続く: 1000 Terms and Phrases
- 続く
- to continue
- to last
- to go on
- to be unbroken
- to occur again and again
- to lead to
- to connect to
- follow
- keep
- continued
- contd.
- ensue
- ensuing
- holding
- lasting
- persist
- succeed
- succeeding
- 引続く
- to continue (for a long time)
- to occur in succession
- 打続く
- to continue for a long time
- to undergo a repeated series
- に続く
- follow ...
- come after ...
- うち続く
- to continue for a long time
- to undergo a repeated series
- 降り続く
- to continue to rain or snow
- 打ち続く
- to continue for a long time
- to undergo a repeated series
- 引き続く
- to continue (for a long time)
- to occur in succession
- subsequent
- consecutive
- 6年間続く
- sexennial
- sexennially
- 裏面に続く
- continued overleaf
- please turn over
- PTO
- 命の続く間
- the time during which someone's life continues
- 8日間続く
- lasting for eight days
- 際限なく続く
- to continue without end
- to go on to eternity
- 力の続く限り
- as long as one's strength lasts
- 何ケ月と続く
- stretch out for months
- 長く続く友情
- a long-lasting friendship
- 13代続く。
- This governance continued for 13 generations.
- かん高く続く音
- a continuing shrill noise
- 同じように続く
- continuing in the same way
- 永遠に続く特性
- the property of lasting forever
- 他より長く続く
- last longer than others
- 終わりまで続く
- endure to the end
- 2ヵ月続くこと
- lasting two months
- 石畳の道が続く。
- The stone path stretches out.
- 聖書の時代に続く
- subsequent to biblical times
- 非常に短期に続く
- lasting a very short time
- 人のかかとに続く
- follow at the heels of a person
- 続く静寂のなかで
- In the silence that followed,
- この世の続くかぎり
- long as the [this] world lasts
- 必要以上に長く続く
- last unnecessarily long
- 1マイル続く徒競走
- a footrace extending one mile
- 本の本文に続く文書
- written matter following the main text of a book
- 続くことを拒絶する
- refuse to follow
- 著しく短い時間続く
- lasting for a markedly brief time
- だらだらと続く説教
- an interminable sermon
- 1か月を通して続く
- last through a month
- 低く続く不明瞭な音
- a low continuous indistinct sound
- 義経らもこれに続く。
- Yoshitsune and the others followed Yoshitsura SAHARA.
- 中断に続く不活動状態
- the state of inactivity following an interruption
- 限られた時間続く状態
- a state that continues for a limited time
- 時間的に次に続くこと
- following in time
- 非常に短い間続く特性
- the property of lasting for a very short time
- まる1日を通して続く
- lasting through an entire day
- 青銅器時代に続く時期
- the period following the Bronze Age
- 窮状が絶えず続く状態
- a state of constant misery
- 時間か順序で続くさま
- following in time or order
- 1週を通して続くさま
- lasting through a week
- 1年を通して続くさま
- lasting through a year
- 最近は寒い日が続く。
- Now we are having one cold day after another.
- 長雨は1ヶ月ほど続く。
- The long rain lasts for approximately a month.
- 別なものの後に続くこと
- something that follows something else
- しばしばある序数が続く
- often followed by an ordinal
- 授乳は離乳まで通常続く
- lactation normally continues until weaning
- 曝露が続くと慢性化する
- with repeated exposure the condition may become chronic
- 数分から99年まで続く
- can last from a few minutes to 99 years
- 線路は続くよどこまでも
- I've Been Working on the Railroad
- かなりの暑さが続く天気
- a sizzling spell of weather
- 順序において次に続く人
- a person who follows next in order
- ホテルに続く道は狭い。
- The road which leads to the hotel is narrow.
- 15代足利義昭まで続く。
- The Ashikaga Shogunate family lasted until the fifteenth Shogun, Yoshiaki ASHIKAGA.
- 先祖からの家系で続くさま
- proceeding by descent from an ancestor
- それが恐くなるほど続く。
- it endured horribly.
- 祝祭日とそれに続く7日間
- a feast day and the seven days following it
- 2月に続く、4月の前の月
- the month following February and preceding April
- 果てしなく永遠に続くこと
- continuing forever without end
- 火曜日は月曜日に常に続く
- Tuesday always follows Monday
- そこから自然な結論は続く
- a natural conclusion follows thence
- 良い天気は続くでしょう。
- The good weather will hold.
- 現在の日に続く次の日、翌日
- the next day, the day after, following the present day
- 砂漠の景色の絶えず続く風食
- a constant deflation of the desert landscape
- 急激な減少が続く急激な上昇
- a sharp rise followed by a sharp decline
- 南東アジアへ続くコーカサス
- Caucasus to southeastern Asia
- 結果として続く、または伴う
- following or accompanying as a consequence
- 後に来るか、または続くさま
- coming after or following
- 非常に大きい雑音が続くこと
- a continuing very loud noise
- この手の事故は3回は続く。
- These things always happen in threes.
- 延々と続く車の列があった。
- There was a continuous line of cars.
- ともに一進一退の状況が続く。
- The back and forth continues.
- 変化なしの長い時間が続くさま
- lasting a long time without change
- ほんの一瞬だけ続くことを望む
- hopes that last but a moment
- 自然にあとに続く実質的な結果
- a practical consequence that follows naturally
- 群島はさらに500マイル続く
- The Archipelago continues for another 500 miles
- 手に負えないほどの騒ぎが続く
- kept up an obstreperous clamor
- 知性の退化に続く道徳性の退化
- moral degeneracy followed intellectual degeneration
- 囚人が生きている限り続く刑期
- a prison term lasting as long as the prisoner lives
- 場所、位置、または状況が続く
- continue in a place, position, or situation
- 長く続くあるいは長く続かせる
- cause to be or last longer
- 無呼吸に続く急速な呼吸の周期
- periods of rapid breathing followed by apnea
- テニスでストロークが続くこと
- an unbroken sequence of several successive strokes
- 続く5月の本場所では新小結。
- In the following official sumo tournament of May, he was promoted to komusubi.
- 物価は現状のまま続くだろう。
- Prices will continue as they are.
- 嵐はいつまで続くのだろうか。
- How long will the storm last?
- この地域は雨が続くでしょう。
- This area will continue to be rainy.
- このところ飛行機事故が続く。
- There have been a lot of airplane accidents recently.
- 長雨はそれぞれ1ヶ月ほど続く。
- The long rain lasts for approximately a month in each region.
- この作法は本行の間、連日続く。
- This manner continues every day during hongyo.
- 危険なほど近い距離であとに続く
- follow at a dangerously close distance
- 結果として起こるか、あとに続く
- come about or follow as a consequence
- 建物から中庭に続く馬車の入り口
- a carriage entrance passing through a building to an enclosed courtyard
- 子音和音が不調和音のあとに続く
- a dissonant chord is followed by a consonant chord
- 続く結城合戦でも功績を挙げた。
- Subsequently, during the Yuki War, he also rendered distinguished service.
- そうすれば会話が続くでしょう。
- `so that one could keep up a conversation!
- 狂気じみた長々と続く金切り声。
- and long continued shriek.
- 明日で1週間雨が続く事になる。
- It will have been raining a week tomorrow.
- 異国情緒あふれる街並みが続く。
- The streets are filled with an air of exoticism.
- 弓矢の技術に長けた代々続く家系。
- It means a successive lineage that had a high technique of Yumiya.
- 直ちに時間あるいは命令に続くさま
- immediately following in time or order
- 出来事が途絶えることなく続くこと
- an unbroken series of events
- 私自身の決断において私の父に続く
- followed my father of my own volition
- 続く第2次松方内閣でも留任した。
- He stayed on in the second Matsukata cabinet following the Ito cabinet.
- 天気がこのまま続くといいですね。
- I hope the weather stays this way.
- 大売り出しは今日から3日間続く。
- The bargain sale will run for three days, beginning today.
- ここ数日、寒い日が続くでしょう。
- The weather will remain cold for several days.
- この症状はいつまで続くのですか。
- How long will I have this?
- その後、織田長頼・織田信武と続く。
- Subsequently, Takanaga was succeeded by Nagayori ODA, who was then succeeded by Nobutake ODA.
- この作業が丸2昼夜続くことになる。
- This task continues for fully two days and nights.
- それに続くでき事の最初の部分か段階
- a first part or stage of subsequent events
- 南方面から谷に続く道はありません」
- there is no road leading down into this valley from the southward.'
- 市場の行き過ぎは常に調整過程が続く
- market runups are invariably followed by a correction
- この秋は荒れた日が続くと思います。
- We expect stormy days this fall.
- この晴天が週末まで続くことを望む。
- I hope this fine weather lasts till the weekend.
- この番組はいつまで続くのでしょう。
- I wonder when this program will continue till.
- 1890年の帝国議会開設頃まで続く。
- It lasted until the Imperial Diet was established in 1890.
- また、現金を盗まれるなど不運が続く。
- His misfortune was compounded by some successive mishaps including having his money stolen.
- 1の次に0が18続く形で表される数字
- the number that is represented as a one followed by 18 zeros
- 時間内に別のものの後の1つの続くもの
- a following of one thing after another in time
- 間断なく時間またはスペースが続くさま
- continuing in time or space without interruption
- 長期にわたって続く、軽症の双極性障害
- a mild bipolar disorder that persists over a long time
- 7つゼロが続くものとして描写される数
- the number that is represented as a one followed by 7 zeros
- これは、無期限に続くことが可能だった
- this could go on indefinitely
- 痛切な悲哀がいつまでも続くことはない
- poignant grief cannot endure forever
- 戦争が続くにつれ毎日死体の数が増えた
- the daily body count increased as the war went on
- 1の次に0が24続く形で表される数字
- the number that is represented as a one followed by 24 zeros
- 6つのゼロの続く数として表現される数
- the number that is represented as a one followed by 6 zeros
- 単語とその後に続く名詞句の文法的関係
- a grammatical relation between a word and a noun phrase that follows
- 狛氏の一族で代々続く雅楽楽師の家柄。
- He is from a gagaku gakushi (musician) family, within the Koma clan, that has been continuing for generations.
- 続く平治の乱(1159年)にも出陣。
- He also went to the battlefield in the subsequent campaign of the Heiji War in 1159.
- 江戸時代まで続く検校制度を確立した。
- He established a kengyo system, which persisted into the Edo period.
- 中村家は、400年近く続く塗師の家。
- The Nakamuras are a nurishi family that has continued for nearly 400 years.
- 明日で5日間雪が降り続くことになる。
- It will have been snowing for five days tomorrow.
- このお天気がそれまで続くといいわね。
- I hope this good weather will hold till then.
- この雨はどのくらい続くのでしょうか。
- How long will this rain go on?
- これが今日まで続く折伏の始まりである。
- That was the origin of shakubuku which has been lasting up to now.
- しばらく数字とにらめっこの日々が続く。
- I've been staring at the numbers for days.
- 27このゼロが続くものとして表される数
- the number that is represented as a one followed by 27 zeros
- 3年ごとに起こるか、または3年続くさま
- occurring every third year or lasting 3 years
- 実証主義者視点から何が後に続くか考える
- consider what follows from the positivist view
- ジョーンが1番を打ち、マルチネスが続く
- Jones bats first, followed by Martinez
- 大きな家で一晩以上かけて続くパーティー
- a party lasting over one or more nights at a large house
- 状況として付随する、その結果あとに続く
- to accompany as a circumstance or follow as a result
- 東大寺南大門(奥に中門、大仏殿が続く)
- Todai-ji Temple, Nandai-mon Gate (Chu-mon gate in a back, and Daibutsu-den or the Great Buddha hall)
- ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。
- The period of hot weather is very short here.
- この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
- How long will this cold weather go on?
- 大手門とその東西に続く石塁跡を発見する。
- In 1993, the remains of Ote-mon Gate (main gate), as well as those of stone mound extending east and west from the gate, were discovered.
- 弘長元年(1261年)以来続く伝統行事。
- It is a traditional event which has been held since 1261.
- 以下、行司、前頭、世話方、勧進元が続く。
- Subsequently, the list was followed by the introduction of gyoji (a sumo referee), maegashira (the fifth-highest sumo rank), sewagata (sponsor) and kanjinmoto (promoter).
- 戦乱の続く京を尻目に平泉は発展を続けた。
- Hiraizumi continued to develop in contrary to Kyoto, where battles incessantly went on.
- 以降、天武系統の天皇が称徳天皇まで続く。
- Subsequently, Emperor Temmu's ancestry remained in power until Empress Shotoku.
- ゆっくりと発展し、長期にわたり続く様子で
- in a slowly developing and long lasting manner
- 航海の最終日は永遠に続くように思われた。
- It was small wonder, therefore, that the last day appeared interminable.
- もう一方にはベランダに続くドアがあった。
- On the other side was the door which communicated with the veranda.
- [%s]: 詰め文字の`='に続くデータ
- [%s]: data following `=' padding character
- 時間または順序または場所でこれに続くこと
- following this in time or order or place
- 24個のゼロで続くものとして表現された数
- the number that is represented as a one followed by 24 zeros
- 15個のゼロが続く数として表現されるもの
- the number that is represented as a one followed by 15 zeros
- ニュートンの業績は後に続く者のバイブルだ
- Newton's writings were gospel for those who followed
- 大部分のメジャーなテニス大会は2週間続く
- most major tennis tournaments last a fortnight
- 外部からのエネルギーなしで永久に続く運動
- motion that continues indefinitely without any external source of energy
- 時間内で途切れず、いつまでも長く続くさま
- uninterrupted in time and indefinitely long continuing
- 主節が最初にきてその後に従属節が続く複文
- a complex sentence in which the main clause comes first and the subordinate clause follows
- 亀岡から丹波に続く山陰街道がのびていた。
- The Sanin kaido leading to Tanba via Kameoka ran from this entrance.
- 1945年3月、6月と神戸大空襲が続く。
- In 1945, a series of Kobe Air Raids were carried on successively in March and June.
- ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
- What is learned in the cradle is carried to the tomb.
- 彼らの喧嘩がいつまで続くのか分からない。
- There is no telling how long their quarrel will last.
- そのような高度経済成長が続くはずがない。
- Such drastic economic growth cannot be sustained.
- 永田大作路線に続く、徳間大作路線の始まり。
- The film marked the start of Tokuma's large-scale film productions, in the vein of the production approach taken in the past by Masaichi NAGATA.
- そして、その系統は現在まで続く事となった。
- Furthermore, that resulted in his lineage lasting up to the present day.
- 磯野員昌、浅井政澄に続く3段目に布陣した。
- He lined up in the third row after Kazumasa ISONO and Masazumi ASAI.
- 以後、丹後国は一色家の領国として代々続く。
- Afterwards, Tangonokuni (Tango Province) continued on as a fiefdom of the Isshiki family.
- この「島之内京橋ダイエー亭」は約9年続く。
- Since then 'Shimanouchi Kyobashi Daiei-tei Theater' had continued for about nine years.
- 強強格、または強弱格に続く、強弱弱格の詩行
- a verse line with a dactyl followed by a spondee or trochee
- 1の後に0が12個続くものとして表される数
- the number that is represented as a one followed by 12 zeros
- 終わりなく、または絶え間なく続くものの特性
- the quality of something that continues without end or interruption
- 過食に続く、絶食、あるい自己誘発嘔吐が特徴
- characterized by excessive eating followed by periods of fasting or self-induced vomiting
- 夜じゅう続く、開いているまたは作業している
- lasting, open, or operating through the whole night
- 敗者は次に続く回から除外されるトーナメント
- a tournament in which losers are eliminated in successive rounds
- 奈良時代から続く薬師如来に対する悔過法要。
- This is a Keka Hoyo (the Buddhist memorial service for confessing one's sins) that has lasted since the Nara period, in which people beg Yakushi Nyorai's forgiveness.
- どこまでも続く海の上を男を乗せた船がゆく。
- He was sailing over a boundless expanse of sea,
- 彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。
- There is no telling how long their quarrel will last.
- この公演は1989(昭和64)まで十回続く。
- This performance was repeated for ten times until 1989.
- 四条通沿いには河原町通から続く商店街がある。
- Along Shijo-dori Street, there is a shopping street continuing from Kawaramachi-dori street.
- 二つ目、三つ目(以降、四つ目……と適宜続く)
- Zenza is followed by 'futatsu-me' (the second), 'mittsu-me' (the third), and 'yottsu-me' (and so it goes as appropriate).
- 絶えず続く批判により、を駆り立てる、誘発する
- goad or provoke,as by constant criticism
- 名前の後に続く文字が '#' ではありません
- character following name is not '#'
- 彼の絶えず続く駄じゃれに、彼女をいらいらした
- his constant punning irritated her
- ひとつの議題が続く別の議題に繋がっている一節
- a passage that connects a topic to one that follows
- 駅を出るとすぐ、伏見稲荷大社への参道が続く。
- Exiting the station immediately connects to the approach to Fushimi Inari Taisha Shrine.
- 以降は勝ち越しも1度だけと苦難の土俵が続く。
- After that, he went through difficult times with experiencing only one tournament which he had more wins than losses.
- 明日雨が降れば、丸1週間雨が続くことになる。
- It will have been raining a whole week if it is rainy tomorrow.
- 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
- Stay here for as long as the food supply holds out.
- 明治時代まで続く桂園派と称される流れをつくる。
- He established a school called Keien Group which lasted until the Meiji period.
- 関西歌舞伎の冬の時代はまだまだ続くのであった。
- The winter of Kansai Kabuki continued.
- その後も上皇(後に法皇)と幕府との確執が続く。
- The conflict between the Retired Emperor (who later became a Cloistered Emperor) and the government continued.
- 直後に続くあるいは、から不相応に利益を得ること
- immediately following or undeservedly benefiting from
- ピリオドから始まり、一つ以上の文字が続く文字列
- a string of characters beginning with a period and followed by one or more letters
- われわれは精一杯急いで、柵へと続く森をぬけた。
- WE made our best speed across the strip of wood
- 「ここに、戸口に続くステップがあったはずだな」
- 'This,' I said to myself, 'should be where the step went up to the door.'
- 通常の治療法に抗して長時間続く、重篤な喘息発作
- a prolonged and severe asthma attack that does not respond to standard treatment
- 人や物の延々と続く(しばしば人目を引く)連なり
- an extended (often showy) succession of persons or things
- この書類または声明または事柄などの後に続く部分
- in a subsequent part of this document or statement or matter etc.
- 何週間も続く寒気と鬱陶しい雨をもたらした冬が。
- and with it weeks of cold and heavy rain.
- 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
- The prolonged drought did severe damage to crops.
- 白河に続く鳥羽天皇も、白河以上の専制を展開した。
- Emperor Toba, the successor of Shirakawa, dominated more strongly than Shirakawa.
- 先に編纂された凌雲集に続くもので、勅撰三集の一。
- As one of the three anthologies compiled by Imperial command, this compilation succeeded the earlier compiled Ryounshu.
- このことから、その血筋は現在まで続く事となった。
- Therefore, the genealogy of the Emperor has been continuing up to now.
- その後子孫は新宮城主、紀州徳川家家老として続く。
- After that, his descendants served as the lord of Shingu-jo Castle and Karo (chief retainer) of the Kishu Tokugawa family.
- [%s]() に続く空白がありません: [%s]
- Non-white space follows [%s](): [%s]
- 低地の端から端までそれずに続く、直線で細い並木道
- a straight and narrow tree-lined road unswerving across the lowlands
- 動物(鳥やサル)によって立てられるかん高く続く音
- the high-pitched continuing noise made by animals (birds or monkeys)
- アラスカ南西部(アリューシャン諸島に続く)の半島
- a peninsula of southwestern Alaska (a continuation of the Aleutian Islands)
- この城は以後100年津田氏の支配が続く事になる。
- Tsuda clan ruled the castle for 100 years since the construction.
- これは『西鶴一代女』に続く井原西鶴ものであった。
- The movie was based on Saikaku IHARA's story as 'Saikaku ichidai onna.'
- 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
- The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
- つまり実質的に慶喜による政権掌握が続くことになる。
- This meant that Yoshinobu continued to have practical control over political administration.
- なお、国生みの話の後には神生み(かみうみ)が続く。
- Furthermore, the tale of the Kuni-umi is followed by the tale of Kami-umi (the birth of gods).
- 毎月湯島の秀栄宅で計102回、1904年まで続く。
- This continued at the residence of Shuei in Yushima every month until 1904, totally 102 times.
- また現代まで続く成果として学術研究機関設置がある。
- Furthermore, examples of the achievements can be seen in the academic research institutions that continue even today.
- 国宝美術工芸品(都道府県としては東京に続く第二位)
- National treasure art/craft works (the number of items is second to that of Tokyo, among those of the prefectures)
- 「考えてもみて、こんな状態があと五日間続くのよ!」
- 'And just think, this is going to last for five days!'
- 増加する頻度で妊娠中続く子宮の筋肉の痛みのない収縮
- painless contractions of the muscles of the uterus that continue throughout pregnancy with increasing frequency
- 1組の段で成るどこかへ(登ったり、下ったり)続く道
- a way of access (upward and downward) consisting of a set of steps
- 清滝川に沿って旧道を進み、そのまま清滝街道へ続く。
- The Moriguchi-kaido Road, along with the Kiyotaki-gawa River, follows the route of the former road and leads to the Kiyotaki-kaido Road.
- 御手洗は中書島方面行ホームへ続く階段の付近にある。
- Restrooms are located near the stairway leading to the platform for Chushojima.
- 阪急長岡天神駅に向けて伸びる通り沿いに商店が続く。
- Many shops are located along the street extending to Nagaokatenjin Station of the Hankyu Kyoto Line.
- 秦河勝以来続くと言われる四天王寺楽家東儀家の出身。
- He was born to the Togi family, which is one of the Raku family groups in the Shitennoji school that was believed to be founded by HATA no Kawakatsu.
- その後、子孫が高家として取り立てられ幕末まで続く。
- Later descendants were appointed koke (privileged family under Tokugawa Shogunate) and continued in this capacity until the last days of the Tokugawa shogunate.
- いずれにしても古代から続く名門の家柄に生まれている。
- In any case, he was born to a distinguished family that had continued since ancient times.
- 本多家の筆頭家老として代々続く筑紫氏の初代にあたる。
- Hidetsuna was the first head of the Tsukushi clan as the Hitto karo (the head of chief retainers) for the Honda family for generations.
- 緊張が続く場面で息抜きをするための心憎い演出である。
- It is a thoughtful staging to give audience a break when tension is building in the play.
- 死後2時間から4時間で始まり、約4日間ほど続く筋硬直
- muscular stiffening that begins 2 to 4 hours after death and lasts for about 4 days
- ビザンティウムの租税構造;何カ月も続く紆余曲折の交渉
- the Byzantine tax structure; tortuous negotiations lasting for months
- それと反対(通常、譲歩に続く)な何にもかかわらずでも
- despite anything to the contrary (usually following a concession)
- 過去から現在、さらに未来へと続く連続した出来事の集積
- the continuum of events occurring in succession leading from the past to the present and even into the future
- それは、太陽が照り、乾燥した暖かい日が続くことです。
- that the dry weather may continue, and the sun shine hot and bright,
- 明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。
- It will have been raining a whole week tomorrow.
- アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。
- Akira will stay in New York while his money lasts.
- これも現在まで続く反日感情の一因であると見られている。
- It is also considered to be one of the reasons for the still lingering anti-Japanese feelings.
- 朱雀門から都城正門の羅城門に続く大路を朱雀大路という。
- The wide street leading from Suzakumon Gate to Rashomon Gate, the front gate of the capital city, was called Suzaku-oji Street.
- これらに続くのが熊野記念館(新宮市)の調査報告である。
- These were followed by an investigation report of the Kumano Kinenkan Museum (Shingu City).
- (幕府という形態はこの後、備後の鞆の浦に細々と続く)。
- (The form of bakufu barely continued in Tomonoura in Bingo.)
- これは、先に述べた後鳥羽による歌合から続く性質である。
- This was a characteristic that continued from the Utaawase of Gotoba mentioned earlier.
- 近現代の京都画壇にまでその系統が続く円山派の祖である。
- He was the founder of the Maruyama school, which continued in the Kyoto art circles up to the modern period.
- 直系子孫の二条家は絶えたが、分家の冷泉家が現代に続く。
- The Nijo family, Sadaie's direct descendants, became extinct, but the Reizei family, a branch family, has prospered until today.
- 『日本書紀』に続く六国史(りっこくし)の第二に当たる。
- It is the second book of the Rikkokushi (the Six National Histories), and came out after 'Nihon Shoki' (Chronicles of Japan).
- そして、平安京遷都の後も南北朝時代まで続くこととなる。
- This continued until the period of the Northern and Southern Courts even after the transfer of the capital to Heian-kyo.
- 更に内記丸に続く郭外の台地には、平侍の長屋等があった。
- Also there were Nagaya (long houses) for Hirazamurai (lower-ranked samurai) on a terrace beyond the Naikimaru.
- 大通り(通常直角に)に交差していて、その両側で続く通り
- a street intersecting a main street (usually at right angles) and continuing on both sides of it
- パスパルトゥーは、嵐が続くかぎりデッキに上がっていた。
- Passepartout remained on deck as long as the tempest lasted,
- 親の世代に続く世代または何世代もの系譜をはっきりと示す
- designating the generation or the sequence of generations following the parental generation
- 彼は看護師に、絶えず続く痛みを和らげてくれるよう頼んだ
- he asked the nurse for relief from the constant pain
- メアリーは最も上手に演奏する、それにジョンとスーが続く
- Mary plays best, with John and Sue following
- 空気、土、火、水に続く、五番目の、そして最も高位の元素
- the fifth and highest element after air and earth and fire and water
- また、この頃からはじまった、日下部との連携は生涯続く。
- Additionlly, collaboration with Kusakabe, which began around this time, lasted throughout his life.
- 以後、大宮長興と壬生晨照の対立は久しく続くことになる。
- From then, Nagaoki and Asateru continued to antagonize each other for a long time.
- 大西家は、室町時代後期から400年以上続く京釜師の家。
- The Onishi family are a family of Kyoto Kamashi who can trace their heritage for more than 400 years from the late Muromachi period.
- 1876年(明治9年)現在まで続く島根県所属が決定した。
- In 1876 it was decided that they should be incorporated into Shimane Prefecture (and they still belong there).
- 二条院讃岐の下記の歌は延々と続く本歌取りのもととなった。
- The following poem by Nijoin no Sanuki became the source of one after another poetic allusion:
- 小槻氏(おづきし/おつきし)は、古代から続く公家の氏族。
- The Ozuki (Otsuki) was a Kuge (court nobles) clan which could trace its history back to ancient times.
- これは、厳しい旅が続く巡礼中は死と隣り合わせであるから。
- This is because severe journey of pilgrimage is next to death.
- 満開の桜が続く隅田川堤で惣太は病に苦しむ少年を介抱する。
- On the bank of Sumida-gawa River lined with cherry trees in full bloom, Sota takes care of a boy suffering from his illness.
