自宅: 298 Terms and Phrases
- 自宅裏
- behind one's home
- one's backyard
- 自宅録音
- recording audio at home (as opposed to in a studio)
- 自宅待機
- standing by at home (e.g. to prevent the spread of illness)
- being on furlough
- being temporarily laid off
- 自宅飲み
- drinking at home (as opposed to going out)
- 自宅の中だ。」
- It must be in her own house.'
- 彼女は自宅で安心した
- she felt right at home
- 自宅の市区町村コード
- Hometown City Code
- 自宅の気兼ねない様子の
- in a casual way at home
- 京都の自宅にて死去する。
- He passed away at his home in Kyoto.
- 私が自宅の門扉を開けた。
- I opened my house door.
- 自宅に閉じこめられた人々
- people who are confined to their homes
- 彼は、1月に自宅を売った
- He sold his house in January
- 自宅のガレージを使った事業
- garage business
- 自宅で催されるレセプション
- a reception held in your own home
- 10月30日、自宅で没した。
- On October 30, he died in his own house.
- 自宅のお内仏の前でも用いる。
- It is also used in front of the onaibutsu at home.
- 私は自宅を9時に出発します。
- I'm leaving my house at nine o'clock in the morning.
- 昭和8年、東京の自宅で他界。
- He died at his home in Tokyo in 1933.
- 両親は娘を自宅で教育している
- The parents are home-schooling their daughter
- 恵尺は数日後に自宅で死んだ。
- He died in his house a few days later.
- ご自宅の電話番号は何番ですか。
- What's your home phone number?
- 明治42年、桑名市の自宅で死去。
- Daijiro died at his home in Kuwana City in 1909.
- 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。
- They painted their house bright yellow.
- だがら自宅にこもりっきりだった。
- and so he remained at home.
- 神田お玉が池の自宅において逝去。
- He died at home in Kanda Otamagaike.
- 彼女は駅から自宅までタクシーに乗る。
- She takes a taxi from the station to her house.
- - 蘇我蝦夷が自宅に火を放ち自殺する。
- - Soga no Emishi set his house on fire and committed suicide.
- 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
- He passed on quietly at his home last night.
- 自宅(うち)へ連れて行って下さいませ。
- Conduct me home.
- 「帰りっ切りに自宅へ、永久に自宅へよ。
- `Home, for good and all! Home, for ever and ever.
- 被災後は芦屋の自宅で「芦屋吉兆」を開店。
- After the disaster, he opened 'Ashiya Kitcho' in his own house in Ashiya.
- After the air raid, Teiichi opened 'Ashiya Kitcho' at his own house in Ashiya.
- 故人の自宅か、または別の斎場にて行なう。
- Instead, funeral rites are performed at the deceased's house or a funeral hall.
- 彼はイギリスのケンブリッジの自宅にいた。
- He was in his home in Cambridge, England.
- 我々は、自宅でスペイン語を使用するだけだ
- we only use Spanish at home
- その後は自宅陶房を中心に陶芸活動に専念。
- Thereafter, Shimizu worked on ceramics mainly in the studio at his residence on a full-time basis.
- 彼女は自宅で人形作りの教室を開いています。
- She gives doll-making classes at home.
- 自宅で食べるように調理された料理を購入する
- purchase prepared food to be eaten at home
- 結婚後は自宅で和裁塾を開いて家計を助ける。
- After marriage, she opened her own private Japanese dressmaking school to support the household budget.
- 「一緒に自宅(うち)へ行くのよ、自宅へ!
- `To bring you home, home, home!'
- たいていの人は自宅にいるとき最もくつろげる。
- People feel most at ease when they are at home.
- 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
- After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
- 男は学院へ、女は自宅へ馬車で引き返すようだ。
- he driving back to the Temple, and she to her own house.
- また、自宅に「鈴屋」という屋号もつけている。
- He called his house 'Bell House'.
- 学校で食事をとるが、自宅で眠る全寮制学校の児童
- a schoolchild at a boarding school who has meals at school but sleeps at home
- 自宅以外の場所から自宅以外の場所への移動の場合
- In the case of travelling from one place to another except one's home, one had to practice Katatagae as follows.
- 2008年11月15日、老衰の為、自宅にて逝去。
- He died of natural causes at home on November 15, 2008.
- 近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。
- The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair.
- 女性ホームヘルパーが、利用者様のご自宅を訪問する。
- Female home helpers visit the user's home.
- 借り手が自宅に持つ純価資産によって保証されたローン
- a loan secured by equity value in the borrower's home
- 1902年(明治35年)、東京の自宅で死去、80歳。
- In 1902, he died at age of 80 in his home in Tokyo.
- しかし自宅を訪れる人にはこまめに会いよく話を聞いた。
- However, he often met the people who visited his home and listened to their stories.
- ファックスや通信を利用して自宅で仕事をする在宅勤務者
- telecommuter
- 七五三などの行事の際に自宅で作ることもあったという。
- It is said that it was made at home for special events such as Shichi-go-san (a day of prayer for the healthy growth of young children).
- 昭和17年(1942年)4月、京都の自宅にて没する。
- In April, 1942, he died at his home in Kyoto.
- 職場と自宅の間のように、一定の間隔で行ったり来たりする
- travel back and forth regularly, as between one's place of work and home
- 東京・麹町の自宅で療養中にも雑誌寄稿するなど活躍した。
- Even while recuperating at home in Kojimachi, Tokyo, he worked hard for example by contributing articles to magazines.
- 天智天皇の代に、馬来田と吹負は病を称して自宅に退いた。
- In the period of Emperor Tenji, Fukei and his older brother Maguta retired in the name of the illness.
- 致仕後も特に許されて自宅で律令を講義する事が許された。
- Even after retirement, he was allowed to give lectures on the Ritsuryo system at home specially.
- 激怒した信長は牛車を焼き捨てて自宅に閉じ籠ったという。
- Nobunaga was angry and burned his carriage and locked himself up at home.
- この自宅兼仕事場が現在の河井寛次郎記念館になっている。
- This house with the office currently remains as the Kawai Kanjiro Memorial Museum.
- 自宅から、または自宅への移動、および自宅での造作の場合
- In the case of travelling in the tabooed direction from one's home, moving to one's home which lay in such direction, and constructing at one's home, one had to practice Katatagae as follows.
- 前夜式は自宅で行う場合もあるが、教会堂で行うことも多い。
- While a Funeral Wake is sometimes observed at home, many are in a church.
- 1854年(嘉永7年)4月、京都御所の火事で自宅が全焼。
- In April, 1854, his home was completely destructed by fire at the Kyoto Imperial Palace.
- 1926年(大正15年)10月22日石山の自宅にて没す。
- He died at his residence on October 22, 1926.
- 2007年 6月27日未明、自宅にて逝去(享年105)。
- June 27, 2007: He passed away at his own residence (his age at death was 105).
- 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
- The doctor told him to rest at home, which advice he followed.
- 三五兵衛を知人の家に預け、おまんは自宅に引き取ることとなる。
- He entrusted Sangobei in the care of an acquaintance and took charge of Oman at his house.
- 通夜は教会で行われることが多いが、自宅で行われることもある。
- While Tsuya is observed in a church in many cases, some are observed at home.
- 大福を自宅で作る際は、餅に砂糖を混ぜておくと硬くなりにくい。
- When daifuku are made at home, it is recommended to add sugar to the mochi because sugar can prevent the mochi from becoming hard.
- 私達のシェフは外に住んでいる。彼は自宅から容易に通勤できる。
- our cook lives out; he can easily commute from his home
- 1981年、肺炎に心不全を併発し京都市左京区の自宅で死去する。
- He died at his home in Sakyo Ward, Kyoto City for pneumonia and cardiac failure in 1981.
- とりわけ、自宅(観潮楼)で定期的に開催された歌会が有名である。
- The poetry readings that periodically took place at his home (Kanchoro House) are especially well known.
- 館長の自宅を改造し、奈良町の保存を目的として1985年に開館。
- It was opened in 1985 to promote the preservation of Naramachi by converting the director's own house into a museum.
- 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
- My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
- 明治11年(1878年)、大積寺の自宅にて長男結城禮一郎誕生。
- In 1878, his eldest son, Reiichiro YUKI was born in the home of Taishaku-ji Temple.
- 移住を拒否し、破壊された谷中村の自宅跡に住み続けた元村民もいる。
- Some villagers refused to move out, and after the destruction of Yanaka Village, they stayed in the remains of their houses.
- 明治36年(1903年)10月30日、牛込区横井町の自宅で死去。
- On October 30, 1903, died in his own house in Yokoicho, Ushigome.
- 一年の半分は、自宅のあるアップタウンに暗くなるまで帰れずにいた。
- For half the year he did not reach his dim up-town flat till after dark,
- 現在は自宅で亡くなる人は少なくなり、病院で亡くなる割合の方が多い。
- These days, people who die at home are decreasing and the ratio of people who die in hospitals is larger.
- ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
- One Sunday morning George burst into the living room and said.
- リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。
- After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office.
- 自宅使用プログラム (Home Use Program: HUP)
- Home Use Program
- 自宅で関係者を集めてパーティを開き、そこが自ずから社交場となった。
- Inviting persons involved to her home, she threw parties, which functioned as a place for social interaction.
- 退任後、郷里・三次に帰り自宅を耕雲寺と名付け禅寺にし余生を送った。
- After Noda retired from politics, he went back to his home town Miyoshi, named his own house Koun-ji Temple to make it a Zen temple (a temple belonging to the Zen sect), and spent his remaining years there.
