肘: 201 Terms and Phrases
- 肘
- elbow
- cubitus
- cubital
- arm
- 肘掛
- armrest (of a chair)
- elbow rest
- 肘枕
- using one's elbows as a pillow
- 掣肘
- restraint
- restriction
- control
- 肘筋
- anconeus
- anconal
- Anconeus muscle
- 肘掛け
- armrest (of a chair)
- elbow rest
- arm rest
- 肘打ち
- elbow strike (karate)
- Elbow (strike)
- 肘鉄砲
- shot of the elbow
- rejection
- rebuff
- 肘当て
- elbow rest
- arm rest
- elbow pad
- elbow strike (karate)
- 肘塚町
- Kainotsukachou
- Kainodukachou
- Kainodukamachi
- 肘内障
- Nursemaid's elbow
- pulled elbow
- 肘間幅
- elbow-to-elbow breadth
- テニス肘
- tennis elbow
- lateral epicondylitis
- 肩肘張る
- to swagger
- to stiffen
- 肘掛椅子
- armchair
- chair with arm rests
- senior staff
- 南肘塚町
- Minamikainotsukachou
- Minamikainodukachou
- 肘井美佳
- Hijii Mika (h) (1982.10.13-)
- ゴルフ肘
- medial epicondylitis
- 肘頭骨折
- fracture of the olecranon
- olecranon fracture
- 肘掛け椅子
- armchair
- chair with arm rests
- senior staff
- 座位肘頭高
- elbow height, sitting
- 肘頭滑液嚢炎
- olecranoid bursitis
- miner's elbow
- 肘頭滑液包炎
- olecranon bursitis
- 肘部管症候群
- cubital tunnel syndrome
- 肘鉄砲を食う
- meet with a rebuff
- 肘鉄砲を喰う
- give/get the cold shoulder
- 彼の肘の湾曲部
- a bend of his elbow
- 肘頭・手首距離
- elbow-wrist length
- 変形性肘関節症
- elbow osteoarthritis
- 変形性肘関節炎
- elbow osteoarthritis
- 肘頭部滑液包炎
- olecranon bursitis
- 肘鉄砲を食らわす
- give someone the air
- 肘を保護する甲冑
- body armor that protects the elbow
- 人工肘関節置換術
- elbow replacement arthroplasty
- 肘掛けがないソファ
- an armless couch
- 肩から肘に伸びる袖
- a sleeve extending from the shoulder to the elbow
- 肘で押しのけて進む
- push one's way with the elbows
- 肩から肘に伸びる骨
- bone extending from the shoulder to the elbow
- 肘から指先までの腕
- the arm from the elbow to the fingertips
- 人工肘関節全置換術
- total elbow replacement
- 肘が隣の人に当たる。
- I bumped the person next to me with my elbow.
- 肘掛いすに腰掛ける。
- Sit in an armchair.
- 肘頭後縁・握り軸距離
- elbow-grip length
- 肘で他の人の脇腹を押す
- shove one's elbow into another person's ribs
- 布張りをした肘掛け椅子
- an upholstered armchair
- 彼女は両膝に肘をのせた。
- She put her elbows on her knees.
- 肘と手首の間の上肢の部分
- the part of the superior limb between the elbow and the wrist
- 肘の、または、肘に関する
- of or relating to the elbow
- タブレットチェアの肘掛け
- an arm of a tablet-armed chair
- 前肘部から血液が送られた
- blood was drawn from the antecubital region
- 猫は肘掛け椅子をこすった
- The cat scraped at the armchair
- 彼は肘でテーブルを打った
- He struck the table with his elbow
- 能動ひじ(肘)ヒンジ継手
- Outside locking elbow hinge units
- 背や肘掛けのない単純な椅子
- a simple seat without a back or arms
- 心地好い布張りの肘掛けいす
- a comfortable upholstered armchair
- 能動ひじ(肘)ブロック継手
- Functional elbow units
- 両上肢を肘関節以上で失つたもの
- Those who have lost both upper limbs above the elbow joint.
