繁: 2000 Terms and Phrases
- 繁
- Shige
- Shigekatsu
- Shigesaki
- Shigeshi
- Shigeji
- Shigetsugu
- Shigenori
- Shigeyuki
- Shigeru
- Tokushige
- luxuriant
- thick
- overgrown
- frequency
- complexity
- trouble
- 繁々
- frequently
- often
- fixedly
- narrowly
- closely
- 繁み
- thicket
- coppice
- brushwood
- 繁る
- to grow thickly
- to be in full leaf
- to be rampant
- to luxuriate
- to be luxurious
- 繁栄
- prospering
- prosperity
- thriving
- flourishing
- Shigee
- Shigeei
- glory
- welfare
- 繁簡
- complexity and simplicity
- 繁閑
- press and slack of business
- 繁雑
- complex
- intricate
- complicated
- confused
- troublesome
- vexatious
- 繁昌
- prosperity
- flourishing
- thriving
- Shigemasa
- Hanshou
- Hanjou
- 繁殖
- breed
- multiply
- increase
- propagation
- reproduction
- breeding
- propagate
- reproduce
- multiplication
- proliferate
- 繁盛
- prosperity
- flourishing
- thriving
- Shigemori
- Hanjou
- Hansei
- 繁多
- extreme busyness
- Hanta
- Handa
- 繁繁
- frequently
- often
- fixedly
- narrowly
- closely
- 繁忙
- pressure of business
- busy
- 繁茂
- luxuriant growth
- rankness (of weeds)
- exuberance
- luxuriance
- thickness
- thrift
- 繁縷
- chickweed
- stitchwort (Stellaria sp.)
- 頻繁
- frequent
- incessant
- continual
- frequently
- continually
- frequency
- thickness
- 繁允
- Shigenari
- Shigenobu
- Shigeya
- 繁吉
- Shigekichi
- Shigeyoshi
- Mokichi
- 繁三
- Shigezou
- Shigemi
- Hanzou
- 繁司
- Shigeshi
- Shigeji
- Hanji
- 繁史
- Shigeshi
- Shigehito
- Shigefumi
- 繁次
- Shigeji
- Shigetsugu
- Hanji
- 繁治
- Shigeji
- Shigeharu
- Hanji
- 繁伸
- Shigenari
- Shigenobu
- Shigeya
- 繁夫
- Shigeo
- Shigeo (Shigewo)
- 繁澤
- Shigesawa
- Shigezawa
- Hanzawa
- 繁用
- frequently-used
- frequently used
- 農繁期
- busy farming season
- busy season for farmers
- 繁華街
- business district
- shopping district
- bustling street
- shopping centre
- shopping center
- downtown
- bustling streets
- 繁殖期
- breeding season
- reproductive period
- reproductive stage
- spawning season
- 繁殖地
- breeding grounds
- breeding place
- 繁殖力
- reproductive (procreative) power
- fertility
- fecundity
- 繁体字
- traditional Chinese character
- unsimplified Chinese character
- Han (Traditional variant)
- Inscriptional Parthian
- Traditional Chinese characters
- 繁縷塩
- chickweed (stitchwort) roasted and mixed with salt, then ground into a powder for use as toothpaste
- 外村繁
- Tonomura Shigeru (h) (1902.12.23-1961.7.28)
- 岸田繁
- Kishida Shigeru (h) (1976.4.27-)
- 宮繁護
- Miyashige Mamoru (h) (1925.1.28-)
- 高田繁
- Takada Shigeru (h) (1945.7.24-)
- 桜井繁
- Sakurai Shigeru (h) (1979.6.29-)
- Shigeru Sakurai
- 山口繁
- Yamaguchi Shigeru (1932.11-)
- 小林繁
- Kobayashi Shigeru (1952.11-)
- 森繁和
- Mori Shigekazu (h) (1954.11.18-)
- 神山繁
- Kouyama Shigeru (1929.1-)
- 水野繁
- Mizuno Shigeru (h) (1929.9.16-)
- 青山繁
- Aoyama Shigeru (h) (1969.4.27-)
- 千葉繁
- Chiba Shigeru (h) (1954.2.4-)
- Shigeru Chiba
- 嶋田繁
- Shimada Shigeru (h) (1959.5.4-)
- 内田繁
- Uchida Shigeru (1943-)
- 繁三郎
- Shigesaburou
- Shigezaburou
- 繁藤駅
- Shigetou Station (st)
- Shigetō Station
- 福留繁
- Fukutome Shigeru (1891-1971)
- 本庄繁
- Honjou Shigeru
- Shigeru Honjō
- 油谷繁
- Aburaya Shigeru (h) (1977.2.8-)
- 林繁和
- Hayashi Shigekazu (h) (1954.4.1-)
- 鈴繁町
- Suzushigechou
- Suzuhigemachi
- 頻繁に
- all too often
- continually
- frequently
- lot
- 御用繁多
- being busy with many things
- extreme busyness due to pressure of business (often used humorously)
- 最繁正時
- busy hour
- busy period
- 子孫繁栄
- perpetuation of one's descendants
- 商売繁昌
- thriving (prosperous) business
- rush of business
- 商売繁盛
- thriving (prosperous) business
- rush of business
- 商賣繁昌
- thriving (prosperous) business
- rush of business
- 商賣繁盛
- thriving (prosperous) business
- rush of business
- 繁殖牝馬
- broodmare (horse breeding)
- 奥繁三郎
- Oku Shigesaburou (h) (1861.8.1-1924.9.8)
- 岩松繁俊
- Iwamatsu Sugetoshi (1928.2-)
- 高橋繁浩
- Takahashi Shigehiro (h) (1961.6.15-)
- 高木繁雄
- Takagi Shigeo (h) (1948.4.2-)
- 高野繁也
- Takano Shigeya (h) (1934.7.21-)
- 佐藤繁子
- Satou Shigeko (h) (1947.2.26-)
- 三木繁光
- Miki Shigemitsu (1935-)
- 守繁栄徹
- Morishige Eitatsu (1930-)
- 上田繁潔
- Ueda Shigekiyo (h) (1921.10.16-)
- 植竹繁雄
- Uetake Shigeo (h) (1930.12.20-)
- 植木繁晴
- Ueki Shigeharu (h) (1954.9.13-)
- Shigeharu Ueki
- 森田繁則
- Morita Shigenori (h) (1973.1.26-)
- 森繁久弥
- Morishige Hisaya (1913.5-)
- 森繁久彌
- Morishige Hisaya (h) (1913.5.4-)
- Hisaya Morishige
- 真田信繁
- Sanada Nobushige (1567-1615.6.3)
- Nobushige SANADA
- Sanada Yukimura
- 西村繁男
- Nishimura Shigeo (h) (1937.5.31-)
- 石井繁丸
- Ishii Shigemaru (h) (1904.1.1-1983.10.8)
- 谷繁元信
- Tanishige Motonobu (1970-)
- 鳥塚繁樹
- Toridzuka Shigeki (h) (1947.3.23-)
- 藤井繁克
- Fujii Shigekatsu (h) (1926.1.28-)
- 楠木繁夫
- Kusunoki Shigeo (h) (1904.1.20-1956.12.14)
- 萩嵜繁博
- Hagisaki Shigehiro (1962-)
- 福田繁雄
- Fukuda Shigeo (1932.2-)
- Shigeo Fukuda
- 本庄繁長
- Honjou Shinenaga
- Honjō Shigenaga
- 野澤繁二
- Nozawa Shigeji (h) (1914.12.12-1994.3.17)
- 和田繁明
- Wada Shigeaki (1934-)
- 渕野繁雄
- Fuchino Shigeo (h) (1949.10.1-)
- 澤井繁男
- Sawai Shigeo (h) (1954.1.13-)
- 栄養繁殖
- vegetative propagation
- Vegetative reproduction
- 繁殖戦略
- reproductive strategy
- 繁殖毒性
- reproductive toxicity
- 植林繁茂
- growth of vegetation
- 無性繁殖
- asexual reproduction
- 繁栄する
- flourish
- prosper
- prosperous
- thrive
- thriving
- 繁殖する
- procreate
- propagate oneself
- reproduce
- 繁盛して
- with tail in the water
- with the tail in the water
- 奈良原繁
- Shigeru NARAHARA
- Narahara Shigeru
- 尉遅熾繁
- Empress Yuchi Chifan
- 一回繁殖
- semelparous
- semelparity
- 繁殖行動
- reproductive behavior
- 足繁く通う
- to visit frequently
- to haunt
- 坂本繁二郎
- Sakamoto Hanjirou (h) (1882.3.2-1969.7.14)
- 前尾繁三郎
- Maeo Shigesaburou (h) (1905.12.10-1981.7.23)
- 嶋田繁太郎
- Shimada Shigetarou (1883.9.24-1976.6.7)
- Shigetarō Shimada
- 繁栄稲荷社
- Hanei Inari-sha Shrine
- 繁栄の状態
- the condition of prospering
- 頻繁な苦情
- frequent complaints
- 体細胞繁殖系
- somaclone
- somaclonal
- 繁栄している
- prosperous
- thrifty
- 一乗谷の繁栄
- The prosperity of Ichijodani
- 法号は宗繁。
- His posthumous Buddhist name was Muneshige.
- 初名は時繁。
- His original name was Tokishige.
- 画数:繁体字
- Stroke: Traditional
- 部首:繁体字
- Radical: Traditional
- 細菌過剰繁殖
- bacterial overgrowth
- 飼育下繁殖事業
- captive breeding program
- 藻類の増殖繁茂
- explosive propagation of algae
- 有性生殖/繁殖
- sexual reproduction
- 弟の山科教繁。
- Norishige YAMASHINA was his younger brother.
- 頻繁に遭遇する
- frequently encountered
- 無性繁殖をする
- propagate asexually
- 成長し繁栄する
- grow and flourish
- 繁殖能力がある
- capable of reproducing
- 最繁トラヒック時
- peak traffic period
- カブトガニ繁殖地
- Kabutoganihanshokuchi
- 大黒島海鳥繁殖地
- Daikokujimakaichouhanshokuchi
- 天売島海鳥繁殖地
- Teurishimakaichouhanshokuchi
- 日本繁殖生物学会
- Japanese Society of Animal Reproduction
- 比叡山鳥類繁殖地
- Hieizanchouruihanshokuchi
- 真田信繁(幸村)
- Nobushige (Yukimura) SANADA
- 母は橘繁古女?。
- It is speculated that his mother might be a daughter of Shigefuru TACHIBANA.
- 渡瀬繁詮(賜死)
- Shigeaki WATARASE (sentenced to death)
- 妻は津守国繁女。
- His wife was the daughter of Kunishige TSUMORI.
- 繁忙期であった。
- They were busy on such occasions.
- 海と風と繁栄の神
- god of the sea and winds and prosperity
- 繁栄や名誉な状態
- a state of prosperity or fame
- 経済的繁栄の状態
- a state of economic prosperity
- 家畜の繁殖と世話
- breeding and caring for farm animals
- コケが大繁殖した
- overgrown with moss
- 頻繁に経験される
- frequently experienced
- ブッポウソウ繁殖地
- Buppousouhanshokuchi
- 仲の神島海鳥繁殖地
- Nakanougankaichouhanshokuchi
- 椿島ウミネコ繁殖地
- Tsubakishimauminekohanshokuchi
- 『繁夜話』都賀庭鐘
- 'Shigeshige yawa' by Teisho TSUGA
- 頻繁で水っぽい排便
- frequent and watery bowel movements
- 突然の繁栄にわく町
- a town enjoying sudden prosperity
- サギが繁殖する場所
- a heron rookery
- 馬を繁殖させること
- breeding horses
- ずっと北で繁殖する
- breeds in the far north
- 頻繁な浸透性の観測
- frequent penetrative observations
- 商売が繁盛している
- doing a brisk business
- 帝国の繁栄の黄金期
- golden age of imperial splendor
- 繁茂した雑草や牧草
- a mat of weeds and grass
- 植物の繁殖方法一覧
- Plant propagation
- 生物:有性生殖/繁殖
- sexual reproduction
- 犬及びねこの繁殖制限
- Restriction on the Breeding of Dogs and Cats
- 陸奥国守平繁盛の子。
- He was the son of TAIRA no Shigemori, Mutsu no kuni no kami (the governor of Mutsu Province).
- 信仰:商売繁昌の神様
- Faith: the god of thriving business
- うさぎは繁殖が早い。
- Rabbits breed quickly.
- 繁殖用に飼われる雌馬
- a female horse used for breeding
- 水で頻繁に満たされて
- often filled with water
- 頻繁に訪問される場所
- a frequently visited place
- 頻繁に表明された意見
- a frequently voiced opinion
- 彼女は犬を繁殖させる
- She breeds dogs
- 頻繁に発せられる意見
- frequently uttered sentiments
- 前例のない繁栄の時代
- a time of unexampled prosperity
- 隆精院(真田信繁側室)
- Ryuseiin (Nobushige SANADA's concubine)
- 永井繁子:アメリカ留学
- Shigeko NAGAI: student studying in America
- 以後、頻繁に寄稿する。
- After that, he frequently wrote for the magazine.
- 初めは季繁と名乗った。
- He called himself Sueshige at the beginning.
- 血便と頻繁な便意が特徴
- marked by bloody stools and a frequent urge to defecate
- 自由にたくさん繁殖する
- breed freely and abundantly
- 繁栄または幸福を授ける
- confer prosperity or happiness on
- 繁栄や幸福や健康の欠如
- lack of prosperity or happiness or health
- 大規模な富ないしは繁栄
- a large amount of wealth or prosperity
- 繁栄する新しいビジネス
- a prosperous new business
- 商売が繁盛していること
- doing a roaring trade
- 繁栄しすぎることはない
- none too prosperous
- 豚繁殖・呼吸障害症候群
- Porcine reproductive and respiratory syndrome virus
- 三岳のブッポウソウ繁殖地
- Mitakenobuppousouhanshokuchi
- 繁殖には力を入れている。
- Its central focus is on reproduction.
- 大友親繁:豊後国・筑後国
- Chikashige OTOMO: Bungo Province and Chikugo Province
- 子には維明・維繁がいる。
- 維明 and 維繁 were his sons.
- 『繁千話』(1790年)
- 'Shigeshige Chiwa' (1790)
- 真田幸信 (信繁の三男)
- Yukinobu SANADA (the third son of Nobushige)
- 真田信繁(幸村)との関係
- Connection to Nobushige (Yukimura) SANADA
- 平維茂の子平繁貞の祖孫。
- Grandchild of TAIRA no Shigesada, the child of TAIRA no Koreshige.
- 私の商売は繁盛している。
- My business is prospering.
- 頻繁、あるいはかなりの量
- frequently or in great quantities
- 頻繁に少し水が加えられる
- often a little water is added
- 余りに頻繁に繰り返される
- repeated too often
- 頻繁に市販用に育てられる
- frequently raised commercially
- 実り多くして、繁殖させる
- be fruitful and multiply
- 彼の弁護士との頻繁な相談
- frequent consultations with his lawyer
- 異界繁盛記 ひよこや商店
- Pick of the Litter (manga)
- ブタ繁殖・呼吸障害症候群
- porcine reproductive and respiratory syndrome
- 沖島オオミズナギドリ繁殖地
- Okinoshimaoomizunagidorihanshokuchi
- 平伏沼モリアオガエル繁殖地
- Hebusunumamoriagaeruhanshokuchi
- 福徳繁栄を目的とする修法。
- This is a prayer for happiness, wealth and prosperity.
- 11月に繁長の謀反を鎮圧。
- In November 1568, Terutora suppressed the Shigenaga rebellion.
- しかし信繁はこれを断った。
- However, Nobushige refused this.
- 繁栄は勤勉にかかっている。
- Prosperity depends on hard work.
- 昔、この港は繁栄していた。
- Formerly this harbor was prosperous.
- 今あまり繁盛していません。
- My business is slow right now.
- ネズミはどんどん繁殖する。
- Rats breed rapidly.
- 繁殖用に飼われる大人の雄馬
- adult male horse kept for breeding
- 繁殖力のある卵を産む雌バチ
- fertile egg-laying female bee
- 大地の豊饒と平和と繁栄の神
- god of earth's fertility and peace and prosperity
- 突然かつ頻繁に方向を変える
- varying in direction suddenly and frequently
- 血縁が近い両親から繁殖した
- bred of closely related parents
- 広い範囲を頻繁に旅行する人
- someone who travels widely and often
- 厳しい環境で繁茂する植物の
- of plants that flourish in a rocky environment
- カキが繁殖され成長する場所
- a workplace where oysters are bred and grown
- 蚊は淀んだ水の中で繁殖する
- mosquitoes breed in standing water
- 彼は繁栄の最盛期に昇進した
- he rose on the springtide of prosperity
- 雑草がこの付近では繁茂する
- weeds grew rampantly around here
- 十三崖のチョウゲンボウ繁殖地
- Juusangainochougenbouhanshokuchi
- 甲斐庄家繁 能登畠山氏家臣。
- Ieshige KAINOSHO, a vassal of the Noto Hatakeyama clan.
- 堺の繁栄は特に顕著であった。
- In particular, prosperity of Sakai was quite significant.
- 長男貞繁、次男由良忠繁ら二男
- He had two sons; his eldest son was Sadashige, and his second eldest son was Tadashige.
- 母は藤原師輔の娘・藤原繁子。
- Her mother was FUJIWARA no Shigeko, the daughter of FUJIWARA no Morosuke.
- 駅東側は祇園の繁華街である。
- Downtown Gion is east of the station.
- 日本は頻繁に地震に襲われる。
- Earthquakes frequently hit Japan.
- 近頃は地震が頻繁で不気味だ。
- The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
- 私達は、商売が繁盛している。
- We have very good business.
- その町は繁栄しているようだ。
- The town has an air of prosperity.
- 電車はバスより頻繁に来ます。
- Trains come more often than buses.
- 何の栄光も、何の繁栄も無い。
- no glory, no prosperity.
- 繁殖させるために芽を挿入する
- insert a bud for propagation
- これらのバクテリアは繁殖する
- These bacteria reproduce
- 一九は、頻繁に取材の旅をした。
- Ikku traveled often to do research for his stories.
- 吉原遊廓通いも頻繁にしていた。
- He frequented Yoshiwara, a red-light district.
- 信繁や嫡男大介の供養塔がある。
- There are memorial towers of Nobushige and his legitimate son, Daisuke.
- 大坂夏の陣における信繁への評価
- Evaluation of Shigenobu in Osaka Natsu no Jin
- 彼の指導の下で商売は繁盛した。
- The business prospered beneath his guiding hand.
- 日本は戦後繁栄を享受している。
- Japan has enjoyed prosperity since the war.
- それは町の繁栄を脅かすだろう。
- It will threaten the prosperity of the town.
- カナダの北部の大草原で繁殖する
- breeds on the northern great plains of Canada
- よりしばしばあるいはより頻繁に
- more often or more frequently
- 草と草の根が繁茂した地面の表層
- surface layer of ground containing a mat of grass and grass roots
- もっと幸福または繁栄する状態で
- in a more fortunate or prosperous condition
- 胞子ではなく種子で繁殖する植物
- plant that reproduces by means of seeds not spores
- 性的に、または無性的に繁殖する
- multiply sexually or asexually
- 旧・新世界の北極地域で繁殖する
- breeds in Arctic regions of Old and New Worlds
- ヒンズー教の、幸運と繁栄の女神
- Hindu goddess of fortune and prosperity
- ハチの世話と繁殖に関連するさま
- relating to the care and breeding of bees
- 比較的アルカリ性環境で繁栄する
- thriving in a relatively alkaline environment
- それらの繁茂にあるかわいい雑草
- weeds lovely in their rankness
- 流域と辺地は蚊の繁殖地帯である
- the bayous and backwaters are breeding grounds for mosquitos
- 繁殖力、または生殖力のある器官
- the reproductive or generative organs
- 『繁千話』(1790年)山東京伝
- 'Shige Shige Chiwa' (1790) by Kyoden SANTO
- その上で繁平を出家に追い込んだ。
- He then forced Shigehira to enter into the priesthood.
- 繁華街を当てもなくウロウロした。
- We wandered aimlessly around the shopping district.
- 商売は、繁盛しているようですね。
- Your business is flourishing, I hear.
- 頻繁に使用されているテンプレート
- Most frequently used
- 頻繁に即席に作られるまたは即興の
- often improvised or impromptu
- 北極で繁殖し、熱帯地方で越冬する
- breed in the Arctic and winter in the tropics
- 猫を繁殖させたり飼育したりする人
- a person who breeds and cares for cats
- 頻繁に使用しても頼もしく働く機械
- machine that performs dependably under heavy use
- 頻繁であるか、または一般的である
- most frequent or common
- 北極で繁殖し南半球で越冬するシギ
- a sandpiper that breeds in the Arctic and winters in the southern hemisphere
- 平和と繁栄によって特徴づけられる
- marked by peace and prosperity
- 名詞は頻繁に形容詞的に使用される
- nouns are frequently used adjectively
- 繁殖目的でメスに使えるオスの動物
- male animals serve the females for breeding purposes
- 平和と繁栄の私たちの粉砕された夢
- our shattered dreams of peace and prosperity
- ブタ繁殖・呼吸障害症候群ウイルス
- porcine reproductive and respiratory syndrome virus
- PRRSV
- porcine respiratory and reproductive syndrome virus
- 日出島クロコシジロウミツバメ繁殖地
- Hinodejimakurokoshijiroumitsubamehanshokuchi
- 彼らが活躍して空前の繁栄を生んだ。
- Their activities resulted in unprecedented prosperity.
- 当時の繁華街であり、延暦寺が地主。
- This was the busy town area of that time and the landowner was the Enryaku-ji Temple.
- 一門の繁栄の中で尾張守に任官する。
- In the midst of the family's prosperity, he was appointed to the rank of Owari no kami (the governor of Owari Province).
- 1月3日:家運隆盛、商売繁盛祈願祭
- January 3: Prayer festival for the prosperity of family fortunes and business
- 武田信繁 … 武田信玄の弟・信繁。
- Nobushige TAKEDA … Nobushige was a younger brother of Shingen TAKEDA.
- お二人のお幸せとご繁栄を祈ります。
- I wish you both happiness and prosperity.
- できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
- Refer to the dictionary as often as possible.
- あの家の繁栄は大戦中からのことだ。
- The prosperity of the family dates from the Great War.
- (植物について)多くの水で繁栄する
- (of plants) flourishing with lots of water
- 家畜を繁殖させたり育てたりする農夫
- farmer who breed or raises livestock
- 利益をもたらさないか繁栄していない
- not profitable or prosperous
- たっぷり繁栄する、広範囲に繁茂する
- thrive profusely or flourish extensively
- 木材の原料で、聖書に頻繁に出てくる
- source of a wood mentioned frequently in the Bible
- 下の地球の頻繁な写真を送信する衛星
- a satellite that transmits frequent picture of the earth below
- 野生で希少になった鳥を繁殖して放す。
- To release endangered birds after breeding.
- 中規模以上の曲では頻繁に転調がある。
- In numbers exceeding medium length there are frequent key changes.
- - 子生婦とも表記し子孫繁栄を表す。
- It is written as 子生婦 (literally, 'a woman who gives birth to a child') and symbolizes fertility.
- その後、信繁は退却中に力尽き討死に。
- Later, Nobushige was killed during his retreat.
- 信繁の忠臣説には異を唱える者もある。
- Some disagree in regard to Nobushige's loyalty.
- 頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
- They love to give parties all the time.
- 私は日曜日にはよく繁華街に出かける。
- I often go downtown on Sunday.
- 国家の繁栄は市民の手にかかっている。
- The prosperity of a country depends upon its citizens.
- 京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
- There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.
- まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。
- First thrive and then wive.
- さ、ご主人の健康と店の繁盛に、乾杯。
- Well, here's your good health landlord, and prosperity to your house.
- 長い絹のような毛の繁茂したスパニエル
- a thickset spaniel with longish silky hair
- (家畜について)選択的に繁殖されない
- (of domestic animals) not selectively bred
- 米国北部で繁殖する新世界産シャクシギ
- New World curlew that breeds in northern North America
- 繁殖期になると雄は勃起性えり羽を持つ
- the male has an erectile neck ruff in breeding season
- 食肉目的の繁殖用及びそれに適した動物
- a domestic animal (especially a young steer or heifer) kept as stock until fattened or matured and suitable for a breeding establishment
- 維管束組織を持ち、胞子で繁殖する植物
- plants having vascular tissue and reproducing by spores
- ランにおける繁栄するビジネスを行った
- did a thriving business in orchids
- 少年犯罪は頻繁に親の不十分を反映する
- juvenile offenses often reflect an inadequacy in the parents
- 繁華街を横切るとき、彼らは慎重だった
- they were careful when crossing the busy street
- 繁殖のために少しの種牛を取っておいた
- retained a few bulls for breeding purposes
- その先生はむしろ頻繁に生徒を訓練した
- The teacher disciplined the pupils rather frequently
- ソウルの繁華街の10000倍の発展だ。
- The size of the downtown area is 10000 times that of Seoul.
- 都賀庭鐘『英草子』『繁野話』からの影響
- 'Hanabusa Soshi' and 'Shigeshige Yawa,' written by Teisho TSUGA, influenced the work.
- 彼は生涯に30回と頻繁に改号していた。
- He frequently changed his go, doing so 30 times in his life.
- 藤川繁右衛門が3代目の名跡を預かった。
- Shigemon FUJIKAWA kept the professional name of the third Nizaemon KATAOKA.
- 国家繁栄、五穀豊穣などを祈る春の行事。
- It is also an event in spring to pray for national prosperity and a huge harvest, etc.
- 母は昨日、繁華街へ買い物をしに行った。
- My mother went shopping downtown yesterday.
- この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
- This chemical will prevent germs from breeding.
- そこでは台風が秋に頻繁に起こっている。
- Typhoons are frequent there in fall.
- それは、エリー運河を開いた後に繁栄した
- it prospered after the opening of the Erie Canal
- 主に猫・犬・ネズミに付いて繁殖するノミ
- flea that breeds chiefly on cats and dogs and rats
- 同様の製品が他のものよりも頻繁に売れる
- be sold more often than other, similar products
- 流水で邪魔になるほど繁茂することがある
- may form obstructive mats in streams
- 拡大解釈して、繁栄し、際立っている期間
- by extension, any flourishing and outstanding period
- 陸地に住むが水中で繁殖する脊椎動物の綱
- the class of vertebrates that live on land but breed in water
- 群居性の鳥(ミヤマガラスなど)の繁殖地
- a breeding ground for gregarious birds (such as rooks)
- 植物(温室でのように)を繁殖させる誰か
- someone who propagates plants (as under glass)
- 矮性で匍匐性の絨毯状に繁茂する常緑草本
- a dwarf creeping mat-forming evergreen herb
- それは通常自発的に消え、頻繁に傷を残す
- it usually disappears spontaneously, often leaving a scar
- パンダは自然以外ではめったに繁殖しない
- pandas rarely breed in captivity
- いっぽう、酵母菌はもろみ中で繁殖できる。
- On the other hand, yeast fungus (saccharomycete) can reproduce itself in moromi.
- 単は普通の男物につかう紅繁菱文綾である。
- Hitoe was with kurenai shigehishimon aya which was generally used for men's clothes.
- 満祐の弟の義雅や則繁も数年後に討たれた。
- Yoshimasa, Mitsusuke's younger brother, and Norishige were also killed several years later.
- 平度繁(たいらののりしげ)の養女となる。
- She was adopted by TAIRA no Norishige.
- 子は秋月種繁(長男)、秋月種英(次男)。
- His children were Taneshige AKIZUKI (eldest son) and Tanehide AKIZUKI (second son).
- 後北条氏の重臣大道寺政繁の曾孫にあたる。
- He was the great-grandchild of Masashige DAIDOJI, a senior vassal of the Gohojo clan.
- これより信繁も真田を称するようになった。
- Since then, Shigenobu also called himself Sanada.
- 信繁本人も真に受けなかったと推察される。
- It is inferred that Nobushige didn't take it at face value.
- 繁華街である四条河原町へ向かう人も多い。
- There are many people who head towards bustling Shijo-Kawaramachi.
- 最も頻繁に行くのは、大きな大聖堂でした。
- most often of all would he go to the great cathedral;
- 船長は頻繁に帆をあげるよう指示を出した。
- The captain as often as possible put up his sails,
- 頻繁に処方された睡眠薬(商標名プロサム)
- a frequently prescribed sleeping pill (trade name ProSom)
- 最大に繁栄、もしくは生産をあげている時期
- the period of greatest prosperity or productivity
- 成長または繁栄を損なう、または防ぐ何でも
- anything that mars or prevents growth or prosperity
- 生存可能で繁殖力のある雑種が作れないこと
- inability to produce hybrids that are both viable and fertile
- ハンザ同盟の一員として15世紀に繁栄した
- flourished during the 15th century as a member of the Hanseatic League
- 頻繁にひっくり返さず、二回程度で済ませる。
- Do not turn over repeatedly, just about two times.
- 湿度が一定以上あると細菌繁殖が活発となる。
- Growth of bacteria is quickened up above a certain humidity.
- 桶谷繁雄(第1回会議のみ欠席。2月11日)
- Shigeo OKETANI (He was absent only from the first meeting. February 11.)
- 田邊繁子(第6回会議のみ欠席。2月11日)
- Shigeko TANABE (She was absent only from the sixth meeting. February 11.)
- 青木繁:『海の幸』『わだつみのいろこの宮』
- Shigeru AOKI: 'Umi no Sachi' (Gifts of Sea)/'Wadatsumi no Iroko no Miya' (Paradise Under the Sea)
- この二皇子が、道長一家の繁栄の基盤となる。
- These two princes laid the foundations for the prosperity of Michinaga family.
- 天王寺方面には真田信繁、毛利勝永らが布陣。
- In the Tennoji district, Nobushige SANADA and Katsunaga MORI took their positions..
- 大坂の役で父真田信繁と兄真田幸昌を亡くす。
- He lost his father Nobushige SANADA and his older brother Yukimasa SANADA in the Siege of Osaka.
- 朝・夕のラッシュ時には渋滞が頻繁に起こる。
- Traffic congestion is common during the morning and evening rush hours.
- 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。
- He makes careless mistakes, and does so frequently.
- バクテリアはアルコールの中では繁殖しない。
- Bacteria will not breed in alcohol.
- 航空機が頻繁に低空飛行を行う通路にある物件
- Objects located in the path of aircraft frequently cruising at a low altitude
- Objects present in the path of aircraft frequently cruising at a low altitude
- たった一人男が訪ねてくるが、それが頻繁だ。
- Has only one male visitor, but a good deal of him.
- 別のものに覆い被さるようにして繁茂すること
- a profusion of growth on or over something else
- 北部で繁殖し、南部に移動する黒色の小型ガモ
- small dark geese that breed in the north and migrate southward
- 植物の繁殖用に利用される根、または根の一部
- root or part of a root used for plant propagation
- 頻繁な露出またはわがままのために、無関心な
- uninterested because of frequent exposure or indulgence
- 本当の水牛が繁栄しない東アジアの高地の水牛
- upland buffalo of eastern Asia where true water buffaloes do not thrive
- その醸造所で知られている繁栄する農業の中心
- a flourishing agricultural center known for its breweries
- ドライフラワーが好きである人々の頻繁な選択
- the frequent choice of those who love dried flowers
- 科属にとっては、頻繁に移植するのはよくない
- too frequent transplanting is not good for families
- 鳥類の集団繁殖地及び集団ねぐらの全国分布調査
- Survey on Colonies and Communal Route of Birds
- 交通の要であった川の氾濫が頻繁であったため。
- Rivers, the main means transportation in the capital, were often flooded.
- また、嶋田繁太郎海相も軍令部総長を兼任した。
- Shigetaro SHIMADA Ministry of Navy also served as an additional post of the President of the Naval General Staff.
- 末尾に夕霧の行末とその一門の繁栄が語られる。
- At the end of the chapter, Yugiri's future and his family's prosperity is told.
- 子に平繁貞、平繁兼、平繁成、平繁職らがある。
- He was the father of TAIRA no Shigesada, TAIRA no Shigekane, TAIRA no Shigenari, and TAIRA no Shigeshoku.
- また子孫は羽林家の一つ四条家として繁栄した。
- His descendant prospered as the Shijo family, one of the Urin family.
- 人言を繁み言痛み己が世に 未だ渡らぬ朝川渡る
- Rumors pierced me in the heart badly, which would make me cross the river in the morning that I've never crossed in my life.
- 国家の繁栄は主としてその青年にかかっている。
- The prosperity of a nation largely rests to its young men.
- 実際木の繁っている所っていいものですからね。
- for trees are always a neighbourly kind of thing.
- 非常に頻繁に、または、非常に大規模に使用する
- make use of too often or too extensively
- 胞子を生産する、または、胞子によって繁殖する
- producing spores or reproducing by means of spores
- 接ぎ木あるいは取り木のように、繁殖させる要因
- cause to propagate, as by grafting or layering
- 頻繁な反復または忠告で教えるまたは印象付ける
- teach and impress by frequent repetitions or admonitions
- 繁栄を表す穀物、花と果物でいっぱいのヤギの角
- a goat's horn filled with grain and flowers and fruit symbolizing prosperity
- 頻繁な繰り返しによって獲得されたかもしれない
- may be inherited or acquired through frequent repetition
- ヨーロッパ原産だが、今では米国東部で繁茂する
- originally of Europe but now rampant in eastern United States
- 卵胞子を形成して繁殖する藻類に似た非光合成菌
- nonphotosynthetic fungi that resemble algae and that reproduce by forming oospores
- 粗に匍匐繁茂する丈の低いユーラシア産ナデシコ
- low-growing loosely mat-forming Eurasian pink with a single pale pink flower with a crimson center
- 湿った、雨の降る、霧の出る生息地では繁栄する
- it flourishes in wet, rainy, foggy habitats
- 高く、豊富な湿気で繁茂する様々な草のいずれか
- any of various grasses that are tall and that flourish with abundant moisture
- ここは繁華街や官庁街が至近でビジネスに最適だ。
- This place is perfect for business because it's close to downtown and the administrative district.
- 繁殖のため人工的に孵化させて育てた鳥を放する。
- To release a bird which was incubated artificially and raised for breeding.
- 武運長久、開運、商売繁盛の神として信仰される。
- He is worshiped as the deity of long-lasting good luck in battle, better fortune, and success in business.
- 細菌にとって絶好の繁殖地であるため腐敗が早い。
- It deteriorates quickly because it is a perfect breeding ground for bacteria.
- そのことによって紀州家の血筋は大いに繁栄した。
- The result of this was in the lineage of the families of Kishu gaining great prosperity.
- 山麓の坂本 (大津市)がその門前町として繁栄。
- Sakamoto, at the foot of the mountain flourished as its temple town.
- 天王寺口は真田信繁、毛利勝永など14,500。
- Tennoji-guchi was guarded by 14,500 soldiers including Nobushige SANADA, Katsunaga MORI and others.
- そのため、繁雑な官司に出向することも多かった。
- For this reason, often they were temporarily transferred to busy government officials.
- 桓武平氏、平貞盛の弟平繁盛の曾孫・平兼衡の子。
- He was a member of Kanmu-Heishi (Taira clan), a great-grandchild of TAIRA no Shigemori, and a child of TAIRA no Kanehira.
- 繁華街へ行くにはどのバスに乗ったらいいですか。
- Please tell me which bus to get to go downtown.
- マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。
- For how long did the Maya culture flourish?
- フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
- The work of Feuerbach is frequently referred to.
- 動作の頻繁な反復を表現するのに役立つ動詞の形態
- a verb form that serves to express frequent repetition of an action
- 手紙を頻繁にやりとりすることで親交を深める相手
- a person you come to know by frequent friendly correspondence
- ほぼ海浜と河口に頻繁に現れる多くの渉禽のどれか
- any of numerous wading birds that frequent mostly seashores and estuaries
- 最も頻繁に使用されているアプリケーションの一覧
- Most Frequently Used List
- 区内には祇園や京阪三条駅周辺などの繁華街がある。
- The ward includes downtown areas such as Gion and the area around the Keihan Sanjo Station.
- 『古今奇談繁野話』(しげしげやわ)、(1766)
- 'Kokonkidan Shigeshigeyawa' (1766)
- 従って歴史上の人物の名としては「信繁」が正しい。
- Therefore, 'Nobushige' is proper as the name of the historical character.
- 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
- The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
- 何もすることがなかったので、彼は繁華街へ行った。
- Having nothing to do, he went downtown.
- 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。
- In late August, they set off on a long journey for breeding.
- メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。
- Mary promised her mother that she would help her more often.
- (時々空想的な)大きな平和と繁栄と幸せがある期間
- any period (sometimes imaginary) of great peace and prosperity and happiness
- 大抵温帯の海の:極地で餌を取るが、熱帯で繁殖する
- of mostly temperate seas: feed in polar regions but breed in tropics
- 低く生い茂り繁茂する、ニュージーランドの植物の属
- genus of low-growing mat-forming New Zealand plants
- 紀元前4世紀に創立されて、ローマ人の下で繁栄した
- founded in the 4th century BC and flourished under the Romans
- 同じく日本初のフロリダニシキヘビの人工繁殖に成功。
- In the same year, it succeeded in Japan's first artificial breeding of a Florida python.
- 白い小繁菱(唐衣の裏に用いる柄)の綾の単を重ねる。
- Hitoe with twill of white dense diamonds (a pattern used as the back of karaginu) is layered.
- 魚卵の数が多いことから子孫繁栄を願って食べられた。
- Kazunoko has traditionally been eaten to pray for the prosperity of descendants, because the number of roe is large.
- 養蚕が衰退してからは商売繁盛の縁起物とされている。
- Since the sericulture has declined, it has been regarded as a lucky charm for a prosperous trade.
- 従って、繁殖は地下茎による栄養体繁殖が主体である。
- Therefore, reproduction is generally accomplished by underground stems through trophozoite multiplication.
- これがすなわち麹菌が徐々に繁殖してきた兆候である。
- This is a sign that aspergillus has been gradually breeding.
- キリスト教では正教会が振り香炉などで頻繁に用いる。
- In Christianity, the Orthodox Church frequently uses incense with censers, etc.
- 参議藤原玄上の女を娶り、源親頼・源親繁らを儲けた。
- He took the daughter of Sangi (councillor) FUJIWARA no Genjo as his wife and had children including MINAMOTO no Chikayori and MINAMOTO no Chikashige.
- 祇園(ぎおん)とは京都の代表的な繁華街及び歓楽街。
- Gion is one of the most popular downtown areas and entertainment spots in Kyoto.
- 村松殿・真田信幸(信之)・真田信繁(幸村)らの母。
- She gave birth to several children, such as Muramatsu dono, Nobuyuki SANADA, and Nobushige (later Yukimura) SANADA.
- 元繁はこれを好機と見て、独立と勢力拡大を画策した。
- Motoshige who turned it into an opportunity planned to become independent and expand his power.
- 由良成繁の嫡男で、渡瀬繁詮と長尾顕長の兄に当たる。
- Kunishige was the son of Narishige YURA and the older brother of Shigeaki WATARASE and Akinaga NAGAO.
- 糸元大明神(織物繁栄・和装の神 例祭10月10日)
- Itogen Daimyojin (god of textile industry prosperity and traditional Japanese clothing; annual festival held on October 10)
- - 赤袍(輪無唐草紋)、紫奴袴(無紋)、冠(繁紋)
- Nikyu attire includes akaho (red vests, with wanashikarakusa-mon crests), murasakinubakama (purple hakama, without crests), and court caps (with shige-mon crests).
- ダウンタウンという言葉はすべての町の繁華街をさす。
- The word downtown refers to the business quarter of any town.
- 凹みの縁(へり)にははりえにしだの藪が繁っていた。
- At the brink of it was the furze-bush upon
- ――少しばかり生い繁(しげ)った菅草(すげぐさ)を
- - upon a few rank sedges
- ぼくの家系は3世代にわたって中西部で繁栄してきた。
- My family have been prominent, well-to-do people in this Middle Western city for three generations.
- 一方、彼らを雇っている会社は以前より繁栄している。
- while the companies employing them are more prosperous than ever before.
- 旧世界産の小型で匍匐繁茂する一年生の雑草:ツメクサ
- small genus of Old World weedy prostrate annuals: knawel
- 米国南部と熱帯アメリカの絨毯状に繁茂する丈の低い草
- low mat-forming grass of southern United States and tropical America
- 北米と冬季には熱帯アメリカで繁殖するタイランチョウ
- a kingbird that breeds in North America and winters in tropical America
- 頻繁に繰り返し教えることによって心に焼きつけること
- teaching or impressing upon the mind by frequent instruction or repetition
- アフリカで最も繁栄し、政治的に安定している国の1つ
- one of the most prosperous and politically stable countries in Africa
- 米国東部の寒い春に見られる、絨毯状に繁茂する多年草
- mat-forming perennial found in cold springs of the eastern United States
- 文学が完成され、国内が繁栄したことを特徴とする時代
- an age marked by literary achievement and domestic prosperity
- 繁殖と養分の貯蔵のための厚みのある土中の茎または根
- a fleshy underground stem or root serving for reproductive and food storage
- 小芋がたくさんつくことから、子宝、子孫繁栄を願って。
- Yatsugashira has been eaten to pray for the prosperity of descendants because a parent yam is commonly accompanied by many small, child yams.
- 温度を下げる事によって、細菌繁殖を抑える効果がある。
- Lowering the temperature is effective to prevent growth of bacteria.
- 『冨士額男女繁山』(女書生)1877年(明治10年)
- 'Fujibitai Tsukuba no Shigeyama'(The Widow's Peak Shaped Like Mt. Fuji) (also known as Onna Shosei) (1877)
- 国母を二人も輩出した園家はその後大いに繁栄していく。
- Having produced the two imperial mothers from the family, the SONO family continued to prosper afterwards.
- したがって、その配置も戦況に伴い頻繁に変更を行った。
- Therefore, their positioning was altered often depending on the battle conditions.
- 一方、本庄繁長の居城・福島城は福島県庁となっている。
- The Fukushima-jo Castle, the residential castle of Shigenaga HONJO, is now the Fukushima prefectural government office.
- 宗家は酢の販売、嫡家は海運業を主に取扱い、繁栄した。
- The Soke mainly sold vinegar and the Chakuke mainly ran the shipping business, and both of the families prospered.
- 『祇園うちあけ話』 森田繁子と共著 PHP研究所発行
- 'Gion Uchiake Banashi' (Confidential Talk of Gion) joint authorship with Shigeko MORITA, PHP Institute
- 延喜4年3月2日に病没し、子・藤原繁時が跡を継いだ。
- He died from illness on March 26, 904, and was succeeded by his son, FUJIWARA no Shigetoki.
- 天文16年(1547年)、志賀城の笠原清繁を攻める。
- In 1547, he attacked Kiyoshige KASAHARA in Shiga-jo Castle.
- 当時、南宋では禅宗が繁栄し、それに大いに感化された。
- The Zen sect flourished in the Southern Sung Dynasty at that time, and he was significantly influenced by that.
- 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
- To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
- 金色のテーブルはハリエニシダが繁茂する原野となった。
- The golden table became a moor with the gorse in full bloom;
- ――たぶん繁殖もするように管理されているのでしょう。
- --probably saw to the breeding of.
- 特徴として、男性と多産な女王は、繁殖期の間に翼がある
- characteristically the males and fertile queen have wings during breeding season
- 認められた品種や血統から、何世代にもわたって繁殖する
- bred for many generations from member of a recognized breed or strain
- まぶしさを除去するためのサングラスで頻繁に使用される
- often used in sunglasses to eliminate glare
- シーリハムテリアが最初に繁殖された南西ウェールズの村
- a village in southwestern Wales where the Sealyham terrier was first bred
- 大西洋中部の地域沿いにもっとも頻繁に見られる灰色サメ
- most common grey shark along coasts of middle Atlantic states
- 極めて頻繁に繰り返され意味をなさなくなった決まり文句
- stock phrases that have become nonsense through endless repetition
- 頻繁に処方されるベンゾジアゼピン(商標名レストリル)
- a frequently prescribed benzodiazepine (trade name Restoril)
- 繁殖に力を入れており、日本初の繁殖成功がたくさんある。
- Its has heavily focused on reproduction, and boasts many of Japan's first successes in this field.
- 明治35年12月下旬井上は片山繁雄を伴い京都に入った。
- In late December 1902, Inoue entered Kyoto accompanied by Shigeo KATAYAMA.
- カビが繁殖したらこれを削り落とし、5の行程を繰り返す。
- Once the fungus has multiplied, the surface of the fillet is shaved off and step number 5 is repeated.
- 戦後初の落語専門定席「天満天神繁昌亭」(後述)の開設。
- The Tenma Tenjin Hanjotei Theater, dedicated to rakugo (see below), was opened for the first time since the end of the War.
- 繁殖期は5-8月で、メスはオスと交尾した後に産卵する。
- The breeding season is from May through August, and females spawn their eggs after mating with males.
- そして、孫の上野氏繁の代に豊後守護大友氏の傘下に入る。
- The clan had been under the umbrella of the Otomo clan, governor of Bungo Province, since the era of Ujishige Ueno, Naokane's grandson.
