脱ぐ: 57 Terms and Phrases
- 脱ぐ
- to take off (clothes, shoes, etc.)
- to undress
- doff
- shed
- slip off ~
- strip off
- 肌脱ぐ
- to remove one's shirt thus revealing the skin
- to remove the upper part of one's garments
- to work with great effort
- はだ脱ぐ
- to remove one's shirt thus revealing the skin
- to remove the upper part of one's garments
- to work with great effort
- 一肌脱ぐ
- to pitch in and help
- help out
- 脱ぐこと
- divestiture
- divestment
- 片肌脱ぐ
- to lend a hand
- to render assistance
- to bare one shoulder
- 草鞋を脱ぐ
- to complete one's journey
- 諸肌を脱ぐ
- to strip to one's waist
- to go at with might and main
- strip oneself to the waist
- 服地を脱ぐ
- stripped of drapery
- 割烹着を脱ぐ
- To Take Off Kappogi
- わらじを脱ぐ
- to complete one's journey
- ベールを脱ぐ
- remove the veil from
- マントを脱ぐ
- remove a cloak from
- もろ肌を脱ぐ
- to strip to one's waist
- to go at with might and main
- シャッポを脱ぐ
- to take one's hat off
- 人にかぶとを脱ぐ
- hand it to a person
- 君にはシャッポを脱ぐよ。
- I take my hat off to you!
- 君は靴を脱ぐには及ばない。
- You need not take off your shoes.
- 日本では家に入る時に靴を脱ぐ。
- In Japan people take off their shoes when they enter a house.
- 簡単にはいて脱ぐことのできる低い靴
- low footwear that can be slipped on and off easily
- 入り口で靴を脱ぐことになっている。
- We are supposed to take off our shoes at the entrance.
- 女が着物を脱ぐ、それまでもまだいい、
- The woman takes off her kimono, and still she's fine.
- ブーツを脱ぐためのV字型の刻み目がある
- has V-shaped notch for pulling off boots
- そして、マントを脱ぐようにと要求した。
- and demanded that it should be shaken out.
- 家に入るときは靴を脱ぐのが私たちの習慣です。
- It is our custom to take off our shoes when we enter the house.
- フックは、マントを静かに脱ぐと地面に置きました。
- Hook let his cloak slip softly to the ground,
- 日本では家に入るとき靴を脱ぐものとされています。
- You are supposed to take off your shoes when entering a house in Japan.
- 身に着けていた物を脱ぐことによって十二神が生まれた。
- 12 gods came into being as he took off what he had been wearing.
- プレーヤーは損失額を衣服1枚を脱ぐことで支払うポーカー
- poker in which a player's losses are paid by removing an article of clothing
- そこですわりなおして靴を脱ぐと、それを投げ捨てました。
- so I sat down again, took off my shoes, and flung them away.
- 畳がしいてある場所では履物(靴・サンダル・スリッパ)を脱ぐ。
- When you step in tatami-covered places, you must leave off your footwear such as shoes, sandals, and slippers.
- しかし、西洋でも地域やそれぞれの家庭によって脱ぐことがある。
- But, in the West too, people may take off their shoes depending on the region and the individual home.
- お三輪が奥で花婿を祝う声を聞いてからは、鬘をさばき片肌を脱ぐ。
- Omiwa looses her hair and bares one shoulder after hearing the voices congratulating the groom inside the building.
- 音楽に合わせて少しずつ服を脱ぐエロティックなエンターテインメント
- a form of erotic entertainment in which a dancer gradually undresses to music
- 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。
- Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house.
- スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。
- I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum.
- 彼女は先に立って彼を食器室に案内して彼がオーバーを脱ぐのを手伝った。
- She had preceded him into the pantry to help him off with his overcoat.
- それからきたない服を脱ぐと、自分の王子さまの服を着てから出てきました。
- threw off his poor attire and stepped forth in his princely garments;
- 日本人が思っているほど、玄関で靴を脱ぐことを習慣とする文化は少なくない。
- So, the custom of taking off shoes is not as unique as some Japanese think.
- また、東アジア、東南アジア、トルコなど広い地域で玄関で靴を脱ぐ習慣がある。
- In a wide area, taking in East Asia, South-East Asia and Turkey, it is a custom to remove shoes before entering a building.
- 八つぁん・熊さん等の名で代表される町人や職人が登場するものでは羽織を脱ぐ。
- Thirdly, the haori is taken off in performances where an ordinary merchant or artisan, typically named Hattsuan or Kumasan, appears.
- 割烹着の内側に入れた右手で左手の割烹着を押さえながら左手を割烹着から引いて脱ぐ。
- Holding the kappogi on the left hand with the right hand inside of the kappogi, pull the left hand from the kappogi and take it off.
