職場: 131 Terms and Phrases
- 職場
- one's post
- place of work
- workplace
- office
- workshop
- worksite
- 職場結婚
- marriage between co-workers
- 職場環境
- one's work environment
- working environment
- 職場闘争
- labor unrest
- labour unrest
- 職場内訓練
- on the job training
- 職場内教育
- OJT On the Job Training
- 職場を離れる
- to leave one's post
- to walk out on one's job
- 職場詠・職業詠
- Shokuba-ei and Shokugyo-ei
- 職場の女の子達
- girls in the office
- women in the office
- 職場外集合訓練
- Off JT Off the Job Training
- 男性中心の職場
- male-dominated profession
- 職場のトイレに行く。
- I use the restroom in my office.
- ―職場や職業を詠んだ歌
- Poems composed about workplaces and occupations.
- 育児休業者職場復帰給付金
- Re-engagement Benefits for Persons Taking Childcare Leave
- 職場に出てもいいですか。
- Can I go to work?
- 彼は職場でまだ仕事中だ。
- He is still at work in the workroom.
- サリーは職場の仲間です。
- Sally and I work in the same office.
- 新しい職場はいかがですか。
- How's your new job?
- 彼は今日は職場に早く着いた
- he arrived at work early today
- 私は毎朝9時に職場につく。
- I report to work at 9 o'clock every morning.
- ドローシーは職場にいない。
- Dorothy isn't in the office.
- 職場には出ないでください。
- You shouldn't go to work.
- この職場は活気にあふれている
- This office is buzzing with activity
- 快適な職場環境の形成のための措置
- Measures for Creating a Comfortable Work Environment
- Measures for the Establishment of a Comfortable Working Environment
- 彼は職場の特権を控えめに利用した
- he used the privileges of his office temperately
- 職場に、自動販売機を備え付ける。
- Install a vending machine in our office.
- 大きな職場、特に異動が多い場合
- Large environments, especially with high turnover.
- 従業員が非常に忙しく働いている職場
- any workplace where people are very busy
- 中学校の2年生が職場体験をしました。
- The junior high 8th graders went to observe workplaces.
- 私は職場から1時間の所に住んでいる。
- I live an hour away from work.
- 特に臨時に雇われて、職場で働く労働者
- a worker (especially in an office) hired on a temporary basis
- 私の職場の住所は5番街465番です。
- My business address is 465 Fifth Avenue.
- 父は時々職場に僕を連れていってくれた。
- Father sometimes took me to his office.
- 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
- He placed the order over the phone after he got to his workplace.
- 組織や地位、会社に職場に正式に入ること
- a formal entry into an organization or position or office
- 快適な職場環境の形成のための指針の公表等
- Publication of Guidelines for the Creation of Comfortable Working Environment
- 世帯主が職場の健康保険等に加入している。
- The household is covered by the company health insurance.
- 職場の役職、あるいは名誉や地位に推薦する
- nominate for appointment to an office or for an honor or position
- ゴアにある自分の職場へ行く途中の収税吏、
- A tax-collector, on the way to his post at Goa;
- 彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。
- We were surprised when we saw him in the office this morning.
- 私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。
- We transported the computer to the office.
- その法案は職場復帰への訓練手当を提案していた
- the bill provided traineeships in vocational rehabilitation
- 職場の外の労働組織によって配置された抗議団体
- a protester posted by a labor organization outside a place of work
- 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
- Our office is very comfortable with air conditioning.
- 管理職の存在が妨げになる可能性がある職場は:
- Jobs where managers may interfere are:
- 職場や地位に、仰々しく、または形式的に設置する
- place ceremoniously or formally in an office or position
- 地域社会のために水を貯め、浄化し、供給する職場
- workplace where water is stored and purified and distributed for a community
- エゴなんて職場で重視するものではないでしょう。
- Ego has very little place in the workplace.
- 彼が職場でシステム開発関連の業務に携わっている。
- He is engaged in system development-related work for the company.
