自身: 2000 Terms and Phrases
- 自身
- by oneself
- personally
- Myself
- ご自身
- himself
- yourself
- herself
- 御自身
- himself
- yourself
- herself
- 自身番
- guardhouses within the city
- Jishinban (security office, security officer)
- それ自身
- itself
- himself
- herself
- 自分自身
- oneself
- myself
- identity
- one's own self
- 其れ自身
- itself
- himself
- herself
- 自分自身で
- oneself
- personally
- in the flesh
- on your own
- 自身の伝記
- a biography of yourself
- 豊富な自身
- abounding confidence
- 私自身の本心
- My own heart's heart
- 自身の胸に隠す
- hide in one's bosom
- 自分自身の批判
- criticism of yourself
- 自分自身の崇拝
- the worship of yourself
- 自分自身の能力で
- in one's own right
- 彼自身そうした。
- He himself did it.
- 私自身がやった。
- I myself did it.
- ネロ自身も全く。
- he as little as any.
- 自身の姿勢を正す
- straighten oneself
- その人自身の署名
- a person's own signature
- 自分自身で起こす
- brought about by yourself
- 自分自身を押さえる
- submerge oneself
- Xを私自身がした。
- I did X myself.
- 本材木町自身番の場
- Honzaimokucho Jishinban scene
- 彼女自身悪くない。
- She is not bad in herself.
- 私自身それを見た。
- I myself saw it.
- 自分自身を豚にする
- make a pig of oneself
- それ自身で解決不能
- insoluble in its own terms
- 自身で描いた自画像
- a portrait of yourself created by yourself
- 自分自身で行われる
- done by yourself
- あなた自身のために
- for your own good
- 私自身の特別な椅子
- my own special chair
- 自身が~したところの
- of one's own ~ing
- 自分自身が解らない。
- Don't know what I am.
- 奴隷たち自身の生活。
- Slaves make a life for themselves.
- 己自身の地獄である。
- and my own Hell,
- これも私自身なのだ。
- This, too, was myself.
- 彼自身も詩人でしたが
- - he was a poet himself -
- 自身を向上させる行為
- the act of improving yourself
- 自身で再装填する火器
- a firearm that reloads itself
- 自分自身でそう信じこむ
- program oneself
- 自分自身に腹が立った。
- I got mad at myself.
- (彼自身東京生まれ)。
- (He was born in Tokyo.)
- 石川半山自身による解説
- Explanation by Hanzan ISHIKAWA Himself
- 彼自身がそこへ行った。
- He himself went there.
- 自分自身を信頼なさい。
- Have confidence in yourself.
- 私は大臣自身と話した。
- I spoke to the minister himself.
- 自分自身を知るべきだ。
- You should know yourself.
- そして彼自身も座った。
- And sat down himself.
- それは君自身の問題だ。
- That's your funeral.
- ご自身の場合もそうだ。
- Look about you
- ──彼自身と、大尉と。
- - himself and the Captain.
- 自分自身を教育する過程
- the process of educating yourself
- 自身の重力で崩壊した星
- a star that has collapsed under its own gravity
- 自身の花粉によって受精
- fertilized by its own pollen
- あなた自身に宛てられた
- addressed to yourself
- 自分自身を非難する行為
- the act of blaming yourself
- あなた自身の個性の認識
- awareness of your own individuality
- 彼自身の権利を見つめる
- a peer in his own right
- あなた自身が使うために
- for your own use
- あなた自身のことをする
- do your own thing
- 自分自身の利益を追求する
- look out for number one
- Xを私自身が、痛感する。
- I myself deeply sensed X.
- 彼自身も歌人でもあった。
- He himself was a poet.
- 彼自身がそういったのだ。
- He himself said so.
- 私は自身の部屋がほしい。
- I want to have my own room.
- 私は私自身を修正したい。
- I want to improve myself.
- 君自身が行った方がいい。
- You'd better go in person.
- それは僕自身でやりたい。
- I want to do it myself.
- ──自分自身の事さえも。
- not even of herself.
- 自分自身に困惑した気持ち
- feeling embarrassed about yourself
- それ自身矛盾している発言
- a statement that contradicts itself
- 自分自身の手で書いた何か
- something written by one's own hand
- 自分自身をすべて捧げる人
- someone who devotes himself completely
- 自身を回復し心配をなくす
- restoring confidence and relieving anxiety
- 自身の重力による星の内破
- the implosion of a star resulting from its own gravity
- 自身の声を含む音の恐怖症
- a morbid fear of sounds including your own voice
- 彼は彼自身を垂直に支えた
- He carried himself upright
- 私は私自身の部屋がほしい
- I want my own room
- 地上の彼自身くらいの存在
- so terrene a being as himself
- 私自身は優れた文学を好む
- my own preference is for good literature
- 自身が没落することになる。
- Finally, Takakuni himself went to ruin.
- 太夫自身の墓もここにある。
- Tayu's grave is also located here.
- 」と西郷自身洩らしていた。
- Saigo himself said.
- 物外自身は不遷流を称した。
- Motsugai told that he belonged to the Fusen-ryu school.
- 敵を知り、自分自身も知れ。
- Know yourself as well as your enemy.
- 最終決定は学生自身にある。
- The final decision rests with the students themselves.
- 私は私達自身でそれをした。
- We did it ourselves.
- これは彼自身がかいた絵だ。
- This is the picture of his own painting.
- 自身の編集を巡回済みにする
- have your edit marked as patrolled
- 定数が自身を参照しています
- constant refers to itself
- (自分自身を)完全に捧げる
- devote (oneself) fully to
- 自身の唇で請求きれいにする
- clean with one's bill
- 自分自身に注意を引き付ける
- attract attention onto oneself
- 臆病または自身のない傾向の
- inclined to timidity or lack of self-confidence
- あなた自身の地盤に使われる
- used of your own ground
- 彼女自身の仕事に慣れている
- accustomed to doing her own work
- 美徳はそれ自身の報復である
- virtue is its own reward
- 自分自身の記事をつくらない
- Autobiography
- 雪舟自身の長文の自題がある。
- It is with a long title written by Sesshu.
- 晴明自身による六壬勘文の存在
- The existence of Rikujin Kanmon written by Seimei himself
- 彼女は自身の辺りを見回した。
- She looked around.
- 自分自身を恥じてはいけない。
- Don't be ashamed of yourself.
- 私は自分自身のことで忙しい。
- I am occupied with my own affairs.
- 私自身の部屋があったらなあ。
- I wish I had a room of my own.
- 彼自身も、大昔は少年でした。
- He had been a boy himself, once upon a time,
- 私自身、激しく動揺していた。
- I was myself greatly affected.
- 自分自身の短所を自覚している
- conscious of your own shortcomings
- 故郷の人々(特に自身の家族)
- the people of your home locality (especially your own family)
- 自分自身の個性を発見すること
- discovering your own individuality
- 自身に課された制限を示すこと
- exhibiting restraint imposed on the self
- 彼自身の口座のために売買する
- buys and sells for his own account
- 自分自身で催眠状態に陥ること
- hypnosis induced by yourself
- 因数がその数自身と1のみの数
- a number that has no factor but itself and 1
- 私は、私自身を角に押し込んだ
- I squeezed myself into the corner
- 自分自身に関する大げさな見解
- an exaggerated opinion of oneself
- 酵母自身のアルコールによる死滅
- Death by alcohol contained in yeast itself
- 季知自身は高松公祐に師事した。
- Suetomo was taught waka by Kinsachi TAKAMATSU himself.
- 彼は自分自身の名さえ書けない。
- He cannot write his own name.
- 彼は自分自身の考えを反省した。
- He reflected on his own thoughts.
- 彼は自分自身に腹をたてていた。
- He was angry with himself.
- 妹はそれを自分自身の目で見た。
- My sister saw it with her own eyes.
- 私はそれを自分自身の眼でみた。
- I saw it with my own eyes.
- 君自身の決心が何より重要です。
- Your own decision is important before everything.
- これは彼女自身が描いた絵です。
- This is a picture of her own painting.
- あなた自身が行った方がいいよ。
- You had better go in person.
- 自分自身に対するブロックを解除
- Unblock themselves
- 自分自身の翻訳を承認できません
- You cannot accept your own translations
- 自身のコメントの編集を許可する
- Allow user to edit their own issue notes
- いつでもあの人自身じゃないか。
- Himself, always.
- 探偵は自分自身に言い聞かせた。
- said the detective to himself,
- 自身が複合物である部分から成る
- consisting of divisions that are themselves compound
- 他のものと自分自身とを比較する
- measure oneself against others
- 愉快で、いきいきとし自身のある
- having a cheerful, lively, and self-confident air
- 自分自身で意図され、選択された
- designated or chosen by yourself
- 物体が自身の軸を中心に回る運動
- rotary motion of an object around its own axis
- 蛾自身が住む巣をつぐむ様々な蛾
- a variety of moth that spins a web in which it lives
- 自分自身をくたくたにさせる行為
- the act of assuming a prostrate position
- あなた自身を目立たなくすること
- making yourself inconspicuous
- 彼女は彼女自身で了承するだろう
- she'll do okay on her own
- 彼女は彼女自身の記録を改善した
- She bettered her own record
- 彼は、彼自身の力を過大評価した
- He overestimated his own powers
- 自身を傷つけるおそれがあるとき。
- Cases where the inmate is likely to commit self-injurious acts;
- Cases where the detainee is likely to commit self-injurious acts;
- 自身も三位中将という高官だった。
- He himself was a high official, Sanmi no chujo (lieutenant general of Sakone-fu with Sanmi rank).
- 翌1959年自身が監督し映画化。
- He directed the film adaptation in the following year of 1959.
- 近鉄自身、あまり必要性がなかった
- There was no big necessity for Kintetsu to introduce the system.
- 彼は自分自身の名前すら書けない。
- He cannot so much as write his own name.
- 私は自分自身のために生きている。
- I live my life for the sake of myself.
- 私は校長先生自身にあったのです。
- I met the principal himself.
- 私は私自身の目でそれを見たのだ。
- I saw it with my own eyes.
- 誰の責任でもなく君自身の責任だ。
- No one to blame but yourself.
- 自分自身を知ることはむずかしい。
- To know oneself is difficult.
- 私たち自身が部屋を飾ったのです。
- We ourselves decorated the room.
- 君自身が会合に出席すべきである。
- You should attend the meeting yourself.
- いつも自分自身に誠実でいなさい。
- Always be true to yourself.
- この絵は彼自身が描いたのですか。
- Is this a picture of his own drawing?
- 何をするかを決めるのは君自身だ。
- It is up to you to decide what to do.
- ジェーン自身がこの手紙を書いた。
- Jane wrote the letter herself.
- あなた自身にそう言ったのですよ。
- You told me so yourself.
- 自分自身の翻訳を承認できません。
- You cannot accept your own translations.
- 自身のフォローを削除できません。
- Could not delete self-subscription.
- 私自身は、メカフリークではない。
- I myself am no gadget freak.
- 私自身の気持は語るも愚かである。
- Of my own thoughts it is folly to speak.
- 彼はそれらを自身のうちに感じた。
- He felt them within him.
- 自分自身を粉々に破壊してしまう。
- It racks itself to pieces.
- 私たちは私たち自身のものだ、と。
- we are our own.
- 完全にその人の自身の手に書かれる
- written entirely in one's own hand
- あなた自身の信条と動機の鋭い検査
- a penetrating examination of your own beliefs and motives
- 自身の浮力で支えられている飛行機
- aircraft supported by its own buoyancy
- 自分自身の思考や感情に対する関心
- concern with one's own thoughts and feelings
- 自身の力か運動量によって進まれる
- moved forward by its own force or momentum
- あなた自身の謙遜な意見を持つこと
- having a humble opinion of yourself
- 彼自身の息子または娘を殺害する親
- a parent who murders his own son or daughter
- 書くことで自分自身を表現すること
- a style of expressing yourself in writing
- 彼女は、彼女自身を栄光でおおった
- She covered herself with glory
- 自身の能力における素晴らしい小説
- an excellent novel in its own right
- あなた自身の傘が必要となるだろう
- you may well need your umbrella
- 彼女は彼女自身を比喩的に表現した
- she expressed herself metaphorically
- 私自身の決断において私の父に続く
- followed my father of my own volition
- 彼は、不愉快に自身の冗談に笑った
- he laughed unpleasantly at his own jest
- 彼は彼自身の死を早めた責任がある
- he is responsible for the precipitation of his own demise
- 自身の重力のもとでの古い星の崩壊
- the collapse of the old star under its own gravity
- キリスト教徒は自身を異教徒と称す
- Christians refer to themselves as gentiles
- 彼自身のために運動を起こしている
- campaigning in his own behalf
- 宗教的狂信者は自身をむち打ちした
- The religious fanatics flagellated themselves
- 戸主自身が婚姻し別戸籍に去ったとき
- In case of leaving for another household register because of marriage
- 墓所は自身が鎌倉に建立した明月院。
- His graveyard is located at Meigetsu-in Temple, which he erected himself in Kamakura.
- 九鬼自身も同年2月に帰国している。
- Kuki came back to Japan in February of the same year.
- 信玄は自身も仏教信仰を持っていた。
- Shingen, himself also believed in Buddhism,
- 彼ら自身も、その事を知らなかった。
- They did not know it themselves.
- 私は自身の信仰をなくしてしまった。
- I've lost my religious faith.
- 自分自身を知ることは非常に難しい。
- To know oneself is very difficult.
- 自分自身を精神的に追いつめている。
- You are backing yourself into a bad emotional corner.
- 君は君自身の運命の主でもあります。
- You are the master of your own destiny.
- オレ自身を制御する力を失い始める。
- I begin to lose control of myself.
- それは大いに彼自身の責任であった。
- It was to a great extent his own fault.
- 自分自身のブロックは解除できません
- You are not allowed to unblock yourself
- 自身のの[$1]を入力してください
- Please enter your [$1]
- 今は、自分自身のために考えるのだ。
- now is one for itself.
- ときどき、私自身にもそう思えます。
- Sometimes I think that I am myself.
- 自分自身をしっかりと見張りなさい。
- Watch over thyself,
- 彼自身の心は晴れやかに笑っていた。
- His own heart laughed:
- 「自分自身の国を訪れるかわりに?」
- 'instead of visiting your own land?'
- 自分自身を恥じる意識が彼を襲った。
- A shameful consciousness of his own person assailed him.
- 彼自身の時計は壊れて止まっていた。
- His own watch had stopped.
- 自分自身の考えと気持ちをよく考える
- reflect on one's own thoughts and feelings
- あなた自身のアイデンティティの意識
- your consciousness of your own identity
- (自分自身を)ぜいたくに楽しませる
- indulge (oneself) luxuriously
- あなた自身の利益と福祉に対する懸念
- concern for your own interests and welfare
- あなた自身の人生のエピソードの記憶
- memory for episodes in your own life
- 事件に立会い、それを自身の目で見る
- be present at an event and see it with one's own eyes
- あなた自身の息子または娘を殺害する
- the murder of your own son or daughter
- それ自体が自身の反粒子である素粒子
- an elementary particle that is its own antiparticle
- 自身の部族かグループの中で結婚する
- marry within one's own tribe or group
- 光合成で自身の食物を生産する有機体
- an organism that produces its own food by photosynthesis
- あなた自身の利益に関して慎重である
- careful in regard to your own interests
- 自分自身(または他の人)を洗う行為
- the act of washing yourself (or another person)
- 自分自身の重要性に対する誇大な考え
- an exaggerated opinion of your own importance
- 発行済み株式のそれ自身の会社の購入
- a corporation's purchase of its own outstanding stock
- 勇気、自身、または望みを与えるさま
- giving courage or confidence or hope
- 彼自身と彼の未来について確信がない
- unsure of himself and his future
- 彼自身の重要性に関する空想的な考え
- a fantastic idea of his own importance
- 自分自身がしっかり自分の考えを持つ。
- I myself have my own firm ideas.
- そして、彼女自身にもある秘密がある。
- And, she herself has a secret as well.
- だが、天皇自身は退位を拒否していた。
- But the Emperor himself, refused to abdicate from the throne.
- 備が一つの時は大名自身その任に就く。
- The daimyo himself assumed the position if there was only one sonae.
- 自身の正室にも泰時の娘を迎えている。
- He had a daughter of Yasutoki HOJO as his lawful wife.
- 高明は自身の娘を為平親王の妃とした。
- Takaakira made his own daughter the Empress of Imperial Prince Tamehira.
- 彼は自分自身の過失に気付いていない。
- He is not conscious of his own faults.
- 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。
- She makes all her own clothes.
- 自己自身であれ。他人のまねをするな。
- Be your own person and don't imitate others.
- 成功はあなた自身の努力しだいである。
- Success depends on your own exertions.
- 君は君自身で判断しなければいけない。
- You must judge for yourself.
- あなた自身が行くことが必要だと思う。
- I think it necessary for you to go in person.
- あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
- It is important to have a sense of your own.
- それは女王ご自身から私に与えられた。
- It was given to me by the Queen herself.
- その考えはそれ自身悪いものではない。
- The idea is not in itself a bad one.
- その話は彼自身の体験に基づいている。
- The story is based on his own experience.
- このエッセイは私自身が書いたものだ。
- This essay is my own.
- 自分自身は仲間リストに追加できません
- You cannot add yourself to your buddy list
- 赤シャツ自身は苦しそうに下を向いた。
- and Red Shirt himself hung his head, apparently embarrassed.
- 彼女自身は茶色が今ひとつだと言った。
- She herself said that it was not quite brown enough.
- 自分自身のためではありませんでした。
- not for himself
- 自身でもそれはよくわかっていました。
- They knew it;
- 自分自身で検索パスを更新する(_Y)
- _You update the search path yourself
- [%s] は自分自身を参照しています
- [%s] is self referencing
- 体がそれ自身を治療する自然のプロセス
- the natural process by which the body repairs itself
- 宗教的な償いとして彼自身をむち打つ人
- a person who whips himself as a religious penance
- あなた自身をあなたのひざで支えること
- supporting yourself on your knees
- 自分自身に向けられる特別な興味と賞賛
- an exceptional interest in and admiration for yourself
- まるであなた自身にささやかれるように
- as if whispered to yourself
- 他のことは排除し、自分自身に没頭する
- preoccupation with yourself to the exclusion of everything else
- 地面から自分自身を飛び上げさせること
- propelling yourself off the ground
- 健康な状態を超えて自身に負担をかける
- strain oneself more than is healthy
- 自分自身の正しい行為の感覚との適合性
- conformity to one's own sense of right conduct
- それ自身のメタ語としては使えない言語
- a language that cannot be used as its own metalanguage
- あなた自身の利益をあまりに信じやすい
- too credulous for your own good
- 性の対象として自身の身体を用いること
- using you own body as a sexual object
- 彼は彼自身を優れた音楽家と思っている
- He thinks of himself as a brilliant musician
- 彼には、彼自身の死のビジョンがあった
- he had a vision of his own death
- 本論文は、私自身の研究に類似している
- This paper resembles my own work
- 彼は、自身の債務を返済する義務がある
- it is incumbent on them to pay their own debts
- 彼自身はいつでも求婚する用意があった
- he was ready to pop the question
- Xを自分たち自身がはっきりと自覚する。
- We ourselves are acutely conscious of X.
- 揉之段:露払役の舞を三番叟自身が舞う。
- Momi no dan (the act of softening the audience through a kinetic dance involving foot stomping on the floor while chanting time): Sanbaso dances the dance of the opening performer himself.
- 助六自身がうどんを買い取ることにする。
- Sukeroku decides to buy the noodles by himself.
- 政虎自身はこの間に、八幡原に布陣した。
- Meanwhile, Masatora himself arranged his forces in Hachimanbara in a battle formation.
- しかし、家康自身は飛鳥井派門弟である。
- Ieyasu himself, however, was a student of the rival Asukai school.
- 丁汝昌自身はその前日、服毒死を遂げた。
- The day before the surrender, Jyosho TEI committed suicide after consuming poison.
- 世阿弥自身は彼の至芸には接していない。
- Zeami himself did not see Icchu's consummate play.
- 自身も料理の神として信仰を受けている。
- He has been worshiped as a god of cooking.
- 悪霊自身は自身を悪だとは思っていない。
- Evil spirits do not consider themselves evil.
- 彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
- He hated his own kind.
- 彼は自分自身の命をかけて友人を救った。
- He saved his friend at the risk of his own life.
- 母は、母自身で作った手袋をくれました。
- My mother gave me a pair of gloves of her own making.
- 私自身は一度もそこへ行ったことはない。
- I have never been there myself.
- 私自身が行く代わりに息子に行かせます。
- I'll get my son to go instead of going myself.
- 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。
- People swim at that beach at their own risk.
- 「彼女自身の方がおもしろいと思ったね。
- 'I found her more interesting than her little problem,
- 「自分自身と和解するのは簡単なことだ。
- 'I can easily make peace with myself,
- 第一にあなた自身に目を向け続けなさい。
- Keep always thine eye upon thyself first of all,
- そして、ピータアと彼自身とは握手した。
- and Peter and himself shook hands.
- 椅子に掛けた人物も彼自身ではなかった。
- and the figure in the chair was not himself.
- 「では、彼自身の死因は自殺だったと!」
- 'Then his own death was suicide!'
- 自慢はコード自身にさせておいて、口では
- If one does one's bragging through the code, and then says
- あなたの自身の種類の生の肉を食べる習慣
- the practice of eating the flesh of your own kind
- あなた自身、自分自身などについての言及
- a reference to yourself or myself etc.
- その人自身の能力または所有などの理由で
- by reason of one's own ability or ownership etc.
- 自分自身を呼び出すことのできるルーチン
- a routine that can call itself
- 動作主が自身に向けられる動作を行う動詞
- a verb whose agent performs an action that is directed at the agent
- 家または自身で作った、もしくは制作した
- made or produced in the home or by yourself
- 自身に向かって動かすように力を加える人
- someone who applies force so as to cause motion toward herself or himself
- 自身と1以外に整数の約数を持たない整数
- an integer that has no integral factors but itself and 1
- 自分自身に満足しているときに抱く気持ち
- the feeling you have when you are satisfied with yourself
- あなた自身の外側にあるものを調べること
- examining what is outside yourself
- あなた自身に注意を引きつけることを嫌う
- reluctant to draw attention to yourself
- あなた自身の体の組織に対する抗体の生産
- production of antibodies against the tissues of your own body
- (自身を)他の誰かと同様であるとみなす
- consider (oneself) as similar to somebody else
- 完全に態勢が整い、彼自身に自信があった
- perfectly poised and sure of himself
- 液体は、それ自身の基準位置を捜し求める
- a liquid seeks its own level
- 彼自身に都合が良いように配置された椅子
- chairs arranged for his own convenience
- 自身の運命を考える社会規範のない一匹狼
- anomic loners musing over their fate
- 彼女は彼女自身の仕事で控えめで疑い深い
- she is unassumingly skeptical of her own work
- 自身に与える人ほど偉大な贈与者はいない
- there are no greater givers than those who give themselves
- 彼女は他者だけでなく自身の肥満も嫌った
- she disliked fatness in herself as well as in others
- 彼自身の証言によると彼はそれをできない
- according to his own testimony he can't do it
- 自身を傷つける行為をしてはならないこと。
- Prohibition against self-injurious activities;
- 自身ドンクのフランスパンが大好物だった。
- He loved baguettes from Donq (a bakery selling French-style bread founded in Kobe in 1905).
- 牛鬼自身が女に化けて人に近づくともいう。
- Some said that Ushioni transformed the appearance into the woman to approach people.
- 自身も和歌に堪能で、勅撰集に43首入る。
- The Emperor himself was a talented poet who had 43 poems included in an anthology collected by imperial command.
- 定次自身の身柄は鳥居忠政預かりとされた。
- Sadatsugu himself was put under the custody of Tadamasa TORII.
- したがって信長自身も弾正忠を称している。
- Therefore, Nobunaga called himself danjo no chu.
- 自身は飯盛山城から両軍の総指揮を執った。
- Nagayoshi acted as the commander for both armies in the Imoriyama-jo Castle.
- 光秀自身が天下統一を狙っていたという説。
- A theory that Mitsuhide was aiming at governing the whole country.
- 自身の家集もあったがこれも散逸している。
- He also published his personal collection of poetries; however, it was also scattered and lost.
- 正応年間に自身の所領を子の重胤に譲った。
- In the Shoo era he gave his territory to his son Shigetane.
- 自身のライフワークであると発言している。
- He says that he considers the series to be his life's work.
- 自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。
- It is our capacity to mold ourselves.
- その手紙は女王自身の筆跡で書かれていた。
- The letter was written in the Queen's own hand.
- あなたは自分自身をしらなければならない。
- You must know yourself.
- あなたは自分自身の計画を実行すべきです。
- You should carry out your own plan.
- チケットは自分自身に関連付けできません。
- An issue cannot be related to itself.
- 自分自身をブロックすることはできません!
- You cannot block yourself!
- ご自身、今夜お聞きになったことでしょう。
- You heard him yourselves to-night.
- ただ、自分自身の救いのことを考えなさい。
- Think of nought but of thy salvation;
- と、スクルージは自分自身に対して云った。
- said Scrooge to himself.
- かれ自身が幅広い経験を持つ殺し屋だった。
- he was himself an assassin of wide experience.
- でもフリント自身はわしを恐れていたんだ。
- but Flint his own self was feared of me.
- ――そして何よりもわたし自身の至らなさを
- --and, above all, my own inadequacy
- 他人に頼らないで自分自身を助け高める行為
- the act of helping or improving yourself without relying on anyone else
- (自身を嫌な目にあわせる)背負い込む行為
- the act of incurring (making yourself subject to something undesirable)
- 自分自身の価値や重要性に対する誇大な評価
- an exaggerated estimate of your own value and importance
- 自分自身(またはそれ自体)を複製する行為
- the act of renewing yourself (or itself)
- 自身に供給する、あるいは定期的に摂取する
- serve oneself to, or consume regularly
- 私達すべては自身特有の身振りを持っている
- we all have our own idiosyncratic gestures
- 彼は、彼自身の外見のよさに気がついていた
- he was well aware of the richness of his own appearance
- 大隊は、単に以前のそれ自身の残骸であった
- the battalion was a mere skeleton of its former self
- エンドユーザが自分自身でシステムの処理方法
- EUD End User Development
- 自身を傷つけ、又は他人に危害を加えること。
- Committing self-injurious behavior or inflicting injury on others;
- Xが自分自身のステップアップに繋がります。
- X leads to self-improvement.
- 不動明王自身が教えを説くという形式を採る。
- It is written in the style that Fudo Myoo itself preaches.
- そこで作者自身が歌舞伎風の脚本に改訂した。
- The author by himself revised it to Kabuki style.
- 世阿弥自身も1434年に佐渡国に流された。
- In 1436, Zeami himself was deported to Sado Province.
- したがって梅岩自身は『性学』といっていた。
- Therefore, Baigan himself had called it 'seigaku' (study of nature).
- 自身も歌合を主催するなど精力的に活動した。
- Holding private poem contests, he worked vigorously as a poet.
- なお、北政所は自身の像の下に葬られている。
- Kita no Mandokoro is interred below her own statue.
- 天明自身は酒がかなり好きだったといわれる。
- It is said that Tenmei liked alcohol very much.
- 彼は自分自身のことは何一つ言おうとしない。
- He won't say anything about himself.
- 本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
- I must be true to myself.
- 実は私自身も立った今ついたばかりなんです。
- As a matter of fact, I've only just arrived myself.
- 私自身はユーフォーを一度も見たことがない。
- I myself have never seen a UFO.
- 私たちは私たち自身をそこできれいにします。
- We clean ourselves there.
- この事は私自身の体験から言っているのです。
- I say this from my own experience.
- 報告者自身のチケットへのアクセスを制限する
- Limit reporter's access to their own issues
- 我自身が、汝を責めたらどうなるかをな……」
- when I assail thee.'
- あ奴自身の攻撃など、堪えようがあろうか?」
- how shall I abide the attack of the man himself?'
- そして、その広間のうちに校長自身が現れた。
- and in the hall appeared the schoolmaster himself,
- が、彼自身の影は少しも見せてくれなかった。
- but showed him not himself.
- ほら、その紳士御自身で、御出張になったよ」
- here is the gentleman himself coming up the drive.'
- 彼自身の家庭生活はあまり幸福ではなかった。
- His own domestic life was very happy.
- 「さ、これが女の腕だ」と自分自身で確める。
- So, these are the arms of a woman, he tells himself.
- ツァー自身が官僚組織にたいして無力であり、
- The Czar himself is powerless against the bureaucratic body;
- 部屋の家具は全品彼自身で買ったものだった。
- He had himself bought every article of furniture in the room:
- 自分自身はコンパイルはできてるんだけどね。
- although it has compiled itself correctly.
- そして次のように自分自身に言い続けていた。
- and kept repeating to himself,
- 自分自身でデータをインストールする(_Y)
- _You install the data yourself
- あなた自身またはあなたの利益にとって危険な
- dangerous to yourself or your interests
- それ自身を何乗かすると元の数になるような数
- a number that, when multiplied by itself some number of times, equals a given number
- 他人ができるより先に、自分自身で手に入れる
- acquire for oneself before others can do so
- あなた自身の軍隊に属するか、同盟して集まる
- troops belonging to or allied with your own military forces
- あなたがあなた自身を見つける状態または位置
- a condition or position in which you find yourself
- あなた自身をカラフルで面白い何かで飾る動作
- the action of decorating yourself with something colorful and interesting
- DNAが細胞分裂の前に自身の複製を作る過程
- the process whereby DNA makes a copy of itself before cell division
- (だれかを、特に、自分自身を)落ち着かせる
- calm (someone, especially oneself)
- ヘアピースとあなた自身の髪を織り交ぜる行為
- the act of interweaving a hairpiece with your own hair
- 分類法によっては、自身の属に入ることもある
- in some classifications assigned to its own genus
- 言葉がそれら自身から出てきているようだった
- The words seemed to come out by themselves
- 彼は抜け目なく、彼自身の欠点を意識していた
- he was keenly aware of his own shortcomings
- 福祉国家は自身のニュースピークをもたらした
- the welfare state brought its own newspeak
- 彼ら自身が窮地にあることが財政的にわかった
- found themselves in a bad way financially
- このように、天皇自身からの試験も厳しかった。
- As shown by the number of demonstrations given, even the inspections by the Emperor were very strict.
- その後鐸自身が大型化し、表面に飾りが加わる。
- And from later on dotaku itself grew in size with a decoration added on the surface.
- それほど自身の芸に誇りを持っていたのである。
- He took that much pride in his performance.
- 信長自身が他人の意見に従う事を好まなかった。
- This was because Nobunaga himself did not favor obeying other people's opinions.
- なお、連胤自身は、上呈の2日前に薨じている。
- The writer Tsuratane died two days before the presentation.
- 自分自身の訪問のトラッキングを除外するには?
- How do I exclude tracking of my visits?
- 緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
- Green plants can make their own food.
- 彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
- She felt herself torn apart.
- 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
- Whether you succeed or not depends on your own efforts.
- この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
- This failure was brought about by your own negligence.
- 自分自身をフォロー停止することはできません。
- You cannot unfollow yourself.
- 自分自身と自分の興味について書いてください。
- Describe yourself and your interests.
- それは、自分自身を分割払いで売り渡すことだ。
- i. e., wage-labor, which means selling yourself on the installment plan.
- 第一に、あなた自身のなかに平和を保ちなさい。
- First keep thyself in peace,
- その原っぱには僕ら自身のほか誰もいなかった。
- There was nobody but ourselves in the field.
- やがて、ぼくらはギャツビー自身の部屋にきた。
- Finally we came to Gatsby's own apartment,
- そして日々は平穏にすぎ、私自身も幸せだった。
- and that the days passed quietly, almost happily for myself.
- その足どりはフック自身の暗い胸の内と同じで、
- which kept pace with the action of his sombre mind.
- データ項目をそれら自身のセクションに配置する
- Place data items into their own section
- 小さな自閉している自身に授粉を産生している花
- the production of small nonopening self-pollinating flowers
- あなた自身の利益または考えその他に吸収される
- absorbed in your own interests or thoughts etc
- 何か(自分自身など)を隠すのに適している場所
- a place suitable for hiding something (such as yourself)
- 性的に、あなた自身の性の一員に引きつけられる
- sexually attracted to members of your own sex
- 自分自身の一部のように親しく信用のおける友人
- a very close and trusted friend who seems almost a part of yourself
- 自身の性別を完全に異性であると認識している人
- a person whose sexual identification is entirely with the opposite sex
- 自分自身、目標、能力について理解していること
- an understanding of yourself and your goals and abilities
- 地方自治体による地方自治体自身を規制する規則
- a rule adopted by an organization in order to regulate its own affairs and the behavior of its members
- それ自身に歯が付いている歯のような突起をもつ
- having toothlike projections that are themselves toothed
- 彼自身の生活の面倒を見るのは、彼の本文だった
- it was his province to take care of himself
- 非常に重要な決定が大統領自身によってなされる
- decisions of great consequence are made by the president himself
- 彼らは自身の救済措置として個人主義にたよった
- they turned to individualism as their salvation
- その名の通り、懐素自身の経歴を書き記したもの。
- As the name suggests, it is a personal history written by Kaiso himself.
- そして勝頼自身の軍勢1万5000余も出陣した。
- Katsuyori dispatched his own troop of about 15,000 soldiers as well.
- 彼自身は、この覚書に関しては、こう考えていた。
- He thought about this memorandam as follows.
- 高野自身も共働店を開設してその活動を支援した。
- Takano himself opened a synactic shop and supported the activity.
- 定家自身の作で「百人一首」に収められているのは
- The following poem composed by Sadaie himself is collected in 'Hyakunin Isshu' (one hundred waka poems by one hundred poets).
- これにはスタッフや森自身も大いに驚いたらしい。
- His staff as well as Mori himself were greatly surprised by this incident.
- 自分自身のビジットを除外(Cookie 使用)
- Exclude your visits using a cookie
- 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
- He kept back the part about himself.
- 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。
- His new novel is based on his own experiences.
- 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。
- She tends to underestimate her own ability.
- 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。
- The decision whether I should see her is mine alone.
- 志願者は本人自身で申し込むことになっています。
- Applicants are requested to apply in person.
- 実は、私自身もたった今着いたばかりなんですよ。
- As a matter of fact, I've only just arrived myself.
- 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。
- We ourselves have to be responsible for the earth.
- 成功するかどうかは、君自身の努力の如何による。
- Whether you will succeed or not depends upon your own exertions.
- 英語で私自身が理解されるようにはできなかった。
- I couldn't make myself understood in English.
- あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。
- I think you should do it yourself.
- 自分自身への sudo をすることはできません
- Cannot sudo into yourself
- 労働は、それ自身が目的になることは決してない。
- Work is never done for its own sake,
- しかし、キツネ自身が猟師と猟犬の餌食となった。
- but he himself fell prey to the huntsmen and hounds.
- それゆえ、彼の手の中にあなた自身を置きなさい。
- therefore must thou fresign thyself to Him.
- どうやら、彼女自身もぼくと同じく驚いたらしい。
- Evidently it surprised her as much as it did me,
- これもまた、それ自身としては十分ではありません
- This, too, is not sufficient by itself
- 「あなた、最初はもっと自身がおありでしたわ。」
- 'You we're more confident at first.'
- 鏡の中にさえ、ぼく自身を認められないんだよ。」
- I no longer recognize myself in a glass.'
- 「たぶん彼女自身、死んだことに恐がってるんだ」
- 'Perhaps she is frightened at being dead.'
- 王女自身の性格もまた、繊細そのものであるのだ。
- She is herself the very soul of delicacy.
- 「私もホイストの腕にはいささか自身があります。
- 'I myself have some pretensions to playing a good game.
- それぞれの関数をそれ自身のセクションに配置する
- Place each function into its own section
- relaxed transaction in atomic transaction
- 困難な位置の中で彼自身の平衡を保つアクロバット
- an acrobat who balances himself in difficult positions
- 精神療法の原理を、自身の性格分析へ適用すること
- the application of psychotherapeutic principles to the analysis of your own personality
- 自身の生活環境との間にゆったりした関係を築いた
- having achieved a comfortable relation with your environment
- あなた自身の価値における安定と信用を示している
- showing poise and confidence in your own worth
- モラルを基礎とした自分自身の幸福を追求する理論
- the theory that the pursuit of your own welfare in the basis of morality
- 自分自身でない誰かまたは何かになったふりをする
- pretend to be someone or something that you are not
- 自分自身の考えや欲望や行動について熟考すること
- the contemplation of your own thoughts and desires and conduct
- 侵入する人、またはか、または自身を目立たせる人
- one who intrudes or pushes himself forward
- ある種の分類においてイワウメ目自身に分類される
- in some classifications placed in its own order Diapensiales
- 組織の利益のために自分自身を犠牲にする被雇用者
- an employee who sacrifices his own individuality for the good of an organization
- 自身の能力または資質をめいっぱい使う必要のある
- requiring full use of your abilities or resources
- 彼らは自身のゴール・ラインでボールを手に入れた
- they took possession of the ball on their own goal line
- 彼女は、彼女自身の足音の反響を聞くことができた
- she could hear echoes of her own footsteps
- 悪意のある人の最大被害者は悪意のある人自身である
- Malice hurts itself most.
- パ・リーグファンの私自身が今からわくわくします。
- I'm getting excited as a Pacific League fan.
- 乾珍自身もその年の末、12月25日に没している。
- Kenchin himself died on February 14 in the next year.
- 自身を中継ぎとすることで直系に復する構図である。
- This is the scheme employed to recover the direct line succession, by putting himself as a transit emperor.
- 自身は僧籍を理由に、弟の細川頼元を管領に推した。
- He recommended his younger brother Yorimoto HOSOKAWA for the kanrei post as he reasoned that he was in priesthood.
- 聖徳太子自身もこの街道を往復していたといわれる。
- It is said that Prince Shotoku himself travelled up and down this highway.
- 孝明天皇自身が賛同したか否かは意見が一致しない。
- There is no common view as to whether or not Emperor Komei agreed to the above.
- 師長は忠実に書簡を贈って自身の嘆きをうちあける。
- Moronaga sends a letter to Tadazane confessing his lamentation in it.
- 花園天皇自身はこの日記を『等閑記』と称している。
- Emperor Hanazono himself called this diary 'Tokanki.'
- また、頼之自身も編纂に携わっているとも言われる。
- It is said that Yoriyuki was personally involved in editing this book.
- 必要な場所に自身で出かけて行き、膝詰談判をした。
- He went to a place in person and negotiated face to face.
- この上洛の際に大沢自身にも従四位上が下賜された。
- At that time, Mototsune OSAWA himself was bestowed Jushiinojo.
- 後年、3人が亡くなったのちに自身で監督している。
- In later years, he directed it after the other three directors died.
- 業兼自身も母の権勢を背景に、異例の昇進を重ねた。
- Narikane as well was repeatedly promoted due to the influential power held by his mother.
- 大名自身が最前線に立って戦うことは異例であった。
- It was rare that a daimyo himself fought at the front-line.
- 汝自身に真実であれ、汝自ら他人に偽りなきごとく。
- Be so true to thy self, as thou be not false to others.
- あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。
- Never teach a child anything of which you are not yourself sure.
- 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
- Reflect on your own motives when making a decision.
- その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。
- She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission.
- その若者は自分自身の国についてほとんど知らない。
- The young man knows little of his own country.
- それは自分自身への合図で多くは意味がありません!
- It does not make a lot of sense to nudge yourself!
- 開発者自身が関心を失ったからという、それだけだ。
- they die only when the developers themselves lose interest.
- 彼は彼女の言葉をなぞって、自分自身に当てはめた。
- He echoed her phrase, applying it to himself:
- これはね、たぶん、オールデイカー自身の偽名だよ。
- who is, I imagine, himself under another name.
- 科学者自身はこの理論の詳細を絶えず議論してきた。
- Scientists themselves argue all the time about details of the theory—
- ぼくたち自身の社会でも、一部の層では観察される。
- We can also observe them in certain strata of our own society,
- 「シルバーに会う前にご自身で探された連中ですよ」
- 'those he had picked up for himself before he lit on Silver.'
- 自分自身を与えることはできない、とそれは言った。
- We cannot give ourselves, it said:
- パパは自分自身をあざけるように、そういいました。
- Mr. Darling would say, scorning himself;
- プリアモス自身もアキレウスの美しさに驚いていた。
- and Priam himself wondered at the beauty of Achilles.
- ネオプトレモス自身は木馬に乗り込むつもりだった。
- Neoptolemus himself would go into the horse,
- それでも、自身の全財産はまさに危機を迎えていた。
- yet his whole fortune was at this moment at stake.
- 強制なしに自分自身の運命や行動方針を決定すること
- determination of one's own fate or course of action without compulsion
- (その人の自身のミサイルまたはロケット)破壊する
- destroy (one's own missile or rocket)
- 携帯でき、それ自身で自立できる丸いドーム型の住居
- a circular domed dwelling that is portable and self-supporting
- 自身に織り込まれている学習(価値または態度など)
- learning (of values or attitudes etc.) that is incorporated within yourself
- いくつかの植物は、無期限に彼ら自身の種を再び蒔く
- Some plants reseed themselves indefinitely
- キャリアは病気の印を示す彼自身なしで伝染性に残る
- a carrier remains infective without himself showing signs of the disease
- 彼女は、ついに、タバコを吸う彼女自身を中断させた
- She finally broke herself of smoking cigarettes
- 自身の文面で他人の仕事を承認することは重要である
- it is important to acknowledge the work of others in one's own writing
- 彼女は、長い間彼女自身について両親に知らせていた
- She had informed on her own parents for years
- 彼は大の字に寝るので自分自身のベットが必要である
- he is such a sprawler he needs a bed to himself
- 彼が心から自分自身だけでなく世界の平和を祈ります。
- He sincerely prays not only for himself but also for the world peace.
- なお秀次自身も弓術を好み、通し矢を試みたともいう。
- Incidentally, Hidetsugu himself liked Kyujutsu and tried Toshiya.
- また明治政府自身もそのように解釈するようになった。
- Also the Meiji government itself interpreted it like that.
- 崇徳は讃岐で自身の不運を嘆きながら日を送っていた。
- Sutoku spends his days lamenting his misfortune at Sanuki.
- この噂の出所はどうやら葛飾北斎自身であったらしい。
- Apparently, this rumor originated from Hokusai KATSUSHIKA himself.
- 統治の実権は天武天皇自身が握り、皇族が重用された。
- Emperor Tenmu held the real power of government and gave important posts to the Imperial family.
- 自身も陶軍の中に突撃して果敢に討ち死にしたと言う。
- It was said that Takatoyo himself also bravely died in battle charging at the SUE's army.
- 宣長の霊碑は、宣長自身によって3つ用意されていた。
- Norinaga's reihi was prepared by Norinaga himself and prepared three of them.
- 自身の娘雲居の雁と夕霧の恋愛を怒り狂って阻むなど。
- For example, in anger he blocked the love between his daughter Kumoi no Kari and Yugiri.
- 私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。
- I am very proud of the job I chose myself.
- 我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。
- Law to ourselves, our reason is our law.
- その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
- The official could not deal with the complaint himself.
- 偉大な俳優の息子は自分自身の力で良い俳優になった。
- The son of a great actor became a good actor in his own right.
- あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
- You are old enough to make your own living.
- 無感覚の期間はその人自身はどこにいるのでしょうか。
- Where is the man himself during the period of insensibility?
- と云うのは、スクルージは再び彼自身を見たのである。
- For again Scrooge saw himself.
- しかもその寝台の柱は彼自身の所有(もの)であった。
- and the bedpost was his own.
- かれ自身は、酒には一切手をふれないようにしていた。
- for himself he formed the habit of letting liquor alone.
- おまえは自分自身も妻も子供も売らなければならない。
- Thou must sell thyself, thy wife, and thy children.
- 時々彼は自身の声の響きに耳を傾ける自分を発見した。
- Sometimes he caught himself listening to the sound of his own voice.
- 「陛下がご自身の事件を自らの口から語るのであれば、
- 'If your Majesty would condescend to state your case,'
- [%s] の所有者は貴方自身である必要があります。
- File [%s] must be owned by you.