- この時期、祇園は文人や政治家等に愛され大いに繁栄した。
- During this period, Gion was loved by many prominent figures such as literati and politicians, and greatly prospered.
- 但し平度繁の養女ではなく実の娘であるとする見解もある。
- However, there is also a view that says that she was a biological daughter, not an adopted daughter, of TAIRA no Norishige.
- 川中島の合戦の際に義信の失策で武田信繁が戦死したため。
- Shingen's brother, Nobushige TAKEDA, died during the Battle of Kawanakajima due to a blunder made by Yoshinobu.
- 診療所は、繁盛し場所が手狭なため、翌年下谷に移転する。
- Her clinic thrived, and Ginko moved to Shitaya and opened a bigger clinic next year because the former clinic became too small.
- 豊臣氏の敗色が濃厚となる中、信繁は最後の作戦を立てる。
- As the Toyotomi clan's defeat was likely, Nobushige made a last strategy.
- 繁忙期には2号車と5号車の間に3・4号車が増結される。
- During busy seasons, between car nos. 2 and 5, two cars--nos. 3 and 4--are coupled.
- - 黒袍(輪無唐草紋)、紫奴袴(白八藤紋)、冠(繁紋)
- Ikkyu attire includes kuroho (black vests, with wanashikarakusa-mon crests), murasakinubakama (purple hakama, with shiroyatsufuji-mon crests), and court caps (with shige-mon crests).
- しかし、その後は悪党の語が頻繁に検出されるようになる。
- However, the term akuto is detected frequently from then on.
- また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
- Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.
- カリフォルニア州シェラネヴァダ山脈の川の土手に繁殖する
- colonizes stream banks in the Sierra Nevada in California
- 芽を出すことによって無性生殖で繁殖する単細胞のイースト
- single-celled yeasts that reproduce asexually by budding
- 地下の球根、塊茎または球茎によって繁殖する多年生の植物
- a perennial plant that propagates by underground bulbs or tubers or corms
- 無性芽によって無性で繁殖し、茎状の雄器床をもつゼニゴケ
- liverworts that reproduce asexually by gemmae and have stalked antheridiophores
- 私たちは1杯のコーヒーのために頻繁に隣人の家に立ち寄る
- We frequently drop by the neighbors' house for a cup of coffee
- この鹿は野生による繁殖で、基本的には餌付けされていない。
- These deer have been left to wild breeding, and basically, have not gotten accustomed to be given food.
- 頻繁に利用する入浴客には、割安な回数券も販売されている。
- For frequent users, discount coupon books are sold.
- 宋の滅亡後、元が興ったが、禅僧の往来は益々頻繁であった。
- Although Song was replaced by Yuan, increasingly more Zen priests in both nations traveled between Japan and China.
- とくに大町四つ角以南は当時の鎌倉随一の繁華街でもあった。
- Especially the area south of Omachi Yotsukado (the crossing of Omachi) was once the most prosperous street in Kamakura.
- 8月、上杉景勝は本庄繁長・武藤義勝に尾浦城攻撃を命じる。
- Kagekatsu UESUGI directed Shigenaga HONJO and Yoshikatsu MUTO to attack Oura-jo Castle in September and October.
- 真田信繁(幸村)の正室で、大谷吉継の娘(吉継の姪とも)。
- She was the lawful wife of Nobushige (Yukimura) SANADA, and was a daughter (or a niece) of Yoshitsugu OTANI.
- そのとき、繁平派の田坂全慶ら重臣の多くが粛清されている。
- On this occasion, many of the senior vassals who were the members of the Shigehira faction were purged, including Zenkei TASAKA.
- 一族およびその子孫は筑前国、筑後国、肥前国を中心に繁栄。
- His families and descendants flourished in the Chikuzen, Chikugo, and Hizen Provinces.
- また、新たに九州探題として任命された細川繁氏も病死した。
- Newly assigned Kyushu Tandai, Shigeuji HOSOKAWA, died from illness.
- 寛永16年(1639年)、大道寺繁久の子として生まれる。
- In 1639, Yuzan was born as a child of Shigehisa DAIDOJI.
- 甲斐国武田氏の一族で庶流の吉田氏を継いだ武田信繁の次男。
- He was a family member of the Takeda clan in Kai Province, and was the second son of Nobushige TAKEDA who succeeded the branch family line of the Yoshida clan.
- 教育刷新委員会副委員長の南原繁が廃止に積極的にうごいた。
- Shigeru NANBARA, who was Vice Chairman of Education Reform Committee worked actively toward their abolition.
- =- 黒袍(輪無唐草紋),白奴袴(白八藤紋),冠(繁紋)
- Examples of Tokkyu attire include kuroho (black vests, adorned with wanashikarakusa-mon crests), shironubakama (white hakama, adorned with shiroyatsufuji-mon crests), and court caps (adorned with shige-mon crests).
- - 赤袍(輪無唐草紋)、紫奴袴(薄紫八藤紋)、冠(繁紋)
- Nikyu-jo attire includes akaho (red vests, with wanashikarakusa-mon crests), murasakinubakama (purple hakama, with usumurasakiyatsufuji-mon crests), and court caps (with shige-mon crests).
- 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
- This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.
- 繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。
- You must realize that prosperity does not last forever.
- 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。
- A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic.
- 1年にどれくらい頻繁にスキューバダイビングに行きますか。
- How often do you go scuba diving in a year?
- そこではあなたが頻繁に外で失うものを見つけるでしょう。
- In retirement thou shalt find what often thou wilt lose abroad.
- 1つの容器からもう一つへ液体を移すために頻繁に使用される
- frequently used to transfer liquids from one container to another
- 分配においてもっとも頻繁な価値を構成する、または関連する
- relating to or constituting the most frequent value in a distribution
- 繰り返し繁殖させた後においても特性の全部が変化しないこと。
- all of the expressions of the characteristics of the variety remain unchanged after repeated propagation.
- 特に納豆菌繁殖前の茹でた大豆には雑菌が極めて繁殖しやすい。
- Sundry bacteria can proliferate quite easily especially in the case of boiled soybean before the increase of bacillus subtilis natto.
- 子孫繁栄の願いを込めた紋として、大衆に広く使用されている。
- Ktabami-mon is widely used by the general public as family crests, because it symbolizes their hopes for fertility and family prosperity.
- また、多くの子孫にも恵まれ、後の藤原北家繁栄の礎を築いた。
- He was also blessed with many offspring and laid the foundation for the future prosperity of the Fujiwara clan.
- 子孫は信濃国に勢力を扶植し、信州村上氏として繁栄している。
- His descendents established their influence in Shinano Province, and enjoyed the prosperity as the Shinshu-Murakami clan.
- 有田城攻囲中の武田元繁はその報に接するや怒りに打ち震えた。
- Learning of Kumagai's death, Motoshige TAKEDA who was laying siege to Arita Castle trembled with rage.
- 現金掛値無し、反物の切り売りなどの新商法導入して繁盛する。
- The shop prospered from new business methods such as payment in cash with no overcharges and selling roll of cloth by pieces.
- 明治17年(1884年)7月、長男・種繁が男爵を授爵する。
- In July 1884, his eldest son, Taneshige, was created a baron.
- 光蓮寺の開祖は武田信玄の弟武田信繁の孫、正善とされている。
- Koren-ji Temple was reportedly founded by Masayoshi TAKEDA, who was a grandson of Nobushige TAKEDA and a younger brother of Shingen TAKEDA.
- 三好 幸信(みよし ゆきのぶ)は、真田信繁(幸村)の三男。
- Yukinobu MIYOSHI was the third son of Nobushige (Yukimura) SANADA.
- 外様ながら松平氏姓を許されるなど、池田氏繁栄の元を開いた。
- Although being a tozama (outside feudal lord), he was permitted to use the surname of Matsudaira clan and formed foundations for prosperity of the Ikeda clan.
- またこのときの指揮権は信繁にはなく、大野治長が持っていた。
- Also, Nobushige didn't have the command authority at the time but Harunaga ONO did.
- 本庄繁 陸軍大将、侍従武官長、満洲事変当時の関東軍司令官。
- Shigeru HONJO, Army General, military attache to the palace, Kwantung Army (Japanese armed forces in Manchuria)
- そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。
- I will have to fire you if you come late so often.
- どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
- No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.
- 太陽黒点の近くに最も頻繁に起こる太陽の光球の大きく明るい点
- a large bright spot on the sun's photosphere occurring most frequently in the vicinity of sunspots
- シヴァの妻であり、デヴィの慈善の姿:ヒンズー教の繁栄の女神
- wife of Siva and a benevolent aspect of Devi: Hindu goddess of plenty
- 初めは、黒またはキツネ色の短毛のラブラドールから繁殖させる
- breed originally from Labrador having a short black or golden-brown coat
- 米国の著者で、作品が頻繁に自伝的(1876年−1941年)
- United States author whose works were frequently autobiographical (1876-1941)
- この場合、すべて左手のポジションにより頻繁な転調に対応する。
- In such pieces the left-hand positioning is used for frequent tuning.
- 当初は近郷に割拠する松平氏との関係が深く頻繁に通婚していた。
- During this time, the Mizuno clan had a close relationship with the Matsudaira clan; both clans had adjacent lands and were local authorities in their neighbourhood thus, marriage between them was common.
- その後、伏見城下にあった遊廓が移転され、繁栄するようになる。
- Thereafter, the yukaku (a red-light district) which was located in the Fushimi-jo Castle was transferred in, and began to prosper.
- 大津や坂本、堅田などが物資の水上運送で繁栄、堅田水軍が活躍。
- Otsu, Sakamoto and Katata flourished in water transport of goods, and the Katata Navy was active.
- 経典に施された装飾は絢爛豪華で、平家の繁栄を今に伝えている。
- The scriptures are decorated gorgeously and luxuriously, demonstrating to viewers today the prosperity of the family.
- コナラ亜属やブナ属、クリ属など堅果類が繁茂するようになった。
- The nuciferous trees such as Quercus, Fagus, and Castanea came to grow in the forests.
- かつて所領とした小鹿島の地名をとった小鹿島氏として繁栄した。
- They took the name of their previous territory Sorokuto Island and prospered as the Sorokuto family.
- 博学で実務にあたり、のちの勧修寺流一門の繁栄の基礎を築いた。
- He carried out practical works with his wide range of knowledge, laying the foundation for the prosperity in later years of the Kajuji line of the Fujiwara clan.
- 慶長17年(1612年)には信繁は出家、伝心月叟と名乗った。
- In 1612, Nobushige became a priest and called himself Denshin Gesso.
- 要するに、最大の繁栄は最大生産性の結果としてのみ起こりうる。
- In a word, that maximum prosperity can exist only as the result of maximum productivity.
- 優美なアーチ形の枝と鬱蒼と繁った葉を持つ、小さな落葉性の低木
- small deciduous shrub having graceful arching branches and luxuriant foliage
- タイランチョウで、米国南東部で繁殖し、熱帯アメリカで冬を過す
- a kingbird that breeds in the southeastern United States and winters in tropical America
- 一般的に土地に住んでいるが、水の中で繁殖している冷血脊椎動物
- cold-blooded vertebrate typically living on land but breeding in water
- 今のところ、伝達は頻繁に、油圧で、または、空圧によってされる
- at the present time the transmission is very often done hydraulically or pneumatically
- 社会秩序と繁栄、結合している政府の目的‐J.K.フェアバンク
- social order and prosperity, the conjoint aims of government- J.K.Fairbank
- 1984年(昭和59年)日本初のアカアシガメの人工繁殖に成功。
- 1984: it succeeded in Japan's first artificial breeding of a red-footed tortoise.
- その後、四条西洞院に移転し、京洛法華21本山の一つとして繁栄。
- Thereafter, the temple was relocated to Saitoin on Shijo Avenue, and began to flourish as one of the twenty-one Hokke sect temples in the central Kyoto.
- 藤原北家の後の繁栄の嫡流となったのは、同母弟の藤原冬嗣の子孫。
- It was Manatsu's step brother, FUJIWARA no Fuyutsugu, who formed the foundation for prosperity in later years for the direct line of the Northern House of the Fujiwara clan,
- 安芸武田氏は当主の元繁だけではなく、多くの武将を失い退却する。
- The Aki-Takeda clan retreated, having lost Lord Motoshige as well as many commanders.
- 万里小路家は有能な子孫に恵まれて後世大いに繁栄することになる。
- The Madenokoji family has come to be highly prosperous in future generations, endowed with capable offspring.
- 『平清盛 (TBSドラマ)』(1992年 TBS、演:神山繁)
- 'TAIRA no Kiyomori' (TBS drama) 1972, TBS, Starring: Shigeru KOYAMA
- 系図上、政繁長男の大道寺直繁-大道寺繁久-重祐(友山)となる。
- In the genealogy of the Daidoji family, the lineage goes down from Naoshige DAIDOJI via Shigehisa DAIDOJI to Shigesuke (Yuzan) DAIDOJI.
- 以後その子孫は清華家の一つとして繁栄し、公卿や女院を輩出した。
- After that, his descendants flourished as one of Seiga families (one of the highest ranks for noble families) and produced many Kugyo and Nyoin (female relatives of the Emperor or women of comparable standing).
- 大坂で信繁の率いた軍は、鎧を赤で統一していたという(赤備え)。
- It is said that the army led by Nobushige in Osaka wore red armor (Akazonae (red arms)).
- 一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
- The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.
- きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。
- I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing.
- 自分自身を頻繁に責め、肉体を完全に霊に従わせようとするとき。
- when he frequently denieth himself and striveth altogether to subdue the flesh to the spirit.
- 悪徳と見えるものが、安全と繁栄をもたらすことがあるのですから。
- whilst something else, which looks like vice, yet followed brings him security and prosperity.
- すでに計算した子供十二万人のうち、二万人を繁殖用に残しておく。
- that of the hundred and twenty thousand children, already computed, twenty thousand may be reserved for breed,
- 千年王国(大いなる平和と繁栄が訪れる時代)の到来を信じている人
- a person who believes in the coming of the millennium (a time of great peace and prosperity)
- 否定の反応の頻繁な目標で、別のものから注意を散らす役目をする人
- someone who is a frequent target of negative reactions and serves to distract attention from another
- 背中を覆う粗い毛が繁茂した幅広い平らな体を持つ大型ぜん虫類各種
- any of several large worms having a broad flattened body with a mat of coarse hairs covering the back
- 13世紀から17世紀にかけてハンザ同盟のメンバーとして繁栄した
- flourished from the 13th to 17th century as a member of the Hanseatic League
- 情熱が総合的であるときに繁栄するニセの修辞学−ジョージ・ウィル
- counterfeit rhetoric that flourishes when passions are synthetic- George Will
- これらのブーツは、頻繁な使用によってまだしなやかになっていない
- These boots are not yet suppled by frequent use
- 植物のクズは、南部の多くに繁殖しており、北部にまで広まっている
- the Kudzu plant infests much of the South and is spreading to the North
- 彼女は、自分のセラピストにあまりに頻繁に電話するのを控えている
- She refrains from calling her therapist too often
- 繁華街近くで(木屋町)、早朝まで営業していることで知られている。
- Known for being open near a busy downtown street (Kiyamachi) until early in the morning.
- 関東と同じく、魚卵の数が多いことから子孫繁栄を願って食べられた。
- As in the kanto style, kazunoko has been eaten to pray for the prosperity of descendants because the number of roe is large.
- 家督の維持、子孫の繁栄には強く逞しい男性の存在が欠かせなかった。
- In order to maintain the family estate and family prosperity, strong and tough men were imperative.
- 過剰な塩分や糖分でのコーティングは、細菌繁殖を抑える効果がある。
- Coating with excessive salt and sugar is effective to prevent growth of bacteria.
- その後、天満天神繁昌亭の成功は興行側に落語を見直す一因となった。
- The success of the Tenma Tenji Hanjotei Theater in part helped the programmers to consider rakugo in a new light.
- 武家として繁栄し代々近江の守護として勢力を持った佐々木氏の一族。
- 'Uda-Genji,' a line of the Sasaki clan, prospered as a samurai family and had power as Shugo (the military governor) of Omi Province from generation to generation.
- 勝正の一撃で繁長の兜はこめかみから耳の下まで切り取られたという。
- Katsumasa's stroke was so heavy that a part of Shigenaga's helmet was cut off from the region of the temple to below the ear
- 更に、大名行列が消費する膨大な費用によって街道や宿場は繁栄した。
- In addition, a party of daimyo gyoretsu spent so much that they enjoyed economic prosperity.
- 本庄繁長は、ひそかに伊達勢の後ろを襲撃しようと兵をまわしていた。
- Shigenaga HONJO moved his troops to try to attack the Date forces secretly from behind.
- 源氏一門の繁栄は明石の姫君と今上帝の皇子たちを中心にゆるぎない。
- The prosperity among the Genji family thrives, centering around the children of young lady Akashi and Emperor Kinjo.
- だが、又打川を渡河していた武田元繁が矢を受けて討死するに至った。
- Motoshige TAKEDA was killed by an arrow while crossing the Matauchi River.
- 子孫は羽林家の一つ四条家として繁栄し、現代に至るまで続いている。
- His offspring prospered as one of the Urin families, the Shijo family, which exists even now.
- 明治の中頃には、西隣りに新しくできた新京極通が、繁華街となった。
- Sinkyogoku-dori street, which was developed next to Uraderamachi-dori Street on its west side, became a busy street in the middle of the Meiji period.
- 1901年: 技師 石渡繁胤 (のち所長)、カイコ卒倒病菌発見。
- In 1901: Shigetane ISHIWATA, an engineer (later, the head of the institute) discovered Kaiko Sotto-byo-kin (a Gram-positive, soil-dwelling bacterium) from silkworms.
- そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。
- I'll have to fire you if you come late so often.
- たとえばさ、君は玄関からこの部屋へ至る階段を頻繁に見ているね。」
- For example, you have frequently seen the steps which lead up from the hall to this room.'
- ――たぶんわたしは時間旅行者をもっとも頻繁に訪れる客だっただろう
- --I suppose I was one of the Time Traveller's most constant guests
- 潅漑のための繁盛している農業地域になった以前の砂漠に位置している
- situated in a former desert that has become a prosperous agricultural area thanks to irrigation
- 不安定な揺れている足取りと頻繁に転倒することにより特徴づけられる
- characterized by an unsteady swaying gait and frequent falling
- 様々な通常陸生の両生類で、トカゲに似ており繁殖のときだけ水に戻る
- any of various typically terrestrial amphibians that resemble lizards and that return to water only to breed
- 北半球産の主に多年生の草本で、しばしば絨毯状に繁茂する習性がある
- mostly perennial herbs of northern hemisphere often with mat-forming habit
- 交渉国間を頻繁に飛行機で行き来する仲裁者によって行われる国際交渉
- international negotiations conducted by a mediator who frequently flies back and forth between the negotiating parties
- その品種の繁殖のため常に登録品種の植物体を交雑させる必要がある品種
- varieties whose production requires the repeated use of the registered variety.
- 現在は雑菌の繁殖や気温の変化によりこの漬け方をすることはほぼない。
- These days, due to the spread of bacteria and temperature changes, this way of pickling is rarely seen.
- 行事の内容としては、亥の子餅を作って食べ万病除去・子孫繁栄を祈る。
- In this event, people make and eat Inoko mochi (boar dumplings), wishing elimination of disease and prosperity for their descendants.
- 作り方としては、なるべく細菌が繁殖しない状態を維持する事に尽きる。
- How to make onigiri is summed up in keeping the status protecting from growth of bacteria as much as possible.
- 植物の葉には雑菌の繁殖を抑える物もあり、保存性を高める一面もある。
- Some plant leaves prevent growth of bacteria and also raise preserving property.
- 四条河原町から四条烏丸にかけての区域は現在の京都市の繁華街である。
- The district from Shijo Kawaramachi to Shijo Karasuma is the downtown area of present Kyoto City.
- 現在この地は銀座二丁目にあたり、「銀座」は繁華街の代名詞となった。
- The location is what is now Ginza 2-chome and became synonymous with major shopping districts.
- 二条派の繁栄には及ぶべくもないが、京極派と対象的に、長くは続いた。
- Although it never reached the level of prominence enjoyed by the Nijo school, in its rivalry with the Kyogoku school, the Reizei school survived for a very long time.
- 武田氏安芸武田氏の武田信繁 (室町時代)の次男、母は武田信栄の娘。
- He was the second son of Nobushige TAKEDA (in the Muromachi period) from the Aki-Takeda clan that was a branch family of the Takeda clan, and his mother was a daughter of Nobuhide TAKEDA.
- 元繁は大内側の己斐城を攻撃するなど、安芸国内での勢力拡大を図った。
- Motoshige expanded his power in Aki Province through attack against Koi-jo Castle on the Ouchi side, and so on.
- 安和2年(969年)、源満仲と藤原善時が橘繁延と源連の謀反を密告。
- In 969, both MINAMOTO no Mitsunaka and FUJIWARA no Yoshitoki informed the treachery of Tachibana no Shigenobu and MINAMOTO no Tsuranu.
- 渡辺篤や、「和製チャップリン」といわれた小倉繁らを、多く起用した。
- He hired Atsushi WATANABE and Shigeru OGURA called as 'Japanese Chaplin.'
- ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
- The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.
- そして、自分はなぜ世俗を離れて、ここに来たのかを頻繁に考えなさい。
- and bethink thee often why thou hast renounced the world.
- クレタの青銅器時代の文化で、紀元前3000年−1100年に繁栄した
- the bronze-age culture of Crete that flourished 3000-1100 BC
- 黄褐色または茶色の繁殖力のある部位を持つノボリリュウタケ科菌類の属
- a genus of fungi of the family Helvellaceae with a fertile portion that is tan to brown
- しばしば明らかであるか説得力のある理由なしで頻繁に変化しそうである
- likely to change frequently often without apparent or cogent reason
- 最初で、一番良かった時代の世界、理想的な幸福、繁栄、及び純真な時間
- the first and best age of the world, a time of ideal happiness, prosperity, and innocence
- 北極で繁殖し、世界中のほとんどの砂浜海岸に沿って南下する小型のシギ
- small sandpiper that breeds in the Arctic and migrates southward along sandy coasts in most of world
- 甲殻葉状または繁茂する草むら状に木の幹や岩や露出した地面に発生する
- occur as crusty patches or bushy growths on tree trunks or rocks or bare ground etc.
- なお、麹菌は好気性菌なので、日本酒のもろみの容器中では繁殖できない。
- Additionally, koji mold (aspergillus oryzae) is aerobic and cannot reproduce itself in the container with moromi (raw unrefined sake).
- また東海道の宿場である大津宿(天領)は、物資運送と人々の往来で繁栄。
- And Otsu-juku (a shogunal demesne), a posting station of Tokai-do Road, flourished in transport of goods and traffic of people.
- 暖簾分けの他にも、繁盛にあやかろうと三河屋を名乗るものが多くなった。
- Use of the name of Mikawaya increased because a store separated from an original Mikawaya also used the name of Mikawaya and also because many independently established stores used the name of Mikawaya to share the luck of Mikawaya's prosperity.
- 惟豊は甲斐親宣・甲斐親直(宗運)父子の補佐を得て阿蘇氏を繁栄させた。
- With the support of Chikanobu KAI and his son Chikanao KAI (Soun), Koretoyo made the Aso clan prosper.
- 奈良原繁 男爵・日本鉄道会社社長・元老院議官・沖縄県知事・宮中顧問官
- Shigeru NARAHARA: Baron, the president of Nippon Railway, Genroin gikan, (councillor of Chamber of Elders or Senate) the Prefectural governor of Okinawa Prefecture, the imperial court councillor
- 奈良原繁:男爵・日本鉄道会社社長・錦鶏間祗候・沖縄県知事・宮中顧問官
- Shigeru NARAHARA: He was a baron, president of Nippon Railway, Kinkei-no-ma shiko, Okinawa Prefectural Governor, and Imperial Court Councilor.
- 当主・小早川繁平が幼少かつ盲目であったのを利用して家中を分裂させた。
- He caused a schism in the family by manipulating Shigehira KOBAYAKAWA, the young and blind lord of the Kobayakawa family,
- 敗戦の報に激昂した元繁は、自ら軍を率いて毛利・吉川連合軍を攻撃した。
- Motoshige outraged by the report of defeat led an army and attacked the Mori and Yoshikawa allied forces.
- 薩英戦争には、兄の喜左衛門が加わっているが、弟の繁は加わっていない。
- His older brother, Kizaemon joined the Anglo-Satsuma War but the younger brother, Shigeru did not.
- 冬の陣では豊臣氏随一の名将・真田信繁(幸村)が守る真田丸にて戦った。
- At the Fuyu no jin (the Winter War of Osaka), he fought at the Sanada-maru (Sanada Barbican) which was defended by Nobushige SANADA (also known as Yukimura SANADA), who was the greatest commander of the Toyotomi clan.
- 四女・御田姫(顕性院)が真田家(信繁系統)の菩提寺として建立した寺。
- A temple built by his fourth daughter, Onda-hime (Oden-hime) (Kensho-in), as a family temple of the Sanada family (Nobushige line).
- 以降、公式に残る信繁唯一の家系・仙台真田家として現在も続く事となる。
- Since then, the line remains until now as the only official line of Nobushige, the Sendai Sanada family.
- 村の守り神、子孫繁栄、近世では旅や交通安全の神として信仰されている。
- They have been worshiped as a village guardian and fertility deity, and in recent times, a travel and traffic safety deity.
- 留守居の情報交換は藩の財政を無視して遊郭や料亭などで頻繁に行われた。
- Rusui officers exchanged information frequently at yukaku (red-light districts) or restaurants, neglecting the financial situations of their domains.
- シロクマはトラが繁殖する地域には生息しないし、その逆もまた然りです。
- The white bear cannot live where the tiger thrives, nor 'vice versa',
- 特に冬になると、頻繁に霧におおわれ、強風も吹きつけてくる場所だった。
- During the winter, especially, there are frequent fogs and heavy gales of wind.
- 組織の損傷と病気に繋がる病原性微生物による体内への侵入とそれらの繁殖
- the invasion of the body by pathogenic microorganisms and their multiplication which can lead to tissue damage and disease
- (繁殖期にいくつかの発情周期を持つ動物について)性的に不活発な時期の
- (of animals that have several estrous cycles in one breeding season) in a period of sexual inactivity
- アフリカでアシとくさびと冬の間で繁殖する小さなヨーロッパのさえずる鳥
- small European warbler that breeds among reeds and wedges and winters in Africa
- 人または行事を祝う飲み物、あるいは、人または行事の繁栄に対する飲み物
- a drink in honor of or to the health of a person or event
- 灰白色の綿毛で覆われた葉を持つ、多年生で匍匐性の絨毯状に繁茂する草本
- perennial prostrate mat-forming herb with hoary woolly foliage
- 無配偶生殖で繁殖する植物の、または、無配偶生殖で繁殖する植物に関する
- of or relating to a plant that reproduces by apomixis
- これでは現在のように自動車が頻繁に通る都市としては不適当な町並である。
- These streets are inappropriate for a city with busy vehicular traffic in these days.
- 曹洞宗の根本経典であるため、道元の死後直後から、頻繁に写本がなされた。
- Being the Konpon kyoten (primal scripture) of the Sotoshu sect, this book was copied frequently after Dogen's death.
- 同時代に頻繁に登場するようになった「うどん」とは明確に区別されている。
- They are clearly distinguished from 'udon' noodles, which also began to appear frequently during the same period.
- ただしあまり頻繁に「耳挟み」をしていると行儀が悪いとされて嫌がられた。
- They were despised for their bad manners, however, if they had the 'mimihasami' hairstyle too often.
- 定席天満天神繁昌亭開設時に、真打制度復活が論議されたが見送られている。
- When Tenma Tenjin Hanjotei Theater, a joseki, was established, restoration of the shinuchi system was discussed, which was deferred.
- しかし、配達した後に回収した店の若い衆が御椀を割ることが頻繁にあった。
- However, young workers at the restaurant often broke the bowls when collecting the bowls after they delivered the food by them.
- この伝統的宮中座次では先例と実情とが頻繁に衝突し、紛争が絶えなかった。
- In this traditional order of precedence, there were perpetual discrepancies between previous and actual precedence, which caused numerous disputes.
- そのときには南岸に小低気圧が頻繁に発生し易くなるのも、また特色である。
- On such occasion, it is also one of the characteristics that small low-pressure systems tends to be spawned frequently.
- 12月30日早朝、山名義数、小林義繁の700騎が二条大宮に攻め寄せた。
- Early in the morning of February 1, 1392, 700 cavalrymen of Yoshikazu YAMANA and Yoshishige KOBAYASHI attacked Nijo Omiya.
- 毛利家中の動揺をついて、佐東銀山城主・武田元繁が吉川領の有田城へ侵攻。
- Taking advantage of the confused Mori family, Motoshige TAKEDA, lord of Sato-Kanayama Castle, attacked Arita Castle in Kikkawa territory.
- 榎倉勘解由武繁の次男として伊勢上中ノ郷(現在三重県伊勢市)に生まれた。
- He was born as the second son of Takeshige ENOKURAKAGEYUSHI in Isekaminakanogo (present-day Ise city, Mie Prefecture).
- 続けて二人も天皇生母を輩出した園家は以降大いに繁栄していくこととなる。
- After producing two biological mothers of two emperors in a row from the family, the Sono family enjoyed its immense prosperity.
- この際に当主の息子である信繁は、人質として諸大名の下を転々としている。
- At this time, Nobushige, the son of the head of the family, wandered from one territorial lord to another as a hostage.
- 繁華街のある御池通、烏丸通、四条通、河原町通を、反時計回りに一周する。
- A bus on this route circles Miike-dori Street, Karasuma-dori Street and Shijo-dori Street in the downtown area, going counterclockwise.
- 81号・82号(季節運行便。金曜~日曜、祝日とその前日、繁忙期に運行)
- 81-go and 82-go (seasonal buses operated at weekend, holiday, the day before holiday and busy time)
- 繰り返された縦線および横線から成っている装飾用パターン(頻繁に救助で)
- an ornamental pattern consisting of repeated vertical and horizontal lines (often in relief)
- 胞子嚢の中にある、繁殖力なない単一または分岐した線維、または毛状のもの
- a sterile simple or branched filament or hair borne among sporangia
- 社会性昆虫、例えばミツバチ、アリ、シロアリの群れの唯一の繁殖力のある雌
- the only fertile female in a colony of social insects such as bees and ants and termites
- 繁殖構造の役割を持ち、肥大化して球状になった地下茎からなる、変形した芽
- a modified bud consisting of a thickened globular underground stem serving as a reproductive structure
- 中新世から更新世にかけて世界中に繁殖していた絶滅した象のような哺乳動物
- extinct elephant-like mammal that flourished worldwide from Miocene through Pleistocene times
- 紀元前2千年の間、フェニキアで繁栄した都市州であった古代の地中海の海港
- an ancient Mediterranean seaport that was a thriving city state in Phoenicia during the second millennium BC
- 長徳4年(998年)頃から各方面より要請を受けて頻繁に修善・祈祷を行う。
- He started repairing and praying, in response to various requests, from around 998.
- もともと、昆布には硫酸基をもつ物質が含まれており、菌の繁殖を妨げていた。
- A substance equipped with a sulfate radical is originally contained in kelp, which prevents the growth of bacteria.
- 頻繁に上演されるため歌舞伎の世界では、「四の切」といえばこの場面を指す。
- Since this section is often performed, in the world of Kabuki, 'Shinokiri' indicates this scene.
- 滋子は神仏に対する信仰が厚く、特に日吉神社と平野神社には頻繁に参詣した。
- Shigeko strongly believed in the gods and Buddha, she often visited especially Hiyoshi-jinja Shrine and Hirano-jinja Shrine.
- 所謂醍醐源氏で、特に保光王は桃園家の、延光王は枇杷家の祖とされ繁栄した。
- In what it is called the Daigo-Genji clan (Minamoto clan), especially the originator of Momozono family, Prince Yasumitsu, and the originator of the Biwa family, Prince Nobumitsu became very successful.
- 舎人親王の孫小倉王の第5王子として生まれ、初めの名乗りを繁野王といった。
- He was born as the fifth prince of Prince Ogura, a grandchild of Imperial Prince Toneri, and was initially called Prince Shigeno.
- 徳川家には厚遇されたので上冷泉家の江戸時代の繁栄ぶりは周知の通りである。
- The family was treated very well by the Tokugawa family, and, as is well known, became prosperous during the Edo Period.
- 高野山と並び古くより信仰対象の山とされ、延暦寺や日吉大社があり繁栄した。
- Next to Mt. Koya, it has long been an object of religious belief, flourishing with Enryaku-ji Temple and Hiyoshi Taisha Shrine on it.
- また車輌を全国的に運用して各地方の繁忙・閑散に応じた配置が可能になった。
- Also, the utilization of railway vehicles were maximized in keeping up with the demand of the local seasonal change.
- 入国後は、和歌山城の改築、城下町の整備など、紀州藩の繁栄の基礎を築いた。
- After entering Ki Province he laid the foundation for the subsequent prosperity of Kishu Domain by renovating Wakayama Castle, establishing castle towns etc.
- 父・吉継が真田家と交流が深く、1594年(文禄3年)頃に真田信繁に嫁ぐ。
- Her father Yoshitsugu associated deeply with the Sanada family, and around 1594 she got married to Nobushige SANADA.
- 信繁は豊臣軍の士気を高めるために秀頼出陣を望んだが、結局果たせなかった。
- Nobushige wanted to have Hideyori take the field in order to boost the morale of the troops on the Toyotomi's side, but it could not be realized.
- 房前の子孫である藤原北家は、藤原四兄弟の子孫藤原四家の中で最も繁栄した。
- The Northern House of the Fujiwara clan, which was his descendants, became the most prosperous family among the four houses of the descendants of the Four Fujiwara Brothers.
- 真田 信繁 (さなだ のぶしげ)は、安土桃山時代から江戸時代初期の武将。
- Nobushige SANADA was a busho (Japanese military commander) over the Azuchi-momoyama in the early years of the Edo period.
- 真田信繁の墓所(正確には供養墓・供養塔)は、以下の複数が確認されている。
- As Nobushige SANADA's graveyards (more precisely, memorial tombs and towers), the following are identified:
- 基本は無人駅であるが大学の繁忙期(入学式や受験時)には係員が配置される。
- The station is usually unmanned and the station staff is at work during the busy university season (particularly during enrollment ceremonies and entrance examinations).
- 特定期間(対象期間中の特に業務が繁忙な期間をいう。第三項において同じ。)
- Specified period (a period within the applicable period when work is particularly busy; the same shall apply to paragraph (3));
- 比類なき繁栄の下で育ち、われわれはまだ世界で最強の経済を受け継いでいる。
- Raised in unrivalled prosperity, we inherit an economy that is still the world's strongest,
- 彼女の統治は繁栄に彩られ、文字通り天才であった(1533年−1603年)
- her reign was marked by prosperity and literary genius (1533-1603)
- 中欧産の絨毯状に繁茂する多年草で、ピンクまたは赤の大きな芳香性の花が咲く
- mat-forming perennial of central Europe with large fragrant pink or red flowers
- 羊と牛では、感染は頻繁に中枢神経系にかかわり、様々な神経症状を引き起こす
- in sheep and cattle the infection frequently involves the central nervous system and causes various neurological symptoms
- 種苗生産者が同一都道府県の区域内で自ら繁殖の用に供するため生産する指定種苗
- Designated Seeds and Seedlings that are produced by the Seed and Seedling Producer within the area of the same prefecture for their own use for breeding.
- そのため、種子繁殖により母親と同一形質のクローン(珠心胚実生)が得られる。
- Thus it bears clones which have the same trait with the mother (nucellar seedlings) by seed propagation.
- メディアにも頻繁に出演するなど、雅楽のイメージを一新し一般に紹介している。
- He is refreshing the image of gagaku and introducing it to the general public by appearing often in the media to perform.
- 明治時代に日本海側唯一の海軍鎮守府舞鶴鎮守府が開府し、軍港として繁栄した。
- During the Meiji period, Maizuru Chinju-fu--the only navy base on the Japan Sea side of Japan--opened and flourished as a naval port.
- 重政は五条藩では城下町である新町の振興に努めてその後の繁栄の基礎を作った。
- Shigemasa made efforts to promote Shinmachi, a castle town in Gojo Domain and created the base of the prosperity thereafter.
- そのような不安定な権利関係にあって、所領をめぐる紛争は頻繁に発生していた。
- Given there were so many weak claims, naturally many territorial disputes arose.
- 他の薩摩側出席者は、島津伊勢(諏訪甚六広兼)、桂久武、吉井友実、奈良原繁。
- Besides, there were some attendees from the Satsuma Domain, namely, Ise SHIMAZU (also called Jinroku Koken SUWA), Hisatake KATSURA, Tomozane YOSHII and Shigeru NARAHARA.
- 繁長は余勢を駆ってさらに兵を進めたが、東根で最上勢の猛反撃に遭い撤退した。
- Shigenaga advanced his troops further as he was spurred by his side's victory, but he was obliged to withdraw due to a fierce counter-offensive by the Mogami troops at Higashine.
- また、のちの真田信繁の側室・隆精院、梅小路家に嫁いだ娘の二人も難を逃れた。
- Also, a daughter named Ryuseiin, who later became a concubine of Nobushige SANADA, and two other daughters who married into the Umenokoji family were able to get themselves out of trouble.
- 徳川吉宗は、忠周の頻繁な歌会参加を聞き及んでも、特に咎めることも無かった。
- Although Yoshimune TOKUGAWA heard that Tadachika frequently joined Utakai, he never blamed Tadachika for this.
- 武田氏安芸武田氏の武田信繁 (室町時代)の三男で、武田信栄や武田信賢の弟。
- He was born as the third son of Nobushige TAKEDA (the Muromachi period) belonging to the Aki-Takeda clan (the TAKEDA clan of Aki Province), and was a younger brother of Nobuhide TAKEDA and Nobukata TAKEDA.
- この一派を伊豫大森氏といい、備前国、伊予国、因幡国、出雲国で繁栄している。
- His group was called Iyo Omori clan and was prosperous in Bizen Province, Iyo Province, Inaba Province, and Izumo Province.
- 信繁の首を取った越前松平家の家臣西尾仁左衛門が、自家の菩提寺に首塚を建立。
- A vassal of the Echizen Matsudaira family, Nizaemon NISHIO, who killed Nobushige, built a Kubi-zuka (burial mound for heads) in his family temple.
- 明治の中頃には見世物小屋や芝居小屋が建ち並び、現在の繁華街の原型ができた。
- In the mid-Meiji period, the street was lined with show tents and playhouses, which was the progenitor of today's amusement center.
- 京都81号・82号(季節運行便。金曜~日曜、祝日とその前日、繁忙期に運行)
- Kyoto 81-go and 82-go (seasonal buses operated at weekend, holiday, the day before holiday and busy time)
- 子宝・子作り信仰の強い土地では、子孫繁栄の象徴としての男根が神体でもある。
- In areas with strong folk beliefs to help having babies, a phallic symbol can be a shintai for fertility.
- こうしたことから、多くの業者が自身の名誉と商売繁盛を期して受領名を求めた。
- Therefore, many merchants and traders sought the Zuryomei for their honor and prosperous trade.
- トルキスタン産の絨毯状に繁茂する草本でほとんど八重咲きの黄橙色の花をつける
- mat-forming herb of Turkestan with nearly double orange-yellow flowers
- ニュージーランド産の絨毯状に繁茂する草本または亜低木の属:ベジタブルシープ
- genus of New Zealand mat-forming herbs or subshrubs: vegetable sheep
- 比較的酸性の環境で繁殖する(特に7よりもさらに低いpHを必要とする植物の)
- thriving in a relatively acidic environment (especially of plants requiring a pH well below 7)
- 「副優性」の和音がトニックの和音に先行するリズム(頻繁の終わりの教会音楽)
- a cadence (frequently ending church music) in which the chord of the subdominant precedes the chord of the tonic
- 頻繁(一般的)な誤りは自動詞lieのつもりで他動詞のlayを使うことである
- a frequent (or common) error is using the transitive verb `lay' for the intransitive `lie'
- 繁太夫もの(浄瑠璃の繁太夫節から移入され、またそのスタイルで作曲された曲群)
- Shigetayu bushimono (a group of pieces that come from joruri's Shigetayu Bushi, or those composed in that style)
- 毎年、昨年度の物より大きい物を購入するのが商売繁盛等につながるとされている。
- It is said that buying the larger kumade than that of the previous year leads to prosperous business and so on every year.
- 現在は天満天神繁昌亭活動を拠点にするため師匠とともに帰国し大阪中心に活動中。
- Now she's back to Japan with her master to have the activity at Tenma Tenjin Hanjotei theater as their base, and performs mainly in Osaka.
- 繁殖期には他のイセエビの後をついて動くため列を作るという変わった生態がある。
- It has the strange habit of following other lobsters and, as a result, they form a line of lobsters during the breeding season.
- また、山間部の寺院の門前に、牛の首に人の着物姿で頻繁に現れたとの伝承もある。
- There is also a legend that says it frequently appeared in front of the gates of temples in the mountainous regions in the shape of a head of the cow and a body in kimono.
- (君が代の歌詞を)「我が国の末永い繁栄と平和を祈念したものと解するのが適当」
- 'And it is reasonable to take the lyrics of Kimigayo to mean the wish as for the lasting prosperity and the peace of such a country as ours.'
- 10月には昌幸が禰津某を討ち取り、信蕃は小諸城を襲って大道寺政繁を駆逐した。
- In October and November, Masayuki killed a member of the Nezu family and Nobushige attacked Komoro-jo Castle to get rid of Masashige DAIDOJI.
- 皇位に大雀命が就き、仁徳天皇となった際にその治世の繁栄を願った歌と言われる。
- In the end, Osazaki no Mikoto acceded to the throne and became Emperor Nintoku, and this poem is said to have been composed at that time to pray for prosperity in his reign.
- 縁戚との交流も頻繁にあり、晩年の島田の写真は兄弟等と一緒に写ったものだった。
- SHIMADA's photograph of his last years, which was taken with his brothers and others, proves that he had frequent communication with his relatives.
- 弓馬に優れた泰盛は将軍興行の遠笠懸、犬追物などの射手として頻繁に名が見える。
- As a skilled archer and horseman he is frequently mentioned with reference to 'tokasagake' (horseback archery competitions) and 'inuoumono' (dog-hunting events) hosted by the shogun.
- 名乗りは幸五郎だが、明治7年(1874年)の島津家家令あたりから繁と改める。
- He was called Yukigoro after reaching adulthood, but he changed it to Shigeru around the time when he served as a butler for the Shimazu family in 1874.
- 娘・糸は河竹家の養子として早稲田大学名誉教授・演劇研究家の河竹繁俊を迎えた。
- His daughter Ito took a husband as an adopted heir of the Kawatake family, who was Shigetoshi KAWATAKE, known as a professor emeritus of Waseda University and a researcher of drama.
- 活動写真に惹かれ、山向こうの広島市内へ足繁く通い夜遅く提灯を下げて帰宅した。
- He was attracted to motion pictures, often commuting to Hiroshima City located on the other side of the mountain and returning home late at night while lighting his way with a paper lantern.
- 宗茂や長重より知名度も実績も劣る信繁が信州40万石を与えられる可能性は低い。
- It is unlikely that Nobushige, who was less famous and had fewer achievements than Muneshige or Nagashige, was given Shinshu 400,000 koku.
- その種族は、情け容赦のない労苦に従事するために長年繁殖させられたものでした。
- long born and bred to such cruel travail;
- 黄褐色の毛に密に覆われた葉を持つ、ニュージーランド産のまとまって繁茂する草本
- cushion-forming New Zealand herb having leaves densely covered with tawny hairs
- 日本のコウノトリは野生での絶滅状態を受け、人工飼育によって繁殖が行われている。
- The stork in Japan is bred through artificial rearing because it has become extinct in the wild.
- 肥満体の布袋は広い度量や円満な人格、また富貴繁栄をつかさどるものと考えられた。
- Hotei's fat appearance has been considered not only to represent his magnanimity and well-rounded personality but also to symbolize richness and prosperity.
- 1つの西暦年に2つの元号が混在しているため、事務作業が繁雑になることがある)。
- As two gengo coexist in the same year of the western calendar, clerical handling becomes cumbersome in some cases.
- アリューシャン諸島で繁殖するが、冬鳥として北海道・東北地方に飛来する事がある。
- Some Red-faced Cormorants migrate from their breeding grounds on the Aleutian Islands to Hokkaido or Tohoku region in order to pass the winter.
- その中でも、松・竹・梅の三者が前記理由で特に頻繁に取り上げられていくのである。
- Among them, three subjects that were the pine tree, the bamboo and the plum tree became especially popular because of the above reason.
- 顕氏の実子の細川繁氏は顕氏の領国を受け継ぎ、有力者として武功を積むも急死する。
- Shigeuji HOSOKAWA, a real son of Akiuji, succeeded Akiuji's territory and gained the military exploits, but died suddenly.
- 真田信繁(幸村)は7人もの影武者を用いて、戦場で敵を混乱させたといわれている。
- It is said that Nobushige (Yukimura) SANADA confused his enemies in the battlefield using as many as seven kagemushas.