- 変わりがない状態で続く場合に衝突が起こる動く物体のコース
- a course of a moving object that will lead to a collision if it continues unchanged
- その法則はそれに続く遺伝調査によって制限され、修正された
- the principles were limited and modified by subsequent genetic research
- 四肢その他身体の部分のゆっくりとした不随意運動が続くこと
- a continuous succession of slow, writhing, involuntary movements of the hands and feet and other body parts
- ニューイングランド地方の人は、母音の直後に続くrを落とす
- New Englanders drop their post-vocalic r's
- アメリカの外交は和平会談に向かって続く足掛かりを提供した
- American diplomacy provided a toehold on which to proceed toward peace talks
- 一時的や間欠的なものではなく、攻撃対象がある限り続く侵害
- trespass that is not transient or intermittent but continues as long as the offending object remains
- 2つの内大脳静脈により形成され、直静脈洞へと続く大脳静脈
- a cerebral vein formed by the two internal cerebral veins and continuing into the sinus rectus
- 1933年、奈良時代より続く宮廷雅楽師の家系に生まれる。
- In 1933, he was born in a family of a Kyutei gagaku (old Japanese court music) which has been in existence since the Nara period.
- 松井家は細川血族として代々筆頭家老を勤め、明治まで続く。
- Until the Meiji period, the MATSUI family kept the position of the Hitto karo (the head of chief retainers) for generations as a blood relative of the Hosokawa family.
- 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
- How long adolescence continues is determined by biological factors.
- また、後から続く信長直率の軍団は以下のような陣容であった。
- The subsequent army corps directly commanded by Nobunaga was arranged as follows.
- 明治になっても近代化のために最新の兵器や機械の輸入は続く。
- To meet Japan's goal of modernization, the importation of the latest weapons and machinery continued into the Meiji period.
- この状況は第2次世界大戦後のインド独立まで続くことになる。
- This situation continued until the independence of India after the World War II.
- 現在まで続く日本の文化の中にも、この流れを汲むものが多い。
- Among the existing cultures, many are descended from this kokufu-bunka.
- 北上川水系の流域を整理し開拓、現代まで続く穀倉地帯とした。
- He developed and made adjustment to the Kitakami-gawa River basin system, turning those areas into a grain-growing district, which still remains until today.
- 以上が浄土真宗の立場であり、それを示すのが続く引用である。
- What is mentioned above is the perspective of Jodo shinshu, and the latter quotation exemplifies it.
- また時代行列の後には祭り本来の主役である神幸列などが続く。
- Shinkoretsu (the procession of the shrine god), which is the main figure of the festival, is at the rear of the Jidai procession.
- GDPと雇用率、貿易の全般的な後退で、6ヶ月から1年間続く
- a widespread decline in the GDP and employment and trade lasting from six months to a year
- 左詰めの大見出しがあり、右にインデントされた行が続く見出し
- a headline with the top line flush left and succeeding lines indented to the right
- \\x が使用されましたが、それに続く十六進数がありません
- \\x used with no following hex digits
- ずっと以前の時代に属する、または、ずっと以前の時代から続く
- belonging to or lasting from times long ago
- 強弱弱格とそれに続く強強格または強弱格から成るリズムがある
- having a rhythm consisting of a dactyl followed by a spondee or a trochee
- 理学部正門から続く銀杏並木は地域住民にもよく知られている。
- Ginkgo trees standing in line from the main gate of the Faculty of Science are well known to local residents.
- ここで王さまが、口論の続くのをとめるためにわりこみました。
- Here the King interrupted, to prevent the quarrel going on:
- 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
- It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
- ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
- Some people seemed to think the good times were going to last forever.
- この後、10年以上にわたって続く桂園時代の初めの内閣である。
- That was the first cabinet of Kei-En era (Katsura-Saionji era) that lasted for more than ten years.
- 1698年(元禄11年) 堅田藩が立藩、1826年まで続く。
- 1698: The Katata Domain was founded, which lasted until 1826.
- 頼朝死後に続く幕府内部における権力闘争の最初の事件であった。
- This was the first incident caused by a power struggle started inside the shogunate following the death of Yoritomo.
- 国宝建造物(都道府県としては奈良に続く第二位、48件60棟)
- National treasure buildings (the number of items is second to that of Nara, among those of the prefectures: forty-eight items and sixty buildings)
- 箸墓古墳に続く大王墓とみた場合、被葬者を推定する試みもある。
- There's also an approach to suppose the deceased person under the assumption that it was a grave of okimi after Hashihaka-kofun Tumulus.
- 後深草上皇は2年余りで院政を停止した為、以後天皇親政が続く。
- After Emperor Gofukakusa stopped ruling the cloister government in two years, there was a government under the direct rule of the Emperor.
- 万世一系(ばんせいいっけい)は、永久に一つの系統が続くこと。
- 'Bansei-Ikkei' literally means one family line through all ages.
- 中央政界における死刑の廃止は以後保元の乱まで347年間続く。
- The abolishment of the death penalty in the national political arena continued for 347 years, up to the Hogen (civil) War.
- 賀茂氏(かもうじ、かもし)は、古代より続く日本の氏族である。
- The Kamo clan (or the Kamoji clan) is a Japanese family which has a past stretching back to ancient times.
- 3日間か4日間続くはしかの軽症型である伝染性のウイルス性疾患
- a contagious viral disease that is a milder form of measles lasting three or four days
- 数日後に、数時間から数日続くかすかなピンクがかった発疹がある
- a few days later there is a faint pinkish rash that lasts for a few hours to a few days
- 物事が論理的順番または連続するパターンで続く連続した配置関係
- serial arrangement in which things follow in logical order or a recurrent pattern
- 目立つ縦の縞がある:アリゾナからコロラドへ続くコロラド高原の
- having distinct longitudinal stripes: of Colorado Plateau from Arizona to western Colorado
- 数時間にわたって続く記憶喪失と困惑の話によって特徴づけられる
- characterized by an episode of amnesia and bewilderment that lasts for several hours
- 全国的な反乱が続く中、平家は兵を派遣して美濃源氏を鎮圧した。
- While nationwide the anti-Taira clan activity continued, the Taira family dispatched troops and suppressed Mino Genji.
- その後、立原派=保守派、藤田派=改革派として政治的対立が続く。
- Subsequently, Tachihara's faction (conservatives) and Fujita's faction (reformers) kept having political conflict with each other.
- そして続く声の恐ろしさを感じながら、やっと四十二日目を迎えた。
- He goes through the terror of that constant voice, and at last the forty-second day comes.
- 鳥羽・伏見の戦いでは新政府側に属し、続く戊辰戦争にも転戦する。
- They belonged to the new government's side in the Battle of Toba-Fushimi, and also participated in the Boshin Civil War which followed.
- ただ、太平の世が続く中で関所の取り締まりは時代と共に弱まった。
- The sekisho's control loosened as people were enjoying the lasting peace and tranquility.
- 激しい運動に続く筋肉の引きつり(特にももまたはふくらはぎの))
- a muscular cramp (especially in the thigh or calf) following vigorous exercise
- ああいう心持ちでいた日には、それがいつまで続くやら分からない。
- but how long might he remain so, in his state of mind?
- 父清原武則以来、二代に続く鎮守府将軍職への就任を果たしている。
- His father, KIYOHARA no Takenori, was also Chinju-fu shogun.
- 東海道は、小野付近で分岐し勧修寺、大岩街道を経て伏見へと続く。
- Tokaido Road splits at a point near Ono and passes through Kaku-ji Temple and Oiwa-kaido Road, leading onward to Fushimi.
- そのため、屋島の戦い、壇ノ浦の戦いへと戦いはまだ続くことになる。
- Thus, the battle between the Minamoto clan and the Taira clan was destined to continue along with the battles of Yashima and Dan no ura.
- 政治的緊張が続く幕末には、武器や軍艦が日本の主要輸入品となった。
- In the final years of the Edo period, when political tensions were continually at their peak, arms and warships were the main goods Japan imported.
- 主に5月下旬から、梅雨本番前ぶれのように雨が降り続く状態を言う。
- It means the condition in which rain continues like forerunner of the baiu front mainly from the end of May.
- 封建政治は、この後江戸幕府崩壊(1868年・慶応4年)まで続く。
- This feudal style of government was to continue for almost seven hundred years, until the destruction of the Edo bakufu in 1868.
- 古くから続く家には、秘伝を記した書物が伝承されていることがある。
- In houses of ancient families, there are books or private writings handed down from generations.
- 戦国時代 (日本)の畿内は、将軍と京兆家を中心とした争乱が続く。
- In the Kinai region, the conflicts between Shogun and the Keicho family continued in the Sengoku Period (Period of Warring States).
- 取組には支障がないが、相撲が続く間は修復することができなかった。
- Fortunately, the damage of the dohyo due to the hole was not serious and following Makushita and Juryo (the second highest division in sumo) bouts were held as scheduled.
- 1の後に0が100個続くものとして表される基数(100の10乗)
- a cardinal number represented as 1 followed by 100 zeros (ten raised to the power of a hundred)
- [%s]: 書庫索引の後に続く書庫ヘッダの読み込みに失敗しました
- [%s]: failed to read archive header following archive index
- 大きなテントか野外で行われ、数日続く宗教会議(通常伝道のための)
- religious (usually evangelistic) meeting held in a large tent or outdoors and lasting several days
- 控えめであるが豪勢な広場に続く木の茂った公園―ジャック・ビーティ
- a bosky park leading to a modest yet majestic plaza- Jack Beatty
- 祭司または司祭による短詩に続く会衆により暗誦されたり、歌われる句
- a phrase recited or sung by the congregation following a versicle by the priest or minister
- 1889年(明治22年) 子安に続く2代目読売新聞社社長に就任。
- He took over KOYASU to assume the second president of the Yomiuri Shimbun in 1889.
- 続く23日、恭順派を中心として配置した徳川家人事の変更が行われた。
- Continuously on January 23rd Yoshinobu ordered the personnel for the governmental administration of the Tokugawa family to be replaced, he then formed the cabinet body and positioned personnel, primarily chosen from the party favoring allegiance, into the new government.
- そして3度目の危機が、現在まで続く里山の宅地化・里山の放置である。
- And the third and ongoing crisis to date consists of the conversion of Satoyama into housing lands and the abandonment of satoyama.
- また、その東に伸びる五条通が、西大谷や清水寺へと続く五条坂である。
- Gojo-dori Street extends eastward to Gojo-zaka Slope which leads to Nishi-otani and Kiyomizu-dera Temple.
- この欽明天皇の系統は現在まで長く続く事となり、現天皇家の祖となる。
- Lineage of Emperor Kinmei is the ancestor of the present Imperial Family, after having lasted till today.
- 乾麺類生産比率において長い間素麺・うどんに続く地位を維持していた。
- In terms of production ratio among dried noodles, hiyamugi noodles maintained its ranking next to somen and udon noodles.
- なお古今組に続く新古今組各曲では、音楽的に一層簡潔化が進んでいる。
- The songs in Shinkokin-gumi that followed Kokin-gumi were musically simplified even more.
- 1874年の佐賀の乱には参謀として出征、続く台湾出兵にも従軍した。
- He served in the Saga Rebellion in 1874 as General Staff as well as in the subsequent Taiwan Expedition.
- 慣習の専制主義はどこでも人間の進歩のずっと続く障害となっています。
- The despotism of custom is everywhere the standing hindrance to human advancement,
- ある先行する現象に続く現象、またはある先行する現象を原因とする現象
- a phenomenon that follows and is caused by some previous phenomenon
- 何時間、もしくは何日も続くこともある、意識が変化した夢のような状態
- a dreamlike state of altered consciousness that may last for hours or days
- 尚、河原町駅から伸びる地下路線は西院と西京極の間で地上路線に続く。
- Meanwhile, the underground passage extending from Kawaramachi Station connects to the aboveground passage between Saiin Station and Nishikyogoku Station.
- 一方で戦時中から続く演習林の荒廃は戦後も改善されることはなかった。
- On the other hand, the devastating situation of the field practice forest during the war remained unimproved even after the war.
- 峠には金比羅山へ続く登山道があり、そこを目指す人が多く利用している。
- Part of the pass is for a path up mountain leading to Mt. Konpira, and is used by those who head to the mountain.
- 全線に渡って1.4車線程度の道幅のアスファルト舗装された道路が続く。
- The whole distance is paved with asphalt with the width about for 1.4 lanes.
- 『浮雲 (二葉亭四迷)』『其面影』に続く二葉亭第3の長編小説である。
- After Ukigumo (Drifting Clouds) (FUTABATEI Shimei) and Sono Omokage (An Adopted Husband), Heibon was the third full-length novel that Futabatei wrote.
- 江戸時代には博学典礼家として、近衛尚嗣、近衛基熙、近衛家熙らが続く。
- The family produced Hisatsugu KONOE, Motohiro KONOE, Iehiro KONOE and so on as a family of wisdom and righteousness during the Edo period.
- ついに足は一本もなくなり、渦巻く流れとどこまでも続く壁だけが残った。
- and then of nothing except the eddying stream and the long perspective of the wall.
- この傾向が続くなら、株式市場の終局的崩壊を期待するのは、妥当ではない
- if this trend continues it is not reasonable to expect the eventual collapse of the stock market
- 状態、条件、または場所を大きく変えることなく続く、または持ちこたえる
- continuing or enduring without marked change in status or condition or place
- ゆっくりと効き、夜間にしばしば目覚める人々を補助するのに十分長く続く
- takes effect slowly and lasts long enough to help those people who wake up frequently during the night
- 現在は多くの区間が一方通行の細い道で、堀川通をはさんで商店街が続く。
- Most of Matsubara-dori Street today is a narrow, one-way road in the shopping district that continues across Horikawa-dori Street.
- 以降、公式に残る信繁唯一の家系・仙台真田家として現在も続く事となる。
- Since then, the line remains until now as the only official line of Nobushige, the Sendai Sanada family.
- 息子の近江大掾忠広以下、幕末まで一貫して続く肥前刀の開祖といえよう。
- It is considered that he was the originator of Hizen-to (the sword of Hizen Province) whose technique was successively inherited by his son Omi Daijo Tadahiro and his descendants until the end of Edo period.
- 久世通式以後は、通式-久世通俊-久世通音と続き、現在まで22代続く。
- After Michinori KUZE, the family was succeeded by Michitoshi KUZE, Michioto KUZE and others, and it can be counted up to the 22nd generation since Michinori.
- 僕の人生は平凡な存在から逃れようとする長く続く努力に費やされるんだ。
- My life is spent in one long effort to escape from the commonplaces of existence.
- あなたは、だらだら続く噂話よりも沈黙を好むほど幸せになるでしょう。
- Then thou wilt rather rejoice in having kept silence than in having made long speech.
- これに続く上位数名も引付衆(内談衆)に準じた待遇を受けるようになる。
- Following suit were several high-ranking Gozenbugyo who also received treatment equal to that of the Hikitsukeshu (Naidanshu).
- 会館は実態としては、京都府連の管理下に置かれる時期が続くことになった。
- The Hall was actually to be kept under the Kyoto Federation control.
- 三益愛子主演の「母物シリーズ」が始まり10年続く大人気シリーズとなる。
- The 'mother series' with Aiko MIMASU as leading actress became a very popular series lasting for ten years.
- 巨岩、奇岩、断崖が続く圧倒的な渓谷美は、古くから名勝と讃えられている。
- Overwhelming beauty of the gorge formed by gigantic rocks, odd rocks, cliffs has been praised as a place of scenic beauty since ancient times.
- これにより江戸時代から続く水呑に関する身分慣習及び制度は終焉を迎えた。
- Because of the law, the custom and system concerning Mizunomi came to an end.
- こうした略奪は天正15年(1587年)の秀吉の人身売買停止令まで続く。
- Such robbery continued until the ban on human trafficking by Hideyoshi in 1587.
- これにより、二流に分かれた将軍家を擁した抗争が各地で続くこととなった。
- This caused conflicts all over the country among supporters of the shogunal family that divided into two lines.
- この銘記は快慶が法橋の僧位に任じられる建仁3年(1203年)まで続く。
- He continued using this inscription till 1203 when he was awarded the priestly rank of Hokkyo (the third highest rank for Buddhist priests).
- 日野西盛光、日野西資宗と続くが資宗の子、朝光が早世したため、中絶した。
- The family was succeeded by Morimitsu HINONISHI and Sukemune HINONISHI, but, since Tomomitsu, a son of Sukemune died young, this family was discontinued.
- コマンドは、何をしたいかを示すことばと、それに続く引き数で構成される。
- Commands consist of a word that says what you want to do, followed by arguments.
- 縦穴に続く開けた場所に出たときには、それがほとんど燃え尽きていました。
- It had almost burned through when I reached the opening into the shaft.
- パスパルトゥーは嵐がどれくらい続くのか正確なところを知りたがっていた。
- He wanted to know exactly how long the storm was going to last.
- 夜を通じてずっと続くダンスパーテイーと電気的に合成された音楽が流される
- a dance party that lasts all night and electronically synthesized music is played
- (韻脚について)2つの短い音節の次に1つの長い音節が続く形を特徴とする
- (of a metric foot) characterized by two short syllables followed by a long one
- 本尊厨子前の釣灯篭に灯るのが、最澄の時代から続く「不滅の法灯」である。
- The hanging lanterns in front of the box shrine are the 'ever-burning dharma lights' that continue from the time of Saicho.
- 十日祭、二十日祭、三十日祭、四十日祭、五十日祭、百日祭、一年祭と続く。
- 'Mitamamatsuri' (memorial services) are held on the 10th, 20th, 30th, 40th, and 50th days after death, followed by the first anniversary.
- 更にはそれだけにとどまらず次のように続く。(磐戸(一八十)の巻第七帖)
- It continues further as follows (chapter 7 of volume Iwato):
- 代々続く歌舞伎役者だが、テレビドラマや時代劇にも積極的に出演している。
- Although he is from a line of Kabuki actors, he actively appears in TV dramas and period dramas.
- まるで猛る猟犬が隠れ家へと続く獲物の臭いを嗅ぎまわっているようだった。
- for all the world like a dashing foxhound drawing a cover.
- しかしここで軍勢を整えて、続く富士川の戦いでは平維盛らの軍勢を圧倒する。
- However he arranged the army again and overwhelmed the army led by TAIRA no Koremori in the subsequent Battle of Fujigawa.
- 毛利弘元、興元と二代続く当主の急死に、幼い主君を残された家中は動揺する。
- The successive sudden deaths of the two lords, Hiromoto and Okimoto MORI, brought the family, who had been left with the young lord, into confusion.
- 本帖とそれに続く空蝉・夕顔の三帖をまとめて「帚木三帖」と呼ぶことがある。
- This chapter and the following two chapters of Utsusemi (The Cicada Shell) and Yugao (Evening Face) were called together the 'Three Chapters of Hahakigi.'
- 後ろ楯を亡くしたまま、女房として院に仕え続けるが、雪の曙との関係も続く。
- Despite losing her support she continues to serve the Cloistered Emperor as a lady-in-waiting, while also continuing her relationship with 'Snow Dawn.'
- 言わば、秀吉によって現在に続く能がそれ以外の猿楽から選別されたのである。
- So to speak, it was Hideyoshi who is responsible for selecting Noh which has succeeded to the present among the various Sarugaku theatres.
- In other words, the existing schools of Noh are the ones that were selected by Hideyoshi out of the many schools of sarugaku.
- 寺院の統制と武装解除は続く江戸幕府でも大きな問題として引き継がれていく。
- The regulation and disarmament of temples would also be a big issue for the Edo shogunate.
- 「京舞」と呼ばれる分野には、井上流のほかに江戸時代から続く篠塚流がある。
- The Inoue and Shinozuka schools, that have enjoyed a long history since the Edo period, fall into the category of 'Kyomai' (Kyo dance).
- 900年近く続く小笠原流と比べると日置流の歴史は新しく500年程である。
- Compared with Ogasawara school with a history of about 900 years, Heki school is new with a history of about 500 years.
- さらに鴈治郎、扇雀親子の映画界入りと、僅か半年余りで連続して騒動が続く。
- In addition, within a period of slightly more than six months a series of problems occurred, including the decision by Ganjiro and Senjaku, who were father and son, to join the cinema world.
- 両者のいずれかが、天武持統合葬陵であるかは、以降明治時代まで混乱が続く。
- Confusion surrounding these two tombs as to which was the joint mausoleum of Emperor Tenmu and Empress Jito subsequently continued until the Meiji period.
- 活発な発酵は行われず、アミノグリコシド反応等の、比較的静かな反応が続く。
- Active fermentation doesn't occur, and relatively quiet reactions such as aminoglycoside reactions are continued instead.
- 初代の死後も、その娘や弟子を中心に自衛隊駐屯所や一般教室にて習流が続く。
- Even after the decease of the first head, practices of his school are continued mainly by his daughter and disciples with other followers of the school at army posts of the Self-Defense Forces and other classes.
- 唐津市とは「唐」へ至る「津」、すなわち「中国へ続く港」という意味である。
- When 'Karatsu' is written in Chinese characters, it means 'a Port leading to China.'
- 後に続くものがいるだろう、同じ道を歩み私を凌駕していくものがあるだろう。
- Others will follow, others will outstrip me on the same lines;
- これが続くと、めまいがしたり、指やつま先がうずいたり、胸が痛むことがある
- can cause dizziness and tingling of the fingers and toes and chest pain if continued
- (原石器時代に続く)石器時代の第2期の、または、石器時代の第2期に関する
- of or relating to the second period of the Stone Age (following the eolithic)
- 聖職者又は牧師によって歌われまたは説教されるまたは集会の呼応が続く短い詩
- a short verse said or sung by a priest or minister in public worship and followed by a response from the congregation
- 大爆発のあとに続くヒューと鳴る音を出す(ウイズバングシェルのように)爆竹
- a firecracker that (like the whizbang shell) makes a whizzing sound followed by a loud explosion
- この貸し出しは阪和が南海に合併され、後に国有化されるまで続くこととなる。
- The above leasing continued until Hanwa merged into Nankai Railway and was ultimately nationalized.
- 続く6世顕厳の時には順徳天皇、後堀河天皇、四条天皇の祈願所となっている。
- During the time of Kengon, the 6th head priest, the temple became the favored place of worship of Emperor Juntoku, Emperor Gohorikawa and Emperor Shijo.
- 「五月雨式」とは、梅雨時の雨のように、物事が長くだらだらと続くことである。
- 'Samidareshiki' means that certain matter continues for a long time period like rainfall in the baiu season.
- 戦乱が続く時代だったが内外の通商は盛んで、農業・工業ともに技術が向上した。
- Despite being a period of continuous warfare and turmoil, both domestic and overseas trade flourished, and significant technological advances were made in both agriculture and industry.
- 奈良時代は天武系の、平安時代は桓武天皇に続く天智系の時代であったといえる。
- It can be said that the Nara period was a time of Tenmu-descendent emperors and the Heian was a time of Tenchi-descendent emperors who succeeded the line of Emperor Kanmu.
- 峠のすぐ近くにあった集落に高野山へ続く街道が通っていたことが由来とされる。
- The name is considered to derive from the road, leading to Mt. Koya, through the settlement near the pass.
- 菅家廊下の名は清公が書斎に続く細殿を門人の居室としてあてたことに由来する。
- The school was called Kanke Roka (literally Sugawara House Corridors) because Kiyotomo had pupils stay in narrow rooms or corridors (hosodono) that led to a study.
- 書家として名高い藤原行成は孫であり、そこから世尊寺系と呼ばれる家系に続く。
- A famous Shoka (calligrapher) named FUJIWARA no Yukinari was the grandson of Koretada, and the Seson-ji family line continued from that family line.
- 以後、1919年の公正会結成運動まで男爵議員の分散状態は続くことになった。
- After that, the circumstances of the baronial members disassembled continued until the Kousei-kai was formed in 1919.
- 各種の技を決まった順序で演武し、演武時間は型によって数十秒から数分間続く。
- In kata, practitioners exercise or demonstrate various techniques in a particular sequence, with the duration of each kata varying from several seconds to several minutes.
- この後も何回か米の温度を見て、適宜に積み替えをして温度を下げる作業が続く。
- Even after this, work to lower the temperature by appropriately changing the order of stacking is continued in order to check the temperature of the rice several times.
- 岩切は古代、奥大道が陸奥国の国府、多賀城へ続く道との、交差地点に位置した。
- In ancient times, Iwakiri was located at the intersection of Oku-omichi Road which led to Taga-jo Castle, the kokufu (provincial office), in Mutsu province.
- 超低金利が続く間はよいが、借入金利が上昇すると金利負担が経営の重石になる。
- Although the extremely low interest rates have helped them, if the interest on loans increased, it would be a big burden on their business.
- これ以後、大覚寺統と持明院統が交代で天皇を出す時代がしばらく続く事になる。
- Subsequently, both Daikaku ji line and Jimyo in line shared the succession to the Imperial Throne for a while.
- 「どう見ても一個の美術品だ」という羊羹描写に続く、有名な一節の一部である。
- The phrase is a part of well-known passage of the novel, following the description of yokan: 'No matter how you look at it, it's a work of art.'
- でもアキレスは若くして死ぬが世界があるかぎり続く名声を得る方を選んだんだ。
- But Achilles chose to die young, and to be famous as long as the world stands.
- 目的物のそれに続く効果的な攻撃のための正確なデータを得るために放たれる発砲
- fire delivered to obtain accurate data for subsequent effective engagement of targets
- 長期間にわたって続く、再発する、または長期間の苦しみによって特徴付けられる
- being long-lasting and recurrent or characterized by long suffering
- 山崎、西宮を経て西に続く西国街道、鳥羽を経て淀に至る鳥羽街道がのびていた。
- Extended from this entrance were the Saigoku kaido continuing west via Yamazaki and Nishinomiya and the Toba kaido leading to Yodo via Toba.
- 現在まで続く略称の「阪急」はこれに由来する(後、正式社名にも採用される)。
- The company's abbreviated name, 'Hankyu,' is derived from this name (later it was adopted as the official name).
- 続く17代門主の実全(昌雲の弟子で甥でもある)も後に天台座主になっている。
- The 17th chief priest Jitsuzen (the disciple and nephew of Shoun) went on to become Tendai Zasu.
- 「それは御方(みかた)に続く勢が候はねば、臆病でこそさは思し召し候らめ。」
- You feel so because you have lost your vigor and have grown timid.'
- そこから現在も進行しており、将来も続く、一連の結合と分解が始まったのです。
- Then began that series of combinations and decompositions which goes on at present, and which will continue in future.
- この前線付近では雨が降り続くが、長雨の期間は各地域で1か月~2か月にもなる。
- It rains continuously in the vicinity of this front and the period for continual rain lasts for one to two months in each district.
- それに伴う犯罪の増加など、現代まで続く都市問題が見られるようになった。
- This led to urban problems, such as rising crime, which still continue to the present day.
- ここでは地名起源説話を織り交ぜて、死に際の倭建命の心情を映し出す描写が続く。
- Here continues the description of Yamato Takeru no Mikoto's feelings in his last moments with anecdotes about the origin of the place names connected with it.
- 左近衛の陣所は宜陽殿に続く軒廊(こんろう)にあり、「左近衛の陣」と呼ばれた。
- Jinsho (camp) of Sakonefu was located at Konro (roofed corridor with open sides) connecting to Giyoden (storeroom), and was called 'Sakone no jin.'
