇ではさまざまな芸術思潮が交錯し、ある意味で胎動期の不定のさなかである。
- Around that time, various trends were being mixed in the art world, and in a sense, the art world was in the middle of an unstable phase of internal changes.
- 明治期の甲州身延山日蓮宗管長大僧正三村日修上人や現代の俳人で大阪芸術大学教授三村純也も親成の子孫である。
- The descendants of Chikashige include Daisojo (the highest-ranking Buddhist priest) Nisshu MIMURA, who was a chief priest in the Meiji period, of the Nichirenshu sect based in Mt. Minobu in Koshu region, and Junya MIMURA, who is a contemporary haiku poet and professor of Osaka University of Art.
- 晩年に使用した吉田五十八設計の東京都市ヶ谷のアトリエが山梨県北杜市の清春芸術村に移築され公開されている。
- His atelier (studio) at Ichigaya, Tokyo prefecture, designed by Isoya YOSHIDA, which he used in his later years, was moved to Kiyoharu art colony in Hokuto City, Yamanashi Prefecture and is now open to the public.
- 監督の力を確立し、業界に認めさせ、その創作力を芸術にまで向上させるために努力した功績によるものであった。
- It was because of his great performance that he endeavored to establish the director's power, make it accepted by the industry and enhance their creating ability to an art.
- 書道芸術においても自ら収蔵する名品法書のみならず、中村不折や三井家、羅振玉などの収蔵物を複製し出版した。
- There was not only his collection of the copybook printed from the works of old masters of calligraphy but also replicas of Fusetsu NAKAMURA, the Mitsui family and Shingyoku RA's collections in the books he published.
- これに対して天来は碑版法帖をより一層体系づけるとともに個性・芸術性という内面的な美意識を開拓していった。
- For this, in addition to systematizing inscriptions and copybooks at a higher level, Tenrai newly introduced and advanced inner senses of beauty, such as the aspects of individuality and artistry
- また、富裕層が所持した印籠や根付には、蒔絵や象牙等が使用され、彼らはお金に糸目をつけない芸術性を求めた。
- Inro and netsuke for the wealthy classes came to be lacquered, with ivory, since these classes were interested in aesthetics without regard to cost.
- 各年ごとの分野別の文化・流行などは年表からたどった各年の記事内の「芸術・文化・ファッション」の項を参照。
- For a culture and popularity by field in each year, refer to the section of 'art, culture and fashion' in the article of each year which was traced in accordance with the chronological table.
- 京都府知事に画学校の設立を建議し「京都府画学校(後の「京都市立芸術大学」)」を設立し、教鞭をとっている。
- He proposed the governor of Kyoto Prefecture to establish Kyoto Prefectural School of Painting (future Kyoto City University of Arts) and taught there.
- 剣で戦う芸術かスポーツ(特にある組の規則のもとで、得点するために、ホイル、エペまたはサーベルを使用する)
- the art or sport of fighting with swords (especially the use of foils or epees or sabres to score points under a set of rules)
- 1950年、東京に転ずるとともに、葛野流宗家預りの座に着き、1953年、囃子方として初の芸術院会員に就任。
- He moved to Tokyo in 1950, held the position of Soke azukari (head of family under custody) of Kadono school soke, and was appointed as the first Japan Art Academy member as a Hayashikata in 1953.
- 1911年、『人形の家』の主人公ノラを演じて認められ、1913年、島村抱月と芸術座 (劇団)を旗揚げした。
- She was recognized by playing Nora, a main character, in 'A Doll's House' in 1911 and started Geijutsuza (Arts Theatre) with Hougetsu SHIMAMURA in 1913.
- さらには、同じ作品を複数生産できる版画という方式の流布により、浮世絵のような町人の手に届く芸術が生まれた。
- In addition, the spread of the mass production method of hanga (wood printing) gave birth to a new art, including ukiyoe (Japanese woodblock prints), which was within reach of the merchant.
- 貴族社会の崩壊、武士の台頭という混乱の中で芸術至上的な傾向を示し、平安時代末期の和歌を一つの高みに導いた。
- It shows a tendency toward the principle of art for art's sake in the destruction of the aristocracy and the rise of samurai warriors, elevating the status of waka in the late Heian period.
- そうした意味で、仁清は近代的な意味での「作家」「芸術家」としての意識をもった最初期の陶工であるといえよう。
- In that context, it can be said that Ninsei was the first potter who had a sense of being a 'creator' or 'artist' according to the modern meaning.
- 多 忠麿(おおの ただまろ、1933年12月5日 - 1994年12月19日)は、雅楽師、日本芸術院会員。
- Tadamaro ONO (December 5, 1933 to December 19, 1994) was a gagakushi (court musician), and a member of the Japan Art Academy.
- 1951年『麦秋』で芸術祭 (文化庁)文部大臣賞、1958年『東京物語』で同賞および英国サザランド賞受賞。
- He was awarded the Arts Festival (Culture Agency) Education Minister's Award for 'Bakushu' in 1951 and the same award and the UK Sutherland Award for 'Tokyo Monogatari' in 1958.
- 平安京建都1200年記念事業の一環として京都市が建設、財団法人京都市音楽芸術文化振興財団が管理・運営する。
- It was built by Kyoto City on the 1200th anniversary of the establishment of Heiankyo, and is operated by Kyoto City Music Art Cultural Promoting Foundation.
- これは実用主義に造形芸術としての美の追求が加味された結果であり、世論の要求に文部当局が応じたものであった。
- Corresponding to public demands, this change of name was made by the Ministry of Education, to add to pragmatism the element of pursuing beauty as art and design.
- 新聞錦絵は、印刷技術的には錦絵(浮世絵版画)の一形態ではあるが、芸術作品としてはなかなか評価されなかった。
- Shinbun-nishiki-e was a form of nishiki-e (ukiyo-e woodblock print) in terms of its printing technique, however, was not highly evaluated so often as art.
- それまで童話の添え物として軽視されていたこの分野を芸術の域まで引き上げることをめざして造語したものである。
- This term was coined with the aim of refining this category of pictures, which had been played down as adjuncts to fairly tales until then, to the realm of art.
- それまでの文化的な功績が評価され、1987年には芸術院賞を受賞し、1992年には文化功労者として表彰される。
- He received Award of the Japan Art Academy in 1987 and award as a Bunkakoro-sha (Person of Cultural Merits) in 1992 for the whole of his great achievement.
- 黒澤明が自分の作品に対して予算や時間のオーバーも辞さず、テーマや納得できる映像を追求した芸術家タイプだった。
- Akira KUROSAWA was a typical artist who pursued a subject or an image for his movies without any regard to the budget or time limits.
- また、日下部鳴鶴門下の比田井天来は鳴鶴の古典研究をさらに発展させて、書の近代化と芸術的独立のために努力した。
- In addition, Tenrai HIDAI, a follower of Meikaku KUSAKABE, further progressed the study of classic calligraphy, and made an effort to modernize calligraphy and to make calligraphy independent of other art.
- 和風(わふう)は、音楽・美術・建築などの芸術や衣食住などの文化において「日本的」特色や味わいを形容する言葉。
- Wafu is a term used to represent inherent Japanese features and tastes in the fields of art, such as music, painting, and architecture, and culture, such as food, shelter, and clothing.
- 芸術品、工芸品として取引され、作家名の押し印されたものも多く、個々の茶碗に銘(名前)が付けられたものもある。
- Chawans are treated as works of art and artifacts, many of which have the artist's name printed on them and some of which have been given individual names.
- 江戸時代中期には盲人音楽家たちにより芸術音楽化が進み、胡弓独自の流派が立てられ、胡弓専門の音楽がつくられた。
- In the middle of the Edo period, the artistic level of music for Kokyu was raised by blind musicians and a school dedicated for Kokyu was established, composing music specialized for Kokyu.
- 彫金家の鈴木長吉の門人となり、鋳物師でもありながら帝室技芸員だった鈴木の下で「芸術作品」としての鋳金を学んだ。
- He became a disciple of Chokichi SUZUKI and learned the art of chasing under him who was a caster as well as a Teishitsu Gigeiin (Imperial art expert).
- 自動車デザイナーに憧れ東京芸術大学へ進学するが、公害問題を抱えた日本社会を目の当たりにし、環境デザインを志す。
- Having been ambitious to be an automotive designer, he went on to Tokyo National University of Fine Arts and Music, but as he became more aware that Japanese society had an environmental pollution issue, he decided to seek a career in environmental design.
- 山田 洋次(やまだ ようじ、1931年9月13日 -)は、大阪府豊中市出身の映画監督、脚本家、日本芸術院会員。
- Yoji YAMADA (September 13, 1931 -) is a film director, playwright, and member of the Japan Art Academy, from Toyonaka City, Osaka Prefecture.
- 能(のう)は、鎌倉時代後期から室町時代初期に完成を見た、日本独自の舞台芸術の一種である「能楽」の一分野である。
- Noh is a type of 'Nohgaku (Noh music)' used in a kind of Japanese original stage performing art of which the completion was realized in the late Kamakura period or the beginning of the Muromachi period.
- 日本のみならず、フィンセント・ファン・ゴッホやクロード・ドビュッシーなど、世界の芸術家にも大きな影響を与えた。
- It had a profound influence on Japanese artists as well as foreign artists such as Vincent Van Gogh or Claude Debussy.
- それらは学術的価値は勿論、田中忠三郎氏独特の審美眼にかなった芸術的価値も高いコレクションとして認知されている。
- They are acknowledged as a collection with not only scholarly value, but also high artistic value that meets Chuzaburo TANAKA's peculiar aestheticism.
- 現代においては、芸術作品(エロティカ)として社会的に高く評価されており、猥褻出版物としての扱いは受けていない。
- In these days, the shuga is socially valued as a work of art (erotica), not being regarded as pornography.
- 織田 一磨(おだ かずま、1882年11月11日 - 1956年3月18日)は明治期から昭和期の芸術家、版画家。
- Kazuma ODA (November 11, 1882 - March 18, 1956) was an artist and a printmaker, who lived during the Meiji period to the Showa period.
- 日本において建築とは、まず近代化のために西洋から学ぶべき技術として捉えられ、芸術・美術と捉える意識は薄くなった。
- Architecture was always considered a technology of modernization which was to be learned from the West and the concept of architecture as art has not developed in Japan
- しかし、俳諧という、自然と人生に基礎を置く民衆的な文学を、形式・内容共に純芸術と完成せしめたのは松尾芭蕉である。
- Nevertheless, it was Basho MATSUO who brought haikai, popular literature based on the nature and human life, to the high art in its form and substance.
- 以降、直木は映画に傾倒し、翌年3月には奈良で映画製作プロダクション「連合映画芸術家協会」を旗揚げすることになる。
- Since then, Naoki grew seriously involved in film making and in March of the following year, he went as far as to start a film production company 'Rengo Eiga Geijutsuka Kyokai' (United Film Artists Association) in Nara Prefecture.
- (もっとも武蔵はその芸術家的天分と剣術を形而上的領域にまで昇華したという点で、並みの「兵法家」とは区別できる)。
- (However Musashi can be distinguished from normal 'Hyohoka' considering his artistic talent and the fact that he sublimated kenjutsu to metaphysical level.)
- オランダ人の画家で、(直角の線と原色の面が交差する)その作品が抽象芸術の発展に影響した(1872年−1944年)
- Dutch painter whose work (intersecting lines at right angles and planes in primary colors) influenced the development of abstract art (1872-1944)
- 新劇から帰山教正の「映画芸術協会」に参加、小山内薫の「松竹キネマ研究所」で『路上の霊魂』を監督したことで知られる。
- He left Shingeki (literally, new play) to join 'Eiga Geijutsu Kyokai' (literally, Movie Art Association) which had been established by Norimasa KAERIYAMA, and is known to have worked on 'Rojo no Reikon' (Souls on The Road) as a director when he was at Shochiku Cinema Laboratory established by Kaoru OSANAI.