- 管理職の存在が特に有益になる職場環境というのは:
- Work environments where managers are particularly useful are:
- 快適な職場環境の形成のための措置 (第六十一条の三)
- Measures for the Establishment of a Comfortable Working Environment (Article 61-3)
- 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
- In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.
- 多くの人々が職場へ出かける出勤日の始めと終わりの時間
- the times at the beginning and end of the working day when many people are traveling to or from work
- この男性は、私達の職場環境になじむことができなかった
- This man can't fit himself into our work environment
- 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
- Political activity tends to be discouraged in most work places.
- 職場と自宅の間のように、一定の間隔で行ったり来たりする
- travel back and forth regularly, as between one's place of work and home
- 大量の情報を計画に織り込まなければならないような職場
- Jobs where a significant amount of incoming information must be factored into planning.
- 職場、学校で被害に遭った場合は、周囲との連携を密にする。
- In case of suffering damage at work or in school, strengthen the linkage with people around you.
- 働く人間とその仕事の間に入る障害が大きくなりがちな職場
- Jobs which are prone to substantial obstructions coming between workers and their work.
- 職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
- I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.
- 労働者がストライキ中の他の職場の労働者を支援するストライキ
- a strike in support of other workers who are on strike
- 職場における性的な言動に起因する問題に関する雇用管理上の措置
- Employment Management Measures Concerning Problems Caused by Sexual Harassment in the Workplace
- 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
- Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
- 労働者と職場環境の関係を研究するのに生物化学を使う工学の分野
- the branch of engineering science in which biological science is used to study the relation between workers and their environments
- わたしの家は職場から遠過ぎもせず近過ぎもせず、悪くないです。
- My house is not bad, being neither too far from work nor too close to it.
- わたしの家は職場から遠すぎもせず近すぎもせず、悪くないです。
- My house is not bad, being neither too far from work nor too close to it.
- 近所付き合いや職場での無尽、同窓会内で行われる無尽などがある。
- There is also Mujin in neighborly ties and working places, and it is practiced in alumni associations.
- 前三号に掲げるもののほか、快適な職場環境を形成するため必要な措置
- In addition to the matters listed in preceding three items, necessary measures to create a comfortable working environment.
- 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
- They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
- 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
- He came all the way to my office to discuss the plan with me.
- ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
- She got into hot water when her boyfriend called her at work.
- ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。
- Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk.
- 和解が成立するまで労働者が職場を立ち去ることを拒否するストライキ戦法
- a strike in which workers refuse to leave the workplace until a settlement is reached
- 電話またはファックスまたはモデムによって職場と通信する間の家での雇用
- employment at home while communicating with the workplace by phone or fax or modem
- 規律(Discipline)は、職場の全体主義的管理の総体から成る −
- Discipline consists of the totality of totalitarian controls at the workplace --
- 警察国家とはそういうものだが、これは現代の職場を記述したものに他ならない。
- And so it is, although it is nothing but a description of the modern workplace.
- 両締約者は、職場の衛生及び安全に影響する活動を議論するために定期的に会合する。
- The Parties undertake to meet regularly to discuss activities that may have an impact on occupational health and safety issues.
- 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。
- In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.
- そのため、これらの業種では社内(職場内)で独自に成人式を実施する企業が多く見られた。
- Therefore, many companies in these industries held their own Seijin-shiki ceremony at the company (workplace).
- そこそこの非スターリン的独裁国でも、アメリカの普通の職場よりは多くの自由があるのだ。
- There is more freedom in any moderately deStalinized dictatorship than there is in the ordinary American workplace.
