能力: 1000 Terms and Phrases
- 能力
- low-ranking priest who does manual labour at a temple
- male temple employee
- ability
- faculty
- Chikara
- capacity
- competency
- capability
- facility
- power
- competence
- caliber
- efficiency
- energy
- qualification
- qualifications
- reach
- room
- Abilities
- competent
- performance
- potency
- 能力者
- a capable (person of full capacity)
- 能力給
- payment based on ability
- merit pay
- pay per performance
- 能力値
- ability score (as in RPGs)
- attribute value
- 超能力
- extra-sensory perception
- ESP
- psi
- psychic ability
- psychokinesis
- PK
- Psi (parapsychology)
- Psychic powers
- 無能力
- incompetence
- inability
- disability
- incompetent
- incapacity
- incapacitate
- 全能力
- full capacity
- all one's ability
- 巫の能力
- Abilities of the Fu or Kannagi
- 性的能力
- sexual ability
- sexuality
- 浄化能力
- purification capacity
- purifying capacity
- 運動能力
- athletic performance
- exercise performance
- exercise capacity
- 証拠能力
- admissibility (of evidence)
- 話す能力
- speech
- the ability to speak
- 焼却能力
- incineration capacity
- 能力開発
- development of potential ability
- capacity development
- Personal development
- 防衛能力
- defense capability
- defence capability
- 知的能力
- one's intellectual powers
- one's mental faculties
- 超能力者
- person with supernatural power
- person capable of extrasensory perception
- 能力調査
- check of someone's ability
- test of someone's ability
- 潜在能力
- potential
- latent faculties
- potential capacities
- potential ability
- 登坂能力
- gradeability
- grade ability
- gradability
- 無能力者
- incompetent
- person without legal capacity
- an incapable (person with a disability)
- 予知能力
- precognition
- look-ahead
- predictive ability
- 責任能力
- legal competency
- criminal responsibility
- ability to fulfil one's responsibilities
- full accountability
- Capacity for Liability
- 冷凍能力
- refrigerating capacity
- 開発能力
- development capability
- 管理能力
- administrative ability
- managerial ability
- ability to manage
- administrative capacity
- capacity to act as administrator
- 応変能力
- ability to take proper steps to meet the situation
- ability to adapt oneself to (the requirement of) the moment
- 遺言能力
- testamentary capacity
- Capacity to Make Will
- 言語能力
- competence
- language capability
- linguistic competence
- tongue
- verbal ability
- 積載能力
- carrying (loading) capacity (power)
- loading capacity
- 生産能力
- plant and equipment
- production equipment
- productive capacity
- producing capacity
- production capacity
- 生殖能力
- reproductive capability
- fertility
- fecundity
- biotic potential
- 処理能力
- throughput
- capacity
- processivity
- 支払能力
- solvency
- ability to pay
- 自浄能力
- self-cleansing power
- being capable of purifying oneself
- 収容能力
- capacity
- accommodation
- 加速能力
- accelerating ability
- 連系能力
- ability of interconnection
- 流下能力
- capacity of flow
- discharge capacity
- 発電能力
- generation capability
- 輸送能力
- transportation capacity
- carrying capacity
- 権利能力
- legal capacity to hold rights
- right capacity
- capacity to possess rights
- 弁論能力
- ability to participate in oral argument
- capacity to argue
- 訴訟能力
- capacity to sue or be sued
- capacity to sue and be sued
- procedural capacity
- Competence to Stand Trial
- 受領能力
- capacity to accept
- capacity to receive
- 行為能力
- capacity to act
- legal capacity to act
- capacity to perform juristic acts
- 掃流能力
- transportation competency
- 保水能力
- water-holding capacity
- water-retaining capacity
- 疎通能力
- discharge capacity
- flood carrying capacity
- 認知能力
- Competency for Affiliation
- cognitive ability
- アイ 能力
- Ai (role of a kyogen actor):
- 能力評価課
- Vocational Ability Evaluation Division
- 能力がない
- incapable
- incompetent
- 法人の能力
- Capacity of Juridical Person
- 熱供給能力
- heat supplying capacity
- 能力の制限
- Restriction on Capacity
- 能力開発校
- skill development school
- 当事者能力
- admissibility of a party (to a suit)
- capacity to be a party
- party capacity
- 支払い能力
- solvency
- ability to pay
- responsibility
- 技術的能力
- technical capability
- technical competence
- 能力開発課
- Skill Development Section
- Human Resources Development Division
- 能力開発部
- Skill Development Division
- Skill Development Department
- 予測能力差
- predicted difference
- 能力のある
- capable
- of caliber
- qualified
- proficient
- 日本刀の能力
- Ability of Japanese Swords
- 能力開発事業
- Services for the Human Resources Development
- 能力向上物質
- performance-enhancing substance
- 統治能力向上
- upgrading governance capacity
- 自然浄化能力
- natural purification capacity
- 能力外の行為
- act outside scope of capacity
- 学習能力障害
- learning disability
- 実効的な能力
- effective capacity
- 能力主義制度
- meritocratic system
- 問題解決能力
- problem-solving ability
- 安全保護能力
- security capabilities
- 空間認識能力
- spatial awareness
- spatial perception
- 交換処理能力
- switching capacity
- switching ability
- 区間判定能力
- ability of section detective
- 最大登坂能力
- maximum gradability
- 重量輸送能力
- deadweight carrying capacity
- 大気浄化能力
- air purification ability
- 品質保証能力
- quality assurance capability
- 言語生成能力
- language generating competence
- 訴訟無能力者
- person without capacity to sue or be sued
- 計画処理能力
- design capacity
- design treatment
- 廃物浄化能力
- waste assimilative capacity
- 水分供給能力
- moisture supplying capacity
- 人の行為能力
- Person's Capacity to Act
- UA能力の登録
- UA capabilities registration
- 職業能力開発局
- Human Resource Development Bureau
- Human Resources Development Bureau
- 財政能力証明書
- statement of financial support
- 自然の再生能力
- nature's recovery capacity
- 自然の浄化能力
- nature's purification capacity
- 自然の生産能力
- nature's productive capacity
- 日本語能力試験
- Japanese Language Proficiency Test
- JLPT
- 焼却炉処理能力
- availability of incinerator
- 対処能力の向上
- capacity building
- 基本的精神能力
- primary mental abilities
- 河川の浄化能力
- assimilative capacity of a stream
- 保留量増大能力
- retention increasing ability
- 返済能力の調査
- Investigation of Repayment Capacity
- 不法行為能力等
- Capacity to Commit Tortious Acts, etc.
- Capacity to Commit Tortious Act, etc.
- 測定能力の認定
- Authorization of Measuring Capability
- 職業能力開発計画
- Human Resources Development Plan
- 職業能力開発協会
- Vocational Ability Development Associations
- 当該機械等の能力
- The capabilities of the said machines, etc.
- 自分自身の能力で
- in one's own right
- 権利能力無き社団
- unincorporated association
- 代理人の行為能力
- Agent's Capacity to Act
- 英語基礎能力試験
- English Language Proficiency Test
- TOEFL
- スイッチング能力
- switching capacity
- 職業能力開発学校
- business development skills school
- 職業能力開発推進者
- Human Resources Development Promoter
- 職業能力開発促進法
- Human Resources Development Promotion Act
- 職業能力開発の促進
- Promotion of Human Resources Development
- 再生能力[自然の]
- recovery capacity
- 学習能力適性テスト
- Scholastic Aptitude Test
- 擬似呪文能力高速化
- quicken spell-like ability
- 意思表示の受領能力
- Capacity to Receive the Manifestation of Intention
- 清算投資法人の能力
- Capacity of Investment Corporations in Liquidation
- 職業能力開発大学校
- Polytechnic University of Japan
- 生産能力所要量計画
- Capacity Requirement Planning (CRP)
- 語用論的能力の原則
- Rules of Pragmatic Competence
- 事理を弁識する能力
- capacity to appreciate one's situation
- 水利用者の負担能力
- consumers' capacity-to-pay
- 能力主義を重視した。
- He emphasized merit-based personnel systems.
- 公共職業能力開発施設
- Public Human Resources Development Facilities
- 職業能力の評価の方法
- methods for evaluating vocational abilities;
- 職業能力開発基本計画
- Basic Plan for Human Resources Development
- コンピュータ使用能力
- computer literacy
- 冷静な分別能力を保つ
- keep one's wits
- Aに~の能力を与える
- capacitate A for ~
- 制限行為能力者の詐術
- Fraudulent Means Committed by Person with Limited Capacity
- 法人の不法行為能力等
- Capacity of Juridical Person to Commit Tortious Acts
- 大阪職業能力開発短大
- Osaka Polytechnical College (former name of Kinki Polytechnical College)
- 中央職業能力開発協会
- Japan Vocational Ability Development Association
- 障害者職業能力開発校
- business skill development school for handicapped people
- 能力養成(人材養成)
- capacity building
- 蔵書能力は約11万冊。
- The capacity of the library is about 110,000 books.
- 職業能力開発総合大学校
- Polytechnic Universities
- 能力がすべてではない。
- Ability alone is not enough.
- 行為能力者であること。
- be a person with capacity to act; and
- 外国人の訴訟能力の特則
- Special Provisions on Capacity to Sue or Be Sued of Foreign National
- 近畿職業能力開発大学校
- Kinki Polytechnical College
- コンパイラの最適化能力
- compiler efficiency
- コミュニケーション能力
- communication skills
- communication ability
- 支払い能力のない債務者
- insolvent debtor
- ラフカット生産能力計画
- Rough Cut Capacity Planning (RCCP)
- 仕事の能力が低下した。
- The ability to work has decreased.
- 訴訟能力 (第十六条)
- Competence to Stand Trial (Article 16)
- 清算人の不法行為能力等
- Capacity of Liquidators to Commit Tortious Acts
- Capacity of Liquidators to Commit Tortious Acts, etc.
- 代表者等の不法行為能力
- Capacity of Representative Person, etc. to Commit Tortious Acts
- 製造設備の構造及び能力
- The structure and capacity of the manufacturing equipment
- 清算特定目的会社の能力
- Capacity of a Specific Purpose Company in Liquidation
- 都道府県職業能力開発協会
- Prefectural Vocational Ability Development Associations;
- Prefectural Human Resources Development Associations
- 一定の能力を備えている。
- Have certain abilities.
- 能力以下の仕事に従事して
- underemployed
- 大阪職業能力開発短期大学
- Osaka Polytechnical College (former name of Kinki Polytechnical College)
- 都道府県職業能力開発計画等
- Prefectural Plan for Human Resources Development, etc.
- 計画的な職業能力開発の促進
- Systematic Promotion of Human Resources Development
- 清算中の職業訓練法人の能力
- Capacity of Vocational Training Corporations under Liquidation
- 職業能力開発促進の基本理念
- Basic Principle for Promotion of Human Resources Development
- 人に手腕・能力をちらと示す
- give a taste of one's quality
- 訴訟無能力者等に対する送達
- Service upon Person without Capacity to Sue or Be Sued, etc.
- 人の能力・趣味に適している
- up one's alley
- 使用車両の平均動的輸送能力
- mean dynamic carrying capacity of employed vehicle
- 生産、販売等の能力及び状況
- Capacity for and situations of production and sales, etc.;
- 相続に関する胎児の権利能力
- Unborn Child's Legal Capacity to Hold Rights Relating to Inheritance
- 使用する機械等の種類及び能力
- The type and capability of the machine, etc., to be used.
- 弁論能力を欠く者に対する措置
- Measures for Person Without Ability to Participate in Oral Argument
- 訴訟能力等を欠く場合の措置等
- Measures for Lack of Capacity to Sue or Be Sued, etc.
- 法人でない社団等の当事者能力
- Capacity to Be Party of Association or Foundation That Is Not Juridical Person
- 責任を弁識する能力を欠く状態
- the condition that … lacks the capacity to appreciate … liability
- それが子どもの能力を育てる。
- It would develop children's ability.
- それが子供の能力を引き出す。
- It will bring out the potential of children.
- 多様な職業能力開発の機会の確保
- Ensuring Various Opportunities for Human Resources Development
- 公共職業能力開発施設等との連携
- Coordination with Public Human Resources Development Facilities, etc.
- スポーツ能力や社交性に欠ける人
- computer nerd
- 制限行為能力者の相手方の催告権
- Right of Demand by Person who is Counterparty to Person with Limited Capacity
- 申込者の死亡又は行為能力の喪失
- Offeror's Death or Loss of Capacity to Act
- 当事者の死亡又は訴訟能力の喪失
- A party's death or loss of the capacity to sue or be sued
- 手続をする能力がない場合の追認
- Ratification of acts of persons lacking legal capacity
- 彼が創造的な表現の能力を養う。
- He will cultivate his creative expression.
- データ管理能力が脚光を集める。
- The data management ability attracted lots of attention.
- 義和団・清朝軍の軍事能力について
- The military capability of the Boxers and the Qing dynasty army
- 職業能力の開発に関する調査研究等
- Surveys and Studies on Development of Human Resources
- 彼は英語を話す能力を身につけた。
- He acquired the ability to speak English.
- 責任無能力者の監督義務者等の責任
- Liability of Person Obligated to Supervise a Person without Capacity
- 自己修復能力を用いた治療法の実現
- therapy due to self tissue repair
- 皆何倍もの運動能力を持っている。
- All of them have several times the normal athletic ability.
- それがさらに自分の能力を高める。
- It will further improve my ability.
- 法人でない社団等の手続をする能力
- Capacity of associations, etc. which are not juridical persons to undertake procedures
- など能力を高く買い信頼もしていた。
- Thus, Ito appreciated his ability, and also trusted him.
- 求職者の能力に適合する職業の紹介等
- Introduction, etc. of Employment Compatible with the Abilities of Job Seekers
- Supermanの超能力を冒す金属
- kryptonite
- 優れた見識と能力をもつ政治的指導者
- statesman
- 未成年者及び成年被後見人の訴訟能力
- Capacity to Sue or Be Sued of Minor and Adult Ward
- 資金、原材料等の取得の能力及び状況
- Capacity for and situations of funding and procurement;
- それがまた自分の能力を向上させる。
- It also improves my ability.
- 彼がXで処理能力の向上を図ります。
- He will enhance the processing ability with X.
- 本当の遊びが子どもの能力を伸ばす。
- Play, in the true sense of the word, develop children's ability.
- 博学で、文章能力が高いと評価された。
- He had extensive knowledge and high value on writing.
- 事業主等の行う職業能力開発促進の措置
- Measures to be Taken by Employers, etc. for Promoting Human Resources Development
- 職業能力の開発の実施目標に関する事項
- matters related to the target to be attained through the development of human resources; and
- 職業能力開発計画 (第五条―第七条)
- Human Resources Development Plan (Article 5 - Article 7)
- 使用する車両系建設機械の種類及び能力
- The type and capability of the vehicle type construction machine to be used.
- 職業能力の開発及び向上等に関する措置
- Measures concerning Development and Improvement, etc. of Vocational Abilities
- 貯蔵する使用済燃料の種類及び貯蔵能力
- the type of spent fuel to be stored and the storage capacity,
- Xがむしろ、思考能力の向上に役立つ。
- X would be rather useful for improving thinking skills
- 担当者には4つの能力が求められます。
- The person in charge must have four abilities.
- 損害賠償請求権に関する胎児の権利能力
- Fetus' Capacity to Hold Rights regarding the Right to Demand Compensation for Damages
- 彼女の「能力」の実在は極めて疑わしい。
- It is doubtful that she had that 'ability.'
- 職業能力開発総合大学校 (第二十七条)
- Polytechnic Universities (Article 27)
- 製造場ごとの特定設備の種類及び処理能力
- Type and processing capability of the Specified Facilities by manufacturing plant;
- 既存の本部会館は収容能力不足となった。
- The existing headquarters meeting hall lacks sufficient capacity for present needs.
- 輸送用機械器具の輸送能力の効率的な活用
- Efficient utilization of the transportation capacity of transportation machinery and equipment.
- この経営の実務能力は、師行譲りであった。
- His practical management capabilities were as excellent as Moroyuki.
- 国は、職業能力開発総合大学校を設置する。
- The State shall establish Polytechnic Universities.
- 猫は暗闇でも目が見える能力を持っている。
- Cats have the ability to see in the dark.
- 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
- Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
- 自分の処理能力を上回る仕事をかかえている
- be up to one's eyes in work
- 未成年者、成年被後見人等の手続をする能力
- Capacity of minors or adult wards etc. to undertake procedures
- 彼が学力や能力をしっかり身につけている。
- He is fully acquiring scholastic abilities and proficiency.
- 特定ガス工作物の位置、構造及び能力別の数
- The location and structure of the Specified Gas Facilities and the number thereof by capacity.
- 自律的な飛行制御及び航行能力を有するもの
- Vehicles having an autonomous flight control or navigation capability
- 国及び都道府県による職業能力開発促進の措置
- Measures to be Taken by the State and Prefectures for Promoting Human Resources Development
- 彼はアメリカにいる間に英語能力を伸ばした。
- He developed his English skill while he was in America.
- 彼にはその仕事をきちんとこなす能力がない。
- He doesn't have the ability to do the work properly.
- 狼男伝説からつくられた語で狼に変身する能力
- lycanthropy
- 代理人は、行為能力者であることを要しない。
- An agent need not to be a person with the capacity to act.
- 再処理を行う使用済燃料の種類及び再処理能力
- the type of spent fuel to be reprocessed and reprocessing capacity,
- 前号の者に準ずる能力を有すると認められる者
- a person who is deemed to have abilities equivalent to those of the person set forth in the preceding item.
- 人の行為能力は、その本国法によって定める。
- The legal capacity of a person to act shall be governed by his/her national law.
- その味の差やその保存能力の差が際立っている。
- The differences in the taste and storage capability of the two types of umeboshi are striking.
- 患者に与えた損害を賠償する能力を有すること。
- Having the capacity to compensate for the loss and damage caused to a patient.
- ブラヴーラ:優れた能力を要する音楽のスタイル
- bravura
- 石油の種類ごとの貯蔵施設の貯蔵能力及び所在地
- Storage capability and location of the storage facilities by the type of oil;
- 依頼者に与えた損害を賠償する能力に関する事項
- Matters concerning the ability to compensate for damages, which he/she may cause to clients
- 都市及び産業における環境管理・環境対処能力向上
- upgrading the environmental management and response capacity of cities and industries
- 日常会話ができる程度のスペイン語能力が必要だ。
- Conversational-level Spanish proficiency is required.
- それが思いもよらない程の適応能力を備えている。
- It does add incredible adaptability.
- その能力は藤原基経からも評価されてその娘を娶る。
- His ability was valued by FUJIWARA no Mototsune and he married his daughter.
- 厩戸の政治的能力や知性を高く買い、娘を嫁がせる。
- He placed a high value on Prince Umayado's political capacity and intelligence, and married off his daughter to Prince Umayado,
- 肝炎検査の実施体制及び検査能力の向上に関する事項
- matters concerning improvement of a system for implementing hepatitis examination and the examination capability;
- 中央職業能力開発協会 (第五十二条―第七十八条)
- Japan Vocational Ability Development Association (Article 52 - Article 78)
- 石油ガスの種類ごとの貯蔵施設の貯蔵能力及び所在地
- Storage capability and location of its storage facilities by the type of Oil Gas;
- 当該漁業についての経験の程度、資本その他経営能力
- Degree of experience on said fishery, capital and management ability
- Degree of experience on said fishery, capital and other management ability
- 二十歳以上で本国法によつて行為能力を有すること。
- Being twenty years of age or more and having the capacity to act according to his/her national law;
- 都道府県職業能力開発協会 (第七十九条―第九十条)
- Prefectural Vocational Ability Development Associations (Article 79 - Article 90)
- 訴訟無能力者に対する送達は、その法定代理人にする。
- A service upon a person without capacity to sue or be sued shall be made upon his/her statutory agent.
- 条約等の国際法を遵守する意志と能力を有していること。
- The country must have notion and ability to abide by the international law such as a treaty.
- 厳しい修行をつみ、変身能力を得た人間の事を鬼と呼ぶ。
- A human who has had hard training and gained the ability to transform himself is called Oni.
- 以上の根底となるべき、優れた人物のそなえる霊的能力。
- The spiritual ability possessed by a remarkable individual which should form the basis of the above.
- 目代には公文作成などの能力に優れた人物が登用された。
- Those who were capable with preparing official documents, etc. were appointed to the mokudai.
- 前号に掲げる者と同等以上の能力を有すると認められる者
- A person who is deemed to have ability equivalent to or greater than that of the person listed in the preceding item.
- 彼が1級管工事施工管理技士と同等以上の能力を有する。
- His ability is equal or higher than that of the Level 1 piping construction management engineer.
- 完全の能力を有する家督相続人が相続の単純承認を為すこと
- 2) Fully competent successor of the reigns of the family simply accepts the succession.
- 前二号に掲げる者と同等以上の能力を有すると認められる者
- a person recognized as having equal or higher ability compared with the persons listed in the preceding two items.
- 職業能力開発基本計画に定める事項は、次のとおりとする。
- The Basic Plan for Human Resources Development shall specify the following matters:
- 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
- Granted that he is honest, but I doubt his ability.
- 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
- Admitting that he is honest, I doubt his ability.
- 都道府県職業能力開発協会は、すべて中央協会の会員となる。
- All Prefectural Vocational Ability Development Associations shall be members of the Central Association.
- 依頼者に与えた損害を賠償する能力を有することを証する書類
- A document certifying that he/she has the ability to compensate for damages, which he/she may cause to clients
- 刀剣に魂が乗り移り、魔を追い払う能力を持つと言われている。
- It is believed that souls could take possession of his swords and such swords could have the power to exorcise evil.
- たとえば塩荘は日産25000食の供給能力を持つとしている。
- For instance, Shioso Co., Ltd. has the capability of supplying up to 25,000 box lunches a day.
- 祝女(ノロ)は、古代日本の巫と同じ能力・権能で定義される。
- The noro can be regarded as having the same power and authority as the Kannagi in ancient times of Japan.
- 事業主等の行う職業能力開発促進の措置 (第八条―第十四条)
- Measures to be Taken by Employers, etc. for Promoting Human Resources Development (Article 8 - Article 14)
- 持続可能な開発に向けた途上国の研究能力開発・向上プログラム
- Scientific Capacity Building/Enhancement for Sustainable Development in Developing Countries
- 法人でない社団等の当事者能力の判断資料の提出・法第二十九条
- Submission of Materials for Determining the Capacity to Be Party of Association, etc. That Is Not Juridical Person; Article 29 of the Code
- が、敗戦国の場合、支払能力がないため反故にされる場合もある。
- However, a defeated nation cannot pay the money, and in that case, its Gunpyo means nothing.
- 前二項の規定は、職業能力開発基本計画の変更について準用する。
- The provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis to the modification of the Basic Plan for Human Resources Development.
- 職業能力の開発について講じようとする施策の基本となるべき事項
- basic matters for measures to be taken for the development of human resources.
- 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
- He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.
- 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
- By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
- 職業訓練及び職業能力検定の推進のための活動を行う全国的な団体
- nationwide organizations carrying out activities to promote vocational training and vocational ability tests; and
- 民間事業者の能力の活用による特定設備の促進に関する臨時措置法
- Law of Provisional Measures for Promotion of the Construction of Designated Facilities through the Participation of Private Enterprises
- 法定代理人の死亡、訴訟能力の喪失又は代理権の消滅若しくは変更
- A statutory agent's death or loss of his/her capacity to sue or be sued, or extinction or modification of the authority of representation
- 核燃料物質の使用を適確に行なうに足りる技術的能力があること。
- that the applicant has sufficient technical capability for using nuclear fuel material competently.
- 能力のある三公・摂政・関白が高齢だといえども辞めてはならない。
- Any of talented three ministers, regent, and chief advisor to the emperor should not resign even if he is aged.
- 酔っ払ってはだんだん舌がにぶり、鑑評能力も落ちていってしまう。
- When the taster gets drunk, it blunts his or her sensibility to the taste and the ability of the appraiser gets weak.
- 全個体がクローンであるため、新しい耐性を手に入れる能力も低い。
- Because all the individuals are clones, it has low ability to acquire greater tolerance.
- 能力・威力を欠いていた者の父子、母女、妻妾は流三千里になった。
- The fathers, sons, mothers, daughters, wives, and the concubines of the people who failed muhon by lacking ability or power were banished 3,000 ri (one 'ri' is approx. 560m in China) away..
- 国人・被官層の権益を守る能力のない戦国大名はしばしば排除された
- Sengoku daimyo that had no capability to protect the interests of kokujin and hikan were often ousted.
- 能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
- Ability is the only factor considered in promoting employees.
- 使用する掘削機械、小割機械、積込機械又は運搬機械の種類及び能力
- The type and capability of excavating machines, cut in-block machines, loading machines or transporting machines to be used.
- その事業を自ら適確に遂行するに足る能力を有するものであること。
- The applicant has a capability to properly conduct the business on its own.
- The applicants have the competency to appropriately execute the business;
- The applicants have the competency to appropriately execute the business; and
- 遺言者は、遺言をする時においてその能力を有しなければならない。
- At the time of making a will, a testator shall have the capacity to do so.
- 第十条第一項の規定に違反して製造設備の構造又は能力を変更した者
- A person who has made changes in the structure or capacity of manufacturing equipment in violation of the provisions of paragraph (1) of Article 10
- 生まれながらに人並みを外れた運動能力を持っていたと伝わっている。
- It is said that he had an outstanding movement capability by nature.
- その許可をすることによつて加工の能力が著しく過大にならないこと。
- that to grant the permission will not make the fabricating or enrichment capacity unduly excessive,
- 依頼者に与えた損害を賠償する能力について重要な変更が生じたとき。
- if there has taken place an important change in his/her ability to compensate for damages which he/she may cause to clients.
- また雨を予知する能力があるとされ祈雨法(雨乞い)にも用いられた。
- Further, it was believed to have the ability to predict rainfall and was therefore used on certain occasions as a ritual for rain.
- 厚生労働省所管の独立行政法人雇用・能力開発機構が設置・運営する。
- It was built and is operated by the Employment and Human Resources Development Organization of Japan, an independent administrative institution under the jurisdiction of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 能力がない謀反では、父子が遠流になるだけで、官戸にはされなかった。
- If a person failed muhon by lacking ability or power, the father and sons of the convict were banished only (not confiscated).
- さまざまな験力(超人的能力)をもっていたとされる伝説的人物である。
- He was a semi-legendary man that is believed to have had super human abilities.
- 制動能力、ブレーキドラム、ブレーキシユーその他制動装置の異常の有無
- Abnormalities in braking capability, a brake drum, a brake shoe and other braking devices.
- 制動能力、ブレーキドラム、ブレーキシューその他制動装置の異常の有無
- Abnormalities in braking capability, a brake drum, a brake shoe and other braking devices.
- 制動能力、ブレーキドラム、ブレーキシユーその他ブレーキの異常の有無
- Abnormalities in braking capability, a brake drum, a brake shoe and other brakes.
- 監督義務者に代わって責任無能力者を監督する者も、前項の責任を負う。
- A person who supervises a person without capacity to assume liability, on behalf of a person who has the obligation to supervise, shall also assume the liability under the preceding paragraph.
- 研修・セミナー事業で活用される能力開発、キャリアカウンセリング手法
- Aptitude development and career counseling method used for vocational training and seminars
- 個人の持つ能力をどう引き出すかがマネジメント成功のカギを握ります。
- Bringing out the abilities of individuals holds the key to managerial success.
- 院司は、実務能力が高く、受領の実績を積んだ中流貴族が任命されていた。
- Middle-class nobles who had high business ability and had experienced Zuryo (provincial governor) were appointed as Inshi.
- 千鶴子の透視能力を確信した福来は、この実験結果を心理学会で発表した。
- Fukurai, having believed in her clairvoyant power, presented the result of the experiment in an academic meeting of psychology.
- まともな戦闘能力を失った大内義長は内藤隆世の守る長門国且山城に逃亡。
- Yoshinaga OUCHI, who had lost decent fighting capability, fled into Katsuyama-jo Castle in Nagato Province which was protected by Takayo NAITO.
- 島津氏が西軍に付いたのは、当時の情報収集能力の欠如が原因と言われる。
- It is said that the Shimazu clan sided with the Western Army because it lacked the ability to gather information.
- 紹介された業務が、その者の能力からみて不適当であると認められるとき。
- When it is found that the employment to which he/she was referred is not appropriate in the light of said person's abilities;
- 米国人は、人が稼ぐ金額をその人の能力を測る尺度にするといわれている。
- Americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability.
- その事業を適確に遂行するに足りる技術的能力及び経理的基礎があること。
- that the applicant has sufficient technical capability and financial basis for executing the activity competently, and
- that the applicant has sufficient technical capability and financial basis sufficient for executing the activity competently, and
- that the applicant has sufficient technical capability and financial basis sufficient for executing the activity appropriately, and
- 民間紛争解決手続の業務に関し成年者と同一の行為能力を有しない未成年者
- A minor who does not have legal capacity equivalent to a major in connection with the services of private dispute resolution;
- しかし、これも21世紀初頭に所蔵能力の限界に達することが予測された。
- It was expected, however, that the NDL would reach its full storage capacity at the beginning of the twenty-first century.
- 昔は越後獅子など芸能や曲芸をする者がバランス能力を見せるために履いた。
- In the olden days, people who performed public entertainments including Echigojishi, or performed acrobatics put on this Geta to show their capacity of balance.
- いま主流を占めているのは3t仕込みタンクで、約10tの収容能力がある。
- The tanks mainly used nowadays are 3 ton fermentation tanks with 10 ton capacity.
- 第十五条の六第三項に規定する公共職業能力開発施設により行われる職業訓練
- vocational training provided at the public human resources development facilities prescribed in Article 15-6, paragraph (3);
- また、世襲によって町代としての能力の無い人物が町代になる例も発生した。
- To make matters worse, as the position of Machidai was hereditary, some incompetent Machidai emerged.
- 国及び都道府県による職業能力開発促進の措置 (第十五条―第十五条の五)
- Measures to be Taken by the State and Prefectures for Promoting Human Resources Development (Article 15 - Article 15-5)
- その事業を自ら安全かつ適確に遂行するに足る能力を有するものであること。
- The applicant has the capability to conduct the business on its own and properly.
- その事業を適確に遂行するに足りる経理的基礎及び技術的能力を有すること。
- The applicant shall have a sufficient fiscal basis and technical capacity to implement the business appropriately.
- 暗君扱いされる事も多いが、上記の通り趣味の分野では高い能力を示している。
- Although he has been treated as a foolish ruler, he was highly talented in the field of hobbies as mentioned above.
- 「土井の鷹見か,鷹見の土井か」といわれるほどに,その能力は賞賛を受けた。
- His ability was highly praised as represented by the comment, 'Doi for Takami or Takami for Doi?'
- すると忠行は自分の子のただならぬ能力を予見し保憲に陰陽道を教えたという。
- Then, he foresaw his son's unusual capacity and taught the Onmyodo to his son.
- 軍事能力に卓越しており、「越後の龍」や「軍神」などと後世で評されている。
- Kenshin had an outstanding ability in military affairs, and was reputed to be 'Echigo no Ryu' (dragon of Echigo Province) or 'god of war' in future generations.
- 頭中将は上流貴族出身者が務めたのに対し、頭弁は実務処理能力が重視された。
- While persons of high-ranking court nobles were usually appointed to To no chujo, an ability for practical jobs was emphasized for To no ben.
- 特定石油販売業者にあつては、石油の種類ごとの貯蔵施設の貯蔵能力及び所在地
- Storage capability and location of the storage facilities by the type of oil in the case of a Specified Oil Distributor;
- 情報処理業務を適確に遂行するに足りる技術的能力及び経理的基礎があること。
- the applicant has sufficient technical capability and financial basis for executing the information processing work competently,
- 城郭の防御能力の強化・弱点の補強・物見などの目的で作られる独立した曲輪。
- It is an independent kuruwa provided to enhance the defensive capability of the castle, to strengthen vulnerable spots or structures, and to enable observation.
- その電気事業を適確に遂行するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。
- The applicant has sufficient financial basis and technical capability to perform the Electricity Business properly.
- しかも三好政権は、長慶個人の能力によって支えられているところが大きかった。
- Furthermore, Miyoshi's government was mostly supported by Nagayoshi's personal competence and capabilities.
- 科挙の最高クラスである進士科の試験科目でも詩作の能力が特に重視されている。
- In the examination of the Shinshi (Daigaku student who passed a subject of the official appointment test) class, the highest level in Kakyo, testing the ability of making a poem was especially emphasized.
- まれに両刃造りの長刀も存在するが、殺傷能力のみを追求した日本刀として有名。
- There rarely exist long swords in Moroha-zukuri (double edge style), which are famous as Japanese swords pursuing only lethal potential.
- 前各号に掲げるもののほか、職業能力の開発の促進に関し必要な業務を行うこと。
- in addition to what are listed in the preceding items, conducting other business necessary for promoting human resources development.
- 保持機構については、ワイヤロープ等を保持するために必要な能力を有すること。
- For holding mechanisms, to have necessary capability to hold a wire rope, etc.
- その熱供給事業を適確に遂行するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。
- The applicant has sufficient financial basis and technical capability to perform the heat supply business properly.
- 試験は、職務遂行の能力を有するかどうかを判定することを以てその目的とする。
- The purpose of each examination shall be to determine whether the persons examined have the ability to perform the duties of the positions concerned.
- このことからすると、久政は優れた外交能力を持っていたのではないかと思われる。
- Taking this into account, Hisamasa seems to have had superior ability in diplomacy.
- この不審な経緯に、新聞は千鶴子の透視能力について否定的な論調を強めて行った。
- These suspicious details brought forth a strengthened negative tone of the press to her clairvoyant power.
- また、「抜きん出た能力はないが、心が広く奥深いのが優れている」と評している。
- Shoin further reckoned Shinagawa as not a figure who shows an outstanding performance, but excelled with his large mindedness.
- なお当時は、軍の輸送能力が低いこともあり、兵站が滞ることがしばしばであった。
- In addition, the transportation capacity of the troops is not high so, that war supplies were often delayed.
- 公益目的事業を行うのに必要な経理的基礎及び技術的能力を有するものであること。
- It has an accounting base and technical capability necessary to operate the business for public interest purposes.
- 他の貸金業者の利用者又は返済能力がない者を対象として勧誘する旨の表示又は説明
- Indications or explanations to the effect that customers of other Money Lenders or persons who lack repayment capacity are the target of solicitation;
- その簡易ガス事業を適確に遂行するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。
- The applicant has sufficient financial basis and technical capability to perform the Community Gas Utility Business properly.
- その一般ガス事業を適確に遂行するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。
- The applicant has sufficient financial basis and technical capability to perform the General Gas Utility Business properly.
- ふっ素製造用の電解槽であって、製造能力が一時間当たり二五〇グラムを超えるもの
- Electrolytic cells for fluorine production with a production capability exceeding 250 grams per hour
- 時代の状況も悪かったが、彼の能力不足も源氏の凋落の要因であったことは否めない。
- It is true that he was a victim of his times but it is also true that his lack of ability contributed to the Minamoto clan's downfall.
- 世事に対応し、社会のなかでものごとを円滑に進めてゆくための常識や世間的な能力。
- The common sense and social skills required to know the stream and make things go smoothly in society.
- 公家・武家の別や能力の有無に関わりなく人材を登用したため、行政は混乱を極めた。
- Because talented men were appointed to office without regard to class differences between nobles and samurai or the presence or absence of specific abilities, the administration fell into extreme chaos.
- 特定計量証明事業を適確かつ円滑に行うに必要な技術的能力を有するものであること。
- The person has technological competency necessary to accurately and smoothly perform the specified measurement certification business.
- 当該事業を適確かつ円滑に実施することができる技術的能力を有するものであること。
- The person shall have the technical capability that will enable it to implement said operation correctly and smoothly.
- The person shall have the technical capability that will enable him/her to implement said operation correctly and smoothly.
- 債権の管理及び回収に関する業務の遂行能力に関する評価の結果について表示した等級
- grades indicating the results of an assessment of the capability in performing businesses related to the management and collection of claims;
- ガス発生設備及びガスホルダーにあつては、これらの設置の場所、種類及び能力別の数
- Regarding gas generating facilities and gas holders, the site where they are to be installed, the type and the number of them by capacity.
- 蕭白の特徴は、部分の細密で精確な描写能力と対象の動性の的確かつ大胆な把握にある。
- Shohaku is characterized by his ability to paint details with meticulous and painstaking precision and to capture contrasting movement in an accurate yet daring way.
- 兼実や義満も彼らのそうした高い能力を評価したからこそ、その昇進を援けたのである。
- Kanezane and Yoshimitsu supported the promotion of Yasuchika and Ariyo because of the value of their high performance.
- 公共職業能力開発施設の長は、職業訓練に関し高い識見を有する者でなければならない。
- The head of a public human resources development facility shall be a person with distinguished insight for vocational training.
- この山の神は一年に12人の子を産むとされるなど、非常に生殖能力の強い神とされる。
- The mountain peoples' yamanokami is said to bear twelve children each year, representing a kami with strong reproductive capabilities.
- 幼少時から周囲より神童と呼ばれ、人の生死を予言するなど不思議な能力を持っていた。
- He was regarded as a child prodigy from his infancy and had the mysterious power of predicting people's birth and death and others.
- 調査の業務を適確かつ円滑に実施するに足りる経理的基礎及び技術的能力を有すること。
- The applicant has an adequate financial basis and technical competence to properly and smoothly conduct evaluation activities.
- It possesses the financial base and technical capability sufficient for proper and precise, and smooth implementation of the Investigation business;
- ここでは「千里眼の女」の評は超能力でなく、直観力に秀でていただけという意味になる。
- Here the evaluation of 'Senrigan no Onna' does not mean supernatural power, but only means excelling intuition power.
- そういうことから考えて、少なくとも外交能力には長けていたであろうことが想像される。
- Considering that, he is thought to have had at least high ability to conduct diplomacy.
- 褌は下着として陰部を覆うことから、生殖能力を備えたことを祝う象徴として用いられた。
- As the 'Fundoshi' (loincloth) is designed to cover the genital region, the Fundoshi's use is a symbol that celebrates the wearers capacity to reproduce.
- また木戸は能力を重視して大隈とともに旧幕臣の郷純造や渋沢栄一らを新政府に登用した。
- Also, Kido empahasized the ability of individuals and appointed, along with Okuma, a former retainer of shogun Junzo GO and Eiichi SHIBUSAWA to posts within the new government.
- 職業訓練指導員の業務に関して前二号に掲げる者と同等以上の能力を有すると認められる者
- a person recognized as having an equal or higher ability for vocational training instructor's duties compared with the persons listed in the preceding two items.
- 職業能力の開発及び向上の促進に関する技術的事項について相談その他の援助を行うこと。
- providing consultation and other assistance concerning technical matters for promoting the development and improvement of human resources;
- 参与は、職業訓練又は職業能力検定に関し学識経験のある者のうちから、会長が委嘱する。
- Counselors shall be commissioned by the chairman from among persons who have academic expertise and experience in vocational training or vocational ability tests.
- 都道府県協会の地区内に事務所を有する事業主等で、職業訓練又は職業能力検定を行うもの
- employers, etc. having offices within the Prefectural Association's area of jurisdiction who are engaged in vocational training or vocational ability tests;
- 前二号に掲げる者と同等以上の能力を有すると認められる者で、厚生労働省令で定めるもの
- Those, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, who are deemed to have the same (or higher) ability as those listed in the preceding two items.
- 暦道に優れたほか予知能力にも長けており「的中すること掌を返すが如し」と絶賛された。
- Aside from excelling in the art of calendar making, he was a talented prescient and was highly praised because 'he hit the mark as easily as turning over his hand.'
- 事業者は、構内運搬車については、最大積載量その他の能力を超えて使用してはならない。
- The employer shall, as regards an in-yard transporting machine, not use it at the condition exceeding the maximum loading capacity and other capabilities.
- 事業者は、貨物自動車については、最大積載量その他の能力を超えて使用してはならない。
- The employer shall, as regards a truck, not use it at the condition exceeding the maximum loading capacity and other capabilities.
