耕す: 53 Terms and Phrases
- 耕す
- to till
- to plow
- to plough
- to cultivate
- farm
- 筆耕する
- to make a living copying or writing
- to copy
- 土地を耕す
- Plow field
- Work the soil
- 春に土を耕す
- turn the earth in the Spring
- 農夫は土地を耕す。
- Farmers cultivate the soil.
- 植物を耕す小区画地
- a plot of ground where plants are cultivated
- 鋤で土地を耕すこと
- tilling the land with a plow
- 花壇の堆肥を鋤で耕す
- I spade compost into the flower beds
- 農家の人達は鋤で土を耕す。
- Farmers turn up the soil with plows.
- 作物を育てるために土地を耕すこと
- the cultivation of soil for raising crops
- cultivation of the land in order to raise crops
- 職業として、または生き方として、土地を耕すこと
- agriculture considered as an occupation or way of life
- 土壌を耕す科学、芸術またはビジネスに関心のある人
- someone concerned with the science or art or business of cultivating the soil
- 土地を耕す人(作物を植えるために、土を準備します)
- someone who tills land (prepares the soil for the planting of crops)
- 耕すことも、家を建てることも、船を作ることもできた。
- he could plough, and build houses, and make ships,
- 鋤で耕されていない地帯に溝を掘ることで代わりの土地を耕す
- plough alternate strips by throwing the furrow onto an unploughed strip
- 畝を耕す鉄鋼鋤の、刃の曲がった部分によって形成されるくさび
- wedge formed by the curved part of a steel plow blade that turns the furrow
- 作物を作るために土地を耕すことで食物を生産する(特に大規模で)
- production of food by preparing the land to grow crops (especially on a large scale)
- 家を建てたり(この国でという意味だ)土地を耕すこともできない。
- we neither build houses, (I mean in the country) nor cultivate land:
- 耕作の準備をするために、鋤いて砕土し、肥料をやるなどして土地を耕す
- work land as by ploughing, harrowing, and manuring, in order to make it ready for cultivation
- それでも直営地を耕す要員として奴隷が完全に排除されることは無かった。
- In spite of this, slaves were not completely omitted as the members who cultivated the directly-managed lands.
- ケルブの子エズリは地を耕す農夫をつかさどり、 (歴代志1 27:26)
- Over those who did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub: (1 Chronicles 27:26)
- 耕す、開拓する、または鍬を入れることですき返された、またはかき混ぜられた
- turned or stirred by plowing or harrowing or hoeing
- 耕す者はわたしの背の上をたがやして、そのうねみぞを長くした」と。 (詩篇 129:3)
- The plowers plowed on my back. They made their furrows long. (Psalms 129:3)
- 自分の田地を耕す者は食糧に飽き、無益な事に従う者は貧乏に飽きる。 (箴言 28:19)
- One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty. (Proverbs 28:19)
- 自分の田地を耕す者は食糧に飽きる、無益な事に従う者は知恵がない。 (箴言 12:11)
- He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding. (Proverbs 12:11)
- (土地または田畑について)すきで耕すか、肥よくにすることによって、作物を育てる準備をした
- (of land or fields) prepared for raising crops by plowing or fertilizing
- ラオスで‘ボンビー‘として知られる不発の小型爆弾によって、農業者は農地を耕すことを恐れている
- unexploded bomblets known in Laos as `bombies' caused farmers to fear cultivating their fields
- 地を耕す牛と、ろばは、シャベルと、くまででより分けて塩を加えた飼料を食べる。 (イザヤ書 30:24)
- The oxen likewise and the young donkeys that till the ground will eat savory provender, which has been winnowed with the shovel and with the fork. (Isaiah 30:24)
- 彼女はまた、その弟アベルを産んだ。アベルは羊を飼う者となり、カインは土を耕す者となった。 (創世記 4:2)
- Again she gave birth, to Cain's brother Abel. Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. (Genesis 4:2)
- この二年の間、国中にききんがあったが、なお五年の間は耕すことも刈り入れることもないでしょう。 (創世記 45:6)
- For these two years the famine has been in the land, and there are yet five years, in which there will be neither plowing nor harvest. (Genesis 45:6)
- そして『わたしは預言者ではない、わたしは土地を耕す者だ。若い時から土地を持っている』と言う。 (ゼカリヤ書 13:5)
- but he will say, 'I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondservant from my youth.' (Zechariah 13:5)
- あなたは野牛に手綱をつけてうねを歩かせることができるか、これはあなたに従って谷を耕すであろうか。 (ヨブ記 39:10)
- Can you hold the wild ox in the furrow with his harness? Or will he till the valleys after you? (Job 39:10)
- 外国人は立ってあなたがたの群れを飼い、異邦人はあなたがたの畑を耕す者となり、ぶどうを作る者となる。 (イザヤ書 61:5)
- Strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vinedressers. (Isaiah 61:5)
- 種をまくために耕す者は絶えず耕すだろうか。彼は絶えずその地をひらき、まぐわをもって土をならすだろうか。 (イザヤ書 28:24)
- Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods? (Isaiah 28:24)