- 職場の衛生及び安全性に関する規定の適切な遵守の確保における両締約者の相互利益を考慮し、
- Considering the mutual interest of the Parties in ensuring that provisions concerning occupational health and safety are correctly observed;
- 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
- In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
- ものづくり基盤技術に関する能力の適正な評価、職場環境の整備改善その他福祉の増進を図ること。
- Ensuring promotion of welfare such as appropriately evaluating abilities related to core manufacturing technology and maintaining and improving the working environment
- 育児休業基本給付金及び育児休業者職場復帰給付金(第六節第二款において「育児休業給付」という。)
- Basic childcare leave benefits and re-engagement benefits for persons taking childcare leave (hereinafter referred to as "childcare leave benefits" in Subsection 2 of Section 6);
- これらの所見は、職場の衛生及び安全のためにイーター機構が設立する内部諮問審査会合に通知される。
- These observations shall be communicated to internal advisory instances that have been established by the ITER Organization for occupational health and safety matters.
- 新年会(しんねんかい)は一年の最初(正月)などに行われる、学校や職場などで行われる団体年中行事。
- Shinnenkai is an annual event of an organization or a group held at the beginning of the new year.
- 連邦職業安全保健管理局(OSHA)は問題の核心部分、つまり職場の安全を監督するために設立された。
- The federal Occupational Safety and Health Administration was designed to police the core part of the problem, workplace safety.
- 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。
- I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them.
- 天一神については、5日間同じ方角が塞がるので、その方向が職場と自宅間などに該当していると不便である。
- As for Tenichi-jin God, it was inconvenient that people should practice Katatagae for five days when Tenichi-jin God was located in a direction of their office or home.
- これが普及したことによって、職場や学校に弁当を持参していく者たちも温かい弁当を食べられるようになった。
- The spread of this type of lunchbox allowed one who brought bentos to their workplaces or schools to enjoy a warm bento.
- 旅行の形態が職場や地域、農協等の団体旅行から、家族、友人・知人、母娘などの個人・小グループ中心へと移っている。
- People used to travel in large groups such as those of company employees, community groups, and groups of farmers' association members, but nowadays people mainly travel in small groups on private business, such as a family, friends and acquaintances, and mothers and daughters.
- 大笑いしながら帰った翌日、職場で顔を合わせた二人は昨日の騒動を思い出して、互いにそ知らぬ顔で笑いをかみ殺すのだった。
- On the day subsequent to their returning home with a big laugh, they saw each other at their place of work, remembering their fight which they had the day before, and stifled their laughter with an innocent look at each other.
- 両締約者は、労働監査局の行政官が、職場の衛生及び安全に関するフランス法令の適用に対する顧問の役割を担うことに同意する。
- The Parties agree that officers of the Labour Inspectorate will have the role of advisers for the application of French legislation concerning occupational health and safety.
- その間に、単に自身の出費において職場に通勤するだけでなく、当然のように自分自身の維持管理や修理の責任があるものとされる。
- not only transports itself at its own expense to and from the workplace but assumes primary responsibility for its own maintenance and repair.
- 多くは実質的な目的よりも職場や友人、地縁的な付き合いの延長としての色彩が強く、中には一人で複数の無尽に入っている人もいる。
- There is a strong suggestion that many of them are an extension of working places, friends, and territorial associations rather than fulfilling the original purpose, and occasionally one person joins more than one Mujin.
- 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
- Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
- 厚生労働大臣は、前条の事業者が講ずべき快適な職場環境の形成のための措置に関して、その適切かつ有効な実施を図るため必要な指針を公表するものとする。
- The Minister of Health, Labour and Welfare is to publish the necessary guidelines for the appropriate and effective implementation of the measures to be taken by employers for the creation of a comfortable working environment prescribed in the preceding article.
- (現在のレーガンに比べれば)気前が良かった前のカーター政権時代の予算でも、各職場は46年に1回の割合でOSHAの検査を受けるにすぎなかったのだ。
- At previous and (by current standards) generous Carter-era funding levels, a workplace could expect a random visit from an OSHA inspector once every 46 years.
