花見: 203 Terms and Phrases
- 花見
- cherry blossom viewing
- flower viewing
- Kemi
- Kenmi
- Hanahara
- Hanami
- Hanami (Cherry Blossom Viewing)
- お花見
- cherry blossom viewing
- flower viewing
- 花見月
- third lunar month
- Hanamidzuki
- 花見酒
- sake drunk while viewing cherry blossoms
- 花見の宴
- cherry blossom viewing party
- 花見川区
- Hanamigawaku
- Hanamigawa-ku, Chiba
- - 花見
- Cherry blossom viewing
- 花見の実際
- Actual information about hanami
- 花見の問題
- Hanami related issues
- 花見の将来
- The prospects for Hanami
- 花見小路通
- Hanamikoujidoori
- Hanamikoji-dori Street
- 花見との違い
- Difference from Hanami (cherry blossom viewing)
- 彰子の花見。
- Shoshi's cherry-blossom viewing
- 千葉市花見川区
- Chibashihanamigawaku
- 花見峠トンネル
- Hanamitouge tunnel
- 樟紀流花見幕張
- Kusunokiryu Hanami no Makuhari
- 花見山 (小惑星)
- 11878 Hanamiyama
- 花見酒(はなみざけ)
- Hanamizake (taking sake while enjoying cherry blossoms)
- 花見の宴会が始まる。
- The banquet for cherry blossom viewing starts.
- お花見に行きませんか。
- Why don't we go and see the cherry blossoms?
- 2月(花見詩歌の宴)、
- February: Banquet for cherry blossom viewing and poetry reading
- 花見奴(はなみやっこ)
- Hanami Yakko (Fellow enjoying the blossoms)
- 花見だんごとして食べる。
- It is usually eaten in hanami (cherry blossom viewing parties).
- 私は花見に行ってきました。
- I have been to see the cherry blossoms.
- 4月第2日曜 豊太閤花見行列
- Second Sunday in May: Ho-Taiko Hanami Gyoretsu(Hideyoshi TOYOTOMI's cherry-blossom viewing parade)
- 花見ができる春が待ち遠しい。
- I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees.
- 醍醐の花見(だいごのはなみ)
- Daigo no Hanami (Blossom-viewing in Daigo)
- 殿上の花見 - 関白頼道の代。
- The Courtiers' Cherry-Blossom Viewing: The age of Chancellor Yorimichi
- 市街地を一望でき、花見もできる。
- It overlooks the city area and there are cherry blossoms in the spring.
- 紙本金地著色吉野花見図 六曲屏風
- Cherry-Blossom Viewing at Yoshino: a six-panel screen; ink, color, and gold on paper
- 水戸市は花見客でいっぱいだった。
- The city of Mito was crowded with blossom viewers.
- 尚、花見は1本の桜や梅でも行われる。
- Even a single cherry tree or plum tree is enough for enjoying hanami.
- 1947年『鞍馬天狗』花見で初舞台。
- Akiyo first appeared on stage in a 1947 production of the Robin Hood like play 'Kurama Tengu.'
- 春になると花見をする人たちで賑わう。
- The town is full of people viewing cherry blossoms in spring.
- 花見だんご - 花見のときに食べる。
- Hanami Dango: It is eaten during hanami.
- 1925年 『鞍馬天狗』 花見で初舞台
- 1925: Made his debut at the scene of Hanami (cherry blossom viewing) in 'Kurama Tengu.'
- いよいよ本番、猪が花見から飛び出した。
- The play started and the inoshishi appeared from the hanamichi.
- これは死の三ヶ月前の花見で詠んだとされる。
- This verse was composed at cherry-blossom viewing which took place three months prior to his death.
- 醍醐の花見の警護にも名を見ることができる。
- His name appears among the guards at the cherry blossom viewing in Daigo.
- この期間おびただしい花見客が吉野を訪れる。
- During this period, millions of people come to Yoshiono to see cherry blossoms.
- 花見には花見団子がつきものといわれている。
- It is thought that hanami is not complete without hanami dango (rice dumpling).
- 行楽(参詣、花見、月見、紅葉狩り、雪見など)
- Outing (visiting temples and shrines, cherry blossom viewing, moon viewing, autumn leaves viewing and snow viewing)
- 醍醐花見短籍 豊臣秀吉及一座各筆 百三十一葉
- Daigo Hanami Tanzaku - By Hideyoshi TOYOTOMI and Guests, 131pages
- これが記録に残る最初の桜の花見だとの説がある。
- It's thought that this was the first viewing of cherry blossoms on record.
- 嵐山花見台工業団地(凸版印刷などの工場がある)
- Ranzan Hanamidai Industrial Park (plants of Toppan Printing Co., Ltd. and other companies exist)
- 花見の後に、飲食物やゴミを放置している人がいる。
- Some picnickers fail to clean up after the party.
- 花見に一番使われる木となっており、人気種である。
- It's popular as the tree most commonly used to encourage blossom viewing.
- 花見をする前から、広い場所を占有する団体がいる。
- Some organizations stake out large spaces for hanami well ahead of schedule.
- 物見遊山(お花見、お月見、紅葉狩り、お雪見など)
- Monomiyusan (a pleasure trip) including cherry-blossom viewing, moon viewing, viewing autumnal leaves and snow viewing
- 花見は奈良時代の貴族の行事が起源だと言われている。
- Hanami is believed to have originated in an event which was performed for the nobles during the Nara period.
- なお、沖縄県では花見の習慣は本来的には存在しない。
- Originally, there was no custom of holding hanami parties in Okinawa Prefecture.
