編: 2000 Terms and Phrases
- 編
- compilation (of a text)
- editing
- volume (of a text)
- completed literary work
- Ami
- Amu
- Fukuju
- Part
- -book
- -volume
- canto
- knit
- plait
- braid
- twist
- completed poem
- part of a book
- 改編
- reorganization
- reorganisation
- 巨編
- great (literary) work
- long novel or film
- 再編
- reorganization
- reorganisation
- reshuffle
- rearrangement
- 詩編
- book containing a collection of poems
- Psalms (book of the Bible)
- 初編
- volume one
- first volume
- 小編
- conte
- short story or article
- 掌編
- conte
- short story or article
- 食編
- food radical (in kanji)
- 前編
- first part
- first volume
- prequel
- 全編
- whole book (volume)
- complete episode
- 短編
- short (e.g. story, film)
- conte
- short story
- a short story
- 中編
- second part
- second volume
- novelette
- novella
- short novel
- long short story
- medium-length story
- 長編
- long (e.g. novel, film)
- long story
- 俵編
- making bags out of this year's straw (during autumn)
- 編む
- to knit
- to plait
- to braid
- to compile (anthology, dictionary, etc.)
- to edit
- twine
- twist
- weave
- 編曲
- arrangement
- to arrange
- to orchestrate
- musical arrangement
- 編修
- editing
- compilation
- editorial (e.g. committee)
- 編輯
- editing
- compilation
- editorial (e.g. committee)
- 編集
- editing
- compilation
- editorial (e.g. committee)
- compile
- redaction
- Edits
- Edit Profile
- Edit Post
- edited
- modify
- 編章
- volumes and chapters
- composition
- writing
- 編鐘
- bianzhong (ancient Chinese musical instrument; bronze bells set in a wooden frame, played with a mallet)
- 編図
- knitting pattern
- crochet pattern
- 編制
- organization
- organisation
- forming
- Table of Organization and Equipment
- 編成
- composition
- formation
- organization
- organisation
- compilation
- Train set
- orchestrate
- 編製
- establishing (a new family register)
- compiling (an electoral register, a list of school-age children, etc.)
- 編入
- admission
- incorporation
- 編物
- knitting
- knitted material
- crochet
- textile
- web
- 編木
- percussion instrument made of small pieces wood strung together
- 本編
- original story
- original version
- this volume
- The main story
- Main parts
- 応用編
- set of problems (e.g. in a textbook) in which previously learned skills are applied to real world situations
- practical assessment
- 改編期
- time of year when television and radio replace programs (usu. spring and fall)
- 完結編
- concluding episode of a series
- concluding volume (part) (e.g. of novel)
- 再編成
- reorganization
- reorganisation
- reshuffle
- rearrangement
- reform
- reformation
- reorganize
- realignment
- 作編曲
- composition and arrangement
- 姉妹編
- companion (sister) volume (to)
- sequel (to)
- 順編成
- sequential organization
- 総集編
- highlights
- summary
- compilation
- Clip show
- 短編集
- collection of short stories
- collected short stories
- 編み戸
- door made of interlaced reeds, bamboo, etc.
- 編み針
- knitting needle
- bodkin
- 編み図
- knitting pattern
- crochet pattern
- 編み物
- knitting
- knitted material
- crochet
- 編曲者
- arranger (e.g. of music)
- 編込む
- to weave within (hair, fabric, etc.)
- 編集局
- editorial office
- editorial department
- editorial board
- 編集子
- editorial-staff member
- Henshuushi
- 編集者
- editor (in publishing, etc.)
- compiler
- Editors
- Contributing editor
- 編集長
- editor-in-chief
- managing editor
- chief editor
- editor-in-chief
- 編集版
- edited version
- edited edition
- 編集部
- editorial department
- desk
- editorial desk
- morgue
- 編上げ
- high laced shoes or boots
- 編入学
- skipping grades
- the act of entering a new school as a non-first-year student
- 編年体
- chronological order (form of historical writing)
- ordering chronologically
- Hennentai (a descriptive method of history)
- 予告編
- preview
- previews
- trailer
- Trailer (promotion)
- 裏編み
- purl (stitch)
- purl knitting
- 横編機
- flat knitting machines
- 丸編機
- circular knitting machines
- 前編集
- pre-editing (in MT)
- pre edit
- 後編集
- post-editing (in MT)
- post edit
- 編組機
- braider
- braiding machine
- 編集員
- editor
- editorial staff
- 編み糸
- yarn
- Interlaced string
- 資料編
- The book of materials
- 図録編
- The book of pictorial records
- ゴム編み
- rib stitch
- ribbing (in knitting)
- 機械編み
- machine-woven
- machine-knit
- 再編計画
- reorganization plan
- reorganisation plan
- 索引編成
- indexed organization
- 三つ編み
- braid (hair, cord. etc.)
- plait
- French braid
- Polish plait
- 順編成法
- BSAM
- Basic Sequential Access Method
- 深編み笠
- type of conical hat that covers the whole head (used by Komuso monks)
- 政界再編
- political realignment
- a realignment of political parties
- 千編一律
- humdrum
- lack of variety
- monotony
- stereotypical
- 組織再編
- reorganization
- reorganisation
- restructuring
- 相対編成
- relative organization
- 短編映画
- short film
- Short films
- 短編小説
- short story
- novella
- Short stories
- 中長編み
- half double crochet
- HDC
- 中編小説
- novelette
- novella
- short novel
- long short story
- medium-length story
- 長々編み
- triple crochet
- treble crochet
- 縄編み針
- cable needle (knitting)
- 番組編成
- programming
- programing
- 編み込む
- to weave within (hair, fabric, etc.)
- 編み出す
- to work out
- to think out
- 編み上げ
- high laced shoes or boots
- 編み包み
- knitted or crocheted small stuffed animal or anthropomorphic creature
- knitted stuffed toy
- 編集委員
- editorial committee member
- senior staff writer (newspaper)
- 編集機能
- editing capability
- editor function
- 編集局長
- managing editor
- chief editor
- 編組機械
- knitting machinery
- knitting and braiding machinery
- 編入試験
- entrance examination (for a transfer student)
- 予算編成
- budget compilation (by the Cabinet)
- budget drafting
- 韋編三絶
- repeated reading
- close (careful) reading
- careful perusal
- 編隊飛行
- formation flight
- Formation Flights
- 編集設計
- part and product family based modeling
- 作図編集
- map data edition for original drawing
- 縮図編集
- reduction compilation
- 省庁再編
- reorganization of the central bureaucracy
- 地形編年
- geomorphic chronology
- 編集原図
- compilation plot
- compiled draft map
- compiled original manuscript
- drawing guide
- original compilation sheet
- 編集素図
- editing manuscript
- compilation manuscript
- 編集装置
- compilation device
- compiler
- 編成決定
- decision of rectification
- 編纂年代
- The year of compilation
- 編纂経緯
- The compilation process
- Details of compilation
- History of Compilation
- (正編)
- (The principal part)
- 編纂時期
- The period of compilation
- 編纂方針
- Policy of compilation
- 編集回数
- Number of edits
- Edit count
- 編隊の型
- Shape of the formation flights
- 編集方針
- Editing policy/draft
- 編目記号
- Letter symbols for knitting stitch
- かぎ針編み
- crochet
- a crochet stitch
- なわ編み針
- cable needle (knitting)
- 金融再編成
- restructuring of the financial industry
- reorganization of financial systems
- 区分編成法
- BPAM
- Basic Partitioned Access Method
- 辞書編集者
- lexicographer
- lexicographist
- 編みあげる
- to knit
- to compile
- to edit
- 編み上げる
- to knit
- to compile
- to edit
- 編集モード
- edit mode
- Editor mode
- 原文前編集
- pre-editing of source text
- 真位置編集
- map data edition for the standard exchnge file
- 第四紀編年
- Quaternary chronology
- chronology of the Quaternary
- 地磁気編年
- magnetic chronology
- 地図編集課
- Map Compilation Division
- 産業再編成
- industrial reorganization
- 編みこみ垣
- Amikomi-gaki (Woven-type fence)
- 編者不詳。
- It is not known who compiled the text.
- The compiler is unknown.
- 改編本系。
- It has been ascribed to the family of the revised versions.
- 修業立志編
- Shugyo Risshihen (Discourses of study for success)
- 全42編。
- There are a total of 42 pieces.
- 俳諧の編著
- Collections of Haikai
- 全15編。
- It consists of 15 volumes.
- 鴨祐之編。
- It was compiled by KAMO no Sukeyuki.
- 編集の仕方
- Editing help
- Interlanguage link demo
- 目次を編集
- edit table of contents
- 地図を編集
- Edit the map
- Edit Map
- 総編集回数
- Total Editors
- Edits total
- ルート編集
- GPX Route
- Edit _Route
- Edit Route
- Routepoint
- 更新と再編
- renewing and reconstituting
- 軍隊の編成
- a formation of troops
- 部隊と編成
- Military units and formations
- 短編アニメ
- Animated short films
- 編集委員会
- Editorial Committee (EC)
- editorial board
- メリヤス編み
- stockinet (spa: medias, por: meias)
- stockinette
- plain knitting
- stocking stitch
- 一目ゴム編み
- single-rib stitches
- knit-one-purl-one rib stitch
- 引き返し編み
- short rows (in knitting)
- short row shaping
- knitting in short rows
- 中央省庁再編
- Japan's 2001 central government restructuring
- 2001 Central Government Reform
- 番付編成会議
- rank-deciding committee
- 編み合わせる
- to knit together
- to intertwine
- ラッセル編機
- raschel knitting machines
- 考古学的編年
- archeological chronology
- 修正編集原図
- revision copy for edition
- 石器型式編年
- chronology by stone-tool typology
- 土器型式編年
- chronology by ceramic typology
- 第一編 総則
- PART I General Provisions
- 第七編 雑則
- Part VII Miscellaneous Provisions
- 第八編 罰則
- Part VIII Penal Provisions
- 第四編 雑則
- Part IV Miscellaneous Provisions
- 第三編 上訴
- Part III Appeal
- Part III Appeals
- 第九編 雑則
- Part IX Miscellaneous Provisions
- 第二編 物権
- Part II Real Rights
- 第五編 相続
- Part V Inheritance
- 組織再編成等
- Reorganization and Other Terms Used in This Chapter
- 第三編 補則
- Part III Auxiliary Provision
- 第八編 補則
- Part VIII Auxiliary Provisions
- 第五編 罰則
- Part V Penal Provisions
- 万松行秀編。
- It was compiled by Bansho Gyoshu.
- 黒沢翁満編。
- The selector was Okinamaro KUROSAWA.
- 織田側の編成
- Composition of the Oda army
- 政府軍の編制
- The organization of the Government Army
- 藤原定家編。
- It was compiled by FUJIWARA no Teika.
- 編者は不詳。
- The editor is unknown.
- 校異編の評価
- Evaluation of the book of comparison
- 山本荷兮編。
- It was edited by Kakei YAMAMOTO.
- 中・長編小説
- Novellas and full-length novels
- 塙保己一編。
- It is compiled by Hokiichi HANAWA.
- 第一編 通則
- Part I General Rules
- 現在編集中:
- Currently editing:
- 最低編集回数
- Minimal edit count
- 編集者を希望
- prospective editors
- 緩く編まれた
- knitted in a loose manner
- 新聞の編集者
- the editor of a newspaper
- 編集者の地位
- the position of editor
- 裏編みで作る
- make with purl stitches
- 飛行機の編成
- a formation of planes
- 日本の編曲家
- Japanese music arrangers
- 各国の編曲家
- Music arrangers by nationality
- 小説の短編集
- Short story collections
- 編集中の記事
- Pages actively undergoing a major edit
- 賛美詩・新編
- Chinese New Hymnal
- 編組機械用語
- Glossary of terms used in knitting, braiding and related machinery
- 遺伝子再編成
- gene rearrangement
- ねじりゴム編み
- twisted rib stitch (knitting)
- ノンリニア編集
- nonlinear editing
- NLE
- Non-linear editing system
- 引き抜き編み目
- slip stitch (crochet)
- トリコット編機
- tricot knitting machines
- ダム編と河川編
- dam and reservoir edition and river edition
- 自己編成計算機
- self-organizing machine
- パラメータ編集
- parameter editing
- 第二編 第一審
- Part II First Instance
- 団体の再編整備
- Reorganization and Restructuring of Relevant Bodies
- Restructuring and Improvement of Organizations
- 編み笠を被る。
- The dancers wear amigasa (braided hat).
- 下編み・上編み
- Inner and outer braiding
- 八条村より編入
- Incorporated from Hachijo village:
- 郡区町村編制法
- Gun-ku-cho-son Henseiho (the law for reorganization of counties, wards, towns and villages)
- 編著者は未詳。
- The authors are unknown.
- Neither the compiler nor the author is known.
- (以下、続編)
- (The following is the sequel.)
- 編纂時期と背景
- The period and background of its compilation
- 書簡風の短編。
- It is a short story in letter style.
- 角書「新編」。
- Its tsunogaki (subtitle) is 'Shinpen' (new version).
- 『修業立志編』
- 'Shugyo risshihen'
- 短編小説・小品
- Short novels and short pieces
- 『芙蓉編』三巻
- Three volume of 'Fuyohen' (compilation of Fuyo)
- 6両編成対応。
- It admits six-car trains.
- 使用車両・編成
- Rolling stock used and train sets
- 明治初期の改編
- Reorganization in the early Meiji period
- 削除理由を編集
- Edit delete reasons
- 編集内容の要約
- edit summary
- Summary field
- カテゴリを編集
- Edit categories
- Edit category
- 検索候補を編集
- edit search suggestions
- この記事を編集
- Edit this article
- この情報を編集
- Edit This Information
- コメントの編集
- Edit Note
- Edit comment
- 家族情報の編集
- Edit family information
- 個人情報の編集
- Edit personal information
- ; 細部の編集
- ; cosmetic changes
- 今月の編集者数
- Editors this month
- 編集画面に戻る
- Return to editing
- 編集するページ
- Pages to be edited
- 予定取引の編集
- Edit Scheduled Transaction
- 行編集スタイル
- Mixed style
- Line edit style
- 三つ編みに織る
- weave into plaits
- 選集を編集する
- compile an anthology
- 編み髪のおさげ
- a plait of braided hair
- 詩のはじめの編
- the beginning canto of the poem
- 近代陸軍の編制
- Military organization
- 国史編纂委員会
- National Institute of Korean History
- 家庭用編機用語
- Nomenclature of hand knitting machine
- 区分編成ファイル
- partitioned file
- 多重索引順編成法
- MISAM
- Multikey Indexed Sequential Access Method
- 論理構造編集処理
- logical structure editing process
- 日本の第四紀編年
- Quaternary chronology of Japan
- 北欧の完新世編年
- Holocene chronology of Northern Europe
- 北欧の第四紀編年
- Quaternary chronology of Northern Europe
- 北米の第四紀編年
- Quaternary chronology of North America
- 第六編 外国会社
- Part VI Foreign Company
- 第三編 保険募集
- Part III: Insurance Solicitation
- 第七編 督促手続
- Part VII Demand Procedure
- 第八編 執行停止
- Part VIII Stay of Execution
- 第五編 非常上告
- Part V Extraordinary Appeal
- 第六編 略式手続
- Part VI Summary Proceedings
- 第六編 司法行政
- Part VI Judicial Administration
- 後に弟子が編集)
- edited later by disciples)
- 著者・編者不明。
- Its author and editor are unknown.
- 西九条村より編入
- Incorporated from Nishikujo village:
- 編纂年の時代背景
- The background of the time of its compilation
- 校異編以外の部分
- Other parts than the book of comparison
- 編纂者は菅学応。
- Gakuo KAN was the compiler.
- 6両編成で運転。
- The JNR/JR Suburban Train Series 117 comprises six cars.
- 男子学生を編入。
- Male students were accepted.
- 第二編 安全基準
- Part II Safety Standards
- 第三編 衛生基準
- Part III Health Standards
- 第四編 特別規制
- Part IV Special Regulations
- 目標の表示と編集
- View and Edit Goals
- 第四編 源泉徴収
- Part IV Withholding at the Source
- 編集画面の大きさ
- Size of editing window
- 編集要約の可視化
- edit summary unhidden
- 編集内容の要約:
- Summary:
- Comment:
- 編集の要約を隠す
- Hide edit summary
- 過去の編集の試験
- Examine past edits
- 保護ページ編集者
- Protected page editors
- [$1]回の編集
- [$1] {{PLURAL:[$1]|edit|edits}}
- 利用者の編集回数
- Edit count of user
- 編集回数の合計:
- Total editcount:
- 編集の要約や理由
- Edit summary/reason
- 動画編集ツール:
- Edit video tools:
- タグの提案を編集
- edit tag suggestions
- サイト設定の編集
- Edit Site Settings
- セクションの編集
- Edited the section
- ギャラリーを編集
- Editing a gallery
- ページの一括編集
- Edit batch of pages
- Multi Wiki Edit
- 編隊飛行の打合せ
- Pre-flight Discussion for the Formation Flights
- 設定を編集します
- Edit Preferences.
- 編集する文字:
- Character to be edited:
- 鉤針編みステッチ
- a crochet stitch
- 手編みのセーター
- a hand-knitted sweater
- 見識の高い編集者
- a discerning editor
- 再編成された事業
- a reorganized business
- 各国の部隊と編成
- Military units and formations by country
- 部隊と編成の一覧
- Lists of military units and formations
- アカデミー編集賞
- Academy Award for Best Film Editing
- 日本の部隊と編成
- Military units and formations of Japan
- 編組織の表示方法
- Method of Representation for Knitting Stitch
- データベース再編成
- database restructure
- database reorganization
- 索引順編成ファイル
- Indexed Sequential Access Method file
- ISAM file
- 連係編集プログラム
- linker
- linking program
- linkage editor
- 地中海の第四紀編年
- Mediterranean Quaternary chronology
- 米国新聞編集者協会
- American Society of Newspaper Editors
- 国際新聞編集者協会
- International Press Institute
- 編入試験に合格する
- pass an examination for admission
- ゼロベース予算編成
- zero-based budgeting
- 第二編 保険会社等
- Part II: Insurance Company, etc.