- 他にも益斎富鴻の『印章備正』の刊行、中村不折らと書会を催すなど活発に行動し、後進の育成や篆刻芸術の発展に尽力した。
- In addition, he actively did works such as publication of 'Insho Bisei' written by Ekisai TOMITORI, organizing Shokai (calligraphy session) with Fusetsu NAKAMURA, etc, and made great efforts in fostering of young successors and developing Tenkoku art.
- 北山文化で開花した室町時代の文化は、その芸術性が生活文化のなかにとり込まれ、新しい独自の文化として根づいていった。
- Muromachi culture, which flowered as Kitayama culture, and whose artistic quality was adopted in people's lifestyle, took root as a new original culture.
- 万蔵家当主としての活躍の他に、イベントのプロデューサー才能を発揮し、総合芸術家として『TMDネットワーク』を主催。
- Besides the work as the head of the Manzo family, he showed his ability to produce events and promoted 'TMD Network' (project organization) as a comprehensive artist.
- 米国の改革主義者で、節度を欠いていると判断した芸術や文学に対して道徳的反対運動をおこした(1844年−1915年)
- United States reformer who led moral crusades against art and literature that he considered obscene (1844-1915)
- 兵庫県立第二神戸中学校(現兵庫県立兵庫高等学校)在学中から画家を志し、東京美術学校(現東京芸術大学)日本画科へ進学。
- While in the Hyogo Prefectural Daini-Kobe Junior High School (present Hyogo Prefectural Hyogo High School), he came to aim to be a painter, and went on to the Department of Japanese-style painting of the Tokyo School of Fine Arts (present Tokyo University of Arts).
- せんだいメディアテーク (宮城), 高浜市やきものの里かわら美術館 (愛知), 札幌芸術の森美術館 (北海道)を巡回
- Visited Sendai Mediatech (Miyagi), Takahama city Yakimonono sato kawara museum (Aichi), and Geijutsu no Mori Bijutsukan (Hokkaido) on tour
- 1947年(昭和22年)に芸術院の会員となり、62年天台宗大僧正、1967年〈昭和42年)には文化功労者に選ばれた。
- He became a member of The Japan Art Academy in 1947, and was selected to be a Daisojo (a Buddhist priest of the highest order) of the Tendai sect in 1962 and a Bunkakorosha (Person of Cultural Merits) in 1967.
- また東儀の他に、雅楽器も用いた演奏集団、音楽理論の分析・研究に重点を置き現代的雅楽曲を創作する、芸術団体などがある。
- Other than TOGI, there is also a performance group that uses Gagaku instruments and an art group that creates modern Gagaku music with a focus on the analysis and study of music theory, etc.
- 江戸時代には公正な裁判を行い権力者の不正から民衆を守る「さばき役」として文学や歌舞伎などの芸術作品にしばしば登場した。
- In Edo Period, he often appeared in the works of art such as literature and kabuki as 'the role of justice' who offered a fair trial and protected people from injustice of powerful persons.
- 1963年(昭和38年)には史上最年少(46歳)で日本芸術院会員、1968年、重要無形文化財(人間国宝)に認定された。
- He was certified as the youngest (forty-six years old) member of the Japan Art Academy in 1963 and an Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) in 1968.
- そのため特に日本に伝わった後、詩や絵画を始めとした芸術的な表現の上に悟りが表現されており、その香りを味わうことができる。
- That is why, especially after it was brought to Japan, enlightenment has been expressed through artistic expression such as poetry and painting, so that one can get a taste of its aroma.
- 1951年からは受賞者が増えたこともあって、その中で特に選ばれたものに『恩賜賞 (日本芸術院)』が贈られるようになった。
- Since 1951, due in part to the increased number of winners, the Academy added the new award 'Onshi Sho' (Emperor's Prize) (Japan Art Academy) to present to the most outstanding among the winners.
- このころに実用の書から美術の書への関心の移行、つまり書の芸術性を重んじる思潮が顕著にみられ、書芸を論ずる文章が現れ出した。
- Around this time, people's interest had clearly shifted from the calligraphy for practical use to the one for artistic purposes which emphasized artistic quality of calligraphy, and documents on calligraphic art began to appear.
- 顕昭と定家の説に大きな違いはないものの、考証主義的な六条藤家と芸術的解釈の御子左家の観点の違いが反映された部分も見られる。
- Although there is no significant difference between Kensho's views and Teika's, some parts reflect differences in the bases of viewpoints between the Rokujo Toke who favored the historical authenticity and the Mikohidari family who favored the artistic interpretation.
- 道歌(どうか)は、芸術である短歌とは違って、仏教の教えや禅僧が悟りや修業の要点をわかりやすく詠み込んだ短歌や和歌をのこと。
- In contrast to tanka poetry as art, doka refers to tanka (31 syllables' poem) or waka (Japanese poem) that includes Buddhist teachings or that Zen monks composed to make study and spiritual enlightenment easier to understand.
- 昭和53年(1978年)「映画芸術」12月号によると、鈴木清順は中平作品の試写の時には、よく観に来ていたという証言もある。
- According to the December issue of 'Film Art' in 1978, Seijun SUZUKI often went to the preview of Nakahira's films.
- 昭和22年(1947年)、七世観世銕之丞を襲名、銕仙会の黄金時代を築き、昭和47年(1972年)、芸術選奨文部大臣賞受賞。
- In 1947, he succeeded to Tetsunojo KANZE, the seventh, and, building up a golden age of Tessenkai (a Noh group centering on the Tetsunojo KANZE family), in 1972 received the Minister of Education Award for Fine Arts.
- 芝 祐泰(しば すけひろ、1898年3月19日 - 1982年10月10日)は、雅楽家、東京生まれの日本芸術院会員である。
- Sukehiro SHIBA (March 19, 1898 to October 10, 1982) was a gagakuka (musician of old Japanese court music) born in Tokyo and was a member of the Japan Art Academy.
- 法隆寺金堂壁画の芸術的価値は、日本において文化財の調査・保護が始まった明治時代初期(19世紀末)からすでに認識されていた。
- The artistic value of the murals in the Kondo of Horyu-ji Temple was already recognized since the early Meiji period (late 19th century) when investigation and protection of cultural properties were started in Japan.
- その際、偶然に同家所蔵の地蔵菩薩像、無量寿菩薩像、弘法大師像の3体の木喰仏を見出し、木喰仏の芸術性の高さに打たれたという。
- At the time, he accidently found three pieces of Mokujiki-butsu: a statue of Jizo Bosatsu, a statue of Muryoju Bosatsu and a statue of Kobo Daishi; it is said that he was impressed with mokujiki-butsu's high level of artistry.
- フィギュアスケート、新体操、シンクロナイズドスイミング、競技ダンス、等、芸術性を競う競技においても、厚化粧する場合が多い。
- Atsugesho is often used in sports where there is competition for artistic quality such as figure skating, rhythmic gymnastics, synchronized swimming, athletic dance, etc..
- その一方で、彼は絵画・建築・和歌など多岐にわたる芸術的才能に恵まれ、ユニークな発想に基づく創造はたびたび人の意表を突いた。
- On the other hand, he was talented in the arts such as paintings, architectures and making poems, etc., and people often were impressed by his creativity based on his unique ideas.
- 逍遥の手になる台詞は、それまでの歌舞伎のセリフと違い難解な語句を多用しながらも芸術性豊かな出来でこの劇の品格を高めている。
- Words written by Shoyo, unlike traditional words in Kabuki, uses a difficult passage, but are of high artistic quality, giving dignity to this drama.
- 二 演劇、音楽、工芸技術その他の無形の文化的所産で我が国にとつて歴史上又は芸術上価値の高いもの(以下「無形文化財」という。)
- 2. Intangible cultural products (such as plays, musical pieces and craft technologies) that are highly valued in our nation, either historically or artistically (such products being hereinafter referred as intangible cultural properties)
- 男性用・女性用を問わず、正装の和服は格調高く作られ、非常に高価であり、伝統工芸品・芸術作品としての価値が生まれることもある。
- For men or women, wafuku formalwear is made in a noble, dignified style; therefore, it is very expensive, and there are times when they bear value as traditional crafts and works of art.
- 大衆紙の流布とともにそれらの情報が増幅して伝えられ、時代の不安の上にある種の退廃芸術的かつニヒリズム的な気分も醸し出された。
- Due to the spread of tabloids, such news was exaggerated andcirculated, and a kind of atmosphere of degenerate arts and nihilism was created on social anxiety.
- 1918年11月5日、スペインかぜで島村が病死すると、2ヶ月後の1919年1月5日、芸術座の道具部屋において自殺(縊死)した。
- Two months after Shimamura died of the Spanish Flu on November 5, 1918, she committed suicide (by hanging) in an equipment room on January 5, 1919.
- 実業家の山本為三郎は1893年に大阪で生まれ、後にホテル経営(後のリーガロイヤルホテル)をまとめる一方、芸術家の支援も行った。
- Born in Osaka in 1893, the businessman Tamesaburo YAMAMOTO operated hotels (later Rihga Royal Hotels), and supported artists as well.
- 紙師宗二は、光悦の芸術村活動に参加した工芸家で、「紙師」の文字は、紙を漉く工人を意味するのではなく、唐紙師の意で称されている。
- Soji KAMISHI was a craftsman who joined the activity in the art village of Koetsu, and the letters of 'kamishi' did not mean an artisan who made paper but meant kami-shi (a master of karakami).
- 華道(かどう)とは、草花や樹木などの植物材料を組み合わせて構成し、鑑賞する芸術であるいけばなに、芸道としての側面を加えたもの。
- Kado is a type of Ikebana, an art of combining plants such as flowers and trees, with the aspect of Geido (accomplishments).
- しかし、以下のような明治から昭和への過渡の時代に生きた人物の名があげられ、この時代を彩る数々の芸術作品や新思潮が生み出された。
- However, the following persons lived through the transitory period between Meiji and Showa, and produced various art works and new thoughts that added color to this period.
- しかし浮世絵などで使われていた日本独特の空間表現や色彩感覚が、次第にヨーロッパの芸術家に取り入れられ「~イスム」となっていく。
- However, the spatial expression and sense of color peculiar to Japan art, which were used in ukiyoe and other works, were gradually adopted by artists in Europe, resulting in 'Japonaiserie' developing into 'Japonism.'
- 芸術の分野でも、法隆寺や唐招提寺の建築には中国などの影響が強く見られたのに対して、宇治平等院では日本人好みの表現になっている。
- In the field of art, the architecture of Horyu-ji Temple and Toshodai-ji Temple was largely influenced by China, but, the Uji-byodoin Temple was constructed as preferred by Japanese people.
- 香の図(こうのず)は、香道の中で、ある種の組香(くみこう)、もしくは芸術品の紋様として利用される縦線と横線からなる図柄である。
- Ko-no-Zu is a kind of Kumiko or a design consisting of longitudinal and horizontal lines used as a pattern of artistic work in Kodo.
- 葛飾派の祖となり、のちには、フィンセント・ファン・ゴッホなど西欧の印象派画壇の芸術家を始め、工芸家や音楽家にも影響を与えている。
- He founded the Katsushika school and later had an influence not only on Western impressionist artists such as Vincent VAN GOGH but also craftsmen and musicians.
- なお、帝室博物館(現在の東京国立博物館、奈良国立博物館、京都国立博物館)総長や帝国美術院(現日本芸術院)初代院長なども歴任した。
- Further, he successively assumed office as Director of Imperial Museum (Present Tokyo National Museum, Nara National Museum and Kyoto National Museum) and the first director of Imperial Art Academy (present The Japan Art Academy).
- 1912年ころにはモスクワの演劇学校で演技指導をし、モスクワ芸術座のコンスタンチン・スタニスラフスキーらとと親交があったという。
- It is said that around 1912 she taught acting at an acting school in Moscow and that she formed friendship with Constantin Stanislavsky and others of Moscow Arts Theatre.
- 帝展審査員を務め、1934年、帝室技芸員、1935年、帝国美術院会員、1937年、帝国芸術院会員、1940年、建仁寺襖絵を製作。
- He served as a judge for Japan Art Academy Exhibition (Teiten), became Teishitsu Gigeiin (Imperial art expert) in 1934, member of the Imperial Fine Arts Academy in 1935, member of the Imperial Arts Academy in 1937 and created Fusumae (images drawn on fusuma sliding door) in Kennin-ji Temple in 1940.
