縄: 1614 Terms and Phrases
- 縄
- rope
- cord
- policeman's rope
- Nawa
- Nawasaki
- straw rope
- 延縄
- longline
- Longline fishing
- 沖縄
- Okinawa (prefecture)
- region comprising most of Japan's southwestern archipelago (esp. Okinawa Island)
- Okinawa (city)
- Okinawa region
- 結縄
- knotted cord or rope
- quipu
- quippu
- Yuinawa
- 股縄
- crotch rope (in sexual bondage)
- 腰縄
- leash
- rope tied round prisoner's waists
- 細縄
- cord
- fine cord
- slender cord
- thin cord
- 準縄
- a level and inked string
- norm
- rule
- standard
- 沼縄
- water shield (Brasenia schreberi)
- 泥縄
- braiding the rope only after the thief is caught
- measure taken in haste or too late
- 縄張
- roping off
- stretching rope
- demarcation
- one's turf
- domain
- territory
- sphere of influence
- Nawabari
- Layout of the Castle Grounds
- 縄文
- Jomon period
- straw-rope pattern
- Joumon
- 縄墨
- standard
- inked timber marking string
- 縄目
- knot (in rope, etc.)
- bonds
- fetters
- arrest
- rope impressions (on the surface of pottery)
- 標縄
- rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil
- 墨縄
- inked marking string
- Suminawa
- 緡縄
- slender rope that goes through the hole in a coin
- 鉤縄
- ninja rope with grappling hook
- Kaginawa (hooked rope)
- 縄谷
- Nawatani
- Nawadani
- Nawaya
- 縄田
- Naota
- Nawata
- Nawada
- Nawano
- かぎ縄
- ninja rope with grappling hook
- しめ縄
- rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil
- 沖縄県
- Okinawa prefecture (including Okinawa island)
- 沖縄口
- words and phrases only used in Okinawa
- Okinawa dialect
- 沖縄戦
- Battle of Okinawa (April, 1945)
- The Battle of Okinawa
- 火縄銃
- matchlock
- arquebus
- Hinawaju (matchlock gun)
- Matchlock guns
- 切り縄
- piece of rope cut for a certain purpose
- 注連縄
- rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil
- Shimenawa Rope
- 泥縄式
- last minute
- eleventh hour
- leaving everything until the last moment
- 縄張り
- roping off
- stretching rope
- demarcation
- one's turf
- domain
- territory
- sphere of influence
- territorial
- Nawabari (castle plan; general term for the layout of a castle and its component structures)
- Territory (animal)
- 縄跳び
- skipping rope
- jump rope
- rope-jumping
- 縄飛び
- skipping rope
- jump rope
- rope-jumping
- 縄付き
- criminal
- being bound by ropes
- prisoner in bonds
- 縄文字
- quipu
- khipu
- talking knots
- 捕り縄
- rope for tying criminals
- 沖縄市
- Okinawa (city)
- Okinawa, Okinawa
- 苔縄駅
- Kokenawa Station (st)
- 縄手町
- Nawatechou
- Nawatemachi
- 縄文杉
- Joumonsugi
- Jomon-sugi
- Jomon Cedar
- Jōmon Sugi
- 飯縄山
- Iitsunayama
- Iidzunayama
- 沖縄そば
- Okinawa soba (thick noodles served in a pork soup)
- Okinawa soba (a filling bowl of thick wheat noodles, pork chunks and stir-fried vegetables in a thick stew)
- 沖縄蕎麦
- Okinawa soba (thick noodles served in a pork soup)
- 沖縄山芋
- water yam (Dioscorea alata)
- winged yam
- purple yam
- 沖縄料理
- Okinawan food
- Okinawan cuisine
- Okinawa cuisine
- 沖縄棘鼠
- Muennink's spiny rat (Tokudaia muenninki)
- Okinawa spinous country-rat
- 規矩準縄
- rules and standards
- norms
- criteria
- 結縄文字
- knotted cords used to record figures, facts, etc.
- quipu
- 自縄自縛
- being caught in one's own trap
- be entangled in one’s own net
- 七五三縄
- rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil
- 縄ばしご
- rope ladder
- Rope ladders
- 縄文時代
- the Jomon period
- Jōmon period
- 縄文土器
- straw rope-patterned ancient Japanese pottery
- 縄編み針
- cable needle (knitting)
- 沖縄電力
- Okinawa Electric Power Co., Inc.
- OEPC
- 沖縄本島
- main island of Okinawa
- Okinawa Island
- 大縄彩香
- Oonawa Ayaka (h) (1989.2.2-)
- 長縄士郎
- Naganawa Shirou (1923.1-)
- 藤原継縄
- Fujiwara Tsuginawa
- FUJIWARA no Tsugutada
- 藤縄謙三
- Fujinawa Kenzou (1929.12-)
- 藤縄祐爾
- Fujinawa Yuuji (1941.9.22-)
- 縄文海進
- Jomon Transgression
- Holocene glacial retreat
- 藤原縄主
- FUJIWARA no Tadanushi
- 春澄善縄
- HARUSUMI no Yoshitada
- 沖縄大蝙蝠
- Okinawa flying fox (Pteropus loochoensis) (extinct)
- 先縄文時代
- pre-Jomon period (i.e. the preceramic period)
- 続縄文時代
- post-Jomon period (3rd to 7th century BC, mainly Hokkaido)
- epi-Jomon period
- 縄文式土器
- straw-rope pattern pottery
- Jomon ware
- Jomon-shiki doki (Cord-marked pottery)
- Jōmon Pottery
- 紫竹高縄町
- Shichikutakanawachou
- 紫竹西高縄
- Shichikunishitakanawa
- 紫竹東高縄
- Shichikuhigashitakanawa
- 深草下横縄
- Fukakusashimoyokonawa
- 深草上横縄
- Fukakusakamiyokonawa
- 沖縄開発庁
- Okinawa Development Agency
- 九州・沖縄
- Kyushu and Okinawa
- Kyushu - Okinawa region
- 甘縄神明社
- Amanawashinmei-jinja Shrine
- 縄文の神話
- Myth in Jomon Period
- 沖縄事務所
- Okinawa Local Office
- 沖縄振興局
- Okinawa Development and Promotion Bureau
- 沖縄調整官
- Director, Okinawa Coordination Division
- 輪縄を作る
- make a noose in or of
- 縄張り行動
- territorial behavior
- 沖縄県の郡
- Districts in Okinawa Prefecture
- 沖縄県の城
- Castles in Okinawa Prefecture
- 沖縄旭琉会
- Okinawa-Kyokuryū-kai
- 沖縄県の寺
- Buddhist temples in Okinawa Prefecture
- 沖縄返還協定
- Okinawa Reversion Agreement (1971)
- Agreement between Japan and the United States of America Concerning the Ryukyu Islands and the Daito Islands
- 沖縄ゴルフ場
- Okinawa golf links
- 沖縄海員学校
- Okinawakaiingakkou
- 沖縄国際大学
- Okinawa International University
- OIU
- 沖縄自動車道
- Okinawa Expressway
- 沖縄女子短大
- Okinawa Women's Junior College
- 沖縄地理学会
- Okinawa Geographical Society
- 勧修寺縄手町
- Kanshuujinawatechou
- 紫竹西高縄町
- Shichikunishitakanawachou
- 紫竹東高縄町
- Shichikuhigashitakanawachou
- 松ケ崎横縄手
- Matsugasakiyokonawate
- 上賀茂向縄手
- Kamigamomukainawate
- 上賀茂高縄手
- Kamigamotakanawate
- 深草下横縄町
- Fukakusashimoyokonawachou
- 深草上横縄町
- Fukakusakamiyokonawachou
- 梅ケ畑中縄手
- Umegahatanakanawate
- 梅津大縄場町
- Umedzuoonawabachou
- 火縄銃の導入
- Introduction of Firearms
- 立地と縄張り
- Location and Territory.
- 火縄銃の名称
- Names of the hinawaju
- 瞬発式火縄銃
- Instantaneous Discharge Matchlock
- 緩発式火縄銃
- Gradual Discharge Matchlock
- 縄文時代早期
- The earlier Jomon period
- 沖縄師範学校
- Okinawa Normal School
- 沖縄担当大使
- Ambassador in Charge of Okinawan Affairs, Representative of the Government of Japan
- 沖縄地区税関
- Okinawa Custom-House
- 縄を作る職人
- a craftsman who makes ropes
- 沖縄県の地理
- Geography of Okinawa Prefecture
- 沖縄県の交通
- Transport in Okinawa Prefecture
- 沖縄県の教育
- Education in Okinawa Prefecture
- 沖縄県の歴史
- History of the Ryukyu Islands
- 沖縄県の企業
- Companies based in Okinawa Prefecture
- 沖縄県の大学
- Universities and colleges in Okinawa Prefecture
- 沖縄県の文化
- Culture in Okinawa Prefecture
- 沖縄県の神社
- Shinto shrines in Okinawa Prefecture
- 沖縄開発庁長官
- Director General of Okinawa Development Agency
- 沖縄社会大衆党
- Okinawa Socialist Masses Party
- 自縄自縛に陥る
- to be caught in one's own trap
- 嵯峨樒原縄手下
- Sagashikimigaharanawateshita
- 松ケ崎横縄手町
- Matsugasakiyokonawatechou
- 上賀茂向縄手町
- Kamigamomukainawatechou
- 上賀茂高縄手町
- Kamigamotakanawatechou
- 梅ケ畑中縄手町
- Umegahatanakanawatechou
- 縄文~古墳時代
- The jomon period - the kofun (tumulus) period
- 沖縄県のカツ丼
- Katsudon in Okinawa Prefecture
- 火縄銃射撃競技
- Target shooting with hinawaju
- はち好(沖縄)
- Hachiko (Okinawa)
- 九州、沖縄地方
- Kyusyu and Okinawa region
- 九州・沖縄地方
- Kyushu-Okinawa Region
- Kyushu and Okinawa region
- 沖縄に伝わる話
- The version of the story handed down in Okinawa
- 藤原良縄の父。
- He was the father of FUJIWARA no Yoshitada.
- 沖縄総合事務局
- Okinawa General Bureau
- 沖縄国税事務所
- Okinawa Regional Taxation Office
- 縄の輪で留める
- secure with a noose
- 沖縄県の市町村
- Cities in Okinawa Prefecture
- 沖縄テレビ放送
- Okinawa Television
- 沖縄地方の空港
- Airports in Okinawa
- 沖縄県の鉄道駅
- Railway stations in Okinawa Prefecture
- 沖縄県の建築物
- Buildings and structures in Okinawa Prefecture
- 沖縄県の観光地
- Visitor attractions in Okinawa Prefecture
- 一筋縄でいかない
- not straight forward
- not dealt with by ordinary means
- 一筋縄で行かない
- not straight forward
- not dealt with by ordinary means
- 沖縄県立看護大学
- Okinawa Prefectural College of Nursing
- 沖縄海岸国定公園
- Okinawa-Kaigan Quasi-National Park
- Okinawa Kaigan Quasi-National Park
- 投げ縄で捕らえる
- lasso
- catch with a lasso
- 別当型(沖縄県)
- Betto-type (Okinawa Prefecture)
- 縄張と主要な曲輪
- Nawabari (castle layout) and major types of kuruwas
- 沖縄県と奄美諸島
- Okinawa Prefecture and Amami Islands
- 沖縄県の湯し豆腐
- Yushi Dofu (fluffy tofu from Okinawa) in Okinawa Prefecture
- 沖縄県の糸満豆腐
- Itoman dofu (tofu of the Itoman area) in Okinawa Prefecture
- 沖縄県の豆腐よう
- Tofuyo (fermented tofu) in Okinawa Prefecture
- 沖縄県のぜんざい
- Zenzai in Okinawa Prefecture
- 日本での火縄銃史
- The history of matchlock guns in Japan
- 沖縄訪問に際して
- Visit to Okinawa Prefecture
- 沖縄県宮古島狩俣
- Karimata, Miyako-jima Island, Okinawa Prefecture
- 旧石器から縄文へ
- Paleolithic period to the Jomon period
- 縄文文化の地域性
- The regionality of Jomon culture
- 縄文時代の文化圏
- Cultural regions in the Jomon period
- 縄文時代の石器。
- Stone tools in the Jomon period.
- →縄文人と弥生人
- Jomon-jin people and Yayoi-jin people.
- 沖縄青年師範学校
- Okinawa Youth Normal School
- 琉球・沖縄の神職
- Shinto priests in Ryukyu and Okinawa
- 緩和される縄の輪
- The noose loosened
- 沖縄女子短期大学
- Okinawa Women's Junior College
- 福隆寺縄手の戦い
- Siege of Fukuryūji
- 沖縄戦跡国定公園
- Okinawa Senseki Quasi-National Park
- Cornerstone of Peace
- 沖縄県宮古事務所
- Miyako Subprefecture
- 沖縄県出身の人物
- People from Okinawa Prefecture
- 沖縄美ら海水族館
- Okinawa Churaumi Aquarium
- 一筋縄ではいかない
- not straight forward
- not dealt with by ordinary means
- very difficult to deal with
- 一筋縄では行かない
- not straight forward
- not dealt with by ordinary means
- 沖縄県民斯ク戦ヘリ
- Okinawakenminkakusenheri
- 沖縄総合通信事務所
- Okinawa Office of Telecommunications
- 沖縄電力牧港発電所
- Okinawadenryokumakiminatohatsudensho
- 九州・沖縄サミット
- G8 Kyushu-Okinawa Summit
- 沖縄こども環境大臣
- Okinawa Youth Environmental Ministers
- 盗人を見て縄を綯う
- lock the stable door after the horse is stolen
- 沖縄県の「みそ汁」
- Miso soup in Okinawa Prefecture
- 沖縄県の郷土料理。
- Rafuthy is a local cuisine of Okinawa Prefecture.
- 注連縄(しめなわ)
- Shime-nawa (a thick rope used as a ceremonial implement of shrines which indicates the boundary between the holy area and the everyday area)
- Shimenawa (sacred rice-straw ropes)
- 沖縄県の沖縄料理。
- Okinawa Soba is a local dish of Okinawa Prefecture.
- 縄文時代・弥生時代
- Jomon and Yayoi periods
- (→沖縄県の歴史)
- (Refer to the article of the 'History of Okinawa')
- 縄文文化の分布範囲
- The distribution range of the Jomon culture
- 沖縄行政評価事務所
- Okinawa Administrative Evaluation Office
- 細縄で鞭を作った。
- They made a whip out of cords.
- 縄が作られるより糸
- the strands out of which ropes are made
- 沖縄県八重山事務所
- Yaeyama Subprefecture
- 沖縄都市モノレール
- Okinawa Monorail
- 沖縄方言の表記体系
- Okinawan scripts
- 沖縄米兵少女暴行事件
- 1995 Okinawa rape incident
- kidnapping and rape of a 12-year-old Japanese girl by three U.S. servicemen stationed in Okinawa
- 沖縄北方対策担当大臣
- State Minister in Charge of Issues of Okinawa and Northern Territories
- 沖縄県立浦添看護学校
- Okinawa Prefectural Urasoe School of Nursing
- 沖縄産業開発青年協会
- Okinawasangyoukaihatsuseinenkyoukai
- 沖縄振興開発金融公庫
- Okinawa Development Finance Corporation
- ODFC
- 沖縄振興計画との調整
- Coordination with the Okinawa Promotion Plan
- 火縄に着火しておく。
- Ignite the match.
- 沖縄そば・ソーキ概要
- Okinawa soba/Soki soba summary
- 沖縄県今帰仁村運天港
- Unten-ko Harbor, Nakijin-mura, Okinawa Prefecture
- 縄文文化の歴史的変遷
- Historical changes of the Jomon culture
- 日本以外の宗教的な縄
- Religious use of ropes other than in Japan.
- 泥棒を見て縄をなう。
- It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.
- 海に縄を投げ入れた。
- I cast my net into the sea.
- 馬を縛った縄をほどく
- unlash the horse
- 沖縄都市モノレール線
- Okinawa Monorail
- 沖縄県平和祈念資料館
- Okinawa Prefectural Peace Memorial Museum
- 沖縄・北方対策担当大臣
- State Minister in Charge of Issues of Okinawa and Northern Territories
- 沖縄キリスト教短期大学
- Okinawa Christian Junior College
- 沖縄テレビ放送株式会社
- Okinawa Television Broadcasting Corporation
- 沖縄振興開発特別措置法
- Special Measures Law for Development of Okinawa
- 泥棒を捕らえて縄を綯う
- Locking the barn door after the horse has been stolen.
- 平城に多い縄張である。
- Most hirajiros have adopted this style.
- - 16.走縄(螺緒)
- 16. Hashirinawa, or Kai no o (rope)
- 沖縄料理に欠かせない。
- This is an essential ingredient for Okinawa cooking.
- 沖縄県の歴史薩摩の侵攻
- The history of Okinawa Prefecture: the invasion by the Satsuma domain
- 縄文時代の主なできごと
- The main events in the Jomon period
- 禍福は糾える縄の如し。
- It is an ill wind that blows nobody good.
- それは泥縄式な考えだ。
- That's hindsight.
- 縄張り行動を見せるさま
- displaying territoriality
- 強く縄張り意識のある鳥
- strongly territorial birds
- 黒島 (沖縄県竹富町)
- Kuroshima, Okinawa
- 縄文時代丸木舟展示エリア
- Jomon Period Canoe Exhibition
- 西洋における火縄銃運用史
- History of hinawaju used in the West
- 梯郭式の縄張りであった。
- Its layout was in the Teikaku style.
- 父は右近衛少将藤原季縄。
- Her father was FUJIWARA no Suetada, Ukone no shosho (Minor Captain of the Right Division of the Inner Palace Guards).
- 甘縄藩 1万石 本多正信
- Masanobu HONDA: 10,000-koku Amanawa Domain
- 飯綱権現、飯縄明神とも。
- It is called Izuna-gongen or Izuna-myojin.
- 沖縄総合事務局公正取引室
- Fair Trade Office of Okinawa General Bureau
- 九州沖縄農業研究センター
- National Agricultural Research Center for Kyushu Okinawa Region
- 沖縄は1年中よい気候だ。
- Okinawa has a fine climate all year round.
- V:縄、繊維、籠、袋など
- V: Rope, fiber, baskets, bags, etc.
- 沖縄県の市町村 (廃止)
- Dissolved municipalities of Okinawa Prefecture
- 沖縄県の歴史#薩摩の侵攻
- Invasion of Ryūkyū
- 水納島 (沖縄県本部町)
- Minnajima (Motobu, Okinawa)
- 地方測量部支所(沖縄のみ)
- Regional Survey Department
- おきでん、沖縄電力株式会社
- Okinawa Electric Power Company Incorporated (OEPC)
- 沖縄リサイクル運動市民の会
- Okinawa Citizen's Recycle Movement
- 捕縄、手錠及び拘束衣の使用
- Use of Arresting Ropes, Handcuffs, and Restraint Suit
- 起源(縄文時代~古墳時代)
- Origin from the Jomon Period to the Kofun Period (tumulus Period)
- 沖縄県の島豆腐(しま豆腐)
- Shima Dofu (freshly made tofu with Okinawa water) in Okinawa Prefecture
- 沖縄県版レッドデータブック
- The Okinawa Prefecture version of the Red Data Book
- 加久縄(かくのあわ)とも。
- It is also called 'Kakunoawa.'
- 名のり・注連縄切り・火祭り
- Nanori (self-introduction), Shimenawa-kiri (sacred rice-straw rope cut), Himatsuri (fire festival)
- 男爵・陸軍少将、沖縄県知事
- He was a baron, Army Major General and Okinawa Prefectural Governor.
- 気候の変化と縄文文化の発展
- The climate change and the development of the Jomon culture
- ただ木を刻み縄を結ぶのみ。
- They only cut wood and tie ropes.
- 撰者菅野真道・藤原継縄等。
- Authored by SUGANO no Mamichi, FUJIWARA no Tsugutada, and others.
- 撰者藤原良房・春澄善縄等。
- Authored by FUJIWARA no Yoshifusa, HARUZUMI no Yoshitada, and others
- 政策統括官(沖縄政策担当)
- Director General for Okinawa Affairs
- 官房審議官(沖縄政策担当)
- Deputy Director General for Okinawa Affairs
- 沖縄国際情報特区構想推進室
- Okinawa Information and Communications Promotion Office
- 沖縄ではたくさん雨が降る。
- It rains a lot in Okinawa.
- 縄張りを侵入者から守るさま
- defending a territory from intruders
- 沖永良部与論沖縄北部諸方言
- Kunigami language
- 水納島 (沖縄県多良間村)
- Minna Island (Tarama, Okinawa)
- ぜんざい:沖縄県の名物氷菓。
- Zenzai: Famous frozen sweets in Okinawa Prefecture
- (ちなみに沖縄の三線は蛇皮)
- Incidentally, the Okinawan sanshin uses snakeskin.
- 沖縄おでんの中心となる食材。
- This is a main ingredient of Okinawa Oden.
- 火縄銃の登場による陣形の変遷
- Transition of battle formations with the appearance of hinawaju
- 縄文神の一種という説もある。
- There is a theory that says it is a type of Jomon god.
- 藤原縄主 - 蔵下麻呂の子。
- FUJIWARA no Tadanushi: A child of FUJIWARA no Kurajimaro.
- 沖縄アクターズスクール校長。
- He is the head of Okinawa Actors School Co., Ltd.
- 後は養子の稲葉正縄が継いだ。
- He was succeeded by his adopted son Masanawa INABA.
- 標縄・七五三縄とも表記する。
- Shimenawa ropes are also called '7-5-3 ropes.'
- 彼は縄で木に縛り付けられた。
- He was tied to the tree with a rope.
- 敵の縄張りの奥まで入り込んだ
- penetrated deep into enemy territory
- 羂索(けんさく)投げ縄のこと。
- Kensaku, a lasso.
- 沖縄県では「二上げ」とも言う。
- It is also called 'Ni-age' in Okinawa Prefecture.
- 沖縄県では「三下げ」とも言う。
- It is also called 'San-sage' in Okinawa Prefecture.
- 竹富島沖縄県竹富町島の農村集落
- Taketomi-jima Island, Taketomi-cho, Okinawa Prefecture, agricultural village
- 縄文時代後期の作と考えられる。
- This was thought to be manufactured in the late Jomon period.
- 強盗は私を後ろ手に縄で縛った。
- The burglar tied my hands behind my back with a rope.
- うちの娘は縄跳びが大好きです。
- My daughter loves jumping rope.
- 投げ縄で家畜や馬を捕らえること
- capturing cattle or horses with a lasso
- 動物の捕獲に使用する、長い輪縄
- a long noosed rope used to catch animals
- 縄文時代住居址レプリカ(実物大)
- A replica of a dwelling site in Jomon period (actual size)
- 据置形 芝居の曲打太鼓(沖縄県)
- Sueoki-gata (the style with the drum placed on the floor): Kyokuuchi Japanese drum (Okinawa Prefecture)
- 沖縄に本拠をおく空手流派である。
- The phrase 'Okinawa karate' refers to karate organizations and circles that are based in Okinawa.
- 沖縄県の大衆食堂に見られるもの。
- In Okinawa Prefecture katsudon is available in inexpensive eating places.
- ぜんざい沖縄県のぜんざいを参照。
- See 'Zenzai' in Okinawa Prefecture for more details.
- 公卿春澄善縄の娘として生まれる。
- She was born as a daughter of HARUSUMI no Yoshitada, a court noble.
- 特命担当大臣(沖縄及び北方対策)
- Minister of State for Okinawa and Northern Territories Affairs
- 彼は沖縄への旅行を延期しました。
- He put off his trip to Okinawa.
- フランス大統領は沖縄を訪問した。
- The President of France visited Okinawa.
- 「おまえを縄につけられないなら、
- 'If I cannot harness you,'
- 投げ縄で若い去勢牛を捕らえること
- capturing a steer with a lasso
- キリストは死の縄目につながれたり
- Christ lag in Todes Banden, BWV 4
- 捕縄、手錠、拘束衣及び防声具の使用
- Use of Arresting Ropes, Handcuffs, Restraint Suit, and Gags
- - 川崎市と沖縄県にのみ展開する。
- The chain opens only in Kawasaki city and Okinawa Prefecture.
- 日本では縄文時代中期の埋甕に遡る。
- In Japan, the oldest enatsubo was found at the remains of an 'Umegame' (facility for burying deep pot-type pottery made in the Jomon period) in the middle of the Jomon period.
- おもに底引き網と延縄で漁獲される。
- Conger pike are caught mainly by a trawl or longline.
- 渡名喜島沖縄県渡名喜村島の農村集落
- Tonaki-jima Island, Tonaki-son Village, Okinawa Prefecture, agricultural Village on the island
- 沖縄県私立教育会総裁なども務めた。
- He served as the president of Okinawa Private Educational Association as well.
- 中納言藤原縄主の妻で三男二女の母。
- She was the wife to Chunagon (vice-councilor of state) FUJIWARA no Tadanushi and mother to three sons and two daughters.
- お城の石垣普請や縄張りを司る役割。
- The duty was to maintain castle stone walls and its components, as well as its layout.
- 彼は今まで沖縄へ行ったことがない。
- He has never been to Okinawa before.
- 台風のため沖縄へ旅行できなかった。
- A typhoon prevented us from going on our trip to Okinawa.
- たのしいじゃねぇかっあさ縄もって、
- A merry hour, a hempen rope,
- 「そうだ、縄をきって行かせてやれ」
- 'Yes, cut her bonds and let her go.'
- 岩石の間の穴に住み、そこが縄張りの
- are territorial and live in holes between rocks
- 縄の摩擦で生じる(通常手の)擦過傷
- abrasion (usually on the hands) caused by friction from a rope
- 米食は縄文時代からおこなわれていた。
- Eating rice started in the Jomon period.
- 沖縄県を設置(沖縄県の歴史琉球処分)
- Okinawa Prefecture was established (the Ryukyu Annexation in history of Okinawa)
- 母は女御滋野縄子(参議滋野貞主女)。
- Her mother was SHIGENO no Tsunako (daughter of Sangi (councillor) SHIGENO no Sadanushi) who was nyogo (a high-ranking lady in the court - a consort of an emperor).
- 明治41年勅令第43号、沖縄県区制。
- The Imperial Edict No.43 of 1908 'Edict concerning the ward system in Okinawa Prefecture.'
- そして、「縄文土器」へと続いてきた。
- The 'Jomon doki' (縄紋土器) led to 'Jomon doki' (縄文土器).
- 縄文早期になると定住生活が出現する。
- By the earlier Jomon period, sedentary settlements appeared.
- 九州・沖縄地方は九州地方と記載する。
- The Kyushu and Okinawa region is designated as the Kyushu region.
- 私は沖縄のあたりの暖かい海が好きだ。
- I like the warm sea around Okinawa.
- あなたは沖縄へ行った事がありますか。
- Did you ever go to Okinawa?
- 沖縄まで飛行機で何時間かかりますか。
- How many hours does it take to go to Okinawa by plane?
- 沖縄を訪れた時私たちはその鳥を見た。
- We saw the bird when we visited Okinawa.
- 投げ縄で子牛を捕らえその脚を縛ること
- capturing a calf with a lasso and binding its feet
- 縄張りを決めて守る、オスの動物の行動
- the behavior of a male animal that defines and defends its territory
- 現在は沖縄を除く全国で愛好されている。
- Today it's popular throughout the country except for Okinawa.
- 沖縄のビーチサンダルに島ぞうりがある。
- Beach sandals popular in Okinawa are called shima zori (island zori).
- 南蛮筒:海外より伝来した火縄銃を指す。
- Imported matchlock gun: It refers to a hinawaju introduced from abroad.
- (沖縄県全域・ただし、そば粉は未使用)
- (Okinawa soba/Soki soba which contains no buckwheat flour is made throughout Okinawa Prefecture.)
- あんだかしー(あぶらかす) - 沖縄県
- Andakashi - in Okinawa Prefecture
- 同年勅令第46号、沖縄県及島嶼町村制。
- The Imperial Edict No.46 of 1907 'Edict concerning Okinawa Prefecture and Tosho-Chosonsei.'
- 縄文時代に後続し、古墳時代に先行する。
- The Yayoi period follows the Jomon period and precedes the Kofun period (tumulus period).
- 時には火縄銃弾丸重量による分類も使う。
- Sometimes he also used Tanzutsu (pistol).
- 首里城守礼門 1945年沖縄戦で焼失。
- Shurei-mon gate at Shuri-jo Castle: Destroyed by fire in 1945 during the Battle of Okinawa.
- 北白川追分町遺跡(縄文時代):北部構内
- Kitashirakawa-Oiwakecho Relics (Jomon period) : in North Campus
- 沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
- How long does it take to reach Okinawa?
- 警察は犯罪が起こった領域を縄で仕切った
- The police roped off the area where the crime occurred
- 違法又は不当な捕縄、手錠又は拘束衣の使用
- Illegal or unjust use of arresting ropes, handcuffs, or restraint suit;
- Illegal or unjust use of arresting ropes, handcuffs, or restraint suit.
- 本丸と二の丸を並列に配置する縄張である。
- According to this nawabari, the honmaru and ninomaru are arranged in a parallel relationship.
- 琉球(沖縄)の伝統楽器である三線の別称。
- And sangen is another name for the sanshin, a traditional three-stringed instrument that has been handed down in Ryukyu (another name for Okinawa).
- 縄状の形状より麦縄(むぎなわ)とも呼ぶ。
- It is also called 'muginawa' (literally 'wheat rope') due to its rope-like appearance.
- 複数の着火した火縄を準備することが多い。
- Several ignited matches are often prepared.
- 胡弓 (くーちょー) は沖縄の擦弦楽器。
- Kucho is an Okinawan stringed instrument.
- 上に2分置いて切目をつけ、緒縄でむすぶ。
- About 60 mm of the tag was placed on top, cut there and tied down with cord.
- 両者の比較については瞬発式火縄銃を参照。
- See instantaneous discharge matchlock for comparison between the two systems.
- 1875年、琉球処分官として沖縄を視察。
- He visited Okinawa as an official for the Ryukyu Annexation in 1875.
- 夫の縄主は大宰大弐として九州へ送られる。
- Her husband Tadanushi was sent to Kyushu as Dazai no daini (Senior Assistant Governor-General of the Dazai-fu offices).
- 沖縄地方では7代で神になるとされていた。
- In Okinawa Region it was believed that a soul would become a deity in seven generations.
- また神社の周り、あるいは神体を縄で囲う。
- Also, the surrounds of the shrine and places where deities reside are enclosed by Shimenawa ropes.
- 独立行政法人沖縄科学技術研究基盤整備機構
- Okinawa Institute of Science and Technology Promotion Corporation
- 潮が満ちてきて、全員でその縄を引っ張る。
- all hands take a pull upon the line,
- ゆるんで垂れ下がっている紐、縄、ケーブル
- a cord or rope or cable that is hanging loosely
- 縄張り争いは、通りギャングの間で勃発した
- a turf war erupted between street gangs
- 沖縄県波照間島の黒砂糖の饅頭等独自手造り。
- Unique handmade including manju (bun stuffed with adzuki-bean paste) made with brown sugar from Haterumajima Island in Okinawa Prefecture.
- 該当する文化旧石器文化、縄文文化、弥生文化
- Applicable culture: Paleolithic culture, Jomon culture (ancient culture, Japan), and Yayoi culture
- 約1万2千年前頃からは縄文時代と呼ばれる。
- The period starting around 12,000 years ago is called the Jomon period.
- 縄文人のムラは環濠を形成しない傾向にある。
- Jomon man village tended not to have any moat.
- 縄文時代の草創期まで存続した可能性が高い。
- It is likely that it continued until the beginning of the Jomon period.
- 縄文時代の鏃は、厚みが薄く、三角形である。
- Yajiri (arrowheads) of the Jomon period were thin and triangular-shaped.
- 現在も尚家の子孫は沖縄、首里に健在である。
- Still today the descendants of the Sho family live in Shuri district of Naha City, Okinawa Prefecture.
- 政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。
- The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa.
- 沖縄県では居酒屋の定番メニューとなっている。
- It is a standard dish at izakaya in Okinawa Prefecture.
- 原始の弓 縄文時代:紀元前1万3000年頃〜
- Stone Age Bow in the Jomon Period: Approximately 13,000 B.C.-
- 近年では沖縄そばの具に使用されることもある。
- It is occasionally added to Okinawa soba noodle as a filling in recent years.
- 沖縄県渡名喜村渡名喜島2000年島の農村集落
- Tonaki-jima Island, Tonaki-son Village, Okinawa Prefecture, 2000, agricultural village on the island
- 「私はその火縄銃に種火をつけて欲しいだけ」。
- 'I only need a pilot light for this matchlock gun.'
- 宅兵衛は八右衛門に縄を打って引き立てていく。
- Takube binds Hachibe with a rope and drags him away.
- (火縄銃の有効射程は50~100メートル)。
- (The matchlock gun's effective range is 50 to 100 meters).
- 「縄文時代」に落ち着くのは戦後のことである。
- The term 'the Jomon period' came to be used widely after the war.
- この段階は縄文時代の約半分の時間に相当する。
- This degree of adaptation to sedentary life took up approximately half the time of the Jomon period.
- 百済王明信(? - 815年):藤原継縄室。
- Myoshin KUDARANOKONIKISHI (? - 815): a wife of FUJIWARA no Tsugutada.
- 父は、沖縄アクターズスクール校長マキノ正幸。
- Her father is Masayuki MAKINO, the president of Okinawa Actors School Co., Ltd.
- 先進7カ国の首脳は2000年、沖縄に集まる。
- The leaders of seven industrial democracies will meet in Okinawa in 2000.
- その動物の首のまわりには縄(なわ)があった。
- There was a rope about the animal's neck.
- とはいうものの、お互いの縄張りは接していた。
- All the same, their territories touched;
- サンセべリアから得られ、例えば縄に使用される
- obtained from sansevieria and used for e.g. cordage
- 底が縄またはゴムで、上部が布でできたサンダル
- a sandal with a sole made of rope or rubber and a cloth upper part
- ボートは、縄で縛ることにより一緒に留められた
- the boats were held together by lashings
- 一般に、縄張は大きく分けて次に分類されている。
- The types of nawabaris can be roughly classified into the following styles.
- ただし、麦縄は米と小麦粉を混ぜて作られていた。
- Meanwhile, Muginawa was made from the mixture of rice and wheat-flour.
- 北海道産の小豆と沖縄呆波照間島産の黒糖を使用。
- Azuki beans produced in Hokkaido and kokuto produced in Okinawa Hateruma-jima island are used.
- 当時の西銘順治沖縄県知事一覧は談話を発表した。
- Then Governor of Okinawa Prefecture Junji NISHIME made a remark as follows.
- 永正9年(1512年)北条早雲、玉縄城を築く。
- In 1512 Soun HOJO had the Tamanawa-jo Castle built.
- 縄文時代以前 瀬田川西岸に石山貝塚が築かれる。
- Before the Jomon period, Ishiyama Shell-Mound was made on the west bank of the Seta-gawa River.
- 谷川徹三『縄文的原型と弥生的原型』 1971年
- 'Jomon prototype and Yayoi prototype' by Tetsuzo TANIKAWA, 1971
- 沖縄アクターズスクール校長 マキノ正幸は息子。
- Masayuki MAKINO, the president of Okinawa Actors School Co., Ltd., is her son.
- この観念は縄文時代から続いてきたと考えられる。
- It is considered that this notion has been around since the Jomon period.
- いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。
- This time, the same as always, I crammed at the last minute.
- あなたは1度も沖縄に行ったことがありませんね。
- You have never been to Okinawa, have you?
- 「馬みたいに縄につながれる用意はできたかえ?」
- 'Are you ready to be harnessed like a horse?'
- 社長の辞職は取締役会との縄張り争いの結果だった
- the president's resignation was the result of a turf war with the board of directors
- 捕縄、手錠及び拘束衣の制式は、法務省令で定める。
- The forms of arresting ropes, handcuffs, and restraint suit shall be provided for by a Ministry of Justice Ordinance.
- 違法又は不当な捕縄、手錠、拘束衣又は防声具の使用
- Illegal or unjust use of arresting ropes, handcuffs, restraint suit, or gag;
- 沖縄県那覇市は7位(全国平均の1.1倍)である。
- Naha City, Okinawa Prefecture is 7th place, consuming 1.1 times the national average.
- 沖縄ではホットドッグ用のフランクフルトも一般的。
- In Okinawa, frankfurter for hotdog is also popular.
- 方式としては瞬発式火縄銃と緩発式火縄銃とがある。
- As for types, there are an instantaneous discharge matchlocks and a gradual discharge matchlocks.
- 「麦縄(むぎなわ)」が日本の麺類の起源とされる。
- Muginawa' is believed to have been the origin of noodles in Japan.
- ・絵図:沖縄県立博物館蔵「琉球人座楽并躍之図」。
- - Picture: Okinawa Prefectural Museum warehouse, 'Picture of Ryukyu people performing music seated and dancing.'
- 沖縄料理のジューシーは雑炊の転訛であるとされる。
- Okinawan cuisine Jyusi is thought to be a corruption form of zosui.
- 例えば、縄文人の祭祀の空間だったのかも知れない。
- For example, it may have been a place where Jomon man held religious services.
- 鉤縄(かぎなわ)とは、忍者が使ったとされる道具。
- Kaginawa is a tool that is believed to have been used by ninja.
- 縄文時代に入ってこれらに加え磨製石斧が作られた。
- When the Jomon period started, ground stone axes were manufactured in addition to the previously mentioned stone axes.
- しかし、この技法は縄文時代中期末にほぼ消滅する。
- However, this method almost disappeared in the end of the middle Jomon period.
- なお、沖縄県には琉歌というやや独特の形式がある。
- Also, there is a unique form of poem called Ryuka (Ryukyu poetry) in Okinawa Prefecture.
- 岡本太郎『日本の伝統』 1956年(縄文文化論)
- 'Traditions of Japan' by Taro OKAMOTO, 1956 (essays on Jomon culture)
- 飛行機で沖縄に行くのにどれくらい時間がかかるの。
- How long does it take to go to Okinawa by plane?
- その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。
- The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people.
- 舞方(メーカタ)とは、沖縄方言で踊りの意味である。
- Mekata, a word from the Okinawa dialect, refers to 'dance.'
- なお、沖縄県では花見の習慣は本来的には存在しない。
- Originally, there was no custom of holding hanami parties in Okinawa Prefecture.
- 焼き麩は新潟県村上市の岩船地区、山形県、沖縄県など
- Yaki-fu is produced in various regions including the Iwafune district of Murakami City, Niigata Prefecture, Yamagata Prefecture and Okinawa Prefecture.
- 藁を必要な量束ねて藁縄で巻き締めてあるのみである。
- The necessary volume of straw is combined and fastened with straw rope.
- 万葉集に「ぬなは(沼縄)」として歌に詠まれている。
- Junsai appears in Manyoshu (the oldest anthology of Japanese poetry) as 'nunawa.'
- 芝銭(しばせん):芝 (東京都港区)網縄手で鋳造。
- Shiba-sen: This coin was minted at Aminawate, Shiba, Minato Ward, Tokyo.
- また戦後沖縄で使用されたB円も軍票の一種といえる。
- Type B Military Yen' used in Okinawa after the WWII, could be a kind of military currency.
- 明治29年勅令第13号、沖縄県ノ郡編制ニ関スル件。
- The Imperial Edict No.13 of 1896 'Edict concerning organization of counties in Okinawa Prefecture.'
- その結果、縄文人の人口も停滞あるいは減少に転じる。
- As a result, the population of the Jomon people turned to stagnate or decline.
- 異母兄妹マキノ正幸(沖縄アクターズスクール校長)。
- Her older paternal half-brother is Masayuki MAKINO (President of Okinawa Actors School Co., Ltd.).
- 縄文時代を通じて勾玉の大きさは、比較的小さかった。
- Throughout the Jomon Period, the size of the magatama was comparatively small.
- (撚り縄におけるように)レバーのように用いられる棒
- a bar used as a lever (as in twisting rope)
- 縄文時代からの漁具である銛、ヤス、釣針が揃っている。
- It held all the fishing gear that had been used since the Jomon period (about ten thousand years before third century B.C.): Harpoons, fish spears, and fish hooks.
- 三昧耶形は三鈷戟、羂索(両端に金具を付けた捕縛縄)。
- His sanmayagyo (symbol) is a sankogeki (a long, three-pronged spear) and kenjaku (a rope made from five different colored strands--blue, yellow, red, black and white--with clasps at both ends).
- 沖縄県で「ぜんざい」と呼ばれる食べ物は、氷菓である。
- In Okinawa Prefecture, 'zenzai' particularly refers to the ice candy.
- 抱大筒と呼ばれる大口径の火縄銃を扱うことで知られる。
- It was known for using a large-caliber matchlock gun called Kakae ozutsu (a Japanese hand culverin).
- 明治維新後、山科言縄(ときなお)の時に伯爵位を賜る。
- An earldom was granted to the family in the time of Tokinao YAMASHINA, after the Meiji Restoration.
- 日本にはこの東南アジアのマラッカ式火縄銃が伝来した。
- This Malacca-style matchlock of Southeast Asia was introduced to Japan.
- 縄張りは城造りの名手と言われた藤堂高虎に計画させた。
- Nawabari (general term for the layout of a castle and its component structures) was made by Takatora TODO who was known as a master of castle construction.
- 当時の鉄砲はマッチロック式であり、火縄銃と呼ばれた。
- The guns of this time were matchlock type and called hinawaju (matchlock gun).
- 尚泰の次男尚寅、四男尚順は後に沖縄に帰ってきている。
- SHO In, the second son of SHO Tai, and SHO Jun, the fourth son, returned to Okinawa in later years.
- 8代執権北条時宗は松下禅尼の甘縄の邸で誕生している。
- The 8th regent Tokimune HOJO was born in the residence of Amanawa where Matsusita zenni lived.
- 本州を飛び出し、沖縄で沖縄アクターズスクールを設立。
- He left Honshu (the main island of Japan) and founded Okinawa Actors School Co., Ltd. in Okinawa.
- スメーはそういうと、タイガーリリーの縄を切りました。
- Smee said, and he cut Tiger Lily's cords.
- 牛か馬をロープをかけるのに投げ縄を使用するカウボーイ
- a cowboy who uses a lasso to rope cattle or horses
- 内部には御嶽 (沖縄)とよばれる聖域があるものも多い。
- Most gusuku contained sanctuaries called mitake (Okinawa).
- 纒向遺跡の始まりは、縄文時代後・晩期からと推定される。
- The period of the existence of Makimuku Village could date back to the late to the final stage of the Jomon period (the period producing earthenware with a pattern of rope).
- 日本にはタチバナと沖縄にシークヮーサーが原生していた。
- In Japan, there was the Tachibana orange (Citrus tachibana) on the Japanese islands and Shikwasa (Hirami lemon) on Okinawa Island.
- 古伝空手や沖縄空手の見直し・再評価も、近年活発である。
- Recently, there has been a growing trend toward the review and reevaluation of koden (old-style) karate and Okinawa karate.
- 昆布はのちに伝統料理化する沖縄料理にはよく用いられる。
- As a result, kelp became an ingredient frequently used in Okinawan cuisine later recognized as a traditional food.
- 海水魚の一種タカサゴは、沖縄方言でグルクンと呼ばれる。
- Takasago, a kind of sea fish, is called gurukun in the Okinawa dialect.
- - 沖縄県でスクと呼ばれるアイゴの稚魚を塩蔵したもの。
- made by salting down alevins of rabbitfish called 'suku' in Okinawa Prefecture.
- 沖縄県や鹿児島県奄美諸島では三線(さんしん)とも呼ぶ。
- In Okinawa Prefecture and Amami islands of Kagoshima Prefecture, it is also called sanshin.
- 古来縄文時代からその原型がある日本独自の調味料である。
- Miso is an original seasoning of Japan, and its original form dates back to the Jomon period.
- 「これで、ようやく沖縄の戦後は終わりを告げたと思う。」
- The postwar period of Okinawa Prefecture may have finished at last.'
- 火縄銃(種子島)はポルトガルの銃を模倣したものである。
- Matchlock guns (also called Tanega-shima Island) were imitations of Portuguese guns.
- 縄文時代の環濠集落は、現在のところこの遺跡のみである。
- This is the only moat settlement site of the Jomon period discovered to date.
- 明治42年勅令第20号、沖縄県ニ関スル府県制特例ノ件。
- The Imperial Edict No.20 of 1909 'Edict concerning special exceptions of the prefecture system in connection with Okinawa Prefecture.'
- なお、沖縄県では沖縄県の歴史沖縄貝塚文化に区分される。
- Incidentally, the Jomon period is included in the Okinawa Shell mound period in Okinawa Prefecture's history.
- 沖縄土地整理法の成立に伴い、県内の土地整理事業に尽力。
- He made efforts in the land consolidation project in Okinawa when the Okinawa land consolidation act was enacted.
- 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。
- Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30.
- 捕縄、手錠、拘束衣及び防声具の制式は、内閣府令で定める。
- The forms of arresting ropes, handcuffs, restraint suit, and gag shall be provided for by a Cabinet Office Ordinance.
- 本丸を囲む二の丸、二の丸を囲む三の丸、という縄張である。
- According to this nawabari, the honmaru at the center is surrounded by the ninomaru, and the ninomaru is surrounded by the sannomaru.
- ここでは人間が自縄自縛して、虚妄なるものを虚妄としらず、
- In this place, the human beings have tied themselves up, looking at delusions without knowing they are delusional.
- モズクの天ぷらモズクの主産地である沖縄県で売られている。
- Deep-fried nemacystus decipiens, which is marketed in Okinawa as major source of nemacystus decipiens.
- 小麦粉と米粉を水で練って塩を混ぜて縄状にして乾燥させた。
- Flour and powdered rice were kneaded with salt and water, and the dough was then formed into rope-like shapes and dried.
- 三線(サンシン):沖縄県と鹿児島県奄美諸島で用いられる。
- Sanshin: it is used in Okinawa Prefecture and the Amami islands of Kagoshima Prefecture.
- 縄文時代の日本の衣服については、ほとんどわかっていない。
- Japanese clothes during the Jomon period are mostly unknown.
- なお、府県会規則は、北海道と沖縄県には適用されなかった。
- Fuken-kai rules did not apply to Hokkaido or Okinawa prefecture.
- 北海道と沖縄県は対象外とされたので定員は45名であった。
- There were 47 prefectures but because Hokkaido and Okinawa were exempt, the fixed number of the councilors was 45.
- その結果、縄文後期・晩期には文化圏の数は四つに減少する。
- As a result, the number of cultural regions decreased to four during the end and the last Jomon periods.
- 当時の火縄銃や弾丸の性能を考えると、驚異的な腕前である。
- Taking the performance of matchlocks and bullets of that time into consideration, he was an extremely excellent gunman.
- その交流により、親戚の岸家や永縄家には遺品があるという。
- It is said that such intercommunication left articles belonging to him to the Kishi family and the Naganawa family, both of which were his relatives.
- (井上靖の『天平の甍』では沖縄までは来たが出航時に座礁。
- (In 'Tempyo no Iraka' [The Roof Tile of Tempyo], a novel written by Yasushi INOUE, the ship came down to Okinawa, but was stranded when sailing out.
- 1853年(嘉永6年)頃、縄張り争いを起こし喧嘩となる。
- Around 1853: A fight ensued after he started a territorial dispute.
- 一説には伝説的軍師である山本勘助が縄張りを務めたという。
- One theory states that the legendary strategist Kansuke YAMAMOTO was in charge of nawabari (castle plan; general term for the layout of a castle and its component structures).
- 沙也可は火縄銃や大砲の技術を朝鮮に伝え日本軍とも戦った。
- Sayaka transmitted technologies such as matchlock guns and cannons and also fought against the Japanese army.
- 三輪山信仰は縄文時代または弥生時代まで遡るかも知れない。
- The Mt. Miwa worship may date back to Jomon period or Yayoi period.
- (かみんちゅ) 琉球・沖縄の土着信仰における神職のこと。
- (Kaminchu) Shinto priests of indigenous faiths in Ryukyu/Okinawa.
- 特に、上杉謙信の兜の前立ちが飯縄権現像であるのは有名だ。
- It is especially famous that the ornament in front of the helmet of Kenshin UESUGI was a statue of Izuna-gongen.
- 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。
- Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?
