続ける: 564 Terms and Phrases
- 続ける
- to continue
- to keep up
- to keep on
- keep on doing ...
- go along
- go on with ~
- hold on ~
- proceed
- pursue
- resume
- し続ける
- to continue to do
- to persist in doing
- keep up with ~
- 居続ける
- to stay on (e.g. at one's friends house)
- to remain in the same neighborhood
- 為続ける
- to continue to do
- to persist in doing
- 増え続ける
- to continue to increase
- to continue to mount
- 働き続ける
- to continue to work
- to work away (at)
- 生き続ける
- to carry on
- to go on with one's life
- to keep alive
- to stay alive
- to survive
- 書き続ける
- to continue writing
- 言い続ける
- to keep talking
- to go on and on
- to talk non-stop
- 思い続ける
- to think constantly about
- to dwell on
- 受け続ける
- to continue to receive
- 持ち続ける
- to hold onto (for a long period)
- to persist in
- to maintain
- 保ち続ける
- to maintain
- to continue to have
- 歩み続ける
- to continue (walking)
- 生涯続ける
- continuing through life
- 前進し続ける
- continue moving forward
- 点検を続ける
- maintain a check on
- 保有を続ける
- retain possession of
- 変化を続ける海
- the restless wind
- ~を受信し続ける
- keep listening to ~
- 続けるか、広がる
- continue or extend
- 議論を続ける準備
- readiness to continue discussions
- 俺は動き続ける。
- I gotta keep on movin'.
- ~をじっと見続ける
- keep one's eyes glued on [or to] ~
- 慎重に調査し続ける
- keep under careful scrutiny
- 人に耳を傾け続ける
- be kept advised
- 続けるか、勝たせる
- cause to continue or prevail
- 途切れないで続ける
- continue uninterrupted
- 以後も昇進を続ける。
- After that, he had a successful career, rising through the ranks.
- Piwik を続ける
- Continue to Piwik
- 意休は説教を続ける。
- Ikyu still keeps reviling.
- 仕事は、たまり続ける
- The work keeps piling up
- 彼の精神は生き続ける
- his spirit lives on
- 続けるまたは機能する
- carry on or function
- 覚醒剤を飲み続ける人
- a consumer of amphetamine pills
- 保存し、編集を続ける
- Save and continue editing
- 以降制作活動を続ける。
- Thereafter, he continued painting.
- 彼は手紙を書き続ける。
- He has been writing a letter.
- やめずにそのまま続ける
- stay with something
- ~に広い心を持ち続ける
- keep an open mind to ~
- 会談する、会話を続ける
- carry on a conversation
- 良い見積とともに続ける
- Continuing with good quotes.
- (燃焼を)停止し続ける
- keep in check (a fire)
- ー 90日間座り続ける。
- Continue to sit for 90 days.
- 起こるか、続けるのを防ぐ
- prevent from happening or continuing
- 保存せずに続ける(_W)
- Continue _Without Saving
- 何かを秘密にし続ける行動
- the activity of keeping something secret
- 継続的に活動を続ける行為
- the act of continuing an activity without interruption
- 「試合を続けるがよいぞ」
- `Let's go on with the game,'
- 物価は上がり続けるだろう。
- Prices will continue to go up.
- 卒業の後で研究を続ける学生
- a student who continues studies after graduation
- 明らかなものを長々と続ける
- belabor the obvious
- このクリップの再生を続ける
- Continue playing this clip
- そのまま、今の仕事を続ける。
- I will continue with my current work.
- 同時に2人と恋愛関係を続ける
- carry on a romantic relationship with two people at the same time
- (逆境等)の後に生存し続ける
- continue in existence after (an adversity, etc.)
- と風変わりな客は話を続ける。
- continued our strange visitor.
- 彼は本当に良くしゃべり続ける
- he is a real conversation stifler
- それから、脈絡もなく続ける。
- Then she added irrelevantly:
- 宇宙は無限に膨張し続けるのか?
- Will the universe expand indefinitely?
- 生き残りの試練のに頑張り続ける
- hang on during a trial of endurance
- 回転ベルトの上で動き続ける階段
- a stairway whose steps move continuously on a circulating belt
- 美しい思い出は、生き続ける。
- The memory of a good deed lives.
- ブッククリエーターを使い続ける
- Continue using book creator
- 僕はこの仕事を続けることにした。
- I have decided to carry on the work.
- 走り続けると明かりが見えてきた。
- I ran on and on and came in sight of a light.
- 彼はその計画を続ける決心をした。
- He decided to get on with the plan.
- 風にはためき続けるぼろぼろの旗。
- A tattered flag which continues to flutter in the wind.
- 見込みがないのに希望を持ち続ける
- hope against hope
- 既定方針どおりの仕事を続けること
- business as usual
- 1つの料理ばかり食べ続ける所作。
- To keep eating the same food.
- 苦難または逆境を通して生き続ける
- continue to live through hardship or adversity
- 彼らは、毎月、目録を記載し続ける
- they held an inventory every month
- 攻撃者に対する勇敢な抵抗を続ける
- put up a gallant resistance to the attackers
- 2フィート歩き続けることができる
- capable of walking on two feet
- 十分に認識して情報を知らせ続ける
- keep informed of fully aware
- 最大限の力または強さで続けるさま
- continuing at full strength or intensity
- 頂点で成長し続ける能力を持つさま
- having a capacity for continuing to grow at the apex
- 永遠に若いまま咲き続けるのです」
- but bloomest for ever in renewed youth.'
- ずっと歌い続けるべきだったのに。
- You should have gone on singing.
- 我々はよく話し、かつ話し続ける。
- We converse well, and we keep conversing.
- ローマの彫像の如く立ち続けるのだ
- There like a Roman statue ! He will stand
- 彼女の母ははたらき続けるでしょう。
- Her mother will continue to work.
- 彼はその仕事を続けることに決めた。
- He has decided to carry on the work.
- 国際金融で仕事を続けるつもりです。
- I plan to pursue a career in international finance.
- 年末までこの本を読み続けるだろう。
- We shall go on reading this book until the end of the year.
- 上横手雅敬は先の記述にこう続ける。
- Masataka UWAYOKOTE continued in the following quote.
- 周囲から孤立してプロ活動を続ける者
- Those who continue professional activities cutting themselves off from others
- 特定の状態である、あるいはで続ける
- be or continue to be in a certain condition
- 永遠に、または、無期限に続けるさま
- continuing forever or indefinitely
- いっしょに旅を続けるのだろうか?
- Would he carry him on with him?
- あとに続けるために輝く例を設定する
- set a lustrous example for others to follow
- 打ったり、走り続けることが出来ない
- not allowed to continue to bat or run
- 特定の状態、条件または活動を続ける
- continue a certain state, condition, or activity
- 健康である限り、働き続けるべきだ。
- You ought to keep working while you have your health.
- 一生懸命し続けることはいいことだ。
- It is good to keep studying all your life.
- 英語を習得する努力を続けるべきだ。
- You should persist in your efforts to learn English.
- と、彼はとつとつと話続けるのです。
- he continued, musingly,
- 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。
- He signed on for another year.
- 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
- She will love her husband for good.
- このあいだも米は水分を吸収し続ける。
- Even during this time, rice continues absorbing moisture.
- その後も制作を続けるが30歳で早世。
- After that he had continued creation but died young at thirty.
- 記録を取り続けるか、注意して観察する
- keep a record on or watch attentively
- 続けるには何かキーを入力してください
- Press a key to continue
- 「石炭がつきるまで炊き続けるんです。
- 'Keep them up to the last.
- そしてチクタクといい続けるのでした。
- Then he went on ticking.
- 臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。
- With a weak beat, it continues to bleed.
- 彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。
- He will love her forever.
- 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
- I requested him to keep me informed.
- 桿体視細胞は、最高で4時間適応し続ける
- rods continue to adapt for up to four hours
- とりとめのないように話すか、書き続ける
- continue talking or writing in a desultory manner
- 続けるにはログインする必要があります。
- Log in to your account to continue building your wiki.
- そんなに飲み続けると病気になりますよ。
- If you keep on drinking like that, you'll get sick.
- 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。
- The general commanded them to move on.
- ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
- The birthrate will continue to decline for years to come.
- 続ける(戦争、戦い、またはキャンペーン)
- carry on (wars, battles, or campaigns)
- (多年生植物として)何年も生き続ける過程
- the process of living through a number of years (as a perennial plant)
- 続けるには何かキーを押してください...
- Press any key to continue...
- Press any key to launch xnu
- おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
- All of you in my memory is still shining in my heart.
- たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
- Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
- 隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。
- The captain commanded the men to march on.
- SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
- The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.
- じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか?
- Then that animosity is being passed on down to us?
- 戦争に参加するか、続けることに反対する運動
- a campaign against entering or continuing a war
- アルトネリコ 世界の終わりで詩い続ける少女
- Ar tonelico: Melody of Elemia
- Pina/ピナ・バウシュ 踊り続けるいのち
- Pina (film)
- 工場の稼動を続けるのはもはや経済的ではない
- it was no longer economic to keep the factory open
- 有効であり続ける、休止なしで続けられるさま
- remaining in force or being carried on without letup
- 以来、幾度も転居するが芙蕖館と名乗り続ける。
- He moved many times after this, but the place was continued to be called as Fuyokan.
- 家継は戦死するが、忠清は逃亡し潜伏を続ける。
- Ietsugu died at the battle, but Tadakiyo ran away and continued to hide out.
- 結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
- More and more women continue to work after marriage.
- 作動している部分にオイルを供給し続けるポンプ
- a pump that keeps a supply of oil on moving parts
- 空気を入れさせる、入れ続けるまたは通過させる
- cause air to go in, on, or through
- 続ける前にチェック ボックスを選んで下さい。
- Please select the checkbox before continuing.
- 頭はぜんぜん変わらずにはたらき続けるんだよ。
- `My mind goes on working all the same.
- ここでいつまでも眠り続けるまま残すしかない。
- We must leave him here to sleep on forever,
- 病気のため彼は研究を続けることができなかった。
- His sickness made it impossible for him to continue his study.
- 世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
- How long can the world stand by and watch these atrocities?
- ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
- Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.
- 墨は出来上がってから休むことなく変化を続ける。
- The quality of ink stick continues to change even after its completion.
- 仕事を続けるために更新されたエネルギーまたは力
- renewed energy or strength to continue an undertaking
- 引きがねを解放しない限り再装填し発射し続ける銃
- a firearm that reloads itself and keeps firing until the trigger is released
- 飛行機が水平飛行を続けることのできる最大の高度
- the maximum altitude at which an airplane can maintain horizontal flight
- 魔法にかかったように興味をひきつけ、持ち続ける
- attracting and holding interest as if by a spell
- 成功するまで続けるようにしなければなりません。
- You should keep on until you succeed.
- あなたは英語を学ぶ努力をずっと続けるべきです。
- You should persist in your efforts to learn English.
- 貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。
- Poverty prevented him from continuing his studies.
- 父の遺志を継いだ景継は京都に遊学、執筆を続ける。
- To carry out the intention of his deceased father, Kagetsugu went to Kyoto to study and continued to write the book.
- 彼女は、買い物のためにアパートをパリに持ち続ける
- She keeps an apartment in Paris for her shopping trips
- 両社はそれぞれの製品の市場化を支配し続けるだろう
- both companies will retain control over the commercialization of their own products
- 私が出産するまでの間、私のために仕事を持ち続ける
- keep my job for me while I give birth
- 彼は続ける前に、仲間に相談しなければならなかった
- he had to consult his associate before continuing
- 何かを観察する行為(そしてその記録を取り続ける)
- the act of observing something (and sometimes keeping a record of it)
- 編集を保存したあとに、編集を続けることを許可する
- Allows one to save an edit and continue editing
- 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
- The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.
- 義仲は行家・義広と共に平氏との戦いに勝利を続ける。
- Yoshinaka, together with Yukiie and Yoshihiro, continued to win the battle against the Taira clan.
- 迂回進撃を続ける搦手軍の義経は鵯越で軍を二分した。
- Yoshitsune continued to lead the Karamete troops in a detoured advance, dividing his army into two sections at Hiyodorigoe.
- 私的または特別の使用のために続けるまたは取っておく
- to keep up and reserve for personal or special use
- 競争者の1人が怖くなってやめるまで続ける危険な行為
- a dangerous activity that is continued until one competitor becomes afraid and stops
- とホームズは窓の外をながめて、続ける。「当たりだ。
- 'Yes,' he continued, glancing out of the window.
- 生産、流通、消費の広大なシステムが国を動かし続ける
- a vast system of production and distribution and consumption keep the country going
- 健康上の理由のように、療法またはダイエットを続ける
- follow a regimen or a diet, as for health reasons
- 進んだところまでを保存し、そのページの編集を続ける
- Save your progress and continue editing the page
- 2人がへとへとになって動けなくなるまで続けるんだ。
- See you do this, till they are so weary they can go no farther;
- でも魔女が生き続ける限り、おまえも臆病なままです」
- But as long as the Witch lives, you must remain a coward.'
- 資金は乏しくなってきていたが続けるには十分だった。
- Funds were getting low but they had enough to keep them going.
- 父の遺志を継いだ香川景継は京都に遊学、執筆を続ける。
- Kagetsugu KAGAWA, who promised to fulfill his father's dying wish, went to Kyoto to study, and continued the writing of it.
- 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。
- He keeps harping on about declining standards in education.
- これを回避するため、以後は聴講生として学問を続ける。
- To avoid such situation, he dropped out the university, but he kept learning as an auditing student afterward.
- 大型のものでは、連続ひと月近くも燃え続ける例がある。
- Some large-sized ones continue to burn for nearly one month.
- なにしろこの紳士は座り続けるのを何とも思わないのだ。
- since that gentleman was naturally sedentary and little curious.
- さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。
- Now, before I say any more, listen to this;
- それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
- That is why women keep their career without marriage.
- 彼らは新顔を見逃すことなく、それを見つめ続けるのだ。
- in which they fixedly stare without blinking their eyes at a new face;
- 彼には彼女との欺瞞の喜劇を続けることはできなかった。
- He could not have carried on a comedy of deception with her;
- 情報を提供し続けるあるいは知覚し続けることができない
- fail to keep informed or aware
- 死ぬまで、いや、死んでからも、キミを永遠に愛し続ける。
- Until I die, no, even after I die, I'll love you forever.
- その後も侍従、左中将、従三位、権中納言と栄進を続ける。
- He continued to be promoted to Jiju (chamberlain), Sachusho (major general of the inner palace guards, left division), Jusanmi rank (Junior Third Rank), and Gon chunagon (Provisional Middle Councilor).
- 弾薬が切れるか引きがねを解放しない限り発射し続ける拳銃
- a pistol that will keep firing until the ammunition is gone or the trigger is released
- chdir に失敗しました、続けると安全ではありません
- chdir failed, unsafe to continue
- 労働者ないしは家族が安定した生活を続けるのに足りる賃金
- a wage sufficient for a worker and family to subsist comfortably
- もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。
- If he carries on drinking like that, he's going to have a problem.
- 奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
- The scholarship made it possible for him to continue his education.