- 慶長20年(1615年)大坂の役大坂夏の陣において真田信繁(幸村)が編成した。
- It was formed by Nobushige SANADA (Yukimura) in the Osaka Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka) of Osaka no Eki (The Siege of Osaka) in 1615.
- 全體ヲ通シテ判事ノ内三十二名書記ノ内八十名ヲ日本人トシ事務ノ繁閑ニ應シテ分配ス
- Thirty two of all justices and eighty of all secretaries shall be Japanese, and shall be allocated in proper proportions depending on the degree of work required.
- 伊達軍は圧倒的な兵をもって信達盆地(福島盆地)へ攻め入り、本庄繁長軍と戦った。
- The Date army invaded Shindachi Basin (Fukushima Basin) with massive soldiers and fought against the army of Shigenaga HONJO.
- 挿絵は、当作品へ大いに影響を与えた都賀庭鐘『繁野話』と同じ、桂宗信が担当した。
- The illustrations were drawn by Munenobu KATSURA, who also drew illustrations for 'Shigeshige Yawa' by Teisho TSUGA, which had great influence on 'Ugetsu Monogatari.'
- 永禄9年(1566年)、謙信を盟主としていた上野国の由良成繁が氏政に帰順した。
- In 1566, Narishige YURA of Kozuke Province, an ally of Kenshin, swore allegiance to Ujimasa.
- 女子を桓武天皇・嵯峨天皇の後宮に入れ、天皇と私的なつながりを結んで繁栄を得た。
- Their daughters were sent to Emperor Kanmu and Emperor Saga to become their wives in order to build connections on personal levels in which they gained prosperity.
- 「尊卑分脈」では平貞盛の弟陸奥守平繁盛の子で官位官職は従五位上上総介・出羽守。
- He appears in 'Sonpi Bunmyaku' (Bloodlines of Noble and Base) as the son of TAIRA no Shigemori, who was the younger brother of TAIRA no Sadamori and governor of Mutsu Province, and he has the official rank of Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) and is Kazusa no suke (Assistant Governor of Kazusa Province) and governor of Dewa Province.
- 子孫は後世において葉室家を称し、中世・近世を通じて堂上家の一つとして繁栄した。
- In the later period, his descendent called themselves the Hamuro family and prospered as a toshoke (families recognized as kugyo (noble).
- 日中の禅宗寺院の交流が頻繁だったことから、14世紀初め鎌倉時代末には伝わった。
- His works were imported into Japan at the beginning of the 14th century, the end of Kamakura Period, since Japanese and Chinese Zen temples communicated vigorouly.
- 祇園から四条烏丸まで、四条河原町交差点を中心に京都最大の繁華街を形成している。
- The area from Gion to Shijo-Karasuma, particularly around Shijo Kawaramachi Crossing, comprises the largest shopping and entertainment district in Kyoto.
- 河原町通と新京極通の間は少し南に寄り、これらの通りから続く繁華街になっている。
- The section between Kawaramachi-dori Street and Shinkyogoku-dori Street deviates slightly southward and constitutes a shopping district that continues on past these streets.
- どちらの降車場も一般路線バスが頻繁に到着するため複数台まとめての到着が難しい。
- Route busses arrive at these bus stops at short intervals, which makes it difficult for multiple busses to stop these places at the same time.
- 正月等の繁忙期には神社の大小に関わらず臨時のアルバイトを採用している例が多い。
- Many shrines, regardless of their size, temporarily hire part-time miko during busy periods, such as the New Year holidays.
- 富と誉とはわたしにあり、すぐれた宝と繁栄もまたそうである。 (箴言 8:18)
- With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity. (Proverbs 8:18)
- 空気を通じて人から人まで広がる可能性がある疫病の急速に進歩的で頻繁に致命的な形
- a rapidly progressive and frequently fatal form of the plague that can spread through the air from person to person
- インダス谷の青銅器時代の文化で、およそ紀元前2600年−1750年から繁栄した
- the bronze-age culture of the Indus valley that flourished from about 2600-1750 BC
- いくつかの特性をある性に別の性よりも頻繁に現わさせる性染色体での遺伝子間の結合
- an association between genes in sex chromosomes that makes some characteristics appear more frequently in one sex than in the other
- オーストラリアの川で頻繁に見られる大きな(1フィートかそれ以上)食用の淡水海老
- large (a foot or more) edible freshwater prawn common in Australian rivers
- オーケストラは、かろうじてソプラノの頻繁なピッチの変化についていくことができた
- The orchestra could barely follow the frequent pitch changes of the soprano
- 山頂付近は「上醍醐」、山麓一帯は「下醍醐」と呼ばれ、堂塔伽藍が立ち並び繁栄した。
- The areas around the top and the foot of the mountain are called 'Kami-Daigo' (upper Daigo) and 'Shimo-Daigo' (lower Daigo), respectively, and both areas flourished with magnificent dotogaran (the temple's halls, pagodas and cathedrals).
- 金沢市の繁華街尾張町では、宝暦五年(1755)に『天狗つぶて』が見られたという。
- In Owari Cho, downtown Kanazawa City, it is said that people saw 'Tengu's pebbles' in 1755.
- その後純粋培養したカツオブシカビを噴霧し、閉め切った室に入れ、カビを繁殖させる。
- Subsequently, the fillet is sprayed with a pure culture of Aspergillus glaucus, and it's kept in a tightly closed room so that the fungus will multiply.
- 波の荒い海岸近くの岩場の潮間帯付近に繁茂し、春から初夏に胞子嚢を付けて成熟する。
- Hijiki grows near intertidal zones in rocky areas close to the choppy seashore.
- 江戸時代にお座敷芸として開発され明治時代まで頻繁に行われたが、その後一度廃れた。
- Tosenkyo was developed as a party trick in the Edo period, continued into the Meiji period, and then died out once.
- とくに1950年ころからは、朝鮮戦争がらみの好景気で、全国の料亭などが繁盛した。
- Particularly, around 1950, fancy Japanese-style restaurants started prosper all over the country in a Korean War-related economic boom.
- 祭の際には、天下泰平・子孫繁栄・五穀豊穣・大漁等を願い、相撲を行なう神社も多い。
- Many Shinto shrines carry out sumo at festivals in order to pray for universal peace, family prosperity, rich harvest, a good haul of fish, and so on.
- 飛鳥時代から平安時代初期にかけて有力豪族・上級貴族として繁栄した多治比氏がある。
- His descendant clan was Tajihi clan, which flourished from the Asuka period to the early Heian period as a dominantly powerful family and a high-ranked aristocracy.
- この家系は久留米藩のほかに、享保年間には伊勢西条藩の大名に昇格するなど繁栄した。
- This family lineage prospered as ascended to be the daimyo (feudal lord) of Ise Saijo Domain in the Kyoho era, as well as the Kurume Domain.
- 前九年の役で一旦滅亡したが、その子孫を称する人々が現れ繁栄して現在に至っている。
- The Abe clan fell at one time due to Zen Kunen no Eki, but those who claimed themselves as the descendants of the Abe clan have appeared, prospered, and lived to this day.
- 四条河原町交差点周辺は京都市内はもとより、西日本でも有数の繁華街のひとつである。
- The area near the Shijo Kawaramachi Intersection is one of the most prominent busy streets not only in Kyoto City, but in Western Japan.
- 京からの東下りにおいては最初の宿泊地で「京立ち守山泊まり」と言われ繁栄した宿場。
- For travellers, Moriyamajuku became widely known and thrives as the first stopover point on the route from Kyoto heading toward east, recognized by the saying, 'Kyo-dachi, Moriyama-domari (leave Kyoto and sleep over in Moriyama).'
- その徴税の頻繁ぶりは建武式目では土倉の保護について1条を置いているほどであった。
- The taxation was so frequent that there was an article protecting doso in the Kenmu code.
- 西アジアや中央アジアなどとの交流も活発であり、首都長安は国際都市として繁栄した。
- There was also active exchange with West and Central Asia and the capital Changan flourished as an international city.
- 一方の上杉軍は福島城の本庄繁長、梁川城の須田長義を中心に約6千の兵のみであった。
- On the other hand, the Uesugi army had only about 6,000 soldiers mainly led by Shigenaga HONJO in the Fukushima-jo Castle and Nagayoshi SUDA in the Yanagawa-jo Castle.
- 家光が鷹狩に没頭し、下宿(外泊)を頻繁に行うのに困った幕閣が政宗に説得を頼んだ。
- When cabinet members of bakufu were at a loss, since Iemitsu was enthusiastic about falconry and frequently away overnight, they requested Masamune to persuade Iemitsu to stop being away overnight.
- この後頼綱は、しばらくは追加法を頻繁に出す等の手続きを重視した政治を行っていた。
- After the Incident Yoritsuna briefly focused on the procedural aspects of politics by frequently issuing additional laws.
- また繁長と手を結んでいた出羽の大宝寺義増も輝虎に降伏し、出羽庄内地方を手にする。
- Yoshimasu DAIHOJI from Dewa Province, had an alliance with Shigenaga, surrendered to Terutora and as a result, Terutora claimed the Shonai region in Dewa Province.
- 卜部への改姓が頻繁に行われているのは、神祇官において亀卜の任に担ったためである。
- He frequently changed his surname to Urabe because he held the position of kiboku (augury reading the crack in a burned tortoise shell) at Jingikan (department of worship).
- 大永5年(1525年)父・信虎と大井夫人との間に弟・次郎(武田信繁)が生まれる。
- In 1525, his younger brother, Jiro (Nobushige TAKEDA) was born to Nobutora and Lady Oi.
- 天文18年(1549年)、甲斐国主武田信玄の実弟である信繁の次男として生まれる。
- In 1549, he was born as the second son of Nobushige TAKEDA, who was the real younger brother of Shingen TAKEDA, the lord of Kai province.
- 子孫は太田氏として繁栄し、戦国時代 (日本)初期には著名な太田道灌を出している。
- His descendents, in later periods, enjoyed prosperity as the Ota clan, and one of the eminent figures during the early Sengoku Period (period for warring states), Dokan OTA was from this clan.
- 更に京都市右京区竜安寺塔頭大珠院に、真田信繁夫妻の墓を建て五輪塔を建立している。
- Further, he built the graveyard and gorinto (a gravestone composed of five pieces piled up one upon another) for the couple of Nobushige SANADA at Daiju-in, Ryoan-ji Temple in Ukyo Ward, Kyoto City.
- 明治、大正の頃には三条から今出川通の北にかけて河原町通と並ぶ繁華街として栄えた。
- During the Meiji and Taisho periods, the street between Sanjo and Imadegawa-dori Street was an area for shopping and entertainment that compared to Kawaramachi-dori Street.
- 稲荷神が農業の神であるために、五穀豊穰・商売繁盛・交通安全といったご利益がある。
- As the god of agriculture, Inari is believed to grant abundant harvests, prosperous business and traffic safety.
- ある者は繁栄をきわめ、全く安らかに、かつおだやかに死に、 (ヨブ記 21:23)
- One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet. (Job 21:23)
- 人から人(子供、または、障害のある免疫機能をもつ大人での間で最も頻繁に)に伝わる
- transmitted from person to person (most often in children or in adults with impaired immune function)
- この法律において「種苗」とは、植物体の全部又は一部で繁殖の用に供されるものをいう。
- The term 'propagating material' as used in this Act means entire plants or parts of plants used for propagation.
- 同一の繁殖の段階に属する植物体のすべてが特性の全部において十分に類似していること。
- all of the plants of the variety at the same propagation stage are sufficiently similar in all of its expressions of the characteristics.
- すると、物知りとして有名な源内の言うことならということで、その鰻屋は大変繁盛した。
- So the owner followed Gennai's advice, and greatly prospered, because people came to eat trusting Gennai, who was well known for being knowledgeable.
- 他方、捕鯨会社の肝いりで東京に開かれた鯨肉料理専門店は繁盛せずに倒産した例もある。
- On the other hand, some of the restaurants specialized in whale meat-based dishes under the sponsorship of a whaling company were unable to be prosperous and became bankrupt.
- 一方で宣王の碑と流布されたことから珍重される時期もあり、採拓も頻繁に行われている。
- On the other hand, it was mistakenly disseminated that sekkobun was stone monuments of the King Xuan and, therefore, sekkobun was treated as precious items for some time period and rubbed copies of it has been and are frequently made.
- そのため、現在でもスポーツ大会や新聞等によって両丹という用語が頻繁に使われている。
- Therefore the word 'Ryotan' is frequently used in newspapers or in the names of local sports event.
- 琉球王国は明(1644年滅亡)の冊封を受け東アジア諸国との交易により繁栄していた。
- The Ryukyu Kingdom was in a sakukfu relationship with the Ming Dynasty (that fell in 1644), and trade with East Asian countries flourished amongst the islands.
- 宗次は後に、地元の孝顕寺(福井市)に「真田地蔵」を建立して信繁の菩提を弔っている。
- Thereafter, Munetsugu, praying for the repose of Nobushige's soul, reared 'Sanada Jizo (guardian deity of children)' in Koken-ji temple in Fukui City.
- 熊谷膳直の働きで国親の反乱は鎮圧されたものの、元繁は大内氏に服属を余儀なくされた。
- Although the Kunichika's rebellion was suppressed by activities of Yoshinao KUMAGAI, Motoshige was forced to yield allegiance to the Ouchi clan.
- そのため忠文の怨霊によって実頼の子孫が繁栄しなかったといわれている(『古事談』)。
- It is believed that Saneyori's descendants could not enjoy prosperity because of the curse of Tadafumi's vengeful spirit ('Kojidan' (Talks of the Past)).
- 大化の改新以降に中大兄皇子(天智天皇)の腹心として活躍し、藤原氏繁栄の礎を築いた。
- He worked as a devoted assistant of Naka-no-Oe-no-Oji, later Emperor Tenchi, since the Taika Reforms and laid the foundation for the prosperity of the Fujiwara clan.
- 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
- The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
- しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。 (詩篇 37:11)
- But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace. (Psalms 37:11)
- 二人はその繁劇な場面を捨てて、市中の余り人にも知られない方面へ這入り込んで行った。
- They left the busy scene, and went into an obscure part of the town,
- そんな散歩をしていたときに、たまたま2人はロンドンの繁華街の裏通りにさしかかった。
- It chanced on one of these rambles that their way led them down a by-street in a busy quarter of London.
- そして今や人々がその繁栄を謳歌しはじめると、公は完全に彼らを味方につけたのでした。
- and the people now beginning to appreciate their prosperity, he gained them all over to himself.
- 定期的にまたは頻繁に、長期間ひっきりなしに連続して再発するものに主として限定される
- chiefly restricted to what recurs regularly or frequently in a prolonged and closely spaced series
- 北方地域または北極地域で繁殖し、米国南部または地中海地域で越冬する一般的な小型シギ
- small common sandpiper that breeds in northern or Arctic regions and winters in southern United States or Mediterranean regions
- 縞模様の入った日本原産の植物で、米国の南西部と中西部で繁茂し、カリブ海諸島に広がる
- striped native of Japan thriving in southwestern and midwestern United States and spreading to the Caribbean
- 植民地時代のアメリカでは、フランス人とインディアンの間の身分違いの結婚が頻繁だった
- in Colonial America left-handed marriages between Frenchmen and Indians were frequent
- 本節では中世に成立した古典の曲目のうち、現在でも頻繁に上演されているものを紹介する。
- In this chapter, we are introducing those classics completed in the Middle Ages but are still frequently presented nowadays.
- また湿度に関しては、それ以上高いと黄麹菌以外のカビや雑菌が繁殖してしまうからである。
- With respect to humidity, the reason is because, if the humidity is higher, mold other than yellow koji aspergillus as well as other bacteria, may propagate.
- 折れたり切れたりした部分は雑菌の繁殖を防ぎ、腐らないように保護することが重要である。
- It is important that the areas where branches have been broken and cut are protected from the propagation of miscellaneous germs, so that rot can be prevented.
- 時代と共に福の神として「商売繁盛」や「五穀豊穣」をもたらす、商業や農業の神となった。
- With the times, it has become the deity of commerce and agriculture bringing 'prosperous trade' and 'good harvests' as a deity of good luck.
- 江戸の男性はかなり頻繁に床屋に通っていたらしく床屋は番所や社交場としても利用された。
- Men in Edo apparently went to Tokoya quite often, and Tokoya was used also as a bansho (guard house) or a place for a social interaction.
- 幼少時のエピソードの中でも有名なもので、皇室特番・ニュースでも頻繁に紹介されている。
- This is one of the most popular episodes in her infancy and it has been often reported by special TV programs and news.
- 第一皇女が誕生するが、難産であったため、皇女は同日に、繁子も翌々日に息を引き取った。
- The first princess was born, but due to the difficult delivery, the princess died on that day and so did Tsunako two days later.
- 東京に近く、市が観光振興に力を入れていることもあり、観光文化都市として繁栄している。
- Kamakura flourished as a city of international tourism and culture partly because it was geographically close to Tokyo and because the municipal government promoted tourism.
- 親成の子孫は備後福山藩水野家の家老職を受け継ぐ嫡流を中心に繁栄し、幾流かに分かれた。
- The descendants of Chikashige prospered, led by the head family who succeeded to the position of chief retainer of the Mizuno family in the Bingo-Fukuyama Domain, and several branch families were established.
- 画像-14:『甲越勇将伝 本庄越前守繁長』 上杉謙信の重臣・本庄繁長を描いた武者絵。
- Picture-14 'Koetsu Yusho no Den HONJO Echizen no Kami Shigenaga': Musha-e which draws Shigenaga HONJO, a senior vassal of Kenshin UESUGI.
- 1508年、大内義興は足利義材を奉じて上洛軍を起こし、武田元繁もこれに従い上洛した。
- In 1508, Yoshioki OUCHI obeying Yoshiki ASHIKAGA raised the Joraku (going to Kyoto) army, and Motoshige TAKEDA also followed the army and went to Kyoto.
- 当時において有数の経論の所蔵者で写経所に対して頻繁に経論を貸し出していたようである。
- Shinsho owned many sutras in those days and frequently lent them to sutra copying offices.
- また、子孫は後世、西洞院家、平松家、交野家など数家に分かれて、それぞれ繁栄している。
- His descendants became prosperous in several families including the Nishinotoin family, the Hiramatsu family, and the Katano family.
- 信繁の愛槍は、「十文字槍」というもので、両鎌槍を強化してつくられた細めの槍であった。
- Nobushige's favorite spear was a 'Jumonji Yari' (a cross-shaped spear), a relatively thin weapon made by enhancing ryokamayari (a spear with two hooks).
- ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。
- Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce.
- その耳には恐ろしい音が聞え、繁栄の時にも滅ぼす者が彼に臨む。 (ヨブ記 15:21)
- A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come on him. (Job 15:21)
- 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。 (詩篇 85:1)
- <> Yahweh, you have been favorable to your land. You have restored the fortunes of Jacob. (Psalms 85:1)
- ニューヨーク〜サンフランシスコ間は、このようにして鉄道が頻繁に走るようになっている。
- New York and San Francisco are thus united by an uninterrupted metal ribbon,
- 欧州西部と中部および北米の北極地方に産する、叢生あるいは絨毯状に繁茂する矮小な多年草
- tuft- or mat-forming dwarf perennial of Arctic regions of western and central Europe and North America
- 海上に浮いている巣で冬至点の時に繁殖し、風と波を静める力があると言われている神話の鳥
- a mythical bird said to breed at the time of the winter solstice in a nest floating on the sea and to have the power of calming the winds and waves
- 行列が通る街道は、前もって入念な道普請が命ぜられ、農繁期であっても田植えは禁止された。
- Elaborate michi bushin (road improvement) was ordered in advance for the roads that the precession would follow, and even during the farming season rice planting was prohibited.
- また顕氏の子・細川繁氏も急死し、頼春の嫡子である細川頼之が細川氏で随一の実力者となる。
- Shigeuji HOSOKAWA, the son of Akiuji, also died suddenly, therefore Yoriyuki HOSOKAWA, a legitimate child of Yoriharu, became the most influential person in the Hosokawa clan.
- また、同族で別系統に能登甲斐庄氏があり、甲斐庄駿河守家繁が能登畠山氏重臣として見える。
- The Noto Kainosho clan was part of the Kainosho clan, but from a different family line; Ieshige KAINOSHO, who was a member of this clan and held the position of Suruga no kami (the governor of Suruga Province), served as a senior vassal to the Noto Hatakeyama clan.
- 春はそういった条件が整いやすいことから頻繁に発生し、比較的遠くまで運ばれる傾向にある。
- In spring, kosa is generated frequently because the conditions are likely to be met, and has the tendency of being carried over a relatively long distance.
- 又有卅五卦、六十四卦法、或一卦之下管載数名、或一卦之内挙多説然、而事繁多煩省、而不載。
- 又有卅五卦,六十四卦法,或一卦之下管載数名,或一卦之内挙多説然,而事繁多煩省,而不載.
- 結果、大内氏の本拠である山口は応仁の乱で荒廃した京都よりはるかに繁栄することとなった。
- As a result, Yamaguchi, the base of the Ouchi clan, prospered far more than Kyoto that was devastated by the Onin War.
- 戦死したのは近親者は従兄弟の望月信永(武田信繁三男、信豊の実弟)のみという有様だった。
- His cousin Nobunaga MOCHIZUKI (Nobushige TAKEDA's third son and Nobutoyo's biological, younger brother) was his only relative killed in the center.
- 徳川家との縁組は家格を大いに引き上げ、明治維新に至るまで池田家が繁栄する基盤となった。
- The social standing of the Ikeda family was greatly raised by the marriage with the Tokugawa family, which remained the basis for the prosperity of the Ikeda family until the Meiji Restoration.
- 播磨国赤松氏の庶流で、はじめ渡瀬繁詮(父・則頼の女婿で豊氏の義兄)の家老を務めていた。
- He was of a branch family of the Akamatsu clan in Harima Province and initially served Shigeaki WATARASE (a son-in-law of his father Noriyori and an older brother-in-law of Toyouji) as the chief retainer.
- 三条通から四条通にかけては京都の中心繁華街となり、歩道にはアーケードが設けられている。
- The area along the street between Sanjo-dori Street and Shijo-dori Street is Kyoto's central shopping and entertainment district, having pedestrian paths covered by an arcade.
- なお、境内は国の史跡に指定され、「比叡山鳥類繁殖地」として天然記念物に指定されている。
- The temple grounds are designated a national historic landmark, as well as a natural monument in the form of the 'Mt. Hiei Bird Breeding Area.'
- 京の台所として知られる錦市場の東の端にあり、学業に加え商売繁盛も御利益に謳われている。
- The shrine is situated at the eastern end of Nishiki Market, known as the kitchen of Kyoto, and offers the blessings of both academic success and prosperous trade.
- 用例は万葉集より「君により言の繁きを 故郷の明日香の河に禊しにゆく」 (巻4-626)
- One of its earliest usage examples is found in the Manyoshu(Collections of Ten Thousand Leaves): 'As your love towards me has aroused so much jealousy, I am going to perform my ablutions in the river in my hometown Asuka' (vol. 4-626).
- 繁栄と富とはその家にあり、その義はとこしえに、うせることはない。 (詩篇 112:3)
- Wealth and riches are in his house. His righteousness endures forever. (Psalms 112:3)
- しばしば、ヒンズー教の神の王と考えられて、世界の支持者として、ミトラと頻繁に対にされる
- often considered king of the Hindu gods and frequently paired with Mitra as an upholder of the world
- ピンクがかった白の4深裂の花の総状花序を持つ、旧世界の、絨毯状に繁茂する伏地性常緑低木
- procumbent Old World mat-forming evergreen shrub with racemes of pinkish-white flowers
- また銃腔内や火皿の清掃は頻繁に行う必要はなく、弾が込め難い等の異常を感じたら行えば済む。
- Also, it is not necessary to clean the gun barrel and pan so often; it needs to be cleaned only after abnormalties are found such as difficulty inserting a lead ball.
- 2006年9月15日に大阪天満宮横に半世紀ぶりの寄席となる「天満天神繁昌亭」が開場した。
- On September 15, 2006, the 'Tenma Tenjin Hanjotei' theater opened beside the Osaka Tenman-gu Shrine, the first yose in half a century to do so.
- 平野神社は平氏の祖・桓武天皇ゆかりの神社であることから、滋子は平氏の繁栄を祈願している。
- Since Hirano-jinja Shrine was connected to the originator of the Taira clan, Emperor Kanmu, Shigeko prayed for the prosperity of the Taira clan.
- 式明親王は息男親繁が「下痢を重く煩う」由を上申したが、勅命は許さず、親繁は召し捕られた。
- Imperial Prince Noriakira reported to his superiors (submitted a report to one's superior) that the son Chikashige 'suffered serious diarrhea ' but Chikashige was not granted a pardon and was arrested.
- その子の武田信光は甲斐・安芸守護にも任ぜられ、武田氏が甲斐、安芸で繁栄する基礎を築いた。
- His son Nobumitsu TAKEDA was appointed to shugo of Kai Province/Aki Province and laid the foundation for the Takeda clan to prosper in Kai and Aki.
- また新大阪駅からの連絡バスが繁雑期以外にも運行されていることが多いため比較的使いやすい。
- The liaison bus from Shin-Osaka Station is convenient because the service is more often available even during times outside of busy seasons.
- また倭国から新羅への遣新羅使も頻繁に派遣されており、その数は天武治世だけで14回に上る。
- Furthermore, envoys from Wakoku to Silla were sent frequently, totaling 14 times during the reign of Tenmu.
- したがってフランスの進出著しく、地方官僚とフランス人との接触は頻繁であった地域といえる。
- Therefore France stepped up its presence and local officials often contacted with people from France.
- 『尊卑分脈』では平貞盛の弟陸奥守平繁盛の子で平兼忠(上総介・出羽守従五位上)の弟とある。
- In 'Sonpi Bunmyaku' (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy), it is written that he was the son of TAIRA no Shigemori, who was the younger brother of TAIRA no Sadamori, and the younger brother of TAIRA no Kanetada (Kazusa no suke (Assistant Governor of Kazusa Province).
- この時期の錦輝館には中学の先輩である帰山教正、島津保次郎、五所平之助も足繁く通っている。
- At that time, Norimasa KAERIYAMA, Yasujiro SHIMAZU and Heinosuke GOSHO who were his seniors at junior high school, often visited Kinki-kan, too.
- しかし、翌年、景勝軍の武将・荻田長繁の槍を受け負傷し、結局それが致命傷となり亡くなった。
- However, the following year, he was injured by the spear of Nagashige OGITA, a busho (Japanese military commander) of the Kagekatsu's army, and it resulted in the fatal wound and he died.
- 父・信繁と通称が同じ典厩のため、 父は古典厩、信豊は単に典厩または後典厩と呼ばれている。
- Since Nobutoyo's nickname Tenkyu (Minister of Horses indicated in Chinese) was the same as that of his father Nobushige, Nobushige was called Ko-tenkyu (old Tenkyu) while Nobutoyo was simply called Tenkyu or Go-tenkyu (latter Tenkyu).
- 元彌と羽野は日常頻繁に采明と元聖の顔写真をウエブ上に掲載し子供達のPR活動を行っている。
- Motoya and Hano are promoting their children by frequently posting the photographs of Ayame and Motokiyo on the Web.
- パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
- There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
- 主よ、どうか、われらの繁栄を、ネゲブの川のように回復してください。 (詩篇 126:4)
- Restore our fortunes again, Yahweh, like the streams in the Negev. (Psalms 126:4)
- 畝模様のくぼみのある繁殖力の強い部分が全体の半分くらいの長さで茎についているアミガサタケ
- a morel with the ridged and pitted fertile portion attached to the stipe for about half its length
- 短期間の病気が頻繁に発生する場合、事務局長により、契約終了の理由とみなされる場合がある。
- Frequent recurrence of short periods of illness may be regarded by the Director-General as grounds for termination of contract.
- 大坂冬の陣に際して、大坂城総曲輪の南側に真田信繁(真田幸村)が造った「真田丸」などがある。
- One example is the 'Sanadamaru', which was built to the south of the sokuruwa of Osaka-jo Castle by Nobushige SANADA (Yukimura SANADA) during the Osaka Winter Campaign.
- 逆に温度が低すぎると乳酸発酵が進行しすぎ、雑菌も繁殖するので、酸味が強く風味が損なわれる。
- Conversely, if the temperature is too low, excessive lactic acid fermentation occurs and unrelated bacteria proliferate, resulting in bad-tasting sour amazake.
- 唐草は四方八方に伸びて限りが無く延命長寿や子孫繁栄の印として大変縁起が良い物とされていた。
- Arabesque was considered to be a highly auspicious token for longevity, fertility, and family prosperity due to its endless rambling behavior.
- そんな三船は頻繁に「黒澤の野郎、あいつバズーカ砲でぶっ殺してやる!」ともらしていたという。
- It is said that Mifune often said, 'Kurosawa, the bastard, I will kill him with a bazooka!'
- この後、良房は昇進を重ね、ついに人臣最初の摂政・太政大臣にのぼり、藤原氏繁栄の基礎を築く。
- Then, after building up promotions, Yoshifusa finally achieved the position of the Sessho and Daijo-daijin (regent and grand minister of state) to become the first subject to be officially appointed to the post, laying the foundation of the Fujiwara clan's prosperity.
- この時、義興の養子となっていた本庄繁長の子・大宝寺義勝は実父の下に逃れて捲土重来を誓った。
- Subsequently, Shigenaga HONJO's son Yoshikatsu DAIHOJI, who had been adopted by Yoshioki DAIJOJI, was determined to resume his power while taking refuge with his biological father.
- このため、戦術的には上杉軍優勢で終わったとの見方もある(特に副将信繁の戦死は影を落とした。
- Therefore, there is the opinion that the battle ended in a state advantageous to Uesugi's forces strategically (in particular, the death in the fight of Nobushige, deputy general, cast a dark shadow.
- 特に、江戸中期頃に書かれた「真田三代記」は信繁のみならず真田一族の名を高めるのに貢献した。
- Particularly, 'Sanada Sandaiki (three generations of the Sanada family)' written in the middle Edo period contributed to making not only Shigenobu but also the Sanada family famous.
- その国防の本義とは、国家の権威を高めることと経済的な繁栄にあるという原則的な記述となった。
- The primordial doctrine for the national defense was the principal which was to enhance the national authority and to promote economic prosperity.
- 1925年(大正14年)、中谷孝雄、外村繁らとの同人誌「青空」の創刊号の巻頭に掲載された。
- The story appeared in 1925 at the head of the first issue of 'Aozora' (Blue Sky), a dojinshi (publication sold directly and not via commercial publishers) that Kajii published with Takao NAKATANI and Shigeru TONOMURA.
- 領国を「西の小京都」と呼ばれるまでに繁栄させるなど、大内氏の全盛期を築き上げた人物である。
- His estate eventually came to be called the 'Little Kyoto of the West,' and the Ouchi clan had its heyday under his leadership.
- 1600年(慶長5年)12月、関ヶ原の戦いで西軍につき、信繁に随行して高野山に幽閉される。
- In December, 1600, because her family took the side of the West squad in the Battle of Sekigahara, she accompanied Nobushige to Koya-san Mountain and they were confined.
- さらに家康は、細川忠興や島津義弘、増田長盛らの屋敷にも頻繁に訪問して、多数派工作を行った。
- Furthermore, Ieyasu frequently visited the residences of Tadaoki HOSOKAWA, of Yoshihiro SHIMAZU, and of Nagamori MASHITA to increase the number of his supporters.
- 元亀2年(1571年)10月、氏康が病死すると、綱成も家督を子の北条氏繁に譲って隠居した。
- When Ujiyasu died from a disease in October 1571, Tsunashige ceded the reigns of his family to his son Ujishige HOJO to retire.
- 昇進は弟の藤原良房や藤原良相に遅れをとったが、両弟に比べ子女に恵まれ子孫は大いに繁栄した。
- His promotion in rank was late compared to his younger brothers, FUJIWARA no Yoshifusa or FUJIWARA no Yoshimi but was granted with many daughters compared to both of his younger brothers, and prospered with many descendants.
- 武田方でも信玄の弟・武田信繁をはじめ諸角虎定、山本勘助、三枝守直ら有力家臣を失ったという。
- Among the Takeda army, important vassals including Shingen's younger brother, Nobushige TAKEDA, Torasada MOROZUMI, Kansuke YAMAMOTO, and Morimasa SAIGUSA died.
- 信繁は士気を高める策として豊臣秀頼自身の出陣を求めたが、側近衆や母の淀殿に阻まれ失敗する。
- As a strategy to lift the morale, Nobushige requested that Hideyori TOYOTOMI himself depart for the front, but he was prevented from doing so by Hideyori's close advisers and mother Yodo-dono (Lady Yodo).
- 真田幸村(さなだ ゆきむら)とは江戸時代以降に流布した、小説や講談における真田信繁の通称。
- Yukimura SANADA is an ordinary name for Shigenobu SANADA in the novels and kodan storytelling that were popular in and after the Edo period.
- その後は長いこと彼は音に対してびくっとして、何かを見たときよりも頻繁にまばたきをしていた。
- but for a long time afterwards sounds made him start and wink his eyes much more frequently than did sight;
- 南エーゲ海のキクラデス島の青銅器時代の文明で、作品が紀元前3000年−1100年に繁栄した
- the Bronze Age civilization on the Cyclades islands in the southern Aegean Sea that flourished 3000-1100 BC
- 腹痛、吐き気、熱、体重減少、下痢を伴う頻繁な不快な状態を生じる回腸の重い慢性で進行性の炎症
- a serious chronic and progressive inflammation of the ileum producing frequent bouts of diarrhea with abdominal pain and nausea and fever and weight loss
- 最低限の物しか置いていない簡素な出茶屋もあれば、いかにも繁盛している様子の大きな茶屋もある。
- In minimalistic works a simple teahouse is used whereas, there are examples where use of a grand teahouse conveys a feeling of a greater degree of prosperity.
- 酒母(酒種、麹に酵母を繁殖させたもの)を使用して小麦粉の生地を発酵させ、中に餡を入れた饅頭。
- It is a cake with bean paste filling wrapped in the flour dough which is fermented with yeast mash (yeast cultured in rice malt).
- 宮中祭祀(きゅうちゅうさいし)は天皇が国家と国民の安寧と繁栄を祈ることを目的におこなう祭祀。
- Court rituals are performed in order for an emperor to pray for peace, security, and prosperity of the nation and people.
- 堀は、八幡城の防衛と湖上交通による物流の役割を兼ね備え、城下町の発展・繁栄に大きく寄与した。
- The canal served both as defense for Hachiman Castle and also as a route for transportation in Lake Biwa, contributing hugely to the growth and prosperity of the town.
- 4月(領地の繁栄と為政の心得、市町の経営と諸職業人の招致、商取引の施設と業種、諸国特産品)、
- April: Prosperity of territories, understanding of politics, administration of villages and towns, invitation of various professionals, facilities for commercial trades and types of business, and indigenous local products
- この説によると、真田信繁の奮戦により恐慌状態に陥った家康は自害すると叫んで部下に誡められた。
- According to this theory, in a desperate fight with Nobushige SANADA, Ieyasu panicked and cried out 'I would commit suicide', but was then remonstrated by his followers.
- しかしながら、やがて態勢を立て直した徳川軍により信繁・勝永らも戦死し、遂に大坂城は落城した。
- However, meanwhile, Nobushige and Katsunaga were killed in fights by the Tokugawa forces that had rebuilt the fighting system, and Osaka-jo Castle was taken by Ieyasu.
- 読本『繁野話』はそれまでの浮世草子とは異なり中国の影響の濃い原典がはっきりわかる内容だった。
- Unlike the conventional Ukiyozoshi in those days, his yomihon 'Shigeshigeyawa' was under so strong influence of the Chinese text that it clearly shows its original.
- 島津忠恒(ただし、この戦いに島津氏は参加しておらず、伝聞から信繁の奮戦ぶりを推測して話した)
- Tadatsune SHIMAZU (the Shimazu clan didn't join this battle, but he told the following, presuming Nobushige's hard fight based on hearsay).
- 平安時代には藤原高光が出家後に入山、増賀上人を招聘するなど、藤原氏の繁栄と共に発展を遂げた。
- In the Heian period, the temple developed along with the prosperity of the Fujiwara clan, as is shown in such episodes as the ascetic stay of FUJIWARA no Takamitsu at the temple after he had entered into priesthood and the temple's invitation to a holy priest Zoga shonin.
- ネットワーク上で1台のコンピュータから次に広まることができる繁殖可能なソフトウェアプログラム
- a software program capable of reproducing itself that can spread from one computer to the next over a network
- 切り返し 種切りから8 - 9時間経つと、黄麹菌の繁殖熱により水分が蒸発し米が固くなっている。
- 'Kirikaeshi' - After eight to nine hours has elapsed from 'Tanekiri,' the rice has become hard because moisture has evaporated from heat generated by the breeding yellow aspergillus.
- 昔の不衛生な木樽では内部まで完全に殺菌することが困難だったため、頻繁に起こっていた現象だった。
- Hiochi happened frequently in the old days, because it was difficult to completely pasteurize sake in the wooden barrels of that time as their insides were insanitary.
- やがて船場の旦那衆、上村松園や白井半七、高畑誠一、美術商児嶋嘉助らひいきの客もついて繁盛した。
- Eventually, the restaurant was patronized by wealthy self-employed individuals such as Shoen UEMURA, Hanshichi SHIRAI, Seiichi TAKAHATA, and so on, and a fine arts dealer Kasuke KOJIMA, and flourished.
- 応和元年(961年)5月10日、検非違使に家宅を捜索され次男源親繁が捕らえられる不面目に遭う。
- On June 30, 961, he lost face because of a house search by kebiishi (a police and judicial chief) in which his second son MINAMOTO no Chikashige was arrested.
- タイではこのティラピアを大いに繁殖させて、バングラデシュの食糧危機に際して50万匹を寄贈した。
- Thailand succeeded in breeding the tilapia so much that the country donated as many as 500,000 tilapias to Bangladesh having brought to a food crisis.
- 10日、幕府軍が総攻撃を行い、覚悟を決めた満祐は教康や弟の赤松則繁を城から脱出させ、切腹した。
- On 4th, the army of bakufu started a full-scale attack and Mitsusuke who prepared to meet his fate got Noriyasu and Norishige Akamatsu, his younger brother, out and committed suicide by disembowelment.
- 古代の頻繁な遷都や宮殿の移転・新築は、政治的な思惑の他にも建築物の耐用年数の影響が考えられる。
- It is thought that the frequent transfer of the capital and new construction of a palace were due to the influence of their short architectural lives in addition to political motives.
- 彼は16歳の時『明六雑誌』を読み、感動して高知から上京して定例演説会に足繁く通うほどであった。
- He read 'Meiroku Zasshi' when he was 16 years old and impressed so much as he frequently joined periodical speech meetings at Tokyo from Kochi Prefecture.
- 龍穴(りゅうけつ)とは、陰陽道や古代道教、風水術における繁栄するとされている土地のことである。
- Ryuketsu is a place which is supposed to be flourishing in Onmyodo (way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements), ancient Taoism, and feng shui.
- 秋成が、処女作の浮世草子『諸道聴耳世間猿』を刊行した明和3年、都賀庭鐘の『繁野話』が世に出た。
- When Akinari published his first ukiyo zoshi, 'Shodo kikimimi sekenzaru' in 1766, Teisho TSUGA brought out 'Shigeshige Yawa.'
- 城氏 (平氏)は平国香の次男平繁盛の流れを汲む名族で、平氏政権期において越後国を支配していた。
- The Jo clan (the Taira clan), which was a noble family descended from TAIRA no Shigemori, the second son of TAIRA no Kunika, had controlled Echigo Province under the Taira clan government.
- 平忠盛・平清盛父子との親交が深く、若年期の清盛は家成の邸宅に頻繁に出入りしていたと伝えられる。
- It is said that he was closely acquainted with TAIRA no Tadamori and TAIRA no Kiyomori, father and son, and Kiyomori often visited Ienari's residence in his youth.
- 信繁討死の翌5月8日、豊臣秀頼・淀殿母子は大坂城内で自害、太閤秀吉の誇った大坂城も落城し炎上。
- On June 4, the day after Nobushige's death in the field of battle, Hideyori TOYOTOMI and his mother Yodo-dono killed themselves in Osaka-jo Castle, and the castle, of which Taiko (father of the imperial advisor) Hideyoshi was so proud, fell and went up in flames.
- 信繁と徳川氏は「不倶戴天の敵」であったといわれるが、これは後世の俗書や小説等による影響である。
- It is said that Nobushige and the Tokugawa clan were 'inveterate enemies,' but this is an effect of earthen books and novels.
- この基金はもちろん、赤い髪を持つ者たちの維持ばかりでなく、その繁栄と広がりのためにあるのです。
- The fund was, of course, for the propagation and spread of the red-heads as well as for their maintenance.
- 食糧のためまたは繁殖のためにある地域から他の地域へ一群の動物が周期的に移動する(とくに鳥や魚)
- the periodic passage of groups of animals (especially birds or fishes) from one region to another for feeding or breeding
- 特定の遺伝子の2つの同一の対立遺伝子を有する、そのため特定の特徴が真性として繁殖されている生物
- an organism having two identical alleles of a particular gene and so breeding true for the particular characteristic
- ミソサザイに似ていて毛づくろいとごしごしすることを頻繁に行う小さくて速く走るオーストラリアの鳥
- small fast-running Australian bird resembling a wren and frequenting brush or scrub
- なお『大般若波羅蜜多経』転読は頻繁に行われるが、経典のテキストそのものを読誦することは稀である。
- Additionally, sloppy reading of 'the Mahaprajnaparamita-sutra' is often performed but the text of the Buddhist sutra itself is rarely read and recited.
- 過去の罪障を悔い改めるとともに、国家の繁栄や国民の幸せ、五穀豊穰などを願って営まれたものである。
- The function of this ceremony would allow the people to repent for sinful behavior, to wish prosperity for the nation, happiness to the citizens of the nation and to pray for bumper crops.
- また納豆を叩き刻んで味噌汁に入れた納豆汁は、江戸時代までは納豆ご飯よりも頻繁に食卓に上っていた。
- Natto jiru, which is prepared by adding finely chopped natto to miso soup, was eaten more often that natto gohan during the Edo period.
- さらに18世紀後半には繁太夫節が地歌に取り込まれ、検校たち自身が浄瑠璃を作曲することにもなった。
- Furthermore, in the latter half of the 18th century Shigetayu Bushi was integrated into jiuta, and even the kengyo began to compose joruri pieces.
- 特に武満徹の「秋庭歌一具」(1973年 - 1979年)は優秀な解釈により頻繁に演奏されている。
- In particular, 'Shuteiga Ichigu' (In an Autumn Garden) (1973 - 1979) composed by Toru TAKEMITSU is performed frequently owing to his brilliant interpretation.
- また、花を好み晩年まで世田谷の自宅の庭では頻繁に庭師が呼ばれ、季節の花を楽しんだといわれている。
- He also liked flowers, so a gardener was often called to his house in Setagaya Ward and he enjoyed seasonal flowers until his last years.
- また、原料を酸敗させることで乳酸による酸性下での発酵となるため、雑菌の繁殖を抑えることができる。
- The increase of unwanted bacteria can be controlled by oxidizing ingredient since the process of fermentation is done under the acid condition of lactic acid.
- 足利尊氏に仕えた佐々木道誉(京極高氏)の活躍により室町時代は守護大名、四職の一つとして繁栄した。
- The great success of Doyo SASAKI (Takauji KYOGOKU) who served Takauji ASHIKAGA, brought prosperity during the Muromachi period as Shugo Daimyo (Japanese territorial lord as provincial constable) and one of Shishiki (Four major feudal lords who worked for Muromachi bakufu).
- また、彼らの郎党には半士半農の者もおり、農繁期の動員に対して不満をもたれるといった問題もあった。
- Also, as among their retainers, some of them were half warrior half farmer, the local lords had a problem that their retainers would have complaints against mobilization during the busy farming season.
- この時勝正が手にしていたのが名刀正宗で、本庄繁長の手に渡り本荘正宗と言われるようになったという。
- The sword Katsumasa used at this time was the noted Masamune sword, which was later passed into the hands of Shigenaga HONJO to be renamed Honjo Masamune (the noted sword 'Masamune' once owned by Shigenaga HONJO).
- 5世紀に繁栄した葛城氏は武内宿祢の子孫で、姓も臣で別系統だが、婚姻関係によって同系統化している。
- The Kazuraki clan, who prospered in the fifth century, descended from Takeuchi no Sukune with the surname of Omi and with a different lineage, but they were integrated into the same lineage by marriage.
- 元信は、近世へと続く狩野派の画風の大成者であり、近世における狩野派繁栄の基礎を築いた画家である。
- Motonobu perfected the painting style of the Kano school and laid the foundations for the success of the Kano school, which continued until the modern era.
- 信繁の側室・隆清院は豊臣秀吉の甥・豊臣秀次と晴季の娘(一の台)の子で、晴季の孫にあたるとされる。
- Nobushige's concubine, Ryuseiin, was a daughter of Hidetsugu TOYOTOMI, who was Hideyoshi TOYOTOMI's nephew, and Harusue's daughter (Ichinodai), and was therefore the granddaughter of Harusue.