- Part II Insurance Company, etc.
- 第七編 裁判の執行
- Part VII Execution of l Decisions
- Part VII Execution of Judicial Decisions
- 教育課程の編成方針
- Policies to Organize Curricula
- 教育課程の編成方法
- How to Organize Curricula
- 共同教育課程の編成
- Organization of Inter-University Curricula
- 第二編 最高裁判所
- Part II Supreme Court
- 第三編 下級裁判所
- Part III Lower Courts
- 浅井忠『編みもの』
- Knitting by Chu ASAI
- - それ以上の長編
- a long piece more than the above
- 主に編暦を司った。
- It was principally in charge of making a calendar.
- 加佐町編入から現在
- From the Incorporation of Kasa-cho town to the present
- 東塩小路村より編入
- Incorporated from Higashi Shiokoji village:
- 編者もわからない。
- It is also not known who compiled the text.
- 『本朝文粋』編者。
- An editor of 'Honcho monzui' (Anthology of waka poems and prose written in classical Chinese).
- 内地編入された地域
- Regions incorporated into the inland
- 大宝律令編纂の功績
- For the great achievements of compilation of Taiho Ritsuryo Code
- 尖頭器の分類と編年
- Classification and chronology of the point
- 編者は藤原緒嗣ら。
- FUJIWARA no Otsugu and others compiled it.
- 編者は後白河法皇。
- It was compiled by Cloistered Emperor Goshirakawa.
- 「俳調義論」を編。
- Then he edited 'Haicho giron' (Commentary on Haikai (seventeen-syllable verse)).
- 『雪中梅』の続編。
- The sequel to Secchubai.
- 「群書類従」の編者
- Editor of 'Gunsho Ruiju' (Collection of Historical Documents)
- 削除理由を編集する
- Edit deletion reasons
- Edit delete reasons
- 編集競合:[$1]
- Edit conflict: [$1]
- 保護理由を編集する
- Edit protection reasons
- 統合できる編集履歴
- Mergeable edit history
- 編集要約の不可視化
- edit summary hidden
- 画像の編集上の状態
- Editorial status of image
- 全利用者権限を編集
- Edit all user rights
- 編集で削除された行
- Lines removed in edit
- ブロック理由を編集
- Edit block reasons
- 編集で追加された行
- Lines added in edit
- 編集でなされた変更
- Changes made in edit
- 詳細編集をクリップ
- Clip detail edit
- 編集を作成者に制限
- Restrict editing to authors
- 編集トークンが不正
- Invalid edit token
- 利用者ページを編集
- Edit user pages
- このコメントを編集
- Edit this comment
- プロフィールを編集
- Edit my profile
- Edit profile
- カスタム項目の編集
- Edit custom field
- このトラックの編集
- Edit this trace
- 地物の編集(高度)
- Editing Features (Advanced)
- (まだ編集中です)
- (still editing)
- %s リストを編集
- Edit %s list by you.
- プロジェクトの編集
- Editing projects
- ブログの記事の編集
- Edit blog articles
- Edit a blog post
- [$1]項目を編集
- [$1] {{PLURAL:[$1]|item|items}} updated
- [$1] 回の編集
- [$1] {{PLURAL:[$1]|edit|edits}} made
- リストの項目を編集
- Updating a list item
- 編隊飛行の実施概要
- Summary of the formation flights operation
- 編集者は反論した。
- The Editor raised objections.
- と編集者が叫んだ。
- cried the Editor.
- 立替払請求書を編集
- Edit Expense Voucher
- M - マクロ編集
- M - Edit Macros
- 頭の後ろで編んだ髪
- a braid of hair at the back of the head
- 裏編みによるニット
- knit with a purl stitch
- 三つ編みを元に戻す
- undo the braids of
- 管状の形で編まれる
- knitted in tubular form
- アメリカ陸軍の編成
- Formations of the United States Army
- フランスの編集技師
- French film editors
- 指輪物語 (前編)
- The Lord of the Rings (1978 film)
- イギリスの編集技師
- British film editors
- イギリスの短編小説
- British short stories
- メソアメリカの編年
- Mesoamerican chronology
- トルコの部隊と編成
- Military units and formations of Turkey
- 編集半保護中の記事
- semi-protected pages
- 編集ペン フリック
- editing pen flick
- 無編集で録音される
- be recorded intact
- 区分編成データセット
- partitioned organization data set
- アルプスの第四紀編年
- alpine chronology of the Quaternary
- ファイル編成ルーチン
- file organization routine
- 第二編 投資信託制度
- Part II Investment Trust System
- 第三編 投資法人制度
- Part III Systems of Investment Corporations
- 民法(第四編第五編)
- Civil Code(Part IV and Part V)
- 手編み毛糸及び手芸糸
- knitting wool and handicraft threads
- 第七編 裁判所の経費
- Part VII Expense of Courts
- 第9編 「仙石屋敷」
- Act 9 'The judgment at the mansion of Lord Sengoku'
- 京都市への編入の経緯
- Details of absorption into Kyoto City
- 昭和6年以降編入区域
- Towns incorporated into Sakyo Ward in 1931 onwards
- 『吾妻鏡』:編纂物。
- The 'Azuma Kagami,' (Mirror of the East), a multi-author compilation.
- 空海撰、弟子真済編。
- The selector was Kukai, and the editor was his disciple, Shinzei.
- 漢文・編年体をとる。
- It takes the form of classical Chinese and is in chronological order.
- 呉春を描いた短編小説
- Short story on Goshun
- 全編成阪和線に転属。
- The series was transferred to the Hanwa Line.
- 1~4がたんばの編成
- Numbers 1 to 4 are for Tanba.
- 列車は15両編成だ。
- The train is made up of fifteen cars.
- ビルは編集部員です。
- Bill is on the editorial staff.
- これは細部の編集です
- This is a minor edit
- 細部の編集を[$1]
- [$1] minor edits
- 節を編集: [$1]
- Edit section: [$1]
- 利用者グループを編集
- Edit user groups
- ウォッチリストの編集
- Edit watchlist
- 査読済編集を[$1]
- [$1] reviewed edits
- フィルター編集に戻る
- Back to filter editor
- 編集による変更サイズ
- Size change in edit
- 保存し、編集を続ける
- Save and continue editing
- 編集回数: [$1]
- Number of edits: [$1]
- {{PLURAL:[$1]|[$1] edit|[$1] edits}}
- 完全な編集要約を表示
- View full edit summary
- シーケンス編集の要約
- Sequence edit summary
- フォームを使って編集
- Edit with form
- ホワイトリストの編集
- White list access editor
- 編集権限がありません
- No permission to edit
- Web ユーザを編集
- edit web users
- 地物の編集(初心者)
- Editing Features (Beginner)
- アプリケーション編集
- Edit application
- 最初にタグを編集した
- Made first retag
- メッセージを編集 >
- edit message >
- (メッセージを編集)
- (edited message)
- 投票リストを編集する
- Edit Top 10 list
- [$1] による編集
- edited by [$1]
- [$1] 回編集する
- make [$1] {{PLURAL:[$1]|edit|edits}} on {{PLURAL:[$1]|an article|articles}}
- ページ編集スクリプト
- edit page script
- 編集内容の要約を入力
- Add a summary of your edit
- 最終編集: [$1]
- Edited [$1]
- Last edited: [$1]
- 初回編集: [$1]
- Member since [$1]
- インターウィキの編集
- Interwiki Editor
- 編集を保存しています
- Publishing your edit
- 一括編集のオプション
- General multi-edit options
- 編集するページを選択
- choose which found articles should be edited
- 編集を実行できません
- Could not perform edit
- 編隊飛行の許可の申請
- Application for a Permit to Formation Flights
- 編集者は書きました。
- wrote the editor,
- 現在の価格を編集する
- Edit the current price.
- 現在の取引を編集する
- Edit the current transaction
- 編み物で使うステッチ
- a stitch taken in knitting
- ライル糸で編んだ織物
- a fabric woven with lisle thread
- 編んで(織物)を作る
- make (textiles) by knitting
- 鉤針編みに用いられる
- used in crocheting
- 編み物で作られる繊維
- a fabric made by knitting
- 新しく編成させること
- the imposition of a new organization
- 軍事編隊や行進の後部
- the back of a military formation or procession
- 細くてゆるく編まれた
- thin and loosely woven
- 飛行中の航空機の編成
- a formation of aircraft in flight
- 編集者への公開質問状
- an open letter to the editor
- 難解な哲学理論の編集
- a compilation of esoteric philosophical theories
- 恋のトリセツ 別れ編
- Breakin' All the Rules
- イギリスの部隊と編成
- Military units and formations of the United Kingdom
- 動画編集ソフトウェア
- Video editing software
- 映像編集・合成ソフト
- Video editing software
- 国立編訳館 (台湾)
- National Institute for Compilation and Translation
- アカデミー音響編集賞
- Academy Award for Best Sound Editing
- 保護編集依頼中の記事
- protected edit requests
- 波形編集ソフトウェア
- Digital audio editor
- フランスの部隊と編成
- Military units and formations of France
- ディズニーの短編映画
- Disney animated short films
- インターロック丸編機
- interlock circular knitting machine
- 索引順編成データセット
- indexed sequential data set
- フライトパス編位指示器
- flight path deviation indicator
- 調書の記載事項別編てつ
- Binding of Records That Are Categorized by the Matters Contained Therein
- 第五編 裁判事務の取扱
- Part V Conduct of Judicial Proceedings
- 第4編 「伏見撞木町」
- Act 4 'Fushimi shumoku-machi'
- 相楽村が木津町に編入。
- Kizu-cho absorbed Saganaka-mura.
- 川辺村が園部町に編入。
- Sonobe-cho absorbed Kawabe-mura.
- 竹野村が須知町に編入。
- Shuchi-cho absorbed Takeno-mura.
- - 京都市右京区に編入
- The town was absorbed into Ukyo Ward, Kyoto City.
- - 北宋の司馬光の編。
- - It was compiled by the Northern Song historian Guang SIMA.
- 『日本書紀』の編纂方針
- Compilation policy of 'Chronicles of Japan'
- 東アジア国際秩序の再編
- Reorganization of international order in East Asia
- 短編集『楼蘭』に所収。
- contained in short-story collection 'Roran.'
- 地下家伝の編者である。
- He compiled the Jigekaden (A Record of Family Trees of Jige, Lower Rank Court Officials)
- 『羅漢印譜』木村竹香編
- 'Rakan Inpu'('羅漢印譜')
- (いわゆる新国史編纂)
- (So-called Shin kokushi hensan - New History Compilation).
- 5~7がまいづるの編成
- Numbers 5 to 7 are for Maizuru.
- The series from 5 to 7 represents the formation for 'Maizuru.'
- 1~4がきのさきの編成
- The series from 1 to 4 represents the formation for 'Kinosaki.'
- 8000系に編入予定)
- It is due to be incorporated into KERS 8000.
- 貞観格編纂に参与した。
- He was engaged in compiling Jyogankyaku (statue book).
- 1編集あたりの閲覧回数
- Views per edit
- 細部の編集の印を付ける
- mark this edit as minor
- Mark edits as minor
- 削除された[$1]編集
- {{PLURAL:[$1]|one deleted edit|[$1] deleted edits}}
- ブロック理由を編集する
- Edit block reasons
- 編集履歴の少ないページ
- Pages with the fewest revisions
- 最新版の編集のみを表示
- Only show edits that are latest revisions
- 編集にはログインが必要
- Login required to edit
- 編集は制限されています
- editing restricted
- 編集用目次を有効にする
- Enable navigable table of contents
- インターフェイス編集者
- Interface editors
- テンプレートを編集する
- Edit template
- ページの編集保護レベル
- Edit protection level of the page
- 閉鎖されたウィキを編集
- Edit closed wikis
- 以上の編集者がいます。
- or more editors.
- お気に入りを表示/編集
- View and edit favorites
- インターウィキ編集記録
- Interwiki table log
- 現在の編集: [$1]
- Current edits: [$1]
- テキスト編集と位置補正
- Edit text and video alignment
- 最も編集者の多いページ
- Pages with the most revisors
- 編集を差し戻しました。
- The edit was reverted.
- 編集を無視しています。
- Ignoring edit.
- EOL用語集を編集する
- edit EOL glossary
- ニュース項目を編集する
- edit news items
- ページの内容を編集する
- edit page contents
- 編集時間制限: 無制限
- Editing Time Limit: Unlimited
- 続行中の教育一覧を編集
- Edit the continuing education list
- cadre 一覧を編集
- Edit the cadre list
- 編集不可チケットの更新
- Update readonly issues
- 私の編集を全て公開する
- Make all my edits public
- アプリケーションの編集
- Edit your application
- ロボットによる: 編集
- Robot: Changing ...
- サイトのお知らせを編集
- Edit site notice
- リスト設定を編集する。
- Edit list settings.
- 最初にポストを編集した
- Edited a post for the first time
- 新しい説明ページを編集
- Edit the new description page
- 編集トラックの新規作成
- Create a new Edit track
- 例: '―を編集する'
- e.g. 'make 3 edits...'
- 編集競合が発生しました
- An edit conflict has occurred
- 編集者は質問を始めた。
- The Editor began a question.
- 得意先を表示/編集する
- View/Edit Customer
- 従業員を表示/編集する
- View/Edit Employee
- 仕入先を表示/編集する
- View/Edit Vendor
- 為替・交換レートを編集
- Edit Exchange Rate
- 勘定科目を編集(_A)
- Edit _Account
- 勘定科目の編集(_E)
- _Edit Account
- 体の形に合うように編む
- knitted to fit the shape of the body
- 特別編成の軍隊の小部隊
- a small unit of troops of special composition
- 枝編み細工に使用される
- used for wickerwork
- 編まれた衣類を作ること
- creating knitted wear
- 辞書の編集者または筆者
- a compiler or writer of a dictionary
- 音楽作品を編曲する行為
- the act of arranging and adapting a piece of music
- かぎ針編ステッチの一種
- a kind of crochet stitch
- 年代記を編纂する歴史家
- a historian who writes annals
- 尾は編んだ鞭に似ている
- tail resembles a braided whip
- 基本的な編み物の編み形
- a basic knitting stitch
- 軍または海軍の編成の端
- the side of military or naval formation
- 緩く編んだ粗い綿ガーゼ
- a coarse loosely woven cotton gauze
- 自動生成される編集要約
- Automatic edit summaries
- SD戦国伝 天下統一編
- SD Sengokuden Tenka Touitsu Hen
- メインページの編集方法
- Editing the main page
- アメリカ映画編集者協会
- American Cinema Editors
- ムシャ戦記 光の変幻編
- Musha Senki Hakari no Hengen Hen
- アメリカ合衆国の編曲家
- American music arrangers
- 最近の出来事/編集方針
- How the Current events page works
- コマンド (部隊編成)
- Command (military formation)
- アカデミー短編アニメ賞
- Academy Award for Best Animated Short Film
- SD戦国伝 風林火山編
- SD Sengokuden Fuurinkazan Hen
- 懲戒委員会の編成と手順
- COMPOSITION AND PROCEDURES OF DISCIPLINARY BOARDS
- フィールド値一覧の編集
- Edit Field Value Lists
- 第二編 第一審の訴訟手続
- Part II Court Proceedings in First Instance
- 第二編 被収容者等の処遇
- PART II Treatment of Inmates and Detainees
- 刑事訴訟法(第三編以降)
- Code of Criminal Procedure (Part III ~)
- 第一編 総則 (第一条)
- Part I General Provisions (Article 1)
- 第二編 特定目的会社制度
- Part II Organization of Specific Purpose Companies
- 第三編 特定目的信託制度
- Part III Organization of Specific Purpose Trusts
- 『輔教編』(1351年)
- 'Fukyohen' (Fu jiao bian) (1351)
- 陶器、磁器、漆器、籐編み
- Earthenware, porcelain, lacquer ware, and rattan knitting
- 糸で編んで外穂を広げる。
- Braid a string so that the tines on the outer row expand outward.
- 第7編 「吉良屋敷裏門」
- Act 7 'The back gate of Kira's mansion'
- 編年体、漢文、全50巻。
- It is organized in chronological order, written in Kanbun (classical Chinese) style and contained within 50 volumes.
- 漢文、編年体、全34巻。
- It is organized in chronological order, written in Kanbun (classical Chinese) style and contained within 34 volumes.
- 編者は明法博士惟宗允亮。
- It was edited by KOREMUNE no Tadasuke, a Myobo hakase (Professor of Law).
- 第二十連合航空隊に編入。
- The squadron was incorporated into the 20th Combined Air Group.
- 租税制度を再編成すること
- Reorganize the tax system.
- 第十二連合航空隊に編入。
- It was placed to the 12th Combined Air Corps.
- 第十一連合航空隊に編入。
- It was placed to the 11th Combined Air Corps.
- 編年体、漢文、全10巻。
- It was written in an annalistic style, in Sino-Japanese (kanbun), and comprised 10 volumes.
- 編年体全二十巻からなる。
- It consists of 20 volumes in annalistic style.
- 新釈諸国噺 (全12編)
- Shinshaku shokoku banashi (A new version of countries' tales - 12 volumes in all)
- 編年体、漢文表記である。
- It was arranged in chronological order and written in classical Chinese.
- 巻数、編者その他は不明。
- Its number of volumes, compiler, and other information are unknown.
- 『今川了俊関係編年史料』
- 'Imagawa Ryoshun Kankei-hennen-shiryo'
- 1909年、予備役編入。
- In 1909, he incorporated into the reserve duty.
- 日観集、千載佳句を編集。
- He edited Nikkan Shu (Collection of Japanese views) and Senzai Kaku (Splendid verses of a thousand years).
- (大阪府誌第4編の記述)
- Description published in the Osaka Prefectural Magazine Vol. 4
- 彼女は短編小説作家です。
- She is a short story writer.
- その少女は編物が上手だ。
- The girl is skillful at knitting.
- この列車は七両編成です。
- This train is made up of seven cars.
- 第三編 外国法人の法人税
- Part III Corporation Tax of Foreign Corporations
- 閲覧回数に対する編集回数
- Views per edit
- 巡回された編集を[$1]
- [$1] patrolled edits
- 編集ウィンドウのサイズ。
- Size of the edit window.