- ただし、沖縄県では現在でも1.の旧暦による盆が主流である。
- However in Okinawa, (1), the lunar Bon festival, is still the most common.
- 引き金を引くと火をつけた火縄が火皿と呼ばれる部品に落ちる。
- If you pull a trigger, the fired match drops into the part called the pan.
- 古い注連縄を燃やし、竹竿で魚を釣るような動作で火勢を煽る。
- Nanori-sendo boatmen burn old Shimenawa and fan the force of the fire in the motion like catching a fish with a bamboo pole.
- うかつにも商売道具である火縄銃の火が、雨で消えてしまった。
- The fire of his matchlock gun, a tool of his livelihood, goes out due to the rain.
- 長野県棚畑遺跡出土土偶(茅野市所有)通称「縄文のビーナス」
- The earthen figurine excavated at Tanabatake Archaeological Site in Nagano Prefecture (owned by Chino City): commonly known as 'Jomon Venus'
- ただ、沖縄県政賛成者、「サンシー(賛成)」として非難した。
- They just accused him of 'Sanshi' (supporter), a supporter of Okinawa Prefectural Government.
- 縄文時代以前、旧石器時代 (日本)末期に存在したとされる。
- Katakamuna civilization is said to have existed at the end of the paleolithic period (Japan) before the Jomon period.
- 1879年(明治12年)琉球藩を廃止して沖縄県を設置した。
- In 1879 Ryukyu Domain was abolished and Okinawa Prefecture was established.
- 同年勅令第31号、勅令中沖縄県ニ付設ケタル特例ニ関スル件。
- The Imperial Edict No.31 of 1909 'Edict concerning special exceptions made for Okinawa Prefecture in the imperial edicts.'
- 藤原継縄、大伴益立、紀古佐美、大伴真綱、安倍家麻呂ら投入。
- FUJIWARA no Tsugutada, OTOMO no Masutachi, KI no Kosami, OTOMO no Matsuna, ABE no Iemaro and others were additionally dispatched to suppress these uprisings.
- 縄文時代の縄文土器と比べて装飾が少ないとしばしばいわれる。
- Yayoi earthenware is often described as less decorative compared to Jomon earthenware.
- 墓所は沖縄県那覇市の琉球王家の陵墓・玉陵(たまうどぅん)。
- SHO Tai's body was buried in Tama-udun Royal Mausoleum of the Ryukyuan royal house, which is located in Naha City, Okinawa Prefecture.
- まとめた主な史書に『沖縄志略』『沖縄志(琉球志)』がある。
- 'Okinawashiryaku' (Brief history of Okinawa) and 'Okinawashi (Ryukushi)' (History of Okinawa [History of Ryukyu]) are considered as his principal literary works of history.
- 1984年、沖縄県立芸術大学附属研究所教授、所長を務める。
- He served as the professor and director of the research institute of Okinawa Prefectural University of Arts in 1984.
- また北海道・東北・北陸・四国・九州・沖縄では小型車が多い。
- In Hokkaido, Tohoku, Hokuriku, Shikoku, Kyushu, and Okinawa, the number of compact cars exceed those of medium-size cars.
- 御神木といわれる名木には、注連縄を結ばれているものもある。
- A tree referred to as goshinboku (sacred tree) is surrounded by a sacred rope called a shimenawa.
- これも注連縄の一形態であり、厄や禍を祓う結界の意味を持つ。
- These form one type of Shimenawa rope which symbolizes a barrier warding off evil and misfortune.
- 朝鮮中南部にもクムジュル(禁縄)というよく似た風習がある。
- In the central southern part of Korea a similar custom called 'kumchul' (금줄/禁縄) exists.
- 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
- According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
- 1984年の8月、私は仕事でたまたま沖縄に行く事になった。
- It happened that in August, 1984 my work obliged me to go to Okinawa.
- しかし、牝の仔ウシは、縄で縛られ、祭壇へと連れて行かれた。
- but bound the Heifer with cords and led him away to the altar to be slain in honor of the occasion.
- ジャンパーが縄跳びのゲームで飛ばすロープを振る2人のひとり
- one of two persons who swing ropes for jumpers to skip over in the game of jump rope
- 正月料理の定番であり、沖縄県の法事の重箱にも欠かせない一品。
- Rafuthy is the standard of New Year's dish and also a must in the tiered food boxes for Buddhist services in Okinawa Prefecture.
- 船頭一同はこの後再度漁協に集まり、「注連縄切り」行事を行う。
- Later, every Nanori-sendo boatmen gather again in the fisheries cooperative association and move on to the 'Shimenawa-kiri' event.
- 鳥屋から出てきたのは、今発射したばかりの火縄銃を抱えた勘平。
- Kanpei appears from toriya (a hut) with a matchlock gun in his hand, which he just used to shoot.
- そこへ、月代と髭の伸びた団七が役人に伴われて、縄を解かれる。
- There, Danshichi appeared with long sakayaki (shaved part of the forehead) and beard accompanied by an officer and his rope was removed.
- その際の地名を取って火縄銃のことを種子島と呼ぶようになった。
- Matchlock guns became called Tanega-shima Island after the place where they were imported for the first time.
- 頭以下の者が沖縄県の命に応じなかったのもこれが理由であった。
- That is why officials lower than Kashira rejected the order of Okinawa Prefecture.
- 縄文時代の槍先形尖頭器は上述の発達期尖頭器の後半部にあたる。
- The lanceolate-shaped point used in the Jomon period corresponds to the latter generation of the point in developing period mentioned above.
- 現代の沖縄で、引退し、寿司屋を営んでいる服部半蔵が登場する。
- In this movie, Hanzo HATTORI retired from ninja and ran a sushi restaurant in present-day Okinawa.
- 明治4年(1871年)12月、沖縄特使として鹿児島県へ出仕。
- In December, 1871, he served in Kagoshima Prefecture as a special envoy to Okinawa.
- 好奇心が強く、鉄砲が一般的でないころから火縄銃を用いていた。
- He was a man of a curious nature and had used matchlock guns even when they had not been so popular.
- 千日太夫は近世には仁科氏が務め、飯縄神領百石を支配していた。
- In early-modern times Nishina clan served as Sennichi-dayu and ruled 100 koku (1 koku is about 180 liters; an old unit of volume) of Izuna shinryo estate.
- やつらは浮浪生活を送り、いつ首を縄でつられてもおかしくねぇ。
- They lives rough, and they risk swinging,
- 「潮が引いてるときに、反対側の岸まで縄を一本もっていくんだ。
- 'you take a line ashore there on the other side at low water,
- 木柵と浅い堀で防御した山城は、火縄銃による攻撃に脆弱であった。
- Castles defended by wooden fences and shallow moats were vulnerable to attack by firearms.
- 手縄は鵜をむすぶ縄で、檜の繊維を撚りあわせたもので、長さ1丈。
- Tanawa (a hand rope), a rope to tie cormorant, is made by plying hinoki (Japanese cypress) fiber and is 303cm long.
- 生業とする縄張りも的屋では「庭場」、博徒では「島」と表現する。
- The area where tekiya operate is called the 'niwaba,' whereas gamblers use the term 'island.'
- 東は東大路通から西は大和大路通(縄手通)まで約400mの通り。
- This is the street of about 400 meters from Higashioji-dori Street in the east to Yamatooji-dori Street (Nawate-dori Street) in the west.
- 火縄銃や大筒、棒火矢などを用いる日本式の伝統的な射撃術のこと。
- 1. The Japanese traditional art of firing matchlock guns, Japanese artillery, or burning arrows
- 舞台で火縄銃の火を消し獲物に縄をかけるも、どうやら様子が変だ。
- He puts out the fire of his matchlock gun on the stage and binds the game with a rope, but he realizes that something is wrong.
- 幼い者に縄をかけ舟に乗って去って行く人買いを追い諭そうとする。
- He chases after the human trafficker, who binds the child with rope and leaves on a boat, and tries to admonish him.
- 西海使の佐伯栲縄と吉士国勝らが百済より還って、鸚鵡を献上する。
- Ambassadors for the western seacoast Takunawa SAEKI and Kunikatsu YOSHIDO returned from Baekje and presented a parrot.
- 手で直接投げたり縄を付けて遠心力で投げたりする手榴弾の様な物。
- It is similar to a grenade, thrown directly by hand or sometimes with a rope using centrifugal force.
- 縄文早期前半には、関東地方に竪穴住居がもっとも顕著に普及する。
- The tateanajukyogun spread most notably in the Kanto region during the first half of the earlier Jomon period.
- 縄文後期に入ると気温は再び寒冷化に向かい、食料生産も低下する。
- By the end Jomon period, the temperature changed to cooling trend again and the food production declined.
- さらに三浦氏を攻略するため、同年10月、鎌倉に玉縄城を築いた。
- In order to subjugate the Miura clan, Soun built Tamanawa-jo Castle in Kamakura in November of the same year.
- 久米広縄(くめのひろただ、生没年不詳)は、奈良時代中期の歌人。
- KUME no Hirotada (year of birth and death unknown) was a kajin (waka poet) in the middle of the Nara period.
- その来たる所は海の彼方(沖縄のニライカナイに当たる)とされる。
- He or she is said to come from beyond the sea (coincides with niraikanai in Okinawa).
- そのときにはもう気球は地面につなぐ縄を強く引っ張っていました。
- The balloon was by this time tugging hard at the rope that held it to the ground,
- 天守の縄張り型式には独立式・複合式・連結式・連立式の4つがある。
- The nawabari type of Tenshu is divided into four types, Dokuritsu-shiki (independent), Fukugo-shiki (directly connected), Renketsu-shiki (connected), and Renritsu-shiki (combined) types.
- 竹富島 842点(沖縄県 喜宝院蒐集館) 2007年3月7日登録
- Taketomi-jima Island: 842 itsms (Kihoin-shushukan, Okinawa Prefecture) registration date: March 7, 2007
- 舟首に篝火を付けた鵜舟に鵜匠が乗り10羽の鵜を手縄をさばき操る。
- The ujo gets aboard on a boat with a bonfire at its bow, and handles a hand rope to control ten cormorants.
- その後、縄文後期の前半に東日本で再び土偶が使用されるようになる。
- Afterwards, earthen figures came to be used again in eastern Japan in the first half of the end of the Jomon period.
- 長崎県大友遺跡の支石墓群から多くの縄文的な人骨が発見されている。
- Many of Jomon like human bones were excavated from a group of shisekibo at the Otomo site in Nagasaki Prefecture.
- 四条通以北は縄手通(縄手=鴨川 (淀川水系)の土手)と呼ばれる。
- The section north of Shijo-dori Street is called Nawate-dori Street (Nawate--a bank of the Kamo-gawa River (the Yodo-gawa water system)).
- 東は東大路通から西は大和大路通(縄手通)まで延長およそ400m。
- Shinmonzen-dori Street runs from a point on Higashioji-dori Street at its east end to Yamatooji-dori Street (Nawate-dori Street) at its west end and spans a length of about 400 m.
- 神人(かみんちゅ)とは、琉球・沖縄の信仰での神職者の通称である。
- 'Kaminchu' is the common name for Shinto priests in Ryukyu/Okinawa.
- 一方、活目尊は『自登御諸山之嶺。縄緩四方。逐食粟雀。』と答えた。
- Meanwhile Ikumeno-mikoto dreamed that he climbed to the top of Mt. Mimoro where he put up a straw rope on the four sides around him and chased away the sparrows that tried to eat millet.
- 盗人を捕らえて縄をなう。 馬が盗まれてから家畜小屋に鍵をかける。
- To lock the barn when the horse is stolen.
- 据置形 御陣乗太鼓(石川県)、八丈太鼓(東京都)、鼓囃子(沖縄県)
- Sueoki-gata (the style with the drum placed on the floor): Gojinjo-daiko (Japanese Drum Formation, Ishikawa Prefecture), Hachijo-daiko (Tokyo metropolitan area), Tsuzumi-bayashi (drum accompaniment, Okinawa Prefecture).
- 日本におけるかんざしの始まりは、縄文時代ごろまで遡ることができる。
- The origin of kanzashi in Japan dates back to the Jomon period.
- 同じ型でも流派によって、また沖縄と本土によっても、相違が存在する。
- Also, there are differences in the same kata depending on the organization and circle, or between Okinawa and the Japanese mainland.
- 『古事記』には「くし」の語があり、沖縄県には「ウグス」の語がある。
- There is a word 'kushi' seen in 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters), and a word 'ugusu' in Okinawa Prefecture.
- 縄文・弥生の古語はアイヌ語のなかに多く保存されている可能性がある。
- There is a possibility that many archaic terms of the Jomon or Yayoi period have been preserved in the Ainu language.
- 日本の銃器が伝来から幕末までの永きに渡り火縄銃から進歩しなかった。
- For a long time, from the introduction of the gun to Japan to the end of Edo period, the hinawaju did not advance.
- 日本各地に残る縄文時代の貝塚から、多数のフグの骨が発掘されている。
- A number of pufferfish bones have been excavated from shell mounds from the Jomon Period located across Japan.
- 餡は備中産の大納言を白ザラで炊き、生地は沖縄波照間産の黒糖を使用。
- Its bean paste is produced by boiling the dainagon beans produced in Bicchu Province, and the kokuto produced in Okinawa Hateruma-jima island is used for the wrapping of dough.
- 同日夜、皇太子は沖縄戦と県民の心情を思う異例の談話を発表している。
- The Crown Prince made an unprecedented remark on the same night that he sympathizes with people in Okinawa Prefecture who were tormented by the Battle of Okinawa.
- 縄文土器の多様性は、時代差や地域差を識別する基準として有効である。
- The diversity of Jomon earthenware can be used to determine time and identify regional differences.
- 縄文土器編年区分においてはこれは縄文草創期から縄文前期に相当する。
- This period corresponds with the incipient period to the early period in the periodization based upon the sequence of Jomon earthenware.
- 縄文時代に植物栽培が行われていたことは確実であると考えられている。
- It is agreed that the people certainly cultivated plants during the Jomon period.
- 沖縄県の歴史琉球処分において中心的な役割を果たしたことで知られる。
- He was known for playing a pivotal role in the Ryukyu Annexation in the history of Okinawa Prefecture.
- なんか分からないが、一筋縄じゃいきそうにないってことだな。ううむ。
- I don't quite follow but it looks like it will prove tricky.. Ergh.
- 大地主さん、火縄が見えたらいってくださいよ、漕ぐのをやめますから」
- Tell us, squire, when you see the match, and we'll hold water.'
- 沖縄では、「ミルク神」、「ミルクさん」と呼び、弥勒信仰が盛んである。
- In Okinawa Miroku Bosatsu is called 'the milk god' or 'Milk-san,' and the belief in Miroku is popular.
- 「へしこ」は、縄文・弥生時代の言葉かもしれない、という考え方である。
- The theory holds that the word 'Heshiko' may have come from the Jomon or Yayoi period.
- 植物のつるを編んで作る籠は縄文時代から作られ、運搬に利用されていた。
- The baskets woven out of plant vines has been made and used to carry things since the Jomon period.
- ちなみに種子島に火縄銃が伝来したとされるのはこの20年後の事である。
- Matchlock guns are said to have been introduced on Tanega-shima Island 20 years after this incident.
- 水で練ったもち粉をゲットウ(さんにん)の葉で包んで蒸した沖縄県の餅。
- Mochi in Okinawa Prefecture produced by kneading mochi powder with water, wrapping it in getto (sannin) leaf, and steaming them.
- 主産地は、日本では沖縄県、日本国外では、トンガ王国が特に有名である。
- Within Japan, Okinawa Prefecture and outside Japan, the Kingdom of Tonga, are especially famous for main production areas.
- 沖縄県では衣が厚い独特のてんぷらにソース (調味料)をつけて食べる。
- In Okinawa Prefecture, special Tempura with thick coating of batter is made from mozuku and is dipped in sauce (seasoning) to eat.
- 京都市では、祇園(四条縄手上がる東側に)「壱銭焼き」として存在する。
- Issen Yoshoku exists in the name of 'issen (one cent)-yaki' in Gion (on the east of Shijonawate Agaru), Kyoto City.
- 店によってはカクテル専門・西洋料理専門・沖縄料理専門の店などもある。
- Some street stall businesses specialize in cocktail drinks, Western (European) cuisine, and Okinawa cuisine.
- このため、間近で鵜匠の鵜を操る手縄さばきや鵜が鮎を捕る姿が見られる。
- Therefore, tourists can get a close look at the scene where ujo is handling tenawa and cormorants are catching ayu.
- 日本列島での米の口噛み酒は、縄文時代後期以降であると考えられている。
- It is thought that kuchikami-sake was produced for the first time in Japan during the latter half of Jomon period.
- 火縄銃の殺傷射程距離は60m有効射程距離は90m程度といわれている。
- The matchlock gun can kill or injure a target over a distance of 60 meters with effective range of about 90 meters.
- 16世紀当時としては非常に多い数千丁単位の数の火縄銃で武装していた。
- Saikashu members were armed with thousands of matchlock guns, which was considered a huge number for that time, the 16th century.
- 奈良原繁 男爵・日本鉄道会社社長・元老院議官・沖縄県知事・宮中顧問官
- Shigeru NARAHARA: Baron, the president of Nippon Railway, Genroin gikan, (councillor of Chamber of Elders or Senate) the Prefectural governor of Okinawa Prefecture, the imperial court councillor
- 奈良原繁:男爵・日本鉄道会社社長・錦鶏間祗候・沖縄県知事・宮中顧問官
- Shigeru NARAHARA: He was a baron, president of Nippon Railway, Kinkei-no-ma shiko, Okinawa Prefectural Governor, and Imperial Court Councilor.
- 縄文後期に出現する雑穀栽培の技術は大陸から導入されたとする説もある。
- One theory explains that the technique of cultivating millet appearing during the end of the Jomon period was introduced from the continent.
- 神社の社(やしろ)には、神体としての証しである注連縄が飾られている。
- At the yashiro of a shrine the shimenawa ropes are stretched as the proof of the shintai.
- そのように保存された天守は、沖縄の首里城正殿を含む21城だけであった。
- The number of Tenshu conserved that way was only 21, including Shuri-jo Castle main hall in Okinawa.
- 現在でも、伊勢神宮で正月に売っている注連縄には、柊の小枝が挿してある。
- Even today Shimenawa with a holly sprig is sold at Ise-jingu Shrine on New Year's Holidays.
- 櫓の上で音楽を演奏したり、櫓と繋いだ縄に飾りつけをして見栄えを整える。
- People play music on the yagura and make the yagura look more attractive with decorations on ropes attached to the yagura.
- 日本各地に鉄砲隊と称しイベント時に火縄銃で空砲をうつ団体が多数できた。
- Many groups appeared in various parts of Japan, that shot blanks using a hinawaju in the event, calling themselves musket troops.
- 北海道・北東北地方においては水田耕作が受容されず続縄文時代に移行した。
- In Hokkaido and the northern Tohoku area, rice cultivation in paddy fields was not acceptable and lives there were like those in the post Jomon period.
- 各種足軽(和弓・火縄銃・槍)隊、騎馬武者隊、小荷駄隊などで構成される。
- It consists of various foot soldier (Japanese bows, matchlock guns and spears) units, cavalrymen, provision transporters, and so on.
- 次の時代は、貝塚時代後期、東北北部から北海道では続縄文時代と呼ばれる。
- The subsequent period is the late Shell mound period which is also known as the Post Jomon period in the northern Tohoku region and Hokkaido.
- 何人もの捕方に十手で殴打され、縄をかけられたときは既に半死半生だった。
- Badly beaten by officers with jutte (short one hook truncheon), he was half dead when bound with a rope.
- 文治2年(1185年)10月24日、甘縄神社へ参拝した頼朝に随行する。
- On October 24, 1186, Moritsuna accompanied Yoritomo on his visit to Amanawa-jinja Shrine.
- 元来は沖縄県の御嶽 (宗教)(ウタキ)のようなものだったと考えられる。
- These are believed to have resembled the Utaki sacred places of Okinawa.
- 吉田キャンパスからは縄文時代から近世に至る多くの遺跡が発見されている。
- In Yoshida Campus, many relics of the past from the Jomon to Edo period have been found.
- 飯縄権現に対する信仰は各種縁起や祭文により微妙に描写のされ方が異なる。
- Belief in Izuna-gongen is described slightly differently between each engi (writing about the history) and saimon (address to the gods).
- 木または金属の横桟または踏み板を支えている縄または鎖でできた下げはしご
- a hanging ladder of ropes or chains supporting wooden or metal rungs or steps
- 沖縄県のちゃんぽんの具材の一つとしてカツを使った物を出す大衆食堂がある。
- Inexpensive eating places use pork cutlets as an ingredient of the Okinawan chanpon (stir-fried vegetables, meat and eggs with rice).
- 縄文時代の遺跡から出土した土器からサンショウの果実が発見された例もある。
- There was a case where the fruit of sansho was discovered in earthware excavated from ruins of the Jomon period.
- 捕り手の乱入後徳兵衛は縄をかける代わりに逃亡資金として金子を団七に渡す。
- Tokube gave money to Danshichi to escape instead of tying him up with rope after torite (official in charge of imprisoning offenders) intruded.
- 「先の大戦で戦場となった沖縄が、島々の姿をも変える甚大な被害を被った。」
- Okinawa Prefecture, a battlefield of the last war, was so damaged that its islets were seriously disfigured.'
- さらに西銘知事が「陛下をお迎えして沖縄の戦後を終わらせたい」と宣言した。
- Furthermore, then Governor of Okinawa Prefecture Junji NISHIME declared, 'I hope that the Emperor's visit may result in the end of the postwar period of Okinawa Prefecture.'
- 縄文時代や弥生時代から交通路としても利用され、丸木舟なども出土している。
- The lake had been used for water transport since the Jomon and Yayoi periods, and items such as dugouts have been found.
- また、春澄善縄ら恒貞親王に仕える東宮職・春宮坊の役人が多数処分を受けた。
- Moreover, a lot of government officers of Togu-shiki (the Board of the Crown Prince's Affairs) and Togu-bo (Crown Prince's Quarters) serving the crown prince were punished.
- 1879年(明治12年)4月、日本は琉球王国を廃止し、沖縄県を設置した。
- In April 1879, Japan abolished the Ryukyu Kingdom and established Okinawa Prefecture.
- そのため、後期旧石器人がそのまま縄文人になったわけではないと想像できる。
- Thus, it is conjectured that the late Paleolithic people did not directly become the Jomon people.
- 犯人を見つけるべく、村の掟である内法 (沖縄)に基づく取調が開始された。
- To find the perpetrator, the villagers began interrogations according to the local village laws.
- また、平均身長も162~163センチぐらいで、縄文人よりも数センチ高い。
- Their average height was 162 cm to 163 cm, which was several centimeters taller.
- 建長3年(1251年)5月15日、時頼の母松下禅尼の甘縄邸で時宗を出産。
- On May 15, 1251, Kasaidono gave birth to Tokimune at the Amanawa residence where Matsushitazenni (Zen nun of Matsushita), Tokiyori's mother, lived.
- ひもや縄を取り付けられるよう、小さな穴の内側に金属のリングが付いた留め具
- fastener consisting of a metal ring for lining a small hole to permit the attachment of cords or lines
- 根来寺・・・津田流砲術の開祖・津田算長をはじめ、強力な火縄銃隊で知られる。
- Negoro-ji Temple; it was well-known for its mighty harquebus corps including Kazunaga TSUDA, the founder of Tsuda school of gunnery.
- 他にも、シマ(沖縄相撲)からの発展説、本土から柔術が伝来した説などがある。
- Others include a belief that karate was developed from 'Shima' (Okinawan sumo) and a belief that 'jujutsu' (a classical Japanese martial art, usually referring to fighting without a weapon) of the Japanese mainland was introduced.
- 沖縄県には、「ヒラヤーチー」と呼ばれるお好み焼きより薄い焼き物料理がある。
- In Okinawa Prefecture, there is grilled food that is thinner than okonomiyaki, called 'hirayachi' (savoury pancake with various ingredients).
- だが、沖縄県周辺では古くから野菜代わりに重宝され、最も一般的な昆布である。
- However, L. longissima has been used frequently instead of vegetables in Okinawa areas since long ago, having become the most popular kelp there.
- 沖縄県の大衆食堂には「みそ汁(みそしる、みそじる)」というメニューがある。
- In Okinawa Prefecture the menu in restaurants lists misoshiru or misojiru.
- 沖縄県では、卵とじカツ丼ではあるが、むしろちゃんぽんのようなカツ丼がある。
- In Okinawa Prefecture a tamagotoji katsudon somewhat like chanpon is available.
- 沖縄で販売されているものはキッコーマンやヤマサ醤油等、他県産のものが多い。
- Soy-sauce from manufacturers in other prefectures such as Kikkoman Corporation and YAMASA CORPORATION are mainly available in Okinawa.
- - 城下や城の石垣や堀、土木や建築物の地縄張りや基礎工事および上水道の管理
- Fushin bugyo were in charge of constructing the stone walls and moats around castles, jinawa hari (marking and roping off a construction site), building and engineering foundations, as well as constructing water supply pipes.
- 沖縄のおでんはてびち(豚足)をメインとしており、旬の葉物野菜が添えられる。
- Oden in Okinawa uses tebichi (pettitoes) as the main ingredient, in addition to seasonal green vegetables.
- なお、日本における火縄銃が頬付け形に終始し、肩付け形の銃床にならなかった。
- The gunstock of the matchlock guns in Japan remained as the cheek gun stock type and did not change to those of shoulder gun stock type.
- ソーミンチャンプルー:沖縄県の、固くゆでた素麺を焼きうどん風に炒めたもの。
- Somin chanpuru: Hard-boiled somen stir-fried like yaki udon noodles (stir-fried udon noodles) in Okinawa Prefecture.
- 片手で火のついた火縄の真ん中を持ち、先端をぐるぐると回しながら花道を通る。
- He walks down the hanamichi, holding a burning match cord in one hand and spinning its tip around.
- 縄文時代に儀式に使用されたと考えられる石棒を広義の石器に含めることがある。
- Sekibo (stone bars) which are believed to have been used for rituals in the Jomon period may be included in sekki in the broad sense.
- 縄文時代は1万年という長い期間に渡った為、大規模な気候変動も経験している。
- The Jomon period experienced a large-scale climate change since it extended for a long period of 10,000 years.
- 縄文時代から弥生時代にかけて見られ、縄文草創期に出現し、早期には普及する。
- Ishisaji is a type of stone tool made during the Jomon to Yayoi periods (from about 14,000BC to 300 AD), with the first appearance in the incipient Jomon period and it was widespread in the early Jomon period.
- 刑が確定した罪人は伝馬町牢屋敷から出された後、縄で縛られて馬に乗せられる。
- A criminal whose sentence was finalized, after being brought out of Tenma-cho prison, was bound with rope and put on the back of a horse.
- さらに瀬戸内地方の神戸市新方遺跡からの人骨も縄文的形質を備えているという。
- Moreover, human bones excavated from the Shinpo site located in Kobe City in the Setouchi region also showed some Jomon characteristics.
- 神棚の正面には神鏡、左右にサカキ、灯明を配し、神棚の前方に注連縄をかける。
- A shinkyo (literally, 'a sacred mirror'), sakaki (sacred evergreens), and tomyo (votive lights) are arranged in front of the kamidana, and shimenawa (sacred rice straw ropes) are hung in front of them.
- 御旅所にも張られ、海の岩礁の内、奇岩とされるものなどにも注連縄が張られる。
- Shimenawa ropes are hung around: places where portable festival shrines are stored, reef outcrops in the sea, unusually shaped rock formations etc.
- “縄張”の語源も曲輪の配置を実地で縄を張って検証したことに由来するとされる。
- The word 'nawabari' is derived from verification of the layout of Kuruwa by roping off in the field.
- 石段奥の注連縄が切られて、八所大明神、由岐大明神の順序で神社から神輿が下る。
- After the shimenawa (sacred straw festoon) has been cut at the top of the stone steps, Hassho Daimyojin (great gracious deity) first, and then Yuki Daimyojin appear and mikoshi (portable shrine) go down the steps.
- 「空手」表記は、沖縄では明治38年から花城長茂が空手空拳の意味で使い始めた。
- In Okinawa, Chomo HANASHIRO used the word karate (空手) for the first time in 1905, by which he meant 'karate kuken' (a martial art with bare hands, or an unarmed martial art).
- 一部の地域では、縄に柊やイワシの頭を付けた物を門に掛けたりするところもある。
- In some regions, people hang a straw rope attached with a holly sprig and the head of a baked sardine.
- すき焼きなどの鍋物の具や、沖縄料理の炒め物の材料としても多く用いられている。
- They are often used in various nabemono (stew, food cooked in a pot) such as sukiyaki and also in fried dishes in Okinawa cuisine.
- 日本でも沖縄県や鹿児島県の奄美諸島などの一部地域では旧正月を祝う地方がある。
- In Japan, people celebrate kyu-shogatsu in some areas such as Okinawa Prefecture and the Amami Islands in Kagoshima Prefecture.
- また沖縄においても血と共に肉を炒めるといった積極的に血を利用する料理もある。
- In Okinawa, there is a dish using the blood of whale meat actively, for example, by frying the meat together with the blood.
- 山号は陽谷山、開基は玉縄城主の北条綱成、開山は泰絮宗栄(たいじょそうえい)。
- The sango is Yokokuzan, the kaiki is Tunashige HOJO, the lord of Tamanawa-jo Castle, and the kaisan is Taijo Soei.
- 琉球王国第二尚氏(しょうけ)関係資料 1,251点(沖縄・那覇市歴史博物館)
- 1,251 items among the materials related to the Daini shoshi (the second royal family) of the Ryukyu Kingdom (Naha City Historical Museum in Okinawa)
- 国府・守護所に由来する府中地名は、北海道と沖縄を除く日本各地に存在している。
- The place-names of Fuchu, which are derived from Kokufu or shugosho exist everywhere in Japan, except Hokkaido or Okinawa.
- 沖縄県警察部の園田安賢二等警視補は、3名の警部と巡査45人とともに島に急行。
- Yasutaka SONODA, second-class chief inspector at Okinawa Prefectural Police immediately sent three police inspectors and 45 patrol officers to the island.
- すなわち、現在の日本国の国境線とは微妙にズレた範囲が縄文土器の分布域である。
- In other words, the distribution of the Jomon earthenware is not confined strictly within the border of today's Japan.
- 1849年(嘉永2年)頃より恋人と生活していたが、縄張り争いで亡くしている。
- He was living with a lover from 1849 but lost her during a territorial dispute.
- 沖縄振興特別措置法(平成十四年法律第十四号)第三条第三号に規定する離島の地域
- remote islands regions prescribed in item (iii) of Article 3 of the Okinawa Promotion and Development Special Treatment Act (Act No. 14 of 2002).
- 棺蓋には6個の縄掛突起があり、羨道に面した身の上辺には方形小孔が穿たれている。
- There are six Nawakake tokki (projection portions for roping) on the lid of the coffin, and the square-shaped small hole is pierced through the upper hem of the coffin body facing the passage.
- 折掛は、一対の竹を立て間に縄を張ったものを3ヶ所設置し、縄を屋根に見立てた物。
- Orikake had three pairs of bamboo poles which stood in the same direction, and each pair of bamboo poles had a horizontal rope that substituted for the roof of Sanjusangen-do Hall.
- 火縄銃は、戦国時代中期以降、足軽の主要武器の一つとしてその比重を増していった。
- Hinawaju came to be increasingly used as one of the major firearms for ashigaru (common foot soldier) after the middle of the Sengoku period.
- 「ナギ」は蛇類の総称であり、蛇・虹の意の沖縄方言ナギ・ノーガと同源の語である。
- That 'nagi' is a general term for snakes, and therefore, it is a word that has the same origin as the Okinawan dialect of nagi and noga, which, respectively, mean snakes and rainbow.
- 財布や証文、煙草入れ、本、巾着など袋状・布状の物の他に、紐や縄として使われる。
- A tenugui is used to represent a wallet, a document, a cigarette case, a book, any object made of cloth or in the shape of a bag, such as a drawstring money pouch, and even a string or a rope.
- 栗栖野の台地には縄文時代から人が住み弥生時代の大規模な集落跡も見つかっている。
- Ruins of a large scale settlement in the Yayoi period were found in a plateau of Kurisuno, showing people had lived there since the Jomon period.
- 明治の時代になっても、沖縄県では法整備が遅れ、旧琉球王国以来の体制が継続した。
- Even in the Meiji period, legal systems were not developed in Okinawa Prefecture and the old systems which had been used since the age of the Ryukyu Kingdom were still in effect.
- 縄文時代前期の遺物とみられるが、使用痕跡もなく、祭祀のための遺物と考えられる。
- Although it is regarded as a relic in the early Jomon period, it showed no sign of having been used, so it is seen as a relic for religious service.
- 縄文時代では、原石を打ち欠いて剥片をつくり、それに細部の調整を加えて製作した。
- Sekizoku during the Jomon period was produced by chipping an ore followed by sharpening it to the form of Sekizoku.
- この武力南進は周到に準備された国策というよりは泥縄式に決められた政策であった。
- Rather than a carefully prepared national policy, this was the one to makeshift.
- 注連縄・注連飾りには、大根締め、ゴボウ締め、輪飾りなど色々な種類の形式がある。
- Shimenawa come in many various forms: standard Shimenawa, ornamented Shimenawa, daikon (giant radish) Shimenawa, burdock Shimenawa, ring Shimenawa etc.
- こうした山城の中には、火縄銃などに対応するためにむしろ従来より発展した例もある。
- Among these mountain castles are those that developed differently from previous mountain castles in order to increase defensive capability against firearms.
- また日本でも縄文時代には茅を用いた屋根だけの住居が作られていたと考えられている。
- It is also thought that dwellings using only a thatched roof were built in the Jomon period of Japan.
- 本丸を城郭の片隅に配置し、その2方向、あるいは3方向を他の曲輪で囲む縄張である。
- According to this nawabari, the honmaru is located adjacent to the castle walls, and other kuruwas are arranged to surround the honmaru.
- 「縄文」という名称は彼らの土器に刻まれた縄の模様にちなんでつけられたものである。
- The name of 'Jomon' came from the pattern of ropes inscribed on their earthware.
- 羽衣伝説は日本(北海道から沖縄県まで)や朝鮮半島などの各地に伝説が伝わっている。
- The hagoromo legend is handed down in various places in Japan (from Hokkaido to Okinawa Prefecture) and the Korean Peninsula.
- 沖縄諸島から台湾までの海域に分布し、水深600m–750mほどの深海に生息する。
- It is found in ocean areas stretching from the Okinawa Islands to Taiwan, and inhabits the deep sea at a depth of 600 to 750-meters.
- たとえば、沖縄で単に「そば」と言えば通常、ソーキそばなどで有名な沖縄そばを指す。
- For example, if one simply mentions 'soba' in Okinawa, it is generally referred to as Okinawa-style noodles such as the famed Soki soba (Okinawa noodles made from wheat flour).
- カツオ、マグロが少ないので、日本海中央のサバ延縄漁業以外に遠洋漁業が発達しない。
- Due to the fact that there are not many bonito or tuna, deep-sea fishing except for mackerel longline fishing in the central area of the Sea of Japan has not developed.
- 考古学的には、この時期は弥生時代前期にあたるが、古くは縄文時代晩期とされていた。
- Archeologically, this period corresponds to the early Yayoi period but, in old times, it was believed to be the last stage of the Jomon period.
- (昭和10年成立)下緑町、下本町、下芝本町、東・西桃ノ本町、高縄町、東・西高縄町
- (Established in 1935) Shimo Midori-cho, Shimo Hon-machi, Shimo Shibamoto-cho, Higashi Momonomoto-cho, Nishi Momonomoto-cho, Takanawa-cho, Higashi Takanawa-cho, Nishi Takanawa-cho
- 日本の火縄銃は、米沢筒や関流砲術仕様の銃等、鉄製のものもあるが殆どは木製である。
- Some of the Japanese flintlock guns, such as Yonezawa-zutsu or guns used by Kanryu School of Shooting had ramrods made of steel but most ramrods were made of wood.
- 一部は旧石器時代から出現し、新石器時代(日本では縄文時代)にさかんにつくられた。
- A part of them appeared in the Paleolithic period and made often in the Neolithic period (Jomon period in Japan).
- 縄文農耕論は、明治時代以来の長い研究史があり、農耕存否の論争は現在も続いている。
- The farming theory of the Jomon period has a long history of study since the Meiji period and the existence of farming is still being debated today.
- 縄文後期になると、長さ2~2.5cmの磨製石斧のミニチュアがみられるようになる。
- In the late Jomon period miniature ground stone axes with the length of 2 to 2.5 centimeters appeared.
- 縄文時代にはシカやイノシシを獲るには軽く、速く、遠くへ飛ぶ鏃で充分有効であった。
- Arrowheads of the early Jomon period were made light, so they were able to fly fast and far to hunt deer and wild boar effectively.
- しかし、谷底から陳忠の「かごに縄をつけて降ろせ」との声が聞こえ、かごを降ろした。
- However, they heard Nobutada saying, 'Attach a rope onto a basket and give it to me' from the bottom of the valley, so they took a basket down to him.
- 明応3年(1494年)1月6日、武田氏の第17代当主・信縄の嫡男として生まれる。
- Nobutora was born on February 20, 1494, as the heir of Nobutsuna, the 17th head of the family of Takeda clan.
- 墓の四方に竹を立てて注連縄で囲い、遺骨の埋葬、祭詞奏上、遺族の拝礼が行なわれる。
- The gravesite is surrounded by 'Shimenawa'(sacred rice-straw ropes) stretched among bamboos set up at four corners of the gravesite, and cremains are buried while a priest chants a eulogy, and the family of the deceased prays.
- そのような意味では、沖縄に於ける御嶽 (沖縄)に付随する森林も同様なものである。
- The forests attached to Utaki (sacred places) in Okinawa are similar in that sense.
- 沖縄の中学校や師範学校の体育に採用されるなどして、空手ははじめて一般に公開された。
- Karate was revealed to the public for the first time; it was adopted as a subject of gymnastics classes in junior high schools and a college of education in Okinawa.
- アイヌ音楽の楽器であるムックリやトンコリ、沖縄音楽の楽器三線もこの項の解説に含む。
- Musical instruments for Ainu music, such as the Mukkuri and Tonkori, and musical instruments for Okinawan music, such as the Sanshin, are also described in this section.
- 農村では田畑に鍬を入れたり、縄作りの作業を始め、田の神を祀って米や餅などを供えた。
- In farm villages, people started hoeing paddy fields and making rice-straw ropes, performed a rite for tanokami (deity of rice fields and harvests), offering rice or mochi (rice cake).
- 火縄銃は、15世紀末にヨーロッパで発明されたと考えられ、マッチロック式銃とも言う。
- It is thought to have been invented in Europe at the end of the 15th century and is also called a matchlock.
- 幕末に実戦を前提として新式銃が輸入されるまでほとんどの銃器が火縄式のままであった。
- Thus, until new-model guns were imported for actual fighting during the end of the Edo period, most of guns were matchlocks.
- 平成5年(1993年)には昭和天皇の悲願であった沖縄行幸(天皇の訪問)を果たした。
- He realized the Imperial visit to Okinawa prefecture in 1993, which had been the earnest wish of the Emperor Showa.
- また、1本の通りの一部分だけを違う名前で呼ぶ場合もある(例:大和大路通の縄手通)。
- Moreover, in some cases a section of a street has a different street name, such as Nawate-dori Street of Yamatooji-dori Street.
- 縄文時代や弥生時代の土器の欠片が一般の畑などでも見られるなど歴史の深さを窺わせる。
- This city has a long history: fragments of clay pots of the Jomon period and the Yayoi period can be found in ordinary fields.
- 新選組は八坂神社から縄手通を土方隊、三条大橋を渡って木屋町通を近藤隊とし探索した。
- The HIJIKATA squad, a part of the Shinsen-gumi, searched Nawate Street from Yasaka Shrine, while the KONDO squad searched Kiyamachi Street across the Sanjo Bridge.
- サンシー事件(サンシーじけん)は、明治初期の沖縄県で起きた、県役人殺害事件をいう。
- 'Sanshi Incident' refers to the murder of a prefectural government official that occurred in Okinawa Prefecture in the early Meiji period.
- 前述のように、縄文前期には日本列島内に九つの文化圏が成立していたと考えられている。
- As mentioned above, it is assumed that nine cultural regions were established in the Japanese archipelago by the early Jomon period.
- ただし、畠山方に参戦していた雑賀・根来衆の火縄銃4000丁が三好方の脅威であった。
- Hatakeyama, however, had Saikashu and Negoroshu (group of armed people and armed priests in Negoro-ji Temple) with 4000 matchlock guns, which was a menace to Miyoshi.
- 定住化の普及した縄文時代全期を通じて出土し、特に早期以降の集落遺跡で多く出土する。
- These stone plates were excavated from the entire Jomon period, when settlement became more common, and a lot of them were found especially in village remains of the earlier period or later.
- 建長3年(1251年)5月15日 (旧暦)、相模国鎌倉、安達氏の甘縄邸に生まれる。
- On June 12, 1251, he was born at Amanawa Mansion of the Adachi clan in Kamakura, Sagami Province.
- 甘縄の安達邸で誕生した時頼の嫡子北条時宗の元服の際には烏帽子を持参する役を務める。
- On the occasion of the genpuku (celebration of the coming of age) of Tokimune HOJO who was Tokiyori's eldest son, born in the Adachi residence in Amanawa, he was honoured to bring 'eboshi' (a formal headwear of court nobles).
- 780年(宝亀11年)に征東副使に任じられ、征東大使藤原継縄とともに東国へ赴いた。
- In 780, Kosami was appointed as Seito fukushi (Vice Commander for the conquest of eastern barbarians) and went to eastern provinces, accompanying Seito Taishogun FUJIWARA no Tsugutada.
- 真道は藤原継縄・秋篠安人と『続日本紀』の編纂を行い797年に全40巻を完成させた。
- Mamichi edited 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued) with FUJIWARA no Tsugutada and AKISHINO no Yasuhito, and completed all the 40 volumes in 797.
- その際、神を招くための巨木の周囲に玉垣をめぐらして注連縄で囲うことで神聖を保った。
- To invite a divine spirit, a giant tree was surrounded by tamagaki (fence) and Shimenawa(sacred rice-straw ropes) to keep the tree sacred.
- 注連縄はこの二つの世界の端境や結界を表し、場所によっては禁足地の印ともなっている。
- The Shimenawa rope represented the border and barrier between those two worlds and in some situations signified a prohibited area.
- 飯縄山における飯縄信仰は、この千日太夫を中心に後世形作られていったものと思われる。
- It is likely that the Izuna belief at Mt. Izuna was formed in later ages around this Sennichi-dayu.
- 稲藁で作られた縄に四本の紙垂(しで)を垂らしたもので、神棚の上方に取り付けられる。
- It is a rope made of rice straw with four shide (chain of cut white paper suspended from the straw rope marking off a sacred area of a Shinto shrine) suspended and attached to the upper area of the kamidana.
- 火皿に点火薬である口薬を入れ、火蓋を閉じ、火の点いた火縄先を火挟(ひばさみ)に挟む。
- Put some gunpowder in the pan to act as an ignition agent, close the pan cover and place the lighted tip of match between metal tongs.
- 沖縄、日本伝統の空手道で正拳、手刀などを打ち付けて鍛錬するための藁で棒を巻いたもの。
- Makiwara is a sheaf of straw bunched around a pole, as to strike and train seiken (fore fist) and tegatana (a chopping motion) in Okinawa and the Karatedo, traditional Japanese martial art.
- また沖縄でのくず餅は葛粉の代わりに芋くずと呼ばれるサツマイモデンプンからつくられる。
- Kuzumochi in Okinawa are made of sweet potato starch called imokuzu instead of kuzuko.
- 沖縄行幸は昭和天皇の悲願であったようであり、晩年の病に際しそのことに触れられている。
- It seemed that the visit to Okinawa was Emperor Showa's dearest wish, and was mentioned during his illness in his later years.
- 「沖縄県の人々にそのような気持ちから少しでも力になればという思いを抱いてきました。」
- In line with my above-mentioned belief, I want to help people in Okinawa Prefecture as much as possible.'
- そのため、日本には命中率の低い緩発式火縄銃が定着する余地がなかったと考えられている。
- It is considered that there was no room for gradual discharge matchlock with low accuracy to take hold in Japan for that reason.
- 水田稲作の先進地帯でも、渡来系の人々ではなく、縄文人が水稲耕作を行ったのではないか。
- Jomon man may have started rice-paddy cultivation in area of advanced rice-paddy cultivation, not the immigrants to ancient Japan.
- 沖縄歌謡などに枕詞の源流を求める古橋信孝の研究などはその代表的なものであるといえる。
- It can be said that Nobuyoshi FURUHASHI's study in which the origin of makurakotoba is sought in Okinawan songs is the typical one.
- また、力も強く、70歳の時に総長4尺7寸(1.4m)の火縄銃で鳶を撃ち落としている。
- With a strong physical power as well, he shot down a kite with 1.4-m matchlock gun at the age of 70.
- 20年、宮古島で終戦を迎えるが、労働要員として沖縄本島嘉手納捕虜収容所に収容される。
- In 1945, he greeted the end of the war in Miyako-jima Island, but he was placed in Kadena Prisoner's Camp in the main island of Okinawa.
- のちに鎌倉に戻り、寛喜2年(1230年)の時氏の死後、出家して実家の甘縄邸に住んだ。
- Later, she returned to Kamakura, and after Tokiuji's death in 1230, she became a Buddhist nun and began to live in the residence of Amanawa, her parents' home.
- 縄目状の頭髪や同心円状の衣文の形式など、一見して日本の通例の仏像と異なる様式を示す。
- The knots in the hair and concentric rings on the robes make it immediately obvious that the style is different from that of traditional Japanese Buddhist statues.
- 組合…造船会社のように縄張りについて血の気が多かったことは一度もない‐スペクテーター
- unions...have never been as bloody-minded about demarcation as the shipbuilders- Spectator
- 沖縄県や奄美諸島の旧琉球王国領域では、城(しろ)にあたるものとしてグスクが挙げられる。
- There were gusuku (Okinawan castles or fortresses) in the former Ryukyu Kingdom area of Okinawa Prefecture and Amami Islands.
- 広さ2杖半ほどのなかに幅1杖の芝をはるか、または縄をはって、中に砂をまいて馬走とする。
- A basou (running track) can be made in one of two ways: by laying a strip of turf measuring about 1 jo (about 3 meters) in width inside a track measuring about 2.5 jo (about 7.5 meters) in width; or by running a length of rope along either side of the track and covering the area inside with sand.
- 火縄銃(ひなわじゅう、英語:matchlock gun)は、初期の鉄砲の形態のひとつ。
- Hinawaju (English: matchlock gun) is one form of gun in early times.
- 江戸期以降火縄銃の射的に使用された木製の標的板の中央の黒点を「星」と呼ぶ習慣があった。
- After the Edo period the central black point of a wooden target board used for target practice of hinawaju was called 'hoshi' as a custom.
- この頃の日本列島人は縄文式土器を作り、早期以降定住化が進んでおもに竪穴式住居に住んだ。
- During this period, people in the Japanese islands made Jomon-style earthenware, and increasingly more people came to live in fixed places, mostly in pit dwellings.
- 以降の詳細は、北から奄美諸島の歴史、沖縄県の歴史、先島諸島先島の歴史などを参照のこと。
- For more information about the histories of these small islands, refer, starting with the northern areas, to the history of the Amami Islands, to the history of Okinawa Prefecture and to the Sakishima history of the Sakishima islands.
- 日本の銃が火縄式であった時代は、玉込めを銃口から行い、先込め(前装式装塡法)であった。
- When Japanese guns were using the matchlock system, bullets were loaded from the muzzle (muzzle loading method).
- 箱式石棺は、板状の石材で遺骸のまわりを箱状に囲いこむもので縄文時代以来の埋葬法である。
- Hakoshiki-sekkan consisted of making an enclosure with stones around the dead body like a box, and is the burial method from the Jomon period.
- 明治政府は琉球王国を琉球藩として日本に組み入れ、更に沖縄県として実質的国内化を図った。
- The Meiji government incorporated the Ryukyu dynasty into Japan as Ryukyu domain and further changed it to Okinawa prefecture.