- 花見の習慣とともに、桜の名所も日本全国各地にある。
- Along with the custom of flower viewing, there are the sights of cherry blossoms all over the country.
- 京都市東山区、四条花見小路上る東側に位置する花街。
- Gion Higashi is a hanamachi, located on the east side of the north of the intersection of the Shijo-dori Street and the Hanami-koji Street, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 淀殿が醍醐の花見の際に詠んだ和歌が三首残されている。
- Three Waka that she composed at a cherry blossom viewing party at Daigo remain.
- 江戸で著名な花見の名所には愛宕山 (港区)などがある。
- Mt. Atago (Minato Ward) is one of the most famous Hanami spots in Edo.
- 春になると、美しい桜が咲き、多くの人々が花見に訪れる。
- When the spring has come, the beautiful cherry blossoms bloom and many people come to see the flowers.
- 父に師事し、1964年4歳の時「鞍馬天狗」花見で初舞台。
- Kiyokazu studied under his father and in 1964 at the age of 4 treaded the boards in the world of Noh for the first time in the production of the Robin Hood like play 'Kurama Tengu.'
- 江戸時代以降、花見といえばサクラということになっている。
- Since the Edo period, Hanami (flower viewing) has come to be associated with cherry blossoms.
- しかし、今年、西行は思うところがあって、花見を禁止した。
- However, this year, Saigyo had his reasons and prohibits the cherry blossom viewing.
- 1598年(慶長3年) - 豊臣秀吉、醍醐にて花見を行う
- 1598: Hideyoshi TOYOTOMI held a cherry blossom viewing party in Daigo.
- この花見で詠まれた和歌の短冊は今も三宝院に保管されている。
- The Tanzaku (long, narrow card on which a Japanese poem is written vertically) of Waka (Japanese poem) which were composed at this blossom-viewing party are still kept at Sanboin Temple.
- また、花見に一番使われる木であることも病気の遠因といえる。
- Additionally, being the most popular tree for flower viewing can be called an indirect cause of disease.
- 豊臣秀吉による「醍醐の花見」の行われた地としても知られる。
- It is known as the place where Hideyoshi TOYOTOMI's 'Daigo Flower Viewing' was held.
- 翌年の春、宮中の花見の宴ののち、源氏はさる姫君と関係を持つ。
- In the following spring, after the festival of the cherry blossoms is held at the Imperial court, Genji has an affair with a princess.
- ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
- It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
- 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。
- I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled.
- 父に師事し、1933年 5歳で『鞍馬天狗』花見稚児で初舞台。
- He studied under his father and he played his first role at the age of five as a hanami-koji (a child who go to see the cherry blossoms viewing with the main character, Ushiwakamaru) in the play, 'Kurama Tengu.'
- この時期のもっとも大規模な花見は豊臣秀吉の醍醐の花見である。
- The largest-scaled hanami in that period was Daigo no Hanami which was held by Hideyoshi TOYOTOMI.
- 庶民の花見にふさわしいお供として江戸時代から定番となっている。
- Since the Edo period, hanami dango have been an indispensable part of ordinary people's hanami picnics.
- 初代市川左團次には『樟紀流花見幕張』(慶安太平記・丸橋忠弥)。
- He wrote 'Kusunoki-ryu Hanami no Makubari' (commonly called Keian Taiheiki, referring to the Keian Incident of the 17th century, or Chuya MARUBASHI, referring to a main culprit of the Keian Incident) for Sadanji ICHIKAWA I (the first).
- 花見小路通(はなみこうじどおり)は、京都市の南北の通りの一つ。
- Hanamikoji-dori Street is a street running east-west through Kyoto City.
- 宴席を主たる目的とする年中行事という観点では、花見と相通ずる。
- It has the common feature with hanami in that the both events are an annual event whose main purpose is to hold a banquet.
- 昼は春の花見、夜は夏は花火、春秋は夜景観光などのコースが多い。
- Many routes include the cherry blossom viewing on spring afternoons, fireworks at night for summer, and night view during spring and fall.
- 一方で花を見ながら飲む酒は花見酒と呼ばれ、風流だともされている。
- To enjoy admiring cherry blossoms and drinking Sake (alcohol beverage) is called hanamizake and is considered a refined custom.
- 円山公園 - (札幌市中央区) 北海道を代表するお花見スポット。
- Maruyama-koen Park in Chuo Ward, Sapporo City: the most famous cherry blossom viewing spot in Hokkaido.
- この時代より弁当は花見や茶道といった場で食べられるようになった。
- After that, bentos came to be used for occasions like cherry blossom viewing or a tea ceremony.
- この茶室は秀吉公の吉野山花見に設けられ「宗久茶屋」と称せられた。
- The teahouse was built when Lord Hideyoshi visited Mt. Yoshino to enjoy cherry blossoms, and came to be called 'Sokyu Teahouse.'
- 花見や宴会の場所として広く知れ渡っているところを桜の名所という。
- A famous place for flower viewing and party is called the sight of cherry blossoms.
- 1598年3月の醍醐寺の花見では、4番目の輿にて花見に参加する。
- During the flower viewing event held in March 1598, she was allowed to join the event in the fourth palanquin.
- 安土桃山時代には野外に出て花見をしたことが、絵画資料から確認される。
- It is understood from paintings that out-door hanami was held in the Azuchi-Momoyama period.
- あまつさえ花見客が枝を折ったり切り取ったりすることなどは問題外である。
- On top of that, people who view the flowers should absolutely be prohibited from breaking and cutting the branches of the trees.
- 花見(はなみ)とは主にサクラなどの花を鑑賞し、春の訪れを寿ぐ慣習である。
- Hanami is a custom of enjoying the beauty of flowers, especially cherry blossoms and the arrival of spring.
