耳: 1000 Terms and Phrases
- 耳
- ear
- hearing
- edge
- crust
- selvedge (non-fray machined edge of fabrics)
- selvage
- Mimi
- auris
- otic
- trimmings
- ear joint
- 俚耳
- the ears of the public
- 木耳
- cloud ear mushroom (Auricularia auricula-judae)
- wood ear mushroom
- Jew's ear mushroom
- Mokuji
- 熊耳
- Kyuuji
- Kumagami
- Kumaji
- Kumajou
- Kumamimi
- 中耳
- middle ear
- tympanum
- auris media
- 袋耳
- retentive memory
- double-woven edge of cloth
- cryptotia
- pocket ear
- 俗耳
- vulgar ears
- attention of the masses
- 早耳
- insider
- keen of hearing
- 福耳
- plump ears (large, fleshy earlobes), said to bring good fortune
- 内耳
- inner ear
- internal ear
- auris interna
- the inner ear
- 心耳
- listening attentively
- auricle (of the atrium)
- auricular
- atrial appendage
- 耳塚
- Mimizuka
- Mimitsuka
- Mimidzuka
- Mimizuka (Ear Mound)
- Mimi-zuka (Ear mound)
- Mimizuka mound
- 耳炎
- otitis
- inflammation of the ear
- 耳介
- auricle
- auricular
- pinna
- Pinna (anatomy)
- ear auricle
- 巻耳
- cocklebur (Xanthium strumarium)
- cockleburr
- Kenji
- 空耳
- mishearing
- deafness
- homophonic translation of song lyrics for comic effect
- 外耳
- external ear
- concha
- auris externa
- auricle
- the outer ear
- 寝耳
- something heard while sleeping
- 耳偏
- kanji 'ear' radical at left
- 耳毛
- ear hair
- hairs of the tragus
- Mimige
- 耳目
- eye and ear
- one's attention
- one's interest
- 初耳
- something heard for the first time
- hearing something for the first time
- news
- 小耳
- overhear
- happened to hear that
- 耳絎
- blindstitched machined fabric edge (selvedge) forming a fold, pleat, edge, etc.
- 耳輪
- earring (non-pierced)
- helix
- rim side ring
- securing ring
- 耳落
- removing edges
- cutting edges
- 耳漏
- earwax
- ear discharge
- aural discharge
- otorrhea
- otorrhoea
- 耳当
- earplug (traditional jewellery worn in the earlobe, popular in Han-dynasty China)
- 耳貝
- ass's ear abalone (Haliotis asinina)
- donkey's ear abalone
- 耳元
- close to the ear
- into someone's ear
- 耳疾
- infections or diseases of the ear
- 耳許
- close to the ear
- into someone's ear
- 耳環
- earring (non-pierced)
- helix
- 耳管
- Eustachian tube
- tuba auditiva
- 耳珠
- tragus (small cartilaginous flap in front of the external opening of the ear)
- tragi
- antilobium
- 耳茸
- ear polyp
- aural polyp
- otopolypus
- 耳打
- whispering into a person's ear
- Mimiuchi
- 耳栓
- earplug (traditional jewellery worn in the earlobe, popular in Jomon-period Japan)
- earplug (for protection against noise or water)
- 耳石
- otolith (part of inner ear)
- statolith
- statoconium
- otolithic
- otoconia
- 地獄耳
- sharp ear
- long ears
- ability to remember everything one hears
- be quick to find out info
- 中耳炎
- otitis media
- inflammation of the middle ear
- middle otitis
- middle ear infection
- middle ear inflammation
- 大耳狐
- bat-eared fox (Otocyon megalotis)
- 天耳通
- divine hearing (one of the six supernormal Buddhist powers)
- 点耳薬
- ear drops (medicine)
- eardrops
- 白耳曼
- Germanic (e.g. people, language, culture) (ger: Germane)
- 白木耳
- snow fungus (Tremella fuciformis)
- silver ear fungus
- 聞き耳
- straining one's ears
- listen
- 土耳古
- Turkey
- turquoise
- Toruko
- 内耳炎
- otitis interna
- inflammation of the inner ear
- labyrinthitis
- internal otitis
- inner ear inflammation
- 耳成駅
- Miminashi Station (st)
- 耳成山
- Miminariyama
- Mt. Miminashi (a mountain in Kashihara City, Nara Prefecture)
- 耳切山
- Mimikiriyama
- Mimikireyama
- 耳ぬき
- ear clearing
- clearing the ears
- equalizing pressure in the ears with external pressure
- 耳もと
- close to the ear
- into someone's ear
- 耳たぶ
- earlobe
- ear lobe
- lappet
- 耳とう
- earplug (traditional jewellery worn in the earlobe, popular in Han-dynasty China)
- 耳隠し
- hairdo covering the ears
- 耳下腺
- parotid gland
- glandula parotidea
- 耳遠い
- hard of hearing
- unfamiliar
- 耳タコ
- having been told something so often that one is fed up with it
- 耳たこ
- having been told something so often that one is fed up with it
- 丸耳象
- African forest elephant (Loxodonta cyclotis)
- 牛耳る
- to control
- to take the lead in
- to have under one's thumb
- run the whole show
- 外耳炎
- otitis externa
- inflammation of the outer ear
- external otitis
- 外耳道
- external auditory canal (meatus)
- external canal
- external acoustic meatus
- the external auditory canal
- Ear canal
- 耳鼻科
- otolaryngology
- concerning the ear, nose, and throat
- otolaryngologic
- 耳年増
- young woman with a lot of superficial knowledge about sex, etc.
- 耳抜き
- ear clearing
- clearing the ears
- equalizing pressure in the ears with external pressure
- 耳鳴り
- buzzing in the ears
- tinnitus
- 耳胼胝
- having been told something so often that one is fed up with it
- 耳釣り
- 'ear-hanging' scallop spat, i.e. piercing the resilium to string them
- 耳学問
- pick-up knowledge
- second-hand knowledge
- hearsay
- 耳小骨
- auditory ossicles
- ear ossicle
- ossicula auditus
- 耳掻草
- Utricularia bifida (species of bladderwort)
- 耳聡い
- sharp-eared
- have sharp ears
- picks things up fast
- 耳掃除
- ear cleaning
- cleaning one's ears
- 耳打ち
- whispering into a person's ear
- 耳掻き
- earpick
- ear cleaning
- Ear pick
- 耳触り
- the feeling one gets from listening to something
- 伊藤髟耳
- Itou Houji (1938.6-)
- 忠言逆耳
- good advice is harsh to the ears
- honest advice is often unpleasant to the ears
- 人工内耳
- cochlea implant
- Cochlear implant
- cochlear implantation
- 粗毛木耳
- cloud ear fungus (Auricularia polytricha)
- wood ear fungus
- 飛耳長目
- sharp eyes and ears used for collecting information far and wide
- having the acumen and shrewd discernment gained by widely-collected information
- being well-versed on a subject
- books which broaden our knowledge
- 馬耳東風
- utter indifference
- talking to the wall
- praying to deaf ears
- turn a deaf ear to
- complete indifference to
- 内耳神経
- vestibulocochlear nerve
- acoustic nerve
- nervus vestibulocochlearis
- 耳内温度
- tympanic temperature
- 寝耳に水
- bolt from the blue
- great surprise
- 耳にする
- to hear
- to hear by chance
- to hear by accident
- to catch (the sound)
- learn
- 耳ピアス
- ear piercing
- earring
- 耳を貸す
- to lend an ear to
- to listen to
- 耳を疑う
- to not believe one's ears
- cannot believe one’s ears
- 耳を塞ぐ
- to stop (plug) one's ears
- close one’s ears to
- 荒毛木耳
- cloud ear fungus (Auricularia polytricha)
- wood ear fungus
- 耳が速い
- being quick-eared
- having sharp ears
- 耳が痛い
- being painfully-true
- striking home
- hit where it hurts
- 耳が遠い
- poor hearing
- be hard of hearing
- deaf
- 耳が早い
- being quick-eared
- having sharp ears
- 耳鼻科学
- otolaryngology
- otorhinology
- otolaryngological
- 耳鼻咽喉
- ear
- nose
- and throat
- Ear, nose, and throat
- 耳日不見
- Chinese shrew mole (Uropsilus soricipes)
- 耳馴れる
- to be something familiar
- 織物の耳
- selvedge (non-fray machined edge of fabrics)
- selvage
- 小耳木兎
- short-eared owl (Asio flammeus)
- 耳慣れる
- to be something familiar
- 耳揃えて
- all at once (usu. of payment)
- at one go
- 耳穿山甲
- Chinese pangolin (Manis pentadactyla)
- 耳新しい
- novel
- new
- unfamiliar
- hear for the first time
- あらげ木耳
- cloud ear fungus (Auricularia polytricha)
- wood ear fungus
- 神八井耳。
- Kamu Yai Mimi no Mikoto
- Kamuyaimimi no mikoto
- 耳川の戦い
- Battle of Mimi-kawa
- 本耳日不見
- gracile shrew mole (Uropsilus gracilis)
- 壁に耳あり
- walls have ears
- Even the walls have ears.
- 赤耳垂蜜吸
- red wattlebird (Anthochaera carunculata)
- 耳そろえて
- all at once (usu. of payment)
- at one go
- 耳をすます
- to listen carefully
- to strain one's ears
- 耳を傾ける
- to lend an ear
- to hearken
- to give an ear to
- to listen carefully
- listen to
- 耳を澄ます
- to listen carefully
- to strain one's ears
- strain one’s ears
- 牛耳を執る
- to take the lead in
- to control
- to be the leader
- 黄耳垂蜜吸
- yellow wattlebird (Anthochaera paradoxa)
- 耳が肥える
- to have an ear for music
- 耳がダンボ
- pricking up one's ears and listening
- listening attentively
- 耳鼻咽喉科
- otorhinolaryngology
- ear, nose and throat
- otolaryngology
- 小耳に挟む
- to happen to hear
- to overhear
- 神八井耳命。
- Kamuyaimiminomikoto
- Kamuyaimimi no mikoto.
- 空耳ですよ。
- You are hearing things.
- 初耳ですね。
- This is the first time I heard about it.
- 馬の耳に念仏
- not heeding what others say
- in one ear and out the other
- praying into a horse's ear
- It is like preaching to the deaf ears. *
- A Nod Is As Good As a Wink... to a Blind Horse
- 大聖寺耳聞山
- Daishoujimimikiyama
- 長耳国漂流記
- Chougikoku Hyouryuuki
- 耳の痛い真実
- home truth
- truth that is painful to accept
- 耳が肥ている
- to have an ear for music
- 耳介リンパ節
- auricular lymph node
- 小耳にはさむ
- to happen to hear
- to overhear
- 耳目に触れる
- to come to one's notice
- 耳目を驚かす
- to take by surprise
- to startle
- to shock
- 著書『耳袋』)
- The author of 'Mimibukuro' (literally, 'Ear Bag'; a collection of fantastic tales and intriguing rumors from early modern Japan)
- 彼は耳が早い。
- He is quick to learn.
- 彼は耳が鋭い。
- He has sharp hearing.
- 蓋為業所偪耳。
- That's because the karma of her writing fake stories as true ones had come back to her.
- これは初耳だ。
- What a revelation!
- 耳寄りな話だ。
- You've told me something.
- That's good to know.
- 流行性耳下腺炎
- mumps
- epidemic parotitis
- 聞く耳を持たぬ
- to turn a deaf ear to
- to not listen to
- to not get the message
- 聞く耳をもたぬ
- to turn a deaf ear to
- to not listen to
- to not get the message
- 忠言耳に逆らう
- Good advice is harsh to the ear
- 聞き耳を立てる
- to prick up one's ears and listen
- to listen attentively
- 人工内耳友の会
- Association of Cochlear Implant Transmitted Audition
- ACITA
- 大聖寺耳聞山仲
- Daishoujimimikiyamanaka
- 大聖寺耳聞山町
- Daishoujimimikiyamamachi
- 耳をかたむける
- to lend an ear
- to hearken
- to give an ear to
- to listen carefully
- 耳が肥えている
- to have an ear for music
- 耳鼻咽喉専門医
- ear, nose and throat specialist
- 『朧銀羊耳花瓶』
- 'Rogin yoji kabin' (Rogin Flower Vase with sheep ear shapes)
- 耳鳴りがします。
- I have a ringing in my ears.
- My ears are ringing.
- 耳が痛いのです。
- I have an earache.
- 忠言耳に逆らう。
- Good advice grates on the ear.
- 耳は出しますか。
- Would you like your ears to show?
- 聞く耳を持たない
- to turn a deaf ear to
- to not listen to
- to not get the message
- 聞く耳をもたない
- to turn a deaf ear to
- to not listen to
- to not get the message
- 大聖寺耳聞山仲町
- Daishoujimimikiyamanakachou
- 耳に胼胝ができる
- to be told or made to hear something so often that you (metaphorically) get calluses on your ears
- 耳にたこができる
- to be told or made to hear something so often that you (metaphorically) get calluses on your ears
- hear too often to get sick of
- get tired of hearing
- 耳にタコができる
- to be told or made to hear something so often that you (metaphorically) get calluses on your ears
- 耳をダンボにする
- to prick up one's ears and listen
- to listen attentively
- 右の耳から左の耳
- in one ear and out the other
- 自己免疫性内耳疾患
- autoimmune inner ear disease
- 第三社 神泥川耳命
- The third sanctuary: Kamununakawamimi-no-mikoto
- 第二社 神八井耳命
- The second sanctuary: Kamuyaimimi-no-mikoto
- 彼の犬は耳が遠い。
- Her dog has poor hearing.
- 胃袋は耳を持たぬ。
- The belly has no ears.
- それは初耳ですね。
- That's news to me.
- 耳がかゆいのです。
- I have an itch in my ear.
- 私は私の耳で聞く。
- I hear with my ears.
- それは君の空耳だ。
- You only imagine you've heard it.
- うさぎの耳は長い。
- A rabbit has long ears.
- 耳寄りな話がある。
- I've got an attractive proposition for you.
- 耳を貸して下さい。
- Lend me your ears!
- 私たちは耳で聞く。
- We hear with ears.
- 両耳を全く聾したもの
- Those who have completely lost the hearing in both ears.
- 一耳を全く聾したもの
- Those who have completely lost the hearing in one ear.
- 耳がかぶれています。
- I have an ear infection.
- 耳も聞こえなかった。
- He was deaf, too.
- 耳あかが取れません。
- I can't remove my earwax.
- 私は聞き耳を立てた。
- I pricked up my ears.
- 耳垢を取って欲しい。
- I want the wax cleaned from my ears.
- 耳を出してください。
- I'd like it above my ears.
- 耳を澄ませてごらん。
- Listen carefully.
- 耳にたこができたよ。
- I'm sick of hearing it.
- 私達は耳で音を聞く。
- We hear with our ears.
- 人には耳が2つある。
- We have two ears.
- 国際耳鼻咽喉学会連合
- International Federation of Otorhinolaryngological Societies
- 猫耳を洗うと雨が降る
- if a cat washes its ears, rain is coming
- 彼は耳に鉛筆を挟んだ。
- He stuck his pencil behind his ear.
- 右耳からうみが出ます。
- Pus is coming out of my right ear.
- 耳障りな音が聞こえる。
- I hear a noise offensive to the ear.
- ぶたれて耳鳴りがした。
- My ears were ringing from being beaten.
- 耳がしもやけになった。
- My ears are frostbitten.
- 耳鳴りがするんですよ。
- My ear is ringing.
- 私たちは耳でささやく。
- We hear with our ears.
- 壁に耳あり障子に目あり
- walls have ears
- wall have ears, sliding doors have eyes
- ねこ耳を洗うと雨が降る
- if a cat washes its ears, rain is coming
- 耳隠し:大正に大流行。
- Mimikakushi: This hairstyle was greatly popular in the Taisho Period.
- 彼は壁に耳をおしあてた。
- He pressed his ear against the wall.
- 彼は全身を耳にしている。
- He is attention itself.
- 耳成山 (みみなしやま)
- Mt. Miminashi
- その老人は耳が遠かった。
- The old man was hard of hearing.
- このニュースは初耳です。
- This news is new to me.
- 耳管機能障害がないこと。
- A person shall not have eustachian tube dysfunction.
- 左耳から耳だれが出ます。
- I have a discharge from my left ear.
- 私は受話器を耳に当てた。
- I put the receiver to my ear.
- 私は彼の話に耳を傾けた。
- I listened to his talk.
- 壁に耳あり障子に目あり。
- Walls have ears, shouji have eyes.
- 耳が凍傷にかかりました。
- My ears are frostbitten.
- 私たちは耳で音楽を聴く。
- We hear music with our ears.
- 後に耳かきがつけられた。
- An ear pick was attached at the back.
- 彼の言うことに耳を傾けた。
- I inclined my ear to him.
- 彼は息子の耳を引っ張った。
- He pulled his son by the ear.
- 厩戸豊聰耳聖徳法王の事績。
- The achievements of Umayato no toyotomimi shotoku hoo.
- 私は彼の耳に一撃を与えた。
- I dealt him a blow on the ear.
- 私は彼女の話に耳を傾けた。
- I listened to her story.
- 車の騒音はとても耳障りだ。
- Traffic noise is very harsh to the ear.
- 傍御座 稲田宮主須賀之八耳神
- Waki Goza: Inadanomiyanuchisuganoyatsumimi-no-kami
- (綏靖天皇。神八井耳命の弟)
- (the Emperor Suizei, the younger brother of Kamuyaimimi-no-mikoto)
- (神武天皇。神八井耳命の父)
- (the Emperor Jinmu, the father of Kamuyaimimi-no-mikoto)
- 彼は偶然その会話を耳にした。
- He overheard the conversation by accident.
- 耳の感染症によくかかります。
- I often have ear infections.
- 耳元でうるさくしないでくれ。
- Don't buzz about my ears.
- 私は耳をすまして聞いていた。
- I was all ears.
- 彼女は彼に何か耳打ちをした。
- She whispered something into his ear.
- 離陸の時って耳がツンとする。
- Your ears pop when the plane takes off.
- 彼等には音楽を聴く耳がない。
- They don't have an ear for music.
- 私たちは全身を耳にしていた。
- We were all attention.
- 音楽は耳を楽しませてくれる。
- Music gratifies the ears.
- 私は耳鳴りがすることがある。
- My ears sometimes ring.
- 去年中耳炎をわずらいました。
- Last year I suffered from an inflammation of my middle ear.
- これは神八井耳命のことである。
- Mishiritsuhiko is the same as Kamuyaimimi-no-mikoto.
- 彼らのあざ笑いをふと耳にした。
- I overheard their mockery.
- 彼の声は私たちの耳まで達した。
- His voice reached our ears.
- 寛永通寳文銭および耳白銭:6文
- Kanei-tsuho monsen and Mimijirozeni (one mon coin issued by the Tokugawa shogunate in 1714): 6 mon
- 為人聡明ヽ度目誦口ヽ払耳勒心。
- 為人聡明ヽ度目誦口ヽ払耳勒心。
- おじいさんはすこし耳がとおい。
- My grandfather is a bit hard of hearing.
- 左耳に何か入ってしまいました。
- I have a foreign object in my left ear.
- 耳を傾けないわけにはいかない。
- I cannot choose but hear.
- 私は鳥のさえずりに耳を傾けた。
- I listened to the music of birds.
- 彼女は耳にリングをつけている。
- She wears rings on her ears.
- 彼女は私の忠告に耳をかさない。
- She is deaf to my advice.
- 彼女はそっと私の耳元で言った。
- She whispered it in my ear.
- 私は彼に入るように耳打ちした。
- I whispered to him to come in.
- そのニュースは全く寝耳に水だ。
- It's news to me.
- 人々は耳を傾けることなく聞く。
- People hear without listening.
- 突然、彼は奇妙な音を耳にした。
- Suddenly, he heard a strange sound.
- 顔は鼻筋が通り、耳の毛は短い。
- The face has a straight nose and the fur of the ears is short.
- 彼は私の要求に耳をかさなかった。
- He turned a deaf ear to my request.
- 彼は事故で耳が聞こえなくなった。
- He went deaf as a result of an accident.
- 彼は私の言葉に耳をかさなかった。
- He turned a deaf ear to my words.
- 彼は私の耳元でその答えを囁いた。
- He whispered the answer in my ear.
- 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。
- He shut his ears to my advice.
- 彼はなにか彼女の耳にささやいた。
- He whispered something in her ear.
- 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
- Listen to his candid opinion.
- 彼は目を閉じて音楽に耳を傾けた。
- He listened to the music with his eyes closed.
- 頭、口、脳・神経、目、耳、鼻、舌
- Head, Mouth, Brain and Nerves, Eyes, Ears, Nose, and Tongue:
- ウサギの耳はキツネの耳より長い。
- The ears of a rabbit are longer than those of a fox.
- その知らせは全く寝耳に水だった。
- The news hit me like a bolt from the blue.
- じっくり彼に耳を貸す者はいない。
- No one stops to listen to him.
- 彼女は耳のつけ根まで赤くなった。
- She colored up to her temples.
- 人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。
- He was listened to with enthusiasm.
- 大統領の言うことに耳を澄ました。
- I strained to hear what the President said.
- 彼女はその少年の話に耳を傾けた。
- She listened to him.
- 彼女はしっかり耳をおさえていた。
- She held her hands tightly over her ears.
- 耳あかを取るのに何を使いますか。
- What do you use to pick wax out of your ears?
- 雌豚の耳から絹の財布は作れない。
- You cannot make a silk purse out of a sow's ear.
- 海に潜ったら耳抜きしてください。
- If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.
- 中に入らないと、耳が凍りそうだ。
- My ears are going to freeze if I don't go in.
- 耳がふさがっている感じがします。
- My ears feel plugged up.
- 今ちょっと気になる噂を耳にした。
- I've just heard a disturbing rumor.