- その後も、桃水は困窮した生活を送る一葉の面倒を見続ける。
- Afterwards, Tosui continued to take care of Ichiyo, who lived in dire poverty.
- この頃から体調の不安を訴えるようになるも、画業を続ける。
- Around this time he started to express concerns about his health, but he continued to paint.
- 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
- On his deathbed he asked me to continue writing to you.
- 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
- Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
- 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
- If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.
- 私たちは、数人の使用人をこれ以上雇い続けることができない
- We cannot continue several servants any longer
- 負傷または中断の後で、改めて成長する、または成長を続ける
- grow anew or continue growth after an injury or interruption
- 何か(機械や工場)が稼働するか、稼働し続ける連続した時間
- the continuous period of time during which something (a machine or a factory) operates or continues in operation
- 彼は歩き続けるほかにそれをつぶす方法を思いつかなかった。
- He could think of no way of passing them but to keep on walking.
- 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
- Her income barely maintained her in the lower middle class.
- 私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。
- All we can do is carry on the work until we finish it.
- 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。
- She asked me to continue writing to your father.
- その後、渤海は新羅とは対立を続けるも唐からは冊封を受ける。
- Although the Bokkai Kingdom and Silla continued to clash in the subsequent years, Silla was still a vassal under the Tang Dynasty.
- 彼は議論しながらホイストを続けるという離れ業をやっていた。
- continuing to play despite the discussion.
- 知覚されなくとも物理的目的物は存在し続けるという哲学的主義
- the philosophical doctrine that physical objects continue to exist when not perceived
- 足でペダルをわずかに押し下げることにより、かみ合わせ続ける
- keep partially engaged by slightly depressing a pedal with the foot
- そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。
- If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic.
- 泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。
- If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
- だからそれは結局、まさにいつまでも循環し続けることになる。
- so that its course amounts precisely to a perpetual circulation.
- 遺志を継ぎ公演活動を続けるも、演劇界やマスコミの攻撃が激化。
- Although she continued her performance activities according to his last wish, she came under a blistering attack from the theatrical circles and journalism.
- この戦に敗れた兵の多くは美濃へ逃れて抵抗を続けることになる。
- Many soldiers defeated in this battle fled to the Mino Province and kept up the resistance.
- 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。
- It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No.
- 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。
- He looks very friendly, but I suspect him all the same.
- 入堂前に行者は生き葬式を行ない、不動明王の真言を唱え続ける。
- Before the ritual, trainees conduct their own funeral and chant the mantra of Fudo Myoo.
- 紙衣は清浄な物と考えられており、行の期間中はこれを着続ける。
- Kamiko is considered as the thing of purity and they continue to wear it during the practice.
- そのまま油に残したまま揚げ続けると、天かすが焦げ油をいためる
- To continue frying with tenkasu left in the cooking oil causes deterioration of the oil by the burnt tenkasu.
- 何時間も警戒を続ける精神的な緊張は彼にとって大きな重荷だった
- the mental strain of staying alert hour after hour was too much for him
- 朝になってみんなが旅を続けるうちに、深い森にやってきました。
- In the morning they traveled on until they came to a thick wood.
- その後も浅井氏・朝倉氏と連携するなどして信長方を苦しめ続ける。
- He continued to vex the Nobunaga's side by forming an alliance with the Azai clan and the Asakura clan.
- 勧進を続ける文治年間の重源のまえには、新たな問題が起きていた。
- Chogen, who had been soliciting contributions during the Bunji era, faced new problems.
- 昭和6年に四代に家督を譲るが以後も「竹軒」と号し製作を続ける。
- After he yielded the position of the head of the family to the fourth generation in 1931, he continued his production with the go 'Chikken'.
- それから、椅子が取り除かれ、勝者だけが着席するまで行進を続ける
- then a chair is removed and the march resumes until only the winner is seated
- 彼らは幸せである、そして、私は彼らがそうであり続けることを望む
- They're happy and I hope they will remain so
- 彼女は信仰がしっかりしていたので、希望を持ち続けることができた
- the solidness of her faith gave her enduring hope
- 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
- Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
- ハンガーストライキを続けるこれら獄中の人々に私はお伝えしたい:
- I would like to say to these prisoners going on a hunger-strike:
- もしも話していたら、一生うわさされ続けるに決まっていますから。
- For if he had, he knew he would never have heard the last of it.
- 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
- I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
- だが、リベラルな合議制を重んじる木戸は、これを堅く固持し続ける。
- Respecting a more liberal collegial system, he firmly rejected the request.
- 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。
- A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.
- そしてもちろん、日本人に現在も愛され続ける伝統文化の一つである。
- Needless to say, it is one of the traditional Japanese cultures that have been loved by Japanese people.
- 女性が発育中の胎児を子宮で続ける場合の、受胎からの出産までの期間
- the period from conception to birth when a woman carries a developing fetus in her uterus
- 交付金がなくなったので、私たちはあなたを雇い続けることができない
- Our grant has run out and we cannot keep you on
- 包囲されたまま抵抗を続ける部隊を一掃することを除き、戦いは勝った
- the battle was won except for cleaning up pockets of resistance
- エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。
- I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.
- そのため、その後も左大将、権大納言、内大臣、右大臣と栄進を続ける。
- He continued to be promoted to Sadaisho (General of the inner palace guards, left division), Gon dainagon (provisional major councilor), Naidaijin (Great Minister of the Center), and Udaijin (Minister of the Right) due to this fact.
- 物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。
- One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future.
- 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。
- She can wait till the cows come home but he'll never come back.
- 8月 六斎念仏 盂蘭盆会 精霊をお迎えする迎え鐘が終日鳴り続ける。
- August: Rokusai Nenbutsu (Buddhist invocation) and Urabon-e (Feast of Lanterns) in which the sacred bell that welcomes the souls of the dead is sounded for the entire day.
- しかし寺務は、そのまま覚信尼と覚惠に委ね、陸奥国での活動を続ける。
- However, Shinnyo continued his activities in Mutsu Province, leaving the operation of the Mausoleum to Kakushinni and Kakue.
- その後養子大崎義宣を排除し自立を果たすも伊達氏の圧迫を受け続ける。
- Afterward, Yoshinao excluded the adopted child, Yoshinobu OSAKI, and succeeded in becoming independent, but continued to be pressured by the Date clan.
- (特に他人を会話に入れるのを拒んで)1人で長い間つぶやき続けること
- a long utterance by one person (especially one that prevents others from participating in the conversation)
- すでに始まったことを続けるあるいは、すでに行ったことを繰り返す活動
- an activity that continues something that has already begun or that repeats something that has already been done
- 『そして今』彼は流暢に、『私たちはこの会話を続けるべきだ』と言った
- `And now,' he said smoothly, `we will continue the conversation'
- 人や集団をよく観察し続けるために使われる、有線方式のテレビシステム
- a closed-circuit television system used to maintain close observation of a person or group
- ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
- President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.
- 利家のこのような性格から前田家の財政は健全であり続けることができた。
- Thanks to Toshiie's nature like this, the financial affairs of the Maeda family were able to keep a healthy state.
- そのサービスを続けるためには、合理的な価格に値を上げなければいけない
- have to keep prices high enough to make it economic to continue the service
- 外部電源からエネルギーを得ずに、いつまでも動き続けることができる機械
- a machine that can continue to do work indefinitely without drawing energy from some external source
- 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
- In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
- 1911年に帝国劇場に所属し、翌年よりプリマドンナとして活躍を続ける。
- In 1911, she became a member of the Teikoku-gekijo Theater (the Imperial Garden Theater), and from the next year she went on being active as the prima donna.
- が、多数の念仏行者を率いて遊行を続けることは、さまざまな困難を伴った。
- However, continuing yugyo (traveling for the mission) with leading many nenbutsu practitioners accompanied various difficulties.
- また、一度、印可を受けた後も歴参を続けることが一般的に行なわれていた。
- Additionally, Unsui generally continued to study with masters even after receiving Inka (certification of spiritual achievement).
- 手事では降ろし撥とすくいを細かく連続的に交互に続ける音型が多用される。
- In tegoto, the sound form created by small, continuous and alternating up-and-down movements of the bachi is often used.
- 声が届かなくなると、なおも諦めずに岩山へと登り、船の行方を追い続ける。
- Even after the boat was far enough to be unable to hear his voice, then he climbed up on a rock to keep tracing the direction of the boat.
- 手の中で果てしなく回り続けるこまは、まるで命を持っているように見えた。
- In his hands the revolving tops seemed to be animated with a life of their own in their interminable whirling.
- フィックスが自分たちと一緒に旅行を続けるという着想を持っていたからだ。
- at the idea that Fix was going to continue it with them.
- 私たちは、生き続けるためにはこれらの出来事から遠ざからなければならない
- we have to distance ourselves from these events in order to continue living
- 血相を変えた正則自身が叱咤して何とか持ちこたえ、一進一退の攻防を続ける。
- Masanori, who changed color, whipped his army to sustain, and the battle saw the two armies go back and forth at each other.
- 後ろ楯を亡くしたまま、女房として院に仕え続けるが、雪の曙との関係も続く。
- Despite losing her support she continues to serve the Cloistered Emperor as a lady-in-waiting, while also continuing her relationship with 'Snow Dawn.'
- 一家の財産が少なくなったため、彼らは家政婦を雇い続けることができなかった
- The family's fortune waned and they could not keep their household staff
- 中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。
- Some continue to work part time, while others do volunteer work.
- ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
- Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.
- もう何年も魔法使いを演じてきたんだから、もう少し続けることにしようかね」
- I have played Wizard for so many years that I may as well continue the part a little longer.'
- それに、さっきの原則三つは自己啓発作業を続けるためだけにつくったものだ。
- Besides, the three preceding maxims were founded singly on the design of continuing the work of self-instruction.
- 俳諧では、最初に詠まれる発句は後に続ける脇句や平句の動機となる必要がある。
- In haikai, since the hokku is the first verse, it requires a motive for the verses that follows, such as the wakiku (a reply to the hokku) and other parts of the poem.
- 長州および長州派公卿たちの復権のため、久坂らとともになおも活動をし続ける。
- He continued to operate with Kusaka and other comrades to reinstate Choshu and pro-Choshu court nobles.
- 以降、幕末に至るまで久松家に仕官しながら前田家とも交流を続けることになる。
- From then until the end of the Edo era, Soshitsu JOSO continued his services to his retainer, the Hisamatsu family, also keeping, at the same time, constant contact with the Maeda family.
- 同じ側の脚を一緒に動かし続けるよう、(馬の)それぞれの側の前脚と後脚を縛る
- strap the foreleg and hind leg together on each side (of a horse) in order to keep the legs on the same side moving in unison
- 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
- With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.
- 全盛時の大映京都撮影所を支える主力監督としてプログラムピクチャーを撮り続ける。
- He continued making short and mid-length movies for double or triple-feature programs as a leading director who supported the heyday of the Daiei Kyoto Studio.
- 明治元年(1868年)以来、数々の開明的な建言と政策実行を率先して行い続ける。
- Since 1868 he had taken initiatives in proposing enlightened principles and in implementing political agendas.
- 1739年、桜町天皇は二条宗基に対し、印明伝授は二条家が行い続けるよう命じた。
- In 1739, Emperor Sakuramachi ordered Munemoto NIJO to have the Nijo family continue to conduct inmyodenju.
- つまり、たとえ正義であっても、それに固執し続けると善心を見失い妄執の悪となる。
- Thus, sticking around even justice too much deprives one of the right mind and brings evil caused by obsession.
- そのため、備長炭を完全に灰の中に埋めておけば長時間にわたって炭火が熾り続ける。
- Therefore, when binchotan charcoal is buried in ash completely, the charcoal fire can be retained for a long time.
- 視力異常の人が未矯正のまま、細かい仕事を長時間続けることによって生じる目の疲れ
- a tiredness of the eyes caused by prolonged close work by a person with an uncorrected vision problem
- 評判インセンティブは、職人がそれを認識しているかどうかによらず、機能し続ける。
- The reputation incentives continue to operate whether or not a craftsman is aware of them;
- 大学からはアメリカへ留まり学究を続けることを薦められるが、1892年8月に帰国。
- Although the college tried to convince her to stay and pursue an academic career, she returned to Japan in August, 1892.
- それでも、さらに増え続ける年賀状にその対応だけではとても追いついていけなかった。
- This countermeasure failed to catch up with the ever-increasing nengajo.
- 構造が何らかの形で傷ついたり変わってしまった後に、正常な発達を続ける初期胚の能力
- the ability of an early embryo to continue normal development after its structure has been somehow damaged or altered
- 解雇や工場閉鎖の計画に反対して、労働者たちが抗議運動として仕事をやり続けるケース
- occasion when workers continue to work as a protest against e.g. proposed dismissal or closure of the factory
- 取引には音声による認証が必要です。取引を続けるには私たちにお問い合わせください。
- Your transaction requires voice authorization.Please contact us to continue your transaction.
- 文久3年9月の芹沢鴨一派の粛清後は副長助勤となり、以後、新選組の幹部であり続ける。
- In October 1963, after the purging of the Kamo SERIZAWA group, he was appointed Fukucho jokin (assistant vice commander), and, thereafter, remained executive officer of the Shinsengumi.
- だが、相克を続ける主家を見限るかのように、次第に独自の行動をするようになっていく。
- However, as he gave up his master's family with internal trouble, he gradually started taking action independently.
- 鳥取城攻めでは吉川元春の援軍を撃退し続けるという最も困難かつ重要な任務をこなした。
- At the siege of Tottori-jo Castle, he dealt with the most difficult and important task that kept repelling the reinforcements of Motoharu KIKKAWA.
- この当時の、いたずら好きとしての勲章が額の三日月型の傷跡として後世まで残り続ける。
- A crescent-shaped scar remained on his forehead as the mark of his mischievous childhood.
- なお子孫は信濃に勢力を持ち続ける一方で、庶流は安芸国や播磨国に所領を得て移住した。
- While his descendants kept influence in Shinano, branch families got territories in Aki Province and Harima Province and moved there.
- 当事者がある行為をすること、または続けることを禁じるためにだされる裁判所の救済手段
- a judicial remedy issued in order to prohibit a party from doing or continuing to do a certain activity
- プレーされるまたはプレーされ続けることができない、あるいはそれらに適していないさま
- not capable of or suitable for being played or played on
- 自分に優しくしてくれる若い女性が、自分たちと一緒に旅行を続けることになったからだ。
- that the young woman, who was very gracious to him, was going to continue the journey with them,
- 茎が成長し続けるにつれて下から連続して広がり続ける細長い茎に沿って柄のある花を持つ
- having stalked flowers along an elongated stem that continue to open in succession from below as the stem continues to grow
- 警官に制止された寺もあったが、隣村の別の寺が鐘を打ち続けるため、制止は無駄であった。
- Some temples stopped tolling the temples' gongs at the police command, however, it was waste of labor, because the neighboring temples never stopped tolling the gongs.
- 平等に思いやりがある小さな妻と、不平を言わずにおいしくて栄養がある食事を作り続ける母
- an equally gallant little wife and mother uncomplainingly keeping up the production of tasty and nourishing meals
- 続けるにはアカウントを作成する必要があります。 アカウントの作成は数分で完了します。
- You'll need an account to continue building your wiki. It only takes a minute to sign up!
