育てる: 158 Terms and Phrases
- 育てる
- to raise
- to rear
- to bring up
- nurse
- breed
- bring up ~
- foster
- grow
- nourish
- nurture
- suckle
- 育てること
- nurturing
- the act of nourishing
- 養い育てる
- to bring up
- to foster
- to rear
- 母乳で育てる
- breast-feed
- breastfeed
- 乳で育てること
- nourishing at the breast
- 蝶よ花よと育てる
- raise a child delicately and preciously
- 子供たちを育てる
- bring up children
- 彼の才能を育てる
- nurture his talents
- 甘やかして育てる
- to bring up indulgently
- coddle
- ハーブを育てる庭園
- a garden for growing herbs
- 里子に出して育てる
- bring up under fosterage
- 赤目の里山を育てる会
- Community Action Network for Preserving the Akame Forest
- 環境を守り育てる条例
- Ordinance for Protecting and Fostering Environment
- 読書は精神を育てる。
- Reading develops the mind.
- 野菜を育てる小さい庭
- a small garden where vegetables are grown
- 環境こそが人を育てる。
- A person's growth depends on their environment.
- ~を手塩にかけて育てる
- bring up ~ with tender loving care
- 植物を育てる特別な能力
- a special ability to make plants grow
- 生物学者は微生物を育てる
- the biologist grows microorganisms
- ミルクは赤ん坊を育てる。
- Milk nourishes a baby.
- 巣を作り自分の雛を育てる
- builds a nest and rears its own young
- 子供をミルクで育てる動物
- animals that nourish their young with milk
- 成長している植物を育てる
- establish vegetation on
- ネズミが仔を産み育てる場所
- where mice bear and raise their young
- 植物または動物を育てること
- the raising of plants or animals
- 大量に育てること特に子孫を
- bearing in abundance especially offspring
- それが子どもの能力を育てる。
- It would develop children's ability.
- それが思いやりの心を育てる。
- That would deepen one's compassion for others.
- 市場のために野菜を育てること
- growing vegetables for the market
- 他人の女性の子供を育てる乳母
- a nurse who raises another woman's child as her own
- 一、心に邪見なき時は人を育てる
- When there is no evil thought in your heart, you will nurture people.
- 再生(関西で歌舞伎を育てる会)
- Rebirth (Kansai de kabuki wo sodateru kai (Association to Foster Kabuki in the Kansai Region)
- 市場向けに野菜や花を育てること
- the growing of vegetables or flowers for market
- 生糸を得るために蚕を育てること
- raising silkworms in order to obtain raw silk
- 赤ちゃんを育てるのは重労働です。
- Bringing up a baby is hard work.
- 子供を育てるには忍耐が必要です。
- Rearing a child calls for perseverance.
- 窓台に載せて植物を育てる細長い箱
- a long narrow box for growing plants on a windowsill
- 植物を育てる行為(特に大規模に)
- the act of raising or growing plants (especially on a large scale)
- 作物を育てるために土地を耕すこと
- the cultivation of soil for raising crops
- cultivation of the land in order to raise crops
- 羊や牛を育てることもできるだろう。
- We will be able to raise cows and sheep, too.
- ふるさと滋賀の風景を守り育てる条例
- Ordinance to Protect and Nourish the Spiritual Home, Shiga
- カイコを育てることによる生糸の生産
- the production of raw silk by raising silkworms
- 羊を育てる(または羊の番をする)人
- a man who raises (or tends) sheep
- 魚を食用に育てる作業場(通常は池)
- a workplace (usually a pond) where fish are raised for food
- 彼女の子供達を矯正しないまま育てる
- let her children grow up uncorrected
- ここでの理想的な気候が穀物を育てる
- The perfect climate here develops the grain
- 牛を育てる(あるいは世話をする)人
- a man who raises (or tends) cattle
- その動物を育てることは可能ですか。
- Is it possible for me to raise the animal?