- 長保元年6月30日_(旧暦)、自宅において律令の講義を行っている。
- On August 19 in 999, he gave a lecture of Codes at home.
- 元隣が京都六条通の自宅で開催した百物語怪談会をもとにした書とされる。
- 'Kokon Hyakumonogatari Hyoban' is presumably based on the gatherings held by Genrin in his house in Rokujo-dori Street, Kyoto for the telling of hundred ghost stories.
- カラオケの特別の音源がなくとも自宅でカラオケができるようにもなった。
- Karaoke became available at home without a special music source of karaoke.
- 特別にカラオケの音源がなくとも自宅でカラオケができるようにもなった。
- It became possible to enjoy karaoke without a special music source for karaoke.
- 大正4年(1915年)2月20日、東京府小石川区丸山町の自宅で薨去。
- On February 20, 1915, he died at home in Maruyama-cho Town, Koishikawa-ku Ward, Tokyo.
- 8月、医学と文学の論争から離れて休息を取るため、自宅(観潮楼)を建設。
- In August, he built a home (Kanchoro House) to take refuge from his dispute on medical science and literature.
- 1890年(明治23年)新島が大磯で他界、覚馬も2年後自宅で死去する。
- Niijima died in Oiso in 1890, and Kakuma died at home two years later.
- 自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。
- When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock.
- 火葬・埋葬を終えて自宅へ戻り、神職のお祓いを受けて家の門戸に塩をまく。
- When the family of the deceased goes home after cremation and burial, they are given 'oharai' (purification) by a Shinto priest, and the family throws salt to the gates (door) of their house.
- 2005年2月19日、食道がんのため神奈川県川崎市多摩区の自宅で死去。
- On February 19, 2005, he died from cancer of the esophagus at his home at Tama Ward, Kawasaki City, Kanagawa Prefecture.
- しかしサラリーマン層の男性も、仕事を終え自宅に帰ると、和服に衣替えした。
- However, men in the salaried worker level changed into wafuku (Japanese traditional clothes) when they went home after finishing the work.
- 45歳の時に借家の自宅で無料講座を開き、石門心学と呼ばれる思想を説いた。
- At the age of 45, he hosted a free lecture at his rented residence and taught the thought called Sekimon-shingaku.
- ルーム内には、自宅書斎および応接室の様子を再現した実物大のセットもある。
- The room is also provided with a study and reception room which reproduces, in the actual size, the ones in his house.
- 千代田区神田(淡路町)に「連雀能舞台」という自宅兼能楽堂を所有している。
- They own a home and a Noh theater called 'Ranjaku Noh Butai' (Renjaku Noh Stage) in Kanda (Awajicho), Chiyoda Ward.
- 反面、信玄は家臣の謀反を恐れて、彼らの自宅に僧、巫女を泊めるのを禁じた。
- However, Shingen, who was afraid of his vassals' rebellion, didn't allow them to give overnight lodging to Buddhist priests and arukimiko.
- (自宅でのパーティーといった)社交行事でお客を招き、滞在中の世話をする人
- a person who invites guests to a social event (such as a party in his or her own home) and who is responsible for them while they are there
- 殺人のあった朝にソーホーの自宅を出て以来、完全に姿を消してしまったのだ。
- From the time he had left the house in Soho on the morning of the murder, he was simply blotted out;
- その場合、遺体を自宅に搬送するわけだが遺体を運ぶには特殊免許が必要である。
- In this case, the body is to be transported home, but a special license is necessary to do so.
- また、この頃から検非違使庁における事務は別当の自宅で行われるようになった。
- Around that time, clerical work for the Kebiishicho were taken care of at the residence of Betto (Superintendent).
- しかし新九郎の家で発見されて広島へ連れ戻され、廃嫡のうえ自宅へ幽閉される。
- Sanyo, however, was found in Shinkuro's house, brought back to Hiroshima, disinherited and put under house arrest.
- 足利義教が6代将軍に決定すると、義教の御座所として自宅の裏松邸を提供した。
- When Yoshinori ASHIKAGA was named the 6th Shogun, Yoshisuke offered his residence, Uramatsu to Yoshinori, as gozasho (a room for a noble person).
- - 3月、与謝野鉄幹、伊藤左千夫、佐佐木信綱らと自宅で「観潮楼歌会」を開く。
- In March, he held a 'Kanchoro Uta-kai' at home inviting Tekkan YOSANO, Sachio ITO, Nobutsuna SASAKI and others.
- 東京に住んでいた時分は自宅に犬を数十頭飼育し、家の中は荒れ放題だったという。
- When he was living in Tokyo, he bred several dogs in his house, so his house went to ruin.
- 二人は、鴎外の東京転勤とともに上京し、鴎外の自宅近くに住み、交際をつづけた。
- When Ogai was transferred to Tokyo the two men went down with him and lived near Ogai's home to maintain their friendship.
- 自宅で問題に取り組む代わりに、彼はオフィスでフェースタイムをそれにつぎこんだ
- instead of working on the problem at home he devoted face time to it at the office
- 二十四時間のうち十時間は、寝たり身支度をしたりするために自宅で過ごしていた。
- He passed ten hours out of the twenty-four in Saville Row, either in sleeping or making his toilet.
- 昭和3年(1928年)6月23日、大分県速見郡杵築市寺町の自宅にて逝去した。
- On June 23, 1928, he died at home in Tera-machi, Kitsuki City, Hayami County, Oita Prefecture.
- 日用雑貨小売を営む自宅の二軒隣りに、七歳年上の藤野天光(天光)が住んでいた。
- His family ran a convenience goods store at their house, and Tenko FUJINO, who was seven years senior to Yoshio FUJIMAKI, lived two doors away from there.
- 水揚げ時に殻が割れたりして死んだものに関しては、漁業関係者の自宅で消費される。
- The dead ones because of the cracked shells and other reasons when they are landed are consumed at homes of people who are engaged in the fisheries.
- ただし、最近は一度自宅へ持ち帰り忌明けの五十日祭で埋葬するケースが増えている。
- Recently, however, it has become more popular for the family of the deceased to bring cremains to their home and bury them at the memorial service held 50 days after a loved one's death, the time when mourning ends.
- 辞職直後は、乱れた心を鎮めるため、自宅で習字ばかりしていたとも伝えられている。
- After the retirement, it is said that Takami practiced calligraphy for most of his time in order to calm him down.
- 「自宅」と宣言するために一夜を明かすのに貴族が使ったのは、一般に寺院が多かった。
- The places which nobles at that time usually used to declare as 'their home' were temples.
- また、自宅で漬け込む場合には、アルコール度数が20度以下の酒を使うと違法である。
- It is also illegal to use alcohol containing less than twenty percent alcohol by volume to steep ume at home.
- しかし、教会の戸口で、彼はテンプルへ、彼女は自宅へ、と馬車に乗って彼らは別れた。
- At the church door, however, they separated, he driving back to the Temple, and she to her own house.
- 妻の野村氏ともに客好きでよく自宅に人を呼んで自慢の料理を振る舞って詩会を行った。
- He and his wife Nomura liked inviting guests, and often used to have people come over, served delicious food and held a poetry party.
- 言継は使者を務めた自分がその一番の責任者に挙げられると考えて自宅に謹慎していた。
- First, he was afraid as being named as the most responsible person who served as emissary, and stayed at home.
- 出先から出先への移動よりも、自宅が絡む場合はより念入りに方違えをする必要があった。
- The practice of Katatagae for the case of travelling to or from one's home should be done more strictly than that of travelling to or from other places.
- 大正12年(1923年)、関東大震災で自宅が倒壊し、京都に転居し、後に鎌倉に移る。
- In 1923, his house was destroyed in the Great Kanto Earthquake and he moved to Kyoto, but later moved to Kamakura.
- 与市兵衛は遊郭から支払われた前金の半金五十両を手にして、京から自宅への帰途につく。
- Yoichibei leaves Kyoto for home with the advance payment of 50 ryo in his pocket.
- これは、自宅でパソコンを用いて自分でインクジェットで印字する人が増えたためである。
- It was because increasing numbers of people were printing the postcards by ink-jet at home using their personal computers.
- 阿父さんもこれまでよりはずっと善くして下さるので、本当にもう自宅は天国のようよ!
- Father is so much kinder than he used to be, that home's like Heaven.
- この意思を受けて晨太郎は、明治24年頃に陶工を各地から招き自宅の邸内に窯を開いた。
- Under his father's will, Shintaro KOZONE invited potters from various areas around in 1891, and founded a kiln at home.
- 永昌記の書名の由来は、為隆の自宅のあった左京の四条坊門が永昌坊内にあったことによる。
- The name Eishoki comes from the fact that Shijobomon in Sakyo where Tametaka lived was within the Eishobo.
- 手紙が届いたそのときを逸するのが怖くて、自宅からほとんど出ることもないほどだった。
- He hardly stirred from his rooms, in his fear of missing the letter by a moment;
- 1884年(明治17年)、出獄すると7000人が白川村の自宅に祝いに訪れたとされる。
- 1884: When he was discharged, seven thousand people supposedly came to celebrate at his home in Shirakawa Village.
- 実際には、情報収集の命令を受けた御庭番は、出発前に一度自宅に戻って綿密に準備していた。
- In reality, they went back home once and prepared well for the trip prior to their departure when they received a mission of intelligence collection.