- 更に、羽織の脱ぎ方も肩から滑らせるようにして一瞬で脱ぐ所作も注目すべき点である。
- Moreover, the ability of the storyteller to slip the haori from the shoulders in a moment is also worthy of note.
- しかし夏場は非常に暑かったため、腰の位置で打掛を紐で結び、上半身は脱ぐようになった。
- But because it was very hot in summertime, they came to tie the uchikake around with a cord at the height of a waist, and to take off the upper half of it.
- かれがコートとベストを脱ぐのを見ながら、到着まですべての手配を延期していたと告げた。
- while he took off his coat and vest I told him that all arrangements had been deferred until he came.
- 服を脱ぐことなく同じベッドを使用している結婚していないカップルの求婚期間の一時的な習慣
- a onetime custom during courtship of unmarried couples occupying the same bed without undressing
- 土間は戸外と屋内の中間的な場所にあたり、日本家屋では「屋内では靴を脱ぐ」という生活習慣があるが、
- The doma is positioned as a place intermediate between outdoor and indoor, and it is a custom in Japanese houses 'to take off shoes indoors.'
- 心の痛める人の前で歌をうたうのは、寒い日に着物を脱ぐようであり、また傷の上に酢をそそぐようだ。 (箴言 25:20)
- As one who takes away a garment in cold weather, or vinegar on soda, so is one who sings songs to a heavy heart. (Proverbs 25:20)
- まず、演目のイントロダクションともいうべき関連した話題や背景を紹介していく枕から本題に移行する合図として、羽織を脱ぐ。
- Firstly, the haori is taken off to signify that the story is progressing from the makura (a related topic, or the background to the story, which serves as an introduction to the performance) to the main topic.
- 尊大で人に頭を下げるということを知らないが、靴を脱ぐ暇もなく、足にひびやあかぎれをつくりながらただ家族のために働いている。
- Although he is arrogant and does not know how to plead with others, he works for his family so hard that he can't take off his shoes, getting chapped feet.
- イスラエルの王は答えた、「『武具を帯びる者は、それを脱ぐ者のように誇ってはならない』と告げなさい」。 (列王紀1 20:11)
- The king of Israel answered, 'Tell him, 'Don't let him who puts on his armor brag like he who takes it off.'' (1 Kings 20:11)
- 単純に靴を脱ぐための場所と位置付けられ、伝統的な土間の重要な機能であった生業の作業空間という要素は、生活家屋内から排除されていることが多い。
- It is simply a place to remove shoes and the important function of the traditional doma, which was to provide work space for gaining earnings, is now generally excluded from the living quarters in the house.
- 「夕霧」の伊左衛門が舞台で履物を脱ぐとき、「もし、伊左衛門の足が不恰好に大きかったら客が失望する。」と言って裏方に小さめのサイズの履物を用意させた。
- In preparation for the scene where Izaemon, a protagonist of 'Yugiri,' took off his shoes on stage, Tojuro asked his backstage staff to arrange a smaller pair of shoes, saying, 'If Izaemon had awkwardly big feet, the audience will be disappointed.'
- 紳士を一人、一階の事務所の裏の小さな食器室に案内して彼がコートを脱ぐのを手伝ったばっかりだのに、また玄関のゼーゼー言ってるベルががらんと鳴って、彼女は別の客を通すために玄関ホールのむき出しの通路を急いで駆けなければならなかった。
- Hardly had she brought one gentleman into the little pantry behind the office on the ground floor and helped him off with his overcoat than the wheezy hall-door bell clanged again and she had to scamper along the bare hallway to let in another guest.
- 子(あるいは孫)が父母(あるいは祖父母)に対して行うことが違法となる行為を指し、訴訟を起こすこと、呪詛すること、罵詈を浴びせること、父母(祖父母)の許可なく勝手に戸籍や財産を分けて独立すること、父母(祖父母)の喪中(1年間)に婚姻すること、音楽などの娯楽にふけったり喪服を脱ぐこと、父母(祖父母)の死を聞いても悲しまずに平然としていること、父母(祖父母)が死んだと偽ってその妾と通じることが挙げられた。
- It refers to illegal acts done by children (or grandchildren) to their parents (or grandparents) such as follows; filing a suit, cursing, abusing, becoming independent by removing names from the koseki (family register) or inheriting properties without permission, getting married during the time of mourning for parent(s) or grandparent(s) (for one year), indulging in entertainment such as music, taking off mofuku (the livery of grief), staying calm without feeling sad to hear the death of their parent(s) or grandparent(s) and having affairs with concubine of parent(s)' (grandparent(s)') by telling a lie that they were dead.