- 環濠集落は朝鮮半島南部でも見られ、北九州では縄文時代晩期(前4世紀)の環濠集落がある。
- Moat settlements of this time can be found in the southern area of Korean Peninsula, as well as in northern Kyushu, which dates to late Jomon period (the fourth century B.C.)
- しかし沖縄や清国といった抗議する側が反差別主義的であったかというと、実はそうではない。
- However, those who opposed, such as in Okinawa and Qing, were not anti-discriminatory, as a matter of fact.
- 旧石器時代と縄文時代の違いは、土器の出現や竪穴住居の普及、貝塚の形式などがあげられる。
- The main differences between the Paleolithic period and the Jomon period are the emergence of the earthenware, the spread of tateanajukyo (a pit dwelling house) and the style of shell mounds.
- 縄文時代に弓矢の使用とともに現れ、縄文・弥生時代時代において主に狩猟具として使われた。
- Sekizoku was developed as the usage of Yumiya (a bow and arrow) started in the Jomon period and it was used during Jomon and Yayoi periods mainly as a hunting tool.
- 近年になって水稲である温帯ジャポニカは縄文晩期には導入されていたことが判明しつつある。
- In recent years, some evidence shows that the temperate Japonica-rice, a rice-paddy plant, was introduced by the end of Jomon period.
- 絶対多数の縄文人と少数の大陸系渡来人との協同のうちに農耕社会へと移行したと考えられる。
- It is believed that history moved to an agrarian society in cooperation between Jomon man of an absolute majority and few continental immigrants to ancient Japan.
- 会津においては、町の名を黒川から「若松」へと改め、甲州流の縄張りによる城作りを行った。
- In Aizu, the town of Kurokawa had its name changed to 'Wakamatsu' and a castle was measured out built in the Koshu style.
- 昭和47年、当社裏の飛鳥川築堤工事中、境内より縄文時代から古墳時代の遺跡が発見された。
- During work to bank the Asuka-gawa River which runs behind the shrine in 1972, remains spanning a period from the Jomon period to the Kofun period (tumulus period) were discovered in the precincts.
- そして、徹底的に懲らしめてやろうと、縄を油に浸し、キツネの尻尾に縛りつけて火をつけた。
- and being determined to take an ample revenge, tied some rope well soaked in oil to his tail, and set it on fire.
- 船をつなぐ縄をもち手早く括りつけると、われわれは死にもの狂いで荷物を積み込みはじめた。
- He caught the painter and made it fast, and we fell to loading the boat for our very lives.
- (通例両端にハンドルがついている)ある長さの縄で誰かが飛んでいるとき揺れさせているもの
- a length of rope (usually with handles on each end) that is swung around while someone jumps over it
- 古神道ともいい、その起源は分かっているだけでも、縄文時代まで遡り、縄文神道ともいわれる。
- This philosophy is called the Ancient Shinto, the origin of which traces back at least to the Jomon perid, and it is also called the Jomon Shinto.
- 日本では北海道~九州及び南西諸島(種子島・沖縄島に分布するが、すでに絶滅した地域もある。
- In Japan it is distributed from Hokkaido to Kyushu and Nansei Islands (Tanegashima Island and the islands of Okinawa), and in some areas it has gone extinct already.
- なお、沖縄で「(日本)蕎麦」を普通に食べるようになったのは沖縄復帰後であるとされている。
- It is said that it was after the return of Okinawa when (Japanese) soba started to be commonly eaten there.
- これに対し、ヨーロッパや西アジアのイスラム諸国、中国に多い方式は緩発式火縄銃と呼ばれる。
- On the other hand, the system common in Europe, Islamic countries in Western Asia and China is called gradual discharge matchlock.
- また、右大臣・藤原豊成が息子藤原乙縄とともに事件に関係したとして大宰員外帥に左遷された。
- Furthermore, Udaijin FUJIWARA no Toyonari was considered to be involved in the plot with his son, FUJIWARA no Ototada, and was demoted to Dazainoingenosochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices, which was a position for demotion)
- 定住化によって、縄文人は、集落の周辺に林床植物と呼ばれる、いわゆる下草にも影響を与えた。
- The Jomon people had an impact on the forest floor plants, co-called undergrowth, around the settlements by adopting the sedentary life.
- 旧石器時代・縄文時代・弥生時代時代において主に樹木の伐採や土掘り、農耕用として使われた。
- Stone axes were mainly used for felling of trees, soil digging and farming in the Paleolithic period, the Jomon period and the Yayoi period.
- 弥生時代(やよいじだい)は、北海道・沖縄諸島を除く日本列島における時代区分の一つである。
- Yayoi period is one of periodizations in the Japanese Archipelago excluding Hokkaido and Okinawa Islands.
- 南西諸島の歴史については、沖縄県の歴史他奄美諸島の歴史、先島諸島先島の歴史も参照のこと。
- See History of Okinawa Prefecture, Amami Islands, and Sakishima Islands for the history of the Nansei Islands.
- すぐにフトダマが注連縄を岩戸の入口に張り、「もうこれより中に入らないで下さい」と言った。
- Futodama immediately pulled shimenawa (a sacred rice-straw rope) taut in front of the door of the cave, and told her not to step inside any more.
- 沖縄県島尻郡伊平屋村 「クマヤ洞窟」全国に数多ある「天の岩戸伝説」の中でここは最南端地。
- Kumaya cave' located in Iheya-son, Shimajiri-gun, Okinawa Prefecture is southernmost of the many places related with 'Amaterasu's Heavenly Rock Cave Myth' in Japan.
- その他注連縄が飾られているものとして、雷(稲妻)が水田などに落ちた場所などが挙げられる。
- In addition, the places where the shimenawa ropes are stretched around include a rice paddy struck by a thunderbolt (lightning).
- したがって、境内に依り代として注連縄が飾られた神木や霊石が、そのまま存在する場合が多い。
- Therefore, in many cases sacred trees and sacred spirit rocks decorated with shimenawa (sacred rice-straw ropes) are used as yorishiro, and they remain as they are within the grounds of the shrines.
- 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
- Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
- 縄文末期に日本に初めて渡ってきた米はこの2種の中間の種類で、ちょうど赤飯くらいの色だった。
- In the late Jomon period, rice of an intermediary kind between the Indica and Japonica types was introduced to Japan, the color of which was similar to that of sekihan.
- 秋に茶の枝を鎌で刈り、縄ですだれのように編んで軒先に吊るしておくだけの、陰干し番茶がある。
- There is Kageboshi Bancha which is made by cutting tea branches in autumn with a sickle, weaving them with rope like a bamboo screen and hanging them from the eaves.
- ちなみに利用の例としては注連縄、草鞋、納豆床、スサ、畳床、米俵、飼料、肥料など多岐に渡る。
- There are various examples of usage of rice straws, such as shimenawa (sacred rice straw ropes), straw sandals, natto (fermented soy bean) wrapping, filler material, tatami mats, straw rice bags, feed and fertilizers.
- 博物館の中の火縄銃と、現代のライフル銃などを比較すると、グリップ付近の形状が大きく異なる。
- Comparing a hinawaju in the museum with a present day rifle, we can see a big difference between the form near the grip.
- 近年の沖縄県では、首里城復元などを機に、琉球王国の宮廷文化を再評価する機運が高まっている。
- In recent years in Okinawa Prefecture, events such as the restoration of Shuri-jo Castle have presented greater opportunities to reassess Ryukyu kingdom court culture.
- 飯笥(みしげー)またはミシゲー・マジムンは、沖縄県に伝わる付喪神の一種で、マジムンの一種。
- Mishige or Mishige-Majimun is a kind of Fumo-gami which has been known in Okinawa Prefecture and is a kind of Majimun (the general name for devils in Okinawa and Amami Islands south of Kagoshima Prefecture).
- 現代人の考える「美術」に該当する遺物が出現するのは新石器文化に相当する縄文時代からである。
- It is from the sites in (and after) this Jomon period, which falls under the Neolithic culture, that the relics people of today regard as 'art' can be found.
- 緩発式火縄銃(かんぱつしきひなわじゅう)は火縄銃の撃発機構の一種「緩発式」機構を備えた銃。
- Gradual discharge matchlock is a gun with a type of matchlock explosion mechanism, 'gradual discharge.'
- 縄の先に鉄鉤のついた道具で、足がかりの無いがけを登る時、橋のない谷を渡る時などに使用する。
- Kaginawa is a tool which is a grappling iron hook affixed to the tip of a rope and it is used when climbing a cliff without a toehold or crossing a valley without a bridge.
- 土器型式上の区分から、縄文時代は、草創期・早期・前期・中期・後期・晩期の6期に分けられる。
- The Jomon period is divided into six periods according to styles of earthenware: the incipient period, the earlier period, the early period, the middle period, the end period, and the last period.
- 海水面は縄文前期の中頃には現在より3メートルほど高くなり、気候も現在よりなお温暖であった。
- The sea level was three meters higher and the climate was warmer than today in the middle of the early Jomon period.
- 以後1879年まで、琉球処分官として3回沖縄を訪問し、1879年の琉球処分断行に尽力した。
- Since then, he had visited Okinawa as the official for the Ryukyu Annexation three times until 1879, and made efforts to carry out the Ryukyu Annexation in 1879.
- 右論文によれば、沖縄におけるフィールド・ワークが、まれびと概念の発想の契機となったらしい。
- According to this paper, his field work in Okinawa inspired him to come up with the concept of marebito.
- 知念森城(ちねんもりぐすく)は沖縄の歌集『おもろさうし』に神が初めに現れた城として登場する。
- Chinenmori-gusuku Castle is said to be a castle in which a god appeared for the first time in Okinawan poetry anthology 'Omoshirososhi' (Interesting Literature).
- また、沖縄では扇面にヤシ科のビロウ(クバ)の葉を使ったクバ扇(くばおーじ)というものがある。
- In Okinawa, there are products called Kuba-ogi with surface made of leaves of a Biro (Kuba) (Livistona chinensis.)
- 縄の端に鯨でつくった「ツモソ」という長さ1尺2寸の紐を付け、その末を島田にまげて鵜をつなぐ。
- A cord, 'tsumoso,' which is made of whale fiber, 36.3cm long, is spliced to the top of the rope and is tied to the cormorant's neck using a Shimada knot.
- 沖縄料理では、鰹出汁と昆布出汁の他、豚の三枚肉を茹でた茹で汁を濾して豚出汁としてよく用いる。
- Okinawan cuisine often uses the soup stock extracted from katsuobushi, konbu and pork, and the pork variety is made by straining the broth of boiled pork.
- その後、1965年(昭和30年)より沖縄県・奄美地方を除く全国を対象に行われるようになった。
- They, later on, extended the forecast to cover the entire country except for Okinawa Prefecture and the Amami region in 1965.
- この時代を火縄銃時代とするかどうかには疑問があるが、燧石式移行時代の終わり頃とも考えられる。
- It is doubtful to regard this period as that of hinawaju, but it can be considered as the end of the transfer period to the flintlock mechanism.
- 日本における火縄銃の分類として弾丸重量によるものと製作地・流派によるものの二つに大別される。
- The classification of hinawaju in Japan is roughly divided into two: one by the weight of bullet and one according to the area where it was produced and the school.
- しかし、沖縄製麺協同組合が交渉した結果、特例として「沖縄そば」の表記が認められた経緯がある。
- There was background, however, about the Okinawa Noodle Manufacturing Co-op negotiating with the Fair Trade Commission and, as a result, the use of the term 'Okinawa soba' was accepted as an exception.
- また、沖縄独自のアイデンティティーと国際交流の象徴として、「御座楽」を見直す風潮も出てきた。
- Also, there is a trend to look again at 'Uzagaku' as a symbol of Okinawa's unique identity and international exchange.
- 頼母子(たのもし)あるいは頼母子講(たのもしこう)、沖縄県では模合(もあい、むえー)という。
- It is called Tanomoshi or Tanomoshi-ko, and Moai or Mue in Okinawa Prefecture.
- しかし定着せず、幕末の動乱で一掃されるまで火縄銃が使われ続けた要因になったと考えられている。
- As a result they failed to take root in Japan and the matchlock guns were used until they were cleared out in the upheavals in the closing days of the Tokugawa shogunate.
- 1879年明治政府はいわゆる琉球処分を行い琉球藩を沖縄県とし、琉球王尚泰の東京移住を命じた。
- In 1879, the Meiji Government carried out the so-called Ryukyu annexation to abolish the Ryukyu domain and set up Okinawa prefecture and ordered the Ryukyu King Sho Tai to live in Tokyo.
- 縄文時代の遺跡である三内丸山遺跡からは予想以上に高度な建築技術を持っていたことがうかがえる。
- The Sannai-Maruyama site of the Jomon period has revealed the fact that the architectural technology of the time was surprisingly high.
- 第百五十二国立銀行(沖縄→鹿児島→東京→大阪と移転した後、第百五十二銀行)→1901年に解散
- The 152nd National Bank (moved from Okinawa -> Kagoshima -> Tokyo -> Osaka, and then became the Daihyakugojuni Bank) -> dissolved in 1901.
- このため、編纂方針については良房の、記述については善縄の意向が強く反映されたと言われている。
- Therefore, it is said that their views are strongly reflected in the text, Yoshifusa's in editorial policy, and Yoshitada's in description.
- しかし、善縄は恬淡な人柄で文章生が私邸を訪れてもこれを謝絶して学閥争いに関わることを避けた。
- Yoshitada, preferring not to align with others and having a straightforward personality, rejected establishment of relationships with monjosho when they visited his residence and was able to avoid the factional conflict.
- 入口は高山彦九郎像のある三条大橋側と、京津線乗り場に近い若松通縄手通角に開いた南口があった。
- The station's north entrance was located at the eastern edge of Sanjo-Ohashi Bridge, where the Statue of Hikokuro TAKAYAMA stands, and the south entrance was located on the corner of Wakamatsu-dori Street and Nawate-dori Street, close to the Keishin Line platforms.
- 死刑を執行するときは、絞首された者の死亡を確認してから五分を経過した後に絞縄を解くものとする。
- On the execution of the death penalty, the halter shall be unfastened after five minutes has elapsed from the time when the death of the hanged person was confirmed.
- 土間で縄をなったり、縁側で機織をしたり、屋根裏でカイコを飼うなど、住居と生業の結びつきが強い。
- Minka and work were closely connected: doma were used also to make ropes; the engawa or veranda for weaving; and silkworms were raised in the attic.
- 簡易なものであったが、戦国時代 (日本)に著しい発展を遂げ、城の縄張の重要要素となっていった。
- They were simple, but in the Sengoku period (period of warring states), the Koguchi made a remarkable development and became a key factor in castle territories.
- 沖縄で天ぷらと言うとこの食品を指すことが多いが、上述のような一般的な天ぷらももちろん存在する。
- In Okinawa, the term 'tempura' is often referred to as Okinawa tempura, but there is of course the regular tempura described above.
- 空手は、大正時代にまず沖縄県から他の道府県に伝えられ、さらに第二次大戦後は世界各地に広まった。
- During the Taisho period, karate at first spread from Okinawa Prefecture to other prefectures and then to overseas countries after WWII.
- (後述、但し厳密にはすべての火縄銃を「種子島」と云わず、比較的に太く短いものをさすことが多い)
- (As we'll see later, however, strictly speaking, all hinawaju were not called 'Tanegashima,' but those that were relatively thick and short were called that way.)
- この時代の衣服の形態を推測させる資料として、縄文時代の土偶という、人に似た像が発見されている。
- The clay figures in the shape of human beings have been found from the Jomon period sites and considered to be source materials for inferring the form of clothing of the Jomon people.
- とくに落花生のものは、沖縄県ではジーマーミ豆腐(じーまーみどうふ)と呼び、一般的な食品である。
- Especially, tofu made with peanuts is a common food in Okinawa Prefecture and it is called 'jimami-dofu.'
- 沖縄県では県民の過半数が参加していると言われるほか、九州各地や山梨県などでもよく行われている。
- It is said that a majority of local people in Okinawa Prefecture have joined one, and it is often conducted in various places in Kyushu and Yamanashi Prefecture.
- 北海道と沖縄を除く日本各地に現存する条里制の多くは、奈良時代中期以降に始まったと見られている。
- Most of the Jorisei system of land subdivision that exist everywhere in Japan except Hokkaido and Okinawa, are believed to have begun after the middle of the Nara Period.
- 将軍の弓 (武器)や火縄銃を持つ部隊と言う意味であるが、その実態は将軍直衛の弓・鉄砲隊である。
- Mochigumi literally means troops for carrying the arrows (weapons) and matchlock guns of a shogun, but in practice they were arrow and musket troops under shogun's direct orders.
- そうした土器研究上の経緯を反映した時期区分であるため、中期が縄文時代の中頃というわけでもない。
- The periodization reflects the development of the earthenware study; therefore, the middle period does not correspond to the middle period in the Jomon period.
- ただし、琉球処分や沖縄戦などの混乱によって間切関連の文書の多くが失われたために不明な点が多い。
- But there are many unclear points about bansho because a lot of magiri-related written materials were lost as a result of social disorder caused by the Ryukyu Annexation, the Battle of Okinawa, etc.
- 7世紀に全盛期を迎えた蘇我氏は、縄文時代から生産されてきた翡翠(硬玉)を独占的に生産していた。
- The Soga clan, who were at the height of their prosperity in the 7th century, had been the sole producers of green jadeite since the Jomon Period.
- この島産みは中国南部、沖縄諸島から東南アジアに広く分布する「大洪水」に似た点が多いといわれる。
- It is said that this Shima-umi (the birth of the islands) myth has many similarities to 'a great flood' which widely ranges from the southern part of China, the Okinawa Islands to Southeast Asia.
- 大相撲の最高位の大関の中で、選ばれた特別な力士だけが、締めることを許される横綱も注連縄である。
- From among the Ozeki (second highest rank) of Sumo wrestling, only particular select wrestlers are to be permitted to tie the Shimenawa rope that goes around the waist of the Yokozuna (grand champion).
- 蓋は約230×130平方センチで、厚さが約55~52センチぐらいであり、縄かけ突起がついている。
- Its lid is approximately 230 centimeters long, 130 centimeters wide, and 52 to 55 centimeters thick, with a projection for tying up.
- 1982年(昭和57年)4月15日付けで縄文時代の深鉢形土器1件が重要文化財の指定を解除された。
- On April 15, 1982, a deep-pot type of pottery of the Jomon period had its designation as an important cultural property canceled.
- 沖縄県における豚肉の伝統的な位置付けも同様(常食できるようになったのはかなり新しい時代)である。
- The traditional positioning of eating pork in Okinawa Prefecture was the same (from recent period, pork became common foodstuff).
- その後も沖縄の関係は薄まることはなく、即位後には三度目の沖縄訪問(行幸)が行われることとなった。
- Afterward, he has kept worrying about Okinawa Prefecture as before, making the third visit to Okinawa Prefecture after he ascended the throne.
- これにより、人々の文化や生活に大きな変化が生じ、南西諸島を除いて、次の縄文時代へ移行していった。
- Consequently, the life and culture of the people living in the Japanese islands changed drastically, leading to the beginning of the Jomon period, except for the small islands in the southeast of the main islands of Japan.
- 火縄銃は、世界的に見ても異常な速度で瞬く間に日本全土に普及し、戦国時代の戦闘の形態を一新させた。
- Use of matchlock guns spread at a high speed that was unusual compared even with world standards, and they became used throughout Japan in quite a short time, completely changing fighting styles during the Sengoku Period (Period of Warring States).
- 焙烙玉の導火線に火を点けて、火縄銃の30匁筒など大筒に詰めて放ち、敵兵の殺傷を主目的とした兵器。
- A Horokudama was a weapon designed to wound and kill enemies by lighting its fuse, putting it into a large gun, such as the 112-gram matchlock, and firing it off.
- 縄文時代は日本列島の美術が外部からの影響や情報にさらされず、独自の発展をとげた唯一の時代である。
- The Jomon period was the only period that Japanese art developed by itself without the influence and information from abroad.
- 縄文時代は出土する土器の様式編年から草創期、早期、前期、中期、後期、晩期の6期に区分されている。
- The Jomon period is classified, according to the style of the excavated pottery, into six stages, that is, the initial stage, the pre-early stage, the early stage, the middle stage, the late stage, and the final stage.
- これは命中精度に劣るが、暴発の危険が少なく火縄を付けたまま持ち歩ける利点から、狩猟に向いている。
- Although the accuracy is lower, this type of gun is suitable for hunting because it has small risk of accidental discharge and can be carried with burning match.
- 旗本として出世の後、元和 (日本)3年(1617年)に相模国玉縄藩2万2000石の大名となった。
- Masatsuna rose through the ranks as hatamoto and eventually became the daimyo of the Tamatsuna domain in Sagami Province, with 22,000 koku.
- - 前装滑腔銃で、火縄以外の点火方法と、頬に当てる和式銃床ではなく肩に当てる洋式銃床を持つもの。
- This was a muzzle-loading, smooth-bore gun, using a different method of firing than match cord, with a Western style gunstock to be placed on a shoulder, as apposed to the Japanese style one which was held against the cheek.
- 結果として、縄文時代の文化形式は歴史的にも地域的にも一様ではなく、多様な形式を持つものとなった。
- As a result, the cultural style of the Jomon period is not uniform both historically and regionally and it came to take many different forms.
- この間に日本列島は100メートル以上もの海面上昇を経験しており、今日では縄文海進と呼ばれている。
- The Japanese archipelago experienced a rise in the sea level of over 100 meters during this period; today it is called the sea level rise of the Jomon period.
- 九州南部は縄文早期末に喜界カルデラの大噴火があった為、ほぼ全滅と考えられる壊滅的な被害を受けた。
- The Kikai caldera erupted violently in the southern Kyushu region at the end of the earlier Jomon period; the eruption caused the catastrophic damage to the area which was thought to be virtually annihilated.
- その後領国内の下田城、松井田城、玉縄城、岩槻城、鉢形城、八王子城、津久井城等の諸城が次々と落城。
- The battle continued, and many castles in the Hojo territory, such as Shimoda-jo Castle, Matsuida-jo Castle, Tamanawa-jo Castle, Iwatsuki-jo Castle, Hachigata-jo Castle, Hachioji-jo Castle and Tsukui-jo Castle, fell one after another.
- これを知った円心は、軍を二つに分け一方を久我縄手へ差し向け、自らは六波羅軍が陣取る桂へ進軍した。
- Enshin was informed of their move; he separated his army into two, making one group go to Koganawate and the other, including himself, go to Katsura occupied by the Rokuhara forces.
- 紙垂(しで)とは、注連縄や玉串、祓串、御幣などにつけて垂らす、特殊な断ち方をして折った紙である。
- Shide is strips of paper cut and folded in a specific way that are attached to and suspended from Shimenawa (a sacred straw rope), tamagushi (branch of a sacred tree), haraegushi (branch of a white tree), or gohei (wooden wands).
- 注連縄(しめなわ)は、神道における神祭具で、宗教上の意味を持つ紙垂(しで)をつけたロープをさす。
- The Shimenawa rope (sacred straw rope) is a ceremonial article of significance in Shinto and, the rope has religious meaning when adorned with shide (zigzag shaped paper talisman).
- なお、この縄張りを主とする城郭史的観点と考古学的観点の見解の相違を「杉山城問題」と呼ぶことがある。
- Differences in opinion between proponents of the nawabari-based theory and the archaelogy-based theory are referred to as the 'Sugiyama-jo Castle issue.'
- これに細い枝や縄などを編んだものを巻きつけて「かご」のようなもので大仏全体のおおまかな形をつくる。
- Around it, thin weaved branches or ropes, a kind of a 'kago' (woven basket), were wound up to make a general shape of the Great Buddha statue.
- ただし例外的に、本殿に瓦葺を用いる場合もなくはない(たとえば、沖縄の神社は伝統的な赤瓦を用いる)。
- However, there are exceptions to the rule in honden roofing; in Okinawa, for instance, shrine buildings are commonly roofed with traditional red tiles.
- 日本では縄文時代草創期(13000年〜10000年前)には既に登場し、狩猟の道具として使用される。
- In Japan the bow and arrow appeared in the beginning of the Jomon Period (10,000-13,000 years ago) and was used as a tool for hunting.
- 広義には、文字通り伝統的な空手の流派、すなわち、古流空手、全空連加盟等の本土空手、沖縄空手を含む。
- In a broader sense, dentoha karate (traditional-style karate) comprises literally traditional karate organizations, namely koryu karate (old-style karate), hondo karate (karate in the Japanese mainland, such as organizations affiliated with the JKF) and Okinawa karate.
- 現在沖縄県においては、ウチナーヤマトグチと呼ばれる日本語の新方言が話されている(奄美諸島は除く)。
- In present-day Okinawa Prefecture, a new dialect of Japanese language which is called uchina yamatoguchi (Okinawan Japanese) is spoken (except for the Amami Islands).
- 当世具足や竹束などの火縄銃に対応した防御装備が広まった結果、小筒に替わり主に用いられる様になった。
- The protective equipment for defense against hinawaju, such as Tosei-gusoku (armor), taketaba (a bamboo shield against firearms) and so on, spread and as a result, it was mainly used instead of a small barrel.
- 「私にとっては沖縄県の歴史を紐解くということは島津氏の血を受けている者として心の痛むことでした。」
- For me, as a person descended from Shimazu family, it was a painful task to know fully the history of Okinawa Prefecture.'
- また沖縄の旧美里尋常高等小学校の奉安殿は半壊状態ながら、「戦争遺跡」として文化財に登録されている。
- The Hoan-den established by the former Misato Jinjo higher elementary school is registered on 'cultural properties' as 'war remains,' although it was partially destructed.
- 連合軍の攻撃に対し、義弘は大量の火縄銃を使用したり、地雷を埋めるなどして対抗し、よくこれを防いだ。
- Yoshihiro used a massive amount of firelocks and buried land mines to retaliate against the attacks of allied forces and defended most attacks.
- 縄文時代になると石匙・石鏃・石錐・石斧・石槍など用途に応じた多様な打製石器がつくられるようになる。
- In Jomon period, various kinds of chipped stone tools, including a stone spoon, a flint of arrowhead, a chipped-stone drill, a stone ax, and a stone pike, were made according to the use.
- 沖縄県からつれてきた遊女を「琉球婦人」として展示されていることに対し、地元では抗議の声があがった。
- In Okinawa, the people opposed against the display of the prostitutes who were taken from Okinawa as 'Ryukyu Women'.
- 縄文時代早期から前期にかけての北日本では、砥石状工具を用いた擦切技法(すりきりぎほう)が発展する。
- A technique for cutting by rubbing based on grindstone shaped tool was developed from the beginning to the early Jomon period in Northern Japan.
- 弥生時代は、前代(縄文時代)とはうってかわって、集落・地域間の戦争が頻発した時代であったとされる。
- In contrast to the previous period (Jomon period), it is believed that battles between settlements and regions occurred frequently during the Yayoi period.
- 続いて戦国時代 (日本)に入ると、ヨーロッパ製の火縄銃が種子島に伝来し、国産化されて広く普及した。
- After entering the Sengoku period (period of warring state), matchlock guns made in Europe were introduced and domestically manufactured for widespread use.
- 本書の編纂は文徳天皇の斉衡2年(855年)、藤原良房、伴善男、春澄善縄、安野豊道により始められた。
- The compilation of this book was begun in 855 by FUJIWARA no Yoshifusa, TOMO no Yoshio, HARUZUMI no Yoshitada and Toyomichi YASUNO.
- だが、編纂者の追加が行われなかっために最終的には藤原良房と春澄善縄の2名のみが編纂者として残った。
- However, because no one else was provided to help, only FUJIWARA no Yoshifusa and HARUZUMI no Yoshitada remained as compilers in the end.
- 善縄の才能に気付いた祖父によって大切に育てられ、弘仁7年(816年)に大学寮に入って文章生となる。
- Yoshitada was cherished by his grandfather who recognized his grandson's talents, and Yoshitada entered a university dormitory in 816 to become a monjosho student of literary studies at the Imperial University.
- 当時、縄目を受けるという成敗(処罰)の方法もあったことから、殺害にまでは至らなかったとの説もある。
- Some people say that they were not killed because there was a way of punishing when arrested by tying them in a row in those days.
- 神依木(かみよりぎ)、勧進木(かんじんぼく)等は神の依り代とされ、しめ縄などで特別扱いされている。
- Kamiyorigi, kanijnboku, etc., are specially treated as yorishiro of a god and are decorated with shimenawa (a holy straw rope).
- 藤堂高虎が縄張りを勤め、慶長15年(1610年)夏ごろに完成し、本丸には五層の層塔型天守が上がった。
- Takatora TODO arranged its walls and buildings, and it was completed in the summer of 1610, with a five-story Soto type (integrated castle tower design in the Edo period) Tenshu (main keep) in the Honmaru (the main area of the castle).
- 沖縄の天ぷら衣に塩、または醤油やだし汁が加えられており、何も付けないかウスターソースを付けて食べる。
- Okinawa tempura, which is eaten with nothing or Worcester sauce because salt, soy sauce or dashi broth soup is blended in the batter.
- この三弦が沖縄に伝来し三線に、そしてまた16世紀に大阪泉州の堺へと伝わり現在の三味線の原型となった。
- This sanxian, introduced in Okinawa, was changed into the sanshin, and the sanxian introduced in Sakai, Izumi Province, Osaka in the sixteenth century was the origin of today's shamisen.
- 中国や東南アジアの影響が多い沖縄の沖縄古武道では、釵やトンファー等の武器を両手に一つずつ持って使う。
- In the Okinawan kobudo (Okinawan classical martial arts) which arose in Okinawa and was greatly affected by China and Southeast Asian countries, a fighter holds a weapon such as a sai (an iron truncheon) or a tonfa in each hand.
- 差火点火式・地上設置型である通常の大筒と異なり、銃床とカラクリを用いた火縄銃の体裁を持つものを指す。
- Different from a usual big barrel which is ignited by adding fire and positioned on the ground, it refers to one in the form of hinawaju using the gunstock and karakuri (mechanism).
- 競技用として、また空包用として使用されているものは国産火縄銃がほとんどで、すべて歴史遺物に限られる。
- Those used for competition or for firing blank cartridges are mostly domestically produced hinawaju and are limited to historical relics.
- 火縄銃の撃発方式には「瞬発式」と「緩発式」があり、日本の火縄銃は瞬発式に分類される機構を持っている。
- There are two types of explosion mechanism: 'instantaneous discharge' and 'gradual discharge' with matchlocks, and Japanese matchlocks are classified as instantaneous.
- さらに目戸切と称して中央の穴を仕上げ、豆の汁で煮て付着した砂を取り、縄でこすり光沢を出して仕上げた。
- Furthermore, in a process called 目戸切, the hole at the center of a coin was finished, and then a coin was boiled in a bean soup in order to remove sand which was attached on it and scuffed with a rope in order to gloss it.
- 明治40年勅令第45号、沖縄県間切島並東京府伊豆七島及小笠原島ニ於ケル名称及区域ノ変更等ニ関スル件。
- The Imperial Edict No.45 of 1907 'Edict concerning the change of names and partitions in Magiri Island, Okinawa Prefecture as well as in Izu Seven Islands and Ogasawara Islands, Tokyo Prefecture.'
- 氏綱の子である北条為昌の後見役も任され、天文11年(1542年)の為昌没後は第3代玉縄城主となった。
- He came to be entrusted as a conservator of Tamemasa HOJO, the son of Ujitsuna; after Tamemasa died in 1542, Tsunashige became the third lord of Tamanawa-jo Castle.
- 通清は伊予国風早郡高縄山城(愛媛県北条市)に立て籠もって抵抗したが、味方から裏切り者が出て大敗した。
- Although Michikiyo holed up in Takanawasan-jo Castle in Kazahaya County, Iyo Province (Hojo City, Ehime Prefecture) to make resistance, he was soundly defeated because of the betrayal by his ally.
- 自分のもとに参る時は「縄の端に鐸を掛けて鳴らし、取次の者に到着を知らせよ」と詔したという記述がある。
- He told her 'put a bell at the end of a rope and ring it to tell the receptionist of your arrival when you come to me.'
- 飯縄山を中心とする修験は「飯縄修験」と呼ばれ、代々その長を務めるのは千日太夫と呼ばれる行者であった。
- Shugen related to Mt. Izuna is called 'Izuna Shugen,' and a practitioner, known as Sennichi-dayu, served as a leader for generations.
- なお、記録上唯一勅旨卿として名前が知られているのは、779年に在任中に死去した藤原縄麻呂のみである。
- FUJIWARA no Tadamaro was the only Chokushisho official whose name appears in a record: He served as Chokushi-Kyo and died in 779 during his service.
- 縄張の形式は本丸の四方を二の丸で取り囲む「輪郭式」に分類されるが、本丸が中央より西寄りに配されている。
- The layout of the castle structures belong to the 'Rinkaku style' in which Honmaru is surrounded by Ninomaru in four directions; However, Honmaru is positioned slightly to the west from the center.
- この機能は縄文時代の竪穴式住居の中央に設けられた炉以来引き継がれてきた日本の民家の基本構造とも言える。
- This feature can be said to be a fundamental structure of a Japanese house that was originated in Ro (hearth) located at the center of a pit dwelling (house) in the Jomon period
- 前方後円墳の存在が明確でないのは北方では北海道、青森県および秋田県の3県と南方の沖縄県のみにすぎない。
- The only places where the presence of keyhole-shaped tumuli is not determinate are three prefectures in the north, namely Hokkaido, Aomori, and Akita, and Okinawa Prefecture in the south.
- 沖縄県では「ぜんざい」の語は汁粉の一種でなく、主に砂糖で煮たインゲンマメの上に氷を盛ったかき氷を指す。
- In Okinawa, 'zenzai' is not a type of shiruko but means a shaved ice made of shaved ice topped with haricot beans stewed mainly with sugar.
- なお、沖縄の「もろみ酢」はクエン酸を多く含む泡盛の酒粕を原料に使用し、これを酢酸発酵して製造している。
- And 'moromi vinegar' in Okinawa prefecture uses as its ingredient the sakekasu of 'awamori' (strong Okinawa liquor) which includes lots of citric acids and is produced by acetic-fermenting this.
- 日本にて細い麺を食べる文化は奈良時代の初期に中国から伝えられた麦縄から始まったという説が広まっている。
- There is a widely accepted theory that the culture of eating thin noodles in Japan began with the muginawa (wheat rope) that was introduced from China during the early Nara period.
- 鉄火は、鍛冶の鍛造の時の火花から、刀が鎬を削る時の火花や、火縄銃の銃口からの火花を意味するようなった。
- At first, tekka meant sparks generated from forging in smithery, then it came to mean sparks generated from swords in fierce fighting or sparks from a muzzle of matchlock gun.
- 三輪山は、おそらく縄文時代、あるいは弥生時代から、自然物崇拝をする原始信仰の対象であったとされている。
- It is said that Mt. Miwa has been worshipped as a god, perhaps, since Jomon period or Yayoi period, as an object of primitive belief in natural objects.
- しかし高城は堅固であり、守将も島津軍きっての勇将・山田有信だったため、豊臣の大軍も一筋縄ではいかない。
- However, Taka-jo Castle guarded by Arinobu YAMADA, who was a distinguished defense general of the Shimazu army, was impregnable and even the large army of Toyotomi couldn't take control of it easily.
- (この間の経緯は一般に沖縄県の歴史琉球処分と称される。旧琉球国王の尚氏も旧藩主と同様、華族となった。)
- (For what happened in Okinawa during the period, refer to 'Historical Ryukyu Annexation of Okinawa Prefecture'. The Sho clan, who dominated the old Ryukyu Kingdom, became the nobility as did other former domain governors.)
- 縄文草創期当時の日本列島の植生は冷涼で乾燥した草原が中心であったが、落葉樹の森林も一部で出現していた。
- The Japanese archipelago during the incipient period was cold and the vegetation cover was mostly dry meadows; however, forests of deciduous trees appeared in some regions.
- 男性の惨殺後、村人たちは沖縄県警察部に「内法に基づく取り調べの結果、犯人が絶命した」と平然と届け出た。
- After his murder the villagers indifferently reported to the Okinawa Prefecture Police that 'after investigations based on Naiho (internal methods) the guilty party died.'
- 従来縄文時代晩期後半とされてきたこの段階について、近年ではこれを弥生時代早期と呼ぶようになりつつある。
- Traditionally this stage was classified as the latter half of the last of Jomon period, but it is now becoming to be called the earlier Yayoi period.
- 土壙墓、特に素掘りの土壙墓は、縄文時代に一般的な墓制であり、弥生時代にもしばしば認められる墓制である。
- Hole-shaped grave, especially an excavation without shoring, was a common burial system in the Jomon period and also often seen in the Yayoi period.
- 前軍別将は安倍媛嶋墨縄、左中軍別将は池田眞枚、後軍別将は丈部善理で、その兵数は27,470人であった。
- The officers of the irregular forces were as follows: that of the front guard was ABE no Sashima no Suminawa, that of the left-middle guard was IKEDA no Mahira, and that of the rear guard was HASETSUKABE no Yoshimaro, while the total number of solders was 27,470.
- 善縄には四人の子供がいたとされるが、いずれも大成せず、洽子を最後に春澄氏は歴史から消えることとなった。
- Although Yoshitada had four children, none of them achieved great success and the Harusumi clan no more appeared in the history after Amaneiko.
- これは太平洋を木船で往来した縄文の頃よりの経験から生まれた伝説であり、この神もそこに由来するとされる。
- This is a legend originating from experiences from the Jomon period and it is said Sukunabikona has the same origin.
- 日本列島において、継続的に人間の手が入る森林が出現した時期は、少なくとも縄文時代までは遡ることが出来る。
- The first forest where continuous human activity can be seen in Japanese archipelago dates back at least to the Jomon period.
- 心木に藁縄などを巻きつけ、粒子の荒い荒土から、細かい仕上げ土へと順次盛り上げ、箆(へら)や指で造型する。
- The producing process employed winding straw ropes around wooden mandrel, heaping up coarse-grained barren soil followed by fine-particle finishing soil and molding by a pallet or the fingers.
- 空手道(からてどう)もしくは空手(からて)とは、沖縄で発祥した拳足による打撃技を特徴とする武道、格闘技。
- Karatedo (also known as karate), a martial art and a combat sport developed in Okinawa, is characterized as a striking art that uses kicking.
- 田舎の武術的要素をもった琉球舞踊から、沖縄固有の武術「手(ティー)」が生まれ、空手へと発展したとする説。
- This theory asserts that a country-style Ryukyu dance having an element of a martial art developed into 'tee,' a martial art peculiar to Okinawa, which in turn developed into karate.
- 里芋の茎を味噌で煮しめた芋がら縄は、ちぎって陣笠に入れて熱湯をかければ簡単に味噌汁ができる陣中食だった。
- Imogara nawa was eaten at the battle front it was cooked by simmering taro with miso and miso soup could be made quickly by pouring hot water on it in their bamboo hats which were worn then.
- 沖縄方言では、この座り方を「ひざまんちゅー」と呼び、これをウチナーヤマトグチ化して「ひざまづき」と言う。
- In the Okinawa dialect, this sitting style is called hizamanchu or, when translated into Okinawan Japanese, hizamazuki.
- 日本列島では、縄文時代中期にはブドウ果汁を発酵させた飲料がつくられ飲用に供されていたとも考えられている。
- In the Japanese Islands, it is also believed that a beverage made of fermented grape juice was produced and provided to drink in the mid Jomon period.
- 真正の歴史遺物の国産火縄銃であれば、たとえ外国から里帰りしたものであってもほとんどはそれらの問題は無い。
- When it is a domestically produced hinawaju, a genuine historical relic, it has mostly no problem, even if it is brought from abroad.
- 日本では縄文時代、弥生時代に於いては貝塚などから貝殻が出土するなどから既に食用とされていたことがわかる。
- In Japan, from the fact that shells have been excavated from shell mounds, it can be seen that awabi were already being eaten in the Jomon and Yayoi Periods.
- 小型のハクジラ類を中心に、縄文時代以前を含む旧石器時代の貝塚や、弥生時代の遺跡など古くから出土例がある。
- Remains of whales, centered on small-sized odontoceti, were unearthed from shell mounds originated in the Paleolithic period, including the Jomon period and from remains originated in the Yayoi period.
- 昭和50年(1975年)、沖縄国際海洋博覧会に際し父も皇太子時代に訪問した沖縄県を立太子後はじめて訪問。
- When Okinawa Ocean Expo '75 was held in Okinawa Prefecture in 1975, he visited the prefecture for the first time after being installed as the Crown Prince, where his father (the Emperor Showa) had also visited in the Crown Prince Hirohito days.
- 白川が形成した扇状地には縄文時代の住居跡が遺されるなど、有史以前から人間が居住していたと考えられている。
- The alluvial fan formed by the Shira-kawa River is thought to have been inhabited by humans from the prehistoric age as evidenced by dwelling sites from the Jomon period remaining in the area.
- 引金を引くことによってロック機構が解除され、ばねの反発力で瞬時に火皿の火薬に火縄を叩きつけて撃発できる。
- The lock mechanism is released by pulling the trigger and a burning slow match strikes the primer in a flashpan by a spring to set off an explosion.
- 縄文時代・弥生時代・古墳時代の各時代の出土品のほか、経塚遺物や墓誌など歴史時代に入ってからのものも多い。
- In addition to the artifacts from a variety of ancient eras including the Jomon, Yayoi, and Kofun (Tumulus) periods, the most numerous are kyozuka (sutra mound) relics, epitaphs, and other items dating from after the beginning of written history.
- 多賀城の略奪についても、その指揮官は不明であり、征東大使藤原継縄の投入後も戦闘は拡大したと見られている。
- The commander of the plunder of the Taga-jo Castle is unknown as well, it is considered that even after Seito Taishi (great general who subdues the eastern barbarians) FUJIWARA no Tsugutada joined, the battle was further expanded.
- しかし、縄文時代の土壙墓と弥生時代の(特に西日本の)土壙墓とはその形状に差があり、後者の方が全長が長い。
- However there is a difference in the shape of hole-shaped graves in the Jomon and Yayoi periods (especially in western Japan), and hole-shaped graves in the Yayoi period was longer in length.
- 『蒙古襲来絵詞』には、肥後国の御家人竹崎季長が甘縄邸で恩賞奉行であった泰盛に直訴する様子が描かれている。
- 'Moko Shurai Ekotoba' (Illustrated Account of the Mongol Invasion) depicts how Suenaga TAKEZAKI, retainer of Higo Province, directly appealed to Yasumori who was the Chief of the Rewards Office in his residence in Amanawa.
- 折りしも内記局の人材不足が問題となっており、淳和天皇が善縄の文才を評価して同年6月に少内記に任命された。
- Naikikyoku had a shortage of people, and so Emperor Junna appointed Yoshitada to Shonaiki (an official working at Nakatsukasa, or the Ministry of the Central Office) in June, 830, because the Emperor highly valued his literary talent.
- 沖縄振興計画と国土形成計画との調整は、国土交通大臣が内閣総理大臣と国土審議会の意見を聴いて行うものとする。
- Coordination between the Okinawa Promotion Plan and National Spatial Strategies shall be carried out by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism after he/she hears the opinions of the Prime Minister and the National Land Council.
- 築城に際しての基本設計を縄張(なわばり)あるいは径始・経始(けいし)といい、その中心は曲輪の配置にあった。
- Basic design for castle construction is called nawabari (castle plan; general term for the layout of a castle and its component structures) or keishi and the most important element is arrangement of Kuruwa (walls of a castle).
- 琉球の沖縄本島で空手が発展した理由として、従来言及されてきたのが、二度にわたって実施された禁武政策である。
- Traditionally, the kinmu seisaku (a ban on weapons), which was implemented twice, has been cited as the reason that karate prospered in Okinawa's main island during the Ryukyu Kingdom era.
- 特徴としては、伝統的な型稽古や組手稽古、沖縄古来からの鍛錬法の重視、武器術の併伝などを挙げることができる。
- It is characterized by the practice of traditional kata and kumite, an emphasis on traditional Okinawan exercise methods and the complementary use of the art of weapons (buki-jutsu).
- なお、沖縄県で代表的な桜はカンヒザクラでその開花時期は1月、つまり九州以北では真冬の季節となる時期である。
- The typical cherry tree of Okinawa Prefecture is the Kanhizakura (Taiwan cherry) and it blooms in January when Kyushu and other regions north of Kyushu are in midwinter.
- 弓は人類史上、石鏃が発掘されている事から石器時代から存在する事が解っているが、日本では縄文時代からである。
- It is known that stone arrow heads were present from the stone age, but it began to appear in Japan from the Jomon period.
- また沖縄県では「島らっきょう」または「ダッチョウ」と呼ばれる、一般的ならっきょうより小型で細いものがある。
- In Okinawa Prefecture, they have smaller and thinner kind of Japanese leek compared to the common variety, which is called 'Shima-rakkyo' (Okinawan shallots) or 'Daccho.'
- 今日でも最も観客受けするバレエのような珍妙な振り付けや縄跳びの所作や洒落は、彼によって工夫された型である。
- The funny choreography like ballet, the acting of jumping rope and jokes were the patterns devised by him.
- 大字西梅津の区域は「梅津」を冠称する6町(罧原町、フケノ川町、前田町、中倉町、尻溝町、大縄場町)となった。
- The area of Oaza Nishi Umezu was reorganized into six towns which were prefixed by the name 'Umezu' (Fushiharacho, Fukenokawacho, Maedacho, Nakakuracho, Shirimizocho and Onawaba-cho).
- 元禄年間建造の屋敷は、一見普通の農家だが、内部には縄梯子・落とし穴・回転戸・地下道などが仕掛けられている。
- The residence built during the Genroku era (from 1688 to 1703) looked like an ordinary farmer's house, but the inside has traps such as rope ladders, pitfalls, revolving doors and underground passages.
- この用語は谷田部良吉により「索紋土器」(さくもんどき)と訳されたが、後に白井光太郎が「縄紋土器」と改めた。
- The term 'Cord Marked Pottery' was translated into 'Sakumon doki' (索紋土器) by Ryokichi YATABE but later changed to 'Jomon doki' (縄紋土器) by Mitsutaro SHIRAI.
- 石鏃は、縄文の初めから弥生前期まで一貫して大多数が2グラム未満、1~3センチメートルの範囲に収まっている。
- The majority of Sekizoku weighed less than two grams and was between one and three centimeters in size throughout the time until the beginning of the Jomon period to the beginning of the Yayoi period.
- 翌年難攻不落ながら港湾部の町から離れた七尾城を廃城、港を臨む小山を縄張りして小丸山城(七尾市)を築城した。
- Nanao-jo Castle was impregnable but far from the seaport towns, so he gave it up and surveyed a small mountain from which he could overlook the port and constructed Komaruyama-jo Castle (Nanao City) there.
- 本丸の露出している側(たとえば背後)に、湖沼や山河、絶壁などの「天然の防御設備」がある場所に向く縄張である。
- This arrangement is suitable for castles built along natural barriers such as swamps, rivers, mountains, or cliffs, since the 'natural barriers' can cover the exposed sides of the honmaru.
- さらに、沖縄から組手が十分に伝承されなかったため、本土で新たな組手を付加し、こうして現在の空手道が誕生した。
- Additionally, new types of kumite (paired karate kata) were created by karate practitioners in the Japanese mainland, because Okinawan traditional kumite weren't fully introduced, resulting in the birth of modern karatedo.
- 本土の流派が主導する全空連が指定形から沖縄の形を排除したことに反発して、沖縄は本土と距離を置くようになった。
- Protesting the decision of the JKF, which is led by organizations on the Japanese mainland, to remove Okinawan kata from the authorized kata, Okinawa karate has stayed away from hondo karate.
- 沖縄県では大衆食堂のメニューにしばしば掲げられるが、これは鉄鍋で煮込みながら食べる本土のすき焼きとは異なる。
- In Okinawa Prefecture, sukiyaki is often listed on the menu at inexpensive eating locations, but their sukiyaki is different from the mainland's sukiyaki that is served in a cast-iron pot.
- ヨーロッパや北アメリカなどでは盛んに火縄銃も含むマズルローダー射撃競技(前装銃射撃競技)がおこなわれている。
- In Europe and North America and so on, muzzle loader matches, including a hinawaju, are actively held.
- 輸入も行われるようになったとはいえ、野生のウナギ(天然もの)の人気は根強く、釣りや延縄などで漁獲されている。
- Although eels are imported, wild eels (eels caught in the wild) remain strong in popularity, and they are caught by angling and by longlines.