- 自分自身の欲求を満たし、自分自身に喜びを与える行為
- the act of satisfying your own desires and giving yourself pleasure
- 他人の支出や負債を、自分自身のものとして引き受ける
- take on as one's own the expenses or debts of another person
- 行動計画に自身を(知的または感情的に)束縛する行為
- the act of binding yourself (intellectually or emotionally) to a course of action
- あなた自身の好みまたは感情または性質に適合するさま
- conforming to your own liking or feelings or nature
- 自分自身と自分の状況に気付いている、敏活な認知状態
- an alert cognitive state in which you are aware of yourself and your situation
- 自身の利益を増やす目的で、狡猾なたくらみを隠すさま
- concealing crafty designs for advancing your own interest
- 欠点も含めて、ありのままの自分自身を受け入れること
- an acceptance of yourself as you are, warts and all
- 特定の場合に自分自身(裁判官として)を不的確にする
- disqualify oneself (as a judge) in a particular case
- あなた自身を滅ぼしている間、他の人を死傷させること
- killing or injuring others while annihilating yourself
- 自分自身のふるまいを断固としてコントロールする特性
- the trait of resolutely controlling your own behavior
- 指定した回数、自身の数を掛ける:8は2の3乗である
- multiply (a number) by itself a specified number of times: 8 is 2 raised to the power 3
- 彼は、彼自身の国でジャーナリスト的に磔にされている
- he is being journalistically crucified in his own country
- 『ain(自分自身)』はスコットランドの英語である
- `ain' is Scottish
- 自身の娘も壽應に師事し、名取名「花柳寿々」を名乗る。
- His own daughter learned Japanese dance from Jukei and calls herself 'Suzu HANAYAGI,' which is the name of an accredited master.
- だが、晴雄自身の急逝に伴って計画は挫折する事になる。
- However, the plan ended up in failure due to the sudden death of Haruo himself.
- そこで三善清行は、醍醐天皇に自身の意見書を提出する。
- Therefore, Kiyoyuki MIYOSHI submitted his written statement to Emperor Daigo.
- 西笑承兌の取り成しと行長自身の陳謝で命を取り留めた。
- However, Yukinaga narrowly escaped death thanks to Saisho Shotai's efforts to placate Hideyoshi and Yukinaga's own profuse apologies.
- のち水野自身、自説をネオ狩猟騎馬民族説と呼んでいる。
- Later Mizuno himself called his as the theory of dynasty established by the neo-hunting horseback races.
- 自身番の使用した小屋は自身番屋・番屋などと呼ばれた。
- The house used as jishinban was called jishinban-ya or ban-ya (simple lodging house).
- また、定家自身の体験に基づいていない記録も含まれる。
- Moreover, the diary includes some entries that are not based on Teika's personal experience.
- 作者自身が属する立憲改進党の理想も盛り込まれている。
- The ideals of the Constitutional Progressive Party where the author himself belonged to, were incorporated into the story as well.
- しかしやがて世評に反し、自身の制作に悩むようになる。
- Contrary to the reputation, however, he eventually became concerned about his works.
- 彼女自身も『後拾遺和歌集』に2首入集する歌人だった。
- She was a kajin and two of her poems were selected for 'the Goshui Wakashu' (Later Collection of Gleanings of Japanese Poetry).
- のち映画化され、加藤自身が出演し、大いに話題となる。
- It was also made into a movie and became a topic of conversation, since Kato himself appeared in it.
- 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。
- He was persuaded into doing it against his own wishes.
- 彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。
- She made the children clean up their own rooms.
- 子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
- Children were apt to invent their own games.
- 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。
- I believe in myself and trust what I do.
- ユーザー自身がつけたタグ %1$s、ページ %2$d
- Users self-tagged with %1$s, page %2$d
- 結局、カラスに残されたのは、自分自身の羽だけだった。
- leaving the Jackdaw nothing but a Jackdaw.
- 祈祷師は病人と自身のあいだの距離を自然なものに保つ。
- The magician maintains the natural distance between the patient and himself;
- あなたの友人の代わりにあなた自身を気づかせなさい。
- and give advice to thyself specially before all thy dearest friends.
- ですから、あなたの熱意をまず、自分自身に向けなさい。
- Therefore be zealous first over thyself,
- 寝台も彼自身のものなら、部屋も彼自身のものであった。
- The bed was his own, the room was his own.
- 「それで自分自身の言語に触れなくてはだめでしょう−−
- 'And haven't you your own language to keep in touch with--
- なんでもいい、ご自身の外に関心を向けられることです」
- Something to take you out of yourself.'
- 眠れぬ夜、その思いは、自身の暗闇のなかで赤く燃えた。
- and for a sleepless night or two the thought flamed red on his darkness.
- そうなったのには明らかにデイジー自身に原因があった。
- Evidently she had reason to be.
- 国民が自身の意志に抗して保護される必要はありません。
- The nation did not need to be protected against its own will.
- 彼自身のまわりには人生のより大きな充実があるのです。
- There is a greater fulness of life about his own existence,
- 彼自身が話すだけでなく、座って彼女の話を聞いていた。
- not so much to talk himself, as to sit and hear her talk.
- 変数がそれ自身によって初期化されている場合に警告する
- Warn about variables which are initialized to themselves
- 自分自身(または他のだれか)の汚名や問責を晴らす行為
- the act of clearing yourself (or another) from some stigma or charge
- 自分自身の努力を通じて個人の救済を説く仏教の主要宗派
- a major school of Buddhism teaching personal salvation through one's own efforts
- 自分自身または自分の行いに対する強い嫌悪からくる恥辱
- shame resulting from strong dislike of yourself or your actions
- 数がそれ自身によって掛けられる回数を示す数学の記号法
- a mathematical notation indicating the number of times a quantity is multiplied by itself
- 横柄で過度に自身をもった、またはうぬぼれた態度の行動
- act in an arrogant, overly self-assured, or conceited manner
- あなた自身を安心感の間違った状態に陥らせてはならない
- Don't let yourself be lulled into a false state of security
- 皮肉にも、彼は結局、彼自身の計画の結果、お金を失った
- ironically, he ended up losing money under his own plan
- 私は彼の状況から自分自身をはっきりと見ることができた
- I could clearly see myself in his situation
- 滞在中の部屋の掃除は行われないので、宿泊者自身で行う。
- Users have to clean their rooms by themselves during their stay.
- 絵の上部に文永8年(1271年)の蘭渓自身の賛がある。
- There is a San of RANKEI himself in 1271 on the upper side of the painting.
- 小團次自身は市村座の初演で和尚吉三と文里を演じている。
- Kodanji himself played the roles of Osho Kichisa and Bunri at the debut performance in Ichimura-za.
- 例として徳川家康は自身を清和源氏であると捏造している。
- For example, Ieyasu TOKUGAWA made up a story that he belonged to Seiwa-Genji.
- 局長の近藤勇自身、「選」「撰」の両方の字を用いている。
- Even Isami KONDO, a Commander, wrote it as both '選' and '撰'.
- 細川高国は讒訴を信じ、度々自身の家臣を自害させていた。
- Believing false charges, Takakuni HOSOKAWA often forced his own vassals to commit suicide.
- 一方で鯰絵自身もまた、後世の風刺画に影響を与えている。
- On the other hand, namazu-e itself influenced the satirical drawings of later ages.
- 源氏自身も既に紫の上を妻にしていたため実現しなかった。
- Regardless, as Genji himself had already married Lady Murasaki, it never happened.
- 自身字が書けないし本を読むのが嫌いと周囲に話していた。
- He told to those close to him that he was not able to write letters and hated reading.
- 更には元就自身も4月に富田城塩谷口を攻めるも大敗した。
- In May, Motonari assailed the Shionoya gate of the castle but was utterly defeated.
- 但し、東郷自身は中央への移動を希望していたようである。
- However, Togo himself seemed to want to transfer to a central position.
- (ただし、これを土方歳三自身の辞世の句とする説もある)
- (However, according to another theory, this is the death haiku (Japanese poem) of Toshizo HIJIKATA himself.)
- しかし広津自身は武力行使に関しては慎重な態度をとった。
- Yet Hirotsu himself assumed a cautious attitude to military action.
- 誠成自身は開国論者であり、開明的な藩主といわれている。
- Takashige supported opening the country, and was said to be a open and liberal lord.
- 3代将軍源実朝を暗殺するが、自身も直後に討ち取られた。
- He assassinated the third Shogun MINAMOTO no Sanetomo; however, he was caught and killed right after.
- 彼の子供たちのめいめいが、自分自身の部屋を持っている。
- Each of his children has his own room.
- 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。
- I am ashamed of myself for my poor English.
- しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。
- But Jesus would not entrust himself to them.
- あなたは、自身を統合あるいは削除することはできません。
- You cannot delete or merge from yourself!
- 「まったくあなたときたら、悲しいかな自分自身を欺いて、
- 'You are indeed, sir, sadly deceiving yourself;
- これもご自身の発明なんですかぁ?」と明るくたずねます。
- she said cheerfully.`Is that your invention too?'
- それはネタニヤフやシャロン、彼ら自身ではありませんか。
- It is Netenyahu and Sharon themselves.
- 自分自身を再生産しようという傾向はき極めて強いのです。
- the tendency of which to reproduce itself is exceedingly strong;
- ――何よりも、私自身のために、書く機会がほしかった!
- -- wanted, above all, for myself, the chance to write!
- ――さらに、逃れることのできない自分自身がもうひとり!
- -- yet the other as unescapably himself!
- それは彼自身の行動の自由への干渉以上に用心深いのです。
- more jealous than of almost any interference with his own freedom of action:
- 対象は自分自身でしたが、どうにも抑え切れませんでした。
- Although it was at my own expense, I could not help myself.
- ――ところで私自身はホップの卸商(おろししょう)です。
- ``I am a hop merchant myself,
- しばしばそれ自身の科であるクサスギカズラ科に分けられる
- sometimes placed in its own family Aphyllanthaceae
- (マスターベーションなどで)性的に自分自身を満足させる
- sexually satisfying yourself (as by masturbation)
- 認めること(あなた自身について)が不快である重要な真実
- an important truth that is unpleasant to acknowledge (as about yourself)
- 退却または逃走により敵または自身の仲間に仲たがいを作る
- make a rupture in the ranks of the enemy or one's own by quitting or fleeing
- 若干の分類で自身のKatsuwonidae科に置かれる
- in some classifications placed in its own family Katsuwonidae
- 対象企業が、自身の最重要部門を売ることによって自衛する
- the target company defends itself by selling off its crown jewels
- (特にあなた自身の労働組合を組織する)自己管理すること
- organizing yourself (especially organizing your own labor union)
- 彼女自身が一人きりで他人から疎外されていると思っている
- thought of herself as alone and separated from the others
- 彼は、これ以上、彼自身の生計を立てることは出来なかった
- he could no longer earn his own livelihood
- この時は、道元自身が仮寓の身であることを理由に断られる。
- On this occasion, Dogen declined it because he was staying at a temporary residence.
- だが、3年後に彼自身も病に倒れて急死してしまうのである。
- However, he himself succumbed to illness suddenly three years later.
- そのほか、彼は自身で竹を切って作った簡易な道具も用いた。
- In addition, he was using simple bamboo utensils he made by himself.
- 1条・後宇多天皇が自身の経歴を述べ、密教興隆を願う気持ち
- Article 1: biography of the Emperor Gouda and his wish for esoteric Buddhism prosperity.
- 自身の周りに常に小馬印を置き、士大将の位置と武威を示す。
- He always had a koumajirushi (small battle standard of a commander) around him and he displayed the position and the military might of the samurai daisho.
- 42、43歳頃、母后の崩御、自身の病のため出家を急いだ。
- At the age of 42 or 43, his mother passed away, and he became a priest quickly due to his mother's death and his own sickness.
- さらに、永禄7年(1564年)には、長慶自身が病死した。
- And then Nagayoshi (Chokei) died of disease in 1564.
- 晩年の著作からは、自身の深い信仰のあり様がうかがわれる。
- His sincere faith is evident in the literary works of his last years.
- しかし、副使の大伴古麻呂が独断で鑑真を自身の船に乗せた。
- However, OTOMO no Komaro, vice-commander, boarded Ganjin on his ship at his own decision.
- のち、嫡子の実頼に小田原城を譲って自身は岩原城を守った。
- Later, he passed Odawara-jo Castle on to his heir Saneyori and personally protected Iwahara-jo Castle.
- 右監門衛中郎将の爨宝璧は自身も戦功を立てたいと願い出た。
- Ukanmon Churosho San Hoheki offered to join the battle in order to contribute to the Tang army.
- また元信自身も、定家の伊勢物語や家集を書写したと伝わる。
- It is also known that Motonobu himself had been transcribing Sadaie's Ise Monogatari and his personal collections of poetry.
- また、頼朝は坊門姫自身にもいくつかの地頭職を与えている。
- Yoritomo provided several Jito posts (managing and controlling manors or public areas) for Jomon-hime herself.
- 当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。
- As a matter of course you must go there yourself.
- 人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。
- Man, know thyself. All wisdom centers there.
- そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。
- And to make matters worse, he met with a traffic accident.
- トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
- I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
- チケットをそれ自身の重複として設定することはできません。
- You cannot set an issue as a duplicate of itself.
- 自分自身と自分の興味について%d 字以内で書いてください
- {{PLURAL:GETTEXT|Describe yourself and your interests in %d character.|Describe yourself and your interests in %d characters.}}
- 私自身も我々の高潔な恩人の遺した基金の受給者の一人です。
- and I am myself one of the pensioners upon the fund left by our noble benefactor.
- まず、おねえさんは小さなアリス自身のことを夢に見ました。
- First, she dreamed of little Alice herself,
- ミル氏自身は外的現象を「知覚可能性」に帰着させています。
- Mr. Mill himself reduces external phenomena to 'possibilities of sensation.'
- おれ自身が遠からぬうちに、芋のうらなり先生になっちまう。
- I shall become Sweet Potato myself before long.
- 「それで、俺自身の法に相手を従わせるのが癖になっている。
- 'that I have got into the way of being a law to myself.
- だからそれがわたし自身から生じたと考えることもできない。
- it was equally impossible that I could hold it from myself:
- この幻影は彼に彼自身の貧しい財布と精神を鋭く感じさせた。
- This vision made him feel keenly his own poverty of purse and spirit.
- 一、二回自分自身と交差している通りがあるほどでした。
- One street crosses itself a time or two.
- オズご自身以外はだれも砂漠をこえたことがないのですから」
- 'for nobody has ever crossed the desert, unless it is Oz himself.'
- ──彼は自身を離れて、その山々と一つになりたいと思った。
- - he wanted to leave himself and be identified with them.
- そして私は、自分自身のことのように厳粛な気持ちになった。
- and feeling as sombre as ever I had done in my life.
- そして自分自身をフォッグ氏に見せ、そして受け入れられた。
- He presented himself, and was accepted,
- 彼自身または彼女自身の頭や肩を習慣的に前方へ曲げている人
- a person who carries himself or herself with the head and shoulders habitually bent forward
- 他からの助けなしであなた自身のニーズに備えることができる
- able to provide for your own needs without help from others
- 何か不愉快なまたは難しいもののために(自分自身)準備する
- prepare (oneself) for something unpleasant or difficult
- それ自身の脂肪でゆっくり料理された1片の肉(特にアヒル)
- a piece of meat (especially a duck) cooked slowly in its own fat
- 最初の部分は場所を示し、二番目の部分は銀行自身を識別する
- the first part shows the location and the second identifies the bank itself
- 性的な喜びのためのあなた自身の生殖器の手動で刺激すること
- manual stimulation of your own genital organ for sexual pleasure
- 彼は後に自身の冒険の話を書いた(1888年−1935年)
- he later wrote an account of his adventures (1888-1935)
- その人の自身の利点のために特に鋭いか邪な影響を及ぼすこと
- exerting shrewd or devious influence especially for one's own advantage
- (構造部材について)それ自身以外には垂直の重さを支えない
- (of a structural member) supporting no vertical weight other than its own
- 彼女自身の息子オイディプスと知らずに結婚したテーベの女王
- queen of Thebes who unknowingly married her own son Oedipus
- 特定の人(とくにあなた自身)のために、またはそれに属する
- belonging to or on behalf of a specified person (especially yourself)
- それ自身の存在を持つと考えられる特質または品質のいずれか
- any attribute or quality considered as having its own existence
- 何かの(たとえば自分自身)形を変形させるまたは歪める行為
- the act of twisting or deforming the shape of something (e.g., yourself)
- それ自身の血液と互換性がない血液の注入へのボディーの反応
- reaction of the body to a transfusion of blood that is not compatible with its own blood
- 政治亡命のために彼自身の離反(通常敵対国に)を始める工員
- an operative who initiates his own defection (usually to a hostile country) for political asylum
- 誰かが書いたものをコピーして自身の作品として提出すること
- a piece of writing that has been copied from someone else and is presented as being your own work
- 自分自身が重要であるという思い上がった考えを持つ人の特性
- characteristic of those having an inflated idea of their own importance
- 我々は自身と後裔のために自由の恩恵を守らなければならない
- we must secure the benefits of freedom for ourselves and our posterity
- 彼は自分自身で、彼の義務の履行を妨げる潔癖さを打ち消した
- he refused to allow squeamishness to deter him from his duty
- ただの少年にもかかわらず、しっかりしていて自身満々である
- hardly more than a boy but firm-knit and self-confident
- しかしながら、日蓮自身はそのような強引な布教行為ではない。
- However, Nichiren did not mean such forcible missionary work when he used the word shakubuku.
- 長明自身を含む隠遁者(西行が有名)が登場人物の主体をなす。
- Major characters are hermits (Saigyo is famous) including Chomei himself.
- また仲蔵自身も、門閥外だったにもかかわらず大きく出世した。
- Though Nakazo himself did not belong to a distinguished family of kabuki actors, he had a successful career.
- 桂川甫周は法眼桂川甫三の子であり、後には自身も法眼となる。
- Hoshu KATSURAGAWA, a son of Hogen Hosan KATSURAGAWA, was later ranked also Hogen.
- その後、新政府自身が彰義隊の武装解除に当たる旨を布告した。
- Later, the new government declared by statement to order the disarmaming of the Shogitai troops.
- なお、澄之自身は政元の暗殺計画にはほとんど関与していない。
- Sumiyuki hardly involved in assassination of Masamoto.
- 彼自身が宮部村の国人領主である宮部継潤に仕えた記録がある。
- A record says that he served the local samurai lord of Miyabe Village, Keijun MIYABE.
- 自身が描いた静物画が春陽会に入選するほど絵画の腕を上げる。
- His painting skill improved dramatically, and his still-life painting was accepted for the Shunyo-kai art exhibition.
- 孝景自身については、次のように文武に於いて賞賛されている。
- Takakage was also praised in terms of literary and military arts.
- 自分自身は京都に残り、大潮元皓に中国語や古文辞学を受ける。
- Meika himself remained in Kyoto and studied Chinese and kobunjigaku under Genko DAICHO.
- さらに万延元年(1860年)には重太郎自身も鳥取藩に仕官。
- Furthermore, Jutaro himself joined the Tottori clan in 1860.
- 明恵の念持仏であり、図中には明恵自身による書き込みがある。
- This image was personally owned by Myoe and contains his own writing.
- 老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
- As they grow old, many people become unable to look after themselves.
- 子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。
- A child can play in various ways of his own choosing.
- 自分自身をブロックしようとしています。本当に実行しますか?
- You are about to block yourself! Are you sure you want to do that?
- 自分自身の自己同一性だけが彼には確実なものであったのです。
- Only his own identity was sure to him;
- ゲーテ自身はこれを翻訳不可能な言葉で行ないました[24]。
- Goethe himself did this in untranslateable language.24
- しかし、あなた自身が一番弱くてもろいものだと認めなさい。
- hold thou no man more frail than thyself.
- アニーが自身でそれを選び、それは彼にアニーを思い出させた。
- Annie had chosen it herself and it reminded hi of her.
- 彼女はただ、それまでと同じ彼女自身の流儀に従うだけだった。
- She would follow her own way just the same.
- それは私自身の声だったが、距離的にも感覚的にも遠く響いた。
- which was my own voice, but distant and detached from myself
- わたし自身、そういったものがなければもっとうれしいからだ。
- since I myself would have been happy to be free from them.
- これを否定するのは、自分自身が無謬だと仮定することです。
- To deny this is to assume our own infallibility.41
- このことについては、あなたご自身で確かめることができます。
- Of these thirteen R's, as you can ascertain for yourself,
- 若者はつねに自身を荒れさせぬよう、本能から気を配っていた。
- The youth instinctively tried to keep himself intact:
- 彼はあらゆる類いのものに自身が分断されていくように感じた。
- He was divided among all kinds of separate beings.
- 第三のレベルの害は、ソフトウェア開発者自身の間のやりとり。
- The third level of harm is in the interaction between software developers themselves.
- 私たちが私たち自身を救う方法はただそれ一つだったのだから。
- as the only means of saving ourselves,
- 「ギリシャ語を、ホメロスやプラトン自身の口から習えるかも」
- `One might get one's Greek from the very lips of Homer and Plato,'
- 「正直言って……わたし自身、ほとんど信じられないのです……
- `To tell you the truth . . . I hardly believe it myself. . . .
- まるで彼自身にそうしたことができる権利があるみたいだった。
- as if he had a perfect right to do so,
- hosts データベースでこのホスト自身を確認できません!
- Cannot find my own host in hosts database to qualify it!
- 犯罪者は彼自身または彼女自身の罪を償う時間を有する試用期間
- a trial period during which an offender has time to redeem himself or herself
- 自身の人生、努力をささげる、国、機関、あるいは考えのように
- devote (part of) one's life or efforts to, as of countries, institutions, or ideas
- 自分自身の特性と感情が他人に属するものとする防御メカニズム
- a defense mechanism by which your own traits and emotions are attributed to someone else
- 細胞がそれ自身を殺すために特殊な細胞機構を使う一種の細胞死
- a type of cell death in which the cell uses specialized cellular machinery to kill itself
- 彼自身はクーデターで死刑にされた(1758年−1794年)
- was himself executed in a coup d'etat (1758-1794)
- 法律における、自身の行いについての事実と意義を理解する能力
- in law, the ability to understand the facts and significance of your behavior
- 自身の構成物質を雲の形で噴出し、その過程でより明るくなる星
- a star that ejects some of its material in the form of a cloud and become more luminous in the process
- 戦時や災害時に自身の保護のために市民によって組織される活動
- activities organized by civilians for their own protection in time of war or disaster
- もの(または自身を含むすべてのもの)が存在しないという妄想
- the delusion that things (or everything, including the self) do not exist
- 位置、時間、場所及び個人の関係に関する自身に対する人の認識
- a person's awareness of self with regard to position and time and place and personal relationships
- 自身の運動をコントロールすることができないかのように、歩く
- walk as if unable to control one's movements
- (食料品店やカフェテリアなどで)自分自身でサービスすること
- the practice of serving yourself (as in a grocery or cafeteria)
- それら自身の性か種類の優越が確信している人々に関連するさま
- of or relating to persons convinced of the superiority of their own gender or kind
- 個人としての自分、あるいは、自身の存在と行動、思考に気付く
- aware of yourself as an individual or of your own being and actions and thoughts
- 彼女は、彼女自身が期末テストでパニックの状態に陥ると考えた
- She thought herself into a state of panic over the final exam
- 彼女は、『私は、私自身の人生の世話をする』と断定的に言った
- `I will take care of my own life,' she said assertively
- 真如苑の本尊など、多くの仏像は真乗自身の手による謹刻である。
- Many Buddha statues, such as honzon (principal images of Buddha) were made by Shinjo.
- なお、聖道門では禅宗同様、自身の心を落ち着かせることをさす。
- In Shodo-mon (the ordinary schools of the way of holiness by the processes of devotion), the term 'anshin' means calming oneself, which is used in a similar sense to that in the Zen sect.
- これを耳にした後醍醐天皇は彼を召し抱え、自身の護持僧とした。
- Emperor Godaigo heard this and took Monkan into his service as his gojiso.
- また、陳元贇自身が実際に武術を行ったという記録は存在しない。
- There is actually no record that Chen Yuan-Yun himself practiced martial arts.
- それだけでなく、新兵衛自身も「喧嘩のやり方」を助六から習う。
- What is more, Shinbei learns 'how to pick quarrels with others' from Sukeroku.
- しかし逍遥自身満足せず、結局彼自らが沙石案をもとに完成した。
- However, Shoyo was not satisfied with it and completed the final version by himself on the basis of the draft.
- 当初和宮自身がこの結婚に疑義を唱えていたのは有名な話である。
- It was a well known story that Kazunomiya, herself, had doubts about her marriage in those days.
- それで、自身の大宮御所では旧態依然とした宮廷制度を維持した。
- Thus, in reaction, the Empress Teimei kept the traditional and outdated Imperial Court system within her own Omiya Gosho (the Omiya Imperial Palace).
- 薬生自身も典薬寮の薬戸から採られたのではないかと考えられる。
- It is considered that medical students were also recruited from Yakuko of Tenyakuryo.
- 自身番は町内を見回り、不審者がいれば捕らえて奉行所に訴えた。
- Patrolling the community, jishinban caught suspicious individuals and handed them over to the magistrate's office.
- 寄合所としても使用され、町内の事務処理も自身番屋で行われた。
- Jishinban was used as yoriaijo (meeting place) as well, where the community-related matters were handled.
- 清武自身も将軍職に対する野心はあまりなかったと言われている。
- It is also said that Kiyotake himself did not have a strong ambition to become shogun.
- 頼之を解任させて自身が管領に任じられるクーデターに成功する。
- He succeeded in a coup to dismiss Yoriyuki and get the position of Kanrei.
- 元寇における自身の戦功を描かせた『蒙古襲来絵詞』で知られる。
- Suenaga is well known for his own picture scroll, 'Moko Shurai Ekotoba' (picture scrolls on the Mongol invasion attempts against Japan) which he ordered to be drawn of his own distinguished war service.
- 自身の日記『九暦』、子孫に宛てた遺訓書『九条殿遺誡』を残す。
- He left behind a diary, 'Kyureki,' and 'Kujodonoikai' (Teachings by Kujo dono) for his descendents.
- 巻十八では秀吉自身の言葉としてこのエピソードが語られている。
- In the volume eighteenth there is a description that Hideyoshi recounted this episode himself.
- 由良御前自身も上西門院の女房であった可能性が示唆されている。
- It is suggested that Yura gozen herself could have been a court lady of Josaimonin.
- 美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。
- Michiko talks as if she had been to the Arctic herself.
- 金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
- Few rich men own their own property.
- 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
- There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
- この利用者に対して、ブロック中の自身のトークページ編集を許可
- Allow this user to edit own talk page while blocked
- ブロックされた利用者が自身の会話ページを編集できるようにする
- Allow a blocked user to edit his own talk page
- ユーザーだけが彼ら自身のメールボックスを読むことができます。
- Only the user can read their own mailboxes.
- それ自身の内在的な力や効能によってもたらされたものなのです。
- by its own intrinsic force and virtue it brings these forms forth.
- あなたは『生きる力』『知覚力』『我々自身』について語られる。
- You speak of 'living powers,' 'percipient or perceiving powers,' and 'ourselves;'
- 彼ら自身にとっては、世に捨てられ、ゼロに等しいものでしたが、
- They seemed unto themselves as of no reputation, and in the world's eyes contemptible;
- あなた自身は、神があなたに命令していることに心を向けなさい。
- and mind thou the things which God hath commanded thee.
- それ自身本来暴風雨(はやて)のような、頑丈な歌を唄い出した。
- struck up a sturdy song that was like a Gale in itself.
- われわれの国の創立者たちは、自身を後世の目を通してみていた。
- Our founders saw themselves in the light of posterity.
- 「僕は自分自身の国にうんざりしているんだ、うんざりなんだ!」
- 'I'm sick of my own country, sick of it!'
- そこにはご自身で行かれたのですか、ミスター・ラウンドヘイ?」
- Have you been there yourself, Mr. Roundhay?'
- けれども、アロア自身は小さくて、明るく、純真な子どもでした。
- but she herself was a little gay, simple child,
- 結局その話では、自分自身さえ納得させられなかったってことさ。
- and I almost end by not believing it myself.
- (RMS 自身は、自分が反商業主義であることを否定している。
- RMS himself denies he is anticommercial,
- それから屋根の上にのぼり、自身の手で国旗をくくりつけ掲げた。
- Then, climbing on the roof, he had with his own hand bent and run up the colours.
- 「しかし、ぼくたち自身で調査ができないか、そう思っています。
- 'But why should we not be able to conduct our own inquiry
- ――ですが、あなた御自身も、やはり医業をおやりなのですか?」
- You are yourself, I presume, a medical man.''
- あなた自身の地図は、あなたにとって、とても興味深いものです。
- and your own map can become intensely interesting,
- フック自身はといえば、どんな本性をあらわにしたのでしょうか?
- What sort of form was Hook himself showing?
- というのは、君主が自身を維持するために必要だと考える集団が、
- for when that body is corrupt whom you think you have need of to maintain yourself
- 士官は不断に自身を抑えつけている、烈しい気性の持ち主だった。
- He was a man of passionate temper, who had always kept himself suppressed.
- 彼自身は、気づかれしだい動物にまたがれるような体勢をとった。
- He held himself ready to bestride the animal at a moment's notice, should flight become necessary;
- 彼、または彼女自身が使用するために取得する人(特に許可なく)
- someone who takes for his or her own use (especially without permission)
- 自身の宗教を放棄することを拒否した罰として、自ら進んで死ぬ人
- one who voluntarily suffers death as the penalty for refusing to renounce their religion
- 自分自身の考えを使った、原文の個人的解釈(特に聖書について)
- personal interpretation of a text (especially of the Bible) using your own ideas
- 芸術品はそれ自体、あるいは自身の正当化が目的であるという信念
- belief that a work of art is an end in itself or its own justification
- 政府は、彼ら自身を除いて、ある人に責任を取らなければならない
- governments must be accountable to someone beside themselves
- 「私たち自身の生の本来的なありかた」として尊重されるべきもの。
- He should be esteemed for being 'what we ourselves should ideally be in the flesh.'
- また、他の学説としては、親真自身が忌部氏の出目とする説もある。
- There is another theory that states that Chikazane himself descended from the Inbe clan.
- また神輿を担いで強訴を行い、自身の要求を主張するようになった。
- They also carried the mikoshi (portable shrine) to file a direct petition and asserted their demands.
- 一度は信長自身も負傷する大敗を喫したことがあった(石山合戦)。
- Nobunaga himself was once wounded while being badly defeated (Ishiyama War).
- 巻5は付録で佐藤一斎との書簡など季安自身の儒教史を扱っている。
- Volume 5 is the supplement, and it deals with his own Confucianism history such as the letters between Issai SATO.
- 初期には町の地主自身が番屋で警備をしたため、自身番と呼ばれた。
- Security officers were called jishinban because, in the early days, local landlords themselves were stationed in ban-ya as such (Self [or selves] is translated as 'jishin' in Japanese).
- 光源氏の長男(実は異母兄冷泉帝がいるが、夕霧自身は知らない)。
- He is the eldest son of Hikaru Genji (in fact, Emperor Reizei is his older half brother by a different mother, but Yugiri does not know the truth).
- 自身が組織した赤備えは戦国屈指の精鋭部隊として特に有名である。
- His Akazonae (red arms), which he organized himself, are especially famous as some of the best elite troops among Sengoku (warring provinces).
- 追放の理由には僧を斬るなど自身の乱行が原因であるとの説がある。
- There is a theory that his banishment was caused by his own immorality such as killing a monk.
- その後、自身の姿を一人の女人に姿を変えて久秀に近づいたという。
- Transforming himself into a woman, he approached Hisahide.
- ただ自身の蓄えを肥やすのみであり、天下の面目を失ってしまった。
- You just enriched your own stores and lost the honor you had in this world.
- 正則自身も慶長17年(1612年)に病を理由に隠居を願い出る。
- Masanori himself also asked for retirement for the reason of ill-health in 1612.
- また自身で編んだ私家集『海人手古良(あまのてこら)集』がある。
- He also edited a private collection of poems 'Ama no Tekora Collection.'
- 石楯はその一族に連なり、石楯自身が三河出身だった可能性も高い。
- Though Iwatate became associated with the HIGASHIKAN clan, and it is highly likely that Iwatate himself was from Mikawa.
- 天照大神が岩戸を細めに開けた時、この鏡で天照大神自身を映した。
- When Amaterasu Omikami made a narrow opening in the rock gate, she saw a reflection of herself in the mirror.
- 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。
- His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father.
- 申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
- I'm sorry but I can't attend the meeting in person.
- 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。
- What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest.
- あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。
- Can you make yourself understood in English?
- また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので。
- He did not need man's testimony about man.
- すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。
- Soon I found myself wanting to meet him and talk to him.
- 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。
- We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.
- 「あなた自身のちょっとした収入はその事業から生じるのですか?」
- 'Your own little income,' he asked, 'does it come out of the business?'
- しかし、自身の枝から作られた楔で引き裂かれるのには泣けてくる」
- but I do grieve at being torn in pieces by these wedges made from my own branches.'
- 妻と、召使と、私自身とは、やっとのことでその火災からのがれた。
- It was with great difficulty that my wife, a servant, and myself, made our escape from the conflagration.
- 自分自身を頻繁に責め、肉体を完全に霊に従わせようとするとき。
- when he frequently denieth himself and striveth altogether to subdue the flesh to the spirit.
- でも、だからといって自分自身が存在していないとは想定できない。
- but that I could not therefore suppose that I was not;
- かれ自身は自分の鼻がひくつくなんて知らなかったのだけれども――
- he had never known that his nose twitched――
- スメー自身が、哀れなほどそのことに気づいてないからでしょうか?
- unless it were because he was so pathetically unaware of it;
- 彼はじっと立ち尽くして、薄れていく自身の存在感に意識を凝らした
- He stood still for a moment submitting to his own nullification
- FILE 自身を除く FILE を含むディレクトリの内容を除外
- exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself
- あなたの国の自身の人々に対してあなたの国で実践されるテロリズム
- terrorism practiced in your own country against your own people
- みすぼらしいにもかかわらず尊厳と自身尊敬を維持しようとするさま
- trying to maintain dignity and self respect despite shabbiness
- キリスト教徒のグループで、彼ら自身の信仰を持ち、礼拝を形成した
- one of the groups of Christians who have their own beliefs and forms of worship
- それ自身の遺伝物質にファージを組み入れたホストバクテリアの状態
- the condition of a host bacterium that has incorporated a phage into its own genetic material
- 彼は、いつ彼自身の会社を興す計画について言おうかと想像している
- he is fantasizing when he says he plans to start his own company
- 彼は自分自身や自分の世界のはっきりとした心像を持っていなかった
- he had no clear picture of himself or his world
- 本当に生きたいなら、あなた自身と他人を受け入れなければならない
- You must accept yourself and others if you really want to live
- 彼自身の党のメンバーの中には、彼の敗北をひそかに望むものもいた
- some member of his own party hoped privately for his defeat
- その彼ら自身もバルビゾン派という画家たちの思想を受け継いでいた。
- These writers had taken over the thoughts of painters of the Barbizon school.
- 自身も能筆家として知られ墨蹟の多くが重要文化財指定を受けている。
- He was also known as an excellent calligrapher, and many pieces of his calligraphy are designated as important cultural properties.
- 大学之助自身も野望実現のために周囲の評判を気にしていたのである。
- Daigakunosuke is concerned with his own reputation in order to realize his ambition.
- 父の皇族復帰に伴い、自身も皇族となり、後に践祚する(醍醐天皇)。
- After his father became a member of the Imperial Family, he also joined the Imperial Family and later succeeded to the throne. (Emperor Daigo)
- ヴァリニャーノは自身の手紙の中で、使節の目的をこう説明している。
- Valignano explained the purpose of the mission in his own letter as follows:
- これは当時日本自身が欧米列強から強く要求されていたものであった。
- This was exactly the same as the strong request from the western powers imposed on Japan in those days.
- 身分は低くても将軍自身の意思を受けて行動する特殊な立場にあった。
- They were in a unique situation in which they worked under the direct command of the shogun despite of their low position.
- 1422年、観世大夫の座を長男の観世元雅に譲り、自身は出家した。
- In 1422, Zeami assigned the position of Kanze-dayu to his eldest son, Motomasa KANZE and he became a priest.
- 頼盛自身の知行国・常陸国の受領には代わりに兄・経盛が任じられる。
- In Hitachi no kuni (Hitachi Province), Yorimori's chigyo koku, Tsunemori, Yorimori's elder brother, became Zuryo.
- しかし、晋作自身は、肺結核のため桜山で療養生活を余儀なくされた。
- However, Shinsaku himself, suffering from pulmonary tuberculosis, was forced to recuperate in Sakurayama.
- 8月下旬には氏政自身も景虎援助のため、上野の前橋城まで出陣する。
- In late September, Ujimasa headed for Maebashi-jo Castle of Kozuke Province to assist Kagetora.
- 義周はじめ吉良家臣らは防戦にあたるも、義央自身は炭小屋に隠れた。
- Yoshimasa and his retainers fought in defense, and Yoshihisa hid in a charcoal shed.
- 結城親光を返り討ちとし、その首を取ったが貞載自身も重傷を負った。
- He fought against Chikamitsu YUKI and killed him, but Sadatoshi himself was seriously injured.
- その間、自身は文献の写本にはげみ、金沢文庫の充実をはかっている。
- During his service, he worked hard to transcribe literature and tried to improve Kanazawa Library.
- (年齢的にかなり高齢の光義自身は出陣していない、という説あり)。
- (Although, there is a theory that he did not went to the front, as he was considerably old at that time).
- 実物については祭主たる天皇自身でさえ実見を許されていないという。
- It is said that even the emperor, the head priest of the Ise Shrine, is not allowed to see the real objects.
- 忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。
- I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat.
- 移動元と移動先のページ名が同じです。自分自身へは移動できません。
- Source and destination titles are the same;cannot move a page over itself.
- 友達を頼りにせず、自分自身で刈り取ろうとしているのですから……」
- he no longer trusts his friends, but will reap the field himself.'
- あなた自身が誘惑された場合に慰めてほしいと願うのと同じように。
- as thou wouldest have done unto thyself.
- こう云う言葉と共に、昔のスクルージ自身の姿はずっと大きくなった。
- Scrooge's former self grew larger at the words,
- 探偵自身・あるいは捜査当局の一員は決して犯人にするべきではない。
- 4. The detective himself, or one of the official investigators, should never turn out to be the culprit.
- わたし自身がそれを執行するときに使っている方法を記述することだ。
- but solely to describe the way in which I have endeavored to conduct my own.
- 「どうか私と一緒にきて、ご自身の目で見てもらえないでしょうか?」
- 'but will you come along with me and see for yourself?'
- 十分に見開けば、自分自身が独創的な存在となる機会を得るでしょう。
- which being once fully done, they would have a chance of being themselves original.
- では、個人の自分自身にたいする統治の正当な境界はなんでしょうか。
- WHAT, then, is the rightful limit to the sovereignty of the individual over himself?
- 国家自身の実験以外の実験を許容しないということではないのです。
- instead of tolerating no experiments but its own.19
- 時々彼の理論のお返しに彼女は事実を彼女自身の生活から若干話した。
- Sometimes in return for his theories she gave out some fact of her own life.
- 「いや、それはね、あなたのためではなく、私自身のためなんですよ」
- '' `Oh, it's for my sake, not for yours,'
- それゆえ、国も彼ら自身も、来るべき災難から幸運にも救われるのだ。
- and thus the country and themselves are happily delivered from the evils to come.
- 士官は自身をとらえ尽くしている情動を、必死に認めまいとしていた。
- The officer tried hard not to admit the passion that had got hold of him.
- ..フィリアス・フォッグはどんなときにも自分自身を見失わないこと
- In Which Phileas Fogg Shows Himself Equal to the Occasion
- フィリアス・フォッグは、彼自身も知らぬ間に一日の余裕を得ていた。
- Phileas Fogg had, without suspecting it, gained one day on his journey,
- ディレクトリ [%s] を自分自身 [%s] にコピーできません
- cannot copy a directory, [%s], into itself, [%s]
- 再帰的変数 `[%s]' が(最終的に)それ自身を参照しています
- Recursive variable `[%s]' references itself (eventually)
- あなた自身のファイルとして取り出す (一般ユーザではデフォルト)
- extract files as yourself (default for ordinary users)
- 自身の分別や判断に従って行動または決定する能力を有するまたは使う
- having or using the ability to act or decide according to your own discretion or judgment
- (自然言語のように)自身のメタ言語として使えるプログラミング言語
- a programming language that (like natural language) can be used as its own metalanguage
- 自分自身を清潔に、見苦しくなく、またはきちんとしているようにする
- make oneself clean, presentable or neat
- あなた自身の特性に関連し、他とのほとんど関係のない非現実的な見解
- unrealistic views about your own qualities and little regard for others
- 彼は、彼女がそうしたよりもはるかに良く、彼自身の誤りを知っていた
- he knew his own faults much better than she did
- あくまで大名自身が居住する城にとどまり、各地の山城は健在であった。
- These remained the residential castles of the daimyo themselves, and the mountain castles throughout the country remained strong.
- 長者自身も立派な着物を脱いで身なりを低くして窮子と共に汗を流した。
- The Choja himself dressed modestly abandoning his fine clothes and worked hard with the poor man.
- これに対して、「児童画」や「幼児画」は子供自身が描いた絵画をいう。
- Whereas, 'jidoga' or 'yojiga' means pictures drawn by children themselves.
- 後述のように他の伝書とは異なり、世阿弥自身の筆によるものではない。
- As it is discribed later, unlike other densho, it was not written by Zeami himself.
- 自身のプロダクション「菊太郎プロダクション」を設立したこともある。
- He had founded his own company, 'Kikutaro Productions.'
- しかし季光自身は狂疾のため蟄居し、貞享元年(1684年)に没した。
- Suemitsu was confined to his house when he became mentally ill, however, and passed away in 1684.
- 彼自身が執筆したことが確実であるのは、各巻に見える序文のみである。
- Only the preface for each volume was certainly written by him.
- 世阿弥自身の直談に拠ったものであり、最も信頼しうる根本資料である。
- This was based on talks held with Zeami himself and is one of the most trustworthy fundamental resources.
- 初期のころは、藩自身が藩札会所などを設けて藩札の発行を行っていた。
- Early on, domains themselves established hansatsu-kaisho (exchanger of han bills) to issue han bills.
- と自身の無常観にからめて赤舌日を忌む当時の風習を批判したのである。
- He criticized the then customs to avoid Shakuzetsu-nichi Day in relation to his own view of life as something transient and empty.
- また、長慶自身も次第に連歌などの文芸に溺れて政務を顧みなくなった。
- Also, Nagayoshi himself became carried away with literature such as renga (linked verse) and tossed up government affairs.
- しかし、彼自身の身分が高くなるにつれて、壮年期には出番が激減した。
- However, as his own rank grew higher and he entered manhood, he appeared significantly less often.
- 朱雀帝は自身が源氏の魅力に及ばぬことを認め、朧月夜を責めなかった。
- Emperor Suzaku admitted that Genji's magnetism outdid his own and did not blame Oborozukiyo.
- 杉原は詩作を好み、内閣総理大臣自身となる自分の抱負を詩にしていた。
- Sugihara liked to write poetry, and he wrote about his ambition to be the prime minister.
- 彼女自身も皇子を儲けたにも関わらず従七位下という低い官位で終わる。
- Nagatsugu also had to settle for a low rank of Jushichiinoge (Junior Seventh Rank, Lower Grade), although she bore the Emperor a son.
- 29歳のとき父が死去するが、家業は番頭に任せ自身は篆刻に没頭した。
- At the age of 29, despite of his father's death, he left his family business in a head clerk's hand and devoted himself to creating more art pieces.
- しかしながら、いずれも為定自身ではなく、後人の撰によるものである。
- Neither collection was compiled by Tamesada, but were done in posterity.
- 彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。
- He said it, and what was more surprising, he did it himself.
- 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
- The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
- そして、彼はきわめて自分自身を考察し、もっと彼は深く悲しみます。
- and the more thoroughly he considereth himself, the more thoroughly he grieveth.
- しかし、自分自身を責め、兄弟を許す方がはるかに公正なことでしょう。
- It would be more just to accuse thyself and excuse thy brother.
- 店へ入って、もっとも粗末な品に手を出し、自身を卑しめる必要もない。
- She need not demean herself any more, going into the shops and buying the cheapest food.
- その災難が最終的に、私と自分自身の顔と性質の関係を断ったのである。
- and which has finally severed me from my own face and nature.
- 二回目は、えらいオズ自身と戦って、かれを西の国から追い出したとき。
- The second time was when she had fought against the Great Oz himself, and driven him out of the land of the West.
- 彼自身の国からイングランドへ去って以来、従者の仕事に従事してきた。
- Since he had abandoned his own country for England, taking service as a valet,
- [%s] を自分自身のサブディレクトリ [%s] に移動できません
- cannot move [%s] to a subdirectory of itself, [%s]
- 自身はあなたが存在することを知っているすべてであるという哲学の理論
- the philosophical theory that the self is all that you know to exist
- 自身が回転するか、あるいは他のより大きな回転部分の芯になる各種の棒
- any of various rotating shafts that serve as axes for larger rotating parts
- 自身のために商取引を行い、ブローカーと本人として従事する金融専門家
- a financial specialist who trades for his own account and so acts both as a broker and principal
- 生きている宿主の細胞内のみでそれ自身を複製する極微の感染性の病原菌
- ultramicroscopic infectious agent that replicates itself only within cells of living hosts
- 彼女は、彼女自身が大学を卒業するためにウェートレスとして働いている
- She works as a waitress to put herself through college
- それ自身には強勢がなくその前の語の最終の音節に第2強勢を置かせること
- enclitic
- 文観は後醍醐天皇に奥義を伝授し、自身は醍醐寺三宝院の権僧正となった。
- Monkan initiated Emperor Godaigo into the secret arts and became Gonsojo (the lowest grade that can be held by one who has reached the highest rank in the hierarchy of Buddhist priests) in Sanboin, Daigo-ji Temple.