- しかし、伊藤はそれでは申し訳ないということから、金三百円を謝礼として払い自宅に迎えた。
- However Ito felt obliged and paid three million yen in token of his gratitude to receive the statue at his home.
- そこで当時彼らは自宅にあった印籠(印鑑と朱肉を入れた小さな引き出し小箱)に目をつけた。
- They had an eye on an inro (a small box with a drawer contained their own seal and a vermilion inkpad) which they had in their house at that time.
- それから目隠し遊びをしようと思って、全速力でカムデン・タウンの自宅へ駆け出して行った。
- and then ran home to Camden Town as hard as he could pelt, to play at blindman's-buff.
- 1910年4月10日、熊本の清原の自宅で福来と今村は清原の立会いのもと透視実験を行う。
- On April 10, 1910, Fukurai and Imamura conducted an experiment on her clairvoyance power, with Kiyohara's attend in his residence.
- ロダンは花子を「プチト・ハナコ」と呼び、花子が巡業でない時は自宅で一緒に暮らしていた。
- Rodin called Hanako 'Petite Hanako' and had her live in his residence when she was not on performance tour.
- 預となった者は自宅もしくは特定の施設(公事宿・自身番屋など)にて一定期間謹慎・蟄居した。
- A person who was imposed on azuke had to be suspended for a certain period at home or at a specified facility (kujiyado, jishinbanya, etc.).
- 下野した西郷は、明治6年11月10日、鹿児島に帰着し、以来、大半を武村の自宅で過ごした。
- Saigo, who resigned, returned to Kagoshima on November 10, 1873, had spent most of time since then at home in Takemura.
- 鵜匠は自宅に20羽前後の鵜を飼っていて、漁に出る数時間前に全ての鵜を捕まえ鵜篭に入れる。
- Usho usually keeps about 20 cormorants at home and put all of them into ukago (a basket to bring cormorants) a few hours before going out fishing.
- その自宅用印籠をさらに小型化し、印鑑や朱肉の代わりに薬を入れ、携帯用薬籠としたのである。
- They made their inro at home smaller, put their medicines instead of their seals and vermilion inkpad, and used it as their portable pill case.
- 1880年には再び教育を行うべく春崖学舎を設立したが、翌1881年に小石川の自宅で病没。
- In 1880, he founded Shungai-gakusha School in order to devote himself to education again, but in 1881, he died of illness at his home in Koishikawa.
- 国立能楽堂での公演も稀となり、自宅の稽古場(敷舞台)を会場にして公演を行ったこともある。
- In recent years, he has seldom played at National Noh Theater and sometimes played in a training room of his house (shikibutai).
- 自宅造営中であったため、多紀藍渓の自宅で治療を受けていたが6月(西暦:8月)に病死した。
- Since Kinga's house was under construction at that time, he stayed and underwent medical treatment at Rankei TAKI's house, but died of illness in August.
- 東京代々木の自宅に筑波歴史研究室を設立し、国史の文献目録を収集した「国史学会」を発行した。
- He founded the Tsukuba History Laboratory at his residence in Yoyogi, Tokyo and published 'The Society of Japanese Historical Research,' which collected the indexes of literature on Japanese history.
- 関東大震災で麹町の自宅を失い、門下の額田六福の家に身を寄せ、その後麻布、翌年百人町に移る。
- In the Great Kanto Earthquake, he lost his home and he stayed in the house of his disciple Roppuku NUKADA, later moving to Azabu and then to Hyakunin-cho in the following year.
- 12歳の時、自宅に招かれた叡尊の講話を聴いてその門人となり、西大寺_(奈良市)で出家する。
- Having listened to the lecture given by Eison, who was invited to his home, Shinku became a disciple of Eison at the age of 12 and entered the priesthood at Saidai-ji Temple (Nara City).
- 1910年5月25日に長野県の自宅で爆発物取締罰則違反の容疑により逮捕される(明科事件)。
- On May 25, 1910, he was arrested at his home in Nagano Prefecture on suspicion of violating the Explosives Control Act (Meika Incident).
- なお、大野木が昭和11年に京都市山科区に建てた自宅は、現在「京都洛東迎賓館」となっている。
- Furthermore, the home that Onogi built in 1936 in Yamashina Ward, Kyoto Prefecture is currently used as the 'Kyoto Rakutogeihinkan' (Kyoto Rakuto Guest House).
- 葬儀は教会での葬儀ミサという形で行われることが多いが、状況に応じて自宅で行われる場合もある。
- While the funeral rites are observed in a church as a funeral mass in many cases, some are observed at home depending on circumstances.
- 休暇を申請して急遽帰国し、焼失した自宅から父国香の屍を探し、山中に避難した母と妻を探し出す。
- Hastily returning home after taking a leave of absence, he searched out the corpse of his father Kunika at his house burnt down, and found out his mother and his wife both of whom had evacuated in the mountains.
- 1910年に後に立教大学を創立したジェームズ・マクドナルド・ガーディナーによって自宅を建築。
- In 1910 his house was built by James McDonald Gardiner, who later established Rikkyo University.
- 正三位まで叙任し、明治26年(1893年)12月5日に東京・目黒の自宅にて肺炎のため死去する。
- He advanced to Sho-sanmi (Senior 3rd Class) before dying of pneumonia in his house in Meguro, Tokyo, on December 5, 1893.
- アトリエ兼自宅・少年山荘(山帰来荘)を東京府荏原郡松沢村松原(現・東京都世田谷区松原)に建設。
- He built a house with his own studio called Shonen Sanso (Boy's Mountain Lodge)/Sankirai So (Smilax China Lodge), in Matsubara, Matsuzawa Village, Ebara County, Tokyo Prefecture (present day Matsubara, Setagaya Ward, Tokyo Prefecture).
- また、花を好み晩年まで世田谷の自宅の庭では頻繁に庭師が呼ばれ、季節の花を楽しんだといわれている。
- He also liked flowers, so a gardener was often called to his house in Setagaya Ward and he enjoyed seasonal flowers until his last years.
- 若冲は寛政12年(1800年)9月10日、85歳の生涯を石峰寺門前の自宅で閉じ、同寺に葬られた。
- Jakuchu died at the age of 85 at home in front of Sekiho-ji Temple on October 27, 1800, and he was buried in the temple.
- とくに、『わたしが・棄てた・女』に出演する小林トシエを自宅において特訓したエピソードは有名である。
- The episode in which he coached Toshie KOBAYASHI in acting for 'Watashi ga suteta onna' at home is especially famous.
- 酒に酔った勢いで散弾銃を持って黒澤の自宅に押しかけ、自宅前で「こら〜!出て来い!」と叫んだという。
- Under the influence of drink, he went to Kurosawa's house with a shot gun, and shouted in front of the house, 'Hey! Come out!'
- 天一神については、5日間同じ方角が塞がるので、その方向が職場と自宅間などに該当していると不便である。
- As for Tenichi-jin God, it was inconvenient that people should practice Katatagae for five days when Tenichi-jin God was located in a direction of their office or home.
- 最近は病院で死亡するケースが多いので、病院で死亡した場合は遺体を自宅または葬祭場へ搬送した後で行う。
- In recent years, many people die in the hospital, in which case the makura-kyo is recited after the body is returned home or taken to a funeral home.
- そのため壬申の乱の前に馬来田は病気を称して都から退き、弟の大伴吹負とともに倭(大和国)の自宅にいた。
- Because of this, Makuta left the capital under the pretense of illness before the Jinshin War and stayed at home in Yamato (Yamato Province) with his brother, OTOMO no Fukei.
- どのような事情があったにせよ、人一人切った責任の重みゆえ、二十日以上に及ぶ自宅謹慎を申し付けられること
- The warrior had to take responsibility for killing someone regardless of what circumstances he faced, and he was ordered to stay at home for more than twenty days.
- 高等官生活の合間も、書斎にこもらず、同人誌を主宰したり、自宅で歌会を開いたりして色々な人々と交際した。
- In spare moments from his work as a senior official, he edited publications aimed at a particular hobby groups or held poetry readings at home to make contact with various different people.
- 回り終えたところでグループ毎に漁業協同組合、または船頭の自宅、親戚などにて、貰ったお餅などを分配する。
- After going-door-to-door, they gather group by group at the fisheries cooperative association or the house of Nanori-sendo boatman or their relatives and distribute the rice cakes and other stuffs they received.
- 正月には、初詣客に有料または無料で甘酒を振る舞ったり、自宅に持ち帰る甘酒を初詣客に販売する寺社が多い。
- Many temples and shrines either sell amazake or provide it free of charge to worshippers on New Year's Day, and sell it for visitors to bring home.
- 左千夫は茶道にも通じており、子規から「茶博士」と呼ばれたほどで、左千夫の自宅を「無一塵庵」と名付けた。
- Sachio also obtained a mastery of Japanese tea ceremony and Shiki called him 'Doctor of Tea', and Sachio's home was named 'Muichijin-an Hermitage'.
- 神奈川県逗子市にあった自宅敷地は「絹代御殿」と呼ばれるほどの風格ある建築物だった(元は政治家の別宅)。
- Her residence in Zushi City, Kanagawa Prefecture was such a stately building that it was called 'Kinuyo Goten' (lit. 'Kinuyo Palace') (it was originally the second home of a politician).