- 彼らは賃金、時間、労働条件、搾取、生産性、収益性についてならとめどなく話し続けるし、
- They will carry on endlessly about wages, hours, working conditions, exploitation, productivity, profitability.
- これは、国際法が存在してなお、拡大し続ける植民地分割競争が激化する矛盾が背景にあった。
- The background factor was continuous widespread battles for colonies under international law.
- このため、正税及び不動穀のバランスが崩壊して、不動穀は慢性的な流出を続けるようになる。
- Because of this, the balance of the shozei and fudokoku collaped and fudokoku came to outflow continuously.
- しかし江戸へ帰った後も堀部達は吉良への仇討ち計画を進め、内蔵助に江戸下向を迫り続ける。
- However, even after they moved back to Edo, they continued working out the plan to avenge Kira and kept asking Kuranosuke to come down to Edo.
- 阿修羅は帝釈天に斃されて滅ぶが、何度でも蘇り永遠に帝釈天と戦い続ける、との記述がある。
- There is a description that Ashura came to life many times after being killed and destroyed by Taishakuten and then continued to fight with it.
- また、絶対君主制(ツァーリズム)を続ける国に対する立憲君主国の勝利という側面もあった。
- Furthermore, the Russo-Japanese War could also be viewed as a victory of a constitutional monarchy over an absolute monarchy (czarism).
- また、大内氏の滅亡後には石見国を巡って毛利氏と尼子氏が熾烈な争いを続けることとなった。
- After the fall of the Ouchi clan, the Mori clan continued to have a devastating conflict with the Amago clan over Iwami Province.
- 「八段目の道行は、九段目に続ける気持で踊れ」とは中村歌右衛門 (6代目)の言葉である。
- Utaemon NAKAMURA (the sixth) said, 'Keep in mind that the road trip in Act Eight should be performed like a dance that leads into Act Nine.'
- 人が行う悪は人の死後も生き続ける、善は人の骨とともにしばしば埋葬される−シェークスピア
- the evil that men do lives after them; the good is oft interred with their bones- Shakespeare
- ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。
- That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly.
- 折からの霧にかこつけて宮に宿を求めた夕霧は、拒み続ける宮の傍らで積年の思いを訴え続ける
- Yugiri, who asks her to stay over night under the pretext that the fog is thickening, tells her insistently how much he has loved her for many years.
- 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
- In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
- 大阪大学に能楽研究会を設立し死去まで30年以上指導を続けるなど能楽の普及にも力を注いだ。
- He also contributed in propagating Nohgaku (the art of Noh) by founding the Noh study group at Osaka University and instructed Noh for more than 30 years until he died.
- 他にも、観世音菩薩、勢至菩薩なども、自らの成仏とはかかわりなく、活動を続ける菩薩である。
- Additionally, Kanzeon Bosatsu and Seishi Bosatsu are Bosatsu who work without regard to becoming Buddhas.
- 久御山町内の工業事業所は黒煙を吐き続けるようなものがなく、環境負荷は比較的小さいといえる。
- Since Kumiyama-cho has no industrial establishment that emits black smoke, its environmental burden is comparatively small.
- 海岸や渓谷の断崖絶壁に生えて、幹が下垂して生育を続ける樹木の姿を表現したものを懸崖と呼ぶ。
- Bonsai which form a cascade imitating the shape of trees growing out from sheer cliffs by the sea or ravines with the trunk growing straight down are called Kengai style bonsai.
- だが、我々が毎日作っている物を、将来も同様に作り続ける必要があるかどうかを、私は疑うのだ。
- I doubt our everyday artifacts will fare as well in the future,
- この目的のために、彼は捕獲した女性たちにたいして支配と強制という態度をとり続けるのである。
- To this end he maintains an attitude of dominance and coercion toward women captured by him;
- その後数回帰国をしたが、1921年までヨーロッパ、アメリカ合衆国など18ヶ国で巡業を続ける。
- Since then she returned to Japan several times, but continued touring 18 countries including Europe, USA and so on.
- そして妹尾を殺した罪により自分は流罪を続けるから、かわりに千鳥を船に乗せるよう、基康に頼む。
- Then, Shunkan asked Motoyasu to have Chidori get on the boat for him as he would remain on the island for having killed Seno.
- アガメムノーンはこれまでずっとアキレウスを憎んでおり、これからも憎み続けるであろうと言った。
- Agamemnon had always hated him, and always would hate him.
- その世界の一部となって、自分の送ってる人生について不幸に感じ続けるか、それともそれと闘うか。
- I could become part of that world and feel unhappy about what I was doing with my life, or I could decide to fight it.
- 人々が生き残るか、何かをし続けるために支持する(しばしば、重要な接続を提供することによって)
- support that enables people to survive or to continue doing something (often by providing an essential connection)
- (物理系について)十分に乱されより安定した平衡状態にならない限り、現在の平衡状態を続けるさま
- (of physical systems) continuing in its present state of equilibrium unless sufficiently disturbed to pass to a more stable state of equilibrium
- 歩き続けると、その緑の輝きはますます明るくなって、ついに旅も終わりに近づいているようでした。
- As they walked on, the green glow became brighter and brighter, and it seemed that at last they were nearing the end of their travels.
- ジュリア叔母はわからなかったが、顔を上げ、微笑んで、変わらぬ調子で続けるゲイブリエルを見た。
- Aunt Julia did not understand but she looked up, smiling, at Gabriel, who continued in the same vein:
- 石工としての技術を学んだ丈八は、兄弟の卯助、宇市とともに若いころからアーチ型石橋を架け続ける。
- Johachi, who studied the art of a mason, built arch-shaped stone bridges along with his brothers, Usuke and Uichi, from his youth onward.
- その後、司祭になる勉強を続けるべく天草にあったノビシャドに入り、コレジオに進んで勉学を続けた。
- Later, he went to Noviciado in Amakusa in order to continue studying to become a priest, and went to collegio(college established by the Jesuits) and continued his studies.
- Later, he went to Noviciado in Amakusa in order to continue studying to become a priest, and went to collegio (college established by the Jesuits) to continue with his studies.
- 欧州でドイツが破竹の進撃を続けるなか、国内でも「バスに乗り遅れるな」という機運が高まっていた。
- While Germany's advance continued unchecked in Europe, momentum was also rising within Japan 'not to miss the bus.'
- 中将は、浮舟の後ろ姿を見て心を動かし、しきりに言い寄るようになったが、浮舟は頑なに拒み続ける。
- Chujo was attracted to Ukifune when he saw her back view and made advances to her, but Ukifune refused stubbornly.
- 毛髪は自分の意に反して伸び続ける事から、文学では古来「どうにもならない事」「運命」を象徴する。
- Hair keeps growing against our will, therefore hair has been a symbol of 'something beyond human control' or 'destiny' in literature since ancient times.
- 時頼以後には執権職に就いた後にそれを一族のものに譲り出家し、実権を握り続けるケースが見られる。
- After Tokiyori, the head of the family would sometimes retain the real power after assuming the post of regent, handing over the position of head of the family to another member of the family and entering the priesthood.
- 膳所城は湖沿岸に建造された城であるため、時間を経ると波による浸食に悩まされ続けることとなった。
- Since Zeze-jo Castle was built on the lakeside, it later suffered water erosion consistently.
- 絶えず聴衆を楽しませ続けるために彼女は疑わしい演目を人気のあるなじみのものの間に滑り込ませた。
- To keep the audience continually diverted she slipped the doubtful items in between the old favourites.
- こういった方法を通じて、共同開発者は貢献者のなかでもプロジェクトに相当量の時間を投資し続ける。
- In this way or others, co-developers are the contributors who make a substantial and continuing investment of time in the project.
- 時々、FDAは一般的な使用のために薬を認可するが、その影響を監視し続けることをメーカーに要求する
- sometimes the FDA approves a drug for general use but requires the manufacturer to continue to monitor its effects
- 物体は、外からの力が加わらない限り、それまでと同じ速さで運動を続ける、あるいは静止したままである
- a body remains at rest or in motion with a constant velocity unless acted upon by an external force
- 従って司祭・輔祭・詠隊(聖歌隊)は勿論、参祷者も埋葬式の間は継続して立ち続ける事が求められている。
- Not only the priest, the deacon and Eitai (Seikatai (choir)) but also Santosha (participant in a prayer) are required to stay standing during the burial rites.
- パスパルトゥーがいくら知恵を絞って考えても、探偵に会い続ける本当の理由はまず分からなかっただろう。
- Passepartout might have cudgeled his brain for a century without hitting upon the real object which the detective had in view.
- 平和のきずなで結ばれて、聖霊による一致を守り続けるように努めなさい。 (エペソ人への手紙 4:3)
- being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. (Ephesians 4:3)
- この Skipjack によって機密扱いの諸研究を鉄のカーテンの内側に隠し続けることができていた。
- This allowed them to deploy it widely behind the iron curtain that surrounds classified research,
- 私は友にこのことを注意しようとすると、彼は焦(い)ら立たし気に何か叫んで、街路の上を見つめ続ける。
- I tried to draw my companion's attention to them; but he gave a little ejaculation of impatience, and continued to stare into the street.
- 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。
- If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out.
- 以降、徳川慶喜が降伏恭順に徹したため、反抗を続ける旧幕府勢力は糾合の核を欠き、戦力の結集が行えなかった。
- Afterwards, since Yoshinobu TOKUGAWA lived in surrender and obedience, the former Shogunate forces, which had still continued to rebel, lost the core of the movement and were unable to unite their forces.
- 一人になった義弘は満家を目がけて戦い続けるが、取り囲まれ遂に力尽きて「天下無双の名将大内義弘入道である。
- Alone now, Yoshihiro continued to fight on, trying to kill Mitsuie, but he was surrounded and in the end used up all his strength, letting out a great shout, saying 'Yoshihiro OUCHI, great military commander without peer, now enters the next life.
- だが、白河上皇もいつまでも実の祖母と仲違いを続ける訳にはいかず、篤子内親王を堀河天皇に入内・立后させた。
- However the retired Emperor Shirakawa had to stop the conflict between him and his own grandmother, he made Imperial Princess Tokushi Imperial Consort's bridal entry of Emperor Horikawa into court and made her become the Empress.
- ただ私は、その瞬間が、その美しい自然の風景が、彼女の記憶に何年ものあいだ生き続けることを知っていました。
- but I know that this minute, and the beautiful natural scene, will live within her memory for years,
- でも、どれもきわめて小規模な活動で、ファンだけを相手にしていては、ほとんどが数号続けるので精一杯だった。
- However, they were all such small scale activities that most could not afford to continue for more than a few issues, if they sold issues only to the fans.
- 人々はどんなに短所があっても DES を使い続け、自分のニーズにはこれでじゅうぶんだと考え続けるわけだ。
- People will continue using DES whatever its shortcomings, convincing themselves that it is adequate for their needs.
- その後も雲居雁とは密かに文を交わし続けること六年、とうとう内大臣が折れて二人の結婚を認めた(「藤裏葉」)。
- However, even after the separation, he has secretly exchanged letters with Kumoi no Kari for six years, and the Minister of the Center finally gives in to him and approves their marriage (Fuji no Uraba (Wisteria Leaves)).
- こうした作品で時代劇スタアを育て上げると同時に、時代劇人気を支え、以後年に一本のペースで新作を撮り続ける。
- He bolstered the popularity of period drama and subsequently continued to make new works once a year while bringing up stars of period drama in these works.
- 世界中で革命を続けることにより社会主義を確立されなければならないというトロツキーの理論を支持する急進主義者
- radicals who support Trotsky's theory that socialism must be established throughout the world by continuing revolution
- 「枢機卿、大司教、司教のだね、枢機卿会において、他の人たちが皆が賛成しているのに抵抗し続ける人が二人いた。
- 'In the sacred college, you know, of cardinals and archbishops and bishops there were two men who held out against it while the others were all for it.
- 二番目のブロックの復号結果がおもしろくなければ、探索ユニットはまた鍵に1を足して、鍵空間の探索を続ける。
- If the second block's decryption is uninteresting, the search unit adds one to the key and goes on searching the key space.
- 私は彼がそれを続けるのは難しいと分かっている、しかしほかに選択肢はない;我々が部屋にいないことを装い続ける
- I know it's hard,he continued, but there is no choice; carry on--pretend we are not in the room
- 以後は閣僚などの表舞台には立たず、貴族院および宮内省における山縣閥重鎮として、元老に次ぐ影響力を保ち続ける。
- After this event, he stopped playing an overtly powerful role such as a cabinet member, but as the leader of the Yamagata Faction in the House of Peers and the Imperial Household Ministry, he continued to have the second strongest political influence after the Genro.
- 同年、元就が隠居し、長兄の毛利隆元が家督を継ぐが、隆景は兄の吉川元春と共に引き続き毛利氏の中枢にあり続ける。
- The same year, when Motonari retired and Takamoto MORI, who was Motonari's oldest son, took over as head of the family, Takakage and Motoharu KIKKAWA, who was Takakage's older brother, continued serving as the important vassals of the Mori clan.
- また、勧善懲悪とされるものでも、容赦なく悪人を殺し続ける場合などがあるため、勧悪懲悪との差異は明確ではない。
- Also in some works regarded as Kanzen Choaku, the 'good' side indiscriminately kills evil people without mercy, thus the difference between Kanzen Choaku and Kanaku Choaku is not clear.
- 神が永眠者を記憶する祈願であり、かつ参祷者が永眠者を記憶し続け、永眠者の為に祈り続けることを促すものである。
- It is a prayer for the person in eternal sleep to be remembered by God and for Santosha to keep remembering the person in eternal sleep and to continue to pray for the person in eternal sleep.
- 2001年にテロ、誘拐、および恐喝を続けるためにモロ・イスラム解放戦線から離脱したフィリピンのテロリスト集団
- a Filipino terrorist group that broke away from the Moro Islamic Liberation Front in 2001 in order to continue terrorism and kidnapping and extortion
- 破砕の過程を続けると、どんなに小さな部分でも、それぞれが、弱くなったとわいえ、全体の極性を帯びているのです。
- We continue the process of breaking, but, however small the parts, each carries with it, though enfeebled, the polarity of the whole.
- 梅子は教師生活を続けるが、自宅で女学生を預かるなど積極的援助を行い、1894年には明治女学校でも講師を務める。
- While working as a teacher, she continued supporting female students by fostering them in her house, and in 1894, she began teaching at Meiji Girls' School.
- 国家間の往来・交際は締結した条約に基づくものであるが、それを遵守し続ける意志と能力がなければ締結の意味がない。
- Traffic and association between nations are conducted based on concluded treaties and, if the nations have no intention and capability to abide by it, conclusion of such treaty has no meaning.
- 帰国後はこれら反共派がUSISと接触を続けるとともに、各学部の主導権を握り、左派封じ込めに成功したとしている。
- The report continues that after returning to Japan, those anti-communism professors kept in touch with the USIS and succeeded in curbing the influence of communism by taking control of each department.