- 室町時代に守護大名、四職の一つとして繁栄した近江源氏の流れをくむ京極家当主京極高次の正室である。
- She was a legal wife of Takatsugu KYOGOKU, the head of Kyogoku family which was descended from Omi-Genji (Minamoto clan) and thrived in the Muromachi period as a military governor and one of the Four major feudal lords who worked for Muromachi Shogunate Government.
- このとき、忠直軍が敵将・真田信繁をはじめとする多くの敵将兵の首を獲り、大いなる戦功を挙げている。
- During this battle, Tadanao's force made a distinguished war service by beheading lots of enemies including general Nobushige SANADA.
- 春光院はその庭園に伊勢神宮の外宮(豊受大御神)を祀っている為に、商売繁盛の寺としても有名である。
- The temple is also famous as a temple for a prosperous trade as it enshrines Toyouke-Omikami, Geku (the outer shrine) of Ise-jingu Shrine, in the gardens.
- それから、その子孫を注意深く調べ、一番はっきりと特徴を示しているものを繁殖のために選び出します。
- Their offspring are then carefully examined, and those which exhibit the peculiarity the most distinctly are selected for breeding,
- 繁栄促進、貧困減少、苦難緩和に向けて2カ国間協議の中で、更に考えられる改善策が他にあるだろうか。
- What other reforms, among those which are being discussed by these two nations, could do as much toward promoting prosperity, toward the diminution of poverty, and the alleviation of suffering?
- カナダの俳優で、妻のジェシカ・タンディと登場人物のパートを頻繁に演じた(1911年−2003年)
- Canadian actor who frequently played character parts with his wife Jessica Tandy (1911-2003 )
- (ページについて)親指やほかの指で頻繁に触れたりめくったりすることで、すり減った、または汚された
- (of pages) worn or soiled by thumb and fingers by frequent handling or turning
- 前項の規定は、農林水産省令で定める栄養繁殖をする植物に属する品種の種苗を用いる場合は、適用しない。
- The provision of paragraph (2) of this Article shall not apply where farmers use propagating material of varieties which belong to any one of the genera or species designated by the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries as being propagated vegetatively.
- 橋の西側は四条河原町、東側は祇園と京都を代表する繁華街を結んでいることから、人通りの多い橋である。
- It is always crowded with people, because it connects two busy districts representing Kyoto: Shijo Kawaramachi on its west side; and Gion on its east side.
- しかし義政との交流は深く、この頃建設中の慈照寺(慈照寺)に頻繁に招かれて参考意見を求められている。
- However, he was so close to Yoshimasa that he was often invited to Jisho-ji Temple, which was then under construction, and his opinion was sought on various issues.
- 京都出身ロックバンドくるりのボーカル岸田繁氏絶賛の店であり、店内にはサインやグッズが飾られている。
- Shigeru KISHIDA, a vocalist for a rock band from Kyoto, Kururi, gave the store his highest praise, and his autograph and goods are displayed in the store.
- 日本では、幸運や金運を「かき集める」という意味を込めて、商売繁盛の縁起物として熊手を飾る事がある。
- In Japan, kumade is sometimes put up as an auspicious object for prosperous business in the sense of 'kakiatsumeru' (collecting) luck or economic fortune.
- 三沢氏の血は亀田藩岩城氏、宇和島藩伊達氏にも流れており、出雲三沢氏の母系の子孫は奥州でも繁栄した。
- The Misawa clan was related by blood to the Iwaki clan of the Kameda Domain and the Date clan of the Uwajima Domain, while matrilineal descendants of the Izumo Misawa clan also thrived in Oshu (Northern Honshu, the region encompassing Mutsu and Dewa Provinces).
- しばしば、湯飲みなどに「春夏 二升五合 冬」と書いて、「商い(秋無い)益々繁盛」の縁起物とされる。
- On a teacup or something, they often write 'spring, summer, 2 masu 5 go, and winter' (no autumn), and these words read as 'akinai masu masu hanjo' (means 'business prospers more and more'), and the thing with these words is regarded as a good luck charm.
- 江戸後期、明治期には京都で最大な遊廓として繁栄し、大正時代には三階建ての妓楼が立ち並ぶまでとなる。
- It flourished as the biggest brothel in Kyoto during the later Edo period and the Meiji period, and in the Taisho period it owned rows of three-storey buildings.
- 校友代表として市議会議員の橋本孝三郎、弁護士の池田繁太郎が台湾まで説得に行く熱の入れようであった。
- The members of the Alumni Club were so enthusiastic that the city councilor Kozaburo HASHIMOTO and the lawyer Shigetaro IKEDA even went to Taiwan as representatives of the club to persuade him to accept the post.
- これにより、久雄の実父で山田の実弟である河上繁栄夫婦が再び山田家に戻って継承し、三代目伯爵となる。
- Hanei KAWAKAMI, who was the natural father of Hisao and Yamada's own younger brother, returned and succeeded to the Yamada family, becoming the third count.
- このため、家中は繁平派と隆景擁立派で対立し、大内義隆は尼子氏の侵攻に堪えられないのではと懸念した。
- Shigehira's conditions brought a conflict between the pro-Shigehira faction and pro-Takakage faction, which supported Kagetaka to be the head of the clan, and such circumstances became a concern to Yoshitaka OUCHI, who thought it might be difficult to repel the invasion by the Amago clan.
- このため、結果として保元の乱の後もその家格を維持し、実行の後裔は清華家の一つ三条家として繁栄した。
- As a result, the family status was maintained after the Hogen War and Saneyuki's descendants flourished as the Sanjo family which was one of the Seiga family (one of the highest court noble families in Japan at that time).
- 作家司馬遼太郎の作品以降、沖田は小説・ドラマなど創作世界においては頻繁に美少年として描かれてきた。
- Since his appearance in Ryotaro SHIBA's novels, he has often been depicted in fiction, including novels and TV series, as a handsome young man.
- 大坂夏の陣では真田信繁の寄騎として冬の陣の汚名を晴らすべく道明寺の戦いや天王寺・岡山の戦いを転戦。
- In the Battle of Osaka Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka), he took a part in battles of Domyoji War, Tennoji War, and Okayama War as a Yoriki (lower-ranked Samurai) to clear his reputation in the Fuyu no Jin.
- この他、年間降水量が多いことから、ナメコやヒラタケ、ツキヨタケをはじめ多様なキノコが繁殖している。
- Furthermore, due to the heavy rainfall throughout the year, a variety of mushrooms, including nameko mushroom, oyster mushroom and Lampteromyces japonicus, grow here.
- そのうち燗徳利(かんどくり)が頻繁(ひんぱん)に往来し始めたら、四方が急に賑(にぎ)やかになった。
- Meanwhile the bottles began passing round, and all became more or less 'jacked up.'
- 大きいパルプの丸いオレンジの果物のために堅いオレンジの皮膚と頻繁な種子で広く栽培された粗いつる植物
- a coarse vine widely cultivated for its large pulpy round orange fruit with firm orange skin and numerous seeds
- また15世紀の日記類には、截麦のほか、切麺、切麦、冷麦、冷麺、切冷麺 といった言葉が頻繁に出ている。
- Furthermore, words such as kirimen (cut noodles), kirimugi (cut wheat noodles), hiyamugi, reimen (Korean-style cold noodles) and kirireimen (cold cut noodles) are frequently mentioned beside kirimugi in diaries from the 15th century.
- 現在最も入手しやすいテキストは、平凡社東洋文庫の『説経節』(荒木繁,山本吉左右編、1973)である。
- Today the most available text is 'Sekkyo-bushi' (edited by Shigeru ARAKI and Kichizo YAMAMOTO, in 1973) in the edition of Toyo Bunko, Heibonsha Limited.
- 特に生鮮食料品(鮮魚も含む)は真夜中の通関を許すほどの気の使いようで、関所では頻繁に夜勤をしていた。
- In particular, the government was so conscious of fresh foodstuffs (including fresh fishes) that government-controlled gates were opened even in the midnight for them, and therefore, personnel at these gates often worked throughout the night.
- 神宮をはじめ、全国の神社においては、皇統の繁栄と、五穀豊穣と国民の加護を祈念する中祭として行われる。
- At Jingu (Ise-jingu Shrine) and other shrines all over the country, this is undertaken as a medium scale festival to pray wishing the prosperity of the imperial lineage as well as gokokuhojo (huge harvest of cereals) and the protection for the people.
- 繁栄したのは葛原親王の流れであるが、その他、万多親王流・仲野親王流及び賀陽親王流の三つの流れがある。
- The most prosperous lineage was that of Imperial Prince Kazurawara, and the other three lineages were those of Imperial Prince Manda, Imperial Prince Nakano and Imperial Prince Kaya.
- これにより、22代・500年に亘って繁栄した関東の名門・宇都宮氏は歴史の表舞台から去ることとなった。
- Since then, the Utsunomiya clan, the family of pedigree in the Kanto region prospering for 22 consecutive generations for 500 years, had faded from the front stage of history.
- 古墳時代には竹野川流域を中心に繁栄しており、独自の王国が存在したとする説もある(丹後王国論を参照)。
- Some believe that during the Kofun period the province prospered along the Takeno-gawa River and had its own kingdom (see also 'Tango Kingdom Hypothesis').
- その繁栄ぶりに京都所司代は危機を感じ、何度も取り締まりましたが結局、上七軒の管下として営業を許した。
- The geisha quarter was so prosperous that Kyoto Shoshidai (the governor of Kyoto appointed by the Tokugawa shogunate) felt that public morals were threatened and the governor issued a crack down on the quarter many times; however, in the end Kyoto Shoshidai permitted their operation under the control of Kamishichiken (one of the geisha quarters in Kyoto).
- 高階成忠の時に、娘・高階貴子が藤原道隆の正室となり一条天皇の中宮・藤原定子を産んでにわかに繁栄する。
- At the time of TAKASHINA no Naritada, when his daughter TAKASHINA no Kishi became the legal wife of FUJIWARA no Michitaka and bore a daughter FUJIWARA no Teishi, who later became the chugu (the second consort of an emperor) of Emperor Ichijo, the Takashina clan enjoyed sudden prosperity.
- だが、この繁栄ぶりに嫉妬した同業者からは迫害され、組合からの追放や引き抜き、不買運動などを行われる。
- However, he was persecuted from those who were in the same trade that were jealous of the way he prospered, and he was banished from associations, his employees were hired away, he was boycotted, and so on.
- この頃新羅と日本は使者の往来を頻繁に行っており、11月3日には入れ違いで金清平らが新羅から来日した。
- At this time, Silla and Japan were both sending envoys regularly, and on December 16, Shiyaubiyau KON came from Silla to Japan in stead.
- 経済面においては、周辺諸国への大軍派遣、朝廷や幕府に対する多額の献金等からの一乗谷の繁栄が見られた。
- In the economic field, the prosperity of the Ichijodani was seen from the many case of dispatching large forces to neighbouring provinces to large donations to the Imperial Court and Bakufu (Japanese feudal government).
- 11歳の時に興福寺に入り、天文 (元号)2年(1533年)英繁を師として得度し、長実房の号を称した。
- He entered Kofuku-ji Temple when he was 11 studying under Eihan with the priest title of Chojitsubo.
- また、この時期に、一条天皇の乳母で、兼家の異母妹にして、彼の次男藤原道兼の前妻の藤原繁子と結婚した。
- At that time, Korenaka married FUJIWARA no Shigeko (Kaneie's younger half sister and the ex-wife of Kaneie's second son FUJIWARA no Michikane) who served as a wet nurse of Emperor Ichijo,
- 永禄4年(1561年)、第4次川中島の戦いにおいて父の信繁が戦死し、信豊は後を継いで親族衆に列する。
- After his father Nobushige died in the fourth battle of Kawanakajima in 1561, Nobutoyo took over his father's post and became a territorial lord's relative who become the head of his own family.
- 道はせまく、まあ閑静であるといってよかったが、ウィークデーにはまずまず商売も繁盛しているようだった。
- The street was small and what is called quiet, but it drove a thriving trade on the week-days.
- 堅い茎と小さな鐘の形の花の頂生の房を持つ、ヨーロッパ南部と小アジアの小さな、絨毯状に繁茂する常緑低木
- small evergreen mat-forming shrub of southern Europe and Asia Minor having stiff stems and terminal clusters of small bell-shaped flowers
- 寿命、あるいは頻繁に使用したことからすり減り、(車、機械または人々を)もはや動かすことができないさま
- worn from age or heavy use and no longer able to operate (of cars or machines or people)
- 貴族政権から武家政権へと移り変わる新しい時代の幕開けで、日本史上、最も仏教が繁栄した時代の到来である。
- This was the beginning of the age when the government changed from the aristocrats to the warrior class and was the time when Buddhism was at its height in Japanese history.
- 天台教学の確立を目指し繁忙だったという理由で自らの弟子をして、空海から借経を幾度となく繰り返していた。
- Because Saicho, who aimed to establish Tendai doctrine, was very busy, he frequently made his disciples borrow Buddhist scriptures from Kukai.
- 明治以降も料金を取って弓を引かせる店が繁華街を中心に多く存在したが、今日では数えるほどしか存在しない。
- After Meiji, there were many shops where customers could draw a bow for money downtown, but a few remain today.
- 乳酸菌によって生産される乳酸は、他の雑菌が繁殖しないようにするために、とくに仕込みの初期に重要である。
- Lactic acid produced by lactic acid bacteria plays an important role especially at the initial stage of preparation to prevent propagation of other bacteria.
- 特に防黴剤として安息香酸が含まれない場合は、醤油液面に酵母(産膜酵母)が白く膜状に繁殖することがある。
- Especially, in the case where sodium benzoate as a preservative is not contained, a white film of yeast (film yeast) may be developed all over the soy-sauce.
- 現在、上方落語協会ではキタの天満天神繁昌亭とミナミの島之内寄席を、協会主催寄席の両輪と位置づけている。
- Currently, the Kamigata Rakugo Association identifies the Tenma Tenjin Hanjotei Theater in North Osaka and the Shimanouchi Yose Theater in South as two wheels of yose theater that it organizes.
- 江戸時代には、都市文化が繁栄し、当時の献立や料理書によればその料理の内容が豊かであったことが知られる。
- During the Edo period, urban culture flourished, and it is known that the contents of dishes were rich, according to menus and cook books at that time.
- 繁子内親王(光孝天皇皇女)の退下を受けて、寛平元年(889年)2月に従兄弟宇多天皇の斎宮に卜定された。
- After Imperial Princess Hanshi (princess of Emperor Koko) resigned, she was designated as Saigu (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Ise-jingu Shrine) of her cousin, Emperor Uda by bokujo (decided by fortunetelling) in March 889.
- 国体明徴声明に対しては軍部に不信感を持ち「安心が出來ぬと云ふ事になる」と言っていた(『本庄繁日記』)。
- For the government announcement, he distrusted the military and said 'peace of mind through faith or ascetic practice wouldn't be obtained' ('HONJO Shigeru Nikki' (Shigeru HONJO's Diary).
- 商業では、中心市街地の数個の商店街と都市型大型店福知山ファミリーやさとう (京都府)にて繁栄していた。
- In the field of commerce, the city was once flourished with shopping streets in the central urban district and metropolitan large-scale retail stores including Fukuchiyama Family and SATO (in Kyoto Prefecture).
- 比叡山東麓の坂本 (大津市)は一向宗の堅田と経済的にも対立していたことから、両者の抗争は頻繁であった。
- Since Sakamoto (Otsu City), which is located at the eastern foot of Mt. Hiei, was against Katada, where the Ikko sect was influential, in economic and religious ways, the two often had conflicts.
- 東海道と中山道と北国街道が交差する交通の要衝である近江国の地の利を生かして商業地として発展、繁栄した。
- It was developed and flourished as a commercial district making use of geographical advantage of Omi Province which was an important point for traffic in which Tokaido Road, Nakasendo Road and Hokkoku Kaido Road crossed with each other.
- 黄砂が飛来するときに細菌やカビを吸着し、それが繁殖しやすい気温や湿度となるためではないかとされている。
- The reason is considered that, when kosa came floating, bacteria and mold stuck to kosa particles and multiplied themselves in a condition of an appropriate temperature and humidity for them.
- 東映京都撮影所や京都映画撮影所から場所が近いことから、姫路城とともに時代劇のロケが頻繁に行われている。
- It is often used as a location site for period dramas as well as Himeji-jo castle because it is close to Kyoto Movie Studio Toei and Kyoto Film Studio.
- また、5合は2分の1升にあたるため、「二升五合」を「ますますはんじょう(益々繁盛)」と判じ読みを行う。
- 5 go is equal to a half of 1 sho (reads as 'hanjo' in Japanese), so Japanese people use this and pose a riddle how to read '2 masu 5 go,' and the answer is 'masu masu hanjo' (means 'more and more prosperous').
- 旧石器時代の人々は、更新世の末まで、キャンプ生活・遊動生活を営みながら頻繁に移動生活を繰り返してきた。
- The people in the Paleolithic period frequently traveled from one place to the next while engaged in camping and nomadic life until the end of the Pleistocene epoch.
- その後も一色氏の残党による一揆が頻繁に発生し、信賢がこれに大いに悩まされ、徳政令を出したこともあった。
- The remnants of the Isshiki clan continued rebelling frequently after that, and Nobukata, being bothered by it to a great extent, even issued a tokuseirei (debt cancellation order).
- 元繁は熊谷元直に兵を与えて救援に来る毛利・吉川軍の迎撃に当たらせ、自分は主力を率いて有田城を攻撃した。
- Motoshige provided Motonao KUMAGAI with soldiers and entrusted him with interception of Mori and Yoshikawa armies coming to the rescue, and he himself led the main force and attacked Arita-jo Castle.
- 戦後、妙印尼は豊臣秀吉から常陸国牛久において5400石余の所領(堪忍分)を安堵され、国繁が跡を継いだ。
- After the war, Myoinni was awarded a stipend of about 5400 koku of land in Ushiku, Hitachi Province by Hideyoshi TOYOTOMI, the land which was succeeded by Kunishige.
- しかし戦況は織田軍有利に展開し、8月には朝倉軍の武将・前波吉継と富田長繁、戸田与次らが信長に降伏した。
- However, the Oda army had an advantage in tactics, and some busho of the Asakura army such as Yoshitsugu MAEBA, Nagashige TOMITA and 戸田与次 surrendered to Nobunaga in September.
- そして後年藤原氏で最も繁栄する藤原道長・藤原頼通親子などを輩出したのは、彼を祖とする北家真楯流である。
- And it was the Hokke Matate ryu (the Matate line of the Northern House of the Fujiwara clan) founded by Matate that produced FUJIWARA no Michinaga and his son FUJIWARA no Yorimichi in later years, who were the most prosperous in the Fujiwara clan.
- 石川貞清の妻(重正の妻との説もある)は、真田幸村として知られる真田信繁の七女おかね(於金殿)とされる。
- Sadakiyo ISHIKAWA's wife (some say Shigemasa's wife) is believed to have been Okane (Okane-dono), the seventh daughter of Nobushige SANADA who is known as Yukimura SANADA.
- 管理の第一の目的は、それぞれの従業員の最大限の繁栄を結びつけ、雇主の最大限の反映を確保することである。
- The principal object of management should be to secure the maximum prosperity for the employer, coupled with the maximum prosperity for each employee.
- また後述もしているが、家同士での家紋のやりとりは頻繁にあったし、家紋を自由に創作したりすることはあった。
- Kamon were often exchanged between clans and were also freely created.
- 火落ち菌が繁殖することによって生じる臭いで、菌の種類によって様態は異なるが、おおむねつわり香と似ている。
- It is a smell caused by the breeding of hiochi bacteria and, although manner differs depending upon the type of bacteria, it is similar to tsuwarishu.
- 産卵期は夏で、浮遊卵を産卵するが、ウナギのような大規模な回遊はせず、沿岸域に留まったまま繁殖行動を行う。
- It breeds during the summer, laying eggs which float, and in contrast to eels it does not participate in large-scale migration but instead remains in coastal areas to breed.
- 洋楽(クラシック)系の現代音楽において、雅楽の楽器、特に笙は国内外の作曲家によって頻繁に使用されている。
- In modern classical music, gagaku musical instruments such as sho (a Japanese wind instrument composed of a mouthpiece and seventeen bamboo pipes of various lengths) are used frequently by Japanese and non-Japanese composers.
- この名は、陸奥国、越後国、常陸国、摂津国、豊後国、肥前国など、各国の風土記などでも頻繁に用いられている。
- The name frequently appears in 'fudoki' (description of regionalclimate, culture, etc.) of various provinces, such as that of Mutsu Province, Echigo Province, Hitachi Province, Settsu Province, Bungo Province and Hizen Province.
- 信賢以後、武田家は分裂し、安芸武田氏は信繁四男・武田元綱が継ぎ、若狭武田氏は信繁三男・武田国信が継いだ。
- After the death of Nobutaka, the Takeda clan split in two, and Nobushige's fourth son Mototsuna Takeda and third son Kuninobu TAKEDA succeeded as the head of the Aki-Takeda and Wakasa-Takeda clans respectively.
- 3代国信以降は若狭国、丹後国の両国を中心に領国経営を行う一方で幕府の出兵要請に応えて頻繁に京へ出兵する。
- The third head Kuninobu and subsequent heads frequently sent the army to Kyoto in response to a request from the bakufu while ruling Wakasa and Tango Provinces.
- 吉良義藤、飛騨国姉小路家、富樫幸千代、毛利豊元、武田元綱、竹原小早川氏、渋川尹繁・島津季久、一色時家など
- Yoshifuji KIRA, Anegakoji (or Anekoji) family of Hida Province, Kochiyo TOGASHI, Toyomoto MORI, Mototsuna TAKEDA, Takehara-Kobayakawa clan, Tadashige SHIBUKAWA, Suehisa SHIMAZU, Tokiie ISSHIKI and so on
- これに激怒した蒲生家譜代の家臣・町野繁仍らは郷安を暗殺すべく、軍勢を集め、両派は一触即発の事態となった。
- The group of Shigeyorio MACHINO, who had for generations been vassals of the Gamo family, became infuriated and mobilized an army to kill Satoyasu, whereupon the two sides came into the hair-trigger situation.
- これは、原始から綿々と続いた、子孫繁栄のための対等な性行為から、性行為自体を商品化する大きな転機となる。
- This formed a big turning point for putting a sexual act itself on the market from the equivalent sexual act for fertility and family prosperity, which had lasted since the primitive period.
- しかし、吉継は粗暴な振る舞いが多くなり、翌年の1月に富田長繁ら国人領主と結んだ一向一揆によって殺された。
- However, Yoshitsugu came to behave rudely and, in February of the following year, he was murdered by the Ikko Ikki force in collusion with local lords including Nagashige TOMITA.
- しかし代々足利家執事をつとめた高氏 が高階氏から出ているように、武家としてはその後も大いに繁栄している。
- However, as a samurai family, the clan has been very prosperous; for example, the Ko clan who has been the steward of the Ashikaga family for generations came from the Takashina clan.
- 流通期間が長いことから墨書きの書き改めも頻繁に行われたため、後藤家六代に亘る墨書が存在することになった。
- Since it was in circulation for a long period, the ink writings on the surface had to be regularly renewed, resulting in the ink writings by six genererations of the Goto clan.
- 関ヶ原において西軍が敗戦した際、それに与した真田昌幸・真田信繁親子の助命を娘婿の真田信之と共に嘆願した。
- When the Western Army lost at Sekigahara, he and Nobuyuki SANADA, his daughter's husband, begged for the lives of Masayuki SANADA and his son Nobushige SANADA, who had taken sides with the Western Army.
- 例えば真田信繁などが京都進撃を唱えても、大野治長などが頑強に反対し大坂城篭城に決するということもあった。
- For example, when Nobushige SANADA and so on proposed to march on to Kyoto, Harunaga ONO and so on, strongly opposed and finally it was decided to hole up in Osaka-jo Castle.
- 一方、小早川氏の本家・沼田小早川氏の当主であった小早川繁平は若年で病弱な上、眼病により盲目となっていた。
- On the other hand, Shigehira KOBAYAKAWA, who was the head of the Numata-Kobayakawa clan, which was the head family of the Kobayakawa clan, was young, sickly, and blind from an eye disease.
- 真宗の信仰に厚く、「商売は苦薩の業」と説き、多数の人材を育て、産を分かつことを商売繁盛の本道としていた。
- He was a devout believer in the Shin sect, and always said that 'business is Kusatsu's work' ('Kusatsu' was the parody of 'Bosatsu' [Bodhisattva]; he meant that business was not an original work Bodhisattva had to engage); and he believed that the key to the prosperity was in development of people's talents and sharing the profits.
- 『続群書類従』収録の「桓武平氏系図」でも繁盛の子となっており「同将軍号余五」「将軍出羽介」と注記がある。
- Also in 'the genealogy of Kanmu-Heishi (Taira clan' compiled in 'Zoku-Gunsho-Ruiju,' he appears as the son of Shigemori, and he is also mentioned as 'the same shogun called Yogo' and 'Shogun Dewa no suke (Assistant Governor of Dewa Province).'
- 信繁には3人の男子があるが、信豊の2歳年長の兄である信頼は信濃国望月氏の名跡を継いで親類衆となっていた。
- Nobushige had three sons, among them, Nobuyori, who was two years older than Nobutoyo, succeeded the family name of the Mochizuki clan in Shinano Province and became a territorial lord's relative who become the head of his own family.
- 大阪冬の陣と大阪夏の陣の半ばの慶長20年2月に叔父にあてた手紙や、兄・姉にあてた手紙にも信繁の名がある。
- In the letter to his uncle written in February 1615, in between Osaka Fuyu no Jin (the Siege of Osaka in Winter) and Osaka Natsu no Jin, and in letters to his older brother and sister, the name Nobushige is used.
- 大阪の陣での信繁への高評価はやや不甲斐なかった徳川勢を遠まわしに擁護するためという、うがった見方もある。
- There is a penetrating remark that the appreciation of Nobushige in Osaka no Jin indirectly implies a somewhat poor view regarding the achievements of Tokugawa's army.
- 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
- Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.
- けれども私は、私の若さと体力とに自信があったので、二三年の間には昔と同様に繁盛するだろうと確信していた。
- I had confidence, however, in my own youth and energy and was convinced that in a very few years the concern would be as flourishing as ever.
- 集中冷暖房システムに繁殖し、在郷軍人病を引き起こす可能性がある運動性有酸素の桿菌様のグラム陰性バクテリア
- the motile aerobic rod-shaped Gram-negative bacterium that thrives in central heating and air conditioning systems and can cause Legionnaires' disease
- かつて公認されていた分類群で、胞子で繁殖する、無花で無種子の植物すべてを含む:シダ類、コケ類、藻類、菌類
- formerly recognized taxonomic group including all flowerless and seedless plants that reproduce by means of spores: ferns, mosses, algae, fungi
- (動物で、何度もの発情周期が1回の繁殖期にあるものについて)活動期間の性的無活動や静止の状態、または間隔
- (of animals having several estrous cycles in one breeding season) a state or interval of sexual inactivity or quiescence between periods of activity
- 宝蔵院胤栄が創始した十文字鎌槍を用いる宝蔵院流槍術を完成させ、江戸時代における宝蔵院流の繁栄の基を築いた。
- He was accomplished at the Hozoin-Ryu Sojutsu School of spearmanship, which was founded by Ine HOZOIN and features the use of a Jumonji Kamayari (a cross-shaped spear with a sickle on both sides of the blade), and formed foundations for the prosperity of Hozoin-Ryu in the Edo period.
- ただし、繁殖効率、未結実期間の短縮、樹勢制御、果実品質向上等のため、日本では通常は接木によって繁殖を行う。
- In Japan, however, usually mikan is bred by grafting due to the improved breeding efficiency, the shortened time for fruiting, easy tree strength control and the improved fruit quality and so on.
- 橙(みかん)は代々続くようにと子孫繁栄を願った物を、燃やし易くする為に踏み潰す事が縁起上良くないとされる。
- Daidai (bitter orange) is believed to bring descendants prosperity, so if people trample daidai to burn them quickly, it is considered as bad luck.
- 繁殖にともない繁殖熱を発するようになり、それをいかに散らし冷ますかが麹造りという工程の大きな部分を占める。
- It comes to give off the breeding heat as it breeds, and how to diffuse and cool it is a big part of the manufacturing process of the rice malt.
- 三条大橋と四条大橋の間の川岸は繁華街から近いこともあり、週末の昼下がりから夜にかけては多くの人がたたずむ。
- Since the riverside between the Sanjo Ohashi and Shijo Ohashi Bridges is close to the downtown area, many people spend time there from the early afternoon through the night on weekends.
- 熊野三山への参詣が頻繁に行われるようになったきっかけは、1090年の白河上皇の熊野行幸からと言われている。
- It is said that Kumano Sanzan came to be frequently visited after a visit to Kumano by the retired Emperor Shirakawa was made in 1090.
- 1595年(文禄4年)、秀次自害により八幡城は廃城になったが、城下町は存続し、近江商人により繁栄を極めた。
- Although the castle was closed in 1595 with Hidetsugu committing suicide, the town continued to thrive, reaching a peak of prosperity with commercial operations of the Omi merchants.
- 中世、近世において頻繁に利用され、比叡山の物資輸送のために港町として、坂本は交通の要所として繁栄していた。
- The roads were frequently used during the medieval and early modern period, so Sakamoto thrived as a port town for cargo shipment through Mt. Hiei and a key point for transportation.
- 主はシオンからあなたを祝福されるように。あなたは世にあるかぎりエルサレムの繁栄を見、 (詩篇 128:5)
- May Yahweh bless you out of Zion, and may you see the good of Jerusalem all the days of your life. (Psalms 128:5)
- 関山の禅は、後に系統に白隠が出て大いに繁栄し、他の臨済宗諸派が絶法したのに対し、その法灯を今日に伝えている。
- Kanzan's teaching of Zen was flourished greatly by Hakuin and has been passed on up to the present time while other branches of the Rinzai sect died out.
- 熟成時に約 14% 程度のアルコール分があるので、酵母によるアルコール発酵(や雑菌の繁殖)が抑えられている。
- When mature, the mixture consists of approximately 14% alcohol, so alcohol fermentation by yeast (and the propagation of microorganisms) is suppressed.
- 後に仙台城を築いて岩出山城から移り、江戸時代を通じて国主の家格を維持し、仙台藩62万石の大藩として繁栄した。
- He later established the Sendai Castle and moved in from the Iwadeyama Castle, and retained a social status of kokushu (territorial lord) throughout the Edo Period, while his domain, Sendai Domain, prospered as taihan (a large scale domain) of 620,000 goku.
- また、先に帰国した武田氏安芸武田氏の武田元繁や出雲国の尼子経久らが大内領を侵略し、足元を脅かす存在となった。
- Further, Motoshige TAKEDA of the Aki-Takeda clan, a branch family of the Takeda clan, and Tsunehisa AMAGO in Izumo Province, etc., who had returned home earlier, invaded into the territory of Ouchi family, and they came to threaten the foothold of the family.
- 特に大名の家は江戸時代に繁栄し、国政の中枢に座り、幕閣の老中・大坂城代・京都所司代・寺社奉行などを歴任した。
- Particularly, the Matsui clan who served as daimyo prospered during the Edo period, and took the central role in the administration of state affairs; they successively assumed various positions such as Roju (member of shogun's council of elders) of the cabinet officials of the Shogunate, Osaka Jodai (the keeper of Osaka-jo Castle), Kyoto Shoshidai (Kyoto deputy), and Jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines).
- 北辺を通る四条通の四条烏丸(烏丸通)から四条河原町(河原町通)までは京都府、京都市有数の繁華街となっている。
- The area between Shijo-Karasuma (Karasuma-dori Street) on Shijo-dori Street, which constitutes the northern border of this ward, and Shijo-Kawaramachi (Kawaramachi-dori Street) is one of the most bustling shopping and entertainment areas in Kyoto Prefecture as well as in Kyoto City.
- 和装産業は京都を代表する産業であり、西陣はその中心地として繁栄したが、和装離れにより活気がやや失われている。
- The kimono industry has been one of the leading industries in Kyoto, and Nishijin prospered as the center of the industry; due to the declining demand for kimono, however, Nishijin has also started to decline slightly.
- 信繁自刃についても諸説があるが、一般的には「安居神社で石畳に腰をかけているところを討たれた」と言われている。
- There are various theories about Nobushige's jijin, but generally he is said to have been killed when he was sitting on a stone path in Yasui-jinja Shrine.
- 1888年(明治21年)5月、西村捨三・金井之恭・奈良原繁らによって「贈右大臣大久保公哀悼碑」が建てられた。
- In May 1888, 'The Memorial Monument for Sir Okubo, Udaijin (Minister of the Right), Posthumously Conferred' was build by Sutezo NISHIMURA, Yukiyasu KANAI, and Shigeru NARAHARA.
- 以後政財界の要人が頻繁に興津の西園寺の元を訪れるようになり、「興津詣」(おきつもうで)という言葉が生まれる。
- After that, key figures in the government and business circles frequently visited Saionji in Okitsu, and the term 'Okitsu visits' was born.
- 生家跡と伝えられる場所は堺市が繁栄していた時代の主要道路大小路通りにあり、現在は石碑を残すのみとなっている。
- The site known as his birthplace is located in Oshoji-dori Street which was the main road in the era when Sakai City prospered, and only the stone monument remains now.
- 不比等とその息子の藤原四兄弟によって、藤原氏の繁栄の基礎が固められるとともに最初の黄金時代が作り上げられた。
- Fuhito and his sons (Fujiwara four brothers) built a strong foundation for the future prosperity, initiating the first golden age of the FUJIWARA clan.
- また、鎌倉時代初期の文人政治家で歌人・源氏物語の研究者の源光行・源親行親子も彼の子孫で、文人として繁栄した。
- Incidentally, MINAMOTO no Mitsuyuki and Chikayuki, the parent and child who were literati statesmen, poets, and scholars of the Tale of Genji in the early Kamakura period, were also the descendants of Yoshitada and thrived as literati.
- やがて、彼の子孫は東金系と土気系に分立して、豊臣秀吉に滅ぼされるまで上総北部を支配して繁栄していく事になる。
- Before long, his descendants were divided into the Togane lineage and the Toke lineage, and prosperous with governing the northern Kazusa Province until they were destroyed by Hideyoshi TOYOTOMI.
- また江戸の渡辺崋山邸で出会った和歌山池上村庄屋の南繁信と友好を深め、南家に滞在しつつ尊王思想の普及に努めた。
- In addition, he deepened friendship with Shigenobu MINAMI, the shoya (village headman) of Ikegami Village in Wakayama whom he met in the residence of Kazan WATANABE in Edo, and promoted the thought of reverence for the Emperor while staying with the Minami family.
- またその倉庫も三井に売却し、神戸の湊川の改修工事をもなし、新開地を繁華街としたのも田中の功績の1つであった。
- He sold its warehouses to Mitsui, and carried out the repairing works of Minatogawa River in Kobe, and also changing Shinkaichi into downtown was one of TANAKA's great achievements.
- 当時流行の白話小説の影響を受け、20歳代に、『英草紙』、『繁野話』、『莠句冊』を含む、30編の原稿を書いた。
- In his 20s, he wrote 30 texts including 'Hanabusasoshi,' 'Shigeshigeyawa,' and 'Hitsujigusa' under the influence of Chinese novels popular in those days.
- しかし、入城の際の信繁の容姿は、歯は抜け落ち、白髪交じりで腰も曲がっていたため門番に山賊と勘違いされている。
- However, it is said that Nobushige was without teeth, had some gray hair and stooped when he entered the castle, so the gatekeeper mistook him for a bandit.
- 後世の真田関係の資料は信繁を「幸村」として神格化させる動きがあり、真田信繁関係の資料の信憑性には疑問がある。
- There is a trend to deify Shigenobu as 'Yukimura' in documents about Sanada in later generations, and the credibility of documents about Nobushige SANADA is open to question.
- 下記のように1963年(昭和38年)まで終着駅だったこともあり、駅附近は往時の繁華街の雰囲気をとどめている。
- The station was a terminal until 1963, as described below, so the area around the station conveys the atmosphere of the downtown from an earlier time.
- 鉄道駅、空港、港、百貨店、観光地、繁華街、病院などにはタクシー乗り場が設けられており、順番に並んで乗車する。
- Users are supposed to stand in a queue at taxi stand which is set up at stations, airports, ports, department stores, tourism destinations, downtown areas, hospitals, and some other places.
- 幕末には勤皇志士が密会に利用したため、坂本龍馬や桂小五郎らの潜居跡や事跡の碑が繁華街のあちこちに立っている。
- At the end of the Edo period, loyal supporters of the Emperor used inns for their secret meetings and monuments which act as memorials for locations where Ryoma SAKAMOTO and Kogoro KATSURA took refuge and were assassinated, can be found along the street.
- ユダよ、あなたのためにも刈入れが定められている。わたしがわが民の繁栄を回復するとき、 (ホセア書 6:11)
- 'Also, Judah, there is a harvest appointed for you, when I restore the fortunes of my people. (Hosea 6:11)
- 一般的に無性発芽または分裂によって繁殖する、そして、栄養的なモードが吸収または光合成または化学合成である生物
- organisms that typically reproduce by asexual budding or fission and whose nutritional mode is absorption or photosynthesis or chemosynthesis
- もちろん、各地の温浴施設の繁盛、部屋数10~20と決して大規模ではないが人気で予約をとりにくい温泉旅館もある。
- All that said, in reality, these warm bath facilities are very popular across the country, and there are some relatively small onsen-ryokan with ten to twenty rooms that are so popular that you will have a hard time to make reservations.
- さらに昭和になり周囲が繁華街となり1972年(昭和47年)に、髙島屋京都店増床に伴い、現在の東山区に移転した。
- As the surrounding areas grew prosperous in the Showa period, the temple moved to its present address in Higashiyama Ward in 1972 with the enlargement of the Kyoto Takashimaya building.
- 一方で九条兼実と頻繁に交流し、その子良円を託されて弟子とするなど、慈円らとともに九条家の宗教的護持にあたった。
- He mixed with Kanezane KUJO very often, who entrusted his son Ryoen to Shinen as a disciple, and offered religious support to the Kujo family with Jien and others.
- 南宋代になって、北宋の都である開封の繁栄したさまを記した『東京夢華録』にも、中元節に賑わう様が描写されている。
- The liveliness of the chugen-setsu event was also depicted in 'Tokeimukaroku' which was written in the Southern Sung period and which described the prosperous state of Kaifeng, the capital of Northern Song.
- そして、その旺盛な繁殖力で、死滅を逃れた他の芽胞菌類に先んじて栄養となる物質を消費し、他の微生物の繁殖を阻む。
- Additionally, given its active propagating power, the bacillus subtilis natto consumes nutrition materials ahead of other sporular bacteria that have survived, thus preventing the increase of other microorganisms.
- 禅宗が盛んになる13世紀中期以降は枯山水が流行し、15世紀後期まで、仏教美術と非宗教美術の双方ともが繁栄した。
- After the middle of the 13th century when the Zen sect was in full bloom, karesansui (dry garden style) became popular, and both Buddhist art and nonreligious art were prosperous until the latter half of the 15th century.
- 天満天神繁昌亭の開設を機に、桂三枝上方落語協会会長が真打制度を復活させる計画だったが、反対意見が多く断念した。
- At the opening of the Tenma Tenjin Hanjotei Theater, Sanshi KATSURA who was the president of the Kamigata Rakugo Association planned to reinstitute shinuchi rank, but had to give it up because of overwhelming opposition.
- 後白河・滋子・高倉・徳子・上西門院・平氏一門・公卿が勢揃いしたこの式典は、平氏の繁栄の絶頂を示すものとなった。
- It showed the Taira family at the peak of their prosperity in this event, having important people like Emperor Goshirakawa, Shigeko, Emperor Takakura, Tokuko, Josaimonin, the Taira clan and the court nobles all present at the ceremony.
- そのため、天皇や将軍の代替わり時には徳政を要求した土一揆が頻繁に発生した(正長の土一揆、嘉吉の徳政一揆など)。
- Therefore, the peasants' uprisings demanding tokusei would often occur along with the change in imperial reign or shogunate rule, as exemplified by the peasants' uprising of the Shocho era, the Tokousei uprising in the Kakitsu era, etc.
- 大坂の役にて徳川家康本陣が真田信繁隊の突進を受けた際に、旗奉行に不首尾があり、このことを家康は厳しく詮議した。
- When the headquarters of army of Ieyasu TOKUGAWA was attacked by the squad of Nobushige SANADA in the Siege of Osaka, the Hata Bugyo ended in failure, which was strictly questioned by Ieyasu.
- 因みに、この郷中には、寺田屋事件の鎮撫使となった奈良原繁や抵抗して死んだ弟子丸龍助など、精忠派の士が多くいた。
- In the connection to the Ueno district, many members of Seichuha (a loyalist clique) including Shigeru NARAHARA, who acted as a peacemaker in the Teradaya Incident, and Ryusuke DESHIMARU, who died resisting in the Incident, belonged to it.
- 子孫は肥前国に広がり、次男の公業が一時所領とした小鹿島(現秋田県男鹿市)の地名をとった小鹿島氏として繁栄した。
- His descendants spread to Hizen Province and flourished as the Ogashima (小鹿島) clan named after the place name Ogashima (present-day Oga City, Akita Prefecture) which was temporarily the territory of his second son Kiminari.
- 信玄の実弟である武田信繁・武田軍軍師山本勘助らを討ち取ったが、上杉軍の死傷者も甚大で、結局痛み分けに終わった。
- Although, Nobushige TAKEDA, Shingen's younger brother, and Kansuke YAMAMOTO, strategist of Takeda army were killed, the Uesugi army also had an enormous number of casualties and the Battle ended in a draw due to damage to both armies.
- 昌幸は最終的に秀吉の傘下に入ったため信繁は秀吉の下に留まり、のちに秀吉の家臣・大谷吉継の娘を正妻に迎えている。
- Because Masayuki eventually obeyed Hideyoshi, Nobushige stayed at Hideyoshi's side, and later he married his lawful wife, a daughter of Hideyoshi's vassal Yoshitsugu OTANI.
- 信繁は国元にいる父・真田昌幸の旧臣たちに参戦を呼びかけ、九度山を脱出して子の大助幸昌とともに大坂城に入城した。
- Nobushige called for former vassals of his father Nobuyuki SANADA to join the battle, escaped from Kudoyama and entered into Osaka-jo Castle with his child, Daisuke YUKIMASA.
- 嵐山を始めとする洛西エリアの観光地への行楽路線であるとともに、繁華街である四条通へ出るための足ともなっている。
- Besides being an excursion route to Arashiyama and other sightseeing spots in the Rakusai area, it is also a convenient way to get to downtown Shijo-dori Street.
- 林小路町の圓證寺は、現在の近鉄奈良駅南方の繁華街に位置し、ファッションビルの奈良ビブレ付近がその跡地にあたる。
- Ensho-ji Temple was in Hayashikoji-cho, which is now the downtown area south of Kintetsu Nara Station, and the site where the temple used to be is in the vicinity of Nara VIVRE, a department store.
- 常緑樹であり繁えることから「繁木(さかき)」とする説もあるが、多くの学者は後世の附会であるとして否定している。
- Some suggest that the name comes from 'proliferating trees' because it is an evergreen tree and proliferates, but many scholars consider it as far-fetched and disagree.
- ただし、その半農半兵という性質上、農繁期の動員は困難であり、長期にわたる戦役には耐えられなかったと推測される。
- However, in the nature that they were concurrently farmers, it is considered to be hard to mobilize them during the busiest farming season and thus it was impossible to make them fight battles over a long period of time.
- より早くアーカイブ処理を行いたい場合は、cron がより頻繁に実行されるように crontab を設定します。
- Assuming archiving is fast for your setup, you can setup the crontab to run more frequently.
- 彼が残して食べなかった物とては一つもない。それゆえ、その繁栄はながく続かないであろう。 (ヨブ記 20:21)
- There was nothing left that he didn't devour, therefore his prosperity shall not endure. (Job 20:21)
- ローマの天皇でドイツと英国でローマの規則を強化して、軍を改良して、帝国に繁栄をもたらしたフラビアン王朝の創設者
- Emperor of Rome and founder of the Flavian dynasty who consolidated Roman rule in Germany and Britain and reformed the army and brought prosperity to the empire
- 曲がった頭部の角があり、湿地帯や川などを頻繁に訪れるKobus属のいくつかの大きなアフリカのアンテロープの総称
- any of several large African antelopes of the genus Kobus having curved ridged horns and frequenting e.g. swamps and rivers
- 繁殖力のある体の表面は、初めは滑らかで、次第に波打ち、しわくちゃになる(しかし、決して本当にくぼむことはない)
- the surface of the fertile body is smooth at first and becomes progressively undulating and wrinkled (but never truly pitted)
- また、朝倉宗滴(宗滴)は、オオタカの飼育下繁殖に成功しており、現在判明している限りでは世界最古の成功記録である。
- In addition, Soteki ASAKURA succeeded in the captive breeding of goshawk, which is the oldest record in the world as far as known at present.
