股: 528 Terms and Phrases
- 股
- crotch
- crutch
- groin
- thigh
- fork (in a tree, road, river, etc.)
- tines (of a fork)
- femoral
- 鹿股
- Kana
- Kanomata
- Shikamata
- 素股
- bare thighs
- inner thigh
- intercrural sex
- Sumata
- pantyjob
- 小股
- short steps
- mincing stride
- crotch
- groin
- thigh
- Omata
- Komata
- 大股
- straddle
- long (great, swinging) stride
- long (big) steps
- thigh-scooping body drop
- Oomata
- 三股
- forked stick
- Mitsumata
- Mimata
- 刺股
- two-pronged weapon for catching a criminal
- man-catcher war fork
- 四股
- wrestler's ceremonial leg raising and stomping
- 太股
- thigh
- buttocks
- arse
- ass
- 独股
- single-pronged vajra
- tokko
- dokko
- copper or iron implement, pointed at both ends, used in esoteric Buddhist rituals
- cloth of a tokko pattern
- 八股
- eight-legged essay (classical Chinese style of essay writing)
- 猫股
- mythical two-tailed monster cat
- 内股
- inner thigh
- pigeon-toed
- one's toes turned inward
- uchimata (judo)
- throwing an opponent by putting one's leg between their legs
- 二股
- bifurcation
- parting of the ways
- two-timing
- Futamata
- crotch
- Promiscuity
- bifurcate
- 股旅
- wandering life of a gambler
- 蟇股
- curved wooden support on top of the main beam of a house, now mainly decorative (shape evocates an open-legged frog)
- 股引
- close fitting trousers
- working trousers
- long johns
- long underpants
- drawers
- 股下
- length of the legs
- inseam
- 外股
- one's toes turned out
- duckfooted
- outer thigh
- 蟹股
- bowlegged
- bandy-legged
- 蛙股
- curved wooden support on top of the main beam of a house, now mainly decorative (shape evocates an open-legged frog)
- 股火
- warming one's crotch by standing over a hibachi
- 股間
- nether region
- between the legs
- 股縄
- crotch rope (in sexual bondage)
- 股木
- forked tree
- forked branch
- Mataki
- 股立
- vents at the hips of a pair of hakama
- 股上
- waist (the part of the pants located above the crotch)
- pant rise
- 股肱
- one's right-hand man
- one's trusted henchman
- 蠏股
- bowlegged
- bandy-legged
- がに股
- bowlegged
- bandy-legged
- 小股沢
- Komatasawa
- Komatazawa
- 三股沢
- Mitsumatasawa
- Mitsumatazawa
- 三股町
- Mimatachou
- Mimata, Miyazaki
- 左股沢
- Hidarimatasawa
- Hidarimatazawa
- 猪股猛
- Inomata Takeshi (h) (1936.2.6-)
- 西股谷
- Nishimatatani
- Nishimatadani
- 西股沢
- Nishimatasawa
- Nishimatazawa
- 四股名
- wrestler's stage name
- Shikona
- 勾股弦
- three sides of right triangle (minor cathetus, major cathetus & hypotenuse)
- 八股文
- eight-legged essay (classical Chinese style of essay writing)
- 股引き
- close fitting trousers
- working trousers
- long johns
- long underpants
- 股割り
- extreme leg-stretching exercise to increase flexibility of the crotch
- Split (gymnastics)
- 外小股
- over-thigh scooping body drop
- 鈎股弦
- three sides of right triangle (minor cathetus, major cathetus & hypotenuse)
- 股立ち
- vents at the hips of a pair of hakama
- 股関節
- hip joint
- coxa
- total hip
- 右股沢
- Migimatasawa
- Migimatazawa
- 南股谷
- Minamimatatani
- Minamimatadani
- 二股山
- Nitamatayama
- Futamatayama
- 二股沢
- Futamatasawa
- Futamatazawa
- 二股駅
- Futamata Station (st)
- Futamata Station (Hokkaidō)
- 二股島
- Futamatashima
- Futamatajima
- 小股沢川
- Omatasawakawa
- Komatasawagawa
- 上二股沢
- Kamifutamazawa
- Kamifutamatazawa
- 左股沢川
- Hidarimatasawagawa
- Hidarimatazawagawa
- 小股掬い
- over-thigh scooping body drop
- 二股膏薬
- double-dealer
- timeserver
- moving back and forth between two sides in a conflict
- double-dealing
- 内股膏薬
- double-dealer
- fence-sitter
- timeserver
- moving back and forth between two sides in a conflict
- duplicity
- turncoat
- 股を開く
- to spread one's legs
- to agree to have sex (for a woman)
- 股座膏薬
- double-dealer
- timeserver
- moving back and forth between two sides in a conflict
- 右股沢川
- Migimatasawagawa
- Migimatazawagawa
- 股関節痛
- coxodynia
- hip joint pain
- coxalgia
- 外股の脚
- having feet that turn outward
- 二股沢川
- Futamatasawagawa
- Futamatazawagawa
- 股くぐり
- Passing between his legs
- 股のぞき
- Mata-nozoki (bending down and looking at scenery from between one's legs)
- 出戸二股川
- Detofutamatazawagawa
- 上二股沢川
- Kamifutamatazawagawa
- 中二股沢川
- Nakafutamatazawagawa
- 津軽二股駅
- Tsugarufutamata Station (st)
- 人工股関節
- artificial hip
- hip prosthesis
- 二股掛ける
- to two-time
- to play it both ways
- to sit on the fence
- 二股かける
- to two-time
- to play it both ways
- to sit on the fence
- 股に掛ける
- to travel all over
- to be active in places widely apart
- 股にかける
- to travel all over
- to be active in places widely apart
- 股関節脱臼
- dislocation of the hip
- hip dislocation
- 下二股沢川
- Shimofutamasawagawa
- 下津股谷川
- Shimotsumatatanigawa
- 右股膳棚川
- Migimatazendanagawa
- 下股膳棚川
- Shimomatazendanagawa
- 奥二股沢川
- Okufutamatazawagawa
- 有痛白股腫
- phlegmasia alba dolens
- 上ノ沢右股川
- Kaminosawamigimatagawa
- 左三ツ股沢川
- Hidarimitsumatasawagawa
- 左股パンケ川
- Hidarimatapankegawa
- 二股を掛ける
- to play it both ways
- to sit on the fence
- to two-time
- 二股をかける
- to play it both ways
- to sit on the fence
- to two-time
- double-deal
- have a foot in both camps
- keep a foot in both camps
- 勾股弦の定理
- Pythagorean theorem
- 鈎股弦の定理
- Pythagorean theorem
- 窪田町東江股
- Kubotamachihigashiemata
- 羽幌二股ダム
- Haborofutamata dam
- 有痛性白股腫
- phlegmasia alba dolens
- 股関節置換術
- hip replacement arthroplasty
- total hip arthroplasty
- 六郷町西江股
- Rokugoumachinishiemata
- 有痛性青股腫
- phlegmasia celurea dolens
- phlegmasia cerulea dolens
- 風連別左股沢
- Fuurenbetsuhidarimatasawa
- 風連別右股沢
- Fuurenbetsumigimatazawa
- 宮崎県三股町
- Mimata Town, Miyazaki Prefecture
- 上ノ沢上右股川
- Kaminosawakamimigimatagawa
- 上ノ沢下右股川
- Kaminosawashimomigimatagawa
- 人工股関節手術
- artificial hip replacement surgery
- 変形性股関節症
- coxarthrosis
- osteoarthritis of the hip
- hip osteoarthritis
- 彼女は内股だ。
- She is pigeon-toed.
