脇: 1000 Terms and Phrases
- 脇
- side
- edge
- beside
- besides
- nearby
- while (doing)
- armpit
- under one's arm
- flank
- close to
- aside
- to the side
- away
- out of the way
- off-track
- off-topic
- deuteragonist
- supporting role
- second verse (in a linked series of poems)
- Tokuwaki
- Wakisaki
- Wakizaki
- Wakihama
- the other way
- another place
- 右脇
- right armpit
- right side
- 脇坂
- Wakasaka
- Wakisaka
- Wakisaki
- Wakizaka
- Wakimoto
- 脇地
- Wakiji
- Wakichi
- Wakidzi
- 脇谷
- Wakitani
- Wakidani
- Wakiya
- 立脇
- Tachiwaki
- Tatsuwaki
- Tatewaki
- 門脇
- Kadonowaki
- Kadowaki
- Kana
- Monwaki
- 幸脇
- Kouwaki
- Sainowaki
- Saiwaki
- 脇役
- supporting role (actor)
- minor role
- a small role
- Supporting character
- 脇目
- looking aside
- eyes of an onlooker
- 脇腹
- side
- flank
- illegitimate child
- child born by someone other than one's wife
- 脇付
- any of a number of respectful terms written after the addressee's name in a formal letter
- Wakiduke
- 脇道
- side road
- byroad
- digression
- by-street
- 脇能
- minor piece in noh plays
- Waki Noh
- 脇柱
- downstage left pillar (on a noh stage), by which the supporting actor introduces himself
- doorjamb
- jambe
- 口脇
- edges of the mouth
- Kuchiwaki
- 小脇
- under one's arm
- the armpit
- Owaki
- Kowaki
- 床脇
- section of a room next to the alcove (where shelves are often placed)
- 脇机
- drawer unit (next to a desk)
- return
- 脇寺
- sub-temple
- affiliated temple
- Wakitera
- Wakidera
- 脇侍
- flanking attendant to the main deity of veneration in a temple
- 脇座
- downstage left (in noh), where the secondary actor is often seated
- 脇士
- flanking attendant to the main deity of veneration in a temple
- 脇句
- second verse (in a linked series of poems)
- 脇見
- looking from the side
- looking aside
- 脇戸
- side door
- Wakito
- Wakido
- 岩脇
- Iogi
- Iwaki
- Iwasaki
- Iwawaki
- 滝脇
- Takawaki
- Takinowaki
- Takiwaki
- Takewaki
- 新脇
- Arawaki
- Shinwaki
- Niiwaki
- 千脇
- Senwaki
- Chiyowaki
- Chiwaki
- Chiwaku
- 脇英世
- Waki Hideyo (h) (1947.12.15-)
- 脇雅史
- Waki Masashi (h) (1945.2.2-)
- 脇知弘
- Waki Tomohiro (h) (1980.10.11-)
- 脇田滋
- Wakita Shigeru (1948-)
- 脇信夫
- Waki Nobuo (h) (1919.9.1-1997.12.12)
- 門脇町
- Kadonowakichou
- Kadowakichou
- 門脇学
- Kadowaki Manabu (h) (1965.9.8-)
- 脇能物
- Waki-Noh Mono (first-category Noh play in a five-drama-Noh presentation, mostly about god)
- 脇本駅
- Wakimoto Station (st)
- 脇田和
- Wakita Kazu (1908.6-)
- 脇田町
- Wakitachou
- Wakitamachi
- Wakidachou
- 宮脇町
- Miyawakichou
- Miyawakimachi
- 宮脇淳
- Miyawaki Atsushi (1956.10-)
- 宮脇昭
- Miyawaki Akira (h) (1928.1.29-)
- 脇明け
- robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides, and no wrapped fabric along the bottom
- small opening in the side of traditional Japanese clothing (where the sleeve meets the bodice, below the armpit)
- clothing with such an opening (usu. worn by women or children)
- 名脇役
- excellent supporting role
- outstanding supporting actor
- 線路脇
- ditch next to railway track
- 脇の下
- armpit
- axilla
- axillary
- 脇正面
- side seating (to stage right in noh)
- centerstage right (noh)
- 宮脇駅
- Miyawaki Station (st)
- 森脇淳
- Moriwaki Atsushi (h) (1967.8.13-)
- 西脇市
- Nishiwaki (city)
- Nishiwaki, Hyōgo
- 西脇町
- Nishiwakichou
- Nishiwakimachi
- 脇シュー
- putting on spray deodorant
- 脇阪寿一
- Wakisaka Juichi (h) (1972.7.29-)
- Juichi Wakisaka
- 脇阪薫一
- Wakisaka Shigekazu (h) (1975.4.1-)
- 脇坂安治
- Wakisaka Yasuharu (1554-1626)
- Wakizaka Yasuharu
- Yasuharu WAKISAKA
- 脇屋義治
- Wakiya Yoshiharu
- Yoshiharu WAKIYA
- 脇谷亮太
- Wakiya Ryouta
- Ryota Wakiya
- 脇沢佳奈
- Wakisawa Kana (h) (1990.6.15-)
- 脇山好晴
- Wakiyama Yoshiharu (1932.4-)
- 脇ノ沢駅
- Wakinosawa Station (st)
- 北脇永治
- Kitawaki Eiji (h) (1878.10.1-1950.1.23)
- 北脇保之
- Kitawaki Yasuyuki (1952.1-)
- 門脇禎二
- Kadowaki Teiji (h) (1925.9.28-)
- 脇浜紀子
- Wakihama Noriko (h) (1966.12.17-)
- 脇田寧人
- Wakita Yasuhito (h) (1972.7.5-)
- 脇野田駅
- Wakinoda Station (st)
- 宮脇明子
- Miyawaki Akiko (h) (1958.11.26-)
- 宮脇長吉
- Miyawaki Choukichi (1880.2.5-1953.2.16)
- 宮脇里奈
- Miyawaki Rina (h) (1992.3.31-)
- 宮脇知史
- Miyawaki Satoshi (h) (1964.5.6-)
- 宮脇俊三
- Miyawaki Shunzou (1926.12.9-2003.2.26)
- 宮脇康之
- Miyawaki Yasuyuki (h) (1961.6.13-)
- 山脇東洋
- Yamawaki Touyou
- Toyo YAMAWAKI
- 山脇佳奈
- Yamawaki Kana (h) (1984.9.1-)
- 寺脇康文
- Terawaki Yasufumi (h) (1962.2.25-)
- Yasufumi Terawaki
- 宮脇孝雄
- Miyawaki Takao (1954.2-)
- 脇が甘い
- preventing one's opponent from getting an underarm grip
- having weak defenses
- 脇に寄る
- to draw aside
- step aside
- 脇に置く
- to lay aside
- to set aside
- 脇見運転
- looking aside while driving
- taking one's eyes off the road ahead while driving
- driving with one’s eyes off the road
- 谷脇一夫
- Taniwaki Kazuo (h) (1944.4.15-)
- 谷脇源資
- Taniwaki Genshi (h) (1925.2.28-)
- 竹脇昌作
- Takewaki Shousaku (h) (1910.9.5-1959.11.9)
- 竹脇無我
- Takewaki Muga (1944.2-)
- 池脇千鶴
- Ikewaki Chidzuru
- Chizuru Ikewaki
- 新西脇駅
- Shinnishiwaki Station (st)
- 上脇結友
- Kamiwaki Yuu (h) (1989.11.15-)
- 森脇優雅
- Moriwaki Yuuga (h) (1976.11.16-)
- 森脇愛美
- Moriwaki Manami (h) (1975.7.19-)
- 森脇健児
- Moriwaki Kenji (h) (1967.2.5-)
- 森脇和成
- Moriwaki Kazunari (h) (1974.8.1-)
- 西脇市駅
- Nishiwakishi Station (st)
- 西脇亨輔
- Nishiwaki Kyousuke (h) (1970.10.5-)
- 西脇辰弥
- Nishiwaki Tatsuya (h) (1964.7.28-)
- 西脇愛美
- Nishiwaki Manami (h) (1983.5.26-)
- 西脇綾香
- Nishiwaki Ayaka (h) (1989.2.15-)
- Ayaka Nishiwaki
- 西脇久夫
- Nishiwaki Hisao (h) (1936.1.29-)
- 脇屋香名子
- Wakiya Kanako (h) (1973.3.6-)
- 脇町潜水橋
- Wakimachisensuikyou
- 脇川新田町
- Wakigawashindenmachi
- 北浜町北脇
- Kitahamachoukitawaki
- 龍野町宮脇
- Tatsunochoumiyawaki
- 木戸脇真也
- Kidowaki Maya (h) (1969.5.17-)
- 脇能とも。
- Also called 'Side Noh'
- 脇浜海岸通
- Wakinohamakaigandoori
- 脇田美術館
- Wakita Museum of Art
- 山脇百合子
- Yamawaki Yuriko (h) (1941.12.3-)
- 細川町脇川
- Hosokawachouwakigawa
- 宮脇健太郎
- Miyawaki Kentarou (h) (1978.7.21-)
- 岩岡町西脇
- Iwaokachounishiwaki
- 大宅辻脇町
- Ooyaketsujiwakichou
- 大宮東脇台
- Oomiyahigashiwakidai
- 唐橋門脇町
- Karahashikadowakichou
- 常脇恒一郎
- Tsunewaki Kouichirou
- 新西脇大橋
- Shinnishiwakioohashi
- 洲脇久美子
- Suwaki Kumiko (h) (1980.11.18-)
- 西脇教二郎
- Nishiwaki Kyoujirou
- 西脇順三郎
- Nishiwaki Junzaburou (h) (1894.1.20-1982.6.5)
- Junzaburō Nishiwaki
- 西脇美智子
- Nishiwakimichiko
- Michiko Nishiwaki
- 脇差(脇指)
- Wakizashi (Medium Length Swords)
- 脇道にそれる
- digress
- go on a tangent
- go off on a tangent
- 脇目も振らず
- devote oneself completely
- 口吉川町里脇
- Kuchiyokawachousatowaki
- 嵯峨樒原甲脇
- Sagashikimigaharakounowaki
- 山ノ内宮脇町
- Yamanouchimiyawakichou
- 薩摩郡樋脇町
- Satsumagunhiwakichou
- 伊川谷町上脇
- Ikawadanichoukamiwaki
- 下米田町西脇
- Shimoyonedachounishiwaki
- 修学院宮ノ脇
- Shuugakuinmiyanowaki
- 修学院馬場脇
- Shuugakuinbabawaki
- 大久保町西脇
- Ookubochounishiwaki
- 大宅鳥井脇町
- Ooyaketoriiwakichou
- 大宮西脇台町
- Oomiyanishiwakidaichou
- 大宮東脇台町
- Oomiyahigashiwakidaichou
- 東山代町脇野
- Higashiyamashirochouwakino
- 日ノ岡坂脇町
- Hinookasakawakichou
- 修学院林ノ脇
- Shuugakuinhayashinowaki
- 上高野鳥脇町
- Kamitakanotoriwakichou
- 松ケ崎小脇町
- Matsugasakikowakichou
- 西脇ゴルフ場
- Nishiwaki golf links
- 摂社(脇宮)
- Sessha (auxiliary shrine)
- 脇谷のトチノキ
- Wakidaninotochinoki
- 脇ノ川トンネル
- Wakinokawa tunnel
- 脇指 無銘信国
- Wakizashi (Short Sword), no inscription, attributed to Nobukuni
- 嵯峨樒原蓮台脇
- Sagashikimigahararendaiwaki
- 嵯峨水尾宮ノ脇
- Sagamizuomiyanowaki
- 修学院宮ノ脇町
- Shuugakuinmiyanowakichou
- 脇目も振らずに
- without looking aside
- looking neither right nor left
- wholeheartedly
- 下北郡脇野沢村
- Shimokitagunwakinosawamura
- 修学院馬場脇町
- Shuugakuinbabawakichou
- 脇門跡ともいう。
- It is also called 'Waki Monzeki.'