- ただ、茶をいれて飲むだけでなく、生きていく目的や考え方、宗教、茶道具や茶室に置く美術品など、広い分野にまたがる総合芸術とされる。
- It is considered to be a generalized art form that practices not only serving and drinking tea, but deals with the purpose of living, the way of thinking, religion, art of tea tools and art works placed in the tea room.
- しかしこうした作家の顕彰行為は、一面としては文化勲章や重要無形文化財制度、あるいは日本芸術院会員への認定などに引き継がれている。
- However, the system for honoring craftspeople is partially succeeded by the systems such as Order of Culture, Important Intangible Cultural Property, recognition as a member of the Japan Art Academy, and so on.
- 芸術家または会社が行い、また定期的な主家ジュールの短い間隔で実行しなければならない作品(脚本、歌、オペラ、バレエ)のコレクション
- a collection of works (plays, songs, operas, ballets) that an artist or company can perform and do perform for short intervals on a regular schedule
- 平安期には、藤原貞敏(琵琶)・藤原冬緒(儒学)・藤原興風(和歌)・藤原忠房(和歌、舞楽)など、文化・芸術面で多くの人材を輩出した。
- During the Heian period, Kyoke produced many talents in culture and art: FUJIWARA no Sadatoshi (biwa, Japanese lute), FUJIWARA no Fuyuo (Confucianism), FUJIWARA no Okikaze (waka, Japanese poetry), and FUJIWARA no Tadafusa (waka and bugaku, or Japanese court dance and music) among others.
- 五十五世梅若六郎(うめわか ろくろう、1907年8月3日 - 1979年2月8日)は観世流シテ方能楽師、人間国宝、日本芸術院会員。
- Rokuro UMEWAKA, the 55th (August 3, 1907 – February 8, 1979) was a Nohgakushi (Noh actor) playing shite (a principal role) of the Kanze-ryu school, Living National Treasure, and a member of the Japan Art Academy.
- しかしながら、昭和29年(1954年)の毎日書道展で、「墨象芸術」の名が与えられ、美術評論界などでは「抽象書道」などとも呼ばれた。
- However, in the Mainichi shodo-ten (a calligraphic exhibition named Mainichi (literally, everyday), the name of 'bokusho-geijutsu' (literally, ink-based art) held in 1954 was given to such calligraphy, and in the art-reviewing society, it is also called 'chusho-shodo' (abstract calligraphy).
- 江戸期以前の日本には芸術家としての「画家」という概念が無く、絵画の専門家は絵を描く技能に長けた技能者あるいは職人と見なされていた。
- Japanese people did not use to have the concept of a painter as an artist in and before the Edo period, but they thought of a painting specialist as a technician or a craftsman who had excellent skills of painting.
- この宋代に生まれた清(清逸・清楚)なる趣致は後代まで受け継がれて発展していき、単なる遊戯であるはずの趣味を芸術の域にまで引き上げた。
- This taste of 'cleanliness' (neatness) which appeared in the Sung period was succeeded and developed in later periods and elevated a hobby which was supposed to be a mere play to an art.
- 知人の有島生馬を通じて、1910年(明治43年)にはルノワールについてや、パリの芸術について、雑誌『白樺 (雑誌)』に寄稿している。
- In 1910, he contributed articles on RENOIR and the art in Paris to a journal 'Shirakaba,' through his acquaintance, Ikuma ARISHIMA.
- この日本の庭園の伝統の上に禅がその寺院の伽藍のなかに後庭を作庭するとき、禅宗思想、大陸から渡来した思想、芸術、文化を多く取り入れた。
- When the Zen monks were building these gardens in the backyards inside large Buddhist temples, the thought of Zen Buddhism, art, and culture from the Asian Continent, were introduced together with the tradition of Japanese gardens.
- 彼らは隷書の走り書きにすぎなかった行書と、それを整えただけの楷書を芸術的に完成させ、中国書道界に衝撃と一大変革をもたらしたのである。
- They perfected the artistic aspects of gyosho (cursive style of writing Chinese characters) which had been nothing but scrawled clerical script and kaisho, or just a neat version of gyosho, which brought about the impact and revolution in the world of Chinese calligraphy.
- 夫・後水尾天皇は後に寛永文化といわれる様々な文芸芸術の振興に尽くしたことで知られるが、妻の和子自身もかなりのセンスの持ち主であった。
- Her husband, Emperor Gomizunoo was known for his contributions to promote various arts of Kanei culture, his wife Kazuko, also had quite a talent in the arts.
- これは民衆の習俗として登場した舞踊が舞台芸術化するにつれて、衣装などの外形は保存しつつも舞台栄えする華やかさを要求された結果である。
- This is because folk dancing, which originated from people's folkways and has become theatrical art, needs glamorous air as theatrical art while maintaining traditional appearance such as costume etc.
- 不幸中の幸い、明治年間に音楽取調掛(東京芸術大学の前身)が、鉅鹿氏の子孫から明楽の楽器や楽器図、楽譜図などの資料をまとめて購入した。
- However, it was fortunate that Ongaku Torishirabe Gakari (the predecessor of the Tokyo University of the Arts) purchased from a descendant of the Oga clan an entire set of materials and documents concerned with Mingaku, such as instruments, drawings of instruments and drawings of scores.
- 同級生などが次々と入選し画家としての人生の第一歩を歩むなか、神泉は芸術に対する煩悶から孤独になり、人に会うことすら嫌いになってしまう。
- While his classmates won awards and started their careers as painters one after another, Shinsen became isolated due to his own psychological conflict with art, and finally, he did not wish to see anyone any more.
- 中には映画史に残る名作、話題作や評価の低い作品も色々あるが、「優れた芸術家は多作である」という観点からいくとこれも秀でた才能といえる。
- Among them are various productions including great works that left their mark on cinema history, highly talked about productions as well as productions that received little praise, but from the viewpoint that 'a highly talented artist produces many creations,' it can be said that he possesses an outstanding talent.
- 大和文華館の「文華」とは矢代が南京の南京博物院を訪問した折、自然展示室を「物華館」、人文芸術展示室を「文華館」としていたことに基づく。
- 'Bunka' of the Museum Yamatobunkakan came from the Nanjing Museum in Nanjing, where YASHIRO found in his visit that an exhibition room for natural objects was called 'Bukkakan' and that for human arts 'Bunkakann.'
- 文化財保護法は、無形文化財を「演劇、音楽、工芸技術その他の無形の文化的所産で我が国にとつて歴史上又は芸術上価値の高いもの」としている。
- The Law for the Protection of Cultural Properties' stipulates that intangible cultural properties include 'performance, music, craft techniques and the like with particularly high historical or artistic value for Japan'.
- 北宋の米芾は『画史』において書画鑑賞の本質的な意義は「清玩」することにあると述べているが書画の芸術性が社会に認識されたことを示している。
- BEI Futsu in the Northern Sung Dynasty described in his work, 'Gashi (the history of paintings)' that the significance of viewing calligraphic works and paintings was in 'doing Seigan (appreciating something beautiful),' which showed that artistic quality of calligraphic works and paintings came to be recognized in society.
- 1910年(明治43)、京都市立銅駝美術工芸高等学校卒業後、西陣織の図案描きの仕事をしていたが、日本画家を志して京都市立芸術大学に入学。
- After graduating from Kyoto City Dohda Senior High School Of Arts, Insho was drawing designs of Nishijin-brocade but subsequently enrolled in Kyoto City University of Arts in 1910 with the aspiration of becoming a Japanese-style painting artist.
- 上官の命令で、米兵捕虜を刺殺しそこなった二等兵が、戦犯として死刑に処せられる悲劇を描いたこのドラマは、大好評となり、芸術祭賞を受賞した。
- This tragedy portraying a private who failed to stab an American prisoner of war to death after being ordered to do so by his superior officer was executed as a war criminal became very popular and won the Arts Festival award.
- 奈良時代の作例としては東京芸術大学本(国宝)、京都・上品蓮台寺本(国宝)、京都・醍醐寺本(国宝)、東京・出光美術館本(重文)などがある。
- Products remaining from the Nara period include Kansubon owned by the Tokyo University of Arts (National Treasure), Kansubon owned by Jobonrendai-ji Temple in Kyoto (National Treasure), Kansubon owned by Daigo-ji Temple in Kyoto (National Treasure) and Kansubon owned by the Idemitsu Museum of Arts in Tokyo (Important Cultural Property).
- 同志社大学文学部卒業後、1949年「いけばな芸術」の編集長となり、勅使河原宏らとともに、流派を超えた新しいいけばなの方向を模索し始めた。
- After graduating from the Faculty of Letters, Doshisha University, he became the chief editor of 'Ikebana geijutsu' (art of flower arrangement) in 1949 and, along with Hiroshi TESHIGAWARA and so on, started to seek a new direction in ikebana (flower arrangement) on a cross-school basis.
- その後、能・禅・連歌・茶道・俳諧など、中世・近世以来の日本の芸術文化に影響を与え続け、今日では一般的用語としても用いられるに至っている。
- After that it continued to affect Japanese artistic culture like Noh, Zen, Renga (linked verse), Sado (tea ceremony), Haikai (amusing and playful waka) in the medieval period and later and it is also used as a general word today.
- 藤田 大五郎(ふじた だいごろう、1915年11月30日 - 2008年11月15日)は、能楽師(一噌流笛方)、日本芸術院会員、人間国宝。
- Daigoro FUJITA (November 30, 1915 - November 15, 2008) was Nohgakushi (Noh actor) (Isso-ryu School Fuekata [a role who plays the flute]), the member of the Japan Art Academy, and Living National Treasure.
- 近世初期には伝統的な歌学が集大成され、多くの歌人が生まれたが、既に「歌道」として完成された芸術になっていたため新しい歌風は生まれなかった。
- In the early modern times, traditional studies of waka were compiled into a book, and many kajin poets appeared, but waka had already been perfected as 'kado,' so a new style did not emerge.
- 芸術以外にも、茶道や華道を始めとした振舞いなどにも表現されており、振舞いをたどることによって、悟りの世界を味わうという手段も生まれている。
- Other than in art, it is also expressed in deportments such as tea ceremony and flower arrangement; and methods to get a taste of the world of enlightenment have also been born.
- 国内には、海外流出分の何倍かは残っており、世界に稀に見る芸術作品群として、西洋の評価だけにとらわれない更なる研究が進むことが望まれている。
- As Ukiyoe remain domestically in multiples of those that have been scattered overseas, it is hoped that studies will further proceed for Ukiyoe as a rare art work in the world, so that appreciation of the form isn't limited to the West.
- 浮世絵と呼ばれる木版画が主要な芸術手段となり、浮世絵の技術は日刊新聞から教科書にいたるまで用途にぴたりとあった色彩豊かな作品を生み出した。
- The woodblock print called the Ukiyoe (Japanese woodblock prints) became the major artistic means, and skills of Ukiyoe created colorful paintings to exactly suit its purposes; from daily newspapers to textbooks.
- この流行により、掛軸は「掛けて拝する」仏教仏画の世界から、花鳥風月の水墨画など独立した芸術品をさらによく見せる補完品として発達していった。
- This trend developed kakejiku from the field of Buddhist portraitures that 'hung and worshiped,' to a complementary product of the independent work of art, such as suibokuga (ink-painting) of kacho-fugetsu (beauties of nature, the traditional themes of natural beauty in Japanese aesthetics); these works of art can be seen even better by being mounted in kakejiku.
- 1980年代半ば頃から落語協会、落語芸術協会共に所属する噺家の半数以上を真打が占めるようになり、制度としては形骸化しているとの意見もある。
- Since the mid 1980s, shinuchi have held more than half of the storytellers belonging to the Rakugo Kyokai Association and Rakugo Art Association, so some people say that it has lost substance as a system.
- 本阿弥光悦が、江戸幕府から与えられた、京都の鷹ヶ峰の地に、さまざまな分野の、町衆の文化人や職人、芸術家たちを集めて、独自の文化を築きあげた。
- Koetsu HONAMI gathered artisans and artists from machi-shu (towns people) of various fields in Takagamine, Kyoto, which he received from the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and subsequently build a unique culture.