- 股関節脱臼骨折
- hip fracture dislocation
- 北諸県郡三股町
- Kitamorokatagunmimatachou
- 先天性股関節脱臼
- congenital hip dislocation
- luxatio coxae congenita
- 小股が切れ上がる
- to be slender and smartly shaped
- ルテンベツ左股沢
- Rutenbetsuhidarimatasawa
- 人工股関節全置換
- total hip replacement
- 人工股関節置換術
- hip replacement
- hip replacement arthroplasty
- 外傷性股関節脱臼
- traumatic hip dislocation
- 世界を股に掛ける
- travel all over the world
- ルテンベツ左股沢川
- Rutenbetsuhidarimatasawagawa
- 人工股関節全置換術
- total hip replacement
- イヌ股関節形成不全
- canine hip dysplasia
- 先天的股関節異形成
- congenital hip dysplasia
- 股関節変形性関節症
- hip osteoarthritis
- 急速破壊性股関節症
- rapidly destructive coxarthropathy
- 彼は木の股に登った
- he climbed into the crotch of a tree
- 先天的股関節異形成症
- congenital hip dysplasia
- 交換用二股分岐T字管
- alternate two-way outlet tee
- 股旅もの(任侠もの)
- Matatabi stories (stories of yakuza and gamblers) (Ninkyo [yakuza] stories)
- 股関節インピンジメント
- femoroacetabular impingement
- 小股の切れ上がったいい女
- slender and smartly shaped woman
- 「朕汝を以て股肱とす。」
- I make you my right-hand man.'
- 大股に行く、または横切る
- cover or traverse by taking long steps
- 臀部、股間、下腹部の部分
- the region of the hips and groin and lower abdomen
- 股引が語源といわれている。
- It's said that the origin of the word is 'momohiki' (drawers).
- 猿股、ステテコ、木股とも。
- It is also called sarumata, suteteko and kimata.
- 幼児の太股と尻にできる皮膚炎
- dermatitis of the thighs and buttocks of infants
- 股関節と腿部筋肉を満たす動脈
- an artery that supplies the hip joint and thigh muscles
- 源義仲の乳母子にして股肱の臣。
- He was a son of wet nurse of as well as a right-hand man to MINAMOTO no Yoshinaka.
- あの男の人内股で歩いているよ。
- That guy is walking pigeon-toed.
- 茎は雉股形茎となることが多い。
- The nakago (tang of blade) was in Kiji-momo shape (literally means 'pheasant thigh').
- 義足−こ(股)継手の構造強度試験
- Prostheses−Structural testing of hip units
- 交替用二股分岐T字管〔畑地灌漑〕
- alternate 2-way outlet tee
- 機能は蛙股とほとんど同じである。
- The function is virtually the same as kaerumata.
- 体のウエストから太股までを覆う下着
- an undergarment that covers the body from the waist no further than to the thighs
- 蛙股・笈形(かえるまた・おいがた)
- Kaerumata (frog-leg struts) and Oigata (a sculptural decoration)
- 中尉は敬礼して、大股に去って行った。
- The lieutenant saluted and strode away.
- 女神は右手を心臓、左手を股にあてる。
- The goddess put her right hand on her heart and her left hand on her crotch.
- ――歩く時は、内股になってはいけません
- --turn out your toes as you walk
- 土方軍が死守していた二股口は連戦連勝。
- Futamataguchi, which HIJIKATA army defended desparately, continued to win a series of battles.
- 刺股、袖搦ととも三道具の一種でもある。
- It is also one of the three tools along with Sasumata (two-pronged weapon) and Sodegarami (pole weapon with multiple barbed heads).
- 股関節と臀部を満たす内部腸骨動脈の支流
- branches of the internal iliac artery that supply the hip joint and gluteal region
- あんな二股かける女なんか忘れたわ、ボケ。
- Idiot, I've forgotten that two-timing bitch.
- 人工股関節用セラミック骨頭の衝撃試験方法
- Test method for impact resistance of ceramic femoral head for hip-joint prostheses
- 蛙股は、蛙の股のような造形から呼ばれる。
- Kaerumata are sculptures which look like frog's-legs, hence the name.
- 当時中国では股割れズボンを着用していた。
- At that time, Chinese people wore 'kaidangku' open-crotch pants.
- 股間を跨ぎ身体に巻き付けるように締める。
- It is worn by passing it between the legs and then wrapping it around the body.
- 明治2年4月24日 (旧暦) 二股口の戦い
- April 24 1869, Battle of Futamataguchi.
- 明治2年4月13日 (旧暦) 二股口の戦い
- April 13 1869, Battle of Futamataguchi.
- ここでは有名な股のぞきをすることができる。
- Here, it is possible to enjoy famous Matanozoki viewing (to view Amanohashidate from between your two legs).
- 猿股や股引とは違い、幅広で肌に密着しない。
- Unlike sarumata (short underpants) and momohiki (long underpants), suteteko is loose-fitting and doesn't stick to the skin.
- 島津応吉久能邸門前で西郷も股と腹に被弾した。
- Even SAIGO was shot in the crotch and stomach in front of the gate of Okichikuno SHIMAZU's residence.
- 長い旅行をすると、股摺(またず)れが出来る。
- Moreover, when he went on long trips, his inner thighs chafed.
- 音を良くする場合、左手指股に右手指先をあてる。
- For a clearer sound, claps are made such that the tips of the fingers of the right hand go between the fingers of the left hand.
- (鳥について)深い切れ目のある股状の尾を持った
- (of birds) having a deeply forked tail
- 節の裏を極端に深く削ったものを蟻腰、雉股と呼ぶ。
- The part where the back of 'fushi' (a knot) is chiseled very deeply is called arigoshi and kijimata.
- 一人の男が玄関の方に、大股に歩いて来るのであった。
- A man was striding up the path which led to the door.