- 北上を続ける梅雨前線は、6月中旬に入ると、中国では南嶺山脈付近に停滞、日本では本州付近にまで勢力を広げてくる。
- In mid-June, baiu front which continues to go up to the north becomes stationary in China in the vicinity of Nanling and extends its force to the area near Honshu (the main island of Japan).
- 晴元はその後も将軍足利義輝を擁して長慶との争いを続けるが、永禄4年(1561年)に和睦し、その2年後に没した。
- After that Harumoto continued to battle against Nagayoshi by supporting Shogun Yoshiharu ASHIKAGA, but he made peace in 1561 and died two years later.
- -k, --keep-going あるターゲットが make できなくても実行を続ける.
- -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.
- 織田方の中国方面軍司令官である豊臣秀吉の硬軟織り交ぜた攻略は次第に激しさを増し、毛利氏は押され続けることとなる。
- Both the hard and soft tactics conducted by Hideyoshi TOYOTOMI, who was the commander of the Oda army in charge of the Chugoku region, grew more intense over time, driving the Mori clan into a weakened condition.
- しかし、六波羅探題が陥落したため、千早城の包囲を解き、大仏貞宗、大仏高直兄弟らとともに興福寺に篭り抗戦を続ける。
- As Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto) fell, he laid siege to the Chihaya-jo Castle, held up in the Kofuku-ji Temple with Sadamune OSARAGI and Takanao OSARAGI brothers and continued the resistance.
- 1984年、同門の松本薫、丸石やすしらと「狂言勉強会」(現在は「狂言三笑会」)を発足し、年間五回の公演を続ける。
- In 1984, he established 'Kyogen Benkyokai' (Study Group of Kyogen) (present 'Kyogen Sanshokai') with his fellows, Kaoru MATSUMOTO and Yasushi MARUISHI, and he continues performing five times a year.
- トゥートルズは、たびたびというわけではなかったんですが、いったん始めるとバカバカしい話を続けることがありました。
- Once Tootles began, which was not very often, he had a silly way of going on.
- 12月には近江の攻防が終息に向かうが、奈良勢力の活動が活発化し尾張美濃の源氏は翌年まで反乱活動を続けることになる。
- The offense and defense in the Omi Province came near the end in December; the revel activity gained momentum in Nara and Genji in the Owari and Mino Provinces kept up the rebellion until next year.
- 若い頃は長者風の温和な性格だった頼通だが、長年権力を持ち続けると豪華な奢侈を好み権勢に固執するようになったという。
- In his younger days, Yorimichi had the warm demeanor of a wealthy individual but it is said that by continuously holding on to power over so many years he developed a taste for extravagant luxury and persisted in his influence.
- 秀吉は翌慶長4年(1599年)の攻勢計画を発表していたが、秀吉が8月18日に死去すると戦役を続ける意義は失われた。
- Although Hideyoshi announced the plan of attack during the next year, 1599, Hideyoshi died on October 7 and the significance of continuing the war disappeared.
- 一見、わがままと見られる彼女の言動も、政争に翻弄され続ける自分の運命に対する、ささやかな抵抗だったように思われる。
- Her behavior seemed selfish on the surface however it could have been her small resistance to go against her life which was continued to be tossed about by politics.
- 工業用のアイロンでスチーム式でなく温度調節が利かないタイプ、つまり蒸気を放出せず温度が上昇し続けるものを使用する。
- An iron for industrial use, the type of not utilizing steam and with no temperature control, or the type with which the temperature continues increasing without emitting steam, is used.
- パスパルトゥーは、主人の通った経路でフィックスと会い続けるという奇妙な偶然について、今までになく真剣に考え始めた。
- Passepartout began very seriously to conjecture what strange chance kept Fix still on the route that his master was pursuing.
- ガスか、液体の放出(通常大気汚染物質であると考えられる)の中で個々に分散し続ける固体か液体の物質の小さな個別の質量
- a small discrete mass of solid or liquid matter that remains individually dispersed in gas or liquid emissions (usually considered to be an atmospheric pollutant)
- 勝利を得る者、わたしのわざを最後まで持ち続ける者には、諸国民を支配する権威を授ける。 (ヨハネの黙示録 2:26)
- He who overcomes, and he who keeps my works to the end, to him I will give authority over the nations. (Revelation 2:26)
- この世界にも稀な緊密ぶりは、ある意味、山田が「生涯同じ歌を繰り返し歌い続ける」タイプの作家である証左ともなっている。
- This rare closeness in a way proves that Yamada is the sort of artist who 'repeatedly sings the same song for life'.
- しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
- Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...
- なお、賠償金が取れなかったことから、日本帝国はジェイコブ・シフのクーン・ローブに対して金利を払い続けることとなった。
- Japan continued to pay interest to Kuhn Loeb & Co. of Jacob Schiff, because it did not receive reparations from Russia.
- 政府の政策は他種への改植を促す事にもなり、ウンシュウミカンの栽培面積が年々減り続ける一方で他の柑橘の栽培は拡大した。
- The government's policy also prompted crop changeover, and while the total cultivation area of unshu mikan decreased year after year, that of other citrus increased.
- でもこのウェンディのちょっとした失敗が奇妙な結果をもたらしたので、ウェンディについてのお話を続けることにしましょう。
- and we tell on her only because her slip led to strange results.
- ライオンも泣き言を言います。「なあ、わたしもどこにも行き着くあてがないのに、いつまでも歩き続けるほどの勇気はないよ」
- 'You see,' said the Cowardly Lion, with a whimper, 'I haven't the courage to keep tramping forever, without getting anywhere at all.'
- この壊れやすいからだのなかにある限り、われわれは罪から自由になることも、憂い悔いることなく生き続けることもできない。
- So long as we carry about with us this frail body, we cannot be without sin, we cannot live without weariness and trouble.
- 明治28年(1895年)、トネ夫人と共にイギリスに帰国し、住居を南イングランドのワイト島シャイドに構えて研究を続ける。
- In 1895, he returned to England with his wife Tone, resided in Shide in the Isle of Wight in the South of England, and continued his researches.
- 超然主義を取って議会との対立を続けるよりも自らが目指す近代国家の方向性を実現させるための政党結成に乗り出す事を考えた。
- He started to think of forming a new political party that would lead a modern nation that he wished to create instead of supporting transcendentalism and continuing to have a conflict with the Diet.
- 江戸城という精神的支柱を失った幕臣たちの中にも、榎本の艦隊とともに北上し、戊辰戦争を戦い続ける者たちも少なくなかった。
- Among the shogunate vassals who lost their psychological 'backbone,' at Edo-jo Castle, many joined the fleet of Enomoto and went north; this allowed them to participate in the future battles of the Boshin Civil War.
- ロシア駐在時、暗い室内で膨大な数の書物を読み込み続けたため、医者からは「これ以上目を使い続けると失明する」と忠告された。
- When he was stationed in Russia, he continued reading massive amount of books in a dark room and a doctor warned him that 'if you continue using your eyes in that way, you will lose your eyesight'.
- 京阪神緩行線はこれからも時代にあった変化を重ねながら、アーバンネットワークの中核線区としての役割を担い続けることとなる。
- The Keihanshin Local Line will further transform in line with time requirements to continue to play a role as a core line of the Urban Network system.
- 構造上、呼気によって内部が結露しやすく、そのまま演奏し続けると簧に水滴が付いて音高が狂い、やがて音そのものが出なくなる。
- Due to its structure, internal condensation from breath easily builds up and, if performed continually, water drops on the shita will distort the pitch and eventually lead to loss of sound.
- とはいえ、いくら酒豪であってもビールであれ日本酒であれウイスキーであれ、それだけを飲み続けるというのは難しいものである。
- Even a heavy drinker, however, finds it difficult to keep on drinking alcohol only, whether it be beer, sake (Japanese rice wine), or whiskey.
- そして DES は、これだけはっきりと弱点を抱えているのに、今後何十年も情報を守っているかのようなふりを続けるだろう。
- And DES, with its glaring vulnerabilities, will go on pretending to protect information for decades to come.
- 両者は杖で打たれ続ける拷問を受けた後、健岑は隠岐国へ流罪(後に出雲国に移されたが詳細は不詳)、逸勢は伊豆国へ流罪になった。
- The two men were tortured by being beaten with a stick; Kowamine was banished to Oki Province (he was later transferred to Izumo Province; details unknown), and Hayanari was banished to Izu Province.
- 天正14年(1586年)4月23日、秀吉からの臣従要求を拒み続ける家康に対して、秀吉は実妹・朝日姫を正室として差し出した。
- For Ieyasu who continued refusing Hideyoshi's request that Ieyasu should become a vassal serving him, Hideyoshi proposed on April 23 (in the old calendar), 1586, that he would make his younger sister, Asahihime, Ieyasu's legal wife.
- 関西歌舞伎に対してある者は見切りをつけ、またある者は失望し、役者稼業を続けるにせよ、以下の様な形で離れてゆく者が続出する。
- Some left Kansai Kabuki and others grew discouraged, and many left even though they continued to be actors as shown below.
- 私もまた彼があくまでも、かの事件の探究を続けるという場合に、いつまでも一緒になって自分の暇をつぶしてはいられないのである。
- and would I (for instance) like to stake my own life on the chances of his continuing to execute it with precision?
- ところが、ロレンソと清原が議論を続ける中で二人の審査役が、すっかりキリスト教の説く教えの合理性や奥深さに惚れ込んでしまった。
- The two judges became unexpectedly enraptured by the reasonability and profundity that lay in the Christian teachings, as they listened to the discussion between Lorenzo and Kiyohara.
- 荘園などを中心とした支配体制である荘園公領制はこの時期に成立し、以後、16世紀まで荘園は貴族たちの収入源として存在し続ける。
- Shoen koryo sei (The System of Public Lands and Private Estates) mainly based on shoen, was established in this period, and after that until the sixteenth century, shoen continued to exist as a source of income for the nobles.
- 特にパルティアンショットは敵と相対せず退却しながら矢を射続けるため、敵を苦しめヨーロッパ人の間では知られた騎射戦術であった。
- Especially, the Parthian shot was a well known technique of shooting bows in Europe, and was where bows continued to be shot at enemies when leaving, without facing them to give them hard time.
- その中でも世代を越えて連綿と継承されていく伝承性とその分野における指導的な地位・存在を保持し続ける権威性は特に重んじられた。
- Especially, the tradition inherited from generation to generation and the authority to keep the status and presence as the leader in the field were considered very important.
- これは、夜間も稼動を続ける工場やオフィスのランプ (照明器具)の灯火として、主にマッコウクジラの鯨油を使用していたからである。
- In those days, factories and offices that kept late business hours used lamp oil made from sperm whales, and it was precisely for this reason that whaling was so vigorously carried on.
- 慶応3年(1867年)5月、薩摩藩主導で設置された四侯会議に参加するが、幕府権力の削減を図る薩摩藩の主導を嫌い、欠席を続ける。
- In June 1867, Yodo participated in the Shiko-kaigi (four major lords' meeting), which was driven and established by the Satsuma Domain, but he kept skipping the meetings since he did not like the fact that the Satsuma Domain was leading the movement to stymie the power of the bakufu.
- 神名の「クニノトコタチ」は、国の床(とこ、土台、大地)の出現を表すとする説や、国が永久に立ち続けるの意とする説など、諸説ある。
- There are various theories regarding the shinmei (name of god), 'Kuninotokotachi,' such as the theory claiming that it describes the appearance of a national toko (alcove, foundation, earth), or that it indicates that the nation will remain standing forever.
- はっきりと、一人また一人と、寝返って社会との協力をやめて、ぼくたちの中ですごく良心の強い人だけが協力を続けるだけになるだろう。
- Clearly, one after another, people would defect and stop cooperating with the rest of society, until only those of us with very strong consciences would still cooperate.
- ただ幸運によってだけ私的な市民から君主となった者は、労せずに成り上がったのですが、頂点に留まり続けるには多難を極めるでしょう。
- THOSE who solely by good fortune become princes from being private citizens have little trouble in rising, but much in keeping atop;
- 同時に、この捕獲れたものは個人性の点では捕獲者とは明らかに区別され続けるのであり、簡単には疑似人格的周縁部には取り込まれない。
- At the same time these captives continue to be obviously distinct from their captor in point of individuality, and so are not readily brought in under the quasi-personal fringe.
- なお、古来より温泉は女陰であるとされていることから、温泉が枯れずに湧き続けるように男根である金精神を祀っているという温泉も多い。
- Since hot springs have been symbols of female genitals since ancient times, Konsei-shin symbolizing the penis is enshrined at many hot springs in hope that the hot springs will never be dried up and will continue to well up.
- また、その後40年近くにわたって京阪神緩行線を走り続けることとなる、モハ51、クハ68、クロハ69の51系各形式を新製投入した。
- Also, type 51 cars, Moha 51, Kuha 68 and Kuroha 69, that continued to run on the Keihanshin Local Line for nearly forty years since then, were newly introduced.
- 黙認という形ではあったが宣教師たちは日本で活動を続けることができたし、キリシタンとなった日本人が公に棄教を迫られる事はなかった。
- The missionaries could continue their activities in Japan, actually in the way that their activities were overlooked, and the Japanese who became Christian did not officially forced to abjure their religion.
- 増え続ける荘園に対抗して、国司は大名田堵を在庁官人に任命し、自らの手元に置き、さらには惣司・郷司・保司として、地方行政官とした。
- In competition with the ever-increasing shoen, the Kokushi assigned Daimyo tato (daimyo cultivators) to Zaicho kanjin (resident public officials) and deployed them on hand; moreover, they had Soji, Goji, and Hoji (all of which were local government officials under the ritsuryo system) appointed as local government officials.
- しかし、皇后の嫉妬を理由に河内の茅渟宮(ちぬのみや、大阪府泉佐野市)へ移り住み、天皇は遊猟にかこつけて衣通郎姫の許に通い続ける。
- But because of the Empress's jealousy, Sotoorihime had to move to Chinu no miya Palace in Kawachi Province (Izumisano City, Osaka Prefecture), where the Emperor continued to visit her under the pretext of going hunting.
- 特にこの二人は2巻以降も(本人達が一番自覚が無いにもかかわらず)それぞれの話の方向性を決定付けるキーパーソンとして登場し続ける。
- Especially these two, from book 2 onwards, keep reappearing as key persons who would set the course of each story (though they are the ones most unaware of that fact).
- ショーニー族の有名な酋長で、増え続ける白人入植者に対抗するためインディアンの諸部族を結びつけようとした(1768年−1813年)
- a famous chief of the Shawnee who tried to unite Indian tribes against the increasing white settlement (1768-1813)
- しかし、女が慎み深く、信仰と愛と清さとを持ち続けるなら、子を産むことによって救われるであろう。 (テモテヘの第一の手紙 2:15)
- but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety. (1 Timothy 2:15)
- このあいだに、だれかが実は自分はそのプロジェクトで作業を続けるんだけど、と申し出れば、その人たちの申し立てが優先されることになる。
- In this interval, if someone else announces that they have been actually working on the project, their claim trumps yours.