- 三国時代 (中国)の魏 (三国)の武帝曹操、文帝曹丕、曹植(192年 - 232年)親子の三曹(特に曹操)が国家芸術としての漢詩を確立した。
- In the empire of Cao Wei in the Three Kingdoms period, a father and his two sons (known as the three Caos) established kanshi as a national art: Emperor Wu Cao Cao, Emperor Wen Cao Pi, and Cao Zhi (192 - 232), most importantly the father Cao Cao.
- 天文年間(1532年-1555年)頃、立花の流派池坊を造形芸術にまで高めて、立花の体系化をはかり、池坊が立花界の主流となるきっかけを作った。
- During 1532 through 1555, he enhanced the Ikenobo School of tatebana to the level of art, systemized tatebana and laid the foundations of the Ikenobo School which later became the mainstream of the Tatebana world.
- こうした時代背景から、狩野探幽以降の狩野派は伝統の維持と御用絵師としての勢力保持にもっぱら努め、芸術的創造性を失っていったという見方もある。
- Given such an historical backdrop, it can be said that the Kanoha group after Tanyu KANO only tried to keep the tradition and maintain influence as official painters, and therefore lost its artistic drive.
- 足利将軍家に仕えた「同朋衆」(唐物の目利きなど、芸術顧問的な仕事をしていた)の阿弥派一族(能阿弥、芸阿弥、相阿弥)も水墨の作品を残している。
- The Ami family (Noami, Geiami, and Soami) of 'Doboshu' (a kind of advisor on arts, as good consultant of things imported from China), who served the Ashikaga Shogun Family, also left the works of Suiboku-ga.
- そうした閉塞感がただよう年に『ファスチェス』(発禁問題)、『沈黙の塔』(学問と芸術)、『食堂』(クロポトキンや無政府主義等を記述)などを発表。
- In such stifling year, he published 'ファスチェス' (about the issue of the ban), 'Chinmoku no to' (The Tower of Silence) (about learning and art), 'Shokudo' (diner) (covering Kropotkin, anarchism and so on).
- 2000年 京都駅前に大学のまち交流センター(通称キャンパスプラザ京都)完成、財団事務局を移転する 京都学生映画祭、芸術系大学作品展を開始する
- 2000: College-Town Exchange Center (Campus Plaza Kyoto) was built in front of Kyoto Station, and the head office of the foundation was moved there.
- 明治時代になると、西洋化近代化が国家目標になり、美術分野でもお雇い外国人による指導が行われ、芸術の本場と考えられたフランスへ留学する者もいた。
- In the Meiji period, the Japanese government set a national goal of westernization and modernization, and therefore, also in the art field, hired foreigners taught Japanese, and since France was deemed the home of art, some Japanese went there for study.
- 加えて彼らの、作品に対する価値観は従前の芸術性や商業性ではなく、いわゆる「おたく」文化という共通のサブカルチャーによるものを背景に持っている。
- In addition, their values in regard to their works are backed up by their common subculture, which is generally called 'otaku' (geek) culture, instead of the traditional artistry and commercialism.
- 舞妓や芸妓が用いるもので、細かい細工の銀製かプラチナ製の台にヒスイやコハクなどの宝石をあしらったり、七宝を施すなどした非常に高価な芸術品である。
- This type of product is used by maiko or geiko and they are high-priced art objects since they are fine works of silver or platinum with jade, amber or cloisonne ware attached.
- 当時は一作品に百から二百枚は摺ることもあり、膨大な浮世絵が市中に出回っていて、高品質の芸術品がこれほど庶民の間で広まっていたのも世界に例がない。
- Because 100 to 200 pieces were printed for a work at that time, huge numbers of Ukiyoe appeared in the cities and, unlike anywhere else in the world, high-quality works of art were very popular among ordinary people.
- それまでの「投入花」「立華」形式よりさらに生ける作家の芸術性や創作性が加味されて独特の曲、技巧を花や枝に加え形に当てはめていくという花型が特徴。
- Compared with the style of 'nageirebana' (flower arrangement in a bottle-type vase) or 'Tachibana' (standing flowers) that existed at the time, the characteristic of this school's flower arrangement was its shape that was created, based on the creator's art and creativity, by adding unique curve to flowers and branches
- 受賞者の多くは、続けて日本芸術院会員に推されるが、中には推されるまで十年近くかかる人、推される前に亡くなる人、遂に推されずに終わる人などもいる。
- Subsequent to receiving the award, the winners often gain the nomination for enrollment to the Academy's membership but, in the case of one of the winners, nearly 10 years went by before the nomination was received while in the case of the other winner, the nomination finally came after that person had passed away and, still, for some of them, it never came.
- 櫻井清香(さくらい きよか、桜井清香と表記する場合もある、明治28年(1895年)8月7日 - 昭和44年(1969年)、男性)は芸術家(画家)。
- Kiyoka SAKURAI (August 7, 1895 to 1969, male) was an artist (painter).
- 石坂洋次郎、柴田錬三郎など各界の芸術家、小説家などに交友関係があり、『砂の上の植物群』の原作者でもある吉行淳之介とは呑み友達であったと伝えられる。
- He had a relationship with artists and novelists such as Yojiro ISHIZAKA and Rensaburo SHIBATA, and it is said that Junnosuke YOSHIYUKI, who was the writer of 'Suna no ue no Shokubutsugun' (Plants on sand), was his drinking companion.
- 牧野は、栗原のハリウッド・スタイルと谷崎の当時の最先端文学、獏の浅草六区の芸術的自由を全身にまとった、この20代の横浜から来た若者たちを歓迎した。
- Makihara welcomed Kurihara's Hollywood style and Tanizaki's then cutting edge literature, as well as these young people in their 20's from Yokohama who carried about themselves in the artistic freedom of Baku's Asakusa rokku.
- また、『書道芸術』は昭和12年(1937年)11月号で、仮名交じり文の研究を特集し、手島右卿は仮名交じり文とともに、それの英語表現を報告している。
- In November, 1937, an issue of 'Shodo Geijutsu,' studies of mixed writing of Chinese characters and kana characters was dealt with exclusively, where Yukei TESHIMA reported calligraphic styles of English in addition to mixed writing of Chinese characters and kana characters.
- 文化芸術的にもこのような社会情勢を背景に新風が巻き起こり、それまでの公家社会文化と異なり、仏教や美術も武士や庶民に分かりやすい新しいものが好まれた。
- Given this societal milieu, a new style arose both culturally and artistically, differing from the cultural output of aristocratic societies heretofore, with a preference for new items in the Buddhist and fine arts that were easier to understand, catering more to warriors and commoners.
- また近年は、日本庭園研究センター(京都造形芸術大学内)代表尼崎博正らと共に近代庭園の空間特質に見られる煎茶的要素に関する研究の為、現地調査を重ねる。
- In recent years, he has been doing a number of field surveys, together with other researchers including Hiromasa AMASAKI, Director of Research Center for Japanese Garden Art and Historical Heritage (in Kyoto University of Design and Art), for the research on the sencha-related factors observed within the spatial characteristics of the gardens of the modern times.
- また、牧野は、小説家の直木三十五が奈良県に設立した「連合映画芸術家協会」に協力、「東亜マキノ等持院撮影所」で同協会の第1作『月形半平太』を撮影した。
- Makino cooperated with 'Rengo Eiga Geijutsuka Kyokai,' which was established in Nara by a novelist Sanjugo NAOKI, and produced its first film 'Tsukigata Hanpeita' at 'Toa Makino Tojiin Studio.'
- 近年の前衛書道の団体としては、この書道芸術院の他に、「奎星会」・「草人社」・「蒼狼社」・「現代書作家協会」があり、その他無所属に比田井南谷らがいた。
- The bodies for avant-garde calligraphy in recent years include, in addition to Japan Calligraphy Art Academy, 'Keiseikai,' 'Sojinsha,' 'Sorosha,' and 'Gendaisho-sakka-kyokai' (an association of writers of modern calligraphy), with Nankoku HIDAI and others who did not belong to any of these bodies existing as well.
- 本阿弥 光悦(ほんあみ こうえつ、 永禄元年(1558年) - 寛永14年2月3日 (旧暦)(1637年2月27日))は、江戸時代初期の書家、芸術家。
- Koetsu HONAMI (1558 - February 27, 1637) was a calligrapher and artist during the early Edo Period.
- 考古学者の濱田青陵(濱田耕作)は大正15年(1926年)、『仏教芸術』誌上に「百済観音像」を発表し、後に発表した随筆集に『百済観音』という題を付けた。
- In 1926, an archaeologist called Seiryo HAMADA (Kosaku HAMADA) presented 'Kudara Kannon-zo' (Statue of Kudara Kannon) on a journal titled 'Buddhist Art', and gave the title 'Kudara Kannon' to the collection of essays which was later presented.
- 創業者の猪田七郎は二科会の監事を務め、また山本富士子主演の夜の河や山口百恵主演の古都 (小説)などの映画には本店が登場しており芸術界との関わりが深い。
- It has close connections with the world of art; Shichiro INODA, who was the founder held a post as supervisor of the Nika Association and the main shop appeared in movies, Yorunokawa in which Fujiko YAMAMOTO played the leading role and Koto (novel) where Sayuri YOSHINAGA played the leading role.
- 同時に、香席に飾られたり、手前に使用する道具は美術的要素が高く(香道の道具)、組香(組香)の記録紙には書道の要素が加わることなど、総合芸術といわれる。
- Incense burning is regarded as a comprehensive art form because instruments decorated at the Ko-seki (incense ceremony) or used during procedures for burning Koboku have many artistic elements (see 'Accessories used for incense burning' below), and recording paper used in Kumiko (incense combinations; see 'Kumiko' below) have calligraphic elements.
- やがて芸術音楽として確立されるに従い、地歌、箏曲、胡弓楽は独自の楽曲を持つようになり、合奏されることのない、それぞれ独立した別個の音楽として成立した。
- As they were being established as art music, jiuta, so-kyoku and kokyu-gaku each came to retain their own musical composition; each of them became established as a different genre of music.
- 抽象芸術という観点から日本が世界に誇る庭園様式とみなされて世界に発信されていくが、西洋文化が求めた東洋の神秘的イメージに合致して世界的にも有名になった。
- From the viewpoint of abstract art, Japan can boast about its garden design style to the world, that also contains a mysterious Oriental image that meets the expectations of what Western culture pursues, and it has become famous worldwide.
- 多 忠龍(おお の ただたつ、元治2年3月15日 (旧暦)(1865年4月10日) - 昭和19年(1944年)12月22日)は、雅楽家、帝国芸術院会員。
- O no Tadatatsu (April 10, 1865 - December 22, 1944) was gagakuka (musician of old Japanese court music) and the member of Imperial Art Academy.
- このことにより、茶の湯は初めて、客として訪れ共に茶を喫して退出するまでの全てを「一期一会」の充実した時間とする「総合芸術」として完成されたと言えるだろう。
- This brought the tea ceremony to perfection as an 'integrated art,' which lasts only for the short time of one's visit, drinking tea and leaving. The concept of fulfilled time in the tea ceremony is expressed by 'Ichi-go ichi-e' (one chance in a lifetime).
- 1917年2月、心を新しくして青山杉作、近藤伊与吉、後のドイツ語学者関口存男らと新劇団「踏路社」を結成し、芸術倶楽部で長与善郎作『画家とその弟子』を公演。
- To make a new start in February 1917, he formed a new drama group 'Toro-sha' with Sugisaku AOYAMA, Iyokichi KONDO, and Tsugio SEKIGUCHI who became a Germanist later and performed Yoshiro NAGAYO's product 'Gaka to sono deshi' (An Artist and His Disciples) at Bijutsu Club.
- 晶子(出産した双子の名付け親が鴎外)やらいてうや純芸術雑誌「番紅花」(さふらん)を主宰した尾竹一枝など、個性的で批判されがちな新しい女性達とも広く交際した。
- Ogai got along with modern women who had a strong sense of individuality and thus were subject to criticism, for example Akiko (whose twins were named by Ogai), Raicho, Kazue OTAKE who edited high art magazine 'Saffron,' and so on.