- 彼自身祇園の茶屋でよく遊んでいたため、地のままに演じられたのである。
- As he often played at chaya in Gion himself, he could perform according to his true nature.
- このような決めごとにより、観衆の耳目を自身の芸そのものに集中させる。
- By adhering to these rules the storyteller attracts the attention of the audience to his or her art of narration.
- 天皇自身、文芸に深い関心を示し、『本朝文粋』などに詩文を残している。
- The Emperor himself was keen to learn literature, and left his Chinese-style poem in 'Honcho Monzui.'
- 数年の称制を経て、自身が女帝として690年、飛鳥浄御原宮で即位した。
- After several years of shosei, she ascended the throne as an empress regent at Asuka kiyomihara no miya Imperial residence in 690.
- それらによって自身の辞官納地(官職・領土の返上)が決定されてしまう。
- In conclusion, the decision of these meetings resulted in; Yoshinobu TOKUGAWA being subjected to the Jikan Nochi (an order to surrender the shogunate post, including other official court rankings, governmental postings, and all of his domains, including territories ruled, to the Imperial Court).
- 綏靖天皇については即位前紀の神武天皇崩御の年と自身の即位元年にある。
- As to the Emperor Suizei, it is described both in the year of Emperor Jinmu's death before enthronement (即位前紀) and the first year of his enthronement.
- 倭建命はこれを神の使いだと無視をするが、実際は神自身の化身であった。
- Yamato Takeru no Mikoto thought it was a messenger of the deity and ignored it, but in fact, it was the deity itself in the guise of a boar.
- ちなみに、佐久間信盛の追放に逆に光秀自身が関わっていた可能性もある。
- In addition, Mitsuhide himself may have joined to go against his dismissal by Nobumori SAKUMA.
- 尊氏自身は北条家と縁戚関係にあったことから高直の助命を嘆願していた。
- Because Takauji was a relative of the Hojo family, he pleaded to save the life of Takanao.
- 京都の医者の家系の出身で、自身も漢方医で、公家の御典医を務めていた。
- He came from a physician family line in Kyoto and was a Chinese medicine doctor himself serving Court nobles as a Gotenni (doctor who is hired by bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun] or daimyo [feudal lord]).
- 秀信自身も1700騎を率いて上川手村閻魔堂まで出陣し総指揮を取った。
- Hidenobu also led 1,700 horsemen to Enma-do Temple in Kamikawate-mura Village and was Chief Commander.
- しかし主君の尚忠が佐幕派であったことから、為恭自身も佐幕派であった。
- However, since his master Hisatada was Sabaku-ha (supporters of the Shogun), Tamechika was also Sabaku-ha.
- しかし、その長女、孫を相次いで失い、学川自身もその後すぐに病没する。
- However, he lost the adopted daughter and grand child in succession, and Gakusen himself died of illness soon after that.
- 自身も「子孫に美田を残さず」という主旨から、子に襲爵をさせなかった。
- True to his belief that 'Leave no fortune for one's posterity,' he did not allow his children to inherit ancestral dignity.
- 晴信自身も傷を負い甲府の湯村温泉 (山梨県)で30日間の湯治をした。
- Harunobu was also injured, and he stayed in Yumura-onsen Hot Spring for thirty days to recover from his wound.
- 兄・忠直も直政の活躍を賞賛し、自身の領内に1万石の所領を与えている。
- His elder brother Tadanao also complimented Naomasa's performance, and granted a shoryo (territory) of 10,000 koku from his own territory.
- 自身は7000石(交代寄合)を拝領し、弟菅沼定賞に3000石を分与。
- Sadazane himself received 7,000 koku (alternate yoriai, a family status of samurai warriors in the Edo period) and distributed 3,000 koku to his brother Sadayoshi SUGANUMA.
- 元は後白河上皇が自身の離宮内に創建した仏堂で、本尊は千手観音である。
- It was originally a Buddhist temple built by the Retired Emperor Go-Shirakawa within his villa and the principal object of veneration is Senju-Kannon.
- しかし、芭蕉自身は道祖神のルーツには、なんら興味をしめしてはいない。
- However, Basho himself showed no interest in the origin of Doso-shin at all.
- ただし、神道家自身は「神道は言挙げせず」(後述参照)と言明している。
- However, shintoists themselves declare that 'Shinto does not do Kotoage ritual' (see below).
- 彼はそういったが、さらに驚いたことにには、自分自身でそれを実行した。
- He said it, and what was more surprising, he did it himself.
- 当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
- As a matter of course, you must go there yourself.
- 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
- Say what you will, I will act on my own judgement.
- すると、あなたご自身の考えでは、彼に予期せぬ災難が降りかかったと?」
- Your own opinion is, then, that some unforeseen catastrophe has occurred to him?'
- 「人に薬を出す前に、お前自身のチンバを治せ、皮もしわしわしているぞ」
- 'How can you pretend to prescribe for others, when you are unable to heal your own lame gait and wrinkled skin?'
- おそらくは彼自身の本質の倫理的必要を示しているものだと考えています。
- the indication probably of an ethical requirement of his own nature.
- 公開する決意を固めたとき、大公殿下自身の手でここに置かれたのでした。
- and when he decided to exhibit it to the public, placed it here with his own hand.
- 実際、私たちは肉体を愛する誤った助言によって自分自身をあざむきます。
- Truly we deceive ourselves by the inordinate love which we bear towards the flesh.
- 他の人に何が起ころうとも、自分自身を取るに足りないものと思いなさい。
- and howsoever it be with others, neglect not thyself.
- 彼が彼自身であることが灰色の実体のない世界の中に次第に消えていった。
- His own identity was fading out into a grey impalpable world:
- 彼女の手に自身の生を握られてしまったように、彼は逃れがたさを感じた。
- It was as if she had the life of his body in her hands, and he could not extricate himself.
- 拒まれれば、俺自身の手であいつの頭上に裁きを下してやるつもりだった。
- Either that or I would do justice upon him with my own hand.
- 彼は自身の立場だけでなく友達の分の苦痛やスリルまですっかり味わった。
- He suffered all the pangs and thrills of his friend's situation as well as those of his own.
- しかし、私たちの欲望や衝動が同じように私たち自身のものだということ、
- but there is not the same willingness to admit that our desires and impulses should be our own likewise;
- そうした他人のために、個人は自分自身を配慮しなくてはならないのです。
- for whose sake the individual is bound to have care for himself.
- その中には女王さまご自身もいて、小さなキイキイ声でこうたずねました。
- Among them was the Queen herself, who asked, in her squeaky little voice:
- フックが一番落ち込んでいる時には、自分自身を第三者の目で見るのです。
- It was in his darkest hours only that he referred to himself in the third person.
- ピーターは、公園でとっても楽しんでいると自分自身では思っていました。
- He thought he had the most splendid time in the Gardens,
- そして彼自身も、自分の職業上の仕事以外には、どこへも出かけなかった。
- and he seldom went anywhere himself save upon professional business.
- 吊り輪を使い、体操選手が水平に両腕を伸ばして自分自身を支える体操運動
- a gymnastic exercise performed on the rings when the gymnast supports himself with both arms extended horizontally
- 自身の署名の後ろまたは下に加えられる飾り書き(本来は偽造を防ぐため)
- a flourish added after or under your signature (originally to protect against forgery)
- 異なる背景の人々は、より大きな国家の一部として彼ら自身のことをみなす
- people of different backgrounds come to see themselves as part of a larger national family
- 背景音楽が使用される場合もあるし、演者自身が楽器を演奏する場合もある。
- Background music may be used or the performers themselves may play some musical instrument.
- しかしながら、ワサビ自身もこの物質によって大きくなれない(自家中毒)。
- However, wasabi itself is affected by this substance and is not able to grow bigger (self-poisoning).
- 自身も複雑な血統の中、それなりの出世は果たすも、結局早世してしまった。
- Although he was promoted to a certain position despite of the complicated blood line, he died young after all.
- ところが、問題の「阿衡」という言葉を藤原基経自身が用いた例が存在する。
- However, Fujiwara no Mototsune himself used the controversial term 'Ako.'
- 江戸時代に、日本の消防歴史、自警団の役割をしていた自身番の詰所のこと。
- They were stations for guards (jishinban) during the Edo period, who worked as vigilante corps (jikeidan), which made the history of firefighting in Japan.
- また、チャウ自身も日本に渡って奔走し、その人生を民族独立運動に捧げた。
- Chau also went to Japan himself and made every effort to further the independence movement, devoting his life to it.
- かれは、みずから住職に嫌われ自分自身の将来をも無価値に追い込んでゆく。
- He himself leads the chief priest to dislike him and drives his own future into worthlessness.
- 正室はいなかったため、信忠死亡時には信忠自身が認めた嫡男はいなかった。
- Since he had remained unmarried, he did not have an heir he recognized at the time of his death.
- 秀吉自身は8月に帰陣の途についたが、利家らは残って奥羽の鎮圧に努めた。
- Although Hideyoshi himself left the front for home in September, Toshiie and others remained there and made every effort to suppress the Ou region.
- ただし、それはあくまでも自分自身の信念の問題であると考えていたらしい。
- However, it seems that he did so only because of his belief.
- 自身によると、これは対立する派閥によって妨害を受けたということらしい。
- According to himself, it was a hindrance caused by the opposing party.
- 源倫子(藤原道長室)の甥にあたり、彼自身も道長一族と深い関係にあった。
- He was a nephew of MINAMOTO no Rinshi (FUJIWARA no Michinaga's wife) and he himself maintained close links with Michinaga's family.
- ただし保成自身については、戦後の処罰を含め、その後の動静は不明である。
- However, Yasunari's movements after the War, including any punishment he received, are unknown.
- 栄西は自身が真言宗の印信を受けるなど、既存勢力との調和、牽制を図った。
- Eisai received Injin (mystagogy certificates a Buddhist priest awards his followers) of the Shingon sect and blended in existing power and tried to make a feint.
- 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
- I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
- 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
- The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
- 多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。
- Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself.
- [[Special:WhatIsMyIP|自身のIPアドレス]]を見る
- View [[Special:WhatIsMyIP|own IP address]]
- この利用者に対してブロック中の自身のメッセージ ウォールへの投稿を許可
- Allow this user to post on their own Message Wall while blocked
- あなたの注意を自分自身に向け、他人の行いを裁かないよう気をつけなさい。
- Look well unto thyself, and beware that thou judge not the doings of others.
- それは、自分自身の傷よりも自分に傷を負わせた人の悪行のことを嘆くとき。
- When suffering injuries he grieveth more for the other's malice than for his own wrong;
- 自分自身に厳しくあればあるほど、あなたは大きく前進することでしょう。
- The more violence thou dost unto thyself, the more thou shall profit.Amen.
- いったい何を話して、俺自身にたいへん私的な形で思わせようっていうんだ」
- 'what you can have to speak about which affects me personally in a very intimate fashion.'
- ロゼーヌのような男なら、自分自身が働く盗みに立ち会う必要はないだろう。
- that, with a man of Rozaine's stamp, it was not really necessary for the thief to be present at his own crime.
- なんといってもピーターが一番聞きたいのは、ピーター自身の話でしたから。
- to which he listens eagerly.
- 費用はいらず、トラブルも少なく、完全に自分自身の力で私案は実行できる。
- of no expence and little trouble, full in our own power,
- 分解されて、散り散りになったような自身を感じながら、彼は部屋を去った。
- And he went away, feeling as if he himself were coming to pieces, disintegrated.
- 私はもう世の中をも、私自身をも、たより信ずることが出来なくなりました。
- but I trusted in myself, and had no confidence in the world.
- ――「そしてそれが組み立て終わったら、自分自身で旅行をするつもりです」
- --`and when that is put together I mean to have a journey on my own account.'
- 行動、視点、あるいは好みの方針に自分自身を結び付けることを拒絶するさま
- refusing to bind oneself to a particular course of action or view or the like
- あなた自身に対する関心によって特徴づけられるか、内部の感情に関心を持つ
- marked by interest in yourself or concerned with inner feelings
- 正当化なしでしばしばあなた自身により、また自身のために主張されるように
- as claimed by and for yourself often without justification
- 彼の娘は彼ら自身の家で実質上拘束される;彼は付添いなしで出かけさせない
- His daughters are virtually imprisoned in their own house; he does not let them go out without a chaperone
- 草本では、後宇多天皇自身が真言の部分8ヶ所に御手印(手形)を押している。
- On the manuscript, the Emperor Gouda marked eight gotein (handprints) of his own at mantra sections.
- やがて源氏自身がかつて父桐壺帝を裏切ったように、女三宮の密通が発覚する。
- After a while, Onna San no Miya's affair becomes apparent, just like Genji, who once betrayed his father Emperor Kiritsubo.
- 1915年(大正4年)、福田家の家督を長男に譲り、自身は北大路姓に復帰。
- In 1915 he stepped down as head of the Fukuoda family, passing responsibility to his eldest son and returning to his family name of Kitaoji.
- 業平自身や業平がモデルとされる人物はさまざまな物語や文献に登場している。
- Narihira himself or characters modeled after Narihira appear in many stories or literary works.
- 義久自身遠慮もあったのだろうが、恥ずかしいことと認識していたようである。
- Yoshihisa may simply have been refraining from making the visit, but he also seems to have felt somewhat shamed by the fact that he did not engage in the battles.
- 以後、家臣へ宛てた書状の中などでは自身の署名として「府蘭」を用いている。
- Thereafter, he used 'Furan' for his own signature in his letters to vassals.
- なお、自身も文化14年(1817年。8歳)のときに天然痘にかかっている。
- He suffered from smallpox himself in 1817 at the age of eight.
- 血相を変えた正則自身が叱咤して何とか持ちこたえ、一進一退の攻防を続ける。
- Masanori, who changed color, whipped his army to sustain, and the battle saw the two armies go back and forth at each other.
- この時から本草学に傾倒していき、のちに自身も本草学を講じるようになった。
- Since Joan started learning herbalism under Jakusui, he gradually gravitated toward this field of study, and later he himself began to teach herbalism to disciples.
- 自身は下冷泉家の当主の座には就かなかったが、息子の為景は、当主となった。
- He never became head of the Shimo-Reizei family, but his son, Tamekage, did.
- 幾何学文様の繰り返しに留まらず、江里自身の創造による文様に取り組んでいる
- She incorporated not only geometrical patterns but her own patterns derived from her imagination.
- 殺害説では、自身が暗殺した源義忠の遺児、河内経国に討たれたとされている。
- According to one such theory which claims he was murdered, the killer is believed to have been Tsunekuni KAWACHI, the bereaved son of MINAMOTO no Yoshitada, whose assassination had been orchestrated by Yoshimitsu.
- 義経が近江国で宗盛父子を斬首し、重衡を自身が焼き討ちにした東大寺へ送る。
- Yoshitsune decapitated Munemori and his son in Omi Province and went to Todai-ji Temple, where Yoshitsune attacked and burnt Shigehira.
- ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。
- Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations.
- 一方で、自分自身を裁き、吟味する人は、いつでも有益なことをしています。
- but in judging and examining himself he always laboureth to good purpose.
- 「似ているも何もない、――僕はてっきり君自身と思わされてしまったほどだ」
- 'I should be prepared to swear that it was you.'
- 確かに、だれも自分の判断基準が自身の嗜好であるなどとは認めないでしょう。
- No one, indeed, acknowledges to himself that his standard of judgment is his own liking;
- もちろん、この不運な男は自分自身への襲撃をねつ造したという告発も受けた。
- Of course, the unfortunate man was accused of counterfeiting this attack upon his own person.
- ただ手下どもが自身の言葉にこれっぽちも迷いを感じてないようなので驚いて、
- but he saw that they believed their words, and he was startled.
- ――もし恐怖の余り気を変にしたものがあったとしたら、それはピナー自身だ。
- If ever a man was three parts mad with terror, that man's name is Pinner.
- パスパルトゥーは自分自身のこととして賭けに対する関心を抱くようになった。
- He recognized himself as being personally interested in the wager,
- すばらしい感情でまたは音楽の伴奏に伴い(自身の体の一部分を)繰り返し打つ
- strike (a part of one's own body) repeatedly, as in great emotion or in accompaniment to music
- 正式な指示によってというよりもむしろあなた自身の努力のために教育を受ける
- educated by your own efforts rather than by formal instruction
- 業績に影響を与えるため、自身の支持者とともに委員会または立法府を設立する
- set up a committee or legislative body with one's own supporters so as to influence the outcome
- 神学上の教育の正教を通して彼ら自身を区別した33人の聖者に与えられる称号
- a title conferred on 33 saints who distinguished themselves through the orthodoxy of their theological teaching
- 自身の推進力下あるいは重力下にある物体の動きに関連しているあるいはの特徴
- relating to or characteristic of the motion of objects moving under their own momentum and the force of gravity
- 自分自身、または自分の欲求だけに限定された、またはこれらのみを気に掛ける
- limited to or caring only about yourself and your own needs
- 円形または楕円形のもの(曲線で形成され、閉じていてそれ自身と交差しない)
- anything with a round or oval shape (formed by a curve that is closed and does not intersect itself)
- 買収者を接収することにより脅かすことで、標的となった会社が自身を防衛する
- the target company defends itself by threatening to take over its acquirer
- あなたの眠れないことを受け入れそして、それ自身の反対の方法で眠れば現れる
- accept your wakefulness and sleep in its own contrary way is more likely to come
- 科学者は、彼女自身の研究に関連する問題について学ぶために、同僚と共同する
- the scientist corresponds with colleagues in order to learn about matters relevant to her own research
- また、禅僧たちにも自身の法系を意識する立場が明確になってくることとなった。
- It also helped Zen monks define perspectives to gain their awareness of the school of the Buddhist sect which they belong to.
- また近年は、自身の出身地に由来する方言(紀州弁など)で演じる落語家もいる。
- Recently, some storytellers have performed rakugo in their own dialects (the Kishu dialect).
- (ただし、これを雙六の禁止令ではなく、法皇自身の雙六の腕とする説もある)。
- (However, some theories say that this indicated not a ban of the Sugoroku but the Cloistered Emperor's dice rolling technique.)
- また「撫で牛」の像があり、自身の悪い部位を撫でると病気が治るとされている。
- The shrine also has a cow statue called 'Nade-ushi' (the rubbing cow), which is believed to help people recover from their diseases when they rub it on the same part as the sick part of their bodies.
- 武士は自身の首は敵将に供せられることを覚悟し常日頃身だしなみに気を使った。
- Samurai were prepared that their heads would be taken to the enemy anytime, therefore they always paid particular attention to grooming.
- 作者名が空白となっている曲については、世阿弥自身の作曲であると考えられる。
- Songs, for which the playwrights are not given, are thought to have been written by Zeami himself.
- 開眼師は別当の定遍、呪願師は信円、導師は覚憲、開眼の筆は法皇自身がとった。
- The Cloistered Emperor painted the pupils of the Great Buddha supported by Johen, administrator of the Temple, Shinen, invocation reader, and Kakuken, ceremony leader.
- 自身番(じしんばん)は、江戸時代に江戸や大阪などの町人地で設けられた番所。
- Jishinban is a bansho (an ancient form of security office) installed in downtown areas in Edo and Osaka during the Edo period.
- なお、長益自身が隠居料として取った1万石は長益の死とともに収公されている。
- The 10,000 koku that Nagamasa kept for his own retirement were repossessed at the time of his death.
- ルイス・フロイスの記述には、元就自身は一向宗を信仰していたと記されている。
- Luis FROIS mentions that Motonari believed in the Ikko sect of Buddhism.
- 「茫洋」か「俊異」かという事項についての彼自身によるひとつの解答であろう。
- Perhaps it was one way to express his point of view on the matter whether to be 'limitless' or 'superb.'
- 伊勢羽田郷八村を「八田」と改名し、自身も祖先の姓である「八田」と改姓した。
- He renamed the village of Hachimura in Haneda district in Ise province 'Hatta,' also changing his family name to 'Hatta' after his own ancestor's name.
- こうしたことから、多くの業者が自身の名誉と商売繁盛を期して受領名を求めた。
- Therefore, many merchants and traders sought the Zuryomei for their honor and prosperous trade.
- ――ところがいまの女王さまは、アリス自身より頭半分だけ背が高いくらいです!
- --and here she was, half a head taller than Alice herself
- 草創期 (1989-1990) には、ファンサブ屋たち自身が流通も行った。
- In the earliest days (1989-1990), fansubbers served as their own distributors:
- 神の意志をなし、自分自身の意志を捨てる人が、本当に学識のある人なのです。
- And he is the truly learned man, who doeth the will of God, and forsaketh his own will.
- 同じように、自分自身を探し求めるのであれば、自分のことも見いだすでしょう。
- but if thou seekest thyself thou shalt also find thyself,
- イエスを求めないことほど、自分自身に対して損害をもたらすことはありません。
- For if a man seeketh not Jesus he is more hurtful to himself
- しかし自分自身には、自分の過ちが招いた責めと罰のみを帰(かえ)しなさい。
- but for thyself alone confess thy fault, and that thy punishment is deserved for thy fault.
- あの政治的宣伝主義にほかならぬものの後ろに彼女自身の生活が本当にあるのか?
- Had she really any life of her own behind all her propagandism?
- 自分自身のことを言えば、わたしはまちがいなく後者に属する人間だっただろう。
- For my own part, I should doubtless have belonged to the latter class,
- そして弁護士は、その考えにおびえ、自分自身の過去をじっくり振り返ってみた。
- And the lawyer, scared by the thought, brooded a while on his own past,
- 自分の手に入った致死量にいたるもの全てを、自分自身で混ぜ合わせたのでした。
- blended by himself of all the death- dealing rings that had come into his possession.
- これまでのところずっと、従卒は、自身と上官とのあいだに隔てをつくっていた。
- As yet, the soldier had held himself off from the elder man.
- この黄金時代に見た涙は、自分自身のものをのぞけば、それが唯一のものでした。
- They were the only tears, except my own, I ever saw in that Golden Age.
- 人間は自分自身の行為も隣人の行為も注視しており、満足か失望かの判定を下す。
- Man contemplates his own conduct and that of his neighbors, and passes a judgment of complacency or of dispraise.
- 彼女自身の体(特に人工流産の導入の権利)を制御する女性の権利を支持するさま
- advocating a woman's right to control her own body (especially her right to an induced abortion)
- 裸用船をチャーターして、あなた自身の乗組員と準備を用意で提供するボート遊び
- boating by chartering a bareboat and providing your own crew and provisions
- 伏見城は豊臣秀吉によって、自身の隠居後の居所として造られたものが初めである。
- Fushimi-jo Castle was originally built by Hideyoshi TOYOTOMI for his own residence after retirement.
- 道元自身は自らの教えを「正伝の仏法」であるとしてセクショナリズムを否定した。
- Dogen himself considered his teaching as the 'True Dharma' and denied sectionalism.
- 籠松明以外は、使われる日の早朝に担ぐ童子自身が食堂(じきどう)脇で作ります。
- Except for Kago Taimatsu torch, Doji make them beside Jiki-do Hall in the early morning of the day when they are used.
- 信雄は、上野の領地を四男の織田信良に与え、自身は大和2万8000石を領した。
- After Nobukatsu gave his territory in Kozuke Province to his forth son Nobuyoshi ODA, he began to rule Yamato Province which produced 28,000 koku.
- なおこれに先立ち、伊尾川(現・揖斐川)で家康自身が銃撃されたという噂もある。
- There was a rumor that prior to this incident, Ieyasu himself was attacked with a gun around the Io-gawa River (the present Ibi-gawa Rivers).
- 「外記(正重)言はれぬ事を被申候。政宗程の者が御成を申自身御膳を上るうへ。」
- Geki (Secretary of the Grand Council of State [Masashige]) speaks of unreasonable thing when someone such as Masamune asked your visit and serves dishes myself.'
- 自身も国粋主義的な面を持ち、日本の象徴である勇美な富士山を好んで題材とした。
- He himself had an ultranationalistic aspect and preferably sought subject matter in the heroic and beautiful Mt. Fuji, which symbolizes Japan.
- 言い換えれば、久政自身の政治力を剥ぐためのものではなかったということである。
- In other words, this transfer did not actually aim to deprive Hisamasa of his political power.
- 彼自身、浮世絵だけを学ぶことをよしとしなかったため、様々な画風を学んでいる。
- He studied various painting styles since he thought that it was insufficient to study only the ukiyoe painting.
- 曽祖父(七代)朝倉孝景 (7代当主)にあやかって、自身も「孝景」と名乗った。
- He called himself 'Takakage', after his great-grandfather, the 7th head of the Asakura family.
- ただし、藩翰譜によると、政虎自身が上杉頼成の男系子孫であるという記述がある。
- However, there is an account in the 'Hankanpu' (Genealogy of the Protectors of the Shogunate) that Masatora was a male descendant of Yorinari UESUGI..
- 井月は自身の句集は残さなかったが、伊那谷の各地に発句の書き付けを残していた。
- He did not leave his own collection of haiku, but left hokku in various areas of Inadani.
- 昇進も順調で、久安5年(1149年)には、自身極位となる正三位に昇っている。
- He was promoted smoothly and achieved Shosanmi (Senior Third Rank) in 1149, the highest position he ever attained.
- 脚本家としては自身の作品も多く手掛けているほか、他の監督作品も執筆している。
- He was a script writer for many of his works as well as films directed by others.
- 天保5年(1834年)茂義自身も高島秋帆に入門し、翌年免許皆伝を受けている。
- In 1834, Shigeyoshi himself also became a disciple of Shuhan TAKASHIMA and was conferred full mastership in the following year.
- しかし、勝自身が、『氷川清話』のなかで、坂本竜馬が塾頭であったと語っている。
- However, KATSU himself told in 'Hikawa seiwa' that Ryoma SAKAMOTO was a leading student of the private school.
- 自分自身のために行うこともあるが、多くは天皇や摂関家への奉仕として行われた。
- This incantation was occasionally performed for oneself but it was performed as a service to the emperor or sekkanke (Regent Family) for the most part.
- 自身のデータ構造を XML マークアップで定義するテンプレートをサポートする
- Supports templates defining their data structure via XML markup
- 自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。
- Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead.
- ファシズムは、彼らが財産を温存しているあいだに、大衆に自分自身を表現させる。
- Fascism seeks to give them an expression while preserving property.
- 正直に言って、私自身も、ホームズの浮かれた態度やでたらめな発言に呆れていた。
- I confess that I was myself surprised both at his hilarious manner and at his rather wild observation.
- 自分自身をよく知っている人は、自分の目にすら取るに足りぬ者と映るようになり、
- He who knoweth himself well is vile in his own sight;
- 自分自身を知り、とるに足りないものだと考えることは最善でかつ完全な知恵です。
- 4. That is the highest and most profitable lesson, when a man truly knoweth and judgeth lowly of himself.
- 偉大な方のもとで生き、自分自身の主とならないのはたいへん素晴らしいことです。
- to be under authority, and not to be at our own disposal.
- 自分自身の意見を信用しすぎないようにし、喜んで他の人の意見に耳を傾けなさい。
- Therefore trust not too much to thine own opinion, but be ready also to hear the opinions of others.
- そのような境地に達した人は、確信を持って自分自身を完全に神の手にゆだねます。
- but he committeth himself altogether and with full trust unto God,
- 一、二度、パトラッシュは自分自身で何が起こっているかを確かめようとしました。
- Once or twice he did essay to see for himself,
- したがって扉(ドア)に鍵をかけたのは、青年自身に相違ないと云うことになるが、
- Apparently, therefore, it was the young man himself who had fastened the door.
- ぼくの考えでは、ギャツビー自身、かかってくるなんて信じていなかったのだろう。
- I have an idea that Gatsby himself didn't believe it would come,
- 自身とその豪胆さを恃むことこそ、頼りになる、確実で、永続的な方策なのです。
- those only are reliable, certain, and durable that depend on yourself and your valour.
- 自身の人々に対して、または、国際テロを支持する政府によって行われたテロリズム
- terrorism practiced by a government against its own people or in support of international terrorism
- 冒険に関する好奇心か願望により、自分自身より低水準の社会経済水準で時を過ごす
- spend time at a lower socio-economic level than one's own, motivated by curiosity or desire for adventure
- 感情の解離性障害で、自身の私的な現実との接点が失われ、非現実感や違和感を伴う
- emotional dissociative disorder in which there is loss of contact with your own personal reality accompanied by feelings of unreality and strangeness
- ある物が、知覚を通して認識されるのではなく、それ自身の中にあるとする知的概念
- the intellectual conception of a thing as it is in itself, not as it is known through perception
- 屈折望遠鏡を完成させ、自身の多くの発見を可能にした(1564年−1642年)
- perfected the refracting telescope that enabled him to make many discoveries (1564-1642)
- イタリアの冒険家で、自身の性遍歴を生き生きと著した(1725年−1798年)
- an Italian adventurer who wrote vivid accounts of his sexual encounters (1725-1798)
- 自身にくっつくサラン(商標名サランラップ)で作られた薄いプラスチックフィルム
- a thin plastic film made of saran (trade name Saran Wrap) that sticks to itself
- 立ち去り、彼自身の精神の不鮮明な闘争と戦いたい衝動−アナトール・ブロイヤード
- an impulse to go off and fight certain obscure battles of his own spirit-Anatole Broyard
- いわば、自分自身の積み重ねた善根功徳を相手にふりむけて与えることを回向という。
- That is to say, turning and giving charity and merit that one pursues to others, is called eko.
- 『作庭記』が公家自身の手で書かれたように、当時の公家は一流の作庭家でもあった。
- As 'Sakutei-ki' was written by a court noble, court nobles at the time were also first class landscape gardeners.
- 上方では、『型』を重視せず、演じ方は自分自身で創意工夫することが大事とされた。
- In Kamigata, 'form' is not given importance, and exerting one's originality and ingenuity is considered important with respect to performance.
- 白の裃は他人の葬儀に出席する際に着るもので、自身が腹を切る時に着ることはない。
- White kamishimo were worn when attending the funeral of another person and therefore not worn when committing seppuku.
- のち家康は自身の五男の福松丸に武田信吉と名乗らせ、家督を継がせたが、断絶した。
- Thereafter Ieyasu had his own son Fukumatsumaru call himself Nobuyoshi TAKEDA and had him succeed the head of clan, but the clan extinguished.
- そして、酒井忠次・奥平信昌に信州路を進ませる一方で自身は7月には甲斐へ入った。
- In July and August, having ordered Tadatsugu SAKAI and Nobumasa OKUDAIRA to advance along the Shinshu road, Ieyasu himself entered Kai.
- 織田信長軍はその後警戒が厳重になり、織田信長自身も有岡城に督戦に訪れたりした。
- After that, guard against attack was strengthened in troops of Nobunaga ODA and Nobunaga ODA himself visited the area of Arioka-jo Castle for urging soldiers to fight vigorously.
- その理由は「諸侯会議を以て第一着の事業と考え」たためと福岡自身が回顧している。
- Fukuoka himself looked back that it was because he thought 'establishment of lords conference is the first work to be done.'
- こうした負担は在地領主自身が行うとともに、必要に応じて百姓達にも負担を求めた。
- These loads were borne by local lords themselves, and as necessary, they also demanded peasants to share the burden.
- 義経は近江国で宗盛父子を斬首し、重衡を重衡自身が焼き討ちにした東大寺へ送った。
- Yoshitsune executed Munemori and decapitated his son in Omi Province and sent Shigehira to Todai-ji Temple, to which Shigehira himself once set fire to in the battle.
- 義経は憔悴した体であらわれ、自身の病と行家が同じ源氏であることを理由に断った。
- Weary-looking Yoshitsune presented himself before Yoritomo and refused his request with the pretext that he himself and Yukiie belonged to the same Genji clan.
- ここでは特に、三成自身(と伝えられる)の頭蓋骨から復顔した肖像画を取り上げる。
- The following is about the portrait that was painted based on his supposed skull (said to be authentic).
- 家臣が華美な屋敷を作らないよう与える敷地は小さくし、自身の屋敷も質素であった。
- He gave his retainers small house-building space so that they would not build pompous residences, and his residence itself was austere as well.
- 同年7月25日に病を得た円空は自身の死を悟り、8月1日より読経と沐浴を始めた。
- On July 25 of the same year, Enku fell sick and realized he was going to die, and he began sutra chanting and balneum bath on August 1.
- 流れ者や社会の逸脱者を多く描くのは、山田自身の引き揚げ体験が強く影響している。
- Yamada's repatriation experience is one reason why he often depicts drifters and outcasts.
- 自身も事務方の公家として経験を積み、建武の新政にあたっては大外記に任じられた。
- He gained experience as a clerical Court noble and was appointed to Daigeki during the Kenmu Restoration.
- 行家追討の要請を受けると、自身の病と行家が同じ河内源氏である事を理由に断った。
- Yoshitsune received a demand to search for and kill Yukiie, but he rejected the request because of his illness and the fact that Yukiie was Kawachi-Genji, the same as Yoshitsune.
- 正往自身も、家督相続以前から奏者番兼寺社奉行、京都所司代と、幕職についていた。
- Masamichi himself, too, held posts in the shogunate office as sojaban (an official in charge of the ceremonies) and jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines), and Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy).
- 正賢自身は山水画や花鳥画など書画に優れ、囲碁や煎茶道などにもその芸域が及んだ。
- Masakata excelled in calligraphic works and paintings such as Sansui-ga (Chinese-style landscape painting) and Kacho-ga (painting of flowers and birds), and the range of his cultural performance broadened to Igo (board game of capturing territory) and green tea ceremony.
- この鏡を天照大神自身だと思って祀るようにとの神勅(宝鏡奉斎の神勅)が下された。
- She issued a Shinchoku, a divine decree (Hokyo Hosai no Shinchoku, literally meaning 'a decree to enshrine the treasure mirror') to have the mirror enshrined with her own reflection.
- 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
- I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
- 自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
- Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.
- ジョーンズさんは、奥さんが英語を教えていますが、ご自身も大学の英語の先生です。
- Mr Jones, whose wife teaches English, is himself a professor of English.
- 既定の外装が変更されたときに、自身の外装の設定を保持するかどうかを指定する設定
- Preference for users to specify whether they want to preserve their skin setting when the default skin is changed.
- 人はそれぞれ、自分自身の重荷を負うべきである。 (ガラテヤ人への手紙 6:5)
- For each man will bear his own burden. (Galatians 6:5)
- うまく行なう人というのは、自分自身の利益ではなく皆の益のために仕える人です。
- He doth well who ministereth to the public good rather than to his own.
- おべっかをいつでも冷やかしと解釈できるようにしておく習慣が彼自身を救っていた。
- To save himself he had the habit of leaving his flattery open to the interpretation of raillery.
- 確かに、窃盗行為は彼自身の手で複雑にされ、奇妙で不可解な事件になっていた……。
- And, indeed, the theft had been committed in his own complicated, mysterious, inscrutable . . .
- かつて彼が私に言ったことがあります。「ぼく自身、本当の顔を忘れてしまったんだ。
- 'I myself,' he once said to me, 'have forgotten what I am really like.
- またわたし自身、すぐにこの小さな人々を無視するようになったのも奇妙なことです。
- It is odd, too, how speedily I came to disregard these little people.
- 自身の手でぶら下がっている間にあごが棒と同じ高さになるまで自分自身を持ち上げる
- raise oneself while hanging from one's hands until one's chin is level with the support bar
- 心理学的力または物理的属性という手段でそのものまたはその人自身に直接向けられた
- direct toward itself or oneself by means of some psychological power or physical attributes
- だれかの原因、イデオロギー、習慣、方法を始める、自分自身のものとしてそれを使う
- take up the cause, ideology, practice, method, of someone and use it as one's own
- 可能な手段を用いて出世することに専心し、しばしば自身の高潔さを犠牲にする職業人
- a professional who is intent on furthering his or her career by any possible means and often at the expense of their own integrity
- 市場に出す余剰農産物は作らず、自身が基本的に必要としている分だけを供給する農業
- farming that provides for the basic needs of the farmer without surpluses for marketing
- その後も光明皇后は3度にわたって、自身や聖武天皇ゆかりの品を大仏に奉献している。
- Empress Komyo dedicated articles associated with Emperor Shomu and herself to the Great Buddha on three different occasions.
- 1662年(寛文2年)良如の死により自身12歳の若さで西本願寺14世門主となる。
- In 1662 he assumed the position of the 14th head priest of the Nishi Hongan-ji Temple at the young age of 12 by the death of Ryonyo.
- これによって後の諸家は、趙州の「無」の一言で自身の仏性を露見させ現じた、とする。
- Because of this, later, various schools of thought considered that a word of 'Nothing' by Jusho represented the appearance of his own Buddhist nature.
- その他の全ての配役も、少佐自身が事実上の指令として出したもので、次の通りだった。
- Casting of other actors, which the major effectively instructed himself, was as follows.
- 宗氏は当初恒居倭を掌握しておらず、自身の支配下にある対馬への送還に熱心であった。
- At the beginning, since the So clan did not have a command of kokyowa, they actively sent kokyowa back to Tsushima, which was the place under the control of the clan.
- 元末に王冕が印刻に適した柔らかい石材(青田石)を発見し自身で篆刻するようになる。
- After a soft stone (qingtian stone) which was suitable for seal-engraving was discovered by WANG Mian in the end of the Yuan period, Bunjin began to engrave a seal by themselves.
- マーティン自身は長年中国に留まっていたため、漢語の読み書きにも不自由はなかった。
- As Martin had lived in China for many years, he had no difficulty in reading and writing Chinese language.
- もっとも、これらは全て実資の没後の命名であり、実資自身は『暦記』と呼称していた。
- But in fact all of these names were coined after Sanesuke's death; he himself called it the 'Rekki' (calendrical record).
- 禁秘抄(きんぴしょう)は、第84代順徳天皇自身の手による有職故実の解説書である。
- Kinpisho is a book written by the 84th Emperor Juntoku on the history and origin of imperial court ceremonies, whereby serving as an instruction manual for the rules and etiquette concerning such ceremonies.
- (ここで吉備武彦を越(北陸方面)に遣わし、日本武尊自身は信濃(長野県)に入る。)
- (Here Yamato Takeru no Mikoto sent KIBI no Takehiko to Koshi (present-day Hokuriku area), and he himself went on to Shinano (present-day Gunma Prefecture).)
- 義仲自身も1月20日、近江国粟津(滋賀県大津市)で討ち死にした(宇治川の戦い)。
- Yoshinaka himself also died in the battle at Awazu in Omi Province (Otsu City, Shiga Prefecture) on January 20th (Battle of Uji-gawa River).
- 一方、西行に敬意を払う高杉自身は東にある、将軍のお膝元の江戸幕府討伐を目指した。
- Meanwhile, TAKASUGI who admired Saigyo, aimed at conquering the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) under the shogun in the east.
- そのため長政自身も生母・小野殿と共に六角氏との停戦のための人質になったとされる。
- It is said that because of this, Nagamasa was taken hostage to ensure a ceasefire with the Rokkaku clan, along with his mother Lady Ono.
- 能保自身は後白河天皇(法皇)に仕えて重用され、妻や娘は後鳥羽天皇の乳母となった。
- He served Emperor (and later Cloistered Emperor) Goshirakawa and was treated as an important person, and his wife and daughter became nanny to Emperor Gotoba.
- 加えて自身も幼少より病弱であったために、その面でも頼通に圧倒される事となった)。
- In addition, he had been sickly since his childhood and he was also overwhelmed by Yorimichi in this regard.
- 天正15年(1587年)の九州征伐では長政自身は日向国財部城攻めで功績を挙げた。
- In the Kyushu Conquest of 1587, Nagamasa rendered distinguished service in the Siege of Takarabe-jo Castle, in Hyuga Province.
- 「国家神道」の教義については「国家神道」自身が明確に言説化したものが存在しない。
- There has been no 'State Shinto's creed that the 'State Shinto' itself explicitly stated.
- 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
- His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
- 諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。
- The first thing you must learn is to stand on your own ideas.
- 「僕自身一つ、二つ、ジョン・クレイ氏には返さなければならない借りがあったんです」
- 'I have had one or two little scores of my own to settle with Mr. John Clay,'
- 「映画俳優は舞台から追い出されているだけでなく、彼自身からをも追い出されている。
- 'The film actor,' wrote Pirandello, 'feels as if in exile--exiled not only from the stage but also from himself.
- 彼は、病人のからだの中に手を突っ込むことで、病人と自身の距離をものすごく縮める。
- he greatly diminishes the distance between himself and the patient by penetrating into the patient's body,
- ホームズは肩をすくめ、自身が尽力して生みだしたこの現状を、滑稽に非難してみせた。
- He shrugged his shoulders in humorous deprecation of the state of things which he had himself done so much to produce.
- なぜならば、あなた自身も、他者が耐えねばならない多くの欠点を持つ身だからです。
- for thou thyself also hast many things which have need to be borne with by others.
- 一歩一歩が彼をロンドンへ近づけ、彼自身の地味な非芸術的な生活から遠くへと運んだ。
- Every step brought him nearer to London, farther from his own sober inartistic life.
- 彼は自身の人生と友のそれが対照的なことを痛切に感じ、それが彼には不公平に思えた。
- He felt acutely the contrast between his own life and his friend's and it seemed to him unjust.
- 彼女自身の内奥は目覚めているが、周囲にはまだ意識が触れていないような虚脱だった。
- She was conscious in herself, but unconscious of her surroundings.
- 俺は、あいつが妹たちに与えた運命を、あいつ自身もまた共にすべきだと決断したんだ。
- I determined that the fate which he had given to others should be shared by himself.
- とプールはメイドにどなりつけ、その乱暴な調子は自身もいらいらしている証拠だった。
- Poole said to her, with a ferocity of accent that testified to his own jangled nerves;
- 僕自身ときたら、やつが僕の方へ寄ってきただけでも、もうどきどきするしまつだった。
- and I own I was half-frightened when I saw him drawing nearer to myself.
- 彼の振舞いの悪い結果は、そのときには、彼自身にではなく、他人に振り掛かるのです。
- The evil consequences of his acts do not then fall on himself, but on others;
- 有用性や効率に関しては、人間は自分自身の行為の事実をじかに配慮するだけではない。
- As regards serviceability or efficiency, men do not only take thought at first hand of the facts of their own conduct;
- タグファイル自身を除く CACHEDIR.TAG を含むディレクトリの内容を除外
- exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag file itself
- それ自身のディスプレイをもつかまたはテレビセットに接続する独立操作可能な電子装置
- a stand-alone piece of electronic equipment that either has its own display or attaches to a television set
- 私たち自身の価値と偏見を強制的に強要することの危険性を念頭に入れておいてください
- keep in mind the dangers of imposing our own values and prejudices too forcibly
- 周文自身が実際に描いたという作品は現存しておらず、画風の実態については不明である。
- However, works of art which Shubun actually painted do not exist and therefore, his painting style is not clear.
- これについても、壱岐には弟子を遣わし、幸西自身は讃岐国にあったとも伝えられている。
- As for this, it has also been said that he sent his disciple to Iki and that Kosai himself stayed in Sanuki Province.
- 著作は90を数え、円珍の教えを知る著作の他、自身の書いた入唐旅行記など著名である。
- He wrote over 90 documents and the documents containing Enchin's teachings and a journal of his travel to the Tang are very famous.
- 階段は1段ずつでも良いし、2段飛ばしや3段飛ばし等とペースは選手自身に任せられる。
- The running pace - for example, going literally step by step, taking every third step, or putting the foot on every fourth step - is left to the discretion of runners themselves.
- 他人の糸、仕掛けに関係なく自分自身の糸、仕掛けがからまってしまう事を手前祭りという
- Temaematsuri, however, means to get your fishing line tangled with itself, not with that of another angler.
- 彼自身は後年、もし歌舞伎役者にならなかったら画家を目指していただろうと語っている。
- He himself said that if he had not become a kabuki actor, he would have liked to have been a painter.
- そのため、義明らの軍勢はやがて北条軍の反撃を受けて壊滅し、義明自身も討ち死にした。
- Before long, Yoshiaki's forces were completely destroyed by the counterattack from the Hojo clan's forces, and Yoshiaki himself was killed in the battle.
- 順庵自身もこの本に興味があったに違いないが、彼が買える金額ではなかったのであろう。
- There is no doubt that Junan wanted the books himself; however, he lacked the funds to purchase them.
- 更に、法令などにおいて、政府自身が実は3%が高率であることを認めている部分がある。
- Furthermore, in the regulations and so on, the government itself actually admitted that 3% was a high rate.