- ウッドチャックが出現し、この日に彼の影を見るならば、もう6週間冬が続くだろう
- if the ground hog emerges and sees his shadow on this day, there will be 6 more weeks of winter
- 述べられた提案の正式なプレゼンとそれに対する反対(通常は、投票があとに続く)
- the formal presentation of a stated proposition and the opposition to it (usually followed by a vote)
- その男が地下室で何かをやっている−−一日何時間もかけて何ヶ月も続く何事かを。
- He was doing something in the cellar--something which took many hours a day for months on end.
- これに続く預(あずかり)は少納言局・弁官局の史生より各1名ずつが充てられた。
- Following this example, officers were assigned one at a time as an azukari (deputy) of Shisho (official in charge of miscellaneous documents) at the Shonagon and Benkan bureaus.
- 採用に当たっては蜂田薬師・奈良薬師などの薬部や世習(3代続く家系)を優先した。
- And in their adoption, the court prioritized those from 'kusuri-be' (the hereditary occupational group on pharmacology), such as 'Hachida no Kusushi' and 'Nara no Kusushi,' and those from 'seshu' (the lineage engaged in medicine for three consecutive generations).
- その後も小倉藩と長州藩の戦闘は続くが、これで事実上、幕府軍の全面敗北に終わる。
- Although the battle between the Kokura clan and the Choshu clan continued even after that, the Choshu conquest practically ended with the total defeat of the bakufu army.
- その後、御恩と奉公は明治維新まで続く武家社会の基本的な成立要素として機能した。
- Thereafter, goon and hoko functioned as a basic factor constituting samurai society that continued until the Meiji Restoration.
- 頼朝は目代山木兼隆の邸を襲撃してこれを討ち取るが、続く石橋山の戦いで惨敗する。
- Yoritomo attacked the residence of the Mokadai, Kanetaka YAMAKI, and killed him, but later suffered a crushing defeat at the Battle of Ishibashiyama.
- 隋とそれに続く唐の時代には、律令制の確立により中央集権制は磐石のものとなった。
- During the Sui Dynasty and the following Tang Dynasty, because of the establishment of the ritsuryo system (a law system), the centralized authoritarian rule became as firm as a rock.
- 廃藩置県後より続く、石代納の高率に対する減免要求を地租改正の過程で求めるもの。
- Revolts to claim a reduction or exemption of kokudaino (tax payment in cash for tribute) whose rate had been kept high since Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures), in the process of the land-tax reform
- それ以後続く歴代の遊行上人は、諸国を遊行し、賦算(ふさん)と踊念仏を行なった。
- After him, many Yugyo-shonin (traveling priests) followed the thought and traveled around provinces implementing fusan (distributing tablets with the inscription 'Namu Amidabutsu') and Odori Nenbutsu (dancing and reciting nenbutsu).
- 第一次世界大戦とそれ以降に不作が続くと、東北地方からの都会への移住者が増えた。
- After World War I and following continuous poor crop yield, the number of migrants from Tohoku region to urban area increased.
- 一方で古来から続く流派も存在し、現代の弓道と共存しながら古流を守り続けている。
- Meanwhile, some schools from ancient times still exist and are preserving the traditional school while coexisting with modern Kyudo.
- ウンシュウミカンの生産量は首位を争う和歌山県と愛媛県が特に多く、静岡県が続く。
- Wakayama Prefecture and Ehime Prefecture are competing for the top position in production volume of unshu mikan and Shizuoka Prefecture follows.
- 続く弘安9年(1286年)には後宇多皇子邦治王(後二条天皇)が親王宣下された。
- Then in 1286, Imperial Prince Kuniharu (Emperor Gonijo), the son of Emperor Gouda, was given the title of Imperial Prince.
- 恒敦らの抵抗はその後の自天王(尊秀王)まで続く後南朝の抵抗のさきがけとなった。
- This resistance by Tsuneatsu and others heralded the resistance of the Gonancho (Second Southern Court) which continued until the time of Jitenno (Prince Sonshu).
- そうなれば、いかに賢い人であっても、その後に続く事態を避けることはできません。
- Then no man, however wise, will be able to avert the consequences that must ensue.
- どこまでも続く広い草原、地平線にそびえる山々、水が渦をまいている急流また急流。
- the vast prairies, the mountains lining the horizon, and the creeks, with their frothy, foaming streams.
- 河原町通と新京極通の間は少し南に寄り、これらの通りから続く繁華街になっている。
- The section between Kawaramachi-dori Street and Shinkyogoku-dori Street deviates slightly southward and constitutes a shopping district that continues on past these streets.
- 門下に賀茂真淵がおり,続く本居宣長,平田篤胤と共に,国家の四大人といわれた。)
- KAMO no Mabuchi was one of his disciples, who was followed by Norinaga MOTOORI and Atsutane HIRATA; the four were called 'The Four Master of Kokugaku'.
- そして、これから続く華やかな笑いの長い、長い系統の先祖になるべき笑いであった!
- The father of a long, long line of brilliant laughs.
- 現在まで続く獣肉(じゅうにく)料理専門店もこの時期(1710年代)に現れている。
- In this period, specialist meat shops which remain even today appeared.
- 吉野山は、大峰山を経て熊野三山へ続く山岳霊場で修行道大峯奥駈道の北の入口である。
- Mt. Yoshino is a sacred mountain site connected to Kumano Sanzan through Mt. Omine and is a north entrance to Omine Okugake-michi Path for training.
- 和暦(われき)とは日本独自の暦法であり、元号とそれに続く年によって年を表現する。
- Wareki (Japanese calendar) refers to a calendar peculiar to Japan, by which time is divided into periods based on gengo (an era name) and ensuing years
- さらに太平洋戦争の終戦後も復興を待つまでの間、長い暗黒の時代が続くことになった。
- After the end of World War II, they also had to endure the long gloomy period until Japan accomplished postwar rehabilitation.
- 配偶子の生産と成熟、それらの結合、それに続く子孫としての発達に関与する器官と組織
- organs and tissues involved in the production and maturation of gametes and in their union and subsequent development as offspring
- 後ろに `[%s]' が続くマクロ展開内でパラメータ名ではなく \\ があります
- \\ in macro expansion followed by `[%s]' instead of parameter name
- ほぼハート形の葉と平たい翼弁の平らな鞘が続く鮮黄色の豆のような花を持つ常緑の低木
- evergreen shrub having almost heart-shaped foliage and bright yellow pea-like flowers followed by flat pods with flat wings
- 駅前の道路は渡月橋から続く嵐山のメインストリートであり、天龍寺や嵐山公園が近い。
- The street running in front of the station is the main thoroughfare of Arashiyama that extends from Togetsu-kyo Bridge, and both Tenryu-ji Temple and Arashiyama Park are located nearby.
- (この戦争は、約2年間続くが、当然のことながら、破約攘夷にはつながらなかった。)
- (This war that lasted about two years naturally did not result in the abrogation of the unfair treaties and the expulsion of the foreigners.)
- 母ヤスの実家小林家は下関で代々続く大地主の商家で、久米吉はそこの大番頭であった。
- Her mother Yasu was from the Kobayashi family, a merchant family of hereditary large landowners in Shimonoseki, and the Kumekichi served as head clerk.
- 部屋をいくつも通り抜け、私は頭を低くして地下の酒蔵へ続くアーチ道へ彼を案内した。
- bowed him through several suites of rooms to the archway that led into the vaults.
- 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
- Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
- これが原文なのか、続く文章は幕府をはばかって田村家で消したのか、真相は不明である。
- It is also unclear whether it is the original or something that followed was deleted by the Tamura family being in awe of bakufu.
- 「両国の親しき交わりは幾久しく続くであろう合衆国プレジデントにしかと伝えるべし。」
- 'You shall exactly tell the president of the United Sates that U.S. and our state (Japan), two nations, will continue our close friendly relationship forever.'
- いっぽう、うち続く飢饉から農民の負担の軽減を図るべく、税制や貧窮対策を施している。
- On the other hand, the tax system and the rescue plan were implemented in order to lessen the burden of peasants in the time of the continuing famine.
- 若年の当主が続く成之以降の阿波細川家においては、家宰の三好氏が台頭することになる。
- The chief vassal of the Miyoshi clan gained power in the Awa Hosokawa clan, which the youth family heads continued after the time of Shigeyuki.
- 下町に三代続く和菓子の老舗『大福本舗』で毎日作られている大福餅の「だいふくさん」。
- Daifuku-san is Daifuku-mochi which is made everyday at 'Daifuku-honpo', a long-standing third-generation downtown Japanese confectionary store.
- やがてゆっくりになり、箏が風を暗示する手法「摺り爪」を奏して一段落し、後唄に続く。
- The tempo eventually slows down, koto plays 'suri-tsume' playing technique indicative of the wind to give a pause, and the second vocal part starts.
- 現在も続く各種古武道は、古式の形態を守りつつも時代に合わせて変化している例も多い。
- Various kobudo have been surviving till now, and many are not only observing their ancient styles, but also changing their styles to follow the current of the times.
- しかしながら、天皇と皇太子が着用するものに関しては下襲と裾が続くものとされている。
- However, as to sokutai worn by the Emperor and the princes, shitagasane and kyo were connected with each other.
- 線形のさやの中の種子が続くほぼ黄色い花と偶数羽状葉をもつムレスズメ属の植物のどれか
- any plant of the genus Caragana having even-pinnate leaves and mostly yellow flowers followed by seeds in a linear pod
- 平均収益よりも速いペースで利潤を上げており、それが続くものと見なされている会社の株
- stock of a corporation that has had faster than average gains in earnings and is expected to continue to
- 人は死ぬ時の想念がそのまま続くので、その想念に応じた世界に住むことになるのである。
- People continue to have the thoughts of when they die and each person will live in a suitable world to each thought.
- 「画聖」雪舟、「画狂」葛飾北斎、「画鬼」河鍋暁斎に続くべく、自ら「画強」と名乗る。
- With the intention of following 'Gasei (painting saint)' Sesshu, 'Gakyo (painting lunatic)' Hokusai KATSUSHIKA, and 'Gaki (painting demon)' Kyosai KAWANABE, he called himself 'Gakyo (painting strength).'
- 人手による耕作が続く以上、既に存在する地割をあえて再整理する必要はなかったのである。
- As long as manual cultivation remained, there was no need to reorganize existing chiwari.
- タイノ原林道が通る尾根道には、麓の集落への分岐点であった檜股辻・今西辻・平辻が続く。
- The road of the ridge (present Tainohara Route) leads to the old crossroads to the villages at the foot of the mountain including Hinokimata-tsuji crossroads, Imanishi-tsuji crossroads, and Taira-tsuji crossroads.
- 天皇方は頼政、源重成、平信兼らの軍兵を投入するが、上皇方は各門で奮戦して激闘が続く。
- The emperor's side deployed Yorimasa's, MINAMOTO no Shigenari's, and TAIRA no Nobukane's forces, but the retired emperor's side fought hard at each gate and fierce battles continued.
- 貞久は急ぎ谷山城を攻めるも敗退、貞久の子・氏久も負傷するなど南朝方優位の状態が続く。
- Sadahisa rapidly attacked Taniyama-jo Castle but he was defeated, and the ascendancy of the Southern Court such as the injury of Sadahisa's son, Ujihisa, continued.
- 皇室、神社等の古くから続く血統では権威の証としての宝剣(天叢雲剣等)が尊ばれていた。
- Old and unbroken lines, including the Imperial family and shrines, value treasure swords (such as Amenomurakumono tsurugi) as a proof of power.
- それに続く室町幕府では、それを発展させ臨済宗寺院を五山・十刹・諸山・林下に区分した。
- The Muromachi shogunate further segmentized the Rinzai Sect temples into gozan, jissatsu (ten important temples of the Rinzai sect), shozan (zen temples other than gozan and jissatsu) and rinka (lowest ranked zen temples.
- かくして継体天皇と手白香皇女の皇子である欽明天皇の血筋が、長く現在まで続く事になる。
- This is how the bloodline of Emperor Kinmei, the Prince of Emperor Keitai and Princess Tashiraka, continues to this day.
- ドライフルーツを包む気胞のような果実に続く青と白の花のために栽培される南アメリカの草
- coarse South American herb grown for its blue-and-white flowers followed by a bladderlike fruit enclosing a dry berry
- 対象物は3ケタの数字によって示され、更なる特定化は小数点に続く数字によって与えられる
- the subject is indicated by a three-digit numeral and further specification is given by numerals following a decimal point
- その後も六角氏との戦いが続く中、1470年(文明 (日本)2年)に64歳で病死した。
- While the fight against the Rokkaku clan continued, he died at the age of 64 in 1470.
- 「四十九年 一睡の夢 一期の栄華 一盃の酒」(「嗚呼 柳緑 花紅」と続く史料もある)
- 'Shijukyunen Issuinoyume Ichigonoeiga Ippainosake' (A 49-year life is like a one-night dream, single-period prosperity and a cup of sake) (there is a historical material containing a subsequent phrase, 'Ah, Yanagimidori Hanakurenai' (Oh, willow is green and a flower is red).)
- 寿永3年(1184年)の源義仲追討に参加、続く 一ノ谷の戦いでは源範頼の軍に加わる。
- He took part in hunting down and killing MINAMOTO no Yoshinaka in 1184, and in the Battle of Ichinotani that followed, he joined MINAMOTO no Noriyori's army.
- 主を憎む者も彼らに恐れ従い、彼らの時はとこしえに続くであろう。 (詩篇 81:15)
- The haters of Yahweh would cringe before him, and their punishment would last forever. (Psalms 81:15)
- 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
- If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
- しかしこれもまた、大久保派の意見が通り、この日、25日まで続く兵制論争がほぼ決着した。
- The result was another victory for Okubo and with this the dispute, although it would continue until August 2, was virtually settled.
- しかし、続く5月20日の教興寺の戦いで敗れ、河内における支配権を失い、紀伊に後退した。
- However, they lost their hold on Kawachi and retreated to Kii Province following their loss at the Battle of Kyoko-ji Temple on May 20th.
- しかしこの形式は室町時代から続くもので、俳諧連歌として歌われていた形式そのものである。
- However, this form of poetry has continued since the Muromachi period, and its form is identical to that of haikai renga.
- 後深草天皇に続く亀山天皇、後宇多天皇については即位灌頂を行ったとの資料は残っていない。
- With respect to Emperor Kameyama and the Emperor Gouda, following Emperor Gofukakusa, there is no material showing that they conducted sokuikanjo.
- スターリンの死に続く権力闘争において彼の同僚により処刑された(1899年−1953年)
- was executed by his associates in the power struggle following Stalin's death (1899-1953)
- 主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。 (詩篇 37:18)
- Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever. (Psalms 37:18)
- 嫡男による単独相続はその後江戸時代に続く一般的な「家督」、つまり「家」のイメージである。
- The single inheritance by legal son continued to later Edo period as the normal 'family estate' or 'house' connotation.
- 一方、華北や朝鮮半島、東日本では、高気圧と低気圧が交互にやってくる春のような天気が続く。
- On the other hand, in North China, Korean Peninsula and eastern part of Japan, weather as in spring, in which high-pressure systems and low-pressure systems come alternately.
- 東大寺は、奈良市にあり、現在では華厳宗の大本山の、奈良時代から続く歴史ある大寺院である。
- Located in Nara City, Todai-ji, now the head temple of the Kegon sect, is a large temple built during the Nara period.
- 僅かな異変でも改元を行った王朝時代において同一の元号が23年も続くと言うのは稀であった。
- In the Dynasty period in which the name of an era was changed even due to a very slightly extraordinary event, the same gengo (an era name) was rarely used continually for as long as 23 years.
- 能楽師の多くは何代も続く能楽師の家に生まれた者であり、幼少時から父親による訓練を受ける。
- Many of Nohgakushi are those who were born in an ancient family of Nohgakushi, and were trained by their father since they were a child.
- ベビーブーム(特に、1960年代と1970年代に生まれたアメリカ人とカナダ人)に続く世代
- the generation following the baby boom (especially Americans and Canadians born in the 1960s and 1970s)
- フィリアス・フォッグと彼の仲間がインドの森を横切って危険を冒したことと、その後に続くこと
- In Which Phileas Fogg and His Companions Venture across the Indian Forests, and What Follows
- 物や出来事や考えを順番に並べた集まりで、後に続く要素はいずれもその前の要素と関連している
- a sequentially ordered set of things or events or ideas in which each successive member is related to the preceding
- 2つの娘細胞の中に分離を引き起こす有糸核分裂に続く細胞質の細胞の分裂から成る有機的な過程
- organic process consisting of the division of the cytoplasm of a cell following karyokinesis bringing about the separation into two daughter cells
- その先には「油こぼし」「鐘掛岩」「西の覗き」などと称される鎖場の難所(表の行場)が続く。
- The path continues to hazardous spots involving the use chains ('Omote no Gyoba', exterior sites) which include 'Aburakoboshi,' 'Kanekakeiwa' and 'Nishi no Nozoki.'
- そうした功績をもって朝廷より丹波宿禰姓を賜り、以来医家として連綿と続く丹波氏の祖となる。
- With this accomplishment he was given Tanba no sukune no kabane (the title of Tanba no sukune, the third rank of title ranking system), and he became the forefather of the Tanba clan, which, since then, has an uninterrupted line of physicians.
- 猿楽を洗練し、能を大成した祖父・観阿弥、父・世阿弥に続く観世座の三代目として生を受ける。
- He was born as the third leader of Kanze theater following his grandfather, Kanami, and his father, Zeami, who made the art of sarugaku (form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries) sophisticated and perfected the art of Noh.
- 航空交通管制圏に係る飛行場からの離陸及び当該航空交通管制圏におけるこれに引き続く上昇飛行
- Takeoff from an aerodrome pertaining to an air traffic control zone, and a climb in the said control zone after takeoff
- 個人に関しては、青年期の早熟がいつも成熟期の精神能力にまで続くというわけではありません。
- As regards individuals, we do not always find the precocity of youth prolonged to mental power in maturity;
- 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
- If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a 'nuclear winter' all over the planet for several months.
- キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
- Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
- だが、独特の文化が国風文化として花開き、現在まで続く日本の文化もこの流れを汲むものが多い。
- However, the peculiar culture blossomed into Kokufu Bunka (indigenous Japanese culture) and many aspects of Japanese culture which still exist now come from it.
- 続く壇ノ浦の戦いで平氏を滅ぼして大功を立て、平氏追討の英雄として4月24日に都に凱旋する。
- In the following Battle of Dannoura, Yoshitsune achieved distinguished service defeating the Heishi (Taira clan), and he returned to Kyoto as a hero who hunted down and killed the Heishi.
- また宮廷の御用を得ていたものの、土佐派、鶴沢派に続く家柄でその境遇には大きな格差があった。
- Despite the qualification for purveying works to the Imperial Court, the Kyo Kano was ranked third after the Tosa School and the Tsurusawa School, therefore there was a big difference in the circumstances between the Kyo Kano and other two schools.
- 古典叙事詩『ルナールフォックス』で使用されたことに続く物語で使用されるキツネの伝統的な名前
- a conventional name for a fox used in tales following usage in the old epic `Reynard the Fox'
- 弱強格の足は、『遅れ』の場合のように、強調された音節が後に続く強調されていない音節から成る
- an iambic foot consists of an unstressed syllable followed by a stressed syllable as in `delay'
- 曲がった先鋭なさやと黒く光っている種子に続く白から黄色の総状花序がある場合もある直生の低木
- erect shrub with small if any spines having racemes of white to yellow flowers followed by curved pointed pods and black shiny seeds
- 以後子規との交流は、漱石がイギリス留学中の明治35年(1902年)に子規が没するまで続く。
- Thereafter, the relationship lasted until Shiki died in 1902 when Soseki was studying in England.
- 1946年に復員するも、直後に戦地でかかった悪性マラリアが再発し、一時は危険な状態が続く。
- He was discharged from military service in 1946, but his condition soon became critical due to recurrent malignant malaria, with which he was infected in the battlefield.
- 炉は、古墳時代前期まで続くが、古墳時代中期になると北側や東側の壁に竃を設ける住居が出現する。
- Fireplaces continued to be used until the first half of the Kofun period but saw change with the introduction of the 'kamado' stove built on the northern or eastern wall of the dwelling by the middle of the period.
- なお大軍であるため信忠襲撃には別隊が京へ続くもうひとつの山道・明智越を使ったと言う説もある。
- There is a view that as the troops numbers were very large, a detached force took another mountain path to Kyoto, Akechigoe, to attack Nobutada.
- また、池田隊に続くように丹羽隊・信孝隊も一斉に押し寄せ光秀本隊の側面を突くような形となった。
- Furthermore, as if to follow Ikeda's corps, Niwa's and Nobutaka's staged an all-out attack and assaulted the flank of Mitsuhide's core unit.
- 続く一ノ谷の戦いにおいて、安田義定の手勢と大輪田泊(神戸市兵庫区)で対戦、14歳で戦死した。
- In the next battle, the Battle of Ichi no tani, he fought with Yoshisada YASUDA's troops at Owada no tomari (Owada port) (Hyogo Ward, Kobe City) and was killed at the age of 14.
- 続く織の着物とは紬などの格の低い趣味的な織物のこと、染めの帯は友禅などの染め模様の帯をさす。
- The woven kimono is a textile of lower quality and made for personal interests such as tsumugi, while dyed obi refers ones with Yuzen-printed patterns.
- 536年には蘇我稲目が大臣となり、子の蘇我馬子以降続く、蘇我氏の全盛の礎が築かれる事となる。
- In 536, SOGA no Iname became Omi (a minister), which built the foundation of prosperity of SOGA clan which started from his son SOGA no Umako took over the position.
- かくして継体天皇と手白香皇女との間に生まれた欽明天皇が、長く現在まで続く天皇家の祖となった。
- Thus, Emperor Kinmei, who was born to Emperor Keitai and Princess Tashiraka, became the ancestor of the Imperial Family which continues for long up till now.
- 長崎の天文家である西川如見の息子である西川正休が延享3年(1746年)天文方となり二代続く。
- Masayoshi NISHIKAWA, a son of Joken NISHIKAWA, an astronomer in Nagasaki, was appointed to Tenmonkata in 1746, and his descendants inherited the position for two generations.
- 銀閣寺門前は観光地、南禅寺の近くは広大な庭園を備えた屋敷が続くが、途中は山裾の住宅地である。
- In front of Ginkaku-ji Temple is a tourist spot, and mansions with big gardens line Nanzen-ji Temple, but on the way, there is a mountain-foot residential area.
- しかし、北方に勢力をはる奥州藤原氏の動向はわからず頼朝は坂東から身動きのとれない状態が続く。
- However movement of the Oshu Fujiwara clan that extended power over the north was unknown, which continued to put Yoritomo in the situation of being unable to move from Bando.
- 家康接待が続くなか信長は、備中高松城攻めを行なっている豊臣秀吉の使者より援軍の依頼を受けた。
- While entertaining Ieyasu, Nobunaga was asked to dispatch reinforcements by Hideyoshi TOYOTOMI who was engaged in attacking Bicchu Takamatsu-jo Castle.
- 富はいつまでも続くものではない、どうして位が末代までも保つであろうか。 (箴言 27:24)
- for riches are not forever, nor does even the crown endure to all generations. (Proverbs 27:24)
- わしを水の中に投げ込んでくれ、人間として理性の続くかぎり、指一本動かさずに溺れ死んでみせる。
- cast me into the water at your feet, and, if human nature can repress a struggle, I will die, without stirring hand or foot.
- 桓武天皇は非常に多くの皇子・皇女を残し、続く平城天皇及び嵯峨天皇も多くの皇子・皇女に恵まれた。
- The Emperor Kanmu had many princes/princesses and the following emperors, the Emperor Heijo and the Emperor Saga, also had many princes/princesses.
- 峡谷の両岸に高さ50mにおよぶ断崖、巨石、奇岩、洞窟が1km以上続く日本屈指の景勝渓谷である。
- Cliffs reaching almost 50 meters, gigantic stones, odd rocks, and caves, which are lined more than one kilometers on both sides of the gorge; this scenery makes Dorohaccho Gorge be one of the best scenic gorges in Japan.
- この2つの出来事で浅井氏は領地を拡大したが、その後は六角氏との停戦協議によって膠着状態が続く。
- Though these two incidents allowed the Azai clan to expand their territory, a situation of deadlock continued after that due to a ceasefire agreement made with the Rokkaku clan.
- 894年に遣唐使が廃止され907年に唐が完全に滅んだ後も民間レベルでの交易が続くようになった。
- After the envoy to Tang was abolished in 894 and Tang was ruined in 907, commerce with ordinary Chinese citizens continued.
- 曲輪は、福知山盆地に突き出た丘陵地の先端から、本丸、二ノ丸、伯耆丸、内記丸と続く連郭式である。
- Its Kuruwa (the walls of the castle and the regions surrounded by them) lies from the tip of the hill, which protrudes from Fukuchiyama basin, to the Honmaru (the core of the castle) linking the Ninomaru (second bailey), Hokimaru (third bailey), and Naikimaru (fourth bailey) forming a Renkaku style (連郭式) serial Kuruwa.
- 続く貞明皇后と香淳皇后の2人の皇后は、生前皇后であったことを正確に反映した追号を贈られている。
- The following two empresses, Empress Teimei and Empress Kojun were given a posthumous title which accurately reflected that they were empresses during their lifetime.
- その後、木寺宮家は静覚入道親王まで続くが、その後の赤津中務少輔に至までの二代の方が不明である。
- After that the Kideranomiya family continued to exist until Cloistered Imperial Prince Jokaku, however there was no record of the details of the other two generations that followed until Akatsu nakatsukasanosho (vice minister to Nakatsukasakyo).
- 江戸時代から続く古い能楽師の家で、代々の「左右十郎」の書を虫干ししているシーンも描かれている。
- An old Nohgakushi family that has been succeeded from the Edo period; to show how old it is, the author illustrates a scene with calligraphy works by a 'Sojuro' of each generation.
- 組み合わせが構文単位であり意味上のまとまりとして作用する1つ以上の不変化詞の後に続く英語の動詞
- an English verb followed by one or more particles where the combination behaves as a syntactic and semantic unit
- 天狼星の旦出に関するものである、それに直接先行する、あるいはそれに続くこと(大犬座、シリウス)
- relating to or especially immediately preceding or following the heliacal rising of Canicula (the Dog Star)
- 単語か形態素の発音が、(特に流暢な発話において)直後に別の単語が続くときに変化する調音プロセス
- the articulatory process whereby the pronunciation of a word or morpheme changes when it is followed immediately by another (especially in fluent speech)
- ダークグリーンの若葉と明るい赤の果物に続く白い花弁を持つ小さなブラジルの常緑樹脂の木または低木
- small Brazilian evergreen resinous tree or shrub having dark green leaflets and white flowers followed by bright red fruit
- 山田にとって、『運がよけりゃ』に続く2度目の時代劇であり、藤沢作品を初映画化したものであった。
- This was Yamada's second period drama following 'Un Ga Yokerya' (If You Are Lucky), and the first Fujisawa novel to be made into a movie.