- 舟首に篝火を付けた鵜舟に鵜匠が乗り10羽前後の鵜を手縄をさばき、操り、篝火に集まってきた鮎を鵜が次々に捕る。
- Ujo gets on ubune (a boat used for ukai) with kagaribi at its bow and controls around 10 cormorants by handling tenawa (a hand rope), and cormorants catch ayu that gather under kagaribi.
- その際紳助はさんまの適当な思いつきで「プールの中で縄抜け脱出」という無茶なことをやらされ、溺れたことがある。
- On that day Sanma came up with the impromptu performance idea of 'Rope Escape Magic in water' and forced Shinsuke to perform the trick, and he nearly drowned in the pool.
- 鎌倉には縄文・弥生時代の遺跡もあり、杉本寺、長谷寺、甘縄神明社のように創建を奈良時代と伝える社寺も存在する。
- Kamakura contains remains from the Jomon and Yayoi periods and shrines and temples--Sugimoto-dera Temple, Hase-dera Temple, and Amanawashinmei-sha Shrine--reported to have been established in the Nara period.
- 事実において、地方官において最下級の目 (国司)の子・春澄善縄が文章生から文章博士を経て参議に昇進している。
- As a matter of fact, HARUSUMI no Yoshitada, a son of a sakan (kokushi (provincial governors)), which was the lowest ranked local official, became monjosho and monjo hakase and then was promoted to sangi (councilor).
- 中世後期から近代にかけて、主に本州から琉球(現在の沖縄県)や蝦夷地(現在の北海道)へ移住した者の子孫も含む。
- This includes the descendants of those who migrated from Honshu to Ryukyu (now Okinawa Prefecture) and Ezochi (inhabited area of Ainu, now Hokkaido) between the late medieval period and the modern age.
- 今日では、縄文時代の人骨のデオキシリボ核酸の調査結果で、縄文人はシベリア北部の先住民に近いことが判っている。
- Based on the results of DNA studies on the bones of Jomon man, it is known today that Jomon man resembled the indigenous people of north Siberia.
- 縄文末期、弥生時代にも人々が海を渡って日本列島にたどり着き、日本列島に在来の人々と同化していったようである。
- In the late Jomon period and Yayoi period, people came into the Japanese archipelago by sea, assimilating with the native people there.
- 主に旧石器時代から縄文時代にかけて使われており、弥生時代に入って金属器が使われるようになると次第に減少した。
- It was mainly used from the Paleolithic era to the Jomon period, but as metal tools came into use in the Yayoi period, the number of the stone tools decreased.
- この時期のいわゆる縄文海進によって沿岸部には好漁場が増え、海産物の入手も容易になったと林謙作は指摘している。
- Kensaku HAYASHI pointed out that during this period good fishing grounds emerged in coastal regions because of the so-called the sea level rise of the Jomon period and marine products became easily available.
- 近年、福岡県糸島半島の新町遺跡で大陸墓制である支石墓から発見された人骨は縄文的習俗である抜歯が施されていた。
- Recently a human bone was excavated from shisekibo (a dolmen), which is a continental burial system, in Shinmachi site in Itoshima Peninsula, Fukuoka Prefecture, and tooth extraction had been performed to the human bone, that was the manner and custom of Jomon.
- そのときの越中守が大伴家持で、広縄は家持のもとで歌の筆録を行ったと考えられ、それが『万葉集』巻18となった。
- Ecchu no kami (Governor of Ecchu Province) at that time was OTOMO no Yakamochi, and so Hirotada is thought to have made a written record of waka under Yakamochi, which turned into 'Manyoshu' Volume 18.
- 小田原包囲と同時に行っていた玉縄城などの支城攻略も失敗に終わっており、その後の北条の逆襲を招く結果となった。
- Kenshin failed in attacks on branch castles such as Tamanawa-jo Castle and so on, which were conducted at the same time as besieging Odawara-jo Castle, and due to this failure, he was counterattacked by the Hojo clan.
- 琉球藩を廃止し沖縄県を設置した(沖縄県の歴史琉球処分)直後であり、琉球の帰属問題が両国間の懸案となっていた。
- This was immediately after Ryukyu Domain was abolished and Okinawa Prefecture had been established (the Ryukyu Annexation) and Ryukyu's sovereignty had become an issue between the two countries.
- この戦いで、信長は1,000丁余りの火縄銃を用いた一斉射撃(『信長公記』による)を行わせ、武田軍に圧勝する。
- In this battle Nobunaga adopted a fusillade using about 1,000 matchlock guns (according to 'Shinchoko-ki' - Biography of Nobunaga ODA) and won a landslide victory against the Takeda army.
- 具体的には、火攻めの兵法として、狐の背に烏の脚を縄で括り付け、その翼に火を点けて敵城に放つ戦術の図解である。
- More specifically, it is an illustration of tactics using fire in which one ties the legs of a bird on the back of a fox and set fire to the wings and send them to the castle of enemy.
- アメリカの空手は、沖縄や日本本土で空手を習得した軍人たちが、帰国後、道場を開いて教えたのが始まりとされている。
- It is said that American karate began when veterans of WWII, who had mastered karate in Okinawa or the Japanese mainland, opened karate schools in the U.S. after their return to the country.
- 流通の不便な豪雪地帯や山岳地帯あるいは離島などで作られ、なかには荒縄で縛って持ち運びできるほど堅いものもある。
- Kata-dofu is made in areas of heavy snowfall, mountainous areas and remote islands where distribution is inconvenient, and some kata-dofu is hard enough to be bound with a straw rope for carrying.
- 舟首に篝火を付けた鵜舟に鵜匠が乗り10~12羽の鵜を手縄をさばき、操り、篝火に集まってきた鮎を鵜が次々に捕る。
- Usho gets on ubune (a boat used for ukai) with kagaribi at its bow and controls 10 to 12 cormorants by handling tenawa (a hand rope), and cormorants catch sweetfishes that gather under kagaribi.
- 沖縄など南西諸島の梅雨期にあり、南西諸島付近にある梅雨前線が一時的に本州南岸沿いに北上したときに多く見られる。
- It is the baiu season for Nansei Islands such as Okinawa and it is often seen when the baiu front in the vicinity of Nansei Islands goes up to the north temporarily along the south coast of Honshu.
- 平安時代末期ごろから盛んに行われるようになったが、火縄銃などを用いた集団戦法が行われようになると廃れていった。
- It stated to become frequently performed from around the end of the Heian period but became obsolete as combat shifted toward group battles using firearms.
- このことがきっかけとなり、現在に至り断続的に発掘調査が行われ、城の縄張りなどが少しずつ明らかになってきている。
- The survey set off an intermittent excavation and research that's still ongoing, and the nawabari (castle plan; general term for the layout of a castle and its component structures) of the castle and other things have come to be known little by little.
- 以後1879年の沖縄県の歴史琉球処分まで、琉球は廃藩置県後の日本国内において唯一藩制が行われていた地域である。
- From then to the Ryukyu Annexation in 1879, Ryukyo was the only area to stay under the fief system in Japan after the Haihan-chiken.
- すなわち、縄文早期の更に前半期に関東地方の東部で集中的に使用された後、縄文中期に土偶の使用は一旦消滅している。
- In fact, the use of the earthen figures had disappeared for a time in the middle of the Jomon period after they were used extensively in the east part of the Kanto region in the first half of the earlier Jomon period.
- 先土器時代の末期から縄文時代の草創期にかけては断面三角形またはカマボコ形を呈する片刃の御子柴型石斧が盛行する。
- From the end of pre-earthenware period to the beginning of the Jomon period, single-edged mikoshiba-style stone axes that assumed the sectional triangular or semi cylindrical shapes became popular.
- この器具は死刑囚のうなじに縄をかけ、その縄の先に20貫(約75Kg)の重石を吊り下げて絞首する仕組みであった。
- This equipment had a structure to choke a condemned by tying a rope around his nape of neck, then setting heavy stones corresponding to 20 kan (unit of volume, approx.3.75 kg) (about 75 kg) at the end of the rope.
- 早雲は茶々丸の討伐・捜索を大義名分として、明応4年(1495年)に甲斐国に攻め込み、守護武田信縄と戦っている。
- Using the search for Chachamaru as cover, Soun attacked the Province of Kai and fought against the governor, Nobutsuna TAKEDA.
- 天平神護元年(765年)、称徳天皇が河内国弓削に行幸した際には、藤原縄麻呂、百済王敬福を各騎兵大将軍に任じた。
- When Emperor Shotoku visited Yuge, Kawachi Province in 765, FUJIWARA no Tadamaro and Kyofuku KUDARANOKONIKISHI were appointed respective Kihei Taishogun.
- ロバはうるさいのが嫌いなのに、その上、へんてこりんな扱いを受けたので、縛っている縄を破ろうと、棒を揺さぶった。
- till the Ass, not liking the noise nor the strange handling that he was subject to, broke the cords that bound him and, tumbling off the pole,
- ドロシーがいっしょうけんめい働いているので、魔女は中庭にいって臆病ライオンを馬のように縄につなごうとしました。
- With Dorothy hard at work, the Witch thought she would go into the courtyard and harness the Cowardly Lion like a horse;
- 緑のひげを持った兵隊に、大きなせんたくかごをを持ってこさせまして、それをたくらんの縄で気球の底につなぎました。
- So he sent the soldier with the green whiskers for a big clothes basket, which he fastened with many ropes to the bottom of the balloon.
- 捕まえた鵜も瞼を仮縫いして使用地まではこび、風切羽5,6枚を半ばから切り取り、縄付きで泳がせ、だんだん訓練する。
- The cormorant which is caught is carried to the place where Ukai is held with its eyelids sewn temporarily, and it has it's flight feathers on it's wings cut in half and is trained gradually, swimming tethered with rope.
- 沖縄の自然環境とは無関係に書かれた本で、吉川はこの用語がこの時代に沖縄まで伝わったことを示すものと示唆している。
- This is a book written without any relationship to the natural environment of Okinawa, and Yoshikawa suggests that this term was spread to Okinawa at that time.
- スポーツ化の傾向にある本土空手と距離をおく意味で、近年は「沖縄空手」が一つのブランドとして用いられる場合も多い。
- Recently, it has often been the case that Okinawa karate is used as a kind of brand and the antithesis of hondo karate, which has become a sport.
- 日本では北海道から本州、四国、九州、南西諸島(奄美大島、沖縄島)に、日本国外では朝鮮半島及び中国南部に分布する。
- Areas in Japan where Hijiki is distributed are Honshu (the main island of Japan), the Shikoku region, the Kyushu region, and the Nansei Islands (the Amami-Oshima Island, the islands of Okinawa), and areas outside Japan are the Korean Peninsula and southern China.
- 沖縄県では、古来、うま味を得るためには昆布と魚や豚の出汁を利用することが多く、醤油は代表的な調味料ではなかった。
- In Okinawa Prefecture, soy-sauce was not mainly used since soup stock from konbu (a kind of kelp used for Japanese soup stock), fish, pigs was often used to get savoriness.
- 魔や禍が簡単に往来できない、若しくは人が神隠しに遭わないよう結界として、注連縄(しめなわ)や祠が設けられている。
- In order to prevent evil and misfortunes from easily traveling back and forth, and in order for people not to be spirited away, shimenawa (sacred rope) or hokora (small shrine) is set up to mark the sacred boundaries.
- 足利義教は茶壺に「注連の縄」という銘を付けていたが、これは茶道具に銘が付けられた例としては最初期のものと言える。
- Yoshinori ASHIKAGA named his chatsubo 'Shime no Nawa' (a sacred straw festoon), and this is considered as the most early example of naming a tea utensil.
- このような微妙な国際関係も一因となって、沖縄における中国系音楽の伝統、特に「御座楽」は、明治時代に伝承が絶えた。
- This questionable situation in international relations became one reason that the traditions of Okinawan music of Chinese origin and in particular 'Uzagaku (lit. seated music)' ceased to be passed down in the Meiji period.
- (沖縄において鯨類は「ピトゥ」という表現でイルカと区別がなかったのでイルカだけに限定されていたかは定かではない)
- (In Okinawa, 'pito' was used for expressing whales and the like as a whole, without differentiating dolphins from whales, and it is not certain whether dolphin meat was handled separated from whale meat.)
- 従って『書紀』が語る東日本全域の蝦夷や、遡って縄文人・弥生人等との関係についての議論では、未だ確定的な説はない。
- Thus there is still no definitive conclusion about the Emishi in all of the eastern Japan mentioned in 'Nihon Shoki,' nor about arguments concerning the relationship with people in the Jomon and Yayoi periods.
- 特に、沖縄県出身の言論人太田朝敷が、抗議の中心となり、沖縄県全体に非難の声が広がり、県出身者の展覧を止めさせた。
- In particular, Chofu OTA, a media figure from Okinawa, led the protest movement, raising a chorus of complaints throughout Okinawa Prefecture, which put an end to the display of the Okinawa people.
- また先に示した土器編年による区分の他、縄文時代を文化形式の側面から見て幾つかの時期に分類する方法も存在している。
- In addition to periodization based on the sequence of Jomon earthenware, another method of periodization uses different aspects of the Jomon culture to divide the Jomon period into several periods.
- 縄文文化の定義は一様ではない為、縄文文化が地理的にどのような範囲に分布していたかを一義に決定することは出来ない。
- There is not a universal definition of the Jomon culture: therefore, it is not possible to define the geographical distribution of the Jomon culture that applies uniformly.
- 一方、それまで土偶の使用が見られなかった九州においては、縄文後期になって九州北部および中部で土偶が登場している。
- On the other hand, earthen figures appeared in the northern Kyushu and Chubu regions during the end of the Jomon period; the use of the earthen figures had not seen in Kyushu until then.
- 槍先形尖頭器は、細石器が多用された時期には一時的に減少傾向をみせるが、縄文土器が出現する前後に最盛期をむかえる。
- The use of lanceolate-shaped point decreased temporarily during the period in which the microlith was widely used, but it reached its peaked around the time when the Jomon were began to be developed.
- 鹿児島県令としても治績を挙げた通俊は元老院議官・会計検査院長に昇り、明治15年(1882年)には沖縄県令となる。
- Michitoshi, after achieving success as the governor of Kagoshima Prefecture, was promoted to councilor of Genroin (senate) and then to Commissioner of the Board of Audit, and in 1882, he was appointed governor of Okinawa Prefecture.
- 玉串・祓串・御幣につけた場合は祓具としての意味だが、注連縄に垂らして神域・祭場に用いた場合は聖域を表す印となる。
- Shide attached to tamagushi, haraegushi, or gohei are tools of purification, but when shide are suspended from shimenawa demarcating sacred or ritual space, they serve to symbolize a sacred border.
- なお、1955年にアメリカ軍占領下に置かれた沖縄でも年賀はがきが発行され、1956年には年賀切手も発行されている。
- In 1955, the New Year postcard was issued in Okinawa under the American occupation, and the New Year's postcard stamp was issued in 1956.
- カツオ自体は古くから日本人の食用となっており、縄文時代にはすでに食べられていた形跡がある(青森県の八戸遺跡など)。
- Bonito has been eaten by the Japanese since ancient times, and there is evidence showing that people ate it as long ago as the Jomon period (as exemplified by the Hachinohe ruins in Aomori Prefecture).
- 沖縄のすきやきは、肉と野菜、豆腐を甘く煮合わせたものに生卵(あるいは目玉焼き)を乗せて平皿に盛った一品料理である。
- Sukiyaki in Okinawa is an a-la-carte dish made from meat, vegetables and tofu boiled together for sweetness and then served on a plate with a raw egg (or an egg fried sunny-side up.)
- 日本では、紀元前1000年前後の縄文時代竪穴から、中国では酒造りに用いられていた酒坑(しゅこう)が発見されている。
- In Japan, a brewing pit which was used for sake brewing in China was discovered from a pit dwelling house in the Jomon period, around 1000 B.C.
- 明治政府は琉球を「沖縄県」として併合したが、琉球王国の名目的な宗主国だった中国(当時は清)はこれに不満を表明した。
- The Meiji government annexed the Ryukyus calling them 'Okinawa Prefecture,' although Qing China, the Ryukyu's nominal suzerain, expressed its dissatisfaction at this.
- さらに、マレー語のcampur(チャンポール)→チャンプルー(沖縄)→チャンポン(長崎)から由来したとの説もある。
- Furthermore, there is a view that it was derived from a Malay word, campur to chanpuru (Okinawa) and then champon (Nagasaki).
- 四天王寺の地の元来の地名は「荒墓邑」(アラバキ?)であり、場所は縄文系説が言われる物部氏の地に立てたと伝えられる。
- The original place name of Shitennoji was presumably 'Arabaki' and it is said to have been the land of the Mononobe clan who were considered as the branch of Jomon culture.
- 瞬発式火縄銃(しゅんぱつしきひなわじゅう)は、火縄銃の点火方式の一つで、これを用いた銃は日本の火縄銃に代表される。
- Instantaneous discharge matchlock is an ignition system for matchlock guns, which are represented by Japanese hinawa-ju (literally, fire rope gun).
- 「鉄砲」とは日本においてはじめは火縄銃をさす言葉として使われ、後に小銃から大砲まで火器一般を意味する名称となった。
- In Japan, while the term 'teppo' was first used only for matchlock guns, the term later referred to general firearms including rifles and cannons.
- 縄文早期には定住集落が登場した他、本格的な漁業の開始、関東における外洋航行の開始など新たな文化要素が付け加わった。
- The sedentary settlements appeared in the earlier Jomon period; in addition, several new cultural elements such as the start of the full-fledged fishery and of traveling on the outer sea in the Kanto region were added.
- 石材としてはサヌカイトなどの安山岩系の岩石や黒曜石などが主に用いられ、縄文時代からの製作技術を受け継いで作られた。
- Sanukite, Anzangan rock (andesite) and kokuyoseki (obsidian) were often used as material, and it was manufactured with a method passed down from Jomon period.
- いずれも、半島より渡来した要素と縄文文化より受け継いだ要素からなり、地域によって墓地の構成に様々な特色が見られる。
- All were formed with elements passed down from the Jomon culture and elements brought from the Korean Peninsula, and there were various characteristics of grave components in each region.
- 神話学者の吉田敦彦は、縄文時代中期の土偶の大半が地母神的な女性を表現しており、さらに破壊されていることに注目した。
- A mythologist Atsuhiko YOSHIDA paid his attention to the fact that the majority of earthen figures made during the mid Jomon Period depict females like earth mother and have destroyed.
- 子に滋野善蔭、滋野善根、縄子(仁明天皇女御)、奥子(文徳天皇宮人)、直子(源国紀室)、娘(滋野吉備雄室)らがいる。
- His children included SHIGENO no Yoshikage, SHIGENO no Yoshine, Tsunako (who was nyogo, a high-ranking lady in the court (a consort of an emperor) of Emperor Ninmyo), Okuko (Kyujin, a court lady of Emperor Montoku), Naoiko (wife of MINAMOTO no Kuninori) and another daughter (wife of SHIGENO no Kibio).
- 父善縄の死後、貞観 (日本)15年(873年)9月に一族の代表として氏神奉幣のために本貫伊勢国員弁郡に下っている。
- In September 873, after her father Yoshitada's death, she went to her birthplace Inabe County, Ise Province as the representative of the clan in order to offer hohei (a wand with hemp and paper streams) to ujigami (the local Shinto deity).
- 日本においても、例えば縄文期に見られる屈葬に対する考え方の一つのように、原始からその考え方は存在していたとされる。
- Even in Japan, we've had a similar belief since primitive times, as shown in the crouched burial position of the Jomon period.
- 日本本土と異なる歴史背景を持つ沖縄県周辺では、祝女(ノロ)という神職が、琉球王国時代以前から現代まで存続している。
- In Okinawa Prefecture and its surrounding area, where different historical circumstances existed than in Japan's home islands, a religious vocation called 'noro' has existed since even before the foundation of the Ryukyu kingdom, and still exists today.
- 現在では縄文時代極初期の玦状耳飾りが原型であると考えられており、日本の縄文時代の遺跡から発見されるものが最も古い。
- At present, it is thought that ketsujo mimikazari (an earing resembling Chinese glassware called 'ketsu') from the incipient stage of the Jomon Period represents the original form, and that the magatama discovered at Jomon Period remains are the oldest,
- また守城側も火縄銃で攻城側の兵を攻撃できるようになったため、堀の深さをあえて槍の届く程度にとどめる必要がなくなった。
- Castles were also designed to allow defenders to use firearms to fire on attackers, so there was no longer the need for the depth of moats to be restricted to the length of a spear.
- 会員は日本前装銃射撃連盟の会員でもあるので、火縄銃の実弾射撃にも長けて、マズルローダー世界選手権のメダリストも居る。
- Since the members of this school belong to the Muzzle Loaders' Shooting Association of Japan, they excel in firing matchlock guns with live shots; this school produced the medalist of the International Muzzle Loader Contest.
- 「廃藩置県を行ない、旧国王尚泰の支配する「琉球藩」を廃したうえ、日本から送る県令を執政官とする「沖縄県」を設ける。」
- Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) will be implemented, 'Ryukyu Domain' will be abolished, and 'Okinawa Prefecture' with a prefectural governor from Japan as an administrative ruler will be established.'
- そして、旧石器時代から縄文時代への移行期である草創期には一時的に特定の場所で生活する半定住生活を送るようになってた。
- Then, during the incipient period, the transitional period from the Paleolithic period to the Jomon period, people came to settle temporarily in specific locations and lived in semi-sedentary settlements.
- 縄文文化は日本列島のどの地域でも同質のものだったのではなく、多様な地域性を備えた文化群であったことが指摘されている。
- It is pointed out that the Jomon culture was not uniform in all the regions in the Japanese archipelago, but was a collection of cultural styles representing many regional differences.
- この頃、広縄は家持及び越前介内蔵縄麻呂らと歌宴を共にしたり、布勢水海(現在の富山県氷見市の十二町潟)に遊んだりした。
- In those days, Hirotada held waka parties with Yakamochi, Echizen no suke (assistant governor of Echizen Province) KURA no Tadamaro and so on, and went to Fuse no mizuumi (present Junichogata in Himi City, Toyama Prefecture) and had a good time with them.
- 助命嘆願に訪れた和田一族90人が控える将軍御所の南庭で胤長は縄で縛られて引き立てられ、和田一族に大きな恥辱を与えた。
- In the southern garden of the Shogunal Palace where 90 members of the Wada clan, who visited for plea for sparing his life, were staying, Tanenaga was tied with rope and pulled up; this created a great feeling of embarrassment for the Wada family.
- 2年の沖縄県令の後司法大輔となり、北海道開拓の重要性を政府に説き、北海道庁 (1886-1947)設置を働き掛ける。
- After serving as the governor of Okinawa Prefecture for two years, Michitoshi became Shiho-taifu (active minister of the Ministry of Justice) and persuaded the national government about importance of developing Hokkaido and establishing the Hokkaido Agency (1886-1947).
- しかし継縄は準備不足などを理由にして京から出発しようとせず、遂に大使を罷免されてしまった(後任大使は藤原小黒麻呂)。
- However, Tsugutada refused to leave Kyoto stating lack of preparation as a reason and was finally excused from his post as Taishi (the post was given to FUJIWARA no Oguronomaro).
- 実際、境内の「恋占いの石」は原子物理学、ボースト博士による科学的な年代測定で縄文時代のものであることが判明している。
- In reality, nuclear physicist Dr. Borst scientifically dated the 'Koi uranai-no-Ishi' (lit. love fortune-telling stones) to the Jomon period.
- 沖縄空手の特徴としては、古流空手同様、伝統的な型稽古や鍛錬法の重視、また武器術や取手術の併伝などを挙げることができる。
- Like koryu karate, Okinawa karate is characterized by practice of traditional kata, emphasis on traditional exercise methods, and the complementary use of buki-jutsu (art of weapons) and toitee-jutsu (grappling).
- なお、沖縄県の味噌汁では調理時に油を入れるのが普通であり、具に肉が含まれない場合はラードやマーガリンを加えるなどする。
- Moreover, in Okinawa Prefecture people usually add oil in miso soup when they cook it, and also when there is no meat in miso soup, they add lard or margarine.
- これはハワイと同様に亜熱帯に属する沖縄県では、食卓で火を用いる鍋料理が発達しなかったことによる変化であると考えられる。
- It's possible that in Okinawa which is in a subtropical region, similar to Hawaii, meals which require a large heated pot at the table were unlikely to be developed.
- また日本では機械弓が大陸から技術が伝わっていたが、和弓の利便性から必要性がなく、火縄銃の伝来によりその活躍もなかった。
- In addition, in Japan, although the techniques of the mechanized bow were transmitted from the Chinese continent, it was not necessarily used because the efficiency of the Japanese bow did not flourish after the introduction of the matchlock gun.
- 縄文人は竪穴住居に住み、食べ物を料理したり貯蔵するための土器、土偶やヒスイや瑪瑙による装飾品(匂玉など)を作っていた。
- Jomon men lived in tateanajukyo (a pit dwelling house), and made earthware for cooking or storing food, and ornaments using clay dolls, jade, or agate (including nioidama).
- 伴善男は伊豆国、伴中庸は隠岐国、紀豊城は安房国、伴秋実は壱岐国、伴清縄は佐渡国に流され、連座した紀夏井らが処分された。
- TOMO no Yoshio was sent to Izu Province, TOMO no Nakatsune to Oki Province, KI no Toyoki to Awa Province, TOMO no Akimi to Iki Province, TOMO no Kiyotada to Sado Province, and KI no Natsui and others who were implicated were also punished.
- 中期は縄文時代特有の造形がピークに達する時期で、土器、土偶ともに装飾過多とも思えるほどのダイナミックな造形が見られる。
- The art and design unique to the Jomon period reached its peak in its middle stage, when the earthen vessels, as well as earthen figurines, became so dynamic in its design as to look too decorative.
- 縄文時代の文化史的区分については研究者によって幾つかの方法があり、現在のところ学界に定説が確立されているわけではない。
- Scholars have different methods to determine how the Jomon period fits into cultural history and so far there is no established theory by academic circles.
- 泉も佐々木による区分に近く、縄文草創期を「模索期」、縄文早期を「実験期」、縄文前期から晩期までを「安定期」としている。
- The IZUMI's periodization is similar to Sasaki's: Izumi classified the incipient Jomon period as 'the exploratory period,' the earlier Jomon period as 'the experimental period,' and from the early to the last Jomon period as 'the stable period.'
- その間、天正16年(1588年)には飯高郡矢川庄四五百森(よいほのもり)で新城建築のための縄張りを行い、松坂城を築城。
- Meanwhile, in 1588 he measured up a site for a new castle at Yoihonomori Yagawasho in Iitaka County, and built Matsuzaka Castle.
- 参議・左大弁・勘解由長官の任にあった貞観8年(866年)に応天門の変が起こり、藤原良縄とともに伴善男の尋問に当たった。
- In 866 when he was in charge of sangi (councillar), sadaiben (major controller of the left), and Kageyushi no kami (chief Investigator of the records of outgoing officials), the Otenmon incident occurred, and he, together with FUJIWARA no Yoshitada, interrogated TOMO no Yoshio.
- 現在でも雷(稲妻)が落ちた場所で特に水田などでは青竹で囲い、注連縄をはって、五穀豊穣を願う慣わしが各地で行われている。
- Currently, places where lightning strikes (in particular when in rice paddies) are cordoned off with green bamboo from which a Shimenawa rope is then strung around. It is the custom in various regions of Japan to then pray for a bountiful crop.
- その一方で、飯縄権現が授ける「飯縄法」は「愛宕法」や「ダキニ天法」などとならび中世から近世にかけては「邪法」とされた。
- Meanwhile 'Izuna Tactics' initiated by Izuna-gongen came to be regarded as an improper tactic along with 'Atago Tactics' and 'Dakini Tenpo Tactics.'
- 先に見た縁起や講式等の記述等と併せて考えるならば、中世初期にはかなり体系的な飯縄信仰像が形成されていたと考えられよう。
- Taking into consideration the descriptions including engi and Izuna-koshiki, it can be assumed that a systematic Izuna belief was already formed in the beginning of the Middle Ages.
- 瀬戸内海が現在のような形になったのは縄文時代のことであるが、当初の海岸線は生駒山の麓、現在の東大阪市まで入り込んでいた。
- It was in the Jomon period that Seto Inland Sea became like the present shape, but initially the shore line was extended as far as to present Higashi-Osaka City at the foot of Ikoma-yama Mountain.
- だが近年、木に結ぶと成長が悪くなるため、参拝者が神籤を結ぶために、2本の木の柱の間に張られた縄を用意している寺社もある。
- However in recent years some temples and shrines prepare a rope between two tree trunks for visitors to tie the mikuji to because tying the mikuji to the trees is bad for the tree growth.
- また、沖縄のお菓子であるサーターアンダーギーは「砂糖天ぷら」と呼ばれることもあり、これは本土共通語へのほぼ直訳にあたる。
- Sata andagi (sweet deep-fried buns of dough), sweet in Okinawa may be called 'sugar tempura', and is an almost direct translation in terms of the common language in main land.
- また、築城技術でも火縄銃の性能を活かした横矢掛かり(これ自体はすでに存在していた)などが発達し、赤穂城などに応用された。
- And as for technique of castle construction, battlement for a flank attack (it had already existed), exploiting the performance of hinawaju, developed and they were applied to Ako-jo Castle.
- 彼の異様な風体には豹皮の半袴や、猿回しのような縄の帯などに加えて、萌黄の平打紐で高々と巻きたてた茶筅髷が数えられている。
- Along with hanbakama (short hakama) made of leopard pelt and an obi (sash) like a rope of monkey trainer, chasen-mage (hairstyle like a tea whisk) that was made up high with a light green flat braid were the elements of his bizarre appearance.
- 後期から晩期にかけては、施した縄文の一部を磨り消して平滑にし、「地」と「文様」の区別を鮮明にした「磨消縄文」が現われる。
- From the late to the final stage of the period, the technique of 'surikeshi-jomon' (cord mark erasing) appeared, with which part of the engraved 'jomon' (cord mark) was erased for setting off the remaining jomon.
- 縄文式土器に見られた過剰な装飾は影をひそめ、弥生式土器は器形、文様ともに温和で洗練されたものが多く見られるようになった。
- Jomon pottery was sometimes too decorative, whereas Yayoi pottery was mostly moderate and sophisticated in both shape and pattern.
- 坂本城は後に築かれた大津城、膳所城も琵琶湖に面して本丸がその先端部に位置していること等、類似点が多い縄張りとなっている。
- Sakamoto-jo Castle has many similar features with Otsu-jo Castle and Zeze-jo Castle in terms of nawabari in that it faced Lake Biwa and that the hon maru was positioned in its tip section.
- 元亀3年織田信長が高島郡を進攻すると、天正7年(1579年)織田信澄が高島郡を領し、明智光秀の縄張りで大溝城が築かれた。
- After Nobunaga ODA invaded Takashima County in 1572, Nobuzumi ODA governed the county, and the Omizo-jo Castle was built according to the nawabari (castle plan; general term for the layout of a castle and its component structures) developed by Mitsuhide AKECHI in 1579.
- なお土器についた穀物圧痕の研究が進み、稲作技術は、遅くとも縄文時代後期までには列島にもたらされていたことが分かっている。
- Research on grain impressions on earthware progressed and it is known that rice-cropping techniques were introduced to Japan Archipelago by the end of the Jomon period at the latest.
- 父善縄は元々伊勢国員弁郡を本拠地とする地方豪族猪名部氏の一族であったが、天長5年(828年)に春澄宿禰の姓を授けられた。
- Her father Yoshitada was originally a member of the Inabe clan, which was a powerful local clan based in Inabe County, Ise Province, but he was granted the surname of Harusumi no sukune in 828.
- 沖縄県はかつて日本産昆布を中国に輸出するための中継地点であったことから、昆布を利用する食文化が生まれ昆布消費量が多かった。
- As Okinawa Prefecture used to be a relay exchange point to export kelp produced in Japan to China, a food culture of using kelp for cooking was produced, which resulted in high kelp consumption.
- 東北地方は弥生時代以降も続縄文文化や擦文文化に属する人々が北海道から南下して住み着くなど、関東以南とは異なる歴史を辿った。
- In and after the Yayoi period, people who belonged to the Jomon culture (an ancient culture in Japan) or the Satsumon culture (an ancient culture in Hokkaido) continually moved southward from Hokkaido to settle in the Tohoku region; therefore, historically the Tohoku region followed a different path from that of the region south of Kanto.
- しかし、伝来した火縄銃は、マッチロック式で容易に点火出来る銃であり、従来の物とは比べ物にならないほどの速射が可能であった。
- However, the matchlock guns brought to Japan at that time could be ignited easily, and allowed firing quickly at a speed incomparable with previous guns in Japan.
- 沖縄県および鹿児島県奄美諸島などは、太平洋戦争終結以降アメリカ合衆国による沖縄統治となったため、農地改革が行われなかった。
- The land reform wasn't carried out in Okinawa Prefecture or in Amami islands, Kagoshima Prefecture, etc., because after the Pacific War the United States governed Okinawa.
- 縄文時代に入って定住生活が一般化すると、用途に応じた打製石斧・磨製石斧、大小や形状さまざまの石斧がつくられるようになった。
- When permanent residence became common in the Jomon period, chipped stone axes, ground stone axes, and stone axes that were various in size and shape were manufactured for various purposes.
- 石包丁(いしぼうちょう、石庖丁)は、日本の縄文時代や弥生時代の遺跡から、(中国では仰韶文化、竜山文化)発掘される磨製石器。
- The term ishi-bocho (stone implement) refers to a ground stone tool excavated from remains in the Jomon period or Yayoi period in Japan (in Yangshao culture and Longshan culture in China).
- 磨石の出土は圧倒的に縄文時代に多いが、石皿とセットになっての出現は旧石器時代のナイフ形石器の盛行する時期にまでさかのぼる。
- Although grinding stones were excavated predominantly in the Jomon period, the appearance of them together with stone plates went back to the Paleolithic period when stone tools resembling a knife became popular.
- この説によるとハイヌウェレ型神話は芋(あるいは五穀)栽培とともにすでに縄文中期に日本列島で知られていた、ということになる。
- If this theory were true, people throughout Japan in the mid Jomon Period had already been familiar with the Hainuwele-type myth and cultivation of potatoes (or five grains).
- 結界は一般家庭にもあり、正月の注連縄や節分の「鰯の干物飾り」なども招来したい神と招かれざる神を選別するためのものでもある。
- Symbolic barriers are still present in ordinary homes; for example, the shimenawa (holy straw cords) displayed around the new year and the ornaments made of dried sardines hung up for Setsubun (the holiday marking the end of winter, according to tradition) are intended to separate out the gods one wishes would visit from those one does not.
- 天照大神が天岩戸から引き出された際、二度と天岩戸に入れないよう太玉命が注連縄(「尻久米縄」)で戸を塞いだのが起源とされる。
- The Shimenawa myth has its origins from when Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) was removed from the Ama no iwato (Cave of heaven), Ame no Futotama no Mikoto (one of the gods in Japanese mythology) strung a Shimenawa across the cave entrance to prevent the cave being entered again.
- (この時、若党は後続させていたが敵陣との距離は火縄銃の射程を考慮すれば100m以下であるので、追い付くのは容易であろう。)
- (For that occasion, young samurai, who followed close behind mounted warriors, probably caught up with them easily because the distance to the enemy was only 100 meters in consideration of shooting range of a matchlock gun.)
- しかし後に黄色い衣を着て頭に冠を被り、手に捕縄を持ち、それによって死者の霊魂を縛り、自らの住処・国に連行されると考えられた。
- Later, it was believed that he wore yellow vesture and a wreath on his head, held a rope for arrest, bound the soul of the dead with this rope and brought them to the place where he resided.
- 現在でも長野県善光寺等で精進料理の一種として供されたり、沖縄県には菜飯(セーファン)という芳飯に類似した料理が残されている。
- It is served as a kind of shojin ryori at Zenko-ji Temple in Nagano Prefecture today, and in Okinawa Prefecture a dish called sefan (菜飯) similar to hohan is enjoyed.
- また、火縄の両端に火をつけ、それを二つ折りにして火口を左手の指に挟み持って待機する「二口火(ふたくちび)」という方法もある。
- Also, there is a way called 'futakuchibi' where the shooter waits after igniting both ends of the match, folding it in two and holding it in the fingers of his left hand.
- 佐賀右衛門の悪事露見と磯之丞の勘当が解け、三婦とお梶に伴われた長松が団七に縄をかけるが、兵太夫により団七の減刑が約束される。
- Wrongdoings of Sagaemon were revealed, disowning Isonojo was dissolved, and Nagamatsu accompanied by Sabu and Okaji tied up Danshichi with rope, but a reduction of sentence was promised by Hyodayu.
- 文献史料がなく考古史料が残る時代は、考古学上の時代区分に従い、旧石器時代 (日本)・縄文時代・弥生時代・古墳時代と区分する。
- The era when no historical documents are available and the historical archaeological materials that remain are classified, based on the classification of historical periods used in archaeology, in the Paleolithic period (in Japan), the Jomon period, the Yayoi period, and the Tumulus period.
- 西欧では火縄銃時代においては、木製の早合を2本の細紐で印籠繋ぎにしたものを多数ベルトに吊るしそれを袈裟懸けに掛けて携行した。
- During the matchlock gun era in the West, the user of the gun would hang a number of wooden hayagos joined together in a socket and spigot style with two fine ropes from a belt, which was hung across his chest.
- 1874年には台湾における宮古島民殺害事件をきっかけに台湾出兵が行われ、両国の間で台湾・沖縄の帰属が決定されることになった。
- In 1874, the government dispatched the army to Taiwan after a Japanese person from Miyakojima Island was murdered in Taiwan, and then Japan and Qing decided the ownership of Taiwan and Okinawa.
- また日本列島は南北に極めて長く、地形も変化に富んでいる為、現在と同じように縄文時代においても気候や植生の地域差は大きかった。
- The Japanese archipelago is extremely elongated from north to south and its topography varies considerably; therefore, regional differences in the climate and vegetation were large during the Jomon period as is today.
- 磨石(すりいし)とは、縄文時代、主としてクリ・クルミ・ドングリなどの種実類をすりつぶし、粉をひくために用いた礫石器のひとつ。
- Grinding stones refer to a kind of small stone tools used to grind nuts and seeds mainly chestnut, walnut and acorn into powder in the Jomon period.
- 一般には、土地の四隅に青竹を立て、その間を注連縄で囲って祭場となし、斎主たる神職のもと、建築業者・施主の参列の上で執り行う。
- Usually, green bamboo logs are placed at each of the four corners of the construction site with shimenawa (sacred rice straw ropes) hung between them to form a ceremonial site, after which the ceremony is conducted by a Shinto priest, who plays the role of master of religious ceremonies, in the presence of the builder and the client.
- 一方、江戸時代の『飯縄山略縁起』では、飯縄大明神とは「天神第五偶生の御神大戸之道尊を斎祭り奉り、御本地は大日如来」とされる。
- On the other hand in 'Izunayama Ryakuengi' during the Edo period, Izunadaimyojin is referred to as 'it worships Otonoji no mikoto, the fifth child of Tenjin, and its honji (original ground or true nature) is Dainichi Nyorai (Mahavairocana) '
- - 浦入遺跡から出土した日本最古級とされる約5,300年前の縄文丸木舟(市指定文化財)の実物をはじめとする浦入遺跡出土品を展示
- Exhibited here are articles excavated from the Uranyu site, including a genuine canoe from the Jomon period (a municipally-designated cultural property), said to be the oldest of its kind, dating from about 5,300 years ago.
- 沖縄以外の地域でぜんざいと呼ばれる暖かい食べ物を、沖縄ではホットぜんざいと呼んでいるが、沖縄ではあまり一般的に売られていない。
- The warm dish called zenzai in the regions other than in Okinawa is in Okinawa known as 'hot zenzai,' but it is not normally sold in Okinawa.
- 沖縄県や北海道など、一部の地域では、コンビニエンスストアでおにぎりを購入すると、店員から「温めますか?」と聞かれることがある。
- In some regions such as Okinawa Prefecture and Hokkaido, occasionally a clerk asks, 'Shall I warm it up?' when buying onigiri in CVS.
- 火皿を3つ付けたものや、銃身がリボルバーのように回転する物など三連発の火縄銃や水平二連式短銃など、様々なものが試製されていた。
- Various kinds of guns were experimentally produced, such as a triple-barrel hinawaju which had three pans and whose gun barrel rotates like a revolver, a level double-barreled pistol and so on.
- 頼光が瘧(マラリア)を患って床についていたところ、身長7尺(約2.1メートル)の怪僧が現れ、縄を放って頼光を絡めとろうとした。
- When Yorimitsu was bed-ridden with 'okori' (an intermittent [malarial] fever), an evil monk of about 2.1 meters tall emerged and tried to catch and bind Yorimitsu with ropes;
- 一般に、南の地域ほど梅雨の到来は早く、沖縄は5月中旬から6月下旬、東北・北陸では6月下旬から7月下旬頃となるのが平均的である。
- In general, baiu comes earlier in the southern region and, on an average, it is from the middle of May to the end of June in Okinawa and from the end of June to the end of July in the Tohoku region and the Hokuriku region.
- また、一方では日本人は北海道から沖縄県に至るまで、遺伝学的には大差はなく比較的均一性も高い民族であるという研究結果も出ている。
- On the other hand, the research findings concluded that the Japanese race is comparatively genetically unified, having little variation from Hokkaido to Okinawa.
- 鹿児島市にある加栗山遺跡(縄文時代早期初頭)では、16棟の竪穴住居跡、33基の煙道つき炉穴、17基の集石などが検出されている。
- At the Kakuriyama remains (from the beginning of earlier Jomon period) in Kagoshima City, the remains of tateanajukyogun with sixteen dwellings, of the thirty-three fire pits with smoke paths, and of the seventeen underground pit ovens were discovered.
- 弥生人の特徴は、縄文人と比較すると、顔立ちは、面長で、眼窩は鼻の付け根が扁平で上下に長く丸みを帯びていて、のっぺりとしている。
- Compared to Jomon man, characteristics of Yayoi man were; a slightly elongated face with a flat orbital cavity at nose, and have flat and undefined features.
- このことに適した武器として長柄の刺突武器が見直された結果、槍が主力武器とされ、火薬を用いた火器火縄銃の伝来、普及へと変化した。
- After reviewing weapons to replace piercing weapons having a long handle with weapons suitable for group tactics, spears were considered to be a main weapon, which led to the introduction and widespread use of firearms matchlock guns that used gunpowder.
- 現在では、静寂さを取り戻しており、山裾の曲がりくねった道ではあるが、縄文や弥生の時代から、人々によく利用されてきた道であろう。
- Now the winding road at the foot of mountains is a silent place, but it has long been a popular road dating back to Jomon and Yayoi periods.
- そのことから力士の最高位である大関の中で、特別に選ばれた者だけが、神の神体である証としての注連縄である横綱を張ることができる。
- As a result, among the ozeki wrestlers, the highest ranking sumo wrestlers, only the chosen ones can wear the yokozuna, a shimenawa rope, as the proof of the shintai of a kami.
- 沖縄県の食堂でおかずやツルレイシチャンプルーを単品で注文すると、ご飯と味噌汁が添えられ、結果的に定食の体を成していることが多い。
- In cafeterias in Okinawa prefecture, if a customer orders a side dish or fried bitter melon dish, it will usually come with rice and miso soup, so it is basically like a teishoku.
- 平安時代には、正月の門口に飾った注連縄(しめなわ)に、柊の枝と「なよし」(ボラ)の頭を刺していたことが、土佐日記の中に出ている。
- According to Tosa Nikki (Tosa Diary), in the Heian period, a holly spring and a head of 'Nayoshi' (striped mullet) were on Shimenawa (sacred rice-straw rope) which was displayed above the door on New Year's Holidays.
- 「しかし、それであればこそ沖縄への理解を深め、沖縄の人々の気持ちが理解できるようにならなければならないと努めてきたつもりです。」
- However, I have tried to do my best, keeping the following belief in my mind: The more difficult the task is, the more efforts I must make so that I can deepen my understanding of Okinawa, having a proper understanding of the feelings of people in Okinawa.'
- 永正9年(1512年)には北条早雲が現在の鎌倉市大船に小田原城の支城である玉縄城を築くが、ここはもはや中世の鎌倉の境域ではない。
- In 1512 Soun HOJO established the Tamanawa-jo Castle in today's Ofuna, Kamakura City as a branch castle of the Odawara-jo Castle, but this area was no longer Kamakura territory during the medieval period.
- 1万年以上続いた縄文時代に比して、弥生時代は期間的には数百年にすぎないが、出土品の形式編年から前期・中期・後期に分けられている。
- In contrast to the Jomon period, which lasted more than ten millennia, the Yayoi period lasted only several hundred years, and the Yayoi period is classified, according to the style of the excavated articles, into three stages, that is, the early stage, the middle stage, and the late stage.
- 現在ではプラント・オパールの研究により、縄文時代後期から晩期にかけては熱帯ジャポニカの焼畑稲作が行われていたことが判明している。
- Today, the plant opal phytolith analysis shows that tropical Japonica was cultivated by burn agriculture during the end and the last Jomon periods.
- 縄文後期・晩期になると呪術的な遺物が著しく発達することからも、磨製石斧も儀器や装飾品としての意味合いを濃くしたものと考えられる。
- Because in the end of the Jomon period occult relics developed remarkably, it was believed that ground stone axes increased the meaning as ceremonial vessels and accessories.
- しかし、備前国で逃亡を図り、監視役の倉光成氏を殺害し、2000人もの兵を集めて福隆寺縄手・笹の迫に立てこもって義仲に反旗を翻す。
- However, while in Bizen Province he escaped, killed Nariuji KURAMITSU who was on the watch, gathered 2,000 soldiers with whom he barricaded himself in a fortress in Sasanosemari (a watershed area along Sasagase-gawa River), Fukuryu-ji Nawate, and rose in revolt against Yoshinaka.
- ユーザ集団をまるごと囲い込んで、ノウアスフィアの大きな部分に縄を張ってしまおうというマイクロソフトの努力を無化するものだからだ。
- because they neutralize a Microsoft effort to lock in whole user populations and cordon off a big section of the noosphere.
- 今日の空手は打撃技を主体とする格闘技であるが、沖縄古来の空手には取手(トゥイティー、とりて)と呼ばれる関節技や投げ技も含んでいた。
- The modern karate is a combat sport characterized mainly by a striking art, but the traditional Okinawan karate embraced grappling techniques called 'toitee, or torite,' as well as throwing techniques.
- また、ヨーロッパとの交易(南蛮貿易)が開始し、火縄銃やキリスト教などが伝来し、それまでの戦術や日本の宗教観念に大きな影響を与えた。
- Trade with European countries (trade with Spain and Portugal) started, and matchlock guns and Christianity were brought to Japan, significantly affecting fighting techniques and religious concepts that Japanese had until then.
- 現在の、東京都伊豆諸島(青ヶ島村を除く)、島根県隠岐諸島、長崎県対馬、鹿児島県三島村・トカラ列島及び奄美群島、沖縄県で施行された。
- It was implemented in the Izu Island chain of Tokyo (except for Aogashima Village), Oki Islands of Shimane Prefecture, Tsushima of Nagasaki Prefecture, Mishima-mura Village, Tokara Islands and Amami Islands of Kagoshima Prefecture, and Okinawa Prefecture.
- 石器には、縄文文化より伝わった打製石器を中心とする一群と、朝鮮半島無文土器文化より伝わった磨製石器の一群(大陸系磨製石器)がある。
- There were two types of stoneware; chipped stone tools passed down from the Jomon culture and ground stoneware (continental ground stoneware) introduced from the Mumun pottery culture on the Korean Peninsula.
- 甕棺墓は、縄文時代後・晩期の埋甕習俗を下敷きとし、半島から伝来した壷形土器を埋葬容器として採用することにより成立したと考えられる。
- Kamekanbo was based on the manners and customs of maiyo (custom of burial during the Jomon period, dead body, etc. was placed inside a pot and buried) in the end to last Jomon period, and was completed by adapting a jar-shaped vessel from the Korean Peninsula as a container for burial.