- 里親で、もう1人の子供を育てる女性
- a woman who is a foster parent and raises another's child
- 植物または動物を育てることに関して
- relating to the raising of plants or animals
- 食物を育てることに従事する人々の分類
- the class of people engaged in growing food
- 子供を育てることはかなり難しいことだ。
- It is quite a hard thing to bring up a child.
- 彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
- She took great pains to raise her children.
- 桑は、蚕を育てる上で重要な植物である。
- Mulberry is an important plant for growing silkworms.
- 天龍僧堂師家として多くの弟子を育てる。
- He raised many disciples as the master of the Tenryu Sodoshi family (priestly teacher family of Tenryu-ji Temple).
- サラブレッドの馬を育てることで知られる
- noted for raising thoroughbred horses
- この間越後の各地を遍歴し、門弟を育てる。
- During this time, he traveled widely throughout Echigo to train his disciples.
- 人間だけが子供を育てるのに長期間かける。
- Human beings alone take a very long time to bring up their little ones.
- 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。
- My mother worked hard in order to rear us.
- 子供たちを育てることは決して容易ではない
- bringing up children is never easy
- 鉢で育てるのに適した植物(とくに室内で)
- a plant suitable for growing in a flowerpot (especially indoors)
- 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
- Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
- 良い食事で子どもたちを育てることが大切だ。
- It's important to nourish your children with good food.
- 連続する一定した周期順で植えるまたは育てる
- plant or grow in a fixed cyclic order of succession
- 商業用に樹木を育てる森林(またはその一部)
- a forest (or part of a forest) where trees are grown for commercial use
- 誰でも音楽に対する興味を育てる事が出来ます。
- Anyone can cultivate their interest in music.
- 日光と水とは植物を育てる元になるものである。
- Sunlight and water are agents that make plants grow.
- 人を社会に受け入れられる一員として育てること
- helping someone grow up to be an accepted member of the community
- サルは、二匹の子どもを育てると言われている。
- THE MONKEY, it is said, has two young ones at each birth.
- その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。
- The mother used her own milk to nourish the baby.
- 稲を育てる、灌漑された、あるいは水を張った畑
- an irrigated or flooded field where rice is grown
- 彼はしろうとの庭師だが、彼の育てる花は美しい。
- He is an amateur gardener, but his flowers are beautiful.
- 特殊なモノクローナル抗体を育てるのに使用される
- used to culture a specific monoclonal antibody
- 巣立ちのために若い鳥に餌をやり、世話をし育てる
- feed, care for, and rear young birds for flight
- 同一農場で作物と飼料と家畜のすべてを育てること
- growing crops and feed and livestock all on the same farm
- 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
- Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
- 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
- His mother tried to cultivate her son's interest in art.
- 他種のアリの巣を襲い、若虫をさらって奴隷に育てるアリ
- an ant that attacks colonies of other ant species and carries off the young to be reared as slave ants
- 触れれば切れるような人間を育てるには西部にかぎるよ」
- It takes the West to put a razor-edge on him.'
- 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
- We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
- すぐにみんなは、壁に美しいバラを育てるフリをしました。
- Quickly they made-believe to grow the loveliest roses up the walls.
- 十二歳に育てるための衣食の負担はその四倍にのぼるのだ。
- the charge of nutriments and rags having been at least four times that value.
- また金声印社を結び、多くの篆刻家を育てることに尽力した。
- He also formed Kinsei insha and endeavored to cultivate many tenkokuka.
- 彼女はどうしても子供をもらって育てる気にはなれなかった。
- She could not quite bring herself to adopt a child.
- また、国内外の様々な作物を育てる試験農場の役目も兼ねた。
- They also played a role in growing various domestic and foreign crops in an experimental farm.
- (土地または野原について)作物を育てる準備ができていない
- (of land or fields) not prepared for raising crops
- 3つめの魂は幸魂であり、その機能は人を愛し育てる力である。
- The soul's third function is Sachimitama, a force for loving and bringing up others.
- その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。
- The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him.