- あなたの貫の木は鉄と青銅、あなたの力はあなたの年と共に続くであろう」。 (申命記 33:25)
- Your bars shall be iron and brass. As your days, so your strength will be. (Deuteronomy 33:25)
- また月のようにとこしえに堅く定められ、大空の続くかぎり堅く立つ」。[セラ (詩篇 89:37)
- It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.' Selah. (Psalms 89:37)
- 平清盛は中流貴族の軍事貴族に過ぎなかったが、続く平治の乱を経て、上流貴族の仲間入りを果たした。
- Having been only a middle military Kizoku class member, TAIRA no Kiyomori could join upper Kizoku through the succeeding Heiji war.
- 太平洋戦争による敗戦を経ても現代でも続く、長州藩閥の影響による内務省族主導の政治体制が始まった。
- Politics led by the lawmakers representing the interests of the Ministry of Interior, which has been dominated by the faction from the Choshu domain even after the defeat in the Pacific War, started.
- すなわち、紀伊半島の中央部は、際立った高山こそないものの、どこまでも続く山々と谷に覆われている。
- The central part of Kii Peninsula has no visibly high mountains, but is covered in endlessly extending mountains and valleys.
- 義政は打続く土一揆や政治的混乱に倦んで、将軍を引退して隠遁生活への移行を夢見るようになっていた。
- Tired of successive Doikki (peasant uprisings) and political confusion, Yoshimasa had come to dream of retiring from the Shogunate and living in seclusion.
- 元信は、近世へと続く狩野派の画風の大成者であり、近世における狩野派繁栄の基礎を築いた画家である。
- Motonobu perfected the painting style of the Kano school and laid the foundations for the success of the Kano school, which continued until the modern era.
- 車両での通行は可能であるが、峠前後は1.0から1.3車線程度の国道とは思えないほどの狭路が続く。
- Although vehicles can run through it, the road keeps narrow as 1.0 to 1.3 lanes in width ahead and behind the pass, hard to imagine it is a national route.
- 続く用明天皇は仏教に対する関心が深く、死の床に臨んで自ら仏法に帰依すべきかどうかを群臣に尋ねた。
- The next emperor, Yomei, was deeply interested in Buddhism and when he was dying he asked his retainers whether or not he should believe in Buddhism.
- 四苦八苦に悩まされる苦しみの大きい世界であるが、苦しみが続くばかりではなく楽しみもあるとされる。
- Although it is a world with so much pain, it is believed that pleasure may come after a succession of pain.
- それに続く、村上天皇の皇后藤原安子、冷泉天皇の皇后昌子内親王も中宮職に奉仕され、中宮と呼ばれた。
- Empress of Emperor Murakami, FUJIWARA no Anshi, and Empress of Emperor Reizei, Imperial Princess Shoshi, were also served by Chugushiki and called chugu.
- 茶を入れる茶器が最も高く、次いで茶碗や茶杓、その後に風炉釜や水指・蓋置・建水などが続くとされる。
- The utensil in which the tea is poured is the highest order, followed by chawan, chashaku, furogama (a tea kettle), mizusashi (a water jug), futaoki (rest for the lid of a teakettle), and kensui (waste-water container).
- 現在も続く長期低迷を脱しようとして、さまざまな試行錯誤が重ねられている(参照「日本酒の現在」)。
- In order to get out of the slump, various trials and errors have been piled (see the section of 'the present situation of sake').
- ユダヤ教の教えの朗読に続く、全てのユダヤ人のシナゴーグの安息日に読まれたマホメットからの短い選択
- a short selection from the Prophets read on every Sabbath in a Jewish synagogue following a reading from the Torah
- 湖西地域は北陸から続く多雪地帯のため、スプリンクラーや雪落とし溝を設けるなどの設備を持っている。
- Because the Kosei area is subject to heavy snows, as is the Hokuriku area, the Kosei Line is equipped with facilities such as sprinklers and gutters for snow drainage.
- その後発生した余震によって駅舎が一時立入禁止となるなど、営業に支障をきたすケースがしばらく続く。
- The station was temporarily off-limits due to aftershocks, and for a while the operation impeded.
- 続く二条御所騒動で織田信忠が死去すると、近江国・坂本城(滋賀県大津市)に移り西国防備にあたった。
- After Nobutada ODA died in the riot occurred at the Nijo Palace, he moved to Sakamoto-jo Castle in Omi no kuni (Omi Province) (Otsu City, Shiga Prefecture) and was engaged in the defense of western provinces.
- 「一火リの巻」(ヒカリの巻)第四帖では以下説明が続くので、英語説明を削除しました。のようにある。
- In chapter 4 of volume 'Hikari,' he says as follows.
- アメリカの系列テレビ局はすべて、65話以上続く長い似たようなテレビ番組を探し回っていたのだった。
- All of the syndicated TV stations in America were clamoring for similar shows with high episode counts going beyond sixty-five episodes.
- 渡航先集計によると交趾(73回)で最も多く、暹羅(55回)、呂宋(54回)、安南(47回)と続く。
- According to voyage destination records, Giao Chi was most often visited by Shuinsen ships (73 times), followed by Siam (55 times), Luzon (55 times) and Annan (47 times).
- 「走り」とは、「先駆け」を意味し、「走り梅雨」とは、梅雨に先駆けて降り続く雨と解釈することもある。
- 'Hashiri' means 'forerunner' and 'hashiri tsuyu' is also understood as a rain continues in advance of baiu.
- この事件以後おもに北条氏と有力御家人との間の政争が続くため、この事件をその発端と考える見方である。
- After this incident, a series of political strife between the Hojo and the senior vassals occurred, so this incident is deemed as the beginning of them.
- 続く永禄10年(1567年)には河野氏を助けて伊予国に出兵、大洲城を攻略し宇都宮豊綱を降伏させる。
- In 1567 that followed, he dispatched troops to the Iyo Province to support the Kono clan, took control of the Ozu-jo Castle, and compelled Toyotsuna UTSUNOMIYA to surrender.
- にもかかわらず、これに続く巻では昇進以前の官名のままで呼ばれているといった官名の記述に矛盾がある。
- Nevertheless, in the following chapters, there are inconsistent descriptions of official titles, for example, some characters are called by their old titles.
- これに続く他の戦国大名の目的もその方針は大内義興と大差の無いものであり、かつ実現すら叶わなかった。
- The aims of daimyo in Sengoku Period following these were the almost same as the policy of Yoshioki OUCHI and were not even realized.
- 修験者は、一般に山伏(やまぶし)と呼ばれるが、日本の古代から連綿と続く山岳信仰に源流を発している。
- Shugenja (a Buddhist ascetic monk), generally called yamabushi, originated from the mountain worship that had been passed down from the ancient era of Japan.
- ヒンドゥー教は非常に雑多な宗教であるが、そこにはヴェーダの時代から続く悟りの探求の長い歴史がある。
- Hinduism is a varied and complex religion with a long history seeking enlightenment since the age of Veda.
- このため、続く道綽・善導、さらに日本の源信_(僧侶)・法然・親鸞はこの論書によって論を進めている。
- The priests who followed him such as Tao-chuo and Shan-dao as well as Genshin, Honen, and Shinran in Japan adopted Tan-luan's logic in their own theories because of its persuasiveness.
- 昆布つくだ煮の消費量が多い市は福井市、大津市、富山市で、これに京都、奈良など近畿地方の都市が続く。
- Fukui City, Otsu City and Toyama City boast high consumption of tsukudani made from kelp, followed by cities in the Kinki region such as Kyoto City and Nara City.
- 正月は冥土の旅の一里塚(門松は冥土の旅の一里塚ともいい、「めでたくもあり、めでたくもなし」と続く。
- Shogatsu is also said to be a milepost for the trip to the other world (this is otherwise kadomatsu [a decoration for the new year made of pine branches, etc.] is a milestone for the trip to the other world) and both of the sayings have the following phrase as their latter half: it should be celebrated and should not be.
- 続く2021年は、敬老の日が9月20日になるものの、秋分の日が9月22日ではなく23日になる見込。
- In the next year of 2021, it is expected that the Respect for the Aged Day will fall on September 20, but the Autumnal Equinox Day will not fall on September 22 but on September 23.
- 以後、堺産は、その堅牢さから徐々に東日本で瀬戸美濃産のすり鉢も圧倒し、明治時代までその傾向が続く。
- After that, the Suribachi made in Sakai gradually overwhelm those made in Seto and Mino due to its durability, until the end of the Meiji period.
- 俗世でのよい行いと悪い行いに応じて神が人間の運命に判決を下すハルマゲドンに続く時間の終焉における日
- day at the end of time following Armageddon when God will decree the fates of all individual humans according to the good and evil of their earthly lives
- なぜならその行列はだれかが止まるかペースを変えるかしない限り、ずーっと続くに違いなかったからです。
- for the procession must continue indefinitely until one of the parties stops or changes its pace.
- 左京区下鴨の中央を南北に貫き、南は鴨川 (淀川水系)に架かる新葵橋を介してそのまま河原町通に続く。
- The street runs through the center of Shimogamo, Sakyo Ward, south east, and continues to run up to Kawaramachi-dori Street through the Shin Aoi-bashi Bridge which is on the Kamo-gawa River (Yodo-gawa River series).
- この養父昌之助には、漱石が朝日新聞社に入社してから、金の無心をされるなど実父が死ぬまで関係が続く。
- He was troubled by his foster father Shonosuke, who came to him asking for money or something, after he began working for Asahi Shimbun Company; that relationship lasted until his birth father died.
- 糟屋氏は播磨加古川城を拠点に鎌倉時代から続く武家で、播磨国にて別所氏の家臣であった糟屋忠安の次男。
- The Kasuya clan existed from the Kamakura period and was a military family based at Kakogawajo Castle in Harima Province; Takenori KASUYA was the second son of Tadayasu KASUYA, a retainer of the Bessho clan in Harima Province.
- 離散先でパレスチナ革命が続く間、我々は「銃のジャングルに民主主義を」のスローガンを掲げていました。
- During the march of the Palestinian revolution in the diaspora we raised the slogan of 'democracy in the jungle of guns.'
- 続く江戸時代は、農業技術の進歩と新田開発の進展、幕府や藩の財政悪化などによりたびたび検地が行われた。
- In the Edo period, which followed on the heels of Hideyoshi's time, land surveys were occasionally conducted, either to take advantage of advances in agricultural techniques or the opening of new rice paddies, or because the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) or the domain conducting the survey had fallen into difficult financial straits.
- お振の方は家光の長女千代姫を産み、尾張徳川家に嫁いだ千代姫の血が7代藩主徳川宗春まで続く(異説有)。
- Ofuri-no-kata had a baby called Chiyohime, who was the first daughter of Iemitsu; eventually, Chiyohime married into the Owari-Tokugawa Family and her family tree continued till the seventh lord Muneharu TOKUGAWA. (though another theory exists).
- しかし、明治維新後、吉田家の公認は無効となり、明治政府の弾圧が続く中の、明治20年2月18日没する。
- However, after the Meiji Restoration, the official recognition given by the Yoshida family became invalid, and in the midst of oppression under the Meiji Government, Miki died on February 18, 1887.
- しかし続く清朝においても「冊封」や「朝貢」が、明朝の対外関係で同じ比重を占めていたわけではなかった。
- However, it does not mean that the weight of 'sakuho' and 'choko' in the era of Qing was same as that in the era of Ming.
- 「桐壺」に続く巻であるが、さまざまな理由からこの間に「輝く日の宮」なる巻があったとされることがある。
- It follows the chapter of 'Kiritsubo' (The Paulownia Court), but some people consider that once there was a chapter called 'Kagayaku Hinomiya' (The Shining Princess) between them for various reasons.
- 日本後紀(にほんこうき)は、平安時代初期に編纂された勅撰史書で、続日本紀に続く六国史の第三にあたる。
- Nihonkoki History Book is a collection of histories created by imperial command; it was compiled in the early Heian period after Shoku-Nihongi (Continuation of Chronicles of Japan), being the third volume of Rikkokushi (Six National Histories).
- 天智天皇の皇女・菟野皇后の称制は自らが産んだ草壁皇子の血統が続くのをより確実にしたいがためであった。
- Emperor Tenchi/Tenji's Prince, Uno no Sarara no Himemiko conducted the Shosei since she wished to secure her son, Prince Kusakabe to succeed the blood line to the throne.
- 続く後水尾もたびたび幕府から高圧的に扱われたため、それに耐えかねて1629年、自らの女子に譲位した。
- The next successor to the throne, Emperor Gomizunoo was also often highly pressured by the Edo bakufu and he could not take the pressure and passed the throne to his daughter in 1629.
- 、綾部市から続く福知山盆地を中心とした平地、それをとり囲む市域面積の大部分を占める山地で構成される。
- Flatlands extend from Ayabe City around the Fukuchiyama Basin, with the mountain regions surrounding the flatlands making up a large percentage of the city area.
- 彼はとこしえにヤコブの家を支配し、その支配は限りなく続くでしょう」。 (ルカによる福音書 1:33)
- and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.' (Luke 1:33)
- 牡ウシが、牛房に続く狭い通路を通り抜けようと、全身の力を振り絞って、身体を割り込ませようとしていた。
- A BULL was striving with all his might to squeeze himself through a narrow passage which led to his stall.
- 前年の長徳4年(998年)以来続く疫病に悩まされた朝廷はこの年の1月17日に元号を「長保」と改元した。
- The Imperial Court, annoyed by an epidemic which had continued since 998, the previous year, changed the gengo (an era name) into 'Choho' on January 17.
- その後、世良修蔵指揮下の長州軍が大島の奪還を果たすも、島内に逃げ散った幕府軍残党の掃討が終戦まで続く。
- After that, although the Choshu army lead by Shuzo SERA managed to recapture Oshima, the mop-up operation to capture the remnants of the bakufu army spread out around the island continued until the end of the war.
- この戦闘で数名の尊攘過激派は逃走したが、続く翌朝の市中掃討で会津・桑名藩らと連携し20余名を捕縛した。
- Although some of the radical nationalists escaped from the battle, the next morning more than 20 people were arrested by carrying out clearing operations with Aizu, Kuwana, and other clans.
- 時間軸に関係付けられて、前にある巻の話に続く話ではなく前にある巻の話と同じ時間の話を並びと呼ぶとする説
- The view in light of time base: not a sequel to the previous chapter, but a chapter which had the same setting of time as the previous chapter was called narabi.
- それ以後の北越戦争・会津戦争・箱館まで続く一連の内戦は、むしろこれ以降いっそう激化していったのである。
- After this incident, the Boshin Civil War continued; the civil war became rather violent as in: the Hokuetsu War, Aizu War, and Hakodate War; so the Civil War was never a war of minimal bloodshed.
- 弥生時代から続く和琴 (わごん) や起源不明の胡弓など一部を除き、大陸に由来するものがほとんどである。
- With the exception of instruments such as the Wagon (a six-stringed flat zither that was invented in the Yayoi period) and the Kokyu (a three- or four-stringed bowed instrument whose origins are unknown), most Wagakki are originally from the Asian continent.
- 杉が日本全国に植林される前から続く日光杉並木に代表される杉のメッカであり、杉線香の生産量は日本一である
- The city has been famous for cedar trees called Nikko Suginamiki even before cedar trees were planted around the nation and its output of Cedar Senko is the largest in Japan.
- 延暦23年(804年)、父の小倉王の上表により清原真人姓を賜り臣籍降下、後世に続く清原氏の始祖となる。
- Following the instructions of his father, Prince Ogura, he received the name KIYOHARA no Mahito in 804 and demoted from nobility to subject, becoming the founder of the Kiyohara clan, which continued for generations.
- スカートをはためかせ、目にはまだ涙を光らせて、ドアの外に出ると、表通りへ続く階段を降りていきました。
- With a whirl of skirts and with the brilliant sparkle still in her eyes, she fluttered out the door and down the stairs to the street.
- 2台のブラインドを引いた車がそれを追い、そこに故人の友人たちを乗せた、前のと比較すれば陽気な車が続く。
- followed by two carriages with drawn blinds, and by more cheerful carriages for friends.
- ゲイブリエルのその出来事の模倣に続くとどろくような笑い声は玄関のドアに鳴り響くノックに中断させられた。
- The peal of laughter which followed Gabriel's imitation of the incident was interrupted by a resounding knock at the hall door.
- 『日本三代実録』に続くもので、宇多天皇の877年以降、近衛天皇(在位1141年-1155年)までを扱う。
- The book continues on 'Nihon Sandai Jitsuroku' (Veritable Records of Three Reigns of Japan), and it covers from the time of Emperor Uda (from 877) to the time of Emperor Konoe (reigned: 1141-1155).
- しかしこれによって、かえって甲斐国に勢力を拡張することとなり、清光以降脈々と続く甲斐源氏の始祖となった。
- However, making use of this situation, he came to expand his power in Kai Province, and he became the first generation of the Kai-Genji that had continued from generation to generation since Kiyomitsu.
- 懐良親王の勢力が駆逐された後は、幕府や九州の大名が「日本国王良懐」と称して対明貿易を行う変則状態が続く。
- After Imperial Prince Kanenaga fell from power, there occurred an abnormal situation in which the shogunate government and the feudal lords in Kyushu traded with the Ming under the name of 'Ryokai, the king of Japan.'
- お茶屋、芸舞妓の増減が激しい上七軒だが、室町時代から続く伝統を大事にしながら新しい方向へ歩みだしている。
- Recently however, the numbers of teahouses, geisha and apprentice geisha bounce, Kamishichiken has taken a new direction while respecting the long standing traditions stemming from the Muromachi period.
- なお続く4年(1432年)には大夫の元雅が伊勢で客死、5年にはついに観世大夫の地位を音阿弥に奪われるた。
- In addition, in 1432, the following year, KANZE dayu Motomasa died in Ise Province on a trip, and the next year he was taken away the position of KANZE dayu by Onami.
- それに対し朝廷からは王政復古が下され、小御所会議で徳川家領土の返還が決定されるなど、流動的な政局が続く。
- In response, the Imperial Court announced the Restoration of Imperial Rule (Osei fukko) and the return of the TOKUGAWA family's territory was decided in the Kogosho conference (the meeting held in the presence of the Emperor in the Kogosho Conference Room of Kyoto Imperial Palace) and generally the political situation remained uncertain.
- 洞穴の中へと続く血の後を見つけ、弓を構えて中を伺うと、そこに居たのは矢を射立てられた阿弥陀如来であった。
- He followed blood marks on the ground towards a cave, and looked inside with his bow and arrow at the ready, and found Amida Nyorai (Amitabha Tathagata) who had an arrow stuck in his body.
- 嫡男の正盛は白河天皇の庇護の下中央政界に進出、平忠盛、平清盛と続く平家隆盛の基礎を築いたことで知られる。
- His eldest son, Masamori, is known for entering the political arena under the patronage of Emperor Shirakawa and, succeeded by TAIRA no Tadamori and TAIRA no Kiyomori, established the basis for the prosperity of Taira family.
- 朝に弱く、夜になると調子が出てきて、撮影が毎日深夜まで続くため、「深作組=深夜作業組の略」とも言われた。
- Fukasaku was not a morning person, feeling better at night, and because filming continued until early hours, it was said that the 'Fuka-saku group' stood for 'Shinya-Sagyo group' ('late night work').
- しかし長州藩内で旧攘夷派の粛清が続くなか同年末、高杉晋作らが諸隊を糾合し長府功山寺にて挙兵(功山寺挙兵)。
- However, in the end of same year, during the purge of former Joi supporters, Shinsaku TAKASUGI and others rallied various troops, and raised an army at Chofu Kozan-ji Temple.
- 足利義昭、織田信長、豊臣秀吉、徳川家康と、時の有力者に仕えて、現在まで続く細川氏の基礎を築いた人物である。
- Tadaoki collaborated with Yoshiaki ASHIKAGA, Nobunaga ODA, Hideyoshi TOYOTOMI, and Ieyasu TOKUGAWA, the powerful people of the era, and is built the foundations of the HOSOKAWA clan which still survives today.
- 江戸時代より続く能楽金剛流職分今井家5代目今井幾三郎の長男6代目として1943年9月京都市下京区に生まれる
- He was born in September 1943 in Shimogyo Ward, Kyoto City as the sixth generation eldest son of Ikusaburo IMAI, the fifth generation of the Imai occupational branch family, the Kongo school of Noh that goes back to the Edo period.
- 7歳であった大姫の心の傷は深く刻み込まれ、その後十余年を経ても義高への思いに囚われては床に伏す日々が続く。
- Ohime, who was seven years old at that time, was deeply hurt mentally and continued to be filled with love for him and be sick for more than ten years.
- 江戸時代から続く歌舞伎の劇場で毎年11月末日より12月末まで行われる顔見世公演は京都の風物詩となっている。
- This Kabuki (traditional drama performed by male actors) theater has been showing Kabuki since the Edo period, and every year from the end of November to the end of December a seasonal tradition called the Kaomise (a face-showing ceremony) is staged.
- 戦場における組討の技術(弓・鉄砲、槍、刀剣の間合いに続く格闘における技術。敵将の首を取ることも行われた。)
- The techniques of kumiuchi at a battleground: While making some space, fighters fought against the opponents with an arrow, a harquebus, a spear, or a sword, and then they used these techniques in a physical combat; by that means, they also cut off the head of the opponents' leader.
- 橙(みかん)は代々続くようにと子孫繁栄を願った物を、燃やし易くする為に踏み潰す事が縁起上良くないとされる。
- Daidai (bitter orange) is believed to bring descendants prosperity, so if people trample daidai to burn them quickly, it is considered as bad luck.
- そのなかでも最もシェアが高いのは約50%のシェアを持つTOTOであり、約25%を持つINAXがこれに続く。
- Among them, the company which occupies the highest share (about 50 %) of the market is TOTO LTD. and INAX Corporation, which has about a 25% share, follows.
- 東京都内の江戸時代から続くどじょう鍋料理店では、160年間以上にわたり「鯨汁」を提供し続けている店もある。
- Some of the Dojo-nabe restaurants (restaurants serving loach-based nabemono) that have been operated in Tokyo since the Edo period have continued serving 'Kujira-jiru' for more than 160 years.
- それからいまも楽しいことがあって、これから数時間も楽しくうきうきするようなことが続くのだと保証するような。
- exciting things just a while since and that there were gay, exciting things hovering in the next hour.
- 2階に続く階段をのぼりながら、自分がただの子どもで、まったく身寄りのない存在のように感じ、痛みをおぼえた。
- As she walked upstairs she felt bitterly that she was an only child and an orphan at that;
- 小さな緑がかった白い花を種の鞘に続く垂れ下がった総状花序に有している、背の高い通常とげだらけの北アメリカ木
- tall usually spiny North American tree having small greenish-white flowers in drooping racemes followed by long twisting seed pods
- この旅行は少なくともカルカッタまでは続けられるだろうし、そこを越えても続くんだろうと考えざるを得なかった。
- and that the journey would be extended at least as far as Calcutta, and perhaps beyond that place.
- あまり聞いたことのない若い作家の名があがっており、戯曲のタイトルに続く「詩劇」のことばが、目の前で踊った。
- -- found the name of a young author he had barely heard of, saw the title of a play, a 'poetic drama,' dance before his eyes,
- したがって、暗号研究はこれまで紙ベースで発表されてきたけれど、今後も紙での発表が続くトレンドを見せている。
- Therefore, cryptographic research, which has traditionally been published on paper, shows a trend to continue publishing on paper,
- ただ、雨季が訪れる土地は世界中に多くあるが、梅雨はそれほど雨足の強くない雨が長期に亘って続く点に特徴がある。
- There are many countries in the world which have rainy season, but baiu is characterized by the fact that not so heavy rain lasts for a long period of time.
- 以後、戊辰戦争の舞台は江戸市街での上野戦争や、北陸地方、東北地方での北越戦争、会津戦争、箱館戦争として続く。
- Afterwards, the staging of the Boshin War led to the Ueno War in the urban area of Edo, the Hokuetsu War in the Hokuriku and Tohoku regions, the Aizu War, and then the Hakodate War.
- 吉宗が行った享保の改革によっても幕府の財政赤字の根本的解決には程遠く、続く9代徳川家重の時代に持ち越される。
- Despite Yoshimune's Kyoho Reforms, a budget deficit of the Edo bakufu was far from a thorough resolution, so it was carried over to the reign of the next ninth Shogun Ieshige TOKUGAWA.
- 大友皇子即位説(おおとものみこそくいせつ)は、江戸時代から唱えられた学説で、日本史学で長く続く論争点である。
- The Prince Otomo enthronement theory was advocated in the Edo period and it was a long-lasting dispute in the Japanese history.
- 明治維新とそれに続く東京奠都によって首都機能が山城国の平安京(京都)から、武蔵国の東京(旧江戸)に遷された。
- As a result of the Meiji Restoration and the capital's subsequent transfer to Tokyo, the function of the capital was transferred from Heian-kyo (Kyoto) to Tokyo in Musashi Province (formerly Edo).
- 製造は、福島県郡山市、嘉永5年から続く菓子の老舗「柏屋」で、東北新幹線車内でも売っている定番のお土産である。
- It is made in 'Kashiwa-ya', a time-honored confectioner since 1852, and it is a standard souvenir that is sold even in the shinkansen of the Tohoku Shinkansen line.
- 大矢知手延べ素麺…三重県四日市市大矢知地区で冷や麦の産地として知られるが、江戸時代から続く素麺産地でもある。
- Oyachi hand-stretched somen: Oyachi district in Yokkaichi City, Mie Prefecture, which is known as a production area of cold noodles, has been also the production area of somen since the Edo period.
- 分子が整数で分母が整数と分数の和である分数で、その分母の分数の分子は整数で分母は整数と分数の和で…と続く分数
- a fraction whose numerator is an integer and whose denominator is an integer plus a fraction whose numerator is an integer and whose denominator is an integer plus a fraction and so on
- 紀元前750,000から500,000年に始まり、紀元前8500年の後期氷河期の終りまで続く石器時代の第2期
- second part of the Stone Age beginning about 750,00 to 500,000 years BC and lasting until the end of the last ice age about 8,500 years BC
- 台所坂 -ねねの道から高台寺の境内へと続く道で、北政所は秀吉の菩提を弔うためにこの道を往き来したといわれる。
- Daidokoro-zaka slope: These stone steps lead from Nene no Michi path to the Kodai-ji Temple precincts, and it is said that Kita no Mandokoro would walk up and down this path to pray for the soul of her husband Hideyoshi.
- かつて、社殿より続く東西2町の馬道で競馬(くらべうま)の神事が行われており、「競馬発祥の神社」とされている。
- A horseracing ritual used to be held on a bridle path that extends approximately 218 m to the east and west of the shrine, and this shrine is believed to be 'the birthplace of horseracing.'
- また続く平治の乱においても一時上京していたという説もあるが、具体的にどのような行動を取ったのかは不明である。
- There is also a theory holding that he also went to Kyoto temporarily during the Heiji Disturbance that came after that, but what he actually did there is unclear.
- 続く24日には、摂津国内の武士・太田頼助が行綱の下知により河尻で都に上る粮米などを奪ったほか人家も焼却した。
- On 20, the following day, OTA Yorisuke, a local samurai in Settsu Province by order of Yukitsuna stole romai (rice for food) transported to the capital as well as destroyed houses by fire in Kawajiri.
- 頼家はほとんど個性を示さないまま歴史から消え去り、鎌倉幕府は御家人達による血みどろの権力闘争が続く事になる。
- Yoriie disappeared from history showing nearly none of his character, and the gokenin in Kamakura bakufu continued to engage in a bloody power struggle.
- ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
- The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.
- しかしながら、それに続く別働第1・第2・第3旅団の西・南・東からの包囲攻撃には堪えきれず、御船から敗れ去った。
- However, being unable to withstand the subsequent enveloping attack by the detached 1st, 2nd, and 3rd brigades from the west, south, and east sides, the troops retreated from Mifune.
- こうした社会の再建のため、魏 (三国)に続く諸王朝は、王土王民の理念による統治を指向するようになったのである。
- In order to rebuild society, the Dynasties following the Wei Kingdom ruled based on the idea of odo omin.
- これに続く源氏物語の注釈書である藤原定家の奥入においても源氏釈は非常に重要視されており、数多く引用されている。
- FUJIWARA no Sadaie's 'Okuiri,' which was the next commentary on the Tale of Genji to appear, also regards it as highly important and contains a lot of quotations from it.
- 俳人横井也有の「女手前」から抜粋した歌詞で、多数の茶道具を詠み込みつつ男女の仲がいつまでも続くよう願った内容。
- It was a lyric selected from 'Onna temae' (Women's temae) written by the poet, Yayu YOKOI, and its content wished for good relations between a man and woman while calling out many names of tea utensils.
- 大和・柳本古墳群に続く王墓は、奈良盆地の東南の地を離れ、盆地西北部の地に佐紀盾列古墳群(西群)として営まれる。
- Mausoleums following Oyamato Yanagimoto-kofun Tumulus Clusters are Sakitatenami-kofun Tumulus Cluster (the west cluster) in the northwest of Nara Basin, separately from southeast of the basin.
- 以後、持明院統と大覚寺統による皇位の争奪に対し、調停策として出された幕府の両統迭立案に基づく皇統の分裂が続く。
- Since then, the separation of the Imperial line continued to prevent conflicts against the succession of the Imperial throne between the Jimyo-in Imperial line and the Daikaku-ji Imperial line, whereby ryoto tetsuritsu (alternate accedence from two ancestries of imperial families) was suggested by bakufu as the mediation.
- 醗酵している醪を自然に放置しておくと、上記の分解がどんどん進んでいくが、けっしてそれは無限に続く作用ではない。
- If the fermenting moromi is left by itself, the decomposition mentioned above progresses steadily, but it never lasts indefinitely.
- 無効なエスケープ文字列 [%s] が入力区切り文字指定内にあります。後に続く文字 [%s] が認識できません。
- Invalid escape sequence [%s] in input delimiter specification; trailing characters [%s] not recognised.
- 現在の地には1640年(寛永17年)に移転され、そこで江戸時代から続く捕鯨集団の浮津組の氏神になり現在に至る。
- It was relocated to its current location in 1640, and until today, remains the ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) of a whaling group, Ukitsu-gumi, continuing from Edo period.
- しかし、続く教興寺の戦いにおいて戦局を立て直した三好軍の前に敗北を喫し、三好長慶の覇権を覆すことはできなかった。
- However, Takamasa was defeated in the subsequent Battle of Kyoko-ji Temple by the Miyoshi's army that restored the state of the war, and could not take over the hegemony by Nagayoshi MIYOSHI.
- 先頭は神成大尉、倉石大尉と自然に決まっていたが、それ以外は所属も階級も関係なく、将兵が後から続く形となっていた。
- Naturally, Captain Kannari and Captain Kuraishi were in the lead, but, other than that, soldiers followed them regardless of their positions or ranks.
- この事件では御家人達の影に隠れた形となっているが、景時追放はその後続く北条氏による有力御家人排除の嚆矢とされる。
- Being behind the gokenin in this incident, it is said that the Hojo clan started eliminating senior vassals with the expulsion of Kagetoki.
- 続く平安時代末期には天台宗の流れを汲む珍賀と興福寺及び真言宗の流れを汲む慶算という2名の優れた宿曜師が出現した。
- In the end of the Heian period, there appeared two excellent Sukuyoshi named Chinga (珍賀) who belonged to the Tendai sect and Keisan (慶算) who belonged to the Kofuku-ji Temple and the Shingon sect.
- 庶民の着物は江戸幕府のあい続く倹約令により、次第に裏地や裾など目立たない部分への贅沢に目が向けられるようになる。
- In the meantime, kimono fashion of common people gradually took a direction to obscure part of the kimono such as linings and hems due to the spate of thrift orders by the Edo bakufu.
- この後は他と変わらず、百辟卿士が即位を請うのに、恐れて進むも退くもできなかったが、結局即位することにしたと続く。
- In the latter part, the phrases are identical with other edicts saying as follows; although Hyakuhekikei-shi (numerous close confidents) requested me, but I was afraid and dared not to proceed nor retreat, but finally I myself decided to take the throne.
- 光仁天皇の皇后は称徳天皇の異母姉妹の井上内親王であるが、側室を母に持つ桓武天皇の系統が長く現在まで続く事になる。
- Although the Emperor Konin's empress was the Imperial Princess Inoe who was the paternal half-sister of the Empress Shotoku, the Emperor Kanmu, the son of the Emperor Konin and his concubine, took over the imperial line and it has continued up until today.
- 玄恵は戦争の打ち続く不安定な時代において、立派な人格の養成と人としての生きる道を説くために狂言を創始したという。
- It is believed that Gene created Kyogen with the aim to form a fine personality as well as to preach the path of humanity in the times of uncertainty filled with relentless conflicts.
- 「|三の巻」(うみの巻)第四帖(書記日、昭和22年でも以下説明が続くので、英語説明を削除しました。のようにある。
- In chapter 4 of volume 'Umi' written in 1947, it also says as follows.
- 更に7月26日 (旧暦)には2人の間の唯一の子供である娘が死去、続く7月27日 (旧暦)には日野栄子も病死した。
- In addition, the daughter, the only child between the two, passed away on September 11, and Eishi HINO also died of illness on the following day, September 12.
- 美しく控えめな性格の女性であったといい(『大鏡』『栄花物語』)、天皇は定子に続く彼女の死にいたく落胆したという。
- She seems to have been a charming and modest woman ('Okagami '(the Great Mirror)' and 'Eiga Monogatari',) and the Emperor was greatly shocked and disappointed about her death in addition to the death of Teishi.
- それで、同じ原因から、ローマ皇帝の憂鬱な運命が、何度も何度も繰り返され、君主制が最終的に解体するまで続くんだ。
- And the melancholy fate of the ROMAN emperors, from the same cause, is renewed over and over again, till the final dissolution of the monarchy.
- 摂関期には摂関を座長とする朝議(陣定)が、紫宸殿から宜陽殿に続く軒廊(こんろう)にある左近衛陣座で盛んに行われた。
- During the Sekkan period (period of regents and advisors), the Court Council (Jin no Sadame; ancient cabinet council) chaired by regents and advisors was frequently held in the Sakone (Left Division of Inner Palace Guards) court in the roofed corridor that led from the Shishinden Hall to the Giyoden Hall.
- 現在は茶屋、料亭のほかにバーも多く、昔のおもかげは薄らいだが、格子戸の続く家並みには往時の風雅と格調がしのばれる。
- Gion today has many bars in addition to chaya (teahouses) and ryotei (traditional Japanese restaurants), and thus the traditional townscape has been disappearing; the streets lined with houses with lattice doors, however, remind one of the area's past elegance and dignity.
- 上巻の小町姫と関兵衛の問答・三人の総踊り、下巻の関兵衛の行動・廓話・見現しから最後の立回りと、様々な見せ場が続く。
- From the conversation between Komachi-hime princess and Sekibe, the dancing by all three roles in the first part, Sekibe's behavior in the last part, the talk about pleasure quarters, and identifying himself in the final stylized fight scene, the drama has continuous action.
- 1894年6月、甲午農民戦争が発端となる朝鮮出兵に派遣され、続く日清戦争では第1軍 (日本軍)隷下に移り参戦する。
- In June 1894, he was dispatched in troops to Korea where Donghak Peasant Revolution was beginning, and in the following Sino-Japanese War, he moved under the 1st Army (Japanese Army) to take part in the war.
- 上空へ向ってピカッと光るとき広くなる青い円錐状の巨大なあらし雲の上から突然起こる(100分の1秒続く)大気中の放電
- atmospheric discharges (lasting 10 msec) bursting from the tops of giant storm clouds in blue cones that widen as they flash upward
- abbaabbaという押韻形式の八行連句の後にcdecdeまたはcdcdcdという押韻形式の六行連句が続くソネット
- a sonnet consisting of an octave with the rhyme pattern abbaabba, followed by a sestet with the rhyme pattern cdecde or cdcdcd
- しかしついには、いと高き者の聖徒が国を受け、永遠にその国を保って、世々かぎりなく続く』。 (ダニエル書 7:18)
- But the saints of the Most High shall receive the kingdom and possess the kingdom forever, even forever and ever.' (Daniel 7:18)
- 警察は犯罪への強い動機を裏付ける証拠を握っていると考えており、センセーショナルな展開が続くことに疑問の余地はない。
- The police believe that they have evidence in their possession which supplies a very convincing motive for the crime, and altogether it cannot be doubted that sensational developments will follow.
- さらに続くUボートの魚雷攻撃をかわしながら、3,266名中約1,800人のイギリス陸軍将兵と看護婦の救助に成功した。
- Deflecting U-boats' attack with torpedoes still going on, it saved 1,800 out of 3,266 British military officers, soldiers and nurses.
- 当初は義就派が優勢であったが、畠山氏の弱体化を狙う細川勝元と山名宗全により弥三郎派が盛り返し、一進一退の攻防が続く。
- At first the pro-Yoshinari faction had the upper hand, but the pro-Yasaburo faction, aided by Katsumoto HOSOKAWA and Sozen YAMANA (seeking to weaken the HATAKEYAMA Clan), rallied, continuing the fierce struggle.
- 続く4代徳川家綱の時代は、松平信綱・酒井忠勝 (若狭国小浜藩主)ら有能な老中らに恵まれ、安定した幕府政治が行われた。
- In the reign of the next fourth Shogun Ietsuna TOKUGAWA, the politics was stable thanks to the competent 'roju' (member of shogun's council of elders), such as Nobutsuna MATSUDAIRA and Tadakatsu SAKAI (the feudal lord of the Obama Domain, Wakasa Province).
- これは四畳半の小さな一間であるが、付書院と棚を備え、畳を敷き詰めたもので、現在まで続く和風住宅の原型とも考えられる。
- This is a small room of four-and-a-half tatami mats with tsukeshoin and tana, and is considered the origin of typical Japanese houses whose style survives today.
- また、武家社会以外でも王朝時代から続く公家社会での冠礼における引入及び裳着における腰結も仮親による成人儀式であった。
- In addition to the samurai society, the court noble society during the Nara and Heian periods also had coming-of-age ceremonies where nominal parents, similar to the eboshi-oya, assumed the role of 'hiki-ire' (a person who sets a young man's hair into a crown) during a Kanrei (a ceremony where a man is given a crown for his attainment of manhood) and 'koshi-yui' (a person who ties a band around a young woman's waist for her coming-of-age ceremony) during a Mogi (coming-of-age ceremony for girls).
- 最後に地上はずっと夕暮れが続くようになり、それが破られるのは、たまに暮れゆく空に彗星が輝きつつ横切るときだけでした。
- At last a steady twilight brooded over the earth, a twilight only broken now and then when a comet glared across the darkling sky.
- 時政・牧の方鍾愛の子であった政範の死は、畠山重忠の乱、牧氏事件と続く鎌倉幕府、北条氏一族内紛のきっかけとなっている。
- The death of Masanori who was favored by Tokimasa and Maki no kata triggered internal conflicts in the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and in the Hojo clan, which led to Shigetada HATAKEYAMA Rebellion and Makishi Incident.
- 続く明治政府の神仏分離・地租改正・国家神道導入は宮座組織に変容を与え、更に戦後の民主化や農地改革が追い討ちをかけた。
- In the following Meiji Government, the separation of Buddhism and Shintoism, land-tax reform, and the introduction of state-Shintoism transformed the structure of Miyaza; the postwar democratization and agrarian reform gave an additional blow.
- このシリーズは後に『日本女侠伝』、『女囚さそりシリーズ』、『極道の妻たち』などと続く女ヤクザもののさきがけとなった。
- This became the pioneering work for female yakuza (Japanese mafia) films followed by 'Nihonjokyoden' (Japanese female Tale), 'Joshu Sasori Series' (Female Prisoner Scorpion Series), and 'Gokudo no onnatachi' (Women in Gokudo (Yakuza World)).
- ただし、山間地にあるため河川は上流であり、日照りが続くと水量が簡単に減ってしまって水田が干上がってしまう問題があった。
- But Tanada were in the mountains, and were often located upstream of a river; as a result, in the case of a long spell of dry weather, the amount of water quickly decreased and the rice paddies dried up.
- 百姓=農民というイメージは江戸時代から続く古い俗説であるが、実際には現代の '兼業農家' よりも広い生業を含んでいる。
- The image hyakusho=peasants was an old, popular saying from the Edo period, but the actual scope includes a wide range of vocations similar to today's 'part-time farmer.'
- 映画・テレビ作品とも当たった作品はすぐにシリーズ化され、そのほとんど10年ないし20年は続く長期シリーズとなっている。
- Once the films or TV programs became successful, they were made into series, most of which continued for ten to twenty years.
- 途中、王莽の簒奪による新の建国があったがその際も大きな影響を受けず、官印の支給は220年の後漢滅亡まで続くことになる。
- Even when Wang Mang usurped the throne and founded the Xin Dynasty, there was no big impact on kanin, and kanin kept being provided until the Later Han Dynasty was overthrown in 220.
- しかし、西欧列強や日本は朝鮮半島の鎖国状態が続くことを許さず、日本は江華島事件を機に李氏朝鮮と日朝修好条規を締結した。
- However, West European powers and Japan did not accept the continued isolation of the Korean Peninsula, and Japan took advantage of Ganghwa Island incident to conclude the Japanese-Korea Treaty of Amity with the Yi Dynasty Korea.
- 続く慶応3年(1867年)の大政奉還により伝統的な弓術文化は幕藩体制・武士社会の崩壊と共に大きく衰退を余儀なくされた。
- Then, with the Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor) in 1867, traditional Kyujutsu culture was forced into a decline when the feudal system characteristic of the shogunate and samurai society collapsed.
- さらに貞置の甥織田貞幹を召し抱えた尾張名古屋藩の家中に伝えられ現在まで続く流派として、尾州有楽流(びしゅう-)がある。
- Furthermore, a school named the Bishu-Uraku school was passed down in families belonging to the Nagoya clan of Owari Province, which took on Sadamoto ODA, Sadaoki's nephew, and the school still continues to exist to the present day.
- 両家とも現在に続く名門であるが、一般に冷泉家として知られるのは、江戸時代から屋敷が移転していない上冷泉家のほうである。
- Both of these distinguished families still exist today, the family now known as the Reizei family being the Kami Reizei family, whose residence has not been relocated since the Edo Period.
- 戦国時代 (日本)、鷹司忠冬を最後に一度断絶したが、江戸時代初期、二条晴良の子の鷹司信房が鷹司家を再興し近代まで続く。
- During the Sengoku period (the Warring States period) (Japan), the family line failed once in the generation of Tadafuyu TAKATSUKASA, but in the early Edo period Nobufusa TAKATSUKASA, the son of Haruyoshi NIJO, restored the Takatsukasa Family, which continued to exist until the modern age.
- 衽(おくみ)和服の袖を除いた部分の前の左の端と右の端にあり、上は衿まで、下は服の最下部まで続く、上下に細長い布の部分。
- Okumi: Among the parts of Nagagi without sleeve parts, left-hand and right-hand front strips from the collar to the hem.
- 幅広い丸頭部と細長い垂れ下がった枝がローズピンクの果物の一群が続く緑がかった花の魅力的な房にある小さなペルーの常緑植物
- small Peruvian evergreen with broad rounded head and slender pendant branches with attractive clusters of greenish flowers followed by clusters of rose-pink fruits
- これは、300年以上続く伝統行事で、1から33番までの札3000枚を本堂から巻き、拾った番号によってくじが行なわれる。
- Fukubata-e has a traditional event since more than 300 years that 3,000 cards numbered 1 to 33 are thrown from the main hall and a draw is held depending on the number picked up.
- ところが、寛元4年(1246年)の宮騒動、続く翌宝治元年(1247年)の宝治合戦が彼の運命を大きく変えることになった。
- However, Miya-sodo (ailed attempt at rebellion) in 1246 and the Battle of Hoji in 1247 changed his fate drastically.
- 両軍の間で講和が成立し、西軍諸将が相次いで帰国して解散、82年8月には細川政元と和睦するが、政長との抗争はその後も続く。
- After the two armies had made peace and the Western generals had dissolved their armies and returned to their domains, in August 1482 Yoshihiro made peace with Masamoto HOSOKAWA but the dispute with Masanaga continued.
- さらに盆地内で長髓彦(ながすねひこ)との戦いは続くが、ニギハヤヒの子、ウマシマデが叔父の長髓彦を斬って、神武に帰順する。
- In the Basin, they further fought against Nagasunehiko, but Umashimade, a son of Nigihayahi, slew his uncle Nagasunehiko and submitted to Jinmu.
- 古墳時代中期から後期には、中国では五胡十六国時代が終わり、北魏・東魏・西魏・北斉・北周と続く北朝 (中国)の時代である。
- However, from the middle to late part of the Kofun period, this Period of Sixteen Kingdoms in China ended; it was the Pei-Dynasty which continued to rule by Northern Wei, Eastern Wei, Western Wei, Northern Qi, and Northern Zhou.
- 前にある巻の話に続く話の巻(縦の並び)と前にある巻の話と同じ時間帯の話の巻(横の並び)があるとする説(池田亀鑑などの説)
- The opinion that there were chapters which were sequel to the previous chapter (vertical narabi) or had the same time setting as the previous chapter (horizontal narabi) (the opinion advocated by Kikan IKEDA and others).
- 典仁親王の後は、第三代閑院宮美仁親王、第四代閑院宮孝仁親王、第五代閑院宮愛仁親王と続くが、愛仁親王は25歳の若さで薨去。
- The succession of the family was continued after Prince Sukehito; the third Kan in no Miya Imperial Prince Haruhito, the fourth Kan in no Miya Imperial Prince Takahito, the fifth Kan in no Miya Imperial Prince Naruhito, however the Prince Naruhito died young, when he was twenty five years old.
- その後、1519年(永正16年)以後、乱世が続くに及んで女踏歌も廃絶し、江戸時代は、正規のものはほとんど行われなかった。
- In 1519, even onna toka was no longer performed due to the prolonged turbulent times that year, and during the Edo period, formal toka dances were rarely performed.
- そして頼朝の先祖を遡及し、源頼光の弟の源頼信にはじまり、頼義、義家と続く河内源氏を源氏嫡流と見るようになったのであろう。
- Then, tracing back Yoritomo's ancestors, Kawachi Genji that began with MINAMOTO no Yorimitsu's younger brother, MINAMOTO no Yorinobu, and that continued with Yoriyoshi and Yoshiie, came to be viewed as the direct descendants of the Minamoto clan.
- 元 (王朝)の時代に武散官の称号として復活し、続く明の時代には総兵官及びその麾下である軍指揮官の官職名としても復活した。
- The title was revived and conferred to the busankan rank during the Yuan Dynasty and also as title for the military commander in chief and the subordinate commanders in the Ming Dynasty that followed.
- 続く戦国時代_(日本)においては、軍事力・兵站輸送力の観点より戦国大名の側から積極的に水軍の編成に対する働きかけを行った。
- During the following Sengoku (the Warring States) period, daimyo during the Sengoku period were actively engaged in organizing a suigun navy in view of military power and transport force.
- その後、陸軍省内の主導権が山田等大村派から山県有朋らに引き継がれた後、明治6年(1873年)に徴兵令として続くこととなる。
- After leadership of the Military Ministry passed from Yamada's group to Aritomo YAMAGATA's group, conscription was reintroduced in 1873.
- 元治元年(1864年)に京都で禁門の変が起きるとその傾向に拍車がかかり、続く長州征伐の決定によって全国的に米価が上昇した。
- In 1864, when Kyoto saw the Kinmon Incident (the war waged by Choshu Domain for regaining its force in Kyoto, which resulted in its defeat), this tendency was accelerated, and when the Edo bakufu decided to set out the Choshu Expedition, the rice price rose nationwide.
- しかしその後は再び茶道人口が増加し、大正10年に八畳敷の松風楼、昭和34年には八畳に十畳二間が続く新席が建て増されている。
- However, the number of people who learn tea ceremony subsequently increased whereby Shofuro, an 8 tatami-mat tea room was added in 1921, which was extended by adding two 10 tatami-mat rooms in 1959.
- 現代中国では、唐代に盛んだった中国の密教(中期密教)を唐密宗、現代まで続くチベット仏教における密教を西蔵密宗と呼んでいる。
- In modern China, Chinese Mikkyo, which flourished in the Tang Dynasty (the middle-stage Mikkyo) is called 唐密宗 and Mikkyo in Tibetan Buddhism continues to be called 西蔵密宗.
- 神領地から選ばれた「渡女(わたりめ)」を先頭に夫、子夫婦、孫夫婦が渡り初めを行い、全国から選ばれた三世代揃った夫婦が続く。
- A woman called 'Watarime' who has been selected from the Shinryochi (the land once owned by Jingu before Meiji period) leads the procession of the first crossing with her husband, their sons and daughters in couples, and their grandsons and granddaughters in couples, followed by three-generation couples selected from all over the country.
- (上方は柝を打ち続く)懐紙で涙をふき鼻をかみ、力なく立ちあがって、下手から登場した長唄三味線の送り三重によって去って行く。
- Yuranosuke wipes off tears and blows his nose with a tissue paper, stands up feebly and leaves the scene with the accompaniment of 'okurisanju,' a music played by nagauta (long epic song) shamisen (a three-stringed Japanese banjo), whose player appears from stage right (in kamigata, the scene continues with the signal of ki (wooden clappers)).
- 街に出て、果てしなく続く株の出来高をまとめたリストを作っていると、いつのまにか自席の回転椅子に座ったまま眠りに落ちていた。
- Up in the city, I tried for a while to list the quotations on an interminable amount of stock, then I fell asleep in my swivel-chair.
- 慶応3年1月5日(1867年2月9日)、江戸の牛込馬場下で数代前から続く町方名主、夏目小兵衛直克の末子(五男)として出生。
- On February 9, 1867, he was born as the youngest child (fifth son) of Kohei Naokatsu NATSUME, mayor of Ushigome Babashita in Edo, which post had been handed down through the family for generations.
- だが、忯子の急死と花山天皇の出家、続く一条天皇の即位とその外祖父・兼家の摂政就任によって、為光の野心は挫折することになる。
- However, Yoshiko's sudden death caused Emperor Kazan to become a priest, and afterwards, Emperor Ichijo ascended the throne and Kaneie, who was the new emperor's maternal grandfather, became Regent, frustrating Tamemitsu with his ambition.
- 御館の乱の混乱が続く天正9年(1581年)、乱の恩賞問題により対立状態にあった北越後の新発田重家が織田信長と通じて造反した。
- In 1581, amid the disorder caused by the Otate Disturbance, the issue of rewards for the feats in the Disturbance caused Shigeie SHIBATA, who resided in northern Echigo and was confronted with the Uesugi family, to come to be in touch with Nobunaga ODA and rebel against the Uesugi family.
- それに続く第一次長州征伐が終わると、無勅許状態にあった日米修好通商条約の勅許に奔走し、条件付ながら勅許を得ることに成功した。
- After the First Subjugation of Choshu that followed, he made every effort to secure the Emperor's permission on the Treaty of Amity and Commerce between the Unites States and Japan that had been left unauthorized by the Emperor; he succeeded in securing the Emperor's authorization albeit with provisos.
- 本巻は源氏物語の首巻であり、源氏物語年立の上で最も早い時間軸の部分が描かれているが、続く巻である「帚木」とのつながりが悪い。
- In this first quire, depicted are the earliest episodes of Genji Monogatari, but this quire is not well connected to the following quire 'Hahakigi' (The Broom Tree).
- このように、弓・火器、槍、刀剣の間合いに続く格闘において、微力でもって剛強の人を組み伏せた時の形状などが集められ研究された。
- In this manner, information began to be collected on the proper timing and distance at which to use bows, firearms, spears, and swords, as well as information on battles themselves and on methods allowing wrestlers without great strength to pin strong opponents on the ground.
- 「みそか」は本来は「三十日」の古い表現(ふつか、みっか、…と続く先にある言葉)だが、実際の日付にかかわらず月の最終日を指す。
- Misoka,' was originally an old way of saying '三十日,' literally means the 30th day, but it came to mean the last day of the month regardless of its actual date.
- 女児が健やかに育つようにという願いを込めて行われる神事であり、古くは奈良時代から続く、公家の間で行われた神事や遊戯であった。
- Hanetsuki was a Shinto ritual performed in the hope of girls' healthy growth, and was a Shinto ritual or game which had been played among court nobles since the Nara period.
- 緊張、発汗、ふるえ、頭がふらふらする、癇癪などが6か月以上続く症状のような慢性の漠然とした不安によって特徴づけられる不安障害
- an anxiety disorder characterized by chronic free-floating anxiety and such symptoms as tension or sweating or trembling or lightheadedness or irritability etc that has lasted for more than six months
- 塊茎のあるでんぷん質の根、有毛な三つ葉、多くの種を含む有毛なさやに続く紫色の花の総状花序がある東部アジアからの成長の早いつる
- fast-growing vine from eastern Asia having tuberous starchy roots and hairy trifoliate leaves and racemes of purple flowers followed by long hairy pods containing many seeds
- この時に降臨した神霊がその後に日月神示を天明に書記させていく「国常立尊」で、これがその後に続く機縁の始まりだと言われている。
- The spirit Kuninotoko Tachinokami, who would later possess Hitsuki Shinji, appeared at that time, and that was the start of it all.
- 一人がしゃべると、みんないっせいに口を開いて、まあそれがぺちゃくちゃ続くの聞いてるだけで、こっちがしおれそうになっちゃうわ」
- When one speaks, they all begin together, and it's enough to make one wither to hear the way they go on!'
- あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。 (詩篇 119:84)
- How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me? (Psalms 119:84)
- しかし、本州と同じ時期に、年によっては、2週間くらい、主にオホーツク高気圧の勢力南下に伴うぐずつき肌寒い天気が続くことがある。
- In certain years, however, in the same period as Honshu, unsettled chilly weather caused mainly by force of Okhotsk anticyclone coming down to the south continues for around two weeks.
- 織田氏の処置は、本願寺などの諸勢力との闘いが続く中で、毛利氏との軋轢を一時的に軽減するための政治的な目的があったと考えられる。
- It seems that the Oda clan took the foregoing actions with the political objective of temporarily alleviating friction with the Mori clan, under circumstances in which they were engaged in ongoing conflicts on several fronts, such as that of Hongan-ji Temple.
- 「三十六 夢浮橋」のあとに続く巻として夢浮橋の異名とされることのある「三十七 のりのし」なる名前の巻が名前のみあげられている。
- Although chapter 'thirty-seven: Nori no shi,' which was sometimes regarded as another name for Yume no Ukihashi (The Floating Bridge of Dreams), follows chapter 'thirty-six: Yume no Ukihashi,' it exists as a title only.