- 嵯峨水尾宮ノ脇町
- Sagamizuomiyanowakichou
- 脇目もふらずに働く
- apply oneself wholeheartedly to one's job
- 龍野藩脇坂家3代。
- He was the third generation of the Wakisaka family, Tatsuno Domain.
- 龍野藩脇坂家6代。
- He was the sixth generation of the Wakisaka family of the Tatsuno domain.
- 主に脇指に見られる。
- It is mainly seen in Wakizashi (medium length swords).
- 木造薬師如来両脇侍像
- Wooden Statue of Yakushi Nyorai with Flanking Samurais
- 脇能物の荒神物のひとつ。
- One of the Kojin-mono (Noh play with a fierce god) in Waki-noh Mono(Noh play with a god as the main character).
- 川越街道:中山道の脇街道。
- Kawagoe-kaido Road: A Waki-kaido Road (other main road) of Nakasen-do Road.
- また、立役も演じ脇を固めた。
- He also acted a tachiyaku (leading male-role actor), and supported kabuki plays.
- 京都府京都市左京区修学院林ノ脇
- Hayashino-waki, Shugakuin, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture
- 京都市左京区修学院宮ノ脇町16
- 16 Miyanowaki-cho, Shugakuin, Sakyo Ward, Kyoto City
- 脇侍は文殊菩薩と普賢菩薩が多い。
- The two attendants are often Monju Bosatsu and Fugen Bosatsu.
- 短刀や小脇差によくある造り込み。
- A style often seen in Tanto (short swords) and Kowakizashi (shorter wakizashi).
- 車が脇見運転で追突事故を起こす。
- The driver took his eye off the road for a moment, and rear-ended someone.
- 井戸や井筒の脇に添える木である。
- This is a tree planted beside a well or izutsu (the wooden frame around a well).
- 銅造如来及両脇侍像(大講堂安置)
- Bronze statues of Yakushi Nyorai and both-side attendants (enshrined in Dai-kodo Hall)
- その左右には脇侍仏や祖師をまつる。
- Both sides of honzon are dedicated to wakiji-butsu (Buddha accompanying honzon) and soshi (the founder of relevant sect).
- 仙台道・松前道:奥州街道の脇街道。
- Sendai-do Road, Matsumae-do Road: Waki-kaido Roads of Oushu-kaido Road
- 木造薬師如来及両脇侍像(金堂安置)
- Wooden Statues of Yakushi Nyorai and Flanking Samurai (Installed in Kondo, Main Hall)
- Wooden Statue of Yakushi Nyorai and Flanking Attendants (installed in Kondo)
- 養父は信濃飯田藩2代藩主脇坂安元。
- His foster father was Yasumoto WAKISAKA, the second lord of the Iida Domain, Shinano Province.
- 長生橋・福戸経由 脇野町・宮沢 行
- Buses bound for Wakinomachi/Miyazawa via Choseibashi/Fukudo
- 横には脇障子が設けられることが多い。
- Waki-shoji (side-screens) are often provided on the sides.
- その脇にある忍公塔も289cmある。
- Ninkoto tower at the side of it is 289 cm tall.
- 木造文殊菩薩・脇侍善財童子及び優填王像
- The wooden statue of Monju Bosatsu accompanied by the statue of its followers, Zenzaidoji and Udenno
- 1569年脇門跡である興正寺を継承した。
- In 1569, he succeeded Kosho-ji Temple, which was waki-monzeki (subordinating temple to legitimate the temple).
- そのため係員の詰所が両出入口の脇にある。
- Staff rooms are located adjacent to the entrances.
- 勢至菩薩は観音菩薩とともに阿弥陀仏の脇侍。
- Together with the Kannon Bosatsu, the Seishi Bosatsu is an attendant figure of Amida Buddha.
- 「東海道脇街道、北国越安土道」が正式名称。
- It is formally called 'Tokaido-wakikaido Byway, Hokkokuetsu Azuchi-do Road.'
- 脇能(シテが神仏の役を演じる曲)で舞われる。
- It is danced in Waki Noh (when the protagonist (Shite) plays the role of god or Buddha).
- 浄土真宗の仏壇の本尊の「脇掛」として掛ける。
- It is displayed as 'Wakigake' (Side Objects of Honor) of Honzon at a Buddhist alter of Jodo Shinshu.
- 木造薬師如来及両脇侍像(旧上醍醐薬師堂安置)
- Wooden Statues of Yakushi Nyorai and Flanking Samurai (formerly installed in the Upper Daigo Yakushido)
- 脇侍として毘沙門天像と地蔵菩薩像を安置する。
- As Kyoji, the statue of Bishamonten and that of Jizo Bosatsu are enshrined.
- 銅造阿弥陀如来及び脇侍像 2躯 - 奈良時代。
- A bronze statue of Amida Nyorai and two kyoji, from the Nara period
- 弓を射る時に開く脇と胸部を防御する楯状の部品。
- It shields the exposed left chest when shooting an arrow with an open arm.
- 北国海道、北国脇往還、北国往還、北国脇道とも。
- It was also called Hokkoku Kai-do Road, Hokkokuwaki Oukan, Hokkoku Oukan or Hokkoku Waki-do Road.
- 本面と左右脇面は額に縦の眼を有する三眼とする。
- This statue has three eyes on each main face, two usual eyes and one vertical eye on the forehead.
- 平清盛の弟・門脇中納言平教盛を父として生まれる。
- He was born as a son of Kadowaki Chunagon (Vice-Councilor of Kadowaki), TAIRA no Norimori, who was a younger brother of TAIRA no Kiyomori.
- 石灯籠の脇や後ろに植える木で常緑樹が使用される。
- This is an evergreen tree planted beside or behind an ishi-doro (stone lantern).
- そこに法華宗の建部紹智と大脇伝介が議論をふっかけた。
- There came Shochi TAKEBE and Densuke OWAKI, who challenged Reiyo to an argument.
- 水戸街道 ・陸前浜街道 日光街道・奥州街道の脇街道。
- Waki-kaido Roads of Mito-kaido Road, Rikuzenhama-kaido Road, Nikko-kaido Road and Oshu-kaido Road.
- 栃木・寺山観音寺 ― 千手観音及両脇侍像(重要文化財)
- Tochigi Terayama Kannon-ji Temple - Senju Kannon oyobi Ryowakijizo (千手観音及両脇侍像) (an important cultural property)
- 署名、宛名書きの方式、脇付等のマナーもまた同様である。
- Both letters were signed and addressed in the same manner and used the same Wakitsuke (any of a number of respectful terms written after the addressee's name in a formal letter).
- 木造薬師如来及び両脇侍像(重要文化財) - 金堂本尊。
- Wooden Statues of Yakushi Nyorai and Flanking Attendants (Important Cultural Property) – Installed in Kondo
- それに斃れた敵から首を切り取るには脇差の方が便利である。
- Moreover, Wakizashi (medium length sword) is more convenient for cutting off the head from a dead enemy.
- 角リン台・雲輪を用いている場合は、雲輪の右脇に撥を置く。
- If a kakurindai (square pedestal for the rin) and a kumowa (retainer of the rin) are used, bachi should be placed at the right side of the kumowa.
- さらに広小路通りの脇道にも新町商店街などの商店街がある。
- There are shopping streets such as Shinmachi Shotengai (Shinmachi Shopping Street) on the side roads of Hirokoji Street.
- 「見開けば 法の声する正明寺 ものさびしきは 小野脇の里」
- Awakened to chanting from Shomyo-ji Temple, how I long for the Onowaki village.'
- 寸法により刀(太刀・打刀)、脇差(脇指)、短刀に分類される。
- They are classified as Katana (Tachi, Uchigatana), Wakizashi and Tanto depending on size.
- 長生橋・福戸・脇野町・逆谷・中永経由 蓮花寺(大杉公園) 行
- Buses bound for Rengeji (Osugi-koen Park) via Chosei-bashi/Fukudo/Wakinomachi/Sakashidani/Chuei
- 関原経由 脇野町・宮沢・与板 行(日赤病院からの発着便あり)
- Buses bound for Wakinomachi/Miyazawa/Yoita via Sekihara (some buses depart from and arrive at Red Cross Hospital)
- 観音菩薩と虚空蔵菩薩や、梵天と帝釈天を脇侍とする例も見られる。
- There are also examples of attendant figures being Kannon Bosatsu and Kokuzo Bosatsu or Bonten and Taishakuten.