- 『芸術新潮 特集「明治維新を筆跡でよむ 志士たちの書」』(1999年9月号新潮社)にも紹介されており、また『蒼海先生篆書帖』(西東書房 1972年)もある。
- He was also introduced in a 'Geijutsu Shincho' article on 'the writing of patriots in the Meiji Restoration' (Shinchosha Publishing Co., September 1999 edition), and there was also a book published by Seito Shobo in 1972 titled 'Sokai Sensei Tenshojo.'
- 芸術曲における箏と三味線の本格的な合奏は、元禄期の生田検校により始められたと言われ(異説もあり)、三味線の曲(地歌)に箏のパートを作り合わせるようになった。
- A theory asserts that the genuine ensemble of koto and shamisen in the world of art music was started by Ikuta Kengyo in the Genroku era, though some disagree with that theory, when he began to add the part of koto music to shamisen music (Jiuta).
- 1959年 二期会との提携による「ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト・オペラシリーズ」で全国を巡業し、毎日音楽賞、大阪府民劇場賞、大阪府芸術祭賞を受賞
- In 1959, in cooperation with Nikikai Opera Foundation, Kyoto Symphony Orchestra made a nationwide tour performing 'Wolfgang Amadeus Mozart Opera Series' and received THE MAINICHI NEWSPAPER Award for Music, the Osaka Fumin Hall Award, and the Osaka Prefecture Art Festival Awards.
- これをオリンピック担当大臣の河野一郎が「記録性に欠ける」と批判したことから、「『東京オリンピック』は記録映画か芸術作品か」という大論争を呼び起こすことになった。
- The criticism by Ichiro KONO, Minister of the Olympics saying 'It lacks in recording performance' caused big controversy 'whether 'Tokyo Olympic' is a record film or an art.'
- 戦争への足跡が聞こえる中、思想や芸術について自由に語り合える場を作ろうと、創業者の立野正一が友人のイタリア人(京大建築科の留学生ベンチ・ベニ)に改築を依頼した。
- With war looming, Tateno asked Benci BENI, an Italian studying architecture at Kyoto University who was a friend of his, to remodel the private house in order to provide a place where people could talk about ideas and art freely.
- これは、特定の主題のもとに複数の吟目が組み合わされ、ナレーションやバックグラウンドミュージック、舞台照明といった演出にも工夫が凝らされる総合的な舞台芸術である。
- It is a comprehensive theatrical art where several repertoires are combined under the specific theme and the renditions such as narration, background music and stage lighting are also elaborated.
- 映画をあくまでも純粋視覚芸術のように捉え、題材として何を描くかではなく、どのように描くかという映画の本質たる「スタイル」と「テクニック」で見せる演出を信条とした。
- He treated film as if it were a purely visual art and emphasized how to show the subject rather than what to show by the dramatic impact of 'style' and 'technique' the essences of a film.
- 芸術村で作られた「から紙」は、ほとんどが嵯峨本の出版用の料紙や詠草料紙であったが、近世の京唐紙師の一部にその技術が伝承されて、京からかみの基礎を築いたとも言える。
- The 'karakami' produced in the art village was mainly ryoshi for publishing Saga-bon and ryoshi for eiso, and its technique was transmitted to a part of Kyo kami-shi in recent times and laid the foundation for Kyo karakami.
- 初期の時代物映画や時代小説が、話の筋や芸術性よりも、派手で俗受けしやすい剣戟の場面を重視し、もっぱらそれのみへの興味によって制作されたところから来るものといえる。
- This is because the early historical movies and novels were produced only featuring flashy swordplay scenes that could be popular easily instead of focusing stories and artistic qualities.
- 北大路 魯山人(きたおおじ ろさんじん/きたおおじ ろざんじん、男性、1883年(明治16年)3月23日 - 1959年(昭和34年)12月21日)は日本の芸術家。
- Rosanjin/Rozanjin KITAOJI (March 23, 1883 - December 21, 1959) was a Japanese artist.
- 戦争中は、詩吟は国威高揚に資するものとして奨励されていたが、戦後は、古今の名詩を味わい、美しい日本語をもって表現するという芸術的な側面が前面に出されるようになった。
- During the war shigin was encouraged because of enhancing national prestige, but after the war they came to appreciate the good poetry of all time and emphasize the artistic aspects pursuing the expression by beautiful Japanese.
- 中島貞夫の著書によると東京大学、早稲田大学、慶應義塾大学、日本大学芸術学部、京都撮影所枠で京都大学、同志社大学以外の学生は採用に至ることは縁故以外ではなかったという。
- According to a book written by Sadao NAKAJIMA, graduates of universities other than Tokyo University, Waseda University, Keio University, and Nihon University College of Art, and of Kyoto University or Doshisha University for the Kyoto Studios, were not recruited unless they had strong personal connections.
- 中平は不満だったらしく、その後『青春ア・ゴーゴー』を撮り、こちらでも同じことをやり、この作品の監督を3日で降ろされた(昭和53年(1978年)「映画芸術」12月号)。
- It seemed that Nakahira was not satisfied with this and planned to do the same thing when shooting 'Seishun A Go Go' (Youth A Go Go), and as a result, he was fired as director of this film after just three days ('Film Art', on December, 1978).
- 近世初期の、本阿弥光悦の鷹ケ峰芸術村では、「嵯峨本」などの料紙としてのから紙を制作し、京から紙の技術をさらに洗練させ、京の唐紙師(かみし)がその伝統を継承していった。
- In the art village in Takagamine of Koetsu HONAMI in early recent times, karakami as ryoshi, like 'Saga-bon' was produced and the techniques of Kyo-karakami grew more sophisticated, and the kami-shi in Kyoto succeeded its tradition.
- また義隆が学問・芸術に熱心で、キリスト教布教を許し、公家や宣教師を積極的に保護したことから、大内領内には独特の山口文化(大内文化)が生まれ、文化的にも全盛期を迎えた。
- Additionally, because Yoshitaka was enthusiastic about learning and art, and also because he permitted Christian missionary work and voluntarily protected kuge (court noble) and missionaries, a unique culture of Yamaguchi (Ouchi culture) was born in the territory of Ouchi family, which led to a height also in terms of culture.
- また1959年(昭和34年)『娘景清八嶋日記』では八代目竹本綱太夫や竹澤弥七と共演、それまで相容れなかった文楽との共演を実現し、テアトロン賞と毎日芸術大賞を受賞した。
- He also appeared alongside Tsunatayu TAKEMOTO VIII and Yashichi TAKEZAWA in 'Musume Kagekiyo Yashima Nikki' in 1959 in a performance combining the previously incompatible media of kabuki and bunraku puppet theater, for which he was awarded the Theatron Prize and the Mainichi Arts Prize.
- 洋菓子の世界ではパティシエがその技術と芸術性を発揮できる分野である一方、和菓子の飴細工は有平細工のような例外を除いて、もっぱら大道芸、伝統工芸の1つと見なされている。
- In the world of western confectionery the technique and artistry are exerted, but on the other hand, amezaiku of Japanese confectionery is regarded as exclusively one of street performance or traditional performing arts, except for something like aruheizaiku.
- 文化という言葉は、芸術や学問など人間が生み出した高い達成度を持つもの(ハイカルチャー)を指すとともに、人間の社会が長年にわたって形成してきた慣習や振舞いの体系を指す。
- The term 'Culture' refers to anything including art and learning, which was generated by people and has a high level of achievement (high culture), and also refers to a system of custom or behavior which has been formed by a human society over the years.
- 」とした上で、「無政府主義と、それと一しょに芽ざした社会主義との排斥をする為に、個人主義という漠然たる名を附けて、芸術に迫害を加えるのは、国家のために惜むべき事である。
- Then, he concluded that 'For the sake of our nation, we must stop persecuting art and labelling it as 'individualistic' or 'egotistical' simply for the purpose of removing anarchism and socialism which grew up together
- 1889年(明治22年)に開校した東京美術学校(現・東京芸術大学美術学部)では「美学及び美術史」が開講され、この頃から「美術史」の語は現代と同様の意味で使用されている。
- Tokyo Fine Arts School (today's fine arts faculty of Tokyo University of the Arts), which started in 1889, opened the course of aesthetics and art history, and around then the word of art history began to be used with a similar meaning to today's.
- 日本の文化財保護法第2条第1項第2号では、演劇、音楽、工芸技術その他の無形の文化的所産で、日本国にとって歴史上又は芸術上価値の高いものを、「無形文化財」と定義している。
- Article 2, Paragraph 1, Item (2) of the Act on Protection of Cultural Properties defines 'intangible cultural properties' as art and skill employed in drama, music and applied arts, and other intangible cultural products which possess a high historical and/or artistic value in and for Japan.
- 1974年に主演した熊井啓監督の映画『サンダカン八番娼館 望郷』の円熟した演技は世界的に高く評価され、ベルリン国際映画祭銀熊賞 (女優賞)、芸術選奨文部大臣賞を受賞した。
- Her accomplished performance in the film 'Sandakan Hachiban Shokan: Bokyo' (Brothel 8) directed by Kei KUMAI in 1974 was so highly appreciated worldwide that she received the Silver Bear (best actress) at the Berlin International Film Festival and Geijutsu Sensho (Fine Arts Prizes) of the Ministry of Education.
- 明治時代になって壁画の貴重さや芸術的価値が徐々に認められるようになり、1887年(明治20年)頃には桜井香雲という画家が壁画の模写を行っている(模写は東京国立博物館蔵)。
- In the Meiji period, the murals were gradually recognized their artistic value and preciousness to be reproduced by a painter Koun SAKURAI around 1887 (The reproductions are owned by Tokyo National Museum).
- 西洋近代を告げるルネサンスにおいては自然回帰運動が起き、芸術の世界では具象をありのままに捉えようとする近代的パースペクティヴが発展し、写実性を求める動きが次第に強まった。
- A movement pursuing photorealism was gradually intensified with the back-to-nature movement launched during the Renaissance which brought the modernization of Western culture, as well as with the modern perspective developed in the world of art which attempted to depict figures as they were.
- しかし1957年、フランスから来日した前衛芸術の評論家ミシェル・タピエが蒼風の作品を絶賛し世界に紹介したことにより国際的な評価が高まるとともに日本でも認知されるようになる。
- However, when the French avante garde critic Michel Tapié visited Japan in 1957 he gave rave reviews about Sofu's creations and introduced them to a wider audience leading to increased interest from overseas and greater awareness of his work in Japan.
- その一方で、超長期の政権安定、特に前半の百数十年は成長経済基調のもと、町人層が発展し、学問・文化・芸術・経済等様々な分野の活動が活発化し、現代にまで続く伝統を確立している。
- From one point of view, the ultra long-term stable government, especially for the first hundred and dozens of years, enjoyed economic growth, which brought about development of the merchant class, who played active roles in flourishing fields such as studies, culture, art, and business, and accomplished traditions unswerving even today.
- アートコンプレックス1928の名前は、芝居、音楽、ダンス、など様々なジャンル、芸術性、エンターテイメント性をコンプレックス(複合)したものを発信していきたいということから。
- The name of ART COMPLEX 1928 is used intending to generate and spread complex products of various art genres, such as plays, music and dance, various artistic and entertainment characteristics.
- 本阿弥光悦の芸術の重要なテーマは王朝文化の復興であり、その一つとして王朝時代の詠草料紙の復活と「からかみ」を作り、書道の料紙とするとともに、嵯峨本の料紙とすることであった。
- The important theme of art of Koetsu HONAMI was reviving the cultures of the dynasty age, one of which was the revival of paper for eiso and the production of 'karakami' as ryoshi for Saga-bon as well as for calligraphy.
- から紙は、平安時代には詠草料紙として加工が始まり、後にふすま紙の主流となったが、本阿弥光悦の嵯峨の芸術村では、紙屋(かんや)宗二が嵯峨本などの用紙として美しい紙をつくった。
- The processing of karakami began in the Heian period as a paper for eiso and later became the major fusuma paper, and in the art village of Koetsu HONAMI in Saga, Soji KANYA made a beautiful paper for Saga-bon (books published by Koetsu HONAMI, Soan SUMINOKURA and others in Saga, Kyoto).