- 1ページあたりの編集回数
- Average edits per page
- 半保護されたページを編集
- Edit semi-protected pages
- 不正利用フィルター編集者
- Abuse filter editors
- 編集による変更の統一差分
- Unified diff of changes made by edit
- フィルターを編集しました
- Filter edited
- メインページの名前の編集
- Edit name of main page
- 編集トークンが不正です。
- Invalid edit token.
- お気に入りをそのまま編集
- Edit raw favorites
- 削除する編集: [$1]
- Deleted edits: [$1]
- 編集の再割り当て… 完了
- Reassigning edits{{int:ellipsis}} done
- シーケンス[$1]を編集
- Editing sequence: [$1]
- ストリームファイルを編集
- Edit stream files
- 編集および位置補正の履歴
- Edit and video alignment history
- 利用者の[$1]編集統計
- Individual user [$1] edits statistics
- コレクションの詳細を編集
- Edit collection details
- バージョンを追加して編集
- Add and Edit Version
- ニュースの編集または削除
- Edit or Delete News
- 編集不可にするステータス
- Status where an issue becomes read only
- 最終編集 %{ago}:
- Latest edit %{ago}:
- この範囲の編集履歴を表示
- View edits for this area
- Wikiポストを編集する
- Edit wiki posts
- 閉じられた要求を編集する
- Edit closing request
- クイズの質問と回答を編集
- Edit Quiz Question and Answers
- ボットによる(隠し)編集
- Bot (hidden) edit
- リストを編集「[$1]」
- Updating a list, [$1]
- リンクの作成もしくは編集
- Create or edit a link
- 編集エリアを一行広くする
- Use one more line for editing
- このメニューを編集...
- Edit This Menu...
- 編集によって変えられない
- not changed by editing
- (髪か織物などを)編む人
- someone who plaits (hair or fabric etc.)
- 細い密接に編まれたテープ
- a narrow closely woven tape
- 地域記事担当の新聞編集者
- the newspaper editor in charge of editing local news
- 軍事編成または行列の前衛
- the front of a military formation or procession
- 編んだり撚ったりした髪型
- a hairdo formed by braiding or twisting the hair
- 運営委員会は再編成された
- The governing board was reconstituted
- アメリカ合衆国陸軍の編成
- Military units and formations of the United States Army
- オーストラリアの編集技師
- Australian film editors
- オスマン帝国の部隊と編成
- Military units and formations of the Ottoman Empire
- トムとジェリーの短編作品
- Tom and Jerry cartoons
- SD戦国伝 武者七人衆編
- SD Sengokuden Musha Shichinin Shuu Hen
- 編集保護中のテンプレート
- protected templates
- 新SD戦国伝 地上最強編
- Shin SD Sengokuden Chijou Saikyou Hen
- アメリカ合衆国の編集技師
- American film editors
- アメリカ合衆国の短編小説
- American short stories
- 民法(第一編第二編第三編)
- Civil Code (Part I, Part II, and Part III)
- 刑事訴訟法(第一編第二編)
- Code of Criminal Procedure(Part I and Part II)
- 第四編 少年事件の特別手続
- Part IV Special Procedure for Juvenile Cases
- 家庭用ミシン及び手編み機械
- domestic sewing machines and knitting machines
- 長編の伝奇ものが流行した。
- The lengthy romance genre became a fad.
- 本編の続編に当る短編漫画。
- This is the short manga which is a sequel to Hi Izuru Tokoro no Tenshi.
- - 60字ぐらいまでの短編
- a short piece within 60 characters
- - 61字ぐらいまでの短編
- a short piece within 61 characters
- 『日本書紀』の編年に拠る。
- The following accounts are based on descriptions in 'Nihon Shoki.'
- Based on the chronology employed in the Nihonshoki.
- のち、長崎県に編入された。
- It later became part of Nagasaki Prefecture.
- 「日本後紀」編纂者の1人。
- He was one of the editors of 'Nihon Koki' (Later Chronicle of Japan).
- 久世村が京都市南区に編入。
- Minami Ward, Kyoto City absorbed Kuze-mura.
- 王朝国家の再編成とその終期
- Reorganization and ending of the Dynastic polity
- 五島勢が属する一番隊の編成
- The composition of the first division to which the Goto troops belonged
- 律令国家による氏の再編過程
- The reorganization process of clans by the Japanese nation under the ritsuryo codes
- 雨霽月朦朧之夜。窓下編成。
- I edited this book at night with a hazy moon after the rain, to hand it to a publisher.
- 編纂者についての戦後の研究
- A study on the compilers conducted after WWII
- 日本書紀の編集も総裁した。
- He supervised the compilation of 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan).
- 全15編30冊、万笈閣刊。
- There are a total of 15 volumes comprised of 30 books published by Bankyukaku.
- 仁礼は予備役編入となった。
- NIRE was transferred to the squads of reserved soldiers.
- 『捃印補正』高芙蓉編 増補
- '捃印補正' compiled by Fuyo KO, enlarged.
- 『延喜格式』の編纂に参加。
- He participated in compilation of 'Engi Kyakushiki' (regulations and laws of the Engi era).
- 宋刊本仏祖宗派総図 汝達編
- Song Dynasty China book Fozu Zongpai Tu compiled by Ru-da
- 磯部四郎(旧民法の編纂者)
- Shiro ISOBE (the compilation chief of the old Civil Codes)
- 熊野敏三(旧民法の編纂者)
- Binzo KUMANO (the compilation chief of the old civil laws)
- 彼は多少編集の知識がある。
- He has some knowledge of editing.
- このセーターは手編みです。
- This sweater is made by hand.
- 自身の編集を巡回済みにする
- have your edit marked as patrolled
- 他の利用者の編集をブロック
- Block other users from editing
- 撮影著作権者/編集著作権者
- Copyright holder
- 匿名利用者の編集を[$1]
- [$1] anonymous users
- エラー:編集に失敗しました
- Error: Edit failed
- この利用者の編集をブロック
- block this user from editing
- ウォッチリストの表示と編集
- View and edit watchlist
- 他人の編集を巡回済みにする
- Mark others' edits as patrolled
- 編集数(ページ):[$1]
- Number of edits (page): [$1]
- タグ付けされた保留中の編集
- Tagged pending changes
- 編集前の古いウィキテキスト
- Old page wikitext, before the edit
- ウィキ集合を編集または作成
- Edit or create wiki set
- 編集が保留されているページ
- Pages with pending changes
- リソースを編集: [$1]
- Edit resource: [$1]
- 著者が保護したページを編集
- Edit author-protected pages
- 最低編集回数 [$1] 回
- Minimum edit count of [$1]
- 他の利用者の個人設定を編集
- Edit the preferences of other users
- インターウィキデータの編集
- Edit interwiki data
- LaTeX 文書の共同編集
- Collaborative editing of LaTeX documents
- 正規表現を使用した大量編集
- Mass edit using regular expressions
- Help:シーケンスの編集
- Help:Sequence_Editing
- あれば別の編集を表示する。
- Show another edit, if available.
- コンテンツパートナーを編集
- Edit content partner
- 人物のレジュメを編集できる
- Can edit resume of a person
- なぜ編集できないのですか?
- why can't I edit?
- %{editor} で編集
- Edit with %{editor}
- 他人の質問のタグを編集する
- Retag others questions
- 他のユーザの投稿を編集する
- Edit other's posts
- 編集回数が不足しています。
- User does not have enough edits.
- 十分な回数編集しています。
- User has enough edits.
- ウィキナビゲーションを編集
- Edit Wiki Navigation
- プラチナバッジの作成と編集
- Create and edit Platinum badges
- サイト横断メッセージ:編集
- Site wide messages :: Editor
- 編集を保存できませんでした
- Sorry, your edit could not be saved
- 編集内容の要約: [$1]
- Edit Summary: [$1]
- '[$1]' 編集トラック
- [$1] edit track
- 編集を実行できませんでした
- Could not perform edit
- 編隊飛行を行う日時及び場所
- Date, time and location of the formation flight
- 得意先請求書を編集(_E)
- _Edit Invoice
- 選択した予定取引を編集する
- Edit the selected scheduled transaction
- 拡張ファイルを編集(&E)
- Unknown critical extension
- 現在の検索文字列を編集:
- Edit the current query:
- 以前の検索文字列を編集:
- Edit a previous query:
- 以前のファイル名を編集:
- Edit a previous filename:
- 編集用に一行余分に使用する
- Use of one more line for editing
- 出版の文章を準備する編集者
- an editor who prepares text for publication
- 縞や四角の模様に編んだ毛布
- a blanket knitted or crocheted in strips or squares
- 編まれた布地を作る織物機械
- a textile machine that makes knitted fabrics
- 編まれたパターンを持つさま
- having a woven pattern
- 粗くゆったり編んだ織りもの
- a rough loosely woven fabric originally made with yarn that was spun at home
- 特定の様式か言語で編成する
- formulate in a particular style or language
- きめ細かく編んだ白いリネン
- a finely woven white linen
- パン生地を3つ編状にねじる
- twist the dough into a braid
- ディズニーの長編アニメ映画
- Disney theatrical animated features
- ヒューゴー賞 短編小説部門
- Hugo Award for Best Short Story
- リー・スミス (編集技師)
- Lee Smith (editor)
- アメリカ合衆国の部隊と編成
- Military units and formations of the United States
- 編集半保護中のテンプレート
- semi-protected templates
- ヒューゴー賞 長編小説部門
- Hugo Award for Best Novel
- 編集回数の多いページの一覧
- Most frequently edited pages
- アメリカ合衆国の雑誌編集者
- American magazine editors
- アカデミー長編アニメ映画賞
- Academy Award for Best Animated Feature
- 真マジンガー 衝撃! Z編
- Shin Mazinger Shougeki! Z Hen
- ヒューゴー賞 中編小説部門
- Hugo Award for Best Novelette
- 造船用語(船体編−管ぎ装)
- Glossary of Terms for Shipbuilding (Hull Part-Piping)
- 織物及び編物の生地試験方法
- Testing methods for woven and knitted fabrics
- 医用電気機器用語(共通編)
- Glossary of Terms Used in Medical Electrical Equipment(General Terms)
- 気象資料自動編集中継システム
- Automatic Data Editing and Switching system
- 第六編 少額訴訟に関する特則
- Part VI Special Provisions Concerning Actions on Small Claims
- 日本電信電話株式会社の再編成
- Restructuring of Nippon Telegraph and Telephone Corporation
- 『鬼』(中編集)(西村寿行)
- 'Oni' (medium-length stories) (Juko NISHIMURA)
- 大枝村が京都市右京区に編入。
- Ukyo Ward, Kyoto City absorbed Oe-mura.
- 合併方式は福知山市への編入。
- Miwa-cho was merged in the form of being incorporated into Fukuchiyama City.
- 衣笠村が京都市上京区に編入。
- Kinugasa Village became a part of Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 高市郡金橋村・新沢村を編入。
- The city incorporated Kanahashi-mura and Shinzawa-mura, Takaichi County.
- 正確な編纂の開始時期は不明。
- It is unclear exactly when Gokeshidai began to be compiled.
- その後、兵庫県に編入された。
- It was then incorporated into Hyogo Prefecture.
- 編纂者は旧紀州藩士・堀内信。
- The compiler was Makoto HORIUCHI, old feudal retainer of Kishu Domain.
- 新編日本古典文学全集 小学館
- Shinpen Nihon koten bungaku zenshu, Shogakukan.
- 上下2冊を封筒に入れて一編。
- Two volumes were placed into an envelope, making one book.
- 初編:文政12年(1829)
- 1st book: 1829
- 4巻および遺編1巻からなる。
- Fukurozoshi consists of four volumes and a volume of a collection of old works.
- 山上憶良著、あるいは編纂か。
- It is assumed that Ruiju-karin was written or edited by YAMANOUE no Okura.
- 1892年 聖書時点を編纂。
- He completed compiling the Bible Dictionary in 1892.
- 『漢篆千字文』高芙蓉編 増補
- 'Kanten Senjimon' (Han's seal, Thousand Character Classic) compiled by Fuyo KO, enlarged.
- 家集「黄中詠藻」を編集した。
- Kagemoto compiled Kashu (personal collection of poetry), 'Kochueiso.'
- 日本後紀の編纂にも携わった。
- He was also engaged in the compilation of Nihon Koki (Later Chronicle of Japan).
- 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。
- He is now writing a sister volume to his novel.
- 彼は新しい方式を編み出した。
- He works out a new formula.
- 彼女は余暇に編み物を始めた。
- She has taken up knitting in her spare time.
- 彼女は編み物にはまっている。
- She is absorbed in knitting.
- 彼女は草を編んで籠を作った。
- She wove the grass into a basket.
- 彼女は草を編んで箱を作った。
- She wove the grass into a box.
- 私はその本全編残らず読んだ。
- I read the book from cover to cover.
- 自分のトークページの編集禁止
- cannot edit own talk page
- 特別ページは編集できません。
- Special pages cannot be edited.
- ウォッチリストをそのまま編集
- Edit raw watchlist
- この編集を細部の変更とマーク
- Mark this as a minor edit
- 編集承認を使用しているページ
- Pages using edit approval
- 編集後の新しいウィキテキスト
- New page wikitext, after the edit
- 編集は保存されませんでした!
- Your edit was not saved!
- その編集が細部の編集かどうか
- Whether or not the edit is marked as minor
- コメントを[[$2] 編集]
- Comment text [[$2] edited]
- 最初の編集からの最小経過期間
- Minimal age from first edit
- 自動的な編集要約の生成を行う
- Use automatic edit summaries
- インターウィキ用接頭辞の編集
- Editing an interwiki prefix
- 編集時のリンク補完を使わない
- Do not show link suggest
- 利用者の編集回数を再計算する
- Recalculate the edit counts of users
- ストリームファイルを編集する
- Edit stream files
- 編集を差し戻せませんでした。
- The edit could not be reverted.
- 編集を許可する利用者グループ
- Allow editing of pages by
- [$1] を編集: [$2]
- Edit [$1]: [$2]
- プロジェクトバージョンの編集
- Edit Project Version
- プロジェクトカテゴリーの編集
- Edit Project Category
- 編集のためのアカウントを作成
- Create an account for editing
- ロボットによる: 細部の編集
- Robot: Cosmetic changes
- サイドバーウィジェットの編集
- Manage sidebar widgets
- セクションを編集: [$1]
- Edit [$1] section
- ブログの記事の新規作成・編集
- Create a new blog post
- 行編集が有効になっていません
- line editing not enabled
- 得意先請求書を表示/編集する
- View/Edit Invoice
- 仕入先請求書を表示/編集する
- View/Edit Bill
- 立替払請求書を表示/編集する
- View/Edit Voucher
- 請求のまとめを表示/編集する
- View/Edit Job
- 現在の支払条件を編集します。
- Edit the current Billing Term
- 一つ前の検索文字列を編集:
- Edit the previous query:
- 一つ前のファイル名を編集:
- Edit the previous filename:
- XChat: [%s] 編集
- XChat: Edit [%s]
- 順々に後ろに並ぶ人や物の編成
- a formation of people or things one behind another
- 1列に編成された部隊の集まり
- a body of troops arranged in a line
- 語源学を専門とする辞書編集者
- a lexicographer who specializes in etymology
- 目録を編纂する訓練を受けた人
- someone trained in compiling bibliographies
- 新しい言葉や表現の辞書編集者
- a lexicographer of new words and expressions
- シュニール糸で編んだ重い織物
- a heavy fabric woven with chenille cord
- オンライン編集のプロジェクト
- on-line editorial projects
- 長たらしい原稿を編集すること
- editing a prolix manuscript
- その劇は短編小説の翻案である
- the play is an adaptation of a short novel
- 縫い目なしの丸編みのセーター
- circular-knit sweaters without seams
- 彼はかご編みのコースを取った
- he took a course in basket weaving
- ひぐらしのなく頃に 暇潰し編
- List of Higurashi no Naku Koro ni titles
- 新SD戦国伝 伝説の大将軍編
- Shin SD Sengokuden Densetsu no Daishougun Hen
- トムとジェリーの短編作品一覧
- Tom and Jerry filmography
- ヒューゴー賞 中長編小説部門
- Hugo Award for Best Novella
- アラジン完結編 盗賊王の伝説
- Aladdin and the King of Thieves
- 茎(STEM)〜大名遊ビ編〜
- Stem (Daimyō Asobihen)
- 新SD戦国伝 七人の超将軍編
- Shin SD Sengokuden Shichinin no Choushougun Hen
- 織物及び編物の帯電性試験方法
- Testing methods for electrostatic propensity of woven and knitted fabrics (Amendment 1)
- 「お説教のタネ本」編集部記事。
- Book of Preaching Topics': an article by the editorial department.
- 当尾村・瓶原村が加茂町に編入。
- Kamo-cho absorbed Tono-mura and Mikanohara-mura.
- 北桑田郡神吉村が八木町に編入。
- Yagi-cho absorbed Kamiyoshi-mura, Kita-Kuwada-gun.
- 大原野村が京都市右京区に編入。
- Ukyo Ward, Kyoto City absorbed Oharano-mura.
- 雲ヶ畑村が京都市上京区に編入。
- Kumogahata Village became a part of Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 昭和6年に京都市に編入される。
- Kamigamo was incorporated into Kyoto City in 1931.
- - 美豆村が久世郡淀町に編入。
- Mizu-mura was incorporated into Yodo-cho, Kuse county.
- 6月6日 海軍陸戦隊編成開始。
- June 6: The Naval Landing Forces began to be formed.
- - 元 (王朝)の曾先之の編。
- - Compiled by Xianji ZHEN of the Yuan (dynasty).
- 後に、唯一内地に編入された)。
- It was the only region which was incorporated into the inland later.)
- 呉式芬・陳介祺共編『封泥攷略』
- 呉式芬/Kaiki CHIN 'Fudei koryaku'
- 2/3編:天保元年(1830)
- 2nd book/ 3rd book: 1830
- 4/5編:天保2年(1831)
- 4th book/ 5th book: 1831
- 6/7編:天保3年(1832)
- 6th book/ 7th book: 1832
- 38編:天保13年(1842)
- 38th book: 1842
- - 7月、海軍編修書記を辞す。
- In July, he quit being an editorial clerk for the Navy.