- 子どもを生み出す、出産する、子供を養育して、あるいは育てる人
- one who begets or one who gives birth to or nurtures and raises a child
- 私たちは、土壌を最大限に活用するために、作物を交替して育てる
- We rotate the crops so as to maximize the use of the soil
- (土を使わず)溶解した栄養素の入った水の中で、植物を育てる技術
- a technique of growing plants (without soil) in water containing dissolved nutrients
- いもち病(稲熱病)にかかりやすく、普通の米より育てるのが難しい。
- As it is easily affected by bacterial rice blight, it is more difficult to cultivate it than normal rice.
- 娘・葵の上の死後、忘れ形見である夕霧 (源氏物語)を手元で育てる。
- After her daughter, Aoi no ue, passed away, she brought up Yugiri, who was left behind by her daughter's death.
- また化学肥料で育てると極端に米がもろくなるという欠点も見つかった。
- It was also found that chemical fertilizers would bring up extremely brittle rice out of this breed.
- 1930年には後進を育てるために月刊誌『舞台』を発刊、監修を務める。
- In 1930, he released a monthly magazine called 'Butai' (Stage) in order to educate young people, serving as the editorial supervisor.
- 羊飼いまたは牧夫に関して、または、羊または牛を育てることを専門とする
- relating to shepherds or herdsmen or devoted to raising sheep or cattle
- すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。
- The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training.
- 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
- The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
- 『関西歌舞伎を育てる会』は『関西歌舞伎を愛する会』として現在に至っている。
- 'Kansai de kabuki wo sodateru kai' still exists today as the 'Kansai kabuki wo aisuru kai' (Association for Loving Kansai Kabuki).
- 葉緑素のない状態で植物を成長させることで、日光を当てずに育てることにより行う
- the act of causing a plant to develop without chlorophyll by growing it without exposure to sunlight
- そこで問題は、いかにしてこれらの子供を育てるか、あるいは援助するか、となる。
- The question therefore is, How this number shall be reared, and provided for?
- そんな中で、東京の二代目澤村藤十郎が自主公演『関西で歌舞伎を育てる会』を立ち上げる。
- Under these circumstances, Tojuro SAWAMURA II in Tokyo established the 'Kansai de kabuki wo sodateru kai' (Association to Foster Kabuki in the Kansai Region) as an independent performance.
- 小型の常緑の針葉樹、または低木で、てっぺんが平らで非相称の枝を持ち、容器の中で育てる
- a dwarfed evergreen conifer or shrub shaped to have flat-topped asymmetrical branches and grown in a container
- 女の子については、学校に行く年まで育てることは、私案のもとでは社会の損失になるだろう。
- Then as to the females, it would, I think, with humble submission, be a loss to the publick,
- 道隆の父・兼家は道頼を可愛がり、道隆に乞うて自分の養子に迎えて6男として育てる事にした。
- Michitaka's father, Kaneie, favored Michiyori and decided to ask Michitaka to allow him to adopt and nurture Michiyori as his sixth son.
- 植物が育っている不活性媒体に栄養溶液をゆっくりと垂らすことによって植物を育てる水耕栽培法
- a hydroponic method of growing plants by allowing nutrient solutions to drip slowly onto an inert medium in which the plants are growing
- (土地または田畑について)すきで耕すか、肥よくにすることによって、作物を育てる準備をした
- (of land or fields) prepared for raising crops by plowing or fertilizing
- 第一の一書では、トヨタマビメが海の国へ帰る時に、御子を育てるために妹を留め置いた、とある。
- The first addendum says that when Toyotamabime left for the country of the sea, she told her younger sister to stay there to raise the child.
- お園は非常に怜悧で、また美人であったので、源助は田舎の先生の教育だけで育てる事を遺憾に思い、
- As she was very clever and pretty, he thought it would be a pity to let her grow up with only such teaching as the country-teachers could give her:
- アイオワ州とイリノイ州は、トウモロコシ栽培と,トウモロコシを食べる家畜を育てることに適している
- Iowa and Illinois are excellent for raising corn and corn-fed livestock
- また折口信夫はそれらの分析を通じて、幼童神的モデルを育てる「小母(おば)」の存在を指摘している。
- Also, in analysis of these things, Shinobu ORIKUCHI has pointed out the existence of a 'madam,' who raises a kind of child-spirit model.