- ボイラー、冷凍設備その他の政令で定める設備にあつては、その設置の場所、種類及び能力
- Regarding boilers, refrigeration facilities and other facilities specified by a Cabinet Order, the site where they are to be installed, and the type and capacity thereof
- 保障措置検査等実施業務を適確に遂行するに足りる技術的能力及び経理的基礎があること。
- the applicant has sufficient technical capability and financial basis for appropriately executing work implemented for safeguards inspections, etc.,
- 二四時間につき一〇キログラム以上一、〇〇〇キログラム未満の氷を作る能力を有するもの
- Equipment having the capacity to create 10 kilogram or more and less than 1,000 kilograms of ice in a 24-hour period
- 内容的にはテイスティング能力がより重視され、「日本酒の伝道者」たることが求められる。
- The certification puts more emphasis on the tasting ability and requires the applicants to be an 'evangelist of Japanese sake.'
- 中央協会を設立するには、五以上の都道府県職業能力開発協会が発起人となることを要する。
- In order to establish the Central Association, five or more of the Prefectural Vocational Ability Development Associations shall be required to be the founders.
- 中央協会でないものは、その名称中に中央職業能力開発協会という文字を用いてはならない。
- No association other than the Central Association shall use the characters of Japan Vocational Ability Development Association in its name.
- 事業者は、不整地運搬車については、最大積載量その他の能力を超えて使用してはならない。
- The employer shall, as regards a transporting vehicle on rough terrain, not use it at the condition exceeding the maximum loading capability and other capacities.
- 信託財産の管理能力その他信託業務の運営の適切性に関する評価の結果について表示した等級
- grades indicating the results of an assessment of the adequacy of the operation of a trust business, such as the capability for the management of trust properties; and
- 気象測器の器差の測定を行う者の能力が国土交通省令で定める基準を満たすものであること。
- The capability of a person who performs measurements for the instrumental errors of meteorological instruments meets the standards specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism;
- 烏合の衆である天誅組はたちまち大混乱に陥り、公家の忠光にこれをまとめる能力はなかった。
- Tenchu-gumi fell into a great confusion as soon as it was attacked by cannons and guns as they were simply disorderly crowds; Tadamitsu, who was a court noble, had no ability to restore the order lost among his soldiers.
- 他の現業官司とちがい、工事の主任である伴部の工部は世襲ではなく能力に応じて登用された。
- Unlike other government officials in charge of work site operations, an appointment of Takumibe, the chief of construction work from tomo no miyatsuko (Servant of the Court administering a group), was made according to their respective abilities, not by heredity.
- 政治能力に欠ける同母兄の藤原誠信とは反対に、若年時より切れ者の能吏として頭角を現した。
- Unlike his elder brother-uterine, FUJIWARA no Sanenobu, who lacked competence as a politician, he distinguished himself as a competent politician since he was young.
- 当該漁業についての経験の程度、資本その他経営能力。特に当該漁業に関する進歩的企画の程度
- Degree of experience in said fishery, capital and other management ability. Especially degree of progressive planning for said fishery.
- その特定電気事業を適確に遂行するに足りる経理的基礎及び技術的能力を有しなくなつたこと。
- The Specified Electricity Utility has ceased to have sufficient financial basis and technical capability to perform the Specified Electricity Business properly.
- 高い算術能力を買われて、財政を一手に担い、豊臣氏の蔵入地の管理、太閤検地の実施に当たる。
- His advanced mathematical ability was highly regarded, and he single handedly handled finances, managed TOYOTOMI's kurairichi (where the payment of samurai was handled), and implemented TOYOTOMI's nationwide land survey (Taikokenchi).
- これは、代替わり(自らの死)による家の衰退(後継者達の能力不足)を見越した判断であった。
- These were decisions Motonari made in anticipating his family's decline (i.e., his successors' lack of competence) under the new leadership (i.e., after his death).
- さらに両者は共に人並み外れた能力を有しており、これが20年以上に渡る両者の関係を支えた。
- Moreover, they had extraordinary prowess, which maintained their relationship for more than twenty years.
- 厩戸そっくりの容貌を持つが先天的な障害者であり、厩戸の超能力を受け継いでいるという設定。
- In the story, she was the very image of her father, Prince Umayado, but she was congenitally handicapped and took over her father's supernatural power.
- 織田家では主に財務などを担当したが外交能力にも長け、本願寺との和睦工作にも奔走している。
- Mainly in charge of financial affairs in the Oda family, he was also a talented diplomat, seeking to make peace with Hongan-ji Temple.
- さらに芸事に関して家元がこれを充分に管理する能力に欠ける場合の流儀の運営問題などがある。
- Furthermore, there are problems such as the school's management in case when Iemoto cannot properly handle the accomplishments.
- 2003年3月 独立行政法人雇用・能力開発機構が進めていた「私のしごと館」が完成・開館。
- March, 2003: The construction of the Vocational Museum promoted by Employment and Human Resources Development Organization of Japan was completed and opened.
- 戦国大名たちはこのような人間が出ないように工夫することも大名としての能力であるといえる。
- It can be said that the capability of Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) was measured by their ability to prevent such people from fleeing.
- 事業者は、シヨベルローダー等については、最大荷重その他の能力を超えて使用してはならない。
- The employer shall, as regards a shovel-loader, etc., not use it at the condition exceeding the maximum load and other capabilities.
- 前各号に掲げる者と同等以上の能力を有すると認められる者であつて、厚生労働省令で定めるもの
- A person who is found to have the ability equivalent or superior to the persons listed in the preceding items as specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- A person who is found to have the ability equivalent or superior to the persons listed in the preceding items and who is as specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- このため、専門教育をうけるためにはまず英語やドイツ語等のたかい語学能力が不可欠であった。
- Therefore, in order to receive a specialized education, it was absolutely necessary to be highly proficient in languages such as English and German.
- 学識と事務能力を必要とされ、明法道出身者や官司の事務官出身者が任じられることが多かった。
- Since the knowledge and skill of clerical work are required for this post, persons who learned Myobodo (study of Codes) or experienced civil officers in government offices were usually appointed to this position.
- 石油(石油ガスを除く。以下この章において同じ。)の種類ごとの貯蔵施設の貯蔵能力及び所在地
- Storage capability and location of the storage facilities by the type of oil (excluding Oil Gas. Hereinafter the same in this Chapter);
- 戦後になると、一東国武将に過ぎなかった者が能力以上の大任を与えられた凡将との見方が現れた。
- After the war, a view appeared that he was a common military commander in Eastern Japan who was entrusted with an important duty beyond his capability.
- 動物(身体障害者補助犬、またはそれと同等の能力があると認められた犬や愛玩用の小動物を除く)
- Animals (except assistance dogs or other dogs with equal ability as an assistance dog, or small animals as pets)
- 承久の乱や伊賀氏の乱の処理において実務能力を発揮して北条泰時・北条経時・北条時頼を助けた。
- He showed practical capability in handling Jokyu war and War of the Iga clan and helped Yasutoki HOJO, Tsunetoki HOJO, and Tokiyori HOJO.
- そのうち、大和魂は、机上の知識を現実の様々な場面で応用する判断力・能力を表すようになった。
- Yamato-damashii soon began to signify the judgment and ability to put written knowledge to practical use in different real-life situations.
- 同朋衆の能力は、会所においては、飾りつけの分野で発揮された(唐物の展示場として、で詳述)。
- The power of Doboshu was carried out in the field of decoration in karamono concerning Kaisho (as the place of exhibition of Karamono (Chinese items) and will be explained in detail).
- 事業者は、ストラドルキヤリヤーについては、最大荷重その他の能力を超えて使用してはならない。
- The employer shall, as regards a straddle carrier, not use it at the condition exceeding the maximum load and other capabilities.
- 前二号に定めるもののほか、申請者が、当該事業を適正に遂行することができる能力を有すること。
- in addition to what is provided for in the preceding two items, the applicant has the ability to appropriately perform the business concerned.
- 代理権がない者がした手続は、手続をする能力がある本人又は法定代理人が追認することができる。
- Any procedures undertaken by a person with no authority of representation may be ratified by the principal holding legal capacity to undertake the procedures or the principal's statutory representative.
- 民法第四十四条(法人の不法行為能力等)及び第五十条(法人の住所)の規定は、協会に準用する。
- The provisions of Article 44 (Capacity of Juridical Person to Commit Tortious Acts) and Article 50 (Domicile of Juridical Person) of the Civil Code shall apply mutatis mutandis to the Institute.
- ものづくり基盤技術に関する能力の適正な評価、職場環境の整備改善その他福祉の増進を図ること。
- Ensuring promotion of welfare such as appropriately evaluating abilities related to core manufacturing technology and maintaining and improving the working environment
- 兄の北条氏照や北条氏邦は統治能力と武勇で知られていたが、氏規は秀でた外交手腕で世に聞こえた。
- Ujinori had a reputation for preeminent ability of diplomacy, whereas his older brother Ujiteru HOJO and Ujikuni HOJO were known for their ability of governance and military prowess.
- また、長い留学生活で日本語能力は通訳が必要なほど退化しており、日本的風習にも不慣れであった。
- Moreover, Umeko had almost forgotten her Japanese language and needed an interpreter and also had difficulties with Japanese customs.
- 知的な論理や倫理ではなく、感情的な情緒や人情によってものごとを把握し、共感する能力・感受性。
- The sensibility and ability to grasp things with emotions and human kindness, instead of intellectual logic or ethics, and to empathize.
- 棚田では、その排水能力の高さから、ワサビなどの付加価値の高い商品作物を栽培している例も多い。
- In many cases, high-value added commercial crops such as wasabi (Japanese horseradish) are grown in Tanada, due to its high drainage capacity.
- 朝廷が行政能力をもっていないため、引き続き旧幕府が新政府下の実質的な政権を担う予定であった。
- The former Shogunate was to continue to take hold of the government even under the new government, for the Imperial Court did not have any administrative functions.
- 申請者が、当該事業の派遣労働者に係る雇用管理を適正に行うに足りる能力を有するものであること。
- that the applicant has sufficient ability to properly manage the employment of Dispatched Workers of the undertaking concerned;
- 一種又は数種の営業を許された未成年者は、その営業に関しては、成年者と同一の行為能力を有する。
- A minor who is permitted to carry on one or more kinds of business shall have the same capacity to act as a person of the age of majority as far as such business is concerned.
- 第一項第二号及び前項第二号の冷凍能力は、経済産業省令で定める基準に従つて算定するものとする。
- The refrigerating capacity referred to in item (ii) of paragraph (1) and item (ii) of the preceding paragraph shall be calculated in accordance with the standards specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry (hereinafter referred to as 'Ordinance of METI').
- すべて国民は、法律の定めるところにより、その能力に応じて、ひとしく教育を受ける権利を有する。
- All people shall have the right to receive an equal education correspondent to their ability, as provided by law.
- 自律的に潜航することができるように設計した潜水艇であって、次の1及び2の揚荷能力を有するもの
- Submersible vessels designed to be capable of independent submerged travel submerged and that possess a load lifting capability of the following i. and ii.
- 第一項の政令で定める輸送能力について同項の政令で定める基準以上となる見込みがなくなつたとき。
- The specified freight carrier's transportation capacity specified by a Cabinet Order under paragraph (1) is no longer likely to be beyond the level specified by a Cabinet Order under the same paragraph.
- The specified passenger carrier's transportation capacity specified by a Cabinet Order under paragraph (1) is no longer likely to be beyond the level specified by a Cabinet Order under the same paragraph.
- The specified air carrier's transportation capacity specified by a Cabinet Order under paragraph (1) is no longer likely to be beyond the level specified by a Cabinet Order under the same paragraph.
- 前号の試験事務の実施に関する計画を適確に実施するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。
- The applicant has sufficient financial basis and technical capability to implement properly the plan for the administration of the examination affairs set forth in the preceding item;
- The applicant has sufficient financial basis and technical capability to implement properly the plan for the administration of the Examination Affairs set forth in the preceding item.
- The applicant shall have sufficient financial basis and technological capability to properly carry out the plan for implementing the examination services referred to in the preceding item;
- ある場所にいる時、その場所にかつて存在した人間の「思い」が感じられるという不思議な能力を持つ。
- He also has a mysterious ability which allows him to sense the 'thought' a person had while they were in a certain place.
- 三沢為虎はその能力を買われており、追放されなかっただけ三刀屋氏よりはましであったかもしれない。
- Tametora MISAWA might have suffered less than the Mitoya clan only because he was not exiled due to his talent being appreciated by Mori clan.
- 施術を行う者、講師その他の役務を直接提供する者の資格、能力等に関して特約があるときは、その内容
- where there are special provisions concerning the qualification, ability, etc. of the person conducting the treatment, the lecturer, or any other person directly offering the services, the details of such provisions.
- 国民は、前条の目的を達成するため、その地位と能力に応じた寄与をするように努めなければならない。
- The citizen shall endeavor to contribute, according to their position and capability, in order to achieve the purposes under the preceding Article.
- 次の各号のいずれかに該当する者は、人事院規則の定める場合を除くほか、官職に就く能力を有しない。
- No person falling under any of the following items shall be eligible to assume a government position except as provided for by rules of the National Personnel Authority:
- 陰陽師として名声を極めた晴明は、天文道で培った計算能力をかわれて主計寮に異動し主計権助を務めた。
- Seimei, who became very famous as an Ommyoji, was recognized for his talent in calculation, which he gained through ancient astrology, and he moved to Kazue-ryo (Office of Accounting) and worked as Kazue no Gon-no-suke (Deputy Director of Office of Accounting).
- 「難治の地である九州で10年以上も探題職を務めた英時の能力、人望はなまなかなものではなかった。」
- Hidetoki's talent and popularity were the real deal that he served as Tandai in Kyushu, where it was difficult to govern, for more than 10 years.'
- 現在も三河の地には範頼の名で建設された寺が存在し、政治においても高い能力を持っていたと思われる。
- Today there is a temple which was built under the name of Noriyori and this shows his strong political capacity.
- 右記に示すとおり、性格・能力・品性もしくはそうした性質そのものを指す極めて広い概念・用語である。
- As indicated above, it is a very broad term and concept, which denotes personality, ability, character, and so on.
- 厚生労働大臣は、職業能力開発基本計画を定めたときは、遅滞なく、その概要を公表しなければならない。
- The Minister of Health, Labour and Welfare shall, after having formulated the Basic Plan for Human Resources Development, make public an outline thereof without delay.
- 前二号に掲げるもののほか、申請者が、当該事業を的確に遂行するに足りる能力を有するものであること。
- in addition to what is listed in the preceding two items, that the applicant has sufficient ability to carry out the undertaking concerned appropriately.
- 検査組織等調査の業務を適確かつ円滑に行うに必要な経理的基礎及び技術的能力を有するものであること。
- The applicant shall have sufficient financial basis and technological capability for properly and smoothly implementing the services of investigation of inspection organizations, etc.;
- 第四十四条に規定する資格に関する制限の外、官職に就く能力を有しない者は、受験することができない。
- Persons who are ineligible due to lack of qualifications provided for in Article 44 or who otherwise are ineligible to assume a government position may not compete in an examination.
- 前号の業務の実施に関する計画を適正かつ確実に実施するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。
- The applicant has sufficient financial basis and technical capability to properly and surely implement the plan for implementation of services set forth in the preceding item.
- そのため、鎌倉側の勝利は必ずしも源義経の将としての能力などだけに起因しているのではないとしている。
- In consideration, it was not necessary to think that the talents of MINAMOTO no Yoshitsune as the commander was the sole cause in the victory of the Kamakura (Minamoto) side.
- 漢字の日(かんじのひ)とは、財団法人日本漢字能力検定協会が1995年(平成7年)に制定した記念日。
- Kanji day is the memorial day, which the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation has established in 1995.
- 外国(中国)の文化や文明を享受するうえで、それと対になるべき(日本人の)常識的・日本的な対応能力。
- The commonsensical, typically Japanese ability (of the Japanese people) to respond to situations, which should go hand-in-hand with an appreciation of foreign (Chinese) culture and civilization.
- 主として「実務能力」の意味で用いられるとともに、「情緒を理解する心」という意味でも用いられていた。
- It was mainly used to mean 'business ability', but it was also used to stand for 'a heart to understand feelings'.
- 複数の女性を同時に愛してしかもすべてを幸福にしうる、艶福とそれを可能にしうる恋愛生活での調整能力。
- Flexibility in one's love life and the success that brings, making it possible to love many women at the same time and furthermore to make all of them happy.
- 1888年には従来の内乱鎮圧型の鎮台を改編し、6師団と近衛師団を創設して海外での戦闘能力を高めた。
- In 1888, the conventional garrison --the system effective for claiming domestic conflicts-- was reorganized with the creation of six divisions and Guard Divisions to increase the ability to fight abroad.
- 政府軍は勝利の原因が、近代的装備、火力、通信手段、指揮能力の違いにあったことを正しく把握していた。
- The government army correctly grasped that the factors of its victory were its superior modernized equipment, firepower, means of communication, and command ability.
- 国人・被官層の権益を守る能力のない戦国大名は排除されることもあり、こうした事例は下克上と呼ばれた。
- Some daimyo who couldn't protect the interests of the kokujin/hikan classes were removed from power, a situation which was known as gekokujo (people of lower standing overthrowing their social superiors).
- 「耳根」とは、眼、耳、鼻、舌、身の五根のひとつで、声や音を感受する器官およびその能力のことを言う。
- Nikon' is one of the five roots comprising eyes, ears, a nose, a tongue, and the body, and refers to the organ itself and its ability to pick up voice and sound.
- 特定標準器によるの業務を適確かつ円滑に行うに必要な技術的能力及び経理的基礎を有するものであること。
- The applicant has technological competency and a financial basis necessary to accurately and smoothly perform the service of calibration, etc. with specified standard instruments.
- 営業に関し成年者と同一の行為能力を有しない未成年者でその法定代理人が前三号のいずれかに該当するもの
- The minor that does not have the same legal capacity as an adult with regard to business whose statutory representative falls under any of the preceding three items.
- 認証紛争解決手続の業務を行うのに必要な知識若しくは能力又は経理的基礎を有するものでなくなったとき。
- The certified dispute resolution business operator no longer has the necessary knowledge or skills or financial base for carrying out the services of certified dispute resolution;
- 営業に関し成年者と同一の行為能力を有しない未成年者でその法定代理人が前各号のいずれかに該当するもの
- A minor who does not have the same legal capacity as an adult with regard to business and whose statutory agent falls under any category of the persons listed in the preceding items;
- 次項に規定する業務を適正かつ確実に行うに足りる知識及び能力並びに財産的基礎を有するものであること。
- the juridical person shall have the knowledge, ability and financial basis necessary for conducting the activities listed in the following paragraph appropriately and certainly.
- 謀反しようとしたが人々を動かす能力・威力が欠けていた者は、本人はやはり斬だが、縁座が狭く軽くなった。
- A person who attempted muhon but failed for one's insufficient ability or power to mobilize people, would also be decapitated, but the punishment for enza (to be guilty for the relative's crime) charge was lighter and less people were affected.
- 都道府県協会の地区内において職業訓練又は職業能力検定の推進のための活動を行うもので、定款で定めるもの
- persons who are engaged in activities to promote vocational training or vocational ability tests within the Prefectural Association's area of jurisdiction, and who are specified in the articles of incorporation; or
- 彼らは、摂関家のような上級貴族ではなかったが、実務能力をもって登用され、政治に大きな影響を及ぼした。
- Although they were not high-ranking aristocrats like Sekkan-ke (the families which produced regents) people, they had political influence because of their business ability.
- 前二項の規定は、法定代理人又は制限行為能力者の保佐人若しくは補助人が追認をする場合には、適用しない。
- The provisions of the preceding two paragraphs shall not apply in cases the ratification is made by the statutory agent, or the curator or assistant of the person with limited capacity to act.
- 賃貸人が財産の処分につき行為能力の制限を受けた者又は財産の処分の権限を有しない者であるときは、その旨
- if the lessor is a person who has limited capacity to dispose of property or person who has no authority to dispose of property, a statement to that effect;
- 前号の試験事務の実施に関する計画を適正かつ確実に実施するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。
- The applicant has sufficient financial basis and technical capability to properly and surely implement the plan for administration of examination affairs set forth in the preceding item;
- 施行日前にされた法律行為の当事者の能力については、新法第四条の規定にかかわらず、なお従前の例による。
- With regard to the capacity of a person to perform a juridical act done prior to the Date of Effectuation, the provisions then in force shall remain applicable, notwithstanding Article 4 of the New Act.
- 前項ただし書の追認は、養子が、成年に達し、又は行為能力を回復した後にしなければ、その効力を生じない。
- No ratification in the proviso to the preceding paragraph shall take effect, unless the adopted child ratified the adoption after he/she had attained the age of majority or had recovered legal capacity to act.
- 引取業に関し成年者と同一の行為能力を有しない未成年者でその法定代理人が前各号のいずれかに該当するもの
- A minor who does not have the same legal capacity as an adult in Collection Operations and whose legal representative falls under any of the preceding items in this paragraph.
- 大正政変は藩閥勢力に大打撃を与えるとともに、政権担当能力を有する第二党の成長も出遅らせることとなった。
- Taisho Seihen not only gave a huge blow to the domain-based cliques, but also caused a stagnation in the development of an alternative to the party in power.
- 水瓶が歳月を経た末に魂を持った付喪神(器物が変化した妖怪)で、水を自在に操る能力を持つとの解釈もある。
- There is also an interpretation that an earthenware pot had become a Tsukumo-gami (gods to a variety of things) with soul as the years passed by, and have come to acquire power to manipulate water as it wished.
- 都道府県協会でないものは、その名称中に都道府県名を冠した職業能力開発協会という文字を用いてはならない。
- No association other than a Prefectural Association shall use the characters of Human Resources Development Association with the name of a prefecture, in its name.
- 東アジアPOPsモニタリング・UNEP/GEF途上国POPs分析能力評価プロジェクト合同ワークショップ
- Joint Workshop on Environmental Monitoring of Persistent Organic Pollutants in East Asian Countries and UNEP/GEF Project on Assessment of the Existing Capacity and Capacity Building Needs to Analyse POPs in Developing Countries
- その他特殊な専攻分野について、大学における教育を担当するにふさわしい教育上の能力を有すると認められる者
- a person who is deemed to have the educational abilities suitable for taking charge of the education offered by a university in his/her special major.
- この法律において「信用情報」とは、資金需要者である顧客又は債務者の借入金の返済能力に関する情報をいう。
- The term 'Credit Information' as used in this Act means information concerning the capacity of a customer who is a person seeking funds or of an obligor, to repay his/her borrowings.
- 使用済自動車に搭載されている特定エアコンディショナーからのフロン類の回収の用に供する設備の種類及び能力
- Type and capability of equipment to be used in recovery of Fluorocarbons from Specified Air Conditioners installed in End-of-Life-Vehicles
- 当時の朝廷には行政能力は無いと判断し、列侯会議を主導する形での徳川政権存続を模索していたと言われている。
- It is said that he judged the Imperial Court at the time to have no capability to administer government, and he therefore sought continuation of Tokugawa Family's political power by leading the Session of Clan Chiefs.
- しかし、長ずるにつれ、父同様に政治能力に欠けてる事が明らかになり、その上酒好きで酒席での失態も多かった。
- However, as Sanenobu grew older, it was revealed that he took after his father and lacked his competence as a politician, and he also took to drink and often blundered at parties.
- なお職業能力開発促進法により、酒造技能士資格を持っていないものが酒造技能士と称することは禁じられている。
- By Human Resources Development Promotion Act, it is prohibited that anyone except licensed brewers calls oneself a licensed brewer.
- アジア太平洋地域における地球観測及び能力開発ニーズに関するスコーピングワークショップ:気候に焦点をあてて
- Scoping Workshop on Global Earth Observation and the Capacity Building Needs of the Region: Focus-Climate
- 営業に関し成年者と同一の行為能力を有しない未成年者でその法定代理人がイからヌまでのいずれかに該当するもの
- A minor that does not have the same legal capacity as an adult with regard to business whose statutory representative falls under any category of the persons from (a) to (j) inclusive
- 営業に関し成年者と同一の行為能力を有しない未成年者でその法定代理人がイからヘまでのいずれかに該当するもの
- Minors who do not have the same competence as an adult in carrying out business operations and whose legal representative falls under any of the preceding (a) to (f)
- 女戸主が隠居するには、年齢は問わないが、ただ完全な能力を持つ相続人が相続の単純承認をすればそれでよかった。
- When a female head of a family wanted to retire, only a simple acceptance of the succession by a successor with full ability, regardless of age, was necessary.
- 海音寺潮五郎は、下記のようにその能力を否定し、名君であったかのような評判は幕閣の宣伝であると見なしている。
- Chogoro KAIONJI denies Iemitsu's abilities, claiming that his reputation of being a wise ruler was based on the propaganda of bakufu cabinet officials.
- 天人や天使の行為が人間にうつるのであるが、逆に人間の自由や能力の如何によっての行為も天界や霊界に反映する。
- Acts of celestial beings and angels are reflected in acts of humans and in contrast how humans show their freedoms and abilities is also reflected in heaven and the spiritual world.
- 憑霊状態が高次の神霊で、かつ善神によるものなのか、などを審理する能力を有するものを審神者(さにわ)という。
- One who has the ability to examine if the possessing status is done by a high-ranking spirit and a good deity is called 'Saniwa.'
- 営業に関し成年者と同一の行為能力を有しない未成年者であつて、その法定代理人が前三号のいずれかに該当するもの
- a minor who does not possess the same capacity to act as an adult with regard to business and whose statutory representative falls under any of the preceding three items;
- 営業に関し成年者と同一の行為能力を有しない未成年者であつて、その法定代理人が前各号のいずれかに該当するもの
- any minor who does not possess the same capacity for carrying out business as an adult and whose statutory representative falls under any of the preceding items;
- 被保護者は、常に、能力に応じて勤労に励み、支出の節約を図り、その他生活の維持、向上に努めなければならない。
- A public assistance recipient shall constantly work diligently, make efforts to reduce his/her expenditure, and make other efforts to maintain and improve his/her standard of living.
- 臨床修練を行うのに支障のない程度に日本語又は厚生労働省令で定める外国語を理解し、使用する能力を有すること。
- Having the competence to understand and speak Japanese or other foreign languages specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to the extent not posing a problem in performing the advanced clinical training.
- 最高価買受申出人が不動産を買い受ける資格若しくは能力を有しないこと又はその代理人がその権限を有しないこと。
- The highest purchase offeror lacks the qualification or capacity to purchase the real property or his/her agent lacks the authority of representation.
- 琵琶を得意とし、趣味、教養、家柄、能力等、女官として申し分のない女性だが、年に似合わぬ色好みで有名であった。
- She was good at playing the biwa (Japanese lute), and a perfect court lady in regards to her hobby, education, social standing among her family, competence, and so on, however, she was known for her lustfulness despite her age.
- 重源は「支度第一」(『法然上人行状絵伝』)と呼ばれたその実務能力を発揮して、見事に東大寺再興をしたのだった。
- Fully utilizing his practical capabilities, Chogen, who was regarded as 'giving top priority to preparations' ('Honen shonin gyojo eden' [Illustrated Records of the Activities by Honen Shonin]), successfully reconstructed Todai-ji Temple.
- 875年に起こった黄巣の乱以降、唐は統一中国を治める能力を失い、各地の地方勢力である藩鎮が自立傾向を示した。
- After the Koso War in 875, Tang lost power to a unified China and Hanchin, local forces in various places showed the independent trends.
- その結果として、前述の国家承認条件「主権国家であること」「条約遵守能力があること」が打ち立てられたのである。
- As a result, above mentioned two conditions to be diplomatically recognized as a state, such as 'the country must be a sovereign state' and 'the country must have capability to abide by treaties' were created.
- 「文章を能くする」とは優れた文章作成能力を差し、能文であるのみならず能筆であることも分ち難く結びついている。
- Being good at literature' means having an ability to write good texts and is deeply related with not only being a good writer buy also a skilled calligrapher.
- 678年(儀鳳3年)には、その高い指揮能力および知略を認められて唐の都左領軍将軍となり、吐蕃討伐に参加した。
- In 678, Tang appointed him to be the General of the Left Guard of Tang, recognizing his resourcefulness and abilities to lead troops, and had him join the conquest of Toban.
- 人間の生活で使用する道具には、年月を経て古くなると変化(へんげ)する能力を持つこともあるという考え方がある。
- There is a thought that tools and equipments used in personal daily lives may possibly acquire the capacity to change as they become old during a long period of time.
- 未発見の原因は、大きな建物が焼け落ちた膨大な残骸の中に当時の調査能力で遺骸は見つけられないという指摘がある。
- With respect to the reason why Nobunaga's body was not found, there is a view that it was impossible with capability of search at that time to find the in large volume of wreck after a huge building was burnt down.
- その熱供給事業の熱供給施設の能力がその供給区域における熱供給に対する需要に応ずることができるものであること。
- The heat supply facilities for the heat supply business are capable of meeting demand for heat supply in the service area.
- フロン類回収業に関し成年者と同一の行為能力を有しない未成年者でその法定代理人が前各号のいずれかに該当するもの
- A minor who does not have the same legal capacity as an adult in Fluorocarbons Recovery Operations and whose legal representative falls under any of the preceding items in this paragraph.
- その簡易ガス事業の特定ガス発生設備の能力がその供給地点におけるガスの需要に応ずることができるものであること。
- The Specified Gas Generating Facility for the Community Gas Utility Business is capable of meeting gas demand at the service points.
- 軍政能力に長けた山本が、その手腕をいかんなく発揮できたのは、西郷自身の懐の大きい性格のお陰だとも言われている。
- It is said that SAIGO's generosity allowed YAMAMOTO, who was good at militaly administration, to fully demostrate his abilities.
- 国家間の往来・交際は締結した条約に基づくものであるが、それを遵守し続ける意志と能力がなければ締結の意味がない。
- Traffic and association between nations are conducted based on concluded treaties and, if the nations have no intention and capability to abide by it, conclusion of such treaty has no meaning.
- 若いが智勇に優れ、行政能力だけではなく、武家故実に優れるなど軍事にも精通していたために、明智光秀の信任を得た。
- He won the confidence of Mitsuhide AKECHI because, despite his youth, he had wisdom and courage, high administrative abilities, and was well-versed in military affairs and Buke-kojitsu.
- 予知能力のようなものがあり絵に描いたことが現実に起こる、ハゲを治す力を秘めた手を持っているなど、不思議な少年。
- A mysterious boy with abilities such as using his sense of foreboding to paint pictures of things that occur later on in real life and hands that have the ability to cure baldness.
- これらのようなクモの怪異の伝承は、歳を経たクモが怪しい能力を持つという俗信から生まれたものとも考えられている。
- One theory has it that these legends of spider monsters came from a folk belief that old spiders would acquire mysterious powers.
- 年月を経て日本人は外国文化の要素を吸収し、真似、そして同化して日本独特の美的嗜好を完成させる能力を身につけた。
- After years, Japanese people acquired abilities to absorb, imitate, and assimilate them into foreign cultural elements, and to accomplish Japanese original tastes on arts.
- 前各号に掲げるもののほか、第十五条の六第三項に規定する公共職業能力開発施設を使用させる等の便益を提供すること。
- in addition to what are listed in the preceding items, rendering benefit, such as approval of utilizing the public human resources development facilities prescribed in Article 15-6, paragraph (3).
- 前二号に掲げるもののほか、職業訓練その他この法律の規定による職業能力の開発及び向上に関し必要な業務を行うこと。
- in addition to what are listed in the preceding two items, conducting business necessary for vocational training or for the development and improvement of human resources pursuant to the provisions of this Act.
- 雇用保険は、第一条の目的を達成するため、失業等給付を行うほか、雇用安定事業及び能力開発事業を行うことができる。
- In order to achieve the purposes referred to in Article 1, the Employment Insurance may, in addition to granting benefits for unemployment, etc. undertake services for the stabilization of employment and services for human resources development.
- それとは別に、九尾の狐や猫又・化け猫といった怪異譚から、狐やネコに人を祟る能力があるとする俗信も広く存在した。
- Aside from these, the tales of the supernatural, include a cat with nine tails, nekomata (cat monster) and ghost cat, suggest the widespread belief of folk tradition that fox and cats have the power to torment people.
- 一方、神託を授けていた一部の巫は、もっと現実的な別の能力に優れていたらしいことが、最近の研究で指摘されている。
- However, a recent study has pointed out that some of the Kannagi who gave oracles may have been gifted with far more practical abilities.
- 実務に当たる幹部職員が法務省令で定める資格又は経験並びに被保護者に対する処遇に関する熱意及び能力を有すること。
- The executive personnel who are to be engaged in actual work possess the qualifications or experience prescribed by the Ministry of Justice ordinance, and the zeal and ability for treatment of the aided person;
- プレス等の種類、圧力能力、毎分ストローク数及びストローク長さ並びに作業の方法に応じた性能を有するものであること。
- The safety device having a performance corresponding to the type of press, etc., pressure capability, strokes/min., length of strokes, and the method of work.
- 廃藩置県が行われる以前であったため、地方に対する行政執行の能力が神祇官に無かった(藩は半ば独立国状態であった)。
- As it was prior to Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures), Jingikan did not have power to execute administration to localities (domains were substantially independent states).
- 時効の中断の効力を生ずべき承認をするには、相手方の権利についての処分につき行為能力又は権限があることを要しない。
- An acknowledgment which has the effect of interruption of the prescription shall not require the capacity to act or authority with respect to the disposition of the rights of the counterparty.
- 雇用保険法により定められている雇用保険事業のうちの能力開発事業として、若年者の失業予防のための事業を行っている。
- It operates to prevent youth unemployment through the development of vocational abilities, one of the employment insurance related operations driven by the Unemployment Insurance Law.
- 成年被後見人が事理を弁識する能力を一時回復した時において遺言をするには、医師二人以上の立会いがなければならない。
- For an adult ward to make a will at a time that his/her decision-making capacity has recovered temporarily, not less than two doctors shall be in attendance.
- 第三十七条第一項各号に掲げる業務を適正かつ確実に行うに足りる知識及び能力並びに経理的基礎を有するものであること。
- The applicant shall have sufficient knowledge, abilities, and financial base for properly and soundly conducting the business mentioned in any of the items of paragraph (1) of Article 37.
- 時忠が弁官に任じられた要因としては、清盛の後押しのみならず、時忠本人の実務能力の高さも大きく作用したと考えられる。
- The supposed reasons for Tokitada's appointment to benkan were not only backup by Kiyomori but also Tokitada's capability for practical matters.
- 前項のように、筆は使うほどに本来の筆の持つ能力が引き出されてくるが、それには墨の選び方や洗い方も大事になってくる。
- As mentioned above, a fude works better the more it is used, and to this end it is important to know in how the fude is selected and washed.
- 一方、旧来然とした素朴な設備しか持たない零細蔵は、自分たちの販売能力を上回る酒造米を割り当てられていたからである。
- On the other hand, small breweries who had only simple and traditional facilities were allocated more rice for sake brewing than the amount they could sell.
- 最後に名田として成立しなかった散田であり、収穫が少なくて耕作民が雑役の負担能力に欠けていたことによるものであった。
- The last type was land called sanden (deteriorated rice fields), not qualified for myoden because farmers lacked the ability to bear zatsueki due to poor harvests.
- また、承久の乱以後の朝廷の衰退は皇位継承を巡る自己解決能力をも失わせ、結果的に幕府を否応無しに巻き込む事になった。
- Also fall of the Imperial Court after the Jokyu Rebellion resulted in losing its ability to solve the imperial succession crisis and consequently it entangled the bakufu without any choice.
- 但し家来に対する管理能力に問題があるとみなされ「家中不取締」として御役御免や閉門といった処分をうけることもあった。
- However, when a lord was considered to have some problems in his ability to manage his vassals, he was sometimes regarded as 'unable to control his house' and given such punishment as retirement or house confinement.
- 職業能力開発促進法第十条の四第二項に規定する有給教育訓練休暇を与える事業主に対して、必要な助成及び援助を行うこと。
- Providing necessary aid and assistance for business operators who grant the paid educational training leave prescribed in Article 10-4, paragraph (2) of the Human Resources Development Promotion Act;
- 有価証券の発行者その他の者が行う資産の運用その他これに類似する事業の遂行能力に関する評価の結果について表示した等級
- grades indicating the results of an assessment of the capability of the issuer of Securities or any other person in performing the investment of assets or any other business similar thereto;
- その者の事業の用に供する施設又はその者の能力が第六十二条第一項第一号の主務省令で定める基準に適合しなくなったとき。
- When the facilities provided for use in the business operations of the person or the competence of the person is no longer in compliance with the standards specified by the ordinance of the competent minister set forth in Article 62, Paragraph 1, Item 1
- 水素又はヘリウムを零下二五〇度以下の温度に冷却することができる冷凍装置であって、冷凍能力が一五〇ワットを超えるもの
- Freezing equipment capable of cooling hydrogen or helium to -250 degrees centigrade or less, and with a freezing capacity exceeding 150 watts
- その一般ガス事業のガス工作物の能力がその供給区域又は供給地点におけるガスの需要に応ずることができるものであること。
- The Gas Facilities for the General Gas Utility Business are capable of meeting gas demand in the service area or at the service points.
- 元治元年(1864年)6月には諸士調役兼監察の能力を存分に発揮し池田屋事件の発端となる古高俊太郎捕縛に貢献している。
- In June 1864, bringing his ability into full play as the Shoshi shirabeyaku ken kansatsu, he contributed to the arrest of Shuntaro FURUTAKA, which triggered the Ikedaya Incident.
- しかし信長は能力を認め、抵抗に対するお咎めをしないどころか加増の上で領地安堵(「織田武鑑」によると6万石)となった。
- Because Nobunaga recognized ability of Katsumasa, he did not blame the resistance against him and even gave Katsumasa additional territory and assured his territory (according to the 'Oda-Bukan' the territory was 60,000 koku crop yields.
- 前各号に掲げるもののほか、労働者の能力の開発及び向上のために必要な事業であつて、厚生労働省令で定めるものを行うこと。
- In addition to what is listed in the preceding items, other services necessary for the development and improvement of workers' abilities, which are specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 郡司任命に最も重要視されるのは令制上は個人の能力であったが、実際には譜第と呼ばれる候補者の氏・家の系譜経歴であった。
- Although the most important factor in assigning Gunji, according to the ritsuryo system, was personal ability, it was the record and line of clan and family of the candidate, called Fudai (hereditary) that was actually prioritized.
- その特定電気事業の用に供する電気工作物の能力がその供給地点における電気の需要に応ずることができないものとなつたこと。
- The Electric Facilities used for the Specified Electricity Business have ceased to be capable of meeting the electricity demand at the service point.
- 第七十九条の七第一項各号に掲げる業務を適正かつ確実に行うに足りる知識及び能力並びに経理的基礎を有するものであること。
- the applicant shall have the knowledge, ability and financial accounting basis necessary for conducting the activities listed in the respective item of Article 79-7(1) appropriately and certainly; and
- 委託を受ける解体業者又は破砕業者が当該全部再資源化を適正かつ円滑に行うことができる技術的能力を有するものであること。
- The Dismantling Operators or Shredding and Sorting Operators who receives entrustment shall possess the technical expertise enabling them to carry out Recycling of the whole dismantled vehicles in an appropriate and smooth manner.
- 漢代以降の中国伝統社会において詩とは士大夫の理念の表出であり、経世済民の責務を遂行する上で必須の能力と見なされていた。
- In the traditional society in China after the age of the Han dynasty, poetry was an expression of Shidaifu's ideal and was regarded as an essential ability in performing the responsibility of governing a nation and providing relief to people.
- 忠行は、我が子が修行を積まなくても見鬼(鬼を見る能力)の才を身に着けていることに驚きいり、以後陰陽道を指南したという。
- Tadayuki was surprised that his own child had the talent of Kenki (the ability to see spirits) without training, and instructed him Onmyodo from that time hence.
- 統治能力を持ちあわせた阿蘇神社大宮司としての阿蘇氏は、記録上12世紀前半の阿蘇惟宣(宇治惟宣)にまで遡ることができる。
- The origin of the Aso clan, the daiguji of Aso-jinja Shrine having political ruling power, could date back to Korenobu ASO (Korenobu UJI) who lived in the early twelfth century according to records.