- ある日清盛は、西八条殿で花見の宴を開催し、斉藤時頼もこれに参加していた。
- One day, Kiyomori hosted a flower-viewing party at his residence in Nishi Hachijo, and Tokiyori SAITO numbered among participants.
- 実際に日本国内における桜の花見はソメイヨシノを対象としているところが多い。
- The most hanami in Japan is to enjoy viewing Someiyoshino trees in many areas.
- それは将軍邸での花見が霞むほどで、今度は高経が面目を潰された格好になった。
- The party was so tremendous that the party at the shogun's residence was over-shadowed, and Takatsune lost face this time.
- 距離は短いが、東の花見小路通、西の大和大路通と共に、祇園の中心となる通り。
- Despite its length, Kiritoshi Street is considered a main street in Gion, running parallel to Hanamikoji-dori Street to the east and Yamato-oji-dori Street to the west.
- この時期の花見を題材にした落語としては『長屋の花見』や『あたま山』がある。
- Rakugo (Japanese comic story telling) stories about hanami during this period are 'Nagaya no Hanami' (Hanami at tenement house) and 'Atamayama' (Mt. Head).
- 中には、温泉を有する宿もあり、花見のお客さんや修験道の山伏などが多く利用する
- Some lodgings use hot spring water to attract many guests who come to see cherry blossoms and yamabushi (mountain priests) of Shugendo.
- 『樟紀流花見幕張』(くすのきりゅう はなみの まくはり)は、は歌舞伎の演目。
- 'Kusunokiryu Hanami no Makuhari' is a program of Kabuki (traditional drama performed by male actors).
- 祇園東(ぎおんひがし)は京都市東山区四条通花見小路通上ル東側に位置する花街。
- Gion Higashi is a hanamachi ('flower town,' or geisha district), located on the east side of the north of the intersection of the Shijo-dori Street and the Hanami-koji Street, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 以後、日本各地の高台にある花見の名所などで、酒席の座興として広まったとされる。
- The rumor is that this spread as entertainment at drinking parties at cherry blossom-viewing spots in high places all over Japan.
- 三宝院庭園は、この醍醐の花見に際して、豊臣秀吉が自らが基本設計を行ったものである。
- Sanboin Garden was basically designed by Hideyoshi himself when the cherry blossom-viewing party at Daigo was held.
- この為、開花時期の異なる木が混在するなど、僅かながら花見の時期も異なり始めている。
- Because the various cherry trees bloom at different times, there has been a slight change in the period of hanami.
- 今日では主に、正月の御節料理、花見や運動会などの弁当、また、鰻重の容器に使われる。
- Nowadays, Jubako are normally used to store Osechi-ryori on New Years' Day, or as a lunch box for cherry blossom viewing or sporting events, or as a container for Unaju (boxed rice and roast eel).
- 開花期間は特に花見に使われる「ソメイヨシノ」が短く、満開から一週間程度で花が散る。
- As for the period of time of flowering, 'Someiyoshino' which is especially popular for Hanami (flower viewing) is shortest and the flowers fall only one week after the full bloom.
- 文禄3年(1594年)に行われた豊臣秀吉の花見の際には、関白・豊臣秀次の宿舎となった。
- On the occasion of Hideyoshi TOYOTOMI's cherry blossom viewing event held in 1594, the temple was used as a lodging house for Kanpaku (chief adviser to the Emperor) Hidetsugu TOYOTOMI.
- また4月には豊臣秀吉の「醍醐の花見」にちなんで現在も全山を揚げての花見会が開催される。
- Also in April, the whole mountain is opened up for cherry blossom viewing, in honor of Hideyoshi TOYOTOMI's Daigo Flower Viewing.
- 醍醐寺では、現在でもこれにちなんで毎年4月の第2日曜日に「豊太閤花見行列」を催している。
- Even now, Daigo-ji Temple holds 'Hotaiko Hanami Gyoretsu' (Hideyoshi TOYOTOMI's procession to view blossoms) on the second Sunday of April each year, based on this event.
- 夜に花見をすることは夜桜(よざくら)を見るまたは夜桜見物と呼ばれ、桜に独特な習慣である。
- Viewing cherry blossoms at night is called 'yozakura o miru' or 'yozakura kenbutsu,' and it is unique to cherry blossoms.
- 河川整備が進んだ江戸時代に栄え、大名や豪商などに花見や月見、花火などの遊びに愛用された。
- It was used for viewing cherry blossoms, the moon, and fireworks by feudal lords and rich merchants, and prospered during the Edo Period when there was advancement in river bank development and management.
- 花見小路通りに面しており、隣に祇園甲部歌舞練場があることから週末は周辺が大変混雑している。
- Its neighborhood gets very crowded on weekends as it faces Hanamikoji-dori Street and next to it is Gion Kobu Kaburenjo Theater (a theater which shows geisha (Japanese professional female entertainer at drinking party) dances) and maiko (apprentice geisha) dance).
- 下総国千葉郡馬加村(現在の千葉県千葉市花見川区幕張)に居を構えたことから「馬加」と称した。
- Because he took up his residence in Makuwari-mura village, Chiba-gun, Shimosa Province (present-day Makuhari, Hanamigawa-ku Ward, Chiba City, Chiba Prefecture), he called himself 'Makuwari.'
- 「桜に幔幕」の札とで「花見酒」、「月」の札とで「月見酒」と日本の行事にまつわる役を作る札。
- Hanafuda players can make a hand called 'hanamizake' (literally, 'sake drunk while viewing cherry blossoms') with this card and a card of 'cherry blossoms and a curtain,' or a hand called 'tsukimizake' (literally, 'sake drunk while viewing the moon') with this card and a card of 'the moon.'