- 匍匐性で、通常二股に分かれた葉状体を持つ苔綱のコケ
- liverworts with prostrate and usually dichotomously branched thalli
- 組物の間に蟇股(蛙股、かえるまた)という装飾を置く
- Place a strut called kaerumata (a strut with legs stretched like those of a frog) between Kumimono (a framework combining a bushel and an ancon to support eaves).
- 二股口の戦いで戦功をあげたが、箱館総攻撃により戦死。
- He made a great achievement in the Battle of Futamataguchi, but was killed in the all-out assault of Hakodate.
- この時、三股では別府九郎の奇兵隊などが防戦していた。
- At the same time, Kiheitai led by Kuro BEPPU fought a defensive battle in Mimata.
- ほとんどの俳優は舞台の上を大股で歩くことが好きである
- most actors love to stride the boards
- 横綱免許授与後最も多く使用した四股名は小野川喜三郎だ。
- After he was awarded the Yokozuna license, the most frequently used sumo wrestler's name was Kisaburo ONOGAWA.
- 大佐は勇敢に戦ったが、太股のつけねに弾丸を受けたのだ。
- He had fought bravely, and a ball had entered his groin.
- 股関節と大腿筋を流れる支脈の結合によって形成される静脈
- a vein formed by the union of tributaries that drain the hip joints and thigh muscles
- 男性のぴったりしたズボンの股のカバー(15〜16世紀)
- (15th-16th century) a flap for the crotch of men's tight-fitting breeches
- 股旅姿をしたカラスで、名前はカチンコから取られている。
- It is a 'matatabi' crow (kimono-clad wanderer cartoon crow), and its name comes from the 'kachinko' (clapperboard).
- 歳三は、二股口の戦いで新政府軍の進撃に対し徹底防戦する。
- Toshizo made every effort to defend against the attacks of the army of the new government in Battle of Futamataguchi.
- 琥珀から銅色の二股の尾のある温水のいくつかのアジ魚の総称
- any of several amber to coppery fork-tailed warm-water carangid fishes
- もっとも顕著なのは、高野山から大股にかけての区間である。
- The section from Mt. Koya to Omata had been particularly damaged.
- 二人が遊里の客にだれ構わず股くぐりをしかけて喧嘩を売る。
- The brothers pick a quarrel with any customer in the district who comes across them and challenges him to pass between their legs.
- 人工の股関節が脱臼し、外科的に元へ戻さなくてはならなかった
- the artificial hip joint luxated and had to be put back surgically
- 大股集落 ― 伯母子岳登山道(野迫川村) ― 林道拡幅工事
- Omata Village - Mt. Obakodake Trail (Nosegawa Village) – the section for widening the Forestry Road
- 茎(なかご)は反りがあり、雉股(きじもも)形のものもある。
- Nakago (core) has a curve, and some have a Kijimomo shape (pheasant's thigh shape).
- 股間を通した布を胸まで引き上げて締める独特の形をしている。
- It is tied in a unique style where a loincloth that goes through one's groin is pulled up to be tightened at the position of one's breast.
- それぞれ先端が分かれていないもの、三股のもの、五股のもの。
- Each of them has a pointed end, three-pronged end, and five-pronged end respectively.
- 玄関には、乗馬服を着たトム・ブキャナンが、大股に立っていた。
- and Tom Buchanan in riding clothes was standing with his legs apart on the front porch.
- 越中に似ているが、前垂れと股間の布(晒し)が別々になっている。
- It resembles Etchu loincloth except that its apron is separated from the cloth covering the crotch (bleached cloth).
- このために、東西を股にかけた大掛かりな車両の転配属が実施された。
- For this reason, many trains were exchanged between Eastern Japan and Western Japan.
- 画像-3:『??澤山大相撲』 河津三郎祐親と股野五郎景久の一番。
- Picture-3 '?? SAWAYAMA Ozumo': a bout between Sukeyasu KAWAZUSABURO and Kagehisa MATANOGORO.
- 笈形は、蛙股の中央に瓶のような形をした短い束を立てたようなもの。
- Oigata is a sculptural decoration which is a short shape shaped like a bottle standing in the middle of the kaerumata.
- 他にも越中褌に似てるが前垂れの部分が二股に割れてるT字帯もある。
- Besides, there is another type of T-jitai which resembles Ecchu fundoshi but whose maedare is split into two.
- その事務係が袴を持ち上げて太股をあらわにしている様子を表現する芸。
- It is a mimicry of the functionary exposing his thighs with his hakama (pleated skirt-like Japanese garment) rolled-up.
- 股の内側部分と、しばしば外部性器を含む隣接した胴部分の付け根のひだ
- the crease at the junction of the inner part of the thigh with the trunk together with the adjacent region and often including the external genitals
- (特に腕と太股の)皮脂腺開口部の、固い円錐形の隆起を特徴とする角化症
- keratosis characterized by hard conical elevations in the openings of sebaceous glands (especially of arms and thighs)
- 膝腱が堅くなり太股が曲がると、患者は脚を膝から伸ばすことができなくなる
- patient cannot extend the leg at the knee when the thigh is flexed because of stiffness in the hamstrings
- 水ヶ峯 ― 大股集落(野迫川村) ― 林道タイノ原線(1997年開通)
- Mizugamine - Omata Village (Nosegawa Village) - Forestry Road Tainohara Route (opened in 1997)
- 次の瞬間、わたしは恐怖の発作におそわれ、斜面を大股に駆け下りていました。
- In another moment I was in a passion of fear and running with great leaping strides down the slope.
- 攻撃主力隊は豪雨と霧に紛れながら、二股から谷を越え、田原坂付近に接近した。
- The main force of the attacking army approached Tabaru Slope via a valley from Futamata by taking advantage of downpour and fog.
- 太股上部を保護するためにフォールドから吊るされた2つの装甲鋼板のうちの1つ
- one of two pieces of armor plate hanging from the fauld to protect the upper thighs
- その後蝦夷共和国の成立を目指す榎本武揚らに合流し、二股口の戦い等で活躍する。
- Subsequently, they joined Takeaki ENOMOTO and others who were aiming to establish the Republic of Ezo, and actively fought in the Battle of Futamataguchi.
- 内搦(うちからみ):かけぞり、足を相手の内股に掛け、体をそらしてひねり倒す。
- Uchikarami: kakezori (hooking backwards body drop); The attacker hooks the defender's closest leg, and drives his head into the defender's side to force him over backwards.
- ステテコとは主に男子が着用する、裾が股より長く膝下丈まであるズボン下である。
- Suteteko is underpants with the long length under the knee, and it is usually worn by men.
- この有名なドクターは、我々のコテージからたいへん不機嫌そうに大股で出ていった。
- The famous doctor strode out of our cottage in considerable ill-humour,
- 股のぞきをすると、天地が逆転したように見え、まさに天にかかる橋のようにみえる。
- Viewed in the Matanozoki way, the sky and the earth look upside down, making Amanohashidate look just like a bridge across the sky.