- 飢餓に苦しみ、頻繁に乱をなした大多数の一般庶民、すなわち常奴以下は伽耶土器以来の粗陶を用いていたにすぎなかった。
- The majority of common people, that is, sangnom (lower class during the Joseon Dynasty) and lower, who suffered from famine and often rose in revolt, only used coarse earthenware which originated from Gaya earthenware.
- 『平家納経』(へいけのうきょう)は、平安時代に平氏伊勢平氏と平家の繁栄を願い、厳島神社に奉納された経典類の総称。
- 'Heike Nokyo' is a general term representing the Buddhist scriptures donated to Itsukushima-jinja Shrine by Heike (Taira family [the same character is read Hei or Taira depending on the context]) with prayer for prosperity of the greater Taira family including Ise-Heishi.
- さらに遅れて真田信繁、毛利勝永ら12,000の兵が到着し、真田隊が伊達政宗隊の先鋒片倉重長隊の進軍を押し止めた。
- Still later, 12,000 soldiers including Nobushige SANADA, Katsunaga MORI and others arrived, and Sanada troop prevented Shigenaga KATAKURA troop, the spearhead of Masamune DATE troop from advancing.
- 慶長6年2月7日、政宗は伊達郡へ侵攻したが、本庄繁長・満長、宮代砦の守将八内図書の厳しい防戦によって撃退された。
- On February 7, 1601, Masamune invaded Date District but was driven back by the tough defense of Shigenaga and Mitsunaga (満長) HONJO, and Zusho YAUCHI (八内図書), a defense general of the Miyashiro-toride Fortress.
- 実隆公記には、「不可説」(「不可説々々々」と重ねて表現することが多い)と「言語道断」という表現が頻繁に見られる。
- In Sanetaka Koki, he often used the expressions '不可説' (which was written in Chinese characters as '不可説々々々') and '言語道断.'
- その後の慶応元年(1865年)七月頃作成された島田魁の『英名録』では、日下部四郎と矢金繁造の間に名を連ねている。
- In 'the Eimeiroku' (a list of name of Shinsengumi members), which was compiled by Sakigake SHIMADA around August 1865, the name of Teizo name is flanked by those of Shiro KUSAKABE and Shigezo YAGANE.
- 承保2年(1075年)に正二位、永保3年(1083年)に大納言にまで昇り、後世における閑院流の繁栄の礎を築いた。
- He was promoted to Shonii (Senior Second Rank) in 1075, Dainagon in 1083 and established the power base of Kanin line for the future generations.
- 門徒達は天正3年(1575年)1月、桂田長俊殺害に協力した富田長繁ら地侍も罰し、越前国を一揆の持ちたる国とした。
- The followers punished jizamurai like Nagashige TOMITA who cooperated in the murder of Nagatoshi KATSURADA on February 1575, and began to govern Echizen Province as a country held by Ikki.
- 見よ、彼らの繁栄は彼らの手にあるではないか。悪人の計りごとは、わたしの遠く及ぶ所でない。 (ヨブ記 21:16)
- Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked is far from me. (Job 21:16)
- その「ディリンガム」の文字は、その名の持ち主に週30ドルの収入があった繁栄の時代にはそよ風にはためいてきました。
- The 'Dillingham' had been flung to the breeze during a former period of prosperity when its possessor was being paid $30 per week.
- 特に、ローランドゴリラでは日本初の繁殖に成功しただけでなく、2003年現在で日本で唯一の3世代飼育に成功している。
- It has succeeded not only in breeding a single lowland gorilla, but also in being the only institution to have bred three generations of them in Japan as of 2003.
- また、納豆菌の天敵として細菌寄生性ウイルスのバクテリオファージがあり、ファージ活動後に雑菌が繁殖する事もありうる。
- Bacteriophage (viruses that infest bacteria) is a natural enemy of bacillus subtilis natto, and sundry bacteria may increase after the phage became active.
- 夏場は手についた黄色ブドウ球菌などの細菌が繁殖する恐れがある為、衛生上の予防策も兼ね、ラップに包んで握るのもよい。
- In summer it is recommended to make using a sheet of kitchen wrap also as a preventive sanitation measure because bacteria in the hands such as staphylococcus aureus can grow.
- そのために『花鏡』、『至花道』、『三道』などの伝書を執筆し、自己の能楽理論の継承と座の繁栄を磐石たらしめんとした。
- For the purpose of accomplishing it, he wrote densho (books handed down from ancestors) such as 'Kyoka, 'Shikado' and 'Sando' in order to consolidate the succession of his Noh theory and the prosperity of his troupe.
- しかし、茶屋家の本業は呉服屋ではなく、茶屋染の発祥も茶屋家の繁栄した時期とはズレがあるため、この説には疑問もある。
- However, this theory is also discredited because the Chaya family's main business was not a kimono merchant (dry goods store), and chaya-zome was not started when the family prospered.
- 969年(安和2年)3月25日、左馬助源満仲と前武蔵国介藤原善時が中務少輔橘繁延と左兵衛大尉源連の謀反を密告した。
- On March 25, 969, Sameryo (trainer of the left of horses owned by the imperial court), MINAMOTO no Mitsunaka, and former Suke (assistant director) of Musashi Province FUJIWARA no Yoshitoki, reported an act of treason committed by Nakatsukasa (ministry of central affairs) Shosuke (assistant director), TACHIBANA no Shigenobu, and Sahyoe (guards of the left) Taii (captain) MINAMOTO no Tsuranu.
- 一方、橘繁延は土佐国、蓮茂は佐渡国、藤原千晴は隠岐国にそれぞれ流され、さらに源連、平貞節の追討が諸国へ命じられた。
- Meanwhile, TACHIBANA no Shigenobu, Renmo, and FUJIWARA no Chiharu, were exiled to Tosa Province, Sado Province, and Oki Province respectively, and all provinces were ordered to track down and kill MINAMOTO no Tsuranu and TAIRA no Sadatoki.
- 兄戦死の報を受けた勝正もまた単身本陣へ突入し、不意をついて本庄繁長に斬りかかったが逆に繁長と側近達に討ち取られた。
- When Katsumasa was informed of his brother's death, he also charged the opponent's headquarters alone and made a surprise attack on Shigenaga HONJO with his sword; but he was killed by Shigenaga and his close retainers.
- 鹿児島県には、「信繁は合戦で死なず、山伏に化けて秀頼·重成を伴って谷山(鹿児島市)に逃げてきた」という俗説がある。
- In Kagoshima Prefecture, there is a popular belief that 'Nobushige did not die in the battle, but ran away together with Hideyori/Shigenari in Taniyama (Kagoshima City).'
- 承平 (日本)5年(935年)2月、源扶、源隆、源繁の三兄弟は常陸国野本に陣をしいて将門を待ち伏せ、合戦となった。
- In February 935, the MINAMOTO brothers, Tasuku, Takashi, and Shigeru, camped in Nomoto, Hitachi Province in order to ambush Masakado, who was heading into battle.
- 更に一部が使われていない場合や修飾のための「繁麗之文」にあたる部分には該当部分を削除するなどの修正が施されている。
- Also, changes were made by deleting the laws of which some parts were not used and the specific phrases which modified the laws.
- 同じく朝倉旧臣の富田長繁が内乱に一向一揆を誘って前波を殺すが、一揆勢は富田をも殺し越前は一揆持ちの国となっていた。
- Nagashige TOMITA, also a former retainer of Asakura, brought the Ikko Ikki (Ikko sect revolt) into the internal strife and killed Maeba, but the revolt force killed Tomita as well, and took control of Echizen Province.
- これを聞いた信繁は「この信繁、一万石では不忠者にならぬが、一国では不忠者になるとお思いか」と再びはねのけたという。
- It is said that Nobushige, upon hearing this, rejected it again, saying, 'Do you think I, Nobushige, would not become disloyal for 10,000 koku but would be for a province?'
- 京都と大阪でそれぞれ一番の繁華街である四条河原町界隈と梅田界隈を最安値かつ乗り換えなしで移動できるのが特徴である。
- This line features the lowest fare and the direct transition between the Shijo-Kawaramachi area and the Umeda area, both of which are very busy quarters.
- かつては、その名の通りに、繁華街である新京極通の裏道的な通りであり、ショッピングなどに利用されることは稀であった。
- It used to be a back street of Shinkyogoku-dori Street as the name implies, so it was rarely used for shopping and so on.
- 京、大津への玄関口、逢坂山の関所を控える、かつては東海道随一の賑わいをしていた追分の地で繁昌していた走井茶屋の跡。
- The predecessor of this temple was the prosperous Hashirii teahouse engaging in business in Oiwake, which used to be the busiest post-station town along the Tokai-do Road because it was very close to Osakayama checkpoint (or Osaka-no-Seki), the entrance to Kyoto, the capital of the day, and Otsu.
- 当初は伏見奉行とともに畿内の訴訟を扱い、また所司代と共同で京都の市政なども管轄していたが、職務が繁忙となってきた。
- At the outset, it dealt with lawsuits in the Kinai together with Fushimi bugyo and had jurisdiction over Kyoto city with the shoshidai, eventually the job became busy.
- 膨らんだ茶色の繁殖部と、バラのようなピンク色で縦溝の入った茎、およびつるりとした丸い胞子を持つシャグマアミガサタケ
- a gyromitra with a brown puffed up fertile part and a rosy pink fluted stalk and smooth round spores
- 父親に関しても安芸武田氏の一族である武田信重の子とも、同じく安芸武田氏である武田元繁の娘婿・伴繁清の息子とも伝わる。
- There are also various views on his father, such as Nobushige TAKEDA of the Aki Takeda clan and Shigekiyo BAN, the husband of Motoshige TAKEDA's daughter of the same clan.
- 応仁の乱では全焼したが、豊臣氏・徳川氏の保護もあり、伽藍を再建し、門跡寺院として繁栄したが、江戸時代末期に衰退した。
- Daikaku-ji Temple was again completely destroyed by fire during the Onin War but the protection of the Toyotomi clan and Tokugawa clan meant that it was rebuilt and flourished as a monzeki temple until its decline at the end of the Edo period.
- 五の重が空になっているのは、現在が満杯(最高)の状態ではなく将来さらに繁栄し、富が増える余地があることを示している。
- The fact that the fifth box is empty means it isn't full (not the best); consequently, there is room left for future expansion and further prosperity.
- この業態の現代版として、繁華街においては個人客の出前を受け付けず近隣で営業する店舗などにのみ出前を行うケースもある。
- As a modern form of that type of business in downtown, Demae service is sometimes limited to shops in neighborhood and individual order is not accepted.
- 日本で繁殖するウには、ウミウ・カワウ・ヒメウの3種があり、どれも体色は黒褐色~黒色で、緑色あるいは藍色の光沢がある。
- Three species of cormorants including the Japanese Cormorant, the Great Cormorant and the Pelagic Cormorant breed in Japan, all of which are blackish brown or black with a green or indigo luster.
- 沓島は、ウミネコやヒメクロウミツバメの繁殖地として有名で、また、カンムリウミスズメなど多種の海鳥が集団繁殖している。
- Kutsu-jima Island is famous as a breeding place of black-tailed gulls and Swinhoe's storm-petrel, and many kinds of sea birds such as Japanese Murrelet breed collectively.
- また、文化工芸の中心地として人口が50万人を越え、政治の中心地の江戸や、経済の中心地の大坂に次ぐ都市として繁栄した。
- As a center of culture and the industrial arts, Kyoto had a population exceeding 500,000 and flourished as a city that ranked behind only the political center of Edo and the financial center of Osaka.
- 室町期の守護は、当初(14世紀中葉)、室町幕府から数年ごとに補任されており、守護職の交替は比較的頻繁に行われていた。
- The shugo in the Muromachi period were initially (around the mid 14th century) appointed by the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) once in several years, which resulted in the comparatively frequent alternation of the shugo-shiki (the post of shugo).
- 結果的に大海人皇子(天武天皇)の勝利に貢献して天武天皇から重用されることとなり、子孫が橘氏として繁栄する礎を築いた。
- As a result, he contributed to the victory of Prince Oama (Emperor Tenmu) and was valued by Emperor Tenmu, and built the foundation for his descendants to flourish as the Tachibana clan.
- 平安時代中期に書かれた『源氏物語』を読めば分かるように家族や親しい人間(貴族)は、頻繁に出入りしていたこともあった。
- For example, a book written in the middle Heian period, 'Genji Monogatari' (The Tale of Genji), illustrated the presence of male family members and close male acquaintances (nobles, aristocrats) frequently visiting ladies of the court in Kokyu palace.
- 上条政繁(上杉入庵)の次男・上杉長員の子孫は、旗本(高家)上杉氏として存続し、領地は下総国印旛郡・千葉郡などである。
- Descendants of Nagakazu UESUGI, the second son of Masashige JOJO (Nyuan UESUGI), survived as the hatamoto (koke) Uesugi clan, and their territory included Inba District and Chiba District in Shimousa Province.
- 真田軍の名は不朽のものとなり、武勲にあやかろうとした諸将が信繁の首から遺髪をこぞって取り合いお守りにしたと言われる。
- The name of Sanada's army became everlasting, and it is said that warlords who wanted to follow the example of his Bukun (deeds of arms) rushed to take his hair from Nobushige's head in order to make charms.
- 勅願寺(ちょくがんじ)とは、時の天皇・太上天皇の発願により、国家鎮護・皇室繁栄などを祈願して創建された祈願所のこと。
- Chokugan-ji Temples were temples for prayer founded at the will of the emperors and the retired emperors of the time to pray for the protection of the nation and the prosperity of the Imperial Household.
- しかし勝利を収めた部分も、その生存を保障する性質を伝えながら、過剰繁殖しますが、それが伝わる度合いは異なっています。
- But the triumphant fraction again breeds to overproduction, transmitting the qualities which secured its maintenance, but transmitting them in different degrees.
- 人は、どの国でもそこで生息し繁殖するのにもっとも適した動物が当然住んでいるものだと、先験的に仮定してしまいがちです。
- One would be inclined to suppose 'a priori' that every country must be naturally peopled by those animals that are fittest to live and thrive in it.
- その姿も多種多様であり仲睦まじい男女の姿として彫られているものもあり縁結び、子孫繁栄、交通安全の神としても信仰される。
- There are a variety of figures including a harmonious couple, and is also worshipped as a deity of marriage, prosperity of descendants and traffic safety.
- また、特定の教会には属さず、自宅で聖書とのみ対峙する、「無教会運動」(指導者として内村鑑三や南原繁などが有名)がある。
- There is also a 'Non-church movement' to advocate facing the Bible alone at home without belonging to any specific church (famous leaders include Kanzo UCHIMURA and Shigeru NANBARA).
- 江戸末期にはお茶屋が500軒、芸妓、舞妓、娼妓合わせて1000人以上いたといい、文人や政治家等に愛され大いに繁栄した。
- At the end of the Edo period, it was said to have boasted five hundred tea houses and more than one thousand of geisha, apprentice geisha and shogi (prostitutes) in total, and flourished thanks to appreciation by many prominent figures such as literati and politicians.
- 『大鏡』は物語が190歳の大宅世継と180歳の夏山繁樹の2人の翁の対話で展開することから『世継物語』とも呼ばれている。
- 'Okagami' (the Great Mirror) is called 'Yotsugi Monogatari' (The Tales of Yotsugi) in that the story is progressed through the conversation between a 190 year-old okina (old man) named OYAKE no Yotsugi and a 180 year-old okina named NATSUYAMA no Shigeki.
- 信虎が嫡男の晴信(信玄)を疎んじ次男の武田信繁を偏愛しており、ついには廃嫡を考えるようになったという親子不和説がある。
- In one theory, it was due to his bad terms with Harunobu: Nobutora disliked his heir Harunobu (Shingen) and was partial to his second son Nobushige TAKEDA, and started to think about disinheritance.
- また森繁久彌、小林桂樹と共演した社長シリーズでも軽妙な重役を演じるなど、日本映画にかかせない名脇役として人気を博した。
- He also played the role of a witty director in the movies in Shacho (president) series, in which he acted together with Hisaya MORISHIGE and Keiju KOBAYASHI, and won a reputation as being an indispensible supporting actor in Japanese movies.
- しかし、この真田丸を造る際、大坂方の他の武将は信繁が徳川方に寝返るための下準備と疑っており、少々ながらも警戒していた。
- However, when he was building this Sanada-maru, other busho suspected that it might be a preparation for Nobushige to switch to the Tokugawa side and were somewhat cautious.
- これは元来新幹線が並行在来線の別線増設として建設されたという歴史的経緯や、運賃計算の繁雑化を避けた事によるものである。
- One reason for this is the historical situation that a Shinkansen line was originally constructed as a new railway line additional to the regular railway line having been operated in parallel with it, and another reason is to avoid fare calculation from becoming complicated.
- 一方、怨霊として道真と並んで有名な平将門の将門塚周辺では天変地異が頻繁に起こったといい、これは将門の祟りと恐れられた。
- Another well-known vengeful spirit is TAIRA no Masakado, and it is said that cataclysms occurred frequently in the vicinity of his tomb 'Masakado Zuka' and they were believed to be caused by Masakado's tatari.
- 来るべき世代のために、そして地域全体のために、安全と安定、そして繁栄をもたらす平和を共に築いてゆこうではありませんか。
- Let us work together for a peace that provides security, stability and prosperity for our future generations and for the whole region.
- また、こうしたことをしたいと願い、なんとかしてその都市や国家が繁栄するよう目論む人に、君主は褒美を与えるべきなのです。
- but the prince ought to offer rewards to whoever wishes to do these things and designs in any way to honour his city or state.
- 公事・訴訟の取りさばきが主な任務であるが、商売繁盛の町方のことで「町中家屋敷・同地売買借入証文奥書印形」の責務があった。
- The main duties of so-doshiyori included addressing matters concerning taxes and petitions but, with townspeople being affluent with flourishing business, they were also responsible for 'giving stamp of approval on inscription on contract for sale, purchase or rent of residence and/or land in town.'
- 大曲で二箇所の手事(楽器だけで奏される器楽間奏部)も音楽的に凝ったもので、転調も頻繁に現れ、技術的にもなかなか難しい曲。
- It was a huge music success and was solid even in two parts of tegoto (partly played with just instruments), changed the key frequently, and is considered a technically difficult piece to play.
- 日本酒を作る際に、熱に強い芽胞を形成しかつ繁殖力も旺盛な納豆菌が蒸米に混入すると、コウジカビよりも先に繁殖し駆逐し得る。
- If bacillus subtilis natto, which forms highly heat-resistant spores and has an active propagating power, is mixed into steamed rice in the process of producing sake (a Japanese liquor), it may increase faster than Aspergillus oryzae and neutralize the latter.
- カシワの葉は新芽が育つまでは古い葉が落ちないことから、「子孫繁栄(家系が途切れない)」という縁起をかついだものとされる。
- Since oak leaves do not fall until the shoots grow, it is seen as a sign of 'fertility and family prosperity (continuation of the family line).'
- - 子宝や童子などの表現や子孫繁栄や輪廻転生の一環としての具現化や例としては還暦に着る「赤いちゃんちゃんこ」などがある。
- There are expressions such as Kodakara (the treasure that is children) and doji (child), embodiment of fertility, family prosperity and part of Rinne Tensho (all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth, the circle of transmigration); for example, 'red chanchanko' (red padded sleeveless kimono jacket, red Japanese vest) worn at the celebration of Kanreki.
- これらを含め江戸時代までに狭い町並みに由緒ある寺が十九ヶ寺・神社大小あわせ数十社も建ち並んでおり、その繁栄ぶりが伺える。
- Including these temples and shrines mentioned above, 19 of old and historical temples and dozens of small and large shrines had been built by the Edo period and are still standing along the narrow streets of Tomo today, which sight redolent of their prosperity.
- 元信は家督継承してまもなく明応の政変に遭遇するが、それ以降も細川京兆家とのつながりを更に深め、若狭武田家を大繁栄させた。
- Motonobu encountered the Coup of Meio soon after his family inheritance, but after this he deepened the ties with the Hosokawa-keicho family and helped to bring the Wakasa Takeda family to prosperity.
- 弟の信季の子平親輔を養子として後を継がせたが、その子孫は後世において西洞院家、平松家、交野家など数家に分かれて繁栄した。
- He adopted his younger brother's son, TAIRA no Chikasuke to succeed him and his descendants, in after ages, prospered being separated into several families like the Nishinotoin family, the Hiramatsu family and the Katano family.
- 真田信繁の方が実は長男で信之が実は次男なのだが、信繁の母の方が身分が低いので長男と次男を入れ換えられたという異説がある。
- There is another theory that Nobushige SANADA was actually the oldest son and Nobuyuki was the second son, but they were switched because Nobushige's mother was of lower birth.
- わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
- Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.
- 恐ろしい事はわたしに臨み、わたしの誉は風のように吹き払われ、わたしの繁栄は雲のように消えうせた。 (ヨブ記 30:15)
- Terrors have turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud. (Job 30:15)
- 1049年から1145年まで繁栄し、北西部アフリカとスペインに対する政治優位を確立したベルベル人戦士のイスラム王朝の一員
- a member of a Muslim dynasty of Berber warriors that flourished from 1049 to 1145 and that established political dominance over northwestern Africa and Spain
- さらに同時代にあっては、越後国も上野国もともに関東管領山内上杉家の分国だったため、関越間の交通もまた頻繁だったことがある。
- In addition, since both Echigo Province and Kozuke Province were, at that period, under the control of the Yamauchi Uesugi family, who were Kanto Kanrei (shogunal deputy for the Kanto region), traffic between Echigo and Kanto was frequent.
- 大内家と毛利家の圧力、また強力な後ろ盾を望む重臣の要望により、後見役の重臣・田坂全慶らは殺害されて、繁平は出家させられる。
- Because of the wishes of the senior vassals who were after power and backed up by the Ouchi and Mori families, Zenkei TASAKA and other guardian vassals were killed and Shigehira was sent away to be a priest.
- 若い頃から朝顔に執着していた源氏は、朝顔と同居する叔母女五の宮の見舞いにかこつけ頻繁に桃園邸を訪ね、紫の上を不安にさせる。
- Genji, who had been attached to Asagao since he was young, often visited the residence of Momozono under the pretext that he called on his aunt, Onna Gonomiya, living with Asagao, to inquire after her health, which made Murasaki no ue feel uneasy.
- 9月、清盛は一門の繁栄を祈願して、厳島神社に装飾経33巻(平家納経)を寄進するが、重盛も一門・家人とともに製作に携わった。
- In September, in hopes for the prosperity of his clan, he donated 33 volumes of the Decorated Sutras (Heike nokyo) to the Itsukushima-jinja Shrine, and for this, Shigemori also participated in its creation with other clan and family members.
- 正作の妻・繁子は三菱財閥の2代目総帥・岩崎弥之助の長女なので、松方家は三菱の創業者一族・岩崎家と姻戚関係を結んだといえる。
- Shosaku's wife Shigeko was the oldest daughter of the second sosui of Mitsubishi Zaibatsu Yanosuke IWASAKI, which means that the MATSUKATA family was allied with the Mitsubishi founding family, IWASAKI family through marriage.
- 大内氏の当主と主力が不在の安芸国では、厳島神主家で後継者を巡って内訌が発生したため、大内義興は鎮圧のため元繁を帰国させた。
- By reason that internal strife took place over the successor of the family of Itsukushima-jinja Shrine priest in Aki Province where the head of the Ouchi clan and the main power were absent, Yoshioki OUCHI had Motoshige return to Aki Province to suppress the strife.
- ホモセクシャル(このことは池部良や森繁久弥の随筆に記されており、有名な話である)であり、女優へのしごきは人一倍厳しかった。
- He was a homosexual (a well-known claim that appears in essays by Ryo IKEBE and Hisaya MORISHIGE), and was particularly cruel to actress.
- この11~13番線は以前、他の一般路線(大野白根線、流通センター線)の始発地にもなっており、バスの発着が特に頻繁であった。
- Since other route busses (the Ono-Shirane Line and the Distribution Center Line) also used to start at the gates from 11 to 13, these were especially crowded with incoming and outgoing busses.
- 五穀豊穣・商売繁盛の御利益があり、4月の第一日曜日に、白狐面をつけた子供行列が練り歩く『源九郎稲荷春季大祭』が行なわれる。
- Worshippers are said to be blessed with plentiful crops and prosperous trade, and 'the Genkuroinari Spring Big Festival' is held on the first Sunday in April where children wearing white fox masks parade the streets.
- 最初に設置されたのは932年(承平 (日本)2年)で、当初南海道で頻繁に出没していた海賊・凶賊を掃討する目的で設置された。
- Tsuibushi was set up for the first time in 932, in order to clean up pirates and barbarians who often haunted Nankaido (Southern Sea Region).
- 唐名は、除目における朝廷の正式な位記等に記されることこそは無かったが、書簡・日記・漢詩など私的な文書には頻繁に用いられた。
- Tang name was not used in a formal Iki (a letter of appointment) in Jimoku (ceremony for appointing officials) of Chotei (Imperial Court) and the like, however, often used in private documents such as letters, diaries, and Chinese-style poems.
- 見よ、わたしは健康と、いやしとを、ここにもたらして人々をいやし、豊かな繁栄と安全とを彼らに示す。 (エレミヤ書 33:6)
- Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them; and I will reveal to them abundance of peace and truth. (Jeremiah 33:6)
- - たつや、引き続き牛丼の販売をつづける方針をしめすが、BSEの影響をうけ、価格変動が頻繁に発生する(200円-300円)。
- Tatsuya showed its policy to continue gyudon sales but had to often change the prices due to the effect of BSE (200 yen - 300 yen).
- 上方落語協会が桂三枝体制に入ると具体化し、2006年(平成18年)9月15日に「天満天神繁昌亭」が大阪天満宮境内北側に開席。
- When Sanshi KATSURA became Chairman of the Kamigata Rakugo Association, it was finally materialized as the 'Tenma Tenjin Hanjotei Theater' opened in the northern part of the Osaka Tenman-gu Shrine's precincts on September 15, 2006.
- また、琵琶湖産の稚アユは日本各地へ放流され、そのために琵琶湖固有種が各地で繁殖するという、移入種を生み出す元ともなっている。
- At the same time, the larvae of ayu hatched in Lake Biwa are released into the local rivers in Japan, and therefore Lake Biwa can be a source of introduced species.
- ヤマト王権(倭国)は百済と連携して朝鮮半島南部への出兵を頻繁に展開し、このことは高句麗が遺した広開土王碑にも記述されている。
- The Gwanggaeto Stele, erected by the Korean Kingdom of Goguryeo, states that the Yamato Kingdom (Wakoku) began dispatching troops to the southern Korean Peninsula in collaboration with the Kingdom of Baekje.
- これは、脱藩者を通じて軍事機密や御家騒動などが表沙汰になり、藩(藩主)にとっては致命的な改易が頻繁に生じたことも一因である。
- This was because, through the Dappan samurai, the Domain's military secrecy and family troubles could be revealed in public and frequently caused fatal 'Kaieki' sanctions (sudden dismissal and deprivation of position, privileges and properties) for the domain (and/or the lord of the domain).
- 特に京は寛永文化、大坂は元禄文化、江戸は化政文化の中心地として、それぞれの時代や環境に合わせた固有の文化を繁栄させていった。
- In particular, Kyo as the center of Kanei culture, Osaka as the center of Genroku culture, and Edo as the center of Kasei culture, the three cities gave birth to distinctive cultures in reflection of different times and conditions.
- そして、国引きを終えた八束水臣津野命が叫び声とともに大地に杖を突き刺すと木が繁茂し「意宇の杜(おうのもり)」になったという。
- When Yatsukamizuomitsunu no Mikoto finished dragging the lands and pierced the earth by a wood stick with a cry, woods grew thickly that became 'Ou no mori' (the Ou forest).
- 舅・家康も氏政の助命を乞うが、北条氏の討伐を招いた責任者として秀吉は氏政・氏照及び宿老の松田憲秀・大道寺政繁に切腹を命じた。
- Although Ujimasa's father-in-law, Ieyasu, asked for a pardon for Ujimasa, Hideyoshi ordered Seppuku to Ujimasa and Ujiteru, and the chief vassals of Norihide MATSUDA and Masashige DAIDOJI, for their responsibility to cause the subjugation of the Hojo clan.
- そしてついには、護の子である源扶・源隆・源繁らが将門を襲撃する事となり、将門と一族の争いは益々激しさを増していくこととなる。
- At last, Mamoru's children, MINAMOTO no Tasuku, MINAMOTO no Takashi, and MINAMOTO no Shigeru, attacked Masakado and the fight between Masakado and the family became fierce.
- その年の生麦事件では、リチャードソンに斬りつけたのは、兄の喜左衛門ではなく、弟の繁であると子孫から異議が申したてられている。
- A descendant of Kizaemon protested against the Namamugi Incident happened during the year, saying that it was the younger brother, Shigeru, not his older brother, Kizaemon who slashed Richardson.
- 繁久は松平忠輝に仕えた元越後国高田藩士であったが、松平家が元和 (日本)2年(1616年)に改易されて以来浪人となっていた。
- Shigehisa was formerly a statesman of the Takada clan, Echigo Province, serving Tadateru MATSUDAIRA, but after the Matsudaira family forfeited the rank of samurai and properties in 1616, he was a masterless samurai.
- これら度々の勝ち戦により、次第に徳川軍も真田軍への攻撃を自重せざるを得なくなり、信繁はそれを見て堂々と大坂城に一時撤収した。
- Due to these frequent triumphant battles, Tokugawa's army was gradually forced to hold attacks against Sanada's army, and Nobushige, seeing it, made a temporary but lordly withdrawal to Osaka-jo Castle.
- 既に触れたように幸村は後の時代に創られた名前のため信之が“信繁”ではなく“幸村”と言う訳もなく、後世の脚色であると思われる。
- As mentioned above, it is impossible that Nobushige said 'Yukimura' instead of 'Nobushige' because the Yukimura name was created later, so it seems to be a dramatization of later generations.
- 衣服を毎日洗濯する習慣や水などのない時代、半年に一度、雑菌の繁殖し易い夏を前に新しい物に替える事で疫病を予防する意味があった。
- When there was no habit of or water available for washing closes everyday, this event had significance for the prevention of plagues by the semiannual replacement before summer when bacteria were likely to be developed.
- いまでは神道式の結婚式、地鎮祭、棟上、竣工式によく唄われ、無病息災、家内安全、商売繁盛をもたらす力(神通力)があるといわれる。
- Today, kiyariuta is often sung at the Shinto-style wedding ceremonies, jichinsai, muneage, and shunkoshiki, and it is said that it has a power (the divine power) to bring the state of perfect health, the safety of one's family, and prosperous trade.
- 嵯峨天皇に皇子皇女が増え、朝廷の財政を逼迫させる基にもなることから、早くに臣籍降下することが皇胤にとって子孫繁栄の道であった。
- Since the increase in the number of the Emperor Saga's princes and princesses might have caused the Imperial court's fiscal tightness, it was a better way for the Emperor's bloodlines to allow these princes and princesses to become his subject earlier in order to ensure the prosperity of his descendants.
- 奥州藤原氏は藤原清衡、藤原基衡、藤原秀衡、藤原泰衡と4代100年に渡って繁栄を極め、平泉は平安京に次ぐ日本第二の都市となった。
- The Oshu Fujiwara clan prospered over a hundred years for four generations, FUJIWARA no Kiyohira, FUJIWARA no Motohira, FUJIWARA no Hidehira, and FUJIWARA no Yasuhira; and Hiraizumi became the second biggest city in Japan next to Heiankyo (ancient Kyoto).
- 『平家納経』は、長寛2年(1164年)、平清盛・平重盛らが平氏一族の繁栄を願って安芸の厳島神社に奉納した33巻の装飾経である。
- 'Heike-nokyo' was dedicated to Itsukushima-jinja Shrine in Aki Province by TAIRA no Kiyomori and TAIRA no Shigemori in 1164, wishing the Taira clan for their prosperity, and it consisted of 33 scrolls of decorative sutras.
- 中世には葛西氏の家臣となって奥州に土着し、三つの家系が交互に興亡して近隣の諸勢力と抗争しつつ、多くの分家庶流を生んで繁茂した。
- In medieval times they were localized in Oshu as retainers of the KASAI clan; the three family lines rose and fell alternately, had conflicts with neighboring forces and spawned many branch families.
- 大坂夏の陣での真田信繁(幸村)の活躍は江戸時代でも歌舞伎などで演じられ、錦絵に描かれるなど、徳川政権下でも後世へ語り継がれた。
- Nobushige (Yukimura) SANADA's energetic activity in Osaka Natsu no Jin was passed down the generations even in the Tokugawa government as it was performed in Kabuki and so on or drawn in nishikie (color prints) in the Edo period
- 1883年(明治16年)4月29日、大住郡堀山下村61名の総代として、南条繁次郎以下十数名が、同村山口太平宅に押し寄せて恐迫。
- On April 29, 1883, as the representatives of 61 villagers in Horiyamashita Village, Osumi County, more than ten people led by Shigejiro NANJO intruded on the house of Tahei YAMAGUCHI in the same village and threatened him.
- この頃の山陰は勢力地図が頻繁に変わる時代であったが、その一つの要因は、山名氏が毛利と織田の二大勢力に翻弄されていたことにある。
- During this peroid, the distribution of power shifted frequently, in part due to the fact that the Yamana clan was at the mercy of the two major powers of the Mori clan and the Oda clan.
- 1615年(慶長20年)5月7日 (旧暦)に大坂夏の陣で信繁が戦死すると、徳川家康に命じられた紀伊領主・浅野長晟に捜索された。
- When Nobushige was killed in Osaka Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka) on June 3, 1615, Ieyasu TOKUGAWA ordered Nagaakira ASANO, the feudal lord of Kii, to search for her.
- 1590年の豊臣秀吉の小田原攻めでは、国繁は豊臣側に与しようとしたが、北条氏に脅迫されて小田原城に籠もることを余儀なくされた。
- Although Kunishige wished to side with Hideyoshi in Hideyoshi TOYOTOMI's attack on Odawara in 1590, he was forced to remain in Odawara-jo Castle under threat from the Hojo clan.
- 結果、城兵は篭城を解かず笠原清繁始め城兵の多くが討ち死、さらに残った女子供と奉公の男は人質・奴隷にするなど過酷な処分を下した。
- As a result, johei (castle garrison) remained to take refuge, and many died in the battle, while the remaining women, children, and male servants were treated severely, and made into hostages or slaves.
- しかし、義光の子孫が、武田氏、佐竹氏、小笠原氏、南部氏と発展していったことを考えると一族の繁栄に対する義光の功績は偉大である。
- On the other hand, since Yoshimitsu's descendants--which include the Takeda, Satake, Ogasawara, and Nanbu clans--ended up flourishing, Yoshimitsu's contributions to the family's prosperity could actually be seen as quite significant.
- 信繁の七女おかねの夫石川貞清(宗林)は、竹林院を始めとする信繁の遺族を援助したことでも知られ、龍安寺に信繁夫妻の墓を建立した。
- Nobushige's seventh daughter Okane's husband, Sadakiyo ISHIKAWA (Sorin), is also known for supporting Nobushige's bereaved family including Chikurin-in; he built a graveyard for Nobushige and his wife at Ryoan-ji Temple.
- もう一つ、A種の雌をB種の雄と交配すると繁殖するのに、B種の雌をA種の雄と交配すると不という場合があることも立証されています。
- Again, such cases as the following are well established.The female of species A, if crossed with the male of species B, is fertile; but, if the female of B is crossed with the male of A, she remains barren.
- あるいは、同じことについて異なる言い方をすれば、最大の繁栄はその組織体の人間や機械の最大可能生産性の結果としてのみ起こりうる。
- Or, to state the same thing in a different way: that the greatest prosperity can exist only as the result of the greatest possible productivity of the men and machines of the establishment--
- 由布院温泉、黒川温泉など、繁栄を続けている温泉地を見れば、植栽や林野に富む風景など、情趣の感じられる景観の重要性は明らかである。
- Studying Yufuin Spa and Kurokawa Spa which have been prosperous for a long time tells us that soothing scenery with surroundings full of various plants and fields is evidently important for onsen-ryokan business.
- また、「釵」の字も割に頻繁に女子の「かんざし」に当てられていたようだが、天保年間ごろには「釵」は殆んど駆逐されたものと思われる。
- Although the character '釵 ' was often used for women's 'kanzashi,' it is believed that its use ceased during the Tenpo era.
- ある意味では「どっしり」よりも頻繁に使われる「しっかり」だが、しっかりかどうかを判断するのは初心者には難しいのもまた現実である。
- In a certain sense, 'shikkari' is used more often than 'dosshiri,' it is true that it is difficult for beginners to judge whether or not the taste is shikkari.
- その後、食生活が多様化するに従い、このような内職的な店は廃れ、繁華街を中心にして専業化した店が他の食種とも味を競うようになった。
- Later, as dietary life became diversified, such home business shops became obsolete and shops specializing in okonomiyaki mainly in downtown areas were in competition with shops serving other kinds of food.
- 大阪を中心とする近畿地方の繁華街には立ち食いか、椅子があってもカウンター形式の店があり、ソースの入った器を隣同士の客が共用する。
- Downtown areas in the Kinki region, particularly in Osaka, kushikatsus are usually served at bars with no stools or, even if there are stools, at bars that have only counters, where the sauce in the containers are shared with other customers.
- 困窮する京都の公家や僧侶のなかには、戦乱で荒廃する京都を離れ、繁栄する地方都市へ下り、その地の大名や国人に頼るものがあらわれた。
- Some of the impoverished court nobles or priests in Kyoto left their places devastated by war, went down to prosperous local cities, and asked local daimyo (feudal lords) and kokujin (local lords) for help.
- 作品名は世阿弥の申楽談義にみえ、『糺河原勧進猿楽記』に寛正5年(1464年)上演の記録があるなど、古くから頻繁に上演されてきた。
- It has often been performed for a long time as evidenced by the fact that this title can be found in a lecture about Sarugaku by Zeami and 'Tadasugawara Kanjin Sarugaku-ki'has recorded this having been performed in 1464.
- 日秀は慶長20年(1615年)の大坂夏の陣での羽柴氏滅亡の際には、曾孫に当たる真田信繁の五女・御田姫を自分の下に避難させている。
- Nisshu had Onda-hime (Oden-hime), her great-granddaughter and the fifth daughter of Nobushige SANADA, take refuge at her residence at the time of the downfall of the Hashiba Family resulting from the Summer Battle of Osaka in 1615.
- 政宗は長谷堂城の戦い後、直江兼続が米沢に帰ったのを見て取ると、仙道方面への侵略を開始、10月6日宮代で本庄繁長の上杉軍を破った。
- Once Masamune learned that Kanetsugu NAOE had gone back to Yonezawa after the Battle of Hasedo-jo Castle, he launched a campaign to the Sendo area, and on October 6, Masamune defeated the troops of Uesugi led by Sigenaga HONJO at Miyashiro.
- 慶長19年(1614年)の大坂の役では、片倉重長が後藤基次らを討ち取り、真田信繁(幸村)の攻勢を受けて立つなど大きな功があった。
- During the Siege of Osaka in 1614, Shigenaga KATAKURA felled Mototsugu GOTO, while he even withstood against the offensive movements of Nobushige (Yukimura) SANADA and greatly contributed to the victory.
- そして隆景を繁平の妹(後の問田の大方)に娶せ、沼田小早川氏を乗っ取る形で家督を継がせることで、沼田・竹原の両小早川氏を統合する。
- He arranged a marriage for Kagetaka with a younger sister of Shigehira (later Toita no Okata), and merged the Numata- and Takehara-Kobayakawa clans by having Kagetaka took over the Numata-Kobayakawa clan as head of the family.
- 正室である繁平の妹と隆景の間には子供はできなかったものの、この妻を非常に慈しみ、子ができなくとも側室を置くようなことはなかった。
- Although he had no children between his lawful wife, who was a younger sister of Shigehira, he loved the wife very much and wouldn't have any concubines.
- 永禄12年(1569年)には蘆名盛氏の仲介を受け、本庄繁長から嫡男・本庄顕長を人質として差し出させることで、繁長の帰参を許した。
- In 1569, with the assistance of Moriuji ASHINA, Terutora permitted Shigenaga HONJO to return to the service of his master in exchange, he was to offer his own legitimate son, Akinaga HONJO, as a hostage.
- 孫の上杉重房は丹波国何鹿郡上杉庄(京都府綾部市上杉町一帯)に所領を授かって上杉を名乗り、その子孫は後世上杉氏として繁栄している。
- His grandson Shigefusa UESUGI received a shoryo (territory) in Uesugi no sho (manor), Ikaruga County, Tanba Province (a region around Uesugi-cho, Ayabe City, Kyoto Prefecture) and adopted the name Uesugi, and his descendants have prospered as the Uesugi clan.
- 子宝、安産、縁結び、下の病や性病などに霊験があるとされるが、他に豊穣や生産に結びつくことから商売繁盛にも霊験があるとされている。
- The god is believed to give efficacy to those praying for pregnancy, smooth delivery or marriage and those suffering from genital diseases or sexually transmitted diseases, and in relation to fertility and productiveness, the god is also believed to answer prayers for prosperous trade.
- 同じ種の成員どうしの交尾では繁殖するが、異なる種の間では不妊であるかいわゆる雑種ができるというのが、そういう基準だというのです。
- --that the unions of members of the same species are always fertile, while those of distinct species are either sterile, or their offspring, called hybrids, are so.
- 関西の商家では外部から頻繁に有能な入婿を迎えて家を継がせる女系相続が行われたため、自然発生的に女系に伝わる紋が生まれたといわれる。
- It is said that the Mon succeeding in the female line was created naturally because in the merchant families of the Kansai area the talented daughter's husband often inherited the family business.
- 室町時代、中川地域の磨丸太は千利休により完成された「茶の湯」文化を支える茶室や数奇屋の建築用材として頻繁に用いられるようになった。
- In the Muromachi period, the polished logs produced in the Nakagawa region came to be frequently used as building material for a tea rooms and sukiya, which support the 'chano yu' culture completed by SEN no Rikyu.
- 別家に養子に出た慶喜との同居は武家社会の慣習上出来なかったが、親しく文通を行い、頻繁に交流していた様子が残っている書簡から伺える。
- Because of the customs of the samurai society at that time, she was not allowed to live with her child, Yoshinobu who had been adopted by a different family; However, the remaining letters show that she and Youshinobu closely corresponded and frequently communicated.
- 公共交通機関でのアクセスは通常はないが、夏季等繁雑期のみフェリー発着時間に合わせて東舞鶴駅より路線バスの運行が行われることがある。
- Usually it is not accessible by public transportation but a local bus service may be available from Higashi-Maizuru Station in response to the arrival and departure times on occasions when many visitors can be expected, for example in summer.
- 区の南東部、四条河原町周辺は市内随一の繁華街で、花街の面影を残す先斗町(ぽんとちょう)通り、アーケード街の錦市場なども近くにある。
- The busiest area is around Shijo Kawaramachi in the southeast of Nakagyo Ward, and there are Pontocho-dori Street which has traces of the Hanamachi (geisha districts) and Nishiki market in the neighborhood which is a shopping arcade.
- まだ密教は体系化されていなかったが、その呪術的な修行や奇蹟を重視し世俗的な富の蓄積や繁栄を肯定する性格が神祇信仰とも折衷しやすい。
- Although Esoteric Buddhism had not been systematized yet, it might be easy to blend with the Jingi belief because of its magical practice and teachings, focusing on miracles, and affirming accumulation and the prosperity of secular wealth.
- 異国船の来航が頻繁になったことに伴い、弘化2年(1845年)、老中・阿部正弘は海岸防禦御用掛(海防掛)を設置し軍制改革を実施した。
- In order to respond to foreign ships that often came to Japan, in 1845, roju (member of shogun's council of elders), Masahiro ABE established Goyo-gakari for coastal defense (coastal defense department) to implement military reforms.
- 永禄11年(1568年)には上洛してきた義昭および織田信長に従い、三好氏に奪われていた旧領の一部も安堵され、畠山氏の繁栄を図った。
- In 1568 returning to the capital, Takamasa secured, by order of either Yoshiaki or ODA Nobunaga, the return of his old domain that had been seized by the Miyoshi clan, and worked to bring prosperity to the Hatakeyama clan.
- 靄厓の「靄」(もや)に対して「藹」(樹木が繁って盛んな様子の意)を充て、「厓」(崖・がけ)に対して「山」を合わせて「藹山」とした。
- Therefore, it was decided to write Aizan as '藹山' in Japanese using two Chinese characters of '藹' (referring to a wooded and abundant landscape) and '山' (referring to a mountain) instead of Chinese characters '靄' (referring to mist) and '厓' (referring to a cliff) which composed his master's pen name, 靄厓.
- 天正3年(1575年)信繁が9歳の時、真田氏の主家で甲斐国・信濃国を治める武田勝頼が、長篠の戦いで織田氏・徳川氏連合軍に敗北する。
- In 1575, when Nobushige was nine years old, Katsuyori TAKEDA, who was the master of the Sanada clan and was governing Kai and Shinano provinces, was defeated by the Oda and Tokugawa allied forces in the Battle of Nagashino.