- 地にはまだ野の木もなく、また野の草もはえていなかった。主なる神が地に雨を降らせず、また土を耕す人もなかったからである。 (創世記 2:5)
- No plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Yahweh God had not caused it to rain on the earth. There was not a man to till the ground, (Genesis 2:5)
- たとえば、土地が、その上にたびたび降る雨を吸い込んで、耕す人々に役立つ作物を育てるなら、神の祝福にあずかる。 (ヘブル人への手紙 6:7)
- For the land which has drunk the rain that comes often on it, and brings forth a crop suitable for them for whose sake it is also tilled, receives blessing from God; (Hebrews 6:7)
- 馬は岩の上を走るだろうか。人は牛で海を耕すだろうか。ところがあなたがたは公道を毒に変じ、正義の実をにがよもぎに変じた。 (アモス書 6:12)
- Do horses run on the rocky crags? Does one plow there with oxen? But you have turned justice into poison, and the fruit of righteousness into bitterness; (Amos 6:12)
- わたしはこれを荒して、刈り込むことも、耕すこともせず、おどろと、いばらとを生えさせ、また雲に命じて、その上に雨を降らさない。 (イザヤ書 5:6)
- I will lay it a wasteland. It won't be pruned nor hoed, but it will grow briers and thorns. I will also command the clouds that they rain no rain on it.' (Isaiah 5:6)
- 物の二十年も臥(ふ)せったなりのこのおばあさんは、二人(ふたり)のむすこが耕すささやかな畑地(はたち)のほかに、窓越(まどご)しに見るものはありませなんだが、
- The old woman had been bedridden for twenty years, but she could see through her window everything that happened in the farmyard which was managed by her two sons.
- その町の長老たちはその雌牛を、耕すことも、種まくこともしない、絶えず水の流れている谷へ引いていって、その谷で雌牛のくびを折らなければならない。 (申命記 21:4)
- and the elders of that city shall bring down the heifer to a valley with running water, which is neither plowed nor sown, and shall break the heifer's neck there in the valley. (Deuteronomy 21:4)
- ヨナタンとその武器を執る者とが、手始めに殺したものは、おおよそ二十人であって、このことは一くびきの牛の耕す畑のおおよそ半分の内で行われた。 (サムエル記上 14:14)
- That first slaughter, which Jonathan and his armor bearer made, was about twenty men, within as it were half a furrow's length in an acre of land. (1 Samuel 14:14)
- 主は言われる、「見よ、このような時が来る。その時には、耕す者は刈る者に相継ぎ、ぶどうを踏む者は種まく者に相継ぐ。もろもろの山にはうまい酒がしたたり、もろもろの丘は溶けて流れる。 (アモス書 9:13)
- 'Behold, the days come,' says Yahweh, 'that the plowman shall overtake the reaper, and the one treading grapes him who sows seed; and sweet wine will drip from the mountains, and flow from the hills. (Amos 9:13)
- これは、当時の関東では土地はいくらでもあり、要は土地を耕す労働力の編成が問題なのであって、敵を滅ぼすとは、その敵の兵力であり、同時に労働力であるそれら与力伴類にダメージを与えて四散させることが重要であったのである。
- It was because there were such a great amount of land in Kanto, and the labor organization that cultivated the land was a problem, and damaging and scattering yoriki (police sergeant) consisting of both the military and labor force of the enemy was required in order to annihilate the enemy.
- また、従属の度合いも異なり、『地方凡例録』には夫婦を構成して生活している者や主家から土地を預けられて事実上の小作人であった者から、主家の屋敷内に住まわされてその命令下で田畑を耕す者など様々な形態があった事が知られている。
- Moreover, the level of subordination was also different and it was noted in 'Jikata Hanreiroku' (a guide to regional governance) that there were various forms, for example, people who lived with their wives, people who were de facto kosakunin (a tenant farmer) given land by their masters, people who were forced to live in their masters' houses and cultivated fields under orders from their masters and so on.
- それとも、もっぱら、わたしたちのために言っておられるのか。もちろん、それはわたしたちのためにしるされたのである。すなわち、耕す者は望みをもって耕し、穀物をこなす者は、その分け前をもらう望みをもってこなすのである。 (コリント人への第一の手紙 9:10)
- or does he say it assuredly for our sake? Yes, it was written for our sake, because he who plows ought to plow in hope, and he who threshes in hope should partake of his hope. (1 Corinthians 9:10)
- 御家人は大都市の江戸に定住していたために常に都市の物価高に悩まされ、また諸藩では御家人と同じ程度の家禄を受けている微禄な藩士たちは給人地と呼ばれる農地を給付され、それを耕す半農生活で家計を支えることができたが、都市部の御家人にはそのような手段も取ることができなかったことが理由としてあげられる。
- Gokenin who resided in metropolis of Edo faced high urban prices, whereas retainers in regional domains who received a small stipend on par with gokenin was also granted farmland on which they would work part-time to generate extra income - an option not available to gokenin.