- もし職場の全員が、その会社の別の部署(もしくは外の世界)と交流するのに、働くのを止めずに済むなら、その生産性は5倍から10倍にもなるかもしれません。
- you may see five to ten times the productivity you would have gotten if everyone had to stop working all the time to interact with the rest of the company (or the outside world).
- 事業者は、事業場における安全衛生の水準の向上を図るため、次の措置を継続的かつ計画的に講ずることにより、快適な職場環境を形成するように努めなければならない。
- The employer shall endeavor to create a comfortable working environment in order to improve the level of safety and health in the workplace by taking continuous and systematic measures as follows:
- 国は、事業者が講ずる快適な職場環境を形成するための措置の適切かつ有効な実施に資するため、金融上の措置、技術上の助言、資料の提供その他の必要な援助に努めるものとする。
- In order to contribute to the appropriate and effective implementation of the measures to be taken by the employer and to create a comfortable working environment, the state shall endeavor to take financial measures, offer technical advice, and provide information and other necessary assistance.
- 大学等は、研究者及び技術者の職務及び職場環境がその重要性にふさわしい魅力あるものとなるよう、研究者及び技術者の適切な処遇の確保並びに研究施設の整備及び充実に努めるものとする。
- Universities, etc. shall endeavor to assure proper treatment of researchers and engineers and to establish and improve research facilities so that the duties and working environments of such researchers and engineers will be attractive and suitable for their importance.
- 彼はまた、あなたがちゃんと職場に来れば、設計の問題について自発的に会話をすることになり、的確な人材と一緒に仕事をすれば、仕事にかかる時間を数週間節約できることを分かっているのでしょう。
- He's also probably aware that, when you do come in, you may get into a spontaneous conversation about some design issue, which can save weeks of work if you get the right people together.
- ただ、業として無尽と、無尽管理業務についてのみの規制に留まり、住民や職場などで、業者を関与させずに無尽をする行為を禁止するものではなかったので、その後も無尽は続けられ、現在に至っている。
- However, it regulated Mujin as business and the Mujin management task and did not prohibit any Mujin conduct in a residence, working place, and other without involving the dealers, therefore, Mujin has continued up to the present date.
- フランス労働監査局の行政官は、イーター機構の事務局長と協力し、職場の衛生及び安全規定が、イーター協定第十四条および本部協定第三条と第十七条に従い正しく適用されていることを確保する業務を行う。
- In cooperation with the ITER Organization Director-General, the officers working for the French Labour Inspectorate have the task to ensure that occupational health and safety provisions are correctly applied in accordance with Article 14 of the ITER Agreement and Articles 3 and 17 of the Headquarters Agreement.
- なお妹、小金井喜美子の回想によれば、若き日の鴎外は、四君子を描いたり、庭を写生したり、職場から帰宅後しばしば寄席に出かけたり(喜美子と一緒に出かけたとき、ある落語家の長唄を聴いて中座)したという。
- According to the memoirs of his younger sister, Kimiko KOGANEI, Ogai in his youth made depictions of Shikunshi (four plants with high virtue), sketched their courtyard and often went to the yose (storyteller theater) after coming back from work; she writes that he once took her, but left halfway through before the Rakugo story teller finished his nagauta (long epic song with shamisen accompaniment).
- 都道府県労働局長は、事業者が快適な職場環境の形成のための措置の実施に関し必要な計画を作成し、提出した場合において、当該計画が法第七十一条の三の指針に照らして適切なものであると認めるときは、その旨の認定をすることができる。
- The Director of the Prefectural Labour Bureau may, in the case that the employer has prepared and submitted the plans necessary to implement measures for the establishment of a comfortable work environment and it is deemed to appropriate in conjunction with the guidelines set forth in Article 71-3 of the Act, accredit the said plans.
- 労働監査局行政官は、フランスの職場の衛生及び安全法令に従い、イーター機構が現在まで保管すべき文書及び記録を見ることを要求することができる。これらの文書及び記録の一覧は、イーター機構の事務局長と協議の上、労働監査局が定める。
- The Labour Inspectorate officers may request to see documents and registers which have to be kept up to date by the ITER Organization in accordance with French occupational health and safety legislation. The list of these documents and registers will be defined by the Labour Inspectorate in consultation with the Director-General of the ITER Organization.