- 耳あかが固くなってしまいました。
- My earwax got very hard.
- 耳納山の名はこの伝説に由来する。
- The Minou Mountains was named after this legend.
- 祭神天忍穂耳命栲幡千々姫命饒速日命
- The enshrined deities are Amenooshihomimi no Mikoto, Takuhatachijihime no Mikoto and Nigihaya no Mikoto.
- (タマヨリビメ。神八井耳命の祖母)
- (the grandmother of Kamuyaimimi-no-mikoto)
- 彼は彼らの頼みに耳を貸さなかった。
- He turned a deaf ear to their request.
- 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。
- He was deaf to all arguments.
- 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。
- He turned a deaf ear to my advice.
- 彼女の声はまだ私の耳に残っている。
- Her voice still rings in my ears.
- 彼女の新しい髪形は耳を覆っている。
- Her new hairstyle covers her ears.
- 健磐龍命は神八井耳命の子とされる。
- Takeiwa tatsuno-mikoto is believed to be a child of Kamuyaimimi no mikoto.
- 耳川(美々津川)河口の港町である。
- It is a port town at the mouth of Mimi-kawa (Mimitsu-gawa) River.
- 人工内耳は技術的に巧妙な機器です。
- The cochlea implant is a technically ingenious device.
- 彼女は一日中英語を耳にしています。
- She hears English all through the day.
- 遠くで虎がほえているのを耳にした。
- We heard tigers roaring in the distance.
- 耳を澄ましたが何も聞こえなかった。
- I listened, but I heard nothing.
- 私たち、撃ち合いに耳をすましたわ。
- We listened to the shooting.
- 私はいつも耳鳴りがしているのです。
- My ears are always ringing.
- 最近、彼のうわさを耳にしていない。
- We haven't heard of him lately.
- 近鉄大阪線耳成駅を下車、南へ約2km
- Take Kintetsu Osaka line to Miminashi Station, then walk about 2 kilometres southwards.
- 父は私たちの意見に耳を貸さなかった。
- My father was deaf to our opinions.
- 彼はドアに耳を押し当てて聞いていた。
- He listened with his ear to the door.
- 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。
- He cares little for my advice.
- なぜ、あなたの耳はそんなに大きいの?
- Why are your ears so big?
- 私はそのニュースを聞いて耳を疑った。
- I could hardly believe my ears when I heard the news.
- 彼女はよく耳が聞こえないふりをした。
- She pretended to be hard of hearing.
- 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。
- Deaf people can talk in sign language.
- 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
- Will you pay off the damages in full on the dot?
- 祖父は年のせいで耳がよく聞こえない。
- Because of his age, my grandfather doesn't hear well.
- まだ、あなたの声が、耳に残っている。
- I can still hear your voice.
- 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
- My father is so old that he is hard of hearing.
- 誰も私の言うことに耳を傾けなかった。
- Nobody listened to me.
- 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。
- The continual noise deafened us.
- また耳の部分を用いても食感を損ねる。
- Using bread crust gives a rough texture, too.
- 彼女はその爆発で耳が聞こえなくなった。
- She became deaf from the explosion.
- 彼女は彼の言うことに耳を貸さなかった。
- She closed her ears to what he was saying.
- あなたのは初めて耳にする妙なお話です。
- Yours is a very strange story.
- 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。
- She seldom pays regard to my advice.
- 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
- She is handicapped by poor hearing.
- 光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
- We often hear it said that time flies.
- ベートーベンは晩年耳が聞こえなかった。
- Beethoven was deaf in his late years.
- 洞窟からうつろに反響する音を耳にした。
- We heard somber hollow sounds from the cave.
- 彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。
- He turned a deaf ear to their complaints.
- 彼は私の言うことにはまったく馬耳東風だ。
- He turns a deaf ear to me.
- 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。
- He wouldn't listen to my advice.
- 霊耳は耳をふさいでも内から聞こえてくる。
- With hearing spiritually you can hear even if you cover your ears.
- 彼は自分の耳を信じることができなかった。
- He could not believe his ears.
- 彼は耳をすましたが、何も聞こえなかった。
- He listened, but heard nothing.
- 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
- Giving advice to him is like talking to a brick wall.
- その犬はその音を聞いて耳をピンと立てた。
- The dog pricked up his ears at the sound.
- スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。
- Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing.
- 彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。
- She tried again to fix the earring into her ear.
- 彼女はお父さんの話しに全く耳を貸さない。
- She turns a deaf ear to her father.
- 彼女は遠くで犬が吠えているのを耳にした。
- She heard a dog barking in the distance.
- 彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。
- They were listening to the lecture attentively.
- 私達はベルが鳴るのを耳を澄まして聞いた。
- We listened to the bell ring.
- どうしてそれを耳にするようになったのか。
- How did you come to hear of it?
- 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
- A good management would listen to reasonable demands.
- 鼎(あしがなえ):三足二耳の器、物を煮る。
- Ashinagae: a three-legged vessel with two handles for cooking
- お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。
- My father turned a dead ear to my requests.
- 私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。
- I am all ears to what you say.
- 私は耳を傾けたが、何の音も聞こえなかった。
- I listened but could not hear any sound.
- 人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。
- We often hear people say that time flies.
- あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
- If only I had listened to my parents!
- ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
- Helen Keller was blind, deaf and dumb.
- 彼女の美しい声は耳にとても心地よく響いた。
- Her lovely voice was a real feast to the ears.
- これを文部省が耳にし、急遽帰国が命じられる。
- That reputation reached the Ministry of Education and Soseki was ordered to return to Japan.
- 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。
- He refused to listen to our request for help.
- 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
- Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
- 彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
- I often hear her refer to her childhood.
- 宮部鼎蔵を訪ねた際、吉田松陰の名を耳にする。
- When he visited Teizo MIYABE, he heard of Shoin YOSHIDA's reputation.
- おそらく彼はその知らせをもう耳にしただろう。
- The chances are he's already heard the news.
- 我々は上のほうから叫び声がするのを耳にした。
- We heard a cry from above.
- この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
- We often hear about an energy crisis these days.
- 私の名前が人ごみの中で呼ばれるのを耳にした。
- I heard my name called in the crowd.
- 私の声を聞きつけて、私の犬は耳をそばだてた。
- At the sound of my voice, my dog pricked up his ears.
- 彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。
- They often heard him speak ill of others.
- ネッシーのうわさを耳にしたことがありますか。
- Have you ever heard of Nessie?
- 耳かきの無い平打に、ビラをつけたような形状。
- Its shape looks like hirate-kanzashi, but long and thin plate-like hanging ornaments are attached instead of an ear pick.
- 彼が眠りかけたとき名前が呼ばれるのを耳にした。
- He was about to fall asleep, when he heard his name called.
- 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
- He took me aside in order to whisper in my ear.
- 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。
- His ear trouble made hearing very difficult.
- 正勝吾勝勝速日天之忍穂耳命(アメノオシホミミ)
- Masakaakatsukachihayahi Amenooshihomimi no mikoto
- 彼は君の言うことならなんでも耳を傾けるだろう。
- He listens to whatever you say.
- 大和三山(名勝) - 天香具山・畝傍山・耳成山
- Three Mountains of Yamato (place of scenic beauty) - Mt. Amanokaguyama, Mt. Unebi, Mt. Miminashi.
- 使者の僧侶は耳と鼻を削ぎとられて送り返された。
- The priest used as an emissary was sent back after his ears and nose were chipped off.
- 厩戸豊聰耳聖徳法王の系図を文章で表現している。
- The genealogy of Umayato no toyotomimi shotoku hoo was described.
- 彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。
- You should have paid attention to her warning.
- 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。
- The lad leaned over and shouted into Tom's ear.
- 妻の亡霊は呵責の声に耳をふさぎ、舞いはじめる。
- The wife's ghost then covers her ears and refuses to listen to the reproachful voice, and begins to dance.
- 彼は風の音に耳を澄ましながら、長い間座っていた。
- He sat for a long time, listening to the sound of the wind.
- 瓊瓊杵尊や天忍穂耳命とともに祀られることが多い。
- She is often enshrined with Ninigi no Mikoto and Ameno oshihomimi no Mikoto
- そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。
- They were all ears while the pianist was playing.
- 彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。
- She goes to a school for the deaf.
- 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。
- We often hear it said that Japanese people are conservative.
- 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。
- We were all ears when he started to tell us his secret.
- 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。
- We often hear it said that the Japanese are good workers.
- 小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。
- Young children soon pick up words they hear.
- 誰一人僕の言うことに耳を貸そうとしなかったんだ。
- Nobody would listen to me.
- 耳から切ろか、鼻からそごうか、エエモ一層のことに
- Shall I chop off his ear or nose first, or simply …?
- 色は真っ赤で鱗の間が金色に光り、耳は立っている。
- The color of its body is crimson, and the gaps between the scales glittering golden, and its ears standing up.
- 彼の声を耳にしたとたんに、彼女は恐ろしくて震えた。
- Immediately she heard his voice, she trembled with fear.
- お祖母さんの昔話は耳にたこができるほど聞かされた。
- I've heard my grandma's stories so often that I'm heartily sick of them.
- 霊眼で見たり霊耳で聞いたりすることは間違いが多い。
- Seeing and hearing spiritually often cause mistakes.
- 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
- Never have I heard him complaining about his meals.
- その男は彼女が大声で反対するのに耳を貸さなかった。
- The man gave no heed to her loud protest.
- どうして彼の助言に耳を貸そうとしなかったんですか。
- Why wouldn't you listen to his advice?
- 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。
- She put her hands over her ears to shut out the noise.
- 彼女がその知らせを耳にしたとき驚いたかもしれない。
- She may have been surprised when she heard the news.
- 耳かきのついたかんざしは既に古墳時代にも見られた。
- Kanzashi with an ear pick already existed in the Kofun period (tumulus period).
- 箸置きの起源は耳土器にみられ、馬頭盤にもみられる。
- Hashioki has its roots in objects such as mimi-gawarake (ear-shaped ceramic chopstick rest) and bato-ban (chopstick rest used by emperors).
- 彼は琵琶の名手で、耳なし芳一のモデルと言われている。
- He was an expert biwa (Japanese lute) player, and is considered a model of earless Hoichi.
- 嬉しいやら恥ずかしいやらで、彼女は耳まで赤くなった。
- What with joy and shame, she blushed to the ears.
- 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。
- I tried to warn her, but she wouldn't listen.
- 日本人はよく働くといわれているのをしばしば耳にする。
- We often hear it said that Japanese are good workers.
- 私たちは日本人が働き者だといわれるのをよく耳にする。
- We often hear it said that the Japanese are good workers.
- ヘレン・ケラーは耳が聞こえない上に目も見えなかった。
- Helen Keller was deaf and blind.
- 小石を堀に投げて煙管を構え、耳を澄ます見得も美しい。
- He throws a pebble into the moat and listens carefully to the sound of water with kiseru (a (tobacco) pipe with metal tipped stem), and this pose is beautiful.
- 人体には目、鼻、口、耳、へそ、肛門の九つの穴がある。
- A human body has nine holes, including those of the eyes, nose, mouth, ears, navel and anus.
- 1999年、日本教育書道藝術院に入学し大溪洗耳に師事。
- She entered Nihon Kyoiku Shodo Geijutuin (Japan Educational Calligraphy Art Institute) in 1999 and studied under Senji OTANI.
- 1969年(昭和44年) 「大和絵と戦記物語」 木耳社
- 1969, 'Japanese Pictures and War Chronicles', Mokujisha.
- 江戸幕府の若年寄の目耳になって旗本・御家人を監察した。
- In the Edo bakufu, the officers in this post watched for Wakatoshiyori (governmental officers in the bakufu) the states of Hatamoto (direct retainers of the bakufu) and Gokenin (also direct retainers of the bakufu, but lower-ranked than Hatamoto).
- それゆえ、高い耳を持ち、感覚に優れ、魔法を使いました。
- It was also said that their long, pointed ears enabled them to hear special messages from the gods, so they were held in high esteem by many people in Hyrule.
- 相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
- We thought it wrong not to listen to our opponents.
- 地震はいつ何時起こるかしれないと私たちはよく耳にする。
- We often hear it said that an earthquake may occur at any moment.
- それは、たいていの人は耳にしたこともない小さな国です。
- It's a tiny country that most people have never heard of.
- 私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
- My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.
- 「万里をはなれてその音が蘇武の耳にとどいたそうです。」
- The sound reached Wu SU's ears though he was far from home.'
- 著しい騒音を発する場所における業務による難聴等の耳の疾患
- Hearing disability such as deafness due to jobs done in noisy places
- 神淳名川耳天皇(かむぬなかはみみのすめらみこと)綏靖天皇
- Kamununakahamimi no Sumeramikoto, the Emperor Suizei
- 『古事記』(こじき)では上宮之厩戸豊聡耳命と表記される。
- In the 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters), his name is described as Uhenomiya no Umayato no Toyotomimi no Mikoto.
- 私はたしかに話したのだが、誰も私の話に耳を傾けなかった。
- I did speak, but no one listened to me.
- 彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。
- She listened to him with her eyes modestly cast down.
- 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
- We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
- もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。
- Could you speak louder? I'm hard of hearing.
- 吉丁(よしちょう):いわゆる耳かきだけの細長いかんざし。
- Yoshicho: Long and thin kanzashi that looks like an ear pick.
- 天忍穂耳命のほかニニギ、神日本磐余彦尊(神武天皇)を祀る。
- In addition to Ameno Oshihomimi, the shrine also enshrines Ninigi and Kan Yamato Iwarehikono Mikoto (Emperor Jinmu).
- 1900年(明治33年)3月8日、中耳炎からの脳症で死去。
- On March 8, 1900, he died of encephalopathy caused by a middle ear infection.
- 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。
- He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.
- 御陵は毛受(もず)の耳原(みみはら)にあり(大阪府堺市)。
- His Misasagi (Imperial mausoleum) is at Mozu in Mimihara (Sakai City, Osaka Prefecture)
- 特に近年の映画やドラマではこれをよく耳にするようになった。
- These words have appeared in recent movies and dramas very often.
- これが明治天皇の耳に達してしまい、臣籍降下まで検討された。
- When Emperor Meiji happened to hear of this, his demotion from nobility to commoner was discussed.
- そのとき彼らはたんぽぽをつみとって、彼らの耳につけました。
- Then they picked dandelions and put them in their ears.
- 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
- Americans are all ears when people say something.
- 私は彼に言い聞かせているが、彼はそもそも聞く耳を持たない。
- I've tried reasoning with him but he just won't listen.
- 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
- Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
- キツネの耳に模して三角形に仕上げたものが主流とされている。
- It is considered that the one shaped into a triangular form imitating the ear of a fox is the most common.
- 1578年に父と祖父が耳川の戦いで戦死したため、家督を継ぐ。
- His father and grandfather were killed in the Battle of Mimi-kawa in 1578, so he succeeded to the family head.
- 専斎は90歳を超えても眼や耳が衰えることなく、強壮であった。
- Even in his 90s, Sensai was in good health without his eyesight and hearing lessened.
- 耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。
- I listened but couldn't make out what they were saying.
- 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。
- She listened very carefully when I praised her son.
- 手は寺へ、首は都へ献上され、耳は耳納山地へ埋められたという。
- The hand was brought back to the temple, the head was presented to the emperor in the capital, and the ears were buried in the Minou Mountains.
- 心傷つき帰ろうとするお三輪の耳に、花嫁をはやす声が聞こえる。
- Omiwa, with her heart broken, goes back, and then she hears cheers for the bride.
- 当初実用であった耳かきは、その後デザインとして残されている。
- An ear pick was initially attached for practical use, but later just for design.
- An ear pick was originally for practical use, but later used just for design.
- 本殿には、鎌倉時代の作とされる天忍穂耳命の神像が祀られている。
- The main sanctuary is thought to have been constructed during the Kamakura period and enshrines a statue of Ameno Oshihomimi.
- あのコマーシャルってインパクト強いね。特に、音楽が耳に残るよ。
- That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head.
- わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。
- I tried to warn her, but she wouldn't listen.
- 先が耳かきになっているのは、元々は実用品としての用途であった。
- The reason why the shape of its tip is an ear pick is because it was originally produced for such practical use.
- 「もはや聞く耳を持たない」という意味なのか、耳がないのが特徴。
- A characteristic is that they have no ears which may signify their refusal to listen.
- 綏靖天皇 - 神渟名川耳天皇(かむぬなかわみみのすめらみこと)
- Emperor Suizei - Kamununakawamimi no Sumeramikoto
- 長州藩は恭順派(俗論派)の牛耳るところとなり、半蔵も禁固される。
- The allegiance faction (the conventional party) won control of the Choshu clan and consequently Hanzo was confined.
- 大奥では家定の実母・本寿院以上の権勢を握り、大奥を牛耳っていた。
- In O-oku, she held more power than Iesada's real mother Honjuin and took the lead in the O-oku.
- 姿は人間に近いものの、顔は獣のようで、高い鼻、長い耳と牙を持つ。
- Although her figure looks like a human being, her face is like a monster, having a prominent nose, long ears and fangs.
- 入道首は左手で切口をとらえ、大指で耳の上をかかえてお目にかける。
- Heads of those who entered priesthood were held at the point of severance by the left hand and, the thumb used to hold the ear when being viewed.
- 勝正の一撃で繁長の兜はこめかみから耳の下まで切り取られたという。
- Katsumasa's stroke was so heavy that a part of Shigenaga's helmet was cut off from the region of the temple to below the ear
- 頭に蚕、目に稲、耳に粟、鼻に小豆、陰部に麦、尻に大豆が生まれた。
- Products include silkworms from her head, rice from her eyes, millet from her ears, red beans from her nose, barley from her genitals, and soybeans from her rectum.
- 彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
- She would often hear him grumbling to himself.
- 鬢は肩の辺りで折り返して耳の横辺りに当たる部分を赤い色紙で包む。
- The hair on the temples are folded back at around the height of the shoulders and the portions at around the height of the ears are wrapped by red-colored paper sheets.
- 現在の左京区岩倉木野町の塞耳庵(そくにあん、廃寺)にあったという。
- The statue was previously housed at Sokuni-an Temple in modern-day Iwakura Kino-cho, Sakyo Ward.
- 天正6年(1578年)の耳川の戦いでは大いに活躍して武功を立てた。
- During the Battle of Mimi-kawa in 1578, he fought actively and made an outstanding military achievement.
- 左右のお下げを輪にして耳のうえで赤い紙でとめた「あげまき」にする。
- A style called 'agemaki' is used, in which the hair is parted and the locks of hair on the left and the right are looped and tied with red paper strings above the ears.
- 松永・三好連立政権は将軍をすげ替えてなおも幕政を牛耳ったのである。
- The coalition government of Matsunaga and Miyoshi continued to control the shogunate government even after the shogun was replaced.
- 「目で見せて耳で聞かせてして見せて、やらせて褒めにゃ事ならぬなり」
- No one could achieve anything if an instructor did not have his pupils observe and listen to it, show them how to do it, let them do it by themselves and praise them.'
- 宗麟は今山・耳川の戦いで敗北し、戦略家としては二流と見られている。
- Because he was defeated in the Battles of Imayama and Mimi-kawa, he was considered to be minor as a strategist.
- 耳川の戦いで大友氏が衰退すると、肥前国の龍造寺隆信が台頭してきた。
- The Otomo clan fell into decline after suffering defeat at the Battle of Mimi-kawa, and Takanobu RYUZOJI of Hizen Province subsequently rose to prominence.
- あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、 (箴言 2:2)
- So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding; (Proverbs 2:2)
- 私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。
- I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.
- 耳面刀自(みみもとじ、みみものとじ、生没年未詳)は飛鳥時代の女性。
- Mimimotoji, also referred to as Mimomonotoji (year of birth and death unknown) was a female who lived in the Asuka period.
- 当地は多氏の拠点であり、祖神として神八井耳命を祀ったものとみられる。
- The O clan used this district as its base, enshrining Kamuyaimimi-no-mikoto as the Soshin (ancestor honored as god).
- そのため、事前にパークスの発言が西郷の耳に届いていたとは考えがたい。
- So, it is hard to believe Saigo had heard Parkes's statement prior to the negotiations.
- 下関条約による台湾の割譲は台湾に住む人々にとっては寝耳に水であった。
- Japan's cession of Taiwan under the Treaty of Shimonoseki came as a surprise to the people living in Taiwan.
- 幸いにも義政の耳には入らなかったが、この頃から悪妻の噂が立ち始めた。
- Fortunately, Yoshimasa did not hear it, but from around this time Tomiko became rumored to be a bad wife.
- 江戸時代には、内陸から耳川で運ばれた木材などの積換え港として栄えた。
- In the Edo period Mimitsu flourished as the port where wood brought from the inland along Mimi-kawa River was reloaded.
- 低きも高きも、富めるも貧しきも、共に耳を傾けよ。 (詩篇 49:2)
- both low and high, rich and poor together. (Psalms 49:2)
- このような決めごとにより、観衆の耳目を自身の芸そのものに集中させる。
- By adhering to these rules the storyteller attracts the attention of the audience to his or her art of narration.
- 東峰(693m)、西峰(692m)の二峰から成る双耳峰の総称である。
- The name is used to refer to the mountain's east peak (693 m) and west peak (692 m) collectively.
- 大和三山の耳成山と畝傍山のほぼ中央に位置する寺院で、本尊は十一面観音。
- The temple is positioned roughly in between Mt. Mimimashi and Mt. Unebi, two of the Three Mountains of Yamato, and its principal image of Budda is Juichimen Kannon (Eleven-faced Kannon).
- 紀記神話には、「神八井耳命は皇位を弟に譲り、自らは神祇を祭る」とあり、
- There is a description in Japanese mythology that Kamuyaimimi-no-mikoto handed over the Imperial Throne to his younger brother and devoted himself to enshrining deities of heaven and earth.