- このため、花見の宴会でサクラの木を折る観光客の被害によってサクラが弱ってしまうことが多い。
- Cherry trees are often weakened when visitors break off twigs and branches at flower viewing parties.
- 娯楽:花見、潮干狩り、花火日本での歴史、紅葉紅葉狩り、江戸三座、大相撲、成田参詣、お伊勢参り
- Entertainment: cherry blossom viewing, shell gathering, fireworks in the Japanese history, viewing of autumnal leaves, Edo's three licensed kabuki theaters, grand sumo tournament, visit to Naritasan Shinsho-ji Temple, and pilgrimage to Ise (Shrine)
- 南側は運動広場や芝生広場、サクラの林、横浜市電の保存車両などがあり、春には花見客でにぎわう。
- On the south side of the park, there are a lawn field, a cherry blossom grove and conserved cars of Yokohama Municipal Tramway, and is alive with people viewing the cherry blossoms in the spring.
- そのためか古来、桜は人を狂わせるといわれ、実際花見の席ではしばしば乱痴気騒ぎが繰り広げられる。
- Because of this, it has been said since ancient times that cherry blossoms make people go mad, and in fact, viewers have often caused mayhem at Hanami parties.
- 慶長3年(1598年)の3月に秀吉が催した醍醐の花見に、秀吉の正室や他の側室達と共に出席する。
- In April 1598 she took part in a hanami party (cherry blossom viewing party) hosted by Hideyoshi along with his legal wife and other concubines.
- トウカイザクラ(東海桜) - 切り花用に福島市花見山公園近隣の花卉農家で盛んに栽培されている。
- Tokaizakura, which is cultivated for cut flowers actively by flower growers near Hanamiyama-koen park in Fukushima City.
- 花見中に、カラオケや、火気の使用、喫煙など周りの人に迷惑や危険を与えたり法律を守らない人がいる。
- Some revelers cause disturbances or danger such as karaoke, fire or smoking, and their behavior bothers other viewers and breaks laws.
- また、骨董店、古美術商が京都で最も集まっている通りで、東大路から花見小路通までは特に密集している。
- Shinmonzen-dori Street is a street where antique stores and old-art-work stores are concentrated most in Kyoto, and with an especially high concentration in a section between Higashioji-dori Street and Hanamikoji-dori Street.
- 宗盛に勧められ花見の一座を喜ばせようと、心ならずも熊野は桜の頃の清水を讃えながら舞(中ノ舞)を舞う。
- At Munemori's suggestion and in order to please the guests viewing the cherry blossoms, Yuya reluctantly performs a dance (Naka-no-mai [middle dance]) praising Kiyomizu in cherry blossom season.
- 歌麿が豊臣秀吉の醍醐の花見を題材にした浮世絵を書いたことが幕府の逆鱗に触れ、歌麿は手鎖の処分を受けた。
- Enraged by Utamaro's portrayal of Hideyoshi TOYOTOMI viewing cherry blossoms at Daigo, the shogunate put him under house arrest, with his hands in chains.
- 『吉野花見』『高野参詣』『明智討』『柴田討』『北条討』はいずれも秀吉を主役にとった由己作の新作能である。
- 'Yoshino Hanami,' 'Koya Sankei,' 'Akechiuchi,' and 'Shibatauchi' are the new Noh plays that Yuko wrote by setting Hideyoshi to the leading roles.
- また、政宗が陣を敷いた信夫山の黒沼神社のあたりは現在は信夫山公園として整備され、花見の名所となっている。
- Around the Kuronuma-jinja Shrine in Mt.Shinobu where Masamune set up the headquarters, the Shinobu-yama Park was built and has become a cherry blossom viewing spot now.
- 作庭は醍醐の花見が終わった4月から始められ、その年の8月に秀吉が死去した後は義演の指導のもとで続けられた。
- The construction of the garden started in April after the cherry blossom-viewing party at Daigo ended, and, after Hideyoshi died in August, was continued under guidance of Gien.
- 醍醐寺において、毎年2月に行われる五大力尊仁王会、4月に行われる花見行列の際には、特別輸送体制が組まれる。
- A special transportation system incorporating the route is organized for the Godairikison Ninno-e festival in February and the cherry-blossom viewing parades in April at Daigo-ji Temple.
- 義演は豊臣秀吉の手厚い庇護を受け、1598年(慶長3年)の醍醐の花見を醍醐寺の金剛輪院を中心として執り行った。
- Gien had a great patron in Hideyoshi TOYOTOMI, and in 1598 held a cherry blossom-viewing party at Daigo, centered on Kongorin-in of the Daigo-ji Temple.
- 「花より団子」という諺は花見団子に由来し、花の観賞という抽象的な行為より団子という実質を選ぶ行動を揶揄したもの。
- The proverb 'hana yori dango' (dumplings are preferable to flowers) has its origins in the eating of dango at hanami parties and makes fun of people's tendency to choose a more tangible substance such as dango over the abstract act of viewing flowers.
- 夢うつつに「シシ、シシ」と叫ぶ声がするので、さあ大変出る場面を過ぎてしまったと大慌てで花見から舞台に走り出した。
- He heard the voice saying 'shishi, shishi' in his dream, and he thought he had missed his cue and he rushed out onto the stage.