- 職業能力開発促進センター(普通職業訓練又は高度職業訓練のうち短期間の訓練課程のものを行うための施設をいう。以下同じ。)
- Polytechnic Centers (meaning facilities for providing short-term training courses for ordinary or advanced vocational training; the same shall apply hereinafter); and
- 紹介された職業又は公共職業訓練等を受けることを指示された職種が、受給資格者の能力からみて不適当であると認められるとき。
- When it is found that the employment to which the qualified recipient has been referred, or the occupation for which he/she has been directed to take public vocational training, etc. is not appropriate in light of his/her abilities;
- 成年被後見人は、行為能力者となった後にその行為を了知したときは、その了知をした後でなければ、追認をすることができない。
- If an adult ward recognizes his/her act after he/she has become a person with capacity to act, he/she may ratify such act only after such recognition.
- 十三人の合議制がしかれたのは、頼家が頼朝の跡を継いでわずか3ヶ月後であり、頼家の政治能力の欠如によるものとは考えにくい。
- It had been only three months after Yoriie had succeeded Yoritomo's position as Shogun when the council system of thirteen members was introduced, therefore making it improbable that it was formed due to a lack of Yoriie's abilities.
- 尊敬と畏怖と好意を持って厩戸に接する毛人だが、厩戸にとって毛人は自分の持つ超能力を共有できる唯一の不可欠な存在であった。
- Emishi treated Umayado with respect, awe and a high regard, but, for Umayado, Emishi was the only and indispensable presence who could share the supernatural power Umayado had.
- これはすなわち「宗室の長老」としての統括能力と実績が期待された場合にそれに相応しい親王のみが叙されるということであった。
- This means that the conferring was made only for the imperial princes who were appropriate, when the capability and achievement as a 'patriarch of a head family' were expected.
- 都道府県知事は、技能検定試験の実施その他技能検定試験に関する業務の一部を都道府県職業能力開発協会に行わせることができる。
- A prefectural governor may have the Prefectural Vocational Ability Development Association carry out part of the business concerning trade skill tests, including the implementation thereof.
- その許可をすることによつて当該第一種特定化学物質の製造の能力が当該第一種特定化学物質の需要に照らして過大とならないこと。
- The permission, if granted, shall not result in the capacity to manufacture said Class I Specified Chemical Substance excessively in light of the demand for said Class I Specified Chemical Substance.
- その際に、実務能力を買われたらしく、雑訴決断所、記録所、恩賞方など、新政の主要な機関の職員を歴任し、勘解由使にまで進んだ。
- At that time, it seems that his clerical ability was evaluated and he successively worked as an official in in major positions of the Restoration including Zasso-Ketsudansho (agency of Kenmu government filing lawsuits), Kirokujo (Land Record Office), and Onshokata (office - desk work for Onsho awards) and was finally promoted to Kageyushi (Board of Discharge Examiners).
- そもそも、医院を訪れる患者に対しては正面から向き合っており、能力を発揮するためと言って人に背を向けることからしておかしい。
- She saw patients visiting the clinic face-to-face in the first place, therefore, it was strange that she put her back to people in order to exert her power.
- 聖と俗、男と女という矛盾を抱える厩戸王子の圧倒的な存在感に加え、厩戸王子を天才・超能力者・同性愛者として描く斬新さが特徴。
- In addition to the overwhelming presence of Prince Umayado who embraced the contradiction of sacred and secular and men and women, this manga is characterized by originality of the story; he was described as genius, telepathic, and homosexual.
- 短時間労働者の雇用管理の改善等を促進し、並びにその職業能力の開発及び向上を図るために講じようとする施策の基本となるべき事項
- Matters underlying the measures to be taken to promote the Employment Management Improvement, etc. for Part-Time Workers and develop and improve their vocational abilities
- 能力や素質があるが家柄が低いために要職に就けないといった旧来の不都合を解消し、良質の人材を登用することをその目的としている。
- The system aimed to eliminate conventional inconvenience that a talented and able person could not assume an important post because of his family lineage, and to use personnel of good quality.
- だが、居酒屋や酒販店が「利き酒会」と称して単に酒の味見をすることにも使われ、またその能力を競う競技会も開かれるようになった。
- It also refers to simply tasting sake at 'sake tasting events' held by izakaya bars and sake retailers, some of which developed into tasting competitions.
- そのために、徳川幕府は、能力よりも忠誠心や家柄、譜代家臣を重視する旧来の封建体制を復活させ、体制維持に努めたとの意見もある。
- Some believe that, in order to avoid making the same mistake, the Tokugawa shogunate restored the old feudal system under which loyalty, family lineage and fudai daimyo (hereditary vassals) were more important than the ability to maintain the regime.
- これら惣村・郷村は高い自治能力を醸成していき、荘園領主から直接、年貢納入を請け負う地下請(じげうけ)が行われることもあった。
- These sosons and gosons improved their self-governing capabilities and jigeuke was also done, where they undertook the collection of nengu directly from lords of shoen.
- 職業訓練及び職業能力検定に関する技術的事項について事業主、労働者等に対して、相談に応じ、並びに必要な指導及び援助を行うこと。
- offering advice and providing the necessary guidance and assistance to employers and workers, etc. on technical matters concerning vocational training and vocational ability tests;
- 私年号(しねんごう)は、紀年法として元号を用いた東アジアにおいて、安定した統治能力を確立した王朝が定めた元号以外の年号をさす。
- Shinengo (literally means private nengo; nengo is a name of an era) was the name of an era which was not declared by a dynasty that had a stable administrating power in South East Asia, where the name of an era was used as the method of counting years.
- 第二次征伐の失敗によって幕府の武力が張子の虎であることが知れ渡ると同時に長州藩と薩摩藩への干渉能力がほぼ無くなる結果を招いた。
- The failure of the second conquest made it public knowledge that the military power of the bakufu was a paper tiger, and as a result, the bakufu had almost lost the power to interfere in the Choshu Domain and the Satsuma Domain.
- また、白石は家宣の死後に政治に対して消極的になることも多かったが、そのような白石を励まして能力を引き出すことに尽力したという。
- Moreover, Hakuseki's sense of pessimism regarding politics grew a great deal after Ienobu's death, and Akifusa is said to have exerted a supreme effort to encourage Hakuseki to continue putting his talents to use in politics.
- カーブや勾配の多い条件でも加減速能力に優れ、また線路への負担が小さいため、脆弱な地盤に敷かれた線路でも高速を出せるからである。
- The reasons are that the trains based on this system are provided with superior acceleration/deceleration abilities even in the railway conditions of many curves and slopes, and that the trains can run at high speeds even on the railways laid on less-solid ground, because they exert a smaller load on the railways.
- この事から、範頼の戦での能力は低いといわれるが、実際は頼朝が、範頼軍の食糧問題を解決する前に出発させた事が原因であるとされる。
- Referring to this, Noriyori is given low evaluations for his ability in battle, however, this problem occurred because he had to leave for the front without solving problems regarding army provisions following Yoritomo's order.
- 霊能力者によれば遊園地に残っているのは当時の入場客の「想い」であるといい、その「想い」が器物につき怪奇現象を起こすのだという。
- According to psychics, what remained at the amusement parks is the 'thought' of visitors at the time, and such 'thought,' when attached to the instruments, caused mysterious phenomena.
- また11世紀末期から瘰癧の治癒能力がフランス王権の特権として主張され始め、ノルマン朝のイングランドでも同様の思想が形成された。
- By the end of the eleventh century they had started to claim that the ability to heal the king's evil (scrofula) was the privilege of the French Crown; a similar idea was formed in England under the Norman dynasty.
- 公務上の負傷又は疾病に起因して、永久に、又は長期に所得能力を害せられた場合におけるその職員の受ける損害に対する補償に関する事項
- Matters concerning compensation to the official for damage sustained by him/her due to permanent or prolonged harm to his/her earning capacity resultant of injury or disease incurred in line of public duty;
- 1594年、伏見城普請において普請奉行を務め、そのときの能力を豊臣秀吉に認められて、岡家利に代わって宇喜多氏領国の国政を担った。
- As the ability that he had shown in Fushimijo fushin (construction of Fushimi-jo Castle) in 1594 as a Fushin bugyo (shogunate administrator) was recognized by Hideyoshi TOYOTOMI, he took over governmental affairs of the Ukita clan's territory from Ietoshi OKA.
- それらの逆風がふいても、蜷川知事は高い実務能力と、膨大な公約実現で積み重ねてきた信頼を武器に、5期目・6期目の選挙でも圧勝する。
- In spite of these adverse conditions, the governor Ninagawa won overwhelming victories in the re-elections for the fifth and sixth terms through his high administrative abilities and trust which had been enhanced by fulfilling a great number of public commitments.
- 歴史的に皇位は、長幼の序を重んじつつ、本人の能力や外戚の勢力を考慮して決定され、長男であれば必ず皇太子になれるとは限らなかった。
- Historically, the Imperial Throne was determined by considering choyo no jo (a uniform order between senior and junior) and capabilities of children and influences of maternal relatives, and the first son could not always become crown prince.
- 彼らの子の多くは何らかの知的障害を持って生まれたが、舂米と長谷は例外的に厩戸の優れた能力の一端を継承した人物として描かれている。
- Many of their children were born with some kind of intellectual disabilities, but Tsukishime and Ohatsuse are portrayed as characters who exceptionally inherited a part of Umayado's impressive ability.
- 惣村が最盛期を迎えたのは室町時代中期(15世紀)ごろであり、応仁の乱などの戦乱に対応するため、自治能力が非常に高まったとされる。
- Soson reached the mature stage in the mid-Muromachi period (around the fifteenth century), and it is said that the self-governing capability was very enhanced so as to respond to conflicts such as the Onin War.
- 国及び都道府県は、公共職業能力開発施設その他の適当な施設を都道府県協会に使用させる等の便益を提供するように努めなければならない。
- The State and prefectures shall endeavor to provide Prefectural Associations with benefits, such as by allowing them to use public human resources development facilities and other appropriate facilities.
- また一時的なものであるが、ローマ軍などは進軍した先で十分な防御能力を備えた陣地を構築しており、これも城の一種と見ることもできる。
- Areas where the Roman forces built up temporary strong points with sufficient defense capabilities to support their marches could be regarded to be a kind of castle.
- 一方で、阿久利河の事件後の安倍氏との戦いでは、部下の離反により作戦行動に失敗していることなどから、その能力を疑問視する意見もある。
- On the other hand, some have come to doubt his abilities as a commander in the battles he fought with the Abe clan following the Incident at the Akuto-gawa River, since his strategic efforts began to fail due to a sense of alienation and estrangement among his subordinates.
- 公家では吉田定房・万里小路宣房・北畠親房の「後の三房」と千種忠顕・坊門清忠らを重用し、後伏見天皇院政の人材も能力に応じて採用した。
- Among the nobility, the so-called 'Three Latter-day Fusas,' Sadafusa YOSHIDA, Nobufusa MADENOKOJI, and Chikafusa KITABATAKE, along with Tadaaki CHIGUSA and Kiyotada BOMON were all appointed to important posts, while talented men in retired Emperor Gofushimi's administration were also put to use according to their abilities.
- それら人々の機根(仏の教えを理解する素養や能力)を三乗の方便教で調整し、その後に大白牛車である一乗の教えを与えることを表している。
- This story indicated that the people's Kikon (grounding and capability to understand the teachings of Buddha) was adjusted by Sanjo, then Ichijo (One Vehicle teaching) which was Daibyakugosha was given.
- 公共職業能力開発施設の長は、公共職業訓練を修了した者に対して、厚生労働省令で定めるところにより、修了証書を交付しなければならない。
- The head of a public human resources development facility shall issue a completion certificate to those who have completed public vocational training, as specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 臨床修練を実地に指導監督するのに支障のない程度に第三条第二項第四号の厚生労働省令で定める外国語を理解し、使用する能力を有すること。
- Having the competence to understand and speak the foreign languages specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as prescribed by Article 3, paragraph (2), item (iv), to the extent not posing a problem in instructing and supervising the advanced clinical training.
- 隔地者に対する意思表示は、表意者が通知を発した後に死亡し、又は行為能力を喪失したときであっても、そのためにその効力を妨げられない。
- The validity of manifestation of intention to a person at a distance shall not be impaired even if the person who made the manifestation dies or loses his/her capacity to act after the dispatch of the notice.
- 実務修習は、第七条各号に掲げる者に対して、弁理士となるのに必要な技能及び高等の専門的応用能力を修得させるため、経済産業大臣が行う。
- The practical training shall be conducted by the Minister of Economy, Trade and Industry in order to allow persons as listed in each item of Article 7 to obtain necessary skill and advanced expertise to become a patent attorney.
- がしかし、この会社自体に芸妓の育成や養成能力はほとんどなく運営や管理であり、実際の稽古や育成は姐さん方や地元流派の家元が行っている。
- The role of this company, however, is to supervise and manage geigi with virtually no ability to develop or train them and the actual lessons and training are provided by ma'ams and iemoto of the local school.
- その意味で信憑性の程度や事実の如何はともかくとしても、歴史学的に客観的な検証能力を有するものは著しく少ないのが実情であるといえよう。
- In this sense, setting aside the question of the degree of credibility or the existence of facts, there are few legends that can be verified objectively from the historical viewpoint.
- 事業主は、必要に応じ、実習併用職業訓練を実施することにより、その雇用する労働者の実践的な職業能力の開発及び向上を促進するものとする。
- An employer shall promote the development and improvement of the practical vocational abilities(*) of his/her employed workers by providing vocational training with practical work, as needed.
- しかし、そこに京都所司代・村井貞勝とその子らが駆けつけ、本能寺が既におちた旨を伝え、防御能力に優れた二条新御所へ移ることを進言した。
- However, Kyoto Shoshidai Sadakatsu MURAI and his sons came running with the news that Honno-ji had already fallen and they recommended him to move to the well-defended Nijo Shin-gosho.
- 人的構成等に照らして、銀行代理業を的確、公正かつ効率的に遂行するために必要な能力を有し、かつ、十分な社会的信用を有する者であること。
- In light of such matters as personnel structure, the Applicant must have the ability necessary to carry out Bank Agency Services appropriately, fairly and efficiently and must have sufficient social credibility; and
- In light of such matters as personnel structure, the Applicant must have the ability necessary to carry out Bank Agency Service appropriately, fairly and efficiently and must have sufficient social credibility; and
- そのほか、東京国際空港の滑走路増設による発着能力増強や、横田空域の一部返還により、更なる所要時間短縮による競争力強化が見込まれている。
- In addition, they also take into account that the transportation capacities will be increased by the provision of an additional runway in the Tokyo international airport and the shortening of flying time due to the partial return to Japan of the Yokota air space will further enhance their competitiveness.
- すなわち、銭貨の需要が生じたとき幕府は随時、鋳銭希望者を公募し、銭貨を大量生産する能力を持つ者に期限を区切って鋳銭を命じたのであった。
- That is, when there was a demand for coins, the bakufu publicly sought contractors who were willing to mint coins, and placed an order for coins with a definite deadline with those who were capable of mass production of coins.
- 前号に掲げるもののほか、職業訓練その他この法律の規定による職業能力の開発及び向上に関し必要な業務で厚生労働省令で定めるものを行うこと。
- in addition to what is listed in the preceding item, conducting other business related to vocational training or other matters necessary for the development and improvement of human resources under this Act which are specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 始業及び終業の時刻の変更、勤務時間の短縮その他職業に関する教育訓練又は職業能力検定を受ける時間を確保するために必要な措置を講ずること。
- taking the necessary measures to ensure time for them to receive educational training on the job or vocational ability tests, such as changing their start and finish times, reducing working hours, or other measures.
- すべて職員の任用は、この法律及び人事院規則の定めるところにより、その者の受験成績、勤務成績又はその他の能力の実証に基いて、これを行う。
- Appointment of any official shall, pursuant to the provision of this Act and rules of the National Personnel Authority, be made entirely based on the result of his/her examination and the merit of his/her performance of duties or other demonstrated abilities.
- これにより平時において、瞬時に人を殺傷し得る能力を持った、武士に不可欠な日本刀と剣術とを組み合わせた様式は、この時代までには確立された。
- Eventually, a style combining the Japanese sword, which was an indispensible item for the samurai and had the potential ability to kill or wound persons instantly, and Kenjutsu was established around that time.
- 国及び都道府県は、職業能力の開発及び向上を促進するため、労働者に対し、前項第三号及び第四号に掲げる援助を行うように努めなければならない。
- In order to promote the development and improvement of human resources, the State and prefectures shall endeavor to extend assistance for workers as prescribed in item (iii) and item (iv) of the preceding paragraph.
- この法律において「失業」とは、被保険者が離職し、労働の意思及び能力を有するにもかかわらず、職業に就くことができない状態にあることをいう。
- The term "unemployment" as used in this Act means the conditions under which an insured person is separated from employment and is unable to find employment in spite of having the will and ability to work.
- 即ち一種の超常的な力を持ち、超常的な存在と交信する能力があって、それを以て的確な答を神託を求める人々に返すことができると見なされている。
- In other words, they are regarded as having the supernatural power to communicate with paranormal entities, enabling them to give appropriate advice to those seeking an oracle.
- (ロ) 発生器が最大量のアセチレンを発生する場合において、ガスだめ内の圧力を百五十キロパスカル未満に保持する能力を有するものであること。
- ii.) In the case that the generator generates a maximum quantity of acetylene, those have the capability of keeping the pressure in the gas holder at less than 150 kPa.
- まもなく三河国田原藩重役渡辺崋山と知り合い、その能力を買われて田原藩のお雇い蘭学者として小関三英や鈴木春山とともに蘭学書の翻訳に当たった。
- After a short while, Choei got acquainted with Kazan WATANABE, a senior vassal of the Tahara Domain of Mikawa Province and was employed as a Dutch scholar at the domain for his brilliant talent, where he translated Western studies literature with Sanei KOSEKI and Shunzan SUZUKI.
- 電気自動車を主力としていた嵐山バスは蓄電能力の関係から全線運行不可能の事態に追い込まれ、両者とも独立しての運行には幾多の障害が生じてきた。
- Arashiyama Bus, which mainly used electric cars, was also forced to cease the operation of all routes due to the limited battery capability, and both companies faced the challenge of doing business as independent entities.
- 阿波国の阿波郡・美馬郡は、常に旱魃に悩まされていたが、古嗣は池と用水を築造する潅漑事業を成し遂げ、その仁政と能力の高さから広く名声を得た。
- Awa County and Mima County both in Awa Province were always troubled by drought, so he carried out an irrigation project which consisted of digging ponds and irrigation channels, which gained him fame for his benevolent rule and capable governing.
- 他にも、織田政権が崩壊した理由には、極端な能力主義を採ったために、信長死後の羽柴秀吉による織田家の簒奪を許したことが主要因との意見もある。
- Another theory suggests that the Oda government collapsed because Nobunaga adopted a system of radical meritocracy, which allowed Hideyoshi HASHIBA to usurp the position of the Oda clan after Nobunaga's death.
- 前二号に掲げるもののほか、当該事業主以外の者の設置する施設であつて職業能力の開発及び向上について適切と認められるものにより行われる教育訓練
- in addition to what are listed in the preceding two items, educational training at facilities established by persons other than said employer which is provided by persons who are deemed to be appropriate for the development and improvement of human resources.
- 労働者が実務の経験を通じて自ら職業能力の開発及び向上を図ることができるようにするために、労働者の配置その他の雇用管理について配慮すること。
- giving due consideration when allocating workers and for other employment management, so as to enable workers to develop and improve their vocational abilities(*) voluntarily through work experience.
- 保津峡で川幅が狭くなる為に洪水流下能力が著しく阻害され、上流の亀岡市や船井郡は大雨が降ると容易に湛水し易くさながら天然の遊水地状態になる。
- Hozu-kyo valley is so narrow that it inhibits the flow of flood water caused by heavy rain and easily inundates Kameoka City and Funai-gun County upstream, acting as a natural flood control basin.
- 二五〇メートルを超える水深にある物体を回収するための装置であって、五メガニュートンを超える揚荷能力を有し、かつ、次のいずれかに該当するもの
- Equipment which is used to recover objects at depths exceeding 250 meters having a cargo unloading capability exceeding 5 mega newtons and which fall under any of the following
- たとえばその国にいる外国人をいかなる時も保護できるかどうかは、国家の統治能力と外国への配慮という点で「文明国」かどうかの判断の材料とされた。
- Whether or not a foreigner staying in the country could be protected anytime was understood to be a criterion whether or not the country was a 'civilized country' with respect to governance of the nation and consideration for foreign countries.
- それによると文を扱う才能を5段階に分け、上から「鴻儒」・「文人」・「通人」・「儒生」・「俗人」としており、文人の作文能力を高く評価している。
- In 'Ronko' he classified the talents to deal with literature into five grades; 'Koju,' 'Bunjin,' 'Connoisseur,' 'Jusei' (a Confucian scholar) and 'Ordinary man,' which showed that he highly evaluated Bunjin's ability of composition.
- 山陽新幹線で500系と同じ300km/h運転を行うN700系電車は、空転及び滑走を防止する制御能力が向上したため、付随車が組み込まれている。
- In the N700 series train-cars, which operate at the same 300 km/s as the 500 series train-cars on the Sanyo Shinkansen line, train-cars with no engine are also included, because the ability to control the idle running and skidding of wheels has increased.
- 天下を取るほどの人間には、人より優れたものがあったのかもしれないが、天下人以外にも同じ程度の能力を持っていた者は、いくらでもいたに違いない。
- People who governed the tenka may have had abilities that excelled others, however, at the same time, there must also have been numbers of people who had the same level of abilities.
- 保護は、生活に困窮する者が、その利用し得る資産、能力その他あらゆるものを、その最低限度の生活の維持のために活用することを要件として行われる。
- Public assistance shall be provided based on a requirement that a person who is living in poverty shall utilize his/her assets, abilities and every other thing available to him/her for maintaining a minimum standard of living.
- 比較的格闘戦能力に劣る部隊もしくは少数部隊が、自然もしくは人工の障害と飛び道具を利用して防戦態勢をとり、押し寄せる強力な伝統的野戦軍を破った。
- The troops or tiny corps which had relatively low combat capability utilized natural or artificial obstacles and shooting weapons and were on the defensive, and defeated a strong surging open battle army.
- 厚生労働大臣は、必要がある場合には、職業能力開発基本計画において、特定の職種等に係る職業訓練の振興を図るために必要な施策を定めることができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare may, if necessary, specify the necessary measures for promoting vocational training for specific job categories in the Basic Plan for Human Resources Development.
- 当該申請に係る社団又は財団がその業務を行なうために必要な経営的基盤を欠く等当該業務を的確に遂行することができる能力を有しないと認められるとき。
- when the association or foundation pertaining to said application is deemed not to have the ability to conduct its business properly because of a lack of the necessary managerial basis for its business or for other reasons.
- 上記の者は2009年12月に独立行政法人国際交流基金および財団法人日本国際教育支援協会が実施した日本語能力試験1級に合格したことを証明します。
- This is to certify that the person named above has passed Level 1 of the Japanese-Language Proficiency Test given in December 2009, jointly administered by the Japan Foundation and the Japan Educational Exchanges and Services
- 権利の行使により受けることができる役務について、施術を行う者、講師その他の役務を直接提供する者の資格、能力等に関して特約があるときは、その内容
- where there are special provisions concerning the qualification, ability, etc. of the person conducting the treatment, the lecturer, or any other person directly offering the services with respect to the services that are available through exercise of the rights, the details of such provisions.
- 第二次試験は、技術士となるのに必要な技術部門についての専門的学識及び高等の専門的応用能力を有するかどうかを判定することをもつてその目的とする。
- The purpose of the second stage examination shall be to judge whether or not a person has the necessary expert knowledge and advanced expertise for specific technical discipline to become a professional engineer.
- 助教となることのできる者は、次の各号のいずれかに該当し、かつ、大学における教育を担当するにふさわしい教育上の能力を有すると認められる者とする。
- A person who is permitted to be an assistant professor shall be a person falling under any of the following items who is recognized to have the educational abilities suitable for taking charge of the education offered by a university:
- 教授となることのできる者は、次の各号のいずれかに該当し、かつ、大学における教育を担当するにふさわしい教育上の能力を有すると認められる者とする。
- A person who is permitted to be a professor shall be a person falling under any of the following items who is recognized to have the educational abilities suitable for taking charge of the education offered by a university:
- その後、禁門の変や第一次長州征討、第二次長州征討などの重要な戦いでも戦況の推移や状況報告に能力を発揮し、近藤勇や会津藩に正確な情報をもたらした。
- In the subsequent important battles such as the Kinmon Incident, the first conquest of Choshu and the second conquest of Choshu, he showed his ability in collecting information on the progress and situations of a battle and provided accurate information to Isami KONDO and the Aizu domain.
- かつては暗愚な凡将との評価が有力だったが、現在では、信長には及ばないものの後継者としては十分な能力・資質を備えた武将との評価が主流になっている。
- The opinion that he was a foolish and mediocre commander was widely accepted at one time, however, the prevailing opinion at this time is that he was a qualified busho, perhaps as much so as Nobunaga, and a worthy successor.
- また大隈や卿の伊達宗城からも同様の趣旨の要請を受けて、渋沢を掛長(租税正兼務)として省内改革(政策立案能力の向上)を推進する組織として発足した。
- He also received the same request from Okuma and Munenari DATE who was Kyo, and an organization to promote reformation in the ministry (to improve capability of policy planning) was established and Shibusawa was designated a section head (head of the land tax department as well).
- しかし、その後は行政能力などで優れた手腕を発揮し、特に739年には出雲国国司としての善政を聖武天皇に讃えられ、あしぎぬや麻布等を与えられている。
- Subsequently, however, he showed his excellent skill in politics, and in 739, he was granted thick silk fabric and linen by Emperor Shomu in praise of his good government as a kokushi (provincial governor) of Izumo Province.
- ここで彼は「法律起草のエキスパート」としての能力を発揮して、刑法・治罪法・陸海軍刑法・日本海令草案・医事法・薬事法起草の中心人物として活躍する。
- In this committee, he showed his ability as 'an expert of law drafting,' and he played an active role as mastermind of drafting the Criminal Law, the Criminal Procedure Law, the Crimnall Law of Japanese Army and Navy, the Draft of Regulations in the Japan Sea, the Medical Affairs Act, and the Pharmaceutical Affairs Act.
- 外国語教育において、文法、会話などと並ぶ、文章を読解することおよびそのための能力を育成することを目的とした課程およびそのための教科書などの名称。
- Tokuhon is the name of a learning program and the textbooks in the field of foreign language education, like grammar or conversation,, intended for the understanding of sentences, as well as for the cultivation of such skill.
- しかしなかには能力と功績が認められると正規の幕臣として取り立てられ、武家として称氏(氏姓、苗字を名乗ること)・帯刀・世襲が許される場合もあった。
- Some of these hirees, however, did earn recognition for their abilities and achievements, and were promoted to the status of full retainers and granted family names, allowed to carry swords, and given hereditary rights to their status.
- 職業能力開発促進法(昭和四十四年法律第六十四号)第十五条の六第一項各号に掲げる施設 当該施設の行う職業訓練を受ける者又は当該職業訓練を修了した者
- facilities listed in the items of Article 15-6, paragraph 1 of the Human Resources Development Promotion Act (Act No. 64 of 1969) -- those receiving vocational training conducted by said facilities or those who have completed said vocational training;
- 法第三十二条の十四の規定による職業紹介責任者の選任は、業務を適正に遂行する能力を有する者のうちから、次に定めるところにより行わなければならない。
- The appointment of an employment placement manager provided by Article 32-14 of the Act shall be made pursuant to the following items, from among the persons having the competency to perform the businesses properly.
- 博物館等の社会教育、心理学(キャリアカウンセリング)、職業訓練(職業能力開発)等の手法を組み合わせた方法により恒久的、継続的な問題解決をめざす。
- It aims to work out long-term and ongoing solutions to these problems through various techniques, such as social education by the museum, psychology (career counseling), and occupational training (development of vocational abilities).
- 土壌汚染状況調査の業務を適確かつ円滑に遂行するに足りる経理的基礎及び技術的能力を有するものとして、環境省令で定める基準に適合するものであること。
- That the applicant conforms to the criteria set forth in the Ordinance of the Ministry of the Environment as having the sufficient financial basis and technical capability to perform the business of Soil Contamination Investigation properly and smoothly;
- 准教授となることのできる者は、次の各号のいずれかに該当し、かつ、大学における教育を担当するにふさわしい教育上の能力を有すると認められる者とする。
- A person who is permitted to be an associate professor shall be a person falling under any of the following items who is recognized to have the educational abilities suitable for taking charge of the education offered by a university:
- また軍隊組織としてみた場合、義和団は言うに及ばず、清朝軍すら全体を統括指揮する能力に欠けており、その点も前近代的であると日本軍からは評されている。
- The Boxers failed to reach the level of a military organization, and even the Qing dynasty army lacked leadership and was not united, being described as old-fashioned by the Japanese army.
- こうなると酒類市場の大きさは、人間の飲む能力、もっと言えば、摂取したアルコールを消費者たちの肝臓が生理的に分解するスピードをある意味で上限とする。
- Then, the size of liquor market was limited by people's ability to drink, furthermore, the speed of a consumer's liver to dissolve ingested alcohol physiologically.
- 事業主は、厚生労働省令で定めるところにより、次に掲げる業務を担当する者(以下「職業能力開発推進者」という。)を選任するように努めなければならない。
- An employer shall endeavor to appoint a staff member who will assume the following duties (hereinafter referred to as a "human resources development promoter"), as specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare:
- 朝廷(公家政権)はその後も存続してはおり、時には幕府(武家政権)と共同で政治問題の解決にあたったが、徐々に政治・統治能力を失っていくこととなった。
- The Imperial court (Kuge government) continued to exist thereafter as well, and sometimes made an effort, together with the bakufu (Buke government), to solve political problems, but gradually lost its political and governing powers.
- この法律において「職業能力検定」とは、職業に必要な労働者の技能及びこれに関する知識についての検定(厚生労働省の所掌に属しないものを除く。)をいう。
- The term "vocational ability tests" as used in this Act shall mean tests on the trade skills workers need for their jobs and knowledge thereon (excluding tests not under the jurisdiction of the Ministry of Health, Labour and Welfare).
- 魔境(まきょう)とは、禅の修行者が中途半端に能力を覚醒した際に陥りやすい状態で、意識の拡張により自我が肥大し精神バランスを崩した状態のことを指す。
- 'Makyo' refers to an unbalanced mental condition of ego-swelling that results from excessive self-consciousness, into which an ascetic of the Zen Sect of Buddhism tends to fall when halfway awakened.
- 第2項では17条の条文において具体的方針を提示し、地方行政官である守護職は戦功よりも能力を重んじて任命することや、徳政令に関わる法令が多くを占める。
- In the second section, the text of the 17 articles laid out the concrete policies of this code, and there were many laws stating that shugo (military governors), as local administrators, should be appointed for their ability rather than for their war records, as well as many laws relating to debt-abrogation decrees.
- また欧米各国の識者からも、実際の運用能力への留保はありつつ、その内容に関しては高く評価された(具体例としてエルヴィン・フォン・ベルツが挙げられる)。
- While there were some reservations regarding its actual operational abilities, the constitution was highly acclaimed by intellectuals in U. S. and European countries (with a specific example being Erwin von Bälz) in terms of its contents.
- 大和魂(やまと-だましい)は、外来の学問・知識を日本に採り入れる際に必要な判断力・能力、または情緒(もののあはれ)を理解する心などを指す用語・概念。
- Yamato-damashii is a term and concept referring to the judgment and ability that are necessary in accepting foreign scholarship and knowledge in Japan, as well as the heart to appreciate feelings (mono no aware), etc.
- 事業主は、前条の措置によるほか、必要に応じ、次に掲げる措置を講ずること等により、その雇用する労働者に係る職業能力の開発及び向上を促進するものとする。
- In addition to the measures prescribed in the preceding Article, an employer shall promote the development and improvement of the vocational abilities(*) of his/her employed workers by taking the measures listed as follows, as needed:
- 第九十七条第二項の規定は、申込者が反対の意思を表示した場合又はその相手方が申込者の死亡若しくは行為能力の喪失の事実を知っていた場合には、適用しない。
- The provisions of paragraph (2) of Article 97 shall not apply where the offeror expresses his/her intention to the contrary, or the other party has come to know the fact of the offeror's death or loss of capacity to act.
- 取り消された行為は、初めから無効であったものとみなす。ただし、制限行為能力者は、その行為によって現に利益を受けている限度において、返還の義務を負う。
- An act which is rescinded is deemed void ab initio; provided, however, that a person with limited capacity to act shall have the obligation to reimburse to the extent that he/she is actually enriched as a result of such act.
- 受刑者の処遇は、その者の資質及び環境に応じ、その自覚に訴え、改善更生の意欲の喚起及び社会生活に適応する能力の育成を図ることを旨として行うものとする。
- Treatment of a sentenced person shall be conducted with the aim of stimulating motivation for reformation and rehabilitation and developing the adaptability to life in society by working on his/her sense of consciousness in accordance with his/her personality and circumstances.
- 金錯銘鉄剣の発見により、雄略天皇の実在は確実であるとして、その前後、特に仁徳天皇以降の国内伝承にある程度の証拠能力を認めてもよいとする意見も存在する。
- Some people say that the discovery of kinsakumei tekken (an iron sword with gold-inlaid inscriptions) made the existence of the Emperor Yuryaku certain and that the traditions around him, especially after Emperor Nintoku, has an reality to some extent.
- 日本漢字能力検定協会では、毎年その年の世相を象徴する「今年を表現する漢字(今年の漢字)」を全国から募集し、この日に併せ、京都市の清水寺で発表している。
- Every year the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation collects 'Kanji that express the year, aka, the Kanij of the year,' which symbolizes the social trend of the year, from nationwide and introduces them in Kiyomizu-dera Temple, Kyoto city, Kyoto prefecture on Kanji day.
- この事を反省して、旧式ではあっても継戦能力に優れた前装銃が各地に分散保管されている状況を危険視した政府は、西南戦争後の明治11年からこれらを回収した。
- So as not to repeat that mistake, the government started to withdraw the muzzle loaders, which were an older model but superior in the ability to continue war and stored in various places throughout the nation, in 1878 after the end of the Seinan War.
- そこで受領は荘園への対抗手段として、主に軍事的に対応能力を有する武士身分の田堵負名に公領の経営と治安維持を委任することで、公領の維持を図ったのである。
- Consequently, as a measure against manors, zuryo entrusted the management of koryo and security duty mostly to the Tato fumyo with the samurai status who had military abilities, to maintain koryo.
- その反面、信長のように身分や序列を無視した徹底的な能力主義をとることはなく、秀吉のように自らのカリスマ性や金、領地を餌に釣って家臣を増やす事もなかった。
- On the other hand, he did not employ complete meritocracy as Nobunaga did, where social statuses and social orders were ignored, nor did he increase his retainers as Hideyoshi did, based on his own charisma, or by using money or a territory as a lure.
- これに先立ち、戦後の復興と共に鉄道及び道路輸送の需要が増大すると、当時の日本における最重要幹線であった東海道本線の貨客輸送能力は、ほぼ限界に達していた。
- Before Shinkansen was constructed, when demands for transportation through railway lines and roads increased corresponding to domestic restoration in the post-war era, both capacities of transporting passengers and of transporting cargo on the Tokaido main line, the most important trunk line in Japan at that time, almost reached their limits.
- 累進歩合制給与とは、売上高に応じて累進的に給与が加算される能力給制給与の一種であるが、ベースとなる固定給が極めて低いのがタクシー業界の一般的特徴である。
- The graduated commission system is a type of pay-for-performance wage system in which salary is progressively increased according to sales, but the base fixed wage is very low in general characteristics of taxi companies.
- 求職者給付の支給を受ける者は、必要に応じ職業能力の開発及び向上を図りつつ、誠実かつ熱心に求職活動を行うことにより、職業に就くように努めなければならない。
- A person who receives payment of the job applicant benefits shall endeavor to find employment by carrying out job-seeking activities sincerely and earnestly, while endeavoring to develop and improve his/her vocational skills as necessary.
- しかし、防御能力強化工事中の永禄8年(1565年)、松永久秀と三好三人衆に襲撃され、自ら刀を執って奮戦するも義輝は殺害され二条城は焼失した(永禄の変)。
- However, during the construction to improve its defensive capabilities it was attacked by Hisahide MATSUNAGA and the Miyoshi Sanninshu in 1565 and Nijo-jo Castle burned down; even though Yoshiteru himself took up his sword and fought he was killed (Eiroku Disturbance).
- 法務大臣は、研修の内容が、弁護士業務を行うのに必要な能力の習得に適切かつ十分なものと認めるときでなければ、第五条の規定による研修の指定をしてはならない。
- The Minister of Justice shall not issue the designation of a Training Course in accordance with the provisions of Article 5 unless the Minister confirms that the contents of the Training Course are appropriate and sufficient for the acquisition of the abilities necessary to engage in attorney services.
- 誠実に職務を遂行する意思並びに適正かつ確実に職務を遂行するための計画、住居及び財産的基礎を有するとともに、依頼者に与えた損害を賠償する能力を有すること。
- he/she has the will to perform professional duties faithfully and has a plan, residence and financial basis for performing professional duties properly and surely and also has the ability to compensate for damages which he/she may cause to clients.
- 第八条第二項各号に掲げる科目の全部又は一部について、公認会計士となろうとする者に必要な学識及び応用能力を有するものとして政令で定める者 政令で定める科目
- A person who is categorized by Cabinet Order as the one who has the necessary knowledge and applied skills for a person qualified to become a certified public accountant for all or part of the subjects listed in the items of Article 8(2)-- Subject(s) specified by Cabinet Order
- その事業の用に供する施設及び解体業許可申請者の能力がその事業を的確に、かつ、継続して行うに足りるものとして主務省令で定める基準に適合するものであること。
- The facilities provided for use in the business operations and the competence of the Dismantling Operation License Applicant shall conform to the standards specified by ordinance of the competent minister so that the applicant can reliably and sufficiently carry out the operation on a sustained basis.
- その事業の用に供する施設及び破砕業許可申請者の能力がその事業を的確に、かつ、継続して行うに足りるものとして主務省令で定める基準に適合するものであること。
- The facilities provided for use in the business operations and the competence of the Shredding and Sorting Operation License Applicant shall be in compliance with the standards specified by ordinance of the competent minister so that the applicant can reliably and sufficiently carry out the operation on a sustained basis.
- 秀吉としては個人の能力に見合った仕事を与えることで両派を形成したのだと思われるが、両派を分断したことは秀吉の死後、豊臣家臣団の分裂を招くことにもつながった。
- It seems that Hideyoshi made both factions by giving them tasks which were appropriate to their abilities, but this separation led to a split of TOYOTOMI vassals after Hideyoshi's death.
- 今後は(紫衣を許された住職の能力を以て)紫衣を与えるべきかどうかを良く選別し、その住職が紫衣を与えるに相応しい住職である事が分かれば紫衣を与えるべきである。
- From now on, talents and abilities of the chief priest for the purple robe should be examined and only those who deserves should be allowed to wear the purple robe.
- この体制を担う貴族や官人の家組織の中では、子弟や外部から能力を見込んだ弟子に対し、幼少期から家業たる専門業務の英才教育をほどこして家業を担う人材を育成した。
- Aristocrats and government officials who undertook such authority and duty developed human resources: they pampered their children as well as gifted disciples.
- 公共職業能力開発施設の長は、公共職業安定所長との密接な連携の下に、公共職業訓練を受ける求職者の就職の援助に関し必要な措置を講ずるように努めなければならない。
- The heads of public human resources development facilities shall endeavor to take the measures necessary for assistance in job-finding for job applicants who receive public vocational training, in close collaboration with the chiefs of Public Employment Security Offices.
- 太平の世が続くと、番方と呼ばれる警備や軍事に関する役職は家柄で選ばれる一方で、役方と呼ばれた行政職(文官)は能力主義を加味した人事が行われる傾向が出てきた。
- As a piping time of peace continued, the following trend appeared; while officers in the governmental posts concerned with guard or military affairs called bankata were selected on a family status basis, civil officers called yakugata were selected considering their competence as well.