- 沖縄県特産の蒸留酒である泡盛は米を原料としており、その製法は一般的な焼酎と差異があるものの、税法上は焼酎乙類の範疇に入れられている。
- Awamori, distilled liquor, a specialty product of Okinawa Prefecture, is made from rice and categorized into Shochu group Otsu according to the tax law though the manufacturing process is different from standard shochu.
- このような理由にもより、沖縄県では今でも中国風に「サンシン」と呼んだり、日本風に「シャミセン」と呼んだり、二つの呼称が併存している。
- For these backgrounds, it is still called by two different names in Okinawa Prefecture: 'sanshin' in Chinese, and 'shamisen' in Japanese.
- 名のり・注連縄切り・火祭り(なのり・しめなわきり・ひまつり)は、三重県志摩市大王町で大晦日から元日にかけて行なわれる一連の年中行事。
- 'Nanori, Shimenawa-kiri, Himatsuri' is a series of annual events held from New Year's Eve through New Year's Day in Daio-cho, Shima City, Mie Prefecture.
- さらに沖縄入りした皇太子夫妻の自動車に空き瓶などを投げつけるなどのテロ(犯人は公務執行妨害で逮捕)を行った(『昭和51年警察白書)。
- Furthermore, some of those political organizations acted terrorism, such as hurling an empty bottle at an automobile into which the Imperial couple got soon after they arrived at Okinawa Prefecture (the terrorist involved in the incident was arrested for obstructing officers in the performance of their duties), according to 'Police White Paper of 1976.'
- その後も桓武天皇朝において、武智麻呂の長男豊成の子藤原継縄と、三男藤原乙麻呂の子藤原是公が続いて右大臣となり、南家は勢力を維持した。
- Thereafter, in the era of Emperor Kammu, FUJIWARA no Tsugutada, the son of Toyonari (Muchimaro's eldest son), and FUJIWARA no Korekimi, the son of FUJIWARA no Otomaro (Muchimaro's third son) successively became the minister of the right, whereby the power of the Southern House was maintained.
- このことが、現在の登記簿においても、登記簿と実際の地形や測量面積が一致しないこと(いわゆる「縄伸び」「縄縮み」)の原因となっている。
- This inaccurate survey resulted in disagreement between the record in the registry and the actual topographical shape of the land or the surveyed area; (these inaccuracies are referred to 'nawa nobi' (rope stretching) and 'nawa chijimi' (rope shrinking).
- このとき、片桐軍は大坂城から退去するとき、300人の兵が完全武装の上、鉄砲の火縄に点火するという物々しいものであったと言われている。
- It was reported that when the Katagiri brothers' army left, 300 stern soldiers were fully-armored and even made their harquebus ignited.
- ツクヨミとスサノオが共に海原の神であるのは、太古においてわが国に文化を開いた縄文人たちから伝わる朧な記憶の伝達であるのかもしれない。
- Both Tsukuyomi and Susano were deities of the ocean and this myth was a legacy of the Jomon period.
- 縄文時代早期末から前期初頭に滑石や蝋石のものが出現し、縄文中期にはC字形の勾玉が見られ、後期から晩期には複雑化し、材質も多様化する。
- Examples of magatama fashioned from talc or pyrophyllite from the end of the incipient stage to the beginning of the early stage of the Jomon Period have been discovered, and magatama in the shape of the letter C are known from the middle of the Jomon Period; from the later part through to the end of the Jomon Period, magatama become more complex, and the types of materials from which they were fashioned also became diversified.
- 縄張りは北半分に工夫が施されており、南半分が土橋で連結された物見曲輪的構成となっているが、土塁や堀などの施設はほとんどなされていない。
- The structure includes many small defensive areas connected by dirt bridges in the southern half and other devices in the northern half of the territory however there are virtually no earthen mounds or moats.
- このような動きとは別に、中国へ渡った沖縄県人の中には、現地で唐手道場を開いたり、また現地で中国拳法を習得して、これを持ち帰る者もいた。
- Apart from this movement, some Okinawans who went to China opened a toudee training hall in China, while others learned Chinese martial arts there and brought them back to Okinawa.
- 主にソメイヨシノを観測対象としている(北海道地方の北部及び東部は、エゾヤマザクラまたはチシマザクラ、沖縄・奄美地方は、カンヒザクラ)。
- Someiyoshino is the main monitoring subject (whereas, Sargent or Chishima cherry in the northern and eastern Hokkaido, Kanhizakura in the Okinawa and Amami regions).
- 沖縄県と鹿児島県奄美諸島で話されている言葉は、日本語の方言として「琉球方言」とも呼ばれるが、違う言語として「琉球語」とも呼ばれている。
- A language spoken in Okinawa Prefecture and the Amami Islands, Kagoshima Prefecture, is called 'Ryukyu dialect' as a dialect of Japanese, and is also called 'Ryukyuan language' as a different language.
- 火縄銃は、火縄を装着した「火挟み」と呼ばれるアームが、引金を引くことにより作動し火皿の火薬に点火することで発砲する仕組みとなっている。
- Matchlock is fired when a match-mounted arm called 'serpentine' is set in motion by pulling the trigger to ignite the priming powder in the flashpan.
- 縄文時代の建築材や燃料材はクリが大半であることは遺跡出土の遺物から分かり、縄文時代の集落の周辺にクリ林が広がっていたことも確かである。
- By observing the relics excavated from the remains, it is assumed that chestnut trees were used predominantly for building materials and fuel in the Jomon period; it is also certain that chestnut forests surrounded the settlements during the Jomon period.
- 擦切技法の石斧とともに定角式磨製石斧も現れるが、この石斧が定型的な形を持ち、広い分布と出土量の多さを示してくるのは縄文中期末頃である。
- Although regularly curved stone axes also appeared with the stone axes based on the technique for cutting by rubbing, it is in the end of the middle Jomon period that these stone axes had regular shape with wide diffusion and a large amount of excavation.
- 一方で、縄文時代前期以降は採集・漁撈の充実および定住生活のいっそうの進展とともに落とし穴を利用する待ち伏せ狩猟も増加していくのである。
- On the other hand, since after the early Jomon period, the development of foraging and fish catching as well as the advancement of the settled way of life lead to the increase of ambush hunting with pitfalls.
- 通信は承久3年(1221年)の承久の乱で後鳥羽天皇方につくが、上皇方が敗北すると通政と共に領地へ戻り、高縄山城に籠もって反抗を続けた。
- Although he took the Retired Emperor Gotoba's side in the Jokyu War in 1221, Michinobu returned to his territory with Michimasa when the Retired Emperor side was defeated, and they continued resistance by confining themselves in Takanawayama-jo Castle.
- 1953年、当時は新興まもない弱小スタジオだった東映に招かれて、沖縄戦の悲劇を描いた『ひめゆりの塔 (1953年の映画)』を製作した。
- In 1953, Imai was invited by a tiny, emerging studio at the time called Toei Company, Ltd. to create 'Himeyuri no to' (The Tower of Lilies), a film portraying the tragedy of the Battle of Okinawa.
- 安国寺 利生塔(あんこくじ りしょうとう)は、南北朝時代 (日本)に足利尊氏・足利直義兄弟が、北海道、沖縄を除く日本各地に設けた寺院。
- Ankoku-ji Temples and Risho-to Pagodas were temples and pagodas established throughout Japan with the exceptions of Hokkaido and Okinawa by Takauji ASHIKAGA and his younger brother Tadayoshi ASHIKAGA during the Northern and Southern Courts period.
- 沖縄空手の流派には、沖縄剛柔流、上地流、小林流 (空手道)、少林流、少林寺流、松林流、本部御殿手、沖縄松源流、劉衛流、金硬流などがある。
- The organizations of Okinawa karate include Okinawa Goju-ryu, Uechi-ryu, Kobayashi-ryu (karatedo), Shorin-ryu, Shorinji-ryu, Matsubayashi-ryu, Motobu Udonde, Okinawa Shogen-ryu, Ryuei-ryu, Kingai-ryu and so on.
- 奈良時代の文献には「麦縄」としてうどんが書かれており、これは長崎の五島うどんや島原そうめんに見られる「手延製法」と一致すると考えられる。
- In a document from the Nara period, Udon noodles are described as 'Mugonawa' (wheat rope), which is believed to have been produced by the 'hand-stretching method' adopted in producing Goto Udon and Shimabara Somen in Nagasaki Prefecture.
- 全般的な特色として言えることは、いわゆる縄文(縄紋とも書く)をはじめとした各種文様で器面を加飾し、全体に装飾過剰の気味があることである。
- On the whole, it can be said that a characteristic of this period's pottery is that the surface was covered with such various patterns, including what is called 'jomon' (a straw-rope pattern, or a cord mark), that the pottery can be considered being too decorative.
- これは律令時代から置かれた他の七道と比べると、薩摩藩の付庸国時代を経て令制国となった琉球王国(沖縄)とともにずっと後世の行政区分である。
- Compared to the other shichido which were set in the Ritsuryo period, this administrative division was set much later along with the Kingdom of Ryukyu (Okinawa) which became a province after the time of subordination to the Satsuma domain.
- 縄文人が製作した土偶は、縄文時代の全期間を通して日本列島各地で満遍なく使われていたのではなく、時期と地域の両面で限定されたものであった。
- The earthen figures created by the Jomon people were not used universally in all the regions in the Japanese archipelago through all the time of the Jomon period; their use was limited in terms of both the periods and the regions.
- 石川名足、上毛野大川が詔によって編集した20巻を、藤原継縄、菅野真道、秋篠安人が14巻に縮め、延暦13年(794年)にいったん完成した。
- The 20-volume work which had been compiled by ISHIKAWA no Natari and KAMITSUKENU no Okawa was reduced to 14 volumes by FUJIWARA no Tsugutada, SUGANO no Mamichi, and AKISHINO no Yasuhito, then it was completed in 794.
- 同8年(789年)には、巣伏の戦いで蝦夷の酋長阿弖流為に惨敗した征東大使紀古佐美に対して、藤原継縄とともに敗軍状況に対する追求を行った。
- In 789, he and FUJIWARA no Tsugutada pursued the status of defeated army for KI no Kosami, seii taishi (great general who subdues the barbarians) who was bitterly defeated by Aterui, the chief of Ezo at the Battle of Subushi.
- 『戸隠山顕光寺流記并序』はあくまで戸隠を中心においた縁起であり、飯縄明神は戸隠権現の慈風によって鎮守となる、との主客関係が示されている。
- 'Togakushiyama Kenko-ji ruki, narabini jo' is an engi which refers mainly to the origin in Togakushi, and describes how Izuna-myojin becomes a guardian bestowing gracious winds from Togakushi Gongen to illustrate the secondary position of Izuna-myojin.
- 三内丸山遺跡の研究によって、この遺跡に起居していた縄文人集団が近隣の森に栽培種のクリやウルシを植えて利用していたことが明らかとなっている。
- Thanks to the study on Sannai-Maruyama site, it was revealed that a group of people called Jomons living in this site, cultivated chestnut and lacquer trees in the woods close to their settlement and made use of these plants.
- この習慣は首里手に限らず、上掲の写真で宮城長順と許田重発が上半身裸で稽古していることからも、那覇手も含めた沖縄一般の習慣であったのだろう。
- This practice was not limited to Shuri-te; from the picture displayed above in which Chojun MIYAGI and Juhatsu KYODA exercise in shirtless conditions, it is considered that this practice was common in Okinawa, including Naha-te.
- 最初の日本列島の住人である縄文人は、狩りや漁撈を生活の中心に据えた狩猟民であったが、のちに集団農業を行い、日本各地に大小の集落を形成した。
- Jomon men, the first people in the Japan islands, were hunting people who mainly hunted and fished for their life, and later, they did collective farming, forming large and small communities.
- 力士の土俵入りの際に神道参拝の方法(柏手)をうち、横綱が注連縄を巻くようになったのは、相撲の宗家とされた吉田司家の許可に基づくものである。
- The Yoshida Tsukasake family, who was the head family of the sumo world, allowed sumo wrestlers to follow the manner of visiting Shinto shrines (kashiwade (clapping one's hands in prayer)) when they entered a dohyo, and the yokozuna (sumo grand champion) also began to wear shimenawa (a sacred rope) according to the manner prescribed by the Yoshida Tsukasake family.
- 佐和山城は石田三成が改築した後は「三成に過ぎたるもの…」の一つともいわれたが、直政は、中世的な古い縄張りや三成の居城であったことを嫌った。
- It was said that the castle was one of 'the too good things for Mitsunari' after the rebuilding by Mistunari ISHIDA, but Naomasa disliked its medieval nawabari (castle plan; general term for the layout of a castle and its component structures) and the fact that it had been Mitsunari's castle.
- 鉄砲伝来(てっぽうでんらい)とは、15世紀にヨーロッパから東アジアへ火縄銃型の銃が伝わったこと、狭義には日本の種子島に伝来した事件を指す。
- The term 'Teppo Denrai' (introduction of firearms) generally refers to the introduction of matchlock guns from Europe into East Asia in the 15th century, and in a more limited sense it means the introduction of matchlock guns into Tanegashima Island, Japan.
- 縄文時代前期では、概ね方形、台形、楕円形で、6本の主柱をもち、壁面周辺に支柱穴とも推察されるピット (考古学)が並んでいる状況が見られる。
- In the early half of the Jomon period, dwellings were generally quadrilateral, trapezoid or elliptical in shape and were found to have six large columns, as well as support columns located near the wall, based on small pits that were found in archaeological excavations.
- これは、埋葬姿勢の差異に由来するものと考えられる(縄文時代の土壙墓には屈葬が多く認められる一方、弥生時代の土壙墓は伸展葬が一般的である)。
- This was due to the difference in burial posture (Crouched burial are often found in a hole-shaped grave during the Jomon period, on the other hand full-length burial was common in a hole-shaped grave during the Yayoi period.)
- 永正13年(1516年)7月、扇谷上杉朝興が三浦氏救援のため玉縄城を攻めるが早雲はこれを打ち破り、義同・義意父子の篭る三崎城に攻め寄せた。
- In August of 1516, Tomooki OGIGAYATSU-UESUGI attacked Tamanawa-jo Castle in support of the Miura clan but Soun crushed the assault and attacked Misaki-jo Castle, where Yoshiatsu and Yoshioki were hiding.
- 然うして光緒5年(1879年)の所謂琉球処分の断行で琉球藩に沖縄県が設置されると、王号を剥奪され居城の首里城も追われ、琉球王国は消滅した。
- Thus, in 1879 the Ryukyu Kingdom was forcibly demolished and the Okinawa Prefecture was created instead, SHO Tai was forced to abdicate and vacate the royal residence of Shuri-jo Castle, whereby the Ryukyu Kingdom disappeared.
- 一口に飯縄信仰と言っても、憑霊信仰や天狗信仰、武将や修験者、忍者の間での信仰、狐信仰など非常に多岐にわたっており、複雑な様相を呈している。
- Izuna belief has many varieties, ranging from belief in devils and tengu, to beliefs among warlords, practitioners, and ninja (professional spy in feudal Japan highly trained in stealth and secrecy), to beliefs in foxes, which are complicated aspects of the belief.
- 清規(しんぎ)は正式には清浄大海衆 規矩準縄(しょうじょうだいかいしゅう きくじゅんじょう)と言い、仏教の一宗派である禅宗の集団規則である。
- Shingi (Monastic regulations in the Zen Sect), which is formally called Shojodaikaishu kikujunjo, is the regulations of a group of the Zen sect (a sect of Buddhism).
- 1人の射撃手に数丁の火縄銃と数人の助手が付き、射撃手が射撃している間に助手が火縄銃の装填を行う方法があり、これにより素早い連射が可能である。
- One shooter has a few hinawaju and assistants and while the shooter is shooting, the assistants load them and thus it becomes possible to shoot serially and faster.
- 崑崙はマラカタとよばれる男性器を誇張したつくりものを扇でたたいて呉女に言い寄り、力士はそのマラカタに縄をかけて引っ張ったり、たたいたりする。
- Kuron seduces the woman of Wu by hitting an exaggerated imitation of a male genital called Marakata with a fan, then Rikishi punishes Kuron by pulling and hitting Marakata by roping it.
- 日本の美術は、縄文時代を例外として、常に外国(近世以前はおもに中国、近代以降はおもに西洋)の影響を強く受けつつ、独自の様式を発達させてきた。
- Japanese art has developed its peculiar style always - except for the Jomon period - under the great influence of other countries - mainly that of China before the early modern ages, and that of Western countries after the modern age.
- 日本の竪穴住居は、伏屋式と壁立式とがあり、後期旧石器時代から造られ始めたと考えられており、縄文時代には盛んに造られ、のちの弥生時代に伝わる。
- Pit-type dwellings in Japan are divided into fuseya type and kabedachi (walled) type and are believed to be built starting in the latter half of the Paleolithic era, becoming widely built in the Jomon period and in the subsequent Yayoi period.
- この石核には、縄文時代の草創期の土器である豆粒文(とうりゅうもん)土器、隆線文(りゅうせんもん)土器、爪形文(つめがたもん)土器などを伴う。
- This sekkaku (the stone core) is accompanied by the Toryumon (bean applique design) earthenware, the Ryusenmon (linear relief) earthenware, the Tsumegatamon (finger-nail like impressions) earthenware, and so on, which are from the Incipient Jomon period.
- 明治25年(1892年)に沖縄県知事に就任するが、謝花昇らと対立を深め、謝花の組織した沖縄倶楽部への弾圧を行うなどの強権を以て県政に臨んだ。
- He became the governor of Okinawa Prefecture in 1892 and invoked the state power to conduct the prefectural administration such as oppressing Okinawa Club organized by Noboru JAHANA whom Shigeru conflicted with.
- 後に森や木々の神籬(ひもろぎ)や山や岩の磐座(いわくら)ともいわれたが、神の宿る降りる場所や神体として祀られ、その証として注連縄がまかれた。
- Later on, mention was made of primitive shrines in forests and woods as well as on rock formations and mountains but, places where the deities ascended form the heavens and rested and places where deities resided and were worshiped were identified by being roped off with a Shimenawa.
- そのため築城に際して、なるべく防御側に有利になるよう、城郭の立地なども考慮して縄張(なわばり、城郭の設計・計画)が決められ、曲輪が配置される。
- For this reason, when a castle is to be built, the nawabari (castle layout) is determined and kuruwas are arranged, taking the location of the castle, etc. into consideration, with the intention of giving the defender an advantage.
- 参加選手の出身流派は、沖縄や日本の空手諸流派だけでなく、韓国のテコンドーやタンスドーやアメリカなど欧米諸国で誕生した独自の流派の出身者も多い。
- Players come not only from karate circles in the Japanese mainland and Okinawa but also from Korean taekwondo and Tansudo schools as well as original circles in Western countries including America.
- 大正時代に入ると、那覇に「沖縄唐手倶楽部」などが結成され、当時の沖縄の大家たちがこれに参加して、はじめての共同研究や共同修練の試みもなされた。
- During the Taisho period, Okinawa Karate Club was organized in Naha and joined by Okinawan karate grand masters of the day, in which attempts at collaborative studies and coordinated exercises were made for the first time.
- これは、火縄銃は火薬の大きな反動を受け止める必要がなかったクロスボウの影響を受け、その弓部分を取り払った形態にデザインされていた為と言われる。
- This is said to be because a hinawaju was influenced by the crossbow where it was not necessary to absorb a large recoil from the gunpowder exploding and it was designed into the form where the bow part was removed.
- 沖縄そばの影響(過去、沖縄からの移民が多かったため)か汁は少なめで、また現地で入手しやすいスパゲッティの麺が使われている点に大きな特徴がある。
- However, the dish is characterized by an insufficient amount of soup broth, which might be influenced by Okinawa Soba (because, Palau received a lot of immigrants from Okinawa in the past), as well as by using spaghetti that is easily available in the country.
- 伴善男、伴中庸、生江恒山、伴清縄らが捕らえられ厳しく尋問されるが(杖で打ち続けられる拷問を受けていた可能性もあり)、彼らは犯行を認めなかった。
- TOMO no Yoshio, TOMO no Nakatsune, IKUE no Tsuneyama, and TOMO no Kiyotada were arrested and interrogated (possibly tortured by continuous whipping), however, they denied having committed the crime.
- 現在の神社には、神体として注連縄が飾られた社があるが、同時に境内の内外に神木や霊石としての岩や鎮守の森、時として湖沼や滝などの神体が存在する。
- Although many shrines today display Shimenawa (a sacred rice-straw rope) as the object of worship, there are also sacred trees, rocks, forests, or even lakes and waterfalls within or outside the same shrines as the object of worship.
- 前項の規定により管区気象台長又は沖縄気象台長に委任された権限は、国土交通省令で定めるところにより、その一部を地方気象台長に委任することができる。
- The authority delegated to the head of a District Meteorological Observatory, or the head of the Okinawa Meteorological Observatory pursuant to the provisions of the preceding paragraph may be delegated in part to the head of a Local Meteorological Observatory, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 沖縄の復帰に伴う外国投資家に係る株式の所有の認可等に関する省令(昭和四十七年大蔵省、厚生省、農林省、通商産業省、運輸省、郵政省、建設省令第二号)
- Ordinance on Approval, etc. of Ownership of Shares Pertaining to Foreign Investors in Line with the Reversion of Okinawa (Ordinance of the Ministry of Finance, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications and Ministry of Construction No. 2 of 1972).
- 沖縄県では、以前は年越し蕎麦を食べる習慣はなかったが、近年は食べる人も多くなっている(ただし、日本そばではなく沖縄そばを食べる人の割合が多い)。
- There was formerly no custom of eating soba noodles on New Year's Eve in Okinawa Prefecture; however, many people have recently begun to eat soba noodles in this way, although many of them eat Okinawan soba noodles instead of 'Nihon-soba'noodles (literally, Japanese buckwheat noodles).
- これより前、王府から沖縄県庁に対する不服従の指令を各地に発しており、ここ宮古島でも、仲村、与那覇親雲上、亀川恵備ら旧吏を中心に盟約を作り上げた。
- Before their arrival, Ofu (royal government) gave a command to each area not to obey the Okinawa Prefectural Government, and in Miyako-jima Island, the former officials including Nakamura, Bechin YOHANA and 亀川恵備 made a covenant following this command.
- その後通信は高縄半島でゲリラ戦を展開し、進入していた備後国の西寂を倒し、阿波国の田口成直を伊予国喜多郡比志城(大洲市)で撃破して主導権を握った。
- After that, Michinobu waged guerrilla warfare in the Takanawa Peninsula, and after defeating Seijaku of Bingo Province who was intruding into the area, he defeated Masanao TAGUCHI of Awa Province at the Hishi-jo Castle in Kita County, Iyo Province (located in present-day Ozu City), and gained the initiative.
- 藤原 縄主(ふじわら の ただぬし、天平宝字4年(760年) - 弘仁8年9月16日 (旧暦)(817年10月29日))は、平安時代前期の官僚。
- FUJIWARA no Tadanushi (760 - November 2, 817) was a government official who lived during the early Heian period.
- 神社神道においても、神域を示す結界が用いられ、たとえば境界線を示すために、境内や社では意図的に段差を設けたり、扉や柵、鳥居や注連縄などを用いる。
- Also in Jinja Shinto (Shrine Shinto, all the rites and other activities performed by a local community or a kin community are performed mainly in a building called Jinja or Shrine) the barriers are used to define Shiniki, for example, designed steps, doors, bars, Torii (Shrine gates) or Shimenawa (sacred rice-straw ropes) are provided to signify the border.
- 後のサルたちは、強い縄をライオンのまわりに投げかけて、胴体と頭とをぐるぐる巻きにしたので、もう噛んだりひっかいたり抵抗したりできなくなりました。
- The remaining Monkeys threw pieces of stout rope around the Lion and wound many coils about his body and head and legs, until he was unable to bite or scratch or struggle in any way.
- 層塔型5重6階の大天守と3重4階の乾小天守、2重の辰巳附櫓と月見櫓を付属させた天守縄張りの天守で、「現存12天守」の中では唯一の平城の天守である。
- It is a nawabari (castle plan; general term for the layout of a castle and its component structures) castle tower complex, which consists of a 5-tiered, 6-story multi-level tower-type large keep, a 3-tiered, 4-story Inui-kotenshu small keep, a 2-tiered Tatsumitsuke-yagura turret, and a Tsukimi-yagura turret, being the castle tower of the only Hirajiro (a castle built on flatland) among the ’12 existing castle towers.’
- 幕末に至り、1848年(嘉永元)に著された北浦定政の『打墨縄』(うちすみなわ)では、天武持統陵は見瀬丸山とされ、野口王墓は文武天皇陵に比定された。
- In the end of the Edo period, Mise Maruyama was considered as the Tenmu-Jito Mausoleum in 'Uchisuminawa' written by Sadamasa KITAURA in 1848 and Noguchino Ono-haka was identified as the Mausoleum of Emperor Monmu.
- 空手は、もともと琉球王国時代の沖縄本島では、手 (沖縄武術)(て、琉球方言でティー)もしくは唐手(とうで、琉球方言でトゥーディー)と呼ばれていた。
- Traditionally, in the main island of Okinawa during the Ryukyu Kingdom era, karate was called 'te' ('tee' in Ryukyu dialect) or 'toude' ('toudee' in Ryukyu dialect).
- 主に北海道日本海沿岸で延縄漁によって漁獲され、釣り子などの漁で漁獲される「釣り物たらこ」はたいへん希少であり、市場で安定的に出回ることはまずない。
- Tsurimono tarako,' which is tarako produced from raw material fish, caught off the Sea of Japan coast of Hokkaido by haenawa-ryo (fishing by using haenawa) using tsuriko (a way of fishing), is very rare and not stably supplied in the markets.
- このため、1976年(沖縄復帰4年後)に公正取引委員会は、蕎麦粉を使わない「沖縄そば」という名称にクレームをつけ「そば」と称すべきではないとした。
- In 1976 (four years after the return of Okinawa to Japan), the Fair Trade Commission consequently raised an objection about buckwheat-free noodles being named 'Okinawa soba' and subsequently presented their opinion that those noodles not be referred to as 'soba.'
- 大字徳大寺は昭和6年、「桂」を冠称する5町(河田町、後水町、畑ケ田町、大縄町、徳大寺町)及び徳大寺清水町(「桂」の冠称なし)の計6町に編成された。
- The Oaza Tokudaiji was reorganized into six towns including five towns which were prefixed by the name 'Katsura' (Kawadacho, Kozucho, Hatakedacho, Onawacho and Tokudaiji-cho) and the Tokudaiji Shimizucho Town (without the name of 'Katsura') in 1931.
- 随員には騎馬・徒歩の武士の他、火縄銃、弓 (武器)などの足軽や道具箱や槍持ちなどの中間(人足)、草履取や医師などの大名身辺に仕える者たちが連なる。
- Attendants were consisted of warriors, horse-riding or on foot, ashigaru (common foot soldier) carrying matchlock gun or bow (arm), chugen (a rank below common soldier) (or ninsoku 〔coolie〕) carrying tool box or spear, and people who took care of daimyo such as zoritori (sandal bearer, equivalent to a batman) and doctors.
- 植生面から見ると、縄文早期前半は照葉樹林帯は九州や四国の沿岸部および関東以西の太平洋沿岸部に限られており、それ以外の地域では落葉樹が優勢であった。
- In terms of vegetation, the laurel forests were limited along the coasts of Kyushu and Shikoku as well as the coast of the Pacific from the Kanto region and to the west in the first half of the earlier Jomon period; the deciduous forests were predominant in other regions.
- 従来縄文時代晩期後半と考えられていた夜臼式土器期において、すでに水稲農耕技術が採用されており、この段階を農耕社会としてよいという考えが提出された。
- The Yusu earthenware stage was originally considered the latter half of the last Jomon period, but an opinion stating that the stage was an agrarian society was submitted, as the period already adapted rice-paddy cultivation techniques.
- 恒貞親王は自己の不安定な政治的立場を幼くして自覚しており、承和5年(838年)に善縄は親王に代わって皇太子辞退の書(「辞譲之表」)を執筆している。
- Imperial Prince Tsunesada was aware that his political position was unstable since he was still young, and for this reason, Yoshitada on behalf of the Imperial Prince wrote a statement to decline the offer for Crown Prince status ('Jijo no Hyo') in 838.
- 君は、強盗や人殺しでさえも、彼の兄弟の首に縄がかかったと云うことを知って、自殺する気になるほどな肉親の愛情を起こすものであることが、分かったろう。
- You see that even a villain and murderer can inspire such affection that his brother turns to suicide when he learns that his neck is forfeited.
- 株式会社日本政策金融公庫(株式会社日本政策金融公庫法(平成十九年法律第五十七号)第十三条第三項に規定する専任の部門に限る。)及び沖縄振興開発金融公庫
- Japan Finance Corporation (limited to an exclusive division as prescribed in Article 13, paragraph (3) of the Japan Finance Corporation Act (Act No. 57 of 2007)) and the Okinawa Development Finance Corporation;
- この法律に規定する気象庁長官の権限は、国土交通省令で定めるところにより、その一部を管区気象台長、沖縄気象台長又は海洋気象台長に委任することができる。
- The authority of the Director-General of the Japan Meteorological Agency prescribed in this Act may, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, be delegated in part to the head of a District Meteorological Observatory, the head of the Okinawa Meteorological Observatory, or the head of a Marine Meteorological Observatory.
- 法制上、泡盛自体は日本全国で製造することができるが、「琉球泡盛」という表示は世界貿易機関のTRIPS協定に基づいて沖縄県産の物のみに認められている。
- Legislatively, Awanori itself is allowed to be produced throughout the country, but labeling it as 'Ryukyu Awamori' is only allowed on products from Okinawa Prefecture based on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights of the World Trade Organization.
- 神奈備(かむなび)や磐境(いわさか)や神籬(ひもろぎ)などは、その神域との端境であると考えられ、結界としての注連縄が張られ、時には禁足地ともなった。
- Places such as Kannabi (a place such as a mountain or forest where the divine spirit resides), Iwasaka (the area a deity sits) and Himorogi (a temporarily erected altar used as a place of worship) were considered to be borders between the actual world and the sacred area whereby these places were marked with sacred ropes as barriers and, in some cases, became kinsokuchi (a tabooed land).
- 「踏通(ふみとおし)」「踏絆(ふもだし)、馬や犬を繋ぎ止める綱」「絆す(ほだす)、動かないよう縄等で繋ぎ止める」から由来するという説が一般的である。
- The word 'fundoshi' is commonly believed to have come from 'fumitoshi' (meaning 'to outthrust both legs'), or from 'fumodashi' (meaning 'a rope to tie down a horse or a dog'), or from 'hodasu' (meaning 'to tie down something by a rope so that it will not move freely').
- 古神道や神道において、祖霊信仰(先祖崇拝)は根幹となる価値観の一つであり、死者の霊魂の存在の観念と共に縄文時代にはすでに発生していたといわれている。
- In Koshinto and Shinto, sorei shinko (ancestor worship), one of their fundamental values, is believed to have been practiced in the Jomon Period, together with a concept of souls existing after death.
- 聖徳太子が物部守屋との仏教受容をめぐる戦いを制し建てた、日本初の大寺である大阪市の四天王寺について、アラハバキ及び縄文系との関わりが指摘されている。
- It has been suggested that Shitenno-ji Temple in Osaka City, which was the first large temple built in Japan by Prince Shotoku when he battled and defeated MONONOBE no Moriya over accepting Buddhism, has a relationship with Arahabaki and Jomon culture.
- 明治日本は清朝の猛抗議にも聞く耳を持たず、沖縄県の歴史琉球処分を断行し、当然琉球を重要な朝貢国と見なしていた清朝との関係は悪化した(茂木1997)。
- Japan during the Meiji period ignored strong protests of China and conducted the Ryukyu annexation, then the relationship between Japan and the Qing dynasty which considered Ryukyu an important chokokoku became worse (Motegi 1997).
- 山科 言縄(やましな ときなお、天保6年6月20日 (旧暦)(1835年7月15日) - 大正5年(1916年)11月6日)は、江戸時代末期の公家。
- Tokinao YAMASHINA (July 15, 1835 to November 6, 1916) was a Kuge (court noble) in the late Edo period.
- そのため、権力中枢との距離が近くなり、彼らの推挙を受けて公卿まで昇る者も少なくはなく、春澄善縄・橘広相・紀長谷雄ら平安時代末期までに12名を数える。
- Consequently, personnel in the post of monjo hakase often became familiar with persons in positions of authority and, by the end of the Heian period, as many as twelve such personnel became Court nobles based on their recommendations, including HARUZUMI no Yoshitada, TACHIBANA no Hiromi and KI no Haseo.
- 粗製土器片やサヌカイト片に混じって砂岩製の石棒破片が土偶や深鉢などがこの遺跡のあちこちから出土していて、縄文時代の集落が営まれていたと考えられている。
- In addition to the crude earthenware pieces and Sanukite pieces (musical instrument), other products, such as stone curved sticks, earthen figure sculptures, deep pot pieces, were excavated throughout the area of the remains, which suggests the existence of a village at this location during the Jomon period.
- ただ沖縄諸島、または沖縄の文化を伝えている地域では、八橋流の流れをくむ独自の琉球箏曲が発展・継承されていて、そちらは現在でも生田流式の箏を使っている。
- However, as the unique Ryukyu Sohkyoku (Okinawa Soh music) which originated from the Yatsuhashi school has been handed down in Okinawa as well as in other regions where Okinawa culture remains, Soh of the Ikuta school style is being used in these regions even today.
- 中華人民共和国杭州市の浙江料理の東坡肉(トンポーロー、トンポォロウ)が、沖縄県に伝わりラフテーとなり、長崎県では卓袱料理の東坡煮(とうばに)となった。
- Dong Po Rou (Dongpo Pork) of Zhejiang cuisine of Hangzhou City in People's Republic of China became Rafuthy when introduced into Okinawa Prefecture and Tobani of Shippoku cuisine when spread to Nagasaki Prefecture.
- 「フリーピストル標的」を使用し50メートルで前装銃であれば銃種を問わない(火縄銃でなくても使用できる)「ベッテリー」も休止しているが規定上は存在する。
- A match called 'battery,' in which 'free pistol target' is used and the kinds of guns do not matter as long as they are muzzle loaders (guns other than hinawaju can also be used) and the shooting distance is 50 meters, has been halted but in the regulations, it still exists.
- 奈良時代に遣唐使によって中国から渡来した菓餅14種の中にある索餅(さくべい)が、平安時代に完成した『新撰字鏡』 では「牟義縄(むぎなわ)」と呼ばれて、
- In 'Shinsenjikyo' (Chinese-Japanese character dictionary) completed in the Heian period, Sakubei (sweets originating in China), one of 14 sorts of Kabei (sweets made with rice-flour) that was introduced from China to Japan by Japanese envoys to Tang Dynasty China in the Nara period, was called 'Muginawa.'
- 日本国内外で同じような形態の格闘技としては、モンゴルのブフ、中国のシュアイジャオ、朝鮮半島のシルム、沖縄本島のシマ、トルコのヤールギュレシなどがある。
- There are similar fighting sports in Japan and other countries such as Bukh in Mongolia, Shuai Jiao in China, Shilm in the Korean Peninsula, Shima in Okinawa, and Yagli Gures in Turkey.
- すなわち小野篁、菅原清正、春澄善縄、島田忠臣、都良香、紀長谷雄などの英才秀才が集まり、空前未曾有の盛況を呈し、菅原道真においてその極に達したと言える。
- As a result, the department attracted legions of gifted and talented persons such as ONO no Takamura, SUGAWARA no Kiyomasa, HARUZUMI no Yoshitada, SHIMADA no Tadaomi, MIYAKO no Yoshika, and KI no Haseo while welcoming an unparalleled boom, and it can be said that the department reached its peak with the appearance of SUGARAWA no Michizane.
- しかし、本土に比べ住民に負担の多い制度が多々存続したため、沖縄県各地で旧制度廃止・改善を要求する運動が起こり、政府は漸次本土並の制度を施行して行った。
- However, because of many remaining systems which placed a heavier burden on the residents than in the mainland, people campaigned for the abolishment or improvement of the old systems in various areas in Okinawa, and the government gradually implemented the same systems as in the mainland.
- 木棺墓は、明確な出自は明らかになってはいないものの縄文文化には認められない墓制であることから半島から渡来した墓制と考えられている埋葬様式の一つである。
- Although it is clear the place of origin for mokkanbo (wooden coffin grave) is not yet known, it is a burial system not found in the Jomon culture therefore it is considered as a burial system introduced from the Korean Peninsula.
- 飯縄権現(いづなごんげん、いいづなごんげん)とは、信濃国上水内郡(現 長野県)の飯縄山(飯綱山)に対する山岳信仰が発祥と考えられる神仏習合の神である。
- Izuna-gongen (also pronounced as Iizuna-gongen) is a syncretized god of Shintoism and Buddhism which is said to originate from a belief in the mountains of Mt. Izuna in Minochi County, Shinano Province (now Nagano Prefecture).
- また、岡山県立博物館寄託の飯縄権現図は絹本著色で室町期の作と推定されており、日光山輪王寺伝来の「伊須那曼荼羅図」には南北朝~室町期の貞禅の名が見える。
- The color painting on silk of Izuna-gongen deposited by Okayama Prefectural Museum is presumed to have been created in the Muromachi period, and the name Takuzen of the period of the Northern and Southern Courts (Japan) to Muromachi is found on Izuna-mandara-zu transmitted at Rinno-ji Temple on Mt. Nikko.
- 主に戦国時代 (日本)から江戸時代初期にかけて、琉球(沖縄県)と蝦夷地(北海道)の大半を除く日本全土を自らの支配下に置き、日本全土を統一した者を指す。
- It refers to the people who unified and controlled the whole of Japan, except Ryukyu (Okinawa prefecture) and most areas of Ezochi (Hokkaido), from the Sengoku period to the early Edo period.
- 縄文時代および弥生時代の遺構・遺物は少ないが、古墳時代には隣接する羽曳野市とともに古市古墳群と総称される巨大な前方後円墳がつくられた一画にあたっている。
- Not many remains and relics in the jomon and Yayoi periods were found, but the place is included, together with adjacent Habikino City, in the area where huge keyhole-shaped tumuli totally called Furuichi tumuli were constructed in the kofun period.
- 8臂像は『金光明最勝王経』「大弁才天女品(ほん)」所説によるもので、8本の手には弓、矢、矛(ほこ)、鉄輪、羂索(けんさく、投げ縄)などを持つと説かれる。
- The eight armed representation is derived from the 'Daibenzaitennyo-hon' (chapter 15) teaching of the 'Konko Myosai Sho-kyo' (Golden Light of the Most Victorious Kings Sutra), and the eight hands hold objects including a bow, arrow, hoko (long-handled Chinese spear), kanawa (iron ring) and lasso.
- 「天ぷら」とは当初、海外から九州・沖縄県方面に入ってきた油料理の総称であったとされ、後には薩摩揚げ等の、以前より日本にあった油料理も含めた名称となった。
- It is thought that the term 'tempura' was initially a general description of oil-cooked dishes introduced from overseas to Kyushu region and Okinawa Prefecture and became widely used to refer to any sort of food prepared using hot oil, including some already existing Japanese foods such as satsuma age (a fried fish cake which is made without batter.)
- 神前で舞う巫女の持つ榊の小枝や、神に捧げる若竹や篠などを用いた斎串に付けたり、しめ縄に垂(四手)として飾り、神聖な領域を示す結界の象徴として用いてきた。
- It has been used for a twig of sakaki (a tree used for shrine rituals) which miko (a shrine maiden) in the service of a shrine who performs a dance before the gods has or for igushi (a branch of a sacred tree) using a young bamboo and bamboo grass which are offered to the gods, and for a symbol of the boundary indicating the holy area decorated on shime-nawa (a thick rope used as a ceremonial implement of shrines which indicates the boundary between the holy area and the everyday area) as shide.
- 一方、ハワイや沖縄県では、スパム(ランチョンミート)を具としたおにぎりが「スパムむすび」「ポーク玉子おにぎり」(おにポー)などという名で販売されている。
- In Hawaii and Okinawa Prefecture, onigiri filled with Spam (luncheon meat) is sold in the name of 'Spam musubi' and 'pork egg onigiri' (oni-por), and so on.
- それぞれ独自の名前を持つが、日本国内で紹介される場合には何々相撲(沖縄相撲(琉球角力)、モンゴル相撲、トルコ相撲など)、といった名で呼ばれることが多い。
- These sports have their own names, but in Japan, people generally put a place name before the term 'sumo' (sometimes pronounced as 'zumo') to reference to such sports; for example, Okinawa-sumo (also known as Ryukyu-sumo), Mongolia-sumo, and Turkey-sumo.
- しかし、この短い間にポルトガル人によって東南アジアに伝えられた欧州式の瞬発式火縄銃は現地で改良され、マラッカ式と呼ばれる様式の瞬発式火縄銃を生み出した。
- During the short period, however, the European-style instantaneous discharge matchlock introduced to Southeast Asia by the Portuguese was improved and the instantaneous discharge matchlock called Malacca-style was invented.
- 古くは縄文時代の終わり、約2500年前頃よりアジア大陸から、春秋時代やその後の戦国時代 (中国)にかけての混乱と戦災を避けて日本に渡ってきたと思われる。
- It seems that they came to Japan avoiding turmoil and war damage of the Chunqiu period to the later Warring States period (in China) from the Asian Continent about 2500 years ago, at the end of the Jomon period in days gone by.
- 同年4月26日に、左京の人、外衛将監従五位下の石村村主石楯ら3人と、参河国(三河国)碧海郡の人、従八位上石村村主押縄ら9人が、坂上忌寸の姓を与えられた。
- On May 24, in the same year, the family name of SAKANOUE-KISUN was given to three people living in Sakyo (eastern half of Kyoto), including Iwatate IWAMURASUGURI who was Chief Commander of Gaiefu with the rank of Jugoinoge, and to nine people living in Hekikai County in Sanga Province (Mikawa Province), including Oshinawa IWAMURASUGURI who was Juhachiinojo (Junior Eighth Rank, Upper Grade).
- 元来、琉球士族の間で密かに伝えられてきた唐手であるが、明治12年(1879年)、沖縄県の歴史琉球処分により琉球王国が滅亡すると、唐手も失伝の危機を迎えた。
- Traditionally, toudee was passed down in secret among the warrior class of the Ryukyu Kingdom, but upon the disappearance of the Kingdom based on the overthrow of the Ryukyu royal family in 1879, toudee too was in danger of disappearing.
- 燧石式銃については(スナップハンス)(ミュクレット)(フリントロック)などの名称が知られ形式上の分別とされているが、その発祥は火縄銃同様明確な記録はない。
- As for the flintlocks, names such as 'snaphance,' 'muklet,' 'flintlock' and so on are known and they are said to be classified in terms describing their form, but there is no record of an origin for hinawaju.
- おもに北海道に住み、特有の文化をもつアイヌの人々の美術や、現代の沖縄県にあたる琉球の美術については、いわゆる日本美術史とは別の文脈で論じられることがある。
- The history of art in the Ainu tribe, which inhabits mainly Hokkaido Prefecture and has a culture of its own, is sometimes discussed separately from what is called Japanese art history, and this is the same as the history of the art from Ryukyu (today's Okinawa Prefecture).
- さらに平和な江戸時代においては武術として、武士の教養と化した「砲術」と百姓の害獣駆除のため猟銃として量産された火縄銃はより洗練された形で命中にこだわった。
- Furthermore, in the pacific Edo period, matchlocks were mass-produced for 'gunnery,' a part of martial arts that became an education for samurai warriors and for hunting to exterminate mammalian pests, therefore the accuracy rate was valued in a sophisticated way.
- この時日本は沖縄本島を日本領とし八重山諸島と宮古島を中国領とし、日清修好条規に日本の欧米並みの最恵国待遇を追加する案(分島改約案)を提示し一旦はまとまる。
- Japan proposed a plan during negotiations that the Okinawa main island would belong to Japan and the Yeyma islands and Miyako-jima island to China and that Japan-Qing Treaty of Friendship be revised with an additional clause to grant Japan a most-favored nation treatment (proposal for divisional rule over the islands and a revision to the treaty), and this proposal was once accepted.
- なお、山形県押出遺跡や長野県大崎遺跡からは、堅果の粉による食品「縄文クッキー」の炭化したものが出土しており、粉食文化が広く普及していることを物語っている。
- Carbonized 'Jomon cookie,' the food made from nut powder, was unearthed from the Oshidashi remains of Yamagata Prefecture and the Osaki remains of Nagano Prefecture, showing that culture of powdered food became widespread in those days.
- 具志頭制縛致死事件(ぐしちゃんせいばくちしじけん)とは、1907年(明治40年)5月18日に沖縄県島尻郡具志頭村間切(現八重瀬町)で発生した私刑殺人事件。
- The Gushikami restraint/murder case was a lynch murder case that occurred in Gushikami magiri (currently Yaese town), Shimajiri gun, Okinawa Prefecture on May 18, 1907.
- また、水稲農耕の導入についても北部九州の一部地域では縄文晩期前半にまでさかのぼる可能性が指摘されているが、明確な遺構が発見されておらず、推測の域を出ない。
- Also the possibility that the adaptation of rice-paddy cultivation in parts of northern Kyushu that go back to the first half of the last of Jomon period is indicated, but clear evidence of ancient structural remnants have not yet been discovered and is still speculation.
- 静岡県令、沖縄県知事(第4代)、貴族院 (日本)議員、元老院議官、錦鶏間祗候、日本鉄道会社、(のち甲武鉄道会社、両毛鉄道会社水戸鉄道社長兼任)の社長など。
- He held various posts such as the Shizuoka prefectural governor, the (fourth) governor of Okinawa, a member of the House of Peers (of Japan), Genroin gikan (councilor of Chamber of Elders), Kinkei-no-ma shiko (Kinkei Hall attendance) and the president of Nippon Railway (later serving concurrently as the president of Kobu Railway Company, Ryomo Railway Company, and Mito Railway Co.).
- しかし、こうした俗信の域から離れ、現在でも信州の飯縄神社や高尾山の高尾山薬王院(東京都八王子市高尾町)をはじめ、特に関東以北の各地で熱心に信仰されている。
- Nevertheless this god is earnestly believed especially in the Kanto region and the north including Izuna-jinja Shrine in Shinshu and Takaosan Yakuo-in Temple on Mt. Takao (Takao-cho, Hachioji City, Tokyo Prefecture), apart from regions with vulgar beliefs.
- そして人や現世にあるものや、常世に存在する神やまたは、現世にとって禍や厄災を招くものが、簡単に行き来できないように、結界として注連縄をはり、禁足地とした。
- Shimenawa (a decorated straw rope) is put around himorogi as kekkai to prevent people or things in this world, gods in the other world, or those that invite misfortunes and mishaps for this world from easily coming over and go across, making himorogi off-limits.
- その一方で、火種・火縄を常に持ち歩く携帯性の悪さや失火の危険、夜戦で敵にこちらの位置を教えることになる、雨天に極端に弱い等、改善すべき弱点はまだ数多かった。
- On the other hand, there were many weak points to be improved, such as poor portability where live coals and matches must be always carried, danger of an accidental fire, extreme vulnerability to rainy weather and so on, and in night battles the enemy could easily see the position of the shooter.
- 昭和62年(1987年)にも沖縄海邦国体を前に病臥した昭和天皇の名代として沖縄を訪れ、10月24日、南部戦跡の平和祈念堂で以下のように天皇の言葉を代読した。
- Visiting Okinawa Prefecture to attend the National Sports Festival of Japan as the proxy of the Emperor Showa who was sick in bed at that time, he read a message on behalf of the Emperor on October 24, 1987 at Okinawa Prefecture Peace Memorial Hall built at the southern battle site of Okinawa Prefecture as follows.
- 縄文式土器、弥生式土器は地域色が強かったのに対し、土師器では、厳密に言えば地方色もあるが、同じような意匠・技法による土器が本州から九州までの規模で分布する。
- In contrast to Jomon and Yayoi types that were strongly regional in characteristic, Haji is found distributed widely from Honshu to Kyushu islands, based on identical design and production method, although some regional traits can also be found if scrutinized closely.
- 中央政府は、ただちに藤原継縄を征東大使に任命し軍をだしたが何の成果もなく戦闘は拡大した、肝心の呰麻呂がどんな役割を果たしたかその後どうなったかは不明である。
- Central government appointed FUJIWARA no Tsugutada as Seito taishi (great general who subdues the eastern barbarians) and sent the army but the battle became larger without results and it is unknown that key person Azamaro played a what part and what happened to him after that.
