花瓶: 86 Terms and Phrases
- 花瓶
- vase
- vase used to hold flower offerings (often made of gilded copper)
- vese
- A vase
- 花瓶の首
- the throat of the vase
- 形の悪い花瓶
- an ill-shapen vase
- 『朧銀鳥装花瓶』
- 'Rogin choso kabin' (Rogin Flower Vase with a bird shape)
- 『朧銀玉装花瓶』
- 'Rogin gyokuso kabin' (Rogin Flower Vase with a Sphere Shape)
- 『朧銀羊耳花瓶』
- 'Rogin yoji kabin' (Rogin Flower Vase with sheep ear shapes)
- ガラス花瓶を吹く
- Blow a glass vase
- 『朧銀牡丹文花瓶』
- 'Rogin botanmon kabin' (Rogin (three copper with one silver ratio) Vase with a peony flower design)
- 棚から花瓶を下ろす
- take down the vase from the shelf
- 花瓶を水でみたした。
- I filled a vase with water.
- 彼は花瓶を落とした。
- He dropped a vase.
- 花瓶は粉々に砕けた。
- The vase burst into fragments.
- 花瓶が粉々に割れた。
- The vase crashed to pieces.
- The vase was broken to pieces.
- 赤いバラが花瓶にある。
- There is a red rose in the vase.
- 花瓶の形で形づくられる
- shaped in the form of a vase
- 彼は慎重に花瓶を扱った
- he handled the vase with care
- 花瓶に珍しい花が見える。
- I see a rare flower in the vase.
- 花瓶を両手で持ちなさい。
- Hold the vase in both hands.
- 彼は花瓶をわざと壊した。
- He broke the flower vase on purpose.
- 花瓶の中の花はバラです。
- The flowers in the vase are roses.
- これは格好のよい花瓶だ。
- This is a well-formed vase.
- 大きい花瓶はひっくり返った
- The big vase overturned
- 猫は、花瓶をひっくり返した
- The cat knocked over the flower vase
- テーブルの上に花瓶がある。
- There is a vase on the table.
- だれがこの花瓶を壊したか。
- Who broke the vase?
- トムは粘土で花瓶を作った。
- Tom worked the clay into a vase.
- この花瓶は鉄で出来ている。
- This vase is made of iron.
- 私はわざとその花瓶を割った。
- I broke the vase on purpose.
- それは何と美しい花瓶なのだ。
- What a beautiful vase it is!
- 彼は花瓶を壊したことを後悔した
- he felt bad about breaking the vase
- 普通台座や脚のついた大きな花瓶
- a large vase that usually has a pedestal or feet
- 花瓶は床に落ちて粉々になった。
- The vase fell to the floor and shattered.
- 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
- It was a vase that my son broke last night.
- 彼女はガラスの花瓶を取り上げた。
- She picked up one of the glass vases.
- 母は棚の上に大きな花瓶を置いた。
- Mother placed a large vase on the shelf.
- 彼はその花瓶を割ったと白状した。
- He confessed that he had broken the vase.
- あの壊れた花瓶は祖父のものです。
- That broken vase is my grandfather's.
- この壊れた花瓶の修理は不可能だ。
- This broken vase can't be repaired.
- 花瓶には何本の花が入っていますか。
- How many flowers are there in the vase?
- 不器用な顧客は花瓶をひっくり返した
- the clumsy customer turned over the vase
- 花瓶が倒れ、水がテーブルにこぼれた
- The vase fell over and the water spilled onto the table
- その絵の花瓶は中心に置かれていない
- That vase in the picture is not centered
- 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
- The vase broken by him is my aunt's.
- 彼女はその花瓶いっぱいに水を入れた。
- She filled the vase with water.
- 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。
- He cast an eye on an old vase on the table.
- ピータは花瓶を割るつもりはなかった。
- Peter didn't intend to break the vase.
- 花瓶には美しいバラの花が生けている。
- There are some beautiful roses in the vase.
- 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
- They gave me a vase on my retirement.