- 一上肢を肘関節以上で失つたもの
- Those who have lost one upper limb above the elbow joint.
- 彼女は私の肘をちょっと押した。
- She gave my elbow a little jog.
- 肩肘張って生きることはないよ。
- It's no use playing tough.
- 尺骨神経が表面付近を通る肘の点
- a point on the elbow where the ulnar nerve passes near the surface
- 広がった黄色腫(特に肘と膝に)
- widespread xanthomas (especially on elbows and knees)
- ナンシーは膝の上に両肘をついた。
- Nancy put her elbows on her knees.
- 背がもたれが調節できる肘掛け椅子
- an armchair with an adjustable back
- 両手が尻にそして肘が外に突き出た
- with hands on hips and elbows extending outward
- 彼女の傷つけられた肘の巧みな復元
- a skilled reconstruction of her damaged elbow
- 肘が痛むんだよ。病院に行こうかな。
- My elbow really hurts. I guess I should go to a hospital.
- 肘掛けのない背もたれがまっすぐな椅子
- a straight-backed chair without arms
- 肘を曲げるとき、三頭筋は拮抗筋である
- when bending the elbow the triceps are the antagonist
- 彼のコートの肘の上にはパッチがあった
- his coat had patches over the elbows
- スツールには背もたれがなく肘掛もない
- a stool is a backless and armless seat
- 肘で橈骨動脈と尺骨動脈の二叉に分かれる
- bifurcates into the radial and ulnar arteries at the elbow
- ろくろに取り組んでいる間、肘を固定する
- brace your elbows while working on the potter's wheel
- 人間の肘に相当する哺乳動物または鳥の関節
- the joint of a mammal or bird that corresponds to the human elbow
- 腕の内側に沿って走り、肘の近くを通る神経
- supplies intrinsic muscles of the hand and the skin of the medial side of the hand
- 肘を曲げる時、上腕二頭筋は作動筋肉となる
- when bending the elbow the biceps are the agonist
- 肘掛け椅子に座ったままで事件を解決する探偵
- armchair detective
- と、ぼくの肘あたりで説明する娘の声がした。
- explained a girl at my elbow.
- 彼女は自分の肘掛け椅子に快適さを強く求めた
- she longed for the comfortableness of her armchair
- 赤ん坊は頭を母親の肘に心地よく落ち着かせた
- The baby nestled her head in her mother's elbow
- 野外で使用するための軽い折り畳みの肘掛け椅子
- a light folding armchair for outdoor use
- 自分は大蔵卿として大隈らを掣肘することとした。
- He put himself in the position to check Okuma etc. as Okurakyo (Minister of the Treasury).
- 例の表情で椅子の肘あてに寄りかかっていました。
- She just lay across the arm of the chair with that look on her face.
- 肘で突くことはバスケットボールのファウルである
- elbowing is a foul in basketball
- 両手を腰の両側にあて肘を横に張って立っていた兵
- stood with arms akimbo
- その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
- The leather jacket has worn out at the elbows.
- 両手を腰に当て肘を外側に張って座っている仕立て屋
- a tailor sitting with legs akimbo
- 挿肘木(さしひじき)と呼ばれる独特の組物を用いる。
- Use of a unique bracket complex known as 'sashihijiki' (bracket arms inserted into the shaft of a pillar).
- その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
- The leather jacket has worn out at the elbow.
- 彼は肘で体を起して、ゆらめき光る山脈を、見つめた。
- He roused on to his elbow and stared at the gleaming mountains.
- 母屋の柱は丸柱、向拝は面取角柱で上に舟肘木を載せる。
- Round columns and chamfered rectangular columns are respectively used for the building and the kohai, and a funahijiki (horizontal member) is provided on each of the rectangular columns.
- 手から腕(肘関節より前)にかけての保護具で、左右一対。
- This protective gear is to protect the parts from hands to arms (from elbow joints to forearms) and is left-and-right-pair.