- 上洛した大内義興は、足利義材改め足利義稙を将軍職に復帰させると、管領代として京都に留まり、元繁もこれに従い駐留を続けることになった。
- When Yoshioki OUCHI, who went to Kyoto, had Yoshitane ASHIKAGA renamed from Yoshiki ASHIKAGA, return to the position of shogun, Yoshioki remained in Kyoto as Kanrei-dai (representative of a shogunal deputy), and Motoshige following him also remained in Kyoto.
- 当時の役者は大成するために大阪へ行って修行することが通例となっていたが、養母を連れての大阪修行は無理と考え、役者を続けることを断念。
- At that time, actors generally went to Osaka to practice for great success, but he thought it was impossible to take along his adopted mother to train in Osaka, and gave up acting.
- でも、自分が子供たちの中の校長先生のような気分になって、辛抱強く続けるうちに、やがていくつかの名詞句を使いこなせるようになりました。
- However, I felt like a schoolmaster amidst children, and persisted, and presently I had a score of noun substantives at least at my command;
- かつ、死ということがあるために、務を続けることができないので、多くの人々が祭司に立てられるのである。 (ヘブル人への手紙 7:23)
- Many, indeed, have been made priests, because they are hindered from continuing by death. (Hebrews 7:23)
- しかし、我々の権利を強硬に固守し続ける間、我々は何年にもわたって慎重な交渉を維持し、そして戦士の和解を維持するのに注意を払いました。
- But, while we have clung, over the years, strongly to our rights, we were careful to support the choice of negotiations, and the peace of the brave.
- 朝鮮は、対西欧外交では宗主国清朝を前面に立てることで直接列強と対峙しないですむようなスタンスを可能な限り取り続ける外交戦略を選択した。
- Korea chose a diplomatic strategy to avoid direct contact with the powerful countries by being behind the Qing dynasty, the suzerain of Korea.
- 常行堂で行なう修行(常行三昧)は本尊・阿弥陀如来の周囲を歩き続けるもので、その間念仏を唱えることも許されるが、基本的に禅の一種である。
- Training in the Jogyo-do hall (Jogyo-zanmai) involves walking continuously around the statue of Amida Nyorai, during which time chanting the Nenbutsu is allowed, although it is basically a kind of Zen.
- 禁止措置によって神社に常駐せずに民間祈祷を行っていた巫女は全面的に廃業となったが、中には神社に留まることによって活動を続ける者もいた。
- Although this order compelled shrine maidens who did not remain continually at one shrine to give up their duty of offering folk prayers among the public, some maidens could continue their activities by staying at some shrines.
- もし最初の確信を、最後までしっかりと持ち続けるならば、わたしたちはキリストにあずかる者となるのである。 (ヘブル人への手紙 3:14)
- For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm to the end: (Hebrews 3:14)
- 林業におけるスギ伐採量の見通しや地球温暖化など気象の影響を考慮すると、ゆるやかではあるが今後も花粉の飛散量は増え続けると考えられている。
- It would be expected that prevalence and severity will decrease when one considers the projected number of Japanese cedar trees that will be felled by the forestry industry and meteorological effects such as global warming, but it is believed that the airborne pollen levels will actually continue to rise.
- この問題を明らかにすることに、ブライオニ・ロッジで仕事を続けるべきか、それともテンプルの紳士の事務所に注意を向けるべきかがかかっていた。
- On the issue of this question depended whether I should continue my work at Briony Lodge, or turn my attention to the gentleman's chambers in the Temple.
- 偶発的状況でそれらの物が彼に所有されるようになるかもしれないが、しかしその場合でも、それらは長い間、彼の疑似人格的周縁部に留まり続ける。
- It is a fortuitous circumstance if they come to be owned by him, but they long continue to hold their place in his quasi-personal fringe.
- 続いて起こった出来事は思い出されることもなく、かなり経ってから偶然目覚めさせられるまでのあいだ、潜在意識の中にだけ存在し続けることになる。
- subsequent events do not recall it, and it remains only a subconscious thing, to be stirred by some accident long after.
- このとき顕如の意向に反して抵抗を続けることを主張した長子教如と顕如は仲違いし、1593年に顕如が示寂すると、三男の准如が後継者に立てられた。
- At that time Kyonyo, who was the eldest child of Kennyo and insisted on continuing the resistance despite the intentions of Kennyo, had a falling out with Kennyo, and when Kennyo died in 1593, the third son Junnyo was welcomed as the successor.
- なぜなら、キリストはあらゆる敵をその足もとに置く時までは、支配を続けることになっているからである。 (コリント人への第一の手紙 15:25)
- For he must reign until he has put all his enemies under his feet. (1 Corinthians 15:25)
- その後も聖承は伊勢国に滞在したまま抵抗を続けるが、弟の北畠顕雅が幕府と和睦したため、聖承の処遇が問題となり、結局聖承は京に戻されることとなる。
- Although Seisho kept staying at Ise Province to further the revolt, his younger brother Akimasa KITABATAKE concluded peace with the shogunate, where the treatment of Seisho came to an issue: Seisho finally returned to Kyoto.
- いくら手の込んだ格好をしても、一度見せたらそれでお終いなので、その後は笑いの効果が全く無い、傍から見ても居心地が悪い状態を晒し続ける事となる。
- However well prepared the appearance, it only works at the time of entry and does not last long once everyone sees it in terms of drawing a laugh, and performers will have to stay in an embarrassing state, which can be felt by the audience as well.
- フランスの秘密情報の入手要求できる職位を離れるいかなるイーター職員も、この情報の保護を続ける義務を意識し、それを遵守することを文書で確約する。
- Any ITER staff member leaving a position requiring access to French classified information shall be made aware of his obligation to continue the safeguarding of this information and shall commit in writing to comply to the latter.
- それゆえ能の井筒では筒井筒の物語を、愛する夫を待ち続ける物語として再解釈しており、待ち続ける辛さや喪失感を詠った和歌がいくつか追加されている。
- Therefore the Noh version of Izutsu has re-interpreted the story of Tsutsuizutsu as a story of a wife waiting for her beloved husband, and there are several waka (traditional Japanese poems) that have been added, expressing the bitterness and sense of loss related to waiting.
- 平氏政権に反抗的な態度を取り続けるこれらの寺社勢力に属する大衆_(仏教)の討伐を目的としており、治承・寿永の乱と呼ばれる一連の戦役の1つである。
- It was one of a series of military campaign called Jisho-Juei War aimed for subjugation of Daishu (monks residing in the zendo) belonged to these forces of temples and shrines (Bhuddism) which have kept taking defiant attitude against the Taira clan government.
- 翌昭和40年(1965年)、シリーズ最終作となる『黒い賭博師 悪魔の左手』でも度が過ぎるほどの荒唐無稽さと映画テクニックで見せるなど健闘を続ける。
- In the following year, 1965, he showed great preposterous picture and film techniques in 'Kuroi Tobakushi Akuma no Hidarite' (Black gamester's devil left hand) which was the last in the series.
- 信長は善住坊の首から下を土に生き埋めにし、切れ味の極度に悪い竹製の鋸(のこぎり)で首をひかせ、長期間激痛を与え続ける拷問を科し、なぶり殺しにした。
- Nobunaga had the body of Zenjubo buried alive up to his head and ordered his head to be cut off with a blunt bamboo saw to inflict upon him great pain for a long duration, to torture him to death.
- というのは、もしもあなたが信仰深くあり、行ないにおいて熱心であり続けるなら、神は疑いもなく報酬を与えるときにおいても真実で気前のよい方だからです。
- If thou shalt remain faithful and zealous in labour, doubt not that God shall be faithful and bountiful in rewarding thee.
- しかしそれでも教室の絶対的不足は解消せず、一方で当時南下政策を続けるロシア帝国に対する備えの必要から軍事費が膨張し、教育費が削減される傾向があった。
- However, it still did not resolve the issue of absolute shortfall of classrooms; on the other hand, education spending was being cut back due to the inflation of military spending which was needed to be prepared against the Russian Empire, which kept expanding southward at the time.
- なお、60年の監督生活を長期間特定の会社に専属することなく過ごし、なおかつ低落し続ける日本映画界でほとんどブランクなく撮り続けた実績は驚異的である。
- It is surprising that he spent his 60-year director life without belonging to specific companies for the long term and also continued to shoot with little absence in the sagging Japanese film industry.
- その後も、義宗の子とする新田貞方とその子新田貞邦や、義宗の子とも伝わる脇屋義則などが抵抗を続けるが、鎌倉公方の軍に破れ新田氏の抵抗は収束していった。
- And also thereafter, Sadakata NITTA who is assumed to be a Yoshimune's child, Sadakuni NITTA, a Sadataka's child and Yoshinori WAKIYA, reportedly a Yoshimune's child, etc. had continued resistance, however, they were defeated by the army of the Kamakura kubo (Governor-general of the Kanto region), and the resistance by the Nitta clan came to be settled.
- ただし、ハッカーの場合、貢献者の名前はクレジットに残り、その貢献者がもはや活発でなくなったときにも、ある程度の「収益」をあげ続ける点はちがうけれど。
- except that a contributor's name stays in the credits and continues to `earn' to some degree even after that contributor is no longer active.
- われわれの団体は秘密でもなんでもなく、その議事録は一言一句が出版されていて、読みたければだれでも読めるという事実を果てしなく無視し続けるのですから。
- that out Association is a public one, and that the fullest reports of its proceedings are published for all who care to read them.
- 彼女はそのことで心を痛めていたので次第に激昂し、妹の擁護を続けるつもりでいたが、メアリー・ジェーンは踊り手が皆戻ってきたのを見て、平和的に介入した。
- She had worked herself into a passion and would have continued in defence of her sister for it was a sore subject with her but Mary Jane, seeing that all the dancers had come back, intervened pacifically:
- 付言すれば、漢民族である袁世凱が衰退した清朝にあって最強兵力を保持し続けること自体が、やがて満漢対立という民族間の軋轢を増す不安定要因となっていった。
- Additionally, Yuan Shikai, who was a member of the Han race, held the greatest military power in the weakened Qing dynasty, and this in itself eventually brought about unrest and confrontation between the Manchu and Han ethnic groups.
- 醍醐天皇の治世でも道真は昇進を続けるが、道真の主張する中央集権的な財政に、朝廷への権力の集中を嫌う藤原氏などの有力貴族の反発が表面化するようになった。
- Although Michizane continued to be promoted during the reign of Emperor Daigo, powerful aristocrats, such as the Fujiwara clan, who disliked the idea of centralization of power in the Imperial Court, resisted the idea of centralized financial administration that Michizane insisted on.
- だが、もう一人の王は仏になる力を持ちながら、あえて仏となることを拒否し、自らの意で人の身のまま地獄に落ち、すべての苦悩とさ迷い続ける魂を救おうとした。
- However, the other king dared to reject becoming Buddha in spite of being capable of doing so; instead he willingly went to Hell, keeping his human form, and continuously endeavored to relieve all the troubles and wandering of souls.
- 1744年(延享元年)、河内の長栄寺(東大阪市)を再興して住職となり、初めて戒律の講義を行なったのを皮切りに、高野山や近畿の各地で修行と講演を続ける。
- In 1744, he restored Choei-ji Temple (Higashiosaka City) in Kawachi, assumed the position of the chief priest and conducted his first lecture on Buddhist precepts, and thereafter he continued ascetic training and lectures on Mt. Koya and other places in the Kinki region.
- わたしはあなたの知らない地で、あなたの敵に仕えさせる。わたしの怒りによって火は点じられ、いつまでも燃え続けるからである」。 (エレミヤ書 15:14)
- I will make them to pass with your enemies into a land which you don't know; for a fire is kindled in my anger, which shall burn on you. (Jeremiah 15:14)
- そんな生活を続ける中、学問の面でも『歎異抄』などをよく読み、その自戒生活の実践の中で得意の哲学的を駆使して『宗教哲学骸骨』『他力門哲学骸骨』を執筆する。
- While maintaining this lifestyle, academically he repeatedly read texts such as 'Tannisho' (Lamentations of Divergences) and while practicing self-discipline, he introduced his 'being philosophical,' which was the area of his specialty, and wrote 'Shukyo Tetsugaku Gaikotsu' (The Skeleton of a Philosophy of Religion) and 'Tarikimon Tetsugaku Gaikotsu' (The Skeleton of a Philosophy of Gate of the Other Power).
- 翌1352年(正平七年/文和元年)には征夷大将軍に任じられたが、結局鎌倉を占領し続けることはできず、越後で再起を図るも、結局はふたたび大河原の地に戻る。
- In 1352 he was appointed as the Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians'), however he could not continue to occupy Kamakura, and he tried to take his power back at Echigo, but finally returned to Okawara again.
- ある意見の有用性はそれ自体が見解の分れる問題であって、意見そのものと同じく、議論の余地があり、討議を続けるべきもので、討議を必要としているものなのです。
- The usefulness of an opinion is itself matter of opinion: as disputable, as open to discussion, and requiring discussion as much, as the opinion itself.
- ローマ帝国の没落後、北方からの征服者が樹立した統治形態では、大方、さらに征服を続けるのが不可能で、長い間それぞれの国家は、それに適した境界内に留まった。
- After the fall of the ROMAN empire, the form of government, established by the northern conquerors, incapacitated them, in a great measure, for farther conquests, and long maintained each state in its proper boundaries.
- 幕府は憲実を通じて鎌倉の動向を把握しようとしていた形跡が見られ、義教への対抗姿勢を続ける持氏と穏健派の憲実は確執が生じるようになっていたと考えられている。
- There is evidence that Bakufu tried to grasp movement of Kamakura through Norizane, and it is considered that there was a feud between Mochiuji who continuously took an attitude of confrontation against Yoshinori and a moderate Norizane.
- 圧倒的に兵力・物量・人材で劣る秀治が、信長に対して1年半以上も抵抗し続けることができた理由は、丹波の山間の地形を利用したゲリラ戦法に長けていたからである。
- The reason that Hideharu, who were crushingly weaker in force size, amount of material and human resources, could fight against Nobunaga for more than one and a half years was that he was superior at hit-and-run tactics utilizing the topography of the mountains in Tanba.
- 少なくとも、フィックスが彼を尾行し続けるための費用は出さなかったはずだ。そうすれば、英国領土に一歩足を踏み入れたとたんに逮捕されることはなかったはずなのだ。
- At least, Fix would not have continued his journey at the expense and on the heels of his master, only to arrest him the moment he set foot on English soil.
- 彼らが問い続けるので、イエスは身を起して彼らに言われた、「あなたがたの中で罪のない者が、まずこの女に石を投げつけるがよい」。 (ヨハネによる福音書 8:7)
- But when they continued asking him, he looked up and said to them, 'He who is without sin among you, let him throw the first stone at her.' (John 8:7)
- しかし、実際には少しでも評判の悪い代官はすぐに罷免される政治体制になっており、私利私欲に走るような悪代官が長期にわたって存在し続けることは困難な社会であった。
- However, actually, the political system removed a daikan who was even slightly ill reputed without delay, so a bad daikan pursuing his personal greed could not exist for a long time in that society.
- そして異端者にはその意見が真実だと言い張ることは禁じているのに、彼らがその意見が有用だとか無害だとか言い続けるのは許されているとは、言うべきではないでしょう。
- And it will not do to say that the heretic may be allowed to maintain the utility or harmlessness of his opinion, though forbidden to maintain its truth.