- 1879年に家族が宮内省に自宅監禁を申し入れ、以後自宅で監禁、後に癲狂院(現在の精神科に相当)へ入院。
- In 1879, the Soma family reported to the Imperial Household Ministry to take Tomotane under custody, and did so for awhile, but eventually Tomotane was hospitalized to the Tenkyoin, a mental clinic of the time.
- 一旦は自宅に戻ったものの、榎本武揚の旧幕府海軍とともに江戸を脱出し、以後旧幕府軍とともに各地を転戦した。
- Akiyoshi came back home briefly, but after a short time he left Edo together with the former navy of bakufu led by Takeaki ENOMOTO; after that, he moved from place to place to fight at various places together with the former Army of bakufu.
- 例えば、仕事先から西の方にある自宅へ帰ろうとしたら、西の方角に方違えの対象となる天一神が在していたとする。
- For example, just consider the case that when people came home from their office, their home was located in the west, where Tenichi-jin God, for whom people should practice Katatagae, existed.
- 戦後の復員直後から亡くなるまで暮らしていた千葉県市川市には、自宅に隣接して市川市東山魁夷記念館が開館した。
- The Higashiyama Kaii Memorial Hall opened adjacent to his house in Ichikawa City, Chiba Prefecture, where he lived from the time immediately after his discharge following the end of the war through to his death.
- 明治8年から明治9年(1876年)にかけての西郷は自宅でくつろぐか、遊猟と温泉休養に行っていることが多い。
- Saigo was relaxing at home or went hunting and rest at hot spring most of the time from 1875 to 1876.
- 山崎闇斎は、人間の心(心神)は、即ち天神と同源であり同一であるとの思想から、自らの心神を自宅の祠に祀った。
- His philosophy declared that the human spirit (Shinshin) and Tenjin (heavenly gods) were of the same source and were identical; Ansai YAMAZAKI enshrined his Shinshin in Hokora (a small shrine) in his house.
- 特に近年では老朽化した町屋を取り壊さずに修復・改装して、自宅や宿泊施設として再利用するケースが増えている。
- In recent years, in particular, instead of tearing them down, the trend to restore and renovate aging merchant houses to reuse as residences or lodging facilities has been on the rise.
- 焼き鳥屋以外では、スーパーマーケットなどの惣菜売場や肉屋で売られ、自宅で食べられるようにしている事も多い。
- Other than at yakitori-ya restaurants, yakitori is often sold at the delicatessen section of supermarkets or at butchers, so that it can be eaten at home.
- 直撃を受けた清貫は衣服を焼損し胸を裂かれた状態で陽明門から自宅に搬出されたものの、即死状態であったという。
- Kiyotsura was struck directly, dying instantly and carried out to his own residence with his clothes burnt and chest torn.
- 後日、茶室に宗旦が現れたときを見計らい、弟子たちは宗旦本人が自宅にいることを確かめた上で偽宗旦を問い詰めた。
- Several days later, they waited until Sotan appeared in a tea ceremony room and began to interrogate the fake Sotan after confirming that real Sotan was at home.
- 南関東、愛知県(名古屋市とその周辺部)、京阪神、中四国では自宅と空港の間で乗合タクシーサービスを行っている。
- Share-ride taxi services are offered between one's home and the airport in Southern Kanto region, Aichi Prefecture (Nagoya City and the surrounding area), Keihanshin area (Kyoto, Osaka and Kobe), and central Shikoku region.
- 前作公開時に舌戦を繰り広げた民主党 (日本 1998-)国会議員の石井紘基が右翼活動家に自宅前で刺され死亡。
- Democratic Party of Japan (1998-) Diet member Koki ISHII, who had been vocal about the release of the previous movie, dies in front of his house after being knifed by a right-wing activist.
- 吉田家の祖吉田兼煕は、室町にある自宅の敷地を足利義満に譲り、吉田神社の祠官であることに因み、家名を吉田とする。
- The founder of Yoshida family, Kanehiro YOSHIDA handed over his home premises in Muromachi to Yoshimitsu ASHIKAGA, and he changed his family name to Yoshida, because he was a Shinto priest of Yoshida-jinja Shrine.
- ところが安康天皇3年(456年)8月、天皇が暗殺され、円大臣がその下手人である眉輪王を自宅に匿う事件が起きた。
- However, in August 456, an incident occurred where Tsubura no Okimi sheltered Prince Mayowa when Emperor Anko was assassinated.
- 5日に有間皇子と自宅で密議したところ、脇息が折れたため不吉だということになり、陰謀を止めることを互いに誓った。
- When Akae had a secret meeting with Prince Arima in December 8, an armrest was broken; therefore they regarded the event as ominous, and they swore to support each other.
- 明治維新後は開拓使、農商務省 (日本)などで働き、明治35年(1902年)10月に東京府麻布の自宅で死去した。
- After the Meiji Restoration, he worked as a Hokkaido Development Commissioner, at the No-Shomusho (Agriculture and Commerce Department) (Japan) etc., and in October 1902, died in his residence in Azabu, Tokyo Prefecture.
- 大向こうの掛け声は屋号の「成駒屋」のほかに、自宅が東京都港区神谷町にあることから「神谷町」とかかることもある。
- From Omuko (originally it meant the furthest seat from the stage) the audience call out his family's theatrical name, 'Narikoma-ya', or sometimes 'Kamiya-cho' as his house is located in Kamiya-cho Town, Minato Ward, Tokyo Prefecture.
- 梅子は教師生活を続けるが、自宅で女学生を預かるなど積極的援助を行い、1894年には明治女学校でも講師を務める。
- While working as a teacher, she continued supporting female students by fostering them in her house, and in 1894, she began teaching at Meiji Girls' School.
- 叶わず再度家老の吾妻謙が太政官に申し入れたところ、今度は不届きを理由に吾妻が自宅謹慎を命ぜられる始末であった。
- Since the application for relocation was not accepted, Ken AZUMA who was karo (chief retainer) appealed to Daijokan (Grand Council of State) again, which brought him to house arrest on the ground of his unscrupulous behavior.
- 1944年10月7日、いつものように自宅から立命館大学に出勤した中川は、午後5時すぎまで大学で事務にあたり帰宅。
- On October 7, 1944, Nakagawa, who left home to go to Ritsumeikan University as usual, worked at the office until after 5 o'clock and returned home.
- 神道では死を穢れたものと考えるため、聖域である神社では葬式は通常おこなわず、故人の自宅か葬斎場で行うことが多い。
- As death is considered to be Kegare (impurity) in Shinto, and funerals are not usually held in a Shinto shrine which is sanctuary and in many cases it is held at the house of the dead or a funeral hall.
- この酒造業者は、もし近隣の家々の所有者が自宅の屋根を藁葺にしてくれれば向こう5年の税金を払おう、と言ったそうだ。
- that he'd agreed to pay five years' taxes on all the neighboring cottages if the owners would have their roofs thatched with straw.
- 明治12年(1879年)4月14日、親族らは精神的な病気を理由に宮内省に誠胤の自宅監禁を願い、翌日、許可される。
- On April 14, 1879, his family asked permission of the Imperial Household Ministry to confine Tomotane at home because of his mental disease, and on the following day, they were granted.
- 蒼風の個展に感激したサルバドール・ダリに自宅に招かれ、流木のオブジェを制作し、ダリと談笑する映像が残されている。
- Salvador DALI was deeply impressed by Sofu's personal exhibition and invited to his home where Sofu created objects in driftwood, and there are images showing DALI and Sofu have a friendly chat.
- こういうときには、しばらく自宅で寝かせて(貯蔵・熟成させて)みて、もっとおいしくなることもある、というわけである。
- In such cases, there may be a case in which sake becomes more tasty after storing and maturing at home.
- 1990年代頃までは、大手企業を中心に、取引先や監督官庁職員の自宅住所のリストを作成し歳暮贈答を行うことがあった。
- Until the 1990's, big enterprises used to make a list of personnel of associate companies and regulatory agencies and to give them seibo gifts.
- それからずいぶん後のある晩、何週間もの間姿を消していたヘイリングが、弁護士の自宅に現れ、お目通り願いたいと告げた。
- 'At length late one night, Heyling, of whom nothing had been seen for many weeks before, appeared at his attorney's private residence, and sent up word that a gentleman wished to see him instantly.
- 1998年(平成10年)12月30日午前3時10分、脳梗塞のため東京都港区 (東京都)の自宅で死去、86歳だった。
- He died of cerebral infarction at his home in Minato Ward, Tokyo at 3:10 a.m. on December 30, 1998. He was eighty-six.
- 一般に中陰中の法要の重軽としては、七七日(尽七日・四十九日)法要は、所属寺・自宅のお内佛にて行い、最も重いとされる。
- Among Buddhist memorial services to be held during the chuin period, a memorial service of Nanananoka (also referred as Jinshichinichi or Shijukunichi) is generally held at a family temple or in front of a family Buddhist alter at home and deemed as the most important one.
- 戦争や原爆で夫を亡くし、自宅の土間を改造して店を始めた女性も多く「〇〇ちゃん」という屋号が多いのはその名残りである。
- Many women whose husbands were killed in war or by the A-bomb remodeled a doma (dirt floor) in the house and opened the shops, which is why there still remain many shop names called 'XXX chan.'
- また中型車もしくは小型車にて自宅より直接(もしくは遠回りしない距離の立ち寄り先を絡めて)空港に向かうパターンもある。
- There are cases where a medium-sized taxis or compact-car taxis take passengers from home to the airport directly (or may stop at some places along the way which is not a circuitous route).