- 笠原遺文集(編)(1899年)
- Kasahara Ibunshu (collection of writings by Kenju KASAHARA) (Edited) (1899)
- 藩命により「黒田家譜」を編纂。
- Ekiken compiled the 'Genealogical Table of the KURODA Family' by the order of the Domain.
- 『猿蓑』を向井去来と編集した。
- He edited 'Sarumino' with Kyorai MUKAI.
- 初期の編集発行人の1人になる。
- She was one of the editors of the early-time magazines.
- 全ホーム8両編成の停車が可能。
- All the platforms are long enough to accommodate trains up to eight cars long.
- この編成はたんば9・2号の編成
- This organizational system is for Tanba 9 and 2.
- 「白兎」大阪駅発着編成を分離。
- Hakuto' stopped using the formation in which the train arrived at and departed from Osaka Station.
- まいづる3・9号は■+■の編成
- Maizuru No.3 and No.9 are made up of C +D.
- その他のまいづるは■+■の編成
- Other trains of Maizuru are made up of B + D.
- 参事官(予算編成基本方針担当)
- Director for Basic Principles of Budget Formulation
- 彼女は編集の仕事にむいている。
- She is made to be an editor.
- 私は短編小説を書くのに忙しい。
- I have been busy writing a short story.
- あのセーターもう編んじゃった?
- Have you finished knitting that sweater?
- トムは編み物をするのが好きだ。
- Tom likes to knit.
- 細部の編集でもメールを受け取る
- E-mail me also for minor edits of pages
- Email me for minor edits to pages I am following
- 編集開始時にもプレビューを表示
- Show preview on first edit
- 編集エリアのフォントスタイル:
- Edit area font style:
- ログイン利用者の編集を[$1]
- [$1] logged-in users
- 編集数(議論ページ):[$1]
- Number of edits (discussion page): [$1]
- スレッドの要約が編集されました
- The thread's summary was edited
- あなたは[$1]を編集中です。
- You are editing a [$1].
- フィルター [$1] を編集中
- Editing filter [$1]
- 戦略計画ページの編集回数を表示
- Shows number of edits to strategic planning pages
- ボットが使用する編集情報を追加
- Adds edit assertions for use by bots
- には[$1]人の編集者がいます
- {{PLURAL:[$2]|has|have}} [$1] {{PLURAL:[$1]|editor|editors}}
- Metavid ストリーム編集
- MetaVid edit stream
- 編集合戦の監視の利用者権限管理
- administer user rights for PovWatch
- 記録ページを検索および編集する
- Find and edit record pages
- [$1]の[$2]に最後の編集
- last edited on [$1] at [$2]
- ウィキログ記事を編集:[$1]
- Edit wikilog article: [$1]
- 自身のコメントの編集を許可する
- Allow user to edit their own issue notes
- %{user}による編集を表示
- View edits by %{user}
- 拡張プロファイル設定を編集する
- Edit extended profile settings
- プロファイルの設定を編集する。
- Edit profile settings.
- ウィキペディアを編集するツール
- tools to edit Wikipedia
- 自由に編集できる全世界的な地図
- a free editable map of the whole world
- 編集要約の自動生成を有効にする
- Enable autosummary
- [$1] によるコメントの編集
- edited comment by [$1]
- 細部の編集を既定でチェックする
- Mark all edits as 'minor' by default
- [$1] 回の編集を1日で行う
- make {{PLURAL:[$1]|one edit|[$1] edits}} on articles in a single day
- この得意先請求書を編集します。
- Edit this invoice
- 選択した勘定科目を編集します。
- Edit the selected account
- この予算のオプションを編集する
- Edit this budget's options
- 為替・交換レートを編集(_X)
- Edit E_xchange Rate
- 帳票のオプションを編集します。
- Edit report options
- この文書の URL を編集:
- Edit this document's URL:
- Edit the form's submit-URL:
- 現在のショートカットを編集:
- Edit the current shortcut:
- 以前のショートカットを編集:
- Edit a previous shortcut:
- 編み枝を形成するために交錯する
- interlace to form wattle
- 枝編み細工で作られたバスケット
- a basket made of wickerwork
- 新聞のビジネス記事担当の編集者
- the newspaper editor responsible for business news
- 船で使用される平らな編まれた綱
- flat braided cordage that is used on ships
- キリストの死後すぐに編纂された
- composed soon after Christ's death
- 鎖の輪に似た、輪になった編み方
- a looped stitch resembling the links of a chain
- 多少柔軟性のある機械編みの織物
- a slightly elastic machine-knit fabric
- 遺伝子の分子内再編成による変異
- a mutation due to an intramolecular reorganization of a gene
- オーケストラのために編曲する人
- an arranger who writes for orchestras
- 通例編まれたとってのある入れ物
- a container that is usually woven and has handles
- 再編成は連邦破産法で定められた
- the reorganization was prescribed by federal bankruptcy laws
- 目録編集の仕事は数時間かかった
- the job of compiling the inventory took several hours
- 認識されていない作家による短編
- short stories by unrecognized writers
- いくつかの外面的な編集上の変更
- a few superficial editorial changes
- オーバーハウゼン国際短編映画祭
- International Short Film Festival Oberhausen
- 造船用語(船体編−試験・工作)
- Glossary of Terms for Shipbuilding(Hull Part-Testing and Working Practice)
- 樹脂加工織物及び編物の試験方法
- Test methods for resin finished textiles
- 織物及び編物の摩擦溶融試験方法
- Testing methods for sliding frictional melting of woven and knitted fabrics
- 織物及び編物のスナッグ試験方法
- Test methods for snag of woven fabrics and knitted fabrics
- 織物及び編物のバギング試験方法
- Testing methods for bagging of woven and knitted fabric
- 織物及び編物のピリング試験方法
- Testing methods for pilling of woven fabrics and knitted fabrics
- 織物及び編物のリバース試験方法
- Testing methods for frosting due to yarn reversing of woven and knitted fabrics
- 足首まで編み上げのスウェードの靴
- desert boot(s)
- 第一編 総則 (第一条・第二条)
- Part I General Provisions (Article 1 and Article 2)
- 第九編 雑則 (第二百三十九条)
- Part IX Miscellaneous Provisions (Article 239)
- 第一編 総則 (第一条―第三条)
- Part I General Provisions (Articles 1 to 3)
- 『死にかた』(短編)(筒井康隆)
- 'Shinikata (How to Die)' (short story) (Yasutaka TSUTSUI)
- 三味線の入らない箏本位の楽器編成
- The composition of the musical instruments focused on koto without using shamisen.
- 以上31条で本編は終わりである。
- The main part ends with 31sections as mentioned above.
- 序編が、最後に書かれたのである。
- The prologue was written last.
- 「古事記」「日本書紀」の編纂勅命
- Imperial order to compile 'Kojiki' and 'Nihonshoki'
- 9月30日、南桑田郡篠村を編入。
- September 30: Kameoka City absorbed Shino-mura, Minami-kuwada-gun.
- 東九条村の残部が上鳥羽村に編入。
- The rest of Higashikujo-mura was incorporated into Kamitoba-mura.
- 大日本帝国憲法第12条 編成大権
- Article 12. Prerogative to organize the Army and Navy
- 『記・紀』・風土記と万葉集の編纂
- Compilation of the 'Kojiki' (Records of Ancient Matters) and the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), fudoki (description of regional climate, culture, etc.) and 'Manyoshu.'
- 島津家文書(東京大学史料編纂所)
- The Shimazu House Archives (Historiographical Institute at the University of Tokyo)
- 第二次連合軍の編成と日本軍の参戦
- The organization of the Second Allied Forces and participation in the war by the Japanese Army
- 編者は北面武士であった三上景文。
- The editor was Kagefumi MIKAMI, a member of the Hokumen warriors (guards of the north side of the Imperial palace).
- 勅命・院宣を奉じて編纂した歌集。
- The collection was compiled by imperial order.
- 女性の手になる編年体物語風史書。
- An annalistic, story-like history written by a woman
- - 11月、海軍編修書記となる。
- In November, he became an editorial clerk for the Navy whose job was to collect documents and compile naval history.
- 『国史大系』『群書類従』を編纂。
- He compiled the 'Kokushi Taikei' (Compendium of Japanese History) and the 'Gunsho Ruiju' (Classified Collection of Books).
- 士族だったが、華族に編入される。
- He was of the samurai class but incorporated into the peerage.
- 『荃廬印存』植松香城編、昭和7年
- 'Senro Inzon' edited by Kajo UEMATSU in 1932.
- 『狂詩選』(編集)、(1766)
- 'Kyoshisen' (compiled) (1766)
- 森鴎外が短編小説「花子」を発表。
- Ogai MORI published a short novel 'Hanako'.
- まいづる4・10号は■+■の編成
- Maizuru No. 4 and No.10 are made up of A + D.
- その編纂は3次に亙って行われた。
- It was compiled in the following three series:
- 川嶋皇子らと史書編纂に携わった。
- He was engaged in compiling historical documents with other persons including Prince Kawashima.
- 彼女は編み物に夢中になっている。
- She is absorbed in knitting.
- 編集者は原稿にさっと目を通した。
- The editor glanced over the manuscript.
- 良子は編み物にたいへん熱心です。
- Yoshiko is very diligent in knitting.
- アンは根気よく編み物をしている。
- Anne has been knitting with patience.
- ユーザー インターフェイスを編集
- Edit the user interface
- 巻き戻しをボットの編集として扱う
- Mark rolled-back edits as bot edits
- 他の利用者の編集を巡回済みにする
- mark others' edit as patrolled
- 削除された[$1]件の編集を閲覧
- View {{PLURAL:[$1]|one deleted edit|[$1] deleted edits}}
- 削除される前になされた編集を復元
- Restore the edits done to this page before it was deleted
- 「[$1]」を編集中 (節単位)
- Editing [$1] (section)
- 他の利用者のCSSファイルを編集
- Edit other users' CSS files
- この編集はまだ巡回されていません
- This edit has not yet been patrolled
- 全利用者からの編集回数~[$1]
- ~[$1] from all users
- 改良型編集ツールバーを有効にする
- Enable enhanced editing toolbar
- インターウィキデータの閲覧と編集
- View and edit interwiki data
- API経由で任意の利用者名で編集
- Edit via API under any username
- 編集をパトロール済みにしました。
- The edit was marked patrolled.
- %{name} のブロックを編集
- Editing block on %{name}
- トレース %{name} を編集
- Editing trace %{name}
- サイト全体に及ぶメッセージを編集
- Edit site-wide message
- %s グループのプロパティを編集
- Edit %s group properties
- %s のロゴを追加または編集する
- Add or edit %s logo
- 細部の編集は無視する (実験的)
- Ignore minor changes (experimental)
- [$1] による編集: [$2]
- edited by [$1] [$2]
- 投票リストページで項目を編集する
- Edit items in a Top 10 list page
- 投票リストページの作成および編集
- Create and edit Top 10 list pages
- ――それと編み針でこぐのも――」
- --and not with needles--'
- 編集者は机の側に立っていました。
- the editor himself stood at his desk,
- と有名な日刊紙の編集者が言った。
- said the Editor of a well-known daily paper;
- エンコーディングの一覧を編集する
- Edit the list of encodings
- この記録簿の主勘定科目を編集する
- Edit the main account for this register
- 一致アクションの編集を有効にする
- Enable UPDATE match action
- 一つ前のショートカットを編集:
- Edit the previous shortcut:
- ブックマークファイルの閲覧/編集
- Review/edit Bookmarks files
- e ドライブデータを編集する
- e edit drive data
- 地方記事を編集する新聞社の編集部
- the editorial department of a newspaper that edits the local news
- 実質的な効果や重要性のない再編成
- a rearrangement that has no practical effect or significance
- 手製のレースを編む行為または芸術
- the act or art of making handmade lace
- 出版の編集面に対して責任がある人
- a person responsible for the editorial aspects of publication
- 予備的に編集した後の、映画の初版
- the first print of a movie after preliminary editing
- ロープ、羊毛または編み糸のコイル
- a coil of rope or wool or yarn
- 旗などに使用される緩く編んだ織物
- a loosely woven fabric used for flags, etc.
- 百科事典のために情報を編集する人
- a person who compiles information for encyclopedias
- 編むことによって、肋材を形成する
- form vertical ribs by knitting
- 何かを再び書くことを伴う編集作業
- editing that involves writing something again
- 彼は、ニュースフィルムを編集した
- he edited the news footage
- 彼はヘミングウェイ全集を編纂した
- he edited the Hemingway corpus
- 彼女は編み物する方法を知っている
- She knows how to knit
- 彼は数編の詩をまとめて鋲で留めた
- He tacked together some verses
- 編集者はその詩に要旨を付け加えた
- the editor added the argument to the poem
- 熱血高校ドッジボール部サッカー編
- Nintendo World Cup
- エドガー・アラン・ポーの短編小説
- Short stories by Edgar Allan Poe
- 第二次世界大戦中のドイツ軍の編成
- List of World War II military units of Germany
- Armies of the German Army
- SDガンダム外伝 ジークジオン編
- SD Gundam Gaiden Sieg Zion Hen
- 電子通信用語(無線通信編その1)
- Glossary of Terms Used in Electronics and Telecommunications (Radio telecommunications No.1)
- 織物及び編物のプリーツ性試験方法
- Testing methods for pleating of woven and knitted fabrics
- 作図(方眼上に地形地物を編集する)
- construction
- 平成10年工業統計「用地・用水編」
- FY 1998 Industry Census: Site and Use of Water
- ドンセルバンテスの長編小説の主人公
- Don Quixote
- 会社法(第一編第二編第三編第四編)
- Companies Act (Part I, Part II, Part III and Part IV)
- 会社法(第五編第六編第七編第八編)
- Companies Act(Part V, Part VI, Part VII and Part VIII)
- 第四編 裁判所の職員及び司法修習生
- Part IV Court Officials and Legal Apprentices
- 作者や編纂時期については諸説ある。
- There are many theories about who wrote it and when it was written.
- 『開元釈教録』によって編纂される。
- It was edited in 'Kaigen Shakukyoroku.'
- 打楽器編成の一部に和太鼓を使う作品
- It is a piece with part of the percussion instrument composition using the Japanese drum.
- 当たったので、翌年、続編を出した。
- It was a great hit, therefore sequels were published the following year.
- それ以外の編集部記事は以下の通り。
- Other articles of the editorial department are as follows.
- 『日本書紀』編纂の始まりとされる。
- It is viewed as the beginning of the compilations of 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan).
- 9月30日、船井郡東本梅村を編入。
- September 30: Kameoka City absorbed Higashi-honme-mura, Funai-gun.
- 同年11月に、豊岡県に編入される。
- November 1871: Maizuru is incorporated in Toyooka-ken (Prefecture).
- 1954年3月 三方町が十村を編入
- March 1954: To-mura was merged into Mikata-cho.
- また丹後国と天田郡は京都府へ編入。
- Tango Province and Amata County were incorporated into Kyoto Prefecture.
- - 飛鳥浄御原令の編纂を開始する。
- Compilation of Asuka Kyomihara code begins
- - 水戸藩で編纂された紀伝体史書。
- - A history written in the form of annals and biographies and compiled in Mito domain.
- 2月8日に部隊の編成が開始された。
- On February 8, they began to form the troops.
- 尾上陽介編 『明月記』 ゆまに書房
- The 'Meigetsuki,' edited by Yosuke ONOE and published by Yumani Shobou.
- 白河天皇の院宣により源俊頼が編纂。
- Emperor Shirakawa ordered MINAMOTO no Toshiyori to compile the anthology.
- 国風文化の流れを受けて編纂された。
- It was compiled to respond to the trend of the Kokufu Bunka (Japan's original national culture).
- 源氏物語評釈 角川書店 玉上琢弥編
- Takuya TAMAGAMI, ed., Genji Monogatari Hyoshaku (Annotated Tale of Genji), Kadokawa Shoten.
- 39/40編:昭和3年(1928)
- 39th book/ 40th book: 1928
- 夜半亭発句帖(没後、雁宕らが編集)
- Yahantei Hokkucho (after the death of Hajin HAYANO, Ganto and other pupils edited this work)
- その後の組織再編で伍長も兼任する。
- He held the additional post of corporal after the following organizational restructuring.
- 会津藩で遊撃隊(銃隊)を編成する。
- He organaized Yugekitai (a musket troops) in the Aizu Domain.
- (※編者。『鹿児島県史料』所収。)
- (*Editor. Included in 'The Historical Materials of Kagoshima Prefecture.')
- 『継述堂印存』尚友会編、昭和36年
- 'Keijutudo Inzon' edited by Shoyukai, published in 1961.
- 8月、延喜格式の編纂担当にもなる。
- In August, he also was put in charge of compilation of 'Engi Kyakushiki.'
- 職務のかたわら辞書編纂を企画した。
- He planned to edit a dictionary while working.
- 両ホームとも8両編成の停車が可能。
- Both platforms can support eight-car trains.
- 急行「紀伊」の王寺・鳥羽編成廃止。
- Express 'Kii' bound for Oji/Toba was abolished.
- 彼は一ヶ月の間に3編の詩を書いた。
- He composed three poems in a month.
- 彼は生涯を辞書の編さんに費やした。
- He devoted his whole life to compilation of the dictionary.
- 妹は朝からずっと編み物をしている。
- My sister has been knitting since this morning.
- 彼女は毛糸でセーターを編んでいる。
- She is knitting a sweater.
- 彼女は彼に一編の詩を読んでやった。
- She read one poem to him.
- 私にセーターを編んでくれませんか。
- Will you knit a sweater for me?
- メアリーは毎晩レースを編んでいる。
- Mary crochets lace every night.
- その曲はピアノ協奏曲に編集された。
- The piece was arranged for piano and orchestra.