- 両耳の聴力が耳に接しなければ大声を解することができない程度になつたもの
- Those whose hearing in both ears has decreased to the extent that they cannot hear a loud voice unless it is next to their ears.
- 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
- Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
- 札をつける箇所は大将分の首は左鬂の髪、入道ならば耳に穴をあけてつける。
- The place to affix a tag for a commander was the left side of the topknot, for priests and others a hole was pierced in the ear.
- 大和三山(北に耳成山、西に畝傍山、東に天香具山)を内に含む規模である。
- The scale of Dai Fujiwara-kyo included Yamato Sanzan (Mt. Miminashi in the north, Mt. Unebi in the west, Mt. Amanokaguyama in the east).
- 「耳を欹しむる歌集なり、詩に近づきし人の作なり。情熱ある詩人の著なり。
- It is a collection of poems which people cannot but listen to closely, the work of a person drawing nearer to the heart of poetry; it is the work of a passionate poet.
- 幕政を牛耳り、当時では勢力随一の大名であったことから半将軍と称された。
- He was known as the Semi-Shogun since he dominated the shogunate government and was also the most powerful daimyo at that time.
- 私は彼がそのメロディーをトランペットで吹いているのをたびたび耳にした。
- I often heard him playing the melody on the trumpet.
- 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
- Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.
- ただしあまり頻繁に「耳挟み」をしていると行儀が悪いとされて嫌がられた。
- They were despised for their bad manners, however, if they had the 'mimihasami' hairstyle too often.
- 支那・蒙古・露西亜・安南・泰・緬甸・印度・比律賓・馬来・土耳古科を設置。
- Foreign language courses included Chinese, Mongolian, Russian, Annam, Thai, Burmese, Indian, Philippine, Malay, and Turkish.
- やがては主家を牛耳るほどの勢力を一代で築き上げ、畿内にその名を轟かせた。
- Finally, he gained power enough to control his master family in his own generation, which made his name known throughout the Kinai region.
- 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
- He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.
- したがって藩政は老練で財務に長けた家老大野知房が牛耳っていたと思われる。
- Thus, the administration of the Domain fell to the control of a chief retainer Tomofusa ONO who was experienced and good at finance.
- もう一回鳴かないものか、と耳をそば立てていると、別のものが聞こえてきた。
- When he strains his ears in hopes of hearing the voice of the bird again, he hears something different.
- この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。
- When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears.
- 彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、 (ヨブ記 33:16)
- Then he opens the ears of men, and seals their instruction, (Job 33:16)
- ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
- However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
- 生まれつき進行性の難聴があり、成人するころには左耳が聴こえ辛かったという。
- She was born with progressive impaired hearing and when she reached adulthood, she was said to have had difficulty in hearing in her left ear.
- 勢夜陀多良比売が美人であるという噂を耳にした大物主は、彼女に一目惚れした。
- Omononushi, having heard of Seyadatarahime's reputation as a great beauty, fell in love with her at first sight.
- その修業年限は体僚・針生は7年、創腫・少小は5年、耳目口歯は4年であった。
- The court required the students of tairyo and acupuncture to study seven years, those of soshu and shosho to study five years, and those of ear, eye, mouth, and tooth to study four years.
- 「世以て耳目を驚す。未曽有なり」(『玉葉』正月6日条)と周囲を驚愕させた。
- The incident shocked everyone around: 'it startled eyes and ears; it was unprecedented' ('Gyokuyo' article of January six (old lunar calendar)).
- 実際の西郷にあって描かれた肖像画のいくつかは、明らかに平耳で描かれている。
- Some portraits that were drawn after in fact meeting Saigo were drawn with Hiramimi ears.
- そのため木米の耳はいつも赤く腫上がったがその手法を変えることはしなかった。
- Though Mokubei's ears were always red and swollen, he refused to change his method.
- 口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえるからだ。 (ヨブ記 34:3)
- For the ear tries words, as the palate tastes food. (Job 34:3)
- 道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。
- Who that has reason will listen to such a mad man?
- その噂を耳にした雲居の雁は衝撃を受け、何も言わない夕霧の冷淡さを恨んでいた。
- Kumoi no Kari, who heard about it, was shocked and felt resentment at the indifference of Yugiri, who did not tell her anything.
- 次八畳敷、きよゆう耳をあらへは、そうほ牛を牽き帰る所、両人之出たる古郷之躰。
- The next room was an eight-mat room with a representation of Xuyou washing his ears and Chaofu thereupon returning home with his ox, as well as the sight of their native village.
- 主の目は正しい人をかえりみ、その耳は彼らの叫びに傾く。 (詩篇 34:15)
- Yahweh's eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry. (Psalms 34:15)
- 伏姫は、八房に肉体の交わりを許さず読経の日々を過ごし、八房は経に耳を傾ける。
- Princess Fuse spent her days there reading Buddhist sutras to god, never allowing Yatsufusa to touch her, and Yatsufusa listened to the sutras.
- 「続耳塵集」にある、若立役の出端を女形がほめる言葉を引けば、次のようになる。
- Quoting from 'Zoku-Jijinshu' (a sequel of collection of commentary discourses), an actor of female roles praises the first appearance of a young leading player as follows:
- 江戸時代の辞典には「先が耳かきのものを簪、そうでないのは笄」と区別してある。
- Dictionaries of the Edo period differentiated between Kogai hairpins and Kanzashi ornamental hairpins: 'Kanzashi ornamental hairpins' were also used for removing wax from the ears and, those not used for that purpose were 'Kogai hairpins.'
- 神武天皇の子の神八井耳命(かむやいみみのみこと)の後裔と伝える家系に生まれる。
- He was born into a family which was said to be a descendant of the child of the Emperor Jinmu, Kamuyaimimi no mikoto.
- しかし天正6年(1578年)に耳川の戦いで島津軍に大敗し、多くの重臣を失った。
- However, he suffered a crushing defeat in the Battle of Mimi-kawa in 1578 and lost many senior vassals.
- そこで、それを賛えてカムヌナカワミミはタケヌナカワミミ(建沼河耳命)とも言う。
- To praise his bravery, Kamununakawamimi is also called Takenunakawamimi.
- 神よ、わたしの祈をきき、わが口の言葉に耳を傾けてください。 (詩篇 54:2)
- Hear my prayer, God. Listen to the words of my mouth. (Psalms 54:2)
- ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。
- Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop.
- 彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
- I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
- 別名、豊聡耳(とよとみみ、とよさとみみ)、上宮王(かみつみやおう)とも呼ばれた。
- He was also called Toyotomimi, Toyosatomimi, or Kamitsumiyao.
- 朝松健『若狭殿耳始末』-異形コレクション第35巻【闇電話】(光文社、2006年)
- 'Wakasa-den Mimi-simatsu' by Ken ASAMATSU from the Odd Feature Collection Vol. 35 [Dark Telephone] (Kobunsha Publishing, 2006)
- もろもろの民よ、これを聞け、すべて世に住む者よ、耳を傾けよ。 (詩篇 49:1)
- <> Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world, (Psalms 49:1)
- 耳があっても聞くことができない。またその口には息がない。 (詩篇 135:17)
- They have ears, but they can't hear; neither is there any breath in their mouths. (Psalms 135:17)
- 今この所にささげられる祈にわたしの目を開き、耳を傾ける。 (歴代志2 7:15)
- Now my eyes shall be open, and my ears attentive, to the prayer that is made in this place. (2 Chronicles 7:15)
- ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。 (ヨブ記 33:31)
- Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak. (Job 33:31)
- ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
- Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
- 折に触れ、目に見、耳に聞くものごとに触発されて生ずる、しみじみとした情趣や哀愁。
- It is a profound mood or pathos occasionally provoked and inspired by what one sees or hears.
- 家中を牛耳っていた陶晴賢の死により、大内家内部は最早統制の効かない状況となった。
- The death of Harukata SUE, who had ruled the roost of the family, then caused an uncontrollable condition inside the Ouchi family.
- 豊臣秀吉は、読み書きが不得手であり、それを補うべく耳学問として御伽衆を多く揃えた。
- As Hideyoshi TOYOTOMI was not very good at reading and writing, in order to make up for that he had many otogishu for learning by the ear.
- 朝廷に帰順した地方豪族は、神八井耳命の子孫とされる事がままあり、その一例であろう。
- However, it was often the case that a local gozoku that submitted itself to the Imperial Court was considered as a descendent of Kamuyaimimi no mikoto, and the case of Takeiwa tatsuno-mikoto is probably one such example.
- 主よ、わたしの祈に耳を傾け、わたしの願いの声をお聞きください。 (詩篇 86:6)
- Hear, Yahweh, my prayer. Listen to the voice of my petitions. (Psalms 86:6)
- わたしの祈をみ前にいたらせ、わたしの叫びに耳を傾けてください。 (詩篇 88:2)
- Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry. (Psalms 88:2)
- 口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。 (ヨブ記 12:11)
- Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food? (Job 12:11)
- 自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。
- What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true.
- 咳、痰、喘息、ただれ、鼻水、痒みといった呼吸器への被害や、目や耳への被害が目立つ。
- Damage to respiratory organs, eyes and ears, such as the generation of cough, phlegm, asthma, soreness, snivel, and itching is conspicuous.
- 上から大きく引き下ろし、最終的に右手が右肩辺り、弦が耳の後ろに来るまで大きく引く。
- It is pulled strongly down from the top until the right hand ends up at the right shoulder, and the tsuru is pulled back toward behind ears.
- 金子吉左衛門著の芸談集『耳塵集』によれば、藤十郎の芸はリアルさを追及したものである。
- According to the 'Jijinshu,' an essay on kabuki by Kichizaemon KANEKO, Tojuro pursued realism.
- 両耳の聴力が一メートル以上の距離では尋常の話声を解することができない程度になつたもの
- Those whose hearing in both ears has decreased to the extent that they cannot hear an ordinary voice at a distance of one meter or more.
- 尾張墨俣渡にて御家人らと先陣争いで乱闘になったのが頼朝の耳に届き、怒りを買っている。
- Yoritomo got angry when he heard about internal fighting for the vanguard position happening at Sumimata watashi-Ferry in Owari Province.
- 永禄8年(1565年)には幕政を牛耳るために将軍・足利義輝を攻め殺した(永禄の変)。
- In 1565 Hisahide attacked and killed the Shogun Yoshiteru ASHIKAGA to control the shogunal government (Eiroku Incident).
- その耳には恐ろしい音が聞え、繁栄の時にも滅ぼす者が彼に臨む。 (ヨブ記 15:21)
- A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come on him. (Job 15:21)
- 滅びも死も言う、『われわれはそのうわさを耳に聞いただけだ』。 (ヨブ記 28:22)
- Destruction and Death say, 'We have heard a rumor of it with our ears.' (Job 28:22)
- わが子よ、わたしの言葉に心をとめ、わたしの語ることに耳を傾けよ。 (箴言 4:20)
- My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings. (Proverbs 4:20)
- 寛平年間、陰巌に栲幡千千姫命、陽巌に天忍穂耳命を祀り、岩前の小祠に饒速日命が祀られた。
- During the Kanpyo ear (889 to 898) the huge rock of yin was worshiped as Takuhatachijihime no Mikoto, and the huge rock of yang was worshiped as Amenooshihomii no Mikoto while the small shrine in front of the rocks was worshiped as Nigihaya no Mikoto.
- 本名は厩戸(うまやど)皇子で、上宮(うえのみや)王・豊聡耳(とよとみみ)などともいう。
- His real formal name was Prince Umayado, but he was also called Prince Uenomiya, or Toyotomimi.
- 「天よ、耳を傾けよ、わたしは語る、地よ、わたしの口の言葉を聞け。 (申命記 32:1)
- Give ear, you heavens, and I will speak. Let the earth hear the words of my mouth. (Deuteronomy 32:1)
- テレビを見たりラジオを聞いたりするとき、耳にする音楽はしばしばアフリカ起源のものです。
- When you watch television or listen to the radio, the music which you hear is often African in origin.
- しかしわたしは耳しいのように聞かず、おしのように口を開きません。 (詩篇 38:13)
- But I, as a deaf man, don't hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth. (Psalms 38:13)
- 耳があっても聞くことができない。鼻があってもかぐことができない。 (詩篇 115:6)
- They have ears, but they don't hear. They have noses, but they don't smell. (Psalms 115:6)
- 主よ、あなたは柔和な者の願いを聞き、その心を強くし、耳を傾けて、 (詩篇 10:17)
- Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear, (Psalms 10:17)
- 彼らの耳を開いて、教を聞かせ、悪を離れて帰ることを命じられる。 (ヨブ記 36:10)
- He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity. (Job 36:10)
- 主よ、わたしの言葉に耳を傾け、わたしの嘆きに、み心をとめてください。 (詩篇 5:1)
- <> Give ear to my words, Yahweh. Consider my meditation. (Psalms 5:1)
- 私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。
- It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth.
- この事は内密にされていたが、大姫の耳に入り、悲嘆のあまり水も喉を通らなくなるほどだった。
- Although this was kept secret, Ohime heard it and was so deeply grieved at his death that she couldn't drink even water.
- そこで民は皆その金の耳輪をはずしてアロンのもとに持ってきた。 (出エジプト記 32:3)
- All the people took off the golden rings which were in their ears, and brought them to Aaron. (Exodus 32:3)
- サムエルは民の言葉をことごとく聞いて、それを主の耳に告げた。 (サムエル記上 8:21)
- Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Yahweh. (1 Samuel 8:21)
- さてサウルが来る一日前に、主はサムエルの耳に告げて言われた、 (サムエル記上 9:15)
- Now Yahweh had revealed to Samuel a day before Saul came, saying, (1 Samuel 9:15)
- わたしは耳をたとえに傾け、琴を鳴らして、わたしのなぞを解き明かそう。 (詩篇 49:4)
- I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp. (Psalms 49:4)
- 神よ、わたしの叫びを聞いてください。わたしの祈に耳を傾けてください。 (詩篇 61:1)
- <> Hear my cry, God. Listen to my prayer. (Psalms 61:1)
- 長篠の戦いの後、娘婿となった信昌から武田氏臣従時の人質を犠牲にした悲話を、家康は耳にした。
- After the Battle of Nagashino, Ieyasu heard a heartbreaking story from his adopted son-in-law Nobumasa that hostages were sacrificed during his time serving the Takeda clan.
- 明治6年、佐賀県庁に復帰し、権典事に任官し、間もなく大属に昇進し、県庁を牛耳るようになる。
- In 1873 he returned to the Saga prefectural governmentin which he was appointed as Gontenj (middle-class clerk), and soon was promoted to Daisakan (senior clerk) and to dominate the government.
- 歌集に「黄葉和歌集」、著書に「耳底記」「あづまの道の記」、仮名草子に「目覚草」などがある。
- His literary works include the poetry book 'Koyo Wakashu,' the books 'Jiteiki' (Deep in the Ear) and 'Azuma no Michinoki' (Travel account to Kanto), and his Kana zoshi (a story book written in Kana characters) 'Mezamashi-gusa' (Common reed).
- 神武天皇の子の神八井耳命が祖で、成務天皇朝にその孫の五百建命が科野国造に任じられたという。
- Kanyaimimi no mikoto, a son of Emperor Jinmu, was the ancestor of the clan and Iotake, a grandson of Kanyaimimi no mikoto, was appointed Shinanonokuni no miyatsuko during the reign of Emperor Seimu.
- この故事に因み、これ以降皇子は豊聡耳(とよとみみ、とよさとみみ)とも呼ばれるようになった。
- After this event, he was also called Toyotomimi (also known as Toyosatomimi), meaning 'wise ears.'
- 前九年の役で切り落とした首は1万八千、その片耳を取り集めて、乾して皮古二合に入て上洛した。
- He collected one ear from each of the 18,000 heads he beheaded in the Earlier Nine Years' War, dried them and brought them to Kyoto.
- 耳が少し不自由であったが、幼少の頃から勉学に励み、はじめ富岡家の家学である石門心学を学ぶ。
- He was slightly hard of hearing yet he studied hard from a young age, learning Sekimon Shingaku, which is the course of study followed by the Tomioka family.
- あなたがたはよくわたしの言葉を聞き、わたしの述べる所を耳に入れよ。 (ヨブ記 13:17)
- Hear diligently my speech. Let my declaration be in your ears. (Job 13:17)
- 嗜みのない女房などは忙しいときはさっさと肩で削いだ髪を「耳挟み」といって耳に掛けてしまう。
- When busy, unsophisticated waiting maids quickly tucked the hair trimmed at shoulder length behind the ears, a hairstyle called 'mimihasami.'
- 同姓の老子(李耳)を宗室の祖と仰ぐ唐朝は、宮中での道教の席次を仏教の上に置いた(道先仏後)。
- The Tang dynasty, respecting Lao Tzu (Kiji), as the ancestral founder of the family, placed Dokyo above Buddhism as the order of seats in the Imperial court (Do-sen Butsu-go: Dokyo first, Buddhism after it).
- 1766年(明和3年)33歳、浮世草子「諸道聴耳世間猿」(しょどうきゝみゝせけんざる)上梓。
- In 1766, at age 33, he published 'Shodo Kikimimi Sekenzaru' (monkey who hears various things) of Ukiyozoshi (Literally, Books of the Floating World).
- 主よ、どうか、わが声を聞き、あなたの耳をわが願いの声に傾けてください。 (詩篇 130:2)
- Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my petitions. (Psalms 130:2)
- 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
- Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
- しかし大友氏は島津氏との耳川の戦いで大敗、家臣や幕下の国人の離反が相次いで急速に衰えていく。
- However, the Otomo clan suffered a crushing defeat in the Battle of Mimi-kawa with the Shimazu clan and breakaway of many vassals and kokujin under its control repeatedly resulted in a quick decline of the Otomo clan.
- だが、後世の補修が甚だしく、当初の部分は頭部の上半分、左耳、左手の指の一部のみとされている。
- However, only the upper half of the head, the left ear and a part of a finger of the left hand are considered to be the original portion as it was repaired extremely in later ages.
- このため次第に領国の実権は朝倉氏や織田氏などの守護代、重臣らに牛耳られるようになっていった。
- Therefore, the real power in its own territories was gradually taken away by Shugodai and Jushin (chief retainer) including the Asakura clan and the Oda clan.
- また、近所ではその聡明さから「八つ耳」(直感力や理解力に優れた人間の意)、神童と言われていた。
- Because of his intelligience, he was called a 'Yatsumimi' (person with superior instincts and comprehension) and a wonder child.
- 秋成が、処女作の浮世草子『諸道聴耳世間猿』を刊行した明和3年、都賀庭鐘の『繁野話』が世に出た。
- When Akinari published his first ukiyo zoshi, 'Shodo kikimimi sekenzaru' in 1766, Teisho TSUGA brought out 'Shigeshige Yawa.'
- それを耳にした玉鬘は、光源氏に引き取られた自身の幸福をしみじみと感じ、光源氏に心を開いてゆく。
- Hearing the rumor, Tamakazura becomes keenly aware of her luck in being adopted by Hikaru Genji, and gradually opens her heart to him.
- この頃、京都では長州藩が攘夷派公卿と結んで朝廷を牛耳り、天誅と呼ばれる暗殺事件が頻発していた。
- At this time, the Choshu Domain dealt with nobles loyal to the emperor in Kyoto in order to control the Imperial Court, while as assassination cases, known as Tenchu (heaven's punishment) occurred frequently.
- 耳川の戦いは、宗麟主導のもとでキリスト教王国建設を夢見て行なった無謀な戦争とされることが多い。
- The Battle of Mimi-kawa was often considered to be the reckless war with the dreaming of building the 'Christian Kingdom' mainly led by Sorin.
- わたしは耐え忍んで主を待ち望んだ。主は耳を傾けて、わたしの叫びを聞かれた。 (詩篇 40:1)
- <> I waited patiently for Yahweh. He turned to me, and heard my cry. (Psalms 40:1)
- さて、わたしに、言葉がひそかに臨んだ、わたしの耳はそのささやきを聞いた。 (ヨブ記 4:12)
- 'Now a thing was secretly brought to me. My ear received a whisper of it. (Job 4:12)
- 神は苦しむ者をその苦しみによって救い、彼らの耳を逆境によって開かれる。 (ヨブ記 36:15)
- He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression. (Job 36:15)
- 私は始めから彼が信頼できる人ではないといったが、あなたは私の言うことに耳を貸そうとしなかった。
- I said all along that he was not a person to be trusted, but you would not listen to me.
- 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。
- I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen.
- 小耳に聞いた祖父さんの、似ぬ声色で小ゆすりかたり、名せえ由縁の弁天小僧菊之助たあ、俺がことだ。
- komimi ni kiita tottsuan no, ninu kowairo de koyusuri katari, na sae yukari no Bentenkozo Kikunosuke taa ore ga koto da (It is me, Benten kozo kikunosuke, who blackmailed people with awkward impression of my grandfather's voice, whose name is related to mine.)
- 床屋の料金は天明年間でおおよそ一回280文前後で、月代・顔剃り、耳掃除、髪の結いなおしをする。
- The price of Tokoya was around 280 mon (an old currency unit in Japan) each time in the Tenmei era, which included shaving sakayaki and face, cleaning ears, and fixing hairdo.
- だが、幼少で実権は家老であった松永久秀や三好三人衆に牛耳られ、義継は彼らの傀儡でしかなかった。
- But as he was so young, Hisahide MATSUNAGA, the karo (chief retainer) and Miyoshi sanninshu (three chief retainers of the Miyoshi clan) took the actual power, and Yoshitsugu was just their puppet.
- 弟子達の噂が篤胤の耳に入り、かねてから異界・幽冥の世界に傾倒していた篤胤は、山崎の家を訪問する。
- Atsutane heard rumors among disciples and he visited the house of Yamazaki as he had had interest in different worlds and the afterworld for a long time.