- 大名の加勢が期待できない豊臣家は浪人 (武士)を集める策を採り、九度山の信繁の元にも使者を派遣し、黄金200枚、銀30貫を贈った。
- Because the Toyotomi family could not expect the backup of daimyo (feudal lords), they collected ronin (masterless samurai) and sent an envoy to Nobushige in Kudoyama to give 200 pieces of gold and 30 kan (a unit of weight, with one kan equaling approximately 3.7 kg) of silver.
- 応和元年(961年)、経基は臨終に際し、「死後は龍神となって邸内の池に住み、子孫の繁栄を祈るから、この地に葬るように」と遺言した。
- In 961, near the end of Tsunemoto's life, he expressed his last request; 'I ask to be interred on this site after my passing, as I will become a dragon god and dwell in the lake of my estate where I will pray for the prosperity of my descendants.'
- この地は現在の京都市中京区中之町(新京極通り四条上る)であり、境内にあった天幡宮だけが繁華街の中に残されて、錦天満宮と称している。
- This area is now Nakano-cho, Nakagyo-ku Ward, Kyoto City (Shijo agaru, Shin Kyogoku-dori Street) but only the Tenman-gu Shrine that stood within the precinct remains in downtown Kyoto with the name Nishiki Tenman-gu Shrine.
- が、神功皇后の母方の先祖(アメノヒボコの子孫)、尾張氏、海部氏の系図を見ても頻繁に但馬と当麻あるいは葛城との深い関係が類推される。
- However, judging from the family trees of the maternal ancestor of the Empress Jingu (descendant of Amenohiboko), the Owari clan and the Amabe clan, it can be guessed that it had have a deep relationship with Tajima Province and Taima or Katsuragi.
- また、宗家の千葉氏も関東八屋形の一つとして屋形号を有する家柄であるが、肥前の国人領主 千葉胤繁も足利義稙から屋形号を許されている。
- Also, Yoshitane ASHIKAGA allowed Taneshige CHIBA, kokujin ryoshu of Hizen Province, to hold a yakata-go title, meanwhile soke (the head family) of Chiba clan was also holding one of kanto-hachi-yakata.
- アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
- The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.
- もしこの差異を定着させて、問題の特徴でとても目立つ品種を創ろうと思えば、 望む特徴を持った雌雄の個体を選び出し、繁殖させるのです。
- If he wish to perpetuate the difference, to form a breed with the peculiarity in question strongly marked, he selects such male and female individuals as exhibit the desired character, and breeds from them.
- この曲輪は雑木が繁っており見通しも悪く、この台地が左手へ出張っているような形で、下にある谷は玄蓄谷と呼ばれている深い谷になっている。
- This compound was thickly wooded and difficult to see, and the platform projected out to the left while below was a deep valley known as 玄蓄谷.
- 博識の普伝が納得して法華宗に入ったとなれば、法華宗はますます繁栄するからと懇願され、金品を受け取ってこのたび法華宗に属したのである。
- As the Hokkeshu sect earnestly appealed to Fuden to enter the sect, because if the well-read Fuden was convinced to be a follower of the sect the sect would further prosper, he entered the sect in exchange for money in kind.
- 江戸時代に入ると江戸、大坂をはじめ各地に鍛冶が繁栄し、長曾祢虎徹(ながそねこてつ)、堀川国広、井上真改、津田助広などの名工が現れた。
- In the Edo period, swordsmithery flourished in Edo, Osaka and other regions, and famous swordsmiths including Kotetsu NAGASONE, Kunihiro HORIKAWA, Shinkai INOUE, and Sukehiro TSUDA appeared.
- 維新後、1898年に十四世福王繁十郎盛哲が没して宗家が一時中絶するものの、遺弟の野島信(東京)、中村弥三郎(大阪)らが芸系を守った。
- After Meiji Restoration, Shigejuro Moritetsu FUKUO (福王繁十郎盛哲) the 14th died in 1898 and the head family was temporarily discontinued, but bereaved disciples, Makoto NOJIMA (Tokyo), Yasaburo NAKAMURA (Osaka) and others kept the performance style of the school.
- 伏見の大地震によって倒壊したこともあったが、早くに再建されて豊臣時代には秀吉の繁栄を示すシンボル、そして一大政治都市として発展した。
- Although the castle was destroyed in the great Fushimi earthquake, it was quickly reconstructed, and became a symbol of the prosperity of Hideyoshi in the Toyotomi Period, with the town becoming an important administrative center.
- 川越城将を勤め18万石を治めた大道寺政繁の次男大道寺重直が、北条氏滅亡後に加賀国前田氏を経て松平忠吉に2000石で仕えたのに始まる。
- After the fall of the Hojo clan, Shigenao DAIDOJI, the second son of Masashige DAIDOJI who worked as the top at Kawagoe-jo Castle and governed 180 thousand koku crop yields, served the Maeda clan of Kaga Province and then began to serve Tadayoshi MATSUDAIRA with two thousand Goku crop yields.
- この鳶ヶ巣山攻防戦によって武田方は、主将の河窪信実をはじめ、三枝守友、五味貞成、和田業繁、名和宗安、飯尾助友など名のある武将が討死。
- In the Battle on Mt. Tobigasu the Takeda army lost distinguished busho (Japanese military commanders), including Nobuzane KAWAKUBO the Commander-in-Chief, Moritomo SAEGUSA, Sadanari GOMI, Narishige WADA, Muneyasu NAWA and, Suketomo IIO.
- 征夷大将軍徳川家斉観戦の寛政3年(1791年)6月11日 (旧暦)谷風梶之助 (2代)と上覧相撲をおこなうなど寛政の繁栄期を築いた。
- He helped to sumo to flourish during Kansei Period by holding the joranzumo (sumo match held in front of the Emperor) with Kajinosuke Tanikaze (the second) for the Barbarian Subduing General Ienari TOKUGAWA on June 11, 1791.
- 上洛した大内義興は、足利義材改め足利義稙を将軍職に復帰させると、管領代として京都に留まり、元繁もこれに従い駐留を続けることになった。
- When Yoshioki OUCHI, who went to Kyoto, had Yoshitane ASHIKAGA renamed from Yoshiki ASHIKAGA, return to the position of shogun, Yoshioki remained in Kyoto as Kanrei-dai (representative of a shogunal deputy), and Motoshige following him also remained in Kyoto.
- 和歌を口ずさむ店主がいる珍しい店として、梶子の和歌目当てに訪れた客で茶店は繁盛し、梶子の歌名は、洛中のみならず全国に知られたという。
- As a rare shop with an owner that sang waka, her tea house prospered from customers who came for Kajiko's waka, and her name as a poet became known not only inside Kyoto, but all over the country.
- でも、この方法であらゆる対象を見るように精神を慣らすには、非常に長期の規律と、頻繁な瞑想の繰り返しが必要だったことは告白しておこう。
- But I confess there is need of prolonged discipline and frequently repeated meditation to accustom the mind to view all objects in this light;
- また、西方極楽浄土は、ゾロアスター教の起源であるイラン地方、もしくは肥沃で繁栄した古代バビロニア地方が背景になっているとする説もある。
- Additionally, there is a theory that the area of Iran, the original place of Zoroastrianism and the area of ancient Babylonia, which were fertile and flourished, served as the basis for the Western Land of Bliss.
- 現代においては、会葬者が頻繁に集えないことや会場が葬儀場で営まれることなどから、本来7日後に行なう初七日を引き続いて行なうことが多い。
- These days, as people cannot frequently gather and funeral halls are used as sites, Shonanoka (a memorial service on the sixth day after someone's death) which is supposed to be observed seven days later is in many cases observed just after the funeral on the same day.
- 日置弥左衛門範次 - 安松左近吉次 - 同新三郎良清 - 弓削甚左衛門正次 - 同弥六郎繁次 - 石堂竹林坊如成 (氏名には異説あり)
- Noritsugu Yazaemon HEKI - Yoshitsugu Sakon YASUMATSU - Yoshikiyo Shinzaburo YASUMATSU - Masatsugu Jinzaemon YUGE - Shitetsugu Yarokuro YUGE - Josei Chikurinbo ISHIDO (the names are controversial).
- 商売繁盛や無病息災を願ってのもので、七福神に因み、かんぴょう、キュウリ、シイタケ、 だし巻、うなぎ、でんぶ等七種類の具を入れて食べる。
- The custom reflects people's wish for prosperous trade and state of perfect health; ehomaki contains seven kinds of ingredients, such as gourd strip, cucumber, shiitake mushroom, rolled omelet made with soup stock, eel, and denbu (mashed and seasoned fish, flesh of whitefish and shrimp that has been boiled, shredded, parched, seasoned, and colored red) inside, to be associated with the Seven Deities of Good Luck.
- むかし潯陽の傍ら金山に住む孝行者高風(ワキ)は、市に酒を売れば富貴の身になるであろうという夢の告げによって酒売りとなり、店は繁盛した。
- Long time ago, a dutiful son named Kofu ('waki' or the supporting role) living in Kinzan near Shinyo was told in his dream that he would become rich by selling alcohol; he opened a pub and his business thrived.
- シーズン中の鵜飼の安全と繁栄を祈願する神事である鵜飼安全祈願祭が行われた後、太鼓の演奏に見送られて次々と観覧船が川へと漕ぎ出して行く。
- After the ritual praying for the safety and prosperity of ukai during the season is held, spectator boats row out into the river one after another amid the performance of drums.
- 当時の若狭は、東軍の副将をつとめた強大な守護大名武田氏若狭武田氏の守護国であり庇護に与かるため、都の公卿たちが多数下向し繁栄していた。
- In those days, Wakasa was a territory under the control of the powerful shugo daimyo (a Japanese provincial military governor that had become a daimyo, or Japanese feudal lord) of the Takeda clan (the Wakasa-Takeda clan); this shugo daimyo served as vice-shogun of the eastern forces during the Onin War, so this prosperous province was home to many court nobles from the capital who were now under the protection of the clan.
- (後、喜村山城他一連の城は滅亡し、一方、松山城は存続し繁栄したことから、後世において、史実が主従逆転し、錯誤して伝えられることになる。
- (Later, because Kimurayama-jo Castle and other related castles were destroyed and Matsuyama-jo Castle continued to exist and enjoyed prosperity, the historical fact was reversed and, as a consequence, incorrect history was passed down to future generations.
- 後代、長子・繁貞の子孫が鎌倉時代に至るまで代々中級の貴族として続いたほか、三男・繁成の子孫は越後国に土着し城氏 (平氏)などとなった。
- As for his posterity, the descendants of his eldest son, Shigesada, lived on as middle class aristocrats up to the Kamakura period, while the descendants of his third son, Shigenari, became the Jo clan (the Taira clan) after settleing down in Echigo Province.
- 本名の信繁(のぶしげ)は、武田信玄の弟・武田信繁の名を是にと父真田昌幸が信繁の息子に言って使わせて貰った名であるため改名はしていない。
- Nobushige's father, Masayuki SANADA, asked a son of Nobushige TAKEDA, who was a younger brother of Shingen TAKEDA, to let him use the name Nobushige, and he was allowed to do so, so Nobushige did not change his name.
- また、トロッコ嵯峨・トロッコ嵐山・トロッコ亀岡での当日発売もあって、先着順で発売されるが、紅葉シーズンなどの繁忙期はすぐに売り切れる。
- Tickets for Saga Torokko Station, Arashiyama Torokko Station and Kameoka Torokko Station may be purchased on the day; these tickets are sold on a first come, first served basis, but may sell out fast during peak seasons such as autumn, when the leaves change color.
- 加茂 - JR難波間は普通列車のほか、加茂 - JR難波間に快速、加茂 - 大阪環状線間に大和路快速・区間快速が頻繁に運転されている。
- Rapid trains run between Kamo and JR Namba in addition to Local trains, and Yamotoji Rapid and Regional Rapid trains run frequently between Kamo and the Osaka Loop Line.
- 彼らはあたかもマネージメントが彼らの下位にあるかのような口振りをすることも多分頻繁にあるかもしれませんが、これは実際公平だといえます。
- They may well frequently talk as if management is beneath them, but this is really quite fair;
- 遺跡の性格としては居住域というよりも、頻繁に人々や物資が集まったり箸墓古墳を中心とした三輪山などへの祭祀のための聖地と考える学者も多い。
- There are also many scholars suggesting that these remains were the evidences that this place functioned as a hub for the people and the products to be redistributed, or as a sacred place for performing rituals around Hashihaka Tumulus toward Mt. Miwa, rather than the place provided for residential purposes.
- 特に武満徹の「秋庭歌一具」(1973年 - 1979年)は優秀な解釈により頻繁に演奏され、現代雅楽の欠かせないレパートリーとなっている。
- Particularly, 'Shuteiga-ichigu' (1973-1979), by Toru TAKEMITSU, is frequently played due to its excellent interpretation, and this is an essential number for modern Gagaku.
- 室町から続く将軍家の家来に対する桐紋の譲渡が頻繁にあり、家の家紋として使用しているものもいたため、それを配慮したためだと考えられている。
- It is thought that it was because Kiri-mon had been often handed over to followers of Shogun-ke (family positioned to accede to the shogunate) since the Muromachi Period and some families had used it as Kamon, which Meiji Government considered against.
- またモチェより後に北海岸で北方のヘケテペケ川中流域のバタン=グランデを中心に10世紀ごろ繁栄したシカン文化のベンタナス神殿にも見られる。
- Around the 10th century after the Moche Culture disappeared, the Sican Culture developed mainly in Batan Grande along the Jequetepeque River located north of the North Coast, and there are wall paintings in the Ventanas Shrine built at that time.
- 原料となる米・ムギなど穀物の粉に水を加えて練り固めたものに、自然界に存在するクモノスカビ・ケカビの胞子が付着・繁殖してできるものである。
- It is produced by adding water to raw materials, grain powder such as rice and wheat, and stiffening them by kneading and spores of rhizopus or mucon existing naturally adhere to and grow on it.
- 大正時代まで主要都市の繁華街や温泉街の射的場に現存していたが、現在では「鬼泣かせ」という機械仕掛けの鬼の的の人形にその名残が見て取れる。
- Karakuri mato could be seen until the Taisho period at shooting galleries in major cities' downtown areas and in local spas, but today, only its trace can be seen in an amusement park attraction called 'ogre crying game' (a mechanical doll in an ogre figure, a target for a ball).
- 真打制度は真打昇進と興行をリンクさせるが、上方落語協会(繁昌亭)は(香盤と関係なく)「賞」を落語家に受賞させそれと興行をリンクしている。
- The shinuchi system links the promotion of shinuchi to the show, but the Kamigata Rakugo Association (Hanjotei) gives a 'prize' (not related to koban) to rakugoka, linked with the show.
- 野生酵母が桶やタンクの中で繁殖すると、たとえ正しい清酒酵母が入っていても、できあがる酒自体は造ろうと思っている酒質ではなくなってしまう。
- When yasei-kobo proliferates in a bucket or a tank, the sake produced itself does not have the quality which is aimed at even though the right yeast for seishu has been added.
- 国民の叡智とたゆみない努力によって、我が国が一層の発展を遂げ、国際社会の友好と平和、人類の福祉と繁栄に寄与することを切に希望いたします。
- I eagerly hope that our country accomplishes further development and contributes to the friendship and peace of the international society and the welfare and prosperity of human beings by our people's wisdom and persistent efforts.
- 大型の哺乳動物は季節によって広範囲に移動を繰り返すので、それを追って旧石器時代人もキャンプ生活を営みながら、頻繁に移動を繰り返していた。
- The large mammals migrated extensively by the season; therefore, the people in the Paleolithic period followed migration patterns and frequently moved from one place to the next setting up camps along the way.
- 繁の継嗣(戸籍変更後は次男)である奈良原三次は、明治44年(1911年)5月、自ら設計し、造った奈良原式二号複葉機で、150mほど飛ぶ。
- Shigeru's heir (the second son after the change to the family register), Sanji NARAHARA flew about 150 meters in the Narahara second biplane which was designed by him in May, 1911.
- この際、父・昌幸の2人の兄も亡くなったため、真田家は昌幸が継ぐこととなり、信繁は父に付き従い古府中(甲府市)を離れ上州(岩櫃城)に移る。
- His father Masayuki's two older brothers died at that time, so Masayuki succeeded the Sanada family; thus Nobushige left Kofuchu (Kofu City) and moved to Joshu (Iwabitsu-jo Castle), following his father.
- また技術開発の結果普及した匂いの弱い種の納豆では、活動がさほどおう盛ではない菌株が用いられており、環境によっては雑菌が繁殖する余地がある。
- Also, a less active bacterial strain is used for natto with less odor which has become popular as a result of technical development, and such natto may consequently let sundry bacteria grow depending on the environment.
- 保存性を重視し細菌類の繁殖を抑えるため、長い日数をかけて干し、かなりの水分を抜いていたが、風味が抜け身が硬くなり食感が悪くなる欠点がある。
- With this long-standing method, the importance is placed upon extending the shelf-life of the product and to control the growth of bacteria seafood is dried for days to remove a substantial amount of water resulting in the disadvantage of the finished product having less flavor, is tough, and has an unattractive texture.
- 日本は周囲を大海に囲まれ山が多いという地理的条件から、全長が短く流れの速い川が多く、淀みなく流れ有毒な細菌が繁殖しにくい水に恵まれていた。
- Due to the geographical condition of being surrounded by oceans and having steep mountains, Japan has many rivers with short length and fast flow and plenty of clear water in which toxic bacteria can hardly grow.
- 自動車の御料車は「菊の自動車」とも呼ばれ、国賓来訪の接遇・国会などの儀式・地方への訪問などで、皇室と国民との接点としても頻繁に使用される。
- Goryosha is also called 'Kiku no jidosha' (car of the chrysanthemum) and is often used for the reception of national guests, ceremonies of the Diet and visits to rural areas for contact between the Imperial family and citizens.
- 盗賊が源満仲の邸宅に入ったところ一人が捕まり、検非違使の尋問に対して、頭目は源親繁で奪った財物もすべて親繁の元にあると白状したためである。
- This occurred because one of the robbers who was captured sneaking into the residence of MINAMOTO no Mitsunaka and questioned by kebiishi confessed that MINAMOTO no Chikashige headed the robbers and kept all the articles they had stolen.
- 医業は盛清の3代目にあたる作右衛門教清が寛永年間(1624年から1643年)に起こし、爾来、分家新立によって石橋医家の繁栄がもたらされた。
- Sakuemon Norikiyo, the third generation of Morikiyo started medical practice during the Kanei era (1624 - 1643) and since then, with the new branch families established, the Ishibashi became successful as a doctor family.
- これらは繁殖力が強く、生態系に悪影響を与えているとされ、事実、メダカやタモロコなど、いくつかの在来種が補食関係の変化により姿を消している。
- It is considered that, since these foreign species have high productive ability, they are negatively affecting the eco-system in that area and, in fact, some of the native species such as killifish and field gudgeon have disappeared due to the changes in predation in the environment.
- 十津川の支流のなかでも湯川や川原樋川、また、湯川の支流である西川は半径100メートルから500メートルの小さな屈曲を頻繁に繰り返している。
- Among the branches of Totsu-kawa River, Yu-kawa River, Kawarabi-gawa River and Nishi-kawa River which is a branch of Yu-kawa River have many small flections of a radius of 100 to 500 meters.
- 「家康は信繁勢に傷つけられ、堺市のさる寺(南宗寺)に逃げ込みそこで亡くなった」という俗説があり、南宗寺境内には「家康の墓」も現存している。
- There is a popular belief that 'Ieyasu was injured by Nobushige troop, ran away to a temple (Nanshu-ji Temple) and died there', and even now in the Nanshu-ji Temple there exists Ieyasu' s tomb.
- その後豊臣家内部では主戦派が主流となり、各地から浪人を召抱えて大坂冬の陣に至るが、治長は消極的和平を主張し、真田信繁など主戦派と反目する。
- Afterwards, the pro-war faction within the Toyotomi family gained ascendancy and enlisted the services of ronin (samurai who were not in the service of a daimyo, etc.) from various parts of the country to take part in the Siege of Osaka winter campaign however; Harunaga passively sued for peace, earning him the animosity of Nobushige SANADA's pro-war faction.
- 4月23日、鎮撫に遣わされた奈良原繁、大山綱良ら9人と急進派が寺田屋で斬り合いになり、有馬ら6人が死亡し、他は捕縛され薩摩へ送り返された。
- On May 21, nine members of the group sent to pacify the radicals, including Shigeru NARAHARA and Tsunayoshi OYAMA, engaged in a sword fight with the radicals at Teradaya, and six members including Arima were killed whilst the rest were arrested and sent back to Satsuma.
- 777年(宝亀8年)渤海使史都蒙を接待した時、「あなたは骨相から見ると子孫は繁栄するが、あなた本人は32歳で厄があるでしょう」といわれた。
- In 777, when he met Shitomo, a Bokkaishi (delegate from Bo Hai), he was told that phrenologically his descendent would prosper, but he himself would have a mishap in the age of 32.
- 胃弱が原因で頻繁に放屁をしたが、その音が破れ障子に風が吹き付ける音にそっくりだったことから、破障子なる落款を作り、使用していたことがある。
- He frequently broke wind because of his dyspepsia, and it sounded like wind blowing through a broken paper door, so that for a while he used Broken Paper Door as his signature.
- 「村」については信繁の姉の村松や、信繁の子孫が仕えた伊達家当主の伊達綱村、徳川家を呪ったとされる妖刀村正に由来しているとする説などがある。
- For 'mura,' there are theories such as that the origin is Nobushige's older sister Muramatsu, head of the Date family Tsunamura DATE, whom Nobushige's descendants served, or the yoto (a mysterious sword) Muramasa, which was alleged to curse the Tokugawa family.
- また、たびたび異動があった足利の領主たちによっても保護を受け、足利近郊の人々が学ぶ郷学として、江戸時代前期から中期に二度目の繁栄を迎えた。
- The school was supported by the lords of Ashikaga, who were often switched as a result of personnel transfer, and enjoyed its second prosperity as Gogaku (schools of province) during the early to middle of the Edo period.
- ヨブがその友人たちのために祈ったとき、主はヨブの繁栄をもとにかえし、そして主はヨブのすべての財産を二倍に増された。 (ヨブ記 42:10)
- Yahweh turned the captivity of Job, when he prayed for his friends. Yahweh gave Job twice as much as he had before. (Job 42:10)
- それはささやくような声で告白を始めたが、僕はどうしてそれが頻繁に微笑むのだろう、どうしてその唇はそんなにつばで濡れているのだろうと思った。
- It began to confess to me in a murmuring voice and I wondered why it smiled continually and why the lips were so moist with spittle.
- いたるところにある、匂いの強い、絨毯状に繁茂するユーラシア産の草本で、荒れ地や生垣、草原に生え、細長い鋸歯状の葉と小さな通常白い小花を持つ
- ubiquitous strong-scented mat-forming Eurasian herb of wasteland, hedgerow or pasture having narrow serrate leaves and small usually white florets
- このほか半太夫節と外記節が河東節に、大薩摩節が長唄に、豊後節から分かれた繁太夫節が地歌に、それぞれ吸収されて特殊な一部分として残存している。
- Other than the above, Handayu-bushi and Geki-bushi were both integrated into Kato-bushi; and Osatsuma-bushi, which was integrated into Nagauta and Shigetayu-bushi, which split from Bungo-bushi and was integrated into jiuta, exist under different names.
- しかし、大多数の落語家は上方落語協会の会員であり、天満天神繁昌亭への出演や「彦八まつり」への参加などでは事務所の枠を超えて協力し合っている。
- However, most of the storytellers who belong to the Kamigata Rakugo Association cooperate with one another regardless of their companies when they perform at the Tenma Tenjin Hanjotei Theater or when they take part in 'Hikohachi Festival.'
- 上方落語協会の定席・天満天神繁昌亭のこけら落としであった2006年9月15日、天満宮境内にて、地車講と噺家(落語家)とが手打ちをおこなった。
- On September 15, 2006, which was the opening of the new Tenman Tenjin Hanjotei Theater, a Joseki (theater for regularly scheduled performances) of Kamigata Rakugo (traditional Japanese comic storytelling as performed in the Kyoto-Osaka region) Association, the danjiri association and the hanashika (professional rakugo story teller) (rakugo story teller) did a teuchi at the Tenman-gu Shrine precincts.
- 正応三年(1290年)二月、出家し法諱を素実とし、公式の院政を停めたが、その後も政治への関与が続き、持明院統の中心としてその繁栄につとめた。
- He became priest in February 1290 and had the Buddhist name of Sojitsu, he stopped officially ruling the cloistered government, however he continued to be involved in politics and later contributed as a main person in the Jimyoin Imperial line.
- また、後深草天皇の血統(持明院統)とは別に、自らの血統(大覚寺統)の繁栄に力を注ぎ、皇統が分裂して交互に皇位継承を行う両統迭立の端緒となる。
- The Emperor worked hard to continue his own Imperial line (the Daikaku-ji Imperial line) apart from Emperor Gofukakusa's (the Jimyo-in Imperial line), this was the beginning of the separation of the Imperial lineage and sharing of Imperial succession for both parties.
- また沓島とともに京都府指定冠島沓島鳥獣保護区(集団繁殖地)に指定されている(面積は両島合わせて471ヘクタール、うち特別保護地区44ha)。
- Along with Kutsu-jima Island, the islands have been designated by Kyoto Prefecture as the Kanmurijima and Kutsujima islands game reserve (collective breeding place) (the total area of both islands is 471 hectares, with 44 hectares being set aside as a special protection area).
- なお、豊臣秀吉政権の確立以降、こうした主君押込めは沈静化し、少なくとも徳川将軍家では見られなくなったが、各大名では比較的頻繁に行われていた。
- Yet, starting from the establishment of Hideyoshi TOYOTOMI's government, situations of shukun oshikome calmed down, and were not seen inside the Tokugawa family itself (which held the shogunate), but shukun oshikome remained comparatively frequent among the various daimyo.
- また、1斗が5升の倍にあたることから、「一斗二升五合」と書き「五升倍 升升 半升」と解して「御商売 益々 繁盛」と洒落として読むこともある。
- 1 to is equal to twice (reads as 'bai' in Japanese) 5 sho (reads as 'go sho' in Japanese), so Japanese people sometimes use this and do a wordplay how to read '1 to, 2 sho, and 5 go,' and the answer is 'goshobai masu masu hanjo' (means 'your business becomes more and more prosperous').
- 天下平定の様子、さらに夢窓国師による尊氏の人物評そして最後に足利将軍の栄華を梅花に、子々繁栄を松の緑に喩えて書名の由来を述べて終わっている。
- It describes the restoration of peace in the country, continues to comment about the evaluation of Takauji's character by Muso Kokushi, and in the end it reveals the origin of the name of this book, comparing the glory of the Ashikaga shogunate to plum blossoms and his descendants' prosperity to the green of the pine.
- 現世の繁栄を享受しながら常に仏道を思い、にもかかわらず女性遍歴を繰り返すという人物造形は、次の世代の薫と匂宮にそれぞれ分割して受け継がれる。
- The characteristics of a person who has worldly prosperity but always thinking of the Buddhist path despite his innumerable love affairs, are divided and inherited by the characters of the next generation, Kaoru and Nioumiya.
- 武田 元繁(たけだもとしげ、応仁元年(1467年) - 永正14年10月28日 (旧暦)(1517年11月11日))は日本の戦国時代の武将。
- Motoshige TAKEDA (1467 - November 11, 1517) was a Japanese military commander who lived during the Sengoku period (period of warring states).
- 元繁の討死により、武田家は光和が相続するが、この戦いを期に安芸武田氏は徐々に衰退し、数代後に強大化した毛利氏により滅亡させられることになる。
- Although Mitsukazu succeeded to the headship of the Takeda family due to Motoshige's death on the battlefield, the Aki-Takeda clan gradually weakened in the wake of this Battle, and was eventually defeated several generations later by the Mori clan which became more powerful.
- 貞清は関ヶ原の戦いで西軍に与して戦後は茶人・商人となっていた人物で、その妻について石田三成の娘、大谷吉継の妹、真田信繁の娘などの諸説がある。
- Sadakiyo joined the Western Camp at the Battle of Sekigahara, and after the war, he became a tea master and a merchant, and there are several theories about his wife, which is said to be the daughter of Mitsunari ISHIDA, a younger sister of Yoshitsugu OTANI, or the daughter of Nobushige SANADA.
- 七名家の筆頭の末吉氏は江戸時代初期には繁栄を極め、後に東西両家(末吉勘兵衛家、末吉孫左衛門家)に分れたが、子孫は今も平野の地に現存している。
- The Sueyoshi clan, the head of Shichimyo families, became extremely prosperous during the early Edo period; although later it was divided into the east family and the west family (Kanbe SUEYOSHI's family and Magozaemon SUEYOSHI's family), their descendants still exists in Hirano.
- また、「猩猩」や「岩船」のように半能形式で上演されることがあまりに頻繁であったために、ついに半能の形態が正規の上演法になってしまった曲もある。
- Also there are some pieces like 'Shojo' (Monkey like animal in legend) and 'Iwafune' (a boat-like rock), which are played in Han-Noh style too often that finally Han-Noh style became their formal performance style.
- 四条通より南側に続く通り(下京区)を先斗町と呼んでも理解されるが、正しくは西石垣通(さいせきどおり)という別の名前があり、繁華街が続いている。
- Even if a street (Shimogyo Ward) running from Shijo-dori Street to the southern part is called Ponto-cho, most people can recognize the name, but, the street has another official name: Saiseki-dori Street, and the entertainment district lies along the street.
- 舞鶴市の沖合い約10km、日本海上にある島で、1924年(大正13年)にオオミズナギドリ繁殖地として、島全体が国の天然記念物に指定されている。
- Kanmuri-jima Island on the Japan Sea is located approx. 10 km off the coast of Maizuru City. The entire island was designated a national natural monument in 1924 due to its being a breeding place for Calonectris leucomelas,
- その割に、朝晩の通勤時間帯には、加佐地区と西舞鶴地区とを結ぶメイン道路である国道175号線が頻繁に渋滞するため、それを避けるための往来が多い。
- On the other hand, traffic jams occur frequently on National Route 175, the main road that connects Kasa and Nishi-Maizuru regions, resulting in many that try to avoid the route and use the road at the mountain pass instead.
- 武家の政治体制をどうするかが発見できず旧来の政治を行い、その中での平氏一門の贅沢な暮らしや異様な出世、繁栄の誇示などするだけになったのである。
- Kiyomori did not know how to manage the political system of samurai families and thus carried out old-fashioned politics, showing off the luxurious life style, excessive career success and prosperity of the Taira clan.
- 味方の苦戦を見て、羽柴秀次は千石堀城がにわか造りゆえに防備は十分でないと推測し、田中吉政・渡瀬繁詮ら直属の将兵三千余を側面から城に突撃させた。
- Seeing the hard battle of his side, Hidetsugu HASHIBA guessed that the Sengokubori-jo Castle's defense was not enough because it had been built quickly and had more than 3,000 of his direct soldiers such as Yoshimasa TANAKA and Shigeaki WATARASE flank the castle.
- 律令編纂に中心的な役割を果たした藤原不比等は、その後、大納言・右大臣へ昇進し、政府の中枢において最大の権力者となり、藤原氏繁栄の基盤を作った。
- FUJIWARA no Fuhito, who played a key role in compiling the Ritsuryo, was promoted to Dainagon (Major Counselor of State) and then to Udaijin (Minister of the Right), becoming the most influential person in the political center and laying the foundations for the prosperity of the Fujiwara clan.
- 閑院はもともと北家繁栄の基礎を築いた藤原冬嗣の邸宅で、公季がこれを伝領し住み、平安時代末期から鎌倉時代初期にかけては里内裏としても使用された。
- Kanin was originally the residence of FUJIWARA no Fuyutsugu who formed the basis of the Northern House's prosperity, before it was inherited and lived by Kinsue, then it was also used as a satodairi (a temporary palace) from the end of the Heian period to the early Kamakura period.
- その後の南北朝時代 (日本)には、後醍醐天皇を中心とした建武の新政を見限り、早くから足利尊氏に従ったことから室町時代に赤松氏は大きく繁栄した。
- Later in the Nanbokucho era (the Northern and Southern Courts period) (Japan), the Akamatsu clan greately prospered during the Muromachi period by becoming a follower of Takauji ASHIKAGA from early on after forsaking the Kenmu Restoration which was led by Emperor Godaigo.
- 上記3区間ではいずれも地下鉄東西線より安い運賃であることや、繁華街である四条河原町に乗り入れていることで、東西線の有力な競争相手となっている。
- Keihan Bus Co., Ltd., has been a big competitor for the Tozai Line of Kyoto Municipal Subway, not only because the fare of the three above-mentioned routes of Keihan Bus is less expensive than that of the Tozai Line, but also because Keihan Bus provides bus services to Shijo-Kawaramachi, the downtown area of Kyoto City.
- この地は繁華街の騒音、振動等のため文化財の護持や宗教活動に支障があるとして、1984年から1985年にかけて圓證寺は現在地の生駒市に移転した。
- Since the noise and vibration pollution that arose in the downtown area could hinder the preservation of cultural properties and religious activities in this place, Ensho-ji Temple was relocated to the current location in Ikoma City from 1984 to 1985.
- 主の家の後の栄光は、前の栄光よりも大きいと、万軍の主は言われる。わたしはこの所に繁栄を与えると、万軍の主は言われる』」。 (ハガイ書 2:9)
- 'The latter glory of this house will be greater than the former,' says Yahweh of Armies; 'and in this place will I give peace,' says Yahweh of Armies.' (Haggai 2:9)
- 灰を入れて細菌の繁殖を抑えるのが「灰持酒」の名の由縁であり、対して一般的な清酒は江戸時代より加熱による殺菌を行ったことから「火持酒」と称される。
- Adding charcoal to control the reproduction of bacteria is the origin of the term akumochizake (which incorporates the character for charcoal) and in comparison the common sake brewed since the Edo Period was heated during manufacture in order to kill the bacteria and is therefore called 'Himochizake' (which incorporates the character for fire).
- 「東活」製作の最終作品、金田繁・大伴麟三監督、月形龍之介主演の『決戦荒神山』は、高村の「宝塚キネマ」の配給で1932年12月31日に公開された。
- The last work by 'Tokatsu' was 'Kessen Kojinyama,' which was directed by Shigeru KANEDA and Rinzo OTOMO starring Ryunosuke TSUKIGATA; it was distributed by Takamura's 'Takarazuka Kinema' and released on December 31, 1932.
- その後、竹原家の隆景が繁平の妹と結婚して沼田家を継ぎ、両小早川家は再統一されたが、それと同時に桓武平氏流小早川本家の血筋は途絶えることになった。
- Takakage of the Takehara family married Shigehira's sister and inherited the Nuta family and both Kobayakawa families were joined together again but at the same time, the genealogy of the head family of the Kanmu-Heishi-Kobayakawa came to an end.
- だが、江戸を見なければ我邦(日本)の「人口衆く(多く)、諸侯輻湊(集中)」して万国(他国)よりも繁華なることを理解できないであろう。と、述べた。
- They think that without seeing Edo, people will never understand that our country (Japan) has 'a large population and is more prosperous than any other countries, with concentrated information and goods.'.
- 旧領地から引き続き統治が認められたのは、佐渡一国及び越後のごく一部(東蒲原)と本庄繁長が最上義光と激しい争奪戦をして奪った出羽国庄内地方のみで、
- Among his former fief, he was only allowed to continue to govern the whole Sado Province, a small part of Echigo (Higashikanbara) and Shonai Region in Dewa Province, of which Shigenaga HONJO had deprived Yoshiaki MOGAMI after a fierce scramble.
- 大坂夏の陣の際に家康は真田信繁に討ち取られ、混乱を避け幕府の安定作業を円滑に進めるために影武者が病死するまで家康の座を代行させていたとされる説。
- This theory is as follows: Ieyasu was killed by Nobushige SANADA in Osaka Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka), and a shadowy person acted in place of Ieyasu until he died due to illness, to avoid the confusion that would ensue otherwise and to make the work to stabilize the bakufu progressed smoothly.
- 天文19年(1550年)、義隆は元就と共謀し、乃美景興を中心とした隆景擁立派を支持、尼子氏との内通の疑いで繁平を拘禁し、隠居・出家に追い込んだ。
- In 1550, Yoshitaka conspired with Motonari to support the pro-Kagetaka faction lead by Kageoki NOMI, held Shigehira in custody under suspicion of naitsu (engage in secret communication) with the Amago clan, and forced him to retire and enter into priesthood.
- 藤原道長が安倍晴明とともに呼び寄せて頻繁に相談や占術を行わせていたことが「御堂関白記」や「栄花物語」にも記されており、多くの貴人から重用された。
- It is written in 'Midokanbakuki (FUJIWARA no Michinaga's diary)' and 'Eiga monogatari (Tale of Flowering Fortunes)' that FUJIWARA no Michinaga often summoned him along with ABE no Seimei to consult with them or have them perform divinations and many of the nobility had a high regard for KAMO no Yasunori.
- 住民に対し、その求めに応じて、犬、ねこ等の動物がみだりに繁殖することを防止するための生殖を不能にする手術その他の措置に関する必要な助言をすること。
- Give residents, upon request, the necessary advice on surgery for disabling breeding and any other measures for preventing the free breeding of such animals as dogs and cats
- なお、発酵、および麹菌や酵母菌の繁殖を促進するのに有効なだけの微量のカリウム・マグネシウム・リン酸については、成分調整として添加することができる。
- With respect to potassium, magnesium, and phosphoric acid in minute amounts that are effective for fermentation and propagation of aspergillus and yeast, we can add them to adjust the ingredients.
- 屋台は江戸時代に大きく繁栄し、江戸(後の東京)では、寿司や蕎麦、天ぷらといったすぐに提供できる食べ物(ファーストフード)が屋台で初めて提供された。
- The street stall business prospered greatly in the Edo period, food (first food) which a seller could immediately offer; such as sushi, soba (noodles made from buckwheat), and tenpura; vendors first opened street stall stores in Edo (later Tokyo).
- 右大臣師尹以下の公卿は直ちに参内して諸門を閉じて会議に入り、密告文を関白実頼に送るとともに、検非違使に命じて橘繁延と僧・蓮茂を捕らえて訊問させた。
- Udaijin Morotada and other court nobles immediately gathered at the palace to close the gates and to hold a meeting, and they sent a letter on the tip off to the Grand Minister of State Saneyori, and ordered the kebiishi (statutory office in the Heian and Kamakura periods) to capture and interrogate TACHIBANA no Shigenobu, and monk Renmo.
- あちこちで敗れた平家一門は尾瀬も近く、片品村に至るまでも険しい山々が連なる場所まで逃げた結果、片品村に平家の落人が住み着いて繁栄することになった。
- After being defeated at various places, the Taira family escaped to Katashina-mura, which is located near Oze and surrounded by steep mountains, and Heike no Ochudo settled there and prospered.
- 李氏朝鮮(1392年 - 1910年)末期の1832年イギリスが通商を求めに現れ、1840年頃からヨーロッパ船が近海に頻繁に出没するようになった。
- In 1832 towards the end of Yi Dynasty (1392 – 1910), England arrived seeking commerce and from 1840 onwards European ships appeared frequently along the Korean coast.
- 真田信繁は「日本一の兵(つわもの)」と敵味方関係なく絶賛されるほどの獅子奮迅ぶりを見せ、立ちふさがる徳川方を次々と蹴散らし、ついに家康本陣へ肉薄。
- Nobushige SANADA displayed a brave fight as praised by both sides as 'the best warrior in Japan' and drove out the troops on Tokugawa's side and approached very close to the headquarters of Ieyasu.
- 子は有馬則氏(長男)、有馬豊氏(次男)、有馬則次(三男)、有馬豊長(四男)、娘(有馬重頼室)、娘(渡瀬繁詮室)、娘(石野氏満室)、娘(中山某室)。
- He had children including Noriuji ARIMA (the first son), Toyouji ARIMA (the second son), Noritsugi (則次) ARIMA (the third son), Toyonaga (豊長) ARIMA (the fourth son), a daughter (wife of Shigeyori (重頼) ARIMA), a daughter (wife of Shigeaki WATARASE), a daughter (wife of Ujimitsu ISHINO), a daughter (wife of So-and-so NAKAYAMA).
- うめらは帰国したものの、儒学の価値観が色濃く残る日本においては女子留学生の活躍できる職業分野にも乏しく、山川捨松と瓜生繁子はそれぞれ軍人へ嫁した。
- Since there was a lack of job opportunities for women like Ume who studied abroad, due to a strong influence of Confucianism, Sutematsu YAMAKAWA and Shigeko URYU married to the military officers after they returned.
- 以降は、森繁久彌主演の『社長シリーズ』をはじめとする喜劇や『連合艦隊 (映画)』をはじめとする戦争映画など、多岐にわたる68本の劇映画を監督した。
- Thereafter, he directed 68 movies in wide-ranging genres, including comedies 'Shacho Series' (The Company President Series) starring Hisaya MORISHIGE, and war movies 'Rengo Kantai' (Combined Fleet).
- また当然、京都観光に来た観光客の利用も多いが、沿線周辺の主要な観光地は京都御所(今出川駅、丸太町駅)や繁華街(烏丸御池駅、四条駅)くらいしかない。
- Many tourists visiting Kyoto use this line too, but major sightseeing spots along it are very few, like Kyoto Imperial Palace (Imadegawa Station, Marutamachi Station), and main streets (Karasuma Oike Station), etc.
- そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。 (詩篇 106:5)
- that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance. (Psalms 106:5)
- 慢性の無感覚、体の漸進(ぜんしん)的衰弱、短期ではあるが頻繁(ひんぱん)な類癇(るいかん)性の疾患などが、世にも稀(まれ)なその病の症状であった。
- A settled apathy, a gradual wasting away of the person, and frequent although transient affections of a partially cataleptical character, were the unusual diagnosis.
- テリヤキソースには味醂、日本酒など日本独自の調味料は使用されず、 頻繁に洋酒、ニンニク、ゴマなど本来の「照り焼きのタレ」と違う原料で製造されている。
- Seasonings unique to Japanese cooking such as mirin and sake are not used in American teriyaki sauces, and instead, ingredients such as western liquors, garlic and sesame, which are uncommon in the traditional Japanese teriyaki sauce, are often used to prepare teriyaki sauces.
- 市街地は中北部の中京区と中南部の下京区、特に四条河原町は繁華街として知られる(ちなみに四条以北が中京、以南が下京であるが四条そのものは下京である)。
- Nakagyo Ward in the mid-north and Shimogyo Ward in the mid-south constitute the urban area of Kyoto City, and Shijo-Kawaramachi in particular is known as the downtown (accordingly, the area to the north of Shijo is Nakagyo and the one to the south of Shijo is Shimogyo, but Shijo belongs to Shimogyo).
- 四条河原町から四条烏丸までの四条通、四条河原町から河原町三条までの河原町通や、四条通から御池通までの寺町通・新京極通は一体化した繁華街となっている。
- Shijo-dori Street from Shijo Kawaramachi to Shijo Karasuma, Kawaramachi-dori Street from Shijo Kawaramachi to Kawaramachi Sanjo, Teramachi-dori and Shinkyogoku-dori Streets from Shijo-dori Street to Oike-dori Street combine together to form a busy downtown street.
- 父の仙やアリス・ベーコン、大山捨松、瓜生繁子、桜井彦一郎らの協力者の助けを得て、7月に「女子英学塾」(現在の津田塾大学)の設立願を東京府知事に提出。
- In July, she applied for the Tokyo governor's approval to establish a Women's Institute for English Studies (present Tsuda College) with help from her father Sen, Alice BACON, Sutematsu OYAMA, Shigeko URYU, and Hikoichiro SAKURAI.
- 「幸村」という名は信繁の死後100年以内で広まっているため、真田昌幸の死後に昌幸の片諱を継承して実際に「幸村」と名乗ったのではないかとの推測もある。
- Because the name 'Yukimura' spread within 100 years after Nobushige's death, it is assumed that he actually called himself 'Yukimura,' inheriting Kataimina (taking a character from a person in the family) of Masayuki SANADA after Masayuki's death.
- 鎌倉時代になると、仏教信仰が武士にも広まり、各武士の所領に当主や一族の繁栄や無事を祈る祈願寺が建立され、やがて戦死した一族を祀る菩提寺と一体化した。
- In the Kamakura period, Buddhism spread to the Samurai class, with temples being constructed in which to pray for the prosperity and safety of the head of each territory as well as the entire family, and these eventually became integrated with temples founded to pray for the souls of those family members who died in battle.
- 繁栄を左右する要因はたくさんある,その中で数人一州または一国の力ではどうすることもできないことが多い,よって多少は我慢しなければならない時期がある。
- Prosperity depends upon so many factors entirely beyond the control of any one set of men, any state, or even any one country, that certain periods will inevitably come when both sides must suffer, more or less.
- 農林水産大臣は、水産動植物の繁殖保護又は漁業調整のため必要な限度において、水産政策審議会の意見を聴いて、第一項の期間より短い期間を定めることができる。
- The Agriculture, Forestry and Fisheries Minister may decide a period shorter than the period of paragraph (1) after hearing the opinions of the Fisheries Policy Council to such an limit as necessary for the protection of reproduction of aquatic animals and plants and fisheries adjustment.