- 戦時中の日本軍の暴虐と、それに反抗したインテリ兵の逆境と敗戦、逃亡、死を見事に描ききり、毎日芸術賞、毎日映画コンクール監督賞、ベネチア国際映画祭サン・ジョルジュ賞を受賞する。
- It excellently depicted the massacre by the Japanese army during the war and the adversity of the intellectual soldier resisting it, and defeat, escape and death, and it received a Mainichi Art Prize, Mainichi Film Awards best director award and Venice International Film Festival Prix de Saint-Georges.
- 紀元前10000年頃を起源とする日本の芸術文化は、歴史的に見ると新文化あるいは外国の考えが突然流入してくる時期があり、その後に海外との接触がほとんどない時期が長く続いている。
- Japanese art culture, originating in 10000 B.C. was descended from the period when new culture or foreign concepts was introduced all of a sudden, followed by the long period when cultural exchange was interrupted.
- (しかし、ヨーロッパ美術界でアカデミック絵画の権威や美術と工芸の境界が揺らぎ始めたこの時期、日本の美術品は前衛的な芸術家らにジャポニズムという強力な影響を与えることとなった。)
- At that time, however, the prestige of academic paintings began to shake and the boundary between arts and crafts became obscure in the European art community, so Japanese art works greatly influenced European avant-gardists and gave birth to Japonisme.
- 政府は早急に西洋式の「ファイン・アート」(純粋美術)を導入してヨーロッパ諸国に恥じない芸術の体裁を整えようとし、一方日本の諸派の絵画などは旧弊なものとみなされ存続の危機に陥った。
- The Japanese government hurried to build a façade of geijutsu (art and other artistic skills) that could match the European countries' geijutsu through the introduction of the Western-style fine arts, while the traditional Japanese paintings of various schools faced a crisis of existence because they were deemed old-fashioned.
- ただし西洋式の絵画などを導入した動機の最大のものは建築や都市計画などの設計のためというもので、工部美術学校などがその舞台となり、芸術という概念は政府にもなじみの薄いものであった。
- The Japanese government introduced the Western-style paintings and other culture mainly because it wanted to learn architecture and city planning from the West, and the Technical Fine Arts School and others played a central role in learning, but the government itself was not familiar with the concept of geijutsu.
- が、大乗の求道者は俗世間で生活しながらしかも最終的にはブッダに成れると主張し、自らを菩薩と呼んで、自らの新しい思想を伝える大乗経典を、しばしば芸術的表現を用いて創りだしていった。
- However, Mahayanic seekers claimed that they could ultimately become Buddha even as they lived in the real world, called themselves Bosatsu (Bodhisattva), and created Mahayana Sutras that conveyed their new thoughts, often using artistic expressions.
- 6世野村 万蔵(ろくせい のむら まんぞう、明治31年(1898年)7月22日 - 昭和53年(1978年)5月6日)は、能楽師、日本芸術院会員・重要無形文化財保持者(人間国宝)。
- Manzo NOMURA, the sixth (July 22, 1898 - May 6, 1978) was Nohgakushi (Noh actor), the member of the Japan Art Academy, and the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- この時代の歌論はその枠を超えて一つの芸術論、思想体系とも言うべきものになっており能の大成者世阿弥も「能楽師に必要な学問は歌学のみである」と述べるなど他の芸能にも大きな影響を与えた。
- Karon in this period had already moved beyond its original narrow focus on poetry and began to include essays on art in general or essays that outlined an entire ideological system, and thereby came to have a deep influence on other art forms; Zeami, who perfected the art of Noh, commented that 'Kagaku is the only type of learning a Noh actor really needs.'
- 1996年、京都を訪問したフランスのジャック・シラク大統領(元パリ市長)は、枡本頼兼市長との会談でセーヌ川のポンデザール (パリ)(芸術橋)を模した橋を鴨川に架けることを提案した。
- French President Jacques Chirac (former Mayor of Paris) proposed a plan to build a footbridge modeling the Pont des Arts (Arts Bridge) over the Seine River in Paris when he visited Kyoto and met with Mayor Yorikane MASUMOTO in 1996.
- 当代一級の文化人であった後水尾天皇を父に、芸術と文化のパトロンであった東福門院を養母に持ち寛永文化が花開いた時代に育った内親王もまた、和歌や書、絵画に優れた才能を残した人であった。
- With her father Emperor Gomizuno, who was the premier cultural figure of the day, and her adopted mother Tofukumonin, who was a patron of contemporary arts and culture, Imperial Princess Teruko was raised in the age of flourished culture of Kanei period and became one of the greatest talents of Japanese poetry, calligraphy and painting.
- 事実禅鳳以後、室町後期から江戸初期にかけての能伝書は即物的・実用的な教科書・技術指導書としての色彩が強く、「能とは何か」を問う世阿弥などの芸術論的著作とはかけ離れたものとなっていく。
- In fact, after Zenpo, Nodensho books (secret treatises for Noh theater) written between the late Muromachi period and the early Edo period had the clear features of a textbook or technical guidance book of fleeting and practical nature and were very different from Zeami's and other people's theories of art seeking 'What Noh is.'
- 1918年、新劇仲間の紹介で帰山教正の「映画芸術協会」に「踏路社」の仲間と参加し、『生の輝き』・『深山の乙女』(帰山教正監督)に「日本最初の映画女優」とされる花柳はるみと共に主演する。
- In 1918, he and members of 'Toha-sha' joined Eiga Geijutsu Kyokai which had been established by Norimasa KAERIYAMA through Shingeki group's member, and he starred in 'Sei no Kagayaki' (The Shining Life) and 'Miyama no Otome' (The Maiden of Deep Mountain) (directed by Norimasa KAERIYAMA) with Harumi HANAYAGI as a lead actress, who was thought to be 'the first cinema actress in Japan.'
- 『土佐日記』で紀貫之が自身を女性に仕立てているが、平安時代中期、男子は漢文で日記をつけるのを常としたため、紀貫之が、かな芸術に挑むためには、自らを女性に仮装せざるを得なかったのであろう。
- KI no Tsurayuki wrote 'Tosa Nikki (The Tosa Diary)' in the guise of a woman because men kept diaries in the Chinese language in the middle of the Heian period and he had to pretend to be a woman to write a diary in kana.
- ヒロシゲブルーは、19世紀後半のフランスに発した印象派の画家たちや、アール・ヌーヴォーの芸術家たちに大きな影響をあたえたとされ、当時ジャポニスムの流行を生んだ要因のひとつともされている。
- Hiroshige Blue is considered to have had a great influence on impressionists and Art Nouveau artists originated in late 19th century France and was one of the factors that had led to the prevalence of Japonism then.
- 日本列島にも旧石器文化が存在したことは、岩宿遺跡(群馬県)をはじめ、各地での発掘調査の結果から明らかとなっているが、日本の旧石器文化の遺物には造形芸術と呼ぶべきものはほとんど存在しない。
- Excavation and research in many places, including the Iwajuku Archaeological Site (in Gunma Prefecture), revealed that there had once existed a Paleolithic culture on the Japanese archipelago, but things that can be called art and design have rarely been found in the relics of the Paleolithic culture.
- 同年5月、連合映画芸術家協会の伊藤大輔との競作『日輪』では、ロシア構成主義者村山知義の抽象画風の装置を演出に取り入れ話題となり、第3回(1926年度)キネマ旬報ベストテンで第2位に選出。
- In May of the same year, he was nominated as the second winner in the Third Kinema Junpo Top Ten (1926) because he used the setting featuring the abstract painting style of Tomoyoshi MURAYAMA as Russian Constructivism in a movie 'Nichirin' a joint film with Daisuke ITO and drew a lot of attention.
- 落語が再現芸術でありながら演劇や舞踏と一線を画して考えられるのは、演劇・舞踏といった芸能が通常扮装を伴って演技されるのに対して、落語においては扮装を排し、素のままで芸を見せるためである。
- Being an art based on a fixed model that is reenacted on stage rakugo can be distinguished clearly from other performing arts such as theatrical and dance performances because storytellers do not dress up as each character but rather appear as themselves, whereas theatrical and dance performers usually dress up as a character.
- また、東映採用ではないが新東宝から移籍し60年代東映きってのヒットメーカーとなった石井輝男は旧制中学卒であり、70年代のエース深作欣二は日大芸術学部ではあるが映画学科ではなく文芸学科の卒業。
- In addition, Teruo ISHII, who was not originally hired by Toei but transferred from Shintoho before becoming a hit maker in the 1960s, left education after graduating from junior high school under the old system of education, while Kinji FUKASAKU, one of the best directors of the 1970s, was from Nihon University College of Art but belonged to Department of Literature rather than the Department of Cinema.
- すなわち、歴史上、芸術上、学術上、観賞上等の観点から価値の高い有形文化財、無形文化財、民俗文化財、記念物、文化的景観、伝統的建造物群の6種類が、指定等の有無にかかわらず「文化財」に該当する。
- In other words, the six categories that are highly valued historically, artistically, academically or visually are 'tangible cultural properties,' 'intangible cultural properties,' 'folk cultural properties,' 'monuments,' 'cultural landscapes' and 'classic architecture'; regardless of whether they are designated or not, they're classified as cultural properties.
- ・歌詞:戦争で焼ける前の首里城で鎌倉芳太郎(かまくら よしたろう 1898-1983)がノートに筆写した歌詞が残っている(沖縄県立芸術大学附属図書館蔵「鎌倉芳太郎ノート54『唐歌唐踊集』」)。
- - Lyrics: Some lyrics remain that were transcribed into a notebook by Yoshitaro KAMAKURA (1898-1983) prior to Shuri-jo Castle being burnt during the war (Okinawa Prefectural Arts University Library Warehouse 'Yoshitaro KAMAKURA Notebook 54 'Chinese Poem & Tang Dance Compilation'').
- 以下、『禅鳳書物写し』を除き表章・伊藤正義『金春古伝書集成』(わんや書店、1969年)に収録されるほか、『禅鳳雑談』が日本思想大系『古代中世芸術論集』(岩波書店)に収録されている(北川忠彦校訂)。
- Except for 'Zenpo Shomotsu Utsushi' (copy of Zenpo's books), Zenpo's authored books were included in 'Konparu Kodensho shusei' (Collection of the Ancient Treatises of Konparu) by Akira OMOTE and Masayoshi ITO (published by Wanya Shoten in 1969) and also 'Zenpo Zodan' (Miscellaneous conversations with Zenpo) was included in 'Collection of theories of art in the ancient and the medieval period,' a collection of philosophical thoughts in Japan (Iwanami Shoten, publishers) (revised by Tadahiko KITAGAWA).
- 一 建造物、絵画、彫刻、工芸品、書跡、典籍、古文書その他の有形の文化的所産で我が国にとつて歴史上又は芸術上価値の高いもの(これらのものと一体をなしてその価値を形成している土地その他の物件を含む。)
- 1. Tangible items (such as buildings, paintings, sculptures, crafts, calligraphies, literatures, ancient documents and other tangible cultural products) that are highly valued in our nation, either historically or artistically (including all the auxiliary parts or land attached to such value)
- 後、春日大社の富田光美らが、巫女の神道における重要性を唱えて巫女舞の存続を訴えると同時に同社ゆかりの「八乙女」による舞をより洗練させて芸術性を高める事によって巫女及び巫女舞の復興に尽くしたのである。
- Mitsuyoshi TOMITA and others from Kasuga Taisha Shrine later appealed to the importance of shrine maidens in Shinto religion and pleaded for continuation of mikomai, and also contributed to the restoration of shrine maidens and mikomai by refining the original mikomai dance performed by 'Yaotome' to boost its artistic quality.