- 第三編 非居住者及び法人の納税義務
- Part III Tax Liabilities of Nonresidents and Corporations
- 節単位編集はサポートされていません
- Section editing not supported
- 自分の編集を自動的に巡回済みにする
- Have one's own edits automatically marked as patrolled
- プレビューを編集ボックスの前に配置
- Show preview before edit box
- 細部の編集に既定でチェックを入れる
- Mark all edits minor by default
- 「[$1]」を編集中 (新しい節)
- Editing [$1] (new section)
- 最近の更新に細部の編集を表示しない
- Hide minor edits in recent changes
- 編集で除去されたすべての外部リンク
- All external links removed in the edit
- 編集で追加されたすべての外部リンク
- All external links added in the edit
- グローバルグループのメンバーを編集
- Edit membership to global groups
- 編集前のページに含まれていたリンク
- Links in the page, before the edit
- 選択したメッセージを作成または編集
- Create/Edit selected message
- 自動承認ステータスに必要な編集回数
- Autoconfirm edit count threshold
- には[$1]人以上の編集者がいます
- {{PLURAL:[$2]|has|have}} [$1] or more editors
- には[$1]人以下の編集者がいます
- {{PLURAL:[$2]|has|have}} [$1] {{PLURAL:[$1]|editor|or less editors}}
- 編集を新しく割り当てる利用者の名前
- Name of the user to assign edits to
- [$1]個のページが編集されました
- [$1] {{PLURAL:[$1]|page|pages}} edited
- このウィンドウを閉じて、編集に戻る
- CLOSE THIS WINDOW TO RETURN TO EDIT WINDOW
- 人物のパスポートの写真を編集できる
- Can edit passport photo of a person
- あなたの編集結果を公開できません。
- You have not set your edits to be public.
- 地図を編集するには拡大してください
- You must zoom in to edit the map
- このIPアドレスからの最後の編集:
- Last edit from this IP address:
- その欠点は全編を通じてのものです。
- -- the thing drags all through.
- 支払条件の一覧を表示・編集します。
- View and edit the list of Billing Terms
- 帳票のスタイルシートを編集します。
- Edit report style sheets.
- 現在の URL リンク先を編集:
- Edit the current link's URL:
- 外部編集機能は現在利用できません。
- External editing is currently disabled.
- 編集を一時中断する (有効な場合)
- Suspend the editor (if suspend is enabled)
- 最新の出来事に関する短編映画と解説
- a short film and commentary about current events
- アンソロジーのために作品を選ぶ編者
- an editor who makes selections for an anthology
- 垣根を作るために枝を編んで作った棒
- framework consisting of stakes interwoven with branches to form a fence
- 編んだ金属の輪でできた柔軟なよろい
- flexible armor made of interlinked metal rings
- スポーツ記事を編集する新聞の編集部
- the editorial department of a newspaper that edits the sports news
- スポーツ・ニュース担当の新聞編集者
- the newspaper editor responsible for sports news
- 法典などの規約または規則に編成する
- organize into a code or system, such as a body of law
- 彼女は、最も面白いシーンを編集した
- she edited the juiciest scenes
- ベッドカバーをかぎ針編してください
- crochet a bedspread
- デモンズブレイゾン 魔界村 紋章編
- Demon's Crest
- 織物及び編物のパイル保持性試験方法
- Testing methods for pile retention of woven and knitted fabrics
- 新メイプルタウン物語 パームタウン編
- New Maple Town Stories
- 第一編 総則 (第一条―第二条の二)
- Part I: General Provisions (Article 1 - Article 2-2)
- 第八編 執行停止 (第二百三十八条)
- Part VIII Stay of Execution (Article 238)
- 『神道集』を編纂したことで知られる。
- They are known as having edited 'Shintoshu' (Collection of Shrine Legends).
- 紀伊郡の2村を合併し、下京区に編入。
- Two villages in the Kii district were combined and merged into Shimogyo Ward.
- 宇治郡山科町を合併し、東山区に編入。
- The Yamashina-cho part of the Uji District was merged with Higashiyama ward.
- 大正7年(1918年)編入区域の町名
- Towns incorporated into Sakyo Ward in 1918
- 『菅家文章』:菅原道真編纂の漢詩文集
- 'Kanekebunso': a compilation of Chinese-style poetry compiled by SUGAWARA no Michizane
- 『類聚国史』:菅原道真編纂の勅撰史書
- 'Ruiji Kokushi': a history book by Imperial command, edited by SUGAWARA no Michizane
- 『日本霊異記』:景戒編纂の仏教説話集
- 'Nihon Ryoiki': collection of Buddhism stories edited by Kyokai
- 初編のみの共著者に小幡篤次郎がいる。
- Only the first edition has a co-author, Tokujiro OBATA.
- 1872年(明治5年2月)初編出版。
- In 1972, the first volume was published.
- 内兵庫など統合して兵庫寮として再編。
- It was consolidated as Uchi no hyogo (Inner Arsenal) and reorganized.
- 丁韙良訳『公法新編』全四巻、広智書局
- 'Koho Shinpen' four volumes, translated by 丁韙良, published by 広智書局
- 源氏物語大成 中央公論社 池田亀鑑編
- Kikan IKEDA, ed., 'Genji monogatari taisei,' Chuo Koronsha.
- 8/9/10編:天保4年(1833)
- 8th book/ 9th book/ 10th book: 1833
- 短編と長編は福島行一の分け方による。
- The classification into long novels and short stories was done by Koichi FUKUSHIMA.
- 4月7日、宮内省編纂局総裁心得兼務。
- April 7: He was additionally appointed to Kunai-sho-hensan-kyoku-sosai-kokoroe (Acting President of the Editorial Office of the Imperial Household Ministry).
- そのほか他の作曲家の作品の編曲も存在
- In addition, Taki arranged music by other composers.
- 民法編纂総裁として法典編纂に関わる。
- He was involved with developing Civil Code as the president of the Civil Code Compiling Council.
- 六法礼経四訳対照(編)(1913年)
- Roppo Raikyo (Singâlovâda sutta, the discourse preached by the Buddha to a young man named Singala) in comparison four versions (edited) (1913)
- 大明三蔵聖教目録(編)(1929年)
- Chinese Translation of Buddhist Tripitaka, the sacred canon of the Buddhist in China (Edited) (1929)
- 同年12月の編成では二番組に属する。
- After the organizational shuffle in January 1965, he was assigned to Nibangumi-tai (the second squad).
- 『南郭先生文集』全四編四十巻二十四冊
- 'Nankaku sensei bunshu' (Collections of Nankaku's poetry) A total of 4 books, 40 volumes and 24 booklets
- 『憲政と土佐』 板垣會編 1941年
- 'Kensei to Tosa'(Constitutional Politics and Tosa), compiled by Itagakikai, 1941
- 『千載和歌集』の編者として知られる。
- Is known as the compiler of the 'Senzai wakashu' (Millennium Anthology of Waka Poetry).
- この時に『参河誌』の編集を決意する。
- At this time, he made up his mind to compile 'Mikawashi.'
- 新規開業区間と峰豊線を宮津線に編入。
- Newly started sections and Minetoyo Line incorporated into Miyazu Line.
- 3・7号「はしだて+まいづる」の編成
- The organization of Hashidate 3 and 7 is 'Hashidate' + 'Maizuru.'
- この編成ははしだて5・4・8号の編成
- This organizational system is for Hashidate 5, 4 and 8.
- 現在は、1編成のみで運用されている。
- Currently, the operation is undertaken with only one train set.
- 3両編成は京田辺以東への運用はない。
- Three-car trains are not used east from Kyotanabe.
- 食ウェブサイト「考えるパン」編集長。
- He is also a chief editor of the Web site for food 'Kangaeru pan' (Thinking Bread).
- 官制は大要、下記のように改編された。
- An outline of the reformed government organization will be described below.
- 彼女は父親にセーターを編んであげた。
- She knitted her father a sweater.
- 彼女は編物を横において立ち上がった。
- She put her knitting aside and stood up.
- 私は週末を長編小説を読んで過ごした。
- I spent the weekend reading a long novel.
- 他のウィキの利用者の利用者権限を編集
- Edit user rights of users on other wikis
- 編集内容の要約:「''[$1]''」
- The edit summary was: '''[$1]'''.
- この編集はボットによって行われました
- This edit was performed by a bot
- このページには編集履歴がありません。
- There is no edit history for this page.
- {{ns:project}}:編集者
- {{ns:project}}:Editor
- 翻訳用インターフェイスを使用して編集
- Edit using the translate interface
- このページの編集には査読が必要です。
- Edits to this page require review.
- アカウントは編集をロックされています
- Account is locked from editing
- 利用者「[$1]」は編集できません。
- The user '[$1]' cannot be edited.
- 元のソース素材は編集保護されています
- Original source material protected from edits
- フォームの制限されたフィールドを編集
- edit restricted form fields
- 制限付利用者のアクセス権限を編集する
- Edit the access permissions of restricted users
- 次の編集 (%{user} による)
- Next edit by %{user}
- 前の編集 (%{user} による)
- Previous edit by %{user}
- 最終編集: [$1] by [$2]
- Edited [$1] by [$2]
- 一括編集フォームに戻るには[$1]。
- You can go back to the MultiWikiEdit form [$1].
- ブログのリストページの新規作成・編集
- Create a new blog listing page
- とヒツジは編み物から目もあげません。
- the Sheep said, without looking up from her knitting:
- 編集者はため息をついて立ち上がった。
- The Editor stood up with a sigh.
- エンコーディングの一覧を編集(_E)
- _Edit list of encodings
- ファイルをテキストエディタで編集する
- edit in place
- 現在の Goto URL を編集:
- Edit the current Goto URL:
- 前の Goto URL: を編集:
- Edit the previous Goto URL:
- ブックマークの説明とファイル名を編集
- Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH
- 再編成して、職を別の人物に割り当てる
- reorganize and assign posts to different people
- 編地か編み物するのに類似しているもの
- a knitted fabric or one resembling knitting
- 編み枝から作る、または、編み枝で作る
- build of or with wattle
- 辞書編纂の、または、辞書編纂に関する
- of or relating to lexicography
- 国に属し、海戦のためにある軍艦の編成
- an organization of military vessels belonging to a country and available for sea warfare
- ダイヤ型に編んだ鋼鉄ワイヤのフェンス
- a fence of steel wires woven into a diamond pattern
- 一部または完全な金属で作られた編み糸
- a yarn made partly or entirely of metal
- 編集者に関連があること、またはの特徴
- relating to or characteristic of an editor
- 劇、小説、および短編のロシア人の作家
- Russian writer of plays and novels and short stories
- 編入される、分類されるまたは含まれる
- come under, be classified or included
- カタログを製作し、カタログを編集する
- make a catalogue, compile a catalogue
- 小塊状の素朴な毛糸で編まれたセーター
- a sweater knitted of nubbly homespun yarns
- あらゆる原稿が極めて微細に編集された
- every manuscript was edited microscopically
- 編集回数の多いウィキペディアンの一覧
- List of Wikipedians by number of edits
- アカデミー長編ドキュメンタリー映画賞
- Academy Award for Best Documentary Feature
- アカデミー短編ドキュメンタリー映画賞
- Academy Award for Best Documentary (Short Subject)
- クリストファー・ラウズ (編集技師)
- Christopher Rouse (editor)
- 仮想ハード ディスクの編集ウィザード
- Edit Virtual Hard Disk Wizard
- 自動的に編集ソフトが画面上に起動する。
- The editing software automatically boots up on the screen.
- ユーザーが2つのファイルを編集します。
- The user edits two files.
- 土器編年による年代は西暦300年前後。
- The date estimated by the chronology is before or after 300.
- 室町時代に編纂された世阿弥仮託の伝書。
- It is a written record supposedly by Zeami, which was edited during the Muromachi period.
- 第8編 「泉岳寺」(1941年11月)
- Act 8 'Sengaku-ji Temple' (first performed in November, 1941)
- 1948年:葛野郡2村を上京区に編入。
- 1948: Two villages in the Kadono district were merged into Kamigyo Ward.
- 吉富村・富本村・新庄村が八木町に編入。
- Yagi-cho absorbed Yoshitomi-mura, Tomimoto-mura and Shinjo-mura.
- 久我村・羽束師村が京都市伏見区に編入。
- Fushimi Ward, Kyoto City absorbed Koga-mura and Hazukashi-mura.
- (昭和4年編入)新七→観音寺町に編入、
- (Integrated in 1929) Shinshichi => Kannonji-cho
- (昭和4年編入)玄蕃→豊後橋町に編入、
- (Integrated in 1929) Genba => Bungobashi-cho
- - 都々城村・有智郷村が八幡町に編入。
- Tsuzuki-mura and Uchigo-mura were incorporated into Yawata-cho.
- 原撰本を増補改編した系統の一本である。
- It belongs to a manuscript family of the enlarged and revised versions of the original text.
- 但馬国・氷上郡・多紀郡は兵庫県へ編入。
- Tajima Province, Hikami County and Taki County were incorporated into Hyogo Prefecture.
- - 鎌倉幕府の編年体・日記体裁の史書。
- - A history book about the Kamakura shogunate written in diary form and organized chronologically.
- 編年体、漢文、全40巻(現存10巻)。
- Written in Chinese, it was arranged in chronological order and comprised 40-volumes, 10 of which are extant.
- 300編余りが存在するといわれている。
- 300 plus books are said to exist.
- 以下の10編、及び未完の断片からなる。
- It consists of the following ten stories and an incomplete fragment.
- 義経は水軍を編成して彦島へ攻めよせる。
- Yoshitsune organized the navy and closed in on Hiko-shima Island.
- 『令義解』の編者の一人として知られる。
- He is famous for one of the compilers of 'Ryo-no-gige' (Commentary on the Ritsuryo system).
- 芸談に『魁玉夜話』(安部豊編)がある。
- His talks on the arts remain in 'Kaigyoku Yawa' (edited by Yutaka ABE).
- 『ハルマ和解』-編纂に参加・協力した。
- 'Haruma Wage' (Halma Explained in Japanese) - joined as a compiler.
- 宇治~奈良電京都間1両編成で30分毎。
- The one-car train between Uji Station and Kyoto Station of the Nara Electric Railway (Naraden) started operating every 30 minutes.
- 自動放送の編成長案内は上下線ともない。
- No announcement is made for the number of cars of incoming trains, either for inbound trains or outbound trains.
- 彼女は編み物を脇に置いて立ち上がった。
- She put her knitting aside and stood up.
- 彼女はせっせと編み物に精を出していた。
- She was busy with her knitting.
- 彼女は自分で編んだセーターを着ていた。
- She wore a sweater that she'd knitted herself.
- ウォッチリストに自分の編集を表示しない
- Hide my edits from the watchlist
- この編集で新しいページが作成されました
- This edit created a new page
- ウォッチリストに細部の編集を表示しない
- Hide minor edits from the watchlist
- 最近の更新に巡回済みの編集を表示しない
- Hide patrolled edits in recent changes
- 著者による編集。最後の編集: [$1]
- Edited by author.Last edit: [$1]
- フィルターを過去の編集に対して試験する
- Test a filter against previous edits
- [[[$1]]] の編集者権限取り消し
- removed editor status from [[[$1]]]
- 自分の編集を自動的に「確認済み」にする
- Have one's own edits automatically marked as 'checked'
- 後で再検討するために編集にタグを付ける
- Tag the edit for further review
- ページ編集中に保留中の編集の差分を表示
- Show the pending changes diff when editing pages
- 不正利用記録でこの編集のフラグをたてる
- Flag the edit in the abuse log
- ページ名 (これらのページを編集する)
- Page names (edit these pages)
- このカテゴリのページのスキーマを編集:
- Edit the page schema for this category:
- ストーリーを編集する権限がありません。
- You are not allowed to edit stories.
- 編集履歴を表示するには拡大してください
- You must zoom in to view edits for this area
- (人間の編集者はみつかりませんでした)
- (no human editor found)
- タグを編集するにはアカウントが必要です
- You need an account to retag questions
- 最近更新したページに編集を表示させない
- Do not show the change in recent changes
- 編集中: [$1] (セクション単位)
- Editing: [$1] (section)
- これは初の長編カラーアニメ映画だった。
- the first full-length, color anime film.
- かれは部屋の向こうの編集者をながめた。
- He looked across at the Editor,
- GnuCash全体の設定を編集します。
- Edit the global preferences of GnuCash
- 以前の Goto URL: を編集:
- Edit a previous Goto URL:
- [b]ブックマークファイルを閲覧/編集
- review/edit B)ookmarks files
- 編集モードでは環境変数を指定できません
- you may not specify environment variables in edit mode
- 横リブ編みによる絹または絹のような繊維
- a silk or silklike fabric with crosswise ribs
- ざっくり編んだ粗い綿またはリネンの織物
- a loosely woven coarse fabric of cotton or linen
- 色付き縦糸に白い糸を編み込む軽量の織物
- a lightweight fabric woven with white threads across a colored warp
- 米国の編集者(1920年−1993年)
- United States editor (1920-1993)
- ひねる、または一緒に編む、結び合わせる
- twist or braid together, interlace
- 屋根葺きや容器に編まれる際に使われる葉
- leaves used for thatching or plaiting into containers
- プラント・ホルダーをマクラメ編みにする
- macrame a plant holder
- 彼は、その行動の自伝的な歴史を編集した
- they compiled an autobiographical history of the movement
- アポリポタンパク質B-mRNA編集酵素
- apolipoprotein B mRNA editing enzyme
- アポB mRNA編集触媒サブユニット1
- APOBEC1
- apoB mRNA editing catalytic subunit 1
- 続編といわれる作品に『椿三十郎』がある。
- 'TSUBAKI Sanjuro' is seen as its sequel.
- 1902年:葛野郡の一部を下京区に編入。
- 1902: Shimogyo Ward absorbed part of the Kadono district.
- 事務は8月1日組織再編により本庁に統合)
- the official work of Sonobe Branch was integrated into that of main office on August 1 due to organizational reconstructing.)
- 修学院村・松ヶ崎村が京都市左京区に編入。
- Shugakuin ad Matsugasaki Villages were incorporated into Sakyo Ward, Kyoto City.
- (昭和4年編入)堀ノ上→京町十丁目に編入
- (Integrated in 1929) Horinoue => 10-chome, Kyo-machi
- 占い・天文・時・暦の編纂を担当する部署。
- The department was responsible for the compilation of fortune-telling, astronomy, time, and calendar.
- 五代までの歴史を編年体に編集した歴史書。
- This history book is a chronological compilation of the history of the Five Dynasties.