- また北政所や淀殿、その他側室に囲まれ花見酒にふける秀吉の姿が当時の将軍・徳川家斉を揶揄したものであるとも言われる。
- The portrayal of Hideyoshi who enjoys sake viewing cherry blossoms with his wives and concubines, including Kita no Mandokoro and Yodo-dono, is sometimes said to be a caricature of the then shogun, Ienari TOKUGAWA.
- 本州以南で、一般に花見を行う場合、近い場所で日帰りで行われることが多いが、観楓会は一泊程度の宿泊を伴うことが多い。
- When hanami is held in Honshu and below, it is often held during the day time and in near places, but in many cases kanpukai is held with one night stay.
- 卒業式 - 花見 - 入学式 - 野焼き - 桃の節句 - 端午の節句 - ゴールデンウィーク - 母の日 - 田植え
- the graduation ceremony - cherry blossom viewing - entrance ceremony - open burning - puppet festival - the Boys' Festival - Golden Week (early-May holiday season in Japan) - Mother's Day - rice planting
- 一方、祇園町南側(とくに花見小路通周辺)は女紅場学園所有であるために乱開発は逃れ、歴史的風景特別修景地区に指定された。
- On the other hand, the south area of Gion around the Hanamikoji-dori Street was spared from rampant development because the area was owned by Nyokoba-gakuen School, and was designated as a Historical Landscape Preservation and Improvement District.
- 彼女が16歳のとき(治承3年(1179年)頃?)に法勝寺の花見にお供した際に、これを見た中宮亮通盛は彼女に一目ぼれした。
- At the time she accompanied the Imperial Princess who went to see the cherry blossoms at Hosho-ji Temple when Kozaisho was 16 years old (around 1179?), the Assistant Master of the Consort's Household Michimori saw Kozaisho and fell in love with her at first sight.
- 江戸時代の人々が花見などの際に酒を背負っていくときに使ったらしい、黒漆塗りの角型の樽だが、幕末以降は見られないようである。
- Sashidaru is a black-lacquered square barrel used in the Edo period for carrying sake on one's shoulder for a cherry blossom viewing party, but it was not seen during and after the end of the Edo period.
- 本来メインである花見よりその際に食べる団子(それに付随する酒宴)に興味を持つ様に由来する、「花より団子」のことわざがある。
- There is a proverb related to Hanami Dango 'Hana yori Dango'(to prefer dango to hana); it originates from people attracted much more to dango or parties at hanami events than to 'hana' (the cherry blossoms) which are supposed to be the main things at the events.
- 花見の風習が広く庶民に広まっていったのは江戸時代、徳川吉宗が江戸の各地に桜を植えさせ、花見を奨励してからだといわれている。
- It is believed that the custom of hanami was widespread among ordinary people in the Edo period since Yoshimune TOKUGAWA had cherry trees planted in many spots in Edo and encouraged people to view the cherry blossoms.
- 桜吹雪とは一斉に花弁が落ちる様であり、その美しさも花見の一環として愛でられており全て落花した後には葉桜と呼ばれる状態になる。
- Sakura fubuki (lit. blossoms falling) refers to the simultaneous falling of petals and the beauty of such state is admired as part of hanami, and after all petals have fallen from the trees they are called Hazakura (leaf cherry trees).
- 3月15日に醍醐寺三宝院での花見に妻のまつと陪席すると、翌月の4月20日に嫡子利長に家督を譲り隠居、湯治のため草津に赴いた。
- After Toshiie had the honor of attending the cherry blossom viewing party held in Sanbo-in of Daigo-ji Temple with his wife Matsu on April 20, he transferred the reigns of the family to his legitimate child Toshinaga and retired on the next month May 25, and he left for Kusatsu for toji (hot spring cure).
- また、『甘藷説』の中では、薩摩芋の栽培法を伝えた人物として、幕張の隣村武石村(現千葉市花見川区)の薩摩浪人の話を伝えている。
- Moreover, in 'Theory of sweet potato,' the story of a sweet potato ronin in the next village Takeishi-son Village of Makuhari (present Hanamigawa-ku Ward, Chiba City) was mentioned as the person who spread the cultivation method of sweet potatos.
- ひな祭りや花見に向けての準備を行う庶民のために、これらの本には弁当の具体的な調理方法や包み方、飾り方などが詳しく書かれていた。
- These books covered the detailed and specific instructions on how to cook, wrap, and decorate bentos intended for people who prepared for the Doll Festival or cherry blossom viewing.
- この際、菊の前は家老山田新左衛門とともに城を脱出するが、新左衛門は菊の前を守って討死し、菊の前は花見どやと呼ばれる山に逃れる。
- Kikunomae fled the castle accompanied by the chief retainer Shinzaemon YAMADA who was killed when he defended her front, and hid in the mountain called Hanamidoya.
- 小田原城や名護屋城に秀吉が伴っていったり、醍醐の花見でも三番目の輿を使ったりなど、かなり秀吉お気に入りの側室だったようである。
- She was escorted by Hideyoshi in person to Odawara-jo Castle and Nagoya-jo Castle and was allowed to use the third best palanquin during the cherry blossom viewing party at Daigo, and these facts indicate that she was one of Hideyoshi's favorite concubines.
- しかし豊臣秀吉による「醍醐の花見」をきっかけに紀州などからの寺院建築の移築や三宝院の建設などにより今日見るような姿となっている。
- However, thanks to the relocation of temple buildings from Kishu and construction of Sanboin for Hideyoshi TOYOTOMI's Daigo Flower Viewing, it has taken on the appearance we see today.
- また幕府内で対立していた斯波高経の花見の誘いを無視し、大原野(京都市西京区)で大宴会を催した事など道誉の華美な行動が記されている。
- In another episode, he ignored an invitation to a flower viewing party from Takatsune SHIBA, who had opposed Doyo within the bakufu, holding a bigger party in the Oharano district of Kyoto (present day Nishikyo Ward, Kyoto City).