- また、特定の教会には属さず、自宅で聖書とのみ対峙する、「無教会運動」(指導者として内村鑑三や南原繁などが有名)がある。
- There is also a 'Non-church movement' to advocate facing the Bible alone at home without belonging to any specific church (famous leaders include Kanzo UCHIMURA and Shigeru NANBARA).
- つまり、自宅より出先の方が軽くて済むのであれば、本来の自宅以外の場所を「自宅」ということにすれば良いという考えである。
- In other words, the idea was that if the practice of Katatagae for travelling to one place to another except one's home should be more lightly treated than that of involving one's home, it was convenient to assume that a place which, in fact, was not one's home, would be 'one's home'.
- 3. 役者の自宅の町名その役者が、近親以外で同じ屋号の格上の役者と同じ舞台に立つときには、屋号を用いないで町名で掛ける。
- 3. Using names of towns where the actors' houses are located: It is used for actors co-starring with higher-ranked actors who share the same yago and are not relatives.
- 覚信尼は、1262年に親鸞が亡くなったとき臨終を看取り、1272年に京都東山の自宅の近くの大谷に遺骸を納める堂を建てた。
- Kakushin-ni was by Shinran's bedside when he died in 1262; and in 1272 he built Do, a temple building, to house his remains in Otani near Shinran's house in Higashiyama, Kyoto.
- 11月に母が亡くなると千葉県市川市に移り、その後吉村順三設計による自宅を建て、50年以上に亘りその地で創作活動を続けた。
- After his mother died in November, he moved to Ichikawa City, Chiba Prefecture and later he built his own house designed by Junzo YOSHIMURA, where he kept doing creative activities for over 50 years.
- しかし、やまと新聞では6月10日の記事に「昨年来の精神病の気味は快方に向かい、自宅で加療中、他の病気に襲われた」とある。
- Yamato Shinbun newspaper reported in the article on June 10, however, that he began to recover from the mental breakdown he had suffered from the end of the year before, but while he was under the medical treatment of the mental breakdown at home, he suffered from another illness.
- そのため収入も安定するようになり、元禄3年(1690年)には、牛込天龍寺竹町(現新宿区新戸町)に一戸建ての自宅を持った。
- Accordingly, he got a steady income and had a detached house in Ushigome Tenryu-ji Take-cho (present-day Nando-machi, Shinjuku Ward) in 1690.
- なお、東京美術学校が学生を受け入れる1ケ月前の1889年1月、本郷6丁目の自宅アトリエで画塾「鐘美舘」を開いた(無料)。
- In January 1889, one month before Tokyo Fine Arts School would start accepting students, Naojiro opened a private art school 'Shobikan' at his home art studio at 6 chome Hongo (for free).
- この『街の手品師』撮影・封切前後は木村荘十二を等持院の自宅の書生に招き、日活野球部にいた中野英治を俳優部に採用している。
- From the time when this 'Machi no Tejinashi' was being shot to around the time this movie started to show, he invited Sotoji KIMURA to his house in Tojiin as shosei (a student who is given room and board in exchange for performing domestic duties), and headhunt Eiji NAKANO from Nikkatsu Baseball Team to employ him for Haiyubu (Actors Department).
- 菅原氏の当主は大学寮における公的な職務以外に、自宅にこうした私塾を開いて教えを請う学生たちに紀伝道を講義したとされている。
- It was considered that the head of the Sugawara clan established the private school for lecturing on the Kidendo for students who were asking the head to teach them, besides performing his official duties at the Daigaku-ryo (Bureau of Education under the ritsuryo system).
- 万が一、他の葬儀社に搬送してもらった場合は自宅に戻った後にお礼金を渡して丁重にお礼とお断りをして帰って貰う事が一番である。
- If other funeral homes, by some change, take care of the transportation home, then the best way is to give a reward and offer cordial thanks and an apology upon returning home.
- 晩年は大学時代の恩師会津八一の伝記映画の準備をしていたが、1996年10月4日、心筋梗塞のため東京都世田谷区の自宅で死去。
- In his later years he worked on a film biography of Yaichi AIZU, his teacher in college, but on October 4, 1996, he died of cardiac infarction at home in Setagaya Ward, Tokyo.
- 惣太もそのことに気付き身請けして自宅に連れ帰ったのだが、系図盗難の真犯人、宵寝の丑右衛門の計略で花子と系図を奪われてしまう。
- Sota notices it so that he redeems Hanako and takes her (him) home, but he has Hanako and the genealogical table taken away by the stratagem of Yoine no Ushiemon (Ushiemon the early bed) who is the real perpetrator of the robbery of the genealogical table.
- その為病院に葬儀屋が常に待機しており自宅に搬送して貰えるのだが、そのまま居座り葬儀屋の思うがまま話を進めてしまう場合がある。
- For that reason, representatives of a funeral home always stand by in a hospital and they take care of the transportation home, but the funeral home sometimes settle in for the situation and move arrangements forward according to their own way.
- その場合には、その年の立春にいったん方違えになる方角に移動して一晩明かし、翌日自宅に戻れば当分は方違えしなくても良いとされた。
- In such case, if people stayed overnight at another place on the first day of spring in the construction year and would come home the next day, they were exempted from further practice of Katatagae for a while.
- 一つは「自宅からある場所までは普通のタクシーで行き、そこで大型のタクシーに乗り換え、他の客と一緒に空港に行く」パターンである。
- One type is where customers take an ordinary taxi from home to a certain place and transfer to a full-size taxi and go to the airport with other passengers.
- その後も、自宅で酒を飲んでいるとそのシーンのことを思い出し、あまりにも危険な撮影をさせた黒澤に、だんだんと腹が立ってきたらしい。
- Even later, when he had a drink at home, he thought back over the scene, and he became gradually angry at Kurosawa, who forced too dangerous shooting on him.
- 中には、マイカーを空港に置きっぱなしにできない飛行機の乗務員専用(通勤のための自宅や宿泊先と空港との送迎)のタクシー会社もある。
- Of taxi companies that offer these services, there are some that offer services exclusively for flight attendants who cannot leave their cars at the airport (the taxi takes them between home or their accommodation and the airport).
- 初七日は火葬を終えて自宅に帰る途中に所属寺院(菩提寺)に立ち寄って行われるか、自宅に帰り、還骨のお経を兼ねて行われることが多い。
- Shonanoka is in many cases observed at Bodaiji (the family temple) on the way home from the crematory or observed at home also as an offering of Buddhist sutras for the return of ashes.
- この観蓮記が発端となり、往時の種子などをもとに自宅で蓮を育ててきた篤志者により、現在も巨椋池花蓮品種の保存や観蓮会が行われている。
- Taking root in this note on lotus-viewing, preservation of the lotus species in Ogura-ike Pond and the lotus-viewing event are continued by volunteers who have been growing lotus from lotus seeds of bygone days in their homes.
- 有間皇子が自宅に帰ったその夜、赤兄は物部朴井鮪に命じて宮殿造営の丁を率いさせ、市経にあった皇子の家を囲ませ、駅馬で天皇に急報した。
- The following night when Prince Arima went back home, Akae told MONONOBE no Enoi no shibi to lead the workers of constructing the palace to lay siege to the Prince's house in 市経, and he rapidly reported to the Emperor by ekiba (horses for transportation of official travellers).
- 最近は寺院や葬儀専用ホールなどで行われることが多く、自宅あるいは葬祭場などで遺体を納棺した後、寝台車で式場へ搬送し祭壇に安置する。
- Tsuya are now often conducted in a temple or a funeral hall, so after the body is placed in a coffin at the home or sosaijo (funeral house), the coffin is driven to where the tsuya will be held and placed at the altar.
- テレビ朝日系で放送中の土曜ワイド劇場「京都殺人案内」には、劇中で音川刑事の自宅の最寄駅という設定で登場し、ロケが行われる事がある。
- In the Saturday Playhouse drama 'Kyoto Murder Guide' broadcast by TV Asahi, the program sets the facility as the neighborhood station for detective Otokawa's home, as well as a location where action takes place.
- モンブランはパリのティヴォリ街8番地の自宅を日本総領事館(日本公務弁理職事務局)とし、前田を住まわせるとともに領事任務に当たった。
- Montblanc turned his private residence in 8 Tivoli, Paris, into the Japanese Consulate, served as the Consul and let MAEDA live there.
- のちに鳥羽伏見の戦いや西南戦争で大活躍する野津鎮雄、野津道貫兄弟の剣術師範であり、一時期は内弟子として二人を自宅に住まわせていた。
- He was a grand master of swordplay for the Shizuo and Michitsura NOZU brothers who played active roles in the Battle of Toba-Fushimi and the Seinan War, and made them stay in his home temporarily as private pupils.
- また菅原道真と親しく、道真の詩文集『菅家文章』には能有に頼まれて自宅の竹を能有邸に移植した時の漢詩や能有追悼の漢詩が収録されている。
- He was friendly with SUGAWARA no Michizane and Michizane created a Chinese poem about the time when Michizane transplanted his bamboos at Yoshiari's residence at his request along with an epitaph for Yoshiari, these poems were included in Michizane's poetry book called 'Kanke bunso.'
- 明治元年 (1868) 秋には浪人の押し入り強盗によって養父が自宅で刺し殺され、自身も納戸に隠れて九死に一生を得るといった惨事に遭遇。
- In fall of 1868, he met a disaster that a ronin broke into the house for robbery, and stabbed his foster father to death, while he had a hairbreadth escape by hiding in a closet.