- 一般電気事業又は特定電気事業にあつては、その事業の用に供する電気工作物の能力がその供給区域又は供給地点における電気の需要に応ずることができるものであること。
- Where the Electricity Business is a General Electricity Business or Specified Electricity Business, the Electric Facilities to be used for the business are capable of meeting electricity demand in the service area or at the service point.
- 薬学に関する学部又は学科のうち臨床に係る実践的な能力を培うことを主たる目的とするものを置き、又は設ける大学は、薬学実務実習に必要な施設を確保するものとする。
- A university that establishes faculties or departments related to pharmacological science whose major purpose is to cultivate practical clinical ability shall ensure the facilities necessary for practical training for pharmacology.
- また、幕府の公式の監察官である大目付が伝令を主たる職務とする儀礼官になるなど将軍直属の監察能力の形骸化があり、これを補って将軍権力を強化する意味あいもあった。
- He also wanted to make the shogun power stronger by compensating the lack of inspection ability under the direct control of shogun because Ometsuke, the official senior inspector of the bakufu, actually acted as the ceremony officer whose main duty was conveying commands.
- 近年の研究では、身体能力に優れ、厳しい規律に律された諜報集団という面の他に、優れた動植物の知識や化学の知識を持つ技術者集団としての一面も持つことが判っている。
- A recent study shows that ninja was a group of engineers who had abundant knowledge of animals and plants, and chemistry as well as a group of intelligence agents who had great physical ability and were strictly disciplined.
- 厩戸王子には超能力を持っているとでもしなければ説明できないような逸話が『聖徳太子伝暦』などに残っており、これはこうした伝承・伝説を積極的に採用したものである。
- Concerning Prince Umayado, there are anecdotes, which can't be explained without the idea that Prince Umayado had supernatural power, written in historical documents such as 'Shotokutaishi-Denryaku (biography of Shotokutaishi)', and these traditions and legends are positively adopted in this manga.
- 歴代の徳川将軍は能力の優劣はあったとしても、それぞれにおいてそれなりに政治に関与していた事実は確かであり、また逆に完全に独裁者として振る舞っていた訳でもない。
- Although some were more competent than others, every shogun was to at least some extent involved in politics, and it is also true that none of them acted as a complete dictator.
- 国、都道府県及び市町村は、その設置及び運営について、公共職業能力開発施設が相互に競合することなくその機能を十分に発揮することができるように配慮するものとする。
- In establishing and operating public human resources development facilities, the State, prefectures, and municipalities shall give due consideration so that their facilities may fulfill their function to the fullest extent without competing with each other.
- 厚生労働大臣は、職業能力開発基本計画を定めるに当たつては、あらかじめ、労働政策審議会の意見を聴くほか、関係行政機関の長及び都道府県知事の意見を聴くものとする。
- The Minister of Health, Labour and Welfare shall hear opinions from the Labor Policy Council as well as the heads of the relevant administrative organs and the prefectural governors before formulating the Basic Plan for the Human Resources Development.
- 後見監督人がある場合において法定代理人がその同意を得ないでした手続は、後見監督人の同意を得た法定代理人又は手続をする能力を取得した本人が追認することができる。
- Any procedures undertaken by a statutory representative without the consent of a supervisor of a guardian may be ratified by the statutory representative if the approval of the supervisor of the guardian is obtained, or by the principal if the principal acquires a legal capacity to undertake the procedures.
- 日本側は、朝廷の徴税能力が衰え、使節供応と回賜のための経費が重荷となった後は、使節来朝を12年に1度にするなどの制限を加えたが、その交流は渤海滅亡まで継続した。
- After tax collection capability by the Imperial Court diminished and the expenses for entertaining the envoy and kaishi became burden, Japan side added the limitations to have the envoy's visit once in 12 years, but the exchange had continued until the fall of Bo Hai.
- この作品を機に、本作の高峰三枝子や『安城家の舞踏会』の原節子、『偽れる盛装』の京マチ子など主演女優の魅力を引き出す能力に定評がある「女性映画の巨匠」と呼ばれる。
- Beginning with this film, he was called a 'Master of Woman's Films' because he became noted for his talent in drawing out the appeal of star actresses starting with Mieko TAKAMINE of this film and others such as Setsuko HARA in 'Anjoke no Butokai' (Ball of the Anjo family) and Machiko KYO in 'Itsuwareru Seiso' (Clothes of Deception).
- 母系家族の代表である母親が、男児が成長し、生殖能力を備えたことを祝い、その幸福と成功を祝う儀式として、母方の家系の姉妹が男児の最初の性行為の相手として選ばれた。
- When an adolescent boy reached maturity in a matriarchal family dominated by a mother figure, reproductive potential was something to be celebrated and, ceremonies to celebrate good fortune and success involved the selection of womenfolk from the maternal side of the family as partners for the adolescents initial acts of coitus.
- 倭寇の中心的活動の一つで拠点であった前期倭寇当時の朝鮮半島は李氏朝鮮が成立直後であった事もあり、自立的な治安維持能力が不足し倭寇活動を抑制する事が困難であった。
- During the days of the early Wako, the Korean peninsula was not only one of the Wako's principal targets, but also their base of operations, and because the Joseon dynasty had only just been established in Korea, the new government lacked the independent ability to preserve peace, making it extremely difficult for them to suppress Wako pirate activity.
- また、城砦としての防衛能力を重視した場所は必ずしも交通の便が良いところではなく、交易都市の色彩を強めるにつれ城が放棄され陣屋などに行政中心が移ったケースも多い。
- Additionally, places that placed an emphasis on defensive ability as a castle retreat were not in places with good transportation, and as they started to increasingly become trade cities, Jinya instead of castles became the center of government.
- 職業能力開発校(普通職業訓練(次号に規定する高度職業訓練以外の職業訓練をいう。以下同じ。)で長期間及び短期間の訓練課程のものを行うための施設をいう。以下同じ。)
- Polytechnic Schools (meaning facilities for providing long-term and short-term training courses for ordinary vocational training (meaning vocational training excluding advanced vocational training as prescribed in the following item; the same shall apply hereinafter); the same shall apply hereinafter);
- 材料試験機、ガス濃度計測器、通気抵抗試験装置、粉じん捕集効率測定装置、死積試験装置、排気弁気密試験装置、除毒能力試験装置、面体気密試験装置及び吸収缶気密試験装置
- Material testing machine, gas concentration measuring instrument, air-flow resistance testing device, dust capturing rate measuring device, dead space testing device, airtightness testing device for exhaust air valve, neutralizing capacity testing device, facepiece airtightness testing device, and inhalation canister airtightness testing device
- 求職者に対し、迅速に、その能力に適合する職業に就くことをあつせんするため、及び求人者に対し、その必要とする労働力を充足するために、無料の職業紹介事業を行うこと。
- to provide free employment placement businesses to help job seekers in promptly obtaining jobs compatible with their abilities, as well as to meet the labor force needs of job offerers;
- 第一項の二次使用料を受ける権利を有する者(以下この条において「権利者」という。)のためにその権利を行使する業務をみずから的確に遂行するに足りる能力を有すること。
- that it has sufficient ability to perform properly by itself the business of exercising the rights to receive secondary use fees provided for in paragraph (1) for its respective holders (below in this Article referred to as "the rightholders").
- また、武士などの諸大夫、侍クラスの家の家芸は親から子へ幼少時からの英才教育で伝えられると共に、能力を見込んだ者を弟子や郎党にして伝授し、優秀であれば養子に迎えた。
- And the iegei of a family in a shodaibu or samurai class such as bushi was inherited from parent to child from the cradle by special education, or was inherited to those who were accepted as having the talent and became disciples or roto (retainer), and if they were excellent they were adopted.
- 都道府県知事は、都道府県職業能力開発計画の案を作成するに当たつては、あらかじめ、事業主、労働者その他の関係者の意見を反映させるために必要な措置を講ずるものとする。
- The prefectural governor shall take the necessary measures in advance to reflect the opinions of employers, workers and other persons concerned when formulating a draft of the Prefectural Plan for Human Resources Development.
- 処分につき行為能力の制限を受けた者又は処分の権限を有しない者が賃貸借をする場合には、次の各号に掲げる賃貸借は、それぞれ当該各号に定める期間を超えることができない。
- In cases where a person with limited capacity to act or a person with no authority with respect to the act of disposition makes a lease contract, the leases listed in the following items shall not exceed the terms prescribed respectively in those items:
- 当時、算術が普及せずにその知識を有する者が少なかったために官位こそは低いものの、及第して官人となった算生の持つ数的処理能力に諸官司から期待されるところは大きかった。
- At that time, arithmetic was not widespread and few people had such knowledge; therefore, although the official court rank of the Sansho was low, once they passed the examination and became government officials, various government officials held great expectations for their mathematical processing abilities.
- 指定試験機関は、試験事務を行う場合において、免許を受ける者として必要な知識及び能力を有するかどうかの判定に関する事務については、免許試験員に行わせなければならない。
- In the implementation of its examination affairs, the designated examination institution shall entrust a license examiner to the affairs of giving a decision as to whether the applicant has knowledge and capability necessary for a license holder.
- この法律において「外国投資法人」とは、外国の法令に準拠して設立された法人たる社団又は権利能力のない社団で、投資証券又は投資法人債券に類する証券を発行するものをいう。
- The term 'Foreign Investment Corporation' as used in this Act shall mean an association that is a juridical person or that lacks the legal capacity to hold rights, which has been established in compliance with the laws and regulations of a foreign state, and which issues Investment Securities or securities similar to Investment Corporation Bond Certificates.
- 主に進路指導やキャリアカウンセリングにかかわる人に、自己啓発、職業選択、職業生活設計、能力開発等をテーマとした各種研修・セミナーを実施し、専門知識、技能を提供する。
- This program provides career counselors and career guides with professional skills and expertise by giving varied training and seminars on self-development, job selection, career design, and ability development.
- 今年の漢字(ことしのかんじ)とは、財団法人日本漢字能力検定協会が、毎年12月12日の「漢字の日」に発表している、その年の日本や世界の世相を表した漢字一字のことである。
- Kanji of the Year is a Chinese character representing the social conditions in Japan or World of the year which is announced once a year by the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation on the 'Kanji's day', December 12.
- 未成年者(独立して法律行為をすることができる者を除く。)又は成年被後見人がした手続は、法定代理人(本人が手続をする能力を取得したときは、本人)が追認することができる。
- Any procedures undertaken by a minor (excluding one who has a legal capacity to juristic act independently) or an adult ward may be ratified by the person's statutory representative (or by the said adult ward, if the person later acquires a legal capacity to undertake the procedures).
- 性器を切断して生殖能力を奪ってしまえば家系が絶える事になり、先祖に対する供養を人倫の最重要項目に置く儒教においては、宮刑は一種の追放刑として認識されていたとの説もある。
- A study mentions that the removal of genital parts to eliminate the virility meant the discontinuation of his family name, which was understood as a total expulsion from his family and severe punishment under Confucianism, which values the service for the dead as its most important, moral act.
- 貸金業者は、貸付けの契約を締結しようとする場合には、顧客等の収入又は収益その他の資力、信用、借入れの状況、返済計画その他の返済能力に関する事項を調査しなければならない。
- A Money Lender shall, in concluding a Contract for a Loan, investigate matters concerning the repayment capacity of the Customer, etc., such as income or profits or other financial resources, credit, the status of borrowings, repayment plans, and any other matters.
- ただし、これらの報道については、当時のマスコミのみの取材能力では、渡良瀬川沿岸全域を調査したとは考えられず、一部地域のみの情報を元にしたものであるという指摘がされている。
- However some people point out that such report must have been based on a research at very small part of the area, as the press's researching capacity of that time was limited and they could not research all the parts of the area along Watarase-gawa River.
- しかしながら、教導の方法や内容を巡って官員同士で深刻な意見対立があり、また神祇官の規模と能力も全国的に宣教を実施できる状態には無かった為に具体的な成果を挙げられなかった。
- However, serious confrontations existed among the officers in Jingikan concerning how to lead the people and what information should be given out, Jingikan was not large enough to conduct these missions nationwide, and therefore, no concrete results were realized.
- 公共職業安定所及び職業紹介事業者は、求職者に対しては、その能力に適合する職業を紹介し、求人者に対しては、その雇用条件に適合する求職者を紹介するように努めなければならない。
- Public Employment Security Offices and employment placement business providers shall endeavor to introduce job seekers to employment that is compatible with their abilities and to introduce job offerers to job seekers who are compatible with the employment conditions they offer.
- もし暴政により被害が深刻化した場合、あるいは藩主の不行跡が幕府に発覚した場合は、領地を治める能力が無いとして転封や減封、最悪の場合は改易という処分を受けかねないためである。
- If the tyranny-caused damage become serious, or misconducts by a lord are discovered by the shogunate government, the family is seen as incompetent to rule the territory and is likely to receive a punishment such as transference from one fief to another, curtailment of its fief, and in the worst case, removal of samurai status and expropriation of territories.
- そのため藩の収入増加を図るため、宝暦4年(1754年)、年貢の税法を検見法に改めようとした(収入増加を安易な増税に求めた事が、しょせんこの藩主の能力の限界だったのだろう)。
- Therefore, to increase the income from his domain, he tried to change the way of calculating nengu (land tax) to kenmi ho (annual crop inspections) (the fact that he resorted to an easy tax raise to increase the domain's income may show his ability or lack of ability).
- 事業主は、前三条の措置によるほか、必要に応じ、次に掲げる措置を講ずることにより、その雇用する労働者の職業生活設計に即した自発的な職業能力の開発及び向上を促進するものとする。
- In addition to the measures set forth in the preceding three Articles, an employer shall promote the voluntary development and improvement of the vocational abilities(*) of his/her employed workers in line with their vocational life planning by taking the following measures, as needed:
- 総じて政治的能力への評価は高いが、論評者が勤王家かどうか、儒教の倫理観に近いか等の見方によって全体の評価が上下する傾向があるほか、時代によっても評価が揺らぐのも特徴と言える。
- Overall, Yoritomo's political capabilities were highly rated, but the overall rating tends to vary according to the critics, as to whether they are persons of loyalty to the Emperor or persons abiding by the ethics of Confucianism, and also, the rating fluctuates depending upon the period.
- もともと、ウェイトリフティングなどのパワー系競技において、腰椎の保護などの機能も併せ、専用のベルトを装着する選手が多いように、適切に巻かれた帯は身体能力を発揮する一助となる。
- Originally, as seen in competitions concerning physical power such as weight lifting, many athletes wear belts with the exclusive use of functions such as to protect the lumbar vertebra; therefore, properly used obi helps to demonstrate physical abilities.
- 前項の規定により清算人が財産処分の方法を定める場合には、残余財産は、職業訓練又は職業能力検定の推進について中央協会と類似の活動を行う団体に帰属させるものとしなければならない。
- If the liquidator determines a method for disposing of the assets of the Central Association as prescribed in the preceding paragraph, he/she shall vest the residual assets in other organizations engaged in business similar to that of the Central Association for promoting vocational training or vocational ability tests.
- 訴訟能力、法定代理権又は訴訟行為をするのに必要な授権を欠く者がした訴訟行為は、これらを有するに至った当事者又は法定代理人の追認により、行為の時にさかのぼってその効力を生ずる。
- Any procedural act performed by a person who lacks the capacity to sue or be sued, the authority of statutory representation or delegation of powers necessary for performing procedural acts shall become effective retroactively as of the time of the act, if ratified by the party or statutory agent who has acquired any of these requirements.
- 倭は朝鮮半島で数世紀に渡って継続的な戦闘を続け、「白村江の戦い」では約1千隻の軍船・数万の軍勢を派遣し唐の水軍と大海戦を行うなど、高い航海術・渡海能力を有していたと考えられる。
- It would appear that Wa had a high level of seamanship and the ability to travel across the ocean in that Wa continuously fought on the Korean Peninsula more than a few centuries and in `the battle of Hakusukinoe,' they dispatched one thousand warships and several tens of thousands of soldiers to fight against Suigun (warriors battle in the sea) of Tang at sea.
- 欠員ができた中納言への昇格を望み、あらかじめ斉信に対し自分を出し抜いて昇任申請をしないよう言い含めるが、誠信の能力に疑問を抱く藤原道長の後押しを受けた斉信が中納言に任ぜられた。
- Hoping to take over the vacant position of Chunagon (vice-councilor of state), he told Tadanobu not to apply for a promotion in advance, but was defeated when FUJIWARA no Michinaga, who doubted Sanenobu's competence, backed up Tadanobu's appointment as Chunagon.
- すべての国民は、その障害の有無にかかわらず、障害者等がその有する能力及び適性に応じ、自立した日常生活又は社会生活を営めるような地域社会の実現に協力するよう努めなければならない。
- All citizens, regardless disabilities, shall endeavor to cooperate for achievement of local communities where persons with disabilities, or others live independent daily and social life according to their respective abilities and aptitudes.
- 厚生労働大臣は、対象労働者等の職業生活と家庭生活との両立の促進等に資するため、これらの者の雇用管理、職業能力の開発及び向上その他の事項に関し必要な調査研究を実施するものとする。
- The Minister of Health, Labour and Welfare shall, for the purpose of contributing to the promotion, etc. of balancing work life and family life of Subject Workers, etc., implement research and study required for the employment management, development and improvement of vocational capability and other matters with regard to the subject workers, etc.
- 国は、海洋に関する政策課題に的確に対応するために必要な知識及び能力を有する人材の育成を図るため、大学等において学際的な教育及び研究が推進されるよう必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures to promote interdisciplinary education and research at universities and others, in order to nurture human resources with knowledge and capability required to meet the political issues appropriately with regard to the oceans.
- さらに、こうした家々の庶流の中には幕府の役職には就けなかった者もいたが、そうした者の中には有力な守護大名に登用されて司法や文書作成など分野においてその能力を発揮した者も存在した。
- Furthermore, there were a number of individuals within these families who were unable to assume an official bakufu post, but there were also a few who were employed by influential shugo daimyo (provincial military governors becoming daimyo (Japanese feudal lords)) and demonstrated their abilities within the fields of justice and document preparation.
- 経済産業大臣は、第一項の政令のうち原子炉及び貯蔵能力を定めるものの制定又は改廃の立案をしようとするときは、あらかじめ原子力委員会及び原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。
- When the Minister of METI intends to plan to enact, revise or abolish the Cabinet Order set forth in paragraph (1) that includes provisions on reactors and storage capacity, he/she shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission and the Nuclear Safety Commission.
- 幼年のために政治能力が無いため、管領の細川持之が実権を掌握し、持之の死後は山名持豊や生母の日野重子らが実権を握って、嘉吉の乱を起こした赤松満祐の討伐、嘉吉の徳政一揆などを平定した。
- As he was infant and had no political capability, the real power was held by Mochiyuki HOSOKAWA, who was the kanrei (shogunal deputy), and after Mochiyuki's death, Mochitoyo YAMANA or Shigeko HINO, who was Yoshikatsu's real mother, seized the real power and they subjugated Mitsusuke AKAMATSU, who caused the Kakitsu War, and suppressed the tokusei ikki (an uprising demanding debt cancellations) of Kakitsu.
- それでも明智軍側の指揮系統能力の高さが発揮され、戦死者数では勝利した羽柴軍の犠牲の方が多かったとされている(羽柴軍の戦死者・3300余、明智軍の戦死者・3000余と言われている)。
- Yet, the Akechi camp well demonstrated the high capacity of its chain of command, and the number of war deaths is said to have been greater in the winning Hashiba camp (more than 3,300 on the Hashiba side against somewhat over 3,000 on the Akechi side).
- 公共職業能力開発施設の行う普通職業訓練又は高度職業訓練(以下「公共職業訓練」という。)においては、厚生労働大臣の認定を受けた教科書その他の教材を使用するように努めなければならない。
- In the course of ordinary or advanced vocational training provided at public human resources development facilities (hereinafter referred to as "public vocational training"), public human resources development facilities shall endeavor to use text books or other teaching and training materials accredited by the Minister of Health, Labour and Welfare.
- 精神保健及び精神障害者福祉に関する法律(昭和二十五年法律第百二十三号)第二十条第一項の規定により保護者となる者又はこれに準ずる者で要随伴者の活動等を補助する意思及び能力を有するもの
- A person who acts as a caretaker pursuant to the provisions of Article 20, paragraph (1) of the Act on Mental Health and the Welfare of Persons with Mental Disabilities (Act No. 123 of 1950) or any other equivalent person who has the intention and capacity to assist in the activities of a person who needs an attendant.
- 国は、職業能力の開発及び向上が円滑に促進されるような環境を整備するため、職業に必要な技能について事業主その他国民一般の理解を高めるために必要な広報その他の啓発活動等を行うものとする。
- In order to arrange for an environment where the development and improvement of human resources can be smoothly promoted, the State shall conduct public relations and enlightenment activities so as to enhance the understanding of employers and citizens with regard to the trade skills needed for jobs.
- 事業者は、高所作業車については、積載荷重(高所作業車の構造及び材料に応じて、作業床に人又は荷を乗せて上昇させることができる最大の荷重をいう。)その他の能力を超えて使用してはならない。
- The employer shall, as regards a vehicle for work at height, not use it at the condition exceeding the loading capacity, (meaning the maximum load capable of raising while getting personnel and/or loads onto a working floor, corresponding to its structure and materials of the vehicle for work at height) and other capabilities.
- 譲渡につき行為能力の制限を受けた所有者が弁済として物の引渡しをした場合において、その弁済を取り消したときは、その所有者は、更に有効な弁済をしなければ、その物を取り戻すことができない。
- In cases where any possessor who has limited capacity to act with respect to the act of assignment delivers any property to perform any obligation, and later rescinds such performance, the relevant possessor may not recover such property unless he/she effects an effective performance de novo.
- 被保護者に対し、自助の責任の自覚を促し、社会生活に適応するために必要な能力を会得させるとともに、特に保護観察に付されている者に対しては、遵守すべき事項を守るよう適切な補導を行うこと。
- The aided person shall be so adequately guided as to reflect on his/her responsibility of self-help, acquire an ability to adjust to social life and, with regard to a person who has been placed under probation or parole supervision, in particular, to abide by the conditions;
- バブル期より毎年漢字の日の12月12日(ただし事情によりずれる場合もある)に、財団法人日本漢字能力検定協会主催によりその年の世相を漢字一字で表現する「今年の漢字」が清水寺で発表される。
- Since the period of bubble economy, 'Kanji of the Year,' one Chinese character representing the social conditions of the year, have been announced every year at Kiyomizu-dera Temple under the auspices of The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation on December 12, 'the day for Kanji' (however, the day may be shifted according to circumstances).
- 旧南宋軍は被征服者のため元への忠誠心も全く無く、さらに元々南宋は金で兵士を募集する募兵という形をとっており、数は多いが所詮は寄せ集めであり、士気・忠誠心も低く、戦闘能力も高くなかった。
- The former Southern Sung army had no loyalty to the Yuan Dynasty, because it was a conquered army, and furthermore, it had recruited soldiers through payment so that its soldiers were large in number but simple people who had low morale, loyalty, and fighting strength.
- また宣教に関しては国学、儒学を中心とした宣教は不可能と判断され、仏教勢力の地盤及び教化能力を汲み入れる為に神仏儒の合同布教体制となり、国民教化を行なう専門機関として教部省が設置された。
- It was judged that religious promotion centered on the study of Japanese classical literature and Confucism was impossible, and a system of promoting Shinto, Buddhism and Confucism together was introduced to use the base and promotion power of the Buddhist group, with Kyobusho established as an organization specialized in religious education of the Japanese.
- 軍事面や築城に優れ、1560年には陪臣の身でありながら主家同様に室町幕府の御相伴衆にまで列せられているのを見てもわかるように、松永氏は久秀の優秀な能力において成長を遂げていったのである。
- Hisahide excelled at military strategy and fortification, and, as is apparent from the fact that in 1560, although he was still a vavasor, he (including his master's house) was appointed as a shobanshu (an official who accompanies the shogun) of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun); thus the Matsunaga clan had come a long way, thanks to Hisahide's excellent abilities.
- 厚生労働大臣は、技能検定試験に係る試験問題及び試験実施要領の作成並びに技能検定試験の実施に関する技術的指導その他技能検定試験に関する業務の一部を中央職業能力開発協会に行わせることができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare may have the Japan Vocational Ability Development Association conduct part of the business concerning trade skill tests, including the preparation of examination questions and examination implementation guidelines for trade skill tests, and technical guidance on the implementation of trade skill tests.
- 職員の採用は、競争試験によるものとする。但し、人事院規則の定める官職について、人事院の承認があつた場合は、競争試験以外の能力の実証に基く試験(以下選考という。)の方法によることを妨げない。
- Employment of officials shall be made by competitive examination. However, in cases where, with respect to government positions provided for by rules of the National Personnel Authority, the approval of the National Personnel Authority has been obtained, this provision shall not preclude such employment by means of examination based on demonstrated abilities other than by competitive examination (hereinafter referred to as selection).
- 薬学関係(臨床に係る実践的な能力を培うことを主たる目的とするもの)の学部に係る専任教員のうちには、文部科学大臣が別に定めるところにより、薬剤師としての実務の経験を有する者を含むものとする。
- Full-time teachers for faculties related to pharmacological science (those whose major purpose is to cultivate practical clinical ability) shall include those with practical experience as a pharmacist as separately specified by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology.
- 幕藩体制の完成者として高く評価される家光だが、それは土井利勝、酒井忠勝、松平信綱、阿部忠秋、堀田正盛、中根正盛といった幕閣の重臣によるものであり、家光自身の能力では無かったという意見もある。
- Although Iemitsu is highly esteemed as the person to complete the feudal system characteristic of the shogunate, others hold the opinion that its completion was due to the efforts of chief vassals of the shogunate, such as Toshikatsu DOI, Tadakatsu SAKAI, Nobutsuna MATSUDAIRA, Tadaaki ABE, Masamori HOTTA and Masamori NAKANE, and not the efforts of Iemitsu.
- また世阿弥の著述からは型への信仰は窺えないこと、重要なのは役者が自分の内面と身体の関係を自由にコントロールできる能力を身に付けることであり、型の学習のみではそれは不可能なことを指摘している。
- UMEWAKA also pointed out that in Zeami's writing, a belief in form is not mentioned, and the important thing is to acquire the ability for a performer to freely control the relationship between the inside and the body in which it is impossible to acquire by merely studying the form.
- 公共職業能力開発施設の長は、公共職業訓練(長期間の訓練課程のものに限る。)を受ける者に対して、技能及びこれに関する知識の照査(以下この条において「技能照査」という。)を行わなければならない。
- The head of a public human resources development facility shall conduct the verification of trade skills and knowledge thereon (hereinafter referred to as "trade skill verification" in this Article) for persons who receive public vocational training (limited to long-term training courses).
- 事業主は、その雇用する労働者に係る職業能力の開発及び向上が段階的かつ体系的に行われることを促進するため、第九条から第十条の四までに定める措置に関する計画を作成するように努めなければならない。
- An employer shall endeavor to formulate a plan concerning the measures prescribed in Article 9 to Article 10-4 so as to promote the staged and systematic development and improvement of vocational abilities(*) related to his/her employed workers.
- この法律において「生物」とは、一の細胞(細胞群を構成しているものを除く。)又は細胞群であって核酸を移転し又は複製する能力を有するものとして主務省令で定めるもの、ウイルス及びウイロイドをいう。
- In this Act, 'organism' shall mean a single cell (excluding a single cell forming a cell colony) or a cell colony which is stipulated in the ordinance of the competent ministries as having the capacity to transfer or replicate nucleic acid, and viruses and viroids.
- 国は、地域の農業における高齢農業者の役割分担並びにその有する技術及び能力に応じて、生きがいを持って農業に関する活動を行うことができる環境整備を推進し、高齢農業者の福祉の向上を図るものとする。
- The State shall create an environment in which elderly farmers can be satisfied with their activities relevant to farming in accordance with their roles in local farming and their skills and capabilities for the improvement of their welfare.
- 動物取扱業者は、環境省令で定めるところにより、動物取扱責任者に動物取扱責任者研修(都道府県知事が行う動物取扱責任者の業務に必要な知識及び能力に関する研修をいう。)を受けさせなければならない。
- An animal handling business operator shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of the Environment, have persons responsible for animal handling receive training for persons responsible for animal handling (which means training on the knowledge and ability necessary for the work of persons responsible for animal handling that is provided by the prefectural governor).
- 第一項の規定により報告を求められた者が、未成年者(営業に関し成年者と同一の行為能力を有する者を除く。)又は成年被後見人である場合においては、その法定代理人が本人に代わって報告する義務を負う。
- When a person who has been requested to report pursuant to the provision of paragraph (1) is a minor (excluding those who have the same capacity as adults with regard to work) or an adult ward, the statutory representative thereof shall be obliged to report in lieu of the person in question.
- 権利者のために私的録音録画補償金を受ける権利を行使する業務(第百四条の八第一項の事業に係る業務を含む。以下この章において「補償金関係業務」という。)を的確に遂行するに足りる能力を有すること。
- that it has sufficient ability to perform properly the business of exercising for rightholders the right to receive compensation for private sound and visual recordings (including the business pertaining to the activities provided for in Article 104-8, paragraph (1); in this Chapter referred to below as "the compensation-related business").
- シカゴ大学名誉教授で宗教史学者のジョゼフ・キタガワは、シャーマン的能力の持ち主で、血縁の男性を介して長期間の統治を行った受動的な女性最高権者である点が、邪馬台国の卑弥呼に似ていると述べている。
- Joseph M. Kitagawa, a professor emeritus and a historian of religion at University of Chicago, describes that she resembles Himiko of Yamatai-Koku Kingdom in that she had a shamanistic ability and was the highest authority holder who was passive and female, and governed the country for a long time through a consanguine man.
- 前項の規定による指示は、化学物質についての有害性の調査に関する技術水準、調査を実施する機関の整備状況、当該事業者の調査の能力等を総合的に考慮し、厚生労働大臣の定める基準に従つて行うものとする。
- The instruction under the provisions of the preceding paragraph shall be given in conformity with the standards provided for by the Minister of Health, Labour and Welfare, after taking every factor into consideration such as technical level of the investigation of toxicity of the chemical substance, the preparedness of the institution carrying out the investigation, the ability of investigation of the said employer, etc.
- 裁判所は、法人でない社団又は財団で代表者又は管理人の定めがあるものとして訴え、又は訴えられた当事者に対し、定款その他の当該当事者の当事者能力を判断するために必要な資料を提出させることができる。
- A court may have a party who has sued or has been sued as an association or foundation which is not a juridical person and for which a representative or administrator is designated to submit the articles of incorporation or any other materials necessary for determining whether or not said party has the capacity to be a party.
- 国土交通大臣は、鉄道事業者の申請により、鉄道施設又は車両の設計に関する業務を一体的かつ有機的に実施する事務所ごとに、当該業務の能力が国土交通省令で定める基準に適合することについて、認定を行う。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall certify that the capability of the office conforms to the standard prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, by the application of the Railway Business Operator made for each office that conducts the business related to the design of the Railway Facilities or the vehicles systematically and in the organized manner.
- 第二種製造者であつて、第五条第二項第二号に規定する者(一日の冷凍能力が経済産業省令で定める値以下の者及び製造のための施設が経済産業省令で定める施設である者その他経済産業省令で定める者を除く。)
- A Class 2 Producer who is provided for in item (ii) of paragraph (2) of Article 5 (except those whose daily refrigeration capacity does not exceed the figure specified by an Ordinance of METI, those whose facilities for production are those specified by an Ordinance of METI or those otherwise specified by an Ordinance of METI).
- 貸金業者は、その貸金業の業務に関して広告又は勧誘をするときは、資金需要者等の返済能力を超える貸付けの防止に配慮するとともに、その広告又は勧誘が過度にわたることがないように努めなければならない。
- A Money Lender shall, in advertising or soliciting with regard to its money lending operations, give due consideration so as to prevent such Person Seeking Funds, etc. from borrowing under a Loan that exceeds his/her repayment capacity, and shall endeavor to ensure that such advertisement or solicitation does not become excessive.
- そのため、天正元年(1573年)に義昭が信長によって京都を追放され、一方晴良も政治能力の無さから信長から疎んじられるようになると、前久は丹波国の赤井直正のもとに移って「信長包囲網」から離脱した。
- Therefore, when Nobunaga expelled Yoshiaki from Kyoto in 1573 and Haruyoshi gradually fell out of favor due to his lack of political capacity, Sakihisa switched to Naomasa AKAI in Tamba Province and left 'the coalition against Nobunaga.'
- そこで幕府は、それぞれの酒蔵が規模や生産能力に見合った原料米を、その年々の米の収穫量や作柄と比例して公平に仕入れることができるように、酒株を発行し、醸造業を今でいうところの免許制にしたのである。
- The bakufu thus introduced what is now called the licensing system to the sake brewing industry by issuing sakekabu so that each sake brewery would be able to fairly purchase the amount of genryo mai commensurate with its scale and production capability according to yield and quality of rice in each year.
- 彼女とその顛末については、日本でも長らく'知る人ぞ知る'逸話であったが、鈴木光司の小説『リング (ホラー)』の登場する超能力者、貞子の母のモデルとなったと噂されたことで多くの人の知る所となった。
- Chizuko and her detail was an anecdote what only connoisseurs world knew for a long time in Japan, however, she came to be known to many people who heard that she was a model of the mother of Sadako, a person with super power appearing in the novel 'Ring'(horror) by Koji SUZUKI.
- この流れの中で、それまで公田経営請負によって(つまり田堵・負名層となることで)武人としての経済基盤を与えられていたに過ぎなかった武士が、荘園と公領間の武力紛争の対処能力を期待されるようになった。
- Under the above trend, the ability of samurai, who had maintained their lives through the job of warriors under koden management contract (in other words, by becoming tato/fumyo), was increasingly expected in order to cope with the armed conflict between shoen and public land.
- 専門科目でも出席を取ってくれる授業や、国際コミュニケーション英語能力テストスコアでの単位認定など、他学部と比べ比較的に楽に単位が取得できてしまうことから「楽商学部(楽勝)」といわれることもある。
- Attendance is taken even in a class of specialized courses, and scores of Test Of English for International Communication (TOEIC) can be applied for credits, therefore it's easy to earn credits when compared to other Faculties, so sometimes students call it the 'Fun Faculty of Commerce (easy).'
- 第一項の保険給付の内容及び水準は、被保険者が要介護状態となった場合においても、可能な限り、その居宅において、その有する能力に応じ自立した日常生活を営むことができるように配慮されなければならない。
- With regard to the contents and level of insurance benefits as set forth in paragraph (1), it shall be considered that said person is able to live an independent daily life according to that person's own abilities in his or her home as much as possible, although said insured person becomes in a Condition of Need for Long-Term Care.
- 本人たちの努力やその合目的的な判断が実を結んだことも多々あったにちがいないが、本人たちにも計算できなかったような偶発的要素も大きく作用していることもあり、運・ツキはなおさら能力以上に重要である。
- In fact, in many cases, their efforts and reasonable judgments brought about fruitful results, however, it is also true that some accidental factors that they did not even expect often influenced them, which suggests that these accidental factors are also important factors that can determine their success.
- 密教には曼荼羅をはじめとする多くの仏教絵画が必要とされ、それら仏教絵画と修業・儀式とは切っても切り離されないものであり、それらの作成するための技能を持った専門的な能力を有するものが必要とされた。
- The practice of Esoteric Buddhism required many Buddhist paintings, such as mandalas, and these paintings along with ascetic practices and ritual were inseparable; this naturally created a demand for highly skilled artists capable of producing this style of work.
- 精神上の障害により自己の行為の責任を弁識する能力を欠く状態にある間に他人に損害を加えた者は、その賠償の責任を負わない。ただし、故意又は過失によって一時的にその状態を招いたときは、この限りでない。
- A person who has inflicted damages on others while he/she lacks the capacity to appreciate his/her liability for his/her own act due to mental disability shall not be liable to compensate for the same; provided, however, that this shall not apply if he/she has temporarily invited that condition, intentionally or negligently.
- 当時の朝廷には政権を運営する能力も体制もなく、一旦形式的に政権を返上しても、公家衆や諸藩を圧倒する勢力を有する徳川家が天皇の下の新政府に参画すれば実質的に政権を握り続けられると考えてのことである。
- As the Imperial Court at that time had no ability and system to come into power, Yoshinobu thought that the Tokugawa family could practically have control over political administration if the family, which had a power to overwhelm Kugeshu (court nobles) and domains, participated in the new government under the Emperor even if the family formally returned the power.
- この法律において「技術経営力」とは、技術に関する研究及び開発の成果を経営において他の経営資源と組み合わせて有効に活用するとともに、将来の事業内容を展望して研究及び開発を計画的に展開する能力をいう。
- The term 'Technology Management Capability' as used in this Act shall mean the capability to utilize the results of technology-related research and development effectively in management together with other management resources and to systematically further research and development by surveying the prospects of future business content.
- 国は、水産業における高齢者の役割分担並びにその有する技術及び能力に応じて、生きがいを持って水産業に関する活動を行うことができる環境整備を推進し、水産業に従事する高齢者の福祉の向上を図るものとする。
- The State shall promote improvement of environment in which elderly people can be satisfied with their activities relevant to fisheries in accordance with their roles in local fisheries and their skills and capabilities for the improvement of welfare of elderly people engaged in fishery industry.
- しかし、やがて激化する従業員側と会社側との板挟みになり、9月には争議を「収拾する能力なくその任に耐えず」と伊藤大輔・内田吐夢・田坂具隆・小杉勇・島耕二・製作部の芦田勝の「脱退七人組」と共に退社した。
- However, he was soon caught in the crossfire of the escalating employee side and the company side, and in September, quit the company with 'The Retiring Seven' including Daisuke ITO, Tomu UCHIDA, Tomotaka TASAKA, Isamu KOSUGI, and Koji SHIMA, and Masaru ASHIDA from the Production Department, saying that he is not capable of settling the dispute and was inappropriate to take on the role.
- 授産施設は、身体上若しくは精神上の理由又は世帯の事情により就業能力の限られている要保護者に対して、就労又は技能の修得のために必要な機会及び便宜を与えて、その自立を助長することを目的とする施設とする。
- A vocational facility shall be a facility aimed at promoting the self-support for persons requiring public assistance whose ability to work is limited due to physical or mental reasons or due to household circumstances, by providing them with the necessary opportunities and assistance for employment or the acquisition of skills.
- しかし、妖怪研究家(作家)・村上健司の指摘によれば、そのようなデフォルメされた形と能力を持った雲外鏡の原典は特撮映画『妖怪大戦争 (1968年の映画)』に登場する古狸(ふる-だぬき)様の雲外鏡にある。
- However, Kenji MURAKAMI, a ghost researcher and a writer, points out such Ungaikyo that have a distorted figure and is exaggerated in its capability, originated from the Ungaikyo that appeared as an old-looking raccoon dog in 'Yokai Daisenso' (The Great War of Ghosts), a special effects movie made in 1968.
- ヤマト王権の形成期、「カバネ(カバネ)」と呼ばれる血縁集団から「氏(ウジ)」と呼ばれる同族集団が現れ、この「氏」や「部(ベ)」と呼ばれる職能集団が、それぞれの勢力や能力によって王権内の仕事を分掌した。
- In the formative period of the Yamato Dynasty, clans called 'uji' appeared from consanguineous groups called 'kabane,' and such professional groups called 'uji' or 'be' took charge of duties according to their power and ability.
- 事業主は、その雇用する労働者が多様な職業訓練を受けること等により職業能力の開発及び向上を図ることができるように、その機会の確保について、次条から第十条の四までに定める措置を通じて、配慮するものとする。
- An employer shall give due consideration through taking the measures prescribed in the following Article to Article 10-4, so as to ensure that his/her employed workers have opportunities to develop and improve their vocational abilities(*) by receiving various types of vocational training.
- 民間の能力を活用することによりその効果的な実施を図ることができる鉱工業の技術(原子力に係るものを除く。以下この条において「鉱工業技術」という。)に関する研究開発を行うこと(前号に掲げるものを除く。)。
- Conducting R&D concerning technology in mining and industry (excluding technology related to nuclear power; hereinafter referred to as 'mining and industrial technology' in this Article) that can be carried out effectively using skills from the private sector (excluding the duties listed in the preceding item);
- これは貴族階級である官人層とそれ以外の被支配階級である平民の身分上の格差を定めるものではあったが、同時に能力主義によってその役割を定めるものであり、本来的には世襲制的な法構造を持つものではないといえる。
- While this system was to define disparity of positions between government officials who are in the noble class and the other commoners who are in the subordinate class, it was, at the same time, to determine one's role based on meritocracy, and did not have hereditary law structure inherently.