- 作者自身が付けたのかどうかについて、直接肯定ないし否定する証拠は見つかっていない。
- No evidence has been found to confirm or deny the supposition as to whether the author applied the names or not.
- 都落ちの最中、俊成の屋敷へ赴き自身の歌を書いた巻物を俊成に託した逸話が有名である。
- There was a famous anecdote that he visited Toshinari's residence and left his poems on a scroll with Toshinari upon leaving the capital.
- 本文では、スサノオが機屋に馬を投げた際、アマテラス自身が驚いて梭で傷ついたとある。
- The text of Nihonshoki describes that when Susano cast a dead horse into the weaving hall, it was Amaterasu who was so frightened that injured herself with a shuttle.
- そして頼家の後継者にその弟に当たる源実朝を擁して自身は自ら執権職に就いたのである。
- He then enthroned the younger brother of the former shogun, Yoriie, as the successor and installed himself as the shogunal regent.
- 自身は出家得度の道を選ばなかったが、時朝の特に仏教における文化的業績は大きかった。
- He did not chose to become a monk, but he made great cultural achievements especially in Buddhism.
- 定家自身も長年近衛中将を務めながら頭中将にはなれず、51歳の時に漸く公卿に達した。
- Sadaie himself worked as Konoe no Chujo (middle captain of the palace guards) for a long time but failed to become Tono Chujo (the first secretary's captain) and finally managed to join the realm of Kugyo (the top court officials) at the age of 51.
- 後年の光圀自身が回想した『義公遺事』によれば、母の久子は奥付きの老女の娘であった。
- Later in his life Mitsukuni wrote in his memoirs 'Giko Iji' (The Memoir of Giko) that his mother Hisako was the daughter of a senior lady-in-waiting who served in the interior.
- なお、黒田自身は示現流門下でも有数の使い手で、後年宗家の東郷重矯より皆伝している。
- Meanwhile, Kuroda himself was one of the best swordsmen of Jigen-ryu school, and later achieved full proficiency under Shigetada TOGO, the head of the school.
- だがあくまで伊賀同心は配下の一部門であり、自身は甲冑を着て足軽を率いた武士である。
- However, in reality, the Iga-doshin was no more than one section of vassals and Masashige was also merely an armored samurai who led ashigaru (common foot soldiers).
- 「又兵衛前派」の作との意見もあるが、今日では又兵衛自身が制作に関与したとの説が有力
- There is a theory that it is a work produced by 'previous-Matabe schools,' but today the theory that Matabe himself was involved in the production of this work is widely accepted.
- 姉の死後は、自身の2人の娘とともに、姉の遺した2人の皇女も一緒に育てたといわれる。
- It is said that she raised two imperial princesses left after her sister's death as well as her own two daughters.
- 慶応元年(1865年)、森下景端を郡奉行(備中国)に推挙して後に自身の右腕とした。
- In 1865, Gonrokuro recommended Kagenao MORISHITA to a magistrate of the county (Bicchu Province) and later made Kagenao his own right-hand man.
- 一説によると一旦京まで逃れたが、秀頼の自害を聞いて自身も立ったまま切腹したという。
- Some says that he was initially successful in fleeing to Kyoto but committed seppuku (suicide by disembowelment) without sitting down upon hearing Hideyori's suicide.
- 自身及び、世襲を確立した際には嫡子を始めとする家族と、家政機関である政所を含んだ。
- In addition to the shogun himself, it included the heir and other family members, after a hereditary system was established, and mandokoro, its household organization.
- 私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。
- As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person.
- だが、もし、おまえが、その針を使うならば、おまえ自身の命も危ういものになるだろう。
- but it will be at the peril of your own life.
- 彫刻家は大理石の固まりの中に自身の姿を見ると言ったのはソクラテスじゃなかったかな?
- Was it not Socrates who said that the statuary found his statue in the block of marble ?
- 私たちは他人が完全であることを求めるくせに、自分自身の欠点を正すことはできません。
- We are ready to see others made perfect, and yet we do not amend our own shortcomings.
- 私たちは他人が厳しく矯正されることを望むくせに、自分自身を矯正しようとはしません。
- 3. We will that others be straitly corrected, but we will not be corrected ourselves.
- 長い人生より早い死を考えるならば、きっとあなたはあなた自身を真剣に罰するでしょう。
- 5. If thou thoughtest upon thy death more often than how long thy life should be, thou wouldest doubtless strive more earnestly to improve.
- しかし、キリストは、キリスト自身を対象として、あなたに愛されなければなりません。
- but Jesus for His own.
- と、精霊は彼自身の云った言葉を繰返しながら、これを最後に彼の方へ振り向いて云った。
- said the Spirit, turning on him for the last time with his own words.
- 今度は、もし私自身が彼の女と結婚することになったら、分け前を出すかと云いますので、
- He asked me if I would marry the girl myself and give him a share.
- 「あなたが何も知らないあなた自身の地を、あなた自身の兄弟を、あなた自身の祖国を?」
- 'that you know nothing of, your own people, and your own country?'
- もし選択の余地があるなら、だれよりも君のことを信頼するよ、あぁ、自分自身よりもだ。
- I would trust you before any man alive, ay, before myself, if I could make the choice;
- 支配者の権力とは、集中され行使しやすい形態をとった国民自身の権力にすぎないのです。
- Their power was but the nation's own power, concentrated, and in a form convenient for exercise.
- 私が「彼自身にしか」と言っている意味は、直接的にかつまず第一にということなのです。
- When I say only himself, I mean directly, and in the first instance:
- 策士は、株を買うように他の人々を説得して、その後価格が上るとすぐに、自身の株を売る
- the schemer persuades other people to buy the stock and then sells it himself as soon as the price of the stock rises
- 全体として社会へのよりもむしろあなた自身の少数派または人種集団の利益への忠節と関与
- loyalty and commitment to the interests of your own minority or ethnic group rather than to society as a whole
- 動作主の行為が動作主自身に作用することを示すために-selfが付加された人称代名詞
- a personal pronoun compounded with -self to show the agent's action affects the agent
- 彼自身の終わりのために秘密の影響(すなわちワイヤーまたはひもうを引く)を使用する人
- one who uses secret influence (i.e. pulls wires or strings) for his own ends
- 疾患を引き起こす抗原に対して、身体が自身の抗体を生産するという、後天的免疫の一形態
- a form of acquired immunity in which the body produces its own antibodies against disease-causing antigens
- アミノ酸とは動物において必要とされるものであるが、それら自身ではそれを合成できない
- an amino acid that is required by animals but that they cannot synthesize
- 元は上皇・法皇・女院の御所(邸宅)のことであったが、その人自身をも表すようになった。
- It originally meant the Gosho (Palace) of the Retired Emperor, Cloistered Emperor, or Nyo-in, but it developed to mean the person who lived there.
- 徳川家康は倹約家で自身は浅黄に染めたふんどしを常に使用し、家臣にもそれを勧めていた。
- Ieyasu TOKUGAWA, an economical person, was reportedly always wearing a fundoshi loincloth dyed in pale yellow, and also encouraged his retainers to do so.
- 本作におけるキーワードである「手紙」を手にしたことから自身も陰謀に巻き込まれていく。
- He himself gets caught up in the intrigue when 'a letter,' a key word in this story, falls into his hands.
- 祖父の市川猿翁が創作して初演した舞踊に、三代目自身が演出した舞踊を加えたものである。
- It consists of dances created and first performed by Eno ICHIKAWA, grandfather of Ennosuke the third, plus those produced by Ennosuke the third himself.
- 自身と仲間の名誉を守るため、唐犬に後を託し涙をこらえて長兵衛一人水野の屋敷に向かう。
- In order to defend the honor of his family, his following and himself, he heads for Mizuno's house alone, holding back his tears and entrusting the remaining things to Token.
- 昭憲皇太后の後継者として、蚕糸・絹業を奨励し、自身も養蚕(皇后御親蚕)に取り組んだ。
- As successor to the Empress Dowager Shoken, the Empress Teimei promoted silk yarn threads and the silk industry; she herself, engaged in the production of sericulture (Kogo's Goshinsan [Empress's sericulture]).
- また、秀吉自身は京を活動の拠点とし茶の湯を始めとする文化活動を自らも積極的に行った。
- Hideyoshi based his activities in Kyoto and directly and aggressively engaged in cultural activities such as tea ceremony, etc.
- ただし、武家執奏自身の地位や室町幕府内の権力関係によって手続が変化する場合があった。
- However, the procedures sometimes changed, depending on the rank of the bukeshisso himself or power relationships within the Muromachi bakufu.
- 唐がこの掃討を行っている隙に、新羅自身も670年に旧百済領に侵攻し、唐軍を駆逐した。
- While the Tang forces were trying to quell the uprising, the Silla forces invaded the former Kudara territories in 670 and drove the Tang forces out.
- ただし、大井自身は完全な新党ではなく、自由党の別働隊であるとする立場を表明していた。
- However he clearly announced that he regarded the Toyo Jiyuto as a branch of the Jiyuto and that it was not a completely new party.
- 門左衛門自身についても、摂津国尼崎市の広済寺に自筆と伝えられる養生訓が伝わっている。
- Monzaemon himself left health care instructions believed to be in his own handwriting in Kosai-ji Temple in Amagasaki City, Settsu Province.
- 阿国自身は1607年(慶長12年)、江戸城で勧進歌舞伎を上演した後、消息がとだえた。
- Nothing is heard of Okuni after she performed kabuki to promote the shrine at Edo-jo Castle in 1607.
- これに自身の配下を加えれば、どんな一戦を遂げようともこれほど落ち度を取ることはない。
- Adding your own vassals to this, you should not be able to lose any battles.
- 請安が伝えた知識が大化の改新に与えた影響は大きいが、彼自身は新政府に加わっていない。
- Although the knowledge which Shoan introduced had big influence on the Taika Reforms, he was not involved in the new government.
- 父母がフランス人であったため、モンブラン自身はフランスで育ち、国籍もフランスだった。
- As both of his parents were French, Montblanc was raised in France and his nationality was also French.
- 天正4年(1576年)1月、信長自身の指揮のもと琵琶湖湖岸に安土城の築城を開始する。
- In February 1576, Nobunaga began building Azuchi-jo Castle at the lakeside of Lake Biwa under his direction.
- 園城寺(三井寺)の僧快賢が、991年(正暦2年)に自身の母のために建立したとされる。
- Mibu-dera Temple is said to be founded by Kaiken priest of Enjo-ji Temple (Mii-dera Temple) for his mother in 991.
- 同志社大学の学生寮は、居住する学生自身によって管理・運営される点が大きな特徴である。
- The big feature of the student dormitory of Doshisha University is that it is managed and run by the students who live there.
- なお、検非違使別当は検非違使を統轄する最高責任者ではあるが、自身は検非違使ではない。
- Kebiishi no Betto (Superintendent of the Imperial Police) held the highest authority of the Kebiishi but was not personally a Kebiishi.
- このカテゴリに属している利用者は[$1]についての自身の能力について表明しています。
- Users in this category indicate they have knowledge of language [$1].
- それで私はやはり、彼の女が本当に心配したのは、私自身の身であったのだと考えるのです。
- and I am sure that it was indeed my own safety that was in her mind.
- 「失礼して卒直に申しますが、あなたはあなた御自身が御満足なさればおよろしいのですが、
- 'You will excuse me, however, if I speak frankly to you.
- 父は音楽の熱烈な愛好家であり、自身、コンサーティーナを感情豊かに奏でることができた。
- He was a passionate lover of music and could himself play the concertina with expression and feeling.
- そして、個人の趣味は、その人の意見や財布と同じように、彼自身に特有な関心事なのです。
- And a person's taste is as much his own peculiar concern as his opinion or his purse.
- 従卒は、馬の背上で不意に揺れうごくその人影に、自身が結びつけられるように感じていた。
- The orderly felt he was connected with that figure moving so suddenly on horseback:
- そう云う人間は自分自身のことも、考えるだろうし、それから自分の友だちのことも考える。
- No, sir, such a man will look after himself and will look after his chums.
- 良平はその電燈の光に、頭から汗の湯気(ゆげ)の立つのが、彼自身にもはっきりわかった。
- Under those lights, he clearly saw steam from his sweat rising off of his head.
- 親密な質問により誰かの矛盾を露出させている間の、あなた自身の無知と学習への意欲の告白
- admission of your own ignorance and willingness to learn while exposing someone's inconsistencies by close questioning
- 仰向けときにパシッという音を立てて空中でひっくり返り、自分自身を元に戻すことができる
- able to right itself when on its back by flipping into the air with a clicking sound
- 従って、悟るためには何よりもまず坐禅の実践によって自分自身と向き合うことが肝要である。
- Therefore, it is important to face oneself at first through the practice of mediation in order to reach enlightenment above all.
- この間、日露戦争に際した従軍布教の陣頭指揮にあたり、自身も中国各地を度々慰問している。
- In the meantime, he led his men who were engaged in campaign and missionary work at the Russo-Japanese War, and he often expressed sympathy for the soldiers in locations throughout China.
- 弘仁9年(818年)11月には、空海自身が勅許後はじめて高野山に登り翌年まで滞在した。
- In December of 818, Kukai himself climbed up the mountain for the first time after the sanction was granted, and stayed there until the next year.
- 3代目桂米朝が自身の番組『米朝ファミリー 和朗亭』(朝日放送テレビ)で取り上げたこと。
- Beicho KATSURA III covered this in his program named 'Beicho Family Warotei' (ABC Television).
- 古くは神木(神体)に釘を打ち付け、自身が鬼となって恨む相手に復讐するというものである。
- In the old custom, one hammers a nail into a sacred tree (sacred body) to become an oni (demon) in order to take out a revenge on someone against whom one holds a grudge.
- 自身の名前を書いた木札を納めその中から「きり」で突いて抽せんしたのが始まりと言われる。
- Originally people dedicated a wooden plate with ones name and there was a drawing by pricking a plate with a drill.
- 信長はもはや破綻寸前に陥っていた天皇家の財政を様々な政策や自身の援助により回復させた。
- Nobunaga pulled back the financial situation of the Imperial Family, which was on the edge of bankruptcy, by applying various policies or helping personally.
- 昭和天皇自身は機関説には賛成で、美濃部の排撃で学問の自由が侵害されることを憂いていた。
- The Emperor Showa himself was pro-Organ Theory, and he worried about freedom of learning being violated by the elimination of Minobe.
- 宝永6年(1709年)6月、東山天皇が譲位し、自身の養子となっていた中御門天皇が践祚。
- The Emperor Higashiyama abdicated the throne to his adopted child in June 1709 when the child ascended to the throne and became the Emperor Nakamikado.
- そして永禄7年(1564年)には長慶自身も没してしまい、三好氏は没落の色を一層深めた。
- In 1564, Nagayoshi himself died, yet another omen to the decline of the Miyoshi clan.
- そのために、規制を形骸化する根拠を幕府自身が作る事になってしまった例もあったのである。
- As a result of such practices, the bakufu itself sometimes provided grounds to undermine its sumptuary laws.
- 佐藤は、自身に利益のない宣旨を頼朝が施行するはずがないとして、石井良助の論に反駁した。
- SATO refuted this theory of Ryosuke ISHII, insisting that Yoritomo would have never enforced the decree if it had not been advantageous for him.
- だが、豊臣秀吉軍が城を囲む中、明智秀満自身が天守に火を放ち光秀の妻子もろとも落城した。
- Surrounded by the army of Hideyoshi TOYOTOMI, Hidemitsu AKECHI set a fire on the tenshu by himself and killed himself and Mitsuhide's wife and children.
- 明治天皇自身がこれを呼ぶときは単に「誓文」という(例えば1875年の立憲政体の詔書)。
- The Emperor Meiji called that just 'seimon' (Charter Oath), (for example in Rikkenseitai no Shosho in 1875).
- 後に今文公羊学を掲げる康有為自身も吉田松陰の『幽室文稿』を含む陽明学を研究したという。
- It is said that Kang Youwei, who was to establish the Jinwen Gongwang school, studied Yomeigaku, including 'Yushitsu Bunkou'('Manuscripts from a Darkened Room') written by Shoin YOSHIDA.
- だが、超然主義者の前首相山縣有朋を始め、松方自身が率いる薩摩藩藩閥からも反対論が出た。
- However, there was opposing argument from the previous prime minister, Aritomo YAMAGATA holding on to the doctrine of superiority as well as Satsuma Domain clique led by MATSUKATA himself.
- また正宗自身も故人となった現在では、正宗版より正確な地下家伝の出版はまず期待できない。
- Besides, now that Masamune himself has already passed away, another edition of the Jige Kaden more accurate than Masamune's edition is unlikely to be published.
- 1293年(正応6年)4月に、今度は執権北条貞時自身がその平頼綱を討つ(平禅門の乱)。
- In April of 1293, regent Sadatoki HOJO himself killed TAIRA no Yoritsuna (known as the Taira no Zenmon Disturbance).
- 贈答歌が14組含まれるため、嘉喜門院自身の歌は88首、他人の歌が14首収録されている。
- Of them, there are 14 exchanged poems, so the poems made by Kakimon-in herself were 88, and 14 poems composed by others were collected together.
- 最多入集歌人は『金葉和歌集』撰者の源俊頼(52首)で、俊成自身(36首)がそれに次ぐ。
- The poems selected most were composed by MINAMOTO no Toshiyori (52 poems), who was a selector of 'Kinyo Wakashu' (Kinyo Collection of Japanese Poems); Toshinari's poems were selected the second most (36 poems).
- 日本書紀においては、それに加え、ヤマトタケルに先立つ景行天皇自身の征討伝説が記される。
- In addition, Nihonshoki tells a legend of Emperor Keiko's subjugation that had been conducted before Yamato Takeru.
- このエピソードは龍馬自身が手紙で姉に伝えており、手紙も桂浜の龍馬記念館に現存している。
- Ryoma wrote about this incident in his letter to his elder sister, and the letter is currently in the collection of the Sakamoto Ryoma Memorial Museum in Katsurahama (Kochi Prefecture).
- 平城天皇の皇子阿保親王やその息子である業平自身もこの地に住まいしていたと言われている。
- It is believed that Imperial Prince Abo, who was the son of Emperor Heijo, and Narihira also lived in this palace.
- そして50歳を過ぎ、老境に入ったことから自身の健康のためにも医術に専念するようになる。
- Then, he concentrated on learning medicine to maintain his health since he was over 50.
- その後、長尾氏庶流で自身の側近の長尾頼景・長尾重景を守護代に取り立て政務にあたらせた。
- Thereafter, Fusasada appointed Yorikage NAGAO and Shigekage NAGAO, who were from a branch family of Nagao and served as his entourage, to Shugodai and he delegated them to govern the province.
- 三好三人衆と松永久秀が抗争していたためと、義栄自身が背中に腫物を患っていたためである。
- This was due to both the Miyoshi sanninshu and Hisahide MATSUNAGA having a conflict and because Yoshihide was suffering from skin boils on his back.
- 2007年、自身の監督作『幸福の黄色いハンカチ』がハリウッドでリメイクされる事が決定。
- In 2007, it was decided Yamada's 'Shiawase no kiiroi hankachi' (The Yellow Handkerchief) would be remade in Hollywood.
- 2人の間には子供が無かったので、秀吉や自身の親類縁者を養子や家臣として養育していった。
- They didn't have their own child, so she brought up the children of her relatives or relatives of Hideyoshi as adopted children or vassals.
- 彼女自身は改宗することはなかったが、イエズス会の宣教師たちには色々と便宜を図っていた。
- Although they didn't change their religion, they treated the missionaries of the Society of Jesus well.
- 定綱自身は戦上手として名高く、調略にも長け、また槍術(十文字槍)にも優れていたという。
- Sadatsuna was famous for being skilled at battle and stratagem, and is also said to have been an excellent spearman with a cross headed spear.
- 自身も白拍子であり、『貴嶺問答』によると京の貴族の屋敷に白拍子の派遣などを行っていた。
- According to 'Kirei Mondo' (a book published in the late Heian period), besides working as a shirabyoshi dancer herself, Iso no Zenji was also engaged in the business of sending out dancers to the residences of nobles in Kyoto.
- 表紙を岸田劉生、安堵久左、清宮彬、岡本帰一らが手がけ、自身も毎号カット画を描いている。
- Ryusei KISHIDA, Hisa ANDO, Hitoshi SEIMIYA and Kiichi OKAMOTO produced the front pages and he drew pictures by himself for each issue.
- 光秀が重病となった時にも必死に看病したものの、自身がその看病疲れが元で病死したという。
- It is said that she desperately nursed Mitsuhide when he suffered from a serious illness, but she died due to the nursing fatigue.
- 僧侶たちの読経の中、自身も念仏を口ずさみ、西方浄土を願いながら往生したといわれている。
- He passed away as chanting the nenbutsu (Buddhist invocation) and praying for entry into the western Pure Land Paradise as monks chanted sutras.
- とても混乱しているので私達は私達自身を神の考えにめったにむけないことは罪であり悪です。
- Grounds for just grief and inward compunction there are in our sins and vices,
- もっと自分自身や家族だけではなく、コミュニティやわれわれの国に責任をもとうではないか。
- Let us all take more responsibility, not only for ourselves and our families, but for our communities and our country.
- 自分自身にたいしては、つまり自分の肉体と精神にたいしては、個人がその統治者なのです。
- Over himself, over his own body and mind, the individual is sovereign.9
- 夜、寝床に入るとき、十字架のしるしによって自分自身を祝福し、次のように言いましょう。
- When you go to bed in the evening, you should bless yourself with the sign of the Holy Cross and say:
- フック自身の心の奥底から、さびついた門がたてるようなギーギーという音が聞こえてきます。
- From far within him he heard a creaking as of rusty portals,
- だから模型タイムマシンをその終わりのない旅行に送り出したのは、心理学者自身なのだった。
- So that it was the Psychologist himself who sent forth the model Time Machine on its interminable voyage.
- フィリアス・フォッグは、こう答えることで、必然的に自分自身を危機にさらすこととなった。
- Phileas Fogg, by this resolution, inevitably sacrificed himself.
- 自身のBMIを算出することで、自分の体重のポンドを掛け、それを身長のインチの2乗で割る
- to calculate one's BMI, multiply one's weight in pounds and divide that by the square of one's height in inches
- もしある男の妻が誘拐されたならば、それは家族関係に対するまたは妻自身に対する犯罪である
- if a man's wife is abducted it is a crime against the family relationship and against the wife
- 自分自身のパートナーとして彼らの一人をつれてくるために、踊っているカップルの邪魔をする
- interrupt a dancing couple in order to take one of them as one's own partner
- 満期か満期前(会社がそれ自身のストックを買い戻す時のように)の負債か担保の元本金の返済
- repayment of the principal amount of a debt or security at or before maturity (as when a corporation repurchases its own stock)
- あなた自身の努力を通して個人の救済を強調している仏教教義の2つの大きな学校のうちの1つ
- one of two great schools of Buddhist doctrine emphasizing personal salvation through your own efforts
- 彼は彼の同僚を裏切ることにより彼自身を潔白にすることを拒否し、2年間刑務所に入れられた
- sent to jail for two years, he has quixotically refused to clear himself by betraying his colleagues
- 開祖道元が解釈しているほか、天桂の「観自在菩薩とは汝自身である」という解釈が有名である。
- While the founder Dogen interpreted it, Tenkei's interpretation 'Kanjizai Bosatsu is yourself' is famous.
- 踊念仏、六斎念仏の開祖とも仰がれるが、空也自身がいわゆる踊念仏を修したという確証はない。
- He is also admired as the founder of Odori Nenbutsu and Rokusai Nenbutsu (both of which mean 'to recite Namu Amidabutsu while dancing'), but there is no evidence that Kuya himself practiced the so-called Odori-Nenbutsu.
- しかし最澄自身が密教を天台教学に組み入れようとしていたことは歴史的事実から明らかである。
- But it is clear from historical facts that Saicho himself tried to introduce Esoteric Buddhism into Tendai Doctrinal Studies.
- また、重源自身も、京都の後白河法皇や九条兼実、鎌倉の源頼朝などに浄財寄付を依頼している。
- Chogen himself asked Cloistered Emperor Goshirakawa and Kanezane KUJO, in Kyoto, and MINAMOTO no Yoritomo, in Kamakura, to make jozai (donations).
- これは神道・大本との関係など、精神世界への志向性が強かった盛平自身の性格の反映といえる。
- This reflects the personality of Morihei, who was involved in Shinto, Oomoto, etc., and aspired to the spiritual world.
- そんな中で、安積親王自身も若くして亡くなってしまう(藤原仲麻呂による毒殺との説もある)。
- During that time, Prince Asaka also died at an early age (There is a theory that he was killed with poison by FUJIWARA no Nakamaro).
- 大藩の家老は大名並みに1万石以上の石高を有し、自身の知行地に城や陣屋を持つものもあった。
- Some Karo officers in large domains were provided with 10,000 koku or more of rice crop and possessed a castle or jinya in their own territories.
- 預となった者は自宅もしくは特定の施設(公事宿・自身番屋など)にて一定期間謹慎・蟄居した。
- A person who was imposed on azuke had to be suspended for a certain period at home or at a specified facility (kujiyado, jishinbanya, etc.).
- 藤原家隆・源実朝を高く評価する傍ら、自身の歌の入集を最小限に抑えた定家の態度は興味深い。
- He also reduced his own poems to a minimum while holding poems by FUJIWARA no Ietaka and MINAMOTO no Sanetomo in high regard, deepening interest in Teika's attitude toward poetry selection.
- 抽選会には益田自身も参加し、また、旧所蔵者の山本唯三郎にも1枚が譲渡されることになった。
- Masuda himself participated in the lottery, and it was decided that one of the pictures was given to its former owner Tadasaburo Yamamoto.
- 自身で嗜んだのみならず家元を保護し、確立した功績から、彼は囲碁殿堂として顕彰されている。
- Because not only he himself played Igo but also protected the head family of the Igo school and established the Igo society, he was praised publicly in the hall of fame for Igo.
- 大隈自身の財政上の失政もあり、明治14年(1881年)10月12日、参議を免官となった。
- And the misgovernment of financial affairs done by Okuma himself led to the discharge of the Councilor in October 12, 1881.
- 明智光秀とは従兄妹同士という説があるが、光秀自身の前半生が不明であるため確定は出来ない。
- There is a theory that she and Mitsuhide AKECHI were cousins to each other, but it cannot be determined because the first half of the life of Mitsuhide remains unknown.
- 近江国蒲生郡佐々木荘を領し、秀義の伯母は藤原秀衡に嫁ぎ、自身は源為義の娘を妻としている。
- He possessed Sasakinosho (Sasaki's estate) in Gamo District, Omi Province; his aunt married FUJIWARA no Hidehira, and he himself took a daughter of MINAMOTO no Tameyoshi to his wife.
- 長矩自身も多門伝八郎の取調べに「遺恨あり」としか答えておらず、遺恨の内容も語らなかった。
- He only responded that he had a grudge when he was interrogated by Denpachiro OKADO.
- 文人達の集まる琴会(古琴を愉しむ会)にたびたび足を運んだが、自身は琵琶平家琵琶を嗜んだ。
- While Sanyo often participated in koto kai (the gathering to appreciate the sound of guqin [ancient Chinese seven stringed zither]) where literary men gathered, Sanyo himself played Heike biwa (Japanese lute).
- 彼の作風は日本映画界にあっては異端であり、自身の思惑とは裏腹に、当時は理解されなかった。
- His strong distinct design was heresy in Japan's film industry so it was not understood in those days in contrast with his actual intentions.
- 代々大外記を勤める家柄に生まれ、遅くとも天治2年(1125年)には自身もその職にあった。
- He was born into the family that served Daigeki and was assigned to that position as late as 1125.
- 龍安寺は、開基細川勝元自身が一方の当事者であった応仁の乱(1467-1477年)で焼失。
- Ryoan-ji Temple was burned down during the Onin War (1467-1477), in which its founder, Katsumoto HOSOKAWA, was involved.
- 頼業は、学問で有名な清原氏の出であり、自身も平安時代後期の著名な漢学者・儒学者であった。
- Yorinari was of the Kiyohara clan, which renowned for its scholars, and he was well-known as a scholar of the Chinese classics and Confucianism during the latter part of the Heian period.
- オオヤマツミ自身についての記述はあまりなく、オオヤマツミの子と名乗る神が何度か登場する。
- There are not many descriptions about Oyamatsumi himself, but the god called the son of Oyamatsumi sometimes appears in the myth.
- しかも、これは追討令を発した義持自身が持氏の勢力弱体化のために秘かに認めた行為であった。
- Moreover, though Yoshimochi issued the order of subjugation, Yoshimochi implicitly approved these acts in order to weaken Mochiuji's influential power.
- 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
- By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
- これはきびしく、恐ろしく、そのさばきと威厳とは彼ら自身から出る。 (ハバクク書 1:7)
- They are feared and dreaded. Their judgment and their dignity proceed from themselves. (Habakkuk 1:7)
- こうして、ヤコブはエジプトに下り、彼自身も先祖たちもそこで死に、 (使徒行伝 7:15)
- Jacob went down into Egypt, and he died, himself and our fathers, (Acts 7:15)
- それゆえ、人は、他人の誤りにはすぐに気づくが、自分自身の誤りにはなかなか気付かないのだ。
- Hence it is that men are quick to see the faults of others, and yet are often blind to their own failings.
- ぼくらの話が聞こえたんだろう、マートル自身がこの質問に乱暴で猥雑な答えを返してきたのだ。
- It came from Myrtle, who had overheard the question, and it was violent and obscene.
- 私たちの理解力は私たち自身のものだということは、ある程度までは受け入れられるでしょうが、
- To a certain extent it is admitted, that our understanding should be our own:
- しかし、各人自身にだけ関ることでは、その個人的自発性が自由に行使される資格を持つのです。
- but in each person's own concerns, his individual spontaneity is entitled to free exercise.
- 「敵と自分自身のことを理解していれば、百回の戦闘にもその結果を心配する必要はありません。
- If you know the enemy and know yourself, you need not fear the result of a hundred battles.
- 税金の滞納に対して収税官が彼自身に利用する可能性のある抵当権(判決留置権に類似している)
- lien of which a tax collector may avail himself in default of taxes (analogous to a judgment lien)
- ロープ(またはひも)を輪にして、自身か別のロープ、または物体に結びつけて作る様々な締め具
- any of various fastenings formed by looping and tying a rope (or cord) upon itself or to another rope or to another object
- それは単純に聞こえるが、あなたにはあなた自身の赤ちゃんがいるとき、それは全くとても異なる
- it sounds simple, but when you have your own baby it is all so different
- ただし、関西館にはセルフコピー機があり、参考資料の一部を利用者自身で複写することができる。
- However, there are self-service photocopiers in the Kansai-kan, and the user can copy portions of reference materials by himself/herself.
- 秀吉自身が御土居建設の目的を説明した文献は現存しないが、以下のような理由が推測されている。
- Although there are no documents that refer to the purposes of its construction explained by Hideyoshi's own words, the following theories are presented:
- (一般に開祖は、親鸞とされるが、親鸞自身に開宗の意思は無く、本願寺成立後、覚如が定めた。)
- (Though Shinran is generally believed to be the founder, Shinran didn't have the intention to establish a sect and Kakunyo decided after Hongan-ji Temple was established.)
- 収入役の時分には税金を納められない村人の分を、自身が代りに納めていたという篤志家でもあった
- His father, when taking office as chamberlain, was a benefactor who paid taxes for villagers on their behalf.
- しかし、真乗自身は「裁判より人を救う時間が惜しい」として上告せず、有罪判決が確定している。
- However Shinjo himself did not made a final appeal and his conviction was decided and said, 'I want to spend more time to save people than keeping my mind on the trial.'
- 我身わろしとても疑(うたご)うべからず、自身はこれ煩悩具足せる凡夫なりと宣(のたま)えり。
- Do not doubt even if you have sinned, as the saint said 'be proud to say you are a being with earthly desires.'
- 浄土三部経の経文を引用し、それに対する善導の解釈を引き、さらに法然自身の考えを述べている。
- It includes sutras quoted from the Jodo Sanbu-kyo, their explanation by Shandao, and Honen's opinion on them.
- 第十四条ではその『三道』のまとめとともに、過去の世阿弥自身の作品にも論評が加えられている。
- In Section 14, he gave a review on the Zeami's works in the past with the summary of 'Sando.'
- 長谷川自身、初代中村鴈治郎の門弟であったことから歌右衛門とは成駒屋同士のつながりがあった。
- Having been a disciple of Ganjiro NAKAMURA I, Hasegawa was connected to Utaemon as a disciple of the same Narikoma-ya line.
- 『三代実録』によると、発遣の儀は天皇自身ではなく、右大臣の藤原良相が代理であたったという。
- According to 'Sandai Jitsuroku' (the True History of the Three Reigns of Japan), the ceremony for her dispatch to Ise as a Saigu was conducted not by the Emperor himself, but by his deputy, FUJIWARA no Yoshimi (Yoshiau), who was Udaijin (Minister of the Right).
- もっとも、天皇自身は中華人民共和国が反日を強めるまでは、この訪問を御製に詠むなどしていた。
- However, the Emperor had often referred to the visit to China by composing Waka (31-syllable Japanese poems) and other means until anti-Japanese sentiment in China became stronger.
- 成之自身は長命であったが、子である政之(1488年没)と義春(1494年没)に先立たれた。
- Although Shigeyuki lived a long time, his sons, Masayuki (died in 1488) and Yoshiharu (died in 1494), died before him.
- しかし義顕は自決し、義貞自身も越前国金ヶ崎城で足利方の斯波高経に敗れ、同国藤島で戦死する。
- However, Yoshiaki committed suicide, and Yoshisada himself was defeated at Kanegasaki-jo Castle, Echizen Province by Takatsune SHIBA in the Ashikaga side, and was killed in the battle in Fujishima in the same province.
- 伊藤自身が初代総裁となり、伊藤系官僚と憲政党(旧自由党)・帝国党が中心となって創立された。
- Ito himself became the first president of the party which was established on the initiative of the bureaucracy leaning toward Ito, Kensei Party (former Liberal Party), and Empire Party.
- 3月7日には駿府で大総督有栖川宮熾仁親王と対面し、慶喜の謝罪状と自身の歎願書を差し出した。
- Then, on March 7th, the prince had a meeting with the Dai Sotoku (the commander of the temporary army) Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito, at Sunpu, there he presented two letters to Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito; One, was an apology letter from Yoshinobu, the other one was his own petition for Yoshinobu and the Tokugawa family.
- 芭蕉が主体たる蕉門俳諧は芭蕉自身諸国を行脚し、深く自然と人生に思いを秘め「正風」を弘めた。
- Basho was the core of Shomon (Basho School) Haikai, and he traveled to various parts of the country to spread 'Shofu' (right style) with deep thought over the nature and human life.
- 秀吉自身は、明智光秀の旧領であった丹波国や山城国、河内国を増領し、28万石の加増となった。
- Hideyoshi himself got Tanba, Yamashiro and Kawachi provinces, which were Mitsuhide's territories and deserved 280,000 goku.
- 一、与力を専ら使役し、他への取り次ぎや戦事にはこの与力で軍役を済まし自身の家臣を使わない。
- 11. You mainly employ yoriki and only use yoriki for liaison with other warriors and for military services during battles, but you do not use your own vassals.
- 扶余豊(扶余豊璋)自身も被害者意識があったことなどから、百済復興運動は巧く機能しなかった。
- Also, as Buyeo Pung (Hosho FUYO), himself, harbored hard feelings as he had been sent to Japan as a hostage, the Baekje revival movement did not turn out as people expected.
- (正則自身は病と称して会見に同席せず、枚方から京の街道筋を1万の軍勢で固めて変事に備えた)
- (Although Masanori did not go to the meeting on the plea that he was sick, he placed 10,000 soldiers alongside the highway from Maikata to Kyoto in case of an event.)
- 「五箇条の御誓文」と称し、明治天皇以下全員が天地神明に誓うという儀式を木戸自身が構想した。
- By designating the articles as the 'Charter Oath of Five Articles,' he devised a ceremony in which Emperor Meiji and other nobles swore by God.
- この際に秀吉自身が自身の郎党をほとんど持たないことから彼の直臣に立場を変えたと考えられる。
- At this time, Hideyoshi hardly had any retainers for himself, so Katsutoyo changed his position to become Hideyoshi's own direct vassal.
- 国政の諮問機関である参預会議に参加するが、容堂自身は病と称して欠席が多く短期間で崩壊した。
- He joined the council, which was the consultative body of the national administration, but did not participate in the meeting quite often, on account of his claiming to be sick, and the council fell apart after a short period of time.
- 信繁は士気を高める策として豊臣秀頼自身の出陣を求めたが、側近衆や母の淀殿に阻まれ失敗する。
- As a strategy to lift the morale, Nobushige requested that Hideyori TOYOTOMI himself depart for the front, but he was prevented from doing so by Hideyori's close advisers and mother Yodo-dono (Lady Yodo).
- 今の人間は9分9厘は幽界との繋がりを持つから、よくよく自分自身を審神し反省する必要がある。
- 99% of the people today have a connection with the astral world, so you need to observe yourself carefully and reconsider it.
- {{PLURAL:[$1]|このファイル|これらのファイル}}は、自分自身による作品です。
- {{PLURAL:[$1]|This file is|These files are}} my own work.
- ステータスから自身へのリンクは暗黙的に設定されているので、明示的に指定する必要はありません
- Arc from status to itself is implied, and need not be given explicitly
- わたし自身もまもなく行けるものと、主にあって確信している。 (ピリピ人への手紙 2:24)
- But I trust in the Lord that I myself also will come shortly. (Philippians 2:24)
- 私が見、聞き、触れ、味わい、嗅ぐすべてのものが、私自身の状態の単なる変化だと主張されます。
- All we hear, and see, and touch, and taste, and smell, are, it would be urged, mere variations of our own condition,
- しかし最も普通には、自分自身のための欲求や恐怖、つまり合法であれ違法であれ利己心なのです。
- but most commonly, their desires or fears for themselves―their legitimate or illegitimate self-interest.
- 彼が自分自身の兵力の完全な支配者だと誰もが認めたときが、彼が最高の評価を得たときでした。
- he was never esteemed more highly than when every one saw that he was complete master of his own forces.
- そのうえ、それが吐き出す息は、彼自身が吸っている空気と混ざり合うのだ!我慢ならないことだ!
- Besides--insupportable thought!--the exhalations of its breath mingled with the atmosphere which he himself was breathing!
- 部下は彼ら自身の利益のために、父親的な態度で管理するべきだという(個人あるいは政府の)態度
- the attitude (of a person or a government) that subordinates should be controlled in a fatherly way for their own good
- 自分のものでない何かを使用する特権(あなた自身の土地へ行くための他人の土地の使用のように)
- the privilege of using something that is not your own (as using another's land as a right of way to your own land)
- 教皇権を承認するが彼ら自身の礼拝を有する東ヨーロッパあるいは中東のいくつかの教会のいずれか
- any of several churches in eastern Europe or the Middle East that acknowledge papal authority but retain their own liturgy
- タミル語を話す人またはその言語自身の、あるいは、タミル語を話す人またはその言語自身に関する
- of or relating to a speaker of the Tamil language or the language itself
- 准如自身も兄の教如とは異母兄弟で(母は同じ如春尼という説もある)折り合いが悪かったとされる。
- It is said that Junnyo was at odds with his half-brother Kyonyo as well (there is, however, another theory that suggests his mother may have shared the same mother as Junnyo, Nyoshun-ni).
- また、念仏は阿弥陀によって為されるものであるため、自分自身の弟子は一人もいないと説いている。
- He also told that since nenbutsu was done by the power of Amida (Amitabha), he did not have actual disciples.
- 田形皇女自身は歌を残していないが、夫の六人部王と娘の笠縫女王の歌が『万葉集』に残されている。
- There is no poetry by the Princess Takata found, but 'Manyoshu' (the oldest anthology of poetry) contained the poems written by her husband, Mutobe no o and her daughter, the Princess KASA no Nui.
- この様な行動から、信長は天皇を廃して自身が日本の王になろうとしたのではないかという説がある。
- From such actions, there is a theory which says Nobunaga tried to become the king of Japan himself by putting an end to the Emperor.
- 亡父観阿弥の教えをもとに、世阿弥自身が会得した芸道の視点からの解釈を加えた著述になっている。
- On the basis of the lessons given by the deceased father, Kanami, Zeami added to this book his own interpretation from a standpoint of the art he acquired himself.
- 刊行された後、小林秀雄 (批評家)らに高く評価され、梶井自身が文壇に認められる作品となった。
- After it was published the story was highly praised by critics such as Hideo KOBAYASHI, and contributed to Kajii's reputation in the literary world.
- だが、そこまでの経緯が経緯ゆえにもはや嵐自身も乗り気ではなく、僅か2作品で打ち止めとなった。
- But because of these circumstances, Arashi was not very enthusiastic; only two films were made, and that was the end of it.
- 政宗自身がどちらともとれるように作ったとも言われているが、政宗の残した大きな謎となっている。
- It is said that Masamune intentionally composed the last phrase in such manner in order to leave the room for interpretation in either way; this is a big mystery, which Masamune left.
- 後記の南紀滞在の際に芦雪自身が、自分の父が上杉彦右衛門であると述べたという資料が残っている。
- As will be mentioned below, however, there remains a document in which Rosetsu told of his father, Hikozaemon UESUGI when he stayed in Nanki.
- 大山は青年期まで俊異として際立ったが、壮年以降は自身に茫洋たる風格を身に付けるよう心掛けた。
- Iwao was remarkably intelligent and outstanding until his adolescence, but tried to acquire the limitless style with himself after the age of maturity.
- 元禄頃から津田越前守助広に私淑した涛瀾乱れや沸匂深い井上真改風の直刃を焼き、自身彫りを見る。
- Around the Genroku era, he began to produce Toran midare (a temper pattern) (涛瀾乱れ) influenced by Tsuda Echizen no kami (the governor of the Echizen Province) Sukehiro and Suguha (a temper pattern)(直刃) with nie (grainy martensite) and nioi (fine-grained martensite) like the style of Shinkai INOUE, and finally started carving by himself.
- 3年ののち自身の蘭学のレベルが師に並ぶであろう自信を得ると帰郷し大垣に私塾・好蘭堂を開いた。
- Three years later when he was confident that he mastered Western studies as deeply as his teachers, Ransai went back to Ogaki, where he founded a private school named Korando.
- 勝頼自身の退却も、一説によれば僅か数騎に護られただけという惨めなものであったといわれている。
- According to one theory, Katsuyori withdrew miserably, protected by only several soldiers on horseback.
- このように安董は辣腕ぶりをみせたのだが、自身の妾のことで讒にあって失脚、寺社奉行を辞任する。
- Although Yasutada proved himself to be an able person, he lost his position as the Magistrate of Temples and Shrines and resigned due to slander which was created based on his relation to his mistress.
- いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。 (箴言 11:17)
- The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh. (Proverbs 11:17)
- また、もしもそういう事柄で罪をおかしたことがあるなら、できるだけ早く自分自身をただしなさい。
- or if at any time thou hast done it, strive quickly to amend thyself.
- そして、それには、その偉大なる創立者自身が子供であるところからして、聖降誕祭の時が一番好い。
- and never better than at Christmas, when its mighty Founder was a child himself.
- 焚火から離れようとしなかったのは、男のためを思ってのものではなく、ただ自分自身のためだった。
- It was not concerned in the welfare of the man; it was for its own sake that it yearned back toward the fire.
- ぼく自身は、みんなをまっすぐに見つめたがっているのを意識しながらも、みんなの目をさけていた。
- and I was conscious of wanting to look squarely at every one, and yet to avoid all eyes.
- モラルの面や自分自身としては、人間には完全に根源的に二面性があるということを学びつつあった。
- It was on the moral side, and in my own person, that I learned to recognise the thorough and primitive duality of man;
- 暴漢をやとって犯罪を犯し、自分自身は影にかくれて身の安全と名誉をまもったものはたくさんいた。
- Men have before hired bravos to transact their crimes, while their own person and reputation sat under shelter.
- 肉体的であれ道徳的であれ、彼自身のためになるということは、十分な正当性の根拠とはいえません。
- His own good, either physical or moral, is not a sufficient warrant.
- エリーナはいなかの服を自分自身の立派な着物に着替えると、なんの苦もなくシーリア嬢に変わった。
- and Aliena, changing her country garb for her own rich clothes, was with as little trouble transformed into the lady Celia.
- 答え 私は、私の主であるイエス・キリストのもとへ自分自身の知性や力で向かうことはできません。
- A. I believe that I cannot come to my Lord Jesus Christ by my own intellegence or power.
- 朝、起きたらすぐに、聖なる十字架のしるしによって自分自身を祝福し、次のように言いましょう。
- As soon as you get out of bed in the morning, you should bless yourself with the sign of the Holy Cross and say:
- というのも、翼ザルも自分自身も、これではまったくドロシーに手が出せないのがわかったからです。
- for she knew well that neither the Winged Monkeys nor she, herself, dare hurt the girl in any way.