- 一般的な雛祭りと異なるところとして、雛壇に雛人形を飾りつけるのみならず自宅の部屋や庭に手を入れ、山野の情景を再現することが挙げられる。
- Unlike ordinary Hinamatsuri that simply places hina dolls on the hina tiers, rooms and gardens of houses are arranged to reproduce countryside sceneries.
- 「17日に自宅に和泉が謝りに来た」「和泉とは以前から顔見知り」「心配してもらったり、狂言に招待してくれて嬉しい」と矢継ぎ早に説明した。
- He gave explanations in rapid succession such as 'Izumi came to my home in order to apologize', 'I have been acquainted with Izumi for some time' and 'I am happy since he cared about me and invited me to kyogen performance'.
- また、1971年に自宅の蔵から消失したと思われていた戦前の作品『狂った一頁』のフィルムが発見され、イギリスやフランスなどで上映された。
- In 1971, the pre-war film 'Kurutta Ichipeiji' which was thought to have been lost was found in a store room at his home, and screened in the UK and in France.
- また、政界の実力者・藤原基経も忠臣の漢詩をこよなく愛し、藤原敏行に命じて忠臣の漢詩500首を屏風を作らせて自宅に飾ったと言われている。
- It is said that FUJIWARA no Mototsune, an influential person in the political world, loved Tadaomi's Chinese poems so much he ordered FUJIWARA no Toshiyuki to make folding screens on which 500 of Tadaomi's Chinese poems were written, and placed them in his residence.
- 黙阿弥の家に筆を売りに来た士族の哀れな姿と、自宅の裏に住んでいた母親が発狂して我が子を川に投げ落とす騒動をヒントに作ったといわれている。
- It was inspired by the sight of a helpless man of warrior class who came to Mokuami's house to sell ink brushes and from the tragic incident in which a mother living behind his house became insane and threw her own child into a river.
- 1960年代までは自宅での日常着として和服を着る男性も多くいたが(1970年代までの漫画での描写からも伺える)、次第に姿を消していった。
- Until the 1960s, a lot of men wore Wafuku as informal wear at home, which is proved by cartoons until the 1970s, but their population gradually decreased.
- また、お節料理を自宅で作らずに既成の詰め合わせのお節料理を、食料品店、百貨店、インターネット上の店舗その他で買い求める人々も増えている。
- Furthermore, people increasingly purchase ready-made packed osechi dishes at grocery stores and department stores, or from Internet sites, instead of preparing them at home.
- 大正14年には勉三が中風症に倒れ、9月には勉三の看病をしていた妻が亡くなり、12月12日勉三は帯広町西2条9丁目の自宅で息を引き取った。
- In 1925, Benzo succumbed to palsy, and in September his wife who had been sitting by Benzo's bed passed away, and on December 12 he died at home located at 9-chome, Nishi 2-jo (West 2), Obihiro-cho.
- 彦五郎は大火に乗じて命を狙われたことがあり、それを契機に井上源三郎の兄、井上松五郎の勧めで天然理心流に入門、自宅の一角に道場を開いていた。
- Hikogoro once was nearly killed during a major fire; after this incident, and on the advice of Matsugoro INOUE, an older brother of Genzaburo INOUE, Hikogoro became a disciple of Tennen Rishin-ryu and started a Dojo in a corner of his house.
- その後、守屋の挙兵に呼応して、自宅に兵を集め、押坂彦人大兄皇子の像と竹田皇子の像を作り呪詛するが、反乱計画の不成功を知って彦人大兄に帰服。
- He and Moriya took up arms at his residence and cursed Oshisaka no Hikohito no Oenomiko and Takeda no Miko (the Imperial Prince Takeda) by creating dolls that mimic them but ended up yielding at Oshisaka no Hikohito no Oenomiko after learning that their rebel plot had failed.
- 農場労働者がつらい畑仕事をしている一方で、彼らの主人は空調の効いた部屋で過ごし、週末ごとに自宅の庭ででぶらぶら過ごすなんておかしいではないか?
- Is it not odd that farm workers toil painfully in the fields while their air-conditioned masters go home every weekend and putter about in their gardens?
- 数十人存在すると見られるポサルの多くは中年から老年の女性であり、住職として朝鮮寺に居住する者のほかに自宅に祭壇を設け巫行を行っているものも多い。
- Many existing miko are supposedly dozens of middle-aged or old-age women, and some of them reside as chief monk in Korean Temple, and the others are living in their own residence equipped with an altar.
- 秘匿は、'以下の場合に限って'使用すべきです:* 名誉毀損の恐れのある記述* 非公開個人情報*: ''自宅の住所、電話番号、社会保障番号など''
- Suppression should 'only' be used for the following cases:* Potentially libelous information* Inappropriate personal information*: ''home addresses and telephone numbers, social security numbers, etc.''
- そのため、摂受院が人づてから当時の第3次吉田内閣の国務大臣で、また同郷山梨の出身で法学者でもある樋貝詮三の自宅を訪ね、事情を懇々と説明したという。
- And then Shojuin visited the home of Senzo HIGAI, who was a Minister of State of the second Yoshida cabinet, and was from the same town, Yamanashi Prefecture and also a legal scholar, and explained the details of what happened.
- 各神の遊行する日の前日の夕方に、自宅以外の方角的に問題のない場所へ移動してそこで一晩過ごし、そこが「自宅」であると方位神に対して宣言するのである。
- On the previous evening of each Hoi-jin God's travel to the direction, one declared a place, which was not one's home nor located in a tabooed direction, was 'one's home' to the God and stayed there overnight.
- さらには、2000年代以降の個人情報保護の社会的動きや、取引先と社員の癒着の防止の観点から、取引先企業から各社員自宅への贈答品を規制する動きもある。
- Moreover, to comply with the social tendency of private information protection that has risen from the 2000's, and to prevent collusion between associate companies and employees, there are restrictions on receiving gifts from associated companies to the home of an employee.
- 柳は1924年(大正13年)1月に山梨県池田村(現在の甲府市郊外)村長で郷土史研究者の小宮山清三の自宅を訪れ、小宮山家所蔵の朝鮮陶磁の調査をしていた。
- Yanagi visited the home of the mayor of Ikeda Village (today's outskirts of Kofu City), in Yamanashi Prefecture and the local history researcher, Seizo KOMIYAMA in January 1924 to research Korean ceramic ware of the Komiyama family.
- この間の晩寝ようと思ったら、それはそれは優しく物を言って下すったから、私も気が強くなって、もう一度、兄さんが自宅へ帰って来てもいいかって訊いて見たのよ。
- He spoke so gently to me one dear night when I was going to bed, that I was not afraid to ask him once more if you might come home;
- 衆議院議員で庚申倶楽部だった大助の父難波作之進は即日議員辞職し、山口県熊毛郡 (山口県)周防村(現・山口県光市)の自宅で閉門蟄居後、食事を取らず餓死した。
- Daisuke's father, Sakunoshin NANBA, who was a member of the House of Representatives and also a member of the Koshin club (parliamentary group), resigned immediately, and starved to death by refusing food after confining himself to his own house in Suo Village, Kumage County, Yamaguchi Prefecture (present-day, Hikari City, Yamaguchi Prefecture).
- 東西歌舞伎の重鎮らしく、東京千駄ヶ谷の自宅は三千坪の敷地に二百坪の屋敷(門から母屋まで30m)という壮大なもので、多数の使用人と警備の警官まで備えていた。
- As an influential person of kabuki world of the East and the West, his residence of Sendagaya of Tokyo had the premises of 9900 sq.m. and the residence of 660 sq.m. (it was 30 meters from the gate to the main housing), and was provided many servants and even policemen for the security.
- 「寄せ絵」や、自宅で絵を描く自身の顔の前を、絵の中の動物や人物が横切り、自身の顔を隠している「自画像」のような遊び心のある作品も国芳の得意としたものである。
- Types of pictures that Kuniyoshi were good at include 'Yose-e' (literally, an assembled picture) and 'Jigazo' (a self-portrait) and they contain lots of his playful spirits; one of his self-portraits shows that he is drawing himself but his face is unidentifiable because an animal or a human is cutting across in front of him.
- その世相の中、一部の弓術家らは各々自宅道場を開く等、根強く弓術の存続に力を注ぎ、やがて武士道の再認識がされるなど次第に庶民の間で武術・武道が見直され初めた。
- In spite of such this, some Kyujutsu-ka stove greatly to survive and opened training halls in each house, so that martial arts began to be revalued gradually among the common people, and this included a revaluation of Bushido (the spirit of the samurai).
- のちに国事参与となり、三条とともに攘夷派の先鋒となったが、文久3年(1863年)に深夜朝議からの帰途、京都朔平門外の猿ヶ辻で刺客に襲われ自宅で死去、享年27。
- Later, he became Kokuji Sanyo (national affaires council), and he spearheaded the Joi ha (group of expulsion of the foreigners) with Sanjo, but in 1863, he was attacked by an assassin at Sarugatsuji outside the Sakuhei-mon Gate in Kyoto on the way home from a Court Council late at night, and died at home at the age of 27.
- また大久保が馬車で自宅に帰ってくると、三男の大久保利武ら子ども達が争って、玄関に出迎え靴を脱がせようとして、勢いあまって後ろに転がるのを見て笑って喜んでいた。
- When OKUBO returned home, he was delighted to see that his children, including his third son, Toshitake, would rush to the entrance hall to see him and tried to take off his shoes for him, falling over on their backs.