- 明治時代から大正時代にかけて、日本の政治は元老と呼ばれる9人の実力者たちによって牛耳られていた。
- Through the Meiji Period to the Taisho Period, the Japanese government was dominated by nine influential figures called Genro (elder statesmen).
- また、『上宮聖徳法王帝説』などでは厩戸豊聰耳聖徳法王の子に山代大兄(山背大兄王)らがいるという。
- According to the 'Jogu Shotoku Hoo Teisetsu' (Biography of Shotoku Taishi), Umayato no Toyotomimi no Shotokuhoo had children including Yamashiro no Oe no O.
- 娘よ、聞け、かえりみて耳を傾けよ。あなたの民と、あなたの父の家とを忘れよ。 (詩篇 45:10)
- Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father's house. (Psalms 45:10)
- 見よ、わたしの目は、これをことごとく見た。わたしの耳はこれを聞いて悟った。 (ヨブ記 13:1)
- 'Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it. (Job 13:1)
- 耳に聞いた者はわたしを祝福された者となし、目に見た者はこれをあかしした。 (ヨブ記 29:11)
- For when the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it commended me: (Job 29:11)
- しかし、原典の『聴耳草紙』では単に「履き物」とのみ述べられており、草履かどうかという疑問が残る。
- However, there is a question whether the footwear was zori or not, because the original text of 'kikimimi soshi' did not describe the footwear as zori.
- 香具山は畝傍を愛しと耳成と相争ひき神代よりかくなるらし古へもしかなれこそうつせみも褄を争ふらしき
- In ancient days, Mt. Kagu-yama loved Mt. Unebi-yama and fought against Mt. Miminashi-yama for love; there is no doubt we still fight for love between wives, as it has been the same since the age of the gods.
- 榎本の神は耳が遠かったために「地下」という言葉が聞き取れず、「三尺くらいなら」と承諾してしまった。
- But the god of Enomoto was nearly deaf and could not hear the part of 'of the mountain' and approved.
- これは「聞く銅鐸」から「見る銅鐸」への展開と呼ばれ(田中琢)、鈕・鰭外部に耳が付くことが多くなる。
- This is called a transition from 'dotaku to hear' to'dotaku to see' (Taku TANAKA), and many of the latter one have ears (round or half-round ornament) on the edge of the crown and the fin (decorative plate along the body side).
- なお一説には、豊臣秀吉の本姓である「豊臣氏」(とよとみ)はこの「豊聡耳」から付けられたと言われる。
- It is said that the original family name 'Toyotomi' of Hideyoshi TOYOTOMI originated from 'Toyotomimi.'
- 『日本書紀』(にほんしょき)では厩戸皇子のほかに豊耳聡聖徳、豊聡耳法大王、法主王と表記されている。
- In the 'Nihonshoki,' his name is described as Toyotomimi Shotoku, Toyotomimi Nori no Okimi, Norinoshi no Okimi as well as Umayado no Miko.
- 島津方は田北鎮周・佐伯宗天など主だった武将を初め2000から3000の首級を挙げた(耳川の戦い)。
- Shimazu's army took 2,000 to 3,000 heads in the fighting, (the Battle of Mimi-kawa), including those of senior commanders, such as Shigekane TAKITA and Soten SAIKI.
- 主はわたしに耳を傾けられたので、わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。 (詩篇 116:2)
- Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live. (Psalms 116:2)
- だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。 (ヨブ記 33:1)
- 'However, Job, please hear my speech, and listen to all my words. (Job 33:1)
- 他の一面は、全体が白く、大きな目玉、はねあがったひげ、大きくとがった耳から人間というより獣の印象。
- The other seems more beast than human because of its white color overall, big eyes, turned-up mustache and big pointed ears.
- 貝は耳の短い方を前にして、頂を自分の方に向けると、右が出し貝すなわち陰、左が地貝すなわち陽である。
- When the shorter ear of the shell faces you, if you turn the umbo toward yourself, dashigai (clamshells which are put in the bucket and later taken out one by one to play kaioi) as yin (passive) is on the right, and jigai (clamshells which are placed on the mat in kaioi) as yang (active) is on the left.
- 綏靖天皇2年、神八井耳命は春日県(後の十市県)に邸宅を造り、そこに神籬磐境を立てて自ら神祇を祀った。
- In 580 BC, Kamuyaimimi-no-mikoto constructed a residence in Kasuga-no-agata (later Toichi-no-agata) where he erected a primitive shrine where he enshrined deities.
- これにより、20年にわたって中央政治を牛耳ってきた三好政権は、わずか半月で崩壊してしまったのである。
- By this, the Miyoshi's government, which controlled the central government over 20 years, collapsed in just 2 weeks.
- 彼らの暗殺計画は複数のルートを経て、当時の警察組織のトップである大警視、川路利良の耳にも入っていた。
- Their assassination plot has already reached the Daikeishi (top of the police department) Toshiyoshi KAWAJI, who was the head of the police organization in those days via several roots.
- だが信雄の企みはいち早く伊賀の人々の耳に届き、放たれた忍者達の奇襲によって信雄は大敗を喫してしまう。
- But Nobuo's plot reached Iga people's ears so soon, and Nobuo was driven into a huge defeat by released Ninja's surprise attack.
- 『上宮聖徳法王帝説』、『聖徳太子伝暦』では8人であり、それゆえ厩戸豊聰八耳皇子と呼ばれるとしている。
- In the 'Jogu Shotoku Hoo Teisetsu' and the 'Shotoku Taishi Denryaku,' the number of men was eight, which was allegedly the origin of another of his names 'Umayado no Toyotoyatsumimi no Miko' (yatsumimi = eight ears.)
- 聡明な人で、目に触れたものは即座に言葉にすることができ、耳に触れたものは心に留めて忘れることはない。
- Naturally bright and intelligent, Are could recite upon reading but once and memorize upon hearing but once.
- 左のみづらに巻いている玉から 正勝吾勝勝速日天之忍穂耳命(マサカツアカツカチハヤヒアメノオシホミミ)
- Masakatsuakatsu kachihayahi ame no oshihomimi no mikoto was born from the beads wrapped around her left mizura (hair-bunch).
- 永正4年(1507年)6月、足利義澄を第11代将軍に擁立して幕政を牛耳っていた細川政元が暗殺された。
- In July 1507, Masamoto HOSOKAWA, who had gained control of the shogunate government by helping Yoshizumi ASHIKAGA become the Eleventh Shogun, was assassinated.
- 万軍の神、主よ、わが祈をおききください。ヤコブの神よ、耳を傾けてください。[セラ (詩篇 84:8)
- Yahweh, God of Armies, hear my prayer. Listen, God of Jacob. Selah. (Psalms 84:8)
- 耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。 (詩篇 94:9)
- He who implanted the ear, won't he hear? He who formed the eye, won't he see? (Psalms 94:9)
- もし、あなたに悟りがあるならば、これを聞け、わたしの言うところに耳を傾けよ。 (ヨブ記 34:16)
- 'If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words. (Job 34:16)
- 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。
- I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me.
- 耳の上ぎりぎりから側頭部にかけてまで極端に広く月代(さかやき)を取り、鬢の毛を簾のように纏め上げる。
- The front part of the head is extremely broadly shaved from the very edge of the ears to the temporal regions, and sideburns are combed up like a bamboo blind.
- 一耳を全く聾ろうし他耳の聴力が一メートル以上の距離では尋常の話声を解することができない程度になつたもの
- Those who have completely lost the hearing in one ear and whose hearing in the other ear has decreased to the extent that they cannot hear an ordinary voice at a distance of one meter or more with that ear.
- 古事記には 用明天皇記において「厩戸豊聡耳命」という名の記載が1箇所あるだけで業績に関する記載は無い。
- The record of Emperor Yomei in 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters) only includes `Umayadono toyotomimino mikoto' in one part and didn't state any other achievements.
- 神よ、わたしの祈に耳を傾けてください。わたしの願いを避けて身を隠さないでください。 (詩篇 55:1)
- <> Listen to my prayer, God. Don't hide yourself from my supplication. (Psalms 55:1)
- 今、わたしの論ずることを聞くがよい。わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。 (ヨブ記 13:6)
- Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips. (Job 13:6)
- 伝統的歌壇から反発を受けたが、世間の耳目を集めて熱狂的支持を受け、歌壇に多大な影響を及ぼすこととなった。
- The traditional poetry circles were offended by her poems, but the world was startled and enthusiastically supported her, so her poems had a significant impact on the circles.
- わたしはあなたの事を耳で聞いていましたが、今はわたしの目であなたを拝見いたします。 (ヨブ記 42:5)
- I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye sees you. (Job 42:5)
- 片側は持ち手で(ちょうど耳かきのようになっている)、そこから先端に向って次第に細くなっていく形状である。
- One side of kogai is a handle (which looks like an ear pick) and the other side gradually tapers off to a point.
- なお右腕上膊はマカオに、耳・毛はリスボンに、歯はポルトに,胸骨の一部は東京になどと分散して保存されている。
- His right upper arm is kept scattered in Macao, ear and hair in Lisbon, teeth at Porto, and a part of his breast bone in Tokyo.
- 天正6年(1578年)11月の大友氏との戦いである耳川の戦いが初陣で、薬丸兼成を親分として、首級をあげる。
- Togo went on his first campaign to the battle against the Otomo clan in December 1578 in which he severed the head of the main man Kaneshige YAKUMARU.
- しかし、今日まで主はあなたがたの心に悟らせず、目に見させず、耳に聞かせられなかった。 (申命記 29:4)
- but Yahweh has not given you a heart to know, and eyes to see, and ears to hear, to this day. (Deuteronomy 29:4)
- わたしは主に言います、「あなたはわが神です。主よ、わが願いの声に耳を傾けてください。 (詩篇 140:6)
- I said to Yahweh, 'You are my God.' Listen to the cry of my petitions, Yahweh. (Psalms 140:6)
- わたしの目はわが敵の没落を見、わたしの耳はわたしを攻める悪者どもの破滅を聞きました。 (詩篇 92:11)
- My eye has also seen my enemies. My ears have heard of the wicked enemies who rise up against me. (Psalms 92:11)
- 磐余彦は息子の手研耳命とともに熊野の荒坂津に進み丹敷戸畔女賊を誅したが、土地の神の毒気を受け軍衆は倒れた。
- Although Iwarehikono Mikoto went on to Arasaka no tsu in Kumano with his son, Tagishi-miminomikoto, and executed a woman bandit in Nishikitobe, his army was exposed to poisonous air of the God of Land and struck down by illness.
- 幕政を牛耳った執権北条氏から時折、警戒の念を抱かれつつ、代々、北条氏との縁戚関係を結ぶことで家系を保った。
- Although the family occasionally aroused the suspicions of the Hojo clan, which held control over the shogunate government as they held the post of regent, the lineage was maintained for generation after generation because of their marital relations with the Hojo clan.
- また経清は陸奥奥六郡を牛耳る豪族・安倍頼時の娘を娶って縁戚関係を結び、安倍氏一門の南方の固めとなっていた。
- Additionally, Tsunekiyo married a daughter of ABE no Yoritoki, a member of the local ruling family who controlled Okuroku-gun (six counties in the middle of Mutsu Province) in Mutsu Province, to form a relative alliance with them and took charge of the south side defense of the Abe clan's family territory.
- 永延元年(987年)には右少弁→右中弁と弁官の要員に抜擢され、同僚の藤原有国と共に兼家の耳目として活躍する。
- In 987, he was chosen as Ushoben (Minor Controller of the Right), and then Uchuben (Middle Controller of the Right), both the staff of Benkan (Oversight Department: division of the daijokan responsible for controlling central and provincial government offices), thereby working with his colleague FUJIWARA no Arikuni as Kaneie's eyes and ears.
- こうして三好長慶以来中央政治を牛耳っていた三好・松永政権は、信長の電撃的な上洛によってわずか半月で崩壊した。
- In this way, the government of Miyoshi and Matsunaga that had controlled central politics since Nagayoshi MIYOSHI collapsed because of Nobunaga's lightning joraku (going to Kyoto).
- なお、「枕草子」には「大蔵卿ばかり耳とき人はなし」で始まる段があるが、これは正光のことを指しているとされる。
- In 'Makura no Soshi' (the Pillow Book), there is an episode that begins with the phrase, 'there is no other quick-eared person like Okura-kyo (Minister of Treasure),' and it is said that 'Okura-kyo' referred to Masamitsu.
- 後白河院は治天の君として二条死後の政治を牛耳り、寵愛する平滋子所生の憲仁親王(高倉天皇)を東宮に押し込んだ。
- Goshirakawa-in dominated the Court politics as 'Chiten no kimi' (the retired emperor in power), and he pushed Imperial Prince Norihito (later, Emperor Takakura), who was the birth child of his favorite consort TAIRA no Shigeko, into the Crown Prince.
- わが神よ、どうぞ、この所でささげる祈にあなたの目を開き、あなたの耳を傾けてください。 (歴代志2 6:40)
- 'Now, my God, let, I beg you, your eyes be open, and let your ears be attentive, to the prayer that is made in this place. (2 Chronicles 6:40)
- 耳面刀自なる人物も他に見えないが、『懐風藻』大友皇子伝によれば、鎌足が娘を大友皇子に捧げたことがあるという。
- There is no description about Mimimotoji in any documents, but according to 'Kaifuso' (Fond Recollections of Poetry), Kamatari gave his daughter marry to the Prince Otomo.
- 一耳を全く聾ろうし他耳の聴力が四十センチメートル以上の距離では尋常の話声を解することができない程度になつたもの
- Those who have completely lost the hearing in one ear and whose hearing in the other ear has decreased to the extent that they cannot hear an ordinary voice at a distance of 40 cm or more with that ear.
- 序文を書いている藪野椋十とは、当時の啄木の勤務先である東京朝日新聞で社会部長を務めていた渋川玄耳のことである。
- The preface of this book was written by a person named Mukuju YABUNO, which was actually the pen name of Genji SHIBUKAWA, a city news editr at Tokyo Asahi shinbun-Newspaper where Takuboku was working at that time.
- ただし、実際の西郷の耳は耳たぶが垂れたいわゆる福耳ではなく、平耳であったことが近年の研究で明らかにされている。
- However, as recent research shows, in fact Saigo's ear wasn't the ears with big earlobes which earlobe is hanging down, his ears were the hiramimi (normal) ear.
- 母の苦しむ声を耳にした近隣の人々が駆けつけ、蜘蛛を殺して母を救い出すと、それは見たこともない巨大な蜘蛛だった。
- The neighbors heard the mother's painful groan and rushed to her place and killed the spider to rescue her; it was a gigantic spider which they had never seen before.
- 息石耳命(いきそみみのみこと、またはおきそみみのみこと、生没年未詳)は、「日本書紀」に登場する古墳時代の皇族。
- Ikisomimi no mikoto (or Okisomimi no mikoto, the date of birth and death unknown) was a member of the Imperial family who appears in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) who lived during the Kofun period (tumulus period).
- (紐の結び余りをさばいた様子を表現したものとも中国北方の兵士が耳当てに用いたものとの説もあるが定かではない。)
- (Some people think an oikake represents spreaded strings that were tied up into a bundle, or oikake were used by soldiers who had lived in the northern China, but both were uncertain.)
- 神話上ニニギの一族とされている上述の天忍穂耳尊やホデリ・ホスセリ・ホオリとは名前に「ホ」がある点で共通している。
- Deities such as Ame no Oshihomimi no Mikoto, Hoderi, Hosuseri, and Hoori mentioned earlier, who are considered to be Ninigi's relatives in mythology, commonly contain the sound of 'ho' in their names.
- 政権を牛耳るためとはいえ、時政と牧の方のこのようなあまりにも強硬な策は一族の北条政子・北条義時らの反感を招いた。
- Tokimasa and Maki no kata's action like this to take hold of the government was so aggressive that it provoked antipathy of Masako HOJO, Yoshitoki HOJO, and others in the family.
- 何も知らずに上京の準備を手伝う母中将の君に苦悩を打ち明けることもできず、浮舟は宇治川の流れを耳にしながら物思う。
- Ukifune couldn't consult her mother Chujo no kimi, who knew nothing and was helping with the preparations for going to Kyoto, and worried while listening to the sound of the Uji-gawa River.
- 神沼河耳命(かむぬなかはみみのみこと)、葛城の高岡宮に坐してまして、天の下治(し)らしめしき(奈良県南葛城郡)。
- Kamununakawa-miminomikoto settled in the palace of Takaoka at Kazuraki, and governed the country (Minami Kazuraki-gun, Nara prefecture).
- これは、宣祖実録の「人心怨叛,與倭同心耳」、「我民亦曰:倭亦人也,吾等何必棄家而避也?」で伺い知ることができる。
- We can guess this by '人心怨叛,與倭同心耳' and '我民亦曰:倭亦人也,吾等何必棄家而避也?' in Senso Jitsuroku.
- 一度目や耳にしたことは決して忘れなかったので、その記憶力の良さを見込まれて『帝紀』『旧辞』等の誦習を命ぜられた。
- Able to memorize something upon seeing or hearing it, Are was assigned to memorize 'Tei-ki' (records of Emperor's family tree) and 'Kyuji' (mythical tradition) for Are's incredible memory.
- たといわたしが呼ばわり、彼がわたしに答えられても、わたしの声に耳を傾けられたとは信じない。 (ヨブ記 9:16)
- If I had called, and he had answered me, yet I wouldn't believe that he listened to my voice. (Job 9:16)
- 15歳のときに皇太子となり、長じて吾平津姫(あひらつひめ)を妃とし、息子の手研耳命(たぎしみみのみこと)を得た。
- He became the crown prince at the age of 15, then he took Ahiratsuhime as his wife and had a son, Tagishi-miminomikoto.
- 穴が開いていて風通しが良いことから転じて、発言を聞き流してしまう人に対して「竹輪の耳」を持つ人と呼ぶことがある。
- Since Chikuwa has a hole to let air through, people who tend to miss other people's speech are said to have 'Chikuwa ears.'
- その後江戸時代の享保年間になってかんざしに耳かきをつけたものを作ったところ大変喜ばれた、という文献が残っている。
- A document exists that says kanzashi with an ear pick was received well by people during the Kyoho era of Edo period.
- ミシマノミゾクヒの娘のセヤダタラヒメ(勢夜陀多良比売)が美人であるという噂を耳にした大物主は、彼女に一目惚れした。
- Having heard people say that Seyadatarahime, the daughter of Mishima no mizokui, was a beauty, Omononushi who fell in love with her at first sight.
- 現在では縄文時代極初期の玦状耳飾りが原型であると考えられており、日本の縄文時代の遺跡から発見されるものが最も古い。
- At present, it is thought that ketsujo mimikazari (an earing resembling Chinese glassware called 'ketsu') from the incipient stage of the Jomon Period represents the original form, and that the magatama discovered at Jomon Period remains are the oldest,
- その起源は不明であるが、秦末の動乱期に、陳勝に背き、張耳と組んで武臣を趙王に擁立した陳余がこの名称を使用している。
- Although the origin is unknown, the title was used in the warring period of the late Qin Dynasty by Yo CHIN, who betrayed Sheng CHEN and worked with Er ZHANG to put a soldier on the throne as King Zhao.
- 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
- What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
- 『狗張子』『諸皐記』『耳嚢』『宿直草』などの古書に記述があり、『土蜘蛛草子』『平家物語』では土蜘蛛として知られる。
- It was mentioned in old books such as 'Inu hariko' (literally, The Toy Dog), 'Shoko-ki' (a collection of ghost stories originated in Tang China), 'Mimibukuro' (literally, Ear bag), and 'Tonoigusa' (literally, Night watchman's storybook), while in 'Tsuchigumo no soshi' (Tale of the ground spider) and 'Heike Monogatari' (literally, The tale of the Heike) it is known as Tsuchigumo (literally, ground spider).
- 長兵衛は、「行かないで」と嘆く女房やわが子、子分達、そして、急を聞いて駆け付けた唐犬らの説得にも耳を貸さなかった。
- His wife, children, following and Token, who rushes to him after knowing the incident, shout, 'Don't go there!' and persuade him out of going, but he turns a deaf ear to them.
- 慶応2年(1866年)、父から家督を譲られて藩主となったが、実権は父に牛耳られていたため、主体性はほとんど無かった。
- In 1866, he succeeded his father as the family head and became the lord of the domain; however, his father controlled the real power and thus he was not substantially independent.
- その姿は当時としては正に異例とも言うべきもので、それだけ惟仲の異才ぶりが、当時の世論の耳目を集めていたとも言えよう。
- This was an exception during this time, which may be proof that his outstanding talent attracted people's attention in those days.
- それを耳にした薫は、浮舟のことは匂宮との過ちからだと確信するが、浮舟を宇治に放置していたことを後悔、悲しみに暮れる。
- When he heard about the incident, Kaoru was confident that the cause of Ukifune's incident was her relationship with Nioumiya and regretted, in sorrow, having left Ukifune unattended in Uji.
- 「あなたがた知恵ある人々よ、わたしの言葉を聞け、あなたがた知識ある人々よ、わたしに耳を傾けよ。 (ヨブ記 34:2)
- 'Hear my words, you wise men. Give ear to me, you who have knowledge. (Job 34:2)
- 和楽器ではむしろ室内で耳をこらしてデリケートな音色の変化を賞玩するために、音量よりも音色の洗練、追求に力が注がれた。
- In the case of Wagakki, the sophistication of tones rather than higher sound levels has been pursued so that delicate changes in tones could be enjoyed in a quiet room.
- 嫉妬のあまり、顔がほとんど蛇と化し、耳は取れ、口は耳まで裂け、舌が覗き、牙も長く、髪もほとんどなくなるとされている。
- It is said that the face almost turned to that of a snake due to excessive jealousy, consequently the ears removed, the mouth stretched from ear to ear, the tongue showing, the fangs are long, and the hair is almost lost.