- そして彼女は肘まで達する明るい黄色の手袋をはめていた。
- and she wore bright yellow gloves, reaching to the elbow.
- アームの内側の側面に沿って走って、肘の近くに消える神経
- a nerve running along the inner side of the arm and passing near the elbow
- と彼は答え、煙草に火をつけ、肘掛け椅子に身を投げ出した。
- he answered, lighting a cigarette, and throwing himself down into an armchair.
- フィリアス・フォッグは肘掛け椅子に四角ばって座っていた。
- Phileas Fogg was seated squarely in his armchair,
- 安楽椅子の肘かけでくつろいだ姿勢をとった―JSペレルマン
- adopted a degage pose on the arm of the easy chair- J.S.Perelman
- 彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
- He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
- 前腕の橈側の縁を通り、肘の近くで橈側皮静脈と一緒になる静脈
- a vein that passes along the radial edge of the forearm and joins the cephalic vein near the elbow
- 彼女はその友達がレストランへ入るのを見た時に私の肘を突いた
- She nudged my elbow when she saw her friend enter the restaurant
- とホームズは小声で言い、肘掛け椅子に腰を下ろし、目を閉じた。
- murmured Holmes, settling himself down in his armchair and closing his eyes.
- 直立した肘掛けのある、厚い詰め物をして外張りした大型ソファー
- an overstuffed davenport with upright armrests
- 肘掛け椅子やソファーの、座っている人のひじや前腕を支える部分
- the part of an armchair or sofa that supports the elbow and forearm of a seated person
- その左の腕はただ肘(ひじ)から手首までだけが自由になっていた。
- This was free only from the elbow to the hand.
- 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
- You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.
- また、枢密院 (日本)など、内閣を掣肘する議会外機関を置いたこと。
- The Privy Council was also established as a non-parliamentary organ to interfere the cabinet.
- 両腕の肘から先、頭上の髻、体側に垂れる天衣などを別材矧ぎ付けとする。
- The parts of both arms from the elbows up, motodori on the head, and tenne hanging on the sides of the body, etc. are made from other materials attached to the main body.
- その肘掛け椅子に座ってくれ、博士、そしてよく聞いていてくれたまえ。」
- Sit down in that armchair, Doctor, and give us your best attention.'
- テーブルがきれいにされ、二人の男がその上に肘を載せ、手を握り合った。
- The table was cleared and the two men rested their elbows on it, clasping hands.
- 肘の下から始まり、手首周りの前腕や手のひらの中のまで伸びる腕の動脈枝
- branch of the brachial artery beginning below the elbow and extending down the forearm around the wrist and into the palm
- 階下の小さな部屋に行くとイライザが彼の肘掛け椅子に正装して座っていた。
- In the little room downstairs we found Eliza seated in his arm-chair in state.
- 彼はテーブルに肘を突き、両手の間に頭を休め、こめかみの脈動を数えていた。
- He leaned his elbows on the table and rested his head between his hands, counting the beats of his temples.
- 腕が伸ばされるとき、肘の外側の隆起を形成し、上腕の骨の窩に嵌まる尺骨突起
- process of the ulna that forms the outer bump of the elbow and fits into the fossa of the humerus when the arm is extended
- 専門的には肩と肘の間の上肢の部分、しかし普通上肢全体を指すのに用いられる
- technically the part of the superior limb between the shoulder and the elbow but commonly used to refer to the whole superior limb
- 一教:相手の腕を取り肘関節を可動限界まで伸展させ相手を腹這いにさせ抑える。
- Ikkyo (aikido's first basic technique): Take the opponent's arm and extend the elbow joint as far as it will go, then place the opponent on his/her stomach and hold him/her down.
- フットボールとホッケー・プレーヤーによって肘に着られるパッドからなる保護衣服
- protective garment consisting of a pad worn over the elbow by football and hockey players
- たとえ服の肘が抜け、金策に窮している時でも彼は恐れを知らぬ顔を保ち続けていた。
- Even when he was out at elbows and at his wits' end for money he kept up a bold face.