- 若い兵士には恋人がいて、それは、山の家に育った、自分自身の働きをもっている、素朴な娘だった。
- The soldier had a sweetheart, a girl from the mountains, independent and primitive.
- 彼女自身気が付いていなかったが、命の恩人が彼女の心にもたらした感情はとても深いものがあった。
- She did not comprehend, perhaps, the depth of the sentiment with which her protector inspired her,
- 卵母細胞を作るための患者自身の細胞の核移植で、移植用の免疫適合性細胞(特に幹細胞)が得られる
- nuclear transplantation of a patient's own cells to make an oocyte from which immune-compatible cells (especially stem cells) can be derived for transplant
- 空海の開いた真言宗において、究極的には修行者自身と一体化すべきものとして最も重要な仏陀である。
- In the Shingon sect, which was founded by Kukai, it is the most important Buddha with which a disciplinant should ultimately integrate.
- ここで、本願とは仏自身が立てた「願」であって、その願力によって衆生は浄土へ往生することができる
- Because of the power of Hongan made by Amida Buddha himself, mankind is able to be born in the Pure Land.
- 吉沢検校自身国学、和歌をもたしなんでおり、復古主義的思潮には明らかに影響されていたようである。
- Yoshizawa Kengyo himself also had knowledge of the study and waka poem, and was apparently influenced by the thought of reversionism.
- そのあと、三婦、徳兵衛とともにやってきた団七はお辰から事情を聞かれるが自身が言った覚えがない。
- After that, Danshichi arrives with Tokube and is asked about the circumstances from Otatsu, but he was sure that he did not say that.
- また豊臣宗家の高台院自身も晩年に養子をとり、甥を「羽柴利次」と名乗らせ社稷を継承する者とした。
- Kodaiin of the head family of TOYOTOMI adopted her nephew's son and made him call himself 'Toshitsugu HASHIBA,' appointing him as the successor to shashoku (the reign) of the family.
- この命令に従って山内氏は長宗我部氏の家臣達を郷士、自身の家臣達を上士と区別し、差別化を図った。
- In accordance with such orders, the Yamauchi clan tried to distinguish between the vassals of the Chosokabe clan, who were called Goshi (郷士), and its own vassals, who were called Joshi (上士).
- 泰統は晴明から11代の子孫であるが、『尊卑分脈』によると泰統自身は陰陽師の役職に就いていない。
- According to ''Sonpi Bunmyaku', Taito himself was not Onmyoji though he was the 11th descendant of Seimei.
- 続いて10月7日 (旧暦)(11月25日)には内蔵助自身も江戸へ出立する(第二次大石東下り)。
- Kuranosuke made his way to Edo as well on November 25 (the Oishi's second trip down to the east).
- それを耳にした玉鬘は、光源氏に引き取られた自身の幸福をしみじみと感じ、光源氏に心を開いてゆく。
- Hearing the rumor, Tamakazura becomes keenly aware of her luck in being adopted by Hikaru Genji, and gradually opens her heart to him.
- この事件は信長が自身の嫡男・織田信忠より優れた資質を持つ信康に危機感を覚えたため等、諸説ある。
- Concerning this incident, there are various theories, including the one that Nobunaga felt a sense of crisis to Nobuyasu who had abilities superior to those of his heir, Nobutada ODA.
- 崋山自身は蘭学者ではないものの、時の蘭学者たちのリーダー的存在であるとみなしての呼び名である。
- Although Kazan himself was not a Dutch scholar, Fujita's description came from his status as the leader of Dutch scholars in those days.
- 彼自身は生涯在野の立場を貫き、林内閣において文部大臣への入閣の要請があったものの辞退している。
- He kept himself out of power all his life and declined the offer when he was asked to join the Hayashi Cabinet as the Minister of Education.
- また、春日局に乞われて自身の孫娘である自証院を春日局の養女として大奥に入れ、家光の側室とした。
- Moreover, she called Jishoin, her own granddaughter, in O-oku asked by Kasuga no tsubone as an adopted daughter of Kasuga no Tsubone and made her a concubine of Iemitsu (called Ofuri-no-kata).
- 少なくとも文明14年(1479年)頃には自身の勢力を伯耆一円に浸透させ、国内の足場を形成した。
- At least about 1479, he made his own power permeate throughout Hoki Province, and formed a foothold in the province.
- 従前の御璽・国璽が正しい印法・篆法に則っていないことを嘆き乾堂自身が政府に対して建白していた。
- Kendo has been submitting a petition to the government that previous gyoji (imperial seal) and seal of state should be renewed, because they were not properly following inho (sealing way) and tenho (carving way).
- この点からは、別当としての権限のありようと、雄足自身の権限の強さの両者から見られることが多い。
- From these events, we can find that Otari had both the state of authority betto supposed to have and the strengthen of authority Otari had.
- 兄の賀柔が岩倉具視に仕えていたことから、兄は身辺警護を、自身は身の回りの世話をするようになる。
- Since her brother Gaju served under Tomomi IWAKURA, Gaju was in charge of personal protection of IWAKURA and Makiko was in charge of personal care of him.
- そこでの過酷な経験や人間観察が、自身の屈折した生い立ちと相まって後の作風を形作ることとなった。
- This harsh experience and observation of people in the detention camp combined with his adverse background had formed his style of filmmaking.
- 今井自身は出来に満足はしなかったものの、本作は大ヒットを記録して、東映の基礎固めに一躍買った。
- Although Imai himself was not satisfied with the quality of it, the film became a big hit and helped Toei lay its foundation.
- 大番シリーズは4本も作られ、ギューちゃんのあだ名はそのまま加東自身の代名詞となるまでになった。
- Four movies were produced in Oban series and the nickname of Gyuchan ultimately became a synonym for Kato himself.
- 事件後、『尊卑分脈』の記述によれば行綱自身も陰謀に加担したとして安芸国に流刑となったとされる。
- 'Sonpi Bunmyaku' (a text compiled in the 14th century that records the lineages of the aristocracy) says that after the incidence, Yukitsuna himself was condemned to exile to Aki Province on suspicion of getting involved in the plot.
- この証拠は、Usenetのアーカイブのいたるところにあるし、パッテン自身もこれを証言している。
- evidence of this is provided throughout Usenet archives and by Patten himself.
- C/FO自身が全米最大のアニメ流通へのアクセスをコントロールできる、という想定があったからだ。
- the C/FO, controlled access to the largest flows of anime throughout the United States.
- 「貴方自身のお心持に聞いて御覧になっても、以前の貴方が今の貴方でないことはお分りになりますわ」
- `Your own feeling tells you that you were not what you are,'
- そしてその場で、農夫のグリーンの家にはこんりんざい近寄らないぞと、自分自身に言い聞かせました。
- And he told himself right then and there that he would never go anywhere near Farmer Green's house.
- そして、その医者自身が永遠の闇に沈んでいったか、あるいは忘れたまま引っ越してしまったのだろう。
- and then sank down himself into eternal blindness, or forgot them and moved away.
- 匿名で寄せられた、評判インセンティブが職人自身も気づかないうちに機能しているという見解を加筆。
- An anonymously contributed observation about reputation incentives operating even when the craftsman is unaware of them.
- それこそ私自身で解決しなければならない(頭がわれんばかりにこめかみに両手をあてた)問題だった。
- That was the problem that (crushing my temples in my hands) I set myself to solve.
- やつに感謝するんだな、あとハンズ、アンダーソン、それから救いがたいばかもののおまえら自身にも。
- thanks to him, and Hands, and Anderson, and other ruination fools of you.
- さしあたっての目的に即した関心事は、原始人自身が事態をどう理解しているのか、ということである。
- but whether that is his own apprehension of the matter.
- そしてブレシントン自身も、ちょうど、入院患者のような格好で、私と一しゃに住むことになりました。
- He came himself to live with me in the character of a resident patient.
- うわの空で後を追いかけようとしたが、かれが自分自身のことで騒がれるのをいかに嫌うか思い出した。
- I had half a mind to follow, till I remembered how he detested any fuss about himself.
- というのは、人にとっても、動物の四肢のように手足それ自身が内なる精神を表現しているからである。
- for in men, as well as in animals, the limbs themselves are expressive of the passions.
- 補助のマスターは、町のために教育上何ができたかについて考えるために、彼ら自身の委員会を形成した
- the assistant masters formed a committee of their own to consider what could be done educationally for the town
- 吉本自身は自らは創始者と呼ばれることを嫌い「わては内観のチンドン屋です」と講演などで話していた。
- Yoshimoto hated to be called the founder of Naikan and said in his lectures, 'I'm just a showy advertiser of Naikan.'
- その習慣は室町時代まで遡り、足利義満が細川頼之に自身の家紋を贈紋したことから始まったと言われる。
- It is said that this custom originated from a historical event when Yoshimitsu ASHIKAGA gave his Kamon (Zo-mon (贈紋)) to Yoriyuki HOSOKAWA during the Muromachi Period.
- 鴈治郎自身は、周囲の期待のプレッシャーの中で偉大な父を意識するあまりに、極度の不振に陥っていた。
- Ganjiro himself was in extreme slump under the pressure of expectations from his surroundings and acute awareness for his great father.
- 自伝にあるように、彼自身東京移住を勧められ、関西に見切りをつけて東京に移籍することも考えていた。
- As he described in his autobiography, he was recommended to move to Tokyo and he considered leaving Kansai and moving to Tokyo
- さらに18世紀後半には繁太夫節が地歌に取り込まれ、検校たち自身が浄瑠璃を作曲することにもなった。
- Furthermore, in the latter half of the 18th century Shigetayu Bushi was integrated into jiuta, and even the kengyo began to compose joruri pieces.
- 自然界における個体数の減少、稚魚の減少にも直接つながっており、養殖産業自身も打撃を受けつつある。
- This, however, is directly related to a decrease in the amount of young eels as well as a decrease in the number of eels in the wild, and the aqua farming industry itself is starting to feel the impact.
- 名前から分かるように、雪村自身、雪舟を強く意識し尊敬していたようだが、画風に影響を受けなかった。
- As can be expected from his name, Sesson himself was strongly conscious of Sesshu and respected Sesshu, although Sesshu's painting style did not influence Sesson.
- 大口屋暁雨の存在の大きさは余程のものだったらしく、明治になると彼自身が歌舞伎の題材にされている。
- Gyouu OGUCHIYA seemed to have had such an impact on Kabuki that he himself became a motif of Kabuki during the Meiji period.
- 二人の争いをお梶が止めに入り、徳兵衛はお梶が以前、自身の難儀を救ってくれた恩人とわかり謝罪する。
- Okaji intervened to stop the two men from fighting, and Tokube apologized because he recognized that she had been saved from his own ordeal before.
- なお、この離宮は亀山天皇自身が寺院化し、正応4年(1291年)に京都五山の上位南禅寺 となった。
- This Palace was made into a real temple by Emperor Kameyama himself and it became the Nanzen-ji, a high ranking temple among Five Great zen Temples of Kyoto in 1291.
- 孝謙天皇の場合は自身の政治的な思惑から一度皇位を譲った相手(淳仁天皇)に無理矢理譲位させている。
- Emperor Koken once transferred the throne to Emperor Junnin due to his political calculation, but took it back forcibly.
- 更に本所が持つ荘園内での職の地位や本所自身の現地及び中央に対する影響力も荘園ごとに差が存在した。
- The honjo's statuses as shiki in the Shoen and their influences over their own regions and the central government varied with each Shoen.
- 6月11日には毛里田村の農民らが足尾を訪れるが、古河側は自身に責任はないという主張を繰り返した。
- On June 11, the peasants of Morita Village visited Ashio, however the Furukawa side just repeatedly disclaimed any responsibility for the damages.
- 群山記の巻一から巻六までは、伴存自身が書簡の中で風土志と呼んでいるように、吉野群山の地誌である。
- As Tomoari called it Fudo-shi (Book on Climate and Culture) in a letter, from Volume one to six, it is topography of Yoshino Mountains.
- 為朝はたった一矢で船を沈めるなど奮戦するが、多勢に無勢を悟って、息子の首をはねて自身は切腹する。
- Tametomo fights desperately, sinking a boat with a single arrow, but he sees the futility of contending against heavy odds, so he cuts off his son's head and commits hara-kiri.
- 宗祇にとっても、実隆は自身と朝廷との間の連絡役や相談相手として、なくてはならぬ存在となっていた。
- For Sogi, Sanetaka was a consultant and an important person who made contact with the Imperial court for him.
- つまり、上記の三角関係を想定させるような歌から、彼女自身のイメージが後附けされたものとみてよい。
- Descriptions of her appearance were added based on the above poems which suggest a love triangle.
- これには後醍醐天皇が尊氏を敬遠したとする見方と、尊氏自身が政権と距離を置いたとする見方とがある。
- There are two interpretations of Takauji's behavior; one is that it was Emperor Go-Daigo who made Takauji leave politics, and the other is that it was Takauji who tried to keep away from the government.
- しかし長幸の弟・池田長頼と口論から刃傷事件に及んで安経は殺され、自分自身も重傷を負ってしまった。
- However, an argument with Nagayori IKEDA, a younger brother of Nagayoshi, led to a sword fight, and in this fight, Yasutsune was killed and Yoshinobu also was seriously injured.
- 円仁の日本帰国時には張保皐自身はすでに暗殺されていたが、麾下の将張詠が円仁の帰国実現に尽力した。
- By the time Ennin returned to Japan, Bogo JANG had already been assassinated but Jang's subordinate Commander Chang Yung made great efforts to realize Ennin's return.
- 幽霊画も『幽霊之図』、『宿場女郎図』などを描いており、芳年自身が女郎の幽霊を見たといわれている。
- Yoshitoshi also drew ghosts including 'Yurei no zu' and 'Shukuba joro zu,' and it is said that Yoshitoshi saw a ghost of a prostitute.
- 忠教自身、自分の出世を顧みず常に多くの浪人たちを養ってその就職活動に奔走していたといわれている。
- It is said that he himself always fostered many ronins (masterless samurai) and made great effort for their job hunting regardless of his own success.
- 信高自身の正室の生家である佐々氏も尾張国北西部の春日井郡であり、西美濃とはそれほど離れていない。
- The Sassa clan, which is the birthplace of the lawful wife of Nobutaka himself, is also in Kasugai County in northwestern Owari Province, and it is not so far from Nishi Mino.
- しかし、信玄自身は在家出家しながらも俗世との関わりを絶たずにいるなど 仏教に背く行為がみられた。
- However, he acted against the teachings of Buddha, and still became involved in the real world even after he became a priest.
- 平氏滅亡後の元暦2年(1185年)6月、頼朝に多田荘の所領を没収され行綱自身も追放処分となった。
- In July, 1185, after the fall of the Taira clan, Tada no sho estate was forfeited by Yoritomo and Yukitsuna himself was banished.
- 芥川龍之介は自身の小説にて天照大神を登場させる際、別名の「大日孁貴」(おおひるめむち)を用いた。
- In depicting Amaterasu Omikami in his novel, Ryunosuke AKUTAGAWA used the alias 'Ohirumemuchi.'
- 自分自身についてのタグ (アルファベット、 数字、 -、 .、 _)、カンマまたは空白区切りで。
- Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated.
- ダビデ自身が詩篇の中で言っている、『主はわが主に仰せになった、 (ルカによる福音書 20:42)
- David himself says in the book of Psalms, 'The Lord said to my Lord, 'Sit at my right hand, (Luke 20:42)
- 友は音楽にも熱中していて、彼自身、きわめて優れた演奏家であるばかりでなく非凡な作曲家でもあった。
- My friend was an enthusiastic musician, being himself not only a very capable performer but a composer of no ordinary merit.
- こうしてルクレティウスが自分自身の原理を踏みはずしたのは、まったく直観のせいだったのでしょうか。
- Was the instinct utterly at fault which caused Lucretius thus to swerve from his own principles?
- なぜなら、自分自身の肉体的な欲望に従う者は、良心にしみをつけ、神の恵みを壊してしまうからです。
- For they who follow after their own fleshly lusts, defile the conscience, and destroy the grace of God.
- ですから、たとえば自分の忍耐を試し、あなた自身を吟味するには、その方が良いのだろうと考えなさい。
- Bethink thee that perhaps it is better for thy trial and patience,
- そして、二人の間にあったことを貴方自身のために記憶(おぼ)えて置くように、好く気を附けなさい!」
- and look that, for your own sake, you remember what has passed between us!'
- ボブは一週間に彼自身僅かに十五ボブ(註、一ボブは一シリングの俗称である。)を得るばかりであった。
- Bob had but fifteen bob a-week himself;
- 私は一再ならず、ただ自分自身の満足のために、こうした問題の解決に、彼一流の解決法を適用してみた。
- And I even attempted, more than once, for my own private satisfaction, to employ his methods in their solution,
- 非効率なオイルランプに照らされた屋根裏の二十人の真面目な労働者の中で彼自身の姿は特異だと感じた。
- where he had felt himself a unique figure amidst a score of sober workmen in a garret lit by an inefficient oil-lamp.
- 私自身について言えば、長年にわたって無益で無駄で非現実的な考えを提案するのに疲れ切ってしまった。
- But, as to my self, having been wearied out for many years with offering vain, idle, visionary thoughts,
- 雇い主が変わる場合、資金は動かすことができ、あなた自身への投資を(ある程度)管理することができる
- funds can be transferred if you change employers and you can (to some extent) manage the investments yourself
- 何かを行う、またはある態度で振る舞うという心からの誓約(自分自身への、別の者への、または神への)
- a solemn pledge (to oneself or to another or to a deity) to do something or to behave in a certain manner
- 複写(コピー)は、利用者自身がコピー機でコピーを取ることはできず、複写カウンターに申し込んで行う。
- A user cannot copy materials alone using a photocopier but is instead required to make a request at the Copying Center.
- しかし、この一念三千は智顗自身は自らの著書である「摩訶止観5の上」でたった一度しか説明していない。
- However, Chigi explained about ichinen sanzen only once in the first half of the volume 5 of his book 'Makashikan' (Mahayana Practice of Cessation and Contemplation).
- 母の化身した鵺は天皇を病気にさせた上、自身を息子・頼政に退治させることで手柄を上げさせたのである。
- The Nue, the reincarnation of his mother, made the Emperor ill, and furthermore, had her son kill herself to make him perform a feat.
- さらに同所で戦った武将の名前を挙げて、自身の軍忠の証明とする(具体的に名前を出さない場合もあり)。
- It also listed the busho (Japanese military commanders) with whom the vassal fought on the battlefield, in order to prove his superior military valor (the name of busho were sometimes not listed).
- 後から来日した宣教師たちも同様に各地の大名に謁見し、領内布教の許可や大名自身への布教を行っている。
- Missionaries who came to Japan after Xavier's time also went to see daimyo in various places throughout Japan, and just as Xavier had, they obtained permission to spread Christianity in the domains of those daimyo, and also proselytized to the daimyo themselves.
- 現在のような形で1冊にまとめたのが伊行自身なのか後人の手によるものなのかについては両説が存在する。
- As to whether it was compiled into its current single volume form by Koreyuki himself or by a later hand, there are theories supporting either view.
- 大国主の子である事代主・タケミナカタが天津神に降ると、大国主も自身の宮殿建設と引き換えに国を譲る。
- When Takeminakata, Kotoshiro nushi (a Japanese ancient god) who was a child of Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region) descended to Amatsu kami, Okuninushi gave the land in exchange for building his palace.
- 鎌倉歌壇は『続古今和歌集』の撰者の人選にも影響を及ぼし、親王自身も同集の最多入選歌人となっている。
- The Kamakura Kadan influenced the selection of the compilers of the 'Shokukokin Wakashu,' with the Prince himself having the most entries.
- 秀吉自身は直政が数正に対してどのような態度を見せるのかを知りたくて数正を同席させたと言われている。
- It is said that Hideyoshi deliberately made Kazumasa be there to see how Naomasa would react.
- ただし一葉自身は労働に対する蔑視が強く、針仕事や洗い張りはもっぱら母や妹がこなしていたと言われる。
- It is said, however, that Ichiyo herself tended to disdain labor, and that the needlework and araihari were conducted by her mother and younger sister.
- 『三王外記』には、娘・安を犯された牧野成貞は、自身の代で牧野家を断絶させると言ったと書かれている。
- In 'Sanno Gaiki' (The Secret History of the Three Rulers) it is written that Narisada MAKINO, whose daughter Yasu was raped by Tsunayoshi, said he would wipe out the Makino family in his lifetime.
- 家継自身は白石より帝王学の教育を受け、白石も利発で聞き訳が良いとして、その人格を認めていたという。
- Ietsugu himself received education to become an emperor by Hakuseki and Hakuseki regarded Ietsugu highly for being smart and reasonable.
- そのころには画家として独立していた兄・龍子の後を追うように、次第に茅舎自身も画家を志すようになる。
- He seemed to follow the path taken by his brother, who had been self-supporting as a painter by then, gradually setting his heart on becoming a painter himself.
- また、義冬自身に与えられていた1000石もそのまま知行することを認められ、都合4000石となった。
- He was also allowed to maintain ownership of the 1,000 koku (180.39 cubic meters) given personally to him, bringing his total property to 4000 koku.
- 作曲者自身から激賞されたように「蝶々さん」が当たり役であり、その正統的で模範的な演技で評価された。
- As the composer himself praised very highly, 'Cho-Cho-San' was the role for which she gained a reputation, and she was regarded highly for her orthodox and exemplary performance.
- 『大鏡』は彼の不遇を自身の器量不足に求めつつも、その学才が日本のような小国には勿体なかったという。
- According to 'Okagami,' his misfortune stemmed from his lack of capability, but also evaluates his academic ability too high for such a small country as Japan.
- その後、自身も出家して重衡の菩提を弔い、大原 (京都市左京区)寂光院の建礼門院(平徳子)に仕えた。
- She subsequently became a Buddhist priest to pray for Shigehira's soul, serving Kenreimonin (also known as TAIRA no Tokuko) at Jakko-in Temple in Ohara (Sakyo Ward, Kyoto City).
- 西村は出撃したが機体故障の為引き返し、自身は出撃する事が無かった為同隊ではこの2人のみが生還した。
- Nishimura departed but came back because his plane broke down, and Sen never departed, so they were the only two from the corps who survived.
- ヘンリー・小谷のアメリカンスタイルと自身の家庭ドラマをミックスした「松竹現代映画」の原型を作った。
- Hotei NOMURA fused the American style of Henry Kotani with his own family dramas to produce the forerunners of modern Shochiku films.
- 1326年(嘉暦元年) 北条高時の出家に従い、自身も出家(法名道大)するが、幕府高官の地位は維持。
- In 1326, following in Takatoki HOJO's footsteps, he entered into priesthood (his Buddhist name was Dodai) while holding the position of high official of Bakufu.
- また、吉村自身が書、絵画、和歌などの文学面に優れており、吉村は藩内に学問所を開いて学芸を奨励した。
- In addition, because Yoshimura himself was good in art including calligraphy, painting, and waka (a traditional Japanese poem), he encouraged people to learn art by opening academic temples in the domain.
- すると、マーキュリー神は、樵が正直なことを喜んで、彼自身の斧に加えて、金の斧も銀の斧も樵に与えた。
- Mercury, pleased with his honesty, gave him the golden and silver axes in addition to his own.
- 公衆の前でプロジェクターが彼の影を映し出し、彼自身はカメラの前で演じるコンテンツになってしまう。」
- The projector will play with his shadow before the public, and he himself must be content to play before the camera'
- ゲーテは、「世界はその内にて動かされ、自然自身が自然の中で自らを育むのが相応しい」と歌っています。
- Goethe, on the other hand, sang 'Ihm ziemt's die Welt im Innern zu bewegen, / Natur in sich, sich in Natur zu hegen. '
- ホームズの要求によって私はその凹みの縁(ふち)を右の方へ辿って行き、ホームズ自身は左の方へ行った。
- At Holmes's request I walked down the bank to the right, and he to the left,
- もちろんこのことは、もし証明できれば、レストレイド説をレストレイド自身にはねかえしてくれるだろう。
- This, of course, if we could definitely prove it, would turn Lestrade's argument against himself;
- 自分自身をへりくだって考えることのほうが、深い知識を求めることよりも、確実に神へ至る道となります。
- A lowly knowledge of thyself is a surer way to God than the deep searching of man's learning.
- イエスを愛することとはどういうことかをよく知っている人、イエスのゆえに自分自身を蔑む人は幸いです。
- Blessed is he who understandeth what it is to love Jesus, and to despise himself for Jesus' sake.
- 実際に完全にわたし自身のものである見解については、それが目新しいものだとあえて主張するつもりもない
- As to the opinions which are truly and wholly mine, I offer no apology for them as new,
- しかし、自分自身を見ることを楽しみとはとらえておらず、彼らは怒って、何もないように振る舞っていた。
- but far from taking pleasure in looking at themselves they got angry and would look no more.
- そして何の必要があって彼は、自分自身から自分自身へあてた手紙などを私に持たせてよこしたのだろう?
- And why had he written a letter from himself to himself?
- でもわたし自身はといえば、やがてそれが真実に遙かに及ばないものであると感じることになったのですが。
- though, for myself, I very soon felt that it fell far short of the truth.
- これらの星を眺めると、突然自分自身の苦労やこうした地上生活の桎梏がつまらないものに思えてきました。
- `Looking at these stars suddenly dwarfed my own troubles and all the gravities of terrestrial life.
- 矛盾する圧力自分自身と自身の役割についての不確実性から生じている苦悩方向感覚の喪失(特に青春期に)
- distress and disorientation (especially in adolescence) resulting from conflicting pressures and uncertainty about one's self and one's role in society
- あなたのあごがバーと同じ高さになるまで、平行バーであなた自身を引き上げることにより行われる腕の運動
- an arm exercise performed by pulling yourself up on a horizontal bar until your chin is level with the bar
- 彼ら自身の近所に何かを設置することには反対するが、他の場所に設置されることに対しては反対しない誰か
- someone who objects to siting something in their own neighborhood but does not object to it being sited elsewhere
- ぶるぶる震え、彼女は彼女自身が、以前に何を提出するかということに直面しようとしなかったことを認めた
- shudderingly, she acknowledged to herself that she dared not face what lay before her
- 彼女は、彼女自身に先立つフェミニストの研究の認知、またはの承認について多くを避けているように見える
- she seems to avoid much in the way of recognition or acknowledgement of feminist work prior to her own
- 利己的な人間は…、公民権の神聖な理念から自身の資金を作ろうとする−マリア・ウェストン・チャップマン
- Selfish men were...trying to make capital for themselves out of the sacred cause of civil rights- Maria Weston Chapman
- これは仏陀自身の活動に制約があると考えられたためで、いわば仏陀の手足となって活動する者を菩薩と呼ぶ。
- This is because it was thought that the activity of Buddha itself had a restriction, so that a person who worked for Buddha hand and foot, as it were, was called Bosatsu.
- 道白自身も大乗寺において道元の『正法眼蔵』の編集を行い、卍山本(89巻本)として現在に残されている。
- Dohaku himself was engaged in compiling 'Shohogenzo' (Treasury of the Eye of True Teaching) at Daijo-ji Temple and his work Manzanbon (89 volumes) still exists.
- また三代目市川猿之助は三代目実川延若の師事を受けケレン芝居の演出を自身のスーパー歌舞伎に取り入れた。
- Ennosuke ICHIKAWA III learned from Enjaku JITSUKAWA III and introduced keren staging into his super kabuki.
- 平安時代末期には後白河法皇が愛好し、法皇自身も熱中し過ぎて喉を痛めたことが史書の記録に残されている。
- In the last days of the Heian period, Cloistered Emperor Goshirakawa loved imayo and he became so much absorbed in it that he hurt his throat, a history book says.
- そこで同プロダクションはすべて阪東主演作に切り替え、最後の9本目は、阪東自身が監督するに踏み切った。
- For this reason, the production had to change their plans and decided to produce all of their films starring Bando; moreover, they made a bold decision to make the last of the nine films with Bando himself in the director's chair.
- その中には九代目自身が提唱していた活歴物も多く含まれており、現代ではほとんど上演されない演目も多い。
- The selection contained many programs of Katsurekimono, proposed by Danjuro the ninth himself, and many programs are seldom performed today.
- バワーズ自身の述懐によると、少佐は、交戦前に日本滞在の経験があり、実は大の歌舞伎好き、見巧者だった。
- According to Bowers, he has spent some time in Japan before the war started, and he was very fond of kabuki.
- その天皇自身が男か女かという性別とは関係がなく、概念上女系男性天皇と女系女性天皇の両方が存在しうる。
- Regardless of the gender of the Emperor, both female-line male Emperor and female-line female Emperor can conceptually exist.
- 自身の手勢以外に護衛任務の徒士(自らの手勢の場合は近習と呼ばれる)、伝令を任務とする使番などがいる。
- Other than his own forces he also had kachi (foot guards) (if they were from his own forces they were called kinju (attendants)), whose task was to guard him, and tsukaiban (messengers), whose task was to relay the orders.
- 「家業」として「武」を請け負う彼らは、それを全うするために、自分自身の武力として家の子・郎党を養う。
- They who provided 'mu' as a family business raised the child of the family and retainers in order to supply their private military power.
- なお、明治天皇の言葉といっても、天皇自身が声に出した言葉ではなく、実際には三条実美が読み上げている。
- The Emperor Meiji didn't actually read out these sentences but Sanetomi SANJO read out in behalf of the Emperor.
- 以上の54帖の現在伝わる巻名は、紫式部自身がつけたとする説と、後世の人々がつけたとする説が存在する。
- There is an opinion that it was Murasaki Shikibu who named the titles of the existent 54 chapters, but some people believe the name of each chapter has come about through posterity.
- このため、頼盛自身の心情をうかがい知ることはできず、実際の頼盛の姿を把握することは困難となっている。
- It is therefore difficult to access what Yorimori really thought, and to grasp what type of Yorimori actual was.
- 在任中もっとも大きな事件は、大日本帝国憲法の発布であったが、黒田自身は憲法制定に深く関与しなかった。
- The largest while he was in power was the proclamation of the Constitution of the Empire of Japan, but Kuroda himself was not involved in the constitution.
- 自身の思慮を自慢し穏やかなふりをしても綿の中に針を隠し立てたような怖い扱いをするのでこの様になった。
- It became like this because even as you boasted of your understanding and put on a genial act, your treatment was frightening, like a needle hidden in cotton.
- 彼自身も深い教養の持ち主であり、聖武天皇の皇太子時代には家庭教師役(東宮傅)に選ばれたこともあった。
- Because he was a well educated person himself, he was selected as the home tutor (Togu-no-fu) for Emperor Shomu when he was a Crown Princess.
- この謀反を、自身の更なる権力強化の好機ととらえて討伐軍を動員した義村によって、三石城を取り囲まれた。
- Muramune secluded in Mitsuishi-jo was surrounded by a punitive force lead by Yoshimura who thought that the revolt by Muramune was the opportunity to further strengthen his power.
- その鷹の絵の制作に当たっては十数回にわたり忠勝自身が細かな指示を江戸から国元の老臣に書き送っている。
- Tadakatsu himself sent detailed instructions to an old retainer at the local level of domain from Edo several dozens times when painting the hawk pictures.
- 伴存自身については、戦前の山口藤次郎1933、や上野の諸著作、さらに杉本1985→2006に詳しい。
- The details about Tomoari himself are included in Tojiro YAMAGUCHI's literary work (1933) before the War, UENO's various writings, and furthermore SUGIMOTO's writings (1985 to 2006).
- また、政家自身が残した日記『後法興院記』も、室町時代中期の朝廷を知る上での貴重な史料として知られる。
- The dairy left by Masaie called 'Gohokoinki Diary' is also regarded as the important historical document to study the imperial court of the mid-Muromachi period.
- {{PLURAL:[$1]|このファイル|これらのファイル}}は、自分自身による作品ではありません。
- {{PLURAL:[$1]|This file is|These files are}} not my own work.
- 「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。 (ヨブ記 22:2)
- 'Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself. (Job 22:2)
- 前についている袋は、隣人の誤りがいっぱい詰まっており、後ろの大きな袋には、自身の誤りが詰まっている。
- all bag in front full of his neighbors' faults, and a large bag behind filled with his own faults.
- その自己疎外は、一級の美学的な楽しみとして人間自身の破壊を経験することができるといった段階に達した。
- Its self-alienation has reached such a degree that it can experience its own destruction as an aesthetic pleasure of the first order.
- 本当に偉大な人というのは、自分自身の目には取るに足りない小さな者であり、最高の栄誉とは無縁の人です。
- He is truly great who deemeth himself small, and counteth all height of honour as nothing.
- 私は、私自身の知識からして、戸の鋲に関して特に死に果てたような要素を知っていると云うつもりではない。
- I don't mean to say that I know, of my own knowledge, what there is particularly dead about a door-nail.
- 次の土曜日までは、じっと日和を見て、その中(うち)には、僕自身でも一つ二つ手をかけてみるから、――」
- We can do little more until next Saturday, and in the meantime I may make one or two inquiries myself.''
- 今、不意に彼に、生の手応えが戻って来て、自身を擦り減らす日々の暮らしから、解き放たれたように感じた。
- Now the life came back into him, he felt delivered from his own fretted, daily self.
- ――それが強力すぎるために、そういう行動が存在しないということを、ぼく自身が思いつかなかったほどだ。
- ?so heavily, in fact, that the absence of such behavior did not present itself to me as a datum
- 冬に汽船で旅行するときには、風や霧によって日程がよく狂ってしまうことを、彼自身分からなかったのか?
- Would he not find himself, when traveling by steamer in winter, at the mercy of the winds and fogs?
- 手綱を引くことにより、あるいはそうであるかのようにして、自身の馬または自分を止めるあるいは減速させる
- stop or slow up one's horse or oneself by or as if by pulling the reins
- 受動的な教団の多くの慈悲心が、自分自身に苦痛を与える嫌気に由来するかもしれない−ジョージ・メレディス
- Much benevolence of the passive order may be traced to a disinclination to inflict pain upon oneself- George Meredith
- また、重源自身も、京都の後白河法皇や九条兼実、鎌倉の源頼朝などに浄財寄付を依頼し、それに成功している。
- Chogen also personally requested donations from individuals including Emperor Goshirakawa and FUJIWARA no Kanezane in Kyoto and MINAMOTO no Yoritomo in Kamakura.
- 定額僧(じょうがくそう)とは、古代律令制の寺院などに定められた一定数の僧侶あるいはその僧侶自身のこと。
- Jogakuso refers to a quota system for Buddhist priests under the 'kodai ritsuryosei' (ancient East Asian system of centralized governance), or priests themselves under this system.
- また像自身(金属外皮のみ)で強度を得ているため、現代的表現ではモノコック構造に近い構造物となっている。
- In addition, the structure of the statue is close to the modern expressional term of the Monocoque (French for 'single shell') structure because the statue gained material strength through a single mold casting (as for the metal crust).
- 吉沢自身が考案した「古今調子」という、雅楽の箏の調弦、音階を取り入れた新たな箏の調弦法が使われている。
- It utilizes a new tuning method of koto adopting the tuning and the scale of koto in Japanese court music invented by Yoshizawa, which is called 'kokinchoshi' scale.
- 夫帝より9歳年長の妃であり、威子自身はこれを恥ずかしがったというが、実力者道長の娘として重んじられた。
- She was older than her husband by nine years and she was ashamed of it, but she was respected as the daughter of a powerful figure Michinaga.
- 1423年に実子の足利義量に将軍職を譲るが義量が早世し、さらに義持自身も後継者を決めないまま死去する。
- In 1423, he handed the position of Shogun over to his own child Yoshikazu ASHIKAGA, but Yoshikazu died young, and Yoshimochi himself died before he was able to choose a successor.
- ただし、実際には言継自身が清原氏や広橋兼秀所蔵の『歴名土代』から書写したことを原本の識語に記している。
- However, in fact, Tokitsugu himself noted in the original books that he transcribed it from 'Ryakumyo dodai' possessed by the Kiyohara clan or Kanehide HIROHASHI.
- また、元谷中村村民の島田宗三は、自身の父と祖父は、鉱毒水を飲んで胃を冒されて死亡した、と主張している。
- Sozo SHIMADA, an ex-resident of Yanaka Village claimed his father and grandfather had died from a stomach illness caused by drinking the polluted water.
- 実は西自身は紛失されたものと思っており、この書は西のあずかり知らぬところで勝手に出版されたものである。
- However Nishi believed that the book was lost and he was not aware of the publication.
- すなわち「妻妾論」の根底には 一夫一婦制が自然という観念があったし、また自身の結婚も契約結婚であった。
- In other words, on the background of 'A theory of wives and concubines' he had an idea that the practice of monogamy was natural, and his marriage itself was a contract marriage.
- これらの年中行事においては呪術的な要素はあまり見られず、自身の家族における家内安全の祈願が中心となる。
- In these annual events, any magical element is rarely seen, and prayer for family's safety remains at the core.
- なお宗恩は袱紗を現在の形に定めるなど、自身茶の湯に精通し、利休のよい補佐役、理解者であったといわれる。
- Incidentally, Rikyu's second wife Soon was a good assistant and understood him very well, being familiar with the tea ceremony and changing the shape of Fukusa (napkin) into what it is today.
- 義経の容貌に関して、同時代の人物が客観的に記した史料や、生前の義経自身を描いた確かな絵画は存在しない。
- There are no historical materials about the aspects of Yoshitsune that are objectively described by someone at that time, nor his portraits in life that are certainly identified as his.
- だが、前久自身は信長に敵意は無く、信長の下で将軍・関白となった足利義昭と二条晴良の排除が目的であった。
- However, Sakihisa felt no hostility toward Nobunaga; his purpose was to eliminate Yoshiaki ASHIKAGA and Haruyoshi NIJO who had become Shogun and Kanpaku under Nobunaga.
- 家綱自身は生まれつき体が弱く病弱で、30半ばに至っても男子がなかったため将軍継嗣問題が憂慮されていた。
- As Ietsuna had bean physically weak since birth and even in his mid-thirties had no son, there was great concern over the issue of a Shogunal heir.
- 実は信貴山で死なず逃げおおせ、古天明平蜘蛛を葛城山に隠し、自身は、秀吉の御伽衆になったという説もある。
- There is also an account in which Hisahide did not in fact die on Mt. Shigi but successfully escaped to become Hideyoshi's 'otogishu' (advisor) while concealing the Kotenmyo Hiragumo on Mt. Katsuragi.
- 四辻氏自身、そして景勝が彼女を寵愛したことは上杉藩士からは好意や好感を持たれていなかったともいわれる。
- It is said that feudal retainers of the Uesugi clan did not have a favorable impression toward the concubine Yotsutsuji and the fact that Kagekatsu much favored her.
- また、この心境を表す漱石自身の言葉として「則天去私」という語句が広く知られ、広辞苑にも紹介されている。
- Sokutenkyoshi,' which is contained in Kojien, is widely known as a word coined by Soseki to express that state of mind.
- 公衆に向けて新選組隊士を名乗ったのは彼自身ではなく、彼の言葉として文に著した息子・禮一郎だからである。
- It was his son Reiichiro, who wrote as if his father made a public claim that we was a Shinsengumi soldier.
- 改名の理由は、市川自身が漫画家の清水崑のファンだったので、それに肖った旨のことを後になって語っている。
- Later, he talked about the reason for changing his name to Kon, a cartoonist because Ichikawa had been a fan of Kon SHIMIZU's.
- そんな中で永享4年(1432年)元雅は伊勢で没し(暗殺説も)、同6年には世阿弥自身が佐渡に流罪となる。
- Meanwhile, Motomasa passed away at Ise in 1432 (there was an assassination theory as well), and Zeami himself was exiled to Sado in 1434.
- その後、藩政を安定させるために奉行職を設けるなどしたが自身も病に臥せ、同年11月17日、37歳で死去。
- After that, he established a position of bugyo (magistrate) with the aim of conducting stable domain duties, but he also fell sick and died on December 13, 1636, at the age of 37.
- 一覧から地図背景を選択してください。あるいは、自身で準備したベクターファイルを使用することもできます。
- Choose your map background from one of the items in the list or add your own vector file.
- 彼は賢い者を、彼ら自身の悪巧みによって捕え、曲った者の計りごとをくつがえされる。 (ヨブ記 5:13)
- He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong. (Job 5:13)
- 神は深妙、秘密の事をあらわし、暗黒にあるものを知り、光をご自身のうちに宿す。 (ダニエル書 2:22)
- he reveals the deep and secret things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him. (Daniel 2:22)
- 正直にご自身を試してみて、あなたがそうした概念を形成することができる能力があるかどうか調べてください。
- Test yourself honestly, and see whether you possess any faculty that would enable you to form such a conception.
- そうではなくて、すべてのものを与え、何よりも自分自身を与えることを望んでおられる神に栄光を帰しなさい。
- but in God, who giveth all things, and in addition to all things desireth to give even Himself.
- あなた自身が自分の幸福に今気を配らないとしたら、あなたが死んだときにだれが気を配るというのでしょう。
- If thou art not anxious for thyself now, who, thinkest thou, will be anxious for thee afterwards?
- この店にも店自身に緊着(くっつ)いてるこの蝶番いのように錆びた鉄っ片れは他にありゃしねえよ、本当にさ。
- There an't such a rusty bit of metal in the place as its own hinges, I believe;
- われわれの民主主義は決して世界の羨望の的ではなく、われわれ自身の再生のための原動力でなければならない。
- Our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our OWN renewal.
- というのもこのわたし自身だって、どんな点でも自分の精神が人並み以上に完璧だなどと思ったことがないのだ。
- For myself, I have never fancied my mind to be in any respect more perfect than those of the generality;
- マキャヴェリの陰謀たいする強い非難は、彼自身のごく最近の体験(1513年2月)から激しさを増している。
- Machiavelli's strong condemnation of conspiracies may get its edge from his own very recent experience (February 1513),
- たといそれがどんなものであろうと、いつまでも秘密にしておいてはならない、――と、私は自身に誓いました。
- I vowed that, come what might, it should be a secret no longer.
- 風刺は、見る人が通常、彼ら自身のもの以外のみんなの顔を発見する一種のガラスである−ジョナサ・スウィフト
- Satire is a sort of glass, wherein beholders do generally discover everybody's face but their own--Jonathan Swift
- 勿論、このように浄土門の人々は極楽を事相の浄土を立てるといっても、それ自身は無相法性の理に即するとする。
- Of course, even though people of Jodo-mon say that Gokuraku is Jodo of Jiso, they say it still matches the Buddhist thought of muso (without any shape).
- また、生霊や夜叉など強い思いに自身が取り込まれた人や「狐憑き」などといわれる妖怪が憑依した人などがある。
- Also, people could be overtaken by strong emotions such as wraiths and yasha (demons), and there are 'kitsunetsuki' (possessed by a fox spirit), who are people possessed by yokai.
- 転じて漫才などにおける自身のコンビ役を指す言葉として用いられ、そこから恋人について相方と呼ぶこともある。
- By extension, the term has come to be used for one's duo partner in manzai (a comic dialogue), which has led some people to refer to their girlfriend/boyfriend by the term aikata.
- 勘平も夜の闇の中で何者か知らないで取った財布だけに、自身が義父を殺害したものと思い込んで動転してしまう。
- Because Kanpei took the wallet in the dark from an unknown person, he is convinced that he killed his father-in-law and becomes upset.
- 中臣鎌足らと謀り、クーデターを起こして蘇我入鹿を殺害し、叔父・孝徳天皇を即位させ、自身は皇太子となった。
- The Emperor Tenchi (Tenji) plotted a rebellion with NAKATOMI no Kamatari and seized power in a coup to kill SOGA no Iruka, by which his uncle Emperor Kotoku came to power and he became a prince.
- 自身も白村江の戦いの敗戦直後、孫の葛城皇子(後の天智天皇)の正式な即位を見ないまま、664年に薨去した。
- In 664, immediately after the defeat in the Battle of Hakusukinoe, she passed away without being able to see the official enthronement of her grandson, Katsuragi no Miko (who was later to become the Emperor Tenchi).
- ただ、綱吉が丙戌年生まれの為、特に犬が保護された(綱吉自身犬好きで、100匹の狆犬を飼っていたという)。
- However, as the Shogun Tsunayoshi was born in the year of the Dog, one of the twelve animals of the Oriental zodiac, dogs were treated with special care (he himself was especially fond of dogs and it is said that he owned 100 of them).
- 義昭は反織田勢力に呼びかけ、自身を盟主に織田家に反発する近畿地方の諸勢力を団結させ、包囲網が結成された。
- Yoshiaki formed anti-Nobunaga network; he called for anti-Nobunaga powers and united them in Kinki region under his leadership.
- この悲嘆を距離を置いて描く為に、男性の自身や従者でなく、仕える女房という体裁をとったとも考えられている。
- It is also considered that in order to write his lament objectively, he didn't write it from the male point of view such as Tsurayuki himself or his servant, but from a court lady's view.