- 藤原道長は白河殿でしばしば観桜の宴(花見)などの四季の行事を行い、庶流にあたる藤原済時や藤原公任も白河に別業を設けたとされている。
- FUJIWARA no Michinaga frequently hosted seasonal events like 'Kano no utage' (cherry blossom viewing party) and so force at the Shirakawa-dono Palace, and it is said that those from his branch families, FUJIWARA no Naritoki and FUJIWARA no Kinto, also set up their villas in Shirakawa.
- だが、宗盛はせめてこのサクラは熊野と共に見たい、またそれで熊野を元気づけようと考える(「この春ばかりの花見の友と思ひ留め置きて候」)。
- However, Munemori would like to see this year's cherry blossoms together with Yuya, and thinks of cheering her up with the view ('At least this spring, I think of her as my companion to view the cherry blossoms, and keep her by my side').
- 同様に北海道でも道東・道北を中心に花見の習慣はそれほど盛んではなく、代わりに秋の紅葉シーズンに「観楓会」と呼ばれる宴会が実施される習慣がある。
- Similarly, the custom of hanami is not as common in eastern and northern Hokkaido, and instead, it's a custom to enjoy a feast called 'kanpukai' (maple-leaf viewing) during the season of autumn leaves.
- 花見や紅葉紅葉にまつわる文化のような行楽の一部として、または野点を主体として庭園(→日本庭園)から完全な野外に至るまで様々な場所で催されている。
- It is presented as a part of a cultural activity related to cherry blossom or autumn leave viewing, as a main event in a garden (Japanese garden) or as an entirely open-air event.
- 同8年(1528年)3月には近衛尚通邸での花見で、弟などと一緒に謡を披露するなど、室町幕府・細川家の庇護を受け、権力者と強く結びついた活動を示している。
- He was protected by the Hosokawa family of Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and had activities that showed a strong link with powerful people, for example, he demonstrated Utai (the chanting of a Noh text) with his younger brother, and so on, in the blossom-viewing at Hisamichi KONOE's residence in April 1528.
- 吉田兼好の『徒然草』には貴族風の花見とそうでない田舎ぶりの花見の違いが説かれており、室町時代初期には地方の武士階級にも花見の宴は行われていたことが伺える。
- Kenko YOSHIDA explained the difference between a noble-style hanami and a countryside style hanami in 'Tsurezure Gusa' (the Essays in Idleness), and it is learnt that even the local samurai warrior society was enjoying a hanami feast in the early Muromachi period.
- 道誉は面目を潰されたと思い、後日将軍邸で行われた高経主催の花見が行われる際、初め出席するとの返事をしたが、当日になってこれを違え、自邸で盛大な花見を催した。
- When the cherry blossom viewing party, which Takatsune organized, was held at a residence of the shogun, Doyo, who thought he had lost face, had first said he would attend, but he changed on the day and held a big cherry blossom viewing party at his own house.
- そして、元信は、青山が増位山 (兵庫県)の花見の席で則職を毒殺しようとしていることを突き止め、その花見の席に切り込み、則職を救出、家島に隠れさせ再起を図る。
- Then Motoharu found out that Aoyama was going to kill Norimoto by poisoning him during cherry-blossom viewing at Mt. Masuiyama (Hyogo Prefecture), so he stormed into the viewing, rescued Norimoto and hid him in Ieshima Island for attempting a comeback.
- 鹿児島市西佐多浦町の民俗事例では「田の神オナオリ」といって、年1回春に、田の神に念入りに化粧が施されたうえ、戸外にかつぎ出して花見をさせ、宿うつりを行っている。
- Nishisataura-cho, Kagoshima City has an annual folklore event in spring called 'Tanokami Onaori,' in which Tanokami given an elaborate makeup is carried outdoor for a cherry blossom viewing party and is transferred.
- 祇園での白川はクランク (道路)状に流れているため、東大路通と花見小路通間を東西に流れる白川沿いの通りが白川北通、祇園新橋から大和大路通までが白川南通に分かれている。
- There are 2 Shirakwa-dori Streets, because the Shira-kawa river takes a crank course in Gion and the street along the east-west running river between Higashioji-dori Street and Hanamikoji-dori Street is Shirakawa-kita-dori Street, while the street from Gion-shinbashi to Yamato-oji-dori Street is Shirakawa-minami-dori Street.
- 『源氏物語』には藤を鑑賞する宴会についての記述もあるが、この頃には「花」はほぼ桜と同義に使われるようになっていたためか桜以外の花を観賞する宴が花見、花宴といわれることはない。
- While there is a description of a feast admiring Japanese wisteria in 'Genji Monogatari,' 'Hana' (flower) had been used as a synonym for cherry blossoms by that time, so a feast admiring flowers other than cherry blossoms was not meant to be called hanami or hana no en.
- 北部の新橋通から白川沿いの地区は国の重要伝統的建造物群保存地区に選定、南部の花見小路を挟む一帯は京都市の歴史的景観保全修景地区に指定され、伝統ある町並みの保護と活用が進んでいる。
- The north of Gion which stretches from Shinbashi-dori Street to the Shira-kawa River has been selected as one of the Important Preservation Districts for Groups of Historic Buildings while the area in the south around Hanamikoji-dori Street has been designated as the Historical Landscape Preservation and Improvement District: the preservation and use of traditional townscape have been enhanced.