- 福岡市東区香椎(香椎宮脇)にも「耳塚」と呼ばれる塚が存在する。
- A mound called 'Mimizuka' is also in Kashii, Higashi Ward, Fukuoka City (at the side of Kashii-gu Shrine).
- 現在は幹線道路の脇に平行した生活道路として残っているのも多い。
- Today, many Kaido remain as residential roads running parallel to main roads.
- 阿弥陀三尊の右脇侍で、仏の智門を司り、衆生の菩提心を起こさせる。
- The Kyoji (statues that accompany a central Buddha figure) to the right of Amida Sanzon govern the Chimon of Buddha and inspires Bodaishin (a desire to attain enlightenment and save others) in people.
- 九字名号と同じく、お内仏(仏壇)に、本尊の「脇掛」として掛ける。
- Like Kuji myogo, it is displayed at a Buddhist alter as a 'Wakigake' of Honzon.
- その脇に丸窓と角窓がありそれぞれ悟りの窓、迷いの窓と呼ばれている。
- The circular window and square window on the side of the ceiling board are called enlightenment and delusive windows respectively.
- 阿弥陀三尊として祀られるときは、脇侍に観音菩薩・勢至菩薩を配する。
- When enshrined as the Amida triad Kyoji, it is accompanied by the attendant figures Kannon-Bosatsu (i.e., Avalokitesvara Bodhisattva) and Seishi-Bosatsu (i.e., Mahasthamaprapta Bodhisattva).
- なお、日光・月光菩薩が薬師如来以外の像の脇侍になっている場合もある。
- In addition, in some cases Nikko and Gakko Bosatsu are Kyoji in place of other statues except at Yakushi-Nyorai.
- 鞍馬駅側の出口のすぐ脇に「伝・後藤顕乗の墓石」と伝えられる墓がある。
- There is a tomb called 'Kenjo GOTO's tombstone' just next to the entrance on the Kurama Station side.
- 3躯のうち中尊は像高728センチ、両脇の像も6メートル近い巨像である。
- The chuson (the principal statue in a group of Buddhist statues) out of the three statues is 728 centimeters, and the statues on both sides are also large with a height close to 6 meters.
- 内部の空間に余裕がある場合には、聖僧の両脇の中央の空間に単が設けられる。
- Where there is additional interior space, tan are placed in the central space at both sides of the holy monk statue.
- 古くは開口に木戸等の門を設け、両脇に櫓 (城郭)を建てて攻め手に備えた。
- A long time ago, a wooden gate was put in the open section and two turrets were built on either side near the gate for emergencies.
- 大阪府・京都府境の街道脇に昭和9年に京都府が設置した府境標が残っている。
- The prefecture boundary mark placed by Kyoto Prefecture in 1934 still remains on the roadside at the boarder of Osaka Prefecture and Kyoto Prefecture.
- なお、地平ホーム時代の旧線跡が駅の東側200m先の現線路脇に残っている。
- The former railway track used to be laid in the days of the ground-level platform remains at a site 200 meters along the eastern side of the station.
- 塔の両脇に釈迦牟尼仏と多宝如来を安置した、「一塔両尊」の形式の本尊である。
- They have adopted a style called 'Itto ryozon' (literally, 'a pagoda and two Buddha') where a pagoda is placed between Shakamuni-butsu and Taho Nyorai.
- 阿弥陀三尊像として作られたものだが、右脇侍像(向かって左)は失われている。
- It was originally made as an Amida Sanzon-zo (the image [figure, statue] of the Amida Triad), but its right kyoji (on the observers' left) is lost.
- そして大脇伝介を召しだして、以下のように厳重に申し渡して真っ先に斬首した。
- Then, Nobunaga called Densuke OWAKI and immediately beheaded him after rebuking him as follows:
- 正面の顔以外に両耳の後に脇面を有する、「三面千手観音」と呼ばれる形式の像。
- The style of this statue is called 'Sanmen Senju Kannon,' which refers to the statue of Kannon with 1,000 arms and three faces (one front face and two side faces, which are placed behind the two ears).
- 建造物としては、二の丸から本丸に移築された銅門脇番所(多聞櫓)が現存する。
- As extant architecture, there remains the Bansho (guard station) at the side of Akagane-mon Gate (Tamonyagura, or hall turrets) which has been transferred to the Honmaru from the Ninomaru.
- 五街道の枝道、また古街道として脇往還が設置され、勘定奉行の管轄に置かれた。
- Branch roads of Go-kaido Roads and Wakiokan (main roads other than Go-kaido) as old routes were built and came under the jurisdiction of kanjo bugyo (commissioner of finance).
- この像は来迎阿弥陀三尊の脇侍としての勢至菩薩と同様、合掌形に表わされている。
- This figure is joining his palms in the same style as Seishi Bosatsu as attendant in Raigo style Amida Sanzon
- 同12年(1569年) 顕如の次男顕尊が入寺した興正寺は脇門跡に任ぜられる。
- In 1569, Kosho-ji Temple, which was founded by Kenson, the second son of Kennyo, was ordained as Waki Monzeki (a subtemple in which resided a member of the nobility or the Imperial Family).
- 現代の分類では刃長60cm以上のものを指し、60cm未満のものは脇差と呼ぶ。
- In modern classification, blade length is 60cm and longer, and the one shorter than 60cm is called Wakizashi.
- また財政的に裕福な商人が豪奢な脇差を特注するなど、刀の新たな需要も発生した。
- New demand for Katana was also generated since financially well-off merchants specially ordered luxurious Wakizashi (medium length swords).
- この度の騒動は大脇伝介と建部紹智が発端となったのだから、紹智も首を斬られた。
- As Densuke OWAKI and Shochi TAKEBE had created the disturbance, Shochi TAKEBE was also beheaded.
- ワキは本来「脇のシテ」の略であり、古くはシテ方ワキ方の別はなかったとされる。
- Nohwaki was originally an abbreviation for 'Side protagonist (waki-no-shite)' and in the old days, there was no difference between pro protagonist and pro Nohwaki.
- 枕元あるいは布団の脇に白布を掛けた机を置き簡単な仏具(三具足、鈴)を整える。
- A table covered with a white cloth is placed by the pillow or along one side of the futon, and a simple set of butsugu (Buddhist altar fittings called Sangusoku and Rin) is set out.
- 籠松明以外は、使われる日の早朝に担ぐ童子自身が食堂(じきどう)脇で作ります。
- Except for Kago Taimatsu torch, Doji make them beside Jiki-do Hall in the early morning of the day when they are used.
- 脇坂氏が現在に至るまで「龍野市の殿様」として慕われる土台を作った人物である。
- He was the person who laid the foundation for the Wakisaka clan to be respected as 'tono-sama (a person with higher rank) of Tatsuno City' until now.
- 脇掛 右…九字名号(南無不可思議光如来)、左…十字名号(帰命尽十方無礙光如来)
- Wakigake (wall scroll of both sides of Amida Nyorai) Right: Kuji-Myogo (nine-character name of the Buddha, also known as Namu Fukashigi Ko (Shinran's inscriptions of Amida's name in a seven-character version, meaning that 'I take refuge in the Inconceivable Light') Nyorai, Left: Juji-Myogo (ten-character name of the Buddha, also known as Kimyo Jin Jippo Mugeko Nyorai (Shinran's inscriptions of Amida's name in a ten-character version, meaning that 'I take refuge in the Tathagata of Unobstructed Light Suffusing the Ten Directions')).
- 尚、北野天満宮の本殿は左側に脇殿が設置されているため、左右対称となっていない。
- The honden of Kitano Tenman-gu Shrine is not symmetrical horizontally, because it has a wakiden (hall standing nearby the main hall) to its left.
- この心木は、本尊の右脇侍である金剛蔵王(蔵王権現)像の内部から発見されたもの。
- This particular wooden core was found inside the statue of Kongo Zao (Zao Gongen) that is the right attendant of the principle image.
- 平安期に門跡寺院が生じると、宮門跡、摂家門跡、准門跡、脇門跡などの寺格が生じた。
- When a monzeki temple (a temple of high rank where members of the Imperial family and nobility enter the priesthood) was founded in the Heian Period, new Jikaku were established such as miya-monzeki (temples headed by the Imperial princes), sekke-monzeki (the priest clan eligible for regents), jun-monzeki (temple rank which is next to monzeki, a temple whose head priest is a member of the Imperial family) and waki-monzeki (subordinating temple to legitimate the temple).
- また中尊の両脇にも竹と茗荷があり、頂上には雲があり、その中に北斗七星が描かれる。
- There is bamboo and myoga ginger on both sides of the chuson (the principal statue in a group of Buddhist statues) and clouds on top, among which North Dipper Seven Stars is drawn.
- 脇侍の勢至菩薩像像内の銘文から平安時代末期の1148年(久安4年)の作とわかる。
- The inscription within the Mahasthamaprapta attendant statue allows the piece to be dated at 1148 during the late Heian period.
- 1階の入口脇に役割を終えた架線柱のうちの1本がモニュメントとして保存されている。
- On the first floor beside the entrance, there is a monument of one of the columns that used to support the overhead wire.
- 中国・四川省の峨眉山が普賢菩薩の霊場とされ、文殊菩薩とともに釈迦如来の脇侍を勤める。
- Mt. Gabi (Emeishan) in Sichuan Province, China are regarded as Reijo, sacred ground, of the Fugen Bosatsu and statues are placed as Kyoji, attendant figures, of Shakanyorai with Monju Bosatsu (Manjusri).
- 石造弥勒仏及両脇侍立像 1基 台座正面に□魏天平二年の銘がある(東魏時代、535年)
- Sekizo Miroku Bosatsu oyobi Ryokyojiryu Zo (Three Standing Maitreya Bodhisattva Made of Stone), with the front surface of the base signed in the second year of Gi-Tenpyou) (535, Eastern Wei of China)
- 寛永17年(1640年)、当時信濃飯田藩主であった脇坂安元の養嗣子として迎えられる。
- He was adopted as a heir by Yasumoto WAKISAKA, who was the lord of the Iida Domain, Shinano Province at that time.