- 斎王代を中心としてその周囲に女童(めのわらわ)、騎女(うまのりのおんな)、采女(うねめ)、女官、等の華やかで可憐な行列が続く。
- At the center of the march is Saio-dai, and Me no Warawa (the lady attendants), Umanori no Onna (ladies on horseback), and Uneme (court ladies from provinces), nyokan (court ladies) follow and a gorgeous parade marches on.
- 以上の米倉・黒田らによる新説の提示により、通説はその論拠のいくつかを失い、以降、通説と新説の間で大きな論争が続くこととなった。
- The effect of some evidence for the popular theory became invalid due to the indication of the new theory claimed by Yonekura and Kuroda as stated above, and it had been controversial significantly between the popular theory and the new theory.
- それらのことから箸墓古墳は、弥生時代の墳丘墓が飛躍的に巨大化したものであり、弥生時代の墳丘墓に続くものであると考えられている。
- Because of these findings, Hashihaka-kofun Tumulus is believed to be a dramatically enlarged version of (and successor of) the tombs covered with heaps of earth from the Yayoi period.
- 7世紀中葉から8世紀前葉(おそらく724年)まで、より古いI期官衙、それに続くII期官衙、II期と同時期の郡山廃寺が営まれた。
- From the middle of the seventh century to the early eighth century (possibly 724) the older stage I kanga, the following stage II kanga and Koriyama-haiji Temple at the second stage were operated.
- 江戸通泰は佐竹氏に臣従の姿勢を見せたものの、独自の勢力を保ち、古河公方家の家督争いなどで混乱が続く常陸西部及び南部に進出する。
- Although Michiyasu EDO acted as a vassal to the Satake clan, he, independent-minded, expanded his sphere of influence to the western and southern areas of Hitachi where there were a series of disturbances such as succession disputes within the Furukawa kubo family.
- 続く3月25日 (旧暦)(5月2日)には町飛脚の第5報が到着し、これには江戸の浅野家上下屋敷が召し上げられたことが書かれていた。
- On May 2, the fifth messengers reported information on confiscation of the Asano family's properties in Edo.
- 南浦紹明(大応国師)から宗峰妙超(大灯国師)を経て関山慧玄へ続く法系を「応灯関」といい、現在、日本臨済宗はみなこの法系に属する。
- The line of Zen law that started from Jomyo NANPO (Daio Kokushi) to Shuho Myocho (Daito Kokushi) and then to Kanzan Egen is called 'Otokan' and all the priests of Japanese Rinzai sect belong to this line.
- Hokei (Buddhist law), starting with Nanpo Shomyo (Daio Kokushi [大応国師]), taken over by Shuho Myocho (Daito Kokushi [大灯国師]) and culminating with Kanzan Egen (関山慧玄), is called 'Otokan' (応灯関) to which the Rinzai sects in Japan today all belong.
- その後平成12年(2000年)に大規模な発掘が行われ、砂岩でできた湧水設備とそれに続く形で小判形石造物と亀形石造物が発見された。
- In 2000, a large-scale excavation was subsequently performed and a sump water system made by gravel stones and the pieces of coin-shape and turtle-shape stonework were found one after the other.
- 以後、幸徳井友種・幸徳井友傳と幸徳井家出身の陰陽頭が続くが、後に泰重がこれを後悔して幸徳井家より陰陽頭の地位を取り戻そうとした。
- Since then, Tomotane KOTOKUI and Tomosuke KOTOKUI, of the KOTOKUI family were successively chosen as Onmyo no kami; however, Shigenori later regretted his decision, and tried to regain the position from the KOTOKUI's.
- 金平糖は「甘い」と連想され、それ以降は砂糖・雪・ウサギ・カエル・葉っぱ……と味・色・行動・形状などの要素をもとにした連想が続く。
- The lyrics to this song are based on a kind of word association starting with konpeito, which is thought of as having the 'sweet taste' of sugar, which in turn leads us to think of melting snow (as sugar melts in the mouth), a white rabbit (as snow is white), a hopping frog (as rabbits hop), a green leaf (as frogs are green), and so on, continuing this word association based on various elements such as tastes, colors, actions and shapes.
- ぼくはコンピュータにセキュリティをつけるのはいいととは思わないから、セキュリティ支配が続くのを助けるようなこともすべきじゃない。
- Because I don't believe that it's really desirable to have security on a computer, I shouldn't be willing to help uphold the security regime.
- 「彼は貧しい人たちに散らして与えた。その義は永遠に続くであろう」と書いてあるとおりである。 (コリント人への第二の手紙 9:9)
- As it is written, 'He has scattered abroad, he has given to the poor. His righteousness remains forever.' {Psalm 112:9} (2 Corinthians 9:9)
- 梅雨のように何日も降り続いたり、集中豪雨を見ることは少ないが、やはり曇りや雨の日が多く、すっきりしない天気が何日も続くことが多い。
- It is rare that rainfall continues for several days or localized torrential rain is observed as in baiu, but there are many cloudy or rainy days and vague weather continues sometimes for many days.
- 特に表意的な内容はなく、その後に続くクセや舞事呂中干ノ地などの序奏的なものとして扱われる(したがって舞囃子などでは通常略される)。
- It has no special ideographical implication and it is treated as an introduction to kuse or mai-goto Ryochukan no ji following it (therefore, it is usually omitted in Maibayashi [an abbreviated style of Noh]).
- 河野氏本家はひとり鎌倉幕府方に付いた子の河野通久によって辛うじて続くこととなったが、以後伊予国内での影響力が低下することとなった。
- Although the head family of the Kono clan barely survived due to succession by his son, Michihisa KONO, who solely took the side of Kamakura bakufu, its influence in Iyo Province weakened afterwards.
- 予選リーグでは初戦の千葉大学戦を1対0で初勝利し、続く神奈川工科大学戦も1対0で勝利を、予選順位7位で決勝トーナメントに進出する。
- In the preliminary, they won with a score of 1-0 against Chiba University's team, and then won with the same score against Kanagawa Institute of Technology's team, so they were qualified for the championship tournament at the seventh rank.
- 大きな黒い四角形(行が続くことを示す): pilcrow または paragraph symbol (バイト値は8進で266).
- Big black square (used for line continuation) - pilcrow or paragraph symbol (byte value octal 266).
- このため、紀伝道・文章博士そのものは幕末まで続くが、教育学科としての実態が存在していたのは平安時代末期までであったと考えられている。
- Therefore, although kidendo and monjo hakase continued until the end of the Edo period, it is thought that their existence as an actual subject lasted only until the end of the Heian period.
- ただし、藤原道長が政治の表舞台から外れると摂関家における季御読経の回数は減り、続く藤原頼通の時代にはほとんど行われなくなっていった。
- When FUJIWARA no Michinaga stepped out from the political center stage, however, Kinomidokyo by regents and advisors were held less frequently, and by the following era of FUJIWARA no Yorimichi, the service almost never held at all.
- 平安時代から続く、丑の刻参りという呪術があり、古くは神木(神体)に釘を打ち付け、自身が鬼となって恨む相手に復讐するというものである。
- There is an occult art called Ushi no koku mairi that has continued from the Heian period, which one would drive a nail into a sacred tree, become a demon and invoke a curse on a hated enemy.
- 秋・冬の降水量が少ない北部九州や瀬戸内地方などでは、空梅雨の後、台風などによるまとまった雨がない場合、渇水が1年以上続くこともある。
- In the northern Kyushu and Setouchi regions in which the amount of rainfall in autumn and winter is small, if there is no considerable amount of rainfall by typhoon and so on after karatsuyu, such drought continues for more than a year sometimes.
- 天明3年(1783年)に浅間山が大噴火し、噴煙が長らく諸国の空を覆い、くわえて天候不順から東日本を中心として凶作が続くようになった。
- Fumes from the major eruption of Mt. Asama in 1783 hung over various districts for a prolonged period, which, being combined with unsettled weather, caused a long-lasting famine mainly in eastern Japan.
- しかし、討幕派の公家岩倉具視や薩摩藩の大久保利通・西郷隆盛らが主導した12月初旬の王政復古 (日本)とそれに続く小御所会議が開かれ。
- However, despite Yoshinobu's wish, Tomomi IWAKURA, who belonged to an anti-shogunate group, Toshimichi OKUBO and Takamori SAIGO, who were from the Satsuma Domain, formed the 'Restoration of Imperial Rule' then the 'Kogosho Conference' (an Imperial Council held in the Kyoto Imperial Palace) met in early December.
- 師の南浦紹明(大応国師)から宗峰妙超(大灯国師)を経て関山慧玄へ続く法系を「応灯関」といい、現在、日本臨済宗はみなこの法系に属する。
- The Buddhist lineage from Jomin NANPO (Daio Kokushi), Myocho's mentor, through Myocho SHUHO (Daito Kokushi) to Egen KANZAN is called 'otokan' (literally means Daio, Daito and Kanzen) which all of the current Rinzai Sects in Japan belong to.
- そのため、尼に対する授戒は拒絶され、当時大勢の尼が存在しながら、仏教界においては僧侶としては否認されるという扱いが長く続く事になる。
- Therefore, giving Buddhist precepts (授戒) against ama was rejected and ama had been denied as priestess in Buddhism society for a long time in spite of the fact that there were many ama at that age.
- 年号不明であるが北西部を但馬国、その後、和銅6年(713年)4月3日に北部5郡を丹後国として分離し、後世まで長く続く領域が定まった。
- Although the date is unknown, at some point the north-west area separated off as Tajima Province, and after that, five districts in north separated as Tango Province on April 3, 713, establishing boundaries that would last long after.
- 戦国時代 (日本)に入ると、若狭の武田氏と抗争を続く一方で、国内においても反乱・下克上が続発し、さらに一色氏の勢力は衰退してしまう。
- During the Sengoku period, while the conflict with the Wakasa-Takeda clan continued, rebellions and gekokujo (upheavals wherein the inferior defeats the superior) frequently occurred in the area, whereby the power of the Isshiki clan became further weakened.
- 各一部分が、先行する、あるいは後に続く一部と密接に関連した関連した考え、一節、主題の連鎖(特にキリスト教の教義を解明する教父の論評)
- a chain of connected ideas or passages or objects so arranged that each member is closely related to the preceding and following members (especially a series of patristic comments elucidating Christian dogma)
- (時々エルブスとともに見られる)60マイルの高さに赤い(ピンクから真っ赤)光の球状の閃光として現われる(100分の1秒続く)空中電気
- atmospheric electricity (lasting 10 msec) appearing as globular flashes of red (pink to blood-red) light rising to heights of 60 miles (sometimes seen together with elves)
- 1877年(明治10年)に宝暦年間より続く植木屋治兵衛である小川植治の養子になり、1879年(明治12年)に七代目小川治兵衛を襲名。
- He was adopted by Ueharu OGAWA, who owned the Jihei gardening shop that continued from Horeki Era (1751-1764) in 1877, and he succeeded to the name of seventh generation Jihei OGAWA in 1879.
- 江戸時代、会津藩や岡山藩、水戸藩、長州藩、津和野藩では、批判論が出るなどの議論が続く中で、小祠や淫祠の廃止・統合がおこなわれていた。
- In the Edo period, amidst discussion and criticism, Aizu, Okayama, Mito, Choshu and Tsuwano domains abolished or integrated shoshi (small shrines) and shrines to evil deities.
- 次の瞬間、彼は穴の傍らに立ち、彼に続く仲間、彼と同じようにしなやかで小柄で、青白い顔に真っ赤なもじゃもじゃ頭の仲間を引っ張っていた。
- In another instant he stood at the side of the hole and was hauling after him a companion, lithe and small like himself, with a pale face and a shock of very red hair.
- そして続く9年の間、わたしはひたすらあちこちさまよい続け、世界という劇場で上演される芝居の役者となるおりも観客となり続けようとした。
- And, during the nine subsequent years, I did nothing but roam from one place to another, desirous of being a spectator rather than an actor in the plays exhibited on the theater of the world;
- 続く文久の改革によって銃術・砲術を修めた旗本たちの中から実力主義によって士官が選抜されるなどの急速な軍制改革が行われるようになった。
- In the following Bunkyu Reforms (reforms in the Bunkyu era [1861 - 1864]), the military system was reformed rapidly: For example, military officers were selected among the hatamoto who had completed the training of rifle shooting and gunnery, based on their competence.
- この事件以降、12世紀中葉の平治の乱まで中央の政治抗争は武力を伴わず、死刑も執行されない非武力的な政治の時代が永らく続くこととなった。
- After this incident, until the Heiji War in the middle of 12th century, the non-violent political age continued, during which central political conflicts did not lead to military confrontations or the execution of the death penalty.
- だが三国干渉、続く乙未事変と露館播遷によって日本の朝鮮半島への影響力はむしろ低下し、戦時中の政府と民党の協調関係は次第に崩れていった。
- However, the Triple Intervention, followed by Itsubi Incident and Rokan Hansen (Korea royal refuge at the Russian legation), rather weakened Japan's influence on the Korean Peninsula, and cooperative relationship between the government and minto during the war was gradually disrupted.
- -m、-n、-tで終わる音節のうち、母音または半母音が続くものには連声が起こり、子音が-mm-、-nn-、-tt-のように連音化した。
- Syllables which ended with -m or -n or -t, when followed by a vowel or semivowel, caused sandhi and the consonant made a liaison such as -mm-, -nn- or -tt-.
- 山や森の中に住んでいる人ならば、果てしなく続く広大で陰気な平原に退屈して気が滅入り、牢屋に入れられたような気分を味わったことでしょう。
- and he who has dwelt upon the mountains or amid the forests feels oppressed as by imprisonment with the tedium and the endlessness of that vast and dreary level.
- なお、その後の平田家は、平田延胤、平田盛胤(婿養子)、平田宗胤と続くが、宗胤には、子がおらず、1973年11月7日に死去、絶家となる。
- After that, the Hirata family was succeeded by Nobutane HIRATA, Moritane HIRATA (adoptive heir) and to Munetane HIRATA, but Munetane did not have a child and the family died out after Munetane's death on November 7, 1973.
- 戦乱といえば、15世紀前半から南部氏が仙北・鹿角に出兵(この鹿角争奪戦は永禄頃まで続く)、伊達氏の河北地方への侵食など領地争いが目立つ。
- With respect to wars, disputes over territories are prominent as seen in sending troops by the Nanbu clan to Senboku and Kazuno since the first half of the fifteenth century (this war over Kazuno continued until around Eiroku Era) and invasion into the Kahoku region by the Date clan.
- これは保元の乱,平治の乱から治承寿永の乱と続く、戦乱の時代により厭世観(末法思想)が強まり、魂の救済が求められるようになったためである。
- And as the Hogen Rebellion led to the Heiji War, which blossomed in turn into the Genpei War (the war between the Minamoto (Gen) and Taira (Hei) clans, known as Jisho-Juei no ran in Japanese for the two eras in which it occurred), this age of wars and rebellions only reinforced a pessimistic view of the world (based on the idea of Mappo, the final and worst age in Buddhist theology), and led to many seeking salvation for their souls.
- 室町から続く将軍家の家来に対する桐紋の譲渡が頻繁にあり、家の家紋として使用しているものもいたため、それを配慮したためだと考えられている。
- It is thought that it was because Kiri-mon had been often handed over to followers of Shogun-ke (family positioned to accede to the shogunate) since the Muromachi Period and some families had used it as Kamon, which Meiji Government considered against.
- 院政はこの後江戸時代まで続くが、実体的な政権を構成したのは、白河院政から南北朝時代 (日本)の後円融天皇までの約250年間とされている。
- After this, Insei continued until the Edo period, but the period in which it formed actual political power is regarded as about 250 years from the Shirakawa Insei until the period of Emperor Goenyu in the Northern and Southern Court Period (Japan).
- 不作で飢饉が続くときには酒造りへ回す米はないし、逆に豊作が続いて米が余り米価が下がり始めると酒に加工させておくほど好都合な使い道はない。
- At the times of famine due to poor harvests, no rice was available for sake brewing, while on the contrary, during times of excess of rice due to good harvests and the subsequent reduced price of rice, there were no such advantages as processing rice into sake.
- フランスTGVの320km/h、JR西日本の500系 (300km/h)、ドイツが自国開発したICE (300km/h) がそれに続く。
- 320 km/h by TGV of France, 300 km/h by the 500 series trains of JR West, and 300 km/h by ICE Germany developed for its own use follow.
- 正しく姓を名乗っている者は何ともなく、詐りの姓を名乗っている者は皆火傷をしたので、後に続く者の中で詐っている者は恐れて先に進めなかった。
- Because people with the right kabane didn't get scalded but all people with false kabane did, those who were lying and hadn't had their turn yet were too afraid to go forward.
- ねねの道 -知恵の道、神幸道と合わせて東山参道(三つの道)と言い、円山公園 (京都府)付近で接続して、それぞれ知恩院、八坂神社へと続く。
- Nene no michi (Path of Nene): This path, that starts in the area of Maruyama Park (Kyoto Prefecture) and continues to Chion-in Temple and Yasaka-jinja Shrine, is one of the 'Higashiyama Sando' (three approaches) along with Chie no michi path and Shinko michi path.
- 藤姓塩谷氏は、約260年~300年間に渡り続くが、応永30年(1423年)8月9日、塩谷教綱の時、鎌倉公方足利持氏と結び、宇都宮氏に謀反。
- The SHIONOYA family of the FUJIWARA family lasted for approximately 260 to 300 years, but on September 22, 1423, during the period of Noritsuna SHIONOYA, the family collaborated with Mochiuji ASHIKAGA, Kamakura Kubo, and raised a rebellion against the UTSUNOMIYA clan.
- このような住居は関東・中部地方以北では平安時代まで続くが、東海地方では一部残しつつも、近畿においては飛鳥時代から掘立柱建物に移行していく。
- This type of dwelling continued to be used until the Heian period in Japan north of Kanto and Chubu regions, but was gradually replaced by 'hottate-bashira' type structures that were elevated above ground by posts in Kinki region starting in Asuka period, except in the Tokai region where the older type remained in parts.
- 続く平治の乱でも義朝の郎党として行動し、義朝の嫡子源義平に従う坂東武士17騎の一人として平重盛と戦ったことなどが『平治物語』にみえている。
- In the ensuing campaign, the Heiji War, he joined the forces of Yoshitomo as his vassal and fought against TAIRA no Shigemori as one of the 17 Bando samurai as retainers of MINAMOTO no Yoshihira, heir and son of Yoshitomo, according to 'Heiji Monogatari' (The Tale of the Heiji War).
- 保元物語・平治物語・平家物語と続く「四部之合戦書」の最後の戦記物で鎌倉幕府が王朝を崩壊に追い込むさまと、封建体制確立の過程をえがいている。
- Following Hogen Monogatari (The Tale of the Hogen Disturbance), Heiji Monogatari (The Tale of Heiji), and Heike Monogatari (The Tale of the Heike), it is the last book of 'Shibu no Gassensho' (The Four War Tales) depicting how the Kamakura bakufu drove the dynasty into collapse and the process of establishing a feudal system.
- 近時、元木泰雄は、弟たちを処刑したのは義朝自身の意思で、対立状態の続く河内源氏を統制するためにおこなったものではないかとの推測をしている。
- Yasuo MOTOKI recently made a conjecture that Yoshitomo would have killed the younger brother and others in order to control Kawachi Genji (Minamoto clan), being in conflict.
- 新譜が次々と出る状況で毎回テープを購入していては店が大変だろうという配慮からと言われているが、それが今日に続く隆盛の原動力の一つとなった。
- The reason is believed to be solicitude that purchasing all tapes every time a new tape is released would be hard for the snack bar, and consequently it served as the driving force for the still-growing prosperity.
- このような品質上の特性を重視することから、その製造工程においては茶葉の短時間の蒸熱とそれに続く低温乾燥というきめ細かな注意が払われている。
- Thus the characteristics of quality are emphasized, so that close attention is paid to a brief steaming with subsequent drying at low temperature in the manufacturing process.
- 日清戦争では海城市方面守備隊司令官、鳳城市方面守備隊司令官を務め、続く台湾出兵に参加し1897年12月、近衛師団歩兵第1旅団長に就任する。
- In Sino-Japanese War, he served as Commander of Garrison targeting the neighborhood of Kaijo City as well as Commander of Garrison targeting the neighborhood of Hojo City, and took part in the Taiwan expedition that followed, and in December, 1897 assumed office as Chief of the 1st Infantry Brigade for Imperial Guard Division.
- そして不寝番がなんとか続くにつれて、東方の空に、無色の火からの反射のような、かすかな光が見られ、古い月が細くとがって白くのぼってきました。
- Then, as my vigil wore on, came a faintness in the eastward sky, like the reflection of some colourless fire, and the old moon rose, thin and peaked and white.
- 金閣寺を主人公の養賢は、はるか室町時代から続き永劫に続くと思われながらも、実はいつ破壊されるとも限らない完璧で永遠で儚い美として捉えていた。
- The main character Yoken regarded the Kinkaku-ji Temple as a flawless, eternal and frail beauty, which, in fact, would not be surprising to see destroyed at any time, even though it had existed since the Muromachi period and seemed likely to last forever.
- 御薗橋801商店街(みそのばしはちまるいちしょうてんがい)は京都市北区御薗橋西詰から西へ800mの長さに渡って続く京都市最北の商店街である。
- Located in the northernmost place in Kyoto, Misonobashi Hachimaruichi Shotengai (the Misonobashi 801 shopping street) it's length is 800m to the west from Misonobashi-nishizume (the west end of Misono-bashi Bridge), Kita Ward, Kyoto City
- 天橋立は、約7,000本のマツ林が続く長さ3.2km(大天橋、小天橋)、幅20から付根が170mほどの砂嘴(さし)である(地学上では砂州)。
- Amanohashidate is a sand spit (geologically, a sand bar) 3.2km long (Daitenkyo, Shotenkyo), lined with about 7,000 pine trees, and ranging in width from 20m to 170m at its base.
- 語頭以外の/h/は平安時代中期に/w/と統合したため、中世には/a/・/o/が後に続くときには音になるが、その他の母音の前では発音されない。
- In the middle of the Heian period/h/ became unified with/w/ when not used at the beginning of words, so in the medieval period it was voiced when followed by/a/ and/o/ but not voiced before the other vowels.
- 頼朝の開いた政権は制度化され、次第に朝廷から政治の実権を奪い、後に幕府と名付けられ、王政復古まで足掛け約680年間に渡り長く続くこととなる。
- Government that Yoritomo opened was institutionalized and in time took real political power over from the Imperial Court and the government was later named bakufu, which lasted approximately 680 years until the Restoration of Imperial Rule.
- こうした評判のためか、経任系の中御門家はわずか3代で没落し、代わって従兄弟の中御門経継系統の中御門家が主流となって明治維新まで続く事になる。
- Most probably, because of such unfavorable reputation, the Nakamikado family in Tsunetada's line fell in only three generations and, the Nakamikado family of the line of Tsunetsugu NAKAMIKADO, who was a cousin became the main stream and continued until the Meiji Restoration.
- われらは自分たちのしるしを見ません。預言者も今はいません。そしていつまで続くのか、われらのうちには、知る者がありません。 (詩篇 74:9)
- We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long. (Psalms 74:9)
- 1868年(明治元年)に発せられた江戸ヲ称シテ東京ト為スノ詔書により江戸は東京と改称され、続く天皇の東京行幸により江戸城が東京の皇居とされた。
- In 1868 (the first year of the Meiji Period), Edo was renamed Tokyo in accordance with an imperial edict, and Edo Castle became the Imperial Palace in Tokyo after the Emperor's arrival.
- また、宇陀市(旧宇陀郡室生村染田)には、中世から伝統が続く染田天神講の連歌堂があるが、やはり江戸時代に建てられもので、これも内部には何もない。
- Furthermore, there was a Rengado of Someda Tenjinko in Uda City (old Someda, Muro Village, Uda District) that continued its tradition from the medieval era, but was built during the Edo period and had nothing inside.
- 四条通より南側に続く通り(下京区)を先斗町と呼んでも理解されるが、正しくは西石垣通(さいせきどおり)という別の名前があり、繁華街が続いている。
- Even if a street (Shimogyo Ward) running from Shijo-dori Street to the southern part is called Ponto-cho, most people can recognize the name, but, the street has another official name: Saiseki-dori Street, and the entertainment district lies along the street.
- グジャラート人(グジャラート語を話す、グジャラート州地域出身の人々の包括的用語)は、ディワリ(ヒンズーの祝日、11月中旬)に続く2日間が正月。
- Gujarati (a generic term referring to the people who speak Gujarati and who are from the area of the state of Gujarat) celebrate their new year for two days which follow Diwali in Hindi (a Hindu holiday in the middle of November).
- この永倉の一連の働きがその時までの「新選組は悪の人斬り集団、悪の使者」という人々の固定観念を突き崩し、現在に続く新選組再考のきっかけとなった。
- NAGAKURA's series of works broke the stereotyped idea of considering Shinsengumi as 'a group of wicked murderers or evil envoy' and triggered a reconsideration of the Shinsengumi that is still ongoing to this day.
- 当該航空交通管制圏に係る飛行場からの離陸及びこれに引き続く飛行(当該航空交通管制圏外に出た後再び当該航空交通管制圏において行なう飛行を除く。)
- Takeoff from an aerodrome pertaining to an air traffic control zone, and its subsequent flight (other than a flight which is made in the same air traffic control zone again after leaving the air traffic control zone)
- 不入の権による警察権排除の動きは、検断権が幕府に移った後でも「守護不入」の形で主張・権利化され、戦国大名による荘園制度解体まで続くことになった。
- The movement towards eliminating policing rights by funyu no ken was advocated and was made into a privilege even after policing rights were transferred to the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) as 'Shugo funyu' (the right to keep shugo [provincial constable] from entering the property) and this continued until the shoen system was eliminated by the Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period).
- なお、元就の遺言とは大略では、「天下を支配する者は如何に栄耀栄華を誇っても、何代かのちには一門の枝折れ、株絶えて、末代の子孫まで続くことは無い。
- Motonari's philosophy can be summarized as follows: 'No matter how rich and prosperous the family of a world-conqueror may be, it will not last forever as its branches will wither and its roots will die out.
- 実際にこの勢力の主流は後の進歩党 (明治)・憲政本党・立憲国民党・憲政会と続く「反自由党」・「反政友会」の第2党勢力の母胎となっていくのである。
- The main current of this force became a parent organization of 'Anti Liberal Party' and 'Anti Seiyu Party' which were second party force to continue to latter-day Shinpo-to Party (Progressive Party) (in Meiji), Kensei honto Party, Rikken Kokumin-to Party, Kenseikai political Party.
- 生酛(きもと)とは、現在でも用いられる中で最も古くから続く製法で、乳酸菌を空気中から取り込んで乳酸を作らせ、雑菌や野生酵母を駆逐するものである。
- Kimoto is the oldest method among those used today and it takes lactobacillus from the air and allows it to produce lactic acid to get rid of undesirable bacteria and natural yeast.