- 父・神武天皇が崩じた後、朝政の経験に長けていた庶兄の手研耳命(たぎしみみのみこと)が、腹違いの弟たちを害そうとした。
- After Emperor Jinmu, the father of Emperor Suizei died, Tagishimimi-no-mikoto who was an elder brother of his father's mistress and who had more experience and was proficient in the politics in Imperial Court politics tried to kill his younger half brothers.
- この事件は貞成親王の耳にまで届き、「不定之世毎事如此」と驚嘆させしめたが、赤松満祐のとりなしで十日ほどで許されている。
- This incident reached even the ears of Imperial Prince Sadafusa, who started '不定之世毎事如此' with surprise, but Onami was forgiven within approximately ten days due to the help of Mitsusuke AKAMATSU.
- しかし、耳川の戦いにて多量の戦死(加伴衆からも3名)を出来、その後の騒動から加伴衆が十全に機能しない人数となっていた。
- However, many people (three members from kahanshu) were killed at the Battle of Mimi-kawa, and the following disturbance diminished the number of kahanshu not to be sufficiently functional.
- モーセはこれをほふり、その血を取って、アロンの右の耳たぶと、右手の親指と、右足の親指とにつけた。 (レビ記 8:23)
- He killed it; and Moses took some of its blood, and put it on the tip of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot. (Leviticus 8:23)
- 大衆は「幼主であっても内裏に参って天皇に訴え、勅定を承るのが先例・恒例である」と拒絶し、明雲の説得にも耳を貸さなかった。
- However, the daishu insisted, 'even if he is young, it is right to come to the dairi to appeal to the Emperor and hear a chokujo (something that the emperor decided) according to precedent and established practice' and ignored Myoun's persuasion.
- そこでバラムはまたこの託宣を述べた。「バラクよ、立って聞け、チッポルの子よ、わたしに耳を傾けよ。 (民数記 23:18)
- He took up his parable, and said, 'Rise up, Balak, and hear! Listen to me, you son of Zippor. (Numbers 23:18)
- こうして使者が、サウルのギベアにきて、この事を民の耳に告げたので、民はみな声をあげて泣いた。 (サムエル記上 11:4)
- Then the messengers came to Gibeah of Saul, and spoke these words in the ears of the people: and all the people lifted up their voice, and wept. (1 Samuel 11:4)
- 『日本書紀』では神渟名川耳尊(かむぬなかわみみのみこと),『古事記』では神沼河耳命(かむぬなかわみみのみこと)ともいう。
- Emperor Suizei is also called Kamunuka Kawamimi no Mikoto in both 'Nihon Shoki' (The Chronicles of Japan) and 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters), although different Chinese characters are used in these two documents.
- 1597年には日本二十六聖人の殉教に際して、京都で彼らの耳たぶが切り落とされると、それを大坂奉行の部下から受け取っている。
- In 1597, the Twenty-six Martyrs of Japan had their earlobes slashed off upon their death, and Organtino received the earlobes from a subordinate of the magistrate of Osaka.
- このようなことに加え、朝廷は宦官によって牛耳られており、綱紀頽廃も甚だしく、社会全体に急速に不穏な空気が醸成されていった。
- In addition, the imperial court was controlled by eunuchs, moral corruption was rampant and signs of disturbance were soon found everywhere in society.
- 名前の由来は織りの技法(袋織り:二重織の一種だが、表裏の耳の部分が繋がり袋状の生地になる)からで、礼装や晴れ着の帯である。
- This name derived from the technique of weaving (fukuro-ori : a kind of futae-ori [double fabric]; it is a sack-like textile whose selvages of right and wrong sides are sewed together), and it is used for formal dress and festive dress.
- 首は難波橋に晒され、耳は脅迫文と共に同月24日に正親町三条実愛・中山忠能の屋敷に投げ込まれ、両公卿の辞職を招くこととなった。
- His head was put on public display at Naniwa-bashi Bridge, and on the 24th of the same month, his ears were thrown inside the house of Sanearu Ogimachi-SANJO and Tadayasu NAKAYAMA with a ransom note, resulting in resignation of both of the court nobles.
- 明応3年(1494年)、香厳院清晃を将軍職に就けて管領に任じられた結果、政元は将軍を事実上の傀儡にして幕政を牛耳るに至った。
- In 1494, having installed Kogen-In Seiko as shogun and having himself appointed as Kanrei, Masamoto dominated the shogunate government, with the shogun just a puppet.
- 神よ、いにしえ、われらの先祖たちの日に、あなたがなされたみわざを彼らがわれらに語ったのを耳で聞きました。 (詩篇 44:1)
- <> We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old. (Psalms 44:1)
- あなたの義をもってわたしを助け、わたしを救い出してください。あなたの耳を傾けて、わたしをお救いください。 (詩篇 71:2)
- Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me. (Psalms 71:2)
- また、承久の乱で京都(京都府京都市)と鎌倉(神奈川県鎌倉市)の間の東海道の三河国を得て、日本の東西交流を牛耳る立場を獲得した。
- In addition, at the Jokyu War, he gained Mikawa Province on the Tokai-do Road between Kyoto (Kyoto City, Kyoto Prefecture) and Kamakura (Kamakura City, Kamakura Prefecture), and obtained a position for controlling cultural exchanges between east and west in Japan.
- その後、弘仁2年(811年)に文屋綿麻呂が征夷将軍に任ぜられると、大伴今人・佐伯耳麻呂・坂上鷹養の3名が副将軍を拝命している。
- Then, in 811, after FUNYA no Watamaro was appointed as seii shogun (great general who subdues the barbarians), OTOMO no Imando, SAEKI no Mimimaro and SAKANOUE no Takakai received an official appointment as vice shogun.
- その為、後の家康の出仕命令に従わぬ不受不施派の日奥を対馬国に配流したり、他宗への攻撃が激しい日経らを耳・鼻削ぎの上で追放した。
- Therefore, Ieyasu exiled to Tsushima Province Nichio, a member of the Fu-jufuseha group, who did not follow Ieyasu's order for serving the bakufu later, and Nikkyo and others who were aggressive in criticizing other religious sects had their ears and noses chipped off and were exiled.
- その際、内部抗争が起き、26日に殿内が暗殺され、根岸も同志とともに離脱すると、壬生浪士組は芹沢派と近藤派が牛耳ることになった。
- At that time, an internal conflict occurred, and after the assassination of TONOUCHI and the withdrawal of NEGISHI and his comrades from the group on the 26th, Miburoshi-gumi was controlled by SERIZAWA party and KONDO party.
- アロンは彼らに言った、「あなたがたの妻、むすこ、娘らの金の耳輪をはずしてわたしに持ってきなさい」。 (出エジプト記 32:2)
- Aaron said to them, 'Take off the golden rings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them to me.' (Exodus 32:2)
- あなたがたは帰ってきて、主の前で泣いたが、主はあなたがたの声を聞かず、あなたがたに耳を傾けられなかった。 (申命記 1:45)
- You returned and wept before Yahweh; but Yahweh didn't listen to your voice, nor gave ear to you. (Deuteronomy 1:45)
- あなたはいけにえと供え物とを喜ばれない。あなたはわたしの耳を開かれた。あなたは燔祭と罪祭とを求められない。 (詩篇 40:6)
- Sacrifice and offering you didn't desire. You have opened my ears. You have not required burnt offering and sin offering. (Psalms 40:6)
- 茶巾は作法通り畳んで絞って水気を取った後に耳を上にして巾筒にいれ、巾筒は茶箱の真ん中やや右より、茶碗の右奥あたりに入れておく。
- After folded and wringed dry, chakin is placed into kinto with its selvage up properly according to the manner, and the kinto is placed in the chest, at the position which is slightly right from the center and diagonally right behind the tea bowl.
- 一つは、古事記に記された、崇神天皇の弟 日子坐王(ひこいますのみこ)が土蜘蛛 陸耳御笠(くぐみみのみかさ)を退治したという話。
- One legend in the Kojiki (Japan's ancient chronicle) holds that Emperor Sujin's brother Hikoimasuno-miko exterminated KUGUMIMI no Mikasa, a tsuchigumo (those in ancient times who were not subjects of the Yamato court).
- 延喜式祝詞に記される大和国内の山口社6社(飛鳥・石村・忍坂・長谷・畝火・耳無)のうちの1社であり、祈雨神祭八十五座の1つである。
- It is one of the six Yamaguchi-jinja Shrines in Yamato Province (Asuka, Iware, Ossaka, Hase, Unebi and Miminashi) listed in the Engishiki Norito (Shinto prayer), and is also one of the eighty-five shrines of rainmaking rites.
- さらに同年、別子鉱山の電源開発を目的に土佐吉野川水力電気(後の住友共同電力)、宮崎県の椎葉植林に関係して耳川の水利権を確保した。
- In that year, he also founded Tosa Yoshino-gawa Suiryoku Denki (Tosa Yoshino-gawa River Hydroelectric Power Plant, the predecessor of Sumitomo Joint Electric Power) for the development of the power supply in Besshi copper mine, and acquired the water right of Mimi-kawa River for the afforestation project in Shiiba, Miyazaki Prefecture.
- そして、9代男神、忍穂耳命以降は后の名も明らかにされているが、記紀では天照大神のつれあいに当たる神が意図的に隠されたようである。
- While the 9th generation male god of celestial gods, Oshihomimi no mikoto, and the gods following him are clarified along with the names of empresses, it seems that the reference to the spouse of Amaterasu Omikami was intentionally concealed in the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan).
- 当時明治政府を牛耳っていた薩長閥に対し、土佐出身者が挽回を図るべく、土佐出身の維新の功労者として、坂本龍馬を持ち上げたのである。
- They praised Tosa-native Ryoma as a person of merit who realized the Meiji Restoration to regain Tosa-native's power against the Satsuma-Choshu clique who dominated then Meiji Government.
- しかし、後年仏門に入って、その耳を堂(京・六条坊門北の耳納堂)の土壇の下に埋めて弔い、自分の殺生を悔いたために最後は成仏できた。
- However, in his later years, Yoriyoshi entered the priesthood, buried the ears below a platform (known as Mino-do on Rokujo-bomon, the main street in Kyoto during Heian period) and repenting his cruelty, was able to enter Nirvana upon his death.
- 上記の他、大阪府・和泉市久保惣記念美術館所蔵の国宝・青磁鳳凰耳花生(せいじほうおうみみはないけ)はもと毘沙門堂にあったものである。
- In addition to those above, the National Treasure-designated Seiji Hoo Mimi hana-ike (a celadon flower base with handle of hoo (a mythological sacred bird in Chinese lore, a phoenix)) in the possession of the Kuboso Memorial Museum of Arts in Izumi City, Osaka Prefecture was originally kept at Bishamon-do Temple.
- 地頭が百姓を強引に徴発した様子、抵抗すると「耳を切り、鼻を削ぎ、髪を切って、尼にしてしまうぞ」と脅した様子などがよく記されている。
- The document describes how the land steward conscripted peasants for forced labor by threatening to 'cut off the ears and noses' of resistant peasants and to 'cut the hair of their wives to make them nuns.'
- 主よ、われわれがすべて耳に聞いた所によれば、あなたのようなものはなく、またあなたのほかに神はありません。 (歴代志1 17:20)
- Yahweh, there is none like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears. (1 Chronicles 17:20)
- 関東大震災後の改組問題で雪嶺が退社したのちの政教社は、五百木良三・三井甲之ら日本主義者によって牛耳られるようになり、4月に解散した。
- After Setsurei resigned from Seikyo-sha in a reorganization after the Great Kanto Earthquake, Seikyo-sha began to be dominated by nationalists such as Ryozo IOGI and Koshi MITSUI, and was finally dissolved in April.
- ついで台を下に置き、首の耳に左手拇指を入れ、残る指で頤をおさえ、右手は頬から頤へあてて持ち上げ、首の横顔を見せて左へ回って立ち退く。
- Once the tray had been placed below the head, the thumb of the left hand was placed in the ear of the severed head while the remaining fingers held and supported the jaw, and the right hand held the cheek and the jaw to lift the head up; the head was then shown in profile by turning to the left while drawing back.
- 24名は、京都・堀川通り一条戻り橋で左の耳たぶを切り落とされて(秀吉の命令では耳と鼻を削ぐように言われていた)、市中引き回しとなった。
- The 24 people had their left ears cut off on Ichijo Modori-bashi Bridge located at Horikawa-dori Street in Kyoto (Hideyoshi ordered to cut off their ears and noses) and were dragged through the city streets.
- あなたは民の耳に語って、男は隣の男から、女は隣の女から、それぞれ銀の飾り、金の飾りを請い求めさせなさい」。 (出エジプト記 11:2)
- Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold.' (Exodus 11:2)
- 暗騒音が五〇デシベル(A)未満の部屋で、後方二メートルの距離から発せられた通常の強さの会話の音声を両耳を使用して正しく聴取できること。
- A person shall be able to correctly hear the conversation spoken from 2 m behind in the room of less than 50 db (A) of background noise with both ears.
- 当時の床屋は現在の美容院と違って客の髭を剃ったり眉を整えたり耳掃除までしていたため、かなり長い年月の修行が必要になる技術職でもあった。
- Different from the present hairdresser, Tokoya of the day was a technical job which required quite many years of training because they shaved customers' beard, trimmed their eyebrows, and cleaned their ears.
- また佐々木喜善の著書『聴耳草紙』にも履物の化け物が登場し、この履物が下駄であることが推察されているが、化け古下駄と同一のものかは不明。
- Further, a ghost of footwear appeared from 'Kikimimi Soshi' (The attentive ear copybook), a book written by Kiyoshi SASAKI, and it is surmised that this footwear is a geta, but it is unknown whether if it is identical with Bakefurugeta.
- 耳川の戦い後、大友領内の各地で国人の反乱が相次ぎさらに島津義久や龍造寺隆信、秋月種実らの侵攻もあって大友氏の領土は次々と侵食されていく。
- Due to a number of rebellions of local lords in many regions of Otomo clan's territory after the Battle of Mimi-kawa in addition to the invasions by Yoshihisa SHIMAZU, Takanobu RYUZOJI, Tanesada AKIZUKI and others, the territory of the Otomo clan was occupied one after another.
- 木崎原の戦い以後は伊東氏を平らげ、大友宗麟との耳川の戦いで大勝利を収め、薩摩・大隅・日向三州統一を完全なものにし、九州統一戦を開始した。
- After the Battle of Kizakibaru, the Shimazu clan defeated the Ito clan, won a sweeping victory in the Battle of Mimi-kawa against Sorin OTOMO and completed unification of three countries, Satsuma, Osumi and Hyuga, and began battles to unify the whole of Kyushu.
- 彼らはへびの毒のような毒をもち、魔法使または巧みに呪文を唱える者の声を聞かない耳をふさぐ耳しいのまむしのようである。 (詩篇 58:5)
- which doesn't listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be. (Psalms 58:5)
- 京都の加茂町 (京都府)(現・木津川市)の大路で、朧夜に車の軋る音を耳にした人が家の外に飛び出して見ると、異形の妖怪・朧車がそこにいた。
- When someone jumped out of his house to hear the creaky sound of an ox cart on an oboro-yo in the street of Kamo-cho (Kyoto Prefecture) (present Kizugawa City), he found the strange creature Oboro-guruma there.
- 新選組幹部の永倉新八が書き残した『浪士文久報国記事』によると新見は乱暴が甚だしく、法令を犯して芹沢、近藤の説得にも耳を貸さなかったという。
- According to 'Roshi Bunkyu Hokokukiji' written by Shinpachi NAGAKURA who was one of the Shinsengumi leaders, Niimi often exhibited disorderly behaviors and broke laws, not listening to convictions of Serizawa and Kondo.
- 耳川の戦いにより有力な臣下を多数失い、急速に衰退しつつある大友氏にあって、国境線の守りを任されると言うことは充分に抜擢であったのであろう。
- For those who served the Otomo clan which had lost a lot of powerful vassals in the Battle of Mimi-kawa and was in rapid decline, it should have deserved exceptional promotion to be entrusted to defend the border.
- 主は彼らをご自分に引き返そうとして、預言者たちをつかわし、彼らにむかってあかしをさせられたが、耳を傾けなかった。 (歴代志2 24:19)
- Yet he sent prophets to them, to bring them again to Yahweh; and they testified against them: but they would not give ear. (2 Chronicles 24:19)
- 女性の場合は洋風の髪型が登場し始めた一方で、折衷ともいえる、束髪、夜会巻き、耳隠し、行方不明髷、等の洋服、和服双方に合う髪型も考案された。
- With regard to the women's hairstyles, the western styles emerged on one hand, but on the other hand hairstyles that can be said to be hybrids between traditional styles and western styles, such as the followings, were invented to suit both western and Japanese clothes: Sokuhatsu (western hairdo), Yakaimaki (a bun hairdo which was popular in the Meiji Period), Mimikakushi (a bun hairdo which was popular in the Taisho Period), Yukuefumei mage (a bun hairdo without a topknot), and so on.
- このとき亀戸で鋳造されたとされるものが丸屋銭(まるやせん)、あるいは耳白銭(みみしろせん)であり、50万貫文(5億枚)が鋳造されたとされる。
- A coin which was considered to be minted in Kameido at this time was called Maruya-sen or Mimishiro-sen, and it is said that coins equivalent to 500 thousand kanmon (500 million coins) were minted.
- もろもろの王よ聞け、もろもろの君よ、耳を傾けよ。わたしは主に向かって歌おう、わたしはイスラエルの神、主をほめたたえよう。 (士師記 5:3)
- 'Hear, you kings! Give ear, you princes! I, even I, will sing to Yahweh. I will sing praise to Yahweh, the God of Israel. (Judges 5:3)
- 彼らは答えた、「わたしどもは喜んでそれをさしあげます」。そして衣をひろげ、めいめいぶんどった耳輪をその中に投げ入れた。 (士師記 8:25)
- They answered, 'We will willingly give them.' They spread a garment, and every man threw the earrings of his spoil into it. (Judges 8:25)
- 神よ、わたしはあなたに呼ばわります。あなたはわたしに答えられます。どうか耳を傾けて、わたしの述べることをお聞きください。 (詩篇 17:6)
- I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech. (Psalms 17:6)
- 事業者は、強烈な騒音を発する場所における業務においては、当該業務に従事する労働者に使用させるために、耳栓その他の保護具を備えなければならない。
- The employer shall, in the work carried out at the place sending extreme noise, provide earplugs or other personal protective equipment in order to have the worker engaging the said work use them.
- 神武天皇の死後、神武天皇の子である手研耳命(タギシミミ)と結婚するも、タギシミミの反逆において子供たちに夫の謀意について知らせて反逆を防いだ。
- After Emperor Jinmu died, Himetataraisuzuhime married Tagishimimi, who was a son of Emperor Jinmu and she prevented the rebellion plotted by her husband by notifying her children of her husband's political intrigue.
- 策伝の導入部では、「策伝それがし小僧の時より、耳にふれておもしろくをかしかりつる事を、反故の端にとめ置きたり」と話を収集した過程を述べている。
- In an introduction by Sakuden he says, 'I wrote down on wastepaper the funny stories I have heard since I was little,' explaining how the stories came to be collected.
- 襲撃を聞いた彦根藩邸からは直ちに人数が送られたが後の祭りで、やむなく死傷者や駕籠、さらには鮮血にまみれ多くの指や耳たぶが落ちた雪まで回収した。
- Although the Hikone Domain sent people to assist immediately when receiving news of the surprise attack, it was too late; they had to recover casualties, the palanquin and even snow on which a number of bloody fingers and earlobes fell.
- 飢饉の様子を記録した『耳目心痛記』(じもくしんつうき)によると、「道を往けば、餓死者が野ざらしになり、村では死に絶えた家が続き日増しに増えた。
- The following is recorded in 'Jimokushintsuuki' which describes the state fo the famine: 'Walking along the road, I saw people who died of starvation left to rot, and in villages the number of empty house was increasing day by day.
- サムエルは言った、「それならば、わたしの耳にはいる、この羊の声と、わたしの聞く牛の声は、いったい、なんですか」。 (サムエル記上 15:14)
- Samuel said, 'Then what does this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the cattle which I hear mean?' (1 Samuel 15:14)
- 見よ、わたしはあなたがたの言葉に期待し、その知恵ある言葉に耳を傾け、あなたがたが言うべき言葉を捜し出すのを待っていた。 (ヨブ記 32:11)
- 'Behold, I waited for your words, and I listened for your reasoning, while you searched out what to say. (Job 32:11)
- 大津市と京都市左京区の県境に位置する大比叡(848.3m)と左京区に位置する四明岳(しめいがたけ、838m)の二峰から成る双耳峰の総称である。
- Mt. Hiei is the name for the Soji ridge, which is formed by two peaks: Daihiei (848.3m) on the border between Otsu City and Kyoto City's Sakyo Ward; and Shimeigatake in Sakyo Ward (838m).
- 司馬遼太郎の小説『新選組血風録』では、死因は中耳炎で、普段から水でジャブジャブ耳を洗う癖が仇となったと記されているが(元ネタは子母澤寛の創作)。
- According to the novel 'Shinsengumi Keppuroku (Record of Shinsengumi Bloodshed)' written by Ryotaro SHIBA, the cause of his death was inflammation of the middle ear, and his habit of washing his ears out with water worked negatively (This is a fiction originated by Kan SHIMOZAWA).