- 本議定書の目的は、イーター協定第十四条に従い、イーター機構による職場の衛生及び安全規則の適用、およびイーター建設地において労働者が職務を実施する際のそれらの適用の確認に係るフランス当局とイーター機構との間の協力の手続きを定めることである。
- The purpose of the present Protocol is to define the modalities of cooperation between the French authorities and ITER Organization concerning the application of the occupational health and safety rules by the ITER Organization and the verification of their application for workers performing their job on the ITER site, in accordance with Article 14 of the ITER Agreement.
- 国は、対象労働者等の職業生活と家庭生活との両立を妨げている職場における慣行その他の諸要因の解消を図るため、対象労働者等の職業生活と家庭生活との両立に関し、事業主、労働者その他国民一般の理解を深めるために必要な広報活動その他の措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures, including publicity activities, to increase awareness of employers, workers, and the general public with regard to balancing work life and family life of Subject Workers, etc. in order to eliminate workplace practices and other factors that prevent Subject Workers, etc. from balancing work life and family life.
- 育児休業者職場復帰給付金は、育児休業基本給付金の支給を受けることができる被保険者が、当該支給を受けることができる育児休業基本給付金に係る休業の期間中被保険者として雇用されていた事業主に当該休業を終了した日後引き続いて六箇月以上雇用されているときに、支給する。
- The re-engagement benefits for persons taking childcare leave shall be paid when an insured person qualified to receive payment of the basic childcare leave benefits has been employed by the business operator who employed him/her as an insured person during the period of the leave pertaining to said basic childcare leave benefits which he/she is qualified to receive, for six months or more continuously on or after the day on which said leave was concluded.
- 委員会は、第十一条第一項に定める事項についての労働者と事業主との間の紛争に係る調停のために必要があると認め、かつ、関係当事者の双方の同意があるときは、関係当事者のほか、当該事件に係る職場において性的な言動を行つたとされる者の出頭を求め、その意見を聴くことができる。
- The Commission may, when it finds necessary for the Conciliation pertaining to a dispute between workers and the employer with regard to the provisions of Article 11, paragraph 1 and when both parties concerned express their consent, request the parties concerned and persons who are alleged to have engaged in sexual harassment in the workplace pertaining to said case to appear and hear their opinions.
- イーター建設地における労働監査局の役割並びに職場の健康及び安全性に関する、フランスの領域におけるイーター機構の本部並びにイーター機構の特権及び免除に係るイーター事業の共同による実施のためのフランス共和国政府とイーター国際核融合エネルギー機構との間の協定の追加議定書
- Additional Protocol to the Headquarters Agreement between the Government of the French Republic and the ITER International Fusion Energy Organization for the Joint Implementation of the ITER Project regarding the role of the Labour Inspectorate on the ITER site and concerning occupational health and safety issues
- イーター建設地における労働監査局の役割並びに職場の衛生及び安全性に関する、フランスの領域におけるイーター機構の本部並びにイーター機構の特権及び免除に係るイーター事業の共同による実施のためのフランス共和国政府とイーター国際核融合エネルギー機構との間の協定の追加議定書
- Additional Protocol to the Headquarters Agreement between the Government of the French Republic and the ITER International Fusion Energy Organization for the Joint Implementation of the ITER Project regarding the role of the Labour Inspectorate on the ITER site and concerning occupational health and safety issues
- 事業者は、単にこの法律で定める労働災害の防止のための最低基準を守るだけでなく、快適な職場環境の実現と労働条件の改善を通じて職場における労働者の安全と健康を確保するようにしなければならない。また、事業者は、国が実施する労働災害の防止に関する施策に協力するようにしなければならない。
- The employer shall not only comply with the minimum standards for preventing industrial accidents provided for in this Act, but also endeavor to ensure the safety and health of workers in workplaces through creating a comfortable working environment and improving working conditions. He/She shall, furthermore, endeavor to cooperate in the measures for the prevention of industrial accidents to be taken by the State.