- 和歌山県・道成寺の本尊千手観音像の脇侍が日光・月光菩薩と呼ばれているのはその例である。
- For example, the Kyoji of Senju Kannon (Sahasrabhuja-arya-avalokites 'vara, 'Thousand-armed Kannon' or Kannon with a thousand arms) Statue, the principal image of Buddha at Dojo-ji Temple in Wakayama Prefecture, are Nikko and Gakko Bosatsu.
- 薙刀は打刀に比べると刃渡りが比較的短い為、茎を切り詰めて脇差や短刀に仕立てたものが多い。
- Since Naginata has a relatively shorter blade compared to Uchigatana, most of them were remade for Wakizashi (medium length sword) or Tanto (short sword) by cutting the Nakago (core).
- また、古代エジプトの壁画にも、王の脇に巨大な羽根うちわを掲げた従者が侍っている図がある。
- Among ancient Egyptian wall paintings, there is one showing a scene where a King was being attended by servants holding a huge Hane-uchiwa (feathered fan.)
- 内部は広大な空間の中に本尊の薬師如来坐像と日光菩薩、月光菩薩の両脇侍像が安置されている。
- Yakushi Nyorai and two flanking attendants, Nikko Bosatsu and Gakko Bosatsu, are installed as the objects of worship in the wide open space inside.
- 畑の中を通る遊歩道の脇の高台には「鬼の俎」が、遊歩道を挟んだ高台の麓に「鬼の雪隠」がある。
- Oni no Manaita' is located in the hill beside an alameda passing through the field, and 'Oni no Setchin' at the foot of the hill across the alameda.
- 法華宗では、「妙法蓮華経」見宝塔品第十一に基づき釈迦如来・多宝如来を脇士として本尊とする。
- In Hokke-shu (the Hokke school of Buddhism), Shaka Nyorai (Buddha Shakamuni) and Taho Nyorai (Buddha of Many Treasures) are worshipped as the principal images who flank each other, in accordance with the story of Ken Hotohon Dai-juichi of 'Myo Horengekyo' (the 'Lotus Sutra' Chapter Eleven: the Emergence of the Treasure Tower).
- 石造菩薩及両脇侍立像(三尊菩薩立像)1基 台座框に河清三年の銘がある(北斉時代、564年)
- Sekizo Bosatsu and Ryouwaki Samurai Ryuzo (Three Standing Bodhisattva Made of Stone), or Sanzon Bosatsu Ryuzo (Three Standing Bodhisattva), one set, the base frame of which was signed in the third year of Seika (564, Northern Qi of China)
- 中尊は薬師如来、脇侍に日光菩薩(にっこうぼさつ)と月光菩薩(がっこうぼさつ)を配している。
- The principal statue in the group is Yakushi Nyorai, which is attended by Nikko Bosatsu (Bodhisattva of Sunlight) and Gakko Bosatsu (Bodhisattva of Moonlight).
- 木造阿弥陀如来両脇侍像 - 胎内銘から平安時代末期の仁平元年(1151年)の作と判明する。
- Wooden statues of Amida Nyorai (Amitabha Tathagata) and both-sides attendants - it was revealed from the inscription stored inside the statues that they were produced in 1151, at the end of the Heian period.
- 「黄昏の間」の床の間脇にある棚は多種類の木材を組み合わせたもので「曼殊院棚」として知られる。
- The tana at the side of tokonoma of 'Tasogare no ma' is made with several kinds of wood, and is known as 'Manshuin Temple-dana.'
- 普賢菩薩とともに釈迦如来の脇侍をつとめる(参照:釈迦三尊)ほか、単独でも広く信仰されている。
- It is one of the kyoji (attendant figures) of Shakanyorai with Fugen Bosatsu (see 'Shaka Triad') and is broadly worshiped by itself.
- 法隆寺金堂に安置されている釈迦三尊像(国宝)の脇侍は寺伝では薬王菩薩・薬上菩薩と称している。
- The attendant figures of the Shakanyorai Sanzon figures (National Treasure) in Horyu-ji Temple Kon-do are said to be Yakuo Bosatsu and Yakujo Bosatsu according to temple legend.
- 書院造の上段の間は、正面に床と床脇棚が並び、広縁の側に付書院、そして右側に帳台構えを設ける。
- In the jodan no ma (a raised floor level) of Shoin-zukuri style, there is an alcove and a tokowakidana (a shelf made beside the tokonoma) in front, tsukeshoin (the exterior corner of the alcove on the veranda in an aristocratic style dwelling) on the side of hiroen (wide veranda), and chodaigamae (a built-in ornamental doorway found in the raised area of a formal style reception suite) on the right side.
- 阿弥陀如来の脇侍としての観音と異なり、独尊として信仰される観音菩薩は、現世利益的な信仰が強い。
- Unlike the perception of Kannon as an attendant of Amidanyorai, Kannon Bosatsu, which was worshiped as an independent Buddha, tends to be prayed to for practical benefits in this world.
- 本尊の釈迦如来坐像(鎌倉時代)の脇侍として安置されているが、本尊像より古い平安時代の作である。
- Although these statues are enshrined as the attendant figures of the principal image, Shaka Nyorai-zazo (sitting statue of Shakyamuni) (Kamakura period), they were produced earlier than the principal image during the Heian period.
- 寛文5年(1665年)に建立された建物で、快慶作の木造騎獅文殊菩薩及び脇侍像が安置されている。
- It was constructed in 1665 and here the wooden statues of Kishi Monju Bosatsu and attendants, created by Kaikei, are enshrined.
- 滋賀・石山寺には、本尊・如意輪観音の両脇侍として「金剛蔵王像」と「執金剛神像」が安置されていた。
- At Ishiyama-dera Temple in Shiga Prefecture, 'the statue of Kongo Zao' (a deity of fierce aspect) and 'the statue of Shitu-kongo-shin (Shu-kongo-shin)' (Buddhist guardian deity) were enshrined as Kyoji, Attendant figures, of the principal image, Nyoirin Kannon (the Bodhisattva of Compassion).
- 単独像として祀られる場合と、日光菩薩・月光菩薩を脇侍とした薬師三尊像として安置される場合がある。
- Yakushi Nyorai is enshrined not only as a single statue but also as Yakushi Sanzonzo (three statues) with Nikko Bosatsu and Gakko Bosatsu situated on both sides.
- 現在では、追善供養のために経典などを書き、墓の脇に立てる塔の形をした木片のことを指すことが多い。
- However, it generally means a pagoda-shaped wooden tablet set up by the tomb, on which phrases from a sutra or the like are written for the repose of the soul of the deceased.
- 天台宗系では、阿弥陀如来の脇侍として金剛法、金剛利、金剛因、金剛語の四菩薩を安置することがある。
- In the Tendai sect and its branches, four Bosatsu, Kongoho, Kongori, Kongoin and Kongogo, may be arranged as the wakiji (attendant figures) for the Amida Nyorai.
- 東京や仙台など、地域によっては屋根の上、あんどん両脇への補助ウインカーの装備が標準化されている。
- In some areas such as Tokyo and Sendai, installation of indicators on both sides of the indicating lamp on the rooftop is standardized.
- 浄土教では観無量寿経の説くところにより阿弥陀如来の脇侍として勢至菩薩とともに安置されることも多い。
- In Jodo-kyo, it is often placed as an attendant of Amidanyorai with Seishi Bosatsu by the preaching of Kanmuryoju-kyo Sutra.
- 奈良・興福寺の中金堂の本尊釈迦如来の脇侍像(鎌倉時代、重要文化財)も薬王・薬上菩薩と呼ばれている。
- The attendant figures of the Honzon Shakanyorai of Kofukuji-ji Temple Chukon-do in Nara (Kamakura Period, Important Cultural Property), are also called Yakuo Bosatsu and Yakujo Bosatsu.
- この時裁定に当たった寺社奉行の龍野藩脇坂安董は、この一件の手腕が認められ、後に老中職にまでなった。
- At this time, jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines) Yasutada WAKISAKA in Tatsuno clan pronounced a judgment and was recognized for this case and later became roju (member of shogun's council of elders).
- 沿道環境への対策として、道路の両脇に副道・植栽帯・自転車歩行者道からなる環境施設帯を設置している。
- As a measure to improve the roadside environment, environmental facilities are provided along both sides of the road, which include side roads, planted zones, and lanes for cyclists and pedestrians.
- 徳島県美馬市脇町や岐阜県美濃市など一部の地域では、うだつを地域の象徴的な存在として保存に努めている。
- Parts of Waki-machi, Mima City, Tokushima Prefecture and Mino City, Gifu Prefecture are trying to preserve udatsu as their regional symbol.
- その後、西本願寺の脇門跡であったが、1876年(明治9年)第27世本寂の際に独立し、真宗興正派となる。
- After that it became waki-monzeki (subordinating temple to legitimate the temple) of Nishi Hongan-ji Temple, but it became independent when Honjaku the 27th was in power and became the Kosho School of Jodo Shinshu in 1876.
- なお、釈迦如来の両脇侍として、文殊菩薩・普賢菩薩ではなく、薬王菩薩・薬上菩薩を配することがまれにある。
- Rarely, Shakanyorai's attendants are Yakuo Bosatsu and Yakujo Bosatsu instead of Monju Bosatsu and Fugen Bosatsu.
- 宝冠に阿弥陀の化仏(けぶつ、小型の仏像)があることから、観音菩薩(阿弥陀仏の脇侍)であることがわかる。
- Because there is a Kebutsu (an artificial small sized statue of the Buddha) of Amida on her hokan (crown), this is identified as a Kannon Bosatsu (Kannon Buddhisattva, an attendant figure of the Amida Buddha).
- 本尊の両脇には向かって左から日蓮、道元、栄西、円珍、法然、親鸞、良忍、真盛、一遍の像が安置されている。
- On either side of Dainichi are, from the left as one faces the statue, statues of Nichiren, Dogen, Eisai, Enchin, Honen, Shinran, Ryonin, Shinsei, and Ippen.
- 時代が下ると左右に脇門が付属する大門の形となり、さらに大門のみとなったが、三門の呼び方は残ったとされる。
- In more recent years, temples were provided with a large outer gate accompanied by side gates on the left and right sides, and later, temples came to have a large outer gate only; however, it is assumed that such a large outer gate remained to be called Sanmon.