- そう言うと、滑稽なほど大げさな態度で我々におじぎをし、大股で部屋から出ていった。
- With a comical pomposity of manner he bowed solemnly to both of us and strode off upon his way.
- 例えば大相撲の四股名は最上位力士であっても名跡を継承する場合もしない場合もある。
- For example, in the sport of sumo wrestling, even the most high-ranked sumo wrestlers do not always inherit their predecessor's Myoseki as their own professional name.
- さらに徒歩3分山をのぼると、「傘松」というマツのある『股のぞき発祥の地』もある。
- However, when the mountain is climbed further for three minutes, there is the birth place of 'Matanozoki' where a pine named 'Kasamatsu' (literally, an umbrella pine) stands.
- 泉水に落ちたときに、左股に深手を負っており、引き上げの際には駕籠に乗せられている。
- He seriously got injured in his left thigh when falling into the garden pond and was put in a palanquin to lift him up.
- 水ヶ峯(みずがみね、または「水ヶ峰」)は大滝集落から大股集落への尾根道上の集落跡。
- Mizugamine is a trace of a village on a ridge road from Otaki Village to Omata Village.
- 祭りにおいて神輿や山車、地車等の担ぎ手曳き手が股引と同じ用途で着用する場合が多い。
- At festivals, for shouldering or pulling mikoshi (portable shrine), or dashi (float) or jiguruma (float), participants wear it as a substitute for momohiki (in this case it means worker's close-fitting trousers).
- 湯の落ちる先には二股ラジウム温泉の石灰華を思わせる温泉成分から成る断崖が見られる。
- The point where hot water drops has a cliff that consists of hot spring constituents, which looks like the calcareous sinter of Futamata Radium Onsen Hot Spring.
- その後股割れズボンを履かなくなったことや、椅子の普及で正座をすることはなくなった。
- Later, as kaidangku pants fell out of fashion and the use of chairs became popular, people ceased to sit in the seiza style.
- タイノ原林道が通る尾根道には、麓の集落への分岐点であった檜股辻・今西辻・平辻が続く。
- The road of the ridge (present Tainohara Route) leads to the old crossroads to the villages at the foot of the mountain including Hinokimata-tsuji crossroads, Imanishi-tsuji crossroads, and Taira-tsuji crossroads.
- そして雨の中、二股の横平山の砲兵陣地から田原坂一帯に未だかつてない大砲撃を開始した。
- In the rain, the government army made unprecedented heavy artillery attack from the artillery position on Mt. Yokohira in Futamata toward the whole area of Tabaru Slope.
- 宝暦ごろから江戸でも流行し始め、木綿製を「股引」、絹製を「ぱっち」と呼んで区別した。
- They also became popular in Edo around the Horeki era, where those made of cotton called 'Momohiki drawers' and silk ones were called 'Patches' for the purpose of distinguishing one from the other.
- 現在は横綱が行なう一人土俵入りは四股で邪悪なものを踏み鎮める地鎮祭と同じ意味である。
- Dohyo-iri (Ring-entering ceremony) now performed by Yokozuna (sumo wrestler of the highest rank) has the same meaning as that of Jichinsai (a ceremony performed before the groundbreaking of a new building) in that the Yokozuna stamps on the ground symbolically driving evil from the dohyo.
- 土佐藩でも武市瑞山を首領とする土佐勤王党が台頭し、容堂の股肱の臣である吉田東洋と対立。
- In the Tosa Domain, Tosa kinnoto (loyalist clique of Tosa) led by Zuizan TAKECHI gained power and was opposed to Toyo YOSHIDA, who was the koko no shin (a trusted retainer) of Yodo.
- この絵では、下半身に対して上半身が不安定で、右の太股が不当に圧迫されているように見える
- in this painting, the relationship of the upper part of the body to the lower is uneasy and the right thigh seems unwarrantably stressed
- このように、股を割ったとき、いかに下がりがきれいに見えるかという様々な工夫が見られる。
- Thus, various ideas have been devised to make the apron of sagari loincloth hang down beautifully when a player or actor spreads his legs to squat.
- (信長様の家臣である)御奉公衆は袴に片衣で、股立を取り、二三人が堂の中へ入ってきました。
- Two or three members of the hokoshu (a military post in Muromachi Shogunate), Nobunaga's retainers, entered the temple in hakama (pleated and divided skirt made in fine stripes) and kataginu (short sleeveless garment made of hemp), tucking the sides of the hakama around the gaps, called momodachi, into the obi (kimono sash) to shorten the length.
- 大股集落から急坂を登り、萱小屋(かやごや)跡と呼ばれる廃屋跡を通り過ぎて、尾根を目指す。
- In this section, from Omata Village the road ascends a steep slope, passes through a ruin of an old house called 'Kaya-goya-ato,' and goes to the ridge.
- 四股名をそれまでの増位山(ますいざん)から境川に変え、姫路藩抱えから尾張藩抱えに変わった。
- He changed his professional sumo wrestler name from Masuizan to Sakaigawa and changed the clan who retained him from the Himeji clan to the Owari clan.
- 桂久武が被弾して斃れると、弾丸に斃れる者が続き、島津応吉久能邸門前で西郷も股と腹に被弾した。
- After Hisatake KATURA died of a gunshot wound and others continued to commit suicide with guns, and Saigo also shot his crotch and belly in front of the gate of Kuno Okichi SHIMAZU.
- 島津義弘は「江州佐和山の城主・石田治部少輔、太閤公の股肱の臣として、その勢威、比肩の人なし」
- Yoshihiro SHIMAZU said of him, 'As Hideyoshi's right-hand man, the power of Jibu-sho Ishida, the castellan of Goshu-Sawayama, is without parallel.'
- この3番に登場する力士は、呼び上げとともに東西各3人が同時にあがり、拍手をうち、四股をふむ。
- The three sumo wrestlers for these three bouts on the east and the west sides would appear, corresponding to the announcement of their wrestler names, in the sumo ring at the same time, clap their hands and stamp in unison in a ceremonious way.
- 股旅物…ディック・ミネ「旅姿三人男」、橋幸夫「潮来笠」、氷川きよし「箱根八里の半次郎」など。
- Stories of wandering gamblers: 'Tabi Sugata Sannin Otoko' (Three Men on Their Journey) by Dick MINE, 'Itako Gasa' (Conical Straw Hat in Itako Area) by Yukio HASHI, 'Hakone Hachiri no Hanjiro' (Hanjiro on the steep Hakone Road) by Kiyoshi HIKAWA, etc.