- 栽培の方法は大別して、水の中で育てる水ワサビ(沢ワサビ)と、畑で育てる畑ワサビ(陸ワサビ)がある。
- Generally speaking, the cultivation methods of wasabi are categorized into mizuwasabi (water-grown wasabi) (sawa wasabi), which is cultivated in water, and hatawasabi (farm-grown wasabi) (rikuwasabi), which is cultivated in the field.
- 八重桐は故郷に帰り金太郎を産んだが、坂田が亡くなってしまったため、京へ帰らず故郷で育てることにした。
- Yaegiri returned to her hometown and gave birth to Kintaro, upon the death of Sakata, she decided not go back to Kyoto, but raised Kintaro in her hometown.
- 黒潮に乗って日本沿岸にたどり着いたウナギの子ども、シラスウナギを大量に漁獲してこれを育てるのである。
- Glass eels, which are young eels that ride the Kuroshio and reach the shores of Japan, are caught in large amounts, and are farm raised.
- 二匹とも、自分でお腹を痛めた仔なのだが、一匹は、最大限の愛情と、細心の注意を払い、胸に抱いて育てる。
- The Mother fondles one and nurtures it with the greatest affection and care,
- 良経は摂政太政大臣となるが、38歳の若さで急死し、孫にあたる九条道家を育てることに持てる全てを傾けた。
- Yoshitsune became Sessho and Daijo-daijin but died suddenly at the young age of 38; Kanezane put all of his efforts towards raising his grandson, Michiie KUJO.
- しもべをその幼い時からわがままに育てる人は、ついにはそれを自分のあとつぎにする。 (箴言 29:21)
- He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end. (Proverbs 29:21)
- こうした状況のなかで酒蔵では、アンプルに入っている少量の協会系酵母を特定の環境で大量に育てることになる。
- Under the circumstances, breweries are obliged to breed a small quantity of Kyokai sake yeast in a large amount under specific environmental conditions.
- ――でも、もっと根本的には、そもそも洞察を持てるような人たちをたくさん育てるにはどうしたらいいか、ということだ。
- ?but, even more fundamentally, it is how to grow lots of people who can have insights in the first place.
- 第四に、母親たちも、子供を売ることで年八シリングの利益を確保できる上に、二年目以降子供を育てる手間から解放される。
- Fourthly, The constant breeders, besides the gain of eight shillings sterling per annum by the sale of their children, will be rid of the charge of maintaining them after the first year.
- なんだろうと思って切ってみると、中から三寸ほどの可愛らしい女の子が出てきたので、自分たちの子供として育てることにした。
- Wondering what it is, he cuts the bamboo and finds a lovely girl about three inches tall in there, so he decides to bring her up as their child.
- 1959年、人種差別批判をテーマにした『キクとイサム』は、黒人との混血の姉弟と、彼らを引き取って育てる老婆の交流を描いた。
- In 'Kiku to Isamu' (Kiku and Isamu), a film including condemnation of racism as a theme, he portrayed the close interaction between the half Black and half Japanese sister and brother and the old woman who took in and raised them.
- 簡単に言えば、勇は、前に進む力、親は、人と親しく交わる力、愛は、人を愛し育てる力、智は、物事を観察し分析し、悟る力である。
- To put them simply, courage is a force for going forward; relation is a force for closely communicating with others; love is a force for loving and bringing up others; and wisdom is a force for observing, analyzing and understanding things.
- むしろ、あなたがたの間で、ちょうど母がその子供を育てるように、やさしくふるまった。 (テサロニケ人への第一の手紙 2:7)
- But we were gentle among you, like a nursing mother cherishes her own children. (1 Thessalonians 2:7)
- またそうした辛いときに両親である天皇皇后と別々に暮らさざるを得なかった体験が、後に子供たちを手元で育てることを決意させたともいう。
- Such painful experience that he had been obliged to live separately from his parents led him to make a resolution to keep his children at hand, it is believed.