- 日本では、勢至菩薩が単独で信仰の対象となることはきわめてまれで、多くは阿弥陀三尊の脇侍として造像された。
- In Japan, it is very rare for Seishi Bosatsu to be the sole target of religious attention, and is usually found as an attendant figure of Amida Sanzon.
- 鉄道紀行作家の宮脇俊三は、日本の鉄道が世界に誇れることとして、列車本数の多さと時間の正確さを挙げていた。
- Shunzo MIYAWAKI, a railway travel writer, points out the large number of in-service trains and their accuracy is what Japanese railways are proud of in today's world.
- このような、脇手のうちの2本を頭上に掲げる形の千手観音については経典に典拠がなく、その由来は未詳である。
- There is no authority in the Buddhist scriptures about such a statue with a couple of its arm raising overhead, and therefore its origin is unknown.
- 通常、寺院宮殿は一間であるが、仏壇宮殿は本尊を祀る部分と脇持を祀る両脇の三間で構成されるのが一般的である。
- While Kuden of a temple usually consists of a single room, Kuden of a Buddhist altar generally consists of three rooms: a room for enshrining the principal image and two rooms on both sides for enshrining Kyoji (attendants statues).
- 一般にはレール脇は平坦であるため、もしそのような場所で脱線していれば車体は完全に横転していたかもしれない。
- Ordinarily, a flat area is provided on either side of the railways, and if a train was derailed in such an area, the train-cars might have been overturned completely.
- 後に恵萼が再び唐に渡った際、その事績を日本国首伝禅宗記として碑に刻み、日本に送り京の羅城門脇に建てたという。
- It is said that when Egaku revisited Tang China, he engraved Giku's accomplishments on a monument, sent it to Japan, and built it beside Rajomon Gate in Kyoto.
- 中原街道:江戸・平塚間をほぼ直線につなぐ脇往還として沿道の農産物等の運搬や旅人の最速ルートとして利用された。
- Nakahara-kaido Road: A Wakiokan which connected Edo to Hiratsuka almost straight and was used as the shortest route for travelers and transportation of farm products from roadside area.
- 兄、保之(和泉元秀)が和泉流宗家を継ぐ為、山脇家の養子になったあと、父・九世三宅藤九郎家の家系を守っている。
- Since his older brother Yasuyuki (also known as Motohide IZUMI) succeeded to the head family of the Izumi-ryu school, he was adopted by the Yamawaki family and since then he has maintained the family line of his father Tokuro MIYAKE, the ninth family.
- 他の38本の脇手にはそれぞれ法輪、錫杖(しゃくじょう)、水瓶(すいびょう)などさまざまな持物(じもつ)を持つ。
- In the other 38 hands there are various Jimotsu (the hand-held attributes of a Buddhist image) such as Horin (Dharma-wheel (cakra)), Shakujo (pewter staff) and Suibyo (water jug).
- 現代の分類では、刃長(切っ先から棟区までの直線距離)60cm以上のものを指し、60cm未満のものは脇差と呼ぶ。
- In the modern classification, it indicates the one with its blade length (direct distance between Kissaki (tip) and Mune-machi - notch in the back) is 60cm and longer, and those shorter than 60cm is called Wakizashi.
- さらに江戸幕府では、宮門跡、摂家門跡、清華門跡、公方門跡(武家門跡)、准門跡(脇門跡)などに区分して制度化した。
- Additionally, the Edo shogunate institutionalized the monzeki through the clarification of miya-monzeki (temples headed by imperial princes, 宮門跡), sekke-monzeki (temples headed by the sekke families, 摂家門跡), seiga-monzeki (temples headed by the seiga families, 清華門跡), kubo-monzeki (公方門跡) or buke-monzki (武家門跡, temples headed by military families), jun-monzeki (准門跡) or waki-monzeki (脇門跡), etc.
- この写真は写真家の森谷洋至の作品で、写真パネル脇に掲示されている「嵐電界隈館」の題字は書家の樋口華玄の筆による。
- These photographs are the work of photographer Hiroshi MORITANI; the title 'Randen Kaiwai-kan,' written beside the photograph panels, was stroked by calligrapher Kagen HIGUCHI.
- These photographs are the work of photographer Hiroshi MORITANI, while the title 'Randen Kaiwai-kan' written beside the photograph panel was brushed by calligrapher Kagen HIGUCHI.
- 1855年(安政2)には脇坂淡路守が羨道の長さを「奥行11間3尺4寸」、玄室は3間、幅と高さ2間半と計測している。
- In 1855 Awaji no kami WAKISAKA measured the tomb and noted that the dromos was '11 ken (about 1.8 meters) 3 shaku (about 30 centimeters) 4 sun (about 3 centimeters)'.
- 社殿は、享保3年(1718年)に建築されたもので、福知山を代表する建築だとし、境内の脇社も含め京都府の登録文化財。
- Its sanctuary (the main building of a Shinto shrine) was erected in 1718 and both sanctuary and Wakisha of precincts were registered as cultural property by Kyoto Prefecture as one of the best architectures in Fukuchiyama.
- 両脇侍を片足を踏み下げた半跏像とする形式は奈良時代にその例が見られ、奈良時代の古典復興の意図があったとも見られる。
- The design of the three statues, particularly of the both-sides attendants that sit in half-lotus position with one leg hanging down, is reminiscent of the statues made in the Nara period, and thus it can be an indication of the reestablishment of the ancient style from the Nara period.
- これを五衰(天人五衰)と称し、体が垢に塗れて悪臭を放ち、脇から汗が出て自分の居場所を好まなくなり、頭の上の花が萎む。
- These changes are called Gosui (Tenjin Gosui) and when such changes occur, they stink with their body being covered in grime, they sweat from the underarms, they become less fond of the place where they reside and flowers on their heads wither.
- これら指定地以外にも、北野中学校校庭(中京区西ノ京中保町)や大宮交通公園(北区大宮西脇台)などに御土居が残っている。
- Other than these designated sites, there remain pieces of Odoi at the schoolyard of Kitano Junior High School (Nishinokyo Nakaho-cho, Nakagyo-ku Ward) and Omiya Kotsu Koen (Omiya Traffic Park) (Omiya Nishiwakidai, Kita-ku Ward), and so on.
- 本尊釈迦三尊像(本尊は立像、脇侍は阿難と迦葉)は、1881年の火災後に万寿寺から移されたもので、鎌倉時代の作である。
- The statue of the main deity of veneration, the Buddha Shakamuni (standing and flanked by Ananda and Mahakasyapa), is a Kamakura period original as it was relocated here from Manju-ji Temple after the fire of 1881.
- 江戸時代となり、平和な時代になると、一般旅行者や諸大名の参勤交代のために五街道や脇往還、宿場町が日本全国で整備された。
- During the Edo period it became a peaceful time, and the Go-Kaido Road (the five major roads starting from Edo - present day Tokyo), Wakiokan (main roads other than the roads included in the Go-Kaido) and post station towns were improved nationwide for civilian travelers and feudal lords traveling for Sankinkotai (a system during the Edo period which required feudal lords to spend every other year residing in Edo).
- 中心に題目の書かれた多宝塔(宝塔)を据え、両脇に祭祀者から見て左右に釈迦牟尼仏と多宝如来を安置し、その下に日蓮像を置く。
- The Tahoto pagoda (also referred to as hoto, a 'multi-treasure' pagoda), on which Nichiren chant is written, is placed at the center, Shakamuni butsu and Taho Nyorai (Prabhuta-ratna) are placed on the left and right of Tahoto viewed from the conductor of rituals, and the Nichiren statue is placed on the lower display shelf.
- 奥行は深くなるものの、本丸の脇や背後が露出してしまい、その結果搦手門等の守りが大手門(大手)に比べ手薄になることもある。
- While this causes the depth of the castle to increase, the sides and rear of the honmaru may be exposed, making the castle more vulnerable to attacks on areas other than the otemon (central gate).
- 忠彦は冤罪で捕らえられた上このような処遇を受けた事に憤激し、5月22日 (旧暦)に所持していた脇差で喉を突き自害を図る。
- Tadahiko was furious about being captured for a false charge and being treated in this way, and on July 10, 1860 he stubbed his throat with a short sword he had kept.
- (着用者から見て)正面~左側面~背面までの3面が一続きとなり、空いた右面は脇楯(わいだて)と呼ばれる別部品により覆われる。
- As seen from a wearer, the front, the left side, and the back are connected as one piece and the missing right side is covered with another piece called the arm shield (waidate).
- 文禄年間、中務省の職にあった脇坂安治が淀川の分流に囲まれた島に屋敷を建て住んだことから「中書島」の名前が生まれたとされる。
- It is said that the name 'Chushojima' was generated because Yasuharu WAKIZAKA, who worked at Nakatsukasasho (Ministry of Central Affairs) in the Bunroku era (1593 - 1596), built a house on an island surrounded by a branch river of the Yodo-gawa River and lived there.
- 向かって右の脇侍像(観音菩薩)は、世界文化遺産切手の図案にもなった著名なものだったが、顔の部分の絵具はほとんど失われている。
- The attendant image (Kannon Bosatsu) to the observers' right was a well-known image, which became the design for a World Cultural and Natural Heritage stamp, but the pigments comprising its face were almost lost.
- 上段の間は、書院造りの基本通りに正面に一間の床脇棚と三間の床の間が並び、広縁の側に付書院、そして右側に帳台構えを設けている。
- In Jodan no ma, there are tokowakidana (decorative shelves arranged in the recess next to the decorative alcove) 1.8 m wide and a tokonoma 5.4 m wide in the front, based on Shoin-zukuri style, as well as tsukeshoin on the side of the Hiroen (wide veranda) and chodaigamae on the right side.
- 御代参街道(ごだいさんかいどう)は、江戸時代に近江国に整備された土山(現甲賀市)から小幡(現東近江市)の間約36㎞の脇街道。
- Godaisan-kaido Highway is a byway of about 36 km serviced in the Edo period in Omi Province between Tsuchiyama (current Koka City) and Obata (current Higashi Omi City).