- 弘仁2年(811年)7月中旬、最澄は比叡山の経蔵を整理しているが、これを補充する意図もあって、これ以降、空海からの密典借用が頻繁に行われるようになる。
- After Saicho had put scriptures in order in the sutra warehouse at Mt. Hiei in mid-July of 811, he often borrowed Esoteric Buddhism scriptures from Kukai; it is considered that Saicho intended to complete the sutras with the copy of the borrowed scriptures.
- 城内は『梟の城梟の城 owl’s castle』、『武士の一分』、『大奥 (映画)』など数多くの映画や、テレビドラマのロケ地として頻繁に使われている。
- The area inside the castle is often used as a location site for many movies such as 'Fukuro no shiro (Owls' Castle),' 'Bushi no ichibu (Love and Honor)' and O-oku, and for many TV dramas.
- では、なぜこのような要請を行なったのかと言えば、当時の信長は三職補任問題や皇位継承問題などで朝廷と頻繁に交渉していたため、京都に上洛する必要があった。
- Then, the reason why Hideyoshi requested like this was regarded as following; Nobunaga at that time needed to come up to Kyoto because he had negotiated very often with Imperial Court over human affairs of high officials and a problem of Imperial succession.
- 12月13日 (旧暦)、昌幸・信繁親子は16人の家来と信繁の妻女を伴って、九度山に幽閉されることになったが、山手殿は信之に引き取られ上田城に留まった。
- On January 17, 1601, Masayuki and Nobushige as father and son were to be confined at Kudoyama along with 16 vassals and Nobushige's wife and children, but Yamanote dono was taken in by Nobuyuki and stayed at Ueda-jo Castle.
- 徳川軍は大軍ゆえの油断や連携の拙さ、真田信繁や毛利勝永らの奮闘もあって、一時は徳川家康の馬印が倒れ、家康自身も自決を覚悟するほどの危機にも見舞われた。
- Due to strenuous efforts of Nobushige SANADA and of Katsunaga MORI as well as inattention and bad cooperation among big forces, the Tokugawa forces met such a dangerous situation for a while that the Uma-jirushi (massive flags used in Japan to identify a daimyo or equally important military commander on the field of battle) of Ieyasu TOKUGAWA fell and Ieyasu himself made his mind to kill himself.
- 奈良原 繁(ならはら しげる、天保5年5月23日 (旧暦)(1834年6月29日) - 大正7年(1918年)8月13日)は、日本の武士、官僚である。
- Shigeru NARAHARA (June 29, 1834 - August 13, 1918) was samurai and a government official in Japan.
- 文禄4年(1595年)には秀次が謀反の疑いで処刑され、一豊と同じく秀次付き重臣であった渡瀬繁詮はこの事件に関わって秀次を弁護したために切腹させられた。
- In 1595, Hidetsugu was executed under suspicion of treason, while Shigeaki WATARASE, an advisor to Hidetsugu along with Katsutoyo, being forced to commit ritual suicide when he became involved in this incident and tried to defend Hidetsugu.
- だが、繁詮が文禄4年(1595年)の豊臣秀次の事件に連座して改易されたうえに切腹となったため、その所領と家臣を全て引き継ぎ、秀吉に仕えることとなった。
- However, Shigeaki suffered Kaieki (forfeit of the rank of Samurai and properties) and committed Seppuku (suicide by disembowelment) by implication of the incident of Hidetsugu TOYOTOMI in 1595; Toyouji took over all of the shoryo (territory) and servants and began to serve Hideyoshi.
- 信繁の人柄は、兄・信之の言葉によると柔和で辛抱強く、物静かで怒る様なことは無いという、およそ勇猛な武将のイメージとはかけ離れたものであったようである。
- According to his older brother Nobuyuki, Nobushige was dovelike, patient, quiet and rarely angered, which is far from the image of a brave commander.
- わたしは光をつくり、また暗きを創造し、繁栄をつくり、またわざわいを創造する。わたしは主である、すべてこれらの事をなす者である。 (イザヤ書 45:7)
- I form the light, and create darkness. I make peace, and create calamity. I am Yahweh, who does all these things. (Isaiah 45:7)
- 国は、水産動植物の生育環境の保全及び改善を図るため、水質の保全、水産動植物の繁殖地の保護及び整備、森林の保全及び整備その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take measures such as conservation of water quality, protection and development of breeding grounds of aquatic plants and animals, conservation and developments of forests and others necessary to improve the conserve the growing environment for aquatic plants and animals.
- 更に本庄繁長が福島城の西門から打ち出て、伊達政宗の陣屋に火をかけ小荷駄を燃やしたため、政宗はもはや戦場にとどまることができず、大崎へと逃げ帰っていった。
- Masamune could not stay in the battle field anymore and then ran way to Osaki because Shigenaga HONJO went out of the Nishi-mon (West gate) of the Fukushima-jo Castle and set fire to Masamune DATE's encampment to burn provisions.
- 『吾妻鏡』によると平繁成以降秋田城介に任命されたものは無く、1218年(建保6年)に幕府の有力御家人である安達景盛が出羽介に任ぜられ、秋田城介を称した。
- According to the 'Azuma kagami' (Mirror of the East), TAIRA no Shigenari was the last person to be appointed Akita Jonosuke, until in 1218 the shogunate appointed Kagemori ADACHI, leader of the powerful Adachi clan, to the position of Dewa no suke (assistant governor of Dewa), and started calling him Akita Jonosuke.
- 徳川方の東軍は東海道と中山道を分かれて進軍し、昌幸と信繁は居城上田城に籠り、中山道を進んできた東軍の徳川秀忠軍と上田城にて迎え撃った(第二次上田合戦)。
- The Eastern Camp, the Tokugawa side, split up and advanced along Tokai-do Road and Nakasen-do Road, while Masayuki and Shigenobu remained secluded in their stronghold, Ueda-jo Castle, to fight against Hidetada TOKUGAWA's army, which belonged to the Eastern Camp and advanced along Nakasen-do Road at Ueda-jo Castle (the second battle of Ueda).
- しかし、関西国際空港開港に伴う大阪環状線 - 阪和線直通列車の増発(関空快速、はるか (列車)の登場)によって天王寺では緩急接続が頻繁にできなくなった。
- However, accompanied by the opening of Kansai International Airport, an increased number of trains on the Osaka Loop Line running directly through the Hanwa Line (with the introduction of Kanku Rapid Service and the Haruka (train)) made it impossible for trains to pass each other using the island platform at Tennoji.
- どうか、シオンからイスラエルの救が出るように。主がその民の繁栄を回復されるとき、ヤコブは喜び、イスラエルは楽しむであろう。ダビデの歌 (詩篇 14:7)
- Oh that the salvation of Israel would come out of Zion! When Yahweh restores the fortunes of his people, then Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad. (Psalms 14:7)
- 単独で又は他人と共同して、当該商品市場における取引が繁盛であると誤解させるべき一連の取引又は当該商品市場における相場を変動させるべき一連の取引をすること。
- Carrying out a series of transactions that would cause people to believe mistakenly that the Transactions on a Commodity Market are thriving or carrying out a series of transactions that would change the quotations on said Commodity Market, either independently or jointly with another person
- JRの特急回数券などの特別企画乗車券が利用不可能になる時期(繁忙期)は、4月27日~5月6日、8月11日~20日、12月28日~1月6日が設定されている。
- The periods when special discount JR tickets, including books of Limited Express coupons, cannot be used (the busy period) are from April 27th to May 6th, from August 11th to 20th, and from December 28th to January 6th.
- もっとも、江戸時代は身分の上下を問わず家を存続させるための養子が頻繁に行われており、嗣子の絶えた摂家を継ぐため皇族が養子に入った例が3例ある(皇別摂家)。
- However, there were many examples of having adopted children to succeed the family during the Edo period and it did not matter whether someone was higher rank or lower rank, there were three examples of Imperial Family members being adopted to a Regent family who did not have any successors (Kobetsu regent family).
- 同じ源氏でも公卿として繁栄する系統や、武士や神官となる系統に別れるのは、政治情勢や臣籍降下する者、母方の勢力や身分がその後の官途に大きく左右する為である。
- The reason why some Minamoto clan flourished as nobles while others became samurai and Shinto priests is because their positions were largely dependent on the political situation, who demoted them and their maternal classes and influences.
- 中之島 (大阪府)を渡る四つ橋筋の橋に「渡辺橋」があるが、これは渡辺津の繁栄にちなみ江戸時代につけられた名前で、渡辺津のあった場所からは若干下流に当たる。
- One of the four bridges that go through Nakanoshima (Osaka Prefecture) is the Watanabe-bashi Bridge, named after the prosperity of Watanabe no tsu in the Edo period, located in the place slightly downstream from the place where Watanabe no tsu used to be.
- しかし、公出挙であれば、繁雑な事務を行わなくとも多額の収入を確保することができたので、地方機関の多くは百姓に対する強制的な公出挙を行い財源としたのである。
- On the other hand, Ku-Suiko enabled local administrative organizations to secure a large sum of income without troublesome clerical work; therefore, many of those organizations implemented forcible Ku-Suiko, exploiting peasants for acquiring financial resources.
- それでも業務が繁雑で滞りをみせたため、弘仁9年(818年)には宮殿関係の業務を新設の修理職へ、同時期に京内の土木工事を新設の修理坊城使にそれぞれ移譲した。
- Even so, since work was troublesome and delayed, palace-related operations were transferred to newly-established Shurishiki (The Palace Repairs Office) in 818, and civil engineering work within the imperial capital was transferred to newly-established Shuribojoshi around the same time, respectively.
- 父の良文は葛原親王の子平高望(臣籍降下し平姓を名乗る)の子で、下総国に勢力を持ち、忠頼は武蔵国に勢力を伸ばしたが、従兄弟の平繁盛(平国香の子)と対立した。
- His father Yoshifumi was a son of TAIRA no Takamochi, a son of Imperial Prince Kazurawara (Takamochi renounced his membership in the Imperial Family and adopted the Taira clan), and had influence over Shimousa Province; Tadayori increased influence over Musashi Province and became opposed to his cousin TAIRA no Shigemori (son of TAIRA no Kunika).
- しかし、嫡男の由良貞繁と彼の母(赤井氏・妙印尼輝子・由良成繁室)が豊臣氏に与して功を挙げたことにより、北条氏滅亡後は罪を問われず、秀吉の家臣として仕えた。
- Because his son Sadashige YURA and his mother (the Akai family's Myoinni Teruko, wife of Narishige YURA) sided with the Toyotomi clan and showed distinguished service, he was cleared of blame after the downfall of Hojo clan, and thereafter served under Hideyoshi.
- 満天姫が福島正之との間にもうけた男児は、弘前藩の家老となっていた大道寺直英(後北条氏家臣大道寺政繁の養子)の養子に出され、大道寺直秀と名乗ることとなった。
- The son of Matehime and Masayuki FUKUSHIMA was adopted by the chief retainer of the Hirosaki Domain Naohide DAIDOJI (the adopted child of Masashige DAIDOJI, a vassal of the Gohojo clan) and assumed the name Naohide DAIDOJI.
- そして大坂方の弱体化を謀る家康は慶長20年2月に、使者として信繁の叔父である真田信尹を派遣し「信濃の中で一万石を与える」事を条件に寝返るよう説得している。
- Ieyasu, who tried to weaken the Osaka side, sent Nobutada SANADA, an uncle of Nobushige in February 1615, as an envoy, hoping to persuade them to switch sides based on the condition of 'giving them 10,000 koku in Shinano.'
- ただし万が一を考え、鎮撫使には特に剣術に優れた藩士を選んだ(大山綱良・奈良原繁・道島五郎兵衛・鈴木勇右衛門・鈴木昌之助・山口金之進・江夏仲左衛門・森岡善助。
- Just in case something should go wrong, he selected retainers with excellent swordsman skills in particular for the chinbushi (temporary provincial superintendent): Tsunayoshi OYAMA, Shigeru NARAHARA, Gorobe MICHIJIMA, Yuemon SUZUKI, Masanosuke SUZUKI, Kanenoshin YAMAGUCHI, Chuzaemon KOKA, and Zensuke MORIOKA.
- ただ、武田軍は最高幹部級の副将武田信繁・諸角虎定が戦死しているのに対し、上杉軍の幹部に戦死者がいない(上杉軍では荒川長実・志田義時などが討ち取られている。)
- However, while Takeda's forces lost Nobushige Takeda, deputy general, and Torasada MOROZUMI in the fight, both being in the highest echelon class, no echelon of Uesugi's forces was killed in the fight (in Uesugi's forces, Nagazane ARAKAWA and Yoshitoki SHIDA were killed in the fight)
- 敗色濃厚な豊臣氏の誘いに乗って大坂城に入った信繁の真意は、恩賞や家名回復ではなく、徳川家康に一泡吹かせてもって真田の武名を天下に示す事だったと言われている。
- It is said that the real intention of Nobushige who entered Osaka Castle tempted by Toyotomi Clan whose defeat was almost obvious was to show the military renown of Sanada to the world by frustrating Ieyasu TOKUGAWA, not in order to gain Onsho (reward grants) or recover his family name.
- だが、『続日本紀』769年の記事で大宰府の役人が都に「大宰府言。此府人物殷繁。天下之一都會也。」と報告しているように北部九州では既に通貨経済が活発であった。
- As the article in 769 of 'Shoku Nihongi'(Chronicle of Japan Continued) states that an official of Dazai-fu reported 'this city is lively with people and blooming as a trading center. It is the most prosperous place in Japan' to the capital, in the northern Kyushu, the economy using currency was already active.
- 寛永7年(1630年)蜂須賀忠英と正室繁姫(小笠原忠脩の娘で徳姫の曾孫)の間に、嫡子千松丸(蜂須賀光隆)が誕生した際には、乳母の選定について相談されている。
- In 1630, when Senmatsumaru (also known as Mitsutaka HACHISUKA), a legitimate child between Tadateru HACHISUKA and his lawful wife, Shigehime (a great-grandchild of Tokuhime and also a daughter of Tadanaga OGASAWARA) was born, she was consulted on the choice of wet nurses.
- また、養子の上杉景勝に頻繁に手紙を送ったり呼び寄せたり(景勝は正式に養子になる以前は父・政景の居城である坂戸城にいたことが多かった)する子煩悩な一面もある。
- And, he had another aspect of loving his children dearly like frequently writing letters to his adopted child, Kagekatsu UESUGI, inviting and doting on him (before being adopted officially, Kagekatsu often stayed at Sakato-jo Castle which was the residential castle of his father, Masakage).
- 平安時代になると、仏教信仰が貴族の間にも広まり、一部では奈良時代から既に行われてきたが、各氏族で個々に寺院を建立するようになり、そこで氏族の繁栄を祈念した。
- During the Heian period, belief in Buddhism spread throughout the noble classes, with each clan constructed temples in which to pray for the prosperity of the clan, although some clans had practiced this since the Nara period.
- 弘仁9年(818年)嵯峨天皇の代に令制で造営・建築を担当する木工寮の事務が繁雑であったため、いったん併合した造宮職の業務を独立させ、令外官として新設された。
- Since clerical work of Moku-ryo (Bureau of Carpentry) in charge of construction and architecture under the Ritsuryo system (ancient East Asian system of centralized governance in Japan: esp. 7th-10th century) was complicated, work of Zogushiki (Office of Works) which was merged once was delinked, and Shurishiki was newly established as Ryoge no kan in 818 in the period of Emperor Saga.
- 簡体字が視覚的に美しくないということで繁体字での書道教育も模索された時期があるものの、政策としての簡体字推進に矛盾することから現在は簡体字の指導で統一される。
- There was a time when Shodo education by traditional Chinese was sought due to lack of visual beauty in simplified Chinese, but now the standard is to instruct the simplified characters because the traditional is not consistent with the political measures for promoting simplified Chinese.
- 江戸時代以降、武家が頻繁に指貫を用いるようになってからは、裾を括らずに腰から吊り下げる「引上仕立」(ひきあげしたて)が使われるようになり、現在はこちらが主流。
- Since the Edo period, samurai families turned to frequently wearing sashinuki suspended from the waist in a 'hikiage shitate' style which remains used today.
- 元治元年(1864)6月5日池田屋事件の際は、半隊を率いて長州藩土佐藩藩士が頻繁に出入りしていた丹虎(四国屋)方面を探索して廻ったが、こちらは誰もいなかった。
- Upon Ikedaya Incident on June 5 1864, Toshizo lead half of the troop to search around Tantora (Shikokuya), visited frequently by members of the Choshyu clan and the Tosa clan, but nobody was there.
- 日夏繁高が享保元年(1716年)に著した『本朝武芸小伝』には、巷間に伝わる武芸者の逸話が収録されているが、ここに武蔵と吉岡が引き分けた二つの話が記されている。
- 'Honcho Bugei Shoden' (Short Stories of Japanese Masters of Martial Arts), written by Shigetaka HINATSU in 1716, lists many anecdotes of swordsmen including two versions of drawn games between Musashi and the Yoshioka.
- なお、横瀬貞氏(由良成繁の祖)は政義の末子として由良氏(横瀬氏)と称して、新田氏の一族として勢力を持ったという(貞氏は政義の子孫の新田義宗の子との説もある)。
- It is said that Sadauji YOKOSE (the ancestor of Narishige YURA), the youngest child of Masayoshi, called himself the Yura clan (Yokose clan) and wielded his influence as a Nitta family (there is another theory that Sadauji was a child of Yoshimune NITTA who was a descendant of Yoshimasa).
- その縁で商人(金融業)として成功した宗林は、大阪の役で戦死した信繁の正妻(おかねの実母で、大谷吉継の娘あるいは養女)竹林院を生涯に渡って援助したと伝えられる。
- It has been passed down that Sorin, who had succeeded as a merchant (financial business) through the connection, assisted Chikurin-in, the legal wife of Nobushige (Okane's mother and a daughter or adopted daughter of Yoshitsugu OTANI), throughout her life after Nobushige died in the Siege of Ozaka.
- そのため基次の戦死の責任は信繁だけにあるとは言えないが、真田勢の行軍の遅れが後藤勢壊滅の一因であるとも、また基次の心情を察し敢えて救援を遅らせたとも言われる。
- Therefore, Mototsugu's death can't be attributed to Nobushige alone, but it is said that the delayed arrival of the Sanada army was one factor in the annihilation of Goto's army or that he deliberately delayed the reinforcement army, understanding Mototsugu's feelings.
- 赤オレンジから黄オレンジまでに及ぶオレンジのすべての色合いの大きな花とピクルスになったり、ケイパーのようにして使用される種を持つ繁殖力の強い年に一度のつる植物
- strong-growing annual climber having large flowers of all shades of orange from orange-red to yellowish orange and seeds that are pickled and used like capers
- 無限に連鎖する平和や円満を意味する輪の交叉から成る文様のため、「世界中の財宝」と、「無限の子孫繁栄」を表す吉祥文様として家紋・屏風の裏紙の模様などに用いられた。
- Because shippo tsunagi is a pattern of repeating motifs of many intersecting circles that symbolizes endless peace and happiness, it was used as a design of auspicious omen representing 'treasures from all over the world' and 'infinite fertility and family prosperity,' and it was used in family crests as well as on backing paper of byobu (folding screens).
- その外、天皇の廃位を唱える見解や昭和天皇の退位と皇太子の即位により元号を改正するのが妥当とする説も、南原繁・佐々木惣一・中曽根康弘らが唱えたが、一部に止まった。
- Other than that, opinion advocating abolishment of the Emperor and theory which states the revision of the name of era by the abdication of Emperor Showa and enthronement of the Crown Prince is appropriate, were advocated by Shigeru NANBARA, Soichi SASAKI, Yasuhiro NAKASONE, and others, but were backed by only some of the people.
- しかし、第二次では豊臣方(西軍)と徳川方(東軍)の軍事衝突(関ヶ原合戦)が避けられない状況下で、昌幸と昌幸の二男信繁が豊臣方(西軍)についたことが起因している。
- However, the second battle, under a situation where military conflict (the Battle of Sekigahara) between the Toyotomi side (Western Camp) and Tokugawa side (Eastern Camp) was inevitable, stems from the fact that Masayuki and his second son Nobushige sided with Toyotomi side (Western Camp).
- 彼ら兄弟はいずれも桓武天皇の即位を見ないまま亡くなったが、乙牟漏は皇后となり平城天皇・嵯峨の両天皇を、旅子は淳和天皇を産み、平安時代初期の式家繁栄の礎を築いた。
- Both Yoshitsugu and Momokawa died before the enthronement of Emperor Kanmu, but Otomuro became empress and gave birth to Emperor Heizei and Emperor Saga while Tabiko became mother of Emperor Junna, building the base of prosperity of the Fujiwara Shikike during the early Heian period.
- 収入について詳しく書かれるのは長享2年(1488年)頃からであるが、ことに後半では収入に関する記述が頻繁に見られ、金銭的に厳しい状態が続いていることが見られる。
- He started to write about his incomes in detail around 1488, and in the latter half of the diary accounts concerning incomes often appeared, which suggests that he had been badly off.
- 徳川軍は木津川口の戦い (1614年)・今福の戦い・鴫野の戦い・博労淵の戦いなどの局地戦で勝利を重ねたが、真田丸の戦いでは、真田信繁(幸村)の前に大敗を喫した。
- The Tokugawa forces continued winning such local fights as the Battle of Kitsugawa-guchi (1614), the Battle of Imafuku, the Battle of Kamono, and the Battle of Bakurobuchi, but were defeated seriously by Nobushige (Yukimura) SANADA in the fight at the Sanada-maru (Sanada barbican).
- また、これらの砦の構築を阻害しなかった事による戦況の悪化と、それに伴う信長方の調略によって、朝倉家では前波吉継や富田長繁ら有力家臣の多くが信長方に寝返ってゆく。
- In addition, because of the worsening war situation by not having prevented these forts from being built and stratagems of Nobunaga in accordance with this, many powerful vassals such as Yoshitsugu MAEBA and Nagashige TOMITA of the Asakura family switched to the Nobunaga side.
- また同じく京都大学教授で法学者の織田萬をリーダーとして当時まだ研究生であった中国哲学研究者の狩野直喜、中国史家の加藤繁などを加えて、清朝の法制度の研究をさせた。
- At the same time, he directed the research project for the law system of the Qing Dynasty by setting up another group led by Yorozu ODA, who was also a jurist and professor of Kyoto Imperial University, Naoki KANO, who was still a research student at that time but later became the scholar of Chinese philosophy, and Shigeru KATO, a historian of Chinese history.
- 九度山に無名のまま朽ちる筈だった信繁を、将帥として召しだしてくれたことに感謝はあるだろうが、豊臣譜代の臣でもないのに、そこまで豊家に恩を感じていたか疑問である。
- Although Nobushige might have been grateful to the Toyotomi family for taking him as a commander when he was supposed to die in obscurity in Kudoyama, it is doubtful that he was so grateful to the Toyotomi family even though he wasn't a hereditary vassal of Toyotomi.
- 江戸時代になると、家内安全や商売繁盛といった実利的な願いをかける風習が庶民にも広まり、今日のように個人が小さな絵馬を奉納する形は江戸時代から始まったものである。
- In the Edo period, praying for practical benefits such as the well-being of the family or prosperity of business became widespread among common people, and it is in the Edo period that people began dedicating small ema as we do today.
- また唐の文化や国力、首都長安の偉容や繁栄などを報告したことが、藤原京と長安との差がかけ離れていることを自覚することとなって、遷都を決めた要因となったと考えられる。
- Also, his reporting on culture, power of the nation and the dignity and prosperity of the capital, Changan, of Tang made the government conscious of the large difference between Fujiwarakyo and Changan, which resulted in the decision to transfer the capital.
- 朝鮮側の強い反対があったものの、日本の公使花房義質が日朝間を頻繁に往来して、ついには1880年12月漢城に公使館を設置し長期滞在して既成事実化することで決着した。
- Despite of strong protest by Korean side, Yoshitomo HANABUSA, a ministry of Japan frequently visited Korea, finally placed a legation in Hanseong in December 1880 and stayed there for long period, so that he became a virtual ministry in Korea.
- このような受傷人骨の例は縄文時代にもないわけではないが、弥生時代には前代と比べて明らかに数が増加しており、縄文時代と比べて戦闘が頻繁に起こったことは確実といえる。
- There are these types of human bones with trauma from the Jomon period, however the number of cases clearly increased during the Yayoi period and definitely the battles were more frequent compared to the Jomon period.
- 20日、広元は義時の使いと称し、御所を訪れて諌めて「御子孫の繁栄の為に、御当官等を辞しただ征夷大将軍として、しばらく御高年に及び、大将を兼ね給うべきか」と言った。
- On November 8, Hiromoto visited the shogunate residence under the name of Yoshitoki's messenger and remonstrated with him and said, 'For your descendants' prosperity, you should resign your official position and just be Seii-taishogun, and after a while when you come to a senior, why don't you combine the general?'
- 理事会は、三年ごと、若しくは適切ならばそれよりも頻繁に、独立した財務の専門家により廃止措置基金が計画された最終値に関連して期待される程度に十分あるかを再検討する。
- Every three years, or more frequently as it may see fit, the Council shall commission a review by an independent financial expert of the expected adequacy of the Decommissioning Fund in relation to its planned final value.
- 招き猫発祥の地の伝説がある豪徳寺(東京都世田谷区)の由来には、寺の繁栄に関し「全く猫の恩に報い福を招き寄篤の霊験によるものにしてこの寺を猫寺と呼ぶに至れり」とある。
- Gotoku-ji Temple (Setagaya Ward, Tokyo), which is believed to be the birthplace of manekineko (beckoning cat), attributes its prosperity to 'the good luck brought by having repaid obligations to cats and a miracle of well-wish; the very reason why the temple is called neko-dera.'
- サルノコシカケ等の白色腐朽菌類が繁殖し、罹病した病木を切り取らなければならないケースが急増しており、特に公園や街路樹として植えられている木が深刻な状況に陥っている。
- Increasingly, there are cases in which white-rot fungus (such as bracket fungus) propagates and the infected trees must be cut down; particularly, the trees planted in parks and streets are in serious condition.
- だが、朝鮮通信使が実際に書いた日記(日東壮遊歌 など)などの当時の資料を紐解くと、進んだ文化を持つ日本の繁栄ぶりが描写されており、韓国の教育とは相違が見受けられる。
- However, when reading documents concerning that time, for example, actual written diaries (such as Nittosoyuka), it is found that Japan was advanced culturally and was prosperous, showing differences between what is educated in Korea and reality.
- 源頼光は、満仲伝来の本拠地を相続したが、その後武家源氏の主流は、頼光の弟の源頼信にはじまり東国へ勢力を扶植し、武家棟梁となった河内源氏のものとなり、子孫が繁栄した。
- Although MINAMOTO no Yorimitsu inherited his family territory that had been passed down through generations since Mitsunaka, the principal members of the Minamoto clan, including Yorimitsu's younger brother MINAMOTO no Yorinobu, expanded their power in eastern Japan, marrying into the Kawachi-Genji clan, which served as the leader of all warriors in Japan, and thereby bringing prosperity to their descendants.
- 最寄の施設として、明治天皇陵があること(終点を一時的にここにしたのは、式典に間に合わせるためである)また奈良電鉄時代の本社所在地、さらに隣接して繁華な商店街がある。
- Nearby establishments include the Emperor Meiji Mausoleum (the completion of the terminal was expedited in time for the ensuing ceremonial events), the main office from the days of Nara Electric Railway and a busy shopping mall.
- より遅いディスクにアクセスすることなく読まれることができるように、頻繁に使われるディスク・セクターのコピーをランダム・アクセス・メモリ(RAM)に保存するキャッシュ
- a cache that stores copies of frequently used disk sectors in random access memory (RAM) so they can be read without accessing the slower disk
- 篠田統著『すしの本』(1970年)は、東南アジアの山地民の魚肉保存食を寿司の起源とあげ、高地ゆえ頻繁に入手が困難な魚を、長期保存する手段として発達したものとしている。
- 'Sushi Book' (1970) written by Osamu SHINODA described that preserved food of fish meat of hill folks in Southeast Asia was the origin of sushi, and was developed as a means of preservation of fish which was seldom available due to the highlands.
- これが「上七軒」の由来で、桃山時代に豊臣秀吉が北野で大茶会を開いた折に茶店側は団子を献上したところ大いに誉められて以来、また西陣の結びつきで花街としての繁栄を極める。
- The name 'Kamishichiken' (literally meaning 'upper seven houses') originated from this fact, and Kamishichiken has prospered as a hanamachi, with close ties to Nishijin, ever since Hideyoshi TOYOTOMI held a large tea ceremony in Kitano in the Momoyama period and greatly praised the dumpling cake the tea house served.
- 楽市楽座等の経済政策により、金銭で多くの軍役従事者を雇用することができたため、農繁期・農閑期を問わず、京など政略的・戦略的要地に、長期的に大軍を派遣することができた。
- The economic policy, Rakuichi-rakuza (Free markets and open guilds) made it possible to hire many pursuers of military service, therefore, the long-term dispatch of a large army was doable even during the busy farming season.
- 崇伝らは、文中に「国家安康」「君臣豊楽」とあったものを、「国家安康」は家康の諱を分断し、「君臣豊楽」は豊臣家の繁栄を願い徳川家に対する呪詛が込められていると断定した。
- Suden and others concluded that two phrases in the inscription included curses on the Tokugawa Family; One was the phrase '国家安康 (State's Peace)' which severed the imina (real personal name) of Ieyasu (家康), and the other '君臣豊楽 (State's Peace and Health) which prayed for the prosperity of the Toyotomi (豊臣) Family.
- 信繁を討った松平忠直隊鉄砲組頭西尾宗次は信繁を討ったときを誇張して報告した為に、家康は宗次の「信繁を討ち取った」という報告を真に受けようとしなかったとも言われている。
- Munetsugu NISHIO, the captain of the Tadanao MATSUDAIRA gun unit reported the scene when he killed Shigonobu so exaggeratedly that Ieyasu is said not to have taken Munetsugu's report that he killed Shigenobu to be true.
- 武家の棟梁であり、実質的な第一執政者である征夷大将軍に、後継者が決まっていないことは国家の一大事であり、無難に嫡男に決まったケース以外は、頻繁に政治問題となっている。
- It was a national crisis that the successor of the Seii taishogun, who was the leader of samurai class and the practically main administrator, was not determined, and it often became a political problem unless the oldest son succeeded the Seii taishogun.
- 一方、関ヶ原の戦いで主家が西軍に組し取り潰しにあい放浪していた数万の浪人たちや真田信繁(幸村)、後藤基次、長宗我部盛親、毛利勝永、明石全登ら浪人衆が大坂城に入城した。
- On the other hand tens of thousand of ronin (masterless samurai) who had been roving because that their masters joined the Western Camp in the Battle of Sekigahara and were defeated and broken up and so-called roninshu (masterless former daimyo, etc.) such as and Nobushige SANADA (Yukimura), Mototsugu GOTO, Morichika CHOSOKABE, Katsunaga MORI and Takenori AKASHI entered Osaka-jo Castle.
- 承平5年2月、領地または女性をめぐる争いにより、野本に陣をかまえて平将門を待ち伏せするが、順風を得て弓戦を有利に進める将門に逆に打ち破られ、弟の隆、繁、共々戦死した。
- In February 935, as a result of conflict over territory or woman, he ambushed TAIRA no Masakado, taking up a position in Nomoto, but he was counterattacked by Masakado who got an edge on the bow battle with favorable wind, and died in battle along with his younger brothers Takashi and Shigeru.
- 江戸時代後期には尊皇家によって頻繁に祭祀されるようになり、その動きはやがてのちの湊川神社の創建に結実し、他方で靖国神社などの招魂社成立に大きな影響を与えることとなる。
- In the latter half of the Edo period he was often enshrined by advocates of reverence for the Emperor, which led to the foundation of Minatogawa-jinja Shrine, and also, it made a major impact on foundation of Shokon-sha Shrine such as Yasukuni-jinja Shrine.
- その後大坂では、信繁は生きており、秀頼・淀殿を助け、紀州へと逃げ落ちたという噂が流れたと言われいるが、噂では薩摩の島津家領内に逃隠れし墓もある(子孫もありとの噂も)。
- It is said that soon a rumor emerged that Nobushige was still alive, helped Hideyori and Yodo-dono, and remained at large in Kishu, and there was another rumor that he fled to the Shimazu family's domain in Satsuma, where is grave is located (another rumor states that he had descendants).
- 1908年(明治41年)6月、同社のドキュメンタリー映画『韓国観』の撮影技師・福井繁一を監督に起用し、同社初の劇映画『いもりの黒焼』を製作、同作を同月25日に公開した。
- In June 1908, Shigekazu FUKUI, a cameraman of Yokota Shokai's documentary film 'Kankokukan' (view of Korea), was appointed film director to produce the first drama film 'Imori no kuroyaki' (burnt newt), which was released on 25th of the month.
- この戦いで、美濃国で行われた関ヶ原での決戦に秀忠軍を遅参させることに成功したが、肝心の関ヶ原では西軍の敗北に終わり、西軍に与した昌幸と信繁は戦後処理で死罪を命じられた。
- In this battle, Masayuki succeeded to cause Hidetada's army to be late for the Battle of Sekigahara in Mino Province, but in the battle of Sekigahara itself, the West Camp was defeated, and Masayuki and Nobushige who were on the Western Camp's side were sentenced to death.
- 一方で生涯に参加した戦は16回であり、いずれの戦でも直政が負けたことは一度もないと言われている(井伊の赤備え自体は大坂冬の陣で真田信繁率いる赤備えと戦って敗北している。
- Naomasa fought 16 battles in his life, and it is said he was never defeated (the Ii Akazonae [red arms] were defeated by the Akazonae of Nobushige SANADA in the Osaka Fuyu no Jin [The Winter Siege of Osaka]).
- 講談などの影響で「真田幸村(さなだゆきむら)」の名で広く知られているが、信繁直筆の書状を始め、信繁が生きていた同時代の史料で「幸村」の名が使われているものは存在しない。
- Although he is widely known as 'Yukimura SANADA' due to the influence of kodan storytelling, there are no historical materials from the years when Nobushige was alive, including letters written by Nobushige himself, in which the name 'Yukimura' is used.
- 『名古屋合戦記』によると、氏豊が連歌を非常に好み、そのことに目をつけた信秀が那古野城に催される連歌会に足繁く通い何日も逗留するようになり、氏豊に信用されるようになった。
- According to 'Nagoya Kassen-ki' (Records of battles in Nagoya), Ujitoyo enjoyed renga (linked verse) very much, and Nobuhide, who set his eyes on this, participated frequently in the renga-kai (a gathering of linked verse) held at Nagoya-jo Castle by sojourning for days eventually earned the trust of Ujitoyo.
- ポップスの分野では篳篥の東儀秀樹が、篳篥の音色を生かしたポピュラー音楽の編曲および自作を演奏し、メディアにも頻繁に出演するなど、雅楽のイメージを一新し一般に紹介している。
- In the field of pops, Hideki TOGI, a Hichiriki player, plays arranged and original popular music using the Hichiriki sound and frequently comes out in the media; he has renewed the image of Gagaku and introduced it to the public.
- 加熱殺菌処理されていない生酒であるため、保存は難しいとされ、もろみを濾した後は冷蔵し、早めに消費しないと、雑菌が繁殖するなど、すぐ飲用に適さない状態になると言われている。
- It is said that it is difficult to store because it is pure sake which has not been heat sterilized; unless it is refrigerated after filtering moromi and consumed fairly soon, it will begin to develop bacteria in short order.
- これが「上七軒」の由来で、安土桃山時代に豊臣秀吉が北野で大茶会を開いた折に茶店側は団子を献上したところ大いに誉められて以来、また西陣の結びつきで花街としての繁栄を極める。
- The name 'Kamishichiken' (literally meaning 'upper seven houses') originated from this fact, and Kamishichiken has prospered as a hanamachi, with close ties to Nishijin, ever since Hideyoshi TOYOTOMI held a large tea ceremony in Kitano in the Momoyama period and greatly praised the dumpling cake served by the teahouse.
- 対し、武田軍の戦死者は武田四天王の山県、内藤、馬場を始めとして、原昌胤、原盛胤、真田信綱、真田昌輝、土屋昌次、土屋直規、安中景繁、望月信永、米倉重継という顔ぶれであった。
- In contrast, those of the Takeda forces included Yamagata, Naito and Baba who were among the big four of Takeda, besides Masatane HARA, Moritane HARA, Nobutsuna SANADA, Masateru SANADA, Masatsugu TSUCHIYA, Naonori TSUCHIYA, Kageshige ANNAKA, Nobunaga MOCHIZUKI, Shigetsugu YONEKURA.
- その際に、89歳の老齢の三浦義明(義盛の祖父)は「今、この老いた命を武衛(頼朝)に捧げて、子孫の繁栄をはからん」と言い、一人城に残って奮戦して討ち死にした(衣笠城合戦)。
- 89-year-old Yoshiaki MIURA (Yoshimori's grandfather) said 'By giving my life to buei (Yoritomo), I wish for the prosperity of my descendants' and stayed in the castle; he fought on his own but was killed (The Battle of the Kinugasa-jo Castle).
- 大宝律令では「小事を奏宣す」官と位置づけられ、侍従を兼任して天皇に近侍する秘書官的な役職であったが、侍従の職務の方が繁雑であったため次第に下僚である外記に職掌を奪われた。
- As Shonagon was defined as the official position to 'report minor matters to the emperor and announce the emperor's messages on minor matters' in the Taiho ritsuryo legal code, Shonagon functioned like private secretaries closely attending the emperor while concurrently holding the position of chamberlain, but the duties of chamberlain were so complicated that their duties of Shonagon were gradually absorbed by their subordinates Geki.
- ぼくは2回かれのパーティーに行き、モーターボートにも乗り、しきりの要望を受け、ビーチを頻繁に使わせてもらっていたけれど、かれのほうから訪ねてきたのはこれがはじめてだった。
- It was the first time he had called on me, though I had gone to two of his parties, mounted in his hydroplane, and, at his urgent invitation, made frequent use of his beach.
- 1543年(天文12年)には、小早川正平が大敗に終わった大内義隆による出雲遠征に従軍して21歳の若さで戦死し、幼い嫡子小早川繁平が後を継いだものの、繁平は幼くして失明する。
- In 1543, Masahira KOBAYAKAWA served in the expedition to Izumo by Yoshitaka OUCHI but was killed at the young age of 21 and his legitimate son Shigehira KOBAYAKAWA took over but Shigehira became blind at a young age.
- 特に憲法制定過程における枢密院審議においては、そのすべてに臨御し、また国会開設前後の立憲政治未成熟期に首相が頻繁に辞任・交代した際も、政局の調停者として重要な役割を担った。
- For example, he attended all the Privy Councils, and he also played an important role as an arbitrator of political situations during the regular prime ministers' resignations and change, as the constitutional politic was immature soon after the Diet was established.
- 銅鏡は宝器として珍重され、後期になって副葬され始めるようになった後漢鏡は、不老長寿への祈りを込めた文が刻まれ、その鏡を持った人は長寿や子孫の繁栄が約されるというものだった。
- While it was a highly appreciated treasure equipment, mirrors of the Later Han, which came to be buried together with others in the late Yayoi period, had the engraved prayer for perpetual youth and longevity, meaning those who had got the mirror were guaranteed for longevity and fertility.
- 動と静の対比、時間の推移の描写、擬態語・対句・同音反復の頻繁な使用など、従来の用語を使いながらも、革新的な試みがなされ、二条派の平淡な歌風に馴染んだ人に鮮明な印象を与える。
- Contrasting movement and stillness, describing the passage of time, and with frequent use of gitaigo (mimetic words), parallelism, and sound repetition, even while using the traditional vocabulary, it was a revolutionary effort that makes a vivid impression on anyone more familiar with the flat style of the Nijo faction.
- 当時は新羅が最も頻繁に長安に朝貢しており、普通なら新羅経由で帰国するのが近道だが、遣唐使発遣の事情を考えてみれば、日本と新羅は開戦する可能性もあり、新羅経由は取れなかった。
- In those days, Silla was sending the envoys to Changan to give tribute to the emperor of Tang most frequently among other countries, and under normal conditions, the route via Silla was the fastest way to Japan; however, it was out of the question because there was a possibility of war between Japan and Silla in consideration of the purpose of sending the envoys to Tang China.
- 絵画表現においては、典信の意図は成功したとは言い難い面があるけれども、その意欲はのちの木挽町家の絵師に引き継がれ、木挽町家が幕末まで奥絵師4家の中で最も繁栄することとなる。
- It is hard to say Michinobu was successful in his attempt for pictorial expression, but his determination was taken over by the painters in the Kobikicho family, which later became most prosperous among the four families of okueshi until the end of the Edo period.
- 本来の目的は雨期には草木が生え繁り、昆虫、蛇などの数多くの小動物が活動するため、遊行(外での修行)をやめて一カ所に定住することにより、小動物に対する無用な殺生を防ぐ事である。
- Ango originally meant to abstain from going out (outdoor ascetic practice) and stay in a place in the rainy season to prevent futile destruction of life, because plants grow rapidly and many small creatures, such as insects and snakes, become active in the rainy season.
- 例えば、上野繁兼、上野繁信は大友親繁の偏諱を、上野治信は大友親治より偏諱を、上野鎮信、上野鎮基親子及び鎮信の弟 上野鎮政は、主君大友義鎮(後の大友宗麟)より偏諱を受けている。
- For example, Shigekane and Shigenobu were given one portion of the name of Chikashige OTOMO, Harunobu one portion of the name of Chikaharu OTOMO, Shigenobu and his sons Shigemoto and Shigemasa one portion of the name of Yoshishige OTOMO (later Sorin OTOMO).
- また、上記とは別に戦後京都大学人文科学研究所(京大人文研)にて頻繁に共同研究会を開き、活発な討論を行っていた一派も、京都学派と呼ばれるが、上記の京都学派とは直接の関係はない。
- Moreover, apart from the above, a group which frequently held collaborative research in the Institute for Research in the Humanities, Kyoto University, and actively held discussions after the war is also called the Kyoto school, but is not directly related with the above Kyoto school.
- この源護の三人の娘の誰かを将門が妻に望んだが叶わなかったためという説、または、良兼の娘を将門が妻にし、その女を源護の三人の息子(源扶、源隆、源繁)が横恋慕したという説がある。
- There are two theories about the dispute: one theory is that Masakado wanted to marry one of MINAMOTO no Mamoru's daughters, but was denied; the other theory is that Masakado married the daughter of Yoshikane, but she had affairs with MINAMOTO no Mamoru's three sons (MINAMOTO no Tasuku, MINAMOTO no Takashi, and MINAMOTO no Shigeru).
- 一方、浪士鎮撫の朝旨を受けた久光は、伏見の寺田屋に集結している真木保臣・有馬新七らの激派志士を鎮撫するため、4月23日に奈良原繁・大山格之助(大山綱良)らを寺田屋に派遣した。
- Otherwise, Hisamitsu who received the Imperial Palace's command to suppress masterless samurai sent Shigeru NARAHARA and Kakunosuke OYAMA (Tsunayoshi OYAMA) to Teradaya on April 23, to quell the extremist patriots, such as Yasuomi MAKI, and Sinshichi ARIMA and others who gathered in Teradaya in Fushimi.
- 娘(山之手殿)が真田昌幸に嫁ぎ、真田信幸(信之)・真田信繁(幸村)らを産んだとされていたが、今日ではほとんど否定されている(今日、山之手殿は宇多頼忠の娘であるとされている)。
- His daughter (Yamanote dono) married Masayuki SANADA and gave birth to Nobuyuki SANADA and Nobushige (Yukimura) SANADA, although this is disputed at the present time (Currently, Yamanote dono is said to be the daughter of Yoritada UDA).
- いっぽう「ねね」は鎌倉時代あたりから現れ、非常に頻繁に用いられる女性名である(同時代にも黒田長政栄姫、諏訪頼重 (戦国時代)禰々、前田利常珠姫、南部直政室など複数見られる)。
- On the other hand, 'Nene' was a very common name that began to appear in the Kamakura period (there were several ladies named Nene who lived in Kodaiin's age, including Nagamasa KURODA's wife, Eihime; Yorishige SUWA's wife, Nene; Toshitsune MAEDA's wife, Tamahime; and Naomasa NANBU's wife).
- 宮中で正月に食べられる菱葩餅が起源である説や、元は三角形であったが菱の繁殖力の高さから子孫繁栄と菱の実を食べて千年長生きをした仙人にちなんで長寿の願いを込め菱形にした説がある。
- There are theories that hishi mochi was originally the hishi-hanabira mochi (lozenged-shaped flower petal mochi) eaten in the imperial court at New Year's, and that the original triangle shape was changed to a lozenge shape to pray for fertility and family prosperity because the seeds of the water caltrop (which is written in Japanese with the same character as lozenge) are highly fertile and for longevity based on the story of a hermit who lived for a thousand years by eating the seeds.