- 南宋滅亡までの歴史を編年体で簡易に略述。
- It provides a simple chronological summary of historical events up to the downfall of the Southern Song dynasty.
- - 『西国立志編』明治4年(1871年)
- 'Self-Help' by Samuel Smiles translated and published in 1871 as 'Saigoku Risshi-hen.'
- 常備兵力として旗本を編制した部隊である。
- It was the troop which was formed by organizing hatamoto (direct retainers of the Edo bakufu) as a standing force.
- 構成は、律10巻12編、令10巻30編。
- The code consists of the Ritsu book in 10 volumes with 12 sections, and the Ryo book in 10 volumes with 30 sections.
- おそらくは編纂者も知らなかったのだろう。
- Presumably the compiler didn't know either.
- 『栄花物語』続編の作者と想定されている。
- She is assumed to have been the author of the sequel to 'The Eiga Monogatari' (A Tale of Flowering Fortunes).
- 新日本古典文学大系 岩波書店 佐竹昭広編
- Akihiro SATAKE, ed., Shin Nihon Koten Bungaku Taikei, Iwanami Shoten.
- 藤原冬嗣、菅原清公などにより編纂された。
- Bunka Shureishu was compiled by a number of people, including FUJIWARA no Fuyutsugu and SUGAWARA no Kiyokimi.
- 小野岑守、菅原清公らによって編纂された。
- Ryounshu was compiled by a number of people, including ONO no Minemori and SUGAWARA no Kiyokimi.
- 11/12/13編:天保5年(1834)
- 11th book/ 12th book/ 13th book: 1834
- 22/23/24編:天保8年(1837)
- 22nd book/ 23rd book/ 24th book: 1837
- 25/26/27編:天保9年(1838)
- 25th book/ 26th book/ 27th book: 1838
- 旗本を中心とする直轄軍の再編に着手した。
- He began reorganizing, centering control of the army under the direct retainers of the bakufu.
- 1922年(大正11年)帝室編纂局総裁。
- In 1922, he became the President of Imperial Editorial Office.
- 『豆腐百珍 続編』天明3年(1783年)
- 'Tofu Hyakuchin Continued' 1783
- 寛政10年(1798):『西遊記 続編』
- 1798: 'Saiyuki zokuhen (the sequel to Journey to the West)'
- 森鴎外の短編小説「花子」のモデルである。
- She is a model of the short novel 'Hanako' authored by Ogai MORI.
- 新体詩抄 初編 丸屋善七 明治15年8月
- Shintaishi sho First Edition Published by Maruya Zenshichi; August, 1882
- 晩年には文部省維新史料編纂委員を務めた。
- In his later years, he became a member of the committee for compilation of historical materials on the Meiji Restoration in the Ministry of Education.
- 2両編成2本連結は休日ダイヤで見られる。
- The JR Suburban Train Series 221 (comprising two cars joining two other cars) runs according to the holiday schedule.
- 朝のラッシュ時は12両編成になっている。
- The trains consist of 12 cars during the morning rush hour.
- 京阪7200系電車(5両。臨時組成編成)
- Keihan Electric Railway Series 7200 (five cars long, special train units for special trains)
- そのため、8両編成の列車が停車できない。
- Consequently, no eight-car train can stop at this station.
- この編成はきのさき1・5・6・8号の編成
- This formation is for 'Kinosaki' numbers 1, 5, 6 and 8.
- (大阪府誌第4編(明治36年刊)の記述)
- Description in Osaka Prefectural Magazine Vol. 4 (published in 1903)
- 黒板勝美が編集し、丸山二郎らが校訂した。
- This series was compiled by Katsumi KUROITA and edited by Jiro MARUYAMA and others.
- 本来は「急」の字は「ロ(口編)」がつく。
- Originally, '急' was written with the 口 (mouth) shape on the left.
- - 令外官・一時観察使に改編されるが復活
- It was Ryogekan, and once reorganized in Kansatsushi but then restored.
- 編集者兼出版社である人は私のいとこです。
- The editor and publisher is my cousin.
- 辞書を編さんするには膨大な時間を要する。
- Compiling a dictionary demands an enormous amount of time.
- この本には短編小説がたくさん入っている。
- This book contains a lot of short stories.
- 保護ページ(カスケード保護を除く)を編集
- Edit protected pages (without cascading protection)
- 利用者名を編集履歴や各種一覧から秘匿する
- Hide username from edits and lists
- この編集で行った変更をすべて受理します。
- Accept all the changes that you have made here.
- [$1] は [$2] による編集を取得
- [$1] got edits for [$2]
- 査読待ちのタグ付き編集のあるページの一覧
- List pages with tagged edits pending review
- 使いやすさの向上したページ編集ツールバー
- Edit page toolbar with enhanced usability
- 編集に対して自動的な発展的方法を適用する
- Applies automatic heuristics to edits
- 高度なウィキテキスト編集インターフェイス
- Advanced wikitext editing interface
- アップロード元情報のウィキテキストを編集
- Edit wiki text resource description:
- 同じページを編集している利用者を表示する
- Shows editing users who is editing the same page
- 編集が現在割り当てられている利用者の名前
- Name of the user to assign edits from
- 編集をパトロール済みにできませんでした。
- The edit could not be marked patrolled.
- あなたは編集合戦の監視を購読停止しました
- You have now unsubscribed from PovWatch
- 制限があるフォームのフィールドを編集する
- Edit restricted form fields
- 編集の多い記事が[$1]件見つかりました
- [$1] {{PLURAL:[$1]|edited article|most edited articles}} found
- 標準名前空間の編集のみがカウントされます
- only content namespaces edits are counted
- 編集者は自分の葉巻の先端をじっと見ている
- The Editor was looking hard at the end of his cigar
- 現在の取引の為替・交換レートを編集します
- Edit the exchange rate for the current transaction
- ファイル管理 URL は編集できません。
- You cannot edit File Management URLs
- このファイルを編集する権限がありません。
- You are not authorized to edit this file.
- b bsd ディスクラベルを編集する
- b edit bsd disklabel
- b ブートファイルエントリを編集する
- b edit bootfile entry
- 編み物するとき、ステッチの最初の列を作る
- make the first row of stitches when knitting
- 餌になる昆虫を捕らえるためにクモが編む網
- a web spun by spiders to trap insect prey
- 甲に添って装飾的に編み上げた舌革のない靴
- a shoe without a tongue and with decorative lacing up the instep
- コードを編んで、結ぶことによって作られる
- made by weaving and knotting cords
- 下品と考えられる箇所を省くか変更する編集
- edit by omitting or modifying parts considered indelicate
- 外科医は、事故の後、私のあごを再編成した
- The surgeon realigned my jaw after the accident
- その芝居は、短編が婉曲化されたものだった
- the play was a dramatization of a short story
- 語彙の意味論に関する本を編集してください
- Edit a book on lexical semantics
- 編集者は変更する目的で彼の原稿を改善した
- The editor improved the manuscript with his changes
- シャーロック・ホームズシリーズの短編小説
- Sherlock Holmes short stories by Arthur Conan Doyle
- 織物及び編物のアイロン寸法変化率試験方法
- Testing methods for dimensional change by ironing of woven and knitted fabrics
- 第四編 雑則 (第三百九条―第三百十四条)
- Part IV: Miscellaneous Provisions (Article 309 - Article 314)
- 第五編 手形訴訟及び小切手訴訟に関する特則
- Part V Special Provisions on Actions on Bills and Notes and Actions on Checks
- Part V Special Provisions Concerning Actions on Bills and Notes and Actions on Checks
- 第一編第十六章の規定による費用の補償の手続
- Procedures for the compensation of expenses provided in Book I, Chapter XVI
- 第二編第二章の規定による調査を妨げたとき。
- when the person obstructs an investigation carried out under the provisions of Part II, Chapter II;
- 音楽練習室、スタジオ、ビデオ編集室を併設。
- It is equipped with a music practice room, a studio, and a video editing room.
- 『一遍上人語録』は江戸期の編纂になるもの。
- 'Ippen Shonin goroku' (The Recorded Sayings of Ippen Shonin) was compiled in the Edo period.
- 全編を通して上演することを通し狂言と呼ぶ。
- The performance of the whole program is called 'Toshi-kyogen.'
- 大きく分けて、次の4編の物語から成り立つ。
- 'Kanadehon Chushingura' is basically composed of four stories shown below.
- 1957年(昭和32年) 加佐町編入合併。
- 1957: Kasa-cho is incorporated into Maizuru City.
- ─ 別働第3旅団(警視隊を主体として編成)
- - Detached 3rd brigade (whose members were mostly those of the Keishi-tai troop)
- 内地編入以降は、逓信省によって監督された。
- After the incorporation into Japan proper they were supervised by the Ministry of Communications (Teishinsho).
- 沼崎甚三編『万国公法要訣』博聞社、1888
- 'Bankoku Koho Yoketsu (summary of international law)' edited by Jinzo NUMAZAKI, published by Hakubunsha, 1888
- 東京大学史料編纂所編『大日本古文書』所収。
- The materials included in 'Dai nihon komonjo' (The Archives in Japan) were complied by the Historiographical Institute at the University of Tokyo.
- 醍醐天皇の勅命により『新選和歌集』を編纂。
- He compiled 'Shinsen wakashu' by order of Emperor Daigo.
- 編纂は、前半部と後半部で異なる事情を持つ。
- The first and second halves of the book were compiled for different reasons.
- 10編の短編物語および1編の断片からなる。
- It consists of ten short story pieces, and one incomplete fragment.
- 32/33/34編:天保11年(1840)
- 32nd book/ 33rd book/ 34th book: 1840
- 35/36/37編:天保12年(1841)
- 35th book/ 36th book/ 37th book: 1841
- 1808年、「春雨物語」(短編小説集)稿。
- In 1808, a draft of 'Harusame Monogatari' (a collection of short stories) was written.
- 『破戒』(はかい)は、島崎藤村の長編小説。
- 'Hakai' (The Broken Commandment) is a full-length novel by Toson SHIMAZAKI.
- 翌年3月、緑陰叢書の第1編として自費出版。
- In March 1906, he published it at his own expense as the first work issued by Ryokuin sosho.
- 『蒲団』(ふとん)は、田山花袋の中編小説。
- 'Futon' is a short novel which was written by Katai TAYAMA.
- 同年六月の編成では、副長助勤を務めている。
- He was appointed Fukucho-jokin in the organizational formation in July of the same year.
- 戸籍編成の主導権を巡り大蔵省の大隈と対立。
- He had a conflict with Okuma over taking the initiative in organizing family register.
- 1914年(大正3年)臨時帝室編修局総裁。
- In 1914, he became the President of temporary Imperial Editorial Office.
- 近藤真琴著書目録(編著・訳・撰・閲・校訂)
- The list of books of Makoto KONDO (compilation, translation, selection, check, revision)
- その後の編成では武田観柳斎の六番組に所属。
- He was later assigned to the sixth squad led by Kanryusai TAKEDA.
- 特急・通勤特急は8両編成のみで運転される。
- Limited express and Commuter Limited Express trains are operated exclusively with the composition of eight cars.
- 長編成化に伴い、この扱いは廃止されている。
- As trains grew longer, this method of use was discontinued.
- 1・2・6号は「はしだて+はしだて」の編成
- The organization of Hashidate 1, 2 and 6 is 'Hashidate' + 'Hashidate.'
- この編成はきのさき2・10・3・4号の編成
- This formation is for 'Kinosaki' numbers 2, 10, 3 and 4.
- ホーム長が短く、4両編成しか停車できない。
- The platform length isn't long enough to permit the trains of more than four cars.
- 宋刊本圜悟禅師語録 紹隆等編 (二部)4冊
- 4 volumes of Song Dynasty China book the analects of Zen master Yuanwu (2 parts) compiled by Shaolong etc.
- 以下のページは移動や編集が禁止されています
- The following pages are protected from moving or editing
- 保護レベルを変更し、保護されたページを編集
- Change protection levels and edit protected pages
- 自分が編集したページをウォッチリストに追加
- Add pages I edit to my watchlist
- ウォッチリストに巡回済みの編集を表示しない
- Hide patrolled edits from the watchlist
- [編集]リンクから節を編集できるようにする
- Enable section editing via [edit] links
- Show section edit links
- '[$1]'への'編集'を以下に示します:
- The text of 'your edits' to '[$1]' is shown below:
- このページを編集できることをご存じですか。
- Did you know that you can edit this page?
- このフィルターを最近の編集に対して試験する
- Test this filter against recent edits
- このページの編集には査読は必要ありません。
- Edits to this page do not require review.
- ウィキ集合 '[$1]' を編集しています
- Editing wiki set '[$1]'
- 保留中の編集から公開中の版に表示を切り替え
- Toggle display of pending changes to the stable version
- {{int:badimages}}編集記録
- Bad image list
- 編集時に自動的なオープンプロキシ検査を行う
- Automatic open proxy test on edit
- 編集開始時にプレビューを表示させる名前空間
- Namespaces which have special treatment by having preview on open
- 編集ビューで編集者へのリンクを 提案します
- Suggests links to editors on edit view
- あなたは編集合戦の監視を現在購読しています
- You are now subscribed to PovWatch
- あなたは編集合戦の監視を既に購読しています
- You are already subscribed to PovWatch
- 査読、編集、公開、ストーリーを非表示にする
- Review, edit, publish, and hide stories
- 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
- Enabled. Not anonymous and can edit data.
- 手動編集: %(description)s
- Manual edit with robot: %(description)s
- このフォームを使ってグループを編集します。
- Use this form to edit the group.
- これはページの編集中のみ見ることができます
- This can only be seen during editing.
- 編集の多いページが[$1]件見つかりました
- [$1] {{PLURAL:[$1]|edited page|most edited pages}} found
- 表には黙示録の一編か二編の詩がのっていた。
- the other contained a verse or two of Revelation
- でも、この風変わりな友情関係はトリオ編成。
- But there was a trio involved in this remarkable friendship,
- ――この編纂方法は私たちのとは違ってます。
- Their system is different from ours.
- 編集者は冗談めかして言った。「なんですか、
- `I say,' said the Editor hilariously,
- 株式や投資信託等の価格を参照・編集します。
- View and edit the prices for stocks and mutual funds
- ロットの表示/編集ウインドウを表示します。
- Bring up the lot viewer/editor window
- 現在のファイルのプロパティーを編集します。
- Edit the properties of the current file
- ファイル '[%s]' を編集できません。
- Could not edit file '[%s]'.
- 出版物に掲載するものを編集する出版社の部門
- the department of a publishing business that edits material for publication
- 編集し修正する(書かれたか印刷された資料)
- edit and correct (written or printed material)
- 米国の辞書編集者(1758年−1843年)
- United States lexicographer (1758-1843)
- 上体を覆うかぎ針編みあるいはメリヤスの衣服
- a crocheted or knitted garment covering the upper part of the body
- 以前に加工されたり、編まれたことのない羊毛
- wool not processed or woven before
- 新聞や雑誌の全ての編集作業を担当する編集者
- the editor in charge of all editorial activities of a newspaper or magazine
- 批評的な編集で改良された、または修正された
- improved or corrected by critical editing
- 編むように網を組み立てる、または作り上げる
- construct or form a web, as if by weaving
- 編み物をする際に、ステッチの最後の列を作る
- make the last row of stitches when knitting
- ある人間の人生を編成する一連の出来事の説明
- an account of the series of events making up a person's life
- 編んで束ねたガラス繊維で、ウールに似ている
- glass fibers spun and massed into bundles resembling wool
- この短編小説は複数の異なる解釈が可能である
- This short story allows of several different interpretations
- 編集者は私の記事の長さを500語に限定した
- the editor limited the length of my article to 500 words
- 私たちは町の経済を再編成しなければならない
- We must retool the town's economy
- 第八編 執行停止 (第四百三条―第四百五条)
- Part VIII Stay of Execution (Article 403 to Article 405)
- 第四編 再審 (第二百十一条・第二百十二条)
- Part IV Retrial (Article 211 and Article 212)
- この編の規定は、小切手訴訟に関して準用する。
- The provisions of this Part shall apply mutatis mutandis to an action on checks.
- 第八編 補則 (第二百九十六条―第三百五条)
- Part VIII Auxiliary Provisions (Articles 296 to 305)
- はじめは普通の編笠をかぶり、白衣を着ていた。
- Initially Komuso wore an ordinary bamboo hat and were draped in a white robe.
- 虚無僧は僧侶の資格を失い、民籍に編入された。
- The Komuso lost their right to be priests and, they were incorporated into family registers.
- 従編の物語はすべて恋と金が絡む世話物である。
- All of the affiliated stories are sewamono (plays dealing with the lives of ordinary people) involving love and money.
- 元々、編暦作業は朝廷の陰陽寮の所轄であった。
- The job of making a calendar was originally done by Onmyoryo (Bureau of Divination) of the Imperial Court.
- 文化面では続日本紀の編纂を発案したとされる。
- In the cultural aspect it is said that the Emperor suggested the editing of 'Shoku-Nihongi (The Chronicles of Japan II).'
- 同年、これら267町を第1区〜第4区に編成。
- In the same year, these 267 towns were reorganized into wards Nos. 1 to 4.
- 1956年9月30日、磯城郡上之郷村を編入。
- On September 30, 1956, Kaminogo Village of Shiki County was incorporated into Sakurai City.
- 数回にわたって編纂され、諸本が多く存在する。
- It had been compiled several times, and various books have been found.
- - 林家が編纂した江戸幕府による編年体史書。
- - A chronological history sponsored by the Edo shogunate and compiled by the Hayashi family.
- 後、長浜県・犬上県を経て滋賀県に編入された。
- Later, Hikone Prefecture was finally incorporated into Shiga Prefecture, after being a part of Nagahama Prefecture and Inukami Prefecture.
- 東大寺雑集録 - 江戸時代に編纂された寺誌。
- 'Todai-ji zatsushuroku'-A book on Todai-ji Temple complied during the Edo period.
- 同誌はその後、三宅雪嶺が編集の中心となった。
- Setsurei MIYAKE later played a central role in editing the magazine.
- 四十巻を正編・続編と分け二部構成としている。
- There are 40 chapters divided into two parts: the principal part and the sequel.