- その後、四条大納言藤原公任の息男であり、自身も歌人として名高い中納言藤原定頼からたびたびの求愛を受けた。
- Subsequently, Chunagon (vice-councilor of state) FUJIWARA no Sadayori, who was the oldest son of Shijodainagon FUJIWARA no Kinto, often made approaches to her.
- 彼女のモデルに関しては、境遇や身分が似ているため、作者である紫式部自身がモデルではないかと言われている。
- It is said that her model would be the author, Murasaki Shikibu, because of the resemblance to her circumstances and status.
- 頼盛自身が陰謀に関与していたかは不明だが、その政治的立場は後白河に近く、疑われるだけの条件は整っていた。
- It is not clear whether Yorimori himself was involved in the conspiracy; however, he was under suspicion due to his being closely aligned politically with Goshirakawa.
- 9月、「兵は凶器なり」と指摘した上申書(理事官功程)提出、自身が遊学中に施行された徴兵令の延期を求めた。
- In September, he demanded postponement of the Conscription Ordinance implemented during his travels to study, submitting a report (on education in foreign countries), which indicated 'soldiers are lethal weapons'.
- (また、金ヶ崎の戦いで信長自身が同様の行為をしているが、批判の対象とされてないことも考慮すべきである。)
- (Besides, at the Battle of Kanagasaki, Nobunaga himself did the same kind of thing, but the fact that his act is not under criticism should be considered.)
- 妹である伊賀の方が2代執権北条義時の後室となり、自身も政所執事を努めるなど、有力御家人として重用された。
- Due to reasons that his younger sister, Iga no kata, became the dowager of the regent Yoshitoki HOJO, the second, and he himself also served as Mandokoro Shitsuji (chief of Mandokoro, the Administrative Board), and other reasons, he was given a special treatment as one of the senior vassals.
- 「誉められむと思はば、見物を忘れ、狂言は真のやうに満足に致したるがよし。」という藤十郎自身の言葉がある。
- Tojuro said, 'If you want to be acclaimed, you have to forget the audience and play that role in a realistic way only for your satisfaction.'
- また、富田太郎(近重)自身の名も記されている事から承久の乱で幕府軍として参戦し、活躍したものと見られる。
- Considering that the name 'Chikashige Taro TOMIDA' also appears in Azuma Kagami, it is believed that he played an active role in the Jokyu War as a member of the army of bakufu.
- しかし、延徳3年(1491年)の足利義稙による六角攻めには自身で参陣し、義材に代わり首実検を行っている。
- However, Yoshinao himself joined the attack against Rokkaku in 1491 by Yoshitane ASHIKAGA and carried out kubijikken (identifying a severed head) in place of Yoshiki.
- このユーザーは、{{GENDER:[$1]|自身}}がフォローしているページのリストを公開していません。
- This user has chosen to hide {{GENDER:[$1]|his|her|their}} followed pages list from public view.
- たといわたしが、まことにあやまったとしても、そのあやまちは、わたし自身にとどまる。 (ヨブ記 19:4)
- If it is true that I have erred, my error remains with myself. (Job 19:4)
- すなわち彼ら自身の目にその滅びを見させ、全能者の怒りを彼らに飲ませられるように。 (ヨブ記 21:20)
- Let his own eyes see his destruction. Let him drink of the wrath of the Almighty. (Job 21:20)
- ダビデが天に上ったのではない。彼自身こう言っている、『主はわが主に仰せになった、 (使徒行伝 2:34)
- For David didn't ascend into the heavens, but he says himself, 'The Lord said to my Lord, 'Sit by my right hand, (Acts 2:34)
- 彼らが人々に教を説き、イエス自身に起った死人の復活を宣伝しているのに気をいら立て、 (使徒行伝 4:2)
- being upset because they taught the people and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead. (Acts 4:2)
- 「彼におる」と言う者は、彼が歩かれたように、その人自身も歩くべきである。 (ヨハネの第一の手紙 2:6)
- he who says he remains in him ought himself also to walk just like he walked. (1 John 2:6)
- そのテープには、Speed Racer (『マッハGo Go Go』) や永井豪自身の特集が入っていた。
- The tapes included Tatsunoko Productions' Mach Go Go Go (Speed Racer), as well as an MTV special on Nagai's work.
- 私たちの印象の対応しているなにかが、私たち自身の外部に実在しているというのは、事実ではなくて、推論です。
- That anything answering to our impressions exists outside of ourselves is not a fact, but an inference,
- それに、その幽霊が幽霊自身の地獄の風を身の周りに持っていると云うことも、何か知ら非常に恐ろしい気がした。
- There was something very awful, too, in the spectre's being provided with an infernal atmosphere of its own.
- 彼は自分自身に、そして他のみんなにいらいらして、かんしゃくをおこすしのどは渇くし復讐の念にも燃えていた。
- He felt savage and thirsty and revengeful, annoyed with himself and with everyone else.
- そこで、いまのように、自分の人生を仕切るにあたって、自分自身の理性を使うよりほかに手がなかったのである。
- and thus I found myself constrained, as it were, to use my own reason in the conduct of my life.
- というのは、彼自身に影響することは何であれ、彼自身を通して他人に影響することがあるかもしれないからです。
- for whatever affects himself, may affect others through himself;
- 自分自身への義務という用語は、なにか思慮分別以上のものを意味する場合、自尊心と自己開発を意味するのです。
- The term duty to oneself, when it means anything more than prudence, means self-respect or self-development;
- それは、私たちやあらゆる他人を束縛している行動法則を、自分自身の頭と心の中に探し求めるよう命じるのです。
- They tell us to search in our own minds and hearts for laws of conduct binding on ourselves and on all others.
- このようにして、かれら自身が自分たちに関わる事象を自ら掌握することが、避けがたい必須事項となったのです。
- It has become then with them an imperative necessity to take their own case in hand.
- それ以外の点では、従卒は、自分自身を気にかけないのと同じように、ほとんど上官のことを意識していなかった。
- For the rest, the orderly scarcely noticed the officer any more than he noticed himself.
- だってさ、個人が他人に対して、その個人自身にとってよくない行動を推奨するとき、その人は神経症なんだから。
- After all when an individual encourages in others behavior that is not good for that individual we call this a neurosis.
- 軍事問題に直面したとき、286年にローマ帝国を自身の東と西のマクシミアヌスに分けることに決めたローマ皇帝
- Roman Emperor who when faced with military problems decided in 286 to divide the Roman Empire between himself in the east and Maximian in the west
- プライバシー設定をカスタマイズすれば、あなたの個人情報をあなた自身でコントロールできるようにもなります。
- Customizable privacy settings keep your personal information under your control.
- 翌年、79歳になる母の妙種を伴い身延山に参詣し、帰り道に江戸の井伊邸に母を託し、自身は日本橋に宿を取った。
- The next year he visited the temple of Mt. Minobu with his seventy-nine-year-old mother, Myoshu, and on his way back home, in Edo he brought his mother to the mansion of Ii family while he himself stayed in an inn at Nihonbashi.
- 中期以降においても、一条天皇、白河天皇などの愛好者が現れたが、天皇自身よりも貴族層による鷹狩が主流となる。
- After the mid-Heian Period, Emperor Ichijo and Emperor Shirakawa favored Taka-gari, but it was mainly practiced by aristocrats rather than Emperors.
- 彼自身が記者会見をして思いを訴え、精力的に後援を依頼して回った結果、文楽座で行われた公演は大盛況であった。
- As a result of his efforts to hold his own press interview to explain his wish and energetically meet with various persons asking for support, the performance held in Bunraku-za Theater was a great success.
- そのため、酵母はその環境で生存するために、それら自身がアミノ酸、クエン酸、リンゴ酸などの有機酸を生成する。
- Therefore, in order to survive under such an environment, yeast generates, by itself, organic acids such as amino acid, citric acid and malic acid.
- 毛人と相思相愛の仲であったが、厩戸の策略により崇峻帝の後宮に入れられ、更には厩戸自身の手で暗殺されかかる。
- Although she and Emishi loved each other, she became a consort to Emperor Sushun by Umayado's ploy and she was almost assassinated by the hand of Umayado himself.
- ただ、二条の乳母が滋子の姉・時子であったことが幸いして、滋子自身には直接の圧迫が加えられることはなかった。
- It was fortunate that Emperor Nijo's wet nurse was Shigeko's sister, Tokiko, there was no political pressure applied to Shigeko herself.
- 五条家自身は既に京都相撲の力士・大碇紋太郎に横綱免許を発給したことを最後に相撲界との縁から遠ざかっている。
- The Gojo family has distanced itself from the world of sumo wrestling since it last issued a yokozuna license to a sumo wrestler of Kyoto zumo, Montaro OIKARI.
- 嫡男三好義興や自身の弟たち(十河一存、安宅冬康)にも先立たれ、自身も1564年に41歳で死去してしまった。
- He survived his younger brothers (Kazumasa SOGO, Fuyuyasu ATAGI), and he himself died at the age of 41.
- 北朝(朝廷)は室町幕府への依存なくして成り立たず、北朝自身もこれを認識して積極的に幕府と結びつこうとした。
- The Northern Court was not able to maintain its status without depending on the Muromachi bakufu, and as the Northern Court recognized this, it actively tried to be connected with the bakufu.
- 石川麻呂自身は649年に冤罪で自害し、讒言した弟の蘇我日向も大宰府に左遷させられた(口封じとの説もある)。
- Ishikawamaro himself was prompted to commit suicide when he was falsely charged in 649, and his younger brother, SOGA no Himuka, whose accusations led to his Ishikawamaro's death was demoted and transferred to Dazaifu (It is speculated that SOGA no Himuka was transferred as a means to keep him silenced.)
- 1584年の小牧・長久手の戦い以後は信雄自身が暗愚ということもあって、天下への表舞台の影響力を急速に失う。
- But after the Battle of Komaki and Nagakute, the clan's power of influence plunged downward on the front stage of the world due to Nobukatsu's incapability.
- 当時、田中は与党議員だったため、自身が農商務大臣に直接かけあうことで収拾がつけられると考えていたとされる。
- Tanaka, who then was a member of the ruling party, thought he would be able to settle down this problem through discussion with the Minster of Agriculture and Commerce.
- 本書執筆のための調査は文政年間(1818年~1829年)にはじまったことが伴存自身の記述から分かっている。
- It is clear that the survey for Gunzanki was conducted between 1818 and 1829 due to Tomoari's statement.
- また、火の番も重要な役割であり、自身番屋の多くには、屋根に梯子(小規模な火の見櫓)や半鐘が備えられていた。
- In addition, watching out for fire was jishinban's another main responsibility and many jishinban-ya had their roofs equipped with a ladder (small fire watchtower called hinomi-yagura) and hansho (fire bell).
- 続いて義朝が為朝の守る門を攻めるが、鎌田の軍勢が蹴散らされ、義朝自身も兜の飾りを射ぬかれるなど窮地に陥る。
- Additionally, Yoshitomo attacks the gate that Tametomo is guarding, but KAMATA's army is defeated and Yoshitomo himself is driven into a difficult situation in which an ornament of his battle helmet is shot through with an arrow.
- 厭世心の強い薫は「俗聖」八の宮に興味を持って文通を始め、後には自身で宇治に訪れて親交を深めるようになった。
- Kaoru, who had a strong pessimistic view of life, got interested in Hachi no Miya, 'the saint who is still in this world', began correspondence with him and later he himself paid a visit to Uji and deepened friendship with him.
- 秀吉が朝鮮出兵の兵を起こすや否や、文禄元年12月に自身も朝鮮に渡海するため京都を出奔し肥前名護屋に赴いた。
- As soon as Hideyoshi directed his forces against Korea, he ran away from Kyoto and went off to Hizen Nagoya in order to cross the sea to Korea in January, 1593 (December, 1592 in lunar calendar).
- しかし、当時はまだ土佐藩・安芸藩自身による大政奉還建白書や山内容堂の徳川宗家への強い「恩顧」意識があった。
- However, at that time, the Tosa and Aki clans themselves tried to petition the Tokugawa Shogunate for the return of the Emperor's power; furthermore, Yodo YAMAUCHI still strongly felt indebted to the head of the Tokugawa family.
- このため、秀吉の命を受けた金森長近の侵攻を招き、自身の籠もった飛騨高堂城を攻められて降伏した(富山の役)。
- A consequence of this was that he provoked an invasion by Nagachika KANAMORI, under the order from Hideyoshi; Takado-jo Castle in Hida, in which he had taken refuge, was attacked, and he surrendered (the Battle of Toyama).
- 9月19日には大石主税が山科を発ち、さらに10月7日には内蔵助自身も垣見五郎兵衛と名乗って江戸へ下向した。
- Chikara OISHI left Yamashina on September 19; Kuranosuke then left for Edo on October 7 under the name Gorobe KAKIMI.
- 仁聞については、宇佐神宮の祭神である八幡神自身あるいは八幡神に近しい神の仏教的表現であると考えられている。
- As for Ninmon, it is thought that he was a Buddhist expression of Hachimanshin (God of War): an enshrined deity of Usa-jingu Shrine, or a god close to Hachimanshin.
- また、彼自身は持明院統に近く、延慶 (日本)元年(1308年)の伏見上皇院政復活と同時に参議に再任された。
- His background was close to the influence of Jimyoin-to (imperial linage from Emperor Gofukakusa to Emperor Gokomatsu), therefore he was reappointed to Sangi in 1308, upon the revival of Insei (rule of the retired emperor) by the Retired Emperor Fushimi.
- 特に幕府開設以降、尊氏は自身はシンボル的な地位にとどめ、実際の政務はほとんど直義に委任していたと言われる。
- Particularly after the establishment of the bakufu, it is said that Takauji placed himself in a purely symbolic position while the majority of the actual governance was entrusted to Tadayoshi.
- 容堂は自身を藩主にまで押し上げてくれた幕府を擁護し続けたが、倒幕へと傾いた時代を止めることは出来なかった。
- Yodo himself kept supporting the bakufu which made him the lord of the domain, but could not stop the movement that took place during this era which was bent on overthrowing the Shogunate.
- 西園寺自身の回想によると、西園寺および門客・家臣以外にも、諸藩からもかなりの塾生が集まっていたようである。
- According to the recollection of Saionji himself, a large number of students gathered from various domains as well as the Saionji clan and its retainers and vassals.
- 人が全世界をもうけても、自分自身を失いまたは損したら、なんの得になろうか。 (ルカによる福音書 9:25)
- For what does it profit a man if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self? (Luke 9:25)
- 「さてウィルソンさん、先へ進んでご自身、ご家族、この広告があなたの運勢に与えた影響についてお話しください。
- 'And now, Mr. Wilson, off you go at scratch and tell us all about yourself, your household, and the effect which this advertisement had upon your fortunes.
- そして自分たちの同盟者の征服を早めることは、自分自身を縛る鎖を鍛えることなるとは、思いもしなかったようだ。
- and never seem to have suspected, that they were forging their own chains, while they advanced the conquests of their ally.*77
- そしてそのため、彼らは心から自分自身を神に添わせ、自分の最内奥の考えに集中することが自由にできたのです。
- and so were enabled to cling with their whole heart to God, and be free and at leisure for the thought of Him.
- もしも読者が探偵と同じくらい頭が良ければ、最終章へ至る前に彼自身の手で謎を解決できたと悟ることを意味する。
- ―― and that, if he had been as clever as the detective, he could have solved the mystery himself without going on to the final chapter.
- わたしは、自分自身の見解を改革し、それを完全に独自の基盤の上に築くという以上のことを企んだことはないのだ。
- I have never contemplated anything higher than the reformation of my own opinions, and basing them on a foundation wholly my own.
- 人生がふたたび喜ばしいものに感じられたわけではなく、単に自分自身を奥深くに引っ込めたにすぎなかったのだが。
- It was not any recovered pleasure in life that he felt, but only a deeper withdrawal into himself.
- 「実際僕は、まさかこの空家とこのあまりな好都合な窓とを、君自身が御出張で利用するものとは想像しなかったよ。
- 'I did not anticipate that you would yourself make use of this empty house and this convenient front window.
- したがって彼は、自分自身のことについては、自らを裁量してよしとする正当化のまさに目的をくつがえしています。
- He therefore defeats, in his own case, the very purpose which is the justification of allowing him to dispose of himself.
- 禁欲と窮乏(特にあなた自身に課される身体の痛みまたは不快によって)により肉に対する色情を抑制することの行為
- the act of mortifying the lusts of the flesh by self-denial and privation (especially by bodily pain or discomfort inflicted on yourself)
- アメリカ入植者(英国生まれ)で、自身の宗教的観点によってボストンから追い出された(1591年−1643年)
- American colonist (born in England) who was banished from Boston for her religious views (1591-1643)
- ペルシアの王子で、自身の兄弟であるアルタクセルクセス2世によって打ち負かされた(紀元前424年−401年)
- Persian prince who was defeated in battle by his brother Artaxerxes II (424-401 BC)
- 退化した後肢を持ち、自身の長く壊れ易い尾を再生する能力を持つ、ヨーロッパ・アジア・北米産の蛇のようなトカゲ
- snakelike lizard of Europe and Asia and North America with vestigial hind limbs and the ability to regenerate its long fragile tail
- 日本では否定的な意味で用いられた期間はそれほど長くなく、後には曹洞宗自身が自らの禅風を示すものとして用いた。
- In Japan, the term Mokusho-zen did not continue to have a negative meaning for a long time, but at a later stage, it was used by the Sodo school to mean its own Zen style.
- 緑茶のように茶葉収穫後に加熱処理を加え、茶葉自身に含まれる酵素による酸化発酵を極力抑えた物を不発酵茶と言う。
- Like green tea, the following kinds of tea are called unfermented tea: freshly-picked tea leaves heat treated in order to minimize oxidizing fermentation, which is caused by enzymes contained in fresh tea leaves.
- 幕府滅亡時には兄の高時と行動を共にせず、兄の遺児である北条時行を逃がした後、自身も陸奥国へと落ち延びている。
- Yasuie did not join his elder brother, Takatoki, at the fall of the bakufu, and after releasing Tokiyuki HOJO, his elder brother's son, withdrew to Mutsu Province.
- これは、小西説の指摘するとおり空海自身が本書の編成順序を天・地・東・西・南・北としていたと見做せなくもない。
- As Konishi indicated, it can be deemed that Kukai himself insisted that the order of the volume should be Heaven, Earth, East, West, South, and North.
- なお、大井自身は第2回衆議院議員総選挙における選挙干渉の影響で落選していた(第3回衆議院議員総選挙で復帰)。
- Meanwhile, Oi lost the second general election of the members of the House of Representatives due to the Cabinet's intervention in the election (He was reelected in the third general election of the members of the House of Representatives).
- 堀田本と構成が異なり、原本にない図を加えたところもあり、「名山図志」という書名も伴存自身が採った物ではない。
- The construction of the books is different from the Hotta-bon and some illustrations, which did not exist in the original, were added; and the part of the title 'Meizan Zushi' was not chosen by Tomoari.
- 容保自身は公武合体派で尊王倒幕派と敵対し、元治元年(1864年)の禁門の変などで、長州藩の勢力排除に動いた。
- Katamori himself was in the Kobu-gattai faction, and tried to undermine the influence of the Sonno-tobaku faction, Choshu Clan, in the Kinmon Incident in 1864.
- 自身はかめがね、徒手空拳から大富豪になったので、「富者の楽しみ」と「貧困の味」をよく知っていると語っていた。
- Having started from nothing to become a millionaire, he often told that he knew both 'the joy of the rich' and 'the sorrow of the poor.'
- これにまたもや激怒した陶晴賢は弘治元年(1555年)、今度は自身で20,000の大軍を率いて山口を出発した。
- Once again infuriated, Harutaka SUE personally led a large host of 20,000 men leaving Yamaguchi in 1555.
- しかし、惟政自身は洗礼の儀式を受けることはなく、戦死してしまったために、その死をフロイスは大変嘆いたという。
- However, Koremasa died in the battle before he was christened, so Frois was deeply mourned the death.
- この大火で門弟達は散り散りとなり、しばらくの暇ができた蘭山は、自身の研究をまとめる著作の執筆をして過ごした。
- Due to that great fire, his students were scattered, and Ranzan, having some time to spare, spent his time writing literary works on his study.
- また百三十銀行は頭取松本重太郎自身あるいは、洋反物商松本商店へも巨額の融資を行っていた(合計165万円余)。
- Besides, the one-hundred and thirtieth bank provided large financing to its president, MATSUMOTO himself or Western fabrics dealer, Matsumoto Shoten (more than 1,650 thousand yen in total.)
- 1918年(大正7年)、自身会心の作として『魚市場』を出品するが、これも落選してしまい、大きな衝撃を受ける。
- In 1918, he then entered his satisfactory work titled 'Uo-Ichiba,' but again, it did not win any awards, and this experience devastated him.
- このような人は、汚れた後、自身のために、七日の期間を数えよ。そうすれば清まる。 (エゼキエル書 44:26)
- After he is cleansed, they shall reckon to him seven days. (Ezekiel 44:26)
- イエスは御自身のことを人にあらわさないようにと、彼らをきびしく戒められた。 (マルコによる福音書 3:12)
- He sternly warned them that they should not make him known. (Mark 3:12)
- (ほら、アリスは自分自身にむかってでも、いまの詩がまるっきりわからなかったと白状するのはいやだったわけね。)
- (You see she didn't like to confess, ever to herself, that she couldn't make it out at all.)
- アート作品がかつてないほどに複製されるということは、アート作品自身を複製に適しているように、姿を変えさせた。
- To an ever greater degree the work of art reproduced becomes the work of art designed for reproducibility.
- ファシズムは大衆に権利を与えるのではなく、彼ら自身を表現させることに、見せかけの救済があることをみいだした。
- Fascism sees its salvation in giving these masses not their right, but instead a chance to express themselves.
- 私たち自身の判断や感覚は、私たちをあざむくことがよくあり、私たちは真理のうちのほとんどを見ていないのです。
- Our own judgment and feelings often deceive us, and we discern but little of the truth.
- 彼は彼自身あるいは誰も苦しみを経験することなしに生きることはできないことを知っている隣人かどうかを考えます。
- for whether he considereth himself, or pondereth concerning his neighbour, he knoweth that no man liveth here without tribulation,
- 最後には、一般的な言葉が彼自身によって自然に発明され、それからより正確な言葉を、自分が聞いた物からまねする。
- - lastly by words of a general nature invented by himself, then of a more precise nature imitated from those which he hears;
- 私自身を、すなわち私の体と、私の心と、私の持っているものすべてを、あなたの御手(みて)におゆだねいたします。
- I put myself in your care, body and soul and all that I have.
- その後で、喜びをもって仕事をはじめたり、十戒やあなた自身の考えから示された歌を歌ったりしてもよいでしょう。
- After that, with joy go about your work and perhaps sing a song inspired by the Ten Commandments or your own thoughts.
- あたかもあなたの精神または魂が離れ、あなたの体を観察していたように、外部視点からあなた自身を観察する解離経験
- the dissociative experience of observing yourself from an external perspective as though your mind or soul had left and was observing your body
- 彼は、恐れる束縛でいました:;彼は、サタンの彼の奴隷から、リリースを求めました;時間の束縛から解放される自身
- he was in bondage to fear:; he sought release from his bondage to Satan; a self freed from the bondage of time
- 激闘の末、弾薬が尽きた藤孝は自身のもつ「古今伝授の書」が戦火で忘却されるのを恐れ、それを後陽成天皇に献上した。
- Fujitaka, running out of ammunition after a fierce battle, worried that his 'Kokindenju no Sho' might be damaged and lost in the war, so he offered it to Emperor Goyozei.
- そこに登場する常不軽菩薩が人々から誹謗中傷されても、常不軽菩薩自身は人々を軽んぜず、一心に礼拝したことである。
- Nichiren used Jofukyo bosatsu as an example because Jofukyo bosatsu which appeared in Hokke Monku prayed for people with his whole heart without disdaining them even if he was slandered by them.
- このうち、生七斎は、生者が自身の没後の安穏を祈願して行う儀礼であり、その故に「預修」(または「逆修」)という。
- Shoshichi-sai is a ceremony that the living people hold in order to wish for peace and comfort after their own deaths; so, it is called 'Yoshu' (practicing in advance; also known as 'Gyakushu [practicing in a reversed way]).
- 千利休はわび茶をさらに発展させ、国産の道具を用いるだけでなく自身で器具を積極的にデザインし、職人につくらせた。
- SEN no Rikyu endeavored to develop wabicha further, and had professionals produce utensils based upon the designs he drew to use for his tea ceremonies in addition to his ordinary Japanese utensils.
- この作品そのものには日本の絵画の表現方法が顕著に取込まれているわけではないが、マネ自身の日本趣味を表している。
- Although the expressive method of Japanese pictures is not obviously incorporated into this painting, it shows Manet's interest in Japan.
- 新古今和歌集から唐衣の歌を採り、吉沢自身が考案した「新古今調子」という新たな箏の調弦法によって作曲されている。
- A poem of Karagoromo was taken from 'Shin Kokin Waka Shu' (New Collection of Ancients and Modern Poems), and it was composed with the new koto tuning method called 'Shinkokin tuning' (New Ancient and Modern tuning) devised by Yoshizawa himself.
- しかし鴈治郎は尾上松緑 (2代目)から役の性を教えてもらうなど、自身なりの鎌七を見事に演じ切って賞賛を浴びた。
- However, Ganjiro learned from Shoroku ONOE (II) concerning the nature of the role and played his own Kamashichi excellently and received praise.
- 戦国時代 (日本)から江戸時代において戦国武将達が己の位置・武威などを誇示する為に備の旗や自身の周りに置く印。
- From the Sengoku Period (Period of Warring States) through the Edo period, Japanese military commanders attached this type of symbols to their camp flags or they placed the symbols around themselves in order that they could show their positions and/or their majesties.
- 昭和天皇自身は退位の意向を示したが、かえって戦争責任を認めることになるとして周囲から強い反対があり、撤回した。
- Emperor Showa showed his intension to abdicate at first, but because of strong opposing opinions, which suggest that abdication would admit the responsibility of the war, withdrew his intention.
- 兼家自身は天皇不在の内裏に深夜参入し、大急ぎで譲位の手続きを進めて翌朝には皇太子懐仁(一条天皇)を践祚させた。
- Kaneie himself arrived in the middle of the night at the Imperial Palace without its emperor to quickly do the administrative work necessary for abdication and the next morning, he had the Crown Prince Yasuhito (Emperor Ichijo) ascend to the throne.
- 兼通は自身の子弟を公卿に昇進させてその世襲化を図ったが、息子達を公卿に任じ終えた直後に病死したために挫折した。
- Kanemichi promoted his sons to court nobles and attempted to make their positions hereditary, but failed due to his death from an illness soon after appointing them as court nobles.
- 和歌所設置に際し、撰者を含む十一名の寄人と開闔源家長が任命され、後鳥羽院自身も歌を親選したりして深く関わった。
- When the Wakasho Agency was established, 11 Yoryudo (clerks), including the anthologists, and the kaigo (post) MINAMOTO no Ienaga, were chosen, and the ex-emperor Gotobain was deeply involved in the work, such as in choosing poems.
- 自身が京へ上ってからも、田舎育ちで受領の娘という身分の低さであまたの源氏の愛人達にひけをとるのではと懸念した。
- Even after she herself went up to Kyoto, she was apprehensive that she might be outdone by Genji's numerous lovers due to her humble origin in being a local governor's daughter who had been reared in the country.
- いわゆる「中国大返し」についても、信長自身による援軍を迎えるための道中の準備が、たまたま功を奏したに過ぎない。
- As to what you call 'Chugoku Ogaeshi', preparation for travels to meet Nobunaga's relief columns only happened to yield results.
- 軍政能力に長けた山本が、その手腕をいかんなく発揮できたのは、西郷自身の懐の大きい性格のお陰だとも言われている。
- It is said that SAIGO's generosity allowed YAMAMOTO, who was good at militaly administration, to fully demostrate his abilities.
- そして延元3年/建武5年(1338年)閏7月、越前藤島の灯明寺畷においてついに義貞自身を討ち取る大功をあげた。
- In August 1338, Takatsune finally scored a big success, killing Yoshisada at Tomyoji Nawate (a footpath between rice fields of Tomyo-ji Temple) in Fujishima, Echizen Province.
- また、徳子自身も積極的に自らの意思を示す性格ではなかったため、彼女に建春門院の代わりを求めるのは無理があった。
- In addition, as Tokuko's character was not to positively show her own will, it was difficult to ask her to function as Kenshunmonin had.
- 1981年(昭和56年)6月15日、これに追従し、自身が住職を務めていた東京本願寺を真宗大谷派から独立させる。
- On June 15, 1984, accordingly, Kosho, also freed the Tokyo Hongan-ji Temple, where he was serving as chief priest, from the Shinshu sect, Otani school.
- 応永14年11月19日、足利義満の北山第において元服が行われ、義満自身が烏帽子親となって「義」の偏諱を授けた。
- When his genpuku (celebration of one's coming of age) took place on December 27, 1407 at Yoshimitsu ASHIKAGA's Kitayama-dai (Kitayama residence, a second home), Yoshimitsu personally granted Yoshisuke to use a portion of his name, 'Yoshi,' as an eboshioya (a person who puts an eboshi (cap) on the relevant person in a genpuku ceremony).
- このとき西園寺公望自身はフランス留学の準備のため長崎県にいたため何もできないまま閉塾を受け入れるほかなかった。
- At that time, Kinmochi SAIONJI himself was in Nagasaki Prefecture to prepare for studying in France, so he had no choice but to accept the closing of the academy without doing anything.
- あなたがた自身がよく知っているとおり、主の日は盗人が夜くるように来る。 (テサロニケ人への第一の手紙 5:2)
- For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night. (1 Thessalonians 5:2)
- わたしは、すでに自身を犠牲としてささげている。わたしが世を去るべき時はきた。 (テモテヘの第ニの手紙 4:6)
- For I am already being offered, and the time of my departure has come. (2 Timothy 4:6)
- あなた自身を良いわざの模範として示し、人を教える場合には、清廉と謹厳とをもってし、 (テトスヘの手紙 2:7)
- in all things showing yourself an example of good works; in your teaching showing integrity, seriousness, incorruptibility, (Titus 2:7)
- いわゆる「自己統治」とは各人にたいする自身による統治ではなくて、各人にたいする彼以外の全員による統治なのです。
- and the 'self-government' spoken of is not the government of each by himself, but of each by all the rest.
- しかし私は人民自身によるものであれ、その政府によるものであれ、このような強制を行使する人民の権利を否定します。
- But I deny the right of the people to exercise such coercion, either by themselves or by their government.
- 盗まれた宝石は、泥棒自身の客室を除いてどこかに隠されていなければならない、というもっともな口実があったからね。
- that the stolen objects must be hidden somewhere -- anywhere rather than in the thief's own cabin.
- でも停止するには、わたし自身を分子ごとに、なんであれわたしの行く手のあるモノの中に押し込むことになるわけです。
- But to come to a stop involved the jamming of myself, molecule by molecule, into whatever lay in my way;
- パリス自身は、2本の槍と弓を携え、防具をつけずに、軍勢の間に歩み出て誰であれギリシアの諸侯に一騎打ちを挑んだ。
- Paris himself, with two spears and a bow, and without armour, walked into the space between the hosts, and challenged any Greek prince to single combat.
- ボンベイからフィックスの後を追い、カルナティック号、つまり、彼自身が乗っていたはずだった汽船でやってきたのだ。
- It had followed him from Bombay, and had come by the Carnatic, on which steamer he himself was supposed to be.
- 質問に答えることを拒否する、でなければ自身に不利な証言を拒否する公民権利(米国憲法修正第5条により保証される)
- the civil right (guaranteed by the Fifth Amendment to the United States Constitution) to refuse to answer questions or otherwise give testimony against yourself
- 船越義珍の松濤館流も実質的には同程度古いが、この流派名は戦後の通称であり、船越自身は生涯流派名を名乗らなかった。
- The Shotokan-ryu school, which is associated with Gichin FUNAKOSHI, is actually as old as Motobu-ryu, but Funakoshi never identified himself with any organization (school) during his lifetime; the name 'Shotokan-ryu' was coined as a common term after WWII.
- よって絵師自身が「絵師」と名乗ることはほとんどなく、「絵描き」「絵師の中の人」などと自らを呼んでいることが多い。
- For this reason painters hardly call themselves eshi, but they often call themselves 'ekaki' (a painter) or 'eshi no naka no hito' (literally means 'a person inside eshi') instead.
- 聞きつけた詐欺師(売り子)は自身の持っていた古ぼけた唐傘を取り出し、「これが末広である」と、売りつけようとする。
- A swindler (vendor) overhears about this and tries to sell old oiled paper umbrella saying 'this is a Suehiro.'
- また、現在の教科書の多くにも、武烈天皇の暴虐性についての記述は無く、武烈天皇自身に関しての記事も欠いた物が多い。
- Even today in many text books there is no description of the cruel character, many do not even mention Emperor Buretsu at all.
- 1577年に信長自身率いる大軍をもって和泉国・河内国から紀伊に侵攻(第一次紀州征伐)し、雑賀衆に服属を誓わせた。
- In 1577, a large force led by Nobunaga himself invaded the Kii region (The First Conquest of Kishu) through Izumi Province and Kawachi Province, and forced Saikashu to swear their allegiance.
- このため、大川自身も計画に参加した大日本帝国陸軍将校によるクーデター計画・十月事件を「錦旗革命事件」とも称する。
- Thus, the October Incident in which OKAWA participated, plotted by the military officers of Imperial Japanese Army, was also called 'Kinki Revolution Coup.'
- 元和9年(1623年)、狩野派を嫡流・狩野貞信の養子として末弟・狩野安信に継がせて、自身は鍛冶橋狩野家を興した。
- In 1623, he made his youngest brother, Yasunobu KANO, succeed Sadanobu Kano, the head of the Kano school, as his adopted son, and Tanyu took over the Kajibashi Kano family.
- また晩年には自身の小姓衆に「若いうちは傾いてるくらいが調度よいものだ」とも語っている(三壺記)(利家公御夜話)。
- Besides, he told to his own pages in the last years, 'It would be best for young men to have something of kabukimono' (Mitsuboki) (Night Stories of Lord Toshiie).
- この事から利家自身は秀吉を主とは認めておらず、むしろ秀吉の後年の所業と合わさって鑑みると嫌っていた可能性もある。
- This fact will lead us to the possibility that Toshiie himself might not have recognized Hideyoshi as his master, or rather, considering Hideyoshi's behaviors in his later years as well, Toshiie might have disliked him.
- 皇子自身か行動をおこす2日前、6月22日に、和珥部君手は村国男依、身毛広と3人で美濃国に先行するよう命じられた。
- On June 22, two days before the prince took any action, he sent MUTSUGE no Hiro, MURAKUNI no Oyori, and WANIBE no Kimite to Mino Province.
- 皇子自身か行動をおこす2日前、6月22日に、身毛広は村国男依、和珥部君手と3人で美濃国に先行するよう命じられた。
- On June 22, two days before the prince took any action, he sent MUTSUGE no Hiro, MURAKUNI no Oyori, and WANIBE no Kimite to Mino Province.
- また武雄自身も、日本官憲の台湾島民に対する暴挙に抗議し、却って土匪教唆として投獄されたりして、その志は断たれた。
- Besides Takeo himself was jailed for a charge of abetting the residents since he had objected to Japanese officials' outrages upon residents of Taiwan, so his hope was dashed.
- しかし大治5年(1130年)、自身より後から参議になった藤原長実が先に中納言に昇進したことを不満として致仕する。
- In 1130, however, he gave up his post because he was displeased with the promotion of FUJIWARA no Nagazane to Chunagon (vice-councilor of state), who became Sangi after Koremichi.
- なお、この番組では、鈴木自身のセレクトによる名場面集が「桜」「奈落」「幽霊」などのテーマに分けて紹介されている。
- Additionally, a collection of outstanding shots under various themes including 'cherry blossoms,' 'abyss' and 'ghosts' as selected by Suzuki was shown during that show.
- 記録的な長期間に及んだシリーズの打ち止めと、遺作となる可能性を意識した監督自身の別れの挨拶と深読みする人もいる。
- Some people over-interpret that this scene implies the end of the series over the record long period and the goodbye from the director who felt this film could become his last work.
- 信長自身も負傷する激戦となったが、信長自らの出陣で士気が高揚した織田軍は、本願寺軍を撃破した(天王寺砦の戦い)。
- Although it was such a hard battle and Nobunaga himself was injured, the Oda army's morale was raised by Nobunaga's appearance at the front-line and they defeated the Hongan-ji Temple army (the Battle of Tennoji Fort).
- しかし、武田二十四将には家臣が23名しか入らず、信玄自身が二十四将の一人に数えられていることが最大の特徴である。
- However, there are only 23 vassals in the Twenty-Four Generals, with Shingen added to the last one to make them the Twenty-Four Generals, which is the most distinctive feature.
- 頼経がここに移転し、その翌日に評定衆による最初の評議が行われ、以後はすべて賞罰は泰時自身で決定する旨を宣言した。
- Yoritsune moved to the new building, and the next day the first council was conducted by Hyoteishu and Yasutoki, who declared that all honors and punishments thereafter would be determined by Yasutoki himself.
- 龍安寺の開山は実質的にはこの義天玄承とされているが、義天自身は2世に退き、自分の師の日峰宗舜を開山に立てている。
- Though Gensho GITEN is considered the actual founding priest of Ryoan-ji Temple, he himself became the 2nd head priest, making his own master, Soshun NIPPO, the founder.
- 後に皇族から宮将軍が招かれたように、源氏でなければ将軍になれないという慣例は鎌倉幕府自身によって否定されている。
- Subsequently, it appears he was welcomed as a miyashogun (shogun from the Imperial Court) from the Imperial families, so the precedent that one could not become a shogun unless of the Minamoto clan stock was overturned at the behest of the Kamakura bakufu itself.
- また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。
- He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man.
- その日に君たる者は、自身のため、また国のすべての民のため、雄牛をささげて罪祭とし、 (エゼキエル書 45:22)
- On that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bull for a sin offering. (Ezekiel 45:22)
- もしあなたが、退屈で愚劣で単調な仕事をしているなら、あなた自身も最後には退屈・愚劣・単調な人に成り果てるだろう。
- If you do boring, stupid monotonous work, chances are you'll end up boring, stupid and monotonous.
- 学ぶことが悪いのではありませんし、また知識もそうです。それはそれ自身としては良いものとして神に定められています。
- Not that learning is to be blamed, nor the taking account of anything that is good;
- 別けても結構で嬉しいことには、彼の前にある時が、その中で埋め合せをすることの出来るような、彼自身のものであった。
- Best and happiest of all, the Time before him was his own, to make amends in!
- すると結局、それはわたし自身よりも実際にもっと完成度が高いものによってそこにおかれたのだと考えるよりほかにない。
- accordingly, it but remained that it had been placed in me by a nature which was in reality more perfect than mine,
- 生後4ヶ月半で、彼は私の姿と彼自身の鏡像を見て何度も笑っており、それらを本物とは見なしていないことは間違いない。
- When four and a half months old, he repeatedly smiled at my image and his own in a mirror, and no doubt mistook them for real objects;
- 彼ら自身のことを何も考えていない幼い子ども達は、結果として少しも内気にならず、時々知らない人を恐がるだけなのだ。
- is the result of young children not thinking in the least about themselves, andtherefore not being in the least shy, though they are sometimes afraid of strangers.
- 公衆が個人の行為に干渉するときには、自分自身と異った行動や感情を非道なものとしか思わないことがほとんどなのです。
- In its interferences with personal conduct it is seldom thinking of anything but the enormity of acting or feeling differently from itself;
- 彼には奇妙な自叙の習慣があり、時々心の中で三人称の主語と過去時制の述語をもつ自身に関する短い文章を作るのだった。
- He had an odd autobiographical habit which led him to compose in his mind from time to time a short sentence about himself containing a subject in the third person and a predicate in the past tense.
- 「その通りです。私自身、もう葬られてしまったと思っている自分の仕事について、そんなお言葉をきいたのは始めてです」
- ``I so seldom hear of the work that I thought it was quite dead,''
- だが彼は胸の奥の芯のところでは、自分自身を一に、しっかりと固持し、けっして自己を細かく散らさないようにしていた。
- But hard there in the centre of his chest was himself, himself, firm, and not to be plucked to pieces.
- 可能性がある流通経路は、卸売業者、小規模の小売業者、小売チェーンまたはダイレクトメールまたはあなた自身の店である
- possible distribution channels are wholesalers or small retailers or retail chains or direct mailers or your own stores
- また、孝霊天皇自身による鬼退治の伝説や、庵戸宮近くを流れる大和川(初瀬川)周辺に伝わる下記のような伝説も存在する。
- In addition, the legend of Oni extermination by Emperor Korei himself and following legend are handed down around the Yamato-gawa River (also known as the Hatsuse-gawa River) flowing near Ioto no miya.
- ただし、折伏はあくまで常識と礼儀をもって行われるべきものと宗祖自身が規定しており、あくまで教義的な対立に限られる。
- But the founder of the Sect stated that to teach right things against other religions had to be done with common sense and good manners, and it is only limited to educational differences in the religions.
- 百万遍念仏(ひゃくまんべんねんぶつ)とは、自身の往生、故人への追善、各種の祈祷を目的として念仏を百万回唱えること。
- Hyakumanben Nenbutsu is to repeat nenbutsu (Buddhist invocation) for a million times for the purposes of one's own birth in the Pure Land, ceremony as a memorial, and other variety of prayer.
- 父方の祖母・高志内親王は、平城天皇・嵯峨天皇両天皇の同母兄弟であり、王自身も皇位継承の有力な資格者の1人であった。
- His paternal grandmother Imperial Princess Koshi was the maternal sister of Emperor Heizei and Emperor Saga, and he himself was also one of the influential heirs to the imperial throne.
- 武蔵国の住人平山季重や、熊谷直実とその子・熊谷直家のように、自分自身とその子弟の他は乗馬の郎党を持たない者もいる。
- However, there were Sueshige HIRAYAMA, who was a resident of Musashi Province, Naozane KUMAGAI and his son, Naoie KUMAGAI, that did not have retainers with cavalry skills except for themselves and their children.
- 伊藤自身が本国に送った手紙では、グナイストは極右で付き合いきれないが、シュタインは自分に合った人物だと評している。
- Ito said in his letter to Japan that he could not be associate with Gneist because he was a right-wing extremist, but had a good chemistry with Stein.
- 義視自身は結局将軍にはなれなかったが、9代将軍となった義尚が早世したため、義視の子・足利義稙が10代将軍となった。
- Yoshimi himself could not become shogun, but after the ninth shogun Yoshihisa died young, a son of Yoshimi, Yoshitane ASHIKAGA, became the 10th shogun.
- また、表記の解釈は同様で、「鏡王の女(むすめ)」とは額田王自身のことを指すのではないかという新説も提出されている。
- A new hypothesis derived from the same assumption states that '女 (daughter of) 鏡王' might actually have been Nukata no Okimi herself.
- 梶井自身結核に冒されていた(後に結核により早世)こともあり、梶井の作品には本作のほかにも肺病の主人公の作品が多い。
- As a tuberculosis patient himself (and dying young due to the illness), many of the protagonists in Kajii's stories have lung disease.
- 天正8年(1580年)、「姫路城は播州統治の適地である」として居城を秀吉に提供し、自身は飾東郡の国府山城に移った。
- In 1580, Yoshitaka offered his castle to Hideyoshi saying, 'Himeji-jo Castle is the ideal place to govern Banshu' and moved to Kozan-jo Castle in Shikito county.
- しかし彼自身は「男子に美醜は無用」という価値観を持っていたため、自分の容姿を決して鼻にかけることはなかったという。
- However, he did not flaunt his beauty because his was grounded in the belief that 'a man should not be bothered by neither his beauty nor ugliness.'
- 安元元年(1175年)、祐親はこれを知ると、平家の怒りを恐れ千鶴丸を松川に沈めて殺害、さらに頼朝自身の暗殺も図る。
- In 1175, Sukechika, who found that out, drowned Sentsurumaru in the Matsu-kawa River for fear of invoking the wrath of Heike (the Taira family), and furthermore, he plotted to kill Yoritomo himself.
- 皇子自身が行動をおこす2日前、6月22日に、村国連男依は和珥部君手、身毛広と三人で美濃国に先行するよう命じられた。
- On June 22, two days before the prince took any action, he sent MUTSUGE no Hiro, MURAKUNI no Oyori, and WANIBE no Kimite to Mino Province.
- 足摩侶の部隊は混乱して敗れたが、足摩侶自身は、敵が合言葉を使っていることを悟り、「金」と言って逃れることができた。
- Tarimaro's troop fell into disorder and was defeated, however Tarimaro himself had noticed that the enemy's soldiers had been using a word, and managed to run away saying 'kane' to the enemy.