- 筑波大学と、東京学芸大学、横浜国立大学、千葉大学、埼玉大学の4校からなる東京学芸大学大学院連合学校教育学研究科(連合大学院)には博士課程(芸術学博士:筑波、教育学博士:連合大学院)も設置されている。
- The United Graduate School of Education in Graduate School of Tokyo Gakugei University (the United Graduate Schools) consisted of Tsukuba University and four schools of Tokyo Gakugei University, Yokohama National University, Chiba University, and Saitama University) has a doctor's course as well (Doctor of Arts: Tsukuba, Doctor of Philosophy in Education: United Graduate Schools).
- さらに読本(よみほん)・挿絵芸術に新機軸を見出したことや、『北斎漫画』を始めとする絵本を多数発表したこと、毛筆による形態描出に敏腕を奮ったことなどは、絵画技術の普及や庶民教育にも益するところ大であった。
- Additionally, he made a great contribution to the spread of painting techniques and education for common people by producing innovation in yomihon (books for reading) and sashie (illustration), publishing many picture books such as 'Hokusai Manga' and showing his ability in the depiction of forms with hair brushes.
- 義塾の卒業生は800名近くにのぼり、朝日新聞の自由主義評論家清沢冽や銀座ワシントン靴店店主東条たかし、百姓をしながら評論家であった斎藤茂など、評論家、実業家、芸術家、学者として名の知られた人も輩出した。
- The number of graduates from Kenseigijuku was about 800, and the school produced some famous commentators, business people, artists and scholars, such as Kiyoshi KIYOSAWA, a liberal commentator of the Asahi Shinbun, Takashi TOJO, a store owner of Washington Shoe Co., Ltd., and Shigeru SAITO, a peasant and commentator.
- その後も東宝で山本富士子や山田五十鈴らの女優と舞台で共演するなどしたが、東宝の興行方針に対する不満や自己の芸術観と菊田の脚本との相違・ずれなど問題が絶えず、この移籍は必ずしも成功とはいえないものだった。
- With Toho, he went on to appear on stage alongside actresses such as Fujiko YAMAMOTO, and Isuzu YAMADA, but dissatisfaction with Toho policies as well as continued disparities between his own artistic outlook and Kikuta's scripts meant that this move cannot be considered to have been a complete success.
- また、佐多は井上八千代の右腕として後輩の育成に努め、1948年(昭和23年)、門外不出である井上流の東京公演を成功させ、1950年(昭和25年)、京都文化院文化賞、1952年(昭和27年)に芸術賞を受賞した。
- Sata also worked hard as Yachiyo INOUE's right hand, training younger dancers and, in 1948, successfully gave a performance of Inoue school dance in Tokyo, the first time it had been performed outside the district; and for those achievements, she was awarded the Culture Prize by the Kyoto Culture Academy in 1950, and the Art Prize in 1952.
- 応仁の乱(1467年)以降、戦乱に明け暮れる世の中になったが、一方では能、茶道、華道、庭園、建築、連歌など多様な芸術が花開いた時代で、それらは次第に庶民にも浸透し、今日まで続く日本的な文化を数多く生み出した。
- After the Onin War (1467), it was the age of the civil war, but also the age when various arts such as Noh play, tea ceremony, the art of flower arrangement, a garden (landscape gardening), architecture, and renga (a linked poem) were in full bloom, and these arts gradually spread among common people creating many varieties of Japanese culture which have continued until now.
- 劇団「芸術座 (劇団)」結成・歌謡「カチューシャの唄」大流行、中里介山「大菩薩峠」連載開始、映画「里見八犬伝」「忠臣蔵」など公開、「宝塚観光花火大会」開催、三越呉服店「国産化粧品展示販売会」、「小学校令」交付
- Formation of a drama group 'Geijutsuza,' great hit of a song 'Kachusha no uta' (Katyusha song), start of a serial novel 'Great Bodhisattva Pass' of Kaizan NAKAZATO, release of films including 'Nanso Satomi Hakkenden' (The Chronicles of the Eight Dog Heroes of the Satomi Clan of Nanso) and 'Chushingura' (The treasury of Loyal Retainers), start of Takarazuka Gala Fireworks Festival, the on-site sale exhibition of Japan-made cosmetics in Mitsukoshi kimono fabrics shop, and promulgation of Elementary School Act
- 文化および工業都市・京は平安京以来の都であり、応仁の乱によって大打撃を受けたものの、依然として朝廷や仏教の有力宗派のうちのいくつかの本山などが設置され、学術・芸術・宗教の面では当時の日本を代表する都市であった。
- Kyoto, currently known as the cultural and industrial center, had been the national capital since the period of Heian-kyo with the Imperial Court and the headquarters of a numerous leading Buddhist sects, despite the serious setbacks suffered in the Onin War, and it was the city representing Japan as the center of the academic activities, arts and religion at that time,
- しかし、いわゆる本格派は嫌いで「異色作家短編集」のようなものを好み、SF映画では『バーバレラ』を手放しで絶賛、「故川島雄三先生に観てもらいたかった」と書いている(「映画芸術」昭和43年(1968年)11月号)。
- But he did not like what you call the authentic science fiction and favored those such as; 'the collection of short stories of unique writers,' and among the SF films he praised 'Barbarella' highly and wrote that 'I wish the late Yuzo KAWASHIMA could have seen it' ('Film Art' issued on November in 1968).
- 大正2年、劇団「芸術座 (劇団)」を旗揚げした島村抱月と松井須磨子の、数年後の病死~後追い自殺(同7~8年)にいたる関係においては、劇団や演目への好評が大きいだけに政治的圧力や短い期間での破綻が大衆の好奇を刺激した。
- In 1913 Hougetsu SHIMAMURA and Sumako MATSUI set up together a theatrical company 'Geijutsuza,' but their relationship, which led to the death of Hogetsu from disease after several years (in 1918) and the follow-up suicide of Sumako in the end (in 1919), stirred the masses to be inquisitive about the political oppression against them and the fact that the relationship was ruined in a short period of time, especially because the theatrical company and their performances were highly praised.
- 1926年(大正15)年市川左團次 (2代目)により再発見されたが大学之助の件は上演されず、本格的な蘇演は戦後1965(昭和40)年9月芸術座公演における松本白鸚 (初代)主演と、前進座の上演まで待たねばならなかった。
- In 1926, Sadanji ICHIKAWA the second rediscovered it, but the part of Daigakunosuke was not performed, and it was not really restaged until the performance at Geijutsu-za Theater on September 1965 with Hakuo MATSUMOTO the first as the leading actor, and the performance by Zenshinza Theater Company.
- その鴎外は、上記のとおり東京美術学校(現東京藝術大学)の嘱託教員(美術解剖学・審美学・西洋美術史)をはじめ、慶應義塾大学の審美学講師、「初期文展」西洋画部門などの審査員、帝室博物館総長や日本芸術院初代院長などをつとめた。
- Starting as a part-time professor (of artistic anatomy, aesthetics and western art history) at Tokyo School of Fine Arts (present Tokyo University of the Arts), Ogai also served as an instructor of aesthetics at Keio University, an examiner of the western painting department of 'the 1st Bunten exhibition,' the director general of Imperial Museum, the 1st director of The Japan Art Academy and so on.
- それまで「印」というのは実用のものであり、芸術的視点からとらえられることはなかったのであるが、古代の官印が出土するにつれ文人たちの興味を誘い、多くの文人たちが印を買い集めたりその印文を鑑賞したりするようになったのである。
- Until that time, seals were only for practical use, and not seen artistically, but the more kanin were found, the more they interested the literati, and many of the literati started buying, collecting and appreciating kanin.
- 写実的な演技や史実に則した時代考証などで歌舞伎の近代化を図る一方、伝統的な江戸歌舞伎の荒事を整理して今日にまで伝わる多くの形を決定、歌舞伎を下世話な町人の娯楽から日本文化を代表する高尚な芸術の域にまで高めることに尽力した。
- While trying to modernize Kabuki by realistic acting and re-creating historical backgrounds authentically, he rearranged aragoto (Kabuki play featuring exaggerated posture, makeup, and costume) of the traditional Edo Kabuki, determined many patterns handed down to the present and contributed greatly to the upgrading of Kabuki from as an entertainment of common people to a refined art representing Japanese culture.
- 「川端画学校」は明治42年に東京小石川に設立された私立の画塾ではあるが、大正2年に創設者の川端玉章が逝去したのちも、芸術にあこがれる若者を各地から集めて、大東亜戦争さなかの廃校に至るまで、画家のみならず多くの才能を輩出した。
- The Kawabata Art School (Kawabata ga gakko), a private art school established in Koishikawa, Tokyo in 1909, gathered young people who admired art from all over Japan even after the death of the founder Gyokusho KAWABATA in 1913, and turned out many talented people as well as painters until its abolishment during the Greater East Asia War.
- 「神奈川沖浪裏」は、後世、それを見たフィンセント・ファン・ゴッホが画家仲間宛ての手紙の中で賞賛する、発想を得たクロード・ドビュッシーが交響詩『海 (ドビュッシー)』を作曲するなど、西欧の芸術家に多大な影響を与えることとなった。
- Kanagawa oki nami ura' had a great impact on Western artists such as Vincent VAN GOGH, who saw it and later praised it in a letter to a fellow painter; and Claude Debussy, who got an idea and composed the symphonic poem 'La Mer (The Sea).'
- 実験、実習及び実技については、三十時間から四十五時間までの範囲で大学が定める時間の授業をもつて一単位とする。ただし、芸術等の分野における個人指導による実技の授業については、大学が定める時間の授業をもつて一単位とすることができる。
- regarding experiments, practical training, and skills practice, one credit shall consist of classes conducted for a number of hours determined by a university between 30 hours and 45 hours; provided, however, that regarding skills practice classes tutoring in the artistic fields, one credit shall consist of classes conducted for a number of hours determined by a university; and
- 奈良に「連合映画芸術家協会」設立、映画製作をしていた小説家の直木三十五の紹介で牧野省三に会い、1927年(昭和2年)4月にマキノ・プロダクションに入社した片岡千恵蔵は、1928年(昭和3年)2月の月形龍之介の退社を期に、本契約に入った。
- Chiezo KATAOKA met Shozo MAKINO and joined Makino Productions in April of 1927 through a novelist who established 'Rengo Eiga Geijutsuka Kyokai' (United Film Artists Association) in Nara and engaged in film production named Sanjugo NAOKI, and entered contract negotiations in February of 1928 when Ryunosuke TSUKIGATA resigned from the company.
- 京都国立博物館収蔵の「」(重要文化財)は南北朝時代 (日本)のものだが、江戸時代中頃になっても「江戸の粋」を凝縮した歌舞伎の傑作『助六』で助六の腰にあるのは「一つ印籠と鮫鞘」となっており、その存在は日本刀の芸術性とは不可分のものだった。
- The 'Botanzukuri Kairagi Zamesaya Koshigatana' (important cultural property) housed in the Kyoto National Museum is from the period of the Northern and Southern Courts (Japan), but even in the mid Edo period, Sukeroku, who is the hero in the Kabuki masterpiece 'Sukeroku' featuring the Edo idea of stylishness, carried 'an inro (pill case) and samezaya' on his waist, suggesting samezaya being a part of the artistic aspect of Japanese swords.
- 大浦薫『さくらのごとく~新選組桜真説~』(2006年8月、FA企画【舞台部門】さくらさくらカンパニー)The 2006 New York International Fringe Festival (NY国際芸術祭)参加作品 審査員特別賞受賞
- Acted by Kaoru OURA 'SAKURA no gotoku, Like a cherry tree' (August 2006, FA Kikaku [Theatre Division] Sakura Sakura Company) Participated in the 2006 New York International Fringe Festival, and received Judges' Special Award.
- 「鴎外漁史とは誰ぞ」(文壇時評)、「原田直次郎」(日本の近代西洋絵画)、「潦休録」(近代芸術)、「我をして九州の富人たらしめば」(社会問題)、「義和団の乱の一面の観察」(講演録)、「新社会合評」(矢野竜渓『新社会』の評論で社会主義などを記述)。
- Who is Ogai Gyoshi ?' (criticism on the literary world), 'Naojiro HARADA' (about western painting in the modern period of Japan), 'Ryokyuroku' (about modern art), 'If I were a wealthy man in Kyushu' (about social issues), 'Observations on one aspect of the Boxer Uprising' (lecture records), 'Joint review on new society' (a criticism of 'New Society' written by Ryukei YANO, in which mentioned socialism and so on).