- 厚生労働大臣は、前二条の規定により労働者の職業生活設計に即した自発的な職業能力の開発及び向上を促進するために事業主が講ずる措置に関して、その適切かつ有効な実施を図るために必要な指針を公表するものとする。
- With regard to measures to be taken by employers for the purpose of promoting the voluntary development of workers and the improvement of their vocational abilities(*) in line with their vocational life planning as prescribed in the preceding two Articles, the Minister of Health, Labour and Welfare shall publicize guidelines necessary for ensuring a proper and effective implementation of such measures.
- これらの資料を収蔵する閉架式書庫には、収蔵能力を高めるために国内最大規模の移動書庫が採用され、コンピュータ制御の無人搬送車で資料の書庫からの出し入れを自動化するなど、情報化社会に対応しようと試みている。
- As for the closed stacks for these acquired materials, one of Japan's largest movable stacks has been adopted to increase its storage capacity; meanwhile at the Kansai-kan, the process of putting in and taking out the materials from the stacks has been automated with guided vehicles controlled by computers, providing advanced services suitable for the information society,
- 結果的に、そのレーションの不備と輸送能力・インフラ整備の問題(輸送中に一万石の挽割麦の大半が変敗したという記録がある)等により、陸軍は約25万人の脚気患者を出し、うち約2万7,800人が病死したとされる。
- Approximately 27,800 of 250,000 army beriberi patients are said to have died due to improper rationing, and logistics and infrastructure problems (Records reveal that most of the 10,000 koku [approximately 1.8 million liters of crop yield] of barley groats spoiled in transit).
- 当時の朝廷は、隋との交渉の中で、律令制とその基本理念を知る機会はあった(622年に帰国した遣隋使の恵日らが推古天皇に唐の律令制について報告している)が、それを実行に移す能力は未だ朝廷に備わっていなかった。
- The Imperial Court of the time had the opportunity to learn about the Ritsuryo system and its basic concepts through talks with the Sui Dynasty (envoys to the Sui Dynasty, including Einichi, returned Japan in 622 and reported to Empress Suiko on the Tang Dynasty's Ritsuryo system) but they were not capable enough to put this knowledge into practice.
- これは当時の政権が大規模な輸送を行う能力を持っていたことを裏付けている(この徴発によって反乱軍を率いる皇子側は軍馬を確保するとともに、結果的には敵の本拠である大津京への兵糧搬入を妨害したことにもなった)。
- Operations of this size give evidence to support the capability of the government of the time to have large-scale transportation (As a result of this requisition, the rebel troops on the Prince's side gained war-horses while simultaneously interrupting the delivery of provisions to the enemy's base in Otsukyo).
- 指定試験機関は、試験事務を行う場合において、エネルギー管理士として必要な知識及び能力を有するかどうかの判定に関する事務については、エネルギー管理士試験員(以下「試験員」という。)に行わせなければならない。
- A designated examining body shall, when administering the examination affairs, cause examiners for the qualified energy manager's license (hereinafter referred to as 'examiners') to administer the affairs in determining whether or not an applicant for a qualified energy manager's license has the necessary knowledge and abilities as a qualified energy manager.
- 労働者が自ら職業能力の開発及び向上に関する目標を定めることを容易にするために、業務の遂行に必要な技能及びこれに関する知識の内容及び程度その他の事項に関し、情報の提供、相談の機会の確保その他の援助を行うこと。
- with regard to the content and degree of trade skills workers need to perform their duties and knowledge thereon and other matters, providing information, ensuring opportunities for consultation and extending other necessary assistance, so as to facilitate workers setting their own goals concerning the development and improvement of their vocational abilities(*); and
- だが中国の銅の生産能力は決して高いとは言えない上に、経済の急速な発展から銅銭の需要が銅銭発行量を上回るペースで高まったために、結果的には市中に流通する銅銭が慢性的に不足すると言う銭荒現象が生じるようになった。
- However, since Chinese copper production capacity was not high enough and a demand for copper coins increased at a pace surpassing the amount of copper coins issued due to rapid economic development, a phenomenon called senko that the quantity of circulating copper coins was chronically short occurred.
- 前項の規定は、他人の代理人として契約をした者が代理権を有しないことを相手方が知っていたとき、若しくは過失によって知らなかったとき、又は他人の代理人として契約をした者が行為能力を有しなかったときは、適用しない。
- The provisions of the preceding paragraph shall not apply if the counterparty knew, or was negligent in not knowing, that the person who concluded a contract holding himself/herself out as an agent of another person had no authority of agency, or if the person who concluded a contract holding himself/herself out as an agent of another person had no capacity to act.
- 陸奥はかつて立志社の獄の首謀者とされた事から明治天皇の信任が薄かったとされている(第1次山縣内閣の農商務大臣就任には、明治天皇は同意こそしたものの不快感を示している)が、伊藤はその能力を高く買っていたのである。
- Mutsu is said to have been felt less confident by the Emperor Meiji because he had once been considered a ringleader of the Risshisha no goku (Imprisonment of the Risshisha [Self-reliance Association]) (the Emperor Meiji agreed about his assumption of a Minister of Agriculture and Commerce in the First Yamagata cabinet but showed annoyance.), however, Ito highly appreciated his ability.
- 第二十条から第二十二条までの規定は、認定職業訓練について準用する。この場合において、第二十一条第一項及び第二十二条中「公共職業能力開発施設の長」とあるのは、「認定職業訓練を行う事業主等」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 20 to Article 22 shall apply mutatis mutandis to accredited vocational training. In this case, the term "the head of a public human resources development facility" in Article 21, paragraph (1) and Article 22 shall be deemed to be replaced with " an employer, etc. who provides accredited vocational training."
- 次のイ又はロに該当する業務であつて、当該業務に係る労働者派遣が労働者の職業生活の全期間にわたるその能力の有効な発揮及びその雇用の安定に資すると認められる雇用慣行を損なわないと認められるものとして政令で定める業務
- work falling under (a) or (b) below which is specified by a Cabinet Order as work with regard to which the worker dispatch does not damage an employment practice that is considered to be conducive to the effective exhibition of the ability of the workers during the entire period of their employment careers and to the security of their employment;
- 次に掲げる技術(原子力に係るものを除く。)であって、民間の能力を活用することによりその開発の効果的な実施を図ることができるものであり、かつ、その企業化の促進を図ることが国民経済上特に必要なものの開発を行うこと。
- Conducting the development of the following technology (excluding technology related to nuclear power), which can be developed effectively using skills from the private sector, and which is necessary to be commercialized, particularly from the perspective of the national economy:
- 国が設置する公共職業能力開発施設の行う職業訓練及び国が行う前条第一項ただし書に規定する職業訓練は、厚生労働大臣が厚生労働省令で定めるところにより作成する当該職業訓練の実施に関する計画に基づいて実施するものとする。
- Vocational training provided at public human resources development facilities established by the State and vocational training provided by the State as prescribed in the proviso to paragraph (1) of the preceding Article shall be provided based on the plan for providing said vocational training formulated by the Minister of Health, Labour and Welfare, as specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 事業主は、前項に定めるもののほか、通常の労働者との均衡を考慮しつつ、その雇用する短時間労働者の職務の内容、職務の成果、意欲、能力及び経験等に応じ、当該短時間労働者に対して教育訓練を実施するように努めるものとする。
- In addition to what is prescribed in the preceding paragraph, a business operator shall endeavor to provide other education and training to Part-Time Workers employed by him/her, with due consideration to a balance with ordinary workers, and according to such matters as the Job Descriptions of said Part-Time Workers, the performances of their jobs, their motivation, and their abilities or experience.
- 職業安定法(昭和二十二年法律第百四十一号。以下法という。)第三条の規定は、労働協約に別段の定ある場合を除いて、雇用主が労働者を選択する自由を妨げず、又公共職業安定所が求職者をその能力に応じて紹介することを妨げない。
- The provision of Article 3 of the Employment Security Act (Act No. 141 of 1947; hereinafter referred to as "Act") shall not preclude the employers from selecting the employees at their discretion unless otherwise provided for in the labor agreement, nor shall it preclude the Public Employment Security Offices from introducing job seekers to the employers according to the ability and capability of such job seekers.
- この法律において「特定設備」とは、石油蒸留設備(経済産業省令で定める基準に従つて算定した一日の処理能力が百五十キロリットル以上のものに限る。)その他石油の精製の用に供する設備であつて経済産業省令で定めるものをいう。
- The term 'Specified Facilities' as used in this Act mean Oil distillation facilities (only those that have a processing capacity of more than 150 kiloliters per day calculated on the basis of criteria determined in the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry) and other facilities provided for oil processing and designated in the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- この伝承が、宗教団体法の華三法行を主催した福永法源が「真性仏舎利を奉戴した後、超能力で100個に増えた」と言ったことからも分かるように、「仏舎利が増えるならビジネスになる」という悪智慧の温床にもなってしまっている。
- This tradition has been a hotbed of craft such as, 'If Buddha's sariras increase in number, it is a sign of good business,' as seen in a comment by Hogen FUKUNAGA, founder of Ho-no-Hana Sampogyo, a religious organization, who stated, 'When I was given genuine Buddha's sariras, they multiplied by 100 due to my supernatural power.'
- しかし官人層内部での地位格差が広がり、律令体制が本来意図していた能力主義とは異質に、特定の氏族から世襲的に官人が供給されるようになると、官人の役割をその属する家系ごとに措定するようになり、家系ごとの専門化がすすんだ。
- However, as disparity of positions within government officials became wider and government officials became to be supplied from certain clans by heredity, not by meritocracy as intended by the ritsuryo system, roles of government officials became to be determined by the family lines to which they belonged and role of each family line became specialized.
- 日本酒アルコール添加を採用している製法の場合は、酵母が自然に分解能力を出し切って衰滅するまえに、人為的にアルコールを外部から添加して酵母を死滅させてしまうので、完全醗酵しないうちに醗酵作用は止まり、不完全醗酵となる。
- In case of adding alcohol in producing sake, before the yeast cells have consumed their decomposing capability and died away, they are likely to be killed by externally added alcohol, and so the fermentation activity stops before completion, resulting in the incomplete fermentation.
- 国及び都道府県は、労働者が多様な職業訓練を受けること等により職業能力の開発及び向上を図ることができるように、その機会の確保について、第十三条に定めるもののほか、この節及び次節に定める措置を通じて、配慮するものとする。
- The State and prefectures shall give due consideration, through measures prescribed in this Section and the following Section in addition to what is prescribed in Article 13, to ensuring opportunities for workers to receive various types of vocational training to develop and improve their vocational abilities(*).
- 国は、効率的かつ安定的な農業経営を担うべき人材の育成及び確保を図るため、農業者の農業の技術及び経営管理能力の向上、新たに就農しようとする者に対する農業の技術及び経営方法の習得の促進その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures such as improving technical and management skills of farmers, and encouraging those to be engaging in farming to acquire agricultural technologies and management methods, in order to develop and secure human resources who play a major role in efficient and stable farm management.
- 電気事業者は、電源開発の実施、電気の供給、電気工作物の運用等その事業の遂行に当たり、広域的運営による電気事業の総合的かつ合理的な発達に資するように、卸供給事業者の能力を適切に活用しつつ、相互に協調しなければならない。
- Electricity Utilities shall, in the course of implementing electric power development projects, supplying electricity, operating Electric Facilities and performing other business activities, cooperate with one another while appropriately making use of the capabilities of Wholesale Suppliers, so as to contribute to the comprehensive and reasonable development of Electricity Businesses through wide-area operations.
- 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律による改正後の職業能力開発促進法及び中小企業労働力確保法の規定について、その施行の状況を勘案しつつ検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。
- After five years have passed from the enforcement of this Act, the government shall review the provisions of the Human Resources Development Promotion Act after the revision by this Act and the Act for Securing Manpower for Small and Medium-sized Enterprises, in consideration of the enforcement status thereof, and take any necessary measures based on the results of the review.
- 将軍滞在の城としては規模も小さく防御能力に問題がありそうだが、家臣の疑問に対し家康は「一日二日も持ちこたえれば周辺から援軍が来る」「万が一この城が敵の手に落ちたら堅城だと取り返すのに手間がかかる」と答えたと伝えられる。
- As a castle where Shogun would stay it is rather small and its defense capacity is questionable, and Ieyasu's vassals addressed these issues to him; it is said that he responded saying, 'if we can hold off [the enemy] for a day or two reinforcements will come from surrounding regions' and 'if it were to fall to an enemy, a strong fortress would be more difficult to retake.'
- 関連事業者は、使用済自動車の再資源化を適正かつ円滑に実施することにより、使用済自動車に係る廃棄物の適正な処理及び資源の有効な利用の確保を図るため、使用済自動車の再資源化に関する知識及び能力の向上に努めなければならない。
- The Related Business Operators shall endeavor to improve their knowledge and competence relating to Recycling of End-of-Life Vehicles to properly dispose the waste pertaining to the End-of-Life Vehicles and to ensure that the resources are used effectively by implementing Recycling of End-of-Life Vehicles in a proper and smooth manner.
- 使用者は、支払能力のあることを証明し、補償を受けるべき者の同意を得た場合においては、第七十七条又は第七十九条の規定による補償に替え、平均賃金に別表第三に定める日数を乗じて得た金額を、六年にわたり毎年補償することができる。
- In the event that an employer demonstrates an ability to pay and obtains the consent of the person entitled to compensation, the employer may pay an annual compensation for six-years of the amount derived by multiplying the average wage by the number of days set forth in Annexed Table No. 3 in place of the compensation stipulated in Articles 77 or 79.
- 職業安定組織は、すべての求職者に対して、その能力に応じた就職の機会を多からしめると共に、雇用主に対しては、絶えず緊密な連絡を保ち、労働者の雇用条件は、専ら作業の遂行を基礎としてこれを定めるように、指導しなければならない。
- The employment security organizations shall provide all job seekers with as many employment opportunities as possible suitable to the ability of each such job seeker, while keeping in close touch with the employers and giving guidance to such employers to fix the labor conditions of their employees solely based on the performance of the work.
- この法律において「熱供給事業」とは、一般の需要に応じ熱供給を行なう事業(使用するボイラーその他の政令で定める設備の能力が政令で定める基準以上のものに限り、もつぱら一の建物内の需要に応じ熱供給を行なうものを除く。)をいう。
- The term 'heat supply business' as used in this Act shall mean the business of supplying heat to meet general demand (limited to such business that uses boilers and other facilities specified by a Cabinet Order with a capacity larger than the standards specified by a Cabinet Order, and excluding such business exclusively for supplying heat to meet the demand in a single building.
- ただし、世習の場合はそれぞれの氏族が持つ特定の技能を世代を超えて継承されることで初めて官職を世襲することが可能になるものであり、何代も特定の官職を継承してきた家柄でもその能力を満たせなくなればその地位を失う可能性はあった。
- But in case of Seshu, they could not take over the government position until the specialized skill of each clan was handed down to them through generations, so there was a possibility of losing it unless they were skilled enough even though they were from the family line that had been in the government position for generations.
- この法律において「職業指導」とは、職業に就こうとする者に対し、実習、講習、指示、助言、情報の提供その他の方法により、その者の能力に適合する職業の選択を容易にさせ、及びその職業に対する適応性を増大させるために行う指導をいう。
- The term "vocational guidance" as used in this Act means guidance provided to those persons seeking to obtain jobs so as to facilitate choice of jobs compatible with their capabilities and to increase their adaptability to those jobs through practical training, courses, instructions, advice, the provision of information and other methods.
- 国は、短時間労働者になろうとする者がその適性、能力、経験、技能の程度等にふさわしい職業を選択し、及び職業に適応することを容易にするため、雇用情報の提供、職業指導及び職業紹介の充実等必要な措置を講ずるように努めるものとする。
- In order to facilitate the vocational choice by persons seeking to become a Part-Time Worker according to their aptitudes, abilities, experience, skill levels, etc. and their adaptation to their respective occupations, the national government shall endeavor to take such necessary measures as the provision of employment information, vocational guidance, and enrichment of employment placement.
- 国は、効率的かつ安定的な漁業経営を担うべき人材の育成及び確保を図るため、漁業者の漁業の技術及び経済管理能力の向上、新たに漁業に就業しようとする者に対する漁業の技術及び経営方法の習得の促進その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures such as improving technical and management skills of fisheries and promoting acquisition of technical and management skills of fisheries for those who will be newly engaged in fishery in order to develop and maintain human resources who will be responsible for efficient and stable fishery management.
- 東京都千代田区永田町に所在する国立国会図書館・東京本館の蔵書収容能力が限界に達しつつあるため、高度情報化社会に対応した「電子図書館」の機能をも盛り込み、2002年10月に京都府相楽郡精華町の関西文化学術研究都市に開館した。
- Because the NDL Tokyo Main Library (Nagata-cho, Chiyoda Ward, Tokyo Prefecture) had nearly reached its full storage capacity, it was decided to build a new facility that would serve as a 'digital library' for the highly advanced information society; the new facility was built in Kansai Science City (Keihanna Science City) (Seika-cho, Soraku-gun, Kyoto Prefecture), and was opened to the public as the Kansai-kan of the NDL in October 2002.
- 薬学分野に属する二以上の学科で組織される学部に薬学関係(臨床に係る実践的な能力を培うことを主たる目的とするもの)の一学科を置く場合における当該一学科に対するこの表の適用については、下欄中「一六」とあるのは、「二二」とする。
- With regard to the application of this table to a department related to pharmacological science (a department whose major purpose is to cultivate practical clinical ability) established within a faculty organized by two or more departments in the field of pharmacological science, the term "16" in the right-hand column shall be deemed to be replaced with "22."
- 最初は港湾や軍需工場を狙ったものだったが、京阪神緩行線の沿線でも3月14日の大阪、3月17日の神戸両市の大空襲を皮切りに、B29から空母艦載機に至るまで、継戦能力の破壊と戦意喪失の両面から無差別攻撃が行なわれるようになった。
- The target of air raid was initially harbors and military works, but air raids were made on the area along the Keihanshin Local Line, including an air raid on Osaka on March 14 and on Kobe on March 17, by B29s and other carrier planes with the aim of destroying the ability to continue the war and depriving people of the will to fight.
- 厚生労働大臣は、短時間労働者の福祉の増進を図るため、短時間労働者の雇用管理の改善等の促進、職業能力の開発及び向上等に関する施策の基本となるべき方針(以下この条において「短時間労働者対策基本方針」という。)を定めるものとする。
- In order to enhance welfare of Part-Time Workers, the Minister of Health, Labour and Welfare shall formulate a basic policy underlying the measures concerning the promotion of the Employment Management Improvement, etc. for Part-Time Workers and the development and improvement, etc. of their vocational abilities (referred to as "the Basic Policy on Measures for Part-Time Workers" hereinafter in this Article).
- 貸金業者は、貸付けの契約を締結しようとする場合において、前条第一項の規定による調査により、当該貸付けの契約が個人過剰貸付契約その他顧客等の返済能力を超える貸付けの契約と認められるときは、当該貸付けの契約を締結してはならない。
- In the case where a Money Lender intends to conclude a Contract for a Loan, when he/she then finds that the Contract for the Loan is an Excessive Loan Contract for an Individual Customer or another Contract for a Loan that exceeds the repayment capacity of a Customer, etc. as a result of an investigation carried out under paragraph (1) of the preceding Article, he/she shall not conclude a Contract for said Loan.
- 財団法人日本漢字能力検定協会が、その年をイメージする漢字一字の公募を日本全国より行い、その中で最も応募数の多かった漢字一字を、その年の世相を表す漢字として、毎年12月12日の「漢字の日」に京都府京都市東山区の清水寺で発表する。
- On December 12th of each year, the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation calls upon people across the country to submit a Chinese character that symbolizes the year throughout Japan and announces the Chinese character with the most submissions as the Kanji representing the social conditions of the year at the Kiyomizu-dera Temple in Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture on the 'Kanji's day.'
- 訴訟能力、法定代理権又は訴訟行為をするのに必要な授権を欠くときは、裁判所は、期間を定めて、その補正を命じなければならない。この場合において、遅滞のため損害を生ずるおそれがあるときは、裁判所は、一時訴訟行為をさせることができる。
- If a person lacks the capacity to sue or be sued, the authority of statutory representation or delegation of powers necessary for performing procedural acts, the court shall specify a period and order the correction of such defect. In this case, if there is a risk of causing damage due to delay, the court may have such person perform a procedural act on a temporary basis.
- 弁理士試験は、弁理士となろうとする者に必要な学識及びその応用能力を有するかどうかを判定することをもってその目的とし、次条に定めるところによって、短答式(択一式を含む。以下同じ。)及び論文式による筆記並びに口述の方法により行う。
- The purpose of the patent attorney examination shall be to judge whether or not a person has knowledge and ability to apply it necessary to a person who intends to become a patent attorney, and the examination shall be conducted by the method of written examination comprising a short answer examination (including multiple-choice examination. The same shall apply hereinafter.) and an essay examination, and oral examination, pursuant to the provision of the following Article.
- しかし、幕府の役職人事が知行高のみならずその職務能力なども考慮して行われるようになると、優秀な人材を抜擢して要職に就けた場合、それに伴う経費の負担をその知行高の範囲では賄いきれない場合もあり、却ってその幕臣が困窮する事態も生じた。
- However, appointment to a post in the bakufu came to be decided taking into account not only Chigyo daka (a stipend in terms of rice production of the estate) but also the functional skill of the person, and on occasions, some excellent samurai were chosen by the Shogun's retainers and installed in important posts, but they could not pay for the expenses associated with the post from their 'chigyo daka' alone and could fall into poverty.
- 慶喜としては、まだ年若い明治天皇(当時数え年16歳)を戴く朝廷に政権担当能力はなく、やがて組織されるであろう諸侯会議で自らが議長もしくは有力議員となるなどの手段で、政治的影響力を行使できるはずという目論見の上での政権返上であった。
- Nobuyoshi had an ulterior motive that, even after he returned the administration to the Imperial court, he should be able to exercise his political clout as the chairman or as a powerful councilor of the lords conference which was to be organized later, because the Emperor Meiji was too young (in his 16th year) to have the ability to hold the reins of government, so was the Imperial court.
- また一方では『てんやわんや』で淡島千景を映画界に送り出したり、笠智衆を1962年の『酔っぱらい天国』などで小津、木下作品や「男はつらいよ」シリーズとは一線を画す役柄を演じさせたり、と俳優の潜在的な能力を引き出す手腕にも長けていた。
- Meanwhile, he launched Chikage AWASHIMA into the film industry with 'Tenya Wanya' (Crazy Uproar) and had Chishu RYU play a completely different character in the 1962 film 'Yopparai Tengoku' (lit. 'Heaven for the Drunk') from those characters in the works of Ozu and Kinoshita and the 'Otoko Wa Tsurai Yo' (It's Tough Being a Man) series, indicating his ability to bring out the latent abilities of actors.
- 公共職業能力開発施設は、職業訓練の水準の維持向上のための基準として当該職業訓練の訓練課程ごとに教科、訓練時間、設備その他の厚生労働省令で定める事項に関し厚生労働省令で定める基準に従い、普通職業訓練又は高度職業訓練を行うものとする。
- Public human resources development facilities shall provide ordinary or advanced vocational training in accordance with the standards provided by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare for each training course of said vocational training with a view to enhancing and maintaining levels of such training concerning its curriculum, training hours, equipment or other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 職業能力開発基本計画は、経済の動向、労働市場の推移等についての長期見通しに基づき、かつ、技能労働力等の労働力の産業別、職種別、企業規模別、年齢別等の需給状況、労働者の労働条件及び労働能率の状態等を考慮して定められなければならない。
- The Basic Plan for Human Resources Development shall be formulated on the basis of the long-range prospect of economic or labor-market trends, while taking into consideration such elements as the supply-demand situation of the labor force such as skilled labor by industry, job category, size of enterprises and workers' age, workers' working conditions, and labor efficiency, etc.
- 経済産業大臣は、前項の認可の申請をした者が、当該申請に係る家庭用品の品質を識別する能力があり、かつ、同項に規定する表示を公正に行なう者であると認めるときは、その者が次の各号の一に該当する場合を除き、同項の認可をしなければならない。
- When the Minister of Economy, Trade and Industry finds that a person applying for the approval set forth in the preceding paragraph is competent to discern the quality of the household goods to which the application pertains and that said person will properly perform the labeling pursuant to the provisions of said paragraph, he/she shall give the approval set forth in the same paragraph to said person, except where such person falls under any of the following items.
- この法律において「自立訓練」とは、障害者につき、自立した日常生活又は社会生活を営むことができるよう、厚生労働省令で定める期間にわたり、身体機能又は生活能力の向上のために必要な訓練その他の厚生労働省令で定める便宜を供与することをいう。
- The term "rehabilitation service" as used in this Act means to provide persons with disabilities with trainings for improving physical function or social abilities, and the other benefit prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare during the term prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare so that they can live independent daily and social life.
- 公共職業安定所は、その管轄区域内において、求職者にその希望及び能力に適合する職業を紹介することができないとき、又は求人者の希望する求職者若しくは求人数を充足することができないときは、広範囲の地域にわたる職業紹介活動をするものとする。
- Public Employment Security Offices shall conduct employment placement activities over wide areas if, within their jurisdictional district, they are unable to introduce job seekers to employment compatible with their wishes and abilities or are unable to supply job offerers with the desired job seekers or fill the number of positions offered.
- 公認会計士試験においては、その受験者が公認会計士となろうとする者に必要な学識及び応用能力を備えているかどうかを適確に評価するため、知識を有するかどうかの判定に偏することなく、実践的な思考力、判断力等の判定に意を用いなければならない。
- In the certified public accountant examination, consideration shall be given to judging such matters as practical abilities to think and judge instead of focusing excessively on the judgment of whether the examinee has the relevant knowledge, in order to make an appropriate judgment as to whether the examinee has the necessary knowledge and applied skills for a person qualified to become a certified public accountant.
- しかし、京都帝国大学が制度上旧制高等学校卒業生しか受け入れることができず、西園寺公望が提唱した「能力と意欲のある人に国として(教育の)機会を与えるべき」という教育理念からもかけ離れている実態に限界を感じ、自ら私学を興すことを思い立つ。
- However, since Kyoto Imperial University could only allow graduates of old-education-system high schools due to its institution, which was in fact far from the educational philosophy proposed by Kinmochi SAIONJI to 'give an (educational) opportunity to people with ability and motivation as a nation,' he realized its limitations and decided to establish a private school himself.
- 第四十九条の二に規定する費用を国庫が支弁した場合においては、厚生労働大臣は、本人又はその扶養義務者(民法に定める扶養義務者をいう。以下同じ。)から、都道府県知事の認定するその負担能力に応じ、その費用の全部又は一部を徴収することができる。
- In the case where expenses provided in Article 49-2 are paid by the national treasury, the Minister of Health, Labor and Welfare may collect the full amount of those expenses or part thereof from the referenced person or his/her supporter under duty (which shall mean a supporter under duty provided in the Civil Code; the same shall apply hereinafter) in accordance with the financial capacity recognized by the prefectural governor.
- 行為能力の制限によって取り消すことができる債務を保証した者は、保証契約の時においてその取消しの原因を知っていたときは、主たる債務の不履行の場合又はその債務の取消しの場合においてこれと同一の目的を有する独立の債務を負担したものと推定する。
- If a guarantor, who has guaranteed an obligation which may be rescinded by reason of the principal obligor's limited capacity to act, was aware, at the time of entering into a contract guarantee, of the cause for its voidability, such guarantor shall be presumed to have assumed an independent obligation of the same subject in the event of nonperformance by the principal obligor or rescission of the obligation.
- この法律において「特定高速電子計算機施設」とは、理化学研究所により設置される、極めて高度な演算処理を行う能力を有する電子計算機(以下「超高速電子計算機」という。)を使用して研究等を行うための施設であって、文部科学省令で定めるものをいう。
- The term 'The Specific High-speed Computer Facilities' as used in this Act shall mean the facilities for conducting the Researches, etc. utilizing computers capable of performing highly advanced arithmetic processing (hereinafter referred to as the 'Ultra High-speed Computers'), established by RIKEN, which shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology.
- 刑法(明治四十年法律第四十五号)第三十九条又は第四十一条の規定を適用しない罪に当たる事件について、被告人又は被疑者が意思能力を有しないときは、その法定代理人(親権者が二人あるときは、各自。以下同じ。)が、訴訟行為についてこれを代理する。
- When the accused or the suspect lacks mental capacity regarding a case to which the provisions of Article 39 or 41 of the Penal Code (Act No. 45 of 1907) do not apply, his/her legal representative (when there are two persons who have parental authority, respectively; the same shall apply hereinafter) shall, with regard to a procedural action, represent him/her.
- 特に宮中において天皇に近侍する蔵人・太政官において行政事務を担当する弁官・平安京の司法・警察・民政の実務を行う検非違使佐は仕事量が多く重要な官職であったこのため、それらの職務を同時にこなすことは実務能力に優れた官僚でなければ不可能だった。
- As Kurodo who valeted the Emperor at court, Benkan in charge of administrative jobs at Dajokan and Kebiishi no suke responsible for judiciary/police/civil affairs in Heiankyo (Kyoto) were particularly important official positions with a heavy workload, it was impossible for an official to assume these three positions concurrently unless he had an excellent business ability.
- 精神上の障害により事理を弁識する能力を欠く常況にある者については、家庭裁判所は、本人、配偶者、四親等内の親族、未成年後見人、未成年後見監督人、保佐人、保佐監督人、補助人、補助監督人又は検察官の請求により、後見開始の審判をすることができる。
- With respect to any person who constantly lacks the capacity to discern right and wrong due to mental disability, the family court may order the commencement of guardianship at the request of the person in question, his/her spouse, any relative within the fourth degree of kinship, the guardian of a minor, the supervisor of the guardian of a minor, the curator, the supervisor of the curator, the assistant, the supervisor of the assistant, or a public prosecutor.
- 主務大臣は、特定製造事業者等がその事業の全部を廃止したことその他の事情により特定保守製品の点検の実施に支障が生じているときは、当該特定保守製品について、点検を行う技術的能力を有する事業者に関する情報を収集し、これを公表しなければならない。
- When an inspection of the specified maintenance products is affected by the discontinuation by a specified manufacturer, etc. of the whole of its business or any other circumstances, the competent minister shall collect information from a business operator having the technical capability to conduct an inspection with respect to said specified maintenance products, and shall make such information public.
- 経宗は二条天皇、平氏、後白河法皇と権力者の下を渡り歩いた印象が強いが、それが可能だったのも「公事ヨクツトメテ職者ガラモアリヌベカリケレバ(朝廷の政務をよくこなし、故実にも通じていた)」(『愚管抄』)という自らの能力に負うところが大きかった。
- Tsunemune gives off the impression of a person who switched between influential persons such as the Emperor Nijo, the Taira clan and the Cloistered Emperor Goshirakawa, which was made possible by his capability, commented as 'He handled political affairs in the Imperial court well and had a thorough knowledge of ancient practices' ('Gukansho').
- 厚生労働大臣は、第一項の認定の申請があつた場合において、その実施計画が青少年の実践的な職業能力の開発及び向上を図るために効果的な実習併用職業訓練に関する基準として厚生労働省令で定める基準に適合すると認めるときは、その認定をすることができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare may grant accreditation, in the case where an application for accreditation set forth in paragraph (1) has been filed and when he/she finds that the plan for providing training conforms to the standards specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as the standards concerning vocational training with practical work effective for the development and improvement of practical vocational abilities(*) for youth workers.
- 前二号に掲げるもののほか、法第六条各号に掲げる基準に適合するかどうかについての判断の基礎となる事項に係る変更であって、認証紛争解決手続の業務を行う知識又は能力の減少を伴わず、かつ、紛争の当事者に負担の増加その他の不利益を及ぼすことがないもの
- In addition to those matters provided for in the preceding two items, any changes pertaining to matters that serve as the basis for determining compliance with the standards set forth in the respective items of Article 6 of the Act, which do not reduce the knowledge or skills for carrying out certified dispute resolution services and do not cause an increased burden on or any other disadvantage to the parties to a dispute
- 公認会計士試験は、公認会計士になろうとする者に必要な学識及びその応用能力を有するかどうかを判定することをその目的とし、第八条に定めるところによつて、短答式(択一式を含む。第八条及び第九条において同じ。)及び論文式による筆記の方法により行う。
- The purpose of the certified public accountant examination is to judge whether a person has the necessary knowledge and applied skills to become a certified public accountant, and the examination shall be conducted in writing based on the short-answer method (including the multiple-choice method; hereinafter the same shall apply in Article 8 and Article 9) and the essay method in accordance with the provisions of Article 8.
- ダイオキシン類対策特別措置法施行令別表第一第五号に掲げる廃棄物焼却炉(火格子面積が二平方メートル以上又は焼却能力が一時間当たり二〇〇キログラム以上のものに限る。)を有する廃棄物の焼却施設に設置された廃棄物焼却炉、集じん機等の設備の解体等の仕事
- of Appended Table 1 of the Enforcement Order of the Act on Special Measures for Prevention of Dioxin, etc. (limited to the waste incinerator for which the grate area is 2 m2 or more and incineration capability is 200 kg/h or more.);
- 1924年には干ばつがあり、これは、水源地の足尾の山林が荒廃して保水能力を失ったためだと考えた両組合は、それぞれ別個に活動を行い、1925年には群馬県側の農民ら数千人の署名が集められ、貴族院、衆議院、内務大臣、農務大臣宛てに請願書が提出される。
- In 1924, those areas was hit by a drought, and both unions considered it was because the damaged forests had no longer absorbed nor contained water; although the unions took action separately, in 1925 the petition including thousands of signatures of the farmers and peasants and others in Gunma Prefecture was submitted to the House of Peers, the House of Representatives, the Minister of Home Affairs and the Minister of Agricultural Affairs.
- この法律において「就労移行支援」とは、就労を希望する障害者につき、厚生労働省令で定める期間にわたり、生産活動その他の活動の機会の提供を通じて、就労に必要な知識及び能力の向上のために必要な訓練その他の厚生労働省令で定める便宜を供与することをいう。
- The term "transition support for employment" as used in this Act means to provide persons with disabilities who desire to work with necessary trainings for improving knowledge and skills needed for them to enter the work-force, and the other benefit prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, through offering opportunities for productive and other activities during the term prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 事業者は、フオークリフトについては、許容荷重(フオークリフトの構造及び材料並びにフオーク等(フオーク、ラム等荷を積載する装置をいう。)に積載する荷の重心位置に応じ負荷させることができる最大の荷重をいう。)その他の能力を超えて使用してはならない。
- The employer shall, as regards a forklift, not use it at conditions exceeding the allowable load (meaning the maximum load that can be burdened corresponding to its structure and material of the forklift and the center of the gravity of the load to be loaded on the fork, etc. [meaning a device for loading cargo such as a fork, a ram]) and other capabilities.
- 未成年者又は成年被後見人がその財産を管理する父、母又は後見人に対して権利を有するときは、その未成年者若しくは成年被後見人が行為能力者となった時又は後任の法定代理人が就職した時から六箇月を経過するまでの間は、その権利について、時効は、完成しない。
- In cases where a minor or an adult ward has any right vis-a-vis his/her father, mother, or guardian who manages his/her property, the prescription shall not be completed with respect to such right until six months elapse from the time when such minor or adult ward becomes a person with a capacity to act, or a succeeding statutory agent is appointed.
- 家元制度は家学宗家の権威を高める一方で家元である宗家当主は門人を免許の発給を通じて家学を支配していく役目に転化していったため、勿論家元に相応しい技能を有した宗家当主も存在したものの、それに相応しい能力を有しない継承者の隠蔽の役割も果たすことになった。
- While the iemoto system enhanced the authority of the head family of the iemoto, because the role of the family head changed into the one ruling kagaku through issuing a license to the pupils, the family head also assumed the role in hiding the successor who was not competent even though some family heads themselves were not competent to the iemoto.
- 第五十条第五号、第六号、第六号の三、第七号及び第七号の二に規定する費用を支弁した都道府県又は第五十一条第一号及び第二号に規定する費用を支弁した市町村の長は、本人又はその扶養義務者から、その負担能力に応じ、その費用の全部又は一部を徴収することができる。
- If a prefectural government has paid expenses provided in Article 50 items (v), (vi), (vi)-3, (vii) and (vii)-2, or if a municipal government has paid expenses provided in Article 51 items (i) and (ii), the head of such a prefecture or municipality may collect the full amount of those expenses or part thereof from the referenced person or his/her supporter under duty in accordance with his/her financial capacity.
- この法律において「就労継続支援」とは、通常の事業所に雇用されることが困難な障害者につき、就労の機会を提供するとともに、生産活動その他の活動の機会の提供を通じて、その知識及び能力の向上のために必要な訓練その他の厚生労働省令で定める便宜を供与することをいう。
- The term "support for continuous employment" as used in this Act means to provide persons with disabilities who have difficulties to be employed by ordinary places of business with opportunities for employment as well as necessary trainings for improving their necessary knowledge and skills to enter the work-force, and other benefit prescribed in Ordinances of the Ministry of Health, Labour and Welfare, through offering opportunities for productive and other activities.
- 時効の期間の満了前六箇月以内の間に未成年者又は成年被後見人に法定代理人がないときは、その未成年者若しくは成年被後見人が行為能力者となった時又は法定代理人が就職した時から六箇月を経過するまでの間は、その未成年者又は成年被後見人に対して、時効は、完成しない。
- If a minor or an adult ward, as the case may be, has no statutory agent during the period of six months preceding the expiration of period of the prescription, the prescription shall not be completed with respect to such minor or adult ward until six months elapse from the time when such minor or adult ward becomes a person with a capacity to act, or a statutory agent is appointed.
- 更生緊急保護に関し職業のあっせんの必要があると認められるときは、公共職業安定所は、更生緊急保護を行う者の協力を得て、職業安定法(昭和二十二年法律第百四十一号)の規定に基づき、更生緊急保護の対象となる者の能力に適当な職業をあっせんすることに努めるものとする。
- If it is deemed that mediation for employment is necessary in connection with the urgent aftercare of discharged offenders, the public employment security office shall make efforts, upon obtaining the cooperation of the persons who engage in the urgent aftercare of the discharged offenders, to arrange employment suited to the capability of the subject person of the urgent aftercare of discharged offenders pursuant to the provisions of the Employment Security Act (Act No. 141 of 1947).
- このとき、西郷の推挙で兵部大輔大村益次郎の後任に補されながら、能力不足と自覚して、先に下野していた前原一誠は「宜シク西郷ノ職ヲ復シテ薩長調和ノ実ヲ計ルベシ、然ラザレバ、賢ヲ失フノ議起コラント」という内容の書簡を太政大臣三条実美に送り、明治政府の前途を憂えた。
- At the time, Issei MAEHARA (who was appointed the successor of Masujiro OMURA, the Hobu-taifu, who had resigned earlier because he was doubtful of the sufficiency of his ability) sent a letter to the grand minister of state, Sanetomi SANJO saying 'Saigo should be reassigned to his work of attempting the harmonization of Satsuma and Choshu. If not, there will be some debates about wise lost', because he was concerned about the future of the Meiji Government.
- 国は、育児等退職者に対して、その希望するときに再び雇用の機会が与えられるようにするため、職業指導、職業紹介、職業能力の再開発の措置その他の措置が効果的に関連して実施されるように配慮するとともに、育児等退職者の円滑な再就職を図るため必要な援助を行うものとする。
- The State shall, for the purpose of providing re-employment opportunities for a Former Employee who Resigned due to Child Care, etc. when they come to intend to work again, give consideration so that vocational guidance, employment placement, redevelopment of vocational capability and other measures can be implemented in an effective and coordinated way and provide necessary support for promotion of smooth re-employment of Former Employees who Resigned due to Child Care, etc.