- 背が低くなっており、脚があげられ、座る人がくつろげるようになっている肘掛け椅子
- an armchair whose back can be lowered and foot can be raised to allow the sitter to recline in it
- 向かって手前側の柱二本には上から1尺ほどの位置に肘金(L字フック)を打ち付ける。
- Hijikane (an 'L' hook) is hammered into the point about 30 cm below the top of each of the two pillars on the closer side as one faces the chodai.
- 両肘を箱につけてあごを支え、数珠を鳴らし、呪文を唱え、半眠の状態で口寄を行った。
- She would place her arms on the box, supporting her chin, shake her rosary beads and chant spells until she descended into a state of half-sleep in order to perform the kuchiyose (invocation).
- そこで私はまた立ち止まり、今度はフォーチュネートの肘の上の辺をがばっと掴んだ。
- I paused again, and this time I made bold to seize Fortunato by an arm above the elbow.
- 椅子に身を投げ出すようにして腰をおろし、両肘をついて、組んだ手の上に顎をのせる。
- then he threw himself into a chair, propping his elbows on the table and resting his chin on his locked hands.
- 下側の腕の筋肉の酷使(手をねじれさせるように)から生じる肘の外縁の腱を痛める炎症
- painful inflammation of the tendon at the outer border of the elbow resulting from overuse of lower arm muscles (as in twisting of the hand)
- 上衣の袖は、肘が出るか隠れる程度の長さが多く、さらにノースリーブに近いものもある。
- In many cases, the sleeves of the uwagi extend to around the elbow in length, but in some cases nearly sleeveless jackets are used.
- 左手は垂下し、肘を前方に軽くに曲げて手の甲を観者の方へ向け、水瓶(すいびょう)を持つ。
- The left hand is drooping and bent slightly forward at the elbow in such a way that the back of the statue's hand faces the onlookers, holding a water jar.
- 肘関節を屈曲、前腕を回外、手関節を屈曲させ斜め前方に投げた後相手を腹這いにさせ抑える。
- Bend the elbow joint, rotate the forearm outward, bend the hand joint, throwing diagonally forward, then put the opponent on his/her stomach and hold him/her down.
- 歌は感情の流露であるとし、倫理や道徳概念によって文学を掣肘することに非を論ずる内容である。
- In this book Norinaga argued that poetry is an outpouring of feelings and objected to literature being restricted by ethics or morals.
- それからかれはぎくしゃくと腰を下ろし、ソファの肘掛に肘をのせ、あごに手を当て頬杖をついた。
- Then he sat down, rigidly, his elbow on the arm of the sofa and his chin in his hand.
- もし肘から上の紐を切ることができたら、私は振子をつかまえて止めようとでもしたことであろう。
- Could I have broken the fastenings above the elbow, I would have seized and attempted to arrest the pendulum.
- うつぶせに倒れた男は肘をついて体を起こし、頭をのけぞらせ、足を限界までまっすぐに伸ばした。
- raised the upper part of his body upon his elbows, his head thrown back, his legs extended to their full length.
- ミセス・ムーニーは麦わらの肘掛椅子に座り、女中のメアリーが朝食の道具を片付けるのを見ていた。
- Mrs. Mooney sat in the straw arm-chair and watched the servant Mary remove the breakfast things.
- そしてピーターとウェンディは、肘掛け椅子にすわり、ウェンディはピーターを質問攻めにしました。
- They were together in the armchair by this time, and Wendy plied him with more questions.
- とホームズは言い、判事のような気分の時の習慣として、自分の肘掛け椅子に戻り、指先を組み合わせた。
- said Holmes, relapsing into his armchair and putting his fingertips together, as was his custom when in judicial moods.
- 両肘で体をささえ、できるかぎり機会をみて舟を岸の方へ向けるために弱くだが、ひとかきふたかきをした。
- There I lay on my elbows in the most trying attitude, and every now and again gave a weak stroke or two to turn her head to shore.