- これは中心が題目の書かれた多宝塔(宝塔)で両脇に釈迦如来と多宝如来が祭祀者から見て左右に並び、その下に僧としての日蓮像がある。
- In this style the Taho Pagoda (pagoda), in which the Nichiren chant is written, is placed at the center, with Shakanyorai on the left side and Tahonyorai on the right side as seen by the person who enshrines, and a statue of Nichiren as a monk is placed under them.
- 両脇侍像は明治時代に寺外に流出し、日光菩薩像は東京国立博物館、月光(がっこう)菩薩像は東京藝術大学大学美術館に所蔵されている。
- The attendants were removed from the temple during the Meiji period, with the statue of Suryaprabha now at the Tokyo National Museum and the statue of Chandraprabha at the university museum of the Tokyo National University of Fine Arts and Music.
- 明治26年(1893年)から27年(1894年)にかけて、京都御苑の今出川門脇に位置する旧桂宮邸を本丸へ移築し、本丸御殿とする。
- Between 1893 and 1894, the old residence of Prince Katsura, which was located next to the Imadegawa-mon Gate of the Kyoto Gyoen Imperial Garden, was moved into Honmaru and it was named Honmaru Palace.
- 暦応3年(1340年)、宮方の脇屋義助(新田義貞の弟)の四国制圧により形勢逆転したが、武家側細川頼春来襲により形勢が再逆転した。
- In 1340, the situation reversed due to the control of Shikoku by Yoshisuke WAKIYA (Yoshisada NITTA's younger brother) of the court's side, but the situation reversed again due to the invasion by Yoriharu HOSOKAWA of the samurai side.
- 本尊の塑造如意輪観音像と脇侍の金剛蔵王像、執金剛神(しゅこんごうしん)像は、天平宝字5年(761年)から翌年にかけて制作された。
- The molded statue of Nyoirin Kannon, the principle image of the temple as well as the statues of her attendants Kongo Zao and Shukongoshin were produced between 761 and the following year.
- 永平寺の住職となった後も道元の侍者であるとの姿勢を終生変えず、道元の霊廟の脇に居室を建て、道元の頂相に生前同様に仕えたといわれる。
- Even after assuming the position of the chief priest of Eihei-ji Temple, Ejo is said to have kept the attitude of being an attendant of Dogen throughout his life, built his residence next to the mausoleum of Dogen and served Dogen's effigy in the same manner as he had done while Dogen had been alive.
- また、天台宗系の寺院では、千手観音を中尊として両脇に毘沙門天・不動明王を安置することも多い(滋賀・明王院像、京都・峰定寺像など)。
- Additionally, in the temples of the Tendai sect it is often seen that Senju Kannon is placed at the center and Bishamonten and Fudo Myoo are placed at its sides (Myoo-in Temple in Shiga, Bujo-ji Temple in Kyoto).
- 式の際には、中央の祭壇の脇に遺影を置き、祭壇の奥に置かれた棺の後方に、銘旗と呼ばれる故人の名前が書かれた旗が立てられる場合が多い。
- In the ceremony, a portrait of a deceased person is placed by an altar at the center and a flag called Meiki (the funerary flag with which the name of the deceased, an official rank, etc. are described) is displayed behind the coffin placed at the rear of the altar in many cases.
- 『風信帖』の3通目(『忽恵帖』)の書線の際(きわ)に筆の脇毛がたくさんあるが、このことから空海が用いた筆は禿筆であることがわかる。
- Some hairs from a brush left at the edge of the letters of the third letter of 'Fushinjo' (Kotsukeijo) reveals that Kukai used a worn down brush.
- なお、東京本館と関西館では、鞄などの不透明な袋類の持込を禁止しているため、入館前に荷物は入口脇にあるロッカーに預けなければならない。
- Because opaque bags such as briefcases cannot be brought into the Tokyo Main Library and the Kansai-kan, before entering the library the user is required to deposit his/her baggage in a locker located next to the entrance.
- 脇坂安治が石垣の大改修した際、登り石垣を設けているが、一国一城令で破却されたこともあり、遺構としての石垣の保存状態はあまり良くはない。
- When Yasuharu WAKISAKA had major repairs conducted on the stone wall, a nobori-ishigaki was built but this was later demolished as a result of the 'one castle per province' edict issued by the shogunate, and the remaining stone wall ruins are not well-preserved.
- 左部のものを弓手の草摺(ゆんでのくさずり、「太刀懸の草摺」・「射向の草摺」とも)、右部のものを脇楯の草摺(わいだてのくさずり)と呼ぶ。
- The left one is called 'Yunde no Kusazuri' (lower body armor for the shooting arm), 'Tachikake no Kusazuri' (lower body armor for sword-hanging) or 'Imuke no Kusazuri' (lower body armor for shooting), while the right one is called 'Waidate no Kusazuri' (lower body armor for shoulder shield).
- これが編み出されるまで、他の芸能の脇役を務めることが多かった和太鼓は、複式複打法の確立により、和太鼓を主体とした音楽の地位を確立する。
- With the accomplishment of multiple drums and multiple beat techniques, the Japanese drum, which had been until this was devised mostly playing a supporting role in other performing arts, established its position in music with itself being the main constituent.
- また、事故現場は積雪の多い地帯のためレール脇に雪を融かして流すための溝があり、そこに車体の一部が填まり込むことで横転せずに済んでいた。
- In addition, because the place where the accident occurred was an area where lots of snow was supposed to fall, a ditch to melt snow was provided beside the railways, and part of the train-car bodies were caught in the ditch, escaping being overturned.
- 片膝を立て、両手で蓮台(亡者を迎え取るためのもの)を捧げる観音像で、もとは単独像でなく阿弥陀三尊像の脇侍として作られたものと推定される。
- It is a Kannon-zo (statue of the Kannon) that raises its knee and offers a lotus pedestal (to receive restless spirits) in its hands, and it's believed that it wasn't a single statue but made as a kyoji (attendant figure) of Amida Sanzon-zo (the image [figure, statue] of the Amida Triad).
- 阿弥陀如来、観音菩薩、勢至菩薩の三尊が西方極楽浄土から亡者を迎えに来る(来迎)形式の像で、両脇侍が日本式の正座をしている点が特色である。
- The statues of Amitabha, Kannon and Mahasthamaprapta are depicted coming to earth to escort the deceased to the Western Pure Land Paradise and are characteristic in that the two attendants are sitting in a Japanese formal manner.
- こうして、1969年以来25年の長きにわたった(1983年の201系投入後は脇役に転じたが)京阪神緩行線103系の歴史にピリオドを打った。
- Thus, train series 103 closed their long history on the Keihanshin Local Line that had lasted for twenty-five years since 1969, including the period of subordinate roles they played after introducing train series 201 in 1983.
- その隣の南側曲輪、大手筋脇には石垣と盛土があり建物跡が推定され、「丹波国ではもっとも優れている水の手曲輪」と『中世城郭辞典』は指摘している。
- In the adjacent southern compound and beside Otesuji are a stone wall and an earthen mound that are believed to be the remains of a building which 'Chusei Jokaku Jiten' claims was 'the most excellent mizu-no-te guruwa in Tanba Province.'
- その対応として普段は無人駅ながらスルッとKANSAI共通カード対応自動改札機(ゲートがないタイプ)が設置されており、その脇には係員詰所もある。
- To handle the many visitors, an automatic ticket checker (with no gate) for KANSAI THRU PASS is set up, and a station attendant resides next to it.
- 名前は、左右の大きな鏡の上とねずみ色の大理石で作られた暖炉の両脇に、「鸞」と呼ばれる架空の鳥をデザインした金色の浮き彫りがあることに由来している。
- The name of this room comes from golden reliefs of imaginary birds called 'ran' found at both sides of a gray limestone fireplace and above two large mirrors on the left and right side of the room.
- 禅宗建築として代表的な鎌倉の円覚寺舎利殿では、中央は一般的な桟唐戸であるが、両脇の扉が花灯窓を大きく意匠した構えで、内側に桟唐戸を立て込んでいる。
- In the Shari-den (a special hall for keeping the Buddha's bones relics) of the Engaku-ji Temple, which is a representative architecture of Zen sect, while the central door adopts conventional sangarado, both side doors have large Katomado with sangarado set inside.
- 現在は中金堂本尊釈迦如来像の両脇に安置されるが、本来は廃絶した西金堂本尊・釈迦如来像の脇侍として、鎌倉時代の建仁2年(1202年)造立されたもの。
- They are currently enshrined on both sides of the principal image of Chukon-do Hall, the Shakyanyorai statue, but were originally constructed in 1202 in the Kamakura Period as attendant figures of the Shakyanyorai statue, the principal image of the Saikon-do Hall that was abolished.
- 頭部は江戸時代、体部は大部分が鎌倉時代から室町時代の補修であるが、台座、右の脇腹、両腕から垂れ下がる袖、大腿部などに一部天平時代の部分も残っている。
- Although the head part was repaired in the Edo period and the body part from Kamakura to Muromachi periods, some parts of the statue, such as the pedestal, the right side, the sleeves from both arms, the thigh, and so on, remain their original part in the Tenpyo period.
- 知恩院の御影堂脇から石段を登ると、左側が法然廟入り口、正面が知恩院総墓地入り口、右側が一心院の山門であり、一心院本堂は知恩院大梵鐘の上段に位置する。
- When visitors climb the stone steps from the side of Miei-do Hall of Chion-in, at the left-hand side is the entrance to the Honen-byo Grave, at the face is the entrance to the general graveyard of Chion-in and at the right-hand side is the Sanmon gate (temple gate) of Isshin-in; the Hondo (main hall) of Isshin-in is located at the upper tier of Daibonsho (a large Buddhist temple bell).
- なお、これとは別の滋賀県大津市大谷町の国道1号線沿いの逢坂山検問所(京阪京津線大谷駅_(滋賀県)の東)脇には「逢坂山関址」という碑が建てられている。
- There is also a monument inscribed 'Site of Osakayama Barrier' beside the Osakayama Checkpoint (to the east of Otani Station on the Keihan-Keishin Line), which is located next to the National Route 1 in Otani-cho, Otsu City, Shiga Prefecture.