- 藤原 継縄(ふじわら の つぐただ、神亀4年(727年) - 延暦15年7月16日 (旧暦)(796年8月27日))は、奈良時代後期から平安時代初頭の公卿。
- FUJIWARA no Tsugutada (727 – August 27, 796) was a courtier from the late Nara period to the early Heian period.
- 春澄 善縄(はるすみ の よしただ、延暦16年(797年) - 貞観 (日本)12年2月19日 (旧暦)(870年3月24日)は、平安時代前期の学者・公卿。
- HARUSUMI no Yoshitada (797 - March 24, 870) was a scholar and a court noble who lived in the early Heian period.
- 沖縄県の歴史において、唐手の文字が初めて現れるのは、唐手佐久川(トゥーディーさくかわ)とあだ名された、佐久川寛賀(1782年 - 1838年)においてである。
- It was in the days of Kanga SAKUKAWA (1782-1838), nicknamed as Toudee SAKUKAWA, that the word 'toudee' first appeared in Okinawan history.
- 気候的に米作に適さず、近代まで米食の習慣がなかった沖縄県には現在も雑煮を食べる風習はないが、同じ琉球王国に属する鹿児島県奄美地方においては比較的普及している。
- In Okinawa Prefecture, where the practice of eating rice had not begun until modern times as rice was not produced there due to the climate, there is still no custom of eating zoni today; while zoni is relatively popular in the Amami region of Kagoshima Prefecture, which used to belong to the same Ryukyu Kingdom as Okinawa.
- 黄櫨には稀に木肌に杢が出る事があり、縄目杢、縮み杢、鳥眼杢、鶉杢等、基本的に華美な装飾を嫌う和弓の中で自然が魅せる美として映り、紋竹と合わせて珍重されている。
- On rare occassions, hazenoki develops moku (a name of a rare pattern) on bark such as Nawamemoku (knot moku), chijimi moku (contracted moku), bird eye moku, and quail moku decorations considered to be the beauty of nature that appears on a wakyu valued along with mondake (bamboo with patterns).
- 出入り口にあたる道には魔を防いだり、追い払うために道祖神が祀られたり、注連縄(または藁で作った蛇)を張ったり草履や草鞋が供えるなどの道切り行事が行われていた。
- During michikiri, where the road enters the village, Doso-shin (traveler's guardian deity) is enshrined, sacred shimenawa ropes (or sometimes snakes made of straw) are hung and 'zori' or 'waraji' sandals are offered to the gods in order to prevent or drive away evil spirits.
- この欠点を補うため、火縄をS字型金具(サーペンタイン)ではさんで操作するサーペンタインロック式が考案され、さらに銃床など構造面の整備が進み、火縄銃が完成した。
- In order to make up for the shortcomings, a serpentine-lock system was contrived, where a match was sandwiched between serpentines and was cocked and set off with a trigger, and changes in structural aspects such as the gunstock and so on advanced and the hinawaju was completed.
- 縄文は、棒に撚り紐をさまざまな形に巻き付けた施文具を焼成前の器面に押し当て、ころがすことによって生ずるもので、紐の巻き付け方によってさまざまな文様が生まれる。
- Before the firing of the pottery, jomon was engraved by pushing a tool - a stick with a twisted thread, and there were varieties of twisting - against the pottery's surface and by rolling the tool on it, and various patterns appeared depending on how the thread was twisted.
- 蝦夷国は1869年に北海道 (令制)の名称で広域地方行政区画とされ、琉球国は1871年に令制国として鹿児島県に編入し、後に沖縄県とした(世界大百科事典参考)。
- Ezo province was defined as wide area local administrative division in the name of Hokkaido (Ryosei), and Ryukyu province was included in Kagoshima Prefecture as a Ryosei province in 1871 (for reference; world unagridged encyclopedia).
- さらに、約3万年以前の尖頭器、最終氷期最寒冷期以後の槍先形尖頭器、縄文時代の石槍など、製作ないし使用された年代の相違を考慮し、それぞれを呼び分ける場合も多い。
- In addition, these stone tools are often called by different names considering the difference of the time when these stone tools were made or used, such as those made more than 30 thousand yeas ago called simply 'point,' those appeared soon after the coldest period of the Last Glacial Maximum called 'lanceolate-shaped point,' those of the Jomon period called 'stone spear.'
- 同様に注連縄が飾られ儀式には神籬(神木)の代わりとして、榊(サカキ)に代表される梛(ナギ)などの革厚で光沢のある葉を持つ常緑の広葉樹が、依り代として使われる。
- In such places, a shimenawa is hung and for rituals people use evergreen broad-leaved trees with thick, glossy leaves such as nagi trees (a species of conifer), as typified by the sakaki (a kind of camellia), instead of a himorogi (sacred tree), as the yorishiro.
- 土器自体は縄文時代の作品であったがこの土器の特色とされた口縁部の蛇形装飾の把手がオリジナルではなく、推定復元であることが判明したため指定を解除されたものである。
- Although the earthenware dated back to the Jomon period, the characteristic ear with decoration shaped like a snake near the rim of the mouth was not original; therefore, since it was presumed that this was the result of restoration, its designation as an ICP was canceled.
- この佐久川が沖縄本島に持ち帰った中国武術に、以前からあった沖縄固有の武術「手(ティー)」が融合してできたものが、今日の空手の源流である唐手であったと考えられる。
- It is considered that toudee, the root of today's karate, was the amalgamation of Chinese martial arts, which Sakukawa brought back to Okinawa's main island, into the traditional Okinawan martial art 'tee.'
- 現代にも歌垣の残存は見られ、沖縄の毛遊び(もうあしび)に歌垣の要素が強く認められるほか、福島県会津地方のウタゲイや秋田県仙北地方の掛唄にも歌垣の遺風が見られる。
- Today, traces of utagaki can be seen in such customs as Moashibi in Okinawa, Utagei in the Aizu region, Fukushima Prefecture, and Kakeuta in the Senboku region, Akita Prefecture.
- 今日では北海道音威子府村から沖縄県与那国町まで、日本の全ての地域に製造業者が存在するが、言い換えればそれほど高度な技術や多額な資本投下無しに製造できる証である。
- Today miso manufacturers are in all parts of Japan, from Otoineppu-mura in Hokkaido to Yonaguni-cho in Okinawa Prefecture; it proves that miso can be produced without high technology or large capital.
- 縄文土器の分布を目安とした場合、北は宗谷岬と千島列島、南は沖縄島を限界とし、宮古島や八重山諸島には分布しない(宮古島や八重山諸島は台湾島の土器と同系統のもの)。
- Using the criteria based on the distribution of the Jomon earthenware, the northern limit is Cape Soya and the Kurile Islands and the southern limit is the islands of Okinawa; the Jomon earthenware is not distributed in Miyakojima Island and the Yaeyama Islands (the earthenware found in Miyakojima Island and the Yaeyama Islands belongs to the family of the earthenware found in Taiwan).
- このことからかつて「縄文農耕」が唱えられたこともあったが、少なくとも根茎類採集が生活において重要な位置を占めるに至ったことを示すものであることは確かとみられる。
- Although once some people spoke on 'farming in the Jomon period' on the basis of this, we can at least safely say from this that gathering root and stalk held the important position in lives of people in the Jomon period.
- (また水稲である温帯ジャポニカについても縄文晩期には導入されていたともいわれ、現在では弥生時代のはじまりと定義される稲作開始時期自体が確定できない状態である。)
- (Also it is said that temperate Japonica rice, a paddy-rice plant, had already been introduced at the end of the Jomon period and the starting time of rice cultivation, defined as the beginning of the Yayoi period, cannot be confirmed at the moment.)
- 蛍光X線分析によると「三内丸山遺跡」や北海道南部で出土されるヒスイは糸魚川産であることがわかっており、縄文人が広い範囲でお互いに交易をしていたと考えられている。
- Fluorescent X-ray analysis shows that jade excavated from 'Sannai-Maruyama site' and southern Hokkaido came from Itoigawa, and it is therefore believed that Jomon people traded with one another over a wide area.
- 飯縄権現がいつ頃から信仰としての形を整えたのか現段階で詳らかにすることはできないが、現存最古銘の飯縄神像は永福寺の神像であり、応永十三(1406)年の銘がある。
- Though it is not clear as to when Izuna-gongen became complete as a belief, the statue of Izuna with the existing oldest signature is that of Eifuku-ji Temple dating back to 1406.
- 国は、前項の規定により無利子で貸付けを行う場合には、日本政策投資銀行、沖縄振興開発金融公庫その他の政府系金融機関等の審査機能又は貸付け機能を活用することができる。
- The national government may use the credit screening capability and loan finance capability of Development Bank of Japan, the Okinawa Development Finance Corporation, other governmental financial institutions, etc, when it provides loans without interest pursuant to the provision of the preceding paragraph.
- このときの縄張(基本設計)は秀忠自らが藤堂高虎と共に行った(秀忠は2つの案から一方を最終選定しただけだが、将軍自らの縄張りであると高虎に持ち上げられたのだった)。
- Hidetada himself worked on the basic designs, together with Takatora TODO (although Hidetada only made the final decision on one of the two proposed designs Takatora touted as the Shogun's own design).
- 縄張の基本は主要な3つの曲輪、すなわち城郭の核となる本丸(ほんまる)の周囲に、補佐的な二の丸(にのまる)、三の丸(さんのまる)を効果的に縦深配置することと言える。
- It can be said that the basic purpose of the nawabari is to effectively arrange three major kuruwas, or the honmaru (the core of the castle), and the ninomaru (literally 'Second circle') and sannomaru (literally 'Third circle'), both of which serve as auxiliary areas for the honmaru, so that the honmaru is surrounded by the ninomaru and sannomaru.
- これは縄文人の体形と、農耕ではなく狩猟や採集を主とする穴居生活から連想されたものらしく、このような生活習慣の違いなどが人々からさげすまれた原因とも考えられている。
- It seems that the name tsuchigumo was associated with their physiques and the cave-dwelling life--mainly based on hunting and gathering instead of farming--of the Jomon people (in the Neolithic Age), and this association is supposed to be the cause of people's disdain for tsuchigumo.
- 過去に「6月23日(沖縄県慰霊の日)、8月6日(広島原爆忌)、8月9日(長崎原爆忌)、8月15日(終戦の日)の四つは忘れる事の出来ない日付である」旨の発言もある。
- In the past, he made a remark with the content of 'I can never forget the following four dates, June 23 (the memorial day of Okinawa Prefecture commemorating all who died in the Battle of Okinawa), August 6 (Atomic-bomb Day of Hiroshima Prefecture), August 9 (Atomic-bomb Day of Nagasaki Prefecture) and August 15 (the anniversary of the end of World War II).
- なお、「そん」で統一されている県は少なく、鳥取県・岡山県・徳島県・宮崎県・沖縄県のみである(かつては山口県も「そん」で統一されていたが、合併により村が消滅した)。
- Few prefectures read their villages as 'son': only Tottori prefecture, Okayama prefecture, Tokushima prefecture, Miyazaki prefecture and Okinawa prefecture (In Yamaguchi prefecture, villages used to be read as 'son' but these villages were united into one town and now there disappeared a village).
- ある範囲の土地を約109m間隔で直角に交わる平行線(方格線)により正方形に区分するという特徴があり、現在も北海道と沖縄を除く日本各地に条里地割の遺構が残っている。
- The system had a feature to devide a certain area of land into squars with perpendicular parallel lines (hokaku sen [grid lines]) at about 109-meter intervals, and there are remains of jori chiwari (lands allocated using jo and ri) throughout Japan except Hokaido and Okinawa even now.
- 当時の世情として太田朝敷や沖縄県民は、大日本帝国の一員であり本土出身者と同じ日本民族だとの意識が広まりつつあったため、他の民族と同列に扱うことへの抗議でもあった。
- At that time, the people in Okinawa were increasingly more conscious that those who lived in Okinawa, including Chofu OTA, were citizens of the Empire of Japan and are in the same ethnic group as the people on mainland Japan, so the protest was also meant to complain about being treated equally to the other ethnic groups.
- 縄文時代早期中葉から晩期まで長期間にわたって存続するが、地域的分布は限定しており、東北地方北部から北海道南部にかけて主に分布し、それ以外の地方での出土は稀である。
- It existed for a long period from the early, middle to the end of Jomon period; however, it was distributed only in geographically limited area, mainly from the north of Tohoku region to the south of Hokkaido, and rarely discovered in other regions.
- このような受傷人骨の例は縄文時代にもないわけではないが、弥生時代には前代と比べて明らかに数が増加しており、縄文時代と比べて戦闘が頻繁に起こったことは確実といえる。
- There are these types of human bones with trauma from the Jomon period, however the number of cases clearly increased during the Yayoi period and definitely the battles were more frequent compared to the Jomon period.
- 当時、縄手通にあったお茶屋『魚品』(うおしな、後に切通しに移転し、現存せず)で井上馨と出会い、彼が命を狙われていたとき、自分の身代わりとして鏡を渡したといわれる。
- At that time, she met Kaoru INOUE at the 'Uoshina' tea house located at Nawate-dori Street (which was later moved to kiritoshi, but does not remain now), and it is said that, when his life was being threatened, she gave him a mirror as her substitute.
- 原始神道・縄文神道・復古神道とも言い、密教・仏教・道教などの外来宗教の影響を受ける以前の神道のことでもあるが、神社神道に対峙しての古神道という使われ方などもする。
- Koshinto is also referred to as primitive Shinto, Jomon Shinto and Fukko Shinto; all such names are used refer to the Shinto that existed before being influenced by foreign religions like Buddhism, esoteric Buddhism and Taoism, and indeed Koshinto is sometimes used to express those forms of Shinto opposed or contrasted to Shrine Shinto.
- 現在の、神社神道(じんじゃしんとう)の神体(しんたい)は本殿や拝殿などの、注連縄の張られた「社」(やしろ)であり、それを囲むものが鎮守の森であると理解されている。
- The Shintai (an object in which a kami is believed to reside) of present-day Shrine Shinto is the 'Yashiro,' including the Honden and Haiden (hall of worship), marked by a shimenawa (sacred rice-straw rope), and the Chinju no Mori is understood to be the forest surrounding it.
- この他、『飯縄講式』では妙善月光と金毘羅夜叉との間にできた十八の王子のうち、出家せず俗に留まった十王子の第三が飯縄智羅天狗で、これが飯縄山の飯縄明神であると語る。
- In 'Izuna-koshiki,' it is stated that the third of ten princes who did not become priest and stayed laity among eighteen princes of Myozengekko and Konpira-yasha was Izuna-chira-tengu, who is Izuna-myojin of Mt. Izuna.
- あと数歩というところまできて、オズがかごに入るのを助けようと手を伸ばしていたのですが、そこで縄がぷつん! と切れて、気球はドロシーを待たずに宙にまいあがりました。
- She was within a few steps of it, and Oz was holding out his hands to help her into the basket, when, crack! went the ropes, and the balloon rose into the air without her.
- 刑務官は、被収容者を護送する場合又は被収容者が次の各号のいずれかの行為をするおそれがある場合には、法務省令で定めるところにより、捕縄又は手錠を使用することができる。
- Prison officers may, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, use arresting ropes or handcuffs in cases where either they escort inmates, or where an inmate is likely to commit any of such acts as are set out under the following items:
- このため、新しい品種の開発は1990年代からとみに盛んになり、平成18年(2006年)には酒米の産地品種銘柄を持っていないのは東京都、鹿児島県、沖縄県のみとなった。
- Thus the development of new varieties became popular and, in 2006, only the Tokyo, Kagoshima and Okinawa Prefectures didn't have their own brand varieties or growing districts for sakamai.
- 素麺は日本国内では奈良県桜井市が発祥の地とされており、奈良時代に唐から伝来した唐菓子の一つ、索餅(和名で「麦縄」とも書く事もある)に由来するとする説が広まっている。
- Sakurai City, Nara Prefecture is believed to be the birthplace of somen in Japan, and the widespread theory is that somen derives from Sakubei (sometimes called muginawa (wheat rope) in Japanese), one of Chinese sweets originated from China during the Nara period.
- 砲術は、火縄銃が弓術と比較すれば命中率と速射が及ばない事に対し戦国時代 (日本)の時点で射撃の名手(「砲術家」)が主に命中と速射に重点を置きあみだした射撃術である。
- Matchlock guns were inferior in an accuracy rate and quick firing to archery, so that experts in shooting (a gunner) in the Sengoku period (the period of Warring States) invented Hojutsu, the art of shooting, in which accuracy and quick firing were highly valued.
- 天正2年(1574年)に伊勢の長島一向一揆を鎮圧した信長は、翌年には長篠の戦いにおいて信玄の後継者である武田勝頼率いる武田軍を巧みな火縄銃戦術でもって討ち滅ぼした。
- Nobunaga subdued Ise Nagashima Ikko Ikki (an uprising of Ikko Buddhist sect followers in Nagashima, Ise Province) in 1574, and the next year, he defeated the Takeda army led by Katsuyori TAKEDA, the successor of Shingen TAKEDA, at the Battle of Nagashino with an ingenious use of matchlock guns.
- 縄文中期中葉以降、関東地方や中部地方では打製石斧の数量が爆発的に増加するが、形状は短冊形、撥形、分銅形のものが多く、これらは垂直に打ち下ろす「斧」には向いていない。
- After the middle of the middle Jomon period the number of chipped stone axes increased explosively in the Kanto and Chubu regions; many of these assumed the reed, plectrum or counterweight shapes, and not suitable for 'axes' that were vertically brought down.
- (しかし、1994年、縄文末期に属する岡山県総社市の南溝手遺跡(みなみみぞていせき)の土器片中からプラント・オパール(イネ科植物の葉などの細胞成分)が発見された。)
- (However, in 1994, plant opals or cell components, from leaves, etc., of gramineous plants were found inside the fragments of earthware from the Minamimizote site located in Soja City, Okayama Prefecture, which was classified as a site from the end of the Jomon period.)
- また、沖縄には「バター焼き」と称する料理があるが、これは日本本土で一般的なムニエルのような切身のバターソテーではなく、マーガリンで風味を付けた魚の丸揚げのことである。
- In Okinawa there is a dish called 'Bata yaki' (sautéed with butter) that is a fish deep-fried whole in margarine for flavor, it is not, however, a fillet sautéed with butter, similar to meuniere, which is common in mainland Japan.
- 他に、現在の岩手県、静岡県、和歌山県や四国、東北、北陸地方の一部、沖縄県の北部など捕鯨日本における捕鯨が伝統的に行われている地方では、古くからイルカ肉も流通している。
- In addition, in the areas where whales have been hunted traditionally in whaling Japan, such as present Iwate Prefecture, Shizuoka Prefecture, Wakayama Prefecture, and some parts of Shikoku, Tohoku and Hokuriku region, dolphin meat has also been distributed since old times.
- 弥生式土器は地理的に中国大陸や朝鮮半島に近い北部九州で最初に出現したもので、他の地方でも縄文式土器に代わって製作されるようになり、北海道を除く日本全国に分布している。
- The Yayoi pottery was made at first in the northern part of the Kyushu region, which is situated close to China and the Korean Peninsula, and then Yayoi pottery began to replace Jomon pottery in other regions as well, so the excavation site of the Yayoi pottery ranges nationwide except for Hokkaido Island.
- 火縄を用いないため運用が楽になったが、フリントロック式では命中精度は火縄銃並以下、パーカッション式は、命中精度、射程距離共に火縄銃と変わらないが、雨中でも使用できた。
- This type of gun was easier to use because it didn't use a match cord to light the powder, but by using the flintlock system, the accuracy of gunfire was lower than match cord guns; using the percussion lock system, the accuracy of fire and the shooting distance were almost equal to match cord guns, but guns could be used even in the rain.
- 翌11年(780年)伊治呰麻呂の乱(宝亀の乱)が起こると、藤原南家の藤原継縄の後任として持節征東大使に任ぜられ2,000の兵を率いて出兵し、敵の要害を遮断したという。
- When Rebellion of KOREHARI no Azamaro (Hoki Rebellion) broke out in 780, he was appointed to Jisetsu Seito Taishi (the great general of conquering east-barbarians) as a successor to FUJIWARA no Tsugutada from the Southern House of the Fujiwara clan, so he led 2,000 troops and blocked the enemy's fort.
- 父は名地方官として知られた藤原南家の民部卿藤原保則、母は在原業平の娘とされているが、保則の父である藤原貞雄(右大臣藤原継縄の孫で藤原乙叡の子)を実父とする異説もある。
- It is said that his father was FUJIWARA no Yasunori, who was Minbukyo (minister of popular affairs), from the Southern House of the Fujiwara clan and his mother was a daughter of ARIWARA no Narihira, but there is another view in which his father was the father of Yasunori, FUJIARA no Sadao (FUJIWARA no Tsugutada's grandson and FUJIWARA no Tadatoshi's son).
- また秀吉は同じく海外志向であった武将の亀井茲矩の申し出に対し、律令に無い官職である琉球守(現在の沖縄)や台州守(現在の中国浙江省台州)のユニークな名乗りを許している。
- Hideyoshi also allowed a warrior called Korenori KAMEI who shared the view of overseas operation with, to identify himself as unique posts such as Ryukyu no kami (governor of Ryukyu Province, current Okinawa Pref,) or Taishu no kami (governor of Taishu Province, current Taishu, Zejiang Province in China) which didn't exist in the Ritsuryo system.
- 留置担当官は、被留置者を護送する場合又は被留置者が次の各号のいずれかの行為をするおそれがある場合には、内閣府令で定めるところにより、捕縄又は手錠を使用することができる。
- Detention officers may, pursuant to a Cabinet Office Ordinance, use arresting ropes or handcuffs in cases where either they escort detainees, or where a detainee is likely to commit any of such acts as set out in the following items:
- しかし、縄文時代の遺跡から編布の断片、ひも付きの袋が発見されており、カラムシ・アサなどの植物繊維から糸をつむぐ技術や、できた糸から布地をつくる技術はあったことがわかる。
- Fragments of textiles and sacks with strips have been discovered from the Jomon period sites, which proved that the Jomon people had techniques of spinning thread from plant fiber such as China grass and hemp as well as making cloth from the threads.
- 縄文前期から中期にかけては最も典型的な縄文文化が栄えた時期であり、現在は三内丸山遺跡と呼ばれる場所に起居した縄文人たちが保持していたのも、主にこの時期の文化形式である。
- From the early to middle Jomon period was the time when the most typical Jomon culture flourished; the characteristics of this Jomon culture can be observed in the belongings of the Jomon people who lived at the remains called Sannai-Maruyama today.
- 明治初頭の頃まで、唐手以前の「手」は特に沖縄手(おきなわて、ウチナーディー)と呼ばれ、唐手とは区別されていたとされるが、両者の間にどのような相違があったのかは不明である。
- It is said that until the beginning of the Meiji period 'tee,' which had existed prior to toudee, was called 'Okinawa-te' or 'uchina-dee,' and that it was distinguished from toudee, but it isn't known what differentiated the former from the latter.
- (社)日本ライフル射撃協会主催の火縄銃競技である、全日本前装銃射撃選手権大会メダリストやマズルローダー(前装銃)国際大会(世界選手権・環太平洋選手権)のメダリストも居る。
- Among them are medalists at the All Japanese Championships of Muzzle Loader's Shooting, which is a matchlock game organized by National Rifle Association of Japan and the medalist of International competition (world championship and Pan-Pacific Championship) of muzzle loader.
- 青森県八戸市の是川中居遺跡の発掘調査:出土した「漆塗り樹皮製容器」について、同市教育委員会は約3,000年前の縄文時代晩期初めごろの「漆塗りふた付き曲げ物」であると評価。
- In excavation and research of the Korekawa-nakai site in Hachinohe City, Aomori Prefecture: the unearthed 'lacquered barky containers' were assessed by the city's board of education as 'magemono with a lacquered lid' made about 3,000 years ago during the beginning of the late Jomon period.
- 器種として主要なものに甕・壷・高坏があり、特に壷は縄文時代には一般化しなかった器種で、弥生時代になって米が主要な食糧となったため、貯蔵容器として定着したと理解されている。
- For types of wares, there were mainly jars, pots and a small one-legged tray for one person, especially the pot was not general ware during the Jomon period and it is believed that pots became widespread as storage container, as rice became the main food supply.
- 「月と若返りの水」の結びつきは、ロシアの東洋学者ニコライ・アレクサンドロヴィッチ・ネフスキーが著した『月と不死』(東洋文庫)に採集された、沖縄の民族伝承にも語られている。
- The connection between 'the moon and the water that brings back youth' is also mentioned in the ethnic lore of Okinawa that has been included in 'Tsuki to Fushi' (moon and immortality) (The Toyo Bunko [Oriental Library]) authored by Nikolai Aleksandrovich Nevskii, a Russian scholar of Asian Studies.
- 琉球の正史である中山世鑑や公選の歌集であるおもろさうしでは源為朝が琉球(沖縄県)へ逃れ、その子が琉球王家の始祖とされる舜天になったとされているが、来琉の真偽は不明である。
- According to the Chuzan seikan (Mirror of the Ages of Chuzan) and the Omoro Soshi (Book of Poems), an official poetry compilation, which together are considered the official history of the Ryukyu islands, MINAMOTO no Tametomo escaped to the Ryukyus (Okinawa Prefecture), and his son took the name Shunten, the founder of the royal lineage of Ryukyu; however, the authenticity of this tale that Tametomo visited the Ryukyus cannot be verified.
- また日本には逆に男子禁制の風習がある祭礼や場所(御嶽 (沖縄)など)があるが、それについて廃止・修正する行動がなされていない事に関して、プロジェクト側を批判する識者もある。
- Moreover, some intellectuals criticize the project side because they do not act to require abolishment or amendment against the festivals and places in which traditionally no men are admitted, as a contrary practice in Japan (such as Utaki (Okinawa)).
- 昭和天皇は人間宣言をした後、日本全国各地への巡幸をはじめたが、多大な犠牲者を出した沖縄戦が行われ当時日本と切り離され連合軍の直接統治下におかれた沖縄は、対象とされなかった。
- Emperor Showa, after declaring himself as a human, started Junko (visit by the Emperor) to various places in Japan, but Okinawa, where the Battle of Okinawa took place causing great casualties, and was placed under direct control of the Allied Forces, apart from Japan at that time, was not included.
- これら九つの文化圏の間の関係であるが、縄文文化という一つの文化圏内での差異というよりは、「発展の方向を同じくする別個の地域文化」と見るべきであるとの渡辺誠による指摘がある。
- Makoto WATANABE points out that variances among these nine cultural regions are not differences within one cultural region known as the Jomon culture, but rather these nine cultural regions have to be thought of as 'independent regional cultures with the similar developmental characteristics.'
- 旧石器時代には縦長の剝片をはがし取るための石刃技法、横長の剝片をはぎ取っていく瀬戸内技法などがあるが、縄文時代の剝片剝離は比較的自由に石核を打ち割っており、規格性に乏しい。
- Techniques in the Paleolithic period include blade technique to remove vertically long flakes and Setouchi technique to remove horizontally long flakes, however, flakes in the Jomon period seem to be made more freely by hitting and cracking the core and there were not strict standards.
- すると、弥生時代とは、水稲農耕による食料生産に基礎を置く農耕社会であって、前段階である縄文時代(狩猟採集社会)とはこの点で区別されるべきだとする考え方が主流になっていった。
- Then the point of view that the Yayoi period was an agrarian society based on food production by rice-paddy cultivation and should be distinguished from previous periods, Jomon period (a hunting and gathering society), became mainstream.
- この松菊里型住居は、縄文時代後・晩期に西日本一帯でしばしば見られる円形プランの住居跡とともに、弥生時代前期から中期にかけて主流となる円形住居の祖形となったと考えられている。
- It is assumed that the dwelling (habitation) site from the end to last of Jomon period around western Japan and 'Shokikurigata dwelling' became original forms of round plan dwellings that became main stream in the early to middle Yayoi period.
- …歩驟(ほしう)各異(おのおのこと)に、文質同じくあらずと雖も、古を稽(かむが)へて風猷を既に頽れたるに縄(ただ)し、今に照らして典教を絶えむとするに補はずといふことなし。
- Their pace is different, as to whether it is fast or slow, so is their reality, whether it is simple or gorgeous. All emperors have never failed to look back upon antiquity, and to try to properly reestablish the ancient teachings that had almost collapsed, to enlighten today's world through such teachings, and to stop the loss of ancient wisdom.
- 自然に存在し人間が恩恵を受ける太陽(お日様)、山河、森林、海などが崇拝の対象となり、身近なものとして巨石・岩や大木が祀られ、その依り代の証しとして、現在も注連縄が飾られる。
- Things from the natural world which bring blessings to humans, such as the sun (referred to in Japanese using the respectful term 'ohisama'), mountains, rivers, forests, and oceans, became the objects of worship, with people enshrining things they were familiar with, such as huge stones, rocks, and big trees and today, shimenawa (sacred rice-straw ropes) are still hung to indicate yorishiro.
- 一方、一部の縄張り研究者は、杉山城の縄張りが詳細な設計プランがないと施工不可能なことや、後北条氏の滝山城における3つの虎口との類似性から、後北条氏の築城であると主張している。
- However, some supporters of the nawabari-based theory insist that Sugiyama-jo Castle was erected by the Gohojo clan since the construction of the nawabari in Sugiyama-jo Castle would be impossible without detailed design plans and Sugiyama-jo Castle's koguchi gate is similar to the three koguchi gates in Takiyama-jo Castle belonging to the Gohojo clan.
- 時代を遡り、縄文時代中期に当たる紀元前3000年 - 紀元前2000年の遺跡である三内丸山遺跡(青森県)では大型の掘立柱の構造物または建築物の跡と見られる遺跡が出土している。
- Dating back to the middle of the Jomon period, from B.C. 3000 to B.C. 2000, the remains believed to be the trace of large-scale hottate bashira have been excavated at the Sannai-Maruyama site.
- 福知山市を含む周辺地域では縄文時代の始め頃から人が住んでいたといわれ、広範囲において数多くの古墳やその住居跡が出土したことから、かつては多数の有力豪族が居たと考えられている。
- It is said that people lived in the surrounding area including Fukuchiyama City from the beginning of the Jomon period; many influential powerful families are thought to have lived here because many ancient tombs and dwellings were found across a wide area.
- 長州藩のミニエー銃に対し、彦根藩は赤備えに火縄銃という古来より伝わる兵装で挑むが、小瀬川を渡ろうとした所を長州軍石川小五郎率いる遊撃隊のアウトレンジ戦法を受け一方的に敗れる。
- Although Hikone Domain coped in Akazonae and with matchlock gun which came down from the ancient period with Choshu Domain equipped with Minié rifle, they received the tactic of outranging by the commando unit led by Kogoro ISHIKAWA of Choshu Army when they were about to cross the Oze-gawa River, which led to their self-defeat.
- 1896年(明治29年)明治29年勅令第13号「沖縄県ノ郡編制ニ関スル件」により、島尻郡、中頭郡、国頭郡、宮古郡、八重山郡の五郡を設置し、宮古と八重山に島庁(島司)を置いた。
- In 1896, with the Imperial Edict No.13 of 1896 'Edict concerning organization of counties in Okinawa Prefecture,' five counties (Shimajiri, Nakagami, Kunigami, Miyako and Yaeyama Counties) were created and island governments (Toshi) were established in Miyako and Yaeyama.
- 信仰の分布域と重なる縄文時代の遺跡からミシャグジ神の御神体となっている物や依代とされている物と同じ物が出土している事等からこの信仰が縄文時代から存在していたと考えられている。
- This belief is considered to have existed from the Jomon period based on the fact that objects of worship for Mishaguji and things which were identical to Mishaguji's yorishiro were found at a number of Jomon period sites located in the area where Mishaguji belief has prevailed.
- 加えて、高尾山薬王院有喜寺における飯縄権現は、中興の祖俊源が永和年間(1375~79)に入山した折に感得されたといい、俊源が既に飯縄権現に関する情報を得ていたことを伺わせる。
- In addition, Izuna-gongen of Yakuo-in Yuki-ji Temple on Mt. Takao inspired Shungen, Chuko no So (father of restoration), entered the monastery in Eiwa era (1375-79), indicating that Shungen had already received information on Izuna-gongen.
- 一例を挙げると、琉球は薩摩藩の付庸国(琉球王国)であったが、明治維新に際して令制国「琉球国」を新設の後、1871年に鹿児島県への編入を経て1879年に分割され、沖縄県となった。
- For example, Ryukyu was a dependent state of the Satsuma domain (the Ryukyu Kingdom); however, at the time of the Meiji restoration the Japanese government made it 'Ryukyu Province'; and after having been annexed to Kagoshima Prefecture in 1871, Ryukyu was separated from Kagoshimas Prefecture in 1879 and became Okinawa Prefecture.
- 子は二条斉通、九条輔嗣、西園寺寛季、二条斉信、九条尚忠、保子(徳川斉敦正室)、隆子(乗蓮院、徳川治国妻)、宝林院(黒田斉清室)、千万(鍋島直与継室)、最子(松平頼縄継室)など。
- He had children such as Narimichi NIJO, Suketsugu KUJO, Hirosue SAIONJI, Narinobu NIJO, Hisatada KUJO, Yasuko (保子) (lawful wife of Nariatsu TOKUGAWA), Takako (隆子) (Jorenin, Harukuni TOKUGAWA's wife), Horinin (Narikiyo KURODA's wife), Chima (千万) (second wife of Naotomo NABESHIMA), and Yoshiko (最子) (second wife of Yoritsugu MATSUDAIRA).
- 沖縄県の高平良萬歳(たかでーらまんぢゃい・高平萬歳とも表記)は、一般的に組踊「万歳敵討」(まんざいてきうち)の一場面を抜き出した舞踊の演目であって、この項目でいう萬歳とは異なる。
- Takadera-manjai (written as 高平良萬歳 or 高平萬歳 in Chinese characters) in Okinawa Prefecture is generally a program of dancing which extracts one scene from kumi-odori (combination dance) called 'Manzai Tekiuchi' (Vengeance Fulfilled) and is different from the manzai in this section.
- 古く縄文時代の遺跡から見つかる勾玉などのアクセサリー、日本神話に見られる三種の神器(勾玉・鏡)などから初期の衣類を含めた身体装飾には権威的・呪術的な意味があったと考えられている。
- Accessories such as magadama (a comma-shaped bead) found in the old remains of the Jomon period, and three sacred imperial treasures (magadama and mirror) appearing in the Japanese Mythology showed that clothing accessories including clothes of an early date had meanings of authority and magic.
- 旧暦10月の亥の日の夕方から夜にかけて、地区の子供たち(男子のみの場合もある)が集まり一軒一軒を巡って、歌を歌いながら平たく丸いもしくは球形の石に繋いだ縄を上下させて地面を搗く。
- From the evening to the night on the day of boar in October in the old calendar, children (sometimes all are boys) in the area get together, and visit houses one by one, singing a song, and swinging a rope connected onto a flat round stone or globular shape stone up and down, pounding the ground with the stone.
- 福知山市内からは古くは縄文時代初期のころのものが出土していることから、既にそれ以前にはこの地に人が住んでいたことや、多くの有力豪族がこの地一帯を統治していたことが考えられている。
- Since the oldest finds of the Jomon period were found in Fukuchiyama City, it is speculated that people already lived here and that many influential powerful families ruled the area.
- さらに、火縄銃など火器類の流入は、従来、非常時には徴発によってかなりの部分を賄いえていた軍需物資に、火薬など大量消費型の品々を加えることになり、ロジスティクスの重要性が高まった。
- In addition, inflow of firearms such as the matchlock caused an increase of mass-consumption type items such as gun powder to munitions materials, a certain part of which could be procured by commandeering in an emergency, increasing the importance of logistics.
- これに連座した善縄は7月26日 (旧暦)(9月4日)に周防権守に左遷されるが、翌承和10年2月10日 (旧暦)(843年3月14日)には文章博士に任じられて平安京に呼び戻された。
- For being involved in the incident, Yoshitada was demoted to Director of Suo Province on September 4, but was appointed to Monjo hakase and called back to Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto) on March 14, 843.
- 脱退後は父が校長をつとめる沖縄アクターズスクールのチーフインストラクターとして安室奈美恵・MAX (音楽グループ)・SPEED・DA PUMPなど多くのアイドルを送り出してきた。
- After she left the group, she became a chief instructor of Okinawa Actors School where his father serves as the president and brought a lot of idol singers and groups, such as Namie AMURO, MAX (a music group), SPEED and DA PUMP, into show business.
- 和太鼓は、縄文時代には既に、情報伝達の手段として利用されていたといわれており、日本における太鼓の歴史は非常に古く、日本神話の天岩戸の場面でも桶を伏せて音を鳴らしたと伝えられている。
- It is said that the Japanese drum had already been used as a means of the information transmission during the Jomon Period, and the history of the drum in Japan is very old and can even be traced back to a scene in the Japanese myth 'ama-no-iwato' (the door of the rock room in heaven) in which a tub was placed bottom upward to make a sound.
- 1918年(大正7年)に北海道・沖縄にも適用され、1925年(大正14年)には道府県ごとに多額納付者100名につき1名または200名につき2名に改められて定員は66人以内となった。
- In 1918, Hokkaido and Okinawa were included and in 1925, it was one per 100 or two per 200 High Taxpayers from each prefecture to make the maximum number of them of 66.
- ワラビ、ゼンマイ、フキ、クズ、ヤマイモ、ノビルなどの縄文人の主要で、安定した食料資源となった有用植物が繁茂しやすい二次林的な環境、つまり雑木林という新しい環境を創造したことになる。
- Plants such as brackens, flowering ferns, Japanese butterburs, Japanese arrowroots, yams, and Japanese garlics grew and prospered easily in the newly created secondary forest environment, the new environment known as copses, and became steady food resources for the Jomon people.
- 遅くとも縄文中期(BC5,000年)頃にはヒスイ製勾玉がつくられていたことが判明しており、特に新潟県糸魚川の「長者ヶ原遺跡」からはヒスイ製勾玉とともにヒスイの工房が発見されている。
- It is known that the comma-shaped bead was manufactured approximately by the middle of the Jomon period at latest (5,000 B.C.); notably, the comma-shaped bead made of jade as well as the workshop for manufacturing the beads were discovered from 'Chojagahara Site' in Itoi-gawa River, Niigata Prefecture.
- 蛍光X線分析によると青森県の「三内丸山遺跡」や北海道南部で出土されるヒスイは糸魚川産であることがわかっており、このことから縄文人が広い範囲でお互いに交易をしていたと考えられている。
- The fluorescent X-ray analysis shows that the jade excavated at 'Sannai-Maruyama Site' in Aomori Prefecture and southern Hokkaido is from Itoigawa; therefore, it is assumed that the Jomon people traded among themselves over the wide area.
- その後、縄文時代と弥生時代の差を何に求めるべきかという本質的な論争が研究者の間で展開され、集落の形態や墓の形態、水田の有無、土器・石器など物質文化の変化など様々な指標が提案された。
- After that, the essential subject of the difference between the Jomon and Yayoi periods, was argued between researchers and various indicators were proposed, including forms of settlement, forms of graves, presence or absence of paddy fields and changes in artifacts such as earthenware and stoneware.
- 治承4年(1180年)8月に源頼朝が反平氏の兵を挙げると、それに呼応し治承5年(1181年)に父通清と共に本拠の伊予国風早郡高縄山城(愛媛県北条市)に拠って平維盛の目代を追放した。
- When MINAMOTO no Yoritomo rose an anti-Heishi (anti-Taira clan) army in September 1180, he and his father, Michikiyo, locked themselves in the headquarter castle, Takanawayama-jo Castle in Kazahaya County, Iyo Province (located in present-day Hojo City, Ehime Prefecture), in concert with such rising and expelled mokudai (deputy kokushi, or a deputy provincial governor) of TAIRA no Koremori in 1181.
- 糸洲の尽力によって、唐手はまず明治34年(1901年)に首里尋常小学校で、明治38年(1905年)には沖縄県立第一中学校(現・首里高等学校)および沖縄県師範学校の体育科に採用された。
- Based on Itosu's efforts, toudee was initially adopted as a subject of gymnastics classes at Shuri jinjo Elementary School in 1901 and then at Okinawa Kenritsu Dai-Ichi Middle School (presently Shuri Senior High School) and the Normal School (college of education) of Okinawa in 1905.
- 気象庁によると、開花から満開(80%以上が咲いた状態)までの日数は、沖縄・奄美地方で約16日、九州から東海・関東地方では約7日、北陸・東北地方では約5日、北海道地方では約4日となる。
- According to the Japan Meteorological Agency, the approximate number of days between the time of 'flowering' and 'full bloom' (when over 80% of blossoms are in bloom) are 16 for the Okinawa and Amami regions, 7 for the areas between Kyushu and the Tokai/Kanto regions, 5 for the Hokuriku-Tohoku regions, and 4 for the Hokkaido region.
- だが、日本製の火縄銃は極めて高精度にできているため、そんな環境ながら日本の選手は国際大会で上位入賞することが多く、欧米の多くの選手も火縄銃種目では日本製の火縄銃を使って参加している。
- However, hinawaju made in Japan has a high-precision and thus, although the number of players is small, Japanese players often achieve a high ranking in international competition and many players from Europe and America also use hinawaju made in Japan in the hinawaju event.
- 戦国時代(日本)に種子島へ鉄砲(火縄銃)が伝来された史実を領主である種子島久時が、父種子島時堯の鉄砲入手とその製法確立の過程を薩摩国大竜寺の和尚である南浦文之に編纂させたものである。
- The book is based on the account given by Hisatoki TANEGASHIMA, a local lord, concerning the historical fact of the transmission of guns (specifically, arquebuses) to Japan on Tanegashima island during the Sengoku Period (Period of Warring States), describing how Hisatoki's father Tokitaka TANEGASHIMA had acquired guns and established his gun manufacturing process; this account was edited by the abbot of Satsuma Province's Dairyu-ji Temple, Bunshi Nanpo.
- 縄文時代の終りについては、地域差が大きいものの、定型的な水田耕作を特徴とする弥生文化の登場を契機とするが、その年代については紀元前数世紀から紀元前10世紀頃までで、多くの議論がある。
- The end of the Jomon period, that varies greatly in different regions, was marked by the emergence of the Yayoi culture characterized by typical paddy cultivation; however, many scholars have different theories about the date, which was placed sometime between the tenth century B.C. and several centuries B.C.
- 従来、城の縄張りの観点から後北条氏の時代に造築されたものではないかとの見方が有力であったが、発掘調査にもとづく考古学的な知見からは山内上杉家時代の城である可能性が非常に強くなってきた。
- In the past, the prevailing view was that the castle was built in the era of the Gohojo clan based on the evidence of the castle's nawabari (castle plan; general term for the layout of a castle and its component structures), but according to archaeological findings from excavation research the likelihood that the castle was built in the era of the Yamauchi Uesugi family has become much stronger.
- 1879年明治政府のいわゆる琉球処分に際しても、それに反対する清との1880年北京での交渉において日本は沖縄本島を日本領とし八重山諸島と宮古島を中国領とする案(分島改約案)を提示した。
- Japan made a proposal that the main island of Okinawa be a part of Japanese territory and that both the Yaeyama Islands and Miyako Island be a part of Chinese territory (Bunto revision plan, which literally means a plan to divide islands for a treaty revision) in the negotiation held in Beijing in 1880 with Qing, which had been opposing to what is known as the Ryukyu Annexation by the Meiji Government in 1879.
- なお、北海道、沖縄県や奄美諸島(鹿児島県)小笠原諸島(東京都)の住民が、本土あるいは本州を「内地」と呼ぶことがあるが、内地に対する語としてこれらの地域を外地と呼ぶことは基本的にはない。
- Meanwhile, some residents of Hokkaido, Okinawa Prefecture, Amami Islands (Kagoshima Prefecture), and Ogasawara Islands (Tokyo) refer to the mainland or Honshu as 'the inland', but they do not usually call their own regions Gaichi as an antonym of the inland.
- 警察庁が毎年末にまとめる年末年始の人出予想においては、太宰府は常に200万人前後の参拝客があると見込まれており、九州・沖縄地域で最多なのはもちろん、全国規模でも上位にランクされている。
- According to the National Police Agency's expectation of crowd during year-end and New Year holidays released at the end of each year, Dazaifu-tenmangu Shrine expects approximately 2 million visitors every year, which is the highest number in the Kyushu-Okinawa regions as well as in the entire country.
- 火皿(ひさら、英語:Flash pan)とは、火縄銃(マッチロックガン)や燧石式銃(フリントロック式)の銃身薬室側面に張り出したように付けられた点火用の口薬を盛るための皿状の部位のこと。
- Flash pan is a receptacle sticking out from the side of the barrel for priming powder in matchlock guns and flintlock guns.
- 早合(はやごう)は火縄銃等のマズルローダー(銃口から弾を込める方式の銃)の装填を簡便にするために用いられた「弾薬包」であり、戦国時代後期もしくは安土桃山時代から使用されていたと云われる。
- A hayago is a pouch for gun powder and bullet which was used to simplify the loading process for muzzle loaders (guns where bullets were loaded from the muzzle) such as matchlock and other guns, presumably from the latter part of the Sengoku period (period of Warring States) or from the Azuchi Momoyama period.
- 定住が開始された理由としては、それまで縄文人集団が定住を避けていた理由、すなわち食料の確保や廃棄物問題、死生観上の要請などが定住によっても解決出来るようになったためではないかと見られる。
- The reason for adopting sedentary life is assumed that the problems the Jomon people had in order to adopt the sedentary life up to that time were being solved; in fact, the Jomon people were able to solve problems of securing food, waste disposal issues, and the need to come to terms with the view of life and death in the sedentary life.
- 日本側では西生浦倭城の東方に新たに浅野幸長や毛利家家臣・宍戸元続によって清正が縄張りをした蔚山倭城を築城し、完成後清正を守備につける予定(西生浦倭城には黒田長政を駐屯予定)であった。
- The Japanese side planned for Yoshinaga ASANO and Mototsugu SHISHIDO, a retainer of the Mori family, to newly construct the Ulsan Japanese Castle at a place to the east of the Sosenpo Wajo where Kiyomasa set up Nawabari (castle plan; general term for the layout of a castle and its component structures) and assign Kiyomasa to defend the castle after its completion (Nagamasa KURODA was planned to be stationed in the Sosenpo Wajo).
- その後、善男の応天門の変による失脚などがあって最終的に良房と2人のみ(実際には善縄の単著)となって、貞観11年8月14日 (旧暦)(869年9月23日)に『続日本後紀』として完成させる。
- Afterwards, Yoshio fell from the position as a result of the Otenmon Incident, and at the end, Yoshifusa and Yoshitada were the only compilers (Yoshitada was in fact the one that compiled the history) and completed 'Shoku Nihon Koki' (Later Chronicle of Japan Continued) on September 23, 869.
- その後、西南戦争などの内乱や太平洋戦争末期には日本本土爆撃や沖縄戦によって首里城を含む8城が焼失、戦後に松前城天守が失火により焼失して、現在では現存天守現存12天守が残るだけとなっている。
- After that, eight castles, including Shuri-jo Castle, burned down during domestic conflicts such as the Seinan War and, at the end of the Pacific War, bombing on Japan's mainland and in the Battle of Okinawa, and, after World War II, Matsumae-jo Castle keep was destroyed by an accidental fire; as a result. there are only 12 Genzon Tenshu today.
- これは逆にばねの力で火縄を装着した火挟みを常に上がった状態にもどす反発力がかかっており、引金を引くと引いた速度に連動してゆっくりと火挟みが火皿に降り、火縄の火が火皿の火薬に触れて撃発する。
- A serpentine holding match is kept at a lifted position by means of a spring, and the serpentine is slowly brought to the flashpan as the trigger is pulled, and the fire on the match contacts with the priming powder in the pan to make an explosion.
- 縄文時代のイネは、炭化米が後期後半の熊本県の上ノ原遺跡などから検出されており、籾跡土器の胎土から検出されたイネのプラント・オパールに至っては、後期後半の西日本各地の遺跡から発見されている。
- Carbonized rice from the Jomon period was found at Uenohara remains in Kumamoto Prefecture during the latter half of the end period; as for the trace of rice in the clay of the earthenware with impression of rice husks detected by the plant opal phytolith analysis was found at the many remains in western Japan from the latter half of the end period.