- 彼は年中様々な人を訪れて自身が未来の総理大臣になることを誓い、人々に本名ではなく「大臣」と呼ばれ笑って迎えられた。
- He visited many people and swore them that he would be a prime minister in the future, and people laughed and welcomed him by calling him 'a minister' instead of his real name.
- なお、禮一郎自身も無二三を訪ねて来た今井と会ったことがあり、強いて聞き出した坂本殺害の顛末を「甲斐新聞」へ載せた。
- In addition, Reiichiro also met with IMAI who visited Munizo, and submitted the details of the assassination of SAKAMOTO which he forcefully extracted, to 'The Kai Shinbun' (The Kai Newspaper).
- 宗円は自身が発明した製茶法を近隣にも惜しみなく伝えたため、「永谷式煎茶」「宇治製煎茶」は全国に広がることとなった。
- As Soen did not hesitate to teach the method for producing tea that he invented to neighbors, 'Nagatanishiki sencha' (sencha by Nagatani method) and 'Ujisei sencha' (sencha made in Uji) spread nationwide.
- 当時、家康自身の命が危険だった状態であり、他人の暗殺など考える暇があったとは考えられず、信憑性に乏しいと思われる。
- At the time, Ieyasu was on verge of death, so he couldn't have had the time to plan the assassinations of others; therefore, this theory lacks credibility.
- また神武東征において、混乱する葦原中国を再び平定する為に、高倉下の倉に自身の分身である布都御魂という剣を落とした。
- Furthermore, according to Jinmu tosei (story in Japanese myth about the first generation of the Imperial Family), the god dropped a Futsunomitama Sword, a part of himself, on a warehouse of Takakuraji (a person who appears in Japanese myth) to regain peace in confused Ashihara no Nakatsukuni.
- Cookie を削除し、Piwik があなた自身のビジットもトラッキングするようにするには、ここをクリックします。
- Click here to delete the cookie and have Piwik track your visits
- 主は言われた「わたし自身が一緒に行くであろう。そしてあなたに安息を与えるであろう」。 (出エジプト記 33:14)
- He said, 'My presence will go with you, and I will give you rest.' (Exodus 33:14)
- また彼らが真理によって聖別されるように、彼らのためわたし自身を聖別いたします。 (ヨハネによる福音書 17:19)
- For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth. (John 17:19)
- 写真はイブニングドレスのアイリーン・アドラー自身で、手紙の上には『シャーロック・ホームズ様気付け』と書かれていた。
- The photograph was of Irene Adler herself in evening dress, the letter was superscribed to 'Sherlock Holmes, Esq.To be left till called for.'
- 静寂の中でゲイブリエルに、溶けたろうが受け皿に落ちる音、そして彼自身の肋骨にあたる心臓のどきどきする音が聞こえた。
- In the silence Gabriel could hear the falling of the molten wax into the tray and the thumping of his own heart against his ribs.
- 私は彼自身の幻想的な、しかも力強い迷信の奇妙な影響が、少しずつではあるが確実に、自分にしのびよってくるのを感じた。
- I felt creeping upon me, by slow yet certain degrees, the wild influences of his own fantastic yet impressive superstitions.
- [英語があなたのとこの管理職のネイティブな言語でないこともまたありえますし、あなた自身がそうでないかもしれません。
- [It is also possible that English is not your manager's native language, and that it's not yours either.
- そして自身はろうそくを置き、勇気をせいいっぱいふりしぼると、階段をのぼり、赤い羅紗の書斎のドアを片手でノックした。
- while he himself, setting down the candle and making a great and obvious call on his resolution, mounted the steps and knocked with a somewhat uncertain hand on the red baize of the cabinet door.
- 『彼には市内に広大な家の資産と三つの営業所があり、固定資産税を抑えることは彼自身の利益になるんじゃないでしょうか?
- 'He has extensive house property in the city and three places of business and isn't it to his own advantage to keep down the rates?
- 博士の科学的共感はきっぱりと爬虫類に向けられていて、この大自然の俗物どもを愛し、自身を動物学のゾラと描写していた。
- His scientific sympathies were distinctly reptilian; he loved nature's vulgarians and described himself as the Zola of zoology.
- エジプトのイスマイル派のカリフで、彼自身が神の化身であると宣言し、ドルーズ派宗派を設立した(985年−1021年)
- an Ismaili caliph of Egypt who declared himself an incarnation of God and founded the Druze religious sect (985-1021)
- 信長自身が普請総奉行として現地で陣頭指揮を執り、御殿などの建築を統括する大工奉行には村井貞勝と島田秀満が任じられた。
- Nobunaga himself took charge as director of construction, and appointed Sadakatsu MURAI and Hidemitsu SHIMADA to be the head carpenters in charge of building the palaces and other buildings.
- 酵母がブドウ糖からエネルギーを得るためにも、また酵母が自身にとって快適な生存環境を構築するためにも、熱が放出される。
- Heat is radiated both when yeast obtains energy from glucose sugar and when yeast creates, by itself, an environment suitable for its survival.
- 本来は出家することで正式な仏教徒となるが、多くの日本人の場合は自身の葬儀の場において戒名を得ることにより仏門に入る。
- Those who become priests are supposed to be formally recognized as Buddhists, but many Japanese enter the Buddhist priesthood by receiving posthumous Buddhist names at their own funerals.
- また、太平洋戦争後には、熊沢寛道に代表される自称天皇が現れ、自身が南朝の子孫であり正統な皇位継承者であると主張した。
- Additionally, after the Pacific War, there were appearances of self-claimed emperors such as Hiromichi KUMAZAWA, who claimed that he was a descendant of the Southern Court and therefore the legitimate heir to the throne.
- 田堵負名には、在地領主の支配下で名田経営する者もいたが、田堵負名自身が在地領主として現地支配・管理する者も多かった。
- Although some of these tato fumyo farmers managed myoden land under the rule of local territorial lords, many of them ruled land as territorial lords themselves.
- そこに荒木村重自身が指揮をとり5百兵を北ノ砦より出撃させ3町 (単位)離れた加茂砦の西方より火を放って切りかかった。
- Murashige ARAKI assumed command of 500 solders and made a sortie from Fort Kitanotoride and set fire from the left side of Fort Kamo approximately three cho (3,272 meters) away and attacked with swords and so on.
- 夏目吉信に代表される身代わりに助けられて、命からがら浜松城に逃げ帰った家康自身も、馬上で脱糞したとさえ言われている。
- Being helped by people, including Yoshinobu NATSUME, who were killed instead of him, Ieyasu himself narrowly escaped back to Hamamatsu-jo Castle, and it is even said that he defecated on his horse on the occasion.
- 義景自身は命からがら疋壇城に逃げ込んだが、この戦いで斎藤龍興、山崎吉家、山崎吉延ら有力武将の多くが戦死してしまった。
- Although Yoshikage himself escaped into Hikida-jo Castle, many powerful military commanders such as Tatsuoki SAITO, Yoshiie YAMAZAKI, and Yoshinobu YAMAZAKI died in the battle.
- 恋愛遍歴についても数々の評伝があり、自身の日記や手紙などで語られる愛の言葉は、後世の多くの創作の題材ともなっている。
- There have been many critical biographies about his romantic relationships, and the words of love he wrote in his own diaries and letters have been used in many creative works of later generations.
- 王自身のかねてからの遺詔によって、新羅では初めて火葬された王となり、骨壷は東海(日本海)の浜辺の大石の上に葬られた。
- According to his previously expressed will, he became the first cremated king in Silla, and his cinerary urn was placed on a big stone on the beach of the East Sea (Japan Sea).
- 夜に過って河に転落し自身ではそれに気が付かなかったが翌朝目覚めると松の枝に引っかかって助かっていたという逸話がある。
- There is an episode that he accidentally fell in a river without realizing it, and when he woke up in the next morning, he was hanging on a pine tree branch.
- 長州藩閥の父をもち、藩閥第二世代に当たるが、彼自身は内務官僚として、長州閥よりも内務省の立場を優先する傾向があった。
- Although his father was of the Choshu clan and he was of the second generation of the domain clique, he himself prioritized his position as the governmental official of the Ministry of Home Affairs rather than that of the Choshu clan.
- 父師頼の弟子だった藤原頼長の猶子になったことに加えて、自身の無才のため官途は振るわず、正五位下右京大夫にとどまった。
- The Court rank and title of Moromitsu was, even at his peak, Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) and Ukyo no daibu (Master of the Western Capital Offices), because he became an adopted child of FUJIWARA no Yorinaga, who was the pupil of Moromitsu's real father Moroyori, and he himself was not so good at work.
- しかし次第に自身のイメージと作品とのあまりのずれに失望し、1967年、私財を投じて「斎藤プロダクション」を設立する。
- However, as he became gradually more disappointed with the disparity between his own image and the finished result, he established 'Koichi SAITO Production Co., Ltd.' using his own private funds in 1967.
- 中平自身が映画化を希望したものだが、会社側は田中絹代が主演するなら撮らせる、という条件を出していたが実現しなかった。
- Nakahira himself hoped to make it into a film and the company allowed him to make it on the condition that Kinuyo TANAKA would play the lead, but it was not realized.
- このため、現在の国会の衆議院に相当するようなものを模索し続け、その必要性を訴え続けて来た木戸自身が、環境を整備した。
- Kido himself did the groundwork for an equivalent of the present-day House of Representatives, as he had been exploring it and arguing for its need.
- 松姫の母油川夫人は甲州一の美女として名高く、松姫自身も同母姉妹である菊姫 (上杉景勝正室)と共に美貌で有名であった。
- Princess Matsu's mother Aburakawafujin was famous as the most beautiful woman in Koshu, and Princess Matsu herself was also famous for her beauty along with her sister Princess Kiku (lawful wife of Kagekatsu UESUGI).
- 天照大神が岩戸を細めに開けた時、この鏡で天照大神自身を映し、興味を持たせて外に引き出し、そして再び世は明るくなった。
- When Amaterasu made a small opening in the rock, the mirror reflected her face, drawing her attention and successfully making her come out of the cave, thus bringing light back to the world.
- この報告は国王の外交官やスパイの派遣に基づいており、自分自身のユニットや斥候の報告よりも遅れている可能性があります。
- This report is based on the dispatches of the Crown's diplomats and spies and may well be more up to date than the reports of our own units and scouts.
- 語り合い論じ合っていると、イエスご自身が近づいてきて、彼らと一緒に歩いて行かれた。 (ルカによる福音書 24:15)
- It happened, while they talked and questioned together, that Jesus himself came near, and went with them. (Luke 24:15)
- わたし自身も、以前には、ナザレ人イエスの名に逆らって反対の行動をすべきだと、思っていました。 (使徒行伝 26:9)
- 'I myself most certainly thought that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. (Acts 26:9)
- [英語があなたのとこのハッカーのネイティブな言語でないこともまたありえますし、あなた自身がそうでないかもしれません。
- [It is also possible that English is not your hacker's native language, and that it's not yours either.
- 折れていて、めちゃくちゃになっていたが、それは間違いなく何年も前に彼自身がヘンリー・ジキルに贈ったものだったからだ。
- broken and battered as it was, he recognised it for one that he had himself presented many years before to Henry Jekyll.
- つまり私は徐々にだが、私自身をつまり善の部分を失いつつあり、だんだんもう一人の悪の姿になっていっているということを。
- that I was slowly losing hold of my original and better self, and becoming slowly incorporated with my second and worse.
- 私自身は、私の幼児とともに見いだしたものから、その能力が発達する期間が、違う幼児では異なってくるだろうと考えている。
- I feel sure, from what I have seen with my own infants, that the period of development of the several faculties will be found to differ considerably in different infants.
- そうすれば、国民は支配者に、国民自身がその使用を支配者に命じることのできる権力を、支配者に安心して委託できるのです。
- and it could afford to trust them with power of which it could itself dictate the use to be made.
- なのに、連中はわれわれに対しても自分自身に対しても、自分たちがなにか有益な機能を果たしてるようなふりをしてみせてる。
- but they're pretending as much to them selves as to the rest of us, that they are providing a useful function.
- 彼自身はいつも人目を避けるようにしていたのだろうが、彼はリフォーム・クラブのメンバーの中で注目に値する人物であった。
- He was one of the most noticeable members of the Reform Club, though he seemed always to avoid attracting attention.
- あなたの免疫システムがあなた自身の組織に対して抗体を生産する免疫システムの異常機能で特徴付けられた大きな疾患群の総称
- any of a large group of diseases characterized by abnormal functioning of the immune system that causes your immune system to produce antibodies against your own tissues
- この話を聞いた児童の父親は、5月30日早朝の出勤前に自身の子と共に羨道を通って内部に入り、カメラで石室内部を撮影した。
- The father of the child who heard this story entered the inside through the dromos with his child on the early morning of May 30 before he went to work, and took photographs of the inside of the stone chamber.
- 『愚禿鈔』(ぐとくしょう)とは、親鸞の著作で、浄土教の先徳の教えを通して親鸞自身の信心の立場を明らかにした論書である。
- 'Gutoku-sho' is a treatise written by Shinran on his own religious faith through his master's teaching of the Jodo (Pure Land) sect.
- しかし世阿弥の実体験に基づく貴重な直話を多く収録しており、世阿弥自身の著述と同様か、あるいはそれ以上に重視されている。
- Since it is a collection of valuable direct discourse based on Zeami's real experience, however, it is regarded as valuable as the book by Zeami himself or more.
- 一時期「亀ノ王」との命名案があったが、それではあまりに畏れ多いと阿部亀治自身が恐縮して「亀ノ尾」に落ち着いたとされる。
- At one point, 'Kameno-o' (literally, King of tortoise) was proposed, but Kameji ABE who felt timid with such grandiose name did not accept it but changed the name to 'Kameno-o' (literally, a tail of tortoise.)
- この際、信長の手に渡るのを潔しとしない久秀自身によって打ち壊されたとも、爆死のために爆薬を仕込まれたとも言われている。
- It is said that at that time, Hisaside either destroyed Hiragumo by himself so that Nobunaga could not get it or he committed suicide by placing explosives in Hiragumo.
- 藤原定家自身も撰者となった『新古今和歌集』の歌が中心で、色彩豊かな絵画的な歌が多く、微妙な感情を象徴的に表現している。
- Most poems of that period are also found in 'Shinkokin Wakashu' which FUJIWARA no Teika himself took a part in compiling, and the poets of that period expressed their minds through various symbols to make colorful, picture-like poems.
- 23日、高倉は母の見舞いを熱望するが、前大相国が天皇自身の二禁がひどくなると強く反対して押し止めたという(『玉葉』)。
- On August 6, Emperor Takakura asked eagerly to see his mother, however he could not see her after Sakino Daishokoku (the former Grand Minister) strongly opposed the Emperor seeing Shigeko as he was concerned the Emperor's Nikimi would get worse.
- 天智天皇自身の世代までは兄弟間の継承が普通で、資格者が多く、しばしば武力でライバルを殺すことによって決着が付けられた。
- Until the generation of Emperor Tenchi himself, the succession had been commonly practiced between brothers, and naturally there are many eligible candidates, therefore the succession had been often settled by killing the rivals.
- 彼自身は下冷泉家の当主になる機会はなかったが、息子の冷泉為景が為将の養子として当主になり、その血統が子孫に続いている。
- While Shuku REIZEI did not have the opportunity to head the Shimo Reizei family himself, his son, Tamekage REIZEI, was adopted by Tememasa and went on to head the Reizei family and continue the bloodline.
- 形式そのものは差出人が文面に表記される私信と同じものであるが、将軍自身による花押・署判(署名・捺印)が加えられていた。
- Although a Gonaisho was written in the style of a private letter with the sender's name written in the text, a kao (written seal mark) or shohan (signature/seal) was added to the document by the shogun himself.
- 定享は質素倹約や新田開発を主とした藩政改革を断行したが、効果が見込めず、また定享自身が若死にしたため、失敗に終わった。
- Reformations based mainly on scrimping and saving along with development of new fields were carried out by Sadamichi, although these turned out unsuccessful and failed after all when Sadamichi died young.
- 「日本映画史に残る大失敗作」「大佛が作家としての自身のキャリアに自ら疵を付けた」と酷評された程の悲惨な結果に終わった。
- It came to a miserable end when it was severely criticized as 'the flop that would go down in Japanese movie history,' or 'Osaragi stained his own career as a writer.'
- 文明5年(1473年)3月に宿敵である宗全が死去して優位に立ったのも束の間、自身も後を追うように5月11日に死去した。
- Katsumoto dominated the situation upon the death of his longtime foe Sozen in March 1473, but soon after, on May 11, 1473, he also died.
- 1561年、憲政は山内上杉家の名跡と関東管領の職を、越後長尾氏の長尾景虎(後の上杉謙信)に譲り、自身は春日山に移った。
- In 1561, Norimasa passed on the name of Yamanouchi-Uesugi and the position of Kanto Kanrei to Kagetora NAGAO (later Kenshin UESUGI) of the Echigo Nagai clan, and Norimasa moved to Kasuga-yama Mountain.
- しかし彼自身は武士への憧れが人一倍強く、出世に努力を惜しまないかたわらで、影では立派な刀を購入する為の貯金をしていた。
- However, he was longing to be a samurai more than others and making efforts to be successful, while he saved money to purchase a fine sword secretly.
- しかし正平10年/文和4年(1355年)、足利直冬に呼応して再び幕府に反旗を翻し、今度は自身が京都を制圧するに至った。
- In 1355, however, Takatsune led a rebellion against the bakufu again in response to Tadafuyu ASHIKAGA and came to control Kyoto by himself this time.
- 4月18日、荒木十郎右衛門らが赤穂に到着すると、内蔵助自身も浅野家再興と吉良上野介処分について三度の嘆願を行っている。
- When Juroemon ARAKI arrived in Ako on April 18, Kuranosuke himself petitioned three times for the restoration of the Asano family and the reprimand of Kozukenosuke KIRA.
- しかし彼らは逆に安兵衛に論破されて急進派になってしまったため、10月、大石が自身で江戸へ下向した(第一次大石東下り)。
- The were converted, however, to the radical Edo faction by Yasube when OISHI went to Edo, the first of his clan to do so.
- しかし翌年の永正17年(1520年)にも再度、討伐軍(義村自身の出征ではなく、小寺城主 小寺則職を主将)が動員される。
- However, in the following year, 1520, Yoshimura re-sent a punitive force (led by Norimoto KODERA who was the lord of Kodera-jo Castle, not by Yoshimura himself).
- 大海人皇子は、自身が行動をおこす2日前の6月22日に、村国男依、和珥部君手、身毛広は3人で美濃国に先行するよう命じた。
- On June 22, two days before the prince took any action, he sent MUTSUGE no Hiro, MURAKUNI no Oyori, and WANIBE no Kimite to Mino Province.
- かねてより親交のあった井伊直弼が藩主を継ぎ、安政5年(1858年)直弼が幕府大老に就任すると、自身は藩の公用人となる。
- When Naosuke II, who had been having a relationship with him and took over the lord of domain, assumed the post of Tairo (chief minister) of bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) in 1858, he became koyonin of the domain.
- また、自身の監督作品である『街燈』では駅弁の販売員の役で、『喜劇 大風呂敷』では船上の客として中平自身が出演している。
- In addition, in 'Gaito' which Nakahira directed, he made a cameo of himself as a salesman of box meals at station and in 'Comedy Oburoshiki' as a guest on a ship.
- 実際の親真自身は資盛の子かどうかは疑わしく、親澄と平基度の娘(あるいは忌部親長)の娘とされるとの間の子といわれている。
- There is a doubt that Chikazane was really Sukemori's son and he is regarded as a son between Chikasumi and a daughter of TAIRA no Motonori (or Chikanaga INBE).
- 彼自身も老齢ということもあって、以後は豪商としての活躍も無く、寛永12年(1635年)10月28日に83歳で病死した。
- He was no longer active as a merchant as he reached old age; he died of an illness at the age of 83 on December 7, 1635.
- もし、わたしが自分自身についてあかしをするならば、わたしのあかしはほんとうではない。 (ヨハネによる福音書 5:31)
- 'If I testify about myself, my witness is not valid. (John 5:31)
- わたしたちはこれらの事の証人である。神がご自身に従う者に賜わった聖霊もまた、その証人である」。 (使徒行伝 5:32)
- We are His witnesses of these things; and so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him.' (Acts 5:32)
- わたしは新規のユーザーが Konqueror を使おうとして、この配置がいかにかれら自身を混乱させるかを見てきました。
- I have watched new users try to use Konqueror and seen first hand how much this layout confuses them;
- 自身と自軍の安全にかかわる機密におどろいている敵を、敵軍の兵力よりも恐ろしい情報を握ってしまったひとりの敵を殺すのは。
- - an enemy who has surprised a secret vital to the safety of one's self and comrades - an enemy more formidable for his knowledge than all his army for its numbers?
- あのなにもかも隠したがる衒学者のラニョンが、彼自身はそういってるが、僕の科学としては異端の説に対するのは別としてもね。
- unless it were that hide-bound pedant, Lanyon, at what he called my scientific heresies.
- ここで指摘した、個人の生活のうち自分自身にだけ関る部分と、他人に関る部分との区別は、多くの人が認めるのを拒むでしょう。
- The distinction here pointed out between the part of a person's life which concerns only himself, and that which concerns others, many persons will refuse to admit.
- コンパイラ自身ももちろんこの言語で書かれてて、こういう機能の利用を最適化するのに、いろいろ複雑な機能を持っていたんだ。
- The compiler was of course written in this language, and had many complicated features to optimize the use of these things.
- 彼らはトロイア軍が、もしそれほど愚かで、木馬を町に引き入れたとき、物音を立てぬように自身と武器とを柔らかい絹でくるだ。
- They swathed themselves and their arms in soft silks, that they might not ring and clash, when the Trojans, if they were so foolish, dragged the horse up into their town,
- 作者自身を作者の作品の代わりに用いるので、『彼は、シェークスピアを読むことに夕方を費やしました』と言うことは転喩である
- to say `he spent the evening reading Shakespeare' is metonymic because it substitutes the author himself for the author's works
- 彼自身「淀君集」という家の芸を確立したり、そのエロキューションの巧さは物真似になったりレコードで販売されるほどであった。
- He himself established 'Yodogimi shu' of his family's accomplishment and his skillful expression of her elocution was impersonated or recorded on discs offered for sale.
- 秀吉は自身が任命する領主が領地の隅々まで直接支配を行う体制を目指し、その障害となる住民による地域自治を破壊したのである。
- Hideyoshi aimed to establish the framework that the lord he assigned directory controlled all parts of the territory and destroyed local government by people which could prevent it.
- 参議である板垣退助は閣議において居留民保護を理由に派兵を主張し、西郷隆盛は派兵に反対し、自身が大使として赴くと主張した。
- Sangi (the Councilor) Taisuke ITAGAKI insisted that Japan dispatch the military for protecting Japanese residents in Korea, whereas Takamori SAIGO opposed to send the military and insisted that he himself go to Korea as an ambassador.
- 持氏は憲実追討のため近臣の一色直兼に軍を与えて差し向け、自身も武蔵国府中高安寺(東京都府中市 (東京都))に陣を構える。
- Mochiuji not only gave a troop to Naokane ISSHIKI, his trusted vassal, to dispatch for hunting down and killing Norizane, but also he himself built a base of operations in Fuchu Koan-ji Temple of the Musashi Province (Fuchu City, Tokyo Megalopolis).
- 姫君自身も源氏に好意を寄せているが、源氏の恋愛遍歴と彼と付き合った女君たちの顛末を知るにつけ妻になろうとまでは思わない。
- She also had a liking for Genji, but she did not want to be his wife, because she often heard about his many love affairs and what had become of the women who had been involved with him.
- しかしそこでは専ら英語が用いられており、自身が学んできたオランダ語が全く通じず看板の文字すら読めないことに衝撃を受ける。
- He was shocked to learn that they did not speak Dutch and he could not even read the letters on signboards there because their main language was English.
- 雅号の子規とはホトトギスの異称で、結核を病み喀血した自分自身を、血を吐くまで鳴くと言われるホトトギスに喩えたものである。
- His pen name Shiki was an alias for 'Hototogisu'(lesser cuckoo), a bird which is said to chirp until it spits out blood, a metaphor for the image of himself suffering from tuberculosis and lung hemorrhage.
- 船上での水葬の際、近藤自身も肩の鉄砲傷がひどく寝込んでいたが、別れを告げるべく正装し代表として追悼の言葉を読んだという。
- At the water burial held on the ship, Kondo is said to go out of the bed to be dressed up and read his message of condolences, although he was also shot and heavily wounded in the shoulder.
- 三国史記によれば、昆伎王自身は百済文周王三年条に「内臣佐平(百済の官職)昆伎卒す。」と見えるので、帰国したと考えられる。
- According to Samguk Saki (History of the Three Kingdoms), 'Konki, naishin sahei (a government post), died' in 477, which suggests that he returned to Paekche.
- しかし、この新体制は 「宿老の専横抑制と義村自身の発言力の強化」 を狙う意図が見え透いていたため、村宗は義村に反発した。
- However, it was not difficult to suspect the true purpose of this new political system which was to 'enforce the suppression of a tyranny by chief vassals and the influence of Yoshimura'; therefore, Muramune opposed to Yoshimura.
- 1887年(明治20年)には俊基を主祭神とする葛原岡神社が神奈川県鎌倉市梶原に創建され、俊基自身にも従三位が追贈された。
- Kuzuharagaoka-jinja Shrine was founded in Kajiwara, Kamakura City, Kanagawa Prefecture in 1887; the shusaijin (main enshrined deity) of the shrine was Toshimoto; Toshimoto was also promotoed to Jusanmi (Senior Third Rank).
- 昭和49年(1974年)、大韓民国の申フィルムに招かれ、『青春不時着』にて自身の『紅の翼』をリメイク(脚本・共同監督)。
- In 1974 he was invited by Shin Film in Republic of Korea and directed 'Seishun Fujichaku' (Emergency landing in adolescence), remaking his own film 'Kurenai no tsubasa' (Writer and Co-director).
- 「自治理念」とは、土地や建物は大学の施設であるものの、その管理・運営は、居住する寮生自身によって行うという考え方である。
- Philosophy of autonomy' is the idea that students who live in the dormitory manage and run the place even though the land and building belong to the university.
- 魚名自身は既に大納言であったが大中臣清麻呂の存在は依然として変わらず、良継の政治的立場の延長上にあったと考えられている。
- Although Uona was Dainagon at the time, it is considered that his political footing was the same as that of Yoshitsugu since ONAKATOMI no Kiyomaro remained in the same position.
- わたしこそ、わたし自身のためにあなたのとがを消す者である。わたしは、あなたの罪を心にとめない。 (イザヤ書 43:25)
- I, even I, am he who blots out your transgressions for my own sake; and I will not remember your sins. (Isaiah 43:25)
- 夫たる者よ。キリストが教会を愛してそのためにご自身をささげられたように、妻を愛しなさい。 (エペソ人への手紙 5:25)
- Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly, and gave himself up for it; (Ephesians 5:25)
- その間に、単に自身の出費において職場に通勤するだけでなく、当然のように自分自身の維持管理や修理の責任があるものとされる。
- not only transports itself at its own expense to and from the workplace but assumes primary responsibility for its own maintenance and repair.
- ライオンは、ブヨを叩き潰そうと、鋭い爪を振り回したが、しかしその度に、ブヨはさっとよけ、逆に自分自身を引き裂いてしまう。
- While trying to crush him, the Lion tore himself with his claws, until he punished himself severely.
- 確かに、ぼく自身でも fetchmail 以前でいちばんうまくいったハッキングは、Emacs の VC モードだと思う。
- Indeed, my own most successful single hack previous to fetchmail was probably Emacs VC (version control) mode,
- しかしその後は、別の銀行にエドワード・ハイド自身の名前で口座を開設したため、その危険には難なく終止符をうつことができた。
- But this danger was easily eliminated from the future, by opening an account at another bank in the name of Edward Hyde himself;
- 同時に、ドロシー自身の涙も旧友に再会できた喜びのために大量に流れ出しましたが、こちらはぬぐいさる必要はありませんでした。
- At the same time her own tears fell thick and fast at the joy of meeting her old friend again, and these tears did not need to be wiped away.
- しかしそれはしばしばカードを間違えた彼自身の落ち度であり、他の者たちが彼のために彼の借用証を計算しなければならなかった。
- But it was his own fault for he frequently mistook his cards and the other men had to calculate his I.O.U.'s for him.
- 頼まれてもいないのに、自分自身がしゃしゃり出たり、自分の考えを提言するなど、無理に押しつけることによって明示された積極性
- by advancing yourself or your ideas without invitation
- ジョージ・フォックスによって設立された宗教的なフレンド会のメンバー(友人は、彼ら自身をクエーカーと呼んだことはなかった)
- a member of the Religious Society of Friends founded by George Fox (the Friends have never called themselves Quakers)
- (生命がある、あるいは生命がないに関わらず)それ自身の明確な存在を持つと感知される、知られている、あるいは推定される何か
- that which is perceived or known or inferred to have its own distinct existence (living or nonliving)
- 豊臣秀吉により大坂城・伏見城と相次いで豪華な天守が造営されると、それを手本に各地の大名が自身の城に高層の天守を造営させた。
- After the gorgeous Tenshu of Osaka-jo Castle and Fushimi-jo Castle were constructed in succession by Hideyoshi TOYOTOMI, Daimyo (feudal lord) in various places imitated this and built high-rise Tenshu in their own castles.
- また宇多法皇在命中の間は、法皇自身を指す人称として、日本紀略をはじめとして著名な大宮人らの日記、歌集等に広く記されていた。
- During the lifetime of Cloistered Emperor Uda, the word 'Teiji-no-in' was widely used to refer to the cloistered emperor in the diaries and poetry collections written by famous courtiers, as well as in 'Nihongi Ryaku' (Summary of Japanese Chronologies).
- 正和3年(1314年)、自身の病身と血脈による留守職継承を既成事実とする為、長男の存覚に留守職を譲り、一条大宮に隠居する。
- In 1314, he handed over the position of Rusushiki to Zonkaku, his eldest son, and entered into a secluded life at Ichijo Omiya due to his own illness as well as with the aim of making the succession of Rusushiki by a bloodline a fait accompli.
- 道忠自身は鑑真の弟子で、律宗の僧侶であったが、戒壇が設けられた下野薬師寺との関連か東国に住し、広く弟子を持つ僧侶であった。
- Dochu himself was a disciple of Ganjin and a Buddhist priest in Ritsu sect, but he lived in Togoku maybe because he had a relationship with Shimotsuke Yakushi-ji Temple which had Kaidan (Buddhist ordination platform) and he had many disciples across a wide range.
- 磯之丞の放蕩と琴浦に横恋慕する佐賀右衛門の悪事に、乞食の徳兵衛に自身の落魄ぶりを述べさせ磯之丞を諭すお梶の智略などを描く。
- The first act describes the debauchery of Isonojo and wrongdoings of Sagaemon who illicitly loves Kotoura, while the beggar Tokube narrates his own despair, and also describes the ingenuity of Okaji who admonishes Isonojo, and other matters.
- 「私自身としては、桓武天皇の生母が百済の武寧王の子孫であると続日本紀に記されていることに大韓民国とのゆかりを感じています」
- I personally realize the relationship with the Republic of Korea, because there is a description in Shoku Nihongi (Chronicle of Japan Continued) that the real mother of the Emperor Kanmu was a descendant of Muryeong-wang of Baekje.'
- だが、義詮の将軍就任後は父・尊氏生存中から進めてきた将軍親裁権強化の方針に合わせて将軍自身に宛先が変更されるようになった。
- However, after Yoshiakira assumed the position of shogun, the address was changed to the shogun himself in accordance with the bakufu's policy to reinforce the shogun's power, which had started to be taken when Yoshiakira's father Takauji was alive.
- 王陽明自身は「吾が心に省みて非なれば、孔子の言といえども是とせず」と言い切ってはいても、未だ経書への姿勢は謙虚さがあった。
- Although Wang Yangming said, 'if I reflect on myself and find nothing wrong, I cannot accept it as correct even if Confucius says it is,' he still treated the Classics respectfully.
- またそのためには、役所や官吏自身も自分たちが国家の承認を得た公的な立場にある存在であることを証明しておかなければならない。
- For such occasions, the government offices and officials were also required to prove that they were in an official position approved by the nation.
- 乱後、崇徳院は讃岐に流され、自身の罪業を償うために五部大乗経をしたため、朝廷に石清水八幡宮か長谷寺へと納経の許可を求める。
- Subsequent to the disturbance, Sutoku-in was exiled to Sanuki, and copied the Five Volumes of Mahayana Sutras in order to atone for his sins, asking the Imperial Court to dedicate a copy to Iwashimizu-Hachimangu Shrine or Hasedera Temple.
- 伊井春樹は伊行自身による大幅な改訂が行われたためであるとしており、冷泉家本を第一次本、前田家本を第二次本であるとしている。
- Haruki II believes that this is due to major revisions by Koreyuki himself, and regards the Reizeike manuscript as the first version and the Maedake manuscript as the second version.
- が、この辞世歌については、人麻呂が自身の死を演じた歌謡劇であるとの理解(伊藤博)や、後人の仮託であるとの見解も有力である。
- However, there are some influential theories about the death poem; one says that it is a song-drama in which Hitomaro himself pretended he was dying (Haku ITO) and another says that it is just a pretext provided by people of later generations.
- なお、家康自身も直政の武力や政治的手腕における才能を高く評価し、直政を我が子または恋人のような扱いをして見守り続けていた。
- Ieyasu thought much of Naomasa's military power and political ability, and continued to watch over and treat Naomasa as if he was his own son or lover.
- こちらのほうは史実の服部半蔵の描写に近く、伊賀者の統率者であっても自身は忍者ではない、武将としての服部半蔵が描かれている。
- Hanzo in this story was portrayed as a military commander, which was more characteristically similar to historic Hanzo HATTORI who had been a leader of Igamono, not a ninja.
- 画家自身のほとばしる情念や不安を反映した村山の人物像は、器用ではないが、一度見たら忘れられない強烈な印象を残すものである。
- Murayama's portraits, which reflect the painter's surging emotions and unease, are not highly skilled but leave an unforgettable, deep impression.
- また吉政の出生地は浅井郡の三川村または宮部村(現在の東浅井郡虎姫町内)で、吉政自身はそこに住む農民であったという説もある。
- In another theory, his birth place was Mikawa Village or Miyabe Village, Asai District (present-day Torahime Town, Higashiazai District) and he may have been a peasant there.
- 特に、藩主利位の大坂城代在職中に起こった大塩平八郎の乱については、彼自身が鎮圧に当たったこともあって詳しく記載されている。
- The diary describes in detail about the Rebellion of Heihachiro Oshio that broke out when the then lord of the domain, Toshitsura DOI, was working as Osaka jodai (the keeper of Osaka Castle) partly because Senseki himself suppressed the rebellion.
- 但し義重自身は源家の最長老であり、幕府成立時点で八幡太郎義家にもっとも血統が近い者として一定の敬意を受けていたようである。
- Yoshishige himself, however, was a patriarch of the Minamoto family and received a regular respect as a person who had the closest blood to Taro Yoshiie HACHIMAN at the time of the formation of the Government.
- すると、この名馬は常盛自身が所望していたため、常盛は立ち上がり、相撲ならば弟には負けないと言い出し、砂浜で相撲の対決した。
- However, this famous horse was what Tsunemori himself had wished for, so Tsunemori stood up saying that he would not lose a sumo fight against his younger brother, and the two fought a sumo match on the beach.
- だが、そうした公家社会の慣習に囚われない実力者・義満についていく方が自身と一族の将来のためにも有望であると考えたのである。
- Ariyo came to think that he would follow Yoshimitsu who had great influence and was free from the customs of the court noble society to benefit himself and his family in the future.
- また父宗忠は、宗能のために自身の日記『中右記』を部類し、その一部は『口言部類』として『続群書類従』公事部に所収されている。
- And his father Munetada categorized his own diary 'Chuyuki' to parts for Muneyoshi, and they were compiled in the part of government business of 'Zoku-Gunsho Ruiju (The Library of Historical Documents, Continued)' as 'Kugenburui (word category).'
- 最初にこの概念が導入されたのは、源頼朝が右近衛大将に叙任されたことにより、従来自身の主従関係をこれに当てはめたものである。
- This concept was first introduced when MINAMOTO no Yoritomo was designated as Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), and he applied this concept to his own master-servant relationships.
- 彼は自分自身、弱さを身に負うているので、無知な迷っている人々を、思いやることができると共に、 (ヘブル人への手紙 5:2)
- The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness. (Hebrews 5:2)
- 他人をこの道へ強制する権力というのは、残り全員の自由と発達ということとは相入れないだけでなく、強者自身を堕落させるのです。
- The power of compelling others into it, is not only inconsistent with the freedom and development of all the rest, but corrupting to the strong man himself.
- 自分自身への義務と呼ばれるものは、状況によって同時に他人への義務とならないかぎりは、社会的に強制されるものとはなりません。
- What are called duties to ourselves are not socially obligatory, unless circumstances render them at the same time duties to others.
- 「今度のことで一番に悪かったことは、私が私自身を、すっかり狼狽しちまって、まるで馬鹿のように振舞ったと云う所にあるんです。
- ``The worst of the story is,'' said he, ``that I show myself up as such a confounded fool.
- 鹿児島県生まれで京セラの名誉会長、稲盛和夫は、自身が幼少期に体験した隠れ念仏の信仰の体験を、自著「生き方」の中で語っている。
- Kazuo INAMORI, who was born in Kagoshima Prefecture and is a chairperson emeritus of Kyocera, described the Kakure Nenbutsu religious practices he experienced when he was a child in his autobiography, 'Ikikata' (The Way of Living).
- - 前世に邪見の心を以って持戒する者に施して,余の衆は自身のために万樹を護ったので,命終して阿修羅道へ堕ちてその身を受けた。
- - In the previous life, it made offers to people keeping precepts with the unreasonable mind and preserved trees for its own benefit, so it died, resulting in a fall into Ashura-do, Asura realm.
- 特に自身の名作『東海道四谷怪談』は、2ヶ月前に初演され大当たりを取っており、大きくこの作品にも影響を与えたと考えられている。
- One of his masterpieces 'Tokaido Yotsuya Kaidan' had been first performed two months before and succeeded particularly well, therefore it is considered that the success of the play affected the production of the new play considerably.
- これは形式的には、強制ではなく、皇族たち自身が皇族の身分を離れることを請願し、皇室会議の議決により皇籍を離れるものとされた。
- Ritually this was not pompously accomplished, the Imperial family members themselves wished to leave their positions, and they were allowed to do so after the action taken at an Imperial meeting.
- 「天皇の歴史というものを知ることによって、自分自身の中に皇族はどうあるべきかということが次第に形作られてくるのではないか。」
- I believe that I would gradually find the ideal image of the Imperial family by learning the history of the emperor.'
- だが、既に皇位が天武天皇系に移されて久しく、王自身も皇族の長老ゆえに大納言の高位に列しているだけの凡庸な人物と見られていた。
- Since the Imperial Throne was transferred to Emperor Tenmu family for a long time, Okimi himself was considered an ordinary person who was a Dainagon (Major Counselor) as he was a patriarch of the imperial family.
- その皇族自身が天皇として即位しなかったものの、存命中に子が天皇として即位したために、太上天皇に准じた待遇を受ける例があった。
- There was an example that a member of imperial family who didn't ascend the throne received the treatment equivalent to that of Daijo tenno because his son ascended the throne while he was still alive.
- 後白河は清盛に延暦寺への攻撃を命じるが、清盛自身は攻撃に消極的であり、むしろ事態を悪化させた後白河や西光に憤りを抱いていた。
- Goshirakawa commanded Kiyomori to attack the Enryaku-ji Temple, but Kiyomori himself was not motivated to attack and instead was angry at Goshirakwa and Saiko for making the situation worse.
- これにより、実質的に室町幕府は滅亡したのである(ただし、なおも義昭自身は征夷大将軍の地位にあり、従三位の位階も保っていた)。
- With that, Muromachi bakufu practically went to ruin. (However, Yoshiaki was still in the position of Seii taishogun and held Jusanmi (Junior Third Rank).)
- 観世長俊は観世座の「脇の仕手」として棟梁である大夫を補佐した名人であり、また自身も作者としていくつかの能を残した人物である。
- Nagatoshi KANZE was a famous master performer who supported the leading part at the Kanze-za Theater, and also wrote several of his plays.
- また、1917年のロシア帝国崩壊後は日本が一手に利権の扶植に走り、ついに1932年には自身の傀儡国家である満州国を建国した。
- Japan immediately sought to fill the vacuum after the disintegration of the Russian Empire in 1917, and finally established the puppet state of Manchukuo in 1932.
- 地域的支配権の源泉は自分自身の所有する財産や武力であり、広域政権の権威を権力の本質的な源泉とする地方官は豪族とは呼ばれない。
- The source of regional sovereignty was its own properties and military force, and the Chihokan (a local official) whose power substantially derived from the authority in a broader-based political power was not called Gozoku.
- この一連の記事によって、幸徳秋水らは山縣有朋の恨みを買い、それが幸徳自身に処刑という厳しい処置が課される原因となったという。
- Due to a series of articles on this topic, Aritomo YAMAGATA resented Shusui KOTOKU, and this led to the severe measures of KOTOKU's execution.
- これに対して同書は板垣監修の書であり、仮に板垣自身が関与したとしてもその事実を記載をするとは考えにくいとする史料批判がある。
- Others, however, have criticized ITAGAKI's account on the basis that he himself edited the book and so is an unreliable source.
- 紫の上の憂慮はひとかたならず、源氏自身もほんの少女にすぎない彼女に対して愛情を感じられないが、兄帝の願いを無下には断れない。
- Lady Murasaki is deeply concerned with this, and while Genji himself can't feel affection for the third princess because she is a mere child, he also can't turn down his older brother and the Emperor's offer.
- 信盛の死後まもなく信栄の帰参が許されたのは信長が反省したと判断した、もしくは自身の評価の誤りを自覚してたからとも解釈できる。
- The reason that Nobuhide was forgiven and allowed to return to the service of his master soon after the death of Nobumori is that Nobunaga decided that he had fully reflected on his conduct or that, from another perspective, Nobunaga was aware that his previous evaluation was wrong.
- 息子たちに「皆の者、今度の戦では先頭に進んで自分自身で手柄を立てて、本朝無双の勇士と褒めていただこうではないか。」と命じた。
- Then, he sarcastically ordered his sons, 'Everyone, let's spearhead the next battle and render distinguish services by ourselves, otherwise we would not be praised as the bravest warriors in Japan by our master.'
- 正保3年(1646年)に没し、自身が父の菩提を弔うために友人の沢庵宗彭を招いて柳生に開いた奈良市柳生下町の芳徳寺に葬られた。
- He died in 1646 and was buried in the Hotoku-ji Temple located in Yagyu shimo-cho, Nara City, which was founded by himself to pray for the repose of his father's soul, having invited his friend Takuan Soho as the first chief priest.
- 神道や仏教で自分自身の身に穢れのある時や重大な神事などに従う前、又は最中に、自分自身の身を氷水、滝、川や海で洗い清めること。
- It refers to the washing of oneself in icy water, the river, sea or waterfall in Shinto or Buddhism when one's body is polluted, or before or during an important Shinto ceremony.
- 後に、頼朝自身が征夷大将軍に就任し、彼の子である源頼家・源実朝が就任したことで、征夷大将軍の世襲がおこなわれるようになった。
- Later, Yoritomo himself was designated for seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians'), followed by his sons, MINAMOTO no Yoriie and MINAMOTO no Sanetomo, establishing the system of making the post of seii taishogun hereditary.
- そしてお呼びください、わたしは答えます。わたしに物を言わせて、あなたご自身、わたしにお答えください。 (ヨブ記 13:22)
- Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me. (Job 13:22)
- 主は言われる、彼らが怒らせるのはわたしなのか。自分たち自身ではないのか。そして自らうろたえている。 (エレミヤ書 7:19)
- Do they provoke me to anger? says Yahweh. Don't they provoke themselves, to the confusion of their own faces? (Jeremiah 7:19)
- しかしイエスご自身は、彼らに自分をお任せにならなかった。それは、すべての人を知っておられ、 (ヨハネによる福音書 2:24)
- But Jesus didn't trust himself to them, because he knew everyone, (John 2:24)
- ごらんなさい。わたし自身いま筆をとって、こんなに大きい字で、あなたがたに書いていることを。 (ガラテヤ人への手紙 6:11)
- See with what large letters I write to you with my own hand. (Galatians 6:11)
- 主ご自身、試錬を受けて苦しまれたからこそ、試錬の中にある者たちを助けることができるのである。 (ヘブル人への手紙 2:18)
- For in that he himself has suffered being tempted, he is able to help those who are tempted. (Hebrews 2:18)
- 読者の日々の経験を反映しなければならないし、読者自身の抑制された欲求と感情に対してある程度のはけ口を与えなければならない。
- It must reflect the reader's everyday experiences, and give him a certain outlet for his own repressed desires and emotions.