- また、本尊には書写年月日、所蔵寺院名、安置場所、願主名などが脇書として書かれることもあり、本尊を書写した時の法主の名と判形(花押)も下部に書かれている。
- Additionally, the date of copying, the owning temple name, the enshrinement place, ganshu, name, etc. may sometimes be written on the side of the Honzon, and the Hoshu name of its copying and his hangyo (Kao) are also written at the bottom.
- 延暦17年(798年)、田村麻呂は延鎮(もとの賢心)と協力して本堂を大規模に改築し、観音像の脇侍として地蔵菩薩と毘沙門天の像を造り、ともに祀った、という。
- It is believed that Tamuramaro rebuilt the Hondo main hall on a large scale in cooperation with Enchin (former Kenshin) in 798, carving the statues of Jizo Bosatsu and Bishamonten regarded as Kyoji (attendant figures) of the statue of Kannon, and then enshrined them all together.
- 1980年(昭和55年)2月20日 枚方市~御殿山間で三条行き急行列車(5554F)のうち前から3両が脱線、そのうちの先頭車は転覆し線路脇の民家に突っ込む。
- February 20, 1980: The first three cars of an express train (5554F) bound for Sanjo Station derailed, and the first car overturned and crashed in to a private house alongside the rail line.
- 売店脇からホームに向って左側に下ったところにトイレが設置されていて、その先は鞍馬小学校方面への通路となり、木々に包まれた鉄橋やホームを見上げることができる。
- There is a bathroom downstairs and to the left, toward the platform from the shop side; the passage leads in the direction of Kurama Elementary School, from which the iron bridge and the platform, surrounded by trees, can be seen.
- 晩年の地・別府では、当時国際観光都市建設を目指し、政府に特別立法(1950年「別府国際観光温泉文化都市建設法」として制定)を働きかけていた市長・脇鉄一に賛同。
- In Beppu where he spent his final years, he agreed with the mayor Tetsuichi WAKI who, in those days, aimed for the construction of a city of international tourism and pleaded the government to enact special legislation ('Act on Construction of Beppu as City of International Tourism and Hot Springs Culture' was enacted in 1950).
- 戦国時代初期に発生した日置流により歩射を中心とした弓射技術は大きく進歩し、様々な実戦的技術、たとえば遠矢や矢合せ、槍の脇からの射、狭間からの射などが工夫された。
- The Yumiire technique, centered on Busha (歩射), was greatly advanced by the Heki school founded in the early Sengoku Period, and various actual fighting techniques were devised such as Toya flight shooting, Ya'awase (矢合せ), shooting through the side of a spear and shooting through a narrow space.
- 阿弥陀三尊のうちの左脇侍像として安置される観音像については、単に「観音菩薩像」と言うのが普通で、「聖観音」と称するのは、独尊像として祀られる場合にほぼ限られている。
- The Kannon statue, which is placed as the left Kyoji (attendant figure) of Amida sanzon (Amida triad), is generally called only 'Kannon Bosatsu statue' and it is limited to being called 'Sho Kannon' when it is enshrined individually.
- 日蓮宗、法華宗…久遠実成の釈迦牟尼仏/弘安5年日蓮臨入滅直筆大曼荼羅/中央に題目を記した宝塔と、その両脇に釈迦如来と多宝如来を配し、その下に日蓮像を配する「三宝尊」
- Nichiren sect, Hokke sect - 'Sanbo-son' consisting of a pagoda with Shakamunibutsu of Kuonjitsujo, Great Madara drawn just before Nichiren's nirvana in 1282 and the Nichiren chant written in the center, and Shakanyorai and Taho-nyorai on the sides, with a statue of Nichiren below it.
- なお、「一介の人間としての釈迦」を重視する臨済宗、曹洞宗、黄檗宗の禅宗各派では釈迦如来の脇侍として大迦葉尊者・阿難尊者を配し、十大弟子・十六善神が随従することがある。
- The various schools of Zen sects such as Rinzai sect, Soto sect and Obaku sect place importance on 'Shaka as a human' and in some cases have Daikasho-sonja and Anan-sonja as attendant figures to Shakanyorai, together with Judai deshi or Juroku Zenshin.
- 現存する代表作の一つである大徳寺聚光院方丈障壁画は永徳と父・松栄の分担制作であるが、父・松栄は方丈南側正面の主要な部屋の襖絵を息子の永徳にまかせ、自分は脇役に回っている。
- The paintings on the partitions in the hojo of Jukoin, Daitoku-ji Temple (which are among his best existing works) were created by Eitoku together with his father Shoei; however, Shoei had Eitoku take charge of Fusumae of the major room in the south front of the hojo, while he took a supporting role.
- 普賢延命菩薩は、普賢菩薩(釈迦如来の脇侍であり、独尊としても祀られる)から派生した密教系の菩薩像であり、除災、長寿などを祈念する修法「普賢延命法」の本尊として造像される。
- Fugen Enmei Bosatsu is an image of Bosatsu of Esoteric Buddhism that is derived from Fugen Bosatsu (kyoji (attendant figure) of Shaka Nyorai (Buddha Shakamuni), often worshiped independently) and its statue was constructed as honzon (principal image of Buddha) of Shuho (an esoteric ritual) 'Fugen Enmei ho' (prayer and austerities of Fugen Enmei (Samantabhadra)) that prays for removal of disasters and for longevity.
- 脇坂 安政(わきざか やすまさ、寛永10年2月19日 (旧暦)(1633年3月28日) - 元禄7年4月20日 (旧暦)(1694年5月13日)は江戸時代前期の外様大名。
- Yasumasa WAKISAKA (March 28, 1633 - May 13, 1694) was a tozama daimyo (nonhereditary feudal lord) in the early Edo period.
- その旧型客車の旅愁と運転区間が相まって、「乗り鉄」とも通称された鉄道旅行派のファンなどから注目される存在となり、宮脇俊三・種村直樹といった紀行作家による乗車記も書かれた。
- Because of the mood while traveling in such outmoded passenger cars along with its long running distance, this line attracted the attention of railway enthusiasts, or so-called 'Noritetsu,' and books describing the memories of boarding were written by travel writers such as Shunzo MIYAWAKI and Naoki TANEMURA.
- これらの像は、正倉院文書によれば天平宝字6年(762)制作されたものであるが、正倉院文書には両脇侍の名称を「神王」としており、「金剛蔵王」の名称は平安時代の記録に初めて現れる。
- According to Shoso-in Monjo (documents of Shoso-in (Treasure Repository)), these statues were made in 762 and the names of both Kyoji were 'Shinno' (God-King), so that the name of 'Kongo Zao' was seen in a record from the Heian period for the first time.
- すなわち、能においては多くの場合、亡霊や神仙、鬼といった超自然的な存在が主役(シテ)であり、常に生身の人間である脇役(ワキ)が彼らの話を聞き出すという構造を持っているのである。
- Many Noh plays have some supernatural creatures such as ghosts, fairies or demons, etc. as the protagonist (Shite), and the play structure is mostly the supporting player (Nohwaki), who is often a flesh-and-blood character, who discovers their stories by questioning.
- 日蓮宗・法華宗では、多宝如来は法華経の正しさを証明する仏として、釈迦如来に次いで重視されており、宝塔の両脇に釈迦如来と多宝如来を配した「一塔両尊」という安置形式をしばしば見る。
- In the Nichiren sect and Hokke sect, Taho Nyorai is valued second to Shaka Nyorai, as a Buddha who proves the truthfulness of Hoke-kyo Sutra, and the way of enshrinement called, 'itto ryoson' to place Shaka Nyorai and Taho Nyorai on both sides of a hoto is often seen.
- 興福寺の薬王・薬上菩薩像は、元は同寺西金堂(廃絶)の本尊釈迦如来像の脇侍だったもので、現存像は鎌倉時代の再興像であるが、奈良時代の西金堂創建時から薬王・薬上菩薩像が安置されていた。
- The Yakuo Bosatsu and Yakujo Bosatsu of Kofuku-ji Temple were originally attendant figures for the Honzon Shakanyorai in the Saikon-do (removed) Kofuku-ji Temple, and the current figures were reconstructed in the Kamakura Period, but Yakuo Bosatsu and Yakujo Bosatsu figures have been installed in the Saikon-do since it was established during the Nara Period.
- 宗祖日蓮は自らを、『妙法蓮華経』の如来神力品第二十一において、結要付属(けっちょうふぞく)を直授された上行菩薩の再誕であると宣言(『文永11年12月の万年救護本尊』脇書、1274年。
- Nichiren, who was the founder of the sect, declared himself to be the reincarnation of Jogyo Bosatsu, who was directly bestowed Kecchofuzoku based on No. 21 of Nyoraijinrikihon of 'Myohorenge-kyo' (Annex of 'Mannen Kugo-honzon of December, 1274').
- 当時「官名」を中国風にしゃれて呼ぶ慣わしがあり(「中納言」を「黄門」と呼んだのがその一例)、中務少輔の職が「中書省」であったことから、脇坂は「中書(ちゅうじょう)さま」と呼ばれていた。
- At that time, there was a practice of using witty expressions for official position names (for example, using 'Komon' for 'Chunagon' (vice-councilor of state)), and since the position of Nakatsukasa-shoyu (Junior Assistant Minister of the Ministry of Central Affairs) was called 'Chushosho,' WAKIZAKA was called 'Mr. Chujo.'
- 来迎(らいごう)とは、仏教中の浄土教において、彩雲に乗った阿弥陀如来が、臨終に際した往生者を極楽浄土に迎える為に、観音菩薩・勢至菩薩を脇侍に従え、諸菩薩や天人を引き連れてやってくること。
- In the Jodo (Pure Land) sect of Buddhism, Raigo means Amida Nyorai (Amitabha Tathagata), who is riding on the colorful clouds together with various bosatsu and tennin (heavenly beings), coming to see a person who is about to die in order to take him or her to the heavens, and who is served by Kannon Bosatsu (Kannon Buddhisattva) and Seishi Bosatsu on the side.
- また1960年代までは出町柳方面行きホームの入口脇に売店があり、出札窓口を兼ねていたが、通常時は上下ホーム共に集札は乗務員と駅員によって車両ドア付近で行われており駅への出入は自由であった。
- Until the 1960s, although a shop situated beside the entrance of the platform for trains bound for Demachiyanagi Station served as a ticket window in addition to its regular one, going in and out of the station was free under normal circumstances because the inspection and collection of tickets was done by train crews and the station staff at the place near the train doors on both platforms.