- 厚生労働大臣は、短時間労働者がその有する能力を有効に発揮することができるようにするため、短時間労働者のその職域の拡大に応じた雇用管理の改善等に関する措置その他短時間労働者の雇用管理の改善等に関し必要な事項について、調査、研究及び資料の整備に努めるものとする。
- In order to enable Part-Time Workers to exercise their abilities effectively, the Minister of Health, Labour and Welfare may endeavor to conduct research, study and preparation of data with regard to measures concerning the Employment Management Improvement, etc. according to the expansion of the scope of Part-Time Workers' job and other necessary matters concerning the Employment Management Improvement, etc. for Part-Time Workers.
- だが、経任ほどの破格の寵愛を受けてきた人間までが平然とそうした振舞いに出た事(勿論、彼がそれだけ能力に長けていて、敵味方問わずに必要な人材であるという朝廷内の認識があったからであるが)に対する人々のやり切れない思いが経任への怒り・非難として向けられたのである。
- However, people's unbearable emotion against the fact that even a person like Tsunetada who received exceptional favor (needless to say, that was because he had outstanding capability and there was a recognition in the Imperial Court that he was necessary regardless friend or foe) behaved so coolly was directed to Tsunetada as anger and blame.
- しかし、自らが創設の中心に関わった京都帝国大学が制度上旧制高等学校卒業生しか受け入れることができず、西園寺公望が提唱した「能力と意欲のある人に国として(教育の)機会を与えるべき」という教育理念からもかけ離れている実態に限界を感じ、自ら私学を興すことを思い立つ。
- However, for organizational reasons Kyoto Imperial University accepted only students who had graduated from former high schools, even though he was the main person involved in the school's establishment; he felt it was far away from Kinmochi SAIONJI's proposition of 'giving a chance (education) to people who are intelligent and have high motivation,' and therefore he decided to promote private schooling.
- 十如是とは、相(形相)・性(本質)・体(形体)・力(能力)・作(作用)・因(直接的な原因)・縁(条件・間接的な関係)・果(因に対する結果)・報(報い・縁に対する間接的な結果)・本末究竟等相(相から報にいたるまでの9つの事柄が究極的に無差別平等であること)をいう。
- Junyoze refers to a form (appearance), nature (essence), embodiment (entity), potency (power), function (action), a primary cause (direct cause), a secondary cause (condition or indirect connection), effect (result of a primary cause), recompense (retribution or indirect result of a secondary cause), and complete fundamental whole (ultimate equality in nine factors from the form to the recompense).
- 事業者は、高所作業車を用いて作業(道路上の走行の作業を除く。以下第百九十四条の十一までにおいて同じ。)を行うときは、あらかじめ、当該作業に係る場所の状況、当該高所作業車の種類及び能力等に適応する作業計画を定め、かつ、当該作業計画により作業を行わなければならない。
- The employer shall, when carrying out the work using a vehicle for work at height (excluding the work travelling on roads; hereinafter the same shall apply up to Article 194-11), establish in advance a work plan in conformity the condition of the place pertaining to the said work, the type and capability of the said vehicle, and carry out the work by the said work plan.
- 職業能力開発短期大学校(高度職業訓練(労働者に対し、職業に必要な高度の技能及びこれに関する知識を習得させるための職業訓練をいう。以下同じ。)で長期間及び短期間の訓練課程(次号の厚生労働省令で定める長期間の訓練課程を除く。)のものを行うための施設をいう。以下同じ。)
- Polytechnic Colleges (meaning facilities for providing long-term and short-term training courses (excluding the long-term training courses specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labor and Welfare set forth in the following item) for advanced vocational training (meaning vocational training through which workers can acquire the advanced trade skills needed for their jobs and knowledge thereon; the same shall apply hereinafter) ; the same shall apply hereinafter);
- しかし文部官僚時代、創設の中心に関わった京都帝国大学が制度上旧制高等学校卒業生しか受け入れることができず、西園寺公望が提唱した「能力と意欲のある人に国として(教育の)機会を与えるべき」という教育理念からもかけ離れている実態に限界を感じ、自ら私学を興すことを思い立つ。
- However, when he noticed the restricted reality that Kyoto Imperial University, in the establishment of which he himself was involved as an official of the Ministry of Education, was unable to accept other than those who graduated from the old-education-system high schools as its system and that it was far from the educational ideal advocated by Kinmochi SAIONJI, that is, 'the nation should offer the opportunities to those who have ability and will,' he decided to establish a private school by himself.
- 前項の保険料のうち、一般保険料徴収額からその額に二事業率を乗じて得た額を減じた額及び印紙保険料の額に相当する額の合計額は、失業等給付に要する費用に充てるものとし、一般保険料徴収額に二事業率を乗じて得た額は、雇用安定事業及び能力開発事業に要する費用に充てるものとする。
- Of the premiums referred to in the preceding paragraph, the total of the amount equivalent to the stamp premiums amount plus the amount obtained by deducting the amount obtained by multiplying the general premiums amount collected by the two-program rate from said general premiums amount collected, shall be allocated for covering the necessary expenses for benefits for unemployment, etc. and the amount obtained by multiplying the general premiums amount collected by the two-program rate shall be allocated for covering the necessary expenses for services for the stabilization of employment and services for the development of ability.
- また、騎馬隊といえば、戦国期甲斐国の武田信玄の騎馬隊が有名であるが、これは古来から甲斐や信濃国に御牧が設置され騎馬の扱いに長けた者や馬の産地が多く甲斐の黒駒伝承に象徴されるイメージ的な要素や、かの地の馬が山岳機動に優れた能力を示したといった様々な説が唱えられている。
- Speaking of cavalry, the one that belonged to Shingen TAKEDA in the Kai Province during the Sengoku period was famous because of following reasons; the imperial pastures were established in the Kai and Shinano Provinces from ancient times, so there were many people who excelled in handling horses, and also many places for breeding horses; these areas had an image symbolized by the legend of a black horse of Kai; the horses bred in these areas showed high mobile ability in mountainous regions.
- 公共職業安定所は、他の法律の規定に基づいて行うもののほか、厚生労働省令で定めるところにより、求職者に対しその能力に適合する職業に就く機会を与えるため、及び求人者に対しその必要とする労働力を確保することができるようにするために、必要な求人又は求職の開拓を行うものとする。
- In addition to duties performed based on the provisions of other Acts, Public Employment Security Offices shall, in accordance with the prescriptions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, develop necessary job offerings and job applications in order to give job seekers the opportunity to obtain jobs conformed to their abilities and to enable job offerers to secure the necessary labor force.
- 法務大臣は、前条の認証の申請をした者(以下「申請者」という。)が行う当該申請に係る民間紛争解決手続の業務が次に掲げる基準に適合し、かつ、申請者が当該業務を行うのに必要な知識及び能力並びに経理的基礎を有するものであると認めるときは、当該業務について認証をするものとする。
- The Minister of Justice shall grant certification for private dispute resolution services that are carried out by a person who has applied for certification under the preceding paragraph (hereinafter referred to as the 'applicant'), if the Minister recognizes the services referred to in the application as satisfying the certification standards and the applicant as having necessary knowledge and skills as well as a financial base for carrying out the services. The certification standards are that the applicant:
- 遺言に立ち会った医師は、遺言者が遺言をする時において精神上の障害により事理を弁識する能力を欠く状態になかった旨を遺言書に付記して、これに署名し、印を押さなければならない。ただし、秘密証書による遺言にあっては、その封紙にその旨の記載をし、署名し、印を押さなければならない。
- A doctor in attendance of the making of a will shall make an entry on the will to the effect that the testator was not in a condition lacking decision-making capacity at the time of making the will, sign it, and affix his/her seal; provided that in the case of a will by sealed and notarized document, he/she shall make an entry to that effect on the sealed document, sign it, and affix his/her seal.
- この法律の規定による子の養育又は家族の介護を行う労働者等の福祉の増進は、これらの者がそれぞれ職業生活の全期間を通じてその能力を有効に発揮して充実した職業生活を営むとともに、育児又は介護について家族の一員としての役割を円滑に果たすことができるようにすることをその本旨とする。
- As set forth in this Act, the promotion of the welfare of workers, etc. who take care of children or other Family Members has the principal objective of enabling such workers to engage in a full work life by making effective use of their abilities throughout their working life, and to smoothly fulfill their roles as a Family Member with regard to taking care of their children or other Family Members.
- 職業能力開発促進法(昭和四十四年法律第六十四号)第二十四条第一項(同法第二十七条の二第二項において準用する場合を含む。)の認定に係る職業訓練を受ける労働者について必要がある場合においては、その必要の限度で、前三項の規定について、厚生労働省令で別段の定めをすることができる。
- Alternate provisions may be made with limited extent for necessity by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare relating to the provisions set forth in the preceding three paragraphs, where it is necessary for the workers who are to receive vocational training authorized under the provision of paragraph (1), Article 24 of Human Resources Development Act (Act No. 64 of 1969) (including the case where the said provision is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2), Article 27-2 of the same Act).
- 都道府県知事は、事業主等の申請に基づき、当該事業主等の行う職業訓練について、第十九条第一項の厚生労働省令で定める基準に適合するものであることの認定をすることができる。ただし、当該事業主等が当該職業訓練を的確に実施することができる能力を有しないと認めるときは、この限りでない。
- Upon an application from an employer, etc., a prefectural governor may accredit the vocational training provided by said employer, etc. as conforming to the standards specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in Article 19, paragraph (1); provided, however, that this shall not apply to the case where he/she finds that said employer, etc. is incapable of properly providing the vocational training.
- 法第十二条の二の規定による安全衛生推進者又は衛生推進者(以下「安全衛生推進者等」という。)の選任は、法第十条第一項各号の業務(衛生推進者にあつては、衛生に係る業務に限る。)を担当するため必要な能力を有すると認められる者のうちから、次に定めるところにより行わなければならない。
- The appointment of the safety and health promoter or the health promoter (hereinafter referred to as "safety and health promoter, etc.") pursuant to the provision of Article 12-2 of the Act shall be made, from among those who are deemed to have the ability to take charge of the works set forth in each item of paragraph (1) of Article 10 of the Act (for the health promoter, limited to the works pertaining to industrial health), prescribed below:
- 精神上の障害により事理を弁識する能力が著しく不十分である者については、家庭裁判所は、本人、配偶者、四親等内の親族、後見人、後見監督人、補助人、補助監督人又は検察官の請求により、保佐開始の審判をすることができる。ただし、第七条に規定する原因がある者については、この限りでない。
- With respect to any person who whose capacity is extremely insufficient to appreciate right or wrong due to any mental disability, the family court may order the commencement of curatorship upon a request by the person in question, his/her spouse, any relative within the fourth degree of kinship, the guardian, the supervisor of the guardian, the assistant, the supervisor of the assistant, or a public prosecutor; provided however, that, this shall not apply to any person in respect of whom a cause set forth in Article 7 exists.
- 前号に掲げる者のほか、要随伴者の活動等を補助することについて合理的な理由がある者で要随伴者の活動等を補助する意思及び能力を有するもの(要随伴者が本邦に短期間滞在して、観光、保養又は会合への参加その他これらに類似する活動を行うものとして法第六条第二項の申請をした場合に限る。)
- In addition to those persons listed in the preceding item, a person who has reasonable grounds to assist in the activities of a person who needs an attendant and has the intention and capacity to assist in his/her activities (limited to cases where the person who needs an attendant has filed the application set forth in Article 6, paragraph (2) of the Immigration Control Act in order to stay in Japan for a short period and engage in sightseeing, recreation, participation in meetings, or other similar activities).
- 帰国後は外務省二等出仕、外務大輔、議定官、海軍卿、皇居御造営御用掛、皇居御造営事務副総裁、駐清公使、条約改正取調御用掛等を歴任し、内閣制度の成立後は能力を買われ6度の内閣で連続して、逓信大臣、文部大臣、外務大臣、農商務大臣を歴任した(文相・外相の前後に枢密院 (日本)就任)。
- After returning to Japan, he successively held posts as the second-ranked shusshi (a supernumerary government official) of the Ministry of Foreign Affairs, gaimu-taifu (a post in the Foreign Ministry), gijokan (a post in the Decoration Bureau), kaigunkyo (the chief of the navy), goyo-gakari (a government official assigned to perform a certain task) in the construction of the Imperial Palace, jimu fuku-sosai (a vice-secretary-general) in the construction of the Imperial Palace, a minister to Shin (China), and goyo-gakari in the investigation of the revision of a treaty; after the cabinet system was established, due to his ability, he assumed the ministership in six Cabinets in a row as the Minister of Communication, the Minister of Education, the Minister of Foreign Affairs, the Minister of Commerce and Agriculture (between the Minister of Education and the Minister of the Foreign Affairs, he assumed the membership of the Privy Council [Japan]).
- こ の法律において「職業生活設計」とは、労働者が、自らその長期にわたる職業生活における職業に関する目的を定めるとともに、その目的の実現を図るため、そ の適性、職業経験その他の実情に応じ、職業の選択、職業能力の開発及び向上のための取組その他の事項について自ら計画することをいう。
- The term "vocational life planning" as used in this Act shall mean that workers set their own vocational objectives throughout their long-term vocational life and make their own plans for their efforts and other matters for selecting jobs and for developing and improving their vocational abilities(*), in accordance with their individual aptitude, vocational experience and other circumstances, for the purpose of realizing those objectives.
- 機関車などにみられる「動力集中方式」(無動力の客車を牽引する方式で、ヨーロッパで多く採用されている動力集中方式プッシュプル方式もこの形式に属する)ではなく、動力を編成各車両に分散させる「動力分散方式」(電車方式)を用いて、加減速能力の向上・軽量化・軌道への負荷軽減を図っている。
- For powering trains, instead of the 'concentrated traction system' used for locomotives (including the many push-pull type concentrated traction systems employed in Europe, in which non-powered passenger train-cars are pulled), the distributed traction system (electric train-car system) in which motive force is distributed to each train-car, is used to increase the acceleration/deceleration ability, to make the train-cars lighter and to reduce the load on the railways.
- 大正初期の「宮城女官採用内規」には典侍、権典侍などの宮中上級女官の採用には「旧堂上旧諸侯華族子女のうちより選抜」とあり、華族であっても明治維新前の公家や大名家から選ぶことになっていた(ただし下級女官については能力によって、華族出身でなくても一代に限り出仕することが許されていた。
- In 'Employment bylaw of Kyujo nyokan (court lady in the place where Emperor lives)' in the early Taisho period, it was described that when higher ranked court ladies such as Naishi no suke and Gon no naishi no suke are adopted, 'they should be selected from daughters of former tosho, former lords among peerage', so they were selected from kuge and Daimyo family (feudal lord family) before the Meiji restoration among the peerage (however, for the lower ranked court lady, woman who was not from the peerage was allowed to work in the palace only in her generation depending on her ability).
- 国土交通大臣は、旅客輸送事業者であつて、政令で定める旅客の輸送の区分(以下「旅客輸送区分」という。)ごとに政令で定める輸送能力が政令で定める基準以上であるものを、旅客の輸送に係るエネルギーの使用の合理化を特に推進する必要がある者として、当該旅客輸送区分ごとに指定するものとする。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall designate passenger carriers whose transportation capacity specified by a Cabinet Order is beyond the level specified by a Cabinet Order for the respective categories of passenger transportation specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as 'passenger transportation categories'), as passenger carriers especially required to promote the rational use of energy in passenger transportation for the respective freight transportation categories.
- 国土交通大臣は、貨物輸送事業者であつて、政令で定める貨物の輸送の区分(以下「貨物輸送区分」という。)ごとに政令で定める輸送能力が政令で定める基準以上であるものを、貨物の輸送に係るエネルギーの使用の合理化を特に推進する必要がある者として、当該貨物輸送区分ごとに指定するものとする。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall designate freight carriers whose transportation capacity specified by a Cabinet Order is beyond the level specified by a Cabinet Order for the respective categories of freight transportation specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as 'freight transportation categories'), as freight carriers especially required to promote the rational use of energy in freight transportation for the respective freight transportation categories.
- 派遣元事業主は、その雇用する派遣労働者又は派遣労働者として雇用しようとする労働者について、各人の希望及び能力に応じた就業の機会及び教育訓練の機会の確保、労働条件の向上その他雇用の安定を図るために必要な措置を講ずることにより、これらの者の福祉の増進を図るように努めなければならない。
- A dispatching business operator shall endeavor to promote the welfare of Dispatched Workers he/she employs or workers he/she intends to employ as Dispatched Workers, by taking necessary measures to secure employment opportunities and education and training opportunities meeting each worker's wishes and abilities, to improve their working conditions and otherwise to stabilize their employment.
- ものづくり事業者は、その事業を行うに当たっては、ものづくり基盤技術に関する自主的な研究開発の実施によるほか、ものづくり基盤技術に関する能力の適正な評価、職場環境の整備改善その他ものづくり労働者の労働条件の改善を通じて、ものづくり基盤技術の水準の維持及び向上に努めなければならない。
- A manufacturing business operator shall, when carrying out business, endeavor to maintain and improve the level of core manufacturing technology through the voluntary implementation of research and development concerning core manufacturing technology as well as the appropriate evaluation of abilities related to core manufacturing technology, maintenance and improvement of the working environment, or any other improvements in the working conditions of manufacturing workers.
- 都道府県知事又は市町村長は、第一項の規定による負担能力の認定、第二項若しくは第三項の規定による費用の徴収又は第五項の規定による費用の支払の命令に関し必要があると認めるときは、本人又はその扶養義務者の収入の状況につき、官公署に対し、必要な書類の閲覧又は資料の提供を求めることができる。
- When it is found necessary for the recognition of the financial capacity pursuant to the provision of paragraph (1), for the collection of expenses pursuant to the provision of paragraph (2) or (3), or for the order for payment of expenses pursuant to the provision of paragraph (5), the prefectural governor or the mayor of municipality may request the concerned public agency to inspect necessary documents or provide necessary materials with regard to the state of income of the referenced person or his/her supporter under duty.
- 精神上の障害により事理を弁識する能力が不十分である者については、家庭裁判所は、本人、配偶者、四親等内の親族、後見人、後見監督人、保佐人、保佐監督人又は検察官の請求により、補助開始の審判をすることができる。ただし、第七条又は第十一条本文に規定する原因がある者については、この限りでない。
- With respect to any person who has insufficient capacity to appreciate right or wrong due to any mental disability, the family court may rule the commencement of assistance upon a request by the person in question, his/her spouse, any relative within the fourth degree of kinship, the guardian, the supervisor of the guardian, the curator, the supervisor of the curator, or a public prosecutor; provided, however, that, this shall not apply to any person who has the cause set forth in Article 7 or the main clause of Article 11.
- 事業者は、事業場における安全衛生の水準の向上を図るため、安全管理者、衛生管理者、安全衛生推進者、衛生推進者その他労働災害の防止のための業務に従事する者に対し、これらの者が従事する業務に関する能力の向上を図るための教育、講習等を行い、又はこれらを受ける機会を与えるように努めなければならない。
- The employer shall endeavor to provide education and training or the chance of receiving education and training to the safety officers, health officers, safety and health promoters, health promoters and others in charge of other functions for preventing industrial accidents in order to enhance their individual abilities to improve the safety and health control level at the workplace.
- 経済産業大臣は、前条第一項の指定をする場合においては、あらかじめ、前項第一号及び第二号(経理的基礎に係る部分に限る。)に規定する基準の適用については原子力委員会、同項第二号(技術的能力に係る部分に限る。)及び第三号に規定する基準の適用については原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。
- In making the designation set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the Minister of METI shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission with respect to the application of criteria provided for in items (i) and (ii) of the preceding paragraph (limited to the portion pertaining to the financial basis only) and the opinion of the Nuclear Safety Commission with respect to the application of criteria provided for in item (ii) (limited to the portion pertaining to technical capability only) and item (iii) of the preceding paragraph.
- 経済産業大臣は、前条第一項の許可をする場合においては、あらかじめ、前項第一号及び第二号(経理的基礎に係る部分に限る。)に規定する基準の適用については原子力委員会、同項第二号(技術的能力に係る部分に限る。)及び第三号に規定する基準の適用については原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。
- In granting the permission set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the Minister of METI shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission with respect to the application of criteria provided for in items (i) and (ii) of the preceding paragraph (limited to the portion pertaining to financial basis only) and the opinion of the Nuclear Safety Commission with respect to the application of criteria provided for in item (ii) (limited to the portion pertaining to technical capability only) and item (iii) of the preceding paragraph.
- In granting the permission set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the Minister of METI shall hear, in advance, the opinion of the Japan Atomic Energy Commission with respect to the application of the criteria provided in items (i) and (ii) of the preceding paragraph (limited to the portion pertaining to financial basis only), and the opinion of the Nuclear Safety Commission of Japan with respect to the application of the criteria provided in item (ii) (limited to the portion pertaining to technical capability only) and item (iii).
- 指定知的障害児施設等の設置者は、障害児がその有する能力及び適性に応じ、自立した日常生活又は社会生活を営むことができるよう、行政機関、教育機関その他の関係機関との緊密な連携を図りつつ、障害児施設支援を当該障害児の意向、適性、障害の特性その他の事情に応じ、効果的に行うように努めなければならない。
- In order to enable a disabled child to lead self-reliant daily life or social life according to their inherent abilities and aptitudes, the establisher of a Designated Institution for Mentally Retarded Children, etc. shall facilitate close coordination with administrative organs, educational institutions and other relevant bodies, and endeavor to effectively implement institutional support for disabled children according to the intention, aptitudes, characteristics of dysfunctions and other circumstances of said disabled child.
- 第二十一条の五に規定する医療の給付を行う場合においては、当該措置に要する費用を支弁すべき都道府県の知事は、本人又はその扶養義務者に対して、その負担能力に応じ、その費用の全部又は一部を同条に規定する医療の給付を行う医療機関(次項において「医療機関」という。)に支払うべき旨を命ずることができる。
- In the case where medical care benefits prescribed in Article 21-5 are provided, the governor of the prefecture which is required to pay the expenses spent therefor may order the referenced person or his/her supporter under duty to pay the full amount of those expenses or part thereof, in accordance with his/her financial capacity, to the medical institution providing the medical care benefits prescribed in the same Article (referred to as a "Medical Institution" in the following paragraph).
- 国民は、自ら要介護状態となることを予防するため、加齢に伴って生ずる心身の変化を自覚して常に健康の保持増進に努めるとともに、要介護状態となった場合においても、進んでリハビリテーションその他の適切な保健医療サービス及び福祉サービスを利用することにより、その有する能力の維持向上に努めるものとする。
- A citizen shall be aware of his or her physical and mental changes due to aging and shall always strive to maintain and enhance good health in order to prevent becoming in a Condition of Need for Long-Term Care. In a case of becoming in a Condition of Need for Long-Term Care, a citizen shall strive to maintain and improve his or her existing abilities through the willing use of rehabilitation and other appropriate health and medical services and public aid services.
- 第一項の命令を受けた執行官は、売却の実施の時までに、最高裁判所規則で定めるところにより内覧への参加の申出をした者(不動産を買い受ける資格又は能力を有しない者その他最高裁判所規則で定める事由がある者を除く。第五項及び第六項において「内覧参加者」という。)のために、内覧を実施しなければならない。
- The court execution officer who has received the order set forth in paragraph (1) shall, by the time of implementation of the sale, implement a preliminary inspection for persons who have requested to participate in the preliminary inspection pursuant to the provisions of the Rules of the Supreme Court (excluding those who lack the qualification or capacity to purchase the real property or those for whom any of the grounds specified by the Rules of the Supreme Court exist; referred to as 'preliminary inspection participants' in paragraph (5) and paragraph (6)).
- 収容定員がこの表の定める数を超える場合は、その超える収容定員に応じて四〇〇人につき教員三人(獣医学関係又は薬学関係(臨床に係る実践的な能力を培うことを主たる目的とするもの)にあつては、収容定員六〇〇人につき教員六人)の割合により算出される数の教員を増加するものとする(ロの表において同じ。)。
- In the case where the admission capacity exceeds the number specified in this table, the number of teachers shall be increased by three per 400 students in accordance with the exceeding number (by six per 600 students for faculties related to veterinary science or faculties related to pharmacological science (those whose major purpose is to cultivate practical clinical ability)) (the same shall apply in table (b)).
- 都道府県は、前項に定めるもののほか、障害福祉サービス又は相談支援の質の向上のために障害福祉サービス若しくは相談支援を提供する者又はこれらの者に対し必要な指導を行う者を育成する事業その他障害者等がその有する能力及び適性に応じ、自立した日常生活又は社会生活を営むために必要な事業を行うことができる。
- In addition to what is prescribed in the preceding paragraph, prefectures may provide services for training persons who provide disability welfare services or consultation support or the persons who provide those persons with necessary directions, so as to improve the quality of disability welfare services and consultation support, or other services necessary to enable persons with disabilities or others to live independent daily and social lives according to their abilities and aptitudes.
- 制限行為能力者の相手方は、被保佐人又は第十七条第一項の審判を受けた被補助人に対しては、第一項の期間内にその保佐人又は補助人の追認を得るべき旨の催告をすることができる。この場合において、その被保佐人又は被補助人がその期間内にその追認を得た旨の通知を発しないときは、その行為を取り消したものとみなす。
- The person who is the counterparty to a person with limited capacity may issue a notice to any person under curatorship, or to any person under assistance who has been made subject to the ruling under paragraph (1) of Article 17 which demands that he/she should obtain the ratification of his/her curator or assistant, as the case may be, within the period set forth in paragraph (1) above. In such case, if the person under curatorship or person under assistance fails to issue, within the applicable period, a notice to the effect that such ratification has been obtained, it is deemed that such act has been rescinded.
- 技術士と同等以上の科学技術に関する外国の資格のうち文部科学省令で定めるものを有する者であつて、我が国においていずれかの技術部門について我が国の法令に基づき技術士の業務を行うのに必要な相当の知識及び能力を有すると文部科学大臣が認めたものは、第四条第三項の規定にかかわらず、技術士となる資格を有する。
- A person who has a foreign qualification in science and technology, which is equivalent or more than a professional engineer (Japan) and the qualification is certified by Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, and who is recognized by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology to have considerable knowledge and ability to conduct business in Japan regarding any professional engineer technical disciplines based on Japanese laws and regulations, shall be qualified to become a professional engineer notwithstanding the provision of Article 4 (3).
- 修士の学位(医学を履修する課程、歯学を履修する課程、薬学を履修する課程のうち臨床に係る実践的な能力を培うことを主たる目的とするもの又は獣医学を履修する課程を修了した者については、学士の学位)又は学位規則第五条の二に規定する専門職学位(外国において授与されたこれらに相当する学位を含む。)を有する者
- a person who has a master's degree (a bachelor's degree in the case of a person who has finished any of the courses to study medical science, dental science, or pharmacological science whose major purpose is to cultivate practical clinical ability and courses to study veterinary science) or a professional degree prescribed in Article 5-2 of the Degree Regulations (including degrees equivalent thereto that have been conferred in foreign countries); and
- 経済産業大臣は、前条第一項の許可をする場合においては、あらかじめ、前項第一号、第二号及び第三号(経理的基礎に係る部分に限る。)に規定する基準の適用については原子力委員会、同項第三号(技術的能力に係る部分に限る。)及び第四号に規定する基準の適用については原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。
- In granting the permission set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the Minister of METI shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission with respect to the application of the criteria provided in items (i), (ii) and (iii) of the preceding paragraph (limited to the portion pertaining to financial basis only), and the opinion of the Nuclear Safety Commission with respect to the application of the criteria provided in item (iii) (limited to the portion pertaining to technical capability only) and item (iv) of said paragraph.
- 経済産業大臣は、前条第一項の指定をする場合においては、あらかじめ、前項第一号、第二号及び第三号(経理的基礎に係る部分に限る。)に規定する基準の適用については原子力委員会、同項第三号(技術的能力に係る部分に限る。)及び第四号に規定する基準の適用については原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。
- In granting the designation set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the Minister of METI shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission with respect to the application of the criteria provided in items (i), (ii) and (iii) of the preceding paragraph (limited to the portion pertaining to financial basis only), and the opinion of the Nuclear Safety Commission with respect to the application of the criteria provided in item (iv) (limited to the portion pertaining to technical capability only).
- 主務大臣は、第二十三条第一項の許可をする場合においては、あらかじめ、前項第一号、第二号及び第三号(経理的基礎に係る部分に限る。)に規定する基準の適用については原子力委員会、同項第三号(技術的能力に係る部分に限る。)及び第四号に規定する基準の適用については原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。
- In granting the permission set forth in Article 23 (1), the competent minister shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission with respect to the application of the criteria provided in items (i), (ii) and (iii) of the preceding paragraph (limited to the portion pertaining to financial basis only), and the opinion of the Nuclear Safety Commission with respect to the application of the criteria provided in item (iii) (limited to the portion pertaining to technical capability only) and item (iv) of said paragraph.
- 国土交通大臣は、航空輸送事業者(本邦内の各地間において発着する貨物又は旅客の輸送を、業として、航空機を使用して行う者をいう。以下同じ。)であつて、政令で定める輸送能力が政令で定める基準以上であるものを貨物又は旅客の輸送に係るエネルギーの使用の合理化を特に推進する必要がある者として指定するものとする。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall designate air carriers (which means business operators that transport, by aircraft, freight or passengers departing from or arriving at places in Japan; the same shall apply hereinafter), whose transportation capacity specified by a Cabinet Order is beyond the level specified by a Cabinet Order, as air carriers especially required to promote the rational use of energy in freight or passenger transportation.
- ものづくり基盤技術の振興は、ものづくり基盤技術が製造業等に属する事業において供給される製品又は役務の価値を高める重要な要素であり、そのものづくり基盤技術はものづくり労働者によって担われていることにかんがみ、ものづくり基盤技術に関する能力を尊重する社会的気運を醸成しつつ、積極的に行われなければならない。
- The promotion of core manufacturing technology shall be actively implemented while establishing a social sentiment to respect abilities related to core manufacturing technology, considering that core manufacturing technology is an important element that increases the value of products or services supplied in the business of the manufacturing industry, etc. and that such core manufacturing technology is supported by manufacturing workers.
- 市町村は、第一項各号に掲げる事業のほか、現に住居を求めている障害者につき低額な料金で福祉ホームその他の施設において当該施設の居室その他の設備を利用させ、日常生活に必要な便宜を供与する事業その他の障害者等がその有する能力及び適性に応じ、自立した日常生活又は社会生活を営むために必要な事業を行うことができる。
- In addition to the businesses listed in each item of paragraph 1, municipalities may conduct businesses which have the persons with disabilities who are presently searching for residence utilize rooms or other equipment at low cost as well as afford necessary benefit for daily life, and necessary businesses for persons with disabilities to live independent daily and social life according to their respective abilities and aptitudes.
- 保育の実施への需要が増大している市町村は、公有財産(地方自治法第二百三十八条第一項に規定する公有財産をいう。)の貸付けその他の必要な措置を積極的に講ずることにより、社会福祉法人その他の多様な事業者の能力を活用した保育所の設置又は運営を促進し、保育の実施に係る供給を効率的かつ計画的に増大させるものとする。
- By positively leasing or lending public property (which shall mean the public property provided in Article 238 paragraph (1) of the Local Autonomy Act) or taking other necessary measures, a municipality facing an increasing demand for the Daycare Practice shall promote establishment or operation of nursery centers by utilizing the abilities of social welfare corporations and other various business operators and shall thereby increase supply pertaining to the Daycare Practice efficiently and systematically.
- 労働者の自発的な職業能力の開発及び向上の促進は、前条の基本理念に従い、職業生活設計に即して、必要な職業訓練及び職業に関する教育訓練を受ける機会が確保され、並びに必要な実務の経験がなされ、並びにこれらにより習得された職業に必要な技能及びこれに関する知識の適正な評価を行うことによつて図られなければならない。
- In accordance with the basic principle prescribed in the preceding paragraph, the voluntary development and improvement of workers' vocational abilities(*) shall be promoted by way of ensuring opportunities for them to receive the necessary vocational training and educational training on the job, in line with their vocational life planning, having them have the necessary work experience, and conducting an appropriate evaluation of the trade skills they need for their jobs that they have acquired through such training and experience and of their knowledge thereon.
- 第一項第一号の再就職準備休暇とは、再就職のための準備として職業能力の開発及び向上を図る労働者に対して与えられる休暇(労働基準法第三十九条の規定による年次有給休暇として与えられるもの、第二項に規定する有給教育訓練休暇として与えられるもの及び前項に規定する長期教育訓練休暇として与えられるものを除く。)をいう。
- Leave for preparation for reemployment set forth in paragraph (1), item (i) shall mean leave granted to workers who try to develop and improve their vocational abilities(*) as preparation for reemployment (excluding leave granted as annual paid leave as prescribed in Article 39 of the Labor Standards Act, leave granted as paid leave for educational training as prescribed in paragraph (2), and leave granted as long-term leave for educational training as prescribed in the preceding paragraph).
- 申請人が法務大臣が告示をもって定める日本語教育機関において六か月以上の日本語の教育を受けた者、専修学校若しくは各種学校において教育を受けるに足りる日本語能力を試験により証明された者又は学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)第一条に規定する学校(幼稚園を除く。)において一年以上の教育を受けた者であること。
- The applicant must have studied the Japanese language for at least 6 months at one of the Japanese language institutions designated in a public notice by the Minister of Justice, must have proved through some form of examination that he/she has the ability to understand the Japanese language well enough to pursue a course of study at a vocational school or miscellaneous educational institution, or must have studied for at least 1 year at one of the schools (excluding kindergartens) provided for in Article 1 of the Schools Act (Act No. 26 of 1947).
- 明朝側としても倭寇を取り締まる能力のある日本の支配者との通交の必要はあったものの、儒教復興が叫ばれていた当時、足利氏が日本の君主ではなく「持明」(持明院統の天皇の事。明朝は「持明」を「良懐」(懐良親王)と日本の王位を争っている人物名と解釈していた)の臣下の「将軍」にすぎないことを理由に、通交を拒否していた。
- The Ming Dynasty also needed to have relations with the ruler of Japan, who was able to crack down on Japanese pirates, but they rejected the offer of trade with regard to the domestic opinion for the restoration of Confucianism, on the grounds that the Ashikaga clan was not the ruler of Japan but only a 'shogun,' or the vassal of the party of Jimyoin, who was considered by the Ming Dynasty as the name of the political opponent of 'Ryokai' (Imperial Prince Kanenaga) over the succession of the imperial throne.
- 行政庁は、特定共済組合、火災共済協同組合、第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会及び特定共済組合連合会の共済事業の健全な運営に資するため、次に掲げる額を用いて、当該組合の経営の健全性を判断するための基準として共済金等の支払能力の充実の状況が適当であるかどうかの基準その他の基準を定めることができる。
- In order to contribute to the sound administration of mutual aid activities by specified mutual aid associations, fire mutual aid cooperatives, federations of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii), and specified federations of mutual aid associations, an administrative agency may, by using the following amounts, establish standards as to whether or not the status of the capacity to pay mutual aid money, etc. is appropriate as the standards for determining the soundness of the management of said cooperatives:
- 事業主は、育児休業申出及び介護休業申出並びに育児休業及び介護休業後における就業が円滑に行われるようにするため、育児休業又は介護休業をする労働者が雇用される事業所における労働者の配置その他の雇用管理、育児休業又は介護休業をしている労働者の職業能力の開発及び向上等に関して、必要な措置を講ずるよう努めなければならない。
- An employer shall, for the purpose of smooth implementation of a Child Care Leave Application and a Family Care Leave Application, and employment after said leave, endeavor to take necessary measures with regard to workers' assignment and other employment management at a workplace where workers who take Child Care Leave or Family Care Leave are employed, and the development and improvement, etc. of vocational capability of workers who are taking Child Care Leave or Family Care Leave.
- 事業主は、第五節に定めるところにより、当該事業主の行う実習併用職業訓練(第十条の二第二項に規定する実習併用職業訓練をいう。以下同じ。)の実施計画が青少年(厚生労働省令で定める者に限る。以下同じ。)の実践的な職業能力の開発及び向上を図るために効果的であることの認定を受けて、当該実習併用職業訓練を実施することができる。
- An employer may, by receiving accreditation whereby his/her plan to provide vocational training with practical work (meaning vocational training with practical work as prescribed in Article 10-2, paragraph (2); the same shall apply hereinafter) is effective for the development and improvement of practical vocational abilities(*) for youth workers (limited to youth workers specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare; the same shall apply hereinafter), provide said vocational training with practical work.
- 金方慶「兵法に『千里の県軍、その鋒当たるべからず』とあり、本国よりも遠く離れ敵地に入った軍は、却って志気が上がり戦闘能力が高まるものである。我が軍は少なしといえども既に敵地に入っている。我が軍は自ずから戦うことになるがこれは秦穆公の孟明の『焚船』や漢の韓信の『背水の陣』の故事に沿うものである。再度戦わせて頂きたい。」
- Bang-gyeong KIM said, 'an art of war teaches us not to fight with an army that has come from far away. It means that entering into the enemy's territory, far away from home, rather raises the morale and fighting strength of the army. Our army is small, but already in the enemy's territory. Although we ourselves are to fight, it is in accordance with historical lessons such as 'burning his own ships to fight' of Ming MENG, who served Duke Mu of Qin, and 'fighting with his back against the river' of Xin HAN, who served the Han Dynasty. Please let us fight again.'
- 都道府県知事は、第一項の認定に係る職業訓練(以下「認定職業訓練」という。)が第十九条第一項の厚生労働省令で定める基準に適合しなくなつたと認めるとき、又は事業主等が当該認定職業訓練を行わなくなつたとき、若しくは当該認定職業訓練を的確に実施することができる能力を有しなくなつたと認めるときは、当該認定を取り消すことができる。
- A prefectural governor may revoke the accreditation, when he/she finds that the vocational training accredited under the provision of paragraph (1) (hereinafter referred to as "accredited vocational training") no longer conforms to the standards specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in Article 19, paragraph (1), or when the employer, etc. no longer provides said accredited vocational training, or when he/she finds that the employer, etc. is no longer able to provide properly said accredited vocational training.
- 準則訓練のうち高度職業訓練(短期間の訓練課程で厚生労働省令で定めるものを除く。)における職業訓練指導員は、当該訓練に係る教科につき、第二十八条第三項各号に掲げる者と同等以上の能力を有する者のうち、相当程度の知識又は技能を有する者として厚生労働省令で定める者(同条第五項各号のいずれかに該当する者を除く。)でなければならない。
- Vocational training instructors for advanced vocational training (excluding short-term training courses specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) from among statutory vocational training shall be persons specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as those who have a distinguished level of knowledge or skill (excluding persons falling under any of the items of paragraph (5) of the same Article) from among persons who have equal or higher ability compared with the persons listed in the items of Article 28, paragraph (3) with regard to the curriculums of said training.
- 政治的には自らが権勢門家の頭領だったにも関わらず、荘園整理令を出す等意欲的に施政に取り組み、有能な政治家ではあったが、その能力を発揮できた期間は短く、道真の怨霊と噂されたその早逝は、仲平の71歳、兼平の61歳、忠平・穏子の70歳等(いずれも数え年)他の兄弟が当時としては総じて長命だっただけに余計目立った格好となってしまった。
- In terms of politics, although he himself was the head of a powerful family, he engaged in politics actively by issuing manor regulation acts and so on, and was an able politician, Tokihira was able to demonstrate this ability only for a short time and his rumored early death at the hands of Michizane's vengeful spirit was all the more remarkable considering the fact that his siblings, for that time, generally lived long lives, Nakahira until 71, Kanehira until 61, Tadahira and Onshi at 70 (even in consideration of the practice of adding a year at birth).
- 事業主は、必要に応じ、労働者がその習得に相当の期間を要する熟練した技能及びこれに関する知識(以下この条において「熟練技能等」という。)に関する情報を体系的に管理し、提供することその他の必要な措置を講ずることにより、その雇用する労働者の熟練技能等の効果的かつ効率的な習得による職業能力の開発及び向上の促進に努めなければならない。
- An employer shall manage and provide information systematically on trade skills that require a reasonable period of time for workers to acquire and on knowledge thereon (hereinafter referred to as "proficient trade skills, etc." in this Article) and take other necessary measures, and thereby endeavor to promote the development and improvement of the vocational abilities(*) of his/her employed workers through their effective and efficient acquisition of proficient trade skills, etc.