- オオヤビコはオオナムヂを木の股を潜り抜けさせて逃がし、スサノオのいる根の国に向かうよう言った。
- Oyabiko helped Onamuji escape by going through a tree fork to Susanoo's residence in Ne no kuni (Land of the Roots, or the underworld).
- 菅原池(通称、蛙股池)に面した丘の上に、赤松の古木と「文華苑」と呼ばれる自然苑に囲まれて建つ。
- On a hill facing Sugawara-no-ike pond (also known as Kerumata-ike Pond), it stands surrounded by old Japanese red pine trees and a natural garden called 'Bunkaen.'
- 明々とした露店回りの群集を大股ですり抜けたホームズは、すぐにその小男に追いついて軽く肩を叩いた。
- Striding through the scattered knots of people who lounged round the flaring stalls, my companion speedily overtook the little man and touched him upon the shoulder.
- 歌舞伎や時代劇の衣装(股道具)として作られた、最初から見せることを目的に作られた特殊なふんどし。
- 'Sagari' is a special fundoshi loincloth made particularly for showing purpose as a costume (crotch gear) for players of Kabuki and jidaigeki (period dramas) on stage.
- その後大坂相撲の湊部屋に入門、四股名はこの時から梅ヶ谷、これは故郷にちなんでつけられたものだという。
- Afterwards, he entered the Minato stable of Osaka zumo and got his sumo wrestler's professional name Umegatani which is said to be named after his hometown.
- また、土中の邪気を払う意味の儀礼である四股は重視され、神事相撲の多くではこの所作が重要視されている。
- Shiko (a sumo wrestler's ceremonial leg raising and stomping) is important as it is believed to get rid of evil from the ground, and great importance is attached to many Shinto ritual sumo matches.
- 胴着は柔道・空手などと同系の、白晒し筒袖・前合わせの上衣に、白晒しズボン状の股下(こした)を用いる。
- The aikido clothing is similar to that of judo (a Japanese art of self-defense) and karate (a traditional Japanese martial art), with white bleached tubular sleeves and an open-front top, and a bleached-white trouser-shaped loincloth.
- 眠っているうちに股引を穿いたまま、ダマスカスの門前に捨てて置かれたのは、何とか云う名前の男だったな!
- And what's his name, who was put down in his drawers, asleep, at the Gate of Damascus;
- これの由来についても「股塞ぎ(またふさぎ)」「布下げ(たふさげ)」「タブ(樹皮布)裂き」など諸説ある。
- This ancient language 'tafusagi' is also conceived to have originated in various archaisms such as 'mata-fusagi' (meaning 'crotch covering'), 'tafusage' (meaning 'draping cloth'), 'tabu-saki' (meaning 'torn cloth made of a bark') and so on.
- 尚、陣幕という四股名は後に日本相撲協会に拠って年寄名跡『陣幕』として現在に至るまで代々受け継がれている。
- The sumo wrestler's professional name of Jinmaku was decided to be inherited by Nihon Sumo Kyokai (Japan Sumo Association) and until today, it has been inherited as a professional name of a Toshiyori (retired wrestler) year after year.
- 一説には二股に尾が分かれた妖怪猫又の誕生を忌み、尾の短い猫が好まれたため、尾の長い猫が減ったといわれる。
- According to another theory, long-tailed cats are said to have diminished because birth of a fork-tailed specter Nekomata (a mythical two-tailed monster cat) was shunned and short-tailed cats were preferred.
- 吉村は敵に斬りかかるが下腹部(または内股)に味方の誤射を受けて重傷を負い、決死隊はなすところなく撤退した。
- Yoshimura attacked an enemy with a sword, but was seriously wounded in the abdomen (or inner thigh) due to friendly fire, and the suicide squad retreated without garnering any results.
- 寝巻のまま宿直部屋を飛び出して、楷子段(はしごだん)を三股半(みまたはん)に二階まで躍(おど)り上がった。
- I ran out of the room in my night shirt, and flew upstairs in three and half steps.
- 翌日に熊野本宮大社に参詣したのち果無峠を越え、矢倉・大股に宿をとって、14日の午前中に高野山に着いている。
- The next day they visited Kumano Hongu-taisha Shrine and crossed Hatenashi Pass, lodged in Yakura and in Omata, and arrived at Mt. Koya in the morning of February 14.
- 股のぞき(またのぞき)は、京都府宮津市にある傘松公園や天橋立ビューランドから天橋立を観る方法の1つである。
- Mata-nozoki is one of the methods to enjoy looking at Amanohashidate from Kasamatsu Park or Ama no Hashidate View Land in Miyazu city, in Kyoto prefecture.
- 表門(旧伏見城大手門)元和 (日本)8年(1622年)徳川頼房の寄進によって建立 中国の二十四孝の蟇股がある
- Omote-mon gate (formerly the Ote-mon gate of Fushimi-jo Castle): Constructed in 1622 using funds donated by Yorifusa TOKUGAWA and has frog-leg struts representing the Chinese Twenty-four Filial Exemplars
- しかし、もう一方の松前口が破られて退路が絶たれる危険が起こったため、やむなく二股口を退却、五稜郭へ帰還した。
- However, the other entrance at Matsumaeguchi fell under the attacks of the enemy, and as there was a risk of losing a route for a retreat they had no choice but to return to Goryokaku.
- 上記の展望台などにある「股のぞき台」の上に乗って、反対方向を向いて、股の間から天橋立をみるという方法である。
- People get on a platform for Mata-nozoki at the observatories in the places above, turn their back to Amanohashidate, and bend down and look from between their legs.
- 天皇は尾張の国の二股に分かれた杉で二股船を作り、それを運んできて、市師池、軽池に浮かべて、皇子とともに戯れた。
- The Emperor made a boat with two hulls by cutting a two truncal Japanese cedar in Owari Province, and took it to the capital to play with the prince, launching it on the Ichishi Pond and Karonoike Pond.
- 幕内力士は専用の控え座布団を持つことが認められており、鮮やかな色の下地にはそれぞれの四股名が染め抜かれている。
- Top division wrestlers are permitted to have their own special zabuton and they have their ring names dyed on colorful material.
- 平辻からはスギ植林地の中の地道を進んで県道川津高野線に降り立ち、川原樋川(かわらびがわ)のほとりの大股集落に至る。
- From Taira-tsuji crossroads, an unpaved road goes into a forest of Japanese cedars, descends to Prefectural Road Kawatsu-Koya Line, and reachs Omata Village near Kawarabi-gawa River.
- 特に六尺褌は局部だけを覆うだけなので、余計に股間部が強調され、臀部も露出していることから、一部のゲイに人気がある。
- Especially roku-shaku fundoshi is popular among some gays because it covers the private parts only so that it exaggerate the crotch part and also exposes the buttocks.