- 町においては城下町整備にともなう治安・防火対策の一環として、里がえし政策をとり続けるが、一方ではこれを保護の対象として捕捉し、抱非人として野非人を取り締まった。
- As part of its security and fire prevention measures for upgrading the castle town's structures, the municipal government continued to employ the Satogaeshi system (whereby Nobinin were sent back to their villages) by capturing Nobinin as a protected group and cracking down on Nobinin as Kakae-Hinin.
- もしこういう企業がアメリカ国内にとどまり、政府のキーリカバリに参加し、DESを見放さないように説得できるなら、政府の勝利は続き、市民のプライバシーは負け続ける。
- If those companies can be convinced to stay in the US, play the government's key-recovery game, and stick with DES, the government continues to win, and the privacy of the public continues to lose.
- 禁止措置によって神社に常駐せずに民間祈祷を行っていた巫女はほぼ廃業となったが、中には神社、或いは教派神道に所属することによって姿・形を変えて活動を続ける者もいた。
- This ban deprived work from nearly all the miko who had offered invocations and prayer services outside the shrine, although some continued to operate in various ways through participation in traditional shrines or new schools of Shinto.
- 尊氏は進軍を続けるが、直義は畠山国清、桃井直常、石塔頼房、細川顕氏をはじめ、山名時氏、斯波高経らを味方に付け、関東では12月に上杉憲顕が高一族の高師冬を駆逐する。
- Takauji continued to move his forces, and Tadayoshi gained the support of Kunikiyo HATAKEYAMA, Tadatsune MOMONOI, Yorifusa ISHIDO, Akiuji HOSOKAWA, Tokiuji YAMANA, and Takatsune SHIBA, and in Kanto, Noriaki UESUGI chased away KO no Morofuyu of the KO clan in December.
- そして他人の仕事についてあれこれ言うつもりはないのだけれど、いま自分が携わっていることを続ける以上に優れた選択はないな、というのがわたしの結論だとは言っておこう。
- And, without wishing to offer any remarks on the employments of others, I may state that it was my conviction that I could not do better than continue in that in which I was engaged,
- 翌日、徳川方は近隣の小豪族で真田氏に味方した丸子氏(後、真田氏に臣従)の篭る丸子城を攻めるが、これも要害と頑強な抵抗に阻まれ攻略できず、以後20日間程対陣を続ける。
- The following day, Tokugawa's army attacked Maruko-jo Castle where a neighboring small local ruling family, the Maruko clan, (served Sanada clan later) who sided the Sanada clan was besieged, but again, they were blocked by a fort and robust resistance and kept the position for about twenty days.
- この後も義信はしばらくの間、幕府出仕を続けるが、明応7年(1498年)12月に至り病と称して出仕を止め、以後明応10年(1501年)までの3年間屋敷に引き篭っていた。
- For some time after that, Yoshinobu continued to work for the Muromachi bakufu, but in January and February of 1499, he pretended to be sick and stopped working for the bakufu, and thereafter until 1501, he stayed in his residence for three years.
- 実家では義兄(姉の夫)、中学校の舎監・体操教員であった清原猛雄に「お前は透視ができる人間だ」との催眠術をかけられたところ、優れた結果が出たため修練を続けることとなった。
- In the family house, her brother-in-law (her older sister's husband) Takeo KIYOHARA, a shakan (dormitory dean) and PE teacher, mesmerized her, saying: 'You have the power of toshi [clairvoyance],' and tested her, which brought forth such good results that he continued her training.
- 近年では夜通し弔問を受ける風習が廃れ、灯明(ろうそく)と線香を絶やさないようにすることだと冠婚葬祭業者が説明することもあり、関係者就寝中にも焚き続けるために利用される。
- Although such practice has declined recently, undertakers often recommend to keep candles and incense burning throughout the night and this type of Senko is used for the purpose of keeping incense burning while people concerned are sleeping.
- 彼に続けるよう命じ、そしてシノーンはギリシア軍が神官に意見を求めると、神々の怒りを宥め、故国へむけて順風を得るには軍隊の中の一人を生贄に捧げるとよいと助言したと言った。
- They bade him go on, and he said that the Greeks had consulted an Oracle, which advised them to sacrifice one of their army to appease the anger of the Gods and gain a fair wind homewards.
- いっこうに聞き出すことのできない王子にかわり、今度は魔術師が、しゃべらないのなら永遠に眠り続ける魔法をかけるとおどしたが、それでも姫は、しゃべろうとはしなかったのじゃ。
- After the prince, the magician threatened to put the princess into an eternal sleep if she did not talk, but even still, she said nothing.
- しかし、サルデスにはその衣を汚さない人が、数人いる。彼らは白い衣を着て、わたしと共に歩みを続けるであろう。彼らは、それにふさわしい者である。 (ヨハネの黙示録 3:4)
- Nevertheless you have a few names in Sardis that did not defile their garments. They will walk with me in white, for they are worthy. (Revelation 3:4)
- このデータベースは読出し専用のファイルシステムにあるか、ディレクトリへの書込み権限がない可能性があります。このまま続けると変更を保存できないかもしれません。どうしますか?
- That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?
- これに反論して、人々が市外に財産を持っていて、それが焼き払われるのを見たら、忍耐し続けるこができず、長期の包囲戦と私利私欲から君主を見捨てるだろうと言う人がいるかもしれません。
- And whoever should reply:If the people have property outside the city, and see it burnt, they will not remain patient, and the long siege and self-interest will make them forget their prince;
- また、正信偈に「彌陀佛本願念佛 邪見憍慢惡衆生 信樂受持甚以難 難中之難無過斯」とあり、誤り無く信心を持ち続ける(いただき続ける)のは、非常に難しい事だとも、親鸞は述べている。
- Shinran also wrote in his book 'Shoshinge' that it is really difficult to keep holding your faith without any misunderstandings.
- これを機に行者は自分のための自利行(じりぎょう)から、衆生救済の化他行(けたぎょう)に入り、これまでの行程に京都の赤山禅院への往復が加わり、1日約60キロの行程を100日続ける。
- At this juncture trainees move from Jirigyo training for their own benefit to Ketagyo training for the salvation of all life, and add a trip to Kyoto's Sekizanzen-in Temple to their route, walking about 60km per day for the next 100 days.
- ただし、古い氏族に由来する摂関家においても長く「氏的継承」と「嫡流継承」が混在し続ける事になり、ついに五摂家のうちの1つだけが嫡流の地位を占めるという事態は生じなかったのである。
- However, 'clan succession' and 'chakuryu succession' coexisted among the sekkan-ke originating from the old clan, preventing one family of the gosekke from monopolizing the position of chakuryu.
- しかしロミオが、今夜愛の誓いを取り交わしたいと何度も言い続けるので、ジュリエットは、私はすでにあなたへの愛を誓ってしまいました、と言った(ロミオが立ち聞きしたあの告白のことだ)。
- But he being urgent with her to exchange a vow of love with him that night, she said that she already had given him hers before he requested it, meaning, when he overheard her confession;
- これに反論して、人々が市外に財産を持っていて、それが焼き払われるのを見たら、忍耐し続けることができず、長期の包囲戦と私利私欲から君主を見捨てるだろうと言う人がいるかもしれません。
- And whoever should reply: If the people have property outside the city, and see it burnt, they will not remain patient, and the long siege and self-interest will make them forget their prince;
- 善良で気立てのいい娘だが、彼女なりに愛情深く、優しくもあり、そうなると明らかに、彼女のなかなかの個人的長所や彼女のそこそこの収入を持ってすれば、長く独身でい続けるはずがなかった。
- The daughter was of a good, amiable disposition, but affectionate and warm-hearted in her ways, so that it was evident that with her fair personal advantages, and her little income, she would not be allowed to remain single long.
- しかし、妻子を石山に届けられる兵糧で養っていた雑賀や淡路の門徒は、この地を離れるとたちまち窮乏してしまうと不安を募らせ、信長に抵抗を続けるべきと教如に具申し、教如もこれに同調した。
- However, believers in Saika and Awaji, who fed their family with food supplied to Ishiyama, advised Kyonyo to continue to resist Nobunaga because they were worried that retreating from Ishiyama would force them into poverty which Kyonyo accepted.
- 義持の没後、弟の義教が将軍に就任すると、持氏はこれに反発し、1429年に元号が「正長」から「永享」に改元されても持氏は正長の元号を用い続けるなど、幕府に対する不服従の態度を示した。
- After Yoshimochi's death his younger brother Yoshinori assumed shogun, but Mochiuji opposed to this and took disobedient attitudes toward the bakufu, for example, Mochiuji continued to use Shocho era even after the name of the era had been changed from 'Shocho' to 'Eikyo'.
- ハーモニカと異なり、吸っても吹いても同じ音が出せるので、他の管楽器のような息継ぎが不要であり、同じ音をずっと鳴らし続けることも出来る(呼吸を替える時に瞬間的に音量が低下するのみ)。
- Unlike with a harmonica, inhaling or exhaling does not make any difference to the sound produced, and the player does not need to stop to take breaths as with another wind instruments, allowing a long period of uninterrupted play of the same sound (the volume of the sound is briefly lowered when the player switches his or her breath from inhaling to exhaling and vice versa).
- 形で表現するのに難しいお題も、その場で頓知を利かせて具現化させたり、切っている最中も黙ったりせず、客を飽きさせないように喋り続けるなど、単に紙を切る技術だけでは成立しない芸である。
- Kamikiri is a performing art more than just a paper cutting craft, because a performer gives shape to the subject - no matter how difficult it is - with his (or her) wit on the spot, and because he (or she) contiues talking while cutting the paper so the audience won't be bored with the performance.
- その教説や信条を他の信条より優位に立たせようとする闘争が続く限りは、その意味は、衰えることのない強さで感じられ続けるでしょうし、おそらくは、よりはっきりと意識されさえするでしょう。
- Their meaning continues to be felt in undiminished strength, and is perhaps brought out into even fuller consciousness, so long as the struggle lasts to give the doctrine or creed an ascendancy over other creeds.
- そのなかには、Emacs や GCC のような、インターネット・オープンソース界にとって、いまでも、そしてこの先当分の間も、基本となるツールであり続けるようなものも含まれている。
- including tools like Emacs and GCC which are still basic to the Internet open-source world, and seem likely to remain so for the forseeable future.
- これらの旅館同士の競争がいい相乗効果を生んでおり、着実にリピーター、新規顧客を増やし、安定した成長を続ける結果となり、減少を続けていた宿泊客数は少しずつではあるが、増加に転じている。
- The competition among those accommodations creates positive synergetic effect, by which stable development that raises repeat guests and new customers continues and the number of visitors, used to be decreasing, now are coming back little by little.
- ここで、あなたがたに奥義を告げよう。わたしたちすべては、眠り続けるのではない。終りのラッパの響きと共に、またたく間に、一瞬にして変えられる。 (コリント人への第一の手紙 15:51)
- Behold, I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed, (1 Corinthians 15:51)
- このページにあるフォームはあなたが JavaScript を有効にしていれば自動的に送信されるはずです。そうならない場合は、 'Continue' (続ける) ボタンを試してください。
- This page includes a form that should be automatically submitted if you have JavaScript enabled.If not, try the 'Continue' button.
- 司法妨害する、不必要な訴訟を促進する、コミュニティの平和を乱すために、それ(一当事者へ資金を支援する、またそうでない場合行為を続ける)に全く関心がない人による法的措置に対する権限ないの妨害
- the unauthorized interference in a legal action by a person having no interest in it (as by helping one party with money or otherwise to continue the action) so as to obstruct justice or promote unnecessary litigation or unsettle the peace of the community
- 北軍の士官が1人、冒険心にか探求心にか駆りたてられて、谷の露営地をはなれ、あてもなく、崖のたもとの草地の下端へと足を進めながら、この探険を続けることで何かを得なれるんじゃないかと考えていた。
- An officer of the Federal force, who, in a spirit of adventure or in quest of knowledge, had left the hidden bivouac in the valley, and, with aimless feet, had made his way to the lower edge of a small open space near the foot of the cliff, was considering what he had to gain by pushing his exploration further.
- 人ごみを抜けて歩き続ける二人の若い男たちだが、コーリーは時折すれ違う娘たちの方を向いてにっこりとしたのに、レネハンの視線は二重にかさがかかったほのかな明かりの大きな月にじっと向けられていた。
- As the two young men walked on through the crowd Corley occasionally turned to smile at some of the passing girls but Lenehan's gaze was fixed on the large faint moon circled with a double halo.
- 下位の者の意見を取り上げる形式をとって下位の不満を抑えつつも、最終的な決裁権は最高権力者が保持し続けるというこのやり方は江戸時代に至るまで、「伝統的」・「原則的」手法として守られ続けていった。
- This way of decision-making, in which the highest man of power had the authority of the final decision while suppressing complaints of under class people using the form of adopting their opinions, had been kept as a 'traditional' and 'fundamental' way until the Edo period.
- 戦闘部隊としての戦国時代から江戸時代における足軽の動員は多様な階層からの徴募制が採られており、その召抱える条件も戦時における一時的なものや平時においても雇用され続ける者など様々な待遇が存在した。
- Ashigaru were conscripted from diverse levels of society as combat troops from the Sengoku period to the Edo period, and there were various employment terms which ranged from temporary employment during wartime to continued employment during peacetime.
- 京都市中に造り酒屋などが発生したが、文安の麹騒動のように市中の商人同士で商圏をめぐって争いごとが起こると、そうした俗世の混乱とは無縁に淡々と酒造りを続ける僧坊酒がさらに評価を高めることになった。
- Sake breweries developed in Kyoto City but soboshu, made by temples which quietly continued brewing sake without being bothered by worldly complication, was more highly-esteemed as merchants in town began to fight over the market as in the case of Bunan no Koji Sodo (Riot caused by rice malt sellers in the Bunan era).
- キリストは御子として、神の家を治めるのに忠実であられたのである。もしわたしたちが、望みの確信と誇とを最後までしっかりと持ち続けるなら、わたしたちは神の家なのである。 (ヘブル人への手紙 3:6)
- but Christ is faithful as a Son over his house; whose house we are, if we hold fast our confidence and the glorying of our hope firm to the end. (Hebrews 3:6)
- 「そうだったね、博士、でもね、そうは言っても必ず君も僕と同じ意見に変わるさ、そうでなければ僕は君の前で事実の上に事実を積み重ね続けるからね、君の理屈がそれらに押しつぶされ、僕が正しいと認めるまで。
- 'You did, Doctor, but none the less you must come round to my view, for otherwise I shall keep on piling fact upon fact on you until your reason breaks down under them and acknowledges me to be right.
- そういう意見が燃え盛り広がることはありませんが、真の光であれ欺きの光であれ、それは人類の諸事万端を照らすことなく、その意見が生み出された思慮深く学問好きな人々の狭いサークルでくすぶり続けるのです。
- they never blaze out far and wide, but continue to smoulder in the narrow circles of thinking and studious persons among whom they originate, without ever lighting up the general affairs of mankind with either a true or a deceptive light.