- そして祭司はその愆祭の血を取り、これを清められる者の右の耳たぶと、右の手の親指と、右の足の親指とにつけなければならない。 (レビ記 14:14)
- The priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot. (Leviticus 14:14)
- 主は彼に言われた、「だれが人に口を授けたのか。おし、耳しい、目あき、目しいにだれがするのか。主なるわたしではないか。 (出エジプト記 4:11)
- Yahweh said to him, 'Who made man's mouth? Or who makes one mute, or deaf, or seeing, or blind? Isn't it I, Yahweh? (Exodus 4:11)
- 戦線が膠着状態となる中で義仲の耳に飛び込んできたのは、頼朝の弟が大将軍となり数万の兵を率いて上洛するという情報だった(『玉葉』閏10月17日条)。
- While the war was in a stalemate, Yoshinaka received the information that Yoritomo's younger brother who had become Taishogun (commander in chief) was on the way to the capital with tens of thousands of soldiers ('Gyokuyo,' entry of December 10).
- 諸経を学習後、医生40人のうち24人が体療(内科)、6人が創腫(外科)、6人が少小(小児科)、4人が耳目口歯の専門科目に分かれ、他もこれに準じた。
- After studying these textbooks, students advanced to the professional course, and for example, in the case of 40 students of medicine, 24 students advanced to the course of 'tairyo' (internal medicine), 6 to the course of 'soshu' (surgery), 6 to the course of 'shosho' (pediatrics), and 4 to the course of ear, eye, mouth, and tooth.
- また戦後に咸鏡道に建てられた日本軍撃退記念碑の北関大捷碑には加坡の戦闘で斬殺した日本兵から左耳825個を切り取って朝鮮王へ送った記録が残っている。
- On Hokkantaishohi, which is a monument raised in Hangyong Province after the war to commemorate repulsion of the Japanese army, it is recorded that 825 left ears were cut from Japanese soldiers killed by the sword in the battle in Kaba for the King of Korea.
- 『豊臣』の由来ははっきりしておらず、「聖徳太子の名前「豊聡耳(とよとみみ)」から取られたという説などがあるものの、現在のところ定まった見解は無い。
- The origin of the 'Toyotomi' is not clear, and there is no established opinion on it, although there are some theories including that, it derived from the name of Prince Shotoku, 'Toyotomimi.'
- すると、オオゲツヒメの頭からカイコが生まれ、目からイネが生まれ、耳から粟が生まれ、鼻から小豆が生まれ、陰部からムギが生まれ、尻からダイズが生まれた。
- Then, silkworms were born from Ogetsuhime's head, rice plants were born from her eyes, millet from her ears, azuki beans from her nose, barley from her nether regions and beans from her rear end.
- 明治日本は清朝の猛抗議にも聞く耳を持たず、沖縄県の歴史琉球処分を断行し、当然琉球を重要な朝貢国と見なしていた清朝との関係は悪化した(茂木1997)。
- Japan during the Meiji period ignored strong protests of China and conducted the Ryukyu annexation, then the relationship between Japan and the Qing dynasty which considered Ryukyu an important chokokoku became worse (Motegi 1997).
- なお、耳川の戦い直前の7月、宗麟は宣教師のフランシスコ・カブラルから洗礼を受け、洗礼名を「ドン・フランシスコ」と名乗り、正式にキリスト教徒となった。
- Sorin was christened by a missionary, Francisco CABRAL in August right before the Battle of Mimi-kawa and formally became Christian with the Christian name 'Don Francisco.'
- 耳しいを、のろってはならない。目しいの前につまずく物を置いてはならない。あなたの神を恐れなければならない。わたしは主である。 (レビ記 19:14)
- ''You shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind; but you shall fear your God. I am Yahweh. (Leviticus 19:14)
- イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。 (詩篇 80:1)
- <> Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth. (Psalms 80:1)
- 苦難のうちにわたしは主を呼び、またわが神に呼ばわった。主がその宮からわたしの声を聞かれて、わたしの叫びはその耳にとどいた。 (サムエル記下 22:7)
- In my distress I called on Yahweh. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears. (2 Samuel 22:7)
- 水の門の前にある広場で、あけぼのから正午まで、男女および悟ることのできる人々の前でこれを読んだ。民はみな律法の書に耳を傾けた。 (ネヘミヤ書 8:3)
- He read therein before the broad place that was before the water gate from early morning until midday, in the presence of the men and the women, and of those who could understand; and the ears of all the people were attentive to the book of the law. (Nehemiah 8:3)
- このように、戦国時代に入ると主家を打倒或いは追放して主君の座を奪う者、主家から離反し他家に転ずる者、主家を傀儡化し家政を牛耳る者も現れるようになった。
- In this way, when the Sengoku Period started, there emerged even those who usurped the position of the employer's household, by destroying or expelling the employer's household, who resisted and left the employer's household and changed from one employer to another, and who made the employer's household a puppet and controlled the politics of the family.
- くすぐったいと感じる場所は、一般に耳の周辺、首筋、脇の下、手の甲、もものつけね、膝の裏、足の甲や裏など、動脈が皮膚に近いところを通っている部位である。
- The body parts that you feel tickling sensation are generally the parts where arteries are close to the skin, such as surrounding of ears, crest of neck, armpit, back of the hand, base of thigh, ham, and dorsum and sole of foot.
- だが、幕府には他人に髪を結わせるという行為が贅沢だと目をつけられてたびたび禁止令を出されていた(とはいえ耳を貸すような女性は皆無に等しかったのだが)。
- However, bakufu regarded the deed to have someone fix hairdo as luxury and often imposed the ban (still, little women listened).
- そこで両者を捕らえて殺そうとしたとき、大耳達は地面に額を下げて平伏し、「これからは天皇へ御贄を造り奉ります」と海産物を差し出して許しを請うた、という。
- Then, the emperor captured them, and when the emperor was about to execute them, they prostrated themselves on the ground, offered marine products, pledged to dedicate products to the emperor thereafter, and asked for forgiveness.
- 大治4年(1129年)正月に12歳で従五位下左兵衛佐に叙任されたことについて、藤原宗忠は「人耳目を驚かすか、言ふに足らず」と驚愕している(『中右記』)。
- He was appointed Sa-hyo no suke (Undersecretary of the Left Division of Middle Palace Guards) of the rank of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) in January, 1129, at the age of 12, and this surprised FUJIWARA no Munetada, who commented, 'I do not need to even tell how surprising that was for everyone ('Chu-yu-ki' (A Diary of FUJIWARA no Munetada)).'
- 当時、この噂は京にも聞こえ後白河上皇の耳にも達して、平康頼なる人物は目代ながら、武士道の礼節をわきまえた頼もしい若者との深い印象を与え、近習に取立てた。
- When this story reached Kyoto and the ears of Retired Emperor Goshirakawa, he got the impression that TAIRA no Yasuyori, despite his rank of deputy provincial governor, was a trustworthy young man infused with the spirit of Bushido (the code of the samurai), and promoted him to the post of kinju (attendant).
- 他にも厩戸王、厩戸皇子、豊聡耳、上宮王、『上宮聖徳法王帝説』での厩戸豊聰耳聖徳法王、上宮聖徳法王、万葉集巻三の上宮聖徳皇子 など、様々な名前で呼ばれる。
- Shotoku Taishi is known by various other names as Umayado no O, Umayado no Miko, Toyotomimi, Kamitsumiyao as well as Umayado no Toyotomimi no Shotoku Hoo written in the 'Jogu Shotoku Hoo Teisetsu,' Jogu Shotoku Hoo, and Jogu Shotoku no Miko written in the Manyoshu Vol. 3.
- 管領として幕政を牛耳り京兆家の全盛期を築くが、3人の養子を迎えたことで家督争いを引き起こし、自らもその争いに巻き込まれて家臣に暗殺された(永正の錯乱)。
- As Kanrei, he dominated the shogunate government and led the Keicho branch of the family to its heyday, but his adoption of the three children triggered fights over the headship of the family, and after getting involved in the struggle, he was assassinated by a retainer (known as the Eisho Disturbance).
- 乱後は美濃に亡命し、甥の義尚と兄の義政の死後、子の義材を第10代将軍に擁立して自らは大御所(後見人)として幕政を牛耳ったが、兄の死から1年後に死去した。
- Upon the end of the war he fled to Mino, and after the death of his nephew Yoshihisa and his older brother Yoshimasa he backed his son Yoshiki as the tenth shogun and controlled shogunal politics as the doyen (guardian) until his death, which came a year after that of his brother.
- あなたの耳をわたしに傾けて、すみやかにわたしをお救いください。わたしのためにのがれの岩となり、わたしを救う堅固な城となってください。 (詩篇 31:2)
- Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defense to save me. (Psalms 31:2)
- 土佐藩の後藤象二郎と交流のあった新選組では大政奉還について予め知っていたにも関わらず、あたかも新選組にとって寝耳に水の出来事であったかの様な記述が見られる。
- Even though Shinsengumi were constantly in contact with Shojiro GOTO of Tosa han (Tosa Domain), and knew about Taisei Hokan (the return of political power to the Emperor by the Tokugawa shogunate) beforehand, it was written in such a way that it the event was unexpected and surprising for the Shinsengumi.
- 堀部筆記のなかに内蔵助の放蕩について触れたものは確認されていないため、少なくとも江戸方の同志の耳には入っていなかったのではないかとして、放蕩を疑う説もある。
- Some suggests that it is doubtful, since there was no book written by Horibe which mentioned Oishi's dissipated life, and therefore, at least comrades in Edo did not know the fact.
- その時、主はサムエルに言われた、「見よ、わたしはイスラエルのうちに一つの事をする。それを聞く者はみな、耳が二つとも鳴るであろう。 (サムエル記上 3:11)
- Yahweh said to Samuel, 'Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of everyone who hears it shall tingle. (1 Samuel 3:11)
- わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。 (詩篇 18:6)
- In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears. (Psalms 18:6)
- 主よ、耳を傾けて聞いてください。主よ、目を開いてごらんください。セナケリブが生ける神をそしるために書き送った言葉をお聞きください。 (列王紀2 19:16)
- Incline your ear, Yahweh, and hear. Open your eyes, Yahweh, and see. Hear the words of Sennacherib, with which he has sent to defy the living God. (2 Kings 19:16)
- 長治2年(1105年)祇園社の南東に堂を建立して、丈六阿弥陀仏を安置し金銀珠玉で飾り立てるなど「天下美麗過差」の様は人々の耳目を驚かせたという(『中右記』)。
- In 1105, it is said that she built a hall at the southeast of Gion-sha Shrine, placed Joroku Amidabutsu (Amitabha statue with the height of one jo and six shaku, about 4.85 m), and decorated it with gold, silver, and gems and the state of 'unsuitably luxurious beauty' which surprised the ears and eyes of the world (.'Chuyuki', the diary of FUJIWARA no Munetada.)
- 将軍を傀儡として幕政を牛耳り、幕府の要職を名誉職として全国の有力諸大名に与えることで諸大名を懐柔するなど、幕府機能を最大限に利用している点がそれを物語っている。
- The facts that the Miyoshi's government made the most use of the bakufu functions such as by taking control of the shogunate government by placing shogun as a puppet and by controlling daimyo by giving important roles in the government as honory positions clearly show it.
- 「この故実を存ぜざれば、忽ち命を失うべきか。勇士はただ騎馬に達すべき事なり。壮士等耳の底に留むべし。老翁の説嘲哢すること莫れ」と武者の騎射戦の心得を述べている。
- He describes what should be kept in mind at a cavalry battle, saying, 'If he doesn't know the fact, he will lose his life soon; the brave warrior should be adept at horseback riding; 壮士等耳の底に留むべし; one should not laugh at what an old man says.'
- しかし吉良か上杉の間者が聞き耳を立てていたので口頭で討ち入りのことを伝えることはできず、その場では「他家に仕官するので最後に殿にご焼香させてください」と述べた。
- However, he was unable to verbally tell her about the raid, since the spies of the Kira and Uesugi families were listening in, and told her 'please let me offer incense for my lord for the last time, as I will be working for another family.'
- これは彼らがその神、主の言葉にしたがわず、その契約を破り、主のしもべモーセの命じたすべての事に耳を傾けず、また行わなかったからである。 (列王紀2 18:12)
- because they didn't obey the voice of Yahweh their God, but transgressed his covenant, even all that Moses the servant of Yahweh commanded, and would not hear it, nor do it. (2 Kings 18:12)
- あなたは彼らに言いなさい、『主は言われる、「わたしは生きている。あなたがたが、わたしの耳に語ったように、わたしはあなたがたにするであろう。 (民数記 14:28)
- Tell them, 'As I live, says Yahweh, surely as you have spoken in my ears, so will I do to you: (Numbers 14:28)
- また同県の民話では、ある村で家畜の牛が牛鬼に食い殺され、退治しようとした村人もまた食い殺されていたところへ、話を耳にした近藤左近という武士が弓矢の一撃で退治した。
- A folktale handed down in the prefecture says that when Ushioni bit and killed the cattle of a village and also the villagers who tried to do away with it, a samurai named Sakon KONDO heard it and came, and successfully killed it by shooting only an arrow.
- 朝鮮半島では5~6世紀の新羅・百済・任那の勢力圏内で大量のヒスイ製勾玉が出土(高句麗の旧領では稀)しており、新羅の宝冠や耳飾などにヒスイ製勾玉が多く使用されている。
- A large amount of jade magatama have been excavated on the Korean Peninsula from areas that came under the control of Silla, Baekje and Mimana (but not from the ancient kingdom of Goguryeo) in the 5th to 6th centuries, and jade magatama were used for crowns and earrings in Silla.
- しかし阿蘇惟将の代となった1578年、大友氏が耳川の戦いで島津氏に大敗を喫すると肥後の国人衆は島津氏や新興勢力の龍造寺氏と誼を通じ、阿蘇氏の領域を脅かすようになる。
- In 1578, during the generation of Koremasa ASO, however, when the Otomo clan was badly defeated by the Shimazu clan in the Battle of Mimi-kawa, local samurai lords in Higo allied with the Shimazu clan or Ryuzoji clan, which was an emerging clan at that time, to invade the territories of the Aso clan.
- 延徳2年(1490年)1月7日に兄・義政が病死すると、義視は日野富子と結託して7月5日に子の義材を第10代将軍に擁立し、自らは将軍の父として幕政を牛耳ったのである。
- After his older brother Yoshimasa died of a disease on February 5, 1490, Yoshimi supported his son Yoshiki as the tenth shogun on July 31, in collusion with Tomiko HINO, and he himself dominated the shogunal politics as the father of the shogun.
- さて、民は災難に会っている人のように、主の耳につぶやいた。主はこれを聞いて怒りを発せられ、主の火が彼らのうちに燃えあがって、宿営の端を焼いた。 (民数記 11:1)
- The people were complaining in the ears of Yahweh. When Yahweh heard it, his anger was kindled; and Yahweh's fire burnt among them, and consumed some of the outskirts of the camp. (Numbers 11:1)
- またこの耳慣れない名称は、形状がカボチャの実と似ていたために、元々はポルトガル語で「カボチャ」を意味していた単語「abobora」が転用されたという説が有力である。
- The most convincing theory for the origin of this unfamiliar name is a transfer of the word 'abobora,' which meant for 'a pumpkin' in Portuguese, as shape of Bofura was similar to a pumpkin.
- 応永6年(1399年)の応永の乱が起こると、常松は主君の尾張国守護・斯波義将に従軍したという(常松の肖像賛には「昔爾祖合戦泉堺、蓋代之功、殆百年耳」とあったという)。
- When the Oei War broke out in 1399, Josho reportedly sided with his lord Yoshimasa SHIBA, Owari no kuni Shugo (the phrase '昔爾祖合戦泉堺、蓋代之功、殆百年耳' was added to Josho's portrait).
- 一方「豊かな耳を持つ」=「人の話を聞き分けて理解することに優れている」=「頭がよい」という意味で豊聡耳という名が付けられてから上記の逸話が後付けされたとする説もある。
- As another theory, it is said that the above-mentioned episodes were created after Shotoku Taishi was given a name 'Toyotomimi,' which means 'having good comprehension' = 'good at understanding people' = 'wise.'
- 祭司は手のひらにある油の残りを、清められる者の右の耳たぶと、右の手の親指と、右の足の親指とに、さきにつけた愆祭の血の上につけなければならない。 (レビ記 14:17)
- The priest shall put some of the rest of the oil that is in his hand on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering. (Leviticus 14:17)
- イスラエルの神、主はこう仰せられる、見よ、わたしはエルサレムとユダに災をくだそうとしている。これを聞く者は、その耳が二つながら鳴るであろう。 (列王紀2 21:12)
- therefore thus says Yahweh, the God of Israel, 'Behold, I bring such evil on Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears shall tingle. (2 Kings 21:12)
- あなたは、きりを取って彼の耳を戸に刺さなければならない。そうすれば、彼はいつまでもあなたの奴隷となるであろう。女奴隷にもそうしなければならない。 (申命記 15:17)
- then you shall take an awl, and thrust it through his ear to the door, and he shall be your servant forever. Also to your female servant you shall do likewise. (Deuteronomy 15:17)
- そこで彼らは持っている異なる神々と、耳につけている耳輪をことごとくヤコブに与えたので、ヤコブはこれをシケムのほとりにあるテレビンの木の下に埋めた。 (創世記 35:4)
- They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. (Genesis 35:4)
- 主なる神よ、あなたは偉大です。それは、われわれがすべて耳に聞いたところによれば、あなたのような者はなく、またあなたのほかに神はないからです。 (サムエル記下 7:22)
- Therefore you are great, Yahweh God. For there is none like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears. (2 Samuel 7:22)
- 異説として鼻、目、耳、へそ、肛門などの人体にある九つの穴(鼻は一つの穴と数える)に加え、女性は穴が一つ多いことから「九の一(くのいち)」として呼んだという説も存在する。
- There is another theory that the origin of 'Kunoichi' was the number of holes in human body, women have an additional hole to nine holes such as nose, eye, ear, navel and anus (nose is counted as one hole).
- 例をあげれば『聴耳草紙』によればあらすじの後半、天に飛んだ娘は両親の夢枕に立ち、臼の中の蚕虫を桑の葉で飼うことを教え、絹糸を産ませそれが養蚕の始まりになった由来譚がある。
- For example, according to 'Kikimimizoshi,' in the latter half of the synopsis, there is a tale of origin of the beginning of sericulture in which the girl who flew to heaven stood at the bedside of the parents and taught them to keep the silkworms in the mortar with mulberry leaves and have them lay silken threads.
- 『春秋左氏伝』によれば、魯の襄公29(前543)年に、襄公が国を留守にしているのを幸いと、当時公室で政治を牛耳っていた宰相・季武子が公領となっていた村を襲って私有化した。
- According to 'The Zuo Zhuan' (The Chronicle of Zuo), in 543 BC, Chancellor 季武子, who controlled the politics of the house of lords at that time, attacked a village, a public land, to privatize it, taking advantage of Duke Xiang's absence.
- そのうちに一人の日本人がフランスで豪遊しているという情報が、フランス駐在中弁務使鮫島尚信やイギリス駐在大弁務使寺島宗則の耳に入り、日本の外務省・副島外務卿に連絡が入った。
- In the meantime, a France-based middle commissioner Naonobu SAMEJIMA and an England-based major commissioner Munenori TERASHIMA heard a news that one Japanese was engaging in extravagances and this news was reported to the Foreign Minister SOEJIMA in Japan.
- 万葉集では「香具山は畝火(うねび)ををしと耳梨(みみなし)と相あらそひき神代よりかくにあるらし古昔も然にあれこそうつせみも嬬をあらそふらしき」(天智天皇)と歌われている。
- In the Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves), the Three Mountains of Yamato are sung 'kaguyama wa unebi o oshi to miminashi to aiarasohiki shindai yori kakuni arurashi konseki mo zen ni arekoso utsusemi mo ju wo arasourashiki' (Emperor Tenchi).
- また、京都では政宗から京都に人質として差出した夫人は偽者であるとか、一揆勢が立て篭もる城には政宗の幟(のぼり)や旗が立てられているなどの噂が立ち、秀吉の耳にも届いていた。
- In Kyoto, various rumors were spread that the wife of Masamune sent to Kyoto as a hostage was the double of the real one, or the banners and flags of Masamune were put up at the castle where the ikki group was taking up a position; those rumors had reached the ears of Hideyoshi.
- 安政5年(1858年)、、吉田松陰から「与山田生」(詩)「立志尚特異 俗流與議難 不思身後業 且偸目前安 百年一瞬耳 君子勿素餐」と立志の目標が書かれた扇面を与えられる。
- In 1858, he was given a fan on which written a song about how to find purpose in life, saying 'To Yamada' 'Don't be afraid to be different from others if you resolve something, Don't follow the public view, Don't think about the suffering after death, Learn that pleasure is fleeting, 100years is only a moment, Please don't waste your time.' by Shoin YOSHIDA.
- そして祭司は愆祭の雄の小羊をほふり、その愆祭の血を取って、これを清められる者の右の耳たぶと、右の手の親指と、右の足の親指とにつけなければならない。 (レビ記 14:25)
- He shall kill the lamb of the trespass offering. The priest shall take some of the blood of the trespass offering and put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot. (Leviticus 14:25)
- 美しい紅をふんだんに使う化粧が女性の憧れであり、大金を稼ぐ遊女は唇に止まらず「爪紅」といって手足の爪にほんのりと紅を差したり、耳たぶにも薄く紅を差して色っぽさを演出した。
- The makeup which needed plenty of beni attracted women, and yujo (prostitutes in the Edo period) who earned a great deal of money slightly applied beni to their fingernails and toenails (this method was called 'tsuma beni', which literally means 'red nail') and their earlobes as well as their lips, in order to make themselves look more sexy.
- 耳塚 豊臣秀吉による文禄・慶長の役の際、海を隔てて首しるしを持ち帰れないために、その代わりとして持ち帰った耳を集めて葬ったものと伝えられる塚で、首塚と同様の意味合いをもつ。
- Mimizuka (tomb of ears) is a tomb where the ears of the killed persons in the Bunroku-Keicho War were said to be gathered and buried as the substitute of heads, because it was impossible to bring back the severed heads from overseas; it has the same meaning as Kubizuka.