- 任侠物…北島三郎「兄弟仁義」、高倉健「唐獅子牡丹」など(股旅物に近いが、股旅物は軽快、任侠物は重厚な曲調が多い)。
- Stories of chivalrous men: 'Kyodai Jingi' (Duty of Brotherhood) by Saburo KITAJIMA, 'Karajishi Botan' (Lion and Peony) by Ken TAKAKURA, etc. (Songs about chivalrous men are similar to those about wandering gamblers, but the former usually have heavy melodies, while the latter are lighter.)
- また、前述の「カスパル流外科」を実際に流派として確立したとされる猪股伝兵衛もカスパル・スハンベルヘルの通詞であった。
- Denbei INOMATA, who is said to have practically founded the school of 'Caspar-style surgery' mentioned above, was also an interpreter of Caspar Schamburger.
- 最初の統一王朝新羅の時代には、清海鎮大使張保皐が中国・日本まで股にかけた東アジアの大海上勢力を築きあげたことが名高い。
- During the period of the first unified kingdom Shilla, Cheonghaejin Ambassador Jang Bogo was famous for building large forces on the sea in East Asia, straddling as far as China, Japan.
- そして花道付け際に一旦走って短刀を口にくわえ、両手で袴の股立ちを取り右足を踏み出し見得をする緊迫した型が残されている。
- Then he runs to the section where Hanamichi joins the stage, puts the short sword in his teeth, pulls up the right and left sides of Hakama (skirt) with his hands, steps his right foot forward, and performs a Mie (a tense and symbolic pose at the emotional climax); this formalized tense movements have been handed down.
- これも「知恵」が単純に文化秩序を象徴するわけではないことを物語っている、と共立女子短期大学講師・猪股ときわは分析する。
- Tokiwa INOMATA, a lecturer at Kyoritsu Women's Junior College, analyzes that this implies that a 'clever mind' does not simply represent cultural order.
- 劉基は明の科挙制度の制定に取り組み、出題科目として四書を採用し、また試験に使う文章に後に言う「八股文」の形式を定めた。
- Ryu Ki (Liu Ji) worked on establishing the Kakyo system of Ming, and adopted the Four Books of Confucianism as examination subjects, as well as specified 'Hakko-bun' (Eight-legged essay) described later as the format of writing used in examinations.
- 彼は椅子を後ろへ押しやり、股を開いて、馬に乗るときような恰好で、膝を曲げてほぐすと、立ち上がって暖炉のそばへ歩み寄った。
- He pushed back his chair, straddled his knees with a downward jerk, to get them free, in horsy fashion, and went to the fire.
- 古くはシンプルなものが多く、近世、特に江戸中期以降では股の内側に彫刻を施すことがあり、時に、はみ出して造られたものもある。
- In olden days they were mostly simple and in modern times, particularly since the middle of the Edo period, carving was done on the inside of the frog's legs and some are made to protrude.
- 締め方は生地の端を左肩に掛けて性器(陰部)を覆い、股間を跨ぎ、尾骨から左回りで腰を一周し、縦褌と交差させて軽く仮掛けする。
- To tie a fundoshi, place one end on the left shoulder and let the other end drop to the floor in front of the genitals, pass it through your legs, wrap it around your body from the coccyx in anti-clockwise direction, allow it to intersect with the part which runs vertically (tate-fundoshi), and hold it temporarily.
- 高野山から大股までの区間は、「大半が高野龍神スカイラインと水ケ峰 ― 大股間の林道タイノ原線によって破壊されている」のである。
- That is, the section from Mt. Koya to Omata was 'mostly destroyed by the Koya Ryujin Skyline and by the Forestry Road Tainohara Route between Mizugamine and Omata.'
- ズボン型の衣服は、18 世紀には日本に定着していたと見られ、上方では丈の長いものを「ぱっち」、短いものを「股引」と呼んでいた。
- Clothing of the pant type is considered to have become established in Japan prior to the 18th century, with long ones called 'patches' and shorter ones called 'Momohiki drawers' in Kamigata (Kyoto and Osaka area).
- 本来の関節(場合によると肘または手首もあるが、通常は股関節またはひざ)を交換するために手術で移植される、金属またはプラスチックの部品
- a metal or plastic part that is surgically implanted to replace a natural joint (possibly elbow or wrist but usually hip or knee)
- 清良はまず高野山に参詣し、さらに大嶽(大滝)・大股を経て五百瀬(いもぜ)で神納川(じんのがわ)を渡って多量の弓を購入し、矢倉に一泊。
- Kiyoyoshi visited Mt. Koya first, went to Otaki and Omata, crossed Jinno-gawa River at Imoze, bought a lot of bows and stayed one night at Yagura.
- 大股は、高野山と十津川村神納川などとの間の物流中継地でもあり、馬方の親方として活躍した池尾馬之介という人物の名が今日に伝えられている。
- Omata was also a station town for the transportation of merchandise connecting Mt. Koya and Jinno-gawa River of Totsukawa Village, and among the bosses of the horse stations, Umanosuke IKEO is known.
- このあと、扇子で日をかざし内股で小走りに引っ込むのが上方の、「どっこいしょ」と前を押さえながらゆっくりとひっこむのが江戸の演出である。
- After this, performance in kamigata he withdrew trotting in uchimata blocking the sunshine with his fan, and in Edo he withdrew slowly covering the front side saying 'dokkoisho' (a word spoken while applying muscle or when you move your tired body).
- 箱館政権(蝦夷共和国)下では、陸軍奉行並に就任した土方歳三直属の部下となり、二股口の戦いから、箱館総攻撃に至るまで土方の補佐役を務めた。
- Under Hakodate Government (Ezo Republic), he became an immediate subordinate of Toshizo HIJIKATA who took office as 陸軍奉行並 (the corresponding post of an army commissioner), and then, he served as Hijikata's assistant from the battle at Fatamataguchi to the all-out assault of Hakodate.
- 股下2~3センチの従来型の半ズボンを三分丈、もも丈を四分丈、膝丈を五分丈、膝下丈を六分丈、すね丈を七分丈、くるぶし丈を八分丈と呼称する。
- Conventional short pants with 2 to 3 centimeters in length of the leg are called sanbutake (literally, 30 percents of the whole length), the ones with the thigh length are yonbutake (literally, 40 percents of the whole length), half pants with knee length are gobutake (literally, 50 percents of the whole length), the ones with low-the knee length are rokubutake (literally, 60 percents of the whole length), pants with shin length are shichibutake (literally, 70 percents of the whole length) and pants with ankle length are hachibutake (literally, 80 percents of the whole length).
- 『故老諸談』には家康が本多康重に語った言葉として「われ、素知らぬ体をし、能く使ひしかば、みな股肱となり、勇功を顕したり」と記されている。
- In 'Koro-shodan' (literally, talks by old men), it is described that Ieyasu told Yasushige HONDA as in the following: 'As I used persons well, pretending not to know them, they worked as my trusted men and accomplished achievements valiantly.'