- 一例として神道の祖形を留めているといわれる沖縄では女性は「神人(かみんちゅ)」と呼ばれ(男性は「海人(うみんちゅ)」、ノロなどの神職が祭祀を行う場では女人禁制とは逆の男子禁制が敷かれていた。
- For example, in Okinawa, where Shinto is said to remain in its original form, women were called 'kaminchu' (men were called uminchu) and no men were admitted in the place where Shinto priest (such as Noro) would perform religious services, as opposed to nyonin kinsei.
- 分析に用いられた残留脂肪酸分析法は現在では信頼性が疑問視されているため、確実性には乏しいものの、縄文時代にはイノシシやシカが主要な狩猟対象となっていることから、可能性はあると考えられている。
- At present, questioning and lacking the credibility of the analysis of residual fatty acid used for analyzing the carbonized materials, there still exists the possibility that the 'Jomon cookie' was a kind of hamburger because wild bores and deer were major targets for hunting during the Jomon period.
- ここでは、高麗の前身の国家である「百済」を引き合いに出し「手掌ヲ穿傷......」(手の平に穴をあけてそこへ縄を通す」の意)云々のやり方を、朝鮮半島において古来より続く伝統的行為としている。
- He here explains that making a hole in the palms to lace a rope through was a traditional act continuing from ancient times in the Korean peninsula, taking 'Baekje,' which was the predecessor of Goryeo, for example.
- 「絹川はちふせ」 「総国銚子市」(右の画像参照)「宮戸川長縄」 「待チ網」 「総州利根川」 「甲斐国火振」 「相模国浦賀」 「五島鯨突」(「捕鯨文化」に画像あり) 「下総国登戸」 「蚊針流」
- Kinugawa Hachifuse' (Bowl-Trap Fishing on the Kinu River), 'Soshu Choshi' (Choshi in Fusa Province) (see the picture at right), 'Miyatogawa Naganawa' (Long-line Fishing on the Miyato River), 'Machi - ami' (Net Fishing), 'Soshu Tonegawa' (Tone River in Fusa Province), 'Koshu Hiburi' (Fishing by Torchlight in Kai Province), 'Uraga in Sagami Province,' 'Goto Kujira - tsuki' (Whaling off the Goto Islands) (as depicted in 'Whaling culture'), 'Noborito in Shimousa Province' and 'Kabarinagashi' (Fly-Hook Angling).
- また夫人が渡来系氏族出身であったためか、同じく百済系渡来氏族出身とされる高野新笠を母に持つ桓武天皇からの個人的信頼が厚かった政治家の一人であり、天皇が継縄の邸に訪れることもしばしばであった。
- He is said to be one of the politicians who had the personal trust of Emperor Kanmu and that Kanmu frequently visited his residence because his wife was from a immigrant family and Kanmu's mother, TAKANO no Niigasa, is said to be from a immigrant family originally from Kudara (Paekche).
- 通常の泳ぎ方のみではなく、甲冑を着用しての着衣水泳というべき泳法や、水中での格闘技術や立ち泳ぎでの火縄銃の射撃などの武術としての水中での戦闘技術も含む(流派によっては操船術も含む)ものである。
- It includes not only the normal swimming, but swimming in armor and combat techniques in the water as a military art, such as fighting techniques in the water and firing a matchlock while treading water (Some schools also teach seamanship.)
- ・歌詞:戦争で焼ける前の首里城で鎌倉芳太郎(かまくら よしたろう 1898-1983)がノートに筆写した歌詞が残っている(沖縄県立芸術大学附属図書館蔵「鎌倉芳太郎ノート54『唐歌唐踊集』」)。
- - Lyrics: Some lyrics remain that were transcribed into a notebook by Yoshitaro KAMAKURA (1898-1983) prior to Shuri-jo Castle being burnt during the war (Okinawa Prefectural Arts University Library Warehouse 'Yoshitaro KAMAKURA Notebook 54 'Chinese Poem & Tang Dance Compilation'').
- 海洋博の写真を収めた書籍「海 その望ましい未来」、海洋博の記録映画『公式長編記録映画 沖縄海洋博』にも開会式・閉会式に参列した皇太子夫妻の姿が収録され現在でも図書館などで目にすることができる。
- Umi, sono-nozomashii mirai' (literally, Preferable future of Ocean), a book illustrated with photographs related to the exposition, and 'An official long record film, Okinawa Ocean Expo,' a record film of the exposition, recorded the Crown Prince and Crown Princess attending both the opening ceremony and the closing ceremony, which is still kept in libraries and so on.
- 今となってはこれが幸いしてか、マズルローダー競技(前装銃競技)のマッチロック(火縄銃)種目では、欧米人の選手の多くが日本製の火縄銃を使用し、当然これを使い慣れた日本人選手もメダルを獲得し易い。
- However this is now in favor of Japanese competitors in the event of matchlock of muzzle loader since most European competitors use Japanese matchlock which is familiar to Japanese ones, it is easier for the Japanese to obtain medals.
- 旧石器時代の研究が進展するにともない、縄文時代の石槍もポイント(尖頭器)と呼ばれるケースが増えており、その場合は後期旧石器時代から縄文時代にかけての槍先形の石器(上記の2.と3.)を呼称する。
- Along with the progress of the study of the Paleolithic period, many of the stone spears of the Jomon period have classified as 'point' (sentoki), and specifically the lanceolate stone tools of the ages between upper Paleolithic period and the Jomon period are called 'point' (the 2nd and 3rd examples mentioned above).
- 当時の日本列島は縄文時代晩期ないし弥生時代初期であり、この時期から日本列島と中国との通交が始まったとする見解もあるが、『論衡』の成立が1世紀であるため、同書に依拠することに慎重な見解が有力である。
- The Japanese Archipelago was then in the late Jomon period or early Yayoi period, and some believe that trade between China and Japan began around that time, but since 'Ronko' was written in the first century, it is generally considered that the book should be taken with caution.
- しかし、明治34年(1901年)に空手が沖縄県で学校の体育科に採用された頃から、唐手表記のまま、読み方が「トゥーディー」から「からて」へ改められ、意味も「手」も含めた琉球拳法一般を指すようになった。
- However, beginning in around 1901, when schools and colleges in Okinawa adopted karate as a subject of gymnastics classes, the pronunciation was changed from 'toudee' to 'karate,' and karate came to represent Ryukyu kenpo in general, including 'te.'
- 早期の北部九州の住居には、縄文時代晩期の系譜を引き継ぐと考えられる平面方形のもののほかに、平面円形で中央に浅い皿状のくぼみを持ち、その両脇に小さな穴(柱穴か)を1対持つ特徴的な形態の住居が存在する。
- A dwelling with square ground shape that carries on the tradition from last period of the Jomon period and a dwelling with a distinctive shape, which has a round ground shape with a bowl like shallow concavity at center and a pair of small hole (could be holes for pillars) at the side of the concavity, both from earlier period are found in northern Kyushu.
- 縄文時代は、縄文土器が使用された時代を示す呼称であったが、次第に生活内容を加えた特徴の説明が為されるようになり、磨製石器を造る技術、土器の使用、狩猟採集経済、定住化した社会ととらえられるようになった。
- The Jomon period is the term for the time when Jomon earthenware was in use; however, it comes to include the characteristics of people's lives at the time and to describe the society characterized by the ability to produce ground stoneware, the use of earthenware, the economy based on hunting and gathering, and the sedentary life.
- 祭場となる舞台の庭には神座として御幣などによる神籬が飾られ、舞台の中央には湯釜が設置され、その天井には白蓋、大乗、雲などの天蓋が下げられ、周囲には注連縄や切紙飾が巡らされて神々を迎える準備がなされる。
- In preparation for welcoming the gods, in the garden where the kagura will be held, a himorogi (sacred space) where the deities will stay is decorated with gohei (ritual wands with paper streamers attached), a large pot is placed in the middle of the stage, a white canopy decorated with 'great vehicles' and clouds is hung from the ceiling, and the area is surrounded with sacred shimenawa ropes and pieces of decorative paper.
- 約100平方m2の展示室には、縄文時代の暮らしぶりを示す「桑飼下遺跡」から出た埋葬用のかめや、土製の耳飾りをはじめ、古墳時代の刀、飛鳥時代に都へ納める品物に付けた木簡などの出土品も数多く展示されている。
- In the hundred-square-meter exhibition room, there are exhibited a large number of excavated articles, such as burial jars and earrings made of clay excavated at 'Kuwagaishimo site'; which describe life in the Jomon period, swords manufactured in the Tumulus period; wood slips which were attached to articles to be conveyed to the capital city in the Asuka period; etc.
- 日本の火縄銃では、銃身の下部の銃床木部に、槊杖を収めるためのトンネル状の穴が設けられてそこに収まっていたが、そのままそれを装塡に使用するには耐久力に乏しいので、稽古等では太目の丈夫なものを別に携行した。
- Japanese matchlock guns had a tunnel-like hole in the wooden floor part of the barrel in order to install the ramrod, but since it was not sturdy enough to use for loading, another larger, more resilient one was carried with the gun during training.
- 刑務官は、被収容者が自身を傷つけるおそれがある場合において、他にこれを防止する手段がないときは、刑事施設の長の命令により、拘束衣を使用することができる。ただし、捕縄又は手錠と同時に使用することはできない。
- Prison officers may use a restraint suit by order of the warden of the penal institution in cases where an inmate is likely to commit a self-injurious behavior, if no other means are available. However, the restraint suit may not be used in combination with any arresting rope or handcuff.
- 地連登録者をもとに都道府県別競技人口を見ると、上位5位は愛知県、神奈川県、北海道(6地区連盟の合計)、埼玉県、東京都(3地区連盟の合計)、下位5県は下位から沖縄県、和歌山県、秋田県、島根県、鳥取県である。
- Looking at the number of players by prefecture based on local federation registrants, the top five were Aichi Prefecture, Kanagawa Prefecture, Hokkaido (a total of six district federations), Saitama Prefecture and Tokyo Prefecture (a total of three district federations), and the bottom five prefectures were Okinawa Prefecture, Wakayama Prefecture, Akita Prefecture, Shimane Prefecture and Tottori Prefecture, in ascending order.
- その具体的なものとして、神籬(ひもろぎ・木々のこと)や磐座(いわくら・岩や山のこと)信仰があり、長く生きた大木や昔からある岩に神が宿ると考え、それらを神体とし、依り代の証しとして注連縄を巻き信仰している。
- The concrete examples of the above are himorogi (trees) belief and iwakura (rock and mountain) belief, in which people believed deities resided in large big trees or old rocks and worshiped them as shintai (deities) by putting shimenawa (a sacred rope) around them as proof of yorishiro.
- 沖縄では、大正13年(1924年)、「唐手研究倶楽部」が設立され、大正15年(1926年)には「沖縄唐手倶楽部」へと発展しながら、在沖縄の唐手の大家が一堂に会して、唐手の技術交流と共同研究の試みが行われた。
- In Okinawa, the Karate Study Club was set up in 1924 and developed into the Okinawa Karate Club in 1926, whereby karate grand masters in Okinawa gathered together to promote the exchange of karate techniques and carry out collaborative research on karate on a trial basis.
- これは沖縄という一地方から発祥した唐手が晴れて日本の武道として認められた画期的な出来事だったが、一方でこの時、唐手は「柔道・柔術」の一部門とされ、唐手の称号審査も柔道家が行うという屈辱的な条件を含んでいた。
- This was a revolutionary event since karate, which had developed in a small region like Okinawa, was certified as a Japanese martial art, but at the same its significance was tainted by the fact that karate was categorized as one variety of judo/jujutsu and by the humiliating condition that karate ranks and titles should be judged by judo experts.
- それ以前の銃器は、火種(火縄など)を手で押し付ける方式(タッチホール式)であった(宋 (王朝)の「突火槍」、明の「火竜槍」、1300年頃のロシアの「マドファ」など)ことから、扱いが難しく命中精度も低かった。
- Previous firearms were types where live coals (matches and so on) were pushed down by hands (a touch-hole type) ('flame-spurting lance' - a bamboo gun in the Sung dynasty, 'a fire lance' [a gunpowder weapon] in the Ming dynasty, 'madfa' in Russia around 1300 and so on) which was difficult to handle, and the firing accuracy was low.
- 一方、北に目を転じれば、北海道函館市中野B遺跡からは縄文早期中頃の500棟以上の竪穴住居跡、多数の竪穴住居跡、土壙墓、陥し穴、多数の土器、石皿、磨石、敲石、石錘などが出土し、その数は40万点にも上っている。
- Meanwhile in the north, at the Nakano B remains from the middle of earlier Jomon period in Hakodate City, Hokkaido Prefecture, the remain of tateanajukyogun with over 500 dwellings, many remains of tateanajukyogun, hole-shaped graves, pitfalls, many pieces of earthenware, stone dishes, mill stones, hammer stones, stone sinkers were excavated; the total number of items reached over 400,000.
- 7月17日、美智子妃を伴いひめゆりの塔に献花のため訪れたところ、その場に潜んでいた過激派二人(沖縄解放同盟準備会メンバーの知念功と共産主義者同盟のメンバー二人)から火炎瓶を投げつけられる(ひめゆりの塔事件。)
- When he and the Crown Princess Michiko visited Himeyuri-no-to Tower (The Tower of Lilies) for offering flowers on July 17, two members of radical parties (Isao CHINEN belonging to the preparatory society for Okinawa liberation alliance and the other belonging to the communist alliance) lurking at the spot hurled a Molotov cocktail at the Imperial couple (so-called 'The incident at Himeyuri-no-to Tower.')
- 一般に日本に火縄銃を伝えたのはポルトガル人とされており、欧州の銃がそのまま持ち込まれたと思われがちであるが、当時日本で南蛮人と呼ばれたポルトガル人達の多くは、実はポルトガル本国から直接渡来した者は少なかった。
- Although it is generally believed that the Portuguese introduced matchlocks to Japan and that the European-style ones were brought in as they were, most Portuguese called Nanban-jin (literally, southern barbarians) in Japan at that time were actually not directly from Portugal.
- 日本では、食糧の保存加工技術が進歩した縄文時代中期のものと思われる、堅果などのデンプン質が残留した、ビスケットないしはパン状の「縄文クッキー」(パン(クッキー)状炭化物)と呼ばれる、炭化物の考古遺物が出土する。
- In Japan, carbonized archaeological relics, called 'Jomon cookies' (carbonized bread like (cookie like) materials) were excavated, that contain residues of the nut's starch and are thought to be relics from the middle of the Jomon period, when the technique for preserving and processing food had progressed.
- この方式の火縄銃は16世紀に南欧で生み出されたものの、ばねによって火縄を火皿にたたきつける激発機構は、すぐに火打石を火打ち金にたたきつけて火花を飛ばすフリントロック式銃を生み出し、ごく短い間しか使われなかった。
- This type of matchlock was invented in Southern Europe in the 16th century, but the firing mechanism which makes a match strike the flashpan by means of a spring action to the flintlock which produces a spark by striking steel with a flint, and was used only for a short period.
- 日本においても、当初は大形獣を対象とした狩猟具として生まれたが、洪積世末期に縄文海進によって大陸から切り離され、大形獣の絶滅が早かったという特殊な条件が加わって、イノシシ・ニホンジカなどが主な狩猟対象となった。
- Also in Japan, the point developed as a tool for hunting large-size animals at first, but owing to the specific conditions that Japan was isolated from the mainland through the Jomon transgression at the end of the diluvial epoch and large-sized animals died out earlier, hogs and Japanese dears became the main game animals.
- 中国料理に使用される黒クワイ(烏芋)はカヤツリグサ科のオオクログワイという日本のクワイとは別種の植物で、水煮の缶詰でも出回るが、日本でも古くから食用としていた形跡があり、青森県亀岡の縄文時代遺跡から出土している。
- The black arrowhead tuber (Kuro Kuwai or Karasu-imo) used in Chinese cooking is a big black arrowhead in the Cyperaceae family and is a different variety of plant from the Japanese arrowhead, and is available in cans as water-boiled arrowhead, however there is evidence that this has also been used as a food from ancient times in Japan and has been unearthed from Jomon Period remains in Kameoka, Aomori Prefecture.
- 『愚管抄』によれば、成親は「何事ニカメシノ候ヘバ見参ハセン(何事か御召しがあったので参りました)」と公卿座にいた重盛・頼盛に挨拶して奥に入ったところ、清盛の家人・平盛俊に縄をかけられ部屋に押し込められてしまった。
- The 'Gukansho' gives a description of the incidents: 'When Narichika arrived at the palace and greeted Shigemori and Yorimori, who were in the seats of Kugyo, he was tied up by TAIRA no Moritoshi and confined in a room.
- その他、神道における「世界観の世として」の神代(かみしろ)や、古神道の神奈備(かんなび)や、皇室神道の神器(じんぎ)や、古代からある神殿や、神社神道の社(やしろ)や、注連縄の飾られる場所やものなども、神体という。
- A shintai also refers to a kamishiro as 'the world' in the Shintoistic view of the world, a kannabi (the place such as a mountain or a forest where the divine soul resides) in the Ancient Shinto, a jingi (sacred treasure) in the Imperial Household Shinto, a shinden (the main building of the shrine) since ancient times, a yashiro (shrine building) in the Shrine Shinto, and the place or object where the shimenawa ropes (sacred straw ropes) are stretched around as well.
- 一般的には皮革、あるいは和紙を漆でかためた陣傘(これは後に鉄板を切り抜き笠状に形成した陣笠に取って代わられる。)、鉄の胴鎧、篭手、陣羽織を装着し、そのほか水筒、鼻紙、布にくるんだ米など(例芋がら縄)を携帯していた。
- Ashigaru generally wore a conical hat (jingasa) made from lacquer hardened leather or Japanese paper (this was later developed into jingasa made from iron plates that were cut and fashioned into a cone shape), iron body armor, gauntlets and a jinbaori (sleeveless campaign jacket worn over armor) in addition to carrying a canteen, tissue paper, rice wrapped in cloth and other items (e.g. dried taro stems).
- 以前国宝が存在しなかった沖縄県では2006年(平成18年)に琉球王国第二尚氏関係資料が、北海道では2007年(平成19年)に土偶が、熊本県では2008年(平成20年)に青井阿蘇神社本殿他がそれぞれ国宝に指定された。
- Until recently, three other prefectures (Okinawa, Hokkaido, and Kumamoto) also did not have any national treasures, but each got one in the last few years; regarding Okinawa, in 2006 the materials related to the Daini shoshi (the second royal family) of the Ryukyu Kingdom were named a national treasure, while Hokkaido's clay figurines were named a national treasure in 2007, and the main hall and so forth of Aoi Aso-jinja Shrine in Kumamoto were designated national treasures in 2008.
- そのため、1899年(明治32年)に「郡制」とともに「府県制」も全面改正されて、ようやく北海道と沖縄県を除く全府県に施行された(改正まで施行されなかったのは東京、大阪、京都の3府と神奈川、岡山、広島、香川の4県)。
- As a result, 'Fukensei' was fully revised with 'Gunsei' in 1899, and was implemented in all prefectures except Hokkaido and Okinawa Prefectures (the prefectures where Fukensei was not implemented until this revision were three fu: Tokyo Prefecture, Osaka Prefecture and Kyoto Prefecture as well as four ken: Kanagawa Prefecture, Okayama Prefecture, Hiroshima Prefecture and Kagawa Prefecture.)
- 「縄文」という名称は、エドワード・S・モース(Edward S.Morse 1838-1925)が1877年(明治10)大森貝塚から発掘した土器を Cord Marked Pottery と報告したことに由来する。
- The term 'Jomon' is derived from the fact that Edward S. Morse (1838-1925) reported earthenware excavated from the Omori shell mounds in 1877 as Cord Marked Pottery.
- いっぽう打製石斧は、縄文時代早期末に、三味線の撥(バチ)に似た形状で、鋭い剥離面を刃部とした片刃の石斧が北日本にみられ、それは「直刃斧」あるいは「トランシェ様石器」といわれ、後世の「手斧」のような使用が考えられる。
- On the other hand, as for chipped stone axes single-edged stone axes of which sharp broken side was blade area, in the form of shamisen (a three-stringed Japanese banjo) stick, were found in the Northern Japan in the end of the early Jomon period, and these are called 'direct blade ax' or 'tranche-style stone tool,' and these are believed to be used as 'hand ax' in the following times.
- この説に従えば、新しい真理の提唱者は、ロクリス人の立法で、新しい法の提案者は、その理由を聞くと即座に公会がその提案を受け入れなければ直ちに縊られるよう、首に縄を巻いて立ったと同じように、立たなければならないのです。
- The propounder of a new truth, according to this doctrine, should stand, as stood, in the legislation of the Locrians, the proposer of a new law, with a halter round his neck, to be instantly tightened if the public assembly did not, on hearing his reasons, then and there adopt his proposition.
- 江戸時代の記録通りに配置されていた家形石棺はどちらも蓋近くまで泥で埋まっており、蓋に付く縄掛け突起の特長から、手前の石棺は刳抜式で6世紀の第3四半世紀に、奥の石棺は7世紀の第1四半世紀にそれぞれ造られたと推定された。
- Both of the house-shaped stone coffins which had been placed as recorded in the Edo period document were covered close to the lid with mud and from their characteristic projects for roping the coffins the front coffin was presumed to be a hollowed-out type and made in the third quarter of the 6th century and the back one in the first quarter of the 7th century.
- つくば科学万博においてポルトガル館で展示された「スリランカの火縄銃」は、日本製の銃に現地好みの木象嵌を銃床に施した「輸出仕様の堺筒」であるとの見方が日本の古銃研究家の間から出されており、この説を裏付ける資料とされる。
- Japanese old gun researchers say that 'matchlock guns in Sri Lanka' exhibited in the Portugal Pavilion of Tsukuba EXPO was 'Sakai tsutsu (hinawaju made in Sakai) for export' which was a Japanese gun that had a gunstock decorated with marquetry, the locals' favorite, which is considered as historical material supporting the theory.
- 日本へは原始的な火器は倭寇などにより鉄砲伝来以前に持ち込まれていたとする宇田川武久らの説もあるが、『鉄炮記』に記されているのはにポルトガル人により種子島へ鉄砲(火縄銃)が持ち込まれたとする事件(鉄砲伝来)を意味する。
- Another theory, advanced by Takehisa UDAGAWA and others, holds that before the arrival of guns in Japan, primitive firearms had already been introduced into by wako (Japanese pirates) and other people, but the 'Teppoki' provides an account of how firearms (arquebuses) were brought to Tanegashima Island in 1543 by Portuguese sailors ('introduction of guns into Japan').
- また「ヲチミヅ(変若水)」=ヲツ即ち若返りの水の管掌者として現れ、「月と不死」の信仰として沖縄における「スデミヅ」との類似性がニコライ・アレクサンドロヴィッチ・ネフスキーや折口信夫、石田英一郎によって指摘されている。
- Additionally, Tsukuyomi is described as the ruler of 'Ochimizu' (the water that turns old people young again)-which is, as pointed out by Nikolai Aleksandrovich Nevskii, Shinobu ORIKUCHI, and Eiichiro ISHIDA, it is similar to 'Sudemizu' in Okinawa, where the myth about 'the moon and immortality' is widely accepted.
- 留置担当官は、被留置者が自身を傷つけるおそれがある場合において、他にこれを防止する手段がないときは、留置業務管理者の命令により、拘束衣を使用することができる。ただし、捕縄、手錠又は防声具と同時に使用することはできない。
- Detention officers may use a restraint suit by order of the detention services manager in cases where a detainee is likely to commit a self-injurious behavior, if no other means are available. However, the restraint suit may not be used in combination with any arresting rope, handcuff, or gag.
- 沖縄県の石垣島にある白保村では「成人者が公民館に村人を集め、成人した事の喜びと村への感謝を踊りで表現する」といった行事が伝統的に行われ、テレビ朝日でも「荒れ模様となっている沖縄の成人式の中で」と、これを取り上げている。
- At Shiraho Village in Ishigaki-jima Island, Okinawa Prefecture, a traditional event where 'young people entering adulthood gather village people in the community hall, and express the joy of entering adulthood and giving recognition to village people by dancing' is held, and is reported by TV Asahi in the program 'among disturbed Seijin-shiki ceremonies in Okinawa.'
- (2005年には岡山県灘崎町の縄文時代前期(約6000年前)の地層から大量のプラントオパールが見つかり、少なくとも約3500年前からすでに陸稲(熱帯ジャポニカ米)による稲作が行われていたとする学説が数多く発表された。)
- (In 2005, large amounts of plant opals were found from a stratum of the early Jomon period [approximately 6,000 years ago], in Nadasaki-cho, Okayama Prefecture, and many theories stating that rice cultivation with a rice plant grown in a dry field [tropical Japonica rice] was practiced at least from 3,500 years ago, were proposed.)
- 幼いころ、羽栗郡石田村 (岐阜県)(現在の岐阜県各務原市)永縄半左衛門の養子となり(養母となる半左衛門の妻と実母とは姉妹にあたる)、半左衛門死後は厚見郡日野村(現岐阜市日野)にいる母方の祖父、川島嘉右衛門に預けられる。
- In his childhood, he was adopted by Hanzaemon NAGANAWA living in Ishida Village, Haguri County, Gifu Prefecture (present Kakamigahara City, Gifu Prefecture), whose wife was a sister of SHIMADA's real mother, while he was entrusted to Kauemon KAWASHIMA, SHIMADA's maternal grandfather living in Hino Village, Atsumi County (present Hino, Gifu City) after Hanzaemon's death.
- 同乗していたポルトガル人(「牟良叔舎」、「喜利志多佗孟太」)が火縄銃を所持しており、鉄砲の実演を行い種子島島主である種子島恵時・種子島時尭親子がそのうち2挺を購入して研究を重ね、刀鍛冶の八板金兵衛に命じて複製を研究させる。
- Two Portuguese onboard (probably Francisco Zeimot and Antonio da Motta) had matchlock guns and gave a demonstration for Masatoki TANEGASHIMA and his son Tokitaka TANEGASHIMA, who purchased two of them and ordered Kinbei YAITA, a swordsmith, to investigate and replicate them.
- 船舶であつて、北緯二十三度、東経百二十一度、北緯二十六度及び東経百二十三度の線により囲まれた本邦外の地域を出発して沖縄県石垣市、宮古島市、宮古郡多良間村、八重山郡竹富町又は八重山郡与那国町にある出入国港に到着する場合 到着前
- In the event that a vessel departs from an area outside Japan defined by the lines of 23 degrees north latitude, 121 degrees east longitude, 26 degrees north latitude, and 123 degrees east longitude and arrives at a port of entry or departure in Ishigaki City, Miyakojima City, or Tarama Village in Miyako County, Taketomi Town in Yaeyama County, or Yonakuni Town in Yaeyama County, Okinawa Prefecture: before arrival.
- 逆に日本猫が持ち出された例として、ネコの存在しなかった沖縄や奄美大島などに人々が本土から移住した際に、一緒に猫を連れて行ったため、この地でノネコとなったものが、ヤンバルクイナなど固有の希少動物を食い荒らし、問題となっている。
- On the contrary, an example of Japanese cats being brought out includes that, when people moved from the main land to Okinawa or Amami-oshima island where cats had not existed, they took cats with them, and as a result, some of them became alley cats there and spoilt rare native wildlife including Okinawa rails by eating them, which has been at issue.
- 盆地という山々に囲まれた閉鎖的な地形をしているにもかかわらず、福知山周辺地域では少なくとも縄文時代から人が住んでいたことなどから古くから道路が整備され、日本海沿岸、山陰地方と京阪神方面をつなぐ交通の要所として栄えた市である。
- Although the area around Fukuchiyama has a basin which is topographically closed and surrounded by mountains, its roads were developed long ago by people who have lived in this area from at least the Jomon period, allowing Fukuchiyama City to flourish as an important place for transportation connecting areas along the Japan Sea and in the Sanin Region with Keihanshin.
- なお、旧幕府時代、名目上は独立国でありながら実質上薩摩藩の支配下にあった琉球王国に関しては、廃藩置県の際に「琉球藩」が設置されて日本国家内に取り込まれることとなり、1879年(明治12年)に沖縄県として正式に県に編入された。
- In addition, the Ryukyu Kingdom, which was nominally an independent country but actually was under the control of Satsuma Clan in the Shogunate period, belonged to Japan when Ryukyu domain was established at the time of Haihan-chiken, and then Ryukyu was formally incorporated into Japan as Okinawa prefecture in 1879.
- やがて在番仮屋が廃されて、「沖縄県警部派出所」が設けられたが、島内の下里村在住の士族、下地利社(しもじ りしゃ)という25歳の若者が、同年7月8日、この派出所に通訳兼雑用人として採用され、県官吏の傭人として働くようになった。
- Later, Zaiban kaiya was abolished and the 'branch station of Okinawa Prefectural Police' was established, where a 25 year-old young man, Risha SHIMOJI who lived in Shimozato Village on the island, was hired on July 8 of the same year as a translator as well as an office boy and worked for the government officials.
- 正平 (日本)3年/貞和4年(1348年)に河内国北條(現在の大阪府四條畷市)で行われた四條畷の戦い(四條縄手)において足利方の高師直・高師泰兄弟と戦って敗北し、弟の楠木正時と刺し違えて自害した(享年に関しては諸説がある)。
- He fought against the brothers of KO no Moronao and KO no Moroyasu of the Ashikaga side in the Battle of Shijonawate which took place at Hojo, Kawachi Province (Shijonawate City, Osaka Prefecture, as of now) in 1348, but he was defeated and committed suicide with his younger brother, Masatoki KUSUNOKI, by stabbing each other (there are various opinions about his age of death).
- 自然崇拝は神籬・磐座信仰として現在にも残り、具体的には神社の「社(やしろ)」とは別に境内にある注連縄が飾られた御神木や霊石があり、また境内に限らずその周囲の「鎮守の森」や、海上の「夫婦岩」などの巨石などが馴染み深いものである。
- Nature worship, in the form of continuing belief in himorogi (holy branches) and iwakura (rocks in which gods are said to dwell) has survived to the present day, and more specifically, there are sacred trees and spirit rocks decorated with shimenawa (holy straw cords) on the grounds of every shrine and distinct from the shrine building itself; indeed, quite apart from shrines, well-known and familiar sites of nature worship include the village groves near shrines as well as the huge boulders known as 'fufuiwa' that can be found along the coast.
- だが、欧米の研究家の間では、欧州の瞬発式火縄銃が日本に伝えられて改良発展したものが、逆にオランダによって日本から買い付けられて東南アジアに輸出され、それらが手本となって日本式の機構が東南アジアに広まったものとする説が有力である。
- However, among European and US researchers one theory is dominant, which says that instantaneous discharge matchlocks in Europe were introduced into Japan and improved, Holland bought them from Japan and exported them to Southeast Asia and the Japanese model spread across Southeast Asia as an example.
- 緒嗣とは何ら関係のない事件であり、自身も鎮圧する側に回ったのであるが、藤原種継の娘で藤原縄主の妻(種継・縄主ともに緒嗣の従兄弟)であった薬子が事件の首謀者だったということで緒嗣の政治基盤であった式家全体が政治的な地盤沈下を招いた。
- This incident had nothing to do with Otsugu and he joined the suppressing side, however, the whole Ceremonial House which was Otsugu's political base was led to its political decline because Kusuko who was a daughter of FUJIWARA no Tanetsugu and who was also the wife of FUJIWARA no Tadanushi (both Tanetsugu and Tadanushi were Otsugu' cousins) was the leader of the Incident.
- なお、米軍統治の歴史があり、気候の関係上木造や鉄骨造の家屋の少ない沖縄では、鉄筋コンクリート造の集合住宅も一般にアパートと呼ばれており、マンションという用語は主として日本本土の資本により近年建造された高層住宅に対してのみ用いられる。
- However, in Okinawa, which was once under the rule of U.S. forces and has few wooden or steel-framed houses from the beginning due to its climate, the reinforced concrete collective housing is generally called 'apart' as well, and the term 'mansion' is mainly used to refer to the high-rise housings constructed in recent years by the capital of Japan's mainland.
- しかしながら、続く平城天皇朝の大同2年(807年)に当時政権№2,3の座にあった、藤原雄友(是公の子:大納言)・藤原乙叡(継縄の子:中納言)が伊予親王の変により失脚し、仲麻呂に続き、豊成・乙麻呂の系統も中央貴族としては衰退した。
- However, in 807, during the era of Emperor Heijo, FUJIWARA no Otomo (son of the Korekimi, or Dainagon (chief councilor of state)) and FUJIWARA no otoei/Tadatoshi (son of the Tsugutada, or Chunagon (vice-councilor of state)), who were in the second and third positions of the political power at the time, fell from power as a result of Iyo Shinno no Hen (the Conspiracy of Imperial Prince Iyo), whereby the family lines of Toyonari and Otomaro declined as the central nobility, followed by the fall of Nakamaro.
- かつて琉球を征服した島津家(越前島津家・重富島津家当主・薩摩藩国父島津久光、明治維新後玉里島津家当主として10万石、華族令において公爵、島津久光公爵家初代当主)の血を引いていることから、沖縄への思いは深く、琉歌を幾つか詠んでいる。
- Since he is related by blood with Shimazu family (Hisamitsu SHIMAZU, the family head of Echizen [also called Shigetomi]-Shimazu family and the Father of Satsuma Domain, who became the family head of Tamazato-Shimazu family with 100,000 Koku [approximately 18 million liters of crop yield] after the Meiji Restoration, conferred the title of Duke under the Peerage Law to be the first head of Shimazu Duke family), he may feel warm affection for Okinawa Prefecture, which is shown in several pieces of Ryuka Traditional Okinawa Poem he composed before.
- そのため、現代のいわゆるライフル銃のように台尻を肩に当てて、脇を締めて発射することはできず、弓を番えるように肘を外に張って射撃するスタイルで使用されていた(但しヨーロッパの火縄銃は肩当ストック型のものの方が多く短床型の方が少数派)。
- Because of this, the shooter could not shoot with the butt against his shoulder and close his armpits like with present-day rifles and thus the matchlock gun was used in the style where the shooter shot with an elbow squared like when setting an arrow on a bow (however, many matchlock guns in Europe were the shoulder type and the short type was in the minority).
- 理由として致命的な打撃を与えられなかったということもあるが、当時の処刑手順の定めでは「重石を架けて3分後に死相が現れてから縄を解くというもので、心臓停止後5分間経過するまで執行を継続しなければ蘇生する可能性がある事が指摘されている。
- Resuscitations occurred because the equipment was not able to provide fatal blow but also the instruction at that time stated 'the rope will be set free after 3 minutes after putting stone as weight, when seal of death is confirmed', however it is said unless the execution is continued 5 minutes after arrest of the heart, there is a possibility of resuscitation.
- 縄文時代(じょうもんじだい)は、年代でいうと今から約16,500年から約3,000年前(紀元前10世紀)、地質時代では更新世末期から完新世にかけて日本列島で発展した時代であり、世界史では中石器時代ないし新石器時代に相当する時代である。
- The Jomon period is approximately from 16,500 to 3,000 years ago (the tenth century B.C.) in terms of date, developed from the end of the Pleistocene epoch to the Holocene epoch in the Japanese archipelago in terms of geological age, and is comparable to the Mesolithic period or the Neolithic period in terms of the world history.
- 10年後の寛永13年(1636年)、足尾銅山などからの銅の産出が増大したことを受け、幕府が本格的に寛永通寳の鋳造を司ることになり、このとき設置された銭座は江戸浅草橋場、芝 (東京都港区)網縄手および近江国坂本 (大津市)の3座であった。
- Ten years after, in 1636, it was decided that the bakufu carried on a full-scale operation of mintage of Kanei Tsuho as a result of an increase in production of copper from copper mines including Ashio Copper Mine, and three zeniza were established; Hashiba in Asakusa, Edo, Tsuna-nawate in Shiba (Minato Ward, Tokyo) and Sakamoto in Omi Province (Otsu City).
- ヒスイ製勾玉は、北海道の「美々4号遺跡」「ヲフキ遺跡」、青森の「三内丸山遺跡」「亀ヶ岡遺跡」、新潟糸魚川市の「長者ヶ原遺跡」、長野の「離山遺跡」などから出土されており、縄文中期(BC5,000年)頃からつくられていたことがわかっている。
- Jade magatama have been excavated from 'Bibi 4 site' and 'Wofuki site' in Hokkaido, 'Sannai-Maruyama site' and 'Kamegaoka site' in Aomori, 'Chojagahara site' in Itoigawa City, Niigata Prefecture and 'Hanareyama site' in Nagano and it is known that they were made from the middle of the Jomon period (around BC 5,000).
- また、同じく中部~東部で海水温が低下・西部で上昇するラニーニャ現象が発生したときは、沖縄で梅雨入りが遅めになるのを除き、日本の一部で梅雨入り・梅雨明けともに早くなる傾向にあり、降水量は一部を除き多め、日照時間はやや少なめとなる傾向にある。
- If La Nina in which the temperature of sea water decreases in the middle and east Pacific Ocean and increases in the west Pacific Ocean in the vicinity of the equator occurs, there is a tendency tsuyuiri and tsuyuake in certain part of Japan come earlier than usual except Okinawa where tsuyuiri is delayed and the amount of rainfall increases excluding certain part and the hours of sunlight decreases.
- それは北海道のエゾシカカレー、青森県のホタテガイカレー、千葉県のサバカレー、長野県のリンゴカレー、愛知県の名古屋コーチンチキンカレー、三重県の松阪牛カレー、広島県のカキ (貝)カレー、島根県のナシカレー、沖縄県のツルレイシカレーなどである。
- Examples include ezoshika curry (Hokkaido shika (deer) curry) of Hokkaido, scallop curry of Aomori Prefecture, mackerel (esp. the chub mackerel, Scomber japonicus) curry of Chiba Prefecture, apple curry of Nagano Prefecture, Nagoya cochin chicken curry of Aichi Prefecture, Matsusaka beef curry of Mie Prefecture, oyster curry of Hiroshima Prefecture, Japanese pear curry of Shimane Prefecture, and bitter melon curry of Okinawa Prefecture.
- 地蔵菩薩、将軍地蔵等と変じ、嘉祥元(848)年三月、学問行者が飯縄山を訪れ飯縄明神の尊容を拝して後、天福元(1233)年、千日太夫の開祖、荻野城主伊藤豊前守忠縄が約四百年ぶりに飯縄明神を拝し、衆生済度の為の「十三の誓願」を掲げられたという。
- It turned to Jizo Bosatsu and Shogun Jizo etc. and after an academic practitioner visited Mt. Izuna and saw Izuna-myojin in April 848, in 1233, castellan of Ogino-jo Castle ITO Buzennokami Tadatsuna, the originator of Sennichi-dayu, worshipped Izuna-myojin after a 400 year blank and raised the 'Thirteen Oaths.'
- 本来の沖縄の萬歳は、首里郊外の安仁屋部落にいた萬歳行者(まんぢゃいこーしー)が年のはじめに各家々の門に立ちよって祝言をとなえ人形を舞わせていたようであるが、大正時代には今帰仁などではすでに見受けられず、萬歳行者という言葉だけが伝えられていた。
- In the traditional manzai in Okinawa, manjai-koshi (strolling comic dancer) in the Shuri suburb of Aniya hamlet seems to have stood by the gate of each house, given celebration words and made dolls dance at the beginning of the year, but in the Taisho period they were not seen in Nakijin and so on, and only the word manjai-koshi remains.
- なお、1938年(昭和13年)から挙行された紀元二千六百年記念行事に伴い、末永雅雄の指揮による神宮外苑の発掘調査が行われ、その地下から縄文時代後期~晩期の大集落跡と橿の巨木が立ち木のまま16平方メートルにも根を広げて埋まっていたのを発見した。
- With a commemorative ceremony for the 2,600th year of the founding of Japan held in 1938, research on the land of Jingu Gaien (the Outer Gardens of the Meiji Shrine) was conducted under the direction of Masao SUENAGA, and discovered that remains of a large settlement from the late to last of Jomon period was buried under the ground and as well found a giant evergreen oak was buried in a state of standing and spreading out its roots in 16 square meters.
- さらに、藤ノ木古墳については、付近に小殿(おとの)という、各家々に注連縄を張って陰陽師を職業とし、神々しく暮らしている守戸(しゅこ:陵墓を守る人)村があった、あるいは「みささぎの尼」が庵を作って常駐していたことを伝え、皇陵であると言っている。
- Furthermore, as to the Fujinoki-kofun Tumulus, he pointed out that there had been a village of shuko (tomb keepers) called Otono, wherein each house was decorated with Shimenawa (sacred rice-straw ropes), with residents making living as Onmyoji (Master of Yin yang) while keeping a divine lifestyle, and that 'Misasagi no ama' had a hut and stayed there all the time, concluding the tomb to be an Imperial mausoleum.
- この様に領国内にある金山および銀山から産出される材料を元に、金屋(きんや)および銀屋(ぎんや)といった業者により金貨および銀貨が鋳造されたが、これらは火縄銃などの兵器および、生糸、高麗人参などの輸入代金の支払いに当てられ、多量に海外へ流出した。
- As mentioned above, gold and silver coins were minted by vendors such as kinya (gold shops) and ginya (silver shops) from the materials produced at gold mines and silver mines in daimyos' own territories, however, they were used as payments for importing weapons such as hinawaju (matchlock guns), raw silk thread, Asian ginseng, and so on, and a large amount of them flowed to foreign countries.
- これは、日本において同様であり、神道、特に縄文時代以前からある縄文神道といわれる古神道(6世紀以前の外来の習俗に影響される前の神道で、現在の日本の民間信仰でもある)においては、大きいものや長くあるものや古いものに、より位の高い神が宿ると考えた。
- This understanding also applies to Japan, and deities of higher ranks are believed to dwell in big things or things that live long in Shintoism and particularly Ancient Shintoism that is also called Jomon Shintoism for it is believed to have existed before the beginning of the Jomon period (ancient form of Shintoism that existed before the 6th century before it was influenced by the foreign customs and forms folk beliefs in today's Japan).
- なお、1938年(昭和13年)から挙行された紀元二千六百年記念行事に伴い、末永雅雄の指揮による橿原神宮外苑の発掘調査が行われ、その地下から縄文時代後期~晩期の大集落跡と橿の巨木が立ち木のまま十六平方メートルにも根を広げて埋まっていたのを発見した。
- In addition, along with the memorial events of Kigen 2600 held from 1938, excavation and research of the outer garden of Kashihara-Jingu Shrine was carried out under supervision of Masao SUENAGA to find remains of large settlements of the end to last stage of Jomon period and a big oak tree buried standing with its roots spreading to a width of 16 square meters.
- また、文化面に着目して、縄文文化・弥生文化・古墳文化・飛鳥文化・白鳳文化・天平文化・弘仁・貞観文化・国風文化・院政期文化・鎌倉文化・北山文化・東山文化・桃山文化・元禄文化・化政文化・明治文化・大衆文化〜などとする区分もある(詳細→日本の文化歴史)。
- Furthermore, the following classification, based upon the cultural aspects, is also used: Jomon culture, Yayoi culture, tumulus culture, Asuka culture, Hakuho culture, Tenpyo culture, Konin-Jokan culture, Kokufu culture (Japan's original national culture), Insei period culture, Kamakura culture, Kitayama culture, Higashiyama culture, Momoyama culture, Genroku culture, Kasei culture, Meiji culture, and popular culture (for more information, refer to 'cultural history of Japan.'
- 一時的に居住する半定住的な生活の仕方では、周辺地域の開拓までに至らなかったが、定住的な生活をするようになった縄文時代人は居住する周辺の照葉樹林や落葉樹林を切り開いたことにより、そこにクリやクルミなどの二次林(二次植生)の環境を提供することとなった。
- The semi-sedentary life, settling temporarily in specific locations, didn't afford the reclamation effort of surrounding areas; however, when the Jomon people adopted a sedentary life, they cut down the laurel and deciduous forests surrounding their settlements and cleared the space for secondary forests (secondary vegetation) of chestnut, walnut, and other trees.
- この「次弾発射までに時間がかかる」という先込め式最大の問題点を改善するため、火縄銃が用いられた戦国時代 (日本)の日本では、「早合」(装塡を簡便にするための弾薬包)「複数人でチームを組む」「銃身を複数設置する」など、様々な(時には奇天烈な)発想がなされている。
- To improve the most problematic point that 'it takes lots of time to shoot the next bullet' of a muzzle-loader, 'hayago' (cartridge for simplifying the loading), 'to make up a team with several people,' 'to set up some gun barrels' and so on were variously (sometimes bizarrely) contrived during the Sengoku period (Japan) when hinawaju was used.
- 南朝の忠臣・楠木正行もまた黙庵に帰依しており、彼が正平 (日本)3年/貞和4年(1348年)に河内国北條(現在の大阪府四條畷市)で行われた四條畷の戦い(四條縄手)において足利方の高師直・高師泰兄弟と戦って敗北した後は、黙庵によってその首級を寺の敷地内に手厚く葬られた。
- Southern Imperial Court supporter Masatsura KUSUNOKI. was also devoted to Mokuan, and after being defeated by the KO no Moronao/KO no Moroyasu brothers of the Ashikaga faction at the Battle of Shijonawate in Hojo, Kawachi Province (modern-day Shijonawate City, Osaka Prefecture) in 1348, Mokuan respectfully buried his decapitated head within the temple grounds.
- 「民間神道・民俗神道」や原始神道・縄文神道・古道(中華文明の原始儒教も同意であるがここでは除く)とも呼ばれ、日本で古くから民間でおこなわれてきたものや、修験などの古神道と習合した密教や仏教、あるいは道教の思想を取り入れた古神道などの信仰行事をいう。
- It is also called 'Minkan Shinto and Minzoku Shinto' (Folk Shinto and the Folk or Popular Shinto,) Primitive Shinto, Jomon Shinto (縄文神道) and Kodo (ancient moral teachings) (Primitive Confucianism of Chinese Civilization is the same in meaning, but it is excluded here), and means things that have been continued by common people in Japan from the olden times and events of faith related to Buddhism or Sutra syncretized with Koshinto, such as Shugen or Koshinto incorporating the thoughts of Taoism.
- 文化人類学者の佐々木は縄文土器編年区分のうち草創期を旧石器時代から新石器時代への移行期として縄文Ⅰ期、土器編年の縄文早期を縄文文化が完成に向かう時期として縄文Ⅱ期、土器編年の縄文前期から晩期までを完成した縄文文化が保持された時期として縄文Ⅲ期に分類した。
- Sasaki, a scholar of the cultural anthropology, classified the incipient period of the periodization based on the Jomon earthenware sequence as the first Jomon period which was the transitional period between the Paleolithic period and the Neolithic period, the earlier period as the second Jomon period which was the period when the Jomon culture progressed toward maturity, and from the early period to the last period as the third Jomon period which was the period when the matured Jomon culture was maintained.
- 縄張の基本的な形式としては、曲輪を本丸・二の丸・三の丸と同心円状に配置する「輪郭式(りんかくしき)」、山や海川を背後におき(後堅固)本丸がその方向に寄っている「梯郭式(ていかくしき)」、尾根上などに独立した曲輪を連ねる「連郭式(れんかくしき)」などがある。
- The basic forms of nawabari (castle layouts) include the following: Rinkaku (contour) style, where the Kuruwa is positioned concentrically along the Honmaru (castle keep), the Ninomaru (second bailey) and the Sannomaru (outer part of the castle); Teikaku style, where the Honmaru is positioned closer to a mountain, sea or river (ushiro-kengo), the central compound is positioned adjacent to the castle walls, and additional compounds are positioned around the Honmaru; and Renkaku style, where independent Kuruwa are placed in a row along the ridges.
- 独身の女帝に後継者はなく、度重なる政変による粛清劇によって天武天皇の子孫たる皇族がなかったため、左大臣藤原永手、右大臣吉備真備、参議藤原宿奈麻呂、同藤原縄麻呂、同石上宅嗣、近衛府藤原蔵下麻呂らによる協議が行われ、その結果を受けて、62歳で即位することとなった。
- As the Empress was single and had no successor, and because there was no imperial family members who were descendants of Emperor Tenmu due to the repeated purges in political changes, FUJIWARA no Nagate, Minister of the Left, KIBI no Makibi, Minister of the Right, FUJIWARA no Sukunamaro, Sangi (councilor), FUJIWARA no Tadamaro, Sangi, ISONOKAMI no Yakatsugu, Sangi, FUJIWARA no Kurajimaro, Division of Inner Palace Guard, and others had talks, which led to his accession to the imperial throne at the age of 62.