- いにしえから続くとされる宮中祭祀が執り行われ、皇后美智子、徳仁親王妃雅子をはじめとする皇族の妃らを宮中に迎え入れる結婚の儀もここで執り行われた。
- This shrine is the place to hold Court rituals that date back to ancient times, including wedding ceremonies to welcome Imperial princesses such as Empress Michiko and Crown Princess Masako.
- 果てには、「出雲派が神代より続く積年の宿怨を晴らさんとしている」「皇室に不逞な心を持っている千家尊福を誅殺すべし」など、様々な風説が飛び交った。
- This confrontation escalated to the point where various rumors circulated that the Izumo group might be trying to settle a deep-seated grudge against the Ise group, which had accumulated since the era of gods, and that Takatomi SENGE, who had been disloyal to the Imperial Family, had to be killed as punishment.
- その中に根がないので、しばらく続くだけであって、御言のために困難や迫害が起ってくると、すぐつまずいてしまう。 (マタイによる福音書 13:21)
- yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles. (Matthew 13:21)
- もちろん、「私営田領主」「私営田経営者」の説明がそれで済む訳ではないが、それに続く「開発領主」との対比においては、そのひとことが大きな特徴となる。
- Of course, this did not fully explain the 'lord of shieiden' and 'manager of shieiden' but pointed out their special characteristics in contrast to later 'kaihatsu-ryoshu.'
- 保守的な『後拾遺和歌集』に対し、次の『金葉和歌集』は清新な叙景歌が中心で革新的なものであったが、続く『詞花和歌集』は再び保守的なものになっている。
- Compared with the conservative 'Go shui wakashu,' the following 'Kinyo wakashu (A Collection of Golden Leaves)' was innovative and focused on fresh descriptive poems; however, the subsequent 'Shika wakashu (A Collection of Verbal Flowers of Japanese Poetry)' marked a return to the conservative style.
- しかし、それらが克服され、彼らの成功を妬む人たちが根絶されると、彼らは尊敬されるようになり、その後は強大で安全で名誉ある幸福な状態が続くでしょう。
- but when these are overcome, and those who envied them their success are exterminated, they will begin to be respected, and they will continue afterwards powerful, secure, honoured, and happy.
- but when these are overcome, and those who envied them their success are exterminated, they will begin to be respected, and they will continue afterwards powerful, secure, honoured, and happy.
- 戦国時代 (日本)には、賀茂氏の本家であった勘解由小路家が断絶、暦道の支配権も安倍氏に移るが、安倍氏の宗家土御門家も戦乱の続くなか衰退していった。
- During the Sengoku period, the Kadenokoji family, the head family of the Kamo clan, ceased to exist, causing their dominance over Rekido to be transferred to the Abe clan, while the Tsuchimikado family, the head of the Abe clan, gradually declined as wars continued.
- 美術史的立場から見ると、東大寺法華堂(三月堂、羂索堂)は、奈良時代から続く堂で(前身寺院にて詳述)、内部には奈良時代彫刻の優品が多く安置されている。
- From a standpoint of art history, sculptured masterpieces during the Nara period are placed in the Hokke-do Hall (Sangatsu-do Hall and Kensaku-do Hall) of Todai-ji Temple, which was established during the Nara period (for details, see 'Predecessor Temples').
- だが、北条時頼の信頼が厚かった隆弁が別当に就任すると再興され、続く南北朝の内乱でも北朝_(日本)・足利氏を支持したことから、室町幕府の保護を受けた。
- However, after Ryuben, who had been deeply trusted by Tokiyori HOJO, assumed betto (the head priest), Mii-dera Temple was restored and, also was protected from the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) as a return for supporting Ashikaga clan of the Northern Court (Japan) during the successive domestic disturbance in the period of the Northern and Southern Courts.
- 『夏の妹』(1972年)を最後に創造社は解散し、『愛のコリーダ』(1976年)の公開までは映画制作資金を稼ぐためのテレビ出演などの活動の日々が続く。
- The Sozo-sha dissolved after the release of 'Dear Summer Sister' (1972), and he continued to appear on TV programs in order to get funds for film production until the release of 'In the Realm of the Senses' (1976).
- せもこの世に完全無欠でない物体や、知性や、その他の性質があるなら、その存在は神の力に依存していて、神なしには一瞬たりとも続くことができないであろう。
- but that if there were any bodies in the world, or even any intelligences, or other natures that were not wholly perfect, their existence depended on his power in such a way that they could not subsist without him for a single moment.
- 後に一揆のうちの一部集団には横浜市の外国人居留地を襲撃する計画があったことも発覚し、続く9月のアメリカ公使襲撃(前述)と並んで外国公使らを緊張させた。
- Later, it was also revealed that some of the group attempted a raid on the settlement for foreigners in Yokohama City, and the attempt, along with the above mentioned attack on the U.S. Envoy, made the foreign envoys nervous.
- 高清は西軍の六角高頼・斯波義廉・土岐成頼・斎藤妙椿ら連合軍と共に京極政経・多賀高忠らを破り、高忠を京都に敗走させるも一進一退の攻防は応仁の乱後も続く。
- Takakiyo together with the allied forces of the Western Camp of Takayori ROKKAKU, Yoshikado SHIBA, Shigeyori TOKI, and Myochin SAITO defeated Masatsune and Takayori ROKKAKU and forced Takatada to Kyoto to flee; however, the exchanges of attacks and counter-attacks continued after the Onin War.
- 東大寺修二会は752年(天平勝宝4年)始められて以来、現在まで一度も途絶えることなく今日まで伝えられている、東大寺がある限り続く「不退の行法」である。
- Since Shuni-e in Todai-ji Temple began in 752, it has been passed down until now without cessation and is 'gyoho of non-retrogression' which continues as long as Todai-ji Temple exists.
- 受け取った年賀状を見てから出さなかった人へ返事的に出す人も多く、お年玉くじ(抽選くじ)のある年賀葉書及び年賀切手の抽選日ごろまでは年賀状の配達が続く。
- Many people send the nengajo in response to those from people to whom they haven't sent them, and therefore the delivery of the nengajo continues until the day of lottery for the Otoshidama kuji (New Year's lottery) on postcards and postage stamps.
- 旧皇族は、すべて室町時代以来続く世襲親王家の筆頭であった伏見宮の第4代伏見宮貞常親王の男系子孫にあたり、南北朝時代の北朝第3代崇光天皇の末裔でもある。
- All the former Imperial Family members were the male descendants of the fourth Fushiminomiya Imperial Prince Sadatsune, who was the head of the successive Imperial hereditary family since the Muromachi period, and were also descendants of the third Emperor, Emperor Suko of the Northern Court during the period of the Northern and Southern Courts.
- 日持ちの良い食品であることから末永く幸せが続くという意味とする説、室町時代の頃からお金を「お足」といい、足の多いスルメは縁起が良いとする説などがある。
- One of such opinions is that because it keeps for a long time, surume is a symbol of happiness that lasts for many years, another one is that since the Muromachi period, money has been referred to as 'oashi' (legs) whereby surume with many legs (tentacles) brings good fortune.
- 最終的には、豊臣秀吉による兵農分離(刀狩)と土地所有確認(太閤検地)の結果、惣村という結合形態は消滅し、江戸時代に続く近世村落が形成していったとされる。
- As a result of heinobunri (a separation of the warrior class in this domain from the soil) (Sword Hunt) and the confirmation of land ownership (Taiko-kenchi (the land survey by Hideyoshi TOYOTOMI), which had been implemented by Hideyoshi TOYOTOMI, the style of connection called the soson finally disappeared, and there emerged early-modern villages that survived in the Edo period.
- 横井小楠、大村益次郎に続く維新政府要人の暗殺であり、広沢を厚く信頼していた明治天皇は「賊ヲ必獲ニ期セヨ」という犯人逮捕を督促する異例の詔勅が発せられた。
- This was the third magnicide against the restoration government leaders, after Shonan YOKOI and Masujiro OMURA, and the Emperor Meiji, who highly trusted in Hirosawa, gave an exceptional imperial order to urge the capture of the criminals as ''to ensure the arrest of the perpetrators.'
- なお、道外の県とは異なり、これ以降も続く開拓使的な任務の都合や低過ぎる人口密度などのため、これらの3県に県議会や郡役所が正式に設置されることはなかった。
- Unlike prefectures outside Hokkaido, no prefectural assembly or county office was formally established in those three prefectures because of continuous tasks as a development commissioner and because of too low population density.
- 江戸時代から続く、小売店の店頭で小銭を払って酒を立ち飲みする風俗は、昭和18年に酒類が配給制となってから途絶していたが、この販売自由化によって復活した。
- The custom to pay money and drink sake in a retail shop since the Edo period was interrupted after the ration system of liquors was introduced in 1943, but revived by this liberalization of sales.
- ガストロロビウム属のいろいろなオーストラリアの常緑低木の総称で、家畜類に有毒な輪生で複合の葉と、2つの種子の鞘に続く派手な黄色から赤っぽい色の花をつける
- any of various Australian evergreen shrubs of the genus Gastrolobium having whorled compound leaves poisonous to livestock and showy yellow to deep reddish-orange flowers followed by two-seeded pods
- その後も将門との争いが続くなか、11月5日将門の訴えに応えた朝廷により武蔵国・安房国・上総国・常陸国・下野国などの国々に良兼ら追捕の官符が下ってしまう。
- In the continued conflict with Masakado, on December 15, 937 after receiving the complaint from Masakado, the Imperial Court issued official documents to Musashi Province, Awa Province, Kazusa Province, Hitachi Province, Shimotsuke Province, and so on, ordering to pursue and capture Yoshikane and others.
- 自分の中に根がないので、しばらく続くだけである。そののち、御言のために困難や迫害が起ってくると、すぐつまずいてしまう。 (マルコによる福音書 4:17)
- They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble. (Mark 4:17)
- 牽牛織女が巡り合うという七夕に因んだ歌を50首も詠み、資盛の忌日に追善供養を営みながら、自分の死後も弔う人があってほしいと願ったといい、哀傷は連綿と続く。
- After composing 50 poems having to do with the Tanabata festival, when The Weaver and the Cowherd meet, she holds a religious service for the repose of Sukemori's soul on the anniversary of his death, and wishing there were someone to mourn for her after her own death, her grief continues on and on.
- この状態が平安時代中期まで続くが、藤原道長が高野山に登山(山上の寺社に参詣すること)したことにより復興が進み、皇族・摂関家・公家が高野山への登山が続いた。
- This situation continued until the mid-Heian period, but Koyasan began to make a recovery after FUJIWARA no Michinaga climbed it (making a pilgrimage to a shrine on the mountain), and he was later followed by the Imperial Family, the Sekkan-ke (the families which produced regents), and court nobles.
- グランドキャニオンのラバ乗りは100年続く伝統で、ガイド付きツアーで森の中、川岸、息をのむように美しい見晴らし台などさまざまな場所まで行くことができます。
- Riding mules in the Grand Canyon is a century-old tradition, and depending on where the guided tour takes you, you might end up in a forest, by a river, or at a breath-taking overlook.
- 入鹿の暗殺とそれに続く蘇我本宗家の滅亡に関して、近年では、改革の主導権争いを巡る蘇我氏と皇族や反蘇我氏勢力との確執が暗殺のきっかけになったとする見方がある。
- Concerning the assassination of Iruka and the ruin of head family of the Soga family that followed the incident, there was in recent years a viewpoint that the fights over the reform leadership between the Soga clan and the imperial families and the anti-Soga power had become the start of the assassination.
- 菅原道真から「宮中要須之人也、聖主所照不更具陳」(『菅家文章』)と評価された季長の死は、前月の源能有の死に続くもので、宇多天皇(上皇)に大きな打撃を与えた。
- SUGAWARA no Michizane praised Suenaga as he said in the 'Kanke Bunso' (an anthology of Chinese-style poetry written by SUGAWARA no Michizane) that Suenaga was an irreplaceable person not only for the Imperial Court but also for this country, and Emperor Uda was severely shocked because he lost such an important person in addition to MINAMOTO no Yoshiari, who had passed away in the previous month.
- 古代から続く神社では現在も本殿を持たない神社があり、磐座や禁足地の山や島などの手前に拝殿のみを建てているところもある(参考:大神神社、石上神宮、宗像大社)。
- Shrines remaining from ancient times do not have a main hall (honden) but consist of only a worship hall (haiden) dedicated to the sacred rock, kinsokuchi such as mountain or island on which it stands (for example Omiwa-jinja Shrine, Isonokami-jingu Shrine, Munakata Taisha Shrine).
- 明治43年(1910年)6月、『三四郎』『それから』に続く前期3部作の3作目にあたる「門 (小説)」を執筆途中に胃潰瘍で長与胃腸病院(長與胃腸病院)に入院。
- In June 1910, Soseki was hospitalized at the Nagayo Gastrointestinal Hospital for gastric ulcer, while writing 'Mon,' which was the third novel of the trilogy in his early period following 'Sanshiro' and 'Sorekara.'
- 太平の世が続くと、番方と呼ばれる警備や軍事に関する役職は家柄で選ばれる一方で、役方と呼ばれた行政職(文官)は能力主義を加味した人事が行われる傾向が出てきた。
- As a piping time of peace continued, the following trend appeared; while officers in the governmental posts concerned with guard or military affairs called bankata were selected on a family status basis, civil officers called yakugata were selected considering their competence as well.
- 埴輪は古墳の墳丘の周囲に立てられた素焼きの土製品で、具象的な形体を表わさない円筒埴輪から始まり、やがて鳥形埴輪が登場、鳥以外の動物埴輪、人物埴輪がこれに続く。
- 'Haniwa' is an unglazed clay artifact arranged around the mounded tomb, and at first, non-figurative cylindrical haniwa appeared, and before long, bird-shaped haniwa appeared, and then, animal-shaped haniwa (other than bird-shaped ones), and human-shaped haniwa followed that.
- あまり強くない雨が長く続くような梅雨を陰性の梅雨、雨が降るときは短期間に大量に降り、降らないときはすっきりと晴れるような梅雨を陽性の梅雨と表現することもある。
- Baiu in which not so strong rainfall continues for a long period of time is expressed as negative baiu and is baiu in which, if it rains, a large amount of rainfall occurs in a short time and, if not rains, sunny weather comes is expressed as positive baiu.
- そのような悪い状況の中でも本来対抗勢力である鳥羽法皇や平氏等院政勢力と巧みに結びつき、保元の乱に続く、平治の乱でも実質的な権力者藤原信西とは対称的に生き延び、
- However, he was able to survive under these circumstances by crafting alliances with Cloistered Emperor Toba and the Taira clan, with whom had originally been foes, and lived through the Hogen Disturbance and the Heiji Revolt, when FUJIWARA no Shinzei had exercised the real power.
- 大阪府羽曳野市は、源頼信、頼義、義家と続く武家棟梁となった河内源氏の本拠地であり、八幡太郎義家をはじめとする河内源氏の墓や、氏神の壷井八幡宮や壷井権現がある。
- Habikino City, Osaka Prefecture was home to the heads of the samurai family of Kawachi-Genji, MINAMOTO no Yorinobu, Yoriyoshi, and Yoshiie, and is the home to the graves of Kawachi-Genji, including HACHIMAN TARO Yoshiie, and the ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion), Hachiman-gu Shrine and Tsuboi-gongen Shrine.
- 寛永18年(1641年)に建立された檜皮葺き・入母屋造りの華麗な書院建築で、54畳敷きの鶴の間を中心に狩野一派の筆になる豪華な襖絵に彩られた多くの部屋が続く。
- A magnificent Shoin-style building constructed in 1641 with a hip-and-gable cypress bark roof centered around the 54 mat-sized Tsuru-no-ma (Crane Room) and featuring numerous rooms adorned with extravagant sliding screen paintings by artists of the Kano School.
- また915年北東北に2000年来最大の自然災害である十和田湖火山の大噴火が起きるが、この噴火あるいはそれに続く広範囲の自然災害が全く文書で記述されていないこと。
- Additionally, the eruption of the volcano in Lake Towada-ko (the largest disaster in two millennia) occurred in the northern Tohoku region in 915, but nothing about the eruption or a series of natural disasters after it had been documented.
- 山伏を中心とする天狗の信仰は、民間の仏教と、古代から続く山の神秘観山岳信仰に結びついたもので、極めて豊富な天狗についての伝説は山岳信仰の深さを物語るものである。
- Worship of the Tengu, mainly among Yamabushi monks, is connected with local Buddhism, as well as with the mysteriousness of mountains and mountain worship, and various legends of Tengu explain the depth of mountain worship.
- しかし箸墓古墳と同様の吉備様式の特殊器台が後円部に並び(寺沢 2000)、埴輪や墳丘の形態等からも箸墓古墳に続く時期の大王墓という見方がある(白石 1999)。
- But since there were Kibi-style ceremonial vessel stands, same as Hashihaka-kofun Tumulus, were lined in the back circular part (by Terasawa, 2000), and also because of the shapes of Haniwa (unglazed terra-cotta cylinders and hollow sculptures arranged on and around the mounded tombs) and the mound, there is another idea that it was a tumulus for okimi (great king) in the period after Hashihaka-kofun Tumulus (by Shiraishi, 1999).
- これは中古日本語から受け継がれた統合の結果であるが、子音の後にこれらが続く場合にどのように発音されたのかはいまだ明らかでなく、更なる議論が待たれるところである。
- This is a result of the integration derived from Early Middle Japanese, but it is still unclear and remains to be further discussed how those vowels were pronounced when they followed consonants.
- ただしこれらのネタを従前から続く工夫の1つと捉える意見がある一方、寿司の枠を超えた異質のものとして寿司とは別のものとする意見もあり、賛否が分かれるところである。
- However, there are pros and cons about the above new kinds of sushi because some people consider that the above kinds of 'neta' are one of inventions continuing from the past, and other people consider that they are alien beyond the borders of sushi, and are different from sushi.
- かれらの権利はU.S.C. Title 17 Section 106「著作権作品における独占権」に列挙されており、それに続く第107-122条で制約されている。
- Their rights are enumerated in U.S.C. Title 17 Section 106, 'Exclusive rights in copyrighted works,' and are limited by subsequent sections 107-122.
- 莿萩野の位置については、伊賀(当時は伊勢国に属す)の北部との説が有力であるが、いずれにせよ大和 - 伊賀 - 伊勢 -美濃と続く連絡線のうち伊賀を守る位置である。
- As for the location of Tarano, the theory, which believes it to be in the northern part of Iga (a part of Ise Province at that time), is widely accepted, however, it was a good location to guard Iga in the pathways from Yamato - Iga - Ise - Mino.
- それに続く時代には、東方諸王ギリシア人とマケドニア人を唯一の正真正銘の軍事勢力とみなして、彼らとなんらかの交渉をもち、絶えず世界のその地方に警戒の眼を向けていた。
- And in subsequent times, we find, that, as the Eastern princes considered the GREEKS and MACEDONIANS as the only real military force, with whom they had any intercourse, they kept always a watchful eye over that part of the world.
- 1970年代初頭には女性向ファッション雑誌のアンアンやnon-noが創刊され、その中で店舗が紹介されて女性客の比率が半分を超えるようになり、この傾向は現在まで続く。
- In the early 1970's, fashion magazines aimed at women, such as anan and non-no were founded, and shops were introduced by such magazines and the ratio of female customers exceeded half; this trend has continued up to the present.
- これに対して天皇も2度の内裏の焼失の際に故兼通邸の堀河殿(退位後も御所として使用)や関白頼忠邸を仮の御所として兼家への依存を拒むなど、両者の緊張関係が続く事になる。
- On the other hand, the Emperor tried not to rely on Kaneie by using Kanemichi's palace, Horikawa dono (residence) (it was still used after the Emperor abdicated the throne) or using the palace of Chancellor Yoritada as a temporary palace when, on two occasions, fires occurred in the palace, so the relationship between the Emperor and Kaneie was sensitive.
- (ヘブライ語の正書法におけるアクセントについて使用され)印のついた単語が、程度の差はあっても、次に続く言葉から律動的、そして文法的に切り離されることを示しているさま
- (used of an accent in Hebrew orthography) indicating that the word marked is separated to a greater or lesser degree rhythmically and grammatically from the word that follows it
- いちばん単純で、一般的な真理から手をつけた状況から出てくる結果を使うことで、そこから発見される真理が規則となって、それに続く真理の発見に利用できるようになるわけだ。
- results attributable to the circumstance that I commenced with the simplest and most general truths, and that thus each truth discovered was a rule available in the discovery of subsequent ones
- 佐賀の乱、神風連の乱、秋月の乱、萩の乱など士族の反乱が続く中で、明治10年(1877年)に私学校生徒の暴動から起こった西南戦争の指導者となるが、敗れて城山で自刃した。
- While the Shizoku-no-Hanran (rebellion of warrior class), Saga-no-ran War (turmoil of Saga), Shimpuren-no-ran War (turmoil of Shimpuren, a dissatisfied warrior group), Akizuki-no-ran War (turmoil of Akizuki), and Hagi-no-ran War (turmoil of dissatisfied warriors at Hagi) were going on, he became a leader in the Seinan War, which started due to students of Shigakko in 1877, but he lost at Shiroyama and committed suicide.
- 古い時代の源氏物語の注釈の中には、単純に各巻がそれぞれ一つ前の巻で描かれている出来事に続く時点の出来事を描いていることを前提にして解釈を加えているものも多く見られた。
- Many of the old commentaries on the Tale of Genji interpreted it on the assumption that events described in each chapter simply followed the events in the previous chapter.
- 憲法修正第13条と第14条、およびそれに続く、法律的、社会的、経済的平等の権利を含む法律によって保障される、特に基本的自由および権利を含む市民権によって人に属する権利
- right or rights belonging to a person by reason of citizenship including especially the fundamental freedoms and privileges guaranteed by the 13th and 14th amendments and subsequent acts of Congress including the right to legal and social and economic equality
- 裕仁親王が天皇に即位し、東宮職女官制がそのまま皇后宮職女官へとスライドすることによって典侍は自然消滅し、同時に律令制度から続くお局制度もここで廃止されることとなった。
- When Prince Hirohito became the emperor, the Togu-shiki court lady system changed over to Kogogushiki (the Queen-consort's Household Agency) court laday, and Naishi no suke naturally disappeared, so that Otsubone system (court lady system), which continued from the ritsuryo system, was abolished.
- またこのような家督を通じての世襲化はじつに天皇家内部においても見られ、白河上皇以後形式的には室町期にまで断続的に続く院政は天皇家における家政の世襲化とみることができる。
- Such heredity system through reigns of the family was also seen within the Imperial Family, and Insei (rule by the retired Emperor), which intermittently continued from the retired Emperor Shirakawa until the Muromachi period for form's sake, can be seen as heredity of household management within the Imperial Family.
- 『源平盛衰記』では「色白で背が低く、容貌優美で物腰も優雅である」という記述の後に、『平家物語』と同じく「木曾義仲より都なれしているが、平家の選び屑にも及ばない」と続く。
- 'Genpei Seisuiki' (The Rise and Decline of the Minamoto and Taira Clans) describes him as 'fair-faced and small, graceful and his manner is elegant' but then continues the description, which is identically found in 'Heike Monogatari,' saying 'He is certainly a citified folk in comparison with Yoshinaka KISO, but not as refined as any of the lower-ranked vassals of the Taira family.'
- 『解体新書』の翻訳、それに続く杉田玄白の天真楼での弟子の育成、さらに大槻玄沢の『蘭学階梯』の出版と芝蘭堂での弟子の育成によって、蘭学は一般的な広がりを持つようになった。
- With the translation of 'Kaitai Shinsho' (New Book of Anatomy), followed by the apprentice's education in Genpaku SUGITA's Tenshinro Building, and in addition, Gentaku OTSUKI's publication of 'Rangaku Kaitei' (an introductory book of the Western science study by Masatsuna KUTSUKI), the apprentice's education in Shiran-do, the western sciences came to have a general popularity.
- 本帖は第1帖である桐壺の後の話を描いているが、すぐ後に続く話ではなくおそらく数年間の時間が経過しているにもかかわらず、本帖の本文中では光源氏の年齢は明記されてはいない。
- This chapter deals with the incidents which probably did not happen soon after the incidents in Kiritsubo, and there seems to be an interval of several years between these chapters, but Hikaru Genji's age was not mentioned in this chapter.
- この思想運動が古代から続くタントラ教と結びつき、ブッダとは非歴史的な「物自爾」ともいうべき存在(法身)の自己表現であるという視点が生まれ、その存在を大日如来と想定した。
- This ideological movement was linked with ancient Tantrism, creating a point of view that Buddha is a self-expression of a non-historical existence (hosshin (Dharma Body)) that may be called 'Butsujiji', and this existence was assumed to be Dainichi Nyorai (Mahavairocana).
- 仮に専門家たちが予測するようにこの傾向が続くとするならば,今自分のコンピュータで処理している仕事の多くが特殊用途の装置やリモートサーバーによって処理されることになろう。
- If the trend were to continue to the extent the pundits project, more and more of what I do today with my computer will be done by special-purpose things and remote servers.
- 「クリッパーチップ」とそれに続く「キーエスクロウ」提案の採用を止めるにあたっては大きな役割を果たし、小細工のない、解読不可能な暗号技術の広範な流通と使用を推進している。
- It was a significant force in preventing the adoption of the 'Clipper chip' and its follow-on 'key escrow' proposals, and continues to advocate for wide public availability and use of uncompromised and unbreakable encryption technology.
- それに続く権力は、ヨーロッパの自由にとってさらに恐ろしいもので、オーストリアのもつ長所を持ち、その欠陥に悩まされることもなく、ただ頑迷と迫害の精神だけは分け持っていた。
- A new power succeeded,*80 more formidable to the liberties of EUROPE, possessing all the advantages of the former, and labouring under none of its defects;
- 降水量が少なく地面が乾燥する冬は、シベリア高気圧の影響で風があまり強くない穏やかな天候が続くうえ、ほとんどの乾燥地帯の表土は積雪に覆われてしまうため、黄砂が発生しにくい。
- Kosa is less likely to originate in the winter when rain falls little and the land surface becomes dry, because the weather during that season stays mild with no strong wind, due to the Siberian high pressure, and in addition, the surfaces of almost all of the dry areas are covered with snow.
- 当時の流動的で争乱の続く状況の中で、幕府は、武士層だけでなく貴族・寺社層も存立基盤としており、貴族・寺社層の権利保全を図るため、武士による半済の抑制に努めることとなった。
- Under the fluid situation in the midst of the continuing disturbance, the feudal government treated the noble class and the temple/shrine class as well as the samurai class, and thus began controlling the abusive use of samurais' hanzei authority in order to protect the authority of the noble class and the temple/shrine class.
- 「総讃」の2句に続く前半は、「依教段」と言われ『無量寿経仏説無量寿経』に依って明らかにされている、浄土往生の正因は信心であり、念仏は報恩行であることを説明し讃嘆している。
- The first half, which follows two phrases of 'Sosan,' is called 'Ekyodan' and states that the direct reason to be sent to the Pure Land is by people's faith; and that nenbutsu (Buddhist invocation) is Hoongyo (act for repayment of kindness), which is defined based on 'Muryoju-kyo Bussetsu Muryoju-kyo Sutra,' and praises it.