- 頂上付近は山を切り立った形状をしていることから、西舞鶴市街地から峠を正面に見ると、お尻のように見えることから、「ケツ股峠」と呼ばれている。
- The area around the mountain top is shaped like it has been carved out of mountain and called as 'Ketsumata-toge Pass' (Butt crack mountain pass) since it resembles a pair of buttocks when viewed from front from Nishi-Maizuru City.
- 曾良の旅行記『近畿巡遊日記』によれば4月9日に高野山に上り、大又(大股)・長井(永井)に宿をとり、翌々日の4月11日には本宮に到達している。
- According to the Sora's diary written during traveling Kinki region 'Kinki Junyu Nikki,' he visited Mt. Koya on April 9, lodged in Omata and in Nagai, and arrived at Hongu-taisha Shrine on April 11, only two days after visiting Koya.
- (昭和46年廃止)二股町、一ノ坪町、東・西荒草町、糠田町、穂根束町、松田町、御琴持町、桜町、下桜町、中流石町、東・西松本町、忌子田町、石壺町
- (Abolished in 1971) Futamata-cho, Ichinotsubo-cho, Higashi Arakusa-cho, Nishi Arakusa-cho, Nukata-cho, Honezuka-cho, Matsuda-cho, Mikotoji-cho, Sakura-cho, Shimo Sakura-cho, Nakasazare-cho, Higashi Matsumoto-cho, Nishi Matsumoto-cho, Igoden-cho, Ishitsubo-cho
- また、高野山から大股にかけてなど著しい破壊の見られる区間(現代)も若干あるものの、良好な状態の古道がまとまって残されている点も評価されている。
- Although there are several severely damaged parts of roads from Mt. Koya to Omata, it is highly evaluated that old roads with good conditions remain.
- 北側の傘松公園から「股のぞき」で見るのが名称の由来でもあり、伝統的に美しいとされている(この傘松公園からの眺望は、「斜め一文字」とも呼ばれる)。
- The name came from people looking through their legs from Kasamatsu Park on the north side, a view that is traditionally considered very beautiful (the view from Kasamatsu Park is also called a 'slanted number 1').
- このことにより高野山から大股にかけての古道は大半が永久に失われ、熊野記念館の踏査報告1987の中に伝えられるだけの、記録上のものとなってしまった。
- However, at last most of old road from Mt. Koya to Omata was lost permanently and only the name remains in the investigation report of 1987 by the Kumano Kinenkan Museum.
- 女性が用いた髪飾りは「簪」ではなく、「釵」(髪に挿す部分が二股に分かれた髪飾)「鈿」(金属を平たく延ばして切り出した細工物、前額などに挿した)と言った。
- Hair ornaments used by women were called 'sai' (釵) (hair ornaments with a forked stick) or 'den' (鈿) (a piece of handy work made of flattened metal attached to the forehead), not kanzashi (簪).
- 店舗の名称については自身の力士時代の四股名の他にも、知名度を借りる形で付け人をしていた関取や、出資者となった関取、親方の現役時代の四股名などが主に用いられる。
- Most restaurants are named after owner's ring names used during their careers as well as the ring names of sumo wrestlers for whom they were assistant, the ring names investing sekitori and oyakata's ring names used during their careers to borrow their name recognition.
- むしろ手弱女であるが、恥じらいをかなぐり捨て乳房を出して半裸となり、踵を股の内側に、つま先を外側にひねって地を踵で強く踏む申楽のステップをする動作が重要である。
- Indeed, what is important how she moved during the dance--that despite being a weak woman, she forgot her shyness and threw herself into the Sarugaku dance, half-naked, breasts exposed, using her heels to pound out the steps onto the ground while bending her heels towards her inner thighs and twisting her toes to face out.
- 罪状が書かれた木の捨札や紙で出来た幟、刺股や槍を持った非人身分の雑色が周りを固め、南北町奉行所の与力と同心が検視役として罪人を挟む形で後ろを固め、江戸市中を辿った。
- The criminal was paraded through the streets of Edo, surrounded by zoshiki (town officials), whose social status was hinin (the people who belonged to none of the four 'classes' of the Edo period and were therefore considered outcasts), who carried such articles as a wooden 'sutefuda' on which the details about the crime were written, paper banners, two-pronged weapons and spears, with a group of coroners consisting of yoriki (police sergeants) and doshin (police constables) of South or North town magistrate's office of Edo who guarded the rear part of the procession sandwiching the criminal.
- 「青い着物を着、青い股引(ももひき)をはき、青い褌(ふんどし)をしめ、青い帯をしめ、ワラ草履(ぞうり)をはき、――生れて始めて、俺は「編笠(あみがさ)」をかぶった。
- 'I wore a blue kimono, blue momohiki (long underpants), blue fundoshi loincloth, blue belt, and straw sandals---and I wore 'amigasa' (a braided hat) for the first time in my life.
- するとざらざらと当ったものが、急に殖(ふ)え出して脛(すね)が五六カ所、股(もも)が二三カ所、尻の下でぐちゃりと踏(ふ)み潰(つぶ)したのが一つ、臍(へそ)の所まで飛び上がったのが一つ
- Instantly the blamed thing increased,--five or six of them on my legs, two or three on the thighs, one crushed beneath my hip and another clear up to my belly.
- そして、アメノウズメがうつぶせにした桶の上に乗り、背をそり胸乳をあらわにし、裳の紐を股に押したれて、低く腰を落して足を踏みとどろかし、力強くエロティックな動作で踊って、神々は大笑いした。
- But when Amenouzume climbed up onto an overturned bowl and began a powerful sensual dance, straightening her back, exposing her breasts, letting the cord to her skirt dangle in front of her crotch, lowering her waist and stamping with her feet, the deities burst out laughing.
- 次に、肩に掛けた前垂れを部分を下ろし、同じく、男性器を覆って股間を跨ぎ、生地を交差させながら縦褌に向かい、仮掛けした片方の生地の端と尾骨上で交差させて、それぞれ横褌に数回巻き付けて締める。
- Next, drop the maedare from the shoulder on which it has been placed, use it to cover the genitals and pass it through the legs as before, allow it intersect with the other parts of the fundoshi and take it to the tate-fundoshi, let it intersect with the other end of the fundoshi on the coccyx, wrap both the maedare and the end of the fundoshi around the yoko-fundoshi (parts of the fundoshi which run horizontally) several times and tie them.