- 涅槃は死後に別世界にて生まれ変わる現象とは根本的に意味合いが異なり、仏専用の別世界が用意されている訳ではなく、釈迦に代表されるように、仏として目覚めた後も死亡(入滅)までは従来の世界で暮らし続ける。
- Nirvana is a fundamentally different notion from the phenomenon of posthumous transmigration and as represented by Shaka, human beings can live in the same world as before until their death even after awakening to Buddha since no special world is prepared for Buddha.
- 私たちの可視界の範囲をはるか離れたところに、原子は数えられないほどあって、それは決して結びついて体を形成したことはなく、もし一旦結びついても、また四散し、無限の時間と空間を音もなく落ち続けるのです。
- Far beyond the limits of our visible world are to be found atoms innumerable, which have never been united to form bodies, or which, if once united, have been again dispersed, falling silently through immeasurable intervals of time and space.
- 鎌倉時代に入ると藤原氏の嫡流は近衛家・鷹司家・九条家・二条家・一条家の五摂家に分立し、五摂家が交代で摂政・関白を独占し続け公家社会においては一定の影響力を持ち続けるが、政治の中枢とは隔絶し明治に至る。
- The descendants of the Fujiwara clan split into five different families (Konoe, Takatsukasa, Kujo, Nijo and Ichijo) during the Kamakura period, and these five families continued to monopolize the posts of regent and chief adviser to the Emperor, exercising their influence within the narrow circle of court nobles; however, they remained isolated from mainstream politics until the Meiji period.
- これまで書いてきた、権力支配による「人間をダメにするシステム」が、何十年間も、女性たちの多数および男性たちの大多数を牛耳ってきた。人々が目を覚ましている時間の半分を、人生の大半の間、奪い続けるのである。
- The demeaning system of domination I've described rules over half the waking hours of a majority of women and the vast majority of men for decades, for most of their lifespans.
- もし GNU Emacs が一貫したアーキテクチャのビジョンを 15 年も維持できたり、Linux みたいな OS が同じように 8 年も、ハードやプラットホームの技術が変わり続ける中で維持できたのなら
- If it's possible for GNU Emacs to express a consistent architectural vision over 15 years, or for an operating system like Linux to do the same over 8 years of rapidly changing hardware and platform technology;
- そのころの百川は、表向きは内豎大輔として称徳天皇・道鏡政権の中枢に参加する一方で、神託事件によって配流された和気清麻呂のために秘かに仕送りを続ける(『百川伝』)など、激動する政界において巧みに振舞ってきた。
- At that time, Momokawa cleverly acted in a changing political world such as continuing sending money secretly to WAKE no Kiyomaro who was exiled for the plot of the oracle ('Momokawa den [the biography of Momokawa]') while he was officially at the center of the administration of Emperor Shotoku and Dokyo as Naiju no Taifu (Senior Assistant Minister of Royal Pages).
- 1864年3月26日(文久3年2月19日 (旧暦))に朝廷が出した横浜港の鎖港と海防軍備に関する勅愉に対しても幕府は無策を続けるつもりだと判断した藤田小四郎は自ら攘夷実行の先駆けとなるため挙兵の意を固めた。
- Koshiro FUJITA and others who thought that bakufu would do nothing regarding the order to close the Yokohama port and order regarding the defense navy issued by the Imperial Court on March 26, 1864, and they decided to raise an army themselves to lead an attack to execute the expulsion of foreigners.
- 丹後の一色氏は元々室町幕府の四職の一家であったが、戦国時代 (日本)には没落の一途をたどり、丹後の守護職も隣国の若狭武田家に奪われる有様で、かつての守護家の権威を利用しどうにか実効支配を続ける状態であった。
- The Isshiki clan of Tango Province was originally one of the four families used by the Muromachi Shogunate for security, but it collapsed in entirety during the Sengoku (Warring States) period (Japan), with its position as Shugo (military governor) taken over by the Takeda clan of the neighboring Wakasa Province, and was then left in a situation of trying somehow or other to continue to use its influence as a ruling family of the past.
- 2000年には静岡市の小嶋善吉市長が式翌日の記者会見でやはりマナーの問題を指摘し、「成人としての名に恥じる成人式に税金を投入して続けるより、いっそ式そのものを打ち切りにするべきではないかと思う」と発言した。
- In 2000, Zenkichi KOJIMA, mayor of Shizuoka City, also pointed out the problem of manners at the press conference on the next day of the ceremony, and stated, 'I feel that the ceremony itself had better be discontinued rather than continuing to spend taxes on the Seijin-shiki ceremony where participants are not worthy of the name of Seijin (adult).'
- 特に公卿にあって内裏の差配を独占した藤原氏は、藤原道長の家系が摂政・関白の座を独占し続けることで摂関家としての地位を獲得し、嫡流の近衛家を筆頭とする、九条家、二条家、一条家、鷹司家の五摂家を形成するに至った。
- The Fujiwara clan, Court nobles who monopolized the management of the dairi (Imperial Palace), assumed the position of the sekkan-ke (family line of regents and chief advisors to the Emperor) by letting the family lines of FUJIWARA no Michinaga monopolize the positions of Sessho (regent) and Kanpaku (chief adviser to the Emperor), thus establishing the gosekke (the five sekkan-ke) of the Konoe family, the Kujo family, the Nijo family, the Ichijo family, and the Takatsukasa family led by the Konoe family, the chakuryu of the clan.
- まさにひたすら「南無阿弥陀仏」と唱え続けるその姿から、専修念仏の一派に括られがちであるが、実際は修験道や密教などの思想も複雑に混合し、呪術・祈祷などの民間信仰を行う信徒もいたため、必ずしも専修とは言えなかった。
- Because they keep on chanting 'Namu Amidabutsu,' they are often considered as part of the Senju Nenbutsu group, but in reality, other thinking such as Shugendo (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts) and Esoteric Buddhism were incorporated and some monto believed in local beliefs such as jujutsu (an occult art) and incantations, so it cannot be considered as Senshu (Single-Minded).
- ガイド事業をシステマチックに継続して行うには、組織として統率が取れ、構成メンバーも絶えず学習を続けるという仕組み(程度の差こそあれ民間企業には当然存在する)がビルトインされていることが望ましいのではなかろうか。
- In order for guide operations to be continued in a systematic manner, it is desirable to have a built-in mechanism (that would be similar to a public company with the exception of certain differences) which provides leadership as well as encouraging the continuous study of members.
- その後、経忠は吉野朝廷の内覧・左大臣・藤氏長者の立場を利用して全国に散らばる藤原氏系の豪族に尊氏打倒を呼びかけるのであるが、これは北畠親房の東国戦略と対立する構想であり、その後も両者は主導権争いを続ける事になる。
- Later, Tsunetada used his position in Yoshino Court as Nairan (a preliminary inspection of official documents submitted from the Great Council of State to the Emperor), Sadaijin, and the head of the Fujiwara clan to gather the regional Fujiwara clan related families that were scattered throughout the country and call for overthrowing Takauji, but this was a plan that contradicted Chikafusa KITABATAKE's west country strategy and the two continued to fight over control.
- 既に河内国の領内を本拠としていないにも関わらず「河内源氏」と呼称し続けることに対しての疑問もあり、源頼朝のように史料上明らかに河内に本拠を構えたことのない人物まで河内源氏と括ることへの違和感があるのは確かである。
- Questions are raised on calling them 'Kawachi-Genji' despite the fact that they were no longer based on the manor of Kawachi Province, and it is, indeed, unreasonable that those who were apparently never based in Kawachi according to historical materials, such as MINAMOTO no Yoritomo, are included in Kawachi-Genji.
- だから「わたし」、つまりわたしがわたしであるところの精神は、肉体からは完全に独立したもので、肉体よりもずっと簡単に知り得るもので、肉体が存在しなかったとしても、いまとまったく同じように存在し続けるということになる。
- so that ' I,' that is to say, the mind by which I am what I am, is wholly distinct from the body, and is even more easily known than the latter, and is such, that although the latter were not, it would still continue to be all that it is.
- わたしがあなたに与えた嗣業からあなたは手をはなすようになる。またわたしは、あなたの知らない地で、あなたの敵に仕えさせる。わたしの怒りによって、火は点じられ、いつまでも燃え続けるからである」。 (エレミヤ書 17:4)
- You, even of yourself, shall discontinue from your heritage that I gave you; and I will cause you to serve your enemies in the land which you don't know: for you have kindled a fire in my anger which shall burn forever. (Jeremiah 17:4)
- ホームズは絶対的な知的独立性をもっていたから、健康状態など興味をよせるに値する問題ではなかったが、結局は、仕事を続ける資格を永久に失ってしまうだろうという脅しによって、新鮮な空気と風景のもとで静養することに同意した。
- The state of his health was not a matter in which he himself took the faintest interest, for his mental detachment was absolute, but he was induced at last, on the threat of being permanently disqualified from work, to give himself a complete change of scene and air.
- 産業振興や軍備拡張によって、財政膨張を続ける政府財政の無駄を削減して(政費節減/経費節減)、その削減分に相応した地租などを削減して重税に苦しむ国民の負担を軽減して(民力休養)、国民生活の再建を図るべきとする主張である。
- Minryoku-Kyuyou and Seihi-Setsugen asserted the reduction in the waste in the growing government's finances due to industrial advancement and the build up of armaments (Seihi-Setsugen and Keihi-Setsugen), and the alleviation of tax burden on people suffering from heavy taxation by a reduction of the land tax with a decrease of waste (Minryoku-Kyuyou) to reestablish lives of people.
- 元亀3年(1572年)10月3日 (旧暦)、将軍・足利義昭の信長討伐令の呼びかけに応じて、上洛するために甲府を進発した(ただし、信玄は信長に友好的な書状を送り続けるなど、なおも同盟を続行させるかのような行動を見せている)。
- On November 18, 1572, he left Kofu to advance to Kyoto under a Nobunaga tobatsurei (a command for putting down Nobunaga) issued by Shogun Yoshiaki ASHIKAGA (Shingen kept acting to maintain the alliance, sending amicable documents to Nobunaga).
- 永正4年(1507年)に前将軍足利義稙を奉じた大内義興の上洛軍に、尼子氏ともども三刀屋氏も従ったが、泥沼の戦いを続ける京の戦乱よりいち早く帰国した尼子経久は義興不在の大内領への侵略を開始、大内氏との全面的な対立が始まった。
- In 1507, together with the Amago clan, the Mitoya clan joined the army for Kyoto headed by Yoshinori OUCHI who served the previous shogun, Yoshitane ASHIKAGA, but Tsunehisa AMAGO returned home earlier than others from the battle in Kyoto which had been drawn into a war, began invading Ouchi's territory where Yoshinori was absent for the war, starting their confrontation with the Ouchi clan.
- この我々偉大なるパレスチナ民族の活力と国民大行進の伝統は[我々が達成した勝利の長大な目録を含めて]、我々が一歩一歩そして一声一声、力強く断固たる、そして決然たる態度で熱く行進し続けるための、経験と決意の大いなる源であります。
- The vitality of our great Palestinian people and the tradition of our long national march, [including a long list of victories that we have achieved], are a great source of experience and determination for us to continue the march in a strong, resolute, determined and faithful manner in every stage and in front of every challenge.
- この種の人たちが、自分の慣れ親しんだ意見に疑念を抱けるようになってしまい、いままでの道をやめてしまったとしても、もっと短い道筋となるような脇道をきちんとたどることができずに、迷子になって、一生さまよい続けることになってしまう。
- whence it happens, that if men of this class once take the liberty to doubt of their accustomed opinions, and quit the beaten highway, they will never be able to thread the byway that would lead them by a shorter course, and will lose themselves and continue to wander for life;
- ただし、義真は三河奪回のため活発に活動を続ける西軍一色義直を牽制するためか、その後も三河に留まり一色義直が文明10年(1478年)に至り三河を放棄する旨、文書で表明したのを受け、ようやく翌文明11年(1479年)9月頃上洛する。
- Yoshizane remained in Mikawa Province possibly because he had to contain Yoshinao ISSHIKI of the Western Camp who had continued to be active for recapturing Mikawa Province; Yoshizane finally returned to Kyoto in September, 1479 after Yoshinao ISSHIKI expressed in writing to abandon his plan of capturing Mikawa in 1478.
- 菩薩は如来に次ぐ高い見地に住する仏であるが、地蔵菩薩は「一斉衆生済度の請願を果たさずば、我、菩薩界に戻らじ」との決意でその地位を退し、六道を自らの足で行脚して、救われない衆生、親より先に世を去った幼い子供の魂を救って旅を続ける。
- Although Bosatsu is a Buddha ranked at high status next to Nyorai, Jizo Bosatsu stepped down from the status with the determination that ' I won't go back to the Bosatsu world unless my wish to relieve all living things comes true,' and he continued travel to relieve unrelieved living things and the souls of young children who died before their parents, walking on foot through Rokudo.
- すべて宗門に属する者は、常に自信教人信(一人ひとりにおいて浄土真宗の教えを常に受け止め直し、それを他の人とともに確かめてゆくこと)の誠を尽くし、同朋社会の顕現(ともに阿弥陀仏の浄土に向かって歩む社会生活を実践し続けること)に努める。
- All people who believe in the sect make efforts to review the teachings of the Jodo Shinshu sect, by each person constantly, and confirm it with others, and continuously practice the social life toward attainment of the Buddhist paradise of Amitabha Buddha.
- 成仏とは一定のレベルに達することで完成するものではなく、たとえ成仏したとしても、さらなる成仏を求めて無限の修行を続けることこそが成仏の本質であり(修証一如)、釈迦に倣い、ただ坐禅にうちこむことが最高の修行である(只管打坐)と主張した。
- He emphasized that Buddhahood is not something that is completed once one has attained a certain level; rather, continuing to seek further Buddhahood through endless training, even after one has become a Buddha, is the essence of Buddhahood (Shusho Ichinyo); and the highest form of training is to be like the Sakyamuni and simply do sitting meditation (Shikan Taza).
- 内容は神代に始まり、天照大神以下の5代を掲げ、神武天皇以下の歴代をそれに続ける(ただし現在の皇統譜と異なり、神功皇后を天皇に準じた扱いとする一方、廃帝の弘文天皇や仲恭天皇、南朝 (日本)の後村上天皇・長慶天皇・後亀山天皇を歴代外とする)。
- It starts from a mythological age, then describes five Emperors after Amaterasuomikami (the Sun Goddess) and successive Emperors after Emperor Jinmu follow them (however, it differs from current imperial genealogy in that Empress Jingu is treated equally with Emperor and deposed Emperors like Emperor Kobun, Emperor Chukyo, Emperor Gomurakami of the Southern Court (Japan), Emperor Chokei and Emperor Gokameyama are excluded from the successive Emperors).
- 和議終了後も蓮淳は証如の求めに応じて石山本願寺に留って成人した証如の補佐役として従来の立場を事実上回復し、天文19年(1550年)に同寺で没するまで蓮淳は証如の名において本願寺の事実上の最高指導者としての地位を保持し続けることになったのである。
- After the reconciliation, Renjun continued to stay in Ishiyama Hongan-ji Temple at Shonyo's request and practically recovered the position as he used to be in, as the assistant of Shonyo, who came of age, and until he died at this temple in 1550 Renjun kept the position as the virtual supreme leader of Hongan-ji Temple under the name of Shonyo.