- 三千院の本尊である阿弥陀三尊像(国宝)は、来迎図のような図像ではなく彫像であるが、三尊が来迎する様を表現した像であり、脇侍の二菩薩像が、胡坐ではなく日本式の正座をしている点でも知られている。
- Amida Sanzon-zo (the image of Amida Triad) (a National Treasure), which is the honzon of Sanzenin Temple, isn't the picture but a statue, and it very clearly shows how Sanzon comes to collect someone; additionally, it is well known as kyoji (attendant figures) of two Bosatsu sitting in the Japanese style instead of being cross-legged.
- 安置形態としては、寺院の入口の門の両脇に安置される場合、本尊の周辺や仏壇の周囲に安置される場合などさまざまであり、毘沙門天、弁才天などは堂の本尊として安置され、崇敬の対象となっている場合もある。
- These deities are enshrined in various places, for example at both sides of a temple's entrance gate, nearby Honzon (principal image of Buddha) or around Butsudan (Buddhist altar) but in the case of Bishamonten and Benzaiten, they are often enshrined as Honzon and are the target of worship.
- ただし、実際には八大童子のうちの二名、矜羯羅童子(こんがらどうじ)と制多迦童子(せいたかどうじ)を両脇に従えた三尊の形式で絵画や彫像に表わされることが多い(不動明王二童子像または不動三尊像と言う)。
- However, it is often shown on pictures and statues by the triad style which brought two youths of Kongara-doji (the youth Kongara) and Seitaka-doji (the youth Seitaka) among hachidai-doji (it is called the statue of Fudo Myoo with two youths or the Fudo triad).
- 奈良・東大寺法華堂(三月堂)本尊不空羂索観音像の両脇に立つ、塑造日光菩薩・月光菩薩像は天平彫刻の名作として著名であるが、本来の像名は不明で、当初から日光・月光菩薩として造立されたものではないようである。
- The Nikko Bosatsu and Gakko Bosatsu statues which are placed on both sides of Fukukensaku Kannon, (or Fukukenjaku Kannon, Never Empty Lasso Kannon (deity of Mercy)), the principal image at Hokke-do (Sangatsudo) of Todai-ji Temple in Nara are famous as masterpieces of Tenpyo sculpture (style of sculpture created in Tenpyo period) but the original names of the statues are not known and they seem to have not been shaped as Nikko and Gakko Bosatsu from the beginning.
- 日光菩薩・月光菩薩は『薬師本願経』に、薬師如来の浄土である東方瑠璃光世界の主要な菩薩であるとして言及されるが、薬師如来の脇侍として造像される以外に、日光菩薩・月光菩薩単独での信仰や造像はないと言ってよい。
- Nikko Bosatsu and Gakko Bosatsu are described as the main Buddha in the Buddhist paradise of Yakushi-Nyorai, the realm known as Joruri or Pure Lapis Lazuli in the eastern quarter, Vaiduryanirbhasa in Sanskrit in 'Yakushi Hongan-kyo Sutra,' and it can be said that there is neither faith nor statues of Nikko Bosatsu and Gakko Bosatsu individually, other than the statues of the Kyoji of Yakushi-Nyorai.
- また、現在は南側曲輪から主曲輪にある土塁跡の脇を通過して北側曲輪への侵入は可能だが、当時は多聞風櫓が南北を遮断しており、西側にある曲輪帯曲輪・腰曲輪を通って北側曲輪と南側曲輪をいききしていたと思われている。
- At present, it is possible to enter the northern compound from the southern compound, passing alongside the remains of the earthen mound in the main compound, but at the time of the castle's construction, the tamon yagura blocked passage from south to north, and it is therefore thought that people would pass between the northern and southern compounds by passing through the obikuruwa (a long narrow castle compound) and koshiguruwa (a compound bounded by earthworks) that comprised the western compound.
- 中尊像の堂々たる像容、脇侍像の自然な身のこなし、各像のプロポーションなど、日本の仏教彫刻が中国・六朝や唐の影響を受けつつ、独自の古典様式を完成した奈良時代の作品のなかでも最高傑作の1つとして古来名高いものである。
- These statues have been famous from olden times as supreme masterpieces produced during the Nara period when Buddhist sculpture in Japan attained its original classical style while being influenced by the Six Dynasties of China and the Tang Dynasty China, which is proved by a dignified appearance of the principal statue, natural carriage of attendant statues, good proportion of each statue, and so on.
- 日蓮宗において本尊とされるものに大曼荼羅(「南無妙法蓮華経」の題目の周囲に諸尊の名を文字で記したもの)、一尊四士(釈迦如来と脇侍の四菩薩)、一塔両尊四士(宝塔を中心に釈迦如来・多宝如来・四菩薩を表わす)などがある。
- In the Nichiren sect, the honzon (principal object of worship) may be the Great Mandala (the Nichiren chant 'Nam-myoho-renge-kyo' surrounded by the names of Nyorai and Bosatsu), the Issonsisi (Shaka Nyorai and wakiji of four Bosatsu) or the Ittoryosonsisi (hoto (treasure pagoda) surrounded by the Shaka Nyorai, the Taho Nyorai and the four Bosatsu).
- 京滋バイパス以南については、堀割構造である京田辺松井IC付近から枚方東IC付近、枚方南IC付近から交野北IC付近を除き、道路の両脇に副道(一方通行で1車線)・自転車歩行者道・植栽帯からなる環境施設帯を設置している。
- In the section south of the Keiji Bypass, zones for environmental facilities are provided along both sides of the road, consisting of side lanes (one lane and one-way traffic), lanes for cyclists and pedestrians, and planted zones, except along the sections built in a canal structure found between the Kyotanabe-matsui and Hirakata-higashi interchanges and between the Hirakata-minami and Katano-kita interchanges.
- 日本では偏袒右肩で衣をまとって施無畏印・与願印か説法印を結んだ釈迦如来(しゃかにょらい)を中尊として、脇侍(きょうじ、わきじ)として左に騎獅の文殊菩薩(もんじゅぼさつ)、右に乗象の普賢菩薩(ふげんぼさつ)を配置するのが一般的。
- In Japan, this style normally installs Shakanyorai with a robe worn with the right shoulder exposed with Semu-in, Yogan-in or Seppo-in as the Chuson (center) with Monju Bosatsu riding on a lion to the left and Fugen Bosatsu riding an elephant to the left (as attendant figures).
- 越後交通ビルはダイエー撤退以降、長らくキーテナントが決まらなかったが、2007年12月1日に宮脇書店、ファッション市場サンキなど13店舗のテナントで構成される専門店複合型商業施設「E・PLAZA」としてリニューアルオープンした。
- The Echigo Kotsu Building had no anchor tenant for some time after Daiei's withdrawal, but on December 1, 2007, 'E・PLAZA,' the commercial complex of specialized stores consisting of thirteen stores--including Miyawaki book-store and Fashion-Ichiba Sanki--opened in the building.
- 法要中は、釈迦が娑羅双樹の下で涅槃に入った際の、頭を北にして西を向き右脇を下にした姿で臥し、周囲に十大弟子を始め諸菩薩、天部や獣畜、虫類などまでが嘆き悲しむさまを描いた仏涅槃図(涅槃図)を掲げ、『仏遺教経』を読誦することとなっている。
- During the service, a Butsu Nehan-zu (painting of Buddha nirvana), depicting Shakamuni entering Nirvana under a sal tree, lying with his head pointing to the north, and his face facing to the west, surronded by ten great disciples, a group of Bosatsu (Bodhisattva), Tenbu (deities who reside in a heavenly realm, one of six realms in which the souls of living beings transmigrate from one to another), animals and insects all lamenting his death, is hung, and 'Butsuyuikyogyo' (Mahayana Buddhist scripture) is chanted.
- 軌間800mmのゴムタイヤ式の1両の車両と錘との交走式で、架線が廃止されモノレールや新交通システムのように軌道脇から集電する方式となった(なお、ケーブルカーの走行中の集電は、照明および前照灯、車内放送および前窓ワイパー用であり動力用ではない)。
- A single car, counterbalanced by a weight, runs on rubber wheels on an 800 mm gauge track and, since the removal of the overhead wire, electricity (which is needed for the headlights, the announcements, lights within the car and the windshield wipers but not for locomotion) is provided alongside the track, similar to monorails and new transit systems.
- 安骨浦城にいた加藤嘉明や脇坂安治など朝鮮半島から帰国した大名が、国内での築城や改修の際、その手法を用いたとされるが、一国一城令や明治維新前後に破却された城郭が多く、登り石垣の歴史的過程については、築かれた箇所などを含め、まだ充分に解明されていない。
- It is said that Yoshiaki KATO who resided at the Angolpo Castle and Yasuharu WAKISAKA and some other Daimyo who came back from the Korean Peninsula adopted the nobori-ishigaki method when constructing and renovating castles, but many castles were demolished after Ikkoku Ichijo Rei (Law of One Castle per Province) or around the Meiji Restoration, and the history of nobori-ishigaki is not fully understood yet; locations in which they were constructed.
- 安置形態としては、毘沙門天を中尊とし、吉祥天(毘沙門天の妃または妹とされる)と善膩師童子(ぜんにしどうじ。毘沙門天の息子の一人とされる)を脇侍とする三尊形式の像(京都・鞍馬寺、高知・雪蹊寺など)、毘沙門天と吉祥天を一対で安置するもの(奈良・法隆寺金堂像など)、毘沙門天と不動明王を一対として安置するもの(高野山金剛峯寺像など)がある。
- The styles of placement are as follows: a triad style in which Bishamonten is placed at the center with Kyoji (attendant figures) of Kisshoten (Kichijoten, Sri-mahadevi, who is said to a wife of the sister of Bishamonten) and Zennishi-doji (who is said to be a son of Bishamonten) (Kurama Temple in Kyoto, Sekkei-ji Temple in Kochi, and so on); a style that places a pair of Bishamonten with Kisshoten (the statue of Horyuji Temple Kondo (法隆寺金堂) in Nara); and a style that places a pair of Bishamonten with Fudo Myoo (the statue of Koyasan Kongobuji Temple and so on).