- ところが、堀河天皇の頃から蔵人に代わって出納が全てを取り仕切り「僭上」とみなされて掣肘が加えられた。
- During the era of Emperor Horikawa, however, Suino were under restraint since they were regarded as 'arrogant' since they presided over everything instead of Kurodo.
- 肘掛け椅子をグラニスの方へ押してきて、もうひとつの椅子に自分が腰を下ろすと、満足そうな声をもらした。
- He pushed an armchair toward his visitor, and dropped into another with a comfortable groan.
- 「昔は吾が伴として、肩摩り肘触りつつ、共器にして同食ひき」(かつて同じ飯を食った仲間がなぜ命令するか)
- Why does my peer who eats from the same bowl with me give orders?'
- これは中国、肘の故事を借りたものであるといい、そうであるならば、当時、日本で侏儒舞が行われたか不明である。
- This description is said to quote a Chinese historical event referring to an elbow and if so, it is unknown whether or not hikihitomai was performed in Japan at that time.
- 建築様式は和様と大仏様(天竺様)が併用され、貫や挿肘木を多用して高い天井を支える点に大仏様の特色が見られる。
- The construction is a blend of Wayo (Japanese) and Daibutsuyo (Tenjikuyo) styles; the Daibutsuyo style is especially notable in the many beams and joints that support the high ceiling.
- 右腕は肘でほぼ直角に曲げ、前膊(下腕)を観者の方へ向けて水平に突き出し、掌を上へ向ける(持物(じぶつ)はない)。
- The right arm is bent at the elbow almost squarely, with the lower arm thrust horizontally toward onlookers, and the palm turned upward (holding no jibutsu [the hand-held attributes of a Buddhist image]).
- なのに、兄たちは座ったまま恐怖のためにすっかり狂ってしまい、ブレンダは首を椅子の肘あてにのせて死んでいるのです。
- Yet there they sat, driven clean mad with terror, and Brenda lying dead of fright, with her head hanging over the arm of the chair.
- (その他の主な技:四教、五教、六教(肘固め)、天地投げ、腰投げ、十字絡み、隅落し、呼吸投げ、合気投げ、合気落し 等)
- (Other major techniques: Yonkyo (aikido's fourth basic technique, gokyo (aikido's fifth basic technique), rokkyo (the aikido's sixth basic technique) (hijigatame (elbow lock)), tenchinage throw, koshinage throw, juji garami (cross-entangling method), sumiotoshi drop (corner drop), kokyunage throw, aikinage throw, aikiotoshi drop (aiki drop), etc.)
- 明治15年(1882年)に岐阜で相原尚褧に襲われた際(岐阜事件)には負傷しながらも、相原の腹部に肘で当身技を行った。
- When Itagaki was attacked by Naobumi AIHARA in Gifu City in 1882 (the Gifu Incident), Itagaki used atemi waza (striking techniques) with his elbow against Aihara's abdomen, getting injured himself, though.
- しかし行ってみるとシャーロック・ホームズは一人で、半ば眠るようにして、そのやせた長身を肘掛け椅子に深々と丸めていた。
- I found Sherlock Holmes alone, however, half asleep, with his long, thin form curled up in the recesses of his armchair.
- この灰の山で列車が停まると、かれは席からたちあがり、ぼくの肘をつかんで文字どおり無理やりにぼくを車両から追いたてた。
- and when we stopped by the ashheaps he jumped to his feet and, taking hold of my elbow, literally forced me from the car.
- 一方、霊元上皇も近衛基熙に不満を抱く他の摂家と連携してしばしば東山天皇、またその後の中御門天皇の治世に掣肘をくだした。
- Meanwhile, the Retired Emperor Reigen worked with Sekkan, the families privileged to become Sessho and Kampaku, who are critical to Motohiro KONOE, he often shocked the government of the Emperor Higashiyama or the subsequent Emperor, Nakamikado.