- この台の上に花瓶を置いてはいけません。
- Please don't place a vase on this stand.
- ぬれた花瓶がテーブルの上に跡を残した。
- The wet vase left a mark on the table.
- 少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
- The boy admitted having broken the vase.
- 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。
- The flowers in her new vase refreshed her.
- ついうっかりして花瓶を落としてしまった。
- I carelessly dropped a vase.
- 花瓶はテーブルから落ちて粉々にくだけた。
- The vase fell from the table and crashed to pieces.
- 花瓶のなかには何本の花がはいっていますか。
- How many flowers are there in the vase?
- 彼は壊れた花瓶の破片をくっつけようとした。
- He tried to put the fragments of a broken vase together.
- 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
- He broke the vase on purpose to bother me.
- この花瓶を割らないように注意してください。
- Please take care not to break this vase.
- 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
- She broke the vase on purpose to bother me.
- 土器の花瓶や壺にはすてきな模様が描かれている。
- The vases and pots of earthenware were painted in charming patterns:
- 迂闊な身振りで彼女はテーブルから花瓶を落とした
- with an inadvertent gesture she swept the vase off the table
- 彼女は古い花瓶を新しいのと取り替えたいと思った。
- She wanted to replace her old vase with a new one.
- つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
- In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?
- これらの花瓶は注意して使用されなければならない。
- These vases must be used carefully.
- 驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
- The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.
- 花瓶を壊したことを、あなたにお詫びしなければなりません。
- I must apologize to you for breaking the vase.
- このアンティークの花瓶は、決して他には変えようのないものだ
- This antique vase can never be replaced
- 単生スズメバチ類の総称で、産卵のために泥から花瓶形の巣を造る
- any of various solitary wasps that construct vase-shaped cells of mud for their eggs
- のdespit荒っぽい取扱いにもかかわらず、花瓶は無傷だった
- the vase remained intact despit rough handling
- 若い婦人は花瓶の一つの位置を変え、二人の若い男の所へ戻った。
- The young lady changed the position of one of the vases and went back to the two young men.
- あなたは、この醜い花瓶を買うよう私を説得することができません!
- You can't persuade me to buy this ugly vase!
- わたしは爆弾をさがして慎重にサイドテーブルの花瓶をのぞきこんだ。
- I peered cautiously into the vase on the sidetable for a bomb.
- もし彼らが花瓶を見つけていなければ、ジョンは窃盗罪で訴えられていただろう。
- If they hadn't found the vase, John would have been accused of stealing it.
- もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。
- If the vase is not found, John may be accused of stealing it.
- ジャックは母の大切な花瓶を壊したが、わざとやったのではなかったので、彼女は怒らなかった。
- Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry.
- 永享4年の七夕法楽においては、伏見宮の会所(常御所)を65瓶もの花瓶、花で飾ったほどだ。
- During the Tanabata Horaku of 1432, the kaisho of Fushinomiya (Tsune no gosho) was decorated with sixty-five flower vases full of blooming flowers.
- そして明治33年にパリで開催された万国博覧会に大花瓶と大香炉を出品して名誉大賞を獲得した。
- He displayed the big incense burner and vase in World Exposition held in Paris in 1990 and won the grand prize of honor.
- 「十一面神咒心経」によれば、右手は垂下して数珠を持ち、左手には紅蓮を挿した花瓶を持つこととされている。
- According to 'Juichimen Shinjushin-kyo Sutra,' the right hand which is hanging down has a beadroll and the left hand holds a vase with a red lotus in it.
- 町のはるかはなれた外れに、タイルでおおわれた平らな床があり、そこには花が描かれたすてきな花瓶がありました。
- At the farther end of the city, on the flat roof paved with porcelain, on which stood the handsome vases covered with painted flowers,
- やっとのことでなぜ来たのかを思い出した僕は出店の一つに立ち寄り、磁器の花瓶や花模様のティーセットを調べた。
- Remembering with difficulty why I had come I went over to one of the stalls and examined porcelain vases and flowered tea- sets.