- この裁縫の教育の目的は、裁縫の専門家を育てるためではなく、また、女性が工場で裁縫の仕事ができるような技術を身につけるためでもなかった。
- The purpose of this hand-sewing class was neither to make them professional sewers nor to train them as tailors working in factories.
- 中型イヌほどの大きさで、ネコすらも食べるといわれる鼠であるが、その反面、猫と交わり、血のつながった子猫(後述)を育てることもあるという。
- It is a mouse about the size of a medium-sized dog and is said to eat even a cat; on the other hand, sometimes it is said to mate with a cat and rear its blood-related kittens (as later described).
- 当時の貴族社会では貴族が自ら草花を育てる事は考えられなかったが、宗輔は自ら菊や牡丹を育てて、藤原頼長や鳥羽法皇ら親しい人々に献上している。
- It was not conceivable in the aristocratic society at that time for any noble to grow flowers with own hands, but Munesuke grew chrysanthemum and tree peony, donating them to close friends such as FUJIWARA no Yorinaga and the Cloistered Emperor Toba.
- たとえば、土地が、その上にたびたび降る雨を吸い込んで、耕す人々に役立つ作物を育てるなら、神の祝福にあずかる。 (ヘブル人への手紙 6:7)
- For the land which has drunk the rain that comes often on it, and brings forth a crop suitable for them for whose sake it is also tilled, receives blessing from God; (Hebrews 6:7)
- 祖母の死後、父に引き取られるはずであった若紫を略取した源氏は、自邸の二条院において、周囲には彼女の素性を隠しながら理想の女性に育てる(「若紫」)。
- After the death of her grandmother, she is supposed to be taken in by her father, but Genji takes her to his residence Nijoin and brings her up to become his ideal woman without telling anyone who she is ('Wakamurasaki').
- 生後満一年に達しない生児を育てる女性は、第三十四条の休憩時間のほか、一日二回各々少なくとも三十分、その生児を育てるための時間を請求することができる。
- A woman raising an infant under the age of one year may request time to care for the infant of at least 30 minutes twice a day, in addition to the rest periods stipulated in Article 34.
- 赤ん坊を墓穴から救い出し、「この子供はお前のかわりに必ず立派に育てるからな」と話しかけると、それまで天を仰いでいた亡骸は頷くように頭をがっくりと落とした。
- He rescues the baby from the grave, saying 'I will bring up this child to be a good man instead of you.' and then her head drops onto her chest as if she had nodded.
- 忠光の正室・富子が仲子を引き取り養育する事になり、公家の姫として育てるために、忠光が暗殺された長府藩の藩主家・毛利氏の養女となり公家・中山家に引き取られた。
- Tomiko, the lawful wife of Tadamitsu adopted and raised Nakako, and in order to raise her as the princess of the court noble, she became an adopted daughter of Mori clan, the family lord of Chofu Domain, and was taken in by the court noble, Nakayama clan.
- また、三派が一緒に活動していた頃にできた西山専門学校(僧侶育成の専門学校)は戦後に京都西山短期大学と名称が変わり、同宗派三派のリーダーを育てる大学として現在ある。
- The Seizan Senmon Gakko (a professional school for training monks) that was established before the three schools became separated was renamed 'Kyoto Seizan College' after the World War II and continues to operate as a university for the training of leaders for the three schools of the Pure Land Sect.
- 彼は香柏を切り倒し、あるいはかしの木、あるいはかしわの木を選んで、それを林の木の中で強く育てる。あるいは香柏を植え、雨にそれを育てさせる。 (イザヤ書 44:14)
- He cuts down cedars for himself, and takes the cypress and the oak, and strengthens for himself one among the trees of the forest. He plants a fir tree, and the rain nourishes it. (Isaiah 44:14)
- 「奈良はいい所だが、男の児を育てるには何か物足りぬものを感じ、東京へ引っ越してきたが、私自身には未練があり、今でも小さな家でも建てて、もう一度住んでみたい気がしている」
- He said, 'Nara was a great place, but I was raising a boy and felt it wasn't quite the place for such a task, so we moved to Tokyo; that said, I have a lingering affection for Nara, and even today I often think that I would love to build a small house and live there again.'