- それから彼は水を一杯飲み、皿を脇へ押しやり、新聞を二つに折って両肘の間の目の前に下ろし、何度も何度もその記事を読んだ。
- Then he drank a glass of water, pushed his plate to one side, doubled the paper down before him between his elbows and read the paragraph over and over again.
- 相手の腕は外側にねじれることになるが、相手の腕を相手の後方に持って行くようにすると、肘が曲がり、相手は力が入らなくなる。
- The opponent's arm will twist outward, but by bringing the opponent's arm toward the back of the opponent the elbow bends, and the opponent will not be able to use force.
- 歌舞伎はその歴史的経緯から庶民的娯楽の側面が強く、常識の範疇でマナーを守れば本来、あまり緊張し肩肘はって観劇する必要はない。
- Kabuki has been developed as popular entertainment, therefore, the audience doesn't need to get tensed up as long as they have good manners using common sense.
- 二教:相手の手首を取り小手をひねり手関節を屈曲、前腕を回内、肘関節を屈曲、肩関節を外転させひざまづかせた後腹這いにさせ抑える。
- Nikyo (aikido's second basic technique): Take the opponent's wrist and twist it; bend the hand joint, and rotate the forearm inward; bend the elbow joint; move the shoulder joint outward, and then place the opponent on his/her stomach and hold him/her down.
- しかし、義弘の軍を追撃している際に義弘の軍の鉄砲隊が撃った銃弾が右肘関節(記述によっては右肩または左腕)に命中し、落馬してしまう。
- However, whilst in pursuit of Yoshihiro's army, he was shot in the right elbow (right shoulder or left arm depending on the source document) by Yoshihiro's musket troops, and fell from his horse.
- 基本的に相手の手首・肘・肩関節を制する幾つかの形から始まり、稽古を重ねる中で多様な応用技・変化技(投げ技・固め技など)を学んで行く。
- It basically starts with several kata for controlling the opponent's wrist, elbow and shoulder joints, then various application techniques and henkawaza (changing from one technique to another) (throwing techniques, grappling, etc.) are acquired through repeated training.
- 本来の関節(場合によると肘または手首もあるが、通常は股関節またはひざ)を交換するために手術で移植される、金属またはプラスチックの部品
- a metal or plastic part that is surgically implanted to replace a natural joint (possibly elbow or wrist but usually hip or knee)
- 三教:相手の手首を取り体を回転させながらひねり上げて前腕を回内、肘関節を90°屈曲、肩関節を外転内旋させ爪先立ちにさせた後腹這いにさせ抑える。
- Sankyo (aikido's third basic technique): Take the opponent's wrist and twist it upward while turning one's body to rotate the forearm inward; bend the elbow joint 90 degrees, move the shoulder joint outward and rotate it inward, make the opponent stand on his/her toes, then place him/her on his/her stomach and hold him/her down.
- また、幕府も荘園制度の解体や守護の権力強化は望ましいとは考えておらず、朝廷や寺社との対立をしてまで、有力守護大名に対して度々掣肘を加えている。
- Moreover, the shogunate did not think it was appropriate to dismantle the manorial system or strengthen the power of the shugo, and this often disturbed powerful shugo daimyo despite the opposition of the Imperial Court, temples and shrines.
- そして、私にはよくわかっているが、何日も続けて肘掛け椅子に横になり、即興演奏やゴシック版に浸っている時の彼ほど恐るべきものはなかったのである。
- and, as I knew well, he was never so truly formidable as when, for days on end, he had been lounging in his armchair amid his improvisations and his black-letter editions.
- 言葉はほとんどなかったが、優しい目をして、手で私に肘掛け椅子を勧め、葉巻入れをほうってよこし、隅のアルコールのケースとソーダメーカーを指さした。
- With hardly a word spoken, but with a kindly eye, he waved me to an armchair, threw across his case of cigars, and indicated a spirit case and a gasogene in the corner.