- 灯篭・三具足(五具足)・花瓶・香炉・火立・仏飯器・輪(りん)・打敷・過去帳・見台(過去帳台)・経机・香合など。
- They are toro (a lantern), san-gusoku (three specific articles for a butsudan altar) (go-gusoku (five specific articles for a butsudan altar)), kabin (a vase), koro (an incense burner), hitate (candle stands), buppanki (a rice bowl for a Buddhist altar), rin (a bell for a Buddhist altar), uchishiki (a piece of cloth laid in a Buddhist altar), kakocho (a family register of deaths), kendai (also known as kakocho-dai (a stand for kakocho)), kyozukue (a sutra desk), kogo (an incense container), and so on.
- ポケットはずっとウィーナを不思議がらせていましたが、最終的に彼女は、それが花を飾るための風変わりな花瓶の一種だと結論したのです。
- My pockets had always puzzled Weena, but at the last she had concluded that they were an eccentric kind of vase for floral decoration.
- 一方、真言宗豊山派総本山長谷寺本尊の十一面観音像は、左手には通常通り蓮華を生けた花瓶を持っているが、右手には大錫杖を持ち、岩の上に立っているのが最大の特徴である。
- On the other hand, the statue of Juichimen Kannon as a principle image of Buddha in Hase-dera Temple (真言宗豊山派総本山長谷寺), the grand head temple of the Shingon sect Buzan-ha, has as is customary a lotus in a vase in the left hand, but it is the greatest characteristic that it has a big shakujo (pewter staff) and stands upon a rock.
- 多くの十一面観音像は頭部正面に、阿弥陀如来の化仏(けぶつ)をいだき、頭上には仏面、菩薩面、瞋怒面(しんぬめん)、狗牙上出面(くげじょうしゅつめん)、大笑面など、人間の喜怒哀楽を表現した面を乗せ、右手を垂下し、左手には蓮華を生けた花瓶を持っている姿であることが多い。
- Many statues of Juichimen Kannon put Kebutsu (the artificial Buddha) on the front top of the head and put faces of emotions such as Butsumen, Bosatsumen (Bodhisattva heads), Shinnumen (three angry faces), Kugejoshutsumen (plain faces with fangs) and Daishomen (a laughing face) on the head while letting the right hand hang down, and having in the left hand a vase in which there is a lotus.
- 爰ニ佐渡判官入道々誉都ヲ落ケル時、我宿所ヘハ定テサモトアル大将ヲ入替、尋常ニ取シタヽメテ、六間ノ会所ニハ大文ノ畳ヲ敷双ベ、本尊・脇絵・花瓶・香炉・鑵子・盆ニ至マデ、一様ニ皆置調ヘテ、書院ニハ羲之ガ草書ノ偈・韓愈ガ文集、眠蔵ニハ、沈ノ枕ニ鈍子ノ宿直物ヲ取副テ置ク、十二間ノ遠待ニハ、鳥・兎・雉・白鳥、三竿ニ懸双ベ、三石入許ナル大筒ニ酒ヲ湛ヘ、遁世者二人留置テ、誰ニテモ此宿所ヘ来ラン人ニ一献ヲ進メヨト、巨細ヲ申置ニケリ
- When Sado hankan (Doyo SASAKI) was defeated, he invited the general to his palace as something of norm, within a kaisho as big as six rooms, a tatami with the enormous family crest was lined up together, and even honzon (the principle image such as Mandala), wakie (scroll), flower vase, incense burner, tea pot, and tray were lined together, and the study room had sanskrit written by Ogishi (Chinese calligrapher), literature written by Kanyu (Confucianism scholar in Korea), sleeping quarter with a pillow smelling of Winter daphne, took the sleeping gear and placed it on donsu (Chinese blanket), and the twelve rooms of the samurai serving far from the lord had hanging birds, rabbits, pheasant, and swan piled up high, and big cylinder that could contain as much as three seki (541 liters) contained sake (Japanese rice wine) and stopped two Buddhist followes, and said, 'try to serve a shot of wine to anyone who visits this lodging.'