- 基本的には、古武道である一人の師匠が一子相伝すると言うことは珍しく、多くの師範を育てる場合が多かった(ただしある段階以上は一族や近しい者にのみ伝える場合も見られた。)。
- Basically, in kobudo one shisho rarely put Isshi Soden into action, but often trained a number of shihan (however, the art higher than a certain grade are sometimes transmitted to only family members or close relatives.)
- このため、栽培に当たっては種から育てる実生栽培では結実まで10数年掛かってしまうため、結実までの期間を短縮する為、カラタチに接木することにより数年で収穫可能にすることが多い。
- Therefore, it takes more than ten years until fruition for cultivation from the seed, so in order to shorten the period till fruition, it can be possible to harvest after a few years by grafting Poncirus trifoliata.
- 特に大義名分論は西郷の行動の規範になったもので、日本古来の文化・伝統(天皇も含む)・道徳を大義とし、これを帝国主義諸国の侵略から守り、育てることが、その実践であると考えていた。
- Especially the theory of legitimate reasons was a model of Saigo's activity, and he thought that the ancient culture of Japan, tradition (including the Emperor) and morality were these legitimate reasons, and in protecting them from invasion by imperialistic countries, and that he was brought up for that.
- メロンを育てるのに、どれほど金がかかっているか自慢しだしたのには、老いさらばえた胸が悪くなるような女たらしが、快楽のためにどれほど金を使うか自慢しているところを思い出しました。
- When he bragged to me of the expense of growing them I was reminded of a hideous old Lothario bragging of what his pleasures cost.
- お大尽は「臨月に亡くなった娘をお腹の子供も死んでしまったと思い込んでそのまま葬ったのだったが、娘は死骸のまま出産し子供を育てるために幽霊となって飴を買いに来たのだろう」と言った。
- The wealthy person says, 'When my daughter died, I assumed that the baby in the womb also died, so I buried her without thinking of it. But she gave birth to a son in here and must have become a ghost to raise the child by buying some candy.'
- 楽しいから、好きだからソフトをみんなで育てるというフリーソフトの精神は健在だけれど、Linux上の独占ソフトを奨励するという、ストールマンなら顔をしかめるようなこともまったく平気。
- He even encourages the development of proprietary software that runs on Linux, something that RMS would probably frown upon.
- また伊賀流の訓練法は独特さをもって知られており、例えば顔の半分を紙で覆い紙を顔から落とす事なく一里以上を走りぬく等、幼少の頃から厳しい訓練のもと優れた忍者を育てる事を伝統としてきた。
- Iga school was also known for its unique training method such as running through Ichi-ri (about 3.927km) without dropping a piece of paper covering half face, and it had been their tradition to grow excellent Ninja by giving such hard training since their childhood.
- 奥野将監にも同様に第二陣の大将とする逸話があるが、彼にはさらに浅野長矩の隠し子の姫を幕府に知られぬようこっそり育てる役目を大石から命じられていたためやむなく脱盟したという逸話がある。
- There is also an anecdote about Shogen OKUNO being a leader of the second troop; however, there is also a story which describes that he had to leave the group because Oishi ordered him to raise Naganori ASANO's illegitimate daughter without letting the bakufu know.
- このほかに、琵琶湖に関しては、滋賀県琵琶湖のレジャー利用の適正化に関する条例や、滋賀県琵琶湖のヨシ群落の保全に関する条例、また景観を守るためのふるさと滋賀の風景を守り育てる条例などがある。
- There are more ordinances enacted with regard to Lake Biwa: for example, the Ordinance Related to the Appropriate Leisure Usage of Lake Biwa, the Ordinance of Reed-Community Conservation, and the Ordinance for Protecting and Creating Beautiful Landscapes in the Shiga Homeland.