- 袂(たもと)現在の日本語の意味とは違い、江戸時代よりも前の時代の日本では、「袂」は袖のうち肘から手首までを覆う部分(別の言葉で言うと「袖先」)を指す。
- Tamoto: Unlike the meaning in the modern Japanese, Tamoto meant the part from the elbow to the wrist of the sleeve, which is called Sodesaki, in Japan before the Edo period.
- 後白河は頼朝に「天魔の所為」と弁明するが(『吾妻鏡』11月15日条、『玉葉』11月26日条)、頼朝は院の独裁を掣肘するために廟堂改革要求を突きつける。
- Goshirakawa explained to Yoritomo that it was 'the act of evil spirits' (the item of November 15 of 'Azuma kagami' [The Mirror of the East], the item of November 26 of 'Gyokuyo' [Diary of Kanezane]), but Yoritomo thrusted a demand for the mouseleum hall reform to check dictatorship of the retired emperor.
- 大和流の的前射法では、足踏、胴作、弓構、すまし見所、物見、打起、引込、肘形(ひじなり)、手の内、掛、持満(たもち)、はなれ、の12ヶ条に分けて説明されている。
- Yamato school's shooting style has the twelve fundamental stages of shooting: Ashibumi, Dozukuri, Yugamae, Sumashi Midokoro, Monomi, Uchiokoshi, Hikikomi, Hijinari, Tenouchi, Kake, Tamochi, and Hanare.
- 上記の菊を使った習慣の他に、茱萸(グミではなくサンショウ)の実を入れた袋を肘に下げたり、郊外の丘など高い場所へピクニックに出掛け遠くを見る(これを登高と呼ぶ)ことが行われた。
- Along with the above-mentioned custom of using chrysanthemum, people would dangle bags containing berries of sansho (Japanese pepper) and go on picnic to suburban hills or other high places offering distant views, in an activity called 'toko' (literally, 'climbing to a height').
- また、幕府から直接派遣された「東使」と称される特使が朝廷との直接交渉や探題への指揮の権限を与えられる事例もあり、その権限は常に幕府中枢によって掣肘を加えられていたと言ってよい。
- Additionally, special envoys called 'toshi' (messenger from the Kamakura bakufu), who were directly sent from the bakufu, were in some cases, granted authority to directly negotiate with the Imperial Court or to command the Tandai, and such authority was constantly restrained by the central power of the bakufu.
- シャーロック・ホームズは得意とする気さくで礼儀正しい態度で彼女を迎え入れ、ドアを閉めて彼女を肘掛け椅子に案内しながら、彼特有の綿密ながらも放心したようなやり方で彼女を見回した。
- Sherlock Holmes welcomed her with the easy courtesy for which he was remarkable, and, having closed the door and bowed her into an armchair, he looked her over in the minute and yet abstracted fashion which was peculiar to him.
- 江戸幕府と朝廷上層部は朝廷秩序の回復と運営の効率化の実現の観点から両局のこうした動きを警戒し、出納に官務・局務に准じる権限を与えて両局を掣肘しようと図ったものであったとされている。
- The Edo bakufu and the high ranking Imperial court officials might have been worried about such activities of the two offices and managed to suppress them by granting authority corresponding to those two offices to 'suino' in order to reestablish order in the Imperial court and streamline imperial court operations.
- 既に戦後処理もひと段落しており、為朝は武勇を惜しまれて助命され、8月26日 (旧暦)(1156年9月12日)に肘を外し自慢の弓を射ることができないようにされてから伊豆大島に流刑となった。
- Mop-up efforts after the war were already largely complete, so Tametomo's life was spared because of his great bravery during the war; on September 12, 1156, his elbow was dislocated so that he would no longer be able to use bows, the source of his pride, and he was exiled to Izu-oshima Island.
- そのため、現代のいわゆるライフル銃のように台尻を肩に当てて、脇を締めて発射することはできず、弓を番えるように肘を外に張って射撃するスタイルで使用されていた(但しヨーロッパの火縄銃は肩当ストック型のものの方が多く短床型の方が少数派)。
- Because of this, the shooter could not shoot with the butt against his shoulder and close his armpits like with present-day rifles and thus the matchlock gun was used in the style where the shooter shot with an elbow squared like when setting an arrow on a bow (however, many matchlock guns in Europe were the shoulder type and the short type was in the minority).