- ところが、応仁の乱で三宝院が焼失してしまい、廃寺同然となるが、安土桃山時代に醍醐寺金剛輪院の院主であった義演が豊臣秀吉の信頼が厚く、金剛輪院を中心に有名な「醍醐の花見」が開かれた。
- However, Sanbo-in Temple was destroyed by fire during the Onin War and fell out of use but during the Azuchi–Momoyama period, Gien, the head of Daigo-ji Temple's Kongorin-ji sub temple who was greatly trusted by Hideyoshi TOYOTOMI, established the 'Daigo no Hanami' (Daigo Flower Viewing) around the Kongorin-ji sub-temple.
- 村越仙太郎に師事した丹羽有得(1901-1993)の門下からは日本鷹狩文化保存会、森覚之丞研究会、吉田流鷹狩協会など、花見薫の門下からは日本放鷹協会、諏訪流放鷹術保存会などが結成されている。
- Descendants of Yutoku NIWA (丹羽有得) (1901-1993) who learned from Sentaro MURAKOSHI, established associations such as Nihon Takagari-bunka Hozonkai (Japan falconry preservation society), study group of Kakunojo MORI and Yoshida school Takagari Association, while descendants of Kaoru HANAMI established associations such as the Nihon Hoyo Kyokai (Japan falconry association) and the SUWA Falconry Preservation Society.
- しかし、近年では地球温暖化や気候変動の原因で、1990年代以降桜の開花が2002年を皮切りに記録的に早まってきており関東以西では花見の習慣が4月ではなく、前月3月に行われるようになっている。
- Meanwhile, because of global warming and climate changes in recent years, since the 1990's cherry blossoms have started to bloom earlier and since 2002 in regions west of Kanto, hanami has been held in March rather than April.
- そのため、20世紀末にかけての3月は、「菜の花の上にお日様無し」、「行楽受難・鬼門の月」、「花見には 傘など雨具が 必需品」、「卒業式、終業式はいつも雨」などと不名誉なレッテルが貼られたこともあった。
- Therefore, March in certain years around the end of the twentieth century were labeled unpleasantly as 'no sun above field mustard,' 'month unfavorable for outdoor amusement,' 'rain apparel such as umbrellas indispensable for cherry blossom viewing party,' 'commencement day ceremony and closing exercises on rainy day' and so on.
- また、新快速の敦賀延長にともない定期運用で4連化された列車の多客時救済列車が2006年秋以降定番化しており、特にマキノ駅を最寄りとする海津大崎の花見客輸送では敦賀行きを分割する編成が本編成に先行して救済臨として運転されている。
- As the special rapid service was extended to Tsuruga Station, trains (comprised of four cars) have been regularly operated as special trains for the increased numbers of passengers since the fall of 2006, and especially for the transportation of passengers who use Makino Station (the nearest stop) to enjoy the blossoms at Kaizu-Osaki, the train bound for Tsuruga Station to be divided is operated as a special train prior to the regular train.
- 醍醐の花見(だいごのはなみ)とは、慶長3年3月15日 (旧暦)(1598年4月20日)に豊臣秀吉が京都の醍醐寺において、豊臣秀頼、高台院、淀殿ら近親の者を初めとして、諸大名からその配下の者など約1300名を従えて盛大に催した花見の宴である。
- Daigo no Hanami refers to the blossom-viewing party held in grand style at Daigo-ji Temple in Kyoto on April 20, 1598 by Hideyoshi TOYOTOMI with about 1,300 people, including feudal lords and their vassals, as well as his family members such as Hideyori TOYOTOMI, Kodaiin and Yodo-dono.
- 江戸→上方:「酢豆腐」(上方では「酢豆腐」)、「花見の仇討」(同「桜の宮」)、「反魂香 (落語)」(同「高尾」)、「締めこみ」(同「盗人の仲裁」)、「唐茄子屋政談」(同「南京屋政談」または「なんきん政談」)、「芝浜」(同「夢の革財布」)など。
- Below are the routines transplanted from Edo to Kamigata: 'Rotten Bean Curd' ('Chiritotechin' in Kamigata), 'Revenge at Cherry-blossom Viewing' ('Sakuranomiya' in Kamigata), 'Incense for Invoking the Dead (rakugo)' ('Takao' in Kamigata), 'Sumo Wrestler's Loincloth' ('A Thief's Intermediary' in Kamigata), 'Hot Pepper Vendor' ('Pumpkin Vendor' or 'Pumpkin' in Kamigata), 'Shibahama' ('A Dream of a Leather Wallet' in Kamigata), etc.
- 寛弘元年(1004年)に花山天皇が花見のため(『御堂関白記』)に、長元5年(1032年)に後一条天皇が翫花のため(『日本紀略』)に、康平3年(1060年)に後冷泉天皇が祖母上東門院の見舞いを兼ねて観桜のため(『日本紀略』)に行幸が行なわれている。
- In 1004, the Emperor Kazan (also referred to as Emperor Hanayama) visited there for cherry blossom viewing ('Mido kanpaku ki' - the diary of FUJIWARA no Michinaga); in 1032, the Emperor Goichijo visited there for flower viewing ('Nihongi ryaku' - Abbreviated History of Japan); and in 1060, the Emperor Goreizei visited a partly for cherry blossom viewing and partly for inquiring after his grandmother Jotomon in's health ('Nihongi ryaku'.)