- はじめ吉本は企業経営をしながら自宅で希望者に内観をさせていたが、昭和28年、事業から引退し、大和郡山市に内観道場(のちの内観研修所)を設け内観指導に専念する。
- At first, Yoshimoto was running his own business while offering Naikan therapy at his home to those who wanted to be clients, but in 1953, he retired from the business, established Naikan Dojo (later Naikan Kenshujo) in Yamatokoriyama City and devoted himself to teach Naikan therapy.
- 江戸時代には庶民の住まいに床の間は贅沢であるとして統制が加えられていたが、名主相当の有力者の場合(代官を自宅に迎えるような場合)、床の間を許されたものもある。
- Although tokonoma were restricted as they were considered too lavish for ordinary people in the Edo Period, some influential people were allowed to build tokonoma when inviting local governors to their homes for example.
- また、丁稚は勿論のこと手代までは住み込みを原則とする商家が多く、番頭になってようやく住み込みから解放され、通い(自宅通勤)が許されるといったケースが多かった。
- At many mercantile families, employees up to tedai rank were expected to live with the merchant and his family, so the employee in banto position was finally freed from this obligation and was allowed to commute from his own home.
- キャベツ:山芋:鶏卵:小麦粉の最適な重量比はおよそ4321~3221と言われるが、前述のように店ごとにも流儀があり、自宅で作る場合はそれほど厳密でなくても良い。
- The appropriate ratio for the amount of cabbage, yamaimo, egg, and flour is said to be approximately from 4:3:2:1 to 3:2:2:1, but as mentioned before, the style varies from one shop to another and when cooking okonomiyaki in the household it is not necessary to rigidly observe this ratio.
- こうした宮型造りの銭湯は昭和40年代頃まで関東近郊で盛んに建てられたが、自宅に作る内風呂が普及し、またビルに建て替えられる銭湯も多くなって、数少なくなってきた。
- Although large numbers of shrine-shaped sento of this kind were built in the suburbs of Kanto up until the period from 1965 to 1974, they became scarce because the home bath prevailed and many sento were remodeled for other uses.
- 1925年12月、京都府警察部特別高等警察課は、全市の警察署高等係を動員して京都帝大・同志社大学などの社研会員の自宅・下宿などを急襲、家宅捜索および学生33名を検束した。
- In December, 1925, the Special Higher Police Division of Kyoto Prefectural Police Department mobilized the Higher Police Division of all the city police to attack and conduct domiciliary searches on the houses and lodgings of all the members of Shaken of Kyoto Imperial University and Doshisha University, and arrested 33 students.
- 浪士が自宅に踏み込んできたとき賀川は二階へと逃げ込み隠れていたが、運悪く帰宅した幼い子どもが浪士たちに捕われ厳しい詰問を受けるのを見て自ら階下へ降りたところを斬首された。
- When the roshi made a raid and stepped into his house, KAGAWA went upstairs and hid himself; but on seeing his young children who unfortunately came home and were cruelly questioned by the roshi that had captivated them, he went downstairs on his own will, and was beheaded.
- 小津安二郎の映画に対し、「毎回同じような内容ばかり」「何も起きずつまらない」と批判していたが、敬愛する黒澤明が自宅で小津映画を熱心に鑑賞しているのを見てショックを受ける。
- He used to criticize the films of Yasujiro OZU for being 'similar stories every time' and 'boring, with nothing happening' and was shocked to see Akira KUROSAWA, whom he respected, eagerly watch Ozu films at home.
- 虎ノ門事件の責任を取らされ内務省 (日本)を辞めた正力松太郎が読売新聞の経営に乗り出したとき、上司(内務大臣)だった新平は自宅を抵当に入れて資金を調達し何も言わずに貸した。
- When he was the Minister of Home Affairs, he was the superior of Matsutaro SHORIKI, and when Shoriki was later blamed for the Toranomon Incident and left the ministry to begin the business of the Yomiuri Shinbun Newspaper, he lend fund money to Shoriki without any conditions by mortgaging his own house.
- 自宅兼事務所は、2006年6月29日に板橋区から差し押さえを受け、2006年10月27日には東京国税局から差し押さえを受けて、金銭的に厳しい状況にあることが明らかとなった。
- The above incident revealed the company's serious financial condition because its home-cum-office was seized by Itabashi Ward on June 29, 2006 as well as by Tokyo Regional Taxation Bureau on October 27, 2006.
- 岡本が「自宅の襖に写してでも撮りたい」という映画のために、自宅を抵当に入れることはもちろん、知り合いから定期預金を集めてこれを抵当に銀行から借入れる等、資金集めに奔走した。
- As Okamoto insisted that he would like to shoot the movies even though they would not be publicly released and only screened on his house's fusuma (sliding doors), she tried all she could to raise the fund for film shooting, by not only mortgaging the house, but also by temporarily keeping the fixed deposit certificates of her acquaintances to borrow the money on them.
- これに対してコルネリオが答えた、「四日前、ちょうどこの時刻に、わたしが自宅で午後三時の祈をしていますと、突然、輝いた衣を着た人が、前に立って申しました、 (使徒行伝 10:30)
- Cornelius said, 'Four days ago, I was fasting until this hour, and at the ninth hour, {3:00 P. M.} I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothing, (Acts 10:30)
- 1928年(昭和3年)、大作『忠魂義烈 実録忠臣蔵』を撮るが、主演の伊井蓉峰との対立、編集中にネガが引火して自宅が全焼するなどのトラブルを引き起こし、不完全な公開となってしまう。
- In 1928, he started work on the epic 'Chukon Giretsu -Jitsuroku Chushingura' (literally, 'Loyalty and Chivalry, A True Record of the 47 Samurais') but various problems, including a falling out with actor Yoho II and the loss of parts of the negative in a fire that also destroyed his house, meant the film was released incomplete.
- 1925年12月1日:この日早朝、京都府警特高課が京大・同大などの寄宿舎、両大学の社会科学研究会員の自宅・下宿を急襲、家宅捜索のうえ「不穏文書」多数を押収したほか学生33名を検束。
- December 1, 1925: Early in the morning, the Special Higher Police Division of Kyoto Prefectural Police Department attacked and conducted domiciliary searches on dormitories of Kyoto Imperial University, Doshisha University, and so forth as well as the houses and lodgings of members of the Shakai Kagaku Kenkyu-kai to seize a lot of seditious documents and arrest 33 students.
- ガスを灯火として用いた最古の記録としては、安政の大地震以前に南部藩の医師であった島立甫が、亀戸の自宅においてコールタールから発生させたガスを灯火として燃焼させたことが記されている。
- One of the earliest document on the use of gas for lighting gives the following account: Ryuho SHIMA, physician in Nanbu Domain, burned gas produced from coal tar to obtain lighting in his house in Kameido before the Ansei Great Earthquake.
- 江戸時代中期に活躍した通詞吉雄耕牛(幸左衛門)の自宅は、2階にオランダから輸入された家具を配して「阿蘭陀坐敷」と呼ばれており、庭園もオランダ渡りの動植物にあふれ、長崎の名所となっていた。
- The house of Kogu YOSHIO (Kozaemon), who was an interpreter in the mid Edo period, had furniture imported from the Netherlands upstairs and was called 'the Dutch house' where also had animals and plants from the country and was a famous tourist spot in Nagasaki.
- 長保元年の自宅での講義を実際に聞いたとされる大江以言(大江千里 (歌人)の孫で文章博士)は、允亮の講義の素晴らしさを日記で記しており、後世においても大江匡房や葉室定嗣などが高く評価している。
- OE no Mochitoki (a grandson of a poet, OE no Chisato, and a professor of literature) who is said to have actually listened to Tadasuke's lecture at home in 999, wrote down how great his lecture was in the diary, and in later days, it was highly praised by OE no Masafusa and Sadatsugu HAMURO.
- 玄沢は、これを機にこの年の閏11月11日が西暦で1795年1月2日に当たることから、京橋水谷町にあった自宅の塾芝蘭堂に、多くの蘭学者やオランダ風物の愛好家を招き、新元会(元日の祝宴)を催した。
- Gentaku took this opportunity to have a Shingenkai (New Year's party) at Shiran-do school which was in his house in Mizutani-cho, Kyobashi with many Rangaku scholars and people who liked Dutch things because leap November 11 in that year fell on January 2, 1795.
- 壬申の年(672年)の6月、大海人皇子が近江の朝廷に対して兵を興すため東国に向かうと、倭(大和国)の自宅にいた大伴吹負は皇子のために同志を募り、「一、二の族および諸豪傑」あわせて数十人を得た。
- In June, 672, when he headed to Togoku (the eastern part of Japan) to raise an army against the Imperial court at Omi, OTOMO no Fukei, who was at his house in Wa (Yamato Province), searched for allies and acquired a few dozen people including 'heroic figures and two of the greatest members from the clan.'
- 室戸台風で五条坂の自宅が損壊したことを契機に、故郷の民家の形をもとに、登り窯の形に対応するかのような構造をした新しい自宅兼仕事場を自ら設計し、大工である実家とも協力して1937年に完成させた。
- When the Muroto typhoon destroyed his house in Gojozaka, Kanjiro designed his new house with a studio by modeling the shape of houses in his hometown with the structure to match the shape of a climbing kiln and completed the construction of the house with the help of the carpenters from his parent's family in 1937.