- ネロは、自分の贈り物は受け入れられたのに自分自身は拒絶されなければならない、というのは少し厳しいことだと、時々思うのでした。
- and sometimes it seemed to Nello a little hard that while his gift was accepted, he himself should be denied.
- しかしフランス王は古くからの領主の一団のただ中にあるのであり、この領主たちは自身の家臣に主人として承認され、敬愛されていて、
- But the King of France is placed in the midst of an ancient body of lords, acknowledged by their own subjects, and beloved by them;
- 米国の映画制作者(ポーランド生まれ)で、自身の映画会社を設立し、後にルイズ・B.メイアーと合併した(1882年−1974年)
- United States film maker (born in Poland) who founded his own film company and later merged with Louis B. Mayer (1882-1974)
- 二つ以上のロケットエンジン(各エンジンが自身の燃料を積んでいる)を持つロケットで、燃料を使い果たすと相次いで発火し放出される
- a rocket having two or more rocket engines (each with its own fuel) that are fired in succession and jettisoned when the fuel is exhausted
- 私は自分がすっかりバラ色に赤面しているのを見て目がくらみ仰向けに倒れた/私自身が原因で、太陽は昇ったのだ−ロスタンの『雄鶏』
- I fall back dazzled at beholding myself all rosy red, / At having, I myself, caused the sun to rise.- `Chanticler' by Rostand
- このうち、生七斎は、生者が自身の没後の安穏を祈願して行う儀礼であり、その故に「預修」(または「逆修」)という用語が用いられる。
- As Seishichisai was a ceremony in which living people pray for their posthumous peace, the term 'Yoshu' (預修) or 'Gyakushu' (逆修) was used.
- 1914年、疑獄事件により門主の座を退いた兄に代わって次期門主が期待されたが、自身も事件に連座して宗政の第一線から身を退いた。
- In 1914, though he was expected to become the next chief priest in place of his elder brother, who resigned his position due to a case of suspected bribery, he was also involved with the case himself and retired from the front line of the religious world.
- 本如自身も混乱回避のため様々な手段を尽くそうとするが、学林の暴走を止めることはできず、やむを得ず幕府の介入を頼むこととなった。
- Honnyo himself employed various means to avoid the confusion, but could not stop the domineering of Gakurin and was forced to resort to having the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) intervene.
- 松平不昧は家臣にも三斎流を学ばせたが、不昧自身はさらに石州流を学んで松江藩では現在不昧流と呼ばれる系譜が伝えられることになる。
- While Fumai MATSUDAIRA encouraged his vassals to study Sansai-ryu school, Fumai himself further learned Sekishu-ryu school to hand down a school called Fumai-ryu school in the Matsue Domain today.
- 世阿弥作と考えられ、世阿弥自身が世子六十以後申楽談儀でこの曲を「上花也」(最上級の作品である)と自賛するほどの自信作であった。
- It is believed to be a work by Zeami, who was so proud of this piece that he praised it as a work of the finest quality in Zeshi Rokuju Igo Sarugaku Dangi (Zeami's Reflections on Noh).
- 読むうちに五右衛門は、自身が宋蘇卿の子で、かねてから養父武智光秀の仇としてつけ狙っていた真柴久吉が実父の仇でもあることを知る。
- Reading it, Goemon discovers that he is a son of So Sokei and So Sokei was killed by Hisayoshi MASHIBA; in fact, Goemon had been trying to avenge the murder of his adoptive father Mitsuhide TAKECHI on Hisayoshi previously.
- しかし、鎌倉殿の後継であった源実朝の他に源頼朝直系の源氏嫡流の子孫がいないことや、実朝自身に子がないことから源氏将軍が絶えた。
- However, the Minamoto clan Shogun died out for the reasons; there was no descendant from the main line of the Minamoto clan apart from MINAMOTO no Sanetomo who succeeded Kamakura-dono; Sanetomo had no children.
- そのため、班田収受は902年を最後にして行なわれなくなり、同年に醍醐天皇自身は荘園整理を行なうものの、成果を挙げられなかった。
- Consequently, Handen Shuju (a regulation of land ownership) was not conducted after the one in 902, and although Emperor Daigo regulated shoen himself, he could not bring results.
- 会の議事細則は府県会自身が定めて府知事・県令が許可し(第9条)、議長と副議長は府県会の議員から公選して府知事・県令が認可する。
- Fuken-kai's detailed regulations for proceedings were set by Fuken-kai itself and were approved by the prefectural governor (Article 9), and the chairman and vice-chairman were to be elected by public election from among prefectural councilors and were approved by the prefectural governors.
- なおこのことから正成自身も忍者であったかのように言われることがあるが、正成自身はむしろ普通の戦働きでならした侍であったらしい。
- For this reason, Masanari is sometimes told as if he was Ninja himself, but Masanari rather seemed to be a warrior who showed a great performance in general battlefields.
- 特に外祖父忠平と父重明の死後は自身の病、また前斎宮という特異な身の上もあってか、なかなか参内せず里にこもりがちであったらしい。
- It is not clear whether it was the deaths of her maternal grandfather Tadahira and her father Shigeaki in particular, or her own illness, or because of her unique position as a former high priestess of Ise, but whatever the cause, it appears she had a tendency to shut herself up in rural seclusion and hardly ever made her way to Court.
- しかし、これは穂積以貫が記録した『難波土産』に門左衛門の語として書かれているだけであり、門左衛門自身が書き残した芸能論はない。
- This idea was introduced as Monzaemon's by Ikan HOZUMI in 'Naniwa Miyage' (Souvenir of Naniwa) but there are no theories on performing art written by Monzaemon himself.
- 1575年、義昭を追放して自身に反抗する丹波の諸将の討伐に取り掛かった織田信長は、明智光秀に命じて丹波の経略に取り掛からせた。
- After Nobunaga ODA ousted Yoshiaki, he began to subdue several busho (warlords) in Tanba who opposed him, and instructed Mitsuhide AKECHI to govern Tanba in 1575.
- 元亀4年(1573年)、足利義昭自身が決起し、これに三好義継、松永久秀らが呼応してはじめて三好一族の足並みが反織田で一致した。
- In 1573, Yoshiaki ASHIKAGA stood against Oda by himself and Yoshitsugu MIYOSHI and Hisahide MATSUNAGA soon followed him, and this marked the first time for the entire Miyoshi clan to come together against Oda.
- 喀血した自身をホトトギスになぞらえて子規と号したことに象徴されるように、子規の文学はその病と切っても切り離せないものであった。
- As his pen name symbolizes him as a lesser cuckoo because of his suffering from lung hemorrhages, it is clear that his illness cannot be separated from his literature.
- 当初、駿府に引退した家康に倣い、自身は小田原城で政務を執ることを考えていたようだが、結局は江戸城西の丸(現在の皇居)に移った。
- Although he seems to have planned to attend to Bakufu affairs in Odawara-jo Castle following the example of Ieyasu who retired to Sunpu, he finally moved to the Nishi no maru (a castle compound to the west of the main compound) of the Edo-jo Castle (present Imperial Palace).
- 翌天正19年(1591年)には蒲生氏郷とともに葛西大崎一揆を平定するが、政宗自身が葛西大崎一揆を扇動していた嫌疑をかけられる。
- In 1591, Masamune subjugated the Kasai-Osaki Ikki (the revolt of the former retainers of the Kasai clan and the Osaki clan) with Ujisato GAMO, but Masamune himself was suspected of provoking the Kasai-Osaki Ikki.
- 長英自身才能を鼻にかけて増長する傾向があり、仲間内の評判も悪かったが、当時最高の実力の蘭学者として周囲は認めざるを得なかった。
- Because Choei tended to be swellheaded for his brilliance, he was not popular with his peers, but they recognized him as the best Dutch scholar at that time.
- おかれた立場から判断すると無位無官とは思えないが、自身は生涯、河内源太経国と称しており、官位や官職の記載は史料上確認できない。
- Judging from what he went through, it is hard to believe that he did not take any official rank or government post, but he called himself Tsunekuni Genta KAWACHI for life and, as a matter of fact, there is no description about his official rank or government post in historical materials.
- 応仁の乱の混乱を乗り切り、同族との家督争いを経て当主になったが、自身の子の代の家督争いを防ぐことはできず京極氏の衰退を招いた。
- Managing to plot a course through the mayhem of the Onin no Ran (Onin Rebellion), and becoming head of the family after battling with his family to inherit the title, he could not protect his own child from the family battles, which bought about a decline in the Kyogoku family fortunes.
- 1600年、関ヶ原の戦いでは甥の太田政成を東軍に、息子の一成を西軍に参加させ、自身は病と称して居城の臼杵城に立て籠もっていた。
- During the Battle of Sekigahara in 1600, he had his nephew Masanari OTA join the Eastern (Tokugawa) army and his son Kazunari join the Western (Ishida) army, while he himself remained holed up in Uzuki-jo Castle, claiming illness.
- アカウントを作成することで、自分自身の編集を振り返ることが容易になり、議論に参加しやすくなり、コミュニティの一員にもなれます。
- An account will help you track your edits, get involved in discussions, and be a part of the community.
- しかし、霊の人は、すべてのものを判断するが、自分自身はだれからも判断されることはない。 (コリント人への第一の手紙 2:15)
- But he who is spiritual discerns all things, and he himself is judged by no one. (1 Corinthians 2:15)
- 神は私たちが完全にご自身に従うようになることを願っておられ、熱心な愛を通してすべての人間の知恵を越えることを願っておられます。
- for God willeth us to be perfectly subject unto Himself, and all our reason to be exalted by abundant love towards Him.
- 小ざっぱりとした検察官のマーティン、灰色髭の老田舎医師、私自身、のろまなような田舎巡査とが、変な恰好のつかない一坐をつくった。
- The trim Inspector Martin, the old, gray-headed country doctor, myself, and a stolid village policeman made up the rest of that strange company.
- 先ほども言ったとおり、ミスター・ホームズ、俺は人生の大部分を無法地帯で過ごしてきたし、自分自身を法としてみなす癖がついている。
- I have said to you once before, Mr. Holmes, that I have spent much of my life outside the law, and that I have come at last to be a law to myself.
- だが、もし自分自身の重荷を振り落として、その代わりにあのなかのだれかの重荷を背負うことができたら、どんなにうれしいことだろう。
- and how gladly he would have taken up the load of any one of them, if only he might have shaken off his own!
- 彼がおおむね世の中で受け入れられている標準的な効率に従っているその有効度が、彼自身とその状況に対する満足度を決定しているのだ。
- The degree of effectiveness with which he lives up to the accepted standard of efficiency in great measure determines his contentment with himself and his situation.
- 我々の時間の顕著な事実は、反ユダヤ主義で気分が悪くなる国が彼ら自身の自由に関してより幸運であるとわからなかったということである
- an outstanding fact of our time is that nations poisoned by anti semitism proved less fortunate in regard to their own freedom
- 幼名は不明だが、彼の生涯については自身の残した宿帳や奉経帳記録や、各地に残した仏像背銘などから、かなり詳細にたどることができる。
- Although his childhood name is unknown, his life can be traced back in detail in visitor's books, records of copies of sutras at temples, and inscriptions on the back of the statues he left.
- 声聞や縁覚は人間的な生活を否定して涅槃を得てはいるが、自身はブッダとして新しい教えを告げ衆生の悩みを救える、というわけではない。
- Although shomon and engaku (paccekabuddha, who have come to Bodhi independent of any other person) attain nirvana by rejecting life as humans, they themselves cannot convey new teachings or save people from suffering.
- スポンサー(旦那、お旦)からのお小遣いや、妻の賃労働収入をあてにしたり、落語家自身がお座敷(酒席)での余興から収入を得たりした。
- Some received a stipend from sponsors called danna or odan, relied on their wives' income, or earned money for themselves by putting on entertainment at Japanese-style banquets.
- 以仁王自身の平氏追討計画は失敗に終わったが、彼の令旨を受けて源頼朝や源義仲など各国の源氏が挙兵し、これが平氏滅亡の糸口となった。
- Although the Prince Mochihito's plan to overthrow the Taira clan was not successful, some Minamoto clan raised the army from some parts of Japan after receiving the Prince's order, for example; MINAMOTO no Yoritomo and MINAMOTO no Yoshinaka, and this lead to destruction of the TAIRA clan.
- これに不満を抱いた平城は大兄である自分の直系に皇位継承することを企図して、一旦、嵯峨へ譲位して自身の子、高岳親王を皇太子とした。
- Emperor Heizei opposed this and tried to have his eldest brother in his direct Imperial line, succeed to the throne, after that he passed the throne to Emperor Saga and allowed his own son, Imperial Prince Takaoka to become Crown Prince.
- 徳川家康自身は、五カ国領有時代から今川氏、武田氏の水軍を継承して向井正綱、小浜氏、千賀氏、間宮氏からなる徳川水軍を編成していた。
- As for Ieyasu TOKUGAWA, he took over the Imagawa clan's and the Takeda clan's suigun from the period occupied by five countries and organized his own suigun consisting of Masatsuna MUKAI, the Obama clan, the Senga clan, and the Mamiya clan.
- 秀次は自身の馬廻も投入して二の丸に突入させ、城兵三百余を討ち取ってさらに本丸を攻めるが、またしても城兵の弓・鉄砲により阻まれた。
- Hidetsugu made his troops including umamawari (horse guards) attack the Ninomaru (second bailey), kill more than 300 castle soldiers and attack Honmaru (the keep of a castle), but they were prevented by the shooting with bows and guns of the castle soldiers again.
- 自身番は、地元住民が交代で役割を担っていたことから、現在も地域の安全の拠点となる消防団の詰所や公民館として跡地が残る場所が多い。
- Because local citizens took turns to work as guards, the tradition lives to this day, and many of these stations remain today as volunteer fire stations, which are bases for local security, or community centers.
- また、元亀3年(1572年)に信長が京都に自身の屋敷を建てた際には、3月に顕如から万里江山の一軸と白天目の茶碗を贈呈されている。
- When Nobunaga built his own residence in Kyoto in 1572, Kennyo presented him with a scroll depicting Wan Li Jiang Shan mountain and a Shiro Tenmoku tea bowl in April.
- このとき院であった崇徳は自身の息子である重仁親王の即位を期待するが、美福門院の差し金で、即位したのは四宮(後白河天皇)であった。
- Sutoku, who has already been cloistered, expects his son Prince Shigehito to succeed to the throne, but instead Prince Yon no Miya (Emperor Goshirakawa) takes the throne at the prompting of Bifukumonin.
- その他、随筆『筆まかせ』の「雅号」にて自身が54種類の号を用いていることを示し、さらに多くのペンネームが用いられているとされる。
- In addition, in the part 'The Pen Name' written in his essay 'Fudemakase', he revealed the use of fifty four different pen names, and furthermore, it is believed that many more pen names were used.
- この後は主に美術行政に専念し、大正3年(1914年)に旧・有馬郡の役所を利用して自身の収蔵品を展示する三田博物館を設立している。
- After that, he devoted himself into the art administration, and in 1914, he founded the Sanda Museum by using the administrative institution of the old Arima County to store his own collections.
- また、伴存自身は地方の一学者でしかなかったが、蘭山没後の京都における本草家のひとりとして名声のあった山本沈三郎との交流があった。
- Also, Tomoari himself was just a local scholar, but he had some cultural exchanges with Chinsaburo YAMAMOTO who was famed as one of herbalism scholars in Kyoto after the death of Ranzan.
- 国内では初期の作品から注目を集め、日本ヌーヴェルヴァーグの旗手とも呼ばれたが、自身はそのように呼ばれることを望んではいなかった。
- Oshima's early works gathered attention in Japan and he was called a leader of Nouvelle Vague against his wishes.
- 元暦元年(1184年)3月には子惟義が伊賀国の守護に任じられ、義信自身も同年6月に頼朝の推挙により武蔵国守に任官し守護も兼ねた。
- On April, 1184, Koreyoshi, Yoshinobu's son, was assigned to the Shugo (provincial constable) of the Iga Province and Yoshinobu himself was assigned to Musashi no kuni no kami (governor of Musashi Province) by Yoritomo's recommendation on July in the same year.
- 『小倉宮本系図』には伊織の祖父田原家貞の次男とされているが、伊織自身による『泊神社棟札』や小倉碑文にはそのことは記されていない。
- 'Kokura Miyamoto Kakei-zu' explains that Musashi was the second son of Iesada TABARU (Iori's grandfather), however, that information isn't found in 'Tomari Jinja Munefuda,' nor in 'Kokura Hibun' (both written by Iori).
- 子供達が過分に取り立てられていることを理由に、自身は終生大名にはならず、金子をもらい日下部定好をはじめ、仲間や配下と分け合った。
- Because he thought that his children had been treated better than their social position warranted, he never became a territorial lord, but received gold coins instead, and divided them with his associates and those working under him including Sadayoshi KUSAKABE.
- そのため現在でも、阪急自身が建設した神戸線・阪急宝塚線系統の各路線を「神宝線」と総称し、京都本線系統の各線と区別することがある。
- Even today, lines that are part of the Kobe and Hankyu Takarazuka lines, which were built by the Hankyu Railway, are sometimes subsumed under a single general category--the Jinpo Line--to distinguish them from the lines that are part of the former Kyoto Line.
- 月番は毎朝四ツ時(10時ごろ)に御殿向の「千鳥之間」に詰めて自身はそこを出ることなく、女中たちを呼びつけて一切を指図したという。
- When an Otoshiyori served for a month in the monthly rotation, she entered 'Chidorino-ma' (literally, plover room) in the Gotenmuki area around 10 AM, and summoned female servants, directing everything there without going out of the room.
- 'ページ自身は無事に移動されましたが、トークページは移動先のページが存在したため移動できませんでした。手動で統合してください。'
- 'The page itself was moved successfully, but the talk page could not be moved because one already exists at the new title.Please merge them manually.'
- 彼らは、イエスが生きておられる事と、彼女に御自身をあらわされた事とを聞いたが、信じなかった。 (マルコによる福音書 16:11)
- When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved. (Mark 16:11)
- あなたよりも良く学び、あなたよりも勝っている人がたくさんいるというのに、なぜ、自分自身の方を他人よりも優れた者だと思うのですか。
- Why desirest thou to lift thyself above another, when there are found many more learned and more skilled in the Scripture than thou?
- 私たちが自分自身を惜しめば惜しむほど、肉体を満足させればさせるほど、清算するのは困難になり、炎で燃やされるものが多くなるのです。
- The more thou sparest thyself and followest the flesh, the more heavy shall thy punishment be, and the more fuel art thou heaping up for the burning.
- そして、指の差す方角へ眼で従いながら、打捨り放しにされたその墓石の上に、「エベネザア・スクルージ」と云う自分自身の名前を読んだ。
- and following the finger, read upon the stone of the neglected grave his own name, Ebenezer Scrooge.
- 叔母たちの夜食から、彼自身のばかな演説から、ワインとダンス、玄関でさよならを言った時のお祭り騒ぎ、雪の中を川沿いに歩く喜びから。
- From his aunt's supper, from his own foolish speech, from the wine and dancing, the merry-making when saying good-night in the hall, the pleasure of the walk along the river in the snow.
- つまり、一生を理性の耕作に捧げて、真実を知るために、自分自身に課した手法の原則に基づいてできる限りの進歩をもたらすということだ。
- viz., in devoting my whole life to the culture of my reason, and in making the greatest progress I was able in the knowledge of truth, on the principles of the method which I had prescribed to myself.
- 多くの生産的作業が労働時間外に、自分自身の場所でなされ得るとしても、同僚との社会的な相互関係から得る恩恵は大きいものがあります。
- While much productive work can be done on your own time, in your own place, there's a lot of benefit to social interaction with coworkers.
- 人のなす製作品を完成し美しくするために人の一生は正しく費されるのですが、その製作品うちで第一に重要なのはまさしく人自身なのです。
- Among the works of man, which human life is rightly employed in perfecting and beautifying, the first in importance surely is man himself.
- 飲酒の影響で他人に暴力行為を振るった前科のある人が彼自身だけの特別の法的制限のもとに置かれるのは、完全に適法のことだと思います。
- but I should deem it perfectly legitimate that a person, who had once been convicted of any act of violence to others under the influence of drink, should be placed under a special legal restriction, personal to himself;
- 問題は未開人自身が、彼の人格に直接ついてまわり、彼が習慣的に使うためにとっておかれるこれらの物を、習慣として見る見方なのである。
- It is a question as to the light in which the savage himself habitually views these objects that pertain immediately to his person and are set apart for his habitual use.
- run_pending_traps: シグナルハンドラーは SIG_DFLです。, [%d] ([%s]) を自身に再送します。
- run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending [%d] ([%s]) to myself
- その子が教育機関に全日出席している場合であっても、自身で給与、所得又は収入を得ていて、その額がITER機構が定める額より多い時、
- when the child is in receipt of a salary, income or fees in his/her own right of an amount that is higher than the amount defined by the ITER Organization, though he/she is in full-time attendance at an educational institution.
- 大仏殿の創建は慶長15年(1610年)から行われ、徳川家康も諸大名に扶持負担などを命じ、自身も米の供与や大工中井正清を送っている。
- The construction of Daibutsuden was begun in 1610; Ieyasu TOKUGAWA ordered the various nearby Daimyo (Japanese feudal lord) to support it and sent Masakiyo NAKAI, who was the carpenter, while he himself donated rice.
- 帰国後も最澄の密教への関心は高く、自身より年少で僧としての地位も低いながら、正統的な密教を学んで帰国した空海に師事することになる。
- After coming back to Japan, Saicho was highly interested in Mikkyo and came to study under Kukai, who was younger than him and lower than him in ranking as a Buddhist priest but studied authentic Mikkyo and came back to Japan.
- 是非もないと弥十郎はカキツバタの葉を池に浮かべ「君は船、臣は水」と忠義を説きさもなくば自身が腹を切るとの覚悟に皐月は泣く泣く従う。
- Yajuro, being unable to refuse, explains to Satsuki what fidelity is, floating a leaf of Japanese iris on a pond and saying, 'a lord is a ship, a vassal is water,' and Satsuki, knowing that he is prepared to commit seppuku if she refuses, obeys him in tears.
- この中継ぎという立場から後醍醐天皇の子孫への皇位継承、後醍醐天皇自身の治天の君就任は想定されておらず、後醍醐天皇は不満を募らせた。
- Emperor Go-Daigo's discontent grew stronger, because, as a caretaker emperor, succession by his sons was precluded from the beginning.
- 鈴木孫一は石山本願寺に篭った雑賀衆の中でも最有力の頭目のひとりで、孫一自身も本願寺の門徒でもあったので本願寺にきわめて信頼された。
- Magoichi SUZUKI was one of the most powerful leaders in the Saigashu that barricaded themselves inside of the Ishiyama Hongan-ji Temple, and as Magoichi himself was a follower of Hongan-ji Temple, he was extremely trusted by Hongan-ji Temple.
- 1493年(明応3)には細川政元らにより10代将軍足利義稙を廃立する明応の政変で11代将軍足利義澄を擁立し、自身が幕政を主導する。
- In 1493, the tenth Ashikaga Shogun, Yoshitane, was deposed by Masamoto HOSOKAWA and allies and replaced by the eleventh Ashikaga Shogun, Yoshizumi, while Masamoto himself assumed de facto leadership of the shogunate.
- 信西自身は、保元の乱で敗死した藤原頼長の所領を没収して後院領に組み込み、自らはその預所になるなど経済基盤の確保にも余念がなかった。
- Shinzei himself confiscated the lands owned by FUJIWARA no Yorinaga, who perished in the Hogen Rebellion, and nominally added these estates to the land already prescribed for the Emperor's use after he abdicated the throne, yet in reality devoted his undivided attention to making those lands into a buffer to guarantee his own financial footing.
- そのため、長俊自身の作品、また長俊の父である観世小次郎信光、そして同時代に活動した金春禅鳳については、特に信頼度の高い資料である。
- As such, this is a particularly reliable resource for the works of Nagatoshi himself as well as his father, Nobumitsu KANZEKOJIRO, and Zenpo KONPARU, who was also active during this period.
- 真田隊や毛利隊がどれだけ家康自身に迫ったのかは諸説あり、そのため後世の錦絵や再現イラスト、歴史漫画では様々な想像図が描かれている。
- There are several theories on how closely the Sanada troop and the Mori troop chased after Ieyasu himself, and a variety of drawings on imagination were made on nishikie (colored woodblock prints), illustrated reenactment, and historical manga (comic books) in later ages.
- また、『兵範記』によれば、処刑は息子である義朝自身が実行したと考えられるが、物語では鎌田正清と波多野義通によっておこなわれている。
- According to 'Heihan-ki,' he was executed by his son Yoshitomo, but the tale says Masakiyo KAMATA and Yoshimichi HATANO killed him.
- 将棋は棋譜が残っており、(もし棋譜が純粋に徳川家治自身の実力のみで指されたと仮定すれば)現在のアマ高段者レベルだったと推定される。
- His Kifu (record of a game of shogi) of Shogi (Japanese Chess) has been preserved, which indicates that his level is estimated on the same level as the present amateur high-ranking shogi player (assuming that the Kifu recorded the games played by the real ability of Ieharu TOKUGAWA himself).
- 出家後の常朝は父重澄や祖父中野神右衛門清明のそれぞれの詳細な年譜を作製し、自分自身の詳しい年譜をも死の2週前まで書きつづけていた。
- After becoming a priest, Jocho made detailed chronicle lists of the main events of his father Shigesumi as well as that of his grandfather Jinemon Seimei NAKANO, and he also continued recording his personal details in his chronological list of the main events until two weeks before his death.
- また、彼自身が治療に携わった医療行為に関する詳細な記録も残されており、現存する日本で最古のまとまった診療録であるとも言われている。
- Furthermore, it recorded details on medical practices he performed, thus it is said that 'Tokitsugu Kyoki' is the oldest medical record that exists in high volume format in Japan.
- 1922年4月3日、源太郎自身がかつて社長をつとめた京都鉄道の鉄道国有法後の後身である山陰本線の園部発京都行き列車に乗車中だった。
- On April 3, 1922, Gentaro was on a train bound for Kyoto from Sonobe on the Sanin Main Line, which he had been president of prior to the enactment of the railway nationalization law and had been owned by the forerunner of Kyoto Railway Co., Ltd.
- 出自の卑しい新笠自身が皇后になることはなかったが、新笠が生んだ山部親王が立太子し、桓武天皇(在位:781年 - 806年)となる。
- Niigasa didn't become an empress due to her low social status but her child, Imperial Prince Yamanobe, was installed as the Crown Prince and went on to become Emperor Kanmu (he reigned from 781 to 806).
- 織田軍の足軽が道を行き交う女性に絡んでいるのを見かけた信長が、京都の治安を乱す行為をしたとして自身で手討ちにしたという挿話もある。
- There is an episode about when Nobunaga saw a foot soldier from the Oda army hassle women on a road, he killed that soldier himself because he broke the peace in Kyoto.
- 元綱自身は応仁の乱で戦死したが、近世に作成された「南海通記」などの史料には16世紀以降においても讃岐での元綱の活動が記されている。
- Mototsuna was in fact killed in the Onin War, but some historical materials created during early-modern times such as the 'Nankai Tsuki' (Records of the Harbors in the Southern Coast) record that Mototsuna worked in Sanuki Province during the 16th century.
- 天明自身はもともと、かなりの小食家だったが神示が降りる前には更に少なくなり、1日に餅1個やリンゴ1個しか食べない日が続いたという。
- Tenmei who was basically a very small eater, ate less - only a rice cake or an apple in a day - for several days before the Revelation came down.
- 言語コードをカンマ区切りで列挙します。翻訳中に、これらの言語での翻訳が表示されます。既定の言語一覧は、自身の言語により変化します。
- Comma separated list of language codes.Translation of a message in these languages are shown when you are translating.The default list of languages depends on your language.
- しかし、返せなかったので、主人は、その人自身とその妻子と持ち物全部とを売って返すように命じた。 (マタイによる福音書 18:25)
- But because he couldn't pay, his lord commanded him to be sold, with his wife, his children, and all that he had, and payment to be made. (Matthew 18:25)
- 我々のために思想を提供してやろうというこれらの専門家連中が、私たち自身の人生の核心である労働に関して結論が一致することはまずない。
- These experts who offer to do our thinking for us rarely share their conclusions about work, for all its saliency in the lives of all of us.
- もしあなたが、自分が願うような者に自分自身を変えることができないなら、どうして他人を自分の思いのままに曲げることができるのですか。
- If thou canst not make thine own self what thou desireth, how shalt thou be able to fashion another to thine own liking.
- この種の考え方に自身を縛りたくないならば、会話をしたりものを考える場合にこの「知的所有権」という語を使用することを避けるべきです。
- If you don't want to limit yourself to this way of thinking, it is best to avoid using the term ``intellectual property'' in your words and thoughts.
- 自分自身が病に臥せって半年休養しなければならなくなったあと、また仕事に戻ったのだが、これまで以上に懸命に働かなければならなかった。
- His own health gave out, and he had to go away for six months, and work harder than ever when he came back.
- こうした未成年者はまだ他人の世話を必要とする状態にあり、外部からの危害と同様、自分自身の行動からも保護されなければならないのです。
- Those who are still in a state to require being taken care of by others, must be protected against their own actions as well as against external injury.
- ロミオはティバルトを殺したけれども、自分自身を殺すことで、彼あればこそ生きている、彼の愛する人をも殺すつもりか、と修道士は言った。
- He had slain Tybalt, but would he also slay himself, slay his dear lady, who lived but in his life?
- われわれ自身のチンケでお馴染みの建築が見分けられるようになってきて、千の位の針が出発点に戻り、昼と夜の明滅がますます遅くなります。
- I began to recognize our own petty and familiar architecture, the thousands hand ran back to the starting-point, the night and day flapped slower and slower.
- 単純に人間の用途の一つとしてのそれ自身のための非個人的目的を達成することよりも、力の証拠を発揮することが、努力の直接の目的となる。
- It becomes the proximate end of effort to put forth evidence of power, rather than to achieve an impersonal end for its own sake, simply as an item of human use.
- 順徳天皇自身の手による有職故実の解説書『禁秘抄』によれば、かつて「玄上(げんじょう)」と「牧馬(ぼくば)」という琵琶の名器があった。
- According to the 'Kinpisho' (Records of the history and origin of imperial court ceremonies which set forth the rules and etiquette for carrying out such ceremonies), a practical guide to Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette) written by Emperor Juntoku, there were once famous biwa called 'genjo' and 'bokuba.'
- 夫・後水尾天皇は後に寛永文化といわれる様々な文芸芸術の振興に尽くしたことで知られるが、妻の和子自身もかなりのセンスの持ち主であった。
- Her husband, Emperor Gomizunoo was known for his contributions to promote various arts of Kanei culture, his wife Kazuko, also had quite a talent in the arts.
- 同年9月2日 (旧暦)(715年10月3日)、自身の老いと首皇子がまだ若いと言う理由で娘の氷高(ひたか)皇女(元正天皇)に譲位した。
- On October 3, 715, however, due to anxiety for her own old age and the still too young crown prince Obito no miko, she abdicated the throne in favor of her daughter, Hitaka no himemiko (Empress Gensho).
- 平安時代から続く、丑の刻参りという呪術があり、古くは神木(神体)に釘を打ち付け、自身が鬼となって恨む相手に復讐するというものである。
- There is an occult art called Ushi no koku mairi that has continued from the Heian period, which one would drive a nail into a sacred tree, become a demon and invoke a curse on a hated enemy.
- しかし、著者である慈円自身が見たことがない、と言っているように、本当に『保元物語』のことを言っているのかどうか、不安視されてもいる。
- However, as the author Jien himself wrote that he had not been able to see it, it is questioned that the account really refers to 'Hogen Monogatari.'
- 山内弘一は大和朝廷が中国から導入した自身を中心とし周辺国を蔑む天下的世界認識や華夷思想によって朝鮮半島の新羅を「蕃国」と位置づけた。
- Koichi YAMAUCHI has pointed out the following; the Yamato Dynasty positioned Silla of the Korean Peninsula as a 'barbarian country' by the recognition of the world which put itself on the center and despised surrounding countries and the Sinocentrism which were introduced by China.
- また、義経自身の報告によると、西の一ノ谷口から攻め入っているのであり、僅かな手勢で断崖を駆け下りるという無謀な作戦は実施していない。
- In addition, according the report of Yoshitsune himself, he started the attack proceeding from Ichinotaniguchi situated in the western side, and never carried out the reckless tactic of running down a steep hill with just a few warriors.
- 頼朝は頼盛から京都の深刻な食糧不足を聞くと、自身の上洛を中止して弟の源義経と中原親能を代官として都へ送った(『玉葉』11月2日条)。
- Upon hearing from Yorimori that there was a serious shortage of food staples in Kyoto, Yoritomo suspended his planned visit to Kyoto, and sent his brother, MINAMOTO no Yoshitsune, and NAKAHARA no Chikayoshi to the capital as his representatives instead (see the entry forNovember 2 in the 'Gyokuyo').
- そのためか、彼らに天下を統一され遅れをとったが、代わりに自身は信頼できる部下だけで周囲を固め、豊臣政権の不備もあって天下人となった。
- For this reason he was late in unifying the nation, but he placed only his confident subordinates around him, and could become Tenkabito, helped by defects of the Toyotomi government as well.
- 秀哉には自身の経験から実力第一位のものに本因坊の名を継がせたいという強い思いがあり、本因坊位の世襲制廃止に踏み切ったものと言われる。
- From his own bitter experience, Shusai strongly wished to give the Honinbo Title to the strongest, so presumably, he decided to abolish Honinbo's hereditary succession system.
- 明治15年 (1882) 鴈治郎を自身の一座に加え、『植木屋』の弥七を勤めた時は「よう見ときや」と声をかけてまず自分が演じて見せた。
- In 1882, he added Ganjiro to his own troupe and when he performed Yashichi in 'Uekiya,' he performed first himself saying 'Please pay attention to what I do carefully.'
- 1989年の『文学賞殺人事件 大いなる助走』(筒井康隆原作)は、自身も制作予算を負担したこともあって、取り分け思い入れが深いという。
- He paid the production costs himself for the 'Bungakush satsujinjiken oinaru joso' (Murder at the Literary Award: Big Runaway) (originally written by Yasutaka Tsutsui) released in 1989 and was supposedly deeply involved.
- さらに37年橋本忍の脚本を得、自身でも「自作の中で最も密度が高い」と豪語した初の時代劇「切腹」でカンヌ国際映画祭審査員特別賞を受賞。
- Moreover, in 1962, his first period drama 'Seppuku' by Shinobu HASHIMOTO's, which he himself described as 'the densest among my films' received a Jury Special Prize at the Cannes International Film Festival.
- 法然、親鸞、兼実の3名は、別離に際してそれぞれが自身の像を刻んだと言い、各人の自刻像と称するものが「三祖像」として寺に伝わっている。
- At the time of their separation, it is said that Honen, Shinran and Kanezane each carved a statue of himself and these are kept at the temple as the 'Sanso-zo' (Statues of the Three Founders).
- このように、ダビデ自身がキリストを主と呼んでいるなら、キリストはどうしてダビデの子であろうか」。 (マタイによる福音書 22:45)
- 'If then David calls him Lord, how is he his son?' (Matthew 22:45)
- この後、そのうちのふたりが、いなかの方へ歩いていると、イエスはちがった姿で御自身をあらわされた。 (マルコによる福音書 16:12)
- After these things he was revealed in another form to two of them, as they walked, on their way into the country. (Mark 16:12)
- ローマの例を一つだけ挙げると、キケロは「金のために労働する人は、自分自身を売払い、自分自身を奴隷の身分に落とすことになる」と言った。
- To take only one Roman example, Cicero said that 'whoever gives his labor for money sells himself and puts himself in the rank of slaves.'
- 誰が責任を持って守るかといえば、自分自身なら信用できるけれども、商売人にはどんな間接的、政治的な圧力がかかるかわからないじゃないか。
- She could trust her own guardianship, but she could not tell what indirect or political influence might be brought to bear upon a business man.
- 彼女のおかげでコンスタンタインは今、バルブリガンで主席助任司祭だし、彼女のおかげでゲイブリエル自身は王立大学で学位を取ったのだった。
- Thanks to her, Constantine was now senior curate in Balbrigan and, thanks to her, Gabriel himself had taken his degree in the Royal University.
- ふとっちょがぎじ餌に手を伸ばしてつかみ取ったとき、農夫のグリーンは、ふとっちょ自身よりもなおいっそう、このできごとにおどろきました。
- And when Fatty reached out and grabbed the make-believe fly Farmer Green was even more surprised at what happened than Fatty himself.
- 自分自身にだけ関わることで、その人の判断や目的を変えさせようとする社会の干渉は、漠然とした憶測に基づいているのにちがいありませんが、
- The interference of society to overrule his judgment and purposes in what only regards himself, must be grounded on general presumptions;
- フックは花をそして美しい音楽を愛していました(花に関してはそう聞きましたし、フック自身、正真正銘のハープシコード奏者だったのです)。
- he loved flowers (I have been told) and sweet music (he was himself no mean performer on the harpsichord);
- 信号を変えるのも、燈火(あかり)を照らすのも、転轍(てんてつ)のハンドルをまわすのも、みな彼自身の頭脳の働きによらなければならない。
- To change that signal, to trim those lights, and to turn this iron handle now and then, was all he had to do under that head.
- extent オーバーフローファイルは、その extent 自身を含んではいけません!ファイルシステムのチェックを実行するべきです。
- The extents overflow file should not contain its own extents! You should check the file system.
- 技術主義は、支配する人々が科学的な形式の知識により彼ら自身を正当化する専門家に訴えることにより彼らを正当化する社会であると記述された
- technocracy was described as that society in which those who govern justify themselves by appeal to technical experts who justify themselves by appeal to scientific forms of knowledge
- 婦人標準服の生産は、各家庭の余剰布や古着を原料として、女性らが自家裁縫で婦人標準服に作り替え、自身や家族の服として着るという形だった。
- It was expected that the standard female clothing should be hand-sewn by women in each household for herself and with her own facilities recycling unused cloth and old clothes.
- また、この様な店であるため、とくにちゃんこ番経験のある力士にとっては、自身で開業はしなくとも力士引退後の再就職先となる事も珍しくない。
- From that aspect, for sumo wrestlers who have chankoban experience in particular, it is not uncommon to work for those restaurants after retired from sumo although they don't open a restaurant.
- 茂子自身は若くして亡くなったが、これ以後茂子の実家である閑院流からは歴代天皇の后や生母が次々と輩出、院政期の歴史に大きく関わっていく。
- Although Moshi died young, there were Empresses or birth mothers of successive Emperors came from her family, Kanin line one after another, and it made big influence to the history of the politics during cloister government.
- 信保自身は義明を傀儡として実権を掌握すると共に、義明が足利氏の一族であるという大義名分のもとに勢力を関東一帯に拡大していったのである。
- Installing Yoshiaki as just a figurehead, Nobuyasu himself held the real power and extended his own influence over the whole of the Kanto region under the pretext that Yoshiaki belonged to the Ashikaga family.
- ところが、その最中に親平氏政権派の高倉上皇が死去、続いて2月4日 (旧暦)(1181年3月20日)には清盛自身も謎の高熱を発して死去。
- However, the pro-Taira clan government, retired Emperor Takakura died in the midst, and subsequently Kiyomori himself also died on March 3, 1181 due to misterious high fever.
- そのため、伊行自身による改訂のほかに別人が独立した注釈書にするために編纂するに当たって大幅な内容の取捨選択が行われたと考える説もある。
- For this reason, there is a theory that in addition to the revisions by Koreyuki himself, someone else made significant decisions on what to include when compiling the Genji Shaku into an independent commentary.
- これは古筆鑑定家の鑑定があまり科学的でなかったこともあるが、古筆の筆者が自身の筆跡であることを隠蔽していたことにそもそもの原因がある。
- This is partly because the art of appraisal of old writings was not scientific, but also because some authors hid the fact that they wrote them.
- 但し東郷自身は生前乃木神社建立の時、将来自身を祭る神社の設立計画を聞いて、「止めて欲しい」と強く懇願したが、結局神社は建立されている。
- Upon hearing a plan to found a shrine enshrining him in the future when Nogi Shrine was built, Togo pleaded to stop the plan before his death, but the shrine was established in the end.
- 芹沢粛清事件後も逃亡の形跡がないことから、その真相を知らなかったか、野口自身は近藤勇による新体制に異存がなかったものと捉えられている。
- Because Noguchi didn't leave any trace of escape after the purge of the Serizawa faction, it is considered that he didn't know the fact or he had no objection to the new organization under Isami KONDO.
- 明治元年 (1868) 秋には浪人の押し入り強盗によって養父が自宅で刺し殺され、自身も納戸に隠れて九死に一生を得るといった惨事に遭遇。
- In fall of 1868, he met a disaster that a ronin broke into the house for robbery, and stabbed his foster father to death, while he had a hairbreadth escape by hiding in a closet.
- これは家人の高名がそのまま自己の戦功となる大領主の「大名」武士と、自身で戦功を立てるしかない「小名」武士の違いを示す例として知られる。
- This episode is known as an example showing the difference between 'Daimyo' warrior and 'Shomyo' warrior; the former, a feudal overlord, was allowed to regard his retainers' fame as his feats, while the latter had to win fame by himself.
- モーセは主に言った「もしあなた自身が一緒に行かれないならば、わたしたちをここからのぼらせないでください。 (出エジプト記 33:15)
- He said to him, 'If your presence doesn't go with me, don't carry us up from here. (Exodus 33:15)
- 召された者自身にとっては、ユダヤ人にもギリシヤ人にも、神の力、神の知恵たるキリストなのである。 (コリント人への第一の手紙 1:24)
- but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God. (1 Corinthians 1:24)
- いずれにしても、あなたがたは、それぞれ、自分の妻を自分自身のように愛しなさい。妻もまた夫を敬いなさい。 (エペソ人への手紙 5:33)
- Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband. (Ephesians 5:33)
- この市場は、俳優が労働力を提供するだけでなく、俳優自身、すなわち、身も心もささげている市場は、俳優が把握している範囲を超えているのだ。
- This market, where he offers not only his labor but also his whole self, his heart and soul, is beyond his reach.
- わたしの思弁は、自分自身を大いに満足させてはくれたけれど、ほかの人は、これよりもっと満足できるような思弁を持っているのだろうと思った。
- and although my speculations greatly pleased myself, I believed that others had theirs, which perhaps pleased them still more.
- なぜならプロテスタントは、少なくとも理論上は、宗教の選択の責任は、各人自分自身で負うものであって、教師に転嫁することはできないのです。
- since Protestants hold, at least in theory, that the responsibility for the choice of a religion must be borne by each for himself, and cannot be thrown off upon teachers.
- なにか強い意志を持ったり自然な楽しみを享受する能力を失い、一般に、自分の中で生まれた、あるいは自分自身の固有の意見も感情も欠いている。
- they become incapable of any strong wishes or native pleasures, and are generally without either opinions or feelings of home growth,
- 二つ目は、神ご自身から受け取るように、懺悔師(confessor)から滅罪(absolution)すなわち罪の赦しを受け取ることです。
- Second, a person receives absolution or forgiveness from the confessor, as if from God Himself,
- ベンヴォリオが2人の間をいろいろとなだめたのだが、2人はけんかを始めようとしていた。ちょうどそのとき、ロミオ自身がそこに通りかかった。
- and in spite of all Benvolio could say to moderate their wrath a quarrel was beginning when, Romeo himself passing that way,
- 『宇野主水日記』によると、信長は1582年に安土の総見寺で徳川家康とともに梅若家の猿楽を鑑賞しており、自身も小鼓をたしなんだと言われる。
- According to 'Mondo UNO's Diary', in 1582, Nobunaga enjoyed watching UMEWAKA family's Sarugaku with Ieyasu TOKUGAWA in Soken-ji Temple in Azuchi and he himself also liked playing the small hand drum.
- According to 'Uno Mondo Nikki,' Nobunaga, together with Ieyasu TOKUGAWA, watched sarugaku performed by the Umewaka family at Soken-ji Temple in Azuchi in 1582 and it is said that he himself was fond of kotsuzumi (a Japanese traditional small hand drum).
- しかし宗旦の最晩年には江岑宗左とともに行動しており、自身の還暦を前に千家の茶の世界に戻り、兄弟の勧めもあって官休庵をひらいたようである。
- However, in the last few years of his life, Sotan was working with Sosa KOSHIN and it seems that after returning to the way of tea at Senke, he set up Kankyuan as urged by his brothers.
- 尚、以仁王自身はこの戦いで殺害されたが、皇族殺害の汚名をおそれた平清盛の計略により、死後強制的に源氏を賜与されて名も「源以光」とされた。
- After Prince Mochihito was killed in this battle, the TAIRA no Kiyomori were concerned with having a bad reputation from killing a member of the Imperial family, Kiyomori made a plan and the Prince was given the name of the Genji clan compulsory after he died, and was called 'MINAMOTO no Mochimitsu.'