- 参謀の西郷隆盛に補佐され官軍は東海道を下って行くが、この東征の旅路も実はのどかなものであり、親王は常に輿に乗って移動し、途中の宿場で馬の遠乗りをしたり、各地の名産品に舌鼓を打ったり、花見や和歌に興じたりする様子が親王自身の日記に書き残されている。
- The Prince was supported by a staff officer, Takamori SAIGO and as the government army was advancing down the Tokaido, it was recorded in Imperial Taruhito's diary that it was a quiet country road to the east, the Prince was on the palanquin, he went on horseback, riding to far places along the way, ate many nice foods which were popular in various places, and enjoyed looking at Cherry blossoms and writing poetry.
- 幕府・宮内省鷹匠の技術は、村越仙太郎(1857?-1937)・花見薫(1910-2002)ら、退職した宮内省/宮内庁鷹匠により民間有志に伝えられ、現在活動している鷹狩従事者(松原英俊を除く)は、特定流派名を名乗るか否かに関わらず、そのいずれかの技術的系譜を引く。
- The technique of Takajo of the Shogunate and Imperial Household Ministry was tranferred to private volunteers by Takajo such as Sentaro MURAKOSHI (c.1857-1937) and Kaoru HANAMI (1910-2002), who retired from the Imperial Household Ministry or Imperial Household Agency, so those who practice Taka-gari at present (except for Hidetoshi MATSUBARA) succeed either technique whether they identify with a specific school or not.
- 江戸幕府8代将軍徳川吉宗は、すでに西日本では飢饉の際の救荒作物として知られていた甘藷(サツマイモ)の栽培を昆陽に命じ、小石川薬園(小石川植物園)と下総国千葉郡馬加村(現在の千葉市花見川区幕張)と上総国山辺郡不動堂村(現在の千葉県山武郡九十九里町)とで試作させている。
- The 8th general of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) Yoshimune TOKUGAWA had already ordered Konyo to cultivate the known sweet potato as an emergency crop at the famine in West Japan, and make trial pieces in the Koishikawa Medicine Garden (Koishikawa Botanical Gardens), Makuwari-mura village in Chiba District of Shimousa Province (present Makuhari, Hanamigawa-ku Ward, Chiba City, Chiba Prefecture), and Fudodo Village in Yamabe County of Kazusa Province (present Kujukuri-cho, Sanbu-gun, Chiba Prefecture).
- 一般的には数件の店が一つのグループを作り、地方の縁日などを回っているが、都心の古くからある地域では一と六、二と八、三と七、五と十(四と九は縁起が悪いのと休みは的屋にも必要)の付く日で縁日を主要な町々で分けており、夏場や正月や花見など年中行事以外の限られた日数だけ地方に赴く団体もある。
- Usually, several shops form a group and travel around local fairs but, in old towns in urban areas, some groups do business at the festivals which held in the main towns at the fair dividing on days which there is a one and six, two and eight, three and seven, and five and ten (four and nine are considered unlucky so even tekiya close on those days), and some only travel to irregular, limited-period fairs other than annual events, such as summer festivals, New Years or cherry blossom viewing festivals.
- 応仁の乱のあと荒れ果てていた醍醐寺を復興した中興の祖、第80代座主である義演准后は、豊臣秀吉の帰依を得て良好な関係を築いていたが、秀吉の最期が近いことを感じ取り、一代の華美な英雄の最後にふさわしい大舞台をしつらえるために、あちこちにそれとなく手配をしてこの醍醐の花見を催させたともいう。
- Jugo Gien, the eightieth head priest and chief restorer of Daigo-ji Temple, which had been deserted since the Onin War, had a good relationship with Hideyoshi TOYOTOMI, overseeing his entry into the priesthood, and since he felt that Hideyoshi was near the end of his life, he quietly made arrangements for the Daigo no Hanami so that the greatest hero of the age would have an appropriate stage.
- 「時うどん」(同「時そば」)、「三十石」、「貧乏花見」(同「長屋の花見」)、「子ほめ」、「牛ほめ」、「地獄八景亡者戯」(同「地獄めぐり」)、「宿屋仇」(同「宿屋の仇討」)、「高津の富」(同「宿屋の富」)、「いらちの愛宕詣り」(同「堀の内」)、「鴻池の犬」(同「大どこの犬」)、「菊江仏壇」(同「白ざつま」)。
- Time Udon Noodles' ('Time Soba Noodles' in Tokyo), 'On the Ferry Boat,' 'The Poor Man's Cherry-blossom Viewing' ('Cherry-blossom Viewing at a Slum' in Tokyo), 'Praise a Boy,' 'Praise a Cow,' 'Descent into Hell' ('Hell Tour' in Tokyo), 'Enemy at the Inn' ('Revenge at the Inn' in Tokyo), 'Lottery at Kozu Shrine' ('Lottery and the Inn Keeper' in Tokyo), 'Irachi's Pilgrimage to Atago' ('Horinouchi' in Tokyo), 'Konoike Dog' ('Butler Dog' in Tokyo), 'Kikue in the Buddhist Altar' ('White Kimono' in Tokyo).
- 一般に観桜・花見において、葉桜と呼ぶ時期は、満開の頃淡い薄紅色一色であった桜が、花びらが散り始め、同時に若葉が芽吹き始めて新緑の葉の色が混ざり、遠目にくすんで見える頃から、桜の花びらが全て落花し、めしべ・おしべが残って樹木全体に赤みが残っている頃まで、あるいは、樹木全体が新緑の葉で瑞々しく艶を帯びた状態で覆われる頃までである。
- Generally speaking, the season for having parties under the cherry trees in order to enjoy Hazakura starts when the fully open cherry blossoms start to fall and simultaneously the trees start to sprout new leaves, gradually changing their overall color from pink to tender green until all the cherry blossoms have fallen but the trees still keep some red portions because of the remaining pistils and stamens, or until all the trees are totally covered with new leaves of tender green.