- 明治7年1月14日夜、公務を終え、赤坂の仮皇居(前年の火災により赤坂離宮を皇居としていた)から退出して自宅へ帰る途中だった岩倉の馬車が、赤坂喰違坂にさしかかった際、襲撃者たちがいっせいに岩倉を襲った。
- At the night of January 14, 1874, when Iwakura finished his work and left the temporal imperial palace to his home (they used the Akasaka Palace as the Imperial Palace because of the fire in previous year), he was attacked by assailants when his hose-drawn buggy reached to Kuichigaizaka, Akasaka.
- 十代の少年が入校する陸軍幼年学校(13歳)や海軍兵学校 (17歳)でさえ、入校したら、「娑婆っ気」を排斥する目的で、下着を含めて一切の私物は自宅に送り返すように指導し、入校者に下着として白い越中褌を支給した。
- Even in the case of the Army Cadet School or the Naval Academy which teenage boys entered (the former at thirteen years old, and the latter at seventeen years old), once a boy entered them, the staff directed him to send back all his personal belongings including undergarments to his home in order to exclude 'yearning for the outside world', and provided the new student with white Ecchu fundoshi as undergarments.
- 特に広島市内には多くの小規模な店舗があるが、これは戦後これらのソース会社がそれぞれのお好み焼き店の開業の支援をしてきたからで、「近所の主婦」が内職の感覚で自宅の一部を改装して安価で店を開くことが出来たのである。
- Especially in Hiroshima City there are lots of small-scale shops because they were supported by these sauce companies to open the shops after the war and thus 'housewives in the neighborhood' could open the shops at a low price as a kind of part-time job after refurbishing some parts of their houses.
- 「浮世絵のすべてを博士論文にしたい」という目標を掲げ、100歳で大学院合格を目指していたが、入学翌年の2000年11月13日、大阪府東大阪市にある自宅の風呂場で、急性虚血性疾患により死亡しているのを知人が発見した。
- He raised a high goal of 'putting all the knowledge he had about Ukiyo-e into a doctoral thesis' and aimed for passing the examination of a graduate school at the age of 100, but he was found dead by his acquaintance in his bathroom in Higashi-Osaka City, Osaka Prefecture due to an acute ischemic disease.
- 後に左大臣に昇ったが、藤原基経が陽成天皇の摂政ついで太政大臣に任じられて政治の実権を握ったために、基経との政治的権限の衝突を恐れて貞観_(日本)18年(876年)頃より自宅に引籠もった(『三代実録』及び『中右記』)。
- He was later promoted to the position of Sadaijin (Minister of the Left), but when FUJIWARA no Mototsune came to power as Sessho (Regent) to Emperor Yozei and subsequently Dajo-daijin (Grand minister of State), there were concerns about conflicts in political authority with Mototsune, and he confined himself to his residences from 876 ('Sandai Jitsuroku' (sixth of the six classical Japanese history texts) and 'Chuyuki' (Diary of a court official)).
- だが、平安時代後期から官司請負制のもとで官職の世襲化が進み、大学寮の教官も特定の氏族の世襲となって、教官たちは世襲の存続のために自己の子弟・一族や限られた門人に対してのみ限定して、大学寮外の自宅などで教授するという家学化が進んだ。
- However, from the latter half of the Heian period government posts were transferred by heredity, as were the instructors of Daigakuryo; in order to keep the heredity system, family education developed, in which the instructors taught only their sons or selected disciples outside Daigakuryo, for example, in their own houses.
- また、尼崎駅~篠山口駅間の駅間距離が平均約2.9km(快速停車駅のみでも平均約4.1km)であるのに対し、篠山口駅~福知山駅間の駅間距離は平均約5.3kmであり、福知山線沿線に自宅を構えていても自宅から駅まで距離がある世帯が多い。
- Moreover, while the average distance between stations on the section between Amagasaki Station and Sasayamaguchi Station is approximately 2.9 km (the average distance between stations for rapid trains is about 4.1 km), the figure indicates approximately 5.3 km on the section between Sasayamaguchi Station and Fukuchiyama Station, where quite a few people live along the Fukuchiyama Line but are still far from a station.
- こうして(こう言ってもよいだろう)、違法の賭博についての法的規制はまったく弁明の余地がなく、だれでも自宅やおたがいの家で、あるいは会員制でメンバーとヴィジターだけが利用できる集会所で賭事をするのは自由だとしても、公設賭博場は許可されるべきではない。
- Thus (it may be said) though the statutes respecting unlawful games are utterly indefensible―though all persons should be free to gamble in their own or each other's houses, or in any place of meeting established by their own subscriptions, and open only to the members and their visitors―yet public gambling-houses should not be permitted.
- ところで、読者にして若しかく親しい集会に出掛けて行く人数から判断したとすれば、どの家も仲間を待ち設けたり、煙突の半分までも石炭の火を積み上げたりしてはいないで、折角お客様がそこへ着いても、一人も自宅にいて出迎えてくれる者はないだろうと思われるかも知れない。
- But, if you had judged from the numbers of people on their way to friendly gatherings, you might have thought that no one was at home to give them welcome when they got there, instead of every house expecting company, and piling up its fires half-chimney high.
- それから婦人小間物商のつまらない奉公人であったマーサは、自分がどんな種類の仕事をしなければならないかとか、一気に何時間働かなければならないかとか、明日は休日で一日自宅に居るから、明日の朝はゆっくり骨休めをするために朝寝坊をするつもりだとか云うことを話した。
- Martha, who was a poor apprentice at a milliner's, then told them what kind of work she had to do, and how many hours she worked at a stretch, and how she meant to lie abed to-morrow morning for a good long rest; to-morrow being a holiday she passed at home.
- 明法道の学者といえども自宅での講義には天皇の宣旨による許可が必要とされており、実際にこれを許されたのは平安前期の讃岐永直、允亮の曽祖父(祖父とも)である惟宗直本とこの時の允亮の3例のみであり、前年の令宗賜姓と並んで彼の社会的名声が破格のものであった事を示している。
- Even a scholar of Myobodo needed permission by the Emperor's decree to lecture at home, and only SANUKI no Naganao in the early Heian Period, Tadasuke's great-grandfather (or grandfather) KOREMUNE no Naomoto, and Tadasuke that time were actually permitted to do this, which shows his social prestige was exceptional, as did the grant to Yoshimune in the previous year.
- 天保14年(1843年)に顕彰は勧修寺家歴代が補任されてきた蔵人に任じられたものの、彼を取り巻く諸問題が尾を引いた結果、弘化3年(1846年)秋の放生会での「御混乱」をきっかけに「所労」を理由に自宅に引き籠ってしまったのである(袖岡文景(勧修寺家雑掌)『山城国京都袖岡玄蕃助家記』弘化4年2月14日条)。
- Although Akiteru was appointed to Kurodo (Chamberlain), the government post the Kashuji family had been successively appointed to, he shut himself off from the public, saying that he was 'exhausted and sick' from the lingering various problems surrounding him after showing 'behavioral disorder' at 'Hojoe (the ritual for releasing living beings)' in the autumn of 1846. (The section of February 14, the 4th year of Koka era in 'Yamashiro no Kuni Kyoto SODEOKA Genbanosuke Kaki' [The Family Chronicle of Genbanosuke SODEOKA in Kyoto, Yamashiro Province] written by Fumikage SODEOKA [a Zassho [or Karei: butler] of the Kashuji family]).
- 「座頭市と用心棒」で大カメラマンの宮川一夫と衝突し、結局は自分のコンテを通したことは有名だが、美術監督の西岡義信はTV映画「着流し奉行」(西岡はプロダクションの社長としてタッチ)で岡本が途中降板騒ぎとなり、プロデューサー陣が自宅玄関前で土下座してなだめたエピソードを語っている(「紋次郎も鬼平も犬神家もこうしてできた」より)。
- It is well known that when he had a conflict with the powerful camera operator, Kazuo MIYAGAWA, over the script of 'Zatoichi Meets Yojinbo,' finally he pushed through with his continuity, and art director Yoshinobu NISHIOKA recalled another anecdote occurred while a TV drama 'Kinagashi Bugyo' was in shooting (Nishioka was involved in it as President of the production company at that time); in which Okamoto almost stepped down in anger for some reason in the middle of the production, and the producer team hastily visited him at home and kneeled down on the ground in front of the entrance to beg him to calm down (from Yoshioka's book on the back lot anecdotes in TV drama production 'Monjiro mo Onihei mo Inugamike mo Koshite Dekita').
- 後世、大学別曹を「私立学校」とする見解(重野安譯「本邦古来教育ノ大概」など)が出されたが、大学別曹に専門の教員が置かれて講義がなされたという記録はなく、また当時において私立学校に相当するものは、大学寮の教員や著名な学者が教員の自宅で講義を行った一種の「私塾」であったと想定できる(例菅原氏の菅家廊下)ために、この見解は成り立たない。
- Although later, in the Meiji period, the remark that Daigaku-besso were 'private schools' was published in Yasutsugu SHIGENO's 'Honpo Korai Kyoiku no Taigai' (Overview of the Education of Ancient Japan), this is not borne out by the facts, because there is no record that Daigaku-besso had specialist teachers to give lectures, and at that time there were kinds of 'shijuku' (private tutoring schools at teachers' homes) that corresponded to private schools, where teachers in the Daigaku-ryo or reputed scholars provided lectures (example: Kanke Roka School of the Sugawara clan).