- 幕末になって江戸幕府及び諸藩は、火縄銃装備の「鉄砲組」を廃止し、洋式銃装備の「歩兵隊」や「銃隊」を作る必要に迫られたが、従来の足軽身分のものだけでは不十分なケースが多々見られ、こうした場合、新たに人員を募集し戦国時代の足軽隊に似た歩兵部隊を創設することがあった。
- At the end of the Edo period, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and its domains were forced to eliminate their 'matchlock infantry' armed with matchlocks and to form a 'musket infantry' or 'musket unit' armed with Western style firearms, however, the number of ashigaru (common foot soldiers) was sometimes not enough to form these infantries or units and, in these cases, new members were recruited to create a musket infantry similar to the ashigaru troops in the Sengoku Period (Period of Warring States).
- 中国、日本では、月を愛でるという習慣が古くからあり、日本では縄文時代ごろからあるといわれ平安時代ごろから中国から月見の祭事が伝わると貴族などの間で観月の宴や舟遊び(直接月を見るのではなく船などにのったりして水面に揺れる月を楽しむ)など歌を詠んだり酒を飲んだりした。
- China and Japan have had the custom of appreciating the moon since ancient times, and particularly in Japan it is said that the custom has existed since the Jomon period; after the festival of moon viewing was introduced from China around the Heian period, the nobles had Kangetsu parties and boating parties (to enjoy the reflection of the moon swinging on the water surface from a boat, instead of viewing the moon directly) in which they would compose poems and enjoy drinking.
- たとえばこの事件に関して、金城馨は、沖縄県の人々の抗議により、沖縄県民の展覧中止が実現したものの、他の民族の展覧が最後まで続いた点に注目し、「沖縄人の中にも、沖縄人と他の民族を同列に展示するのは屈辱的だ、という意識があり、沖縄人も差別する側に立っていた」と主張している。
- For instance, Kaoru KINJO points out that while the display of the Okinawa people were successfully cancelled due to protest movement by residents in Okinawa, the exhibition of other ethnic groups continued to the last, and he insists 'Even some of the people in Okinawa felt humiliated to have people from Okinawa displayed with other ethnic groups and they were also in a position to discriminate'.
- 前二項に規定する場合において、留置業務管理者の命令を待ついとまがないときは、留置担当官は、その命令を待たないで、拘束衣又は防声具(前項後段の規定により使用する捕縄又は手錠を含む。)を使用することができる。この場合には、速やかに、その旨を留置業務管理者に報告しなければならない。
- In the case prescribed in the preceding paragraph, if there is no time to wait for the order from the detention services manager, then detention officers may use a restraint suit or gag (including the use of arresting ropes and handcuffs pursuant to the provision of the latter part in the preceding paragraph) without the order. In the case of the foregoing, the detention officers shall report promptly to this effect to the detention services manager.
- 会社の取得した附則第三条第八項の規定により公社が行う出資に係る土地で会社が引き続き保有する土地のうち、公社が昭和四十四年一月一日(沖縄県の区域内に所在する土地については、昭和四十七年四月一日)前に取得したものに対しては、土地に対して課する特別土地保有税を課することができない。
- With respect to the land which is acquired and continuously held by the Company and is related to the contribution-in-kind by the Public Corporation under the provisions of Article 3 paragraph (8) of the Supplemental Provisions, no special land holding taxes shall be imposed on the land which was acquired by the Public Corporation prior to January 1, 1969 (with respect to the land located in Okinawa Prefecture, prior to April 1, 1972).
- 会社の取得した附則第三条 第八項の規定により公社が行う出資に係る土地で会社が引き続き保有する土地のうち、公社が昭和四十四年一月一日(沖縄県の区域内に所在する土地について は、昭和四十七年四月一日)前に取得したものに対しては、土地に対して課する特別土地保有税を課することができない。
- With respect to the land which is acquired and continuously held by the Company and is related to the contribution-in-kind by the Public Corporation under the provisions of Article 3 paragraph (8) of the Supplemental Provisions, no special land holding taxes shall be imposed on the land which was acquired by the Public Corporation prior to January 1, 1969 (with respect to the land located in Okinawa Prefecture, prior to April 1, 1972).
- 幕末になって江戸幕府及び諸藩は、火縄銃装備の「鉄砲組」を廃止し、洋式銃装備の「歩兵隊」や「銃隊」を作る必要に迫られたが、従来の足軽隊は既に整理され事実上消滅し、残りも最低定員で末端役人や治安警備担当に振り分けられていたため、新たに人員を募集し戦国時代の足軽隊に似た歩兵部隊を創設した。
- At the end of the Edo period, the Edo bakufu and the domains abolished the 'firearm units' which bore matchlock guns and there was a growing need to form western-style infantry units and musket units, but due to the fact that the preexisting ashigaru units had already been disbanded and had virtually disappeared, with those remaining serving as low-level officials and security police, new personnel was recruited and infantry units resembling the ashigaru units of the Sengoku period were created.
- 鉄砲の伝来は、初期の火縄銃の形式が東南アジアの加圧式火鋏を持った鳥銃に似ている事や東南アジアにおいても先行して火縄銃が使われていた事などから、種子島への鉄砲伝来に代表されるようなヨーロッパ経由でなく倭寇などの密貿易によって東南アジア方面から持ち込まれたとする説がある(宇田川武久説)。
- Based on the facts that the mechanism of early matchlock guns is similar to that of the choju (guns for bird hunting) of Southeast Asia with a pressurized serpentine arm and the use of matchlock guns in Southeast Asia preceded to use in Japan, some researchers (such as Takehisa UDAGAWA) argue that matchlock guns were introduced into Japan not via Europe, as typified by the introduction of firearms to Tanegashima Island, but through illicit trades with Southeast Asia by wako.
- それゆえ、狭義の意味での唐手の歴史は佐久川に始まる(さらに厳密に言えば、佐久川はあくまで「トゥーディー」=中国武術の使い手であり、「日本の武技の手・空手」の起源を考えるならば、佐久川の弟子の松村宗棍以降になる)が、「手」も含めた沖縄の格闘技全般の唐手の歴史は、もちろんそれ以前にさかのぼる。
- Therefore, karate in a more limited sense dates from Sakukawa (more strictly speaking, however, Sakukawa was merely a master of toudee, or Chinese martial arts; when discussing the origin of karate as an art of Japan's martial skills, it has to wait until the era after Sokon MATSUMURA, a pupil of Sakukawa), but of course the history of karate as an Okinawan martial art as a whole, including tee, dates from periods prior to Sakukawa.
- これらは原安三郎が率い朝鮮で事業を展開した中外コンツェルンや沖縄・大東諸島においてプランテーション・鉱山事業をおこなった大日本製糖を中心とした藤山コンツェルン、マレーシア・シンガポールを拠点として鉱山・海運・化学事業を手がけた石原産業など、おもに朝鮮や南方における諸事業を展開して成長した。
- These zaibatsu included Chugai Konzern Group, which was led by Yasusaburo HARA and developed its business in Korea; Fujiyama Konzern Group, which was mainly formed by Dai-Nippon Sugar Co., Ltd. and developed plantation and mining business on Okinawa and the Daito Islands; ISHIHARA SANGYO KAISHA, LTD., which developed businesses in mining, maritime industry and chemical operations based in Malaysia and Singapore, all of which grew by developing a variety of businesses, mainly in Korea and the south.
- しかし、文献史学の情報、考古学による発掘の進展などは擦文文化の広がりや実態、続縄文時代から擦文文化への、又擦文文化からアイヌ文化への移行過程がかなり複雑な様相を呈しており、前述の説ほど単純に割り切れるものではない事を浮かび上がらせつつあるため、単純にそのままの形では定説とみなされてはいない。
- However, information in the document-based research and development of archaeological excavations show complexities in the expansion and actual condition of the Satsumon culture and the transition processes from the post-Jomon period to the Satsumon period or from the Satsumon period to the Ainu culture, resulting in more complex factual relationships than the above-mentioned theories, which should not so readily be regarded as the accepted concepts.
- 政府は、日本政策投資銀行、沖縄振興開発金融公庫又は機構(以下「日本政策投資銀行等」という。)が石油の貯蔵施設その他の施設であつて石油の備蓄の増強に必要なものの設置に必要な資金を貸し付けたときは、当該貸付けにつき、予算の範囲内において、日本政策投資銀行等に対して利子補給金を支給することができる。
- In the event the Development Bank of Japan, Okinawa Development Finance Corporation, or the Corporation (hereinafter referred to as 'Development Bank of Japan') lends the funds necessary for the establishment of oil storage facilities and other facilities required for the buildup of oil stockpiles, the government may provide the Development Bank of Japan, with interest subsidies for such loans within the limits of its budget.
- こうした日本の銃運用の事情により、瞬発式火縄銃と同系譜のばねによる撃発機構を持つものの、ばねの力が強すぎて撃発時の振動が大きくなるため銃身がぶれたり、火花が飛んでから火薬に点火するまでのタイムラグがあるため、命中率が低くなるホイールロック式銃やフリントロック式銃も、既に戦国時代には輸入された。
- Under the gun-related circumstances in Japan, wheel lock and flintlock guns had already been imported during the Sengoku period, but in spite of the fact that they had a similar explosion mechanism to that of instantaneous discharge matchlock, the spring action was so strong that the barrel was unstable, and there was a time-lag between sparking and ignition, which caused a low accuracy rate.
- 人類学では骨格の研究により、北部九州(福岡県北部、佐賀県北部、山口県西部)に東北アジア系の渡来人集団が弥生時代中期以後定住し、徐々に勢力を西日本一帯に拡大し、それまで日本列島で暮らしていた縄文系の人々を征服し、あるいは混血しつつ古墳時代までには近畿地方まで広がったとする説(≒埴原和郎の仮説)がある。
- Based on the research on skeleton, there is a theory in anthropology that a group of toraijin (settlers) from northern east of Asia settled down in the northern Kyushu (northern Fukuoka Prefecture, northern Saga Prefecture, western Yamaguchi Prefecture) after the middle of Yayoi period, and conquered or mixed with Jomon-jin people who lived in the Japanese islands, extending their influences across the west Japan little by little, and finally spread to the Kinki region by the Kofun period (tumulus period) (hypothesis by Kazuro HANIWARA).
- 会場へはいると、回向院(えこういん)の相撲(すもう)か本門寺(ほんもんじ)の御会式(おえしき)のように幾旒(いくながれ)となく長い旗を所々に植え付けた上に、世界万国の国旗をことごとく借りて来たくらい、縄(なわ)から縄、綱(つな)から綱へ渡(わた)しかけて、大きな空が、いつになく賑(にぎ)やかに見える。
- The celebration ground was decorated, like the wrestling amphitheater at Ryogoku during the season, or the annual festivity of the Hommonji temple, with long banners planted here and there, and on the ropes that crossed and recrossed in the mid-air were strung the colors of all nations, as if they were borrowed from as many nations for the occasion and the large roof presented unusually cheerful aspect.
- 近年注目されるミトコンドリアDNA研究によると、縄文人も弥生人もどちらも北東アジア(中国、シベリア、ブリヤート人、朝鮮半島)に類似したデオキシリボ核酸が多く分布しており、縄文人を南方系、弥生人を北方系とする埴原和郎の二重構造説は疑問視されてはいるが、日本民族が多重構造であること自体は肯定的な意見が強い。
- According to recent mitochondrial DNA research, both the Jomon people and Yayoi people have DNA resembling that of the people of North East Asia (China, Siberia, Buryat and Korean), casting doubt on the multiple structure theory of Kazuro HANIWARA, which purported the Jomon people to be a southern lineage and Yayoi people a northern lineage, though it confirms the multiple structure theory of the Japanese race itself.
- 同じ庵野の監督作『トップをねらえ』では、岡本の『激動の昭和史 沖縄決戦』(1971年)における「船が多すぎて海が見えない」、「船が七分に海が三分」などのセリフや、「砲弾○万○千発/ロケット弾○万○千発」のテロップをオマージュとして模倣しており、『沖縄決戦』がLD化された際には庵野がライナーノートを書いている。
- In the animated film 'Aim for the Top: GunBuster' created by the same director Anno, he copied several lines from Okamoto's film, 'The Battle of Okinawa' (1971), such as, 'there are too many ships that I can't see the sea,' and '70% is occupied by ships and 30% by the sea,' and he imitated a subtitle giving the phrase 'XX thousand bombshell shots/ xx thousand rocket bombs,' as an homage, and when 'The Battle of Okinawa' was released on Laserdisc (LD), Anno also wrote liner notes.
- お松が強請に言う「今こそこうした女房なれ、元はわたしも祇園町、拾壱匁六分の、花を咲かせて宮川町、縄手をふんで道場か、高台寺前下り坂、八坂と落ちて欠け上り、二条新地や御りょう裏、おはもじながら虱の辻、泣かぬ勤めの蛍茶や、あらゆる場所を欠けめぐり・・・」の科白は七五調の小気味よい調子で京の花街を巧みに織り込んでいる。
- The threatening lines of Omatsu, 'I am like this now, but once I was in Gion-machi, earning twelve monme six fun (monme and fun are units of silver currency; fun is one-tenth of monme), being successful in Miyagawa-cho, went through rice fields to Dojo, then to a downhill in front of Kodai-ji Temple, down to Yasaka, up to Nijo-shinchi and behind Goryo Shrine, to the embarrassing lousy streets, and didn't cry working at a night tea house, going around everywhere...' artfully illustrates the red-light districts of Kyoto with the lilting rhythm of seven-and-five syllable meter.
- 人類館事件(じんるいかんじけん、「学術人類館事件」、「大阪博覧会事件」とも)は、1903年に大阪天王寺で開かれた第5回内国勧業博覧会の「学術人類館」において、沖縄県や、朝鮮・アイヌ・台湾高砂族・インド・マレー・ジャワ・アフリカの人々を、民族衣装姿でそれぞれの民族住居に住まわせ展示され、見世物として観覧させた事件である。
- Jinruikan Incident, also known as 'Gakujutsu-Jinruikan Incident' or Osaka Exhibition Incident,' occurred at 'Gakujutsu-Jinruikan' in the fifth National Industrial Exhibition held in 1903 at Tennoji, Osaka, at the exhibition, living people dressed in their ethnic costumes and their ethnic houses were exhibited, those people were from Okinawa, Korea, India, Malaysia, Java and Africa as well as the Ainu tribe and the Takasago tribe of Taiwan.
- 身網の設置される場所の最深部が最高潮時において水深二十七メートル(沖縄県にあつ ては、十五メートル)以上であるもの(瀬戸内海(第百十条第二項に規定する瀬戸内海をいう。)におけるます網漁業並びに陸奥湾(青森県焼山崎から同県明神 崎灯台に至る直線及び陸岸によつて囲まれた海面をいう。)における落とし網漁業及びます網漁業を除く。)
- A fishery in which the deepest water depth at the place where the body of a fishing net is fixed is 27 meters (15 meters in Okinawa Prefecture) or more at the time of the highest sea level (excluding the fishery using a pound net with some cube-shaped bags in the Seto Inland Sea (the Seto Inland Sea provided in paragraph (2), Article 110) and the fishery using a fixed shore trap net with a pocket and the fishery using a pound net with some cube-shaped bags in the Mutsu Bay (the sea surrounded by the straight line between Yakeyamazaki, Aomori Prefecture and the lighthouse at Cape Myojingasaki, Aomori Prefecture and by the shore).
- 明治14年に大阪府に編入されたことは廃藩置県後の県の整理の一環と見られるが、全国的に見ればその作業は完了しており、逆に大き過ぎる県の分割の方に問題が移りつつあった中での合併であった(現実に堺県の合併以後、北海道の再編と太平洋戦争後のアメリカ合衆国軍の軍政施行によって一時廃止された沖縄県以外に都道府県が廃止された例はない)。
- The fact that Sakai Prefecture was incorporated into Osaka Prefecture in 1881 was seen as part of the reorganization of prefectures after Haihan-chiken, yet, from the national level, the work had already been completed; therefore, it was more about the merge in the midst of the problem associated with partition of prefectures that were too big (in reality, after the merge of Sakai Prefecture, there have been no cases where the administrative divisions of Japan have been abolished, except for the reorganization of Hokkaido and the temporary abolition of the Okinawa Prefecture due to the military polices implemented by the US military after the Pacific War).
- 甲斐国武田氏領内における城を中心として見られる迎撃と射撃が補完しあう拠点としての曲輪馬出や、関東地方の後北条氏領内や九州北部地域の城を中心として見られる敵の侵攻経路を管制する堀城の堀、あるいは、火縄銃が多く流通した畿内を中心として見られる射撃拠点としての矢倉や望楼を多く伴う城など、地域ごとにさまざまな縄張りへの工夫が見られる。
- Depending on the region, various devices in nawabari (castle plan; general term for the layout of a castle and its component structures) are seen such as kuruwa umadashi (walls of a Japanese castle and it refers to one of the types of the arrangement of a defensive territory around the castle) that is mainly seen in castles in the territory of the Takeda clan in the Kai Province and which is used as a base for interception and shootings, supplementing each other, moat of horijiro (castle surrounded by a moat) for controlling the route of invasion of opponents which is mainly seen in castles in the territory of the Gohojo clan in the Kanto district or in the northern part of Kyushu, and castles with many yagura and boro (watch tower) used as bases for shooting, which are mainly seen in Kinai, in which a large number of matchlock guns were traded.
- 2008年度の学部入学者2,901人中、出身高校所在地別入学者比率は、近畿地方が57.7%と最も多く(大阪府18.8%、兵庫県12.3%、京都府10.4%)、以下、中部地方14.5%、関東地方8.7%、九州・沖縄地方6.7%、中国地方6.5%、四国地方3.3%、東北地方1.4%、北海道1.1%となっている(→帝国大学入学状況)。
- Out of 2,901 students newly-enrolled for Faculties in 2008, those from high schools in the Kinki district are the most at 57.5% (Osaka Prefecture 18.8%, Hyogo Prefecture 12.3%, and Kyoto Prefecture 10.4%), followed by the Chubu district at 14.5%, Kanto district at 8.7%, Kyusyu & Okinawa district at 6.7%, Chugoku district at 6.5%, Shikoku district at 3.3%, Tohoku district at 1.4%, and Hokkaido at 1.1%. (=>Please refer to the situation of newly enrolled students of the former imperial universities)
- 法第四十一条の十二第七項第二号に規定する政令で定めるものは、独立行政法人住宅金融支援機構、沖縄振興開発金融公庫又は独立行政法人都市再生機構が、独立行政法人住宅金融支援機構法附則第八条、沖縄振興開発金融公庫法(昭和四十七年法律第三十一号)第二十七条第四項又は独立行政法人都市再生機構法附則第十五条第一項の規定により発行する債券とする。
- The bonds specified by Cabinet Order prescribed in Article 41-12, paragraph (7), item (ii) of the Act shall be the bonds issued by the Japan Housing Finance Agency, the Okinawa Development Finance Corporation, or the Urban Renaissance Agency pursuant to the provisions of Article 8 of the Supplementary Provisions of the Japan Housing Finance Agency Act, Article 27, paragraph (4) of the Okinawa Development Finance Corporation Act (Act No. 31 of 1972) or Article 15, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Urban Renaissance Agency Act.
- 産屋を完全に葺かずにおくことは生産習俗であり(沖縄)、産屋を海浜に設けるのは水の神秘的勢能による生児の霊力の証示と関連し、夫がトヨタマヒメに生児の名を問うたのは「古事記」垂仁天皇条と同じく命名権が母に存した制の名残であり、トヨタマヒメが海阪を塞き止め海陸往来が絶えたのはヨモツヒラサカと同じく古代日本人の住域を中心とする異郷意識の発露である。
- The ubuya not being completely thatched was a childbirth folkway (Okinawa), the ubuya built on the seaside was associated with the demonstration of the spiritual power of the newborn using the mysterious power of water, the fact that the husband asked Toyotama-hime the name of the newborn can be traced back to the system when the mother had the naming rights as in the article of Emperor Suinin in 'Kojiki,' and when Toyotama-hime intercepted Unazaka and the traffic between land and sea came to an end, it was an outburst of a sense of strange land among the ancient Japanese, centered around the area of residence, similar to Yomotsu Hirasaka (the slope that leads to the land of the dead).
- 大和民族とは、日本列島に住んできた人類で構成される民族で、そこでは縄文時代から日本列島に住んできた人々(いわゆる縄文人)と、縄文末期から弥生時代にユーラシア大陸から渡来した人々(いわゆる弥生人)が中心となって形成したヤマト王権が、日本列島各地に散在していた様々な人的集団を勢力下に置き、同化したことにより大和民族が成立していったと考えられている。
- The Yamato race consists of people living in the Japanese archipelago, where the race was formed as the Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty), composed mainly of people living in the Japanese archipelago since the end of the Jomon Period (Jomon man) and people from the Eurasian Continent (Yayoi people) between the late Jomon period and the Yayoi period, controlling various groups of people which had spread across the Japanese archipelago and assimilating them.
- 朝鮮若しくは台湾又は関東州、南洋群島その他日本国外の地域において有罪の言渡しを受けた者については、当分の間、第一条の二第一項の規定にかかわらず、内地(沖縄県及び樺太を除く。以下同じ。)におけるその者の本籍又は住居のある地を管轄する地方裁判所に対応する検察庁の検察官は、職権で、中央更生保護審査会に特赦、減刑又は刑の執行の免除の上申をすることができる。
- With regard to those persons against whom a judgment of conviction was rendered in Korea or Taiwan, the Guandong Province, the South Sea Islands, or other areas outside Japan, a public prosecutor of the public prosecutors office corresponding to the district court which has jurisdiction over the area where the legal domicile or place of residence in Japan (excluding Okinawa Prefecture and Sakhalin; the same shall apply hereinafter) of such person is located, may, for the time being, notwithstanding the provision of paragraph (1) of Article 1-2, petition the National Offenders Rehabilitation Commission, ex officio, for a special pardon, commutation of sentence, or remission of execution of sentence.
- 一方、南西諸島と樺太・北海道には水田が作られず、南西諸島では貝塚時代、ついでグスク時代、樺太・北海道では続縄文時代、ついで擦文時代(さつもん)が続いた(また、本州東北地方では、青森県垂柳遺跡のように弥生時代前期の水田の事例もあるものの、一般的には中期後半前後まで水稲農耕は完全に受容されたとはいえず、北海道に準じ続縄文文化が展開したとの見方もある)。
- On the other hand, rice-paddies did not spread in the Nansei Islands and Sakhalin/Hokkaido, therefore, the Shell mound period and then the Gusuku period followed the Jomon period in the Nansei Islands and Post Jomon period then Satsumon period followed after the Jomon period in Sakhalin/Hokkaido (Although there was an example of a rice-paddy during the early Yayoi period shown in the Tareyanagi site in Aomori Prefecture, rice-paddy cultivation also did not widely spread in Tohoku region in Honshu until the middle to the late Yayoi period and some theoretical views that Post Jomon period followed as in Hokkaido.)
- 保護室が設置されていない留置施設においては、留置担当官は、被留置者が留置担当官の制止に従わず大声を発し続けて、留置施設内の平穏な生活を乱す場合において、他にこれを抑止する手段がないときは、留置業務管理者の命令により、防声具を使用することができる。この場合において、その被留置者が防声具を取り外し、又は損壊することを防ぐため必要があるときは、その使用と同時に捕縄又は手錠を使用することができる。
- In cases of the detention facility without any protection room, if a detainee persistently generates a loud voice against a detention officer's order to cease doing so, thereby disturbing peaceful community life thereof, detention officers may use a gag by order of the detention services manager, if no other means are available. In this case, if there exists necessity to prevent the detainee from detaching or destructing the gag, arresting ropes and handcuffs may be used in combination therewith.
- 縄文後期に入ると、これら九つの文化圏のうち「北海道/アイヌモシリ西南部および東北北部」「東北南部」「関東」「北陸」「東海・甲信」の五つがまとまって単一の文化圏(照葉樹林文化論における「ナラ林文化」)を構成するようになり、また「加賀・能登・越前・伊勢湾沿岸・中国・四国・豊前・豊後」「九州(豊前・豊後を除く)」がまとまって単一の文化圏(照葉樹林文化論における照葉樹林文化)を構成するようになる。
- Five out of nine cultural regions, 'Hokkaido/the southwest Ainumoshiri and the northern Tohoku region,' 'the southern Tohoku region,' 'the Kanto region,' 'the Hokuriku region,' and 'the Tokai and Koshin regions,' were consolidated into one cultural region, ('the oak forests culture' according to the culture theory of laurel forests), in the end Jomon period; also 'Kaga, Noto, Echizen, the coastal areas of Ise Bay, Chugoku, Shikoku, Buzen, and Bungo' and 'the Kyushu region (except Buzen and Bungo)' were consolidated into one cultural region, (the laurel forests culture according to the culture theory of laurel forests).
- (昭和44年廃止)池田町、掛落町、庄境町、溝端町、六条町、郡浅代町、郡大宮田町、郡構エ町、郡北裏町、郡北堂ノ後町、郡南堂ノ後町、郡五反田町、郡衣手町、郡三反田町、郡四条縄手町、郡七反田町、郡芝土井町、郡下河原町、郡新上坊町、郡隅明町(こおりすみあけちょう)、郡大波町(こおりだいはちょう)、郡附洲町、郡佃町、郡辻堂町、郡鍋淵町、郡二反田町、郡浜ノ本町、郡樋渡町、郡平尻町(こおりへいじりちょう)、郡宮ノ後町、郡六条町
- (abolished in 1969) Ikedacho, Kakeochicho, Shozakaicho, Mizobatacho, Rokujocho, Kori Asashirocho, Kori Omiyatacho, Kori Kokocho, Kori Kitauracho, Kori Kitadonoatocho, Kori Minamidonoatocho, Kori Gotandacho, Kori Koromodecho, Kori Mitandacho, Kori Shijonawatecho, Kori Shichitandacho, Kori Shibadoicho, Kori Shimokawaracho, Kori Sinjobocho, Kori Sumiakecho, Kori Daihacho, Kori Fuzucho, Kori Tsukudacho, Kori Tsujidocho, Kori Nabefuchicho, Kori Nitandacho, Kori Hamanomotocho, Kori Hiwataricho, Kori Heijiricho, Kori Miyanoatocho and Kori Rokujo-cho
- 承継会社の取得した附則第五条第六項又は第六条第二項の規定により会社が行う出資又は譲渡に係る土地で承継会社が引き続き保有する土地のうち、旧法附則第三条第八項の規定により会社が取得したもの(旧法附則第四条第一項の規定による解散前の日本電信電話公社が昭和四十四年一月一日(沖縄県の区域内に所在する土地については、昭和四十七年四月一日)前に取得したものに限る。)に対しては、土地に対して課する特別土地保有税を課することができない。
- With respect to the land which is acquired and continuously held by the Succeeding Companies pertaining to the contribution-in-kind or transfer by the Company under the provisions of Article 5 paragraph (6) or Article 6 paragraph (2) of the Supplementary Provisions, no special land holding taxes shall be imposed on the land which was acquired by the Company under the provisions of Article 3 paragraph (8) of the Supplementary Provisions of the Former Act (limited to the land acquired by Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation before dissolution in accordance with the provisions of Article 4 paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Former Act prior to January 1, 1969 (with respect to the land located in Okinawa Prefecture, limited to the land acquired prior to April 1, 1972)).
- 右手に降魔の三鈷剣(魔を退散させると同時に人々の煩悩を断ち切る)、左手に羂索(けんじゃく悪を縛り上げ、また煩悩から抜け出せない人々を救い上げるための投げ縄のようなもの)を握りしめ、背に迦楼羅焔(かるらえん三毒を喰らい尽くす伝説の火の鳥「迦楼羅の形をした炎)を背負い、憤怒の相で粗岩(磐石(ばんじゃく))の上に座して「一切の人々を救うまではここを動かじ」と決意する姿が一般的である(日本では坐像の他、立像も数多く存在している)。
- It is generally shown as a figure having a sankoken (three-pronged sword) in the right hand, of koma (which drives off Satan and cuts away people's earthly desires at the same time), kenjaku (a kind of lariat to tie evil and relieve people bound with earthly desires) in the left hand, shoulders the karuraen (a flame like the shape of 'Karura,' a firebird of legend that eats up three poisons), and determines, 'I shall not move from here until I relieve all people,' sitting on the rough rock (large rock) with an angry face (in Japan many standing statues are seen other than seated statues).
- 承継会社の取得した附則 第五条第六項又は第六条第二項の規定により会社が行う出資又は譲渡に係る土地で承継会社が引き続き保有する土地のうち、旧法附則第三条第八項の規定により 会社が取得したもの(旧法附則第四条第一項の規定による解散前の日本電信電話公社が昭和四十四年一月一日(沖縄県の区域内に所在する土地については、昭和 四十七年四月一日)前に取得したものに限る。)に対しては、土地に対して課する特別土地保有税を課することができない。
- With respect to the land which is acquired and continuously held by the Succeeding Companies pertaining to the contribution-in-kind or transfer by the Company under the provisions of Article 5 paragraph (6) or Article 6 paragraph (2) of the Supplementary Provisions, no special land holding taxes shall be imposed on the land which was acquired by the Company under the provisions of Article 3 paragraph (8) of the Supplementary Provisions of the Former Act (limited to the land acquired by Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation before dissolution in accordance with the provisions of Article 4 paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Former Act prior to January 1, 1969 (with respect to the land located in Okinawa Prefecture, limited to the land acquired prior to April 1, 1972)).
- これに対して、12月22日(1868年1月16日)に朝廷は「徳川内府宇内之形勢ヲ察シ政権ヲ奉帰候ニ付キ、朝廷ニ於テ万機御裁決候ニ付テハ、博ク天下之公儀ヲトリ偏党ノ私ナキヲ以テ衆心ト休威ヲ同フシ、徳川祖先ノ制度美事良法ハ其侭被差置、御変更無之之候間、列藩此聖意ヲ体シ、心付候儀ハ不憚忌諱極言高論シテ救縄補正ニ力ヲ尽シ、上勤王ノ実効ヲ顕シ下民人ノ心ヲ失ナハス、皇国ヲシテ一地球中ニ冠超セシムル様淬励可致旨御沙汰候事」という告諭を出した。
- In response, the Imperial Court issued a statement that '徳川内府宇内之形勢ヲ察シ政権ヲ奉帰候ニ付キ、朝廷ニ於テ万機御裁決候ニ付テハ、博ク天下之公儀ヲトリ偏党ノ私ナキヲ以テ衆心ト休威ヲ同フシ、徳川祖先ノ制度美事良法ハ其侭被差置、御変更無之之候間、列藩此聖意ヲ体シ、心付候儀ハ不憚忌諱極言高論シテ救縄補正ニ力ヲ尽シ、上勤王ノ実効ヲ顕シ下民人ノ心ヲ失ナハス、皇国ヲシテ一地球中ニ冠超セシムル様淬励可致旨御沙汰候事' on January 16, 1868.
- 心理学的な観点から、信心深く立派な女性であった母青岩院と姉仙桃院(景勝の母)の影響があったと推測する見方(幼少期に高潔な人格の女性から深い愛情を注がれた男性は、成長すると他の女性にも同じ高潔さを無意識に求めるため、次第に周囲の女性に幻滅して興味を示さなくなる傾向にあり、謙信もその一人だったのではないかというもの)や、半陰陽説や上杉謙信女性説といった俗談の類から、毘沙門天あるいは飯縄権現信仰の妻帯禁制を堅く守っていたとする説などが存在する。
- From psychological viewpoints, one assumes that Kenshin was influenced by his mother, Seiganin, and his older sister, Sentoin (Kagekatsu's mother), who were religious and splendid women (a theory that men who are deeply loved by noble women in childhood, unconsciously seek the same nobleness from other women when growing up, and they are gradually disillusioned with and show less interest in surrounding women), Kenshin may have been one such person, there are other theories including a kind of vulgar belief that Kenshin UESUGI was intersexual or female, also that he strictly observed a ban of marriage based on the belief of Bishamonten or Izuna-gongen.
- この法律において「入漁権」とは、設定行為に基づき、他人の共同漁業権又 はひび建養殖業、藻類養殖業、垂下式養殖業(縄、鉄線その他これらに類するものを用いて垂下して行う水産動物の養殖業をいい、真珠養殖業を除く。)、小割 り式養殖業(網いけすその他のいけすを使用して行う水産動物の養殖業をいう。)若しくは第三種区画漁業たる貝類養殖業を内容とする区画漁業権(以下「特定 区画漁業権」という。)に属する漁場においてその漁業権の内容たる漁業の全部又は一部を営む権利をいう。
- In this Act, 'a piscary' refers to the right of operating the whole or a part of the fishery covered by another person's common fishery right or by the demarcated fishery right for a bamboo-installed aquaculture business, algae aquaculture business, suspension-type aquaculture business (which refers to a business of suspending aquatic animals, operated with ropes, steel wires, or the like kept hanging; excluding the pearl aquaculture business), fish pen aquaculture business (which refers to a business of culturing aquatic animals using net creels or other creels), or shellfish aquaculture business as a class 3 demarcated fishery (hereinafter referred to as 'the specific demarcated fishery right'), in the fishing ground pertaining to the fishery right, based on the act of establishment.
- 会社の取得した附則第三条第八項の規定により公社が行う出資に係る土地で会社が引き続き保有する土地(公社が昭和四十四年一月一日(沖縄県の区域内に所在する土地については、昭和四十七年四月一日)から昭和五十七年三月三十一日までの間に取得したものに限る。)のうち、地方税法第五百九十九条第一項の規定により申告納付すべき日の属する年の一月一日において、都市計画法(昭和四十三年法律第百号)第七条第一項に規定する市街化区域内に所在する土地以外の土地であり、かつ、公社が当該土地を取得した日以後十年を経過しているものに対しては、土地に対して課する特別土地保有税を課することができない。
- With respect to the land which is acquired and continuously held by the Company as a result of the contribution-in-kind by the Public Corporation under the provisions of Article 3 paragraph (8) of the Supplementary Provisions (limited to the land which the Public Corporation acquired during the period from January 1, 1969 (with respect to the land located in Okinawa Prefecture, from April 1, 1972) to March 31, 1982), no special land holding taxes shall be imposed on the land other than those which are located in 'urbanized areas' as stipulated in Article 7 paragraph (1) of the City Planning Act (Act No. 100 of 1968) as of January 1 of the year during which the Company is required to pay the tax by self-assessment under the provisions of Article 599 paragraph (1) of the Local Taxes Act if more than ten years have elapsed since the Public Corporation acquired said land.
- 会社の取得した附則第三条 第八項の規定により公社が行う出資に係る土地で会社が引き続き保有する土地(公社が昭和四十四年一月一日(沖縄県の区域内に所在する土地については、昭和 四十七年四月一日)から昭和五十七年三月三十一日までの間に取得したものに限る。)のうち、地方税法第五百九十九条第一項の規定により申告納付すべき日の 属する年の一月一日において、都市計画法(昭和四十三年法律第百号)第七条第一項に規定する市街化区域内に所在する土地以外の土地であり、かつ、公社が当 該土地を取得した日以後十年を経過しているものに対しては、土地に対して課する特別土地保有税を課することができない。
- With respect to the land which is acquired and continuously held by the Company as a result of the contribution-in-kind by the Public Corporation under the provisions of Article 3 paragraph (8) of the Supplementary Provisions (limited to the land which the Public Corporation acquired during the period from January 1, 1969 (with respect to the land located in Okinawa Prefecture, from April 1, 1972) to March 31, 1982), no special land holding taxes shall be imposed on the land other than those which are located in 'urbanized areas' as stipulated in Article 7 paragraph (1) of the City Planning Act (Act No. 100 of 1968) as of January 1 of the year during which the Company is required to pay the tax by self-assessment under the provisions of Article 599 paragraph (1) of the Local Taxes Act if more than ten years have elapsed since the Public Corporation acquired said land.
- 1667年の「不受不施帳」によれば足柄下郡には蓮昌寺(小田原市)・法船寺(酒匂)・蓮船寺(板橋 (小田原市))・蓮久寺(荻窪 (小田原市))・大円寺(怒田)、淘綾郡には妙林寺(大磯町)・妙大寺(東小磯)・妙昌寺(東小磯)、愛甲郡には本盛寺(船子)、大住郡には貞性寺(田村)・隆安寺(下平間)・隆盛寺(大神)・長源寺(曾谷)・法眼寺(糟屋)・蓮昭寺(寺田縄)、高座郡には妙元寺(下大谷)・本在寺(高田)・妙行寺(室田)・妙光寺(一之宮)・妙善寺(藤沢市)、鎌倉郡には本興寺(大町)・妙典寺(腰越)・本竜寺(腰越)・仏行寺(笛田)・妙長寺(乱橋)・円久寺(常盤)の26寺があった。
- According to 'Fujufusecho' (literally, the list of Fujufuse temples) compiled in 1667, there were 26 temples as shown below : Rensho-ji Temple (Odawara City), Hosen-ji Temple (Sakawa), Rensen-ji Temple (Itabashi (Odawara City)), Renkyu-ji Temple (Ogikubo (Odawara City)) and Daien-ji Temple (Nuta) in Ashikagashimo-gun, Myorin-ji Temple (Oiso-machi), Myodai-ji Temple (Higashikoiso) and Myosho-ji Temple (Higashikoiso) in Yurugi-gun, Honjo-ji Temple (Funako) in Aiko-gun, Teisei-ji Temple (Tamura), Ryuan-ji Temple (Shimohirama), Ryusei-ji Temple (Ogami), Chogen-ji Temple (Soya), Hogen-ji Temple (Soya) and Rensho-ji Temple (Teradanawa) in Osumi-gun, Myogen-ji Temple (Shimootani), Honzai-ji Temple (Takada), Myoko-ji Temple (Murota), Myoko-ji Temple (Ichinomiya) and Myozen-ji Temple (Fujisawa City) in Koza-gun and Honko-ji Temple (Omachi), Myoten-ji Temple (Koshigoe), Honryu-ji Temple (Koshigoe), Bukko-ji Temple (Fueta), Myocho-ji Temple (Ranbashi) and Enkyu-ji Temple (Tokiwa) in Kamakura-gun.
- その理由として、江戸時代に入って徳川綱吉によって諸国鉄砲改めによる百姓の狩猟及び銃の原則所持禁止、銃器の移動制限がなされたことや、鎖国の影響による技術進歩の停滞という通説、フリントロック式は火縄式に比べ強力なバネが装着されており、撃鉄作動時の衝撃が大きく、引金を引いてから一瞬遅れて装薬に着火する機構のため銃身がぶれ、火縄銃に比べ命中率が悪く「一発必中」を好む日本人から嫌われたらしいことのほかに、日本では良質の火打石が産出せず大量生産ができなかったこと、またおそらくはすべての武術と同じく鉄炮術も一種の競技的な要素を含んで流派形式で継承されたため、その結果必然的に器具類の改変は避けられた、という要素も大きかった。
- The reasons for this follow; in the Edo period Tsunayoshi TOKUGAWA prohibited hunting and the possession of a gun by farmers in principle; that the transfer of a gun was limited; that, commonly believed, the technological advance of guns stagnated from the influence of the exclusion of foreigners (national isolation); that a flintlock gun (flintlock system) had a stronger spring than a hinawaju and when the gunlock operating the impact was big and after trigger was pulled, the ignition mechanism for the explosive charge momentarily wavered and the accuracy of fire was bad and thus Japanese who liked to 'ippatsu hicchu' (hit with one shot), disliked the flintlock gun; that good quality flints could not be found in Japan and could not be mass-produced; and that, as a big factor, the art of gun was inherited probably in the form of a school-style gun for competitions like all the martial arts and as a result, the improvement of the weapon was necessarily avoided.
- 都市計画区域について定められる都市計画(区域外都市施設に関するものを含む。次項において同じ。)は、国土形成計画、首都圏整備計画、近畿圏整備計画、中部圏開発整備計画、北海道総合開発計画、沖縄振興計画その他の国土計画又は地方計画に関する法律に基づく計画(当該都市について公害防止計画が定められているときは、当該公害防止計画を含む。第三項において同じ。)及び道路、河川、鉄道、港湾、空港等の施設に関する国の計画に適合するとともに、当該都市の特質を考慮して、次に掲げるところに従つて、土地利用、都市施設の整備及び市街地開発事業に関する事項で当該都市の健全な発展と秩序ある整備を図るため必要なものを、一体的かつ総合的に定めなければならない。この場合においては、当該都市における自然的環境の整備又は保全に配慮しなければならない。
- City plans stipulated for city planning areas (including those concerning out-of-area facilities; the same shall apply in the following paragraph) shall conform to the National Spatial Plan, the National Capital Region Development Plan, the Kinki Region Development Plan, the Chubu Region Development Plan, the Hokkaido Comprehensive Development Plan, the Okinawa Promotion Plan and any other plans based on Acts concerning national plans or regional plans (including pollution prevention plans if they have been stipulated for said cities; the same shall apply in paragraph (3)) and national plans for roads, rivers, railways, ports, airports and other facilities; and they must, in consideration of the said city's characteristics, uniformly and comprehensively stipulate matters concerning land use, urban facility construction and urban development projects required for the sound and orderly development of said cities in accordance with the following provisions. In such cases, consideration must be given to the improvement in preservation of the natural environment in said cities.
- 第七十五条の規定は海上保安留置担当官による海上保安被留置者の身体、着衣、所持品及び居室の検査並びに所持品の保管並びに海上保安被留置者以外の者の着衣及び携帯品の検査並びに携帯品の保管について、第七十八条の規定は海上保安留置担当官による捕縄、手錠及び拘束衣の使用について、それぞれ準用する。この場合において、第七十五条第一項及び第三項並びに第七十八条第一項第三号中「刑事施設」とあるのは「海上保安留置施設」と、第七十五条第二項中「第三十四条第二項」とあるのは「第二百四十二条第二項」と、第七十八条第一項、第二項及び第六項中「被収容者」とあるのは「海上保安被留置者」と、同条第一項及び第七項中「法務省令」とあるのは「国土交通省令」と、同条第二項から第六項までの規定中「刑事施設の長」とあるのは「海上保安留置業務管理者」と、同項中「刑事施設の職員である医師」とあるのは「当該海上保安留置業務管理者が委嘱する医師」と読み替えるものとする。
- The provision of Article 75 shall apply mutatis mutandis to the search into the body, clothes, personal belongings, and room as well as the keeping in custody of the personal belongings of the coast guard detainees, and the search into the clothes and personal belongings as well as the keeping in custody of the personal belongings of persons other than the coast guard detainees, and the provision of Article 78 shall apply mutatis mutandis to the use of the arresting ropes, handcuffs, and restraint suit by the coast guard detention officers respectively. In this case, the term 'penal institution' in paragraphs (1) and (3) of Article 75 and item (iii) of paragraph (1) under Article 78 shall be read as 'coast guard detention facility' ; the phrase 'paragraph (2) of Article 34' in paragraph (2) of Article 75 shall be read as 'paragraph (2) of Article 242' ; the terms 'inmate' and 'inmates' in paragraphs (1), (2), and 6 under Article 78 shall be read as 'coast guard detainee' and 'coast guard detainees' ; the term 'a Ministry of Justice Ordinance' in paragraphs (1) and (7) under said Article shall be read as 'an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport, and Tourism' ; the term 'warden of the penal institution' in paragraphs (2) to (6) inclusive under said Article shall be read as 'coast guard detention services manager' ; and the term 'a medical doctor on the staff of the penal institution' in said paragraph shall be read as 'a medical doctor commissioned by the coast guard detention services manager'.
- 中央労働委員会及び都道府県労働委員会に関する規定(第十九条の二、第十九条の三第一項から第四項まで及び第六項ただし書、第十九条の四第二項、第十九条の六、第十九条の七第一項後段、第四項及び第五項、第十九条の十、第十九条の十一第二項及び第三項、前条第二項、第三項及び第六項(第十九条の三第六項ただし書を準用する部分に限る。)、第二十四条第二項、第二十四条の二第一項、第二項、第四項ただし書及び第六項、第二十六条第二項並びに第二十七条の二十三の規定を除く。)は、船員中央労働委員会及び船員地方労働委員会について準用する。この場合において、第十九条の三第五項中「七人以上」とあるのは「三人以上」と、第十九条の七第二項中「内閣総理大臣」とあるのは「国土交通大臣」と、「使用者委員及び労働者委員にあつては中央労働委員会の同意を得て、公益委員にあつては両議院」とあるのは「船員中央労働委員会」と、同条第三項中「内閣総理大臣」とあるのは「国土交通大臣」と、「使用者委員又は労働者委員」とあるのは「船員中央労働委員会の委員」と、第十九条の十一第一項中「厚生労働大臣」とあるのは「国土交通大臣」と、前条第一項中「都道府県知事の所轄の下に」とあるのは「各地方運輸局の管轄区域(政令で定める地方運輸局にあつては、政令で定める区域を除く。)及び当該政令で定める区域を管轄区域として並びに当分の間沖縄県の区域を管轄区域として」と、同条第六項中「都道府県知事」とあるのは「国土交通大臣」と、第二十五条第一項中「特定独立行政法人職員、国有林野事業職員及び日本郵政公社職員の労働関係に係る事件のあつせん、調停、仲裁及び処分(特定独立行政法人職員、国有林野事業職員又は日本郵政公社職員が結成し、又は加入する労働組合に関する第五条第一項及び第十一条第一項の規定による処分については、政令で定めるものに限る。)について、専属的に管轄するほか、二以上の都道府県」とあるのは「二以上の船員地方労働委員会の管轄区域」と読み替えるものとする。
- The provisions concerning the Central Labor Relations Commission and the Prefectural Labor Relations Commission (excluding the provisions of Article 19-2; Article 19-3, paragraphs 1 to 4, inclusive, and the proviso to paragraph 6; Article 19-4, paragraph 2; Article 19-6; Article 19-7, second sentence of paragraph 1, paragraph 4 and paragraph 5; Article 19-10; Article 19-11, paragraph 2 and paragraph 3; paragraph 2, paragraph 3 and paragraph 6 of the preceding article (limited to the part to which the proviso to Article 19-3, paragraph 6 shall apply mutatis mutandis); Article 24, paragraph 2; Article 24-2, paragraph 1, paragraph 2, proviso to paragraph 4 and paragraph 6; Article 26, paragraph 2; and Article 27-23) shall apply mutatis mutandis to the Central Labor Relations Commission for Mariners and the Local Labor Relations Commission for Mariners. In this case, the term "seven or more" in Article 19-3, paragraph 5 shall be deemed to be replaced with "three or more"; "the Prime Minister" in Article 19-7, paragraph 2 shall be deemed to be replaced with "the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism"; "with the consent of the Central Labor Relations Commission in the case of an employer member or a labor member, or with the consent of both Houses in the case of a public member" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the Central Labor Relations Commission for Mariners"; "the Prime Minister" in paragraph 3 of the same Article shall be deemed to be replaced with "Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism"; "an employer member or a labor member" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "a member of the Central Labor Relations Commission for Mariners"; "Minister of Health, Labor and Welfare" in Article 19-11, paragraph 1 shall be deemed to be replaced with "Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism"; "under the jurisdiction of the prefectural governors" in paragraph 1 of the preceding Article shall be deemed to be replaced with "whose jurisdictional district shall be that of each District Transport Bureau (excluding districts specified by Cabinet Order for District Transport Bureaus specified by Cabinet Order) and the district specified by the Cabinet Order concerned, and, for the time being, the district of Okinawa prefecture"; "the prefectural governor" in paragraph 6 of the same Article shall be deemed to be replaced with "Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism"; "In cases concerning the labor relations of employees of specified Incorporated Administrative Agency, national forestry businesses, or Japan Post, the Central Labor Relations Commission shall assume exclusive jurisdiction over conciliation, mediation, arbitration, and disposition (with respect to disposition under the provisions of Article 5, paragraph 1, and Article 11, paragraph 1 concerning a labor union which is formed or joined by employees of specified Incorporated Administrative Agency, national forestry businesses, and Japan Post, such disposition shall be limited to that specified by Cabinet Order); and the Central Labor Relations Commission shall assume initial jurisdiction over conciliation, mediation, arbitration, and disposition; and "two or more prefectures" in Article 25, paragraph 1 shall be deemed to be replaced with "two or more jurisdictional districts of the Local Labor Relations Commission for Mariners."