- この制度は、坪野の「善人を育てるのは善人の教師が必要だ」という考えに基づくものであり、坪野は市視学に対し、市内の全教師400人の「善人」の程度を五段階で評価して内密に報告するよう命じていた。
- This system was based on Tsubono's idea that 'a good teacher is needed to raise a good person', and Tsubono had ordered Shishigaku to evaluate by five levels the degree of 'goodness' of all 400 teachers in the city and to secretly report the result.
- 古事記および日本書紀の第三の一書では、トヨタマビメは元の姿に戻って子を産んでいる所をホオリに見られたのを恥じて海の国に戻ってきたが、御子を育てるために、歌を添えて妹のタマヨリビメを遣わした、とある。
- The Kojiki and the third addendum to the Nihonshoki state that because Hoori saw Toyotamabime giving birth in her original form, she felt ashamed and returned to the country of the sea, but she sent her younger sister Tamayoribime to him with a poem in order to raise the child.
- その後女三宮の出家と柏木の死でさすがに怒りも和らぎ、また亡き父帝も源氏の過ちを悟っていながら咎めなかったのではないかと思いを馳せて、源氏は生まれた子の秘密を誰にもいわず自分の子として育てる事になった。
- Subsequently, his anger cools after Onna San no Miya becomes a nun and Kashiwagi passes away, and he considers that his deceased father might also have known of Genji's sin but did not blame him, so he makes up his mind to raise the child as his own without telling anybody the secret.
- ライセンスを取得できる日本アニメは大量にあり、またアニメがアメリカ観客に対して持つ訴求力はまだ限られたものなので、初期のアニメ企業が利益をあげたければ既存ファン基盤に頼るしかなく、そしてそのファン基盤を育てる必要があった。
- given the universe of potential Japanese to choose to license, and the still-limited appeal of anime in the American public, early anime companies had to rely on the existing fan base, and had to grow that fan base, if they were to turn a profit.
- 大学寮が設置された当初、一般官人を育てる本科(明経道)と技術官人を育てる算道しか事実上存在していなかったが、神亀年間に律令を教える律学博士(後の明法博士)と歴史を教える文章博士が明経道から分離する形で成立し、やがて天平年間に独立した学科となり、後の明法道・紀伝道へと発展することとなる。
- In the early days of the Daigaku-ryo, the regular course (Myogyodo) for the education of general government officials and Sando, for the education of technical government officials, were virtually the only ones in existence, but somewhere between 724 and 729, Ritsugaku hakase (later Myoho hakase) (professor of law, for the teaching of the Ritsuryo Code) and Monjo hakase (professor of literature. for the teaching of history) were established by separating from Myogyodo, subsequently becoming independent departments between 729 and 748; they would later evolve into Myobodo (study of Code) and Kidendo (study of the histories).
- 明治政府が進める富国強兵路線を継承する次世代の政治家を育てる手段として中等以上の財産家を集めて新党を結成して地方自治において主導権を握るとともに、彼らに政治的経験を積ませて中央に進出させ、穏健な保守勢力を形成させることで、過激な自由民権派や国粋主義者の台頭を食い止める構想を打ち明けている。
- He also introduced the concept of collecting the wealthy men above the middle class to establish a new political party having the central power in local districts, make them have seasoned political experience before dispatching to central political district to develop moderate conservative power to prevent the increase of school of the Freedom and People's Rights Movement and nationalist as means of providing the politicians of the next generation who will continue the policy of enhancing the wealth and military strength of a country sought by the Meiji government
- 他人に関わることだけでなく、自分自身にしか関わりのないことでも、個人や家族が自問しているのは、私の好みは何かとか、私の性格や気質には何が似合うのかとか、あるいはどんなことが私のうちの最善最高のものに天晴なふるまいをさせ、またそうしたものを伸ばし育てることができるのか、ということではありません。
- Not only in what concerns others, but in what concerns only themselves, the individual or the family do not ask themselves―what do I prefer? or, what would suit my character and disposition? or, what would allow the best and highest in me to have fair play, and enable it to grow and thrive?