- 天武天皇の血筋は皇統からは完全に絶えたものの、舎人親王の子孫が清原真人の姓を賜り清原氏の祖となり、高市皇子の子孫が高階真人の姓を賜り高階氏の祖となるなど、後世まで長く繁栄する。
- Although the blood line of the Emperor Tenmu completely vanished from the Imperial line, a descendant of Imperial Prince Toneri was given the family name of KIYOHARA no Mahito and became the patriarch of the Kiyohara clan, and a descendant of Prince Takechi was given the family name of TAKASHINA no Mahito and became the patriarch of the Takashina clan; they both prospered for a long time.
- たとえば、「稲荷町」という町は、繁華街の四条河原町交差点近く(河原町通四条下る)にあるほか、そこから数百メートル南方、七条大橋の近く「七条通木屋町東入る」にも同じ名の町がある。
- For example, while there is a town named 'Inari-cho' near the Shijo-Kawaramachi crossing (Kawaramachi-dori, Shijo-sagaru), another 'Inari-cho' exists several hundred meters south, near Shichijo-ohashi Bridge, at 'Shichijo-dori, Kiyamachi-higashi-iru.'
- 十五里ヶ原の戦い(じゅうごりがはらのたたかい)は天正16年(1588年)8月、本庄繁長率いる上杉景勝・大宝寺義勝連合軍と東禅寺義長・東禅寺勝正兄弟率いる最上義光軍との戦である。
- During the Battle of Jugorigahara, which was fought in September and October 1588, the allied troops of Kagekatsu UESUGI and Yoshikatsu DAIHOJI, led by Shigenaga HONJO, fought against Yoshiaki MOGAMI's troops, which were led by the brothers Yoshinaga and Katsumasa TOZENJI.
- 由良 国繁(ゆら くにしげ、1550年(天文 (元号)19年) - 1611年2月15日(慶長16年1月3日 (旧暦)))は、戦国時代 (日本)から江戸時代前期にかけての武将。
- Kunishige YURA (1550 - February 15, 1611) was a busho (Japanese military commander) from the Sengoku period (period of warring states) (Japan) to the early Edo period.
- しかし籠城の策と決すると、信繁は大坂城の弱点であった三の丸南側、玉造口外に真田丸と呼ばれる土作りの出城(三日月形)を築き、鉄砲隊を用いて徳川方を挑発し先方隊に大打撃をあたえた。
- However, when the siege was decided Nobushige built a (crescent-shaped) branch castle made of dirt called the Sanada-maru (Sanada Barbican) outside Tamatsukuriguchi and the south of Sannomaru (outer part of the castle) which was the weak point of the Osaka-jo Castle, and provoked the Tokugawa side using troops with firearms, and gave the advance party a black eye.
- そのとき、あなたは災のうちにあって、イスラエルに与えられるもろもろの繁栄を、ねたみ見るであろう。あなたの家には永久に年老いた者がいなくなるであろう。 (サムエル記上 2:32)
- You shall see the affliction of my habitation, in all the wealth which I shall give Israel; and there shall not be an old man in your house forever. (1 Samuel 2:32)
- 淀川は大阪市・京都市といった日本屈指の大都市を貫流する極めて重要な水系であり、古来より治水・利水は間断なく繰り返されていたが、洪水も頻繁であり当時の為政者達の悩みの種でもあった。
- The Yodo-gawa River is an extremely important water resource that runs through two of Japan's major cities, Osaka and Kyoto, and the utilization of its water and flood-control of the river have been regularly carried out from ancient times, but even so frequent floods repeatedly caused problems for rulers in those days.
- 細川紙では、特に比企郡小川町が有名で、「ぴっかり千両」という言葉があり、「天気さえ良ければ一日千両になる」と言われたほど繁栄し、江戸町人の帳簿用や襖紙加工の原紙として利用された。
- Among Hosokawa-gami, the type made in Ogawa town, Hiki-gun is especially famous and flourished and earned the word of 'pikkari sen-ryo' (a sunny millionaire), which means that 'if the weather is good, you can make a large profit in a day,' and was used as a material paper to process an account book or a fusuma paper for townspeople.
- 「昔1かんの寿司を2つに切って提供したなごりで、寿司2つで1かんという」とした説も、同時期に頻繁にメディアに登場したが、握り寿司を2つに切って提供することが標準化した時代はない。
- A theory that 'sushi in pairs came to be counted as one kan as a remnant of serving of one kan of sushi cut into two pieces in olden days' frequently appeared in the media at the same time, but there were no periods when it was standardized to serve Nigiri-zushi cut into two pieces.
- コノハナノサクヤビメは天孫の繁栄の象徴として、イワナガヒメは天孫の長寿の象徴として嫁いだものであったが、イワナガヒメが送り帰されたために天孫(天皇)は短命になったのであるという。
- Konohana no Sakuyabime was a symbol of the prosperity of the descendents of the sun goddess and Iwanagahime was a symbol of long life, but since the latter was returned, the descendants (emperors) became short lived.
- また現代では、松下電器産業の創業者でもあり「経営の神様」とも称された松下幸之助が深く信仰したほか、厄除開運、必勝、商売繁盛、家内安全などの御利益を願って全国から参拝者が足を運ぶ。
- Many people come from all parts of Japan to pray for good luck, victory, business success and a safe year for the family, including in recent years, Konosuke MATSUSHITA, founder of Panasonic corporation and referred to as 'the God of Business,' who respected this Shrine deeply.
- 里山を保全する場合は萌芽更新を促す作業が中心となるが、そのままにしておいては繁茂して落葉広葉樹林を圧迫する竹を切り出したり、棚田の石積みを補修したりなどと、その方法は多岐にわたる。
- The main work to conserve Satoyama is encouraging the regeneration of budding, but there are also various tasks such as promoting the propagation of plants and removing bamboo that threaten the habitat of deciduous broad-leaved trees, or repairing the stone walls of terraced rice fields.
- 1580年代、急速に領土を拡大していた山形城主最上義光の攻勢がついに庄内にも及ぶようになると、尾浦城主大宝寺義氏は父・大宝寺義増の代からの盟友本庄繁長の支援を受けてこれに対抗した。
- During the 1580s, when the lord of Yamagatajo Castle, Yoshiaki MOGAMI, who was rapidly expanding his territory, launched an attack on the Shonai district, the lord of Ourajo Castle, Yoshiuji DAIHOJI, confronted Mogami's troops with the help of Shigenaga HONJO, who had been an alliance from the days of his father Yoshimasu DAIHOJI.
- ワラビ、ゼンマイ、フキ、クズ、ヤマイモ、ノビルなどの縄文人の主要で、安定した食料資源となった有用植物が繁茂しやすい二次林的な環境、つまり雑木林という新しい環境を創造したことになる。
- Plants such as brackens, flowering ferns, Japanese butterburs, Japanese arrowroots, yams, and Japanese garlics grew and prospered easily in the newly created secondary forest environment, the new environment known as copses, and became steady food resources for the Jomon people.
- 長崎氏は前年12月に高時の妾で御内人五大院宗繁の妹が産んだ長子北条邦時を押したが、大方殿と安達一門は邦時誕生の際に御産所にも高時の前にも現れず、あきらかに態度で不快を示したという。
- The Nagasaki clan supported Kunitoki HOJO who was born the eldest son to a Takatoki's concubine and sister of Muneshige GODAIIN, miuchibito (private vassals of the tokuso), in the previous December, while Okatadono and the Adachi family were not happy with his birth as represented by not showing up at the birthplace or not visiting Takatoki when he was born.
- 信繁には多くの子がいたが、真田氏における真田信繁家としては、嫡男の大助(真田幸昌)が生まれた時には既に九度山へ幽閉されており、幸昌は大坂城にて子を作らぬまま自害、この系統は絶えた。
- Nobushige had many children, but as Nobushige SANADA's family in the Sanada clan he was already confined to Kudoyama when his legitimate son Daisuke (Yukimasa SANADA) was born; moreover, Yukimasa killed himself in Osaka-jo Castle without having a child, so this line failed.
- 油小路通(通称新堀川通り)にはパルスプラザ(京都府総合見本市会館)があり、様々な業種による見本市や発表会が頻繁に開催されており、京都の産業を対外的にPRする拠点として重視されている。
- Pulse Plaza (Kyoto Trade Fair Center) is located along the Abura-koji-dori (also known as Shinhorikawa-dori) --it is an important site for public relations activities for informing the public of Kyoto's industries and exhibitions are frequently held by a wide variety of industries.
- また『今昔物語集』によると二話とも平貞盛の弟陸奥守平繁盛の孫で上総介平兼忠の子であるが、平貞盛の養子となり、平貞盛は甥達を大勢養子としており、子としては15番目だったことから余五君。
- Also according to the two episodes from 'Konjaku Monogatari shu,' he was the son of TAIRA no Kanetada, Kazusa no suke (Assistant Governor of Kazusa Province), who was the younger brother of TAIRA no Sadamori and the grandson of TAIRA no Shigemori, governor of Mutsu Province, but he was adopted by TAIRA no Sadamori, who adopted many of his nephews, as his fifteenth adopted son, so he was called the Yogo prince.
- 1910年(明治43年)3月28日 - 京都商工会議所で京津電気軌道株式会社の設立総会が開催され、資本金150万円で京津電気軌道株式会社が発足し、初代社長に奥繁三郎衆議院議長が就任。
- March 28, 1910: At the foundation shareholders meeting of Keishin Electric Tramway, held at the Kyoto Chamber of Commerce and Industry, Keishin Electric Tramway Co., Ltd., was established with 1.5 million yen in capital and Saburo OKUSHIGE, then the speaker of the House of Representatives, was nominated as the company's first president.
- 頻繁に繰り返されてきたことであるが、世界中の誰もがヴォルテール(Voltaire:本名 Francois Marie Arouet;1694 - 1778)ほど機知に富んではいない。
- It is not all the world, as is so often repeated, that has more wit than Voltaire, but assuredly Voltaire that has more wit than all the world,
- つまり、雇主にとっての繁栄は、従業員にとっての繁栄を伴わない限り、長期間存続することができないし、逆に従業員にとっての繁栄は、雇主にとっての繁栄を伴わない限り存続することができない。
- that prosperity for the employer cannot exist through a long term of years unless it is accompanied by prosperity for the employee, and vice versa;
- 弟に鷹司政通、姉妹に仁孝天皇皇后の新皇嘉門院(鷹司繁子)、同じく女御の新朔平門院(鷹司祺子)、将軍徳川家定正室の鷹司任子、閑院宮孝仁親王妃の鷹司吉子、伏見宮邦家親王妃の鷹司景子がいる。
- Masamichi TAKATSUKASA was her younger brother, and her sisters were as follows: a wife of Emperor Ninko (Empress), Shinko (posthumous title that means a new emperor) Kamonin (Tsunako TAKATSUKASA); nyogo (a high-ranking lady in the court [a consort of an emperor]) Shinsakuheimonin; the lawful wife of Shogun Iesada TOKUGAWA, Ninshi TAKATSUKASA; a wife of Imperial Prince Kaninnomiya Tatsuhito, Princess Yoshiko TAKATSUKASA; a wife of Imperial Prince Fushiminomiya Kuniie, Princess Hiroko TAKATSUKASA.
- とりわけ1953年の第26回衆議院議員総選挙では、当時園部町議会議員兼議員秘書だった野中広務の奔走もあって芦田均(元首相)、前尾繁三郎(元衆議院議長)らを抑えトップ当選を果たしている。
- Particularly in the 26th House of Representative election in 1953, he won by landslide against Hitoshi ASHIDA (former Prime Minister) and Shigezaburo MAEO (former House of Representatives chairman) from a strong push from Hiromu NONAKA who was a member of the Sonobe Town Council and secretary to the member of the House at the time.
- また、大の鉄道ファンとしても知られ、鉄道各社の新型車両デビューや新路線開業などの数々の記念イベントのテープカットに来賓として頻繁に招待されるなど、鉄道関係者や鉄道ファンに大いに慕われた。
- Widely known as a railroad fanatic, he was so adored by railroad-related people and fanatics that he was often invited as a guest at the ribbon-cutting ceremonies of commemorative events such as the debuts of new-model cars and the launches of railroad companies' new lines.
- 特に貴族の社会では、母系の血筋も家門繁栄や昇進の目安であり、内親王を母に持つ者は、皇女腹(みこばら)といわれ、皇后を母とするという意味である后腹(きさいばら)と並び、尊い生まれとされた。
- Especially in the society of nobles, the genealogy of the maternal line was a criterion of prosperity of the family and promotions; and the ones whose mothers were Naishino were described as Mikobara (children by Himemiko) and regarded as the children of noble birth, along with Kisaibara (children by empress).
- 「商工等は、武士・農民の事欠け申さざる程に渡世致し候はば然るべく候」として商工を非生産的な身分であり、都市が繁栄する事そのものが無駄以外の何者でもないと断じて厳しい奢侈禁止令を実施した。
- The sumptuary law stated that 'merchants as well as artisans should always remember that they are to work so as not to inconvenience samurai and farmers,' thus labeling the development of the city itself useless and forcing severe restrictions on these classes of people.
- そのため、天下を狙う野望を持っていたというのは見せかけで如水は家康に脅威を感じさせ、一方で息子の長政が家康に忠誠を尽くすことにより黒田家の存続と繁栄を狙った深謀遠慮であるという説もある。
- In light of the above, some argue that it was cunning calculation to put pressure on Ieyasu by acting as if he had ambition for supremacy to ensure that Ieyasu appreciated the Kuroda family's capability and the fidelity of Josui's son Nagamasa; because, Ieyasu would treat the Kuroda family accordingly, and this would lead to the continued existence and ultimate prosperity of the Kuroda family.
- これとは別に、時元の姉妹と結婚していた藤原公佐が阿野荘の一部を相続し、その子孫は公家の阿野家として繁栄している(後醍醐天皇側室・後村上天皇生母として著名な阿野廉子はこの家の出身である)。
- Apart from this, FUJIWARA no Kimisuke who was married to Tokimoto's sister inherited part of Ano-sho, and his descendants have prospered as a court noble of the ANO family (Renshi ANO who is famous as a concubine of the Emperor Godaigo and a real mother of the Emperor Gomurakami, is from this family).
- しかしながら、伊勢平氏が繁栄を謳歌した最盛期には、北側が平安京の五条大路を東に延長した通り(現在の松原通)、東側が車大路、南側が平安京の六条大路を東に延長した通りであったと考えられている。
- However, it is considered that in the best era of Ise-Heishi when the clan was most prosperous, the north side border was the street that extended east from Gojo-oji Street (the fifth major east-west street) in Heian-kyo Capital (present Matsubara-dori Street), the east side border was Kuruma-oji Street (literally, a big street for vehicles), and the south side border was the street extended east from Rokujo-oji Street (the sixth major east-west street).
- やがて「舞事」になり、「今この経の功徳にて」成仏した礼をのべ、地謡の「龍女成仏、さてこそ讃州志度寺と号し、毎年八講、朝暮の勤行、仏法繁昌の霊地となるも、この孝養と承る(龍女は成仏しました。
- Soon it becomes 'mai-goto' (instrumental dance) and she gives thanks for her jobutsu (die peacefully) through 'the merit of the sutra,' and with the dance to the Jiutai singing, 'Ryunyo has died peacefully.
- そこには、平和と繁栄との種がまかれるからである。すなわちぶどうの木は実を結び、地は産物を出し、天は露を与える。わたしはこの民の残れる者に、これをことごとく与える。 (ゼカリヤ書 8:12)
- 'For the seed of peace and the vine will yield its fruit, and the ground will give its increase, and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things. (Zechariah 8:12)
- 従業員にとっての最大限の繁栄と結び付けられる雇主にとっての最大限の繁栄が管理の二つの主な目的であるということは当然のことであり、この事実をはっきりと述べる必要がないほど明らかなことである。
- It would seem to be so self-evident that maximum prosperity for the employer, coupled with maximum prosperity for the employee, ought to be the two leading objects of management, that even to state this fact should be unnecessary.
- 比較的、観光客の多い日中と異なり、夜の京都は地元や宿泊客などの一部に知られるものの、寺社のほとんどは拝観時間の制限もあり、繁華街を除けば東山周辺の小路などが散策の対象になることは少なかった。
- Though Kyoto at night have been known by some people such as local people and hotel guests, different from the daytime with relatively high number of tourists, a narrow path in and around Higashiyama had never been a place to walk except downtown areas, partly because of the limit of opening hours of most temples and shrines.
- 冠島とともに京都府指定冠島沓島鳥獣保護区(集団繁殖地)に指定されており(面積は両島で471ヘクタール、うち特別保護地区44ha)、無人島で海鳥の繁殖保護のため原則として上陸が禁止されている。
- Along with Kanmuri-jima Island, it is designated as the Kanmurijima and Kutsujima islands game reserve (collective breeding place) by Kyoto Prefecture (the total area of both islands is 471 hectares, including 44 hectares of special protection area), and is an uninhabited island, with visits largely banned in order to protect breeding sea birds.
- これは、1959年に近畿地方を襲った伊勢湾台風がそれまで覆っていた森林を破壊し、その木々が流出したことによりそれまで地面に自生していたコケ類が衰退、代わって、ササ類が繁茂し始めたためである。
- Behind these, forests were destroyed and trees were washed away by Isewan Typhoon which hit the Kinki region in 1959, and bamboo started to grow thickly instead of moss which had been growing naturally on the ground.
- 田沼失脚後、松平定信は、田沼の政策である蝦夷地開発を中止し責任者を厳罰にしたが、その頃、蝦夷地近海に頻繁に現われるロシア艦船に不安を感じ、蝦夷地の天領化、北方警備に幕府として取り組み始めた。
- After Tanuma's downfall, the Ezo development policy was abandoned and the persons responsible punished, but the shogunate government, anxious about frequent appearances of Russian ships on the sea near Ezo, made Ezo a shogunal demesne for the defense of the northern land.
- 晴信は嫡男として遇されていたが、信虎との関係は険悪化しており、天文 (元号)7年(1538年)正月の元旦祝いのとき、信虎は晴信には盃をささず、弟の信繁にだけ盃をさしたという逸話を記している。
- Harunobu was initially treated as a legitimate son of Nobutora, but the relationship with Nobutora deteriorated; the episode where during a New year's celebration in 1538, Nobutora didn't pour Sake into Harunobu's cup while he offered sake Harunobu's younger brother, Nobushige, pouring it into Nobushige's cup was contained in 'Gunkan.'
- 家宣死後、大奥へ頻繁に出入りし月光院と密会を重ねていたとか、大奥で月光院と一緒にいるときの詮房のくつろいだ様子から、徳川家継が「詮房はまるで将軍のようだ」と乳母に言ったなどという逸話がある。
- One anecdote about Akifusa recounts that after Ienobu's death he frequently visited the Ooku (the quarters of the Shogun's consorts) to secretly meet with Gekkoin (one of Ienobu's consorts), while another mentions that when Ietsugu TOKUGAWA saw how relaxed and at ease Akifusa was when with Gekkoin, he reportedly said to his wetnurse, 'He acts as though he himself is Shogun.'
- 主は言われる、見よ、わたしがわが民イスラエルとユダの繁栄を回復する日が来る。主がこれを言われる。わたしは彼らを、その先祖に与えた地に帰らせ、彼らにこれを保たせる」。 (エレミヤ書 30:3)
- For, behold, the days come, says Yahweh, that I will turn again the captivity of my people Israel and Judah, says Yahweh; and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it. (Jeremiah 30:3)
- 京極氏は3代続いた後、豊岡藩へ転封となり、代わって牧野氏が1668年(寛文8年)3万5千石で入封すると、田辺城の大手門その他の城門・石垣などが改築され、それを代々世襲し明治の時代まで繁栄した。
- The Kyogoku clan, having been transferred to the Toyooka domain after three generations, was in 1668 replaced by the Makino clan with 35,000 koku; the clan rebuilt the main gate, other gates and stone walls of Tanabe-jo Castle, and as part of its heritage continued the engineering work and prosperity for generations till the Meiji period.
- しかし化石燃料や化学肥料の普及によって里山の経済価値が失われると里山の植生はアカマツ林から徐々に変化していった(アカマツは陽樹であるため、他の樹種が侵入してくると次の世代が繁殖出来なくなる)。
- However, a decline of Satoyama's economic value due to the increased use of fossil fuels and chemical fertilizers caused gradual changes in the habitat of Satoyama from its original red pine woods (as the red pine is a sun tree, the invasion of other species impedes its further reproduction).
- 集まった浪人を併せた豊臣方の総兵力は約10万人で、著名な浪人として真田信繁(幸村)、長宗我部盛親、後藤基次(又兵衛)、毛利勝永、明石全登(彼らは五人衆と呼ばれた)、塙直之、大谷吉治などがいた。
- The total number of soldiers including employed ronin was about 100,000 people and among them there were well-known ronin including Nobushige SANADA (Yukimura), Morichika CHOSOKABE, Mototsugu GOTO (Matabe), Katsunaga MORI, Takenori AKASHI (they were called gonin shu), Naoyuki BAN, Yoshiharu Otani and others.
- 日朝で激しいやりとりがあったが、弁理公使花房義質が日朝間を頻繁に往来して、ついには1880年12月漢城に公使館を設置し長期滞在して既成事実化するようになると、朝鮮側も黙認せざるを得なくなった。
- During the severe discussion between the two sides, minister resident Yoshimoto HANABUSA traveled often between Japan and Korea, and finally Japan established a consular office in Hanseong in December 1880, Hanabusa stayed there for a long term to create a fait accompli, and Korea had no choice but to concede.
- 城兵の越後への帰還を認める条件で開城した魚津城の兵士を虐殺して上杉景勝の恨みを買う、離反した土肥政繁の13歳になる次男を籠城する土肥軍の前で磔刑にするなど、必要以上に敵を作る部分も認められる。
- It seems that he created emery more than required; he created animosity on Kagekatu UESUGI since he massacred soldiers in the Uozu-jo Castle opened on the condition that the return of the castle soldiers was accepted, and he killed the 13-year-old second son of Masashige DOI who seceded via crucifixion in front of the Doi army holding the castle.
- 慶長19年(1614年)に始まる大坂の役で信繁は、当初籠城に反対し、京を抑え、宇治・瀬田 (大津市)(宇治川の瀬田橋付近)で積極的に迎え撃つよう主張した(知将である父・昌幸の策とも言われる)。
- In Osaka no Eki (the Siege of Osaka), which started in 1614, Nobushige was against the siege and insisted on fighting aggressively at Seta in Uji (Otsu City) (around Seta Bridge, which spanned the Uji-gawa River) at first (some say it was the strategy of his father Nobuyuki who was a knowledgeable warrior).
- 主はこう言われる、「見よ、わたしは川のように彼女に繁栄を与え、みなぎる流れのように、もろもろの国の富を与える。あなたがたは乳を飲み、腰に負われ、ひざの上であやされる。 (イザヤ書 66:12)
- For thus says Yahweh, 'Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream: and you will nurse. You will be carried on her side, and will be dandled on her knees. (Isaiah 66:12)
- 農業生産力の発展を基盤として、経済的な繁栄が見られたのが元禄であり、この時代には文学や絵画の面でも、井原西鶴の浮世草子、松尾芭蕉の俳諧、近松門左衛門の浄瑠璃、菱川師宣の浮世絵などが誕生していく。
- The Genroku era enjoyed economic prosperity based on the development of agricultural productivity, and in the field of literature and painting famous masterpieces such as Ukiyozoshi (Literally, Books of the Floating World) by Saikaku IHARA, seven-syllable verse (haikai) by Basho MATSUO, Joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment) by Monzaemon CHIKAMATSU and ukiyoe paintings by Moronobu HISHIKAWA were created.
- 閣僚交代が頻繁であった当時、特に日清戦争只中の戦時内内閣時の農相在任期間は3年余に及び、歴代農相の中で最長を記録していることからも藩閥にあってバランサーとして重用された榎本の稀代の才が窺い知れる。
- He served as the Minister of Agriculture for more than three years in the wartime Cabinet during the Sino-Japanese War, when the replacement of the Cabinet members was frequently made; it was the longest term in the history of the Ministry of Agriculture, so it may be a proof of ENOMOTO's extraordinary abilities, with which he was given important posts to maintain the balance among factions made of former bakufu clans.
- 彼らの健康、富、長命、幸福、繁栄を祝して乾杯しましょう、そして願わくは彼らの専門における誇らしい、自ら勝ち取った地位を、そして私たちの心に占める名誉と愛情ある地位を彼らが長く持ち続けますように。」
- Let us drink to their health, wealth, long life, happiness and prosperity and may they long continue to hold the proud and self-won position which they hold in their profession and the position of honour and affection which they hold in our hearts.'
- 「最大限の繁栄」という言葉は彼らの意識の中で、その繁栄を永遠なものにするために、企業や所有者の大きな配当金というだけではなく、卓越した最も高い状態に全ての業務の部門の発展という意味で使われている。
- The words 'maximum prosperity' are used, in their broad sense, to mean not only large dividends for the company or owner, but the development of every branch of the business to its highest state of excellence, so that the prosperity may be permanent.
- 公成自身の最高位は従二位権中納言であったが、娘の茂子が大納言藤原能信の養女として後三条天皇の妃となり白河天皇を産んだことを契機に、後世において閑院流は大いに繁栄し、大臣を輩出する家柄となっていった。
- Although the highest rank Kinnari held was Junii Gon Chunagon, his daughter Shigeko, who was adopted by Dainagon (chief councilor of state) FUJIWARA no Yoshinobu, became Emperor Go-Sanjo's wife and Emperor Shirakawa's mother triggered the great prosperity of the Kanin lineage in later years, and his family line came to turn out many ministers.
- オオヤマツミはそれを怒り、イワナガヒメを差し上げたのは天孫が岩のように永遠のものとなるように、コノハナノサクヤビメを差し上げたのは天孫が花のように繁栄するようにと誓約を立てたからであることを教えた。
- This angered Oyamatsumi who said that he had pledged and given Iwanaga-hime to make Tenson's life eternal like a rock and given Konohanano sakuya bime to make Tenson thrive like a flower.
- それゆえ王よ、あなたはわたしの勧告をいれ、義を行って罪を離れ、しえたげられる者をあわれんで、不義を離れなさい。そうすれば、あるいはあなたの繁栄が、長く続くかもしれません」。 (ダニエル書 4:27)
- Therefore, O king, let my counsel be acceptable to you and break away from your sins by means of righteousness, and from your iniquities by showing mercy to the poor; so that there may be a lengthening of your tranquility.' (Daniel 4:27)
- ローマ皇帝で、彼の醜悪な悪徳とこの上ない贅沢(64年におけるローマの大部分を破壊した火災を起こしたと言われる)で悪名高いにもかかわらず、ローマ帝国は彼の支配下にある間、繁栄し続けた(37年−68年)
- Roman Emperor notorious for his monstrous vice and fantastic luxury (was said to have started a fire that destroyed much of Rome in 64) but the Roman Empire remained prosperous during his rule (37-68)
- 一般に実務官僚たる地下は堂上よりも出入りが頻繁で、特に医療に関する専門知識や特殊技能が求められた典薬寮では、在野の医師が新たに官位を与えられて新家として地下家になる例が他の官職より多かったようである。
- Generally, with more frequent comings and goings than the Dojo, it seems that it was often ex-doctors from the Tenyakuryo (the Bureau of Medicine where medical expertise and special skills were required) who joined jige families as Shinke.
- 1872年、東京奠都によって繁栄に陰りが差した京都を立て直す為、槇村正直が博覧会の余興として都をどりを考案するが(詳細は「都をどり」の項を参照のこと)、この振り付けを担当したのが三世井上八千代である。
- To revitalize Kyoto, which was on the brink of decline due to the Tokyo-tento (designation of Tokyo as capital), Masanao MAKIMURA thought of showing the Miyako Odori (Dance of the Capital) in the Kyoto Exhibition as entertainment in 1872, and Yachiyo INOUE III choreographed the dance (see 'Miyako Odori' for details).
- 美女に扮した美青年というお馴染みの人物設定は、その後の『青砥稿花紅彩画』(白浪五人男)や明治期の『富士額男女繁山』(女書生、こちらは逆に男装の麗人)など、その後の黙阿弥作品に幾度か採用されることになる。
- The familiar setting of the character as a beautiful young man in the disguise of a beautiful woman is later to be adopted in the several works of Mokuami, such as 'Aotozoshi hanano nishikie' (also known as 'Shiranami Gonin Otoko' [The Five Shiranami Men]), 'Fujibitai tsukuba no shigeyama' (also known as 'Onna Shosei' [female student]; in contrast, this is about a beautiful woman in male dress) in the Meiji period, and so on.
- その後暫くは、頼綱は追加法を頻繁に出すなど手続きを重視した政治運営を行っていたが、1287年(弘安10年)に、征夷大将軍源惟康が立親王して惟康親王となった時期に政治姿勢を一変させ、恐怖政治へと邁進した。
- For a while afterwards, Yoritsuna carried out politics focusing on procedures, for example, frequent submission of additional laws, but in 1287, at the time when Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') MINAMOTO no Koreyasu was given the title of Imperial Prince and became Imperial Prince Koreyasu, Yoritsuna changed his attitude toward politics suddenly and worked toward a reign of terror.
- 景勝は要となる米沢城に直江兼続に30万石(与力を含む、直江本領は6万石との説あり)を与えて配置させ、対伊達氏最前線の白石城の甘糟景継、福島城の本庄繁長、梁川城の須田長義、東禅寺城の志田義秀を指揮させた。
- Kagekatsu stationed Kanetsugu NAOE at Yonezawa Castle to play a pivotal role with 300 thousand koku (including foot soldiers; in this connection, some say that the yield of Naoe's fief was 60 thousand koku) to Kanetsugu; he was also to supervise Kagetsugu AMAKASU stationed at Shiraishi Castle located at the forefront against the Date clan, Shigenaga HONJO stationed at Fukushima Castle, Nagayoshi SUDA stationed at Yanagawa Castle and Yoshihide SHIDA stationed at Tozenji Castle.
- この時期は、光明皇后の病気にともない、関連仏事を多く行っていた時期でもあり、法華寺金堂所から、多くの経典や仏事関係の道具を持つ造東大寺司写経所への指示が頻繁に行われたと考えられ、多くの書状が残っている。
- During this time, with the illness of Empress Komyo, Buddhist rites were held so often, therefore, it is considered that instructions were often given to Office of the Sutra copying office of Todai-ji Temple Construction which had many Buddhist scriptures and tools for Buddhist rites by Kon-do Hall (main hall of a Buddhist temple) in Hokke-ji Temple, and many letters were found.
- しかしわたしがきて、目に見るまでは、その言葉を信じませんでしたが、今見るとその半分もわたしは知らされていなかったのです。あなたの知恵と繁栄はわたしが聞いたうわさにまさっています。 (列王紀1 10:7)
- However I didn't believe the words, until I came, and my eyes had seen it. Behold, the half was not told me! Your wisdom and prosperity exceed the fame which I heard. (1 Kings 10:7)
- また、『新編武蔵風土記稿』には「上戸に大道寺政繁の砦があった」と記されており、その砦は河越城築城後も出城として機能していたと推測され、豊臣秀吉の小田原征伐の際に川越城落城とともに廃城となったと考えられる。
- Moreover, in the 'Shinpen Musashi Fudo Kiko' (a topography of Musashi Province from 1804 to 1829) it is recorded that 'there was a fort in Uwado belonging to Masashige DAIDOJI' and it is presumed that this fort continued to function as an outpost castle after the construction of Kawagoe-jo Castle, and it is believed to have been destroyed at the same time as Kawagoe-jo Castle during the siege of Odawara by Hideyoshi TOYOTOMI.
- 繁華街としては茶屋、旅籠などが置かれたのが始まりですでに芸妓、娼妓が居住するようになり何度も取り締られていたが川端二条にあった『二条新地』(にじょうしんち)の出稼ぎ地として認められ、明治初期に独立をした。
- Ponto-cho as an entertainment district started from the establishment of Chaya (Teahouse) and inns, and was already controlled repeatedly because geisha and shogi (prostitutes) came to reside here, but Ponto-cho was recognized as a place for migrant workers working at 'Nijo Shinchi' in Kawabata Nijo, and became independent during the early Meiji period.
- 広開土王碑、『三国史記』等の倭・倭人関連の朝鮮文献、『日本書紀』によれば、倭は百済と同盟した366年から「白村江の戦い(663年)」までの約300年間、ほぼ4年に1回の割合で頻繁に朝鮮半島に出兵している。
- According to Korean documents related to Wa (Japan) or Wajin (Japanese people) such as Gwanggaeto Stele or 'Samguk Sagi' (History of the Three Kingdoms), and 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), Wa frequently dispatched troops to the Korean Peninsula almost at the rate of once every four years during the period from the alliance formation with Kudara in 366 to `the battle of Hakusukinoe' in 663.
- 内管領長崎氏は、同じ得宗被官である五大院宗繁の妹常葉前を母として前年12月に産まれた高時の長子北条邦時を得宗家の後継者に推し、執権職を継承するまでの中継ぎとして北条氏庶流の北条貞顕を15代執権に推挙する。
- Nagasaki Takasuke, uchikanrei (head of Tokuso Family) recommended Kunitoki HOJO, Takatoki's eldest son born in December the previous year and whose mother was Troika no Mae, a sister of Muneshige GODAIIN, who was also a retainer of the Tokuso family as the next head of the Tokuso family, and he also recommended Sadaaki HOJO, head of the branch Hojo clan as a temporary 15th shikken (regent to the shogun) until Kunitoki became able to inherit the regency.
- 大坂の役では真田信繁などの活躍で盛親に出番はなかったが(真田丸の守備は真田信繁と盛親が共同で行っていたという説もある)、大坂の役では豊臣家重臣の木村重成らとともに2万の主力軍勢で徳川家の藤堂高虎と戦った。
- In Osaka no Eki, because of the splendid performance by Nobushige SANADA, etc., Morichika could have no part to play (there is a view that guard of the Sanadamaru was conducted by Nobushige SANADA and Morichika jointly), but, in Osaka no Eki, he led the main-force units of twenty thousand together with Shigenari KIMURA, who was a key vassal of the Toyotomi family, and fought with Takatora TODO of the Tokugawa family.
- 文禄4年(1595年)、秀次は自害させられ、木村志摩守、前野景定、羽田正親、服部一忠、渡瀬繁詮、明石則実、一柳可遊、粟野秀用、白江成定、熊谷直之ら10名が賜死となり、そのほかにも多くの家臣が処分を受けた。
- In 1595, Hidetsugu was compelled to kill himself, and his ten vassals including the Governor of Shima Province named KIMURA, Kagesada MAENO, Masachika HANEDA, Kazutada HATTORI, Shigeaki WATARASE, Norizane AKASHI, Kayu HITOTSUYANAGI, Hidemochi AWANO, Narisada SHIRAE, Naoyuki KUMAGAI were granted honorable deaths, and his other vassals were also punished.
- 永禄11年(1568年)、越中の一向一揆と椎名康胤が武田信玄と通じたため、越中を制圧するために松倉城 (越中国)・守山城 (越中国)を攻撃したが、5月に信玄と通じた重臣の本庄繁長の謀反のため越後に戻った。
- In 1568, Terutora attacked Matsukura-jo Castle (Ecchu Province) and Moriyama-jo Castle (Ecchu Province) to suppress an uprising of the Ikko sect followers in Ecchu Province caused by Yasutane SHIINA who contracted with Shingen TAKEDA, but he returned to Echigo Province in June 1568 due to a rebellion caused by his senior vassal, Shigenaga HONJO, who had also contracted with Shingen.
- 主よ、わたしがあなたと論じ争う時、あなたは常に正しい。しかしなお、わたしはあなたの前に、さばきのことを論じてみたい。悪人の道がさかえ、不信実な者がみな繁栄するのはなにゆえですか。 (エレミヤ書 12:1)
- You are righteous, Yahweh, when I contend with you; yet I would reason the cause with you: why does the way of the wicked prosper? why are all they at ease who deal very treacherously? (Jeremiah 12:1)
- 農林水産大臣は、一の指定漁業につきその許可をし又は起業の認可をしても水産動植物の繁殖保護又は漁業調整その他公益に支障を及ぼさないと認めるときは、当該指定漁業につき第一項の規定による公示をしなければならない。
- In the case when the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister finds that the protection of reproduction of aquatic animals and plants, fisheries adjustment and other public interest will not be impaired even if permissions and approvals of business commencement are granted on one designated fishery, he/she shall make a public notice pursuant to the provision of paragraph (1) on said designated fishery.
- 芹(セリ)、薺(ナズナ)、御形(ゴギョウ)、繁縷(ハコベ)、仏の座(ほとけのざ、コオニタビラコ)、菘(すずな、カブ)、蘿蔔(すずしろ、ダイコン)の7種類の野草(春の七草)茹でて刻み、米の粥に混ぜ込んだもの。
- A dish made with seven herbs (the seven herbs of spring), which are seri (Japanese parsley), nazuna (shepherd's purse), gogyo (Jersey cudweed), hakobe (common chickweed), hotoke no za (henbit), suzuna (turnip) and suzushiro (daikon), that are boiled, chopped and mixed into a rice kayu.
- すなわち松井総長は、辞表を提出した教官のうち滝川および佐々木惣一(のちに立命館大学学長)、宮本英雄、森口繁治、末川博(のちに立命館大学学長・総長)、宮本英脩の6教授のみを免官とし、それ以外の辞表を却下した。
- Dean Matsui accepted the resignation of six professors, Takigawa, Soichi SASAKI (later Ritsumeikan University dean), Hideo MIYAMOTO, Shigeji MORIGUCHI, Hiroshi SUEKAWA (later Risumeikan University dean) and Hidenaga MIYAMOTO, and rejected the resignation of all others.
- しかし信繁自身については、それまで真田氏の次男坊として父・昌幸や兄・信之の名声に隠れていたために評価は低く、徳川家康も昌幸ではなく、その息子で無名の信繁が大坂に入ったと知り安堵の表情を浮かべたとされている。
- However, Nobushige himself had been underestimated until then because he had been overshadowed by his father Masayuki and older brother Nobuyuki as a second son of the Sanada clan, so it is said that Ieyasu TOKUGAWA was relieved knowing that it was the uncelebrated Nobushige, not Masayuki, who had entered Osaka-jo Castle.
- 福島城城主本庄繁長は、野戦の不利を悟り、宮代で敗れた軍勢を撤収し、籠城策をとったが、一時は伊達軍の中に全軍で突入し、切り死にを遂げようと覚悟する状況に迄追い込まれた(御本陣ヘ突懸リ討死スベシト議定シ 註3)。
- Shigenaga HONJO, the lord of the Fukushima-jo Castle learned the disadvantage of the open battle and withdrew the troops defeated in Miyashiro to hold the castle, but they were driven into the situation for a while where the entire troops were determined to die by rushing into the Date army (decision made to die in the battle by rushing into the enemy's headquarters *3).
- 第4代の村上元信以後、深草の日政との関係が密接になり、専ら日蓮宗の宗書を出版するようになり、村上平楽寺は、寛保元年(1741年)には、法華宗門書堂と号するまでになり、繁栄し、貞享年間には、江戸に出店もしている。
- The relationship with Nissei of Fukakusa deepened since Motonobu MURAKAMI (Kanbe MURAKAMI the 4th,) and the Murakami Heirakuji bookstore started to exclusively publish religious books of the Nichiren sect, and renamed itself Hokke Shumon Shodo (Bookstore of the Hokke Sect) in 1741, which flourished and opened up a branch store in Edo during the Jokyo era.
- そのため山科駅周辺ならびに地下鉄東西線が地下を走る外環状線沿線は活気ある街に育ちつつあるが、かつてのメインストリートであった旧東海道や京都府道117号小野山科停車場線の繁栄振りは鳴りを潜め、空洞化が進んでいる。
- This is mainly the reason that areas surrounding Yamashina Station and areas along the Outer Loop Expressway developed into a busy town but, in contrast, areas along the Old Tokaido Road and Ono Yamashina Teishajo Line of the Kyoto Prefecture Route 117 lost their prosperity.
- 武田軍は完全に裏をかかれた形になり、鶴翼の陣(鶴が翼を広げたように部隊を配置し、敵全体を包み込む陣形)を敷いて応戦したものの、信玄の弟の武田信繁や山本勘助、諸角虎定、初鹿野源五郎らが討死するなど、劣勢であった。
- Completely outwitted Takeda's forces fought back using a crane-wings-shaped battle formation (soldiers were placed in the formation of the wings-spread shape of a crane, to enclose the enemy forces entirely), however they were in bad shape, with Nobushige TAKEDA, Shingen's younger brother, Kansuke YAMAMOTO, Torasada MOROZUMI, and Gengoro HAJIKANO killed in action.
- 大内教幸は応仁の乱真っ只中の1470年2月、家督を奪うべく東軍側であった大友親繁や細川勝元と通じて、内藤武盛・仁保盛安、吉見信頼や周布和兼を味方に付け、京都に出陣中であった大内政弘に対し周防国で謀叛を起こした。
- In February 1470, right in the middle of the Onin War, Noriyuki OUCHI planned a rebellion against Masahiro OUCHI in Suo no kuni (Suo Prefecture, currently Yamaguchi Prefecture) who was away fighting in Kyoto at the time, getting on his side people including Takemori NAITO, Moriyasu NIHO, Nobuyori YOSHIMI and Kazukane SUFU, through Chikashige OTOMO and Katsumoto HOSOKAWA of the Eastern alliance which was attacking the family estate.
- この時は越前松平家勢、加賀藩前田氏勢等を撃退し、真田昌幸の息子という扱いではなく、初めて“真田信繁”として、その武名を知らしめる事となる(信繁が主体的に戦闘の指揮を執った事が確認されるのは大坂の陣だけである)。
- At this time, he defeated the armies of the Echizen Matsudaira family and the Maeda clan of the Kaga Domain, and introduced himself as a commander 'Nobushige SANADA' for the first time (it is confirmed only in Osaka no Jin that Nobushige took the initiative in hoisting a flag).
- 更に営業列車のみならず、車両基地への入出庫列車によって踏切の遮断機が頻繁に降りる為、周辺住民からは高架化の要望も出ているが、それには巨額の費用がかかり、京都市の財政事情も芳しくない為、実現の目処は立っていない。
- Moreover, because the crossing gate comes down every time, not only commercial trains but also trains entering and leaving the rail yard pass the crossing, neighborhood residents have been requesting the elevation of the station; however, given the huge cost and the poor financial status of Kyoto City it is uncertain whether the elevation will be realized.
- 石原裕次郎は後半で上杉謙信として登場、他にも佐久間良子の諏訪御寮人、大空真弓の油川夫人、田村正和の武田信繁など、魅力的な配役をそろえ、子役時代の中村勘九郎(現・中村勘三郎 (18代目))が武田勝頼役で登場している。
- Yujiro ISHIHARA appeared in the latter story as Kenshin UESUGI, together with other attractive casting such as Yoshiko SAKUMA as Suwagoryonin, Mayumi OZORA as Mrs. ABURAKAWA, Masakazu TAMURA as Nobushige TAKEDA, and the child actor Kankuro NAKAMURA (now Kanzaburo NAKAMURA the 18th) as Katsuyori TAKEDA.
- それとは対照的に清代中期の趙翼はその著『二十二史箚記』の中で世の中が昇平であり経済的な繁栄があったことで世の人々が文化を求め風雅を愛好するようになり、文人を歓迎し世評を高めさせることに繋がったという見方をしている。
- On the contrary, CHO Yoku who lived in the middle of the Qing Dynasty described in his book 'Niju-ni shi sakki' (Reading memo on twenty-two historical books) that since society had been peaceful and enjoyed economic prosperity, people came to seek cultural life and love elegance and taste, which led to the tendency to welcome Bunjin and rise their social status.
- 絶え間なく中央(京都)および周辺諸国情勢に煩わされる部分もあったが、結果的に朝倉氏の勢力をさらに拡大するとともに、朝廷や室町幕府との繋がりをも深め、越前に更なる繁栄をもたらし、本拠一乗谷城に京風の文化を華開かせた。
- Although the Asakura family was constantly concerned by the situation in the capital and neighbouring provinces, they eventually extended their influence, deepened ties with the Imperial Court and Muromachi shogunate, brought prosperity to Echizen Province, and nurtured the growth of Kyoto-style culture in their base, Ichijodani-jo Castle.
- もともと隠喩であったものが、頻繁に用いられているうちに、その表現の新しい意味を持つようになっているもの(例えば「彼はヘビである」という隠喩が長い年月の使用を経て、その隠喩がなくなり、「ヘビ」の新しい意味となるなど)
- a metaphor that has occurred so often that it has become a new meaning of the expression (e.g., `he is a snake' may once have been a metaphor but after years of use it has died and become a new sense of the word `snake')
- この法律において「品種」とは、重要な形質に係る特性(以下単に「特性」という。)の全部又は一部によって他の植物体の集合と区別することができ、かつ、その特性の全部を保持しつつ繁殖させることができる一の植物体の集合をいう。
- The term 'variety' as used in this Act means a plant grouping which can be distinguished from any other plant grouping by the expressions of at least one of the important characteristics (hereinafter referred to as 'the expressions of the characteristics') and which can be propagated while maintaining all its expressions of characteristics without change.