- 二十巻、総歌数1218首(新編国歌大観本)。
- It consists of twenty volumes, comprising a total of approximately 1218 poems (A New Version of Comprehensive National Poems).
- 全十巻(神代から皇極天皇までの編年体の史書)
- Ten volumes in total (a history written in chronological order from the Age of the Gods to the reign of the Empress Kogyoku)
- 池波正太郎 『色』(短編集「炎の武士」収録)
- By Shotaro IKENAMI 'Iro' (included in his book of short stories, 'Honoo no Bushi').
- 8月、『国民之友』に訳詩編「於母影」を発表。
- In August, he published 'Omokage' (Vestiges), a book of songs, in 'Kokumin no tomo' (The Nation's Friend).
- 父と同じく和歌に優れ、『先考御詠』を編した。
- Like his father, he excelled in Japanese poetry, and compiled the peom book 'Senko Gyoei'.
- 台湾出兵に際して台湾蕃地征討軍に編入される。
- At the Expedition to Taiwan, he was transferred to Taiwan Banchi Seitogun (the expeditionary force to the unexplored territory of Taiwan).
- 『基督教の起源他一編』(岩波文庫・岩波書店)
- 'Origin of Christianity and Another Work' (Iwanami Bunko, Iwanami Shoten)
- 編成から抜かれたグリーン車は東京地区へ転出。
- The first-class cars uncoupled from the units were sent to the Tokyo District.
- この編成ははしだて3・7・1・2・6号の編成
- This organizational system is for Hashidate 3, 7, 1, 2 and 6.
- LED列車案内表示は編成両数のみ表示される。
- The LED train direction board indicates only the composition of trains.
- 文政2年(1819年)、塙保己一が編纂した。
- In 1819, Hokiichi HANAWA edited them.
- - 平曲家、平曲中興の祖、「平家正節」を編纂
- Musician of Heikyoku, the first promoter of Heikyoku, and compiled 'Heike Mabushi.'
- 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。
- He arranged that piano music for the violin.
- 彼女は祖母からバスケットを編む技術を学んだ。
- She learned the craft of basket weaving from her grandmother.
- 私は今までシェークスピアの作品を3編読んだ。
- I have read three Shakespearian works up to now.
- この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。
- This writer is at his best in his short stories.
- 自分の編集を巡回済みにする権限がありません。
- You are not allowed to mark your own changes as patrolled.
- ウォッチリストにボットによる編集を表示しない
- Hide bot edits from the watchlist
- ウォッチリストに匿名利用者の編集を表示しない
- Hide edits by anonymous users from the watchlist
- 自分が編集しているIPアドレスの利用者ページ
- The user page for the IP address you are editing as
- 編集フォームをフレーム内に埋め込むことを許可
- Allow embedding the edit form in a frame
- 編集するページ (名前空間接頭辞は使わず):
- Pages to edit (do not use a namespace: prefix):
- パトロールすべき編集は見つかりませんでした。
- No suitable edits could be found for patrolling.
- 管理者だけがこの入力を編集することができます
- Only administrators can edit this input
- もうこのメッセージを編集することができません
- You can no longer edit this message
- 一括編集のタスク追加でエラーが発生しました。
- There was an error in adding the multi wiki edit task.
- 編集するにはソースモードに切り替えてください
- Please switch to source mode to edit!
- ソースモードでの編集時のリンク補完を使わない
- Do not show link suggest in Source mode
- 一括編集タスク #[$1] を追加しました。
- Multi wiki edit task #[$1] was added.
- ヒツジはその間、ずっと編み物を続けています。
- the Sheep went on with her knitting all the while,
- ウェンディは編み物でとても忙しかったのです。
- She was very busy, stitching.
- わたしは編集者といっしょにタクシーに乗った。
- I shared a cab with the Editor.
- 株式や投資信託などの商品を参照・編集します。
- View and edit the commodities for stocks and mutual funds
- 編集 [e] コマンドは現在利用できません。
- The 'e'dit command is currently disabled.
- [%s] を編集できませんでした: 端末です
- couldn't edit [%s]: is a terminal
- `-E' オプションは編集モードでは無効です
- the `-E' option is not valid in edit mode
- コマンドを実行する代わりにファイルを編集する
- edit files instead of running a command
- オーケストラによって演奏するために編曲された
- arranged for performance by an orchestra
- 装飾的なパターンがあるか、中に編んであるさま
- having a decorative pattern worked or woven in
- 牛の皮から作られる革から編まれる重い柔軟な鞭
- a heavy flexible whip braided from leather made from the hide of a cow
- 大きな丸い小枝で編んだかご(農場で使われる)
- a large round wicker basket (used on farms)
- 印刷物のイラストとレイアウトを担当する編集者
- an editor who is responsible for illustrations and layouts in printed matter
- 米国の作家で編集者(1837年−1920年)
- United States writer and editor (1837-1920)
- 鋼鉄のファイバーを編み合わせたもので、研磨用
- a mass of woven steel fibers used as an abrasive
- 英国の作家で編集者(1873年−1939年)
- English writer and editor (1873-1939)
- 本を編集したり、出版したり、製本したりする人
- someone who edits or publishes or binds books
- 彼女は、一日中かぎ針編しながら、そこに座った
- She sat there crocheting all day
- 辞書編集者は一日中コツコツと単調な仕事をする
- Lexicographers drudge all day long
- 聖闘士星矢 天界編 序奏〜overture〜
- Saint Seiya Heaven Chapter: Overture
- 第五編 罰則 (第三百十五条―第三百三十八条)
- Part V: Penal Provisions (Article 315 - Article 338)
- 第五編 罰則 (第二百九十四条―第三百十八条)
- Part V Penal Provisions (Articles 294 to 318)
- 『法悦の一境』内田疎天編(広文堂・1920年)
- 'Hoetsu no Ikkyo' edited by Soten UCHIDA (Kobundo, 1920)
- 手鑑は、こうした切を台帳に編集したものである。
- Tekagami is a book in which these pieces are placed together.
- 闘茶も茶道の一部として編入されることとなった。
- Tocha, which came to be regarded as part of Japanese tea ceremony, became incorporated into it.
- 初めて日本人の手によって編纂された和暦である。
- It was the first native calendar compiled by Japanese.
- 年代は『日本書紀』の編年に従って便宜を図った。
- Dates described below follow the chronology of Nihonshoki for expediency.
- For convenience, dates are given according to the chronology of the Nihon Shoki.
- 公定は『尊卑分脈』の編纂者としても有名である。
- Kinsada is also known as the editor of 'Sonpibunmyaku' (a book about pedigree records of famous people).
- 上賀茂村・大宮村・鷹峯村が京都市上京区に編入。
- Kamigamo, Omiya and Takagamine Villages were incorporated into Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 1949年4月1日に京都市左京区に編入される。
- On April 1, 1949, the area was merged into Sakyo Ward of Kyoto City.
- 1958年4月1日- 大阪府高槻市に編入合併。
- April 1, 1958: Kashida Village was absorbed into Takatsuki City, Osaka Prefecture.
- 倭名類聚抄:源順が編纂した日本最初の百科事典。
- Wamyo-ruijusho: Japan's first encyclopedia edited by MINAMOTO no Shitago.
- 編者は藤原時平、菅原道真、大蔵善行、三統理平。
- It was compiled by FUJIWARA no Tokihira, SUGAWARA no Michizane, OKURA no Yoshiyuki, and MIMUNE no Masahira.
- 編者は明らかでないが、法相宗の学僧とみられる。
- Its editor is unknown but was conceivably a scholar monk.
- 唐代以降は、正史が編纂される手法も確立される。
- Standard techniques for compiling an official history were also established under the Tang dynasty.
- 郡区町村編制法(明治11年太政官布告第17号)
- Gunkuchoson henseiho (the Law for Reorganization of Counties, Wards, Towns and Villages, Dajokan Fukoku [Decree of the Grand Council of State] No. 17 of 1878)
- 隼人司 - 808年、衛門府より兵部省に編入。
- Hayahito no Tsukasa (Office of Hayahito): incorporated from Emonfu (Headquarters of the Outer Palace Guards) into Hyobusho (Ministry of Military) in 808.
- これによって樺太はいわゆる内地へと編入された。
- In this way Karafuto was incorporated into the so-called Japan proper (naichi).
- 太田竜(政治運動家・「週刊日本新聞」編輯主幹)
- Ryu OTA (Pollitical activist, editor-in-chief of 'Shukan Nihon Shinbun')
- のちに官営工房の再編で内匠寮として再編された。
- Later, it was restructured into Naishoryo (Bureau of Skilled Artisans) with a restructuring of government craft center.
- 編纂年代順に、次の5度の編纂が確認されている。
- The following five editions were confirmed by the year of the compilation.
- 他に東京大学史料編纂所や慶應義塾大学にもある。
- The Historiographical Institute of Tokyo University and Keio University also owns it.
- 編纂の目的から、奇跡や怪異についての話が多い。
- For the purpose of compilation, there are many anecdotes concerning miracles and monstrosities.
- そこで編み出されたテクニックが「切れ」である。
- To make that possible, the technique called 'kire' (cut) was created.
- 全20巻から成り、良岑安世、菅原清公らが編纂。
- This anthology consists of 20 volumes and was compiled by a number of people, including YOSHIMINE no Yasuyo and SUGAWARA no Kiyokimi.
- 14/15/16/17編:天保6年(1835)
- 14th book/ 15th book/ 16th book/ 17th book: 1835
- 18/19/20/21編:天保7年(1836)
- 18th book/ 19th book/ 20th book/ 21st book: 1836
- 和歌集(わかしゅう)とは、和歌を編集したもの。
- Wakashu is a collection of waka (Japanese poetry).
- 『高瀬舟』(たかせぶね)は、森鴎外の短編小説。
- 'Takasebune' is Ogai MORI's short story.
- 『浮雲』(うきぐも)は、二葉亭四迷の長編小説。
- 'Ukigumo (Floating Clouds)' is a long novel by FUTABATEI Shimei.
- 小山内の編集により総合的な文芸雑誌として創刊。
- It was launched under the editorship of OSANAI as a general literary magazine.
- 丹潔編『大村益次郎』(マツノ書店、1999年)
- 'OMURA Masujiro' by Kiyoshi TAN, Matsuno Shoten, 1999
- 左遷された事もあり編纂者から名は外されている。
- His name as an editor was removed from this work because he was demoted.
- 魏志の編纂が後者二書に比べ大きく先行している。
- The Records of Wei had been compiled long before the other two history books.
- 9月6日、陸軍大将昇任と共に後備役編入となる。
- On September 6, he was promoted to army general and at the same time he was transferred to reserve.
- 1891年連載した長編『胡沙吹く風』が代表作。
- His representative work is a long novel 'Kosa-fuku-kaze' (The Seasonal Wind with Chinese Sand) published in installments in 1891.
- 『財政通論』(上下編) 金港堂書籍、1892年
- 'Zaisei Tsuron' (The Outline of Public Finance) (the first and second volumes) Kinkodoshoseki, 1892
- 植物通解 グレー 文部省編輯局 明治16年2月
- Shokubutsu Tsukai by Gray published by the Ministry of Education publishing bureau; February, 1883
- また、新国史の編纂員として別当にも補任された。
- He was appointed betto (superintendent) as a compiler of the Shinkokushi (New National History).
- また特急列車は4両編成で運行されることもある。
- Additionally, limited express trains may have four cars.
- このさい、福知山線経由大阪駅発着の編成を増結。
- Concurrently, some cars were added to the rolling stock of Hakuto arriving at and departing from Osaka Station via the Fukuchiyama Line.
- 京阪2600系電車(0番台のうち5両編成のみ)
- Keihan Electric Railway Series 2600 (only five cars for the prototype)
- 奈良電車区所属車はすべて6両編成(ウグイス)。
- All trains affiliated with the Nara Train Depot are six-car sets (greenish brown).
- 221系4+4の8両編成時、トイレは1・4号車
- Restrooms are located in the number one and four cars when two four-car sets of the 221 series are combined to make an eight-car set
- 小姓与の次男、三男で分家した者を編入していた。
- Those who were the second and the third sons of guards of Koshogumi and set up a branch family were admitted into Kakaku Kojunin gumi.
- 通常、代官支配地は数万石位を単位に編成される。
- The area under the daikan's control was several tens of thousands of koku, which was usually considered as one unit of his area.
- 彼は読書をし、その傍らで妻が手袋を編んでいた。
- He sat reading, with his wife knitting a pair of gloves beside him.
- 彼女はボーイフレンドにセーターを編んでいます。
- She is knitting a sweater for her boyfriend.
- 編集者と出版者がそのパーティーに出席していた。
- The editor and the publisher were present at the party.
- その編集者と発行者はふたりとも私のいとこです。
- The editor and the publisher are both my cousins.
- 他の利用者のJavaScriptファイルを編集
- Edit other users' JavaScript files
- このページでは節単位編集はサポートされません。
- Section editing is not supported in this page.
- このIPアドレスからなされた編集についての議論
- Discussion about edits from this IP address
- [$1] は [$2] からなされた編集を取得
- [$1] got edits for [$2]
- アップロード ウィザードのキャンペーンの編集者
- Upload Wizard campaign editors
- タイトルブラックリストによる編集制限を受けない
- Override the title blacklist
- {{ns:project}}:保護ページ編集者
- {{ns:project}}:Protected page editors
- 編集要約用にスパムフィルターとして使う正規表現
- Spam filter regular expressions for edit summaries
- 最近の更新のUDP通知からロボットの編集を省く
- Omit robot edits from recent changes UDP notifications
- 他の利用者にこの利用者の個人設定を編集させない
- Others cannot edit this user's preferences
- 編集 5回未満の者を含む、すべての利用者を表示
- Show all users, including those with less than 5 edits
- 意味的データを追加および編集するためのフォーム
- Forms for adding and editing semantic data
- ホワイトリストにあるページのみの編集および閲覧
- edit and view pages on the whitelist only
- 現在編集中: {VAR: grp->name}
- Currently Editing: {VAR: grp->name}
- [$1] が記事の編集を行ったことのあるウィキ
- List of wikis where articles were edited by [$1]
- 「あんなにいっぱいで、どうして編めるんだろう」
- `How CAN she knit with so many?'
- ちょっとした編集上の修正と古いリンクの訂正。
- Minor editorial and stale-link fixes.
- 三つ編みまたはブレードに形成するまたは編みこむ
- form or weave into a braid or braids
- 頭皮から広がる、細長いたくさんの三つ編みの1つ
- one of many long thin braids of hair radiating from the scalp
- アーガイルデザインで編まれたまたは織られた靴下
- a sock knitted or woven with an argyle design
- 重い絹織物(しばしば、銀または金糸で編まれる)
- a heavy silk fabric (often woven with silver or gold threads)
- 英国の短編小説の作家(1870年−1916年)
- British writer of short stories (1870-1916)
- 英国の不気味な短編の作家(1863-1943)
- English writer of macabre short stories (1863-1943)
- フランスの辞書編集者(1817年−1875年)
- French lexicographer (1817-1875)
- 輪になるか、鉤針編みをすることにより、形成する
- create by looping or crocheting
- 調査して、ニュース記事を報告するか、編集する人
- a person who investigates and reports or edits news stories
- (またはそばにのように)縁取りによって編まれる
- woven by (or as if by) braiding
- SDガンダムフォース絵巻 武者烈伝 武化舞可編
- SD Gundam Force Emaki Musharetsuden
- 第3回自然環境保全基礎調査 総合解析報告書解析編
- Analytical Report - 3rd National survey on the Natural Environment, Analysis Edition
- 第五編 罰則 (第二百二十八条―第二百五十二条)
- Part V Penal Provisions (Article 228 through Article 252)
- 第四編 再審 (第三百三十八条―第三百四十九条)
- Part IV Retrial (Article 338 to Article 349)
- 第五編 再審 (第二百八十三条―第二百八十六条)
- Part V Retrial (Articles 283 to 286)
- 第四編 雑則 (第二百八十九条―第二百九十三条)
- Part IV Miscellaneous Provisions (Articles 289 to 293)
- 皆様に、編集部一同より心から御礼を申し上げます。
- We, the members of the editorial department, would like to sincerely thank all of you.
- 「侍、待ちやがれ」 その人物が編み笠を自ら取る。
- Wait, samurai!,' then, the samurai takes off his wicker hat.
- また、『令義解』た『日本後紀』の編纂が行われた。
- 'Ryo no Gi Ge' and 'Nihon Koki' were edited.
- 明治21年(1888年)編入地区の町名(その1)
- Towns incorporated into Sakyo Ward in 1888 (Part 1)
- 明治21年(1888年)編入地区の町名(その2)
- Towns incorporated into Sakyo Ward in 1888 (Part 2)
- また、将軍直轄の軍事力として奉公衆が編成された。
- Also, Hoko-shu was formed as the military power directly under the control of the shogun.
- 臨時第七師団(明治28年(1895年)3月編成)
- Temporal Seventh Division (organized in March, 1895)
- 大宝律令に至る律令編纂の起源は681年まで遡る。
- The origin of the compilation of Ritsuryo codes leading to the Taiho Ritsuryo dates back to the year 681.
- - 現行「君が代」の編曲(一説では作曲も)(独)
- - Arranged the current version of 'Kimigayo' (Japan's national anthem; one theory holds that he also composed it)
- 東大寺別当次第 - 塙保己一編『群書類従』所収。
- 'Todai-ji betto shidai'(History of Todai-ji Temple Administrators)-Included in 'Gunsho ruiju'(Collection of historical documents) compiled by Hokiichi HANAWA).
- 八代国治はこれを編纂者の「舞文潤飾」と断定する。
- Kuniji YASHIRO concluded that it is due to the compiler playing with words and embellishing the record.
- 俊成の私撰集『三五代集』を基に編纂されたという。
- It is said that the anthology was compiled on the basis of Toshinari's personal collection of poetry, 'Sangodaishu' (Collection of Fifteen Eras).
- また岩佐編で、次田香澄『玉葉集風雅集攷』もある。
- Moreover, there is a book called 'Gyokuyo Fugashu ko' written by Kasumi TSUGITA and edited by IWASA.