- 事業主は、通常の労働者との均衡を考慮しつつ、その雇用する短時間労働者(通常の労働者と同視すべき短時間労働者を除く。次条第二項及び第十一条において同じ。)の職務の内容、職務の成果、意欲、能力又は経験等を勘案し、その賃金(通勤手当、退職手当その他の厚生労働省令で定めるものを除く。次項において同じ。)を決定するように努めるものとする。
- With regard to Part-Time Workers (excluding Part-Time Workers Equivalent to Ordinary Workers; the same shall apply in paragraph 2 of the following Article and Article 11) employed by a business operator, he/she shall endeavor to decide their wages (excluding commutation allowances, retirement allowances and others specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare; the same shall apply in the following paragraph), with due consideration to a balance with ordinary workers, and by taking into consideration of such matters as the Job Descriptions of those Part-Time Workers, the performances of their jobs, their motivation, and their abilities or experience.
- この法律において「技術士」とは、第三十二条第一項の登録を受け、技術士の名称を用いて、科学技術(人文科学のみに係るものを除く。以下同じ。)に関する高等の専門的応用能力を必要とする事項についての計画、研究、設計、分析、試験、評価又はこれらに関する指導の業務(他の法律においてその業務を行うことが制限されている業務を除く。)を行う者をいう。
- Professional engineer in this Act means a person who has obtained a registration under Article 32 (1) and conducts business (excluding business conduct which is restricted by any other Act) on matters of planning, research, design, analysis, testing, evaluation or guidance thereof, which require advanced and adaptive expertise in science and technology (excluding matters relating only to cultural science. this shall also apply hereinafter) using the name of professional engineer.
- 前項に規定する一般ガス事業者は、第二条の規定の施行の日から六十日以内に、経済産業省令で定めるところにより、ガス導管事業の用に供している特定導管(新ガス事業法第二条第五項の経済産業省令で定める規模以上の供給能力を有する導管をいう。以下同じ。)の設置の場所及び内径並びに特定導管内におけるガスの圧力を経済産業大臣に届け出なければならない。
- The General Gas Utility prescribed in the preceding paragraph shall, within 60 days from the date of enforcement of Article 2, notify the Minister of Economy, Trade and Industry, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, of the site where Specified Pipes (which means pipelines with a supply capacity larger than the level specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under Article 2, paragraph 5; hereinafter the same shall apply) used for the Gas Pipeline Service Business are installed, the inside diameter and the gas pressure within the Specified Pipes.
- 前号に掲げる者のほか、科学技術に関する専門的応用能力を必要とする事項についての計画、研究、設計、分析、試験、評価又はこれらに関する指導の業務を行う者の監督(文部科学省令で定める要件に該当する内容のものに限る。)の下に当該業務に従事した者で、その従事した期間が文部科学省令で定める期間を超えるもの(技術士補となる資格を有するものに限る。)
- In addition to those provided for in the preceding item, a person (limited to a person who has the qualification to become an associate professional engineer) who has engaged, for a period longer than that specified by Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, in business on matters of planning, research, design, analysis, testing, evaluation, or guidance thereof, which requires advanced and adaptive expertise in science and technology, under supervision by a person (limited to a person who falls under requirement specified by Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology) who conducts the business stipulated herein.
- 事業者は、車両系荷役運搬機械等を用いて作業(不整地運搬車又は貨物自動車を用いて行う道路上の走行の作業を除く。以下第百五十一条の七までにおいて同じ。)を行うときは、あらかじめ、当該作業に係る場所の広さ及び地形、当該車両系荷役運搬機械等の種類及び能力、荷の種類及び形状等に適応する作業計画を定め、かつ、当該作業計画により作業を行わなければならない。
- The employer shall, when carrying out the work using a vehicle type material handling machine, etc. (excluding the work travelling on the road using a transporting vehicle on rough terrain or a truck; the same shall apply hereinafter up to Article 151-7), establish in advance a work plan in conformity with the space and landform of the place pertaining to the said work, the type and capability of the said machine, and the type and shape of the cargo, and carry out the work by the said work plan.
- 厚生労働大臣は、労働者派遣事業に係るこの法律の規定の運用に当たつては、労働者の職業生活の全期間にわたるその能力の有効な発揮及びその雇用の安定に資すると認められる雇用慣行を考慮するとともに、労働者派遣事業による労働力の需給の調整が職業安定法に定める他の労働力の需給の調整に関する制度に基づくものとの調和の下に行われるように配慮しなければならない。
- In applying the provisions of this Act pertaining to Worker Dispatching Undertakings, the Minister of Health, Labour and Welfare shall take into consideration employment practices which are considered to contribute to the effective realization of the capacities of workers and the stability of their employment throughout their working lives, and, at the same time, shall give consideration so that the adjustment of labor demand and supply by means of Worker Dispatching Undertakings may be in harmony with the adjustment of labor demand and supply under the other systems specified in the Employment Security Act.
- 新法附則第二項又は前条の規定により新司法試験に合格した者とみなされた者であって、第三条の規定の施行後に採用された司法修習生については、最高裁判所の定めるところにより、同条の規定による改正後の裁判所法第六十七条第一項の修習において裁判官、検察官又は弁護士としての実務に必要な能力を十全に修得させるため、必要な修習期間の伸長その他の措置を講ずることができる。
- Regarding legal apprentices who are regarded as having passed the new bar examination under paragraph 2 of Supplementary Provisions of New Act or the provisions of the preceding Article and appointed after enforcement of the provisions of Article 3, the extension of the necessary period of apprenticeship and other measures may be taken in order to have the legal apprentices obtain sufficient abilities to practice as judge, prosecutor, or attorney in the apprenticeship set forth in the Court Act, Article 67, paragraph 1 after amendment by the same Article.
- 申請人が外国人に対する日本語教育を行う教育機関(以下「日本語教育機関」という。)で法務大臣が告示をもって定めるものにおいて六か月以上の日本語の教育を受けた者、専修学校において教育を受けるに足りる日本語能力を試験により証明された者又は学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)第一条に規定する学校(幼稚園を除く。)において一年以上の教育を受けた者であること。
- The applicant must have studied the Japanese language for at least 6 months at one of the Japanese language institutions designated in a public notice by the Minister of Justice, must have proved through some form of examination that he/she has the ability to understand the Japanese language well enough to pursue a course of study at a vocational school, or must have studied for at least 1 year at one of the schools (excluding for kindergartens) as provided in Article 1 of the Schools Act (Act No. 26 of 1947).
- 第百五十一条の二第一項各号に掲げる義務に係る金銭債権についての強制執行は、前各款の規定により行うほか、債権者の申立てがあるときは、執行裁判所が第百七十二条第一項に規定する方法により行う。ただし、債務者が、支払能力を欠くためにその金銭債権に係る債務を弁済することができないとき、又はその債務を弁済することによつてその生活が著しく窮迫するときは、この限りでない。
- Compulsory execution for a monetary claim pertaining to any of the duties listed in the items of Article 151-2(1) shall be carried out pursuant to the provisions of the preceding Subsections as well as, when a petition has been filed by the obligee, be carried out by the execution court by the method prescribed in Article 172(1); provided, however, that this shall not apply when the obligor is unable to perform the obligation pertaining to such monetary claim due to a lack of the ability to pay or when the obligor is to fall into extreme poverty through performance of the obligation.
- 第二十八条第一項に規定する職業訓練における職業訓練指導員については、当該職業訓練指導員が当該職業訓練に係る教科につき同条第三項各号に掲げる者と同等以上の能力を有する者として厚生労働省令で定める者(同条第五項各号のいずれかに該当する者を除く。)に該当するときは、当該教科に関しては、同条第一項の規定にかかわらず、職業訓練指導員免許を受けた者であることを要しない。
- Vocational training instructors for the vocational training prescribed in Article 28, paragraph (1) shall not be required to hold a vocational training instructor's license with regard to the curriculums of said vocational training, notwithstanding the provision of Article 28, paragraph (1), if they fall under the persons specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labor and Welfare as those who have equal or higher ability compared with the persons listed in the items of paragraph (3) of the same Article with regard to the curriculums of said training (excluding persons falling under any of the items of paragraph (5) of the same Article).
- 松岡圭祐の「千里眼シリーズ」では友里佐知子(映画版では黒木瞳が演じた)が御船千鶴子の孫という設定になっているが、他のフィクションと異なるのは、千鶴子の能力を超常現象もしくは故意のトリックのいずれともせず、義兄の催眠誘導によりトランス状態に入ることを覚えた千鶴子が、心理学でいう選択的注意という本能的な才覚を発揮しやすくなっただけという、新解釈が加わっていることにある。
- In the 'Senrigan Series' by Keisuke MATSUOKA, Sachiko YURI (in the film version Hitomi KUROKI acted) appears as a granddaughter of Chizuko MIFUNE, however, it differs from other fictions in that a new interpretation was added that Chizuko's power is neither supernatural phenomena nor deliberate tricks, but that Chizuko, who learned going into a trance by her brother-in-law's hypnotic induction, could easily exert her instinctive powers termed as selective attention in psychology.
- この法律において「ガス導管事業」とは、自らが維持し、及び運用する特定導管(経済産業省令で定める規模以上の供給能力を有する導管をいう。以下同じ。)によりガスの供給(ガスを供給する事業を営む他の者に対するもの及び大口供給に限る。)を行う事業(特定ガス発生設備においてガスを発生させ、導管によりこれを供給するもの及び一般ガス事業者がその供給区域内において行うものを除く。)をいう。
- The term 'Gas Pipeline Service Business' as used in this Act shall mean the business of supplying gas via Specified Pipes (which means pipelines with a supply capacity larger than the level specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; hereinafter the same shall apply) that the supplier independently maintains and operates (limited, however, to the supplying of gas to another person who is engaged in the gas supply business and to Large-Volume Supplies; excluding, however, businesses generating gas at a Specified Gas Generating Facility and supplying such gas via pipelines and businesses conducted by a General Gas Utility within its service area).
- 主として、自己の居住の用に供する住宅の建築の用に供する目的で行う開発行為以外の開発行為にあつては、水道その他の給水施設が、第二号イからニまでに掲げる事項を勘案して、当該開発区域について想定される需要に支障を来さないような構造及び能力で適当に配置されるように設計が定められていること。この場合において、当該給水施設に関する都市計画が定められているときは、設計がこれに適合していること。
- In cases of development activities other than development activities carried out with the primary purpose of building residences for own private dwelling, waterworks and other water supply facilities shall be designed considering the matters listed in item (ii) sub-items (a) through (d) with structure, capacity and appropriate layout that will not hinder anticipated demand in the relevant development areas. In this case, if city plans relating to the said waterworks and other water supply facilities have been established, the design shall conform to these.
- 排水路その他の排水施設が、次に掲げる事項を勘案して、開発区域内の下水道法(昭和三十三年法律第七十九号)第二条第一号に規定する下水を有効に排出するとともに、その排出によつて開発区域及びその周辺の地域に溢水等による被害が生じないような構造及び能力で適当に配置されるように設計が定められていること。この場合において、当該排水施設に関する都市計画が定められているときは、設計がこれに適合していること。
- Sewers and other drainage facilities shall be designed considering the following matters with structure, capacity and appropriate layout that allow effective removal of the sewage prescribed by Article 2 item (i) of the Sewerage Act (Act No. 79 of 1958) in the development areas and will not cause any damage in the development areas and surrounding areas by inundation etc. In this case, if city plans relating to the said drainage facilities have been established, the design shall conform to these:
- 会社法第四百七十六条(清算株式会社の能力)、第二編第九章第一節第二款(清算株式会社の機関)、第四百九十二条(財産目録等の作成等)、同節第四款(債務の弁済等)及び第五百八条(帳簿資料の保存)の規定並びに同章第二節(第五百十条、第五百十一条及び第五百十四条を除く。)(特別清算)の規定は、その性質上許されないものを除き、第一項の規定による日本にある外国銀行支店の財産についての清算について準用する。
- The provisions of Article 476 (Capacity of Liquidating Stock Companies), Part II, Chapter IX, Section 1, Subsection 2 (Structures for Liquidating Stock Companies), Article 492 (Preparation of Inventory of Property) and Subsection 4 of that Section (Performance of Obligations) and Article 508 (Retention of Accounting Materials) of the Companies Act and the provisions of Section 2 of that Chapter (excluding Article 510, Article 511 and Article 514) (Special Liquidations) shall apply mutatis mutandis to liquidation of a Branch Office of the Foreign Bank's property in Japan as prescribed in paragraph (1) except for those that cannot be applied due to their nature.
- これについては南紀派による画策であると言われているが、家定自身も廃人もしくはそれに近い重態ではあったものの、完全に意思能力が失われていたわけではないため、本人の意向で自分の対抗馬である慶喜を嫌って個人的に気にかけていた慶福を指名したとする見方もある(家定の側小姓で後に勘定奉行などを歴任した朝比奈閑水の回想によれば、家定は「自分より慶喜の方が美形」という理由で慶喜に反感を抱いていたと記している)。
- This is said to be a plan made by the Nanki group, but some stated that Iesada, although being almost disabled or in a critical condition, did not lose his mental capacity completely and appointed Yoshitomi whom he liked personally because he disliked his rival Yoshinobu (according to the reflection of Kansui ASAHINA who was Iesada's attendant page and later served as kanjo bugyo [commissioner of finance], Iesada hated Yoshinobu because 'Yoshinobu was more handsome than him').
- 会社法第四百七十六条 (清算株式会社の能力)、第二編第九章第一節第二款(清算株式会社の機関)、第四百九十二条(財産目録等の作成等)、同節第四款(債務の弁済等)及び第五 百八条(帳簿資料の保存)の規定並びに同章第二節(第五百十条、第五百十一条及び第五百十四条を除く。)(特別清算)の規定は、その性質上許されないもの を除き、第一項の規定による日本にある外国銀行支店の財産についての清算について準用する。
- The provisions of Article 476 (Capacity of Liquidating Stock Companies), Subsection 2 of Section 1 of Chapter IX of Part II (Structures for Liquidating Stock Companies), Article 492 (Preparation of Inventory of Property) and Subsection 4 of that Section (Performance of Obligations) and Article 508 (Retention of Accounting Materials) of the Companies Act and the provisions of Section 2 of that Chapter (excluding Article 510, Article 511 and Article 514) (Special Liquidations) shall apply mutatis mutandis to liquidation of a Foreign Bank Branch's property in Japan as prescribed in paragraph (1) except for those that cannot be applied due to their nature.
- 国は、青少年をはじめ広く国民があらゆる機会を通じてものづくり基盤技術に対する関心と理解を深めるとともに、ものづくり基盤技術に関する能力を尊重する社会的気運が醸成されるよう、小学校、中学校等における技術に関する教育の充実をはじめとする学校教育及び社会教育におけるものづくり基盤技術に関する学習の振興、ものづくり基盤技術の重要性についての啓発並びにものづくり基盤技術に関する知識の普及に必要な施策を講ずるものとする。
- In order to increase the interest and understanding of the youth and other citizens in core manufacturing technology through the use of all kinds of opportunities and in order to promote the establishment of a social sentiment to respect abilities related to core manufacturing technology, the State shall take the necessary measures for the promotion of learning about core manufacturing technology in school education and social education including increasing education in technology in elementary schools, lower secondary schools and other schools, raising awareness about the importance of core manufacturing technology, and disseminating knowledge on core manufacturing technology.
- 国、都道府県、地域保健法(昭和二十二年法律第百一号)第五条第一項の規定に基づく政令で定める市(以下「保健所を設置する市」という。)及び特別区は、教育活動及び広報活動を通じた食品衛生に関する正しい知識の普及、食品衛生に関する情報の収集、整理、分析及び提供、食品衛生に関する研究の推進、食品衛生に関する検査の能力の向上並びに食品衛生の向上にかかわる人材の養成及び資質の向上を図るために必要な措置を講じなければならない。
- The State, prefectures, cities specified by a Cabinet Order based on the provisions of Article 5, paragraph (1) of the Community Health Act (Act No. 101 of 1947) (hereinafter referred to as "cities establishing health centers") and special wards shall take the necessary measures to disseminate the correct knowledge concerning food sanitation through educational activities and PR activities, conduct the collection, compilation, analysis, and provision of information on food sanitation, promote research on food sanitation, enhance inspection capabilities concerning food sanitation, and foster the human resources to be engaged in the improvement of food sanitation and enhance their capabilities.
- 産業技術力の強化は、産業技術力が産業構造の変化、技術の進歩等の内外の経済的環境の変化に適確に対応して我が国産業の持続的な発展を図るための基盤であることにかんがみ、我が国産業の発展を支えてきた技術の改良に係る産業技術の水準の維持及び向上を図りつつ、国、地方公共団体、大学及び事業者の相互の密接な連携の下に、創造性のある研究及び開発を行うとともに、その成果の企業化を行う能力を強化することを基本として行われるものとする。
- In light of the fact that Industrial Technology Capability is the foundation for furthering sustainable development of Japanese industries by accurately responding to changes in the internal and external economic environment, such as changes in industrial structure and technological progress, etc., Industrial Technology Capability shall be enhanced with the basic objectives of enhancing the capability to implement creative research and development under mutually close coordination of the national government, local governments, universities and business operators, and of enhancing the capability to implement the commercialization of results thereof, based on a foundation of striving to maintain and improve the industrial technology standards related to technology improvement that have supported our nation's industrial development.
- 各省各庁の長等又は任命権者は、その指定する職員(以下この条において「指定職員」という。)に、第三条第四項、第四条第一項若しくは第二項又は前条第一項本文若しくは第二項の規定による調査(以下この条xにおいて「調査」という。)を実施させなければならない。この場合において、各省各庁の長等又は任命権者は、当該調査を適正に実施するに足りる能力、経験等を有する職員を指定する等当該調査の実効を確保するために必要な措置を講じなければならない。
- The Heads of Ministries and Agencies etc. or appointers shall have the employees designated by them (hereinafter in this Article referred to as 'designated employees') perform the investigation as provided for in Article 3, paragraph 4; Article 4, paragraph 1 or paragraph 2; or the main clause of paragraph 1 or paragraph 2 of the preceding Article, (hereinafter in this Article referred to as 'investigation'). In this case, Heads of Ministries and Agencies etc. or appointers shall implement the necessary measures to secure an effective investigation by designating employees equipped with abilities and experience to properly perform the said investigation.
- 雇用保険は、労働者が失業した場合及び労働者について雇用の継続が困難となる事由が生じた場合に必要な給付を行うほか、労働者が自ら職業に関する教育訓練を受けた場合に必要な給付を行うことにより、労働者の生活及び雇用の安定を図るとともに、求職活動を容易にする等その就職を促進し、あわせて、労働者の職業の安定に資するため、失業の予防、雇用状態の是正及び雇用機会の増大、労働者の能力の開発及び向上その他労働者の福祉の増進を図ることを目的とする。
- The purpose of the Employment Insurance is to stabilize the standard of living and employment of workers by providing necessary benefits for workers who are unemployed, who are having trouble continuing employment or who are receiving job-related training, and to facilitate their job-seeking activities, as well as to prevent unemployment, redress the employment situation, increase employment opportunities, develop and improve the capacity of workers, and promote their welfare, so as to contribute to their employment security.
- 従って、後白河法皇が自己の政権維持のために平氏を利用して、高い官職を与え知行国を増やさせてきたという経緯や当時の社会問題に対する貴族社会の対応能力の無さという点には触れず、清盛と平氏一門がいかに専横を振るい、「驕れる者」であったかを強調している(だが、実際には少なくても治承3年以前における平氏の権力は後白河との強い関係の下で行使されたものが大半であり、その段階において清盛及び平氏一門が独裁的権力を有していたという具体的な事実は存在していない)。
- Therefore, they do not mention that the Retired Emperor Goshirakawa used the Taira clan to maintain his government by giving them high positions and increasing the number of provinces that they were custodians of, and the inability of the aristocracy at that time to deal with the social problems that they faced, but instead emphasize the arrogant behavior of Kiyomori and the Taira clan members (whereas in reality, at least up to 1179, the authority of the Taira clan was mostly due to the strong relationship with Goshirakawa and there is no specific evidence that Kiyomori or the Taira clan members had any dictatorial powers).
- 主として、自己の居住の用に供する住宅の建築の用に供する目的で行う開発行為又は住宅以外の建築物若しくは特定工作物で自己の業務の用に供するものの建築若しくは建設の用に供する目的で行う開発行為(当該開発行為の中断により当該開発区域及びその周辺の地域に出水、崖崩れ、土砂の流出等による被害が生じるおそれがあることを考慮して政令で定める規模以上のものを除く。)以外の開発行為にあつては、工事施行者に当該開発行為に関する工事を完成するために必要な能力があること。
- In cases of development activities other than development activities carried out with the primary purpose of building residences for own private dwelling, building and/or constructing non-residential buildings or special structures for private work (excluding development activities whose scale is greater than that specified by Cabinet Order considering that suspension of the said development activities may lead to damage caused by flooding, landslide and sediment runoff, etc. in the relevant development areas and surrounding areas), construction executors shall possess the necessary capacity to complete the relevant development activities-related construction.
- 障害者等が障害福祉サービスその他のサービスを利用しつつ、その有する能力及び適性に応じ、自立した日常生活又は社会生活を営むことができるよう、地域の障害者等の福祉に関する各般の問題につき、障害者等、障害児の保護者又は障害者等の介護を行う者からの相談に応じ、必要な情報の提供及び助言その他の厚生労働省令で定める便宜を供与するとともに、障害者等に対する虐待の防止及びその早期発見のための関係機関との連絡調整その他の障害者等の権利の擁護のために必要な援助を行う事業
- Service which provides consultation for persons with disabilities, or others , guardians of children with disabilities, or caretakers of persons with disabilities concerning various regional problems regarding support for persons with disabilities, or others, provides necessary information and advice or other benefits prescribed in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as well as provides necessary assistance for advocating the rights of persons with disabilities, or others, as well as conduct liaison and coordination with institutes concerned to prevent abuse to persons with disabilities, or others and to recognize such abuse at an early stage so that persons with disabilities, or others can live independent daily or social life according to their respective abilities and aptitudes as using welfare service for persons with disabilities and other service.
- 指定障害福祉サービス事業者、指定障害者支援施設等の設置者及び指定相談支援事業者(以下「指定事業者等」という。)は、障害者等がその有する能力及び適性に応じ、自立した日常生活又は社会生活を営むことができるよう、市町村、公共職業安定所その他の職業リハビリテーションの措置を実施する機関、教育機関その他の関係機関との緊密な連携を図りつつ、障害福祉サービス又は相談支援を当該障害者等の意向、適性、障害の特性その他の事情に応じ、効果的に行うように努めなければならない。
- Designated welfare service business operators for persons with disabilities, establishers of designated support facilities, etc. and designated consultation support business operators (hereinafter referred to as "designated service business operators, etc.") shall endeavor to provide welfare service for persons with disabilities or consultation support effectively as building close affiliation with municipalities, public employment security offices or other institutes which conduct vocational rehabilitations, educational institutes, and other institutes concerned, according to will, aptitudes, characteristics of their disabilities and other circumstances of such persons with disabilities so that they can live independent daily or social life according to their respective abilities and aptitudes.
- 訓練生を就かせることができる危険有害業務及び坑内労働の範囲は、当該訓練生が受ける職業訓練の訓練過程に応じ職業能力開発促進法施行規則第十条第一項第二号若しくは第十二条第一項第二号又は昭和五十三年改正訓練規則附則第二条第一項に規定する専修訓練過程の普通職業訓練に関する基準において例によるものとされる昭和五十三年改正訓練規則による改正前の職業訓練法施行規則第三条第一号の教科のうちの実技に係る実習を行うために必要な業務であつて、次の表の中欄に掲げるものとする。
- The scope of dangerous and injurious work, and belowground labor to which trainees may be assigned shall be listed in the middle columns of the following table in accordance with the training course to which they belong: those necessary to carry out the exercises comprising the practical training for the subjects set forth in item (i) of Article 3 of the Ordinance for Enforcement of the Vocational Training Act prior to they were revised by the 1978 revised Training Rules, which are applied in the standards on the basic training of the training courses set forth in item (ii), paragraph (1) of Article 10 or item (ii), paragraph (1) of Article 12 of the Ordinance for Enforcement of the Vocational Ability Development and Promotion Act or paragraph (1) of Article 2 of the supplementary provisions of the 1978 revised Training Rules.
- 事業主は、その雇用する短時間労働者について、その就業の実態等を考慮して、適正な労働条件の確保、教育訓練の実施、福利厚生の充実その他の雇用管理の改善及び通常の労働者への転換(短時間労働者が雇用される事業所において通常の労働者として雇い入れられることをいう。以下同じ。)の推進(以下「雇用管理の改善等」という。)に関する措置等を講ずることにより、通常の労働者との均衡のとれた待遇の確保等を図り、当該短時間労働者がその有する能力を有効に発揮することができるように努めるものとする。
- A business operator may seek to ensure the treatment of Part-Time Workers employed by him/her that is balanced with that of ordinary workers employed by him/her as well as to take other measures and, may endeavor to enable said Part-Time Workers to effectively exercise their abilities, with consideration to such matters as their employment situations etc., and by means of taking such measures as those for ensuring of proper working conditions, implementation of education and training, enrichment of a welfare program, other improvement of employment management, and promotion of the transformation to ordinary workers (which means the employment of a Part-Time Worker as an ordinary worker at his/her place of business; the same shall apply hereinafter) (hereinafter referred to as "Employment Management Improvement, etc.").
- この法律は、加齢に伴って生ずる心身の変化に起因する疾病等により要介護状態となり、入浴、排せつ、食事等の介護、機能訓練並びに看護及び療養上の管理その他の医療を要する者等について、これらの者が尊厳を保持し、その有する能力に応じ自立した日常生活を営むことができるよう、必要な保健医療サービス及び福祉サービスに係る給付を行うため、国民の共同連帯の理念に基づき介護保険制度を設け、その行う保険給付等に関して必要な事項を定め、もって国民の保健医療の向上及び福祉の増進を図ることを目的とする。
- The purposes of this Act are to improve health and medical care and to enhance the welfare of citizens. With regard to people who are under condition of need for long-term care due to disease, etc., as a result of physical or emotional changes caused by aging, and who require care such as for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and require the functional training, nursing, management of medical treatment, and other medical care, these purposes are to be accomplished by establishing a long-term care insurance system based on the principle of the cooperation of citizens, solidarity, and determining necessary matters concerning related insurance benefits, etc., in order to provide benefits pertaining to necessary health and medical services and public aid services so that these people are able to maintain dignity and an independent daily life routine according to each person's own level of abilities.
- この法律は、雇用対策法(昭和四十一年法律第百三十二号)と相まつて、公共に奉仕する公共職業安定所その他の職業安定機関が関係行政庁又は関係団体の協力を得て職業紹介事業等を行うこと、職業安定機関以外の者の行う職業紹介事業等が労働力の需要供給の適正かつ円滑な調整に果たすべき役割にかんがみその適正な運営を確保すること等により、各人にその有する能力に適合する職業に就く機会を与え、及び産業に必要な労働力を充足し、もつて職業の安定を図るとともに、経済及び社会の発展に寄与することを目的とする。
- The purpose of this Act is, together with the Employment Countermeasures Act (Act No. 132 of 1966), to provide every person with an opportunity to obtain a job conformed to his/her ability and meet the labor needs of industry through the provision of employment placement businesses, etc. by Public Employment Security Offices and other employment security bodies serving the public, with the cooperation of related administrative agencies and related organizations, and through ensuring the appropriate operation of employment placement businesses etc. provided by persons other than employment security bodies in consideration of the role to be fulfilled by such persons in the appropriate and smooth adjustment of demand for and supply of a labor force, thereby achieving security of employment and contributing to the development of the economy and society.
- この法律の違反行為をした者が、当該事業の労働者に関する事項について、事業主のために行為した代理人、使用人その他の従業者である場合においては、事業主に対しても各本条の罰金刑を科する。ただし、事業主(事業主が法人である場合においてはその代表者、事業主が営業に関し成年者と同一の行為能力を有しない未成年者又は成年被後見人である場合においてはその法定代理人(法定代理人が法人であるときは、その代表者)を事業主とする。次項において同じ。)が違反の防止に必要な措置をした場合においては、この限りでない。
- In the event that a person who has violated this Act is an agent or other employee acting on behalf of the business operator of the enterprise, with respect to matters concerning workers at that enterprise, the fine under the relevant Article shall also be assessed against the business operator; provided, however, that this shall not apply in the event that the business operator has taken necessary measures to prevent such violation (In the event that the business operator is a juridical person, the representative thereof shall be deemed business operator; and in the event that the business operator is a minor or an adult ward who lacks the capacity regarding business of an adult, the statutory representative thereof shall be deemed business operator (if the statutory representative is a juridical person, the representative thereof). The same shall apply hereinafter in this Article.).
- 公共職業安定所は、学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)第一条に規定する学校(以下「学校」という。)の学生若しくは生徒又は学校を卒業した者(政令で定める者を除く。以下「学生生徒等」という。)の職業紹介については、学校と協力して、学生生徒等に対し、雇用情報、職業に関する調査研究の成果等を提供し、職業指導を行い、及び公共職業安定所間の連絡により、学生生徒等に対して紹介することが適当と認められるできる限り多くの求人を開拓し、各学生生徒等の能力に適合した職業にあつせんするよう努めなければならない。
- With respect to employment placement for students or pupils of or graduates from schools provided in Article 1 of the School Education Act (Act No. 26 of 1947) (hereinafter referred to as "schools") (such students, pupils and graduates exclude those specified by a Cabinet Order; hereinafter referred to as "students, pupils, etc."), the Public Employment Security Offices shall endeavor, in cooperation with the schools, to provide students, pupils, etc. with employment information and results of occupational surveys and research, give them vocational guidance, and, through liaison between Public Employment Security Offices, develop as many job offerings as possible that are found to be appropriate to be introduced to students, pupils, etc., and arrange students, pupils, etc. to obtain jobs conformed to their abilities.
- 支払不能(再生債務者が、支払能力を欠くために、その債務のうち弁済期にあるものにつき、一般的かつ継続的に弁済することができない状態をいう。以下同じ。)になった後に契約によって負担する債務を専ら再生債権をもってする相殺に供する目的で再生債務者の財産の処分を内容とする契約を再生債務者との間で締結し、又は再生債務者に対して債務を負担する者の債務を引き受けることを内容とする契約を締結することにより再生債務者に対して債務を負担した場合であって、当該契約の締結の当時、支払不能であったことを知っていたとき。
- Where the rehabilitation creditor has assumed a debt to the rehabilitation debtor by, after the rehabilitation debtor became unable to pay debts (the condition in which rehabilitation debtor, due to the lack of ability to pay, is generally and continuously unable to pay his/her debts as they become due; the same shall apply hereinafter), concluding a contract for disposing of the rehabilitation debtor's property with the rehabilitation debtor with the intent to set off any debt to be assumed by the rehabilitation creditor under the contract exclusively against rehabilitation claims, or concluding a contract for assuming any debt owed by another person to the rehabilitation debtor, and the rehabilitation creditor knew, at the time of conclusion of the contract, that the rehabilitation debtor was unable to pay debts.
- 職業能力開発促進法(昭和四十四年法律第六十四号)第十三条に規定する事業主等及び職業訓練の推進のための活動を行う者に対して、同法第十一条に規定する計画に基づく職業訓練、同法第二十四条第三項(同法第二十七条の二第二項において準用する場合を含む。)に規定する認定職業訓練(第五号において「認定職業訓練」という。)その他当該事業主等の行う職業訓練を振興するために必要な助成及び援助を行うこと並びに当該職業訓練を振興するために必要な助成及び援助を行う都道府県に対して、これらに要する経費の全部又は一部の補助を行うこと。
- Providing the business operators and the like prescribed in Article 13 of the Human Resources Development Promotion Act (Act No. 64 of 1969) and persons engaged in activities for the promotion of vocational training, with the aid and assistance necessary for the promotion of vocational training based on the plan prescribed in Article 11 of the same Act, authorized vocational training prescribed in Article 24, paragraph (3) of the same Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-2, paragraph (2) of the same Act) (referred to as "authorized vocational training" in item (v)) or other vocational training provided by said business operators and the like, and providing prefectures that provide the aid and assistance necessary for the promotion of said vocational training with subsidies for the whole or a part of the expenses required;
- 第一種製造者、第五十六条の七第二項の認定を受けた設備を使用す る第二種製造者若しくは第二種製造者であつて一日に製造する高圧ガスの容積が経済産業省令で定めるガスの種類ごとに経済産業省令で定める量(第五条第二項 第二号に規定する者にあつては、一日の冷凍能力が経済産業省令で定める値)以上である者又は特定高圧ガス消費者は、製造又は消費のための施設であつて経済 産業省令で定めるものについて、経済産業省令で定めるところにより、定期に、保安のための自主検査を行い、その検査記録を作成し、これを保存しなければな らない。
- With respect to facilities for production or consumption specified by an Ordinance of METI, Class 1 Producers, Class 2 Producers using equipment accredited under paragraph (2) of Article 56-7, Class 2 Producers whose daily production volume of high pressure gas exceeds the value specified by an Ordinance of METI for each type of gas specified by an Ordinance of METI (or the value of daily refrigerating capacity specified by an Ordinance of METI for persons provided for in item (ii) of paragraph (2) of Article 5) or Specific High Pressure Gas Consumers shall, in accordance with the provisions of an Ordinance of METI, conduct self inspections periodically for safety and shall manufacture and keep inspection records thereof.
- 都道府県知事は、次の各号に掲げる食品、添加物、器具又は容器包装を発見した場合において、これらを製造し、又は加工した者の検査の能力等からみて、その者が製造し、又は加工する食品、添加物、器具又は容器包装がその後引き続き当該各号に掲げる食品、添加物、器具又は容器包装に該当するおそれがあり、食品衛生上の危害の発生を防止するため必要があると認めるときは、政令で定める要件及び手続に従い、その者に対し、当該食品、添加物、器具又は容器包装について、当該都道府県知事又は登録検査機関の行う検査を受けるべきことを命ずることができる。
- In the case where a prefectural governor has found food, additives, appara.us or containers and packaging listed in the following items, and when he/she finds, in light of the capabilities, etc. for conducting inspections of a person who produced or processed them, that food, additives, appara.us or containers and packaging which the person produced or processed are likely to continue to fall under those listed in the following items and finds it necessary to prevent food sanitation hazards, he/she may, following requirements and procedures specified by a Cabinet Order, order the person to receive inspections by said prefectural governor or a registered conformity assessment body regarding said food, additives, appara.us or containers and packaging:
- 独立行政法人新エネルギー・産業技術総合開発機構(以下「機構」とい う。)は、非化石エネルギー、可燃性天然ガス及び石炭に関する技術並びにエネルギー使用合理化のための技術並びに鉱工業の技術に関し、民間の能力を活用し て行う研究開発(研究及び開発をいう。以下同じ。)、民間において行われる研究開発の促進、これらの技術の利用の促進等の業務を国際的に協調しつつ総合的 に行うことにより、産業技術の向上及びその企業化の促進を図り、もって内外の経済的社会的環境に応じたエネルギーの安定的かつ効率的な供給の確保並びに経 済及び産業の発展に資することを目的とする。
- The purpose of the New Energy and Industrial Technology Development Organization, Incorporated Administrative Agency (hereinafter referred to as 'NEDO') is to enhance industrial technology and to promote the commercialization thereof by comprehensively performing functions such as promoting R&D (meaning research and development; the same shall apply hereinafter) carried out using skills from the private sector; promoting R&D done by the private sector with regard to technology for non-fossil energies, combustible natural gas, and coal; promoting the technology required for the rational use of energy and technology in mining and industry; and promoting the utilization of such technology in cooperation with the international community; to thereby contribute to ensuring a stable and efficient energy supply in accordance with the changes in the domestic and foreign economic and social environments and to the development of the economy and industry.
- 職業能力開発促進法(昭和四十四年法律第六十四号)第二十四条第一項(同法第二十七条の二第二項において準用する場合を含む。)の認定を受けて行う職業訓練を受ける労働者について必要がある場合においては、その必要の限度で、第十四条第一項の契約期間、第六十二条及び第六十四条の三の年少者及び妊産婦等の危険有害業務の就業制限並びに第六十三条及び第六十四条の二の年少者及び女性の坑内労働の禁止に関する規定について、厚生労働省令で別段の定めをすることができる。ただし、第六十三条の年少者の坑内労働の禁止に関する規定については、満十六才に満たない者に関しては、この限りでない。
- With respect to workers receiving vocational training which has received recognition as provided for in paragraph (1) of Article 24 of the Vocational Ability Development and Promotion Law (Act No. 64 of 1969) (including cases where the same provisions are applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 27-2 of that Law), when there is a necessity, the provisions of Article 14 paragraph (1) concerning the contract period, the provisions of Articles 62 and 64-3 concerning restrictions on dangerous and injurious jobs for minors and expectant or nursing mothers and others, and the provisions of Articles 63 and 64-2 concerning the ban on belowground labor by minors and women may be otherwise provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to the extent of the necessity; provided, however, that with respect to the ban on belowground labor by minors under Article 63, this shall not apply to persons under 16 years of age.
- 障害者が自ら選択した場所に居住し、又は障害者若しくは障害児(以下「障害者等」という。)がその有する能力及び適性に応じ、自立した日常生活又は社会生活を営むことができるよう、当該市町村の区域における障害者等の生活の実態を把握した上で、公共職業安定所その他の職業リハビリテーション(障害者の雇用の促進等に関する法律(昭和三十五年法律第百二十三号)第二条第七号に規定する職業リハビリテーションをいう。第四十二条第一項において同じ。)の措置を実施する機関、教育機関その他の関係機関との緊密な連携を図りつつ、必要な自立支援給付及び地域生活支援事業を総合的かつ計画的に行うこと。
- Municipalities shall provide necessary Payment for Services and Supports for Persons with Disabilities and community life support service comprehensively and systematically as trying to build close coordination with institutes like public employment security offices and other institutes which conduct actions for other vocational rehabilitations (means vocational rehabilitations prescribed in item 7 of Article 2 of Act for Employment Promotion etc. of Persons with disabilities (Act No. 123 of 1960); same as in paragraph 1 of Article 42 hereof), educational institutes, and other institutes concerned, understanding actual life conditions of persons (adults) and children with disabilities or others within the area of such municipality, so that the persons with disabilities can live in the place which they chose for themselves, or persons (adults) and children with disabilities (hereinafter referred to as "persons with disabilities, or others") can live independent daily or social life according to their respective abilities and aptitudes.
- 厚生労働大臣は、毎会計年度において、二事業費充当徴収保険料額と雇用保険法の規定による雇用安定事業及び能力開発事業に要する費用に充てられた額(予算の定めるところにより、労働保険特別会計の雇用勘定に置かれる雇用安定資金に繰り入れられた額を含む。)との差額を当該会計年度末における当該雇用安定資金に加減した額が、当該会計年度における一般保険料徴収額に千分の三・五の率(第四項第三号に掲げる事業については、千分の四・五の率)を雇用保険率で除して得た率を乗じて得た額の一・五倍に相当する額を超えるに至つた場合には、雇用保険率を一年間その率から千分の〇・五の率を控除した率に変更するものとする。
- The Minister of Health, Labour and Welfare shall modify the employment insurance rate for one year to the rate obtained by reducing from such employment insurance rate the rate of zero point five one-thousandth (0.5/1000) if, in every fiscal year, the amount obtained by increasing or decreasing the employment stability fund in the employment account under the labor insurance special account at the end of such fiscal year by the difference between the amount of collected insurance premiums for appropriation to two-service costs and the amount appropriated to the costs required for the employment stability services and the human resources development services provided for in the Employment Insurance Act (including the amount transferred or provided to such employment stability fund as prescribed in the budget) comes to exceed the amount equal to one point five (1.5) times as much as the amount obtained by multiplying the amount of collected general insurance premiums in such fiscal year by the rate obtained by dividing the rate of three point five one-thousandth (3.5/1000) (or, in case of the businesses listed in paragraph (4), item (iii), four point five one-thousandth (4.5/1000)) by the employment insurance rate.