- 技術基準対象施設を設置する地点において発生するものと想定される波浪のうち、当該施設の設計供用期間(技術基準対象施設の設計に当たって、当該施設の要求性能を満足し続けるものとして設定される期間をいう。以下同じ。)中に発生する可能性の高いものをいう。
- means waves having a high possibility of occurrence among those expected to occur at places where port facilities subject to the technical standards are installed during the design working life (the period during which the facilities concerned continue to satisfy its performance requirements. The same applies below) of the facilities concerned.
- しかし、無知だとか無能だとは思えないか、多くの点で無知無能だと思うには相応しくない人たちが、こういうことをひたすら、手に負えないほどになるまで、誠心誠意にやり続けるので、適切な根拠に基づいて、誤伝を道徳的に過失あるものと誠実に示すのは、ほとんど不可能です。
- But all this, even to the most aggravated degree, is so continually done in perfect good faith, by persons who are not considered, and in many other respects may not deserve to be considered, ignorant or incompetent, that it is rarely possible on adequate grounds conscientiously to stamp the misrepresentation as morally culpable;
- この公理のおかげで、彼らは、どのようにして資本家は彼の所有に帰すことになる財貨の「生産者」となるのか、かつその一方で、どのようにして労働者が彼の生産したものを得るということも真理として成り立つのか、ということを説明するという問題に際限なく悩まされ続けることになった。
- It has given them no end of bother to explain how the capitalist is the 'producer' of the goods that pass into his possession, and how it is true that the laborer gets what he produces.
- 悟りは固定した状態ではなく、悟りの行は、自利と利他の両面を願って行動し続けることであり、自らの悟りに安住することなく、悟りを求める人々に実践を指導するために活動し続けた釈迦の姿が想定されており、活動していくことに悟りの意味を求めているのが、大乗仏教の菩薩の特徴である。
- Mahayana Sutra Bosatsu has the following characteristics: enlightenment is not a fixed state and enlightenment practice means the continuation of action, wishing both self-interest and altruism; Mahayana Sutra thinks of Shaka, who was not satisfied with staying in his enlightenment but continued to lead practices for those who sought enlightenment; Mahayana Sutra is the meaning of enlightenment in action.
- 出向職員は、イーター機構と国内機関との間で締結される出向契約によって提供される。当該職員は、国内機関が指定した企業その他の機関の雇用者であり続ける。出向職員は、加盟者の国民に限定される。しかしながら、正当な場合、事務局長は、理事会の承認の下に例外を認めることができる。
- Seconded staff shall be made available through a secondment agreement signed between the ITER Organization and the Domestic Agency. Such staff shall remain in the employment of an entity that has been designated by the Domestic Agency. Secondments shall be limited to nationals of the Parties. However, in duly justified cases the Director-General may grant an exception upon approval by the Council.
- 「思想取締りの秘密警察は現在なお活動を続けており、反皇室的宣伝を行う共産主義者は容赦なく逮捕する。……さらに共産党員であるものは拘禁を続ける……政府形体の変革、とくに天皇制廃止を主張するものは、すべて共産主義者と考え、治安維持法によって逮捕する」 内務大臣山崎巌、1945年10月。
- The secret police to control public opinions are steel active and we will arrest the communists who advocate the anti-imperial family movement mercilessly; also we will keep the communists locked up; anyone who insists on the transformation of the current political system or abolition of the Tennosei are to be considered as communists and will be arrested under the Public Peace Preservation Act.' October 1945, the Minister of Home Affairs Iwao YAMAZAKI
- しかし実際に所有者がその価格で売却しようとしても、デベロッパーには足元を見られて買い叩かれるか、場合によっては買い手が付くことさえ無い為、所有者は平地に持っている農地などを切り売りして資産価値の無い山林を持ち続ける(その余力も無い場合は相続税を支払えず破産する羽目に陥る)しか無いのである。
- However, in reality, even if the owner of Satoyama tried to sell the land with this value, developers tend to take advantage of the owner's weak position to bring down the price, and there are occasions where there is no purchaser and the owner has no remedy other than selling his farm lands and others by the piece, while maintaining the mountain forest that has practically no asset value (if the owner has no reserve, as he can not pay the inheritance tax, he is forced to become bankrupt).
- ある人が、約束の表明とか行為によって、別の人に、あるやり方で自分が行動をし続けることに信頼させ、期待や打算を作り出し、その推測に人生計画のなにがしかを賭けさせたなら、その人にはその他人にたいして新しい一連の道徳的義務が生じるのであり、その義務を踏みにじることはできても、無視することはできません。
- When a person, either by express promise or by conduct, has encouraged another to rely upon his continuing to act in a certain way―to build expectations and calculations, and stake any part of his plan of life upon that supposition―a new series of moral obligations arises on his part towards that person, which may possibly be overruled, but cannot be ignored.
- 61歳で、東山に通仙亭を開き、また自ら茶道具を担い、京の大通りに喫茶店のような簡素な席を設け、禅道と世俗の融解した話を客にしながら煎茶を出し、茶を喫しながら考え方の相違や人のあり方と世の中の心の汚さを卓越した問答で講じ、簡素で清貧な生活をするが為に次第に汚れていく自己をも捨て続ける行を生涯つづけようとしている。
- Reaching the age of 61, he built the Tsusentei retreat in Kyoto's Higashiyama district, and taking it upon himself to bear the burden of assembling the requisite tea utensils, he created a seated establishment, much like a regular tea-house, along the capital's main thoroughfare, where he would entertain guests with a conversation that fused elements of Zen with commoner culture as he served them green tea, and as they drank it, he would engage them in excellent dialogues and give lectures on different worldviews, people's ways of being and the tainted hearts of the worldly, encouraging them to continuously abandon their besmirched selves and embrace an ascetic life in order to gradually achieve a simple lifestyle of honorable poverty.
- 'ログアウトしました。'このまま匿名で{{SITENAME}}の使用を続行できます。同じまたは別の利用者として[[Special:UserLogin|もう一度ログイン]]することもできます。なお、ページによっては、ブラウザのキャッシュをクリアするまで、ログインしているかのように表示され続ける場合があるためご注意ください。
- 'You are now logged out.'You can continue to use {{SITENAME}} anonymously, or you can [[Special:UserLogin|log in again]] as the same or as a different user.Note that some pages may continue to be displayed as if you were still logged in, until you clear your browser cache.
- 昭和元年(1926年)12月28日、践祚直後の昭和天皇は西園寺に対し特に勅語を与え(「大勲位公爵西園寺公望ニ賜ヒタル勅語」)、これにより、西園寺は「最後の元老」として引き続き内閣総理大臣奏薦の任に当たることが制度上確定、昭和15年(1940年)1月の米内内閣までは何らかの形で首班推奏に関与し続けることになる(第二次近衛内閣については奏薦を謝絶している)。
- On December 28, 1926, Emperor Showa, who had just been enthroned, issued an ordinance to Saionji in particular ('Ordinance given to the Supreme Order Prince Kinmochi SAIONJI'), and by this, it became institutionally certain for Saionji to be 'the last Genro' and to continue serving as an advisor regarding the appointment of the Prime Minister, and he continued in one way or another to be involved in the recommendations of the Cabinet Chiefs until the Yonai Cabinet was formed in January, 1940 (he declined to give recommendations to the Second Konoe cabinet).
- 加えて、普通列車は永らく国鉄DD51形ディーゼル機関車牽引による旧型客車が使用され続けるなど、車両面での近代化は大きく遅れていた(ただ車両については1980年代前半に生瀬~武田尾間を走行中の普通列車から身を乗り出していた小学生が誤って転落死したこともあり、大阪発着の客車列車に関しては、1985年3月のダイヤ改正で自動扉がついた国鉄12系客車客車に置き換えられて近代化している)。
- Furthermore, the modernization of rail cars was also delayed significantly, as seen in the long-time use of outmoded passenger cars pulled by JNR Diesel Locomotive Type DD51 for the local trains (however, with a fatal accident in the early 1980s, in which an elementary school student who was leaning out of the window accidentally tumbled off the moving train between Namaze and Takedao, passenger cars that started from and terminated at Osaka Station were replaced with the JNR Passenger Car Series 12, equipped with automatic doors, when the timetable was revised in March 1985).
- これらの中には、「南無妙法蓮華経」と唱えることで救われるとする日蓮宗、「南無阿弥陀仏」と念仏を唱え続ける(称名念仏)事で救われるとする浄土宗、浄土宗からさらに踏み込んで「善人なをもて往生を遂ぐ、いはんや悪人をや(善人→煩悩のない無垢な者でさえ往生できるのだから、悪人→我々のような煩悩を具足のように身にまとった者が往生できるのはいうまでもないことだ)」という悪人正機の教えを説いた浄土真宗(一向宗)、踊りながら念仏を唱える融通念仏や時宗があった。
- These sects included the Nichiren sect, which taught that people could find salvation by reciting the nenbutsu (Buddhist invocation) 'Nam Myoho Renge-kyo'; the Jodo sect, which taught that people could find salvation by reciting 'Namu Amidabutsu' continuously (Invocation of the Buddha's Name); the Jodo Shinshu sect (the Ikko sect), which taught Akuninshoki, a teaching that 'if good people, that is, pure people without any Bonno, or earthly desires, can be reborn in the Pure Land, how much more so for evil people, that is, people with Bonno'; the Yuzu Nenbutsu sect, which recommended reciting the nenbutsu while dancing; and the Ji sect.
- 'My Home にようこそ!'このページは、ウィキで何が起きているのかをわかりやすく示し、あなたがこのウィキに居続ける手助けとするためのものです。もしあなたがこのウィキの設立者や管理者であるのなら、コミュニティに対してサイトについての重要なことを伝えるために、このメッセージを編集できます。例えば、以下のような使い方ができます:* ウィキのある領域を強化するため、プロジェクトを組織する* すべての人に見てほしい新規ページを示す* サイトで起こっている議論に参加してくれる人を獲得する* その他、参加を促すようなもの
- 'Welcome to My Home!'This page helps you stay up to date with what's happening on the wiki.If you're the founder or an admin on this wiki, you can change this message to talk to the community about important things happening on the site.For example, you could:* Organize a project to build up an area of the wiki* Show off some new pages that everyone should see* Get people involved in a discussion that's happening on the site* Give a shout-out to a contributor who's added something special to the wiki* Or just post some words of encouragement!
- 誰か(おそらくあなた)がIPアドレス[$1]から{{SITENAME}}([$4])のログイン用パスワードの再発行を申請しました。利用者「[$2]」の仮パスワードが作成され「[$3]」に設定されました。もしあなたがこの申請をしたのであれば、ログインして新しいパスワードを決めてください。この仮パスワードは {{PLURAL:[$5]|[$5] 日間}}で有効期限が切れます。この申請をしたのが他人の場合、あるいはパスワードを思い出してパスワード変更が不要になった場合は、このメッセージを無視して、引き続き以前のパスワードを使用し続けることができます。
- Someone (probably you, from IP address [$1]) requested a newpassword for {{SITENAME}} ([$4]). A temporary password for user'[$2]' has been created and was set to '[$3]'. If this was yourintent, you will need to log in and choose a new password now.Your temporary password will expire in {{PLURAL:[$5]|one day|[$5] days}}.If someone else made this request, or if you have remembered your password,and you no longer wish to change it, you may ignore this message andcontinue using your old password.
- 自重、土圧、地震動(当該施設を設置する地点において発生するものと想定される地震動のうち、地震動の再現期間と当該施設の設計供用期間(当該施設の設計に当たつて、当該施設に求められる性能を満足し続けるものとして設定される期間をいう。以下同じ。)との関係から当該施設の設計供用期間中に発生する可能性の高いものに限る。以下同じ。)、水圧、波浪(当該施設を設置する地点において発生するものと想定される波浪のうち、当該施設の設計供用期間中に発生する可能性の高いものに限る。以下同じ。)等による損傷等が当該施設の機能を損なわず、継続して使用することに影響を及ぼさないこと。
- Damage and losses incurred by dead weight, earth pressure, ground emotion [of the ground motion that would presumably occur on the planned site of said facilities, said ground emotion shall be limited to those likely to occur during the design working life (that refers to the period determined in the design of said facilities, during which the performance required for said facilities shall continuously be satisfied, the same shall apply hereinafter) of said facilities in consideration of the relationships between the return period of ground motion and the design working life of said facilities, the same shall apply hereinafter], water pressure, waves (of the waves that would presumably occur on the planned site of said facilities, said waves shall be limited to those likely to occur during the design working life of said facilities, the same shall apply hereinafter), etc. shall neither impair the functions of said facilities nor affect their continuous services.
- {{SITENAME}} の利用者 [$1] があなたの {{SITENAME}} ([$4])におけるアカウントの詳細情報を送信するよう申請しました。下記の利用者{{PLURAL:[$3]|アカウント}}がこのメールアドレスと紐付けられています。[$2]{{PLURAL:[$3]|この一時的なパスワード|これらの一時的なパスワード}}は{{PLURAL:[$5]|[$5]日}}で有効期限が切れます。あなたは、ログインして新しいパスワードをすぐに選ぶ必要があります。この申請が他の誰かによるものの場合、あるいはあなたが自身の元のパスワードを覚えていて、変更したくない場合は、このメッセージを無視して以前のパスワードを使い続けることができます。
- User [$1] on {{SITENAME}} requested a reminder of your account details for {{SITENAME}}([$4]). The following user {{PLURAL:[$3]|account is|accounts are}} associated with this e-mail address:[$2]{{PLURAL:[$3]|This temporary password|These temporary passwords}} will expire in {{PLURAL:[$5]|one day|[$5] days}}.You should log in and choose a new password now. If someone else made thisrequest, or if you have remembered your original password, and you no longerwish to change it, you may ignore this message and continue using your oldpassword.
- どなたか(おそらくあなた、IP アドレス [$1])が {{SITENAME}} ([$4]) でのあなたのアカウントの詳細情報を送信するよう申請しました。以下の利用者{{PLURAL:[$3]|アカウント|アカウント群}}がこのメールアドレスと紐付けられています。[$2]{{PLURAL:[$3]|この|これらの}}一時的なパスワードは {{PLURAL:[$5]|[$5] 日間}}で有効期限が切れます。あなたはすぐにログインして新しいパスワードを変更する必要があります。これが他の誰かによる申請である場合、あるいはあなたが自身の元のパスワードを覚えていてそれを変更したくない場合には、このメッセージを無視して以前のパスワードを使用し続けることができます。
- Someone (probably you, from IP address [$1]) requested a reminder of youraccount details for {{SITENAME}} ([$4]). The following user {{PLURAL:[$3]|account is|accounts are}}associated with this e-mail address:[$2]{{PLURAL:[$3]|This temporary password|These temporary passwords}} will expire in {{PLURAL:[$5]|one day|[$5] days}}.You should log in and choose a new password now. If someone else made thisrequest, or if you have remembered your original password, and you no longerwish to change it, you may ignore this message and continue using your oldpassword.