- 板蟇股(かえるまた)など細部にわたり鎌倉時代の特色をよく残す切妻造・檜皮葺木の四脚門で、文永5年(1268年)に一条実経が常楽庵を建立した際に亀山天皇が京都御所の月華門を下賜されたと伝えられる。
- This cypress bark gable-roofed four-legged gate retains Kamakura period detailing such as its frog-leg struts and is said to be the Gekka-mon Gate of Kyoto Imperial Palace that was granted to Sanetsune ICHIJO by Emperor Kameyama when he built Joraku-an in 1268.
- 丹田を始めとする腰や股間の各種ツボを刺激するため、健康下着として注目される一方、着脱に難があり、かさばることから、和服には適しても、洋装中心の現代では実用下着として普及しにくいという側面もある。
- While rokushaku fundoshi attracts attention as healthy underwear because it presses acupressure points on the waist and between legs including tanden (the inner part of the lower abdomen just beneath the navel), it is not likely to be widely used as underwear in this world of Western-style clothing due to its bulkiness as well as the difficulty of putting it on and taking it off, although it is suitable for Japanese-style clothing.
- しかし、概ね明治期に教育者の下田歌子が女学生用の袴として襠(袴の内股に幅にゆとりを持たせるために加える布)が無く、より着脱がし易い一般に「女袴」とも呼ばれている行灯袴(あんどんはかま)を発明した。
- However, during Meiji period times, the educator Utako SHIMODA invented a hakama ('andon' hakama) for female students that incorporated more inner garment spaces than the men's version that lacked a gusset and, that was easier to put on and take off.
- 関東ベエ・奥州ベエたちは、秋の収穫を済ませてから旅立ったため小辺路を通行する頃にはすっかり厳冬期にはいっており、しばしば「雪が三尺も積もった峠を平気で越えて、萱小屋や大股や水ヶ峯の宿屋に泊まった」。
- Such kanto-be and oshu-be began their trips after finishing harvests in Autumn, therefore they had to walk Kohechi in midwinter, however, 'most of them crossed passes on which snow lay about 90.9 centimeters high without any difficulties and stayed at inns in Kayagoya, Omata or Mizugamine'.
- その際の調査結果をまとめた『増上寺徳川将軍家墓とその遺品・遺体』によると、和宮は身長143cm、体重34kg(いずれも推定)であり、骨格の形状から極端な反っ歯と内股が特徴の小柄な女性であったと推定されている。
- According to the result of the investigation at that time called, 'The Zojo-ji Temple, Tokugawa Shogun cemetery and remains, bodies,' Kazunomiya was presumed to be short lady, one meter forty three centimeters tall, her weight was thirty four kilograms, she had extremely buckteeth and tended to walk pigeon-toed.
- その後は日活太秦や太秦京都を中心に映画を撮影し、10年山中と共同監督した「関の弥太ッぺ」、中里介山原作の「大菩薩峠」、11年前進座出演の「股旅千一夜」、16年「海を渡る祭礼」などといった時代劇の大作や話題作を製作。
- Following this, Inagaki continued to shoot films, mainly around Nikkatsu Uzumasa and Uzumasa Kyoto, and in 1935 he co-directed 'Seki no Yatappe' with Yamanaka; Inagaki also independently crafted some of his most celebrated epic and period films during this period, including his 1935 film 'Daibosatsu toge' (literally 'The Bodhisattva's Pass' but sometimes credited as 'The Sword of Doom' in English) based on the original novel by Kaizan NAKAZATO, his 1936 film 'Matatabi sen-ichi ya' (A Thousand and One Nights in a Gambler's Wandering Life) starring the actors of the Zenshin troupe, and the film 'Umi wo wataru sairei' (The Ocean-Crossing Festival) in 1941.
- 前述のように大滝集落から水ヶ峯にかけての区間が高野龍神スカイラインの建設で失われたことに加え、水ヶ峯から大股にかけての尾根道に林道タイノ原線が建設されたことで、尾根上の古道は無残にも破壊され、古道は完全に損なわれた。
- As explained above, the section from Otaki Village to Mizugamine was lost by the construction of Koya Ryujin Skyline, and the old road on the ridge from Mizugamine to Omata was destroyed and lost completely by the construction of the Forestry Road Tainohara Route.
- 古くは16世紀、命を狙われた京阿波根実基(きょうあはごんじっき)が空手(くうしゅ)にて相手の股間を蹴り上げたとの記述が正史『球陽』にあり、これは唐手以前の素手格闘術であったと考えられているが、その実態は判然としない。
- The 'Kyuyo' (the chronicles of Ryukyu) introduces an episode in which, during the sixteenth century, when Jikki KYOAHAGON was assaulted by an assassin he kicked the assassin in the groin through an art of 'kushu' (空手), which is considered to be an unarmed (bare hands) martial art prior to toudee, although there is no clear depiction of such an art.
- 大股集落は『清良記』にも名があることから室町時代初期には街道集落として成立していたものと見られ、『めぐり』にも伯母子峠越えを控えた宿場として機能していたようすが記されており、津田屋・坂口屋等の旅籠の名が伝えられている。
- Since Omata Village was mentioned in 'Seiryoki,' it is considered to have been formed as a village along a major road in the early Muromachi period, and 'Meguri' described the village as an inn town for travelers who crossed Obako Pass and recorded the names of such inns including Tsuda-ya Inn and Sakaguchi-ya Inn.
- 1961年、市川雷蔵 (8代目)主演の『沓掛時次郎』が新しいタイプの股旅映画として注目され、以降、勝新太郎主演座頭市や市川雷蔵主演眠狂四郎映画版 (1963年-1969年)をはじめとしたプログラムピクチャーを数多く手がけ、大映時代劇の黄金期を作った。
- In 1961, 'Kutsukake Tokijiro' starring Raizo ICHIKAWA (the eighth) gained attention as a new type of matatabi (wandering gambler) film, and he went on create the golden age of Daiei period film; working on numerous program pictures including 'Zatoichi' starring Shintaro KATSU and the film adaptations of 'Nemuri Kyoshiro' (1963 - 1969) starring Raizo ICHIKAWA.
- 「ようよう立艶姿に伊達風流股立袴すそ高くたつたの川にあらねとも紅葉の顔に薄化粧浅黄羽織の紐きやしやに結ひとめたる恋の括り目は在原の業平もあんまりよそには御座んすまいやりたい金やりたい小指かはるなかはらし二世までとかはす枕ににくまれて浮世も後生も後の日も思ひの淵に身は沈むさてもさても見事な御器量てあるわいな」。
- Oh! Oh! How amorous his standing pose is, with his skirts kilted high in an elegant men's style, with his lightly made-up face having autumnal tint like crimson foliage, and with delicately tied braids of his drape of pale yellow, who must not be far from ARIWARA no Narihira, a typical man of handsome feature, alluring his fans to spend money and to lock their pinky fingers to his, while he desires no change forever until next generation, staying together in bed, playing a bad guy for pillows, sinking himself on the verge of thinking in this and another worlds in future days.