- 指定格付を付与された者 本格付又は予備格付の別を問わず、長期優先債務(これと同視し得る債務を含む。)に指定格付(金融商品取引業者の市場リスク相当額、取引先リスク相当額及び基礎的リスク相当額の算出の基準等を定める件第一条第五号の指定格付をいう。以下この表において同じ。)が付与されている者をいい、会社格付又は保険金支払能力格付において指定格付と同等の格付が付与されている場合には、指定格付を付与されているものとみなす。なお、指定格付を付与されている連結財務諸表提出会社の連結子会社については、当該連結子会社が指定格付以外の格付を付与されている場合を除き、指定格付を付与されたものとみなす。
- An institution which has been rated by a Designated Rating agency means, notwithstanding the difference of the actual rating and the preliminary rating, an institution that has been given a Designated Rating (which means a Designated Rating specified in Article 1, item (v) of the Notice on Establishment of Standards for Calculation of Financial Instruments Business Operators' Amount Equivalent to Market Risk, Amount Equivalent to Counterparty Risk, and Amount Equivalent to Basic Risk; hereinafter the same shall apply in this table) of long term preferred debts (including debts that can be identified as equivalents), and the institution shall be deemed to be given a Designated Rating when said institution has been given the same rating as the Designated Rating with regard to a company rating or an insurance solvency rating. With regard to a consolidated subsidiary of a company with a Designated Rating that also submits a consolidated financial report, said consolidated subsidiary shall be deemed to be granted the Designated Rating, except for the cases where said consolidated subsidiary has been given a rating other than the Designated Rating.
- (6) 指定格付を付与された者 本格付又は予備格付の別を問わず、長期優先債務(これと同視し得る債務を含む。)に指定格付(金融商品取引業者の市場リスク相当額、取引先リスク相当額及び基礎的リスク相当額の算出の基準等を定める件第一条第五号の指定格付をいう。以下この表において同じ。)が付与されている者をいい、会社格付又は保険金支払能力格付において指定格付と同等の格付が付与されている場合には、指定格付を付与されているものとみなす。なお、指定格付を付与されている連結財務諸表提出会社の連結子会社については、当該連結子会社が指定格付以外の格付を付与されている場合を除き、指定格付を付与されたものとみなす。
- An institution which has been rated by a Designated Rating agency means, notwithstanding the difference of the actual rating and the preliminary rating, an institution that has been given a Designated Rating (which means a Designated Rating specified in Article 1, item (v) of the Notice on Establishment of Standards for Calculation of Financial Instruments Business Operators' Amount Equivalent to Market Risk, Amount Equivalent to Counterparty Risk, and Amount Equivalent to Basic Risk; hereinafter the same shall apply in this table) of long term preferred debts (including debts that can be identified as equivalents), and the institution shall be deemed to be given a Designated Rating when said institution has been given the same rating as the Designated Rating with regard to a company rating or an insurance solvency rating. With regard to a consolidated subsidiary of a company with a Designated Rating that also submits a consolidated financial report, said consolidated subsidiary shall be deemed to be granted the Designated Rating, except for the cases where said consolidated subsidiary has been given a rating other than the Designated Rating.
- 計量証明の事業であって次に掲げるものを行おうとする者は、経済産業省 令で定める事業の区分(次条において単に「事業の区分」という。)に従い、その事業所ごとに、その所在地を管轄する都道府県知事の登録を受けなければなら ない。ただし、国若しくは地方公共団体又は独立行政法人通則法(平成十一年法律第百三号)第二条第一項に規定する独立行政法人であって当該計量証明の事業 を適正に行う能力を有するものとして政令で定めるものが当該計量証明の事業を行う場合及び政令で定める法律の規定に基づきその業務を行うことについて登 録、指定その他の処分を受けた者が当該業務として当該計量証明の事業を行う場合は、この限りでない。
- Any person who intends to engage in a measurement certification business listed in the following items shall, in accordance with the business classification specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry (simply referred to as the 'business classification' in the following Article), obtain a registration for each of its place of business from the prefectural governor having jurisdiction over its place of business; provided, however, that this shall not apply to the case where a person engaged in the measurement certification business is the national government, local governments, or an incorporated administrative agency prescribed by Article 2, paragraph 1 of the Act on General Rules for Incorporated Administrative Agency (Act No. 103 of 1999) who is designated by Cabinet Order as competent to appropriately perform the measurement certification business, or where the measurement certification business is performed by a person who has received a registration, designation or any other disposition to conduct that business pursuant to the provision of an Act specified by Cabinet Order:
- 事業者は、職業能力開発促進法第二十四条第一項の認定に係る職業訓練を受ける労働者(以下「訓練生」という。)に技能を修得させるため令第二十条第二号、第三号、第五号から第八号まで又は第十一号から第十六号までに掲げる業務に就かせる必要がある場合において、次の措置を講じたときは、法第六十一条第一項の規定にかかわらず、職業訓練開始後六月(訓練期間が六月の訓練科に係る訓練生で、令第二十条第二号、第三号又は第五号から第八号までに掲げる業務に就かせるものにあつては五月、当該訓練科に係る訓練生で、同条第十一号から第十六号までに掲げる業務に就かせるものにあつては三月)を経過した後は、訓練生を当該業務に就かせることができる。
- The employer may, in the case of necessity to engage a worker who is to receive the approved vocational training pertaining to the accreditation set forth in paragraph (1) of Article 24 of the Human Resource Development and Promotion Act (hereinafter referred to as "trainee") for having the trainee obtain the necessary skills in works listed in item (ii), (iii), (v) to (viii) or (xi) to (xvi) of Article 20 of the Order, and when having taken following measures, have the said trainee engage in the said works after six months from the commencement of the vocational training (five months for a trainee of the training course with six months and who is to engage in item (ii), (iii), (v) to (viii) of Article 20 of the Order, three months for a trainee of the said training course and who is engaged in the work listed in item (xi) to (xvi)) notwithstanding the provision of paragraph (1) of Article 61 of the Act:
- 法第七十一条の規定による許可を受けた使用者が行う職業訓練を受ける労働者(以下「訓練生」という。)に係る労働契約の期間は、当該訓練生が受ける職業訓練の訓練課程に応じ職業能力開発促進法施行規則(昭和四十四年労働省令第二十四号)第十条第一項第四号、第十二条第一項第三号又は第十四条第一項第三号の訓練期間(同規則第二十一条又は職業訓練法施行規則の一部を改正する省令(昭和五十三年労働省令第三十七号。以下「昭和五十三年改正訓練規則」という。)附則第二条第二項の規定により訓練期間を短縮する場合においてはその短縮した期間を控除した期間とする。)の範囲内で定めることができる。この場合、当該事業場において定められた訓練期間を超えてはならない。
- The period of a labor contract pertaining to a worker who receives vocational training (hereinafter referred to as "trainee") from an employer who has obtained the permission pursuant to the provision of Article 71 of the Act may be determined according to the level of the vocational training course the trainee receives, within the period stipulated by item (iv) of paragraph (1) of Article 10, item (iii) of paragraph (1) of Article 12, or item (iii) of paragraph (1) of Article 14 of Ordinance for Enforcement of the Vocational Ability Development and Promotion Act (Ordinance of the Ministry of Labor No. 24 of 1969) (in the case where the training period is reduced under the provision of Article 21 of the same Ordinance or paragraph (2) of Article 2 of the supplementary provisions of Ordinance of the Ministry of Labor for Making a Partial Revision of the Ordinance for Enforcement of the Vocational Training Act (Ordinance of the Ministry of Labor No. 37 of 1978; hereinafter referred to as "the 1978 Revised Training Rules"), the reduced period shall be deducted). In this case, the training period prescribed by the workplace shall not be exceeded.
- この法律は、障害者基本法(昭和四十五年法律第八十四号)の基本的理念にのっとり、身体障害者福祉法(昭和二十四年法律第二百八十三号)、知的障害者福祉法(昭和三十五年法律第三十七号)、精神保健及び精神障害者福祉に関する法律(昭和二十五年法律第百二十三号)、児童福祉法(昭和二十二年法律第百六十四号)その他障害者及び障害児の福祉に関する法律と相まって、障害者及び障害児がその有する能力及び適性に応じ、自立した日常生活又は社会生活を営むことができるよう、必要な障害福祉サービスに係る給付その他の支援を行い、もって障害者及び障害児の福祉の増進を図るとともに、障害の有無にかかわらず国民が相互に人格と個性を尊重し安心して暮らすことのできる地域社会の実現に寄与することを目的とする。
- The purpose of this Act is to improve the welfare of persons (adults) and children with disabilities through the provision of benefits for necessary disability welfare services and provision of other forms of support to enable persons (adults) and children with disabilities to live independent daily or social lives according to their respective abilities and aptitudes, as well as to help bring about the realization of local communities in which citizens can live peacefully and securely with respect for each other's personality and character, regardless of disabilities, according to the basic principles of the Basic Act for Persons with Disabilities (Act No.84 of 1970), combined with the Act for the welfare of Persons with Physical Disabilities (Act No.283 of 1949), the Act for the welfare of persons with intellectual disabilities (Act No.37 of 1960), the Act for the Mental Health and Welfare of the Persons with Mental Disorders (Act No.123 of 1950), the Child Welfare Act (Act No.164 of 1947), and other Acts pertaining to the welfare of persons (adults) and children with disabilities.
- 指定紛争解決機関は、第一項の申立てを第二項の規定により選任した紛争解決委員(以下この条及び次条第一項において単に「紛争解決委員」という。)による紛争解決手続に付するものとする。ただし、紛争解決委員は、 当該申立てに係る当事者である加入銀行の顧客が当該銀行業務関連紛争を適切に解決するに足りる能力を有する者と認められることその他の事由により紛争解決 手続を行うのに適当でないと認めるとき、又は当事者が不当な目的でみだりに第一項の申立てをしたと認めるときは、紛争解決手続を実施しないものとし、紛争 解決委員が当該申立てを受託紛争解決機関における紛争解決手続に相当する手続に付することが適当と認めるときは、指定紛争解決機関は、受託紛争解決機関に紛争解決手続の業務を委託するものとする。
- A Designated Dispute Resolution Organization shall have the application under paragraph (1) proceed into Dispute Resolution Procedures carried out by the Dispute Resolution Mediators appointed under paragraph (2) (hereinafter simply referred to as the 'Dispute Resolution Mediators' in this Article and paragraph (1) of the following Article); provided, however, that in cases where the Dispute Resolution Mediators find that it is not appropriate to carry out the Dispute Resolution Procedures on the grounds that it is acceptable to recognize the customer of the Member Bank who is a Party to said application as a person who has sufficient ability to properly resolve the Dispute Related to Banking Services or on any other grounds, or find that the Parties have filed the application under paragraph (1) for improper purposes and without reason, they shall not implement the Dispute Resolution Procedures, and when the Dispute Resolution Mediators find it appropriate to have the application proceed into procedures equivalent to the Dispute Resolution Procedures to be conducted by an Entrusted Dispute Resolution Organization, the Designated Dispute Resolution Organization shall entrust the operations of Dispute Resolution Procedures to an Entrusted Dispute Resolution Organization.
- 意匠権者又は専用実施権者が故意又は過失により自己の意匠権又は専用実施権を侵害した者に対しその侵害により自己が受けた損害の賠償を請求する場合において、その者がその侵害の行為を組成した物品を譲渡したときは、その譲渡した物品の数量(以下この項において「譲渡数量」という。)に、意匠権者又は専用実施権者がその侵害の行為がなければ販売することができた物品の単位数量当たりの利益の額を乗じて得た額を、意匠権者又は専用実施権者の実施の能力に応じた額を超えない限度において、意匠権者又は専用実施権者が受けた損害の額とすることができる。ただし、譲渡数量の全部又は一部に相当する数量を意匠権者又は専用実施権者が販売することができないとする事情があるときは、当該事情に相当する数量に応じた額を控除するものとする。
- Where a holder of design right or an exclusive licensee claims against an infringer compensation for damages sustained as a result of the intentional or negligent infringement of the design right or exclusive license, and the infringer assigned articles that composed the act of infringement, the amount of damages sustained by the holder of such design right or the exclusive licensee may be presumed to be the amount of profit per each unit of article which would have been sold by the holder of the design right or the exclusive licensee if there had been no such act of infringement, multiplied by the quantity (hereinafter referred to in this paragraph as the 'assigned quantity' of articles) assigned by the infringer, the maximum of which shall be the amount attainable by the holder of the design right or the exclusive licensee in light of the capability of the holder of the design right or the exclusive licensee to work such articles; provided, however, that if any circumstances exist under which the holder of the design right or the exclusive licensee would have been unable to sell the assigned quantity in whole or in part, the amount calculated as the number of articles not able to be sold due to such circumstances shall be deducted.
- 商標権者又は専用使用権者が故意又は過失により自己の商標権又は専用使用権を侵害した者に対しその侵害により自己が受けた損害の賠償を請求する場合において、その者がその侵害の行為を組成した商品を譲渡したときは、その譲渡した商品の数量(以下この項において「譲渡数量」という。)に、商標権者又は専用使用権者がその侵害の行為がなければ販売することができた商品の単位数量当たりの利益の額を乗じて得た額を、商標権者又は専用使用権者の使用の能力に応じた額を超えない限度において、商標権者又は専用使用権者が受けた損害の額とすることができる。ただし、譲渡数量の全部又は一部に相当する数量を商標権者又は専用使用権者が販売することができないとする事情があるときは、当該事情に相当する数量に応じた額を控除するものとする。
- Where a holder of trademark right or of exclusive right to use claims against an infringer compensation for damage sustained as a result of the intentional or negligent infringement of the trademark right or the exclusive right to use, and the infringer assigned the goods that composed the act of infringement, the amount of damage sustained by the holder of trademark right or of exclusive right to use may be presumed to be the amount of profit per unit of goods which would have been sold by the holder of trademark right or of exclusive right to use if there had been no such act of infringement, multiplied by the quantity of goods assigned by the infringer (hereinafter referred to as the 'Assigned Quantity'), the maximum of which shall be the amount attainable by the holder of trademark right or of exclusive right to use in light of the capability of the holder of trademark right or of exclusive right to use to use such goods; provided, however, that if any circumstances exist under which the holder of trademark right or of exclusive right to use would have been unable to sell the assigned quantity in whole or in part, the amount calculated as the number of goods not able to be sold due to such circumstances shall be deducted.
- 特許権者又は専用実施権者が故意又は過失により自己の特許権又は専用実 施権を侵害した者に対しその侵害により自己が受けた損害の賠償を請求する場合において、その者がその侵害の行為を組成した物を譲渡したときは、その譲渡し た物の数量(以下この項において「譲渡数量」という。)に、<特許権者又は専用実施権者がその侵害の行為がなければ販売することができた物の単位数量当た りの利益の額を乗じて得た額>を、特許権者又は専用実施権者の実施の能力に応じた額を超えない限度において、特許権者又は専用実施権者が受けた損害の額と することができる。ただし、譲渡数量の全部又は一部に相当する数量を特許権者又は専用実施権者が販売することができないとする事情があるときは、当該事情 に相当する数量に応じた額を控除するものとする。
- Where a patentee or an exclusive licensee claims against an infringer compensation for damage sustained as a result of the intentional or negligent infringement of the patent right or exclusive license, and the infringer assigned articles that composed the act of infringement, the amount of damage sustained by the patentee or the exclusive licensee may be presumed to be the amount of profit per unit of articles which would have been sold by the patentee or the exclusive licensee if there had been no such act of infringement, multiplied by the quantity (hereinafter referred to in this paragraph as the 'assigned quantity') of articles assigned by the infringer, the maximum of which shall be the amount attainable by the patentee or the exclusive licensee in light of the capability of the patentee or the exclusive licensee to work such articles; provided, however, that if any circumstances exist under which the patentee or the exclusive licensee would have been unable to sell the assigned quantity in whole or in part, the amount calculated as the number of articles not able to be sold due to such circumstances shall be deducted.
- 実用新案権者又は専用実施権者が故意又は過失により自己の実用新案権又は専用実施権を侵害した者に対しその侵害により自己が受けた損害の賠償を請求する場合において、その者がその侵害の行為を組成した物品を譲渡したときは、その譲渡した物品の数量(以下この項において「譲渡数量」という。)に、実用新案権者又は専用実施権者がその侵害の行為がなければ販売することができた物品の単位数量当たりの利益の額を乗じて得た額を、実用新案権者又は専用実施権者の実施の能力に応じた額を超えない限度において、実用新案権者又は専用実施権者が受けた損害の額とすることができる。ただし、譲渡数量の全部又は一部に相当する数量を実用新案権者又は専用実施権者が販売することができないとする事情があるときは、当該事情に相当する数量に応じた額を控除するものとする。
- Where a holder of a utility model right or an exclusive licensee claims against an infringer compensation for damage sustained as a result of the intentional or negligent infringement of said d utility model right or exclusive license, and the infringer assigned articles that constituted the act of infringement, the amount of damage sustained by the holder or the exclusive licensee may be presumed to be the amount of profit per unit of articles which would have been sold by the holder or the exclusive licensee if there had been no such act of infringement, multiplied by the quantity (hereinafter referred to in this paragraph as the 'Assigned Quantity') of articles assigned by the infringer, the maximum of which shall be the amount attainable by the holder or the exclusive licensee in light of the capability of the holder or the exclusive licensee to work such articles; provided, however, that if any circumstances exist under which the holder or the exclusive licensee would have been unable to sell the Assigned Quantity in whole or in part, the amount calculated as the number of articles not able to be sold due to such circumstances shall be deducted.
- 解散及び清算については、民法第七十三条、第七十五条、第七十六条及び第七十八条から第八十二条まで(法人の清算)並びに非訟事件手続法第三十五条第二項及び第三十七条から第四十条まで(法人の清算の監督)の規定を、清算人については、第三十五条の三、第三十六条の三第一項、第三十七条第一項、第三十八条、第三十九条、第四十条第二項から第十項まで(第六項を除く。)、第四十七条第二項から第四項まで、第四十八条並びに第八十二条の十第一項及び第二項並びに民法第四十四条第一項(法人の不法行為能力)の規定を準用する。この場合において、同法第七十五条中「前条」とあるのは「中小企業等協同組合法第八十二条の十四」と、第三十八条第一項中「理事会において」とあるのは「監事に」と、同条第三項中「理事会」とあるのは「監事」と読み替えるものとする。
- With regard to dissolution and liquidation, the provisions of Article 73, Article 75, Article 76, and Articles 78 to 82 (Liquidation of a Juridical Person) of the Civil Code and Article 35, paragraph (2) and Articles 37 to 40 (Supervision of Liquidation of a Juridical Person) of the Non-Contentious Cases Procedure Act shall apply mutatis mutandis; and with regard to the liquidator, the provisions of Article 35-3, Article 36-3, paragraph (1), Article 37, paragraph (1), Article 38, Article 39, Article 40, paragraphs (2) to (10) (excluding paragraph (6)), Article 47, paragraphs (2) to (4), Article 48, and Article 82-10, paragraph (1) and paragraph (2) of this Act and Article 44, paragraph (1) (Capacity of Juridical Person to Commit Tortious Acts) of the Civil Code shall apply mutatis mutandis. In this case, 'the preceding Article' in Article 75 of the same Act shall be deemed to be replaced with 'Article 82-14 of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act,' the phrase 'at the council and obtain its' in Article 38, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with 'to the auditors and obtain their,' and the term 'council' in paragraph (3) of the same Article shall be deemed to be replaced with 'auditors.'
- 中央会については、第十条の二、第三十四条の二及び第四十条(第一項、第六項から第九項まで及び第十三項を除く。)の規定を、会長、理事及び監事については、第三十五条第三項及び第七項から第十三項まで、第三十五条の二、第三十五条の三、第三十六条(第五項を除く。)並びに第三十六条の三第一項の規定を、会長については、第三十八条並びに民法第四十四条第一項(法人の不法行為能力)及び第五十五条(理事の代理行為の委任)の規定を、理事については、第四十条第七項から第九項までの規定を、監事については、第三十七条第一項の規定を準用する。この場合において、第三十五条第九項中「一人」とあるのは「一人(全国中央会にあつては、選挙権一個)」と、第三十八条第一項中「理事会において」とあるのは「監事に」と、同条第三項中「理事会」とあるのは「監事」と読み替えるものとする。
- With regard to an FSBA, the provisions of Article 10-2, Article 34-2, and Article 40 (excluding paragraph (1), paragraphs (6) to (9), and paragraph (13)) shall apply mutatis mutandis; with regard to the president, directors, and auditors, the provisions of Article 35, paragraph (3) and paragraphs (7) to (13), Article 35-2, Article 35-3, Article 36 (excluding paragraph (5)), and Article 36-3, paragraph (1) shall apply mutatis mutandis; with regard to the president, the provisions of Article 38 of this Act and Article 44, paragraph (1) (Capacity of Juridical Person to Commit Tortious Acts) and Article 55 (Delegation of Director's Authority) of the Civil Code shall apply mutatis mutandis; with regard to directors, the provisions of Article 40, paragraphs (7) to (9) shall apply mutatis mutandis; and with regard to auditors, the provisions of Article 37, paragraph (1) shall apply mutatis mutandis. In this case, the term 'per person' in Article 35, paragraph (9) shall be deemed to be replaced with 'per person (per right to elect in the case of the national FSBA),' the phrase 'at the council and obtain its' in Article 38, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with 'to the auditors and obtain their,' and the term 'council' in paragraph (3) of the same Article shall be deemed to be replaced with 'auditors.'
- 育成者権者又は専用利用権者が故意又は過失により自己の育成者権又は 専用利用権を侵害した者に対しその侵害により自己が受けた損害の賠償を請求する場合において、その者がその侵害の行為を組成した種苗、収穫物又は加工品を 譲渡したときは、その譲渡した種苗、収穫物又は加工品の数量(以下この項において「譲渡数量」という。)に、育成者権者又は専用利用権者がその侵害の行為 がなければ販売することができた種苗、収穫物又は加工品の単位数量当たりの利益の額を乗じて得た額を、育成者権者又は専用利用権者の利用の能力に応じた額 を超えない限度において、育成者権者又は専用利用権者が受けた損害の額とすることができる。ただし、譲渡数量の全部又は一部に相当する数量を育成者権者又 は専用利用権者が販売することができないとする事情があるときは、当該事情に相当する数量に応じた額を控除するものとする。
- Where the holder of a breeder's right or of an exclusive exploitation right claims, against a person who has intentionally or negligently infringed his/her breeder's right or exclusive exploitation right, compensation for damages caused to him/her by the infringement, if the person has transferred the propagating material, the harvested material or the processed products which is the component of the act of infringement, the amount of damage suffered by the holder of the breeder's right or the holder of the exclusive exploitation right may be presumed, within the limit attainable by the holder of the breeder's right or the holder of the exclusive exploitation right in consideration of his/her capability to exploit such propagating material, harvested material or processed products, to be the amount given by multiplying the quantity of the propagating material, the harvested material or the processed products transferred by the person (hereinafter referred to in this paragraph as the 'transferred quantity') by the profit per unit of the propagating material, the harvested material or the processed products which would have been sold by the holder of the breeder's right or the holder of the exclusive exploitation right if there had been no such an act of infringement. However, if there exists any circumstance under which the holder of the breeder's right or the holder of the exclusive exploitation right may not be able to sell the transferred quantity in whole or in part, the amount corresponding to the quantity which would not have been sold due to such a circumstance shall be deducted.
- 職業安定法第三十七条第二項の規定は前項の規定による届出があつた場合について、同法第五条の三第一項及び第三項、第五条の四、第三十九条、第四十一条第二項、第四十八条の三、第四十八条の四、第五十条第一項及び第二項並びに第五十一条の二の規定は前項の規定による届出をして訓練担当者の募集に従事する者について、同法第四十条の規定は同項の規定による届出をして訓練担当者の募集に従事する者に対する報酬の供与について、同法第五十条第三項及び第四項の規定はこの項において準用する同条第二項に規定する職権を行う場合について準用する。この場合において、同法第三十七条第二項中「労働者の募集を行おうとする者」とあるのは「職業能力開発促進法第二十六条の六第四項の規定による届出をして同条第一項に規定する訓練担当者の募集に従事しようとする者」と、同法第四十一条第二項中「当該労働者の募集の業務の廃止を命じ、又は期間」とあるのは「期間」と読み替えるものとする。
- The provision of Article 37, paragraph (2) of the Employment Security Act shall apply mutatis mutandis to the case where a notification has been made as prescribed in the preceding paragraph; the provisions of Article 5-3, paragraph (1) and paragraph (3), Article 5-4, Article 39, Article 41, paragraph (2), Article 48-3, Article 48-4, Article 50, paragraph (1) and paragraph (2), and Article 51-2 of the same Act shall apply mutatis mutandis to persons who make a notification as prescribed in the preceding paragraph to be engaged in labor recruitment for persons in charge of training; the provision of Article 40 of the same Act shall apply mutatis mutandis to the payment of compensation for persons who make a notification as prescribed in the preceding paragraph to be engaged in labor recruitment for persons in charge of training; and the provisions of Article 50, paragraph (3) and paragraph (4) of the same Act shall apply mutatis mutandis to the case where authority is exercised as prescribed in Article 50, paragraph (2) of the same Act which is applied mutatis mutandis pursuant in this paragraph. In this case, the term "the person who intends to conduct the labor recruitment" in Article 37, paragraph (2) of the same Act shall be deemed to be replaced with "the person who makes a notification as prescribed in Article 26-6, paragraph (4) of the Human Resources Development Promotion Act and intends to be engaged in labor recruitment for persons in charge of training as prescribed in paragraph (1) of the same Article;" and the term "may order the abolition of the businesses of the labor recruitment concerned or order" in Article 41, paragraph (2) of the same Act shall be deemed to be replaced with "may order."
- 圧縮モノシラン、圧縮ジボラン、液化アルシンその他の高圧ガスで あつてその消費に際し災害の発生を防止するため特別の注意を要するものとして政令で定める種類のもの又は液化酸素その他の高圧ガスであつて当該ガスを相当 程度貯蔵して消費する際に公共の安全を維持し、又は災害の発生を防止するために特別の注意を要するものとして政令で定める種類の高圧ガス(以下「特定高圧 ガス」と総称する。)を消費する者(その消費する特定高圧ガスの貯蔵設備の貯蔵能力が当該特定高圧ガスの種類ごとに政令で定める数量以上である者又はその 消費に係る事業所以外の事業所から導管によりその消費する特定高圧ガスの供給を受ける者に限る。以下同じ。)は、事業所ごとに、消費開始の日の二十日前ま でに、消費する特定高圧ガスの種類、消費(消費に係る貯蔵及び導管による輸送を含む。以下この項において同じ。)のための施設の位置、構造及び設備並びに 消費の方法を記載した書面を添えて、その旨を都道府県知事に届け出なければならない。
- In the event that any person consumes compressed monosilane, compressed diborane, liquefied arsine or other high pressure gases specifically specified in a Cabinet Order as requiring special care for the prevention of accidents in their consumption, or liquid oxygen and other types of high pressure gases specifically specified in a Cabinet Order as requiring special care for the maintenance of public safety or for the prevention of accidents with respect to the storage and consumption of a certain quantity of such gas(es) (all gases herein referred to are hereinafter collectively referred to as 'Specific High Pressure Gases'), the consumer (limited to anyone whose storage facilities of Specific High Pressure Gases for consumption have a storage capacity of not or less the quantity specified by a Cabinet Order for each type of Specific High Pressure Gas or anyone who is supplied with such Specific High Pressure Gas for consumption through a pipeline from a place of business other than those involved in the consumption of Specific High Pressure Gas; the same shall apply hereinafter) shall report to the prefectural governor for each place of business no later than 20 days prior to commencement of consumption, together with documents showing the type of Specific High Pressure Gas to be consumed, the location, construction and equipment of the facilities for consumption (including storage for consumption and pipeline transportation; the same shall apply hereinafter in this paragraph) and the method of consumption.
- 第二条第一項第一号から第九号まで又は第十五号に掲げる不正競争(同項第四号から第九号までに掲げるものにあっては、技術上の秘密(秘密として管理されている生産方法その他の事業活動に有用な技術上の情報であって公然と知られていないものをいう。)に関するものに限る。)によって営業上の利益を侵害された者(以下この項において「被侵害者」という。)が故意又は過失により自己の営業上の利益を侵害した者に対しその侵害により自己が受けた損害の賠償を請求する場合において、その者がその侵害の行為を組成した物を譲渡したときは、その譲渡した物の数量(以下この項において「譲渡数量」という。)に、被侵害者がその侵害の行為がなければ販売することができた物の単位数量当たりの利益の額を乗じて得た額を、被侵害者の当該物に係る販売その他の行為を行う能力に応じた額を超えない限度において、被侵害者が受けた損害の額とすることができる。ただし、譲渡数量の全部又は一部に相当する数量を被侵害者が販売することができないとする事情があるときは、当該事情に相当する数量に応じた額を控除するものとする。
- Where a person whose business interests have been infringed by any of the acts of unfair competition listed in Article 2, paragraph (1),items (i) through (ix) or item (xv) (with regard to those listed in items (iv) through (ix) of the same paragraph, it shall only be an act of unfair competition that relates to a technical secret (which means a production method or any other technical information useful for business activities that is controlled as a secret and that is not publicly known)) (such person shall hereinafter be referred to as the 'infringed person' in this paragraph) claims damages, which he/she has incurred from such infringement, against the person who has intentionally or negligently infringed his/her business interests, and where said person who committed the infringement has assigned articles constituting the act of infringement, the amount obtained by multiplying the quantity of the articles assigned (hereinafter referred to as the 'assigned quantity' in this paragraph) by the amount of profit per unit of the articles that the infringed person could have sold in the absence of the act of infringement may be deemed as the amount of damages incurred by the infringed person, to the extent that does not exceed the amount corresponding to the infringed person's capacity to sell or carry out any other acts pertaining to said articles; provided, however, that where there are any circumstances that would have prevented the infringed person from selling the quantity of articles equivalent to all or part of the assigned quantity, an amount corresponding to the quantity relevant to such circumstances shall be deducted.
- 著作権者、出版権者又は著作隣接権者(以下この項において「著作権者等」という。)が故意又は過失により自己の著作権、出版権又は著作隣接権を侵害した者に対しその侵害により自己が受けた損害の賠償を請求する場合において、その者がその侵害の行為によつて作成された物を譲渡し、又はその侵害の行為を組成する公衆送信(自動公衆送信の場合にあつては、送信可能化を含む。)を行つたときは、その譲渡した物の数量又はその公衆送信が公衆によつて受信されることにより作成された著作物若しくは実演等の複製物(以下この項において「受信複製物」という。)の数量(以下この項において「譲渡等数量」という。)に、著作権者等がその侵害の行為がなければ販売することができた物(受信複製物を含む。)の単位数量当たりの利益の額を乗じて得た額を、著作権者等の当該物に係る販売その他の行為を行う能力に応じた額を超えない限度において、著作権者等が受けた損害の額とすることができる。ただし、譲渡等数量の全部又は一部に相当する数量を著作権者等が販売することができないとする事情があるときは、当該事情に相当する数量に応じた額を控除するものとする。
- In the case where the copyright holder, the holder of the right of publication or the holder of the neighboring rights (in this paragraph referred to below as "the copyright holder, etc.") asserts against a person who intentionally or negligently infringes upon the holder's copyright, right of publication or neighboring rights, as the case may be, a claim for compensation for damages sustained by said holder as a result of such infringement, and such infringer has transferred the ownership of the object made by way of such an act of infringement or has made a public transmission (including, in the case of an automatic public transmission, by making transmittable) constituting such an act of infringement, then the amount obtained by multiplying [(a)] the number of objects the ownership of which has been so transferred or the number of reproductions of works or performance, etc. made as a result of reception by the public of such public transmissions (in this paragraph referred to below as "the reception reproductions"), as the case may be (such number is in this paragraph referred to below as "the number transferred, etc."), by [(b)] the per unit profit of the objects (including reception reproductions) that the copyright holder, etc. could have sold had there been no such act of infringement, can be regarded as the amount of damages suffered by such copyright holder, etc., but only within the limit of the copyright holder's ability to sell or take other [similar] actions with respect to said objects. However, when there exist circumstances under which the copyright holder, etc. could not have sold such objects in such number corresponding, in whole or in part, to the number transferred, etc., then the amount corresponding to such number shall be deducted.
- 法第三十二条の三第二項の厚生労働省令で定めるときは、芸能家(放送番組(広告放送を含む。)、映画、寄席、劇場等において音楽、演芸その他の芸能の提供を行う者)若しくはモデル(商品展示等のため、ファッションショーその他の催事に出席し、若しくは新聞、雑誌等に用いられる写真等の制作の題材となる者又は絵画、彫刻その他の美術品の創作の題材となる者)の職業に紹介した求職者又は科学技術者(高度の科学的、専門的な知識及び手段を応用し、研究を行い、又は生産その他の事業活動に関する技術的事項の企画、管理、指導等を行う者)、経営管理者(会社その他の団体の経営に関する高度の専門的知識及び経験を有し、会社その他の団体の経営のための管理的職務を行う者)若しくは熟練技能者(職業能力開発促進法(昭和四十四年法律第六十四号)第四十四条第一項に規定する技能検定のうち特級若しくは一級の技能検定に合格した者が有する技能又はこれに相当する技能を有し、生産その他の事業活動において当該技能を活用した業務を行う者)の職業に紹介した求職者(当該紹介により就いた職業の賃金の額が厚生労働大臣の定める額を超える者に限る。)から、就職後六箇月以内に支払われた賃金の百分の十・五(免税事業者にあつては、百分の十・二)に相当する額以下の手数料を徴収するときとする。
- The cases specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as provided by Article 32-3, paragraph 2 of the Act shall be the cases under which a fee equivalent to or less than ten-point-five hundredths (10.5/100) (or ten-point-two hundredths (10.2/100) in case of a tax-exempt business provider) of the wages paid during the six-month period after the employment is collected from the job seeker who had been introduced to an occupation of entertainer (who provides entertainment such as music, theatrical entertainment or other performance art in broadcasting programs (including commercial broadcasting), movies, vaudeville, theaters, etc.) or modeling (who appears at fashion shows or other events or serves as a material for a creation of photographs, etc. used for newspapers, magazines, etc. for demonstrating commercial goods, or who serves as a material for a creation of painting, carving or other works of art), or the job seeker who had been introduced to an occupation of scientist (who engages in researches and studies by applying highly scientific and specialized knowledge and means, or the planning, management, instruction, etc. of technical matters for production or other business activities), management executive (who has highly specialized knowledge and experience for the management of a company or other association and provides management businesses for the management of a company or other association) or skilled worker (who has the skill of a person having passed the technical skill test provided by Article 44, paragraph 1 of the Human Resources Development Promotion Act (Act No. 64 of 1969) for the special grade or the first grade or any corresponding skill, and provides businesses utilizing such skill for production or other business activities) (limited to the persons whose wages for the jobs, obtained by them through such introduction, exceed the amount determined by the Minister of Health, Labour and Welfare).
- 第七十五条の二第二項及び第三項並びに第七十五条の三から第七十五条の十二までの規定は、前条の規定による指定、指定コンサルタント試験機関及びコンサルタント試験事務について準用する。この場合において、第七十五条の二第三項及び第七十五条の十二中「都道府県労働局長」とあるのは「厚生労働大臣」と、第七十五条の二第三項中「第一項」とあるのは「第八十三条の二」と、第七十五条の四第二項中「第七十五条の六第一項に規定する試験事務規程」とあるのは「コンサルタント試験事務の実施に関する規程」と、第七十五条の五第一項中「免許を受ける者として必要な知識及び能力を有するかどうかの判定」とあるのは「労働安全コンサルタント試験又は労働衛生コンサルタント試験の問題の作成及び採点」と、同条及び第七十五条の八中「免許試験員」とあるのは「コンサルタント試験員」と、第七十五条の五第四項中「次条第一項に規定する試験事務規程」とあるのは「コンサルタント試験事務の実施に関する規程」と、第七十五条の六第一項中「規程(以下この条及び第七十五条の十一第二項第四号において「試験事務規程」という。)」とあるのは「規程」と、同条第二項及び第三項並びに第七十五条の十一第二項第四号中「試験事務規程」とあるのは「コンサルタント試験事務の実施に関する規程」と読み替えるものとする。
- The provisions of paragraph (2) and (3) of Article 75-2, and of Article 75-3 through Article 75-12 shall apply mutatis mutandis to the work of the designated consultant examination institutions and consultant examination affairs provided for in the preceding article. In this case, "the Director of the Prefectural Labor Bureau" in paragraph (3) of Article 75-2 and Article 75-12 shall be read as "the Minister of Health, Labour and Welfare"; "paragraph (1)" in paragraph (3) of Article 75-2 read as "Article 83-2"; "the examination affair rules provided for in paragraph (1) of Article 75-6" in paragraph (2) of Article 75-4 as "the procedure rules concerning the implementation of consultant examination affairs "; "giving a decision as to whether the applicant has knowledge and capability necessary for a license holder" in paragraph (1) of Article 75-5 as "formulating and marking examination questions for industrial safety consultant examinations and industrial health consultant examinations"; "license examiner" in the same article and Article 75-8 as "consultant examiner"; "the examination affair rules provided for in paragraph (1) of the following Article" in paragraph (4) of Article 75-5 as "the procedure rules concerning the implementation of the consultant examination affairs "; "examination affairs (hereinafter in this Article and Article 75-11, paragraph (2), item (iv) referred to as the ' examination affair rules')" in paragraph (1) of Article 75-6 as "procedure rules"; "the examination affair rules" in paragraphs (2) and (3) of the same Article and item (iv) of paragraph (2) of Article 75-11 as "the procedure rules relating to the implementation of consultant examination affairs".
- ものづくり基盤技術は、我が国の基幹的な産業である製造業の発展を支えることにより、生産の拡 大、貿易の振興、新産業の創出、雇用の増大等国民経済のあらゆる領域にわたりその発展に寄与するとともに、国民生活の向上に貢献してきた。また、ものづく り基盤技術に係る業務に従事する労働者は、このようなものづくり基盤技術の担い手として、その水準の維持及び向上のために重要な役割を果たしてきた。我ら は、このようなものづくり基盤技術及びこれに係る業務に従事する労働者の果たす経済的社会的役割が、国の存立基盤を形成する重要な要素として、今後におい ても変わることのないことを確信する。しかるに、近時、就業構造の変化、海外の地域における工業化の進展等による競争条件の変化その他の経済の多様かつ構 造的な変化による影響を受け、国内総生産に占める製造業の割合が低下し、その衰退が懸念されるとともに、ものづくり基盤技術の継承が困難になりつつある。 このような事態に対処して、我が国の国民経済が国の基幹的な産業である製造業の発展を通じて今後とも健全に発展していくためには、ものづくり基盤技術に関 する能力を尊重する社会的気運を醸成しつつ、ものづくり基盤技術の積極的な振興を図ることが不可欠である。ここに、ものづくり基盤技術の振興に関する施策 を総合的かつ計画的に推進するため、この法律を制定する。
- By way of supporting the development of the manufacturing industry, which is Japan's fundamental industry, core manufacturing technology has contributed to the development of all areas of the national economy such as expansion of production, promotion of trade, creation of new industries, and increase in employment, and has contributed to improving the lives of the citizenry. In addition, workers engaged in operations pertaining to core manufacturing technology have played an important role in maintaining and improving the level of the technology in their capacity as supporters of such core manufacturing technology. We believe that the economic and social role of such core manufacturing technology and workers who engage in operations pertaining thereto will continue to be an important element in the foundation of the existence of the State in the future. Recently, however, due to changes in the employment structure, changes in competitive conditions resulting from factors like the progress of industrialization overseas, and other diverse and structural changes in the economy, the share of the manufacturing industry in Japan's gross domestic product has fallen, and concerns about a decline in the industry have grown, and the smooth succession of core manufacturing technology is becoming difficult. In order to deal with such a situation and to maintain the sound development of Japan's national economy through the development of the manufacturing industry, which is a fundamental to the State, that the active promotion of core manufacturing technology is indispensable, while a social tendency to respect abilities related to core manufacturing technology is enhanced. We hereby establish this Act so as to drive forward measures for the promotion of core manufacturing technology in a comprehensive and organized manner.