- 先に編纂された凌雲集に続くもので、勅撰三集の一。
- As one of the three anthologies compiled by Imperial command, this compilation succeeded the earlier compiled Ryounshu.
- 28/29/30/31編:天保10年(1839)
- 28th book/ 29th book/ 30th book/ 31st book: 1839
- 号筑山、等(『徳川実紀』編纂者成島司直の養子)。
- His pseudonyms included Chikuzen (he was an adopted son of Motonao NARUSHIMA, who compiled 'Tokugawa Jikki' (a collection of official records of the Edo bakufu)).
- さらに、『日本後紀』『内裏式』の編纂に関わった。
- He also took part in compilations of 'Nihonkoki' and 'Dairishiki.'
- 『松平容保のすべて』(綱淵謙錠編、新人物往来社)
- ' Everything About Katamori MATSUDAIRA' (Kenjo TSUNABUCHI, editor, Shin-Jinbutsuoraisha)
- また、頼之自身も編纂に携わっているとも言われる。
- It is said that Yoriyuki was personally involved in editing this book.
- 日本植物編 第1冊 大日本図書 明治33年12月
- Japan Shokubutsu Hen vol.1 published by Dainihontosho; December, 1900
- その後の編成では、武田観柳斎の六番組に所属する。
- According to the organization established thereafter, he belonged to rokubangumi (team 6) headed by Kanryusai TAKEDA.
- テレビドラマ放送後に映画化され、続編も作られた。
- This was made into a film after the broadcast of the TV drama, and a sequel was also made.
- 列車によっては7両編成で運転されることがあった。
- Depending on the train, it was sometimes operated with a composition of seven cars.
- 有効長が短く、4両編成までしか入線できなかった。
- The platform was short, only being able to accommodate trains up to four cars long.
- 東舞鶴駅発着編成は綾部駅以降以下の停車駅に停車。
- The train sets that arrive at and depart from Higashi-Maizuru Station make stops at Ayabe Station and the subsequent stations as follows:
- 2の作成後散逸の為、後の時代に再度編纂された物。
- Some fudoki were lost or missing, and they were compiled again in later years.
- 田口卯吉が編集し、黒板勝美が主に校訂にあたった。
- Mainly, this series was compiled by Ukichi TAGUCHI and edited by Katsumi KUROITA.
- 日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。
- Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December.
- 外部アプリケーションを使用してこのファイルを編集
- Edit this file using an external application
- ウォッチリストにログイン利用者の編集を表示しない
- Hide edits by logged in users from the watchlist
- [$1]{{PLURAL:[$1]|回の編集}}
- [$1] {{PLURAL:[$1]|edit|edits}}
- このページは編集できないように保護されています。
- This page has been protected to prevent editing.
- これは特別ページです。編集することはできません。
- This is a special page, you cannot edit the page itself
- 変更を保存せずに編集画面から離れようとしたら警告
- Warn me when I leave an edit page with unsaved changes
- フォームを利用したテンプレートの編集を有効にする
- Enable form-based editing of wiki templates
- {{GENDER:[$1]|保護ページ編集者}}
- {{GENDER:[$1]|protected page editor}}
- 編集を保存したあとに、編集を続けることを許可する
- Allows one to save an edit and continue editing
- 利用者の編集回数を様々な人目につく場所で表示する
- Display user edit counts in various prominent places
- 編集許可を与える権限一覧 ''(一行に一つ)''
- List of rights granting right to edit ''(one per line)''
- 編集を現在の利用者から別の利用者に再割り当てする
- Reassign edits from one user to another
- 基礎的なセマンティックプロジェクト管理設定を編集
- Edit basic semantic project management settings
- [$1] - [$2] による編集 ([$3])
- [$1] - edited by [$2] ([$3])
- {{ns:project}}:ウィジェット編集者
- {{ns:project}}:Widget editors
- ブロックを編集するにはモデレータ権限が必要です。
- Must be a moderator to create or update a block.
- グループを編集するには管理者である必要があります
- You must be an admin to edit the group.
- 編集ウィンドウのサイズ(MonoBook のみ)
- Size of editing window (MonoBook layout only)
- 機長(ただし、編隊飛行の場合は編隊指揮者)の氏名
- Full name of the pilot in command (in the case of a formation flight, the formation leader's full name)
- とヒツジは、編み針をさらに一組み手にとりました。
- the Sheep said, as she took up another pair of needles.
- LUA フック・スクリプトの設定と編集を行います
- Allows to configure and edit LUA hook scripts
- 今すぐ [%s] を編集しますか [y/n]?
- Would you like to edit [%s] now [y/n]?
- 英国の作家で辞書編集者(1709年−1784年)
- English writer and lexicographer (1709-1784)
- (単一の本やファイル、一覧表などに)編集する行為
- the act of compiling (as into a single book or file or list)
- カラフルな編み枝と頭と首にいぼのような突起がある
- have colorful wattles and wartlike protuberances on head and neck
- 英国の辞書編集者で、一貫して語源を扱った最初の人
- English lexicographer who was the first to treat etymology consistently
- 英国の小説と短編の作家(1913年−1991年)
- English writer of novels and short stories (1913-1991)
- フランス人の辞書編集者(1801年−1881年)
- French lexicographer (1801-1881)
- 敵が自軍の個人や編隊に射撃するのを難しくする射撃
- fire that makes it difficult for the enemy to fire on your own individuals or formations
- 左翼系の新聞の編集者は、新任の下院議長を攻撃した
- The editors of the left-leaning paper attacked the new House Speaker
- あらゆる新聞編集者は、ニュース編集室に批判される
- every newspaper editor is criticized by the newsroom
- アメリカは、中東で軍隊を再編成しなくてはならない
- The U.S. must redeploy their troops in the Middle East
- トムとジェリーの短編作品 (ハンナ=バーベラ期)
- The Hanna–Barbera Tom and Jerry shorts
- トムとジェリーの短編作品 (ジーン・ダイッチ期)
- The Gene Deitch Tom and Jerry shorts
- 2000年世界農林業センサス県別統計書(林業編)
- 2000 World Census of Agriculture and Forestry by Prefecture (Survey of Forestry)
- 長編としての一貫性がととのっているとは、言い難い。
- It is hard to say that there is consistency as a long story.
- 第2編 「第二の使者」(1936年1月、東京劇場)
- Act 2 'The Second messenger' (first performed at the Tokyo Theater in January)
- 第6編 「南部坂雪の別れ」(1938年、歌舞伎座)
- Act 6 'The parting in the snow at Nanbuzaka' (first performed at the Kabuki Theater in 1938)
- 以来、編暦作業の実務は幕府に移り天文方で行われた。
- Since then, the job of making a calendar was done by bakufu's Tenmonkata.
- 『水鏡』に50歳、『帝王編年記』には51歳とある。
- His age at death was 50 according to 'Mizukagami' (literally, the Water Mirror) or 51 according to 'Teio hennenki' (literally, Annals of the emperor).
- 別名に『新編纂圖本朝尊卑分脈系譜雜類要集』がある。
- It is also known as 'Shoke-Okeizu.'
- 2005年4月1日:北桑田郡京北町を右京区に編入。
- April 1, 2005: The Keihoku-cho Kitakuwada district was merged into Ukyo Ward.
- 1956年9月30日 - 東本梅村が亀岡市に編入。
- September 30, 1956: Kameoka City absorbed Higasihonme-mura.
- 2000年(平成12年)3月、第35警戒隊に改編。
- In March 2000, the Kyogamisaki Sub Base was incorporated into the thirty-fifth Aircraft Control & Warning Squadron.
- なお、西院村の残余は昭和6年、右京区に編入された。
- Further, the remains of Sai village were integrated into Ukyo Ward in 1931.
- 大正7年(1918年)、当時の下京区に編入された。
- It was incorporated into the then Shimogyo Ward in 1918.
- 大正7年に「西九条」を冠称する23町に編成された。
- In 1918 it was reorganized into 23 towns broadly prefixed by 'Nishikujo.'
- 普賢寺村・三山木村・草内村・大住村が田辺町に編入。
- Fugenji-mura, Miyamaki-mura, Kusauchi-mura, and Osumi-mura were incorporated into Tanabe-cho.
- 4隻編成で航行され、1隻に100人程度が乗船した。
- A mission was composed of 4 boats and about 100 people were on each boat.
- 代々培ったノウハウをもって各地の軍事力を編成した。
- Taking advantage of military expertise which they had acquired over many generations, they formed military forces in the provinces.
- だが、清の朝廷はそれでも水軍の再編を行わなかった。
- Nonetheless, the Qing dynasty did not reorganize its navy.
- 681年(天武10年)には、律令の編纂を開始した。
- In 681, Emperor Tenmu began the compilation of statutes.
- またそれとは別に編年体の『高麗史節要』も作られた。
- Quite separate from this work a chronological history entitled 'The Essential History of Goryeo' was also created.
- 編製年の干支「壬申」から「壬申戸籍」と呼び慣わす。
- From the Oriental zodiac 'Jinshin' of its compiled year, it is called a 'Jinshin-koseki.'
- 10世紀には、最後の格式となる延喜式が編纂された。
- In the 10th century, the Engishiki, the last kyakushiki, was compiled.
- また、入会地なども同様に否定して国有地に編入した。
- And iriaichi (common land) and so on were also denied and incorporated into national land.
- これを、郡・保・郷・条などの支配単位に再編成した。
- Then, Kokuga reorganized the rules of the koden implementing the following system: Kori (district, a unit of 2-20, 50-home neighborhoods or townships, in the Ritsuryo period), Ho (district, a unit of 5-home neighborhoods or townships, in the Ritsuryo period), Go (district, a unit of 50-home townships [comprised of 2-3 neighborhoods], in the Ritsuryo period), and Jo (a unit or a system to divide lands in the Ritsuryo period).
- 明治29年勅令第13号、沖縄県ノ郡編制ニ関スル件。
- The Imperial Edict No.13 of 1896 'Edict concerning organization of counties in Okinawa Prefecture.'
- 学令(がくりょう)は、令におけるおける編目の1つ。
- Gakuryo was one of the articles in the ritsuryo codes (legal codes of the Nara and Heian periods).
- 2個小隊からなる中隊編制が用いられることもあった。
- In some cases, companies, each of which was composed of two platoons, were used.
- この問題に対して編纂されたのが『系図纂要』である。
- 'Keizu Sanyo' (Edo Period Pedigree Charts) was compiled to solve this problem.
- 本編は、巻第一の断簡と、巻第二しか知られていない。
- For the main parts, only fragmentary pieces of Book 1 and Book 2 are known.
- 「片恋」「奇遇」(めぐりあひ)「あひゞき」の三編。
- It includes three stories: 'Katakoi', 'Kigu' (or Megurial, Chance Meetings) and 'Aibiki' (The Rendezvous).
- 大庭脩はこれを単なる編纂過程のミスではないとする。
- Osamu OBA argued that this was not a simple editorial mistake.
- 明治8年(1875年)9月、刑法編纂委員長に就任。
- In September 1875, he assumed the position as Chairman of Penal Code compilation.
- 南条先生遺芳(南条先生遺芳刊行会編)(1942年)
- Nanjo Sensei Iho (calligraphy by Bunyu NANJO) (Edited by Nanjo Sensei Iho Kankokai [Professor Nanjo calligraphy publication society]) (1942)
- しかし、『吾妻鏡』はあくまでも後世の編纂物である。
- However, 'Azuma Kagami' is, after all, a compilation in later days.
- 『荃廬印譜上下続』松丸東魚編集、白紅社、昭和31年
- 'Senro Inpu Jogezoku' edited by Togyo MATSUMARU from 白紅社 in 1956.
- 千本福隆編『初等代数学』、1904年(明治37年)
- Yoshitaka SENBON, ed. 'Elementary Algebra', Kofukan Shoten, 1904.
- 紀光はその遺志を継いで歴史書編纂を志したのである。
- Norimitsu decided to continue his father's work and compile history books.
- 同年12月の編成では、伊東甲子太郎の二番組に所属。
- According to the organization established in December of the same year, he belonged to nibangumi (group 2) headed by Kashitaro ITO.
- 野沢凡兆と共に、蕉風の代表句集「猿蓑」を編纂した。
- Together with Boncho NOZAWA, he compiled 'Sarumino,' a collection of representative haiku in the Basho school.
- 慶応元年6月の組織再編成で六番隊組長に任じられる。
- In July of 1865, he was appointed the leader of the 6th group in restructuring of the Shinsengumi.
- 遺作は『110901/セプテンバー11』中の短編。
- His last film was a short entitled '110901/September 11.'
- 『参河誌』『鴨の騒立』の編纂者として知られている。
- He is known as the compiler of 'Mikawashi' (materials on the Mikawa) and 'Kamo no Sawadachi' (the Kamo riot).
- 朝ラッシュ時には10両編成で運転される列車もある。
- During the morning rush hours, some trains are operated with 10 cars.
- 全列車を2両連結編成での運行とし、単行運転を廃止。
- All trains began running as two-car trains, and the operation of single-car trains was terminated.
- この編成はたんば1・3・5・7・4・6・8号の編成
- This organizational system is for Tanba 1, 3, 5, 7, 4, 6 and 8.
- 自動放送における編成長案内は2番線のみ挿入される。
- An automatic announcement indicating the number of cars is available only on Platform 2.
- An automated announcement of the number of cars comprising trains is made only at Platform 2.
- 普通列車しか停車しないが、6両編成に対応している。
- Only local trains stop at the station, and the platforms accommodate six-car trains.
- 大本神諭(おおもとしんゆ)はお筆先を編集した文書集
- 'Omoto Shinyu' is a collection of literary work in which Ofudesaki (the Holy Scriptures of Omoto) was edited.
- 営業活動を強化するために再編成する必要があります。
- We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.
- 文章が変更されていないため、編集は無視されました。
- Your edit was ignored, because no change was made to the text.
- また、最終更新より前に [$1] が編集しました。
- Based on work by [$1].
- ダブルクリックで編集(JavaScriptが必要)
- Edit pages on double click (requires JavaScript)
- 利用者および/またはIPアドレスを編集ブロックする
- Block the user and/or IP address from editing
- 進んだところまでを保存し、そのページの編集を続ける
- Save your progress and continue editing the page
- 理由として与えられた文字列を表示し、編集を禁止する
- Disallows editing, displaying the string given as the reason
- ホワイトリストにあるページのみを編集および閲覧する
- Edit and view pages on the white list only
- {{GENDER:[$1]|ウィジェット編集者}}
- {{GENDER:[$1]|widget editor}}
- このフォームを使ってアプリケーションを編集します。
- Use this form to edit your application.
- ソースモード時の編集ボックスを画面いっぱいに広げる
- Widen the Source mode edit box to fill the entire screen
- いまやヒツジは、編み針を十四組同時に使っています。
- She was now working with fourteen pairs at once,
- とヒツジは、またもや編み針を追加しながら叫びます。
- cried the Sheep, as she took up another pair of needles.
- と編集者が述べ、残りのみんなも「了解」と反響した。
- said the Editor, and the rest of us echoed `Agreed.'
- 編集セッションの内容が [%s] 内に残っています
- contents of edit session left in [%s]
- いくつかの声または楽器のために分けて編曲された音楽
- music arranged in parts for several voices or instruments
- 米国の劇と短編小説の作家(1908年−1981年)
- United States writer of plays and short stories (1908-1981)
- インド亜大陸の女性によって編まれた(通常カミーズ)
- worn by women from the Indian subcontinent (usually with a kameez)
- 楽器またはその編成で演奏されることが意図された音楽
- music intended to be performed by a musical instrument or group of instruments
- 滑稽な続編が続いている有名な引用から成っている比較
- a comparison comprising a well-known quotation followed by a facetious sequel
- 撮影されたが、映画の最終編集で使われなかったシーン
- a scene that is filmed but is not used in the final editing of the film
- 編集者による削除部分はしばしば若い著者をだめにする
- an editor's deletions frequently upset young authors
- いくつかの蛾の幼虫は絨毯に似たクモの巣状の網を編む
- the larvae of some moths spin a web that resembles a carpet
- 第四編 雑則 (第二百二十三条の二―第二百二十七条)
- Part IV Miscellaneous Provisions (Article 223-2 through Article 227)
- 第七編 督促手続 (第二百三十二条―第二百三十七条)
- Part VII Demand Procedure (Article 232 to Article 237)
- 第六編 略式手続 (第二百八十七条―第二百九十四条)
- Part VI Summary Proceedings (Articles 287 to 294)
- 第二編第二章の規定による開示をすることを怠ったとき。
- when the person fails to disclose the matters under the provisions of Part II, Chapter II;
- 竹簀巻き(たけすまき) 編んだ竹で棟の茅を巻く構造。
- Takesumaki structure: The kaya ridge is wound around by woven bamboo.
- 日本最初の律令である飛鳥浄御原令もここで編纂された。
- Japan's first code, the Asuka Kiyomihara Code, was also edited here.
- ハメットの『血の収穫』同様主人公の独白が全編にある。
- As in 'Red Harvest' by HAMMETT, there are monologs by the main character throughout the movie.
- 1910年、『尋常小学読本唱歌』を文部省が編纂した。
- In 1910 the Monbusho compiled 'Jinjo Shogakko Tokuhon Shoka (song book for elementary schools) '.
- 第1編 「江戸城の刃傷」(1936年1月、東京劇場)
- Act 1 'The attack in Edo Castle' (first performed at the Tokyo Theater in January, 1936)
- 第3編 「最後の大評定」(1935年4月、東京劇場)
- Act 3 'The Final conference' (first performed at the Tokyo Theater in April, 1935)
- 葛野郡の1町9村を合併し、右京区として京都市に編入。
- One town and nine villages in Kadono district were combined to form Ukyo Ward, which then merged into Kyoto City.
- 1958年4月1日 - 園部町が亀岡市の一部を編入。
- April 1, 1958: Sonobe-cho absorbed a part of Kameoka City.
- - 署名を受け、京北町が京都市に対し編入合併を申出。
- Keihoku Town offered Kyoto City the absorption in response to the signatures.
- 2005年2月1日、堺市が南河内郡美原町を編入した。
- On February 1, 2005, Sakai City annexed Mihara-cho, Minamikawachi-gun.