- ものづくり事業者は、その事業を行うに当たっては、ものづくり基盤技術に関する自主的な研究開発の実施によるほか、ものづくり基盤技術に関する能力の適正な評価、職場環境の整備改善その他ものづくり労働者の労働条件の改善を通じて、ものづくり基盤技術の水準の維持及び向上に努めなければならない。
- A manufacturing business operator shall, when carrying out business, endeavor to maintain and improve the level of core manufacturing technology through the voluntary implementation of research and development concerning core manufacturing technology as well as the appropriate evaluation of abilities related to core manufacturing technology, maintenance and improvement of the working environment, or any other improvements in the working conditions of manufacturing workers.
- 育児休業者職場復帰給付金の額は、前項の休業をした期間内における支給単位期間(育児休業基本給付金の支給を受けることができるものに限る。)における支給日数を合計した数に、当該支給単位期間に支給を受けることができる育児休業基本給付金に係る休業開始時賃金日額の百分の十に相当する額を乗じて得た額とする。
- The amount of the re-engagement benefits for persons taking childcare leave shall be the amount obtained by multiplying the amount equivalent to 10 percent of the daily amount of wages at the commencement of leave pertaining to the basic childcare leave benefits which he/she is qualified to receive during said payment unit period, by the total duration of benefits for the payment unit periods (limited to periods for which payment of the basic childcare leave benefits can be received) during the period of leave taken referred to in the preceding paragraph.
- 事業主は、職場において行われる性的な言動に対するその雇用する労働者の対応により当該労働者がその労働条件につき不利益を受け、又は当該性的な言動により当該労働者の就業環境が害されることのないよう、当該労働者からの相談に応じ、適切に対応するために必要な体制の整備その他の雇用管理上必要な措置を講じなければならない。
- Employers shall establish necessary measures in terms of employment management to give advice to workers and cope with problems of workers, and take other necessary measures so that workers they employ do not suffer any disadvantage in their working conditions by reason of said workers' responses to sexual harassment in the workplace, or in their working environments do not suffer any harm due to said sexual harassment.
- この法律は、労働基準法(昭和二十二年法律第四十九号)と相まつて、労働災害の防止のための危害防止基準の確立、責任体制の明確化及び自主的活動の促進の措置を講ずる等その防止に関する総合的計画的な対策を推進することにより職場における労働者の安全と健康を確保するとともに、快適な職場環境の形成を促進することを目的とする。
- The purpose of this Act is to secure, in conjunction with the Labor Standards Act (Act No. 49 of 1947), the safety and health of workers in workplaces, as well as to facilitate the establishment of comfortable working environment, by promoting comprehensive and systematic countermeasures concerning the prevention of industrial accidents, such as taking measures for the establishment of standards for hazard prevention, clarifying the safety and health management responsibility and the promotion of voluntary activities with a view to preventing industrial accidents
- かれもまだ配布してたし、かれの職場 ―― Megatest 社ね ―― も、かれがぼくにくれたのと同じものを配布してて、それはかれの変更の入ったゴスリング EMACS で、だからかれは連中とそれを配布するのをやめるという合意をして、GNU EMACS を使うのに切り替えて、それでそしたら連中は、かれが実はやっぱり許諾を得てたんだってことを認めて、そうすればおそらくみんな満足ってことになるはずだった。
- See, he was still distributing, and the company where he worked, which is Megatest, was still distributing the same thing he had given me, which really was an old version of Gosling Emacs with his changes, and so he was going to make an agreement with them where he would stop distributing that, and would switch to using GNU Emacs, and they would then acknowledge that he really had the permission after all, and then supposedly everyone would be happy.