- タギシミミの反逆(タギシミミのはんぎゃく)は、神武天皇が亡くなった後、皇位に就こうと策略した手研耳命をカムヌナカワミミ(後の綏靖天皇)らが討ったという日本神話の説話である。
- The Rebellion of Tagishimimi is a tale of Japanese mythology that after Emperor Jinmu passed away, Tagishimimi devised a ploy to become the emperor but was defeated by Kamununakawamimi (later, Emperor Suizei) and his army.
- 新七は梅若殺しの場を、義太夫の伴奏(チョボ)を入れて上方生まれの小團次の芸風に合わせ、梅若と惣太の台詞を七五調で耳に響きのよいの割科白にするなどの工夫をこらして書き換えた。
- Shinshichi rewrote the script employing some unique techniques: the scene of Umewaka-killing was accompanied by gidayu (a style of reciting dramatic narratives; gidayu accompaniment is also called chobo) which goes well with Kamigata-born Kodanji's performing style, and lines of Umewaka and Sota became warizerifu (divided speech) in seven-and-five syllable meter for a good sound.
- 「耳の聞きうる限りの土地、馬でたどりつきうる限りの土地」「日出ずるところより日没するところまで」大ハーンの支配に服することが表明されており、そこには基本的に地理的限定はない。
- It is clearly expressed that 'the land which can be heard by ears or the land which can be reached by a horse' or 'the land ranging from the place where the sun rises to the place where the sun sets' should be under the rule of the great khan, and basically there is no geographical limit.
- 式内社で天忍穂耳命を祭神とする神社は許波多神社だけであることから、鎌倉時代の『釈日本紀』には「許波多神社に座す神は宗廟の神として、他と異にして尊崇すべきである」と記されている。
- As the only Engishiki-listed shrines to enshrine Ameno Oshihomimi are the Kohata-jinja Shrines, it is written in the Kamakura period 'Shaku Nihongi' (an annotated text of the Nihon Shoki) that 'The kami at the Kohata-jinja Shrines are deities of ancestral mausoleums and should be revered in a manner that is different from others.'
- また祭司はその手のひらにある油を、清められる者の右の耳たぶと、右の手の親指と、右の足の親指とに、すなわち、愆祭の血をつけたところにつけなければならない。 (レビ記 14:28)
- Then the priest shall put some of the oil that is in his hand on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the place of the blood of the trespass offering. (Leviticus 14:28)
- 主はモーセに言われた、「これを書物にしるして記念とし、それをヨシュアの耳に入れなさい。わたしは天が下からアマレクの記憶を完全に消し去るであろう」。 (出エジプト記 17:14)
- Yahweh said to Moses, 'Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the memory of Amalek from under the sky.' (Exodus 17:14)
- 耳川の戦いで大友氏が没落し、代わって島津氏が台頭してくると、大友氏寄りの宗室は自身の特権が島津氏に奪われることを危惧して当時の天下人・織田信長に謁見して、その保護を得ようとする。
- When the Otomo clan was defeated in the Battle of Mimi-kawa and the Shimazu clan gained power, Soshitsu who was close to the Otomo clan became afraid that his privileges would be taken away by the Shimazu clan so that he met the then ruler of the country Nobunaga ODA to gain protection from him.
- さてモーセはイスラエルのすべての人を召し寄せて言った、「イスラエルよ、きょう、わたしがあなたがたの耳に語る定めと、おきてを聞き、これを学び、これを守って行え。 (申命記 5:1)
- Moses called to all Israel, and said to them, Hear, Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears this day, that you may learn them, and observe to do them. (Deuteronomy 5:1)
- この時ユダは彼に近づいて言った、「ああ、わが主よ、どうぞわが主の耳にひとこと言わせてください。しもべをおこらないでください。あなたはパロのようなかたです。 (創世記 44:18)
- Then Judah came near to him, and said, 'Oh, my lord, please let your servant speak a word in my lord's ears, and don't let your anger burn against your servant; for you are even as Pharaoh. (Genesis 44:18)
- またモーセはアロンの子たちを連れてきて、その血を彼らの右の耳たぶと、右手の親指と、右足の親指とにつけた。そしてモーセはその残りの血を、祭壇の周囲に注ぎかけた。 (レビ記 8:24)
- He brought Aaron's sons; and Moses put some of the blood on the tip of their right ear, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot; and Moses sprinkled the blood around on the altar. (Leviticus 8:24)
- 上村吉弥は一丈二尺という大幅の帯に重りを縫い付け、結び目の両端を唐犬(ヨーロッパ産の大型狩猟犬のこと)の耳のようにだらりと垂らした新型の帯結びを考案し後の広幅帯の流行の端緒を開いた。
- Kichiya UEMURA devised a new style of obi tying by stitching weights on to a broad obi of 3.64m, and dangling both ends of the knot like the ears of a large hound (Large hunting dogs produced in Europe); he created the beginning to the fashion of broad obi.
- 直政が死去した当初、地元の民衆達の間で三成の亡霊が城下を彷徨っているという噂が広まって、このことが家康の耳に入り、家康の命によって、佐和山城を始めとする三成に関係する物の全てを廃した。
- After Naomasa's death, there was a rumor among the local people that the ghost of Mitsunari was wandering around the castle town, and upon hearing this rumor Ieyasu ordered the disposal of everything related to Mitsunari, including Sawayama-jo Castle.
- さらに敗北後の事態収拾に当主だった義統ではなく隠居していた宗麟が家臣団の要請を受けて出馬していることから、耳川の戦いは宗麟ではなく義統主導によるものだったのではないかとも言われている。
- Judging from the fact that Sorin was retiring and not the family head, Yoshishige took part in dealing with the state after the defeat at the requests from vassals, it is said that the Battle of Mimi-kawa was mainly led by Yoshishige, not Sorin.
- すなわち、すべて心から喜んでする男女は、鼻輪、耳輪、指輪、首飾り、およびすべての金の飾りを携えてきた。すべて金のささげ物を主にささげる者はそのようにした。 (出エジプト記 35:22)
- They came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold; even every man who offered an offering of gold to Yahweh. (Exodus 35:22)
- そこで母の身内の人たちがアビメレクに代ってこれらの言葉をことごとくシケムのすべての人々の耳に告げると、彼らは心をアビメレクに傾け、「彼はわれわれの兄弟だ」と言って、 (士師記 9:3)
- His mother's brothers spoke of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, 'He is our brother.' (Judges 9:3)
- 主よ、わたしの祈を聞き、わたしの叫びに耳を傾け、わたしの涙を見て、もださないでください。わたしはあなたに身を寄せる旅びと、わがすべての先祖たちのように寄留者です。 (詩篇 39:12)
- 'Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don't be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were. (Psalms 39:12)
- 百物語、皿屋敷(播州皿屋敷、番町皿屋敷など)、四谷怪談(東海道四谷怪談など)、小泉八雲『怪談』所蔵:小豆とぎ・耳無し芳一・雪女、牡丹灯籠(灯篭)、おいてけ堀、八反坊、鍋島藩の化け猫騒動
- Hyakumonogatari (roughly '100 Stories'), Sarayashiki (The Dish Mansion) (Banshu Sarayashiki (The Dish Mansion in Banshu), Ban-cho Sarayashiki (The Dish Mansion in Ban-cho)), Yotsuya Kaidan (Yotsuya Ghost Stories) (Tokaido Yotsuya Kaidan (Tokaido Yotsuya Ghost Stories)), and ghost stories contained in 'Kaidan' written by Yakumo KOIZUMI such as Azukitogi (The Azuki Bean Grinding), Miminashi Hoichi (Hoichi the Earless), Yuki Onna (The Snow Woman), Botan Doro (A Tale of the Peony Lamp), Oitekebori, Hattanbo and Nabeshimahan-no-Bakeneko Sodo (The Monster Cat Riot at Nabeshima Domain)
- 「真田は味方の諸軍乱走るも機を屈せず、魚鱗に連なりて駆け破り、虎韜に別れては追い靡き、蜘蛛手十文字に掛け破らんと、馬の鼻を双べて駆け入り、其の速かなるは疾雷の耳を掩ふに及ばざるが如し。」
- Sanada was brave and his horse run like thunder so that people had to cover their ears.'
- 11月になって、それを知った義盛は御所で広元と会い「貴殿は関東の爪牙耳目として、長年働いてきた。景時の権威を恐れて諸将の欝憤を隠し立てするのは、法に違えるのではないか」と激しく詰問した。
- In December, when Yoshimori found out about this, he met Hiromoto at the Imperial Palace and accused him by saying, 'You have been working to support us in Kanto for a long time. Being scared of Kagetoki's authority and hiding our anger seems to be against the rule.'
- これはコンサートなどにおけるアンコールに相当し、現在の演芸の舞台でもよく耳にする「お客様方のご機嫌を伺いたいと思います」というフレーズは、このサービスという観念に由来するものと思われる。
- This is relevant for encores in concerts, and phrases such as 'We would like to ask you the audience how you liked the show,' which is still often used on the stage in present theatrical entertainment, may have originated from the concept of the bonus.
- 初代忠兵衛は天保13年7月2日に五代伊藤長兵衛の次男として生まれ、生家は「紅長」(べんちょう)の屋号で、耳付物という繊維品の小売をなし、また一、二町の田地を自作する手作りの地主でもあった。
- On August 7, 1842, Chubei (the first) was born as the second son of Chobei ITO (the fifth); his family had been running a store 'Bencho' that had been selling some fabrics and products called 'mimitsuki-mono'; they were also a landowner of a large field including fields of 9,918 – 19,836 square meters for their own.
- また、時期は不明であるが頓阿『井蛙抄』には、西園寺別邸の吉田泉殿で催された連歌会へ為家は為教を伴い伺候し、滝の音が耳障りであったところを為教が機転を効かせて滝を塞いだという逸話を記している。
- Moreover, though the time was uncertain, but there was an anecdote recording in Tona's 'Seiasho' that, Tameie accompanied Tamenori in serving in the renga-kai (linked verse contest) held in Yoshida Izumi-dono Pavilion of Saion-ji Temple second residence, the sound of a waterfall was bothering that Tamenori used his wit to close the waterfall.
- 民話研究家・佐々木喜善の著書『聴耳草紙』には、履き物を粗末にする者の家で、夜間に履き物が化け物となって「カラリン、コロリン、カンコロリン、まなぐ三つに歯二ん枚」と歌い出したという怪異がある。
- In a book titled 'Kikimimi soshi' (a collection of folktales) written by Kizen SASAKI who studied folktales, there is a mysterious story; one night, a footwear turned to be a monster and started singing, 'kararin, kororin, kankororin, I have three eyes and two teeth', in a house in which the family were careless about footwear.
- 結果的に坂東平氏は源氏一門や藤原氏一門に恭順し家臣となるか、あるいは抵抗して追討されるなどして、東国史上華々しい成果を収めなかったのに対し、伊勢平氏の平清盛は西国を制して中央政権を牛耳った。
- Families of the Bando-Heishi clan either became retainers for or rebelled against and suppressed by the Genji and Fujiwara clans, and thus hardly left their marks on the history of Togoku, while TAIRA no Kiyomori who came from the Ise-Heishi ruled Saigoku and controlled the central government.
- こうしてギデオンが求めて得た金の耳輪の重さは一千七百金シケルであった。ほかに月形の飾りと耳飾りと、ミデアンの王たちの着た紫の衣およびらくだの首に掛けた首飾りなどもあった。 (士師記 8:26)
- The weight of the golden earrings that he requested was one thousand and seven hundred shekels of gold, besides the crescents, and the pendants, and the purple clothing that was on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels' necks. (Judges 8:26)
- その主人は彼を神のもとに連れて行き、戸あるいは柱のところに連れて行って、主人は、きりで彼の耳を刺し通さなければならない。そうすれば彼はいつまでもこれに仕えるであろう。 (出エジプト記 21:6)
- then his master shall bring him to God, and shall bring him to the door or to the doorpost, and his master shall bore his ear through with an awl, and he shall serve him for ever. (Exodus 21:6)
- それゆえ、民の耳に触れ示して、『だれでも恐れおののく者は帰れ』と言いなさい」。こうしてギデオンは彼らを試みたので、民のうち帰った者は二万二千人あり、残った者は一万人であった。 (士師記 7:3)
- Now therefore proclaim in the ears of the people, saying, 'Whoever is fearful and trembling, let him return and depart from Mount Gilead.'' Twenty-two thousand of the people returned, and ten thousand remained. (Judges 7:3)
- その足もとに伏して言った、「わが君よ、このとがをわたしだけに負わせてください。しかしどうぞ、はしために、あなたの耳に語ることを許し、はしための言葉をお聞きください。 (サムエル記上 25:24)
- She fell at his feet, and said, 'On me, my lord, on me be the iniquity; and please let your handmaid speak in your ears. Hear the words of your handmaid. (1 Samuel 25:24)
- 更に、北条高時の時代になると、御家人の不満や悪党の活動に加えて高時本人が暗愚であった事もあり、幕政は内管領で頼綱の一族である長崎高綱(円喜)・長崎高資父子に牛耳られ、得宗専制体制は崩壊に向かう。
- Furthermore, the Tokuso autocracy system collapsed during the days of Takatoki HOJO due to the foolishness of Takatoki himself, the dissatisfaction and gangster activities of the gokenin, and the fact that the shogunate administration was controlled by Takatsuna NAGASAKI (Enki) and his son Takasuke NAGASAKI, who were Uchi-Kanrei and related to Yoritsuna.
- まだ世子であった頃、表面的に家臣としての立場を守り潜在的な緊張関係を保ってきた主筋の「織田大和守家」の支配する清洲城下に数騎で火を放つなど、父・信秀も寝耳に水の行動をとり、豪胆さを早くから見せた。
- When he was still a young heir, he had often shown daring performances which astonished his father Nobuhide, for example, he put the town on fire near the Kiyosu-jo Castle which was controlled by his master 'the Oda Yamato no Kami family' with which the Oda clan superficially had kept the position as a vassal and subconsciously strained relations, with a few mounted warriors.
- 当初、幼少の義村の後見人として、老臣の浦上則宗が赤松家中を牛耳っていたが、文亀2年、則宗が死ぬと、洞松院が当主義村の義母として後見となり、弟・細川政元の支援もあり、赤松家中での発言力を高めていく。
- At first, when Yoshimura was still a child, Roju (member of shogun's council of elders), Norimune URAGAMI controlled the domestic affaires of the Akamatsu family as a guardian, but after Norimune's death, Tosho-in became the guardian of the family head, Yoshimura, as his mother-in-law, and backed by her brother, Masamoto HOSOKAWA, she gradually expanded her influence in the Akamatsu family.
- 建保6年(1218年)息子の忠定を参議に申請して自らは大納言を辞すが、2年後の承久2年には「子強好交衆、又増不孝耳」(『明月記』寛喜元年4月9日条)のため忠定を解官させており、父子の確執は深まる。
- In 1218, he recommended his son Tadasada for Sangi, and retired from Dainagon (chief councilor of state), but two years after in 1220 he demanded Tadasada's resignation because of '子強好交衆, 又増不孝耳' (according to the entry dated April 9, 1229 (old calendar) in 'Meigetsuki' (Chronicle of the Bright Moon)), and the conflict between the father and son heated up.
- それでもあなたは年久しく彼らを忍び、あなたの預言者たちにより、あなたのみたまをもって彼らを戒められましたが、彼らは耳を傾けなかったので、彼らを国々の民の手に渡されました。 (ネヘミヤ書 9:30)
- Yet many years you put up with them, and testified against them by your Spirit through your prophets. Yet would they not give ear. Therefore you gave them into the hand of the peoples of the lands. (Nehemiah 9:30)
- 数々の武功を立てた土岐頼遠が、光厳上皇に狼藉を働いて捕らえられた際、頼遠の軍才や数々の武功を惜しんで助命を嘆願する声が上がり続けても、朝廷の権威を重んじる直義は断固として耳を貸さず、頼遠を斬首した。
- When Yoritoo TOKI, a man who distinguished himself in numerous battles, was captured after treating Emperor Kogon violently, Tadayoshi, who respected the authority of the Imperial Court resolutely carried out his beheading even in the face of continued pleads for his life to be spared for his military genius and many meritous deeds.
- それで、われわれは、おのおの手に入れた金の飾り物、すなわち腕飾り、腕輪、指輪、耳輪、首飾りなどを主に携えてきて供え物とし、主の前にわれわれの命のあがないをしようと思います」。 (民数記 31:50)
- We have brought Yahweh's offering, what every man has gotten, of jewels of gold, armlets, and bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for our souls before Yahweh.' (Numbers 31:50)
- 景行天皇が志式島(しきしま。平戸島)に行幸(72年)した際、海の中に島があり、そこから煙が昇っているのを見て探らせてみると、小近島の方には大耳、大近島の方には垂耳という土蜘蛛が棲んでいるのがわかった。
- When Emperor Keiko visited Shiki-shima Island (the present Hirado-shima Island) in AD 72, he saw smoke rising from another island, so he had his retainers examine who lived there, and he found that tsuchigumo called 'Omimi' lived in Kojika-jima Island and that another tsuchigumo called 'Tarimimi' lived in Ojika-jima Island;
- スサノオが無事オロチを退治し須賀の地に宮殿を建てると、スサノオはアシナヅチを呼び、宮の首長に任じて稲田宮主須賀之八耳神(いなだのみやぬしすがのやつみみのかみ)(『日本書紀』では稲田宮主神)の名を与えた。
- Having succeeded in exterminating the Orochi snake and having built a palace in Suga, Susano called Ashinazuchi and ordered the head Suga to award him the title Inada no miya nushi sugano yatsumimi no kami (Lord of the rice growing country with eight ears; different kanji are used for the title in 'Kojiki' and 'Nihonshoki').
- このようにして別府・辺見・河野・小倉壮九郎(東郷平八郎の兄)らが区長になり、私学校党が県政を牛耳るようになると、政府は以前にもまして、鹿児島県は私学校党の支配下に半ば独立状態にあると見なすようになった。
- In this way, Beppu, Henmi, Kono and Sokuro OGURA (the older brother of Heihachiro TOGO) became ward mayors and the Shigakko party controlled politics in the prefecture, thus the government considered the prefecture of Kagoshima to be controlled by the Shigakko party, and it became mostly independent.
- 主よ、わたしはあなたにむかって呼ばわります。わが岩よ、わたしにむかって耳しいとならないでください。もしあなたが黙っておられるならば、おそらく、わたしは墓に下る者と等しくなるでしょう。 (詩篇 28:1)
- <> To you, Yahweh, I call. My rock, don't be deaf to me; lest, if you are silent to me, I would become like those who go down into the pit. (Psalms 28:1)
- 河野は先例を破って、奉答文中に「今ヤ国運ノ興隆洵々ニ千載ノ一遇ナルニ当リテ、閣臣ノ施設之ニ伴ハス内政ハ弥縫ヲ事トシ、外交ハ機宜ヲ失シ」その他を綴って内閣を弾劾し、国民の意思を明治天皇の耳にいれようと謀った。
- KONO broke with the precedent and added words such as, 'Now the national prosperity meets a chance in a million, but the Cabinet doesn't follow this and the internal administration takes a stopgap policy so that we lose the chance in diplomacy' into Hotobun and impeached the Cabinet, so that he could let the Meiji emperor know of people's voice.
- レメクはその妻たちに言った、「アダとチラよ、わたしの声を聞け、レメクの妻たちよ、わたしの言葉に耳を傾けよ。わたしは受ける傷のために、人を殺し、受ける打ち傷のために、わたしは若者を殺す。 (創世記 4:23)
- Lamech said to his wives, 'Adah and Zillah, hear my voice. You wives of Lamech, listen to my speech, for I have slain a man for wounding me, a young man for bruising me. (Genesis 4:23)
- 当時、管領として幕政を牛耳っていた細川政元には実子が無く、九条家から養子に迎えた細川澄之を家督継承者に定めていたが、これを廃嫡し、文亀3年(1503年)5月に養子として迎えられた澄元が家督継承者に指名された。
- The childless Masamoto HOSOKAWA, who at the time controlled the shogunate government as Kanrei (shogunal deputy), had adopted Sumiyuki HOSOKAWA from the Kujo clan to be his successor but in May 1503, he disinherited Sumiyuki and adopted Sumimoto as the heir to the family title.
- そこでサウルの家来たちはこの言葉をダビデの耳に語ったので、ダビデは言った、「わたしのような貧しく、卑しい者が、王のむこになることは、あなたがたには、たやすいことと思われますか」。 (サムエル記上 18:23)
- Saul's servants spoke those words in the ears of David. David said, 'Does it seems to you a light thing to be the king's son-in-law, since I am a poor man, and lightly esteemed?' (1 Samuel 18:23)
- あなたがわたしにむかって怒り叫んだことと、あなたの高慢がわたしの耳にはいったため、わたしはあなたの鼻に輪をつけ、あなたの口にくつわをはめて、あなたをもときた道へ引きもどすであろう』。 (列王紀2 19:28)
- Because of your raging against me, and because your arrogance has come up into my ears, therefore will I put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.' (2 Kings 19:28)
- 明治時代までは、春日大社の参詣者は、まず榎本神社に参拝し、柱を握り拳で何度も叩きながら(榎本の神は耳が遠いので)「春日さん、お参りました」などと言い、榎本神社の祠の周りを廻った後に本殿に参るという慣習があった。
- Up until the Meiji period, worshipers of Kasuga-taisha Shrine thought they should visit Enomoto-jinja Shrine first while beating a pillar with a fist many times (because the god of Enomoto is deaf) saying 'Kasuga-san, I have come to visit you' and go around his Hokora and then proceed to the main hall.