- ただし、逆説的にはこれは三好家が幕府権力の掣肘に伏する事に他ならず、山城一国の統治権を将軍家に返還するに留まらず、幕府に替わって発行していた長慶名の裁許状もこの年を境に途絶え、中央政権たる体裁を失うという政治的な敗北は明らかであった。
- Paradoxically, however, this simply means that the Miyoshi family would have been under the restraint of the bakufu's power; they returned the ruling power in Yamashiro Province to the Shogun family and to Saikyojo, which had been issued under the name of Yoshinaga on behalf of the bakufu and was discontinued in the same year, it became clear that the Miyoshi family suffered a political setback by losing the guise of the central government.
- その風貌は、目は墨壷のようで曲直を正し、歯は鋸のよう、首は手斧のよう、さいづち頭(木槌のように額と後頭部のでっぱった頭)で、指は墨刺(竹の筆)、肘は曲尺(直角に曲がったものさし)、肩は南蛮錐の柄のよう、足は金づちと、まさに生まれついての大工である。
- His appearance shows that he is an innate carpenter, because he has eyes like an inkpot, clarifying what is right and what is wrong, and has saw-like teeth, an adze-like neck, a mallet-shaped head (his forehead and the back of the head protrude like a mallet), fingers like a bamboo brushes, elbows like a carpenter's square, shoulders like the Southern barbarian gimlet, and hammer-shaped feet.
- だが、あくまでも崇徳を忌避する鳥羽、不仲である崇徳の院政によって自身が掣肘されることを危惧する美福門院、そして自身が乳母夫を勤める雅仁親王の即位による台頭をめざした信西らの合意によって、次代の守仁の即位を前提として、その父王雅仁が中継ぎとして即位することとなった。
- However, because Sutoku was disfavored by Toba and Bifuku mon in was concerned about her position after Sutoku started his cloister government, and Shinzei wanted Imperial Prince Masahito to succeed to the throne since he was the educator and had the intention of entering the political arena, they all agreed that Prince Morihito should succeed to the throne, while Morihito's father, Prince Masahito, was put in the position until Morihito's official enthronement could take place.
- 鎌倉殿である源頼家の独裁権を掣肘するため1199年に開始された十三人の合議制が原型であるが、評定衆として制度化されたのは1225年、鎌倉幕府の執権北条泰時が、摂家から迎えた若年の鎌倉殿の藤原頼経が名目上支配する幕府政治を、有力御家人による合議により運営するべく設置したのが最初である。
- Hyojoshu originated from the council system with 13 councilors started in 1199 to restrain the dictatorship of MINAMOTO no Yoriie, and was established as a system by Yasutoki HOJO, the regent of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), in 1225 to operate the government under the nominal control of the young Lord of Kamakura, FUJIWARA no Yoritsune from a regent family, by the leading immediate vessels of the Lord.
- この理由については、従来幕府による朝廷権力の掣肘であるとする見解が主流であったが、近年では亀山が西園寺実兼との不和に加え、霜月騒動で失脚した安達泰盛と親しかった事や、「新制」に対し熱心であった態度が東国のみならず全国へ実効支配を広げようとする得宗勢力の不審を呼んだのではないかとする説が有力となっている。
- Conventionally, it was believed in general that interference in the authority of the imperial court from the bakufu resulted in the above circumstances; but recently it is widely believed that, in addition to the friction between Kameyama and Sanekane SAIONJI, Kameyama's intimacy with Yasumori ADACHI who fell during the Shimotsuki Incident, as well as his ambition for 'Shinsei' (law reconstitution) produced suspiciousness among the Tokuso (the patrimonial head of the main branch of the Hojo clan) family who aimed to control not only the eastern part, but the entire country.