- 都市の特定のエリア(例えば、中華街、元町、神田神保町の古本祭り、浅草サンバカーニバル、YOSAKOIソーラン祭りなど)、文化施設(たとえば、Bunkamura、水戸芸術館など)、教育機関(中学校、高等学校、大学など)の祭り、フェスティバル等がある。
- Festivals held at specific areas in the city (e.g., China Town, Motomachi, Secondhand Book Fair at Kanda Jinbo-cho, Asakusa Samba Carnival, YOSAKOI Soran Festival and so on), at cultural facilities (e.g., Bunkamura, Art Tower Mito and so on), and at educational institutions (junior high schools, high schools, universities and so on) are named.
- 前園実知雄(奈良芸術短期大学教授)や白石太一郎(奈良大学教授)は、2人の被葬者が『日本書紀』が記す587年6月の暗殺時期と一致する事などから、聖徳太子の叔父で蘇我馬子に暗殺された穴穂部皇子と、宣化天皇の皇子ともされる宅部皇子の可能性が高い事を論じている。
- Michio MAEZONO (Professor, Nara College of Arts) and Taichiro SHIRAISHI (Professor, Nara University) argue that it is highly possible Prince Anahobe (uncle of Prince Taishi, assassinated by SOGA no Umako) and Prince Yakabe (prince of the Emperor Senka) are the ones that were buried in this tumulus, because the tumulus was built when an assassination happened in June 587 according to 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan).
- 志賀を慕って武者小路実篤や小林秀雄 (批評家)、尾崎一雄、若山為三、小川晴暘、入江泰吉、亀井勝一郎、小林多喜二、桑原武夫ら白樺派の文人や画家・文化人がしばしば訪れ、文学論や芸術論などを語り合う一大文化サロンとなり、いつしか高畑サロンと呼ばれるようになった。
- Writers of the Shirakaba school, painters, and other people of culture who admired Shiga, such as Saneatsu MUSHANOKOJI, Hideo KOBAYASHI (critic), Kazuo OZAKI, Tamezou WAKAYAMA, Seiyo OGAWA, Taikichi IRIE, Katsuichiro KAMEI, Takiji KOBAYASHI, and Takeo KUWABARA, frequently visited his residence; it became a major cultural salon where people met and discussed art and literature, and eventually came to be known as the Takahata Salon.
- 一般に「試刀術」(試剣術)と呼ばれるこの刀剣性能測定法は、美意識・美的価値による芸術としての刀剣鑑定・ランク付けではなく、鎧や兜といった武具など、そして実際に人間(通常、死罪人か死体そのもの)を斬ることにより、実際の道具としての刀剣性能を品評するものである。
- This method for evaluating performance of a sword, which is usually called 'shitojutsu' (or shikenjutsu) is not the evaluation or ranking of a sword from the viewpoint of a sense of beauty or aesthetic value but to evaluate performance of the sword as a practical tool by cutting arms such as armor and helmet, or a real human body (usually, a condemned convict or a dead body).
- 8代将軍・足利義政は芸術や建築に関しては優れた才覚の持ち主であったものの、政治的関心には乏しく、自然と政治は将軍の正室・日野富子や将軍側近、有力大名らによる権力抗争の場と化し、関東で鎌倉公方の復活を巡って生じた享徳の乱が発生しても、十分な対策を打とうとはしなかった。
- The eighth Shogun, Yoshimasa ASHIKAGA, while exceptionally gifted in the arts and in architectural design, had little interest in politics, so it naturally fell to his lawful wife Tomiko HINO, his inner circle of advisors, and the most powerful daimyo to rule and to solve disputes over authority; and upon the outbreak of the Kyotoku Rebellion, in which some sought to revive the fortunes of the Kubo of Kamakura, they failed to respond with sufficient force.
- 俵屋宗達は慶長から寛永にかけて活躍した絵師で、光悦の芸術村での独特の表現と技術を凝らした画風がのちに宮廷に認められ、狩野派など一流画壇の絵師たちと並んで仕事を請け負うようになり、町の絵師の出身としては異例の「法橋」に叙任され、今日に残るふすま絵や屏風絵の名作を描いている。
- Sotatsu TAWARAYA was a painter who flourished from 1596 to 1643, and his own expression and style of painting with elaborate skills in the art village of Koetsu were later recognized by the Imperial Court, and consequently, he, together with the painters of a painting circle of the first rank such as the Kano school, received a contract for painting work and drew existing fusuma paintings and paintings for folding screens, and was appointed to 'hokyo' (a title for craftsmen including painters and persons of profession such as physicians) exceptionally as a painter who grew up among the townspeople.
- 1888年、当時まだ学生だった小十郎は、「大日本教育会雑誌(第73・74号 3・4月号)」および「教師之友(第10・11号 3・4月号)」に、親友でのちに東京美術学校(現在の東京芸術大学)校長となる正木直彦(政彦)と連盟で「男女ノ文体ヲ一ニスル方法」という論文を発表している。
- In 1888, while still a student, Kojuro presented an article titled 'The method to establish the common writing style between men and women' with Naohiko (Masahiko) MASAKI, who was his close friend and later became the principal of Tokyo Fine Arts School (present Tokyo University of Arts) in the educational journals 'Dainihon Kyoikukai Zasshi '(Vols. 73 and 74: March and April) and 'Kyoshi no Tomo' (Vols. 10 and 11: March and April).
- 祇園甲部歌舞練場、京都府立芸術会館などで、「京舞篠塚流の会」を開催したり、 重要文化財・芦花浅水荘、京都市指定有形文化財・野口邸、同じく杉本邸などで「座敷で見る京舞」を開催するなど、流派の発展に尽力するかたわら、重文・京都島原角屋で『島原三番艘』を披露するなど文化面での活動にも余念がない。
- While school members hold events such as 'The gathering of Kyomai Shinozuka school' at Gion Kobu Kaburenjo Theater and Kyoto Prefectural Art Center, etc., and 'The gathering to appreciate Kyo dance in a tatami room' at Rokasensui-sho Manor (Important Cultural Property) and at Noguchi-tei Estate and Sugimoto-tei Estate (Tangible Cultural Asset Designated by Kyoto City) to develop their own school, they also devoted themselves in playing an active role in the cultural field by presenting classical 'Shimabara san banso' (Shimabara third boat) at Kyoto Shimabara Sumiya (Important Cultural Property).
- こうした考えかたは、日本独自の芸という観念の確立、心境や境地を特に重視する芸術観の尊重、芸系のたしかな伝承、芸が芸にとどまらず思索性を持つことによる内容の深化など、さまざまな効果をもたらしたが、一方で芸の世界における事大主義、神秘主義、普遍性の否定、通に代表される特殊な閉鎖性を生むことにもなった。
- On the one hand, this way of thinking had various positive effects such as the establishment of ideas regarding Gei that are peculiar to Japan, respect for artistic views that place special importance on one's feelings and mental state, the correct passing on of arts knowledge from one generation to the next, and the deepening of arts not only through acquisition of its skills but also by speculation; on the other hand, it had a number of negative effects, such as worship of the powerful in the world of arts, mysticism, denial of universality, and development of a uniquely closed nature as represented by tsu (experts at certain arts).
- 文化財保護法第2条第1項第1号では、建築物、絵画、彫刻、工芸、書道、典籍、古文書その他の有形の文化的所産で、日本国にとって歴史上または芸術上価値の高いもの(これらのものと一体をなしてその価値を形成している土地その他の物件を含む。)並びに考古資料及びその他の学術上価値の高い歴史資料を、「有形文化財」と定義している。
- Under No.1, Item 1, Article 2 of the Law for the Protection of Cultural Properties, 'tangible cultural properties' are defined as buildings, paintings, sculptures, crafts, calligraphy, classical books, paleography, and other cultural products with tangible forms (including land and other properties that create value by being a part of those products) that possess high historical or artistic value for Japan as well as archaeological artifacts and other historical documents with high academic values.
- 貝づか、古墳、都城跡、城跡、旧宅その他の遺跡で我が国にとつて歴史上又は学術上価値の高いもの、庭園、橋梁、峡谷、海浜、山岳その他の名勝地で我が国にとつて芸術上又は観賞上価値の高いもの並びに動物(生息地、繁殖地及び渡来地を含む。)、植物(自生地を含む。)及び地質鉱物(特異な自然の現象の生じている土地を含む。)で我が国にとつて学術上価値の高いもの(以下「記念物」という。)
- Monuments include: shell mounds, ancient tombs, sites of palaces, sites of forts or castles, monumental dwelling houses and other ruins of particular historical significance or academic value for our country and gardens, bridges, gorges, seacoasts, mountains and other places of scenic beauty which have outstanding artistic or scenic value in and for this country; animals (including their habitats, breeding places and summer and winter resorts); plants (including their natural growth areas); and geological features and minerals (including the grounds where extraordinary natural phenomena are seen), which possess a high scientific value in and for this country.
- 四 貝づか、古墳、都城跡、城跡、旧宅その他の遺跡で我が国にとつて歴史上又は学術上価値の高いもの、庭園、橋梁、峡谷、海浜、山岳その他の名勝地で我が国にとつて芸術上又は観賞上価値の高いもの並びに動物(生息地、繁殖地及び渡来地を含む。)、植物(自生地を含む。)及び地質鉱物(特異な自然の現象の生じている土地を含む。)で我が国にとつて学術上価値の高いもの(以下「記念物」という。)
- 4. Buildings and structures (such as shell mounds, ancient tombs, citadel-type castle sites, castle sites and old residences) which are highly valued in our nation, either historically or academically; landscapes (such as gardens, bridges, canyons, coasts, mountains and other places of scenic beauty) that are highly valued in our nation for their artistic or visual merit; animals (including their habitats, their breeding areas, and their stopovers), plants (including their habitats), and geological minerals (including the landscapes produced by natural phenomena) that are highly valued academically in our nation (such natural features being hereinafter referred to as 'monuments')
- しかも冒頭に競技施設建設のため旧来の姿を失ってゆく東京の様子を持ってきたり、一つのシーンを数多くのカメラでさまざまなアングルから撮影したり、望遠鏡のような2000ミリ望遠レンズを使って選手の胸の鼓動や額ににじむ汗を捉えたり、競技者とともに観戦者を、勝者とともに敗者を、歓喜とともに絶望を描いたりするなど、従来の「記録映画」とは全く性質の異なる極めて芸術性の高い作品に仕上げた。
- He completed an extremely artistic film totally different from the traditional 'record films' in various unique ways; putting the scene of Tokyo losing its old image due to construction of athletic facilities in the beginning of the film, shooting one scene from various angles with many cameras, capturing athletes' heartbeats and sweat on their foreheads with a 2000-millimeter telephoto lens like a telescope, describing not only athletes but also spectators, not only winners but also losers, not only joy but also despair and so on.
- 日本では珍しいスラップスティックとパロディで傑作といわれる『牛乳屋フランキー』、映画監督として「自分はあくまでもソフィスケイトを目指す」と語っていたように「最も中平康らしい作品」といわれる、森英恵による衣装も絢爛たるルネ・クレール風の『街燈』、若き前衛芸術家達の青春群像を描いたコメディ『誘惑』、ビリー・ワイルダータッチを狙った風俗喜劇『才女気質』等のスピーディーで軽妙洒脱な作品に力量を発揮した。
- He showed his talent in speedy, light, and unrestrained films such as 'Gyunyuya Furanki' (Milk rounds man Furanki) which was praised as a masterpiece for slapstick and parody rarely seen in Japan, 'Gaito' called 'the most typical film of Ko NAKAHIRA' and used gorgeous costumes designed by Hanae MORI as he said that 'I consistently aim to produce sophisticated films' as a film director, 'Yuwaku' (temptations) a comedy showing the adolescence of young vanguardartists, and 'Saijo Katagi' (A character of intelligent lady), a comedy of manners aimed to have the same touch as that of Billy Wilder.