- 事業者は、前項の業務に従事する労働者に耳栓その他の保護具の使用を命じたときは、遅滞なく、当該保護具を使用しなければならない旨を、作業中の労働者が容易に知ることができるよう、見やすい場所に掲示しなければならない。
- The employer shall, when having instructed workers engaging in work set forth in the preceding paragraph to use earplugs or other protective equipment, without delay, display the instruction to use the said protective equipment in a readily visible place so that workers engaging in work are readily aware of it.
- フィリップ・ペタン元帥やクレマンソーと会見した時に、両人より「アメリカが日本を撃つ用意をしている」との忠言を受け、帰国後、各方面に日米戦争不可避論を説いて回ったが、西園寺公望以外は誰も耳を傾ける者はいなかった。
- When he met with Marshal Philippe Pétain and Clemenceau, both of them said to him that 'The United States is preparing to attack Japan', which, upon his return to Japan, he related this opinion of inevitable war between Japan and the United States to those in all quarters, where nobody except Kinmochi SAIONJI gave careful attention to it.
- 18世紀末から19世紀初めにかけての随筆『耳袋』の記述によると、天明元年に、ある大名に飼われていた狆の主人に対する態度が噂となり、それを知った光格天皇がその狆の忠節を認めて六位を賜えたという話が伝えられている。
- According to the description in an essay, 'Mimibukuro' dating from the eighteenth to nineteenth centuries, on the first year of Tenmei, there is a legend that one dog was very loyal to the owner, so in reward for that loyalty the Emperor Kokaku conferred the sixth court rank upon the dog.
- 食用にする際は、長い耳を羽根に見立て味が鳥に類似していることから、鳥類の一種としてのウサギや、海に棲むクジラを魚類として認識していたことから、山鯨としてのイノシシのような一部を除き、主に鳥類や魚介類を摂ってきた。
- For food, mainly birds and seafood had been eaten except for rabbits regarded as a kind of birds because of the long ears resembling feathers and the taste similar to that of birds, and wild boars regarded as mountain whales (whales living in the sea were regarded as a kind of fish).
- 暗騒音が五〇デシベル(A)未満の部屋で、各耳について五〇〇、一、〇〇〇及び二、〇〇〇ヘルツの各周波数において三五デシベルを超える聴力低下並びに三、〇〇〇ヘルツの周波数において五〇デシベルを超える聴力低下がないこと。
- In the room of less than 50 db (A) of background noise, a person shall not have more than 35 db of hearing loss in 500, 1000, and 2000 Hz, and more than 50 db of hearing loss in 3000 Hz for each ear.
- また、わたしがエジプトびとをあしらったこと、また彼らの中にわたしが行ったしるしを、あなたがたが、子や孫の耳に語り伝えるためである。そしてあなたがたは、わたしが主であることを知るであろう」。 (出エジプト記 10:2)
- and that you may tell in the hearing of your son, and of your son's son, what things I have done to Egypt, and my signs which I have done among them; that you may know that I am Yahweh.' (Exodus 10:2)
- 付属品として、巾子の根元に掛ける上緒(あげお)と言う紐、髷を貫いて留めるための簪(かんざし)、武官が冠につける緌(糸偏に委/おいかけ・こゆるぎ/老懸とも)と言う馬の毛を扇形に束ねた紐付きの耳当てのようなものなどがある。
- A Court cap also has some accessories such as a string called ageo which is placed around the bottom of a koji, a kanzashi which is inserted into a topknot to fix it, and sort of ear covers made of horsehair tied up in fan-shape with strings called oikake (also known as koyurugi) which are used by military officers.
- また、「つるニハ○○ムし」(つるにはまるまるむし)というものもあり、「つ」が禿頭、「る」が耳、「ニ」が額のしわ、「ハ」が両眉毛、「○○」が両目、「ム」が鼻、「し」が顔の輪郭をそれぞれ表し(口はない)、全体で老人の顔になる。
- Also, there is another version called 'Tsuruniha OO mushi' (つるニハOOムし): 'tsu' (つ) represents a bald head, 'ru' (る) the ears, 'ni' (ニ) wrinkles on the brow, 'ha' (ハ) the eyebrows, 'OO' the eyes, 'mu' (ム) the nose and the 'shi' (し) syllable forms the outline of the face (there is no mouth) with each of the letters representing a part of an overall caricature of an elderly person's face.
- 当初は法隆寺釈迦三尊像と同様の三尊形式だったはずだが両脇侍像は失われ、釈迦像も鎌倉時代の建久7年(1196年)の落雷のための火災で甚大な損害を受けており当初の部分は顔の上半分、左耳、右手の第2・3・4指に残るのみだといわれる。
- It is believed to have originally been a triad like the statues of Horyu-ji Temple's Shakyamuni triad; however, both side-attendants were lost and the statue itself was seriously damaged by fire caused by lightning, so that only the upper half of the face, the left ear, and the index, middle, and third fingers of the right hand are said to be original.
- なお『先代旧事本紀』巻4地祇本紀にも「都味齒八重事代主神 化八尋熊鰐 通三島溝杭女 活玉依姬 生一男一女(中略)妹 踏韛五十鈴姬命 此命 橿原原朝立為皇后 誕生二兒 即 神渟名耳天皇 綏靖 次產 八井耳命是也」と同様記述がある。
- Also 'Sendai Kuji Hongi' (The Fundamental Records of the Ancient Matters of Former Ages) Volume 4 Chigi Hongi includes the description of '都味齒八重事代主神 化八尋熊鰐 通三島溝杭女 活玉依姫 生一男一女(中略)妹 踏{韋備-イ}五十鈴姫命 此命 橿原原朝立為皇后 誕生二兒 即 神渟名耳天皇 綏靖 次産 八井耳命是也,' which is equivalent to the description in Nihon Shoki.
- 平安時代に成立した史書である『日本三代実録』『大鏡』『東大寺要録』『水鏡』等はいずれも「聖徳太子」と記載され、「厩戸」「豐聰耳」などの表記は見えないため、遅くともこの時期にはすでに「聖徳太子」の名が広く用いられていたことが伺える。
- As the history books written during the Heian period including 'Nihon Sandai Jitsuroku' (Veritable Records of Three Reigns of Japan), 'Okagami' (The Great Mirror), 'Todaiji Yoroku' (The Digest Record of Todai-ji Temple), and 'Mizukagami' (The Water Mirror) all describe 'Shotoku Taishi' and do not use 'Umayado' and 'Toyotomimi,' it is considered the name 'Shotoku Taishi' was prevalent in this period.
- 主よ、どうぞしもべの祈と、あなたの名を恐れることを喜ぶあなたのしもべらの祈に耳を傾けてください。どうぞ、きょう、しもべを恵み、この人の目の前であわれみを得させてください」。この時、わたしは王の給仕役であった。 (ネヘミヤ書 1:11)
- Lord {The word translated 'Lord' is 'Adonai.'}, I beg you, let your ear be attentive now to the prayer of your servant, and to the prayer of your servants, who delight to fear your name; and please prosper your servant this day, and grant him mercy in the sight of this man.' Now I was cup bearer to the king. (Nehemiah 1:11)
- また、『政事要略』巻30に採録された『宇多天皇御記』仁和4年6月2日条には天皇が以前「卿従前代猶摂政焉、至朕身親如父子、宜摂政耳」と基経に伝えたことに対して基経が「謹奉命旨必能奉」と解答しているのに裏切られたと憤慨する記述が残されている。
- According to the description of June 2, 886 in 'Uda Tenno Gyoki' compiled in volume 30 of 'Seiji Yoryaku,' the Emperor was disappointed and got angry with Mototsune because when the Emperor asked Mototsune by saying 'you have served as acting Sessho so far, but please assume the position of Sessho since we are like father and son,' Mototsune replied by saying 'I was told your order.'
- 「どうぞ、シケムのすべての人々の耳に告げてください、『エルバアルのすべての子七十人であなたがたを治めるのと、ただひとりであなたがたを治めるのと、どちらがよいか。わたしがあなたがたの骨肉であることを覚えてください』と」。 (士師記 9:2)
- 'Please speak in the ears of all the men of Shechem, 'Is it better for you that all the sons of Jerubbaal, who are seventy persons, rule over you, or that one rule over you?' Remember also that I am your bone and your flesh.' (Judges 9:2)
- しかし、長慶の死後に幕政を牛耳ろうと目論んでいた松永久秀と三好三人衆にとっては、そのような義輝は邪魔な存在であったため、久秀と三人衆は足利義稙の養子・足利義維と組み、義輝を排除して、義維の嫡男・足利義栄(義輝の従兄弟)を傀儡として擁立する。
- However, Hisahide MATSUNAGA and the Miyoshi Triumvirate, who tried to occupy the shogunate after Nagayoshi's (Chokei's) death, considered Yoshiteru their enemy. So they cooperated with Yoshitsuna ASHIKAGA, an adopted son of Yoshitane ASHIKAGA, and set up Yoshitsuna's heir, Yoshihide ASHIKAGA (Yoshiteru's cousin), as a puppet prospective shogun, excluding Yoshiteru.
- 当初は貿易目的のためにキリシタンを保護していたが次第に宗麟自身もキリスト教の教義に惹かれるようになり、遂には入信し日向にムシカ(理想郷。漢字表記は務志賀とされる。現在の宮崎県延岡市無鹿町の付近)の建国を夢見て耳川の合戦を引き起こすことになる。
- At first, Sorin protected Christians for the purpose of trade, but he was soon attracted to the doctrine of Christianity, and finally joined and caused the Battle of Mimi-kawa while dreaming about building Mushika (ideal world, represented as 務志賀 in Chinese characters, around present-day Mushikamachi, Nobeoka City, Miyazaki Prefecture) in Hyuga Province.
- 利休が秀吉の政事に大きく関わったことは、大友義鎮が大坂城を訪れた際、豊臣秀長から「公儀のことは私に、内々のことは宗易に」と耳打ちされたことなどからも伺え、そのように利休が深く政務に関わることに反発し利休の失脚を望む勢力は確かに存在したと言われる。
- It is recorded that when Yoshishige OTOMO visited the Osaka-jo Castle, Hidenaga TOYOTOMI said to him, 'I will take care of all the official business, and Soeki (Rikyu) will handle all personal matters,' which suggested how deeply Rikyu was involved in the politics in the TOYOTOMI administration, therefore it is clear that there were some groups against Rikyu wanting him to lose his position.
- 計器飛行証明を有する者にあつては、暗騒音が五〇デシベル(A)未満の部屋で、各耳について五〇〇、一、〇〇〇及び二、〇〇〇ヘルツの各周波数において三五デシベルを超える聴力低下並びに三、〇〇〇ヘルツの周波数において五〇デシベルを超える聴力低下がないこと。
- For a person with instrument flight certificate, in the room of less than 50 db (A) of background noise, a person shall not have more than 35 db of hearing loss in 500, 1000, and 2000 Hz, and more than 50 db of hearing loss in 3000 Hz for each ear.
- そして王は主の宮に上って行った。ユダのすべての人々、エルサレムの住民、祭司、レビびと、およびすべての民は、老いた者も若い者もことごとく彼に従った。そこで王は主の宮で発見した契約の書の言葉を、ことごとく彼らの耳に読み聞かせ、 (歴代志2 34:30)
- The king went up to the house of Yahweh, and all the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, and the priests, and the Levites, and all the people, both great and small: and he read in their ears all the words of the book of the covenant that was found in the house of Yahweh. (2 Chronicles 34:30)
- そのため、その権勢や諸大名との人脈から、「天下の総代官」と称され、大久保忠隣と共に大久保派を幕府内に形成し、家康に寵愛されて本多派を形成していた本多正信と、初期幕政の権勢をめぐって争い、岡本大八事件で本多派に勝利し、一時は幕政を牛耳ったとまで言われている。
- As a result, he was called the 'chief officer of the whole country' and formed the Okubo party within the bakufu along with Tadachika OKUBO, battled with Masanobu HONDA, who was favored by Ieyasu, over the power of the early bakufu government, and won against the Honda party, temporarily winning control of the bakufu government.
- 三婦は、耳につけていた数珠を引きちぎり「じゃかましいわい、わいが切るのはこの数珠じゃ、切ったからには元の釣船、うぬらに遠慮がいるものかい」とあべこべに権と八をけり倒して「お前らそこで待ってけつかれ」と、着替えたあと、長ドスをひっさげ佐賀右衛門を斬りに行く。
- Sabu rips off a beadroll in his ear as 'Shut up, what I kill is this beadroll and once killed, I'm still the original Tsuribune, feeling free.' and kicked them down the other way around as 'you, wait there,' and after changing his kimono, he goes out to kill Sagaemon with a long knife.
- もし人が人に対して罪を犯すならば、神が仲裁されるであろう。しかし人が主に対して罪を犯すならば、だれが、そのとりなしをすることができようか」。しかし彼らは父の言うことに耳を傾けようともしなかった。主が彼らを殺そうとされたからである。 (サムエル記上 2:25)
- If one man sin against another, God shall judge him; but if a man sin against Yahweh, who shall entreat for him?' Notwithstanding, they didn't listen to the voice of their father, because Yahweh intended to kill them. (1 Samuel 2:25)
- 『上宮聖徳法王帝説』では厩戸豊聰耳聖徳法王、聖王の児、山代大兄王(此王有賢尊之心棄身命而愛人民也、後人与父聖王相濫非也)とされ、母は、蘇我馬古叔尼大臣娘の刀自古郎女、妻は舂米王、子どもは難波麻呂古王、麻呂古王、弓削王、佐々女王、三嶋女王、甲可王、尾治王が生まれたとされる。
- According to the 'Jogu Shotoku Hooteisetsu' (Biography of Shotoku Taishi), Yamashiro no oe no o was a son of Umayato no toyotomimi shoutoku hoo, holly king, (此王有賢尊之心棄身命而愛人民也、後人与父聖王相濫非也) and his mother was daughter of SOGA no Umako, TOJIKO no Iratsume, his wife was Tsukishime no kimi, and his children were NANIHAMAROKO no miko, MAROKO no miko, YUGE no miko, SASA no himemiko, MISHIMA no himemiko, KAFUKA no miko and OHARI no miko.
- どうぞ耳を傾け、目を開いてしもべの祈を聞いてください。わたしは今、あなたのしもべであるイスラエルの子孫のために、昼も夜もみ前に祈り、われわれイスラエルの子孫が、あなたに対して犯した罪をざんげいたします。まことにわたしも、わたしの父の家も罪を犯しました。 (ネヘミヤ書 1:6)
- Let your ear now be attentive, and your eyes open, that you may listen to the prayer of your servant, which I pray before you at this time, day and night, for the children of Israel your servants while I confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against you. Yes, I and my father's house have sinned. (Nehemiah 1:6)
- また初陣での奮戦から、兄義弘・弟家久と並び島津家の多くの合戦に参加し、横川城攻め(横川崩れ)、大口市堂ヶ崎における義弘救出戦、大隅国小浜城 (大隅国)攻め、伊東氏攻め、耳川の戦い、第二次水俣城攻め、豊後国入りでの義弘が指揮した肥後口側の軍勢の副将などが主な功績として挙げられる。
- He is also known as a warrior who participated in many wars from his first battle with his older brother Yoshihiro and younger brother Iehisa, followed by well-known contributions he made to the Siege of Yokokawa-jo castle attack (called Yokokawa-jo seme or Yokokawa kuzure), Yoshihiro's rescue mission, the Siege of Obama-jo castle in the Osumi Province, the Siege of Ito clan, the Battle of the Mimikawa, the Siege of the second Minamata-jo castle, and vice-shogun in the war force of the Higoguchi side led by Yoshihiro in the Bungo Province.
- …(於是天皇詔之 朕聞諸家之所 帝紀及本辭 既違正實 多加虚僞 當今之時 不改其失 未經幾年 其旨欲滅 斯乃邦家經緯 王化之鴻基焉 故惟撰録帝紀 討覈舊辭 削僞定實 欲流後葉 時有舍人 姓稗田名阿禮 年是廿八 爲人聰明 度目誦口 拂耳勒心 即勅語阿禮 令誦習帝皇日繼 及先代舊辭)
- The emperor says `As far as I understand, 'Teiki and 'Honji' (accounts of origin) that have been handed down to families are falsified and are not like the original one. The original intentions will be lost within a few years unless corrected now. These are the precious teachings of the imperial court, to establish a sold foundation to guide the people. Therefore, I will advisedly select Teiki, and find kyuji to eliminate the false parts and find the truth to succeed future generations. He was such a bright man and was able to immediately express something he saw in words and never forgot the word he heard. The emperor immediately ordered Are to read and learn Kyuji that describes the lineage and incidents of past emperors that the emperor determined and selected himself.
- 言われた、「あなたが、もしあなたの神、主の声に良く聞き従い、その目に正しいと見られることを行い、その戒めに耳を傾け、すべての定めを守るならば、わたしは、かつてエジプトびとに下した病を一つもあなたに下さないであろう。わたしは主であって、あなたをいやすものである」。 (出エジプト記 15:26)
- and he said, 'If you will diligently listen to the voice of Yahweh your God, and will do that which is right in his eyes, and will pay attention to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of the diseases on you, which I have put on the Egyptians; for I am Yahweh who heals you.' (Exodus 15:26)
- あなたはまた民に言いなさい、『あなたがたは身を清めて、あすを待ちなさい。あなたがたは肉を食べることができるであろう。あなたがたが泣いて主の耳に、わたしたちは肉が食べたい。エジプトにいた時は良かったと言ったからである。それゆえ、主はあなたがたに肉を与えて食べさせられるであろう。 (民数記 11:18)
- 'Say to the people, 'Sanctify yourselves against tomorrow, and you will eat flesh; for you have wept in the ears of Yahweh, saying, 'Who will give us flesh to eat? For it was well with us in Egypt.' Therefore Yahweh will give you flesh, and you will eat. (Numbers 11:18)
- この頃の所領は不明であるが、歴史学者の網野善彦は、文永2年(1265年)11月に兼光の曾祖父伊賀光宗の跡(後継者)として、若狭国耳西郷・日向浦の地頭職を継承したことが確認されている伊勢前司、及び、元亨4年(1324年)3月の日付がある大和国般若寺の文殊菩薩像墨書銘に見える施主前伊勢守藤原兼光を、伊賀兼光と推定している。
- Although his shoryo (territory) at this time is unknown, a historian Yoshihiko AMINO assumes that FUJIWARA no Kanemitsu as follows was Kanemitsu IGA; the former Governor of Ise Province who took over the position of Jitoshiki (manager and lord of manor) of the Jisei-kyo Village and Hyugaura in Wakasa Province in December 1265 as the heir of Mitsumune IGA, great grandfather of Kanemitsu, and a donor and former Ise no kami (Governor of Ise Province) who appears on Monju Bosatsuzo Bokushomei (statue of Manjusri [bodhisattva], ink inscriptions) of the Hannya-ji Temple in Yamato Province dated in April 1324.
- 米倉・黒田らの論拠は多岐に渡るが、主要なものとしては、着用している冠の形式が鎌倉末期以降にしか見られないこと、毛抜型太刀の形式が13世紀-14世紀のものと考えられること、三像に使用されるほどの大きさの絹は鎌倉後期以降に出現し、それ以前は絹をつないでいたこと、三像の表現様式(眉・目・耳・唇などの画法)は、14世紀中期の肖像との強い類似が認められること、などであり、これらから三像の成立は南北朝期に置くことが最も自然であるとする。
- The theory claimed by Yonekura and Kuroda has wide-ranging evidence, for example, the form of the headdress worn in the portraits is observed only after the end of the Kamakura period, the hair pin type sword has a form that was established from the 13th to the 14th century, the silk in such a size used for the three portraits appeared after the late Kamakura period and silk was connected before that period, and the style of expression (drawing of eye brows, eyes, ears, and lips) of the three portraits is strongly similar to the one in the middle of the 14th century; based on such evidence, it is natural to suppose these three portraits were drawn in the period of the Northern and Southern Courts.
- 大久保は、説得に大院君が耳を貸すとは思えず西郷が朝鮮に行った場合必ず殺される(殺されずとも大院君が使節を拒否した場合は開戦の大義名分になってしまう)、そうなった場合結果的に朝鮮と開戦してしまうのではないかという危機感、当時の日本には朝鮮や清、ひいてはロシアとの関係が険悪になる(その帰結として戦争を遂行する)だけの国力が備わっていないという戦略的判断、外遊組との約束を無視し、危険な外交的博打に手を染めようとしている残留組に対する感情的反発、朝鮮半島問題よりも先に片付けるべき外交案件が存在するという日本の国際的立場(清との琉球帰属問題(台湾出兵参照)、ロシアとの樺太、千島列島の領有権問題、イギリスとの小笠原諸島領有権問題、不平等条約改正)などから猛烈に反対、費用の問題なども絡めて征韓の不利を説き延期を訴えた。
- OKUBO didn't think Daewongun lend an ear to persuasion, and thought SAIGO will be killed (even if he won't be killed, if Daewongun rejected the envoy, it can be a legitimate reason for outbreak of war) inevitably when he went to Korea, and he felt a sense of danger that they will start the war with Korea as a result, and his strategic decision that Japan doesn't have national strength at that time to strain the relationship (as a result, wage a war) with Korea, Qing, and eventually Russia, an emotional backlash to the remaining group that ignored agreement and about to dabble in diplomatic gambling, he strongly opposed because of the presence of a diplomatic matters (Ryukyu attribution issue with Qing [see the Taiwan expedition], territorial right problem on Sakhalin and Kurile Islands with Russia, territorial right problem on Ogasawara Islands [Bonin Islands] with England, revision of the unequal treaty) that must be dealt with before Korean Peninsula problem on Japanese international standing, and he correlated it with expenses etc and appealed postponement by telling disadvantage of subjugation of Korea.