- その一方で、超長期の政権安定、特に前半の百数十年は成長経済基調のもと、町人層が発展し、学問・文化・芸術・経済等様々な分野の活動が活発化し、現代にまで続く伝統を確立している。
- From one point of view, the ultra long-term stable government, especially for the first hundred and dozens of years, enjoyed economic growth, which brought about development of the merchant class, who played active roles in flourishing fields such as studies, culture, art, and business, and accomplished traditions unswerving even today.
- 「自家優先主義」との批判もあるが、これにより結果的には260年以上続く長期安定政権の基盤を確立し、「天下泰平」という日本語が生まれるほどの相対的平和状態を日本にもたらした。
- Although being criticized for the 'favoritism to relatives,' it resulted in establishing the basis for the long-term stable government which lasted more than 260 years, and in bringing about such a relatively peaceful state in Japan as a set phrase, 'Tenkataihei' (the peaceful and tranquil world), coined.
- 自分を蒲生君平、伴林光平、川路聖謨に続くと「新撰山陵志」(昭和13年12月『紀元二千六百年』第一巻十二号)に書き、古墳がある築山の里を「尊い地」、「聖地」とまで書いている。
- Orikuchi described himself as the follower of Kunpei GAMOH, Mitsuhira TOMOBAYASHI and Toshiakira KAWAJI in his essay, 'Shinsen Sanryoshi' (The New Edition of Sanryoshi, 11th volume, 12th edition published in 'Kigen 2600' released in December, 1938) stating the village of Tsukiyama as the 'sacred place' or the 'holy ground.'
- それに続く形で市区改正道路(都市計画道路)事業と市電の敷設が進められ、昭和初年には、伏見市(現在の伏見区中心部)など周辺の市町村を編入し、ほどなく人口も100万人を超えた。
- Subsequently, the road plan under the Municipal Improvement Act (roads under the City Planning Act) and the construction of city trams were carried out, and the population of Kyoto City exceeded a million some time after the city absorbed the surrounding municipalities such as Fushimi City (the central part of the present-day Fushimi Ward) in the first year of the Showa period.
- 食べ物は無駄にするは、見張りは寝ているで、こぜりあいは大胆でやってのけるけど、こんなようすじゃキャンプが長く続くようなことにはやつらは全く向かないことは僕にはよくわかった。
- and what with wasted food and sleeping sentries, though they were bold enough for a brush and be done with it, I could see their entire unfitness for anything like a prolonged campaign.
- MIHO MUSEUM(滋賀県甲賀市)蔵の『沙門地獄草紙』の「解身地獄」は動物を殺し、食した僧が墜ちる地獄で、僧が切り刻まれ、鬼に食われるという、延々と続く地獄を表している。
- The 'Geshin Jigoku' (Hell of Dissections) of 'Shamon Jigoku zoshi' (Stories of Hell for Buddhist Priests) possessed by MIHO MUSEUM (Koga City, Shiga Prefecture) describes endless hell; a monk who had killed and had eaten an animal went to the hell where the monk was killed and chopped and eaten by oni (ogre).
- いずれにせよ彼をはじめとした倉麻呂の息子達は連子系の蘇我安麻呂(彼にしても、まもなくなくなったと推定される)以外は没落する事となり、蘇我氏高位不在の時代が長く続くこととなる。
- Whatever the case, son's of Kuramaro including Akae came to fall, except for SOGA no Yasumaro of Murajiko's ancestry (It is assumed that even he passed away in a while), and the era without the Soga clan in high rank continued for a long time.
- また続く一書第5では、木がないと子が困るだろうと言い、体毛を抜いて木に変え、種類ごとに用途を定め、息子の五十猛命、娘の大屋都比賣神、抓津姫神 に命じて全国に植えさせたという。
- Also, in the fifth section of the first book he said that children would be in trouble without trees; so he changed his skin hair into trees, established the usage for each kind, and ordered his son Isotakeru and his daughters Oyatsuhime and Tsumatsuhime to plant the trees.
- しかし、昭和恐慌から日中戦争を経て太平洋戦争へと続く時代の流れの中で、軍事費増大による大学予算の削減から大学の収入源確保を求められたことや、国策遂行のために協力を求められた。
- However, in the era from the Showa Depression to the Sino-Japanese War and to the Pacific War, securing income sources for operating the university was requested because budget for the university was reduced due to an increase in military spending, and cooperation by the university was also requested to pursue national policies.
- 雅信は倫子を后がねにと考えていたようだが、花山天皇は在位短くして退位、続く一条天皇も年齢が不釣合いであり、また母藤原穆子の強い勧めもあって、永延元年(987年)に道長と結婚。
- Masanobu was planning to make Rinshi as the prospective Empress, but Emperor Kazan retired with a short career, and the following Emperor Ichijo did not match in age with her therefore, she married Michinaga in 987 with a strong support from her mother, FUJIWARA no Bokushi.
- やっと岸について、きれいな緑の草に足を下ろすと、みんなくたくたになっていましたし、またエメラルドの都に続く黄色いれんがの道からずっと遠くに流されてしまったのもわかっていました。
- They were all tired out when they reached the shore at last and stepped off upon the pretty green grass, and they also knew that the stream had carried them a long way past the road of yellow brick that led to the Emerald City.
- 修道士は神がこの結婚にお恵みを下さるように祈り、この若いモンタギューと若いキャピュレットが結ばれることで、両家の古くから続く争いと永年にわたる不和がなくなってくれるよう祈った。
- the good friar praying the heavens to smile upon that act, and in the union of this young Montague and young Capulet, to bury the old strife and long dissensions of their families.
- また韓国気象庁は、大韓民国環境部所管の観測網から得られるPM10濃度の1時間当たり平均値の予報を基に、規定の濃度が2時間以上続くと予想された場合に、3段階の警報体制をとっている。
- Based on the average prediction per hour of the PM10 density obtained from the observation network of the Ministry of Environment, Republic of Korea, South Korea's weather agency issues a three-stage warning when it is predicted that a specified density will continue for two or more hours.
- 平島公方(ひらしまくぼう)(又は阿波公方)は、血統的には室町幕府11代征夷大将軍・足利義澄の次男足利義維の末裔で、家柄的には、足利義視から義稙、そして義維と続く将軍家別家である。
- Hirashima Kubo (or Awa Kubo) is descended from Yoshitsuna ASHIKAGA, the second son of Yoshizumi ASHIKAGA who was the 11th Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') of Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and their family lineage is a branch family of the Shogun family succeeded by Yoshimi, Yoshitane and Yoshitsuna ASHIKAGA successively.
- 毎日新聞では1881年に、東京の三不動や目黄不動に続くものとして横浜野毛新田の目青不動が報じられたことがあるが、以降その名が使われた記録は無く、現在の目青とは別物と見られている。
- In 1881, Mainichi Shinbun reported on Meao Fudo in Noge Shinden, Yokohama, which followed the 3 Fudo and Meki Fudo in Tokyo, but there has been no record to indicate that the name (Meao) was used after that, and thus it is considered that the reported Meao Fudo is not the same as the existing one.
- 増益は長寿、健康など、良いことが続くことを祈るもの、息災は、病気、天災などの災いを除きしずめるように祈るもの、敬愛は、夫婦和合などを祈るもの、調伏は怨敵撃退などを祈るものである。
- Prosperity is the prayer for continuation of good things like longevity and/or good health, protection is the prayer for removing or allaying misfortunes like disease and/or disaster, acquiring love is the prayer for a good marital relationship and subduing demons is the prayer for beating back enemies respectively.
- そんな中で緩行の冷房化が行われることとなり、山手線、中央線快速、大阪環状線に続く4番手として、1974年1~3月に京阪神緩行線に新製冷房車が11編成77両投入されることとなった。
- Under such circumstances, local trains were also equipped with air-conditioning, including the Yamanote Line, Chuo Line Rapid service and the Osaka Loop Line, followed by Keihanshin Local Line as the fourth with eleven trains consisting of seventy-seven newly built air-conditioned cars from January to March of 1974.
- ここから新淀川橋梁直前まで続く鉄筋コンクリート造の高架橋ともども、そのコンセプトや基本設計は以後日本で開業することになる第2世代の都市間高速電車群の路線計画に多大な影響を与えた。
- Along with the design of the reinforced concrete viaduct that ran from the station to immediately before the Shin-Yodogawa Bridge, the concept and basic design of this station had a considerable influence on the railroad-line plans of the second-generation inter-urban express railways that were subsequently operated in Japan.
- 南山麓から本丸へ続く大手道、通路に接して築造された伝豊臣秀吉邸や伝前田利家邸、天皇行幸を目的に建設したとみられる内裏の清涼殿を模った本丸御殿などの当時の状況が明らかとなりつつある。
- Excavation of the Ote michi-road connecting the southern foot of Mt. Azuchi and Honmaru (the keep of a castle), the resident attributed to Hideyoshi TOYOTOMI and that attributed to Toshiie MAEDA, both of which were adjacent to pathway, as well as the Hon-maru Palace modeled after Seiryo-den (an imperial summer palace) in the Imperial Palace which were constructed for the Imperial visit, is disclosing the castle's appearance in those days.
- また江戸時代には、鎌倉時代から続く商工業が飛躍的に発達し、犬上・愛知・神崎・蒲生・高島の各郡、特に八幡 (近江八幡市)・日野町 (滋賀県)・五個荘町などから近江商人を多く輩出した。
- In the Edo period, trade and manufacture, which started in the Kamakura period, markedly developed and such counties as Inukami, Echi, Kanzaki, Gamo, and Takashima, especially Hachiman (Omihachiman City), Hino-cho (Shiga Prefecture) and Gokasho-cho produced a lot of Omi merchants.
- 家重時代の末期から続く10代徳川家治時代にかけて幕政を主導し財政を立て直したのが、側用人から老中となった田沼意次である(なお、これ以後の幕政改革は、ほぼ老中が主導することになる)。
- And it was Okitsugu TANUMA who got promoted from the grand chamberlain to 'roju,' and who took the initiative in reconstructing the bakufu finance from the last days of Ieshige's reign to the next tenth Shogun Ieharu TOKUGAWA's one; incidentally, the reforms of politics after that were mostly led by 'roju.'
- 行列は7つの時代、18の列でそれぞれに時代を再現した衣装や道具を身につけた人々で行われ、最初は明治維新、ついで江戸時代、安土桃山時代、吉野、鎌倉時代、藤原、延暦と時代を遡って続く。
- The procession consists of performers who are dressed and have instruments and objects, forming18 sections representing seven periods, starting with the Meiji Restoration, followed by Edo, Azuchi-Momoyama, Yoshino, Kamakura, Fujiwara periods, ending with the Enryaku era.
- その教説や信条を他の信条より優位に立たせようとする闘争が続く限りは、その意味は、衰えることのない強さで感じられ続けるでしょうし、おそらくは、よりはっきりと意識されさえするでしょう。
- Their meaning continues to be felt in undiminished strength, and is perhaps brought out into even fuller consciousness, so long as the struggle lasts to give the doctrine or creed an ascendancy over other creeds.
- 皇位継承法説の論者の多くは、この箇所を含む文は「改めてはならない常の典と立てた法が傾くことなく動くことなく続くように働け」という意味で、全体として継承を意識しているとして弁明とする。
- Many of the supporters of the imperial succession code theory explain that the description including this expression means 'work to maintain the law formulated as the irreversible code not declined, stable, and sustained,' and as a whole, the description is conscious of the succession.
- ところが大航海時代以降世界に進出、支配領域を拡大したヨーロッパ、続く帝国主義の波に乗ったアメリカ合衆国によるアフリカ・アジア進出・侵略・植民地化は、東アジア各国にとっても脅威となった。
- However, European countries which started to explore the world after the Age of Geographical Discovery to expand their areas of dominance and the USA which rode on the wave of continuous Imperialism and made a foray into Africa and Asia for incursions and colonization became a threat for East Asian countries.
- 16世紀半ばになると応仁の乱以後100年以上も続く政局不安状態はすでに常態と化しており、いわゆる戦国大名とよばれる領国支配者にとっても庶民にとっても、このような状態は普通になっていた。
- In the middle of the 16th century, the chaotic political situation which had continued for more than 100 years after the Onin War turned into a somewhat normal condition not only for territorial lord called daimyo in the Sengoku Period, but also for common people.
- 本書の「続日本後紀」という書名は、「日本後紀」に続くという意味であるが、「続日本紀」は九代、「日本後紀」は四代と複数の天皇の治世を対象としているのに対し本書は、仁明天皇一代の歴史である。
- The 'Shoku' in the title of this fourth book Shoku Nihon Koki means 'continued,' so it can be seen as a direct continuation of the third book Nihon Koki (Later Chronicle of Japan), but in contrast to that third book, which covers the reigns of four emperors, and the second book Shoku Nihongi (Chronicle of Japan, Continued) which covers the reign of nine, this fourth book covers only one, Emperor Ninmyo
- 「建国記念の日」に関する議論が続く中、史学会(歴史学の学会)において、昭和天皇の実弟で同会員でもある三笠宮崇仁親王が理事長の坂本太郎 (歴史学者)に対して反対決議をすべきであると迫った。
- As controversy over National Foundation Day continues, Mikasanomiya Imperial Prince Takahito--a younger brother of the Emperor Showa and a member of Shigakukai (The Historical Society of Japan)--urged Taro SAKAMOTO (historian), director of the society, to adopt a resolution on opposition in a meeting of the society.
- なお、大島本にある大量の補訂作業の痕跡は本書及びこれに続くいくつかの校訂本において部分的に明らかにされてきたが、1996年に大島本の影印本が刊行されたことにより、その全貌が明らかになった。
- Traces of many revisions and enlargement of the Oshima-bon has been partly revealed by 'Genji monogatari taisei' and several successive recensions, but the total picture of revisions and enlargement has become clear by publishing a facsimile edition of the Oshima-bon in 1996.
- ここでは、高麗の前身の国家である「百済」を引き合いに出し「手掌ヲ穿傷......」(手の平に穴をあけてそこへ縄を通す」の意)云々のやり方を、朝鮮半島において古来より続く伝統的行為としている。
- He here explains that making a hole in the palms to lace a rope through was a traditional act continuing from ancient times in the Korean peninsula, taking 'Baekje,' which was the predecessor of Goryeo, for example.
- 能有は朝廷の儀礼や政務に通じた有能な人物として知られ、貞観4年(862年)に従四位に初叙任されると、以後徐々に中央官界において頭角を顕し、弟の清和天皇、それに続く陽成天皇の治世をよく輔けた。
- Yoshiari was known as a person of ability who was familiar with rites and government practices of the Imperial Court, after he was first given the rank of Jushii (Junior Fourth Rank) in 862, he gradually distinguished himself in the national political arena and supported his younger brother, Emperor Seiwa and the subsequent Emperor Yozei well.
- 二人が住んだ村のはずれの小屋の北側にはアントワープの大聖堂の尖塔がそびえ、小屋との間には、どこまでも続く緑の草原ととうもろこし畑とが、まるで満ち引きすることのない海のように広がっていました。
- in the little hut on the edge of the village, with the cathedral spire of Antwerp rising in the northeast, beyond the great green plain of seeding grass and spreading corn that stretched away from them like a tideless, changeless sea.
- 芝神明榮太樓の銘菓「江の嶋」最中は、明治35年2月に紅葉が名づけ題字を認めたものであり、紅葉の本を装丁した武内桂舟の下絵とともに今でも用いられており、現在まで続くロングセラー商品となっている。
- A long-established confectionery in Shibashinmei Eitaro's famous sweet 'Enoshima' monaka (bean-jam-filled wafers) was named by Koyo in February 1902 and he allowed the shop to use his handwriting on the package with an illustration by Keishu TAKEUCHI, an illustrator of Koyo's books, and this package is still used today for the long-seller 'Enoshima.'
- なお、国道1号は東大路通を立体交差で越えて五条バイパスとなり、渋谷通と合流して東山 (京都府)を越え山科盆地へ続く(この山科区における五条バイパスも含めて、ひろく五条通と呼ばれることもある)。
- National Highway Route No. 1, after it crosses Higashioji-dori Street, becomes the Gojo Bypass, merges with Shibutani-dori Street, runs through Higashiyama (Kyoto Prefecture) and continues to Yamashina Basin (the Gojo Bypass running in Yamashina Ward is widely referred to as Gojo-dori Street).
- 1887年(明治20年)、社会改良運動の機関誌として普通教校学生有志により発刊された「反省会雑誌」は、1899年(明治32年)に「中央公論」と改題され、今日まで続く総合雑誌として発展している。
- Some students of the General School had voluntarily launched the 'Hanseikai Magazine' as a journal for a social reform campaign in A.D.1887, and this magazine was retitled 'Chuokoron'in A.D.1899 and has been developed as a general interest magazine until today.
- この二人の哲学者にしたがえば、もし私が正しく理解しているなら、原子というのは、最高者の技量で形成され、その後に続くその相互作用により物質世界のすべての現象を生み出すよう用意された素材なのです。
- According to both philosophers, the atoms, if I might understand aright, are the prepared materials which, formed by the skill of the highest, produce by their subsequent inter-action all the phenomena of the material world.
- 室町時代初頭の貞和2年(1346年)、南北朝の争乱が続く中で、室町幕府は守護の権能を強化することで治安を確保することを企図し、守護に使節遵行権および刈田狼藉 の検断権を直接付与する法令を発した。
- In 1346 of the early Muromachi period, while the battle between the Southern and Northern Dynasties had been going on, the Muromachi bakufu contemplated securing public order by strengthening the Shugo's authorities and enacted laws which directly granted the Shugo the right to judge criminal cases for shisetsu jungyo and Karita-rozeki (to reap rice illegally).
- 伏見から豊後橋(現在の観月橋)で宇治川を渡り、巨椋池(二の丸池と大池の間)に築かれた小倉堤の堤上を進み、西目川、槇島を経て、小倉からは直線的に南下して大久保で宇治からの道と合流し、奈良へと続く。
- Road starting at Fushimi, crossing Uji-gawa River at Bungo-bashi Bridge (present-day Kangetsu-kyo Bridge) and over Ogura-zutsumi Bank built in Ogura-ike Pond (between Ninomaru and Oike ponds), passing through Nishime-gawa River and Makishima, turning straight southward from Ogura, merging with another road from Uji at Okubo and leading into Nara.
- あなたがたの麦打ちは、ぶどうの取入れの時まで続き、ぶどうの取入れは、種まきの時まで続くであろう。あなたがたは飽きるほどパンを食べ、またあなたがたの地に安らかに住むであろう。 (レビ記 26:5)
- Your threshing shall reach to the vintage, and the vintage shall reach to the sowing time; and you shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely. (Leviticus 26:5)
- 早合を装填する場合は、先ず蓋または栓をとり、立てた銃の銃口へ蓋をとった一端から火薬とそれに続く弾を一気に注ぎ込み、更に搠杖(かるか、または、さくじょう)を使って薬室に衝き込むという方法がとられた。
- When loading, the lid or the stopper of a hayago is removed, gun powder and the bullet are loaded from the muzzle of a gun held vertically, then they are further pushed into the gun chamber using a rod.
- 地方町村部では場所により昭和に入る頃まで明かりといえば菜種油で行灯を灯し、郵便や電信など西洋化の恩恵は中々届かず、また長らく江戸後期の伝統や風習が続くなど、生活の変化は遥かに緩やかなものであった。
- In rural conditions of local towns and villages, the transition of the lifestyle was much more gradual and slow as the tradition and customs of the late Edo period lasted far longer; people in some area used paper-shaded lamp using rapeseed oil until the beginning of Showa period, and the benefit of those new Western systems such as a new postal service and telegraph communication were not effectively introduced and utilized until much later years.
- 辞退の真因に関しては各説あるが、近衛が親近感をもっていた大日本帝国陸軍皇道派の勢力が相沢事件とそれに続く二・二六事件により失墜していたことから、政権運営の困難を感じていたのではないかとの説がある。
- There are various theories about the true reasons for his refusal, but according to one theory, he might have realized that the government would be difficult to handle following the defeat of the Army's ultranationalist Kodaha (Imperial Way) faction in the Aizawa Incident and the February 26 Incident that followed it.
- それゆえ王よ、あなたはわたしの勧告をいれ、義を行って罪を離れ、しえたげられる者をあわれんで、不義を離れなさい。そうすれば、あるいはあなたの繁栄が、長く続くかもしれません」。 (ダニエル書 4:27)
- Therefore, O king, let my counsel be acceptable to you and break away from your sins by means of righteousness, and from your iniquities by showing mercy to the poor; so that there may be a lengthening of your tranquility.' (Daniel 4:27)
- 続く禎子内親王・てい子内親王も、伝領した邸宅がそれぞれ大内裏の陽明門に通じる近衛大路(別名を陽明門大路)に面する枇杷殿、大内裏の郁芳門に通じる大炊御門大路に面する大炊殿で、それに因む門院号であった。
- The next Princess Teishi, the mansions that she inherited were Biwa-dono Palace on Konoe Oji (aka Yomeimon Oji) which runs through Daidairi's Yomei-mon Gate, and Oi-dono on Oi-no-mikado Oji which runs through Daidairi's Ikuho-mon Gate, so her title had a 'mon' because of that.
- また永正5年(1508年)4月10日細川高国が入京時期に、逆に足利義澄は京から落ち延びて九里氏を頼って近江岡山城に落ち延びたが、同年10月2日に細川高国と大内義興は追討軍を差し向け岡山城の戦いに続く。
- On May 19, 1508, Takakuni HOSOKAWA entered the capital of Kyoto; in contrast, Yoshizumi ASHIKAGA fled from Kyoto to Okayama-jo Castle in Omi Province trusting in the Kuri clan, and on November 4, 1508, Takakuni HOSOKAWA and Yoshioki OUCHI dispatched a punitive force after Yoshizumi, which led to the Battle of Okayama-jo Castle.
- 続く東巻は対句の種類と用法を解説し、南巻は文章のあるべき形、またそれを作る際の心構え等を述べ、西巻は韻律上の避けるべき事柄を論じ、そして最終の北巻は対句に関して守らねばならぬ法則のまとめを綴っている。
- The following volume of East explained the kinds and usage of distich, the volume of South mentioned the ideal pattern of sentences and attitude to make, the volume of West discussed the things to be avoided about rhythm, and the last volume of North referred to the summary of the rules to be followed concerning distich.
- 従って、旧幕府勢力が完全に崩壊して、続く版籍奉還・廃藩置県によって幕藩体制が消滅すると、今度は攻撃対象が新政府側に向かうことになり、解放令反対一揆や血税一揆、地租改正反対一揆の形で現れることになった。
- And so, when the force of Edo bakufu completely collapsed, and the shogunate and domain system was consecutively put an end by 'Hanseki-hokan' (the return of the domain registers to Meiji Emperor) and 'Haihan-chiken' (the abolition of feudal domains and establishment of prefectures), the new government became the target of aggression, which were manifested as the uprising against the liberation order of the discriminated classes, 'blood tax uprising' (the uprising against the compulsory military service), and the peasant uprising against the land-tax reform.
- そして、この流れを受け継いだ大正時代には、学会誌「建築雑誌」や各種新聞雑誌の類などを行い、この運動は昭和初期まで続くこととなり民俗学において、民家研究や民族宗教研究といった研究分野での進展がなかった。
- Therefore, following the trend during the Taisho period and academic journal 'Architecture Journal' and similar journals published this movement which continued until the early Showa period, with regard to folklore there has been no progress in the study of folk dwelling, religion and related fields.
- 彼らは、自分たちのうちにいますキリストの霊が、キリストの苦難とそれに続く栄光とを、あらかじめあかしした時、それは、いつの時、どんな場合をさしたのかを、調べたのである。 (ペテロの第一の手紙 1:11)
- searching for who or what kind of time the Spirit of Christ, which was in them, pointed to, when he predicted the sufferings of Christ, and the glories that would follow them. (1 Peter 1:11)
- 第一号に掲げる飛行に引き続く上昇飛行又は第二号に掲げる飛行に先行する降下飛行が行なわれる航空交通管制区のうち国土交通大臣が告示で指定する空域(以下「進入管制区」という。)における計器飛行方式による飛行
- Flight under instrument flight rules in an airspace designated in the public notice by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism within an air traffic control area for a climb following the flight listed in paragraph (1) or a descent preceding the flight listed in paragraph (2) (hereinafter referred to as 'approach control area')
- そして人間は神々からの直接の警告としてのあらゆる自然の事象の前で震えており、また苦痛が永遠に続くものと予想されていると考えると、ルクレティウスが目指す自由は、おそらく確固とした善行なのかもしれません。
- and considering that men trembled before every natural event as a direct monition from the gods, and that everlasting torture was also in prospect, the freedom aimed at by Lucretius might perhaps be deemed a positive good.
- もし、敬老の日が9月21日で、続く秋分の日が9月23日となるか、敬老の日が9月20日で秋分の日が9月22日となる場合、祝日法の規定により間に挟まれる日(それぞれ22日か21日)が国民の休日とみなされる。
- When September 21 or 20 will be the Respect for the Aged Day and September 23 or 22 will be the Autumnal Equinox Day, the day sandwiched between the Respect for the Aged Day and the Autumnal Equinox Day (22 or 21) is regarded as a national holiday due to a provision of the Act on National Holidays.
- ジュリエットのために純金の像を建ててあげたいのです、ヴェロナの町が続くかぎり、その立派さ、その出来映えを尊ばれる像として、まことの貞節を示したジュリエットの像以外にはありませんからな、ということだった。
- for he would raise her a statue of pure gold that, while Verona kept its name, no figure should be so esteemed for its richness and workmanship as that of the true and faithful Juliet.
- 「嫁入り道具、行器、長持犬張子、小袖箪笥の幾さおも、命ながらへ居るならば、一世一度の送り物、五丁七丁続く程」の華やかにも悲しい床の浄瑠璃に合わせ、定高は雛鳥の首を雛人形とともに川に流し大判事に受け取らせる。
- Sadaka floats the head of Hinagiku with Hina-ningyo (dolls and miniature instruments displayed at the Girls' Festival) in the river to send it to Daihanji, while gorgeous yet sad Joruri (dramatic narrative chanted to a shamisen accompaniment) is played on the musicians' stage; it chants, 'marriage furniture, food box, container, papier-mache dog, and many chests (these are all the instruments included in Hina-ningyo). If she was alive, they would have been real presents once in life, lined up for five or seven cho (distance unit; a cho is about 109 m).'
- わたしは命令を出す。わが国のすべての州の人は、皆ダニエルの神を、おののき恐れなければならない。彼は生ける神であって、とこしえに変ることなく、その国は滅びず、その主権は終りまで続く。 (ダニエル書 6:26)
- I make a decree, that in all the dominion of my kingdom men shall tremble and fear before the God of Daniel; for he is the living God and steadfast forever, His kingdom is that which shall not be destroyed; and his dominion shall be even to the end. (Daniel 6:26)
- 応仁の乱(1467年)以降、戦乱に明け暮れる世の中になったが、一方では能、茶道、華道、庭園、建築、連歌など多様な芸術が花開いた時代で、それらは次第に庶民にも浸透し、今日まで続く日本的な文化を数多く生み出した。
- After the Onin War (1467), it was the age of the civil war, but also the age when various arts such as Noh play, tea ceremony, the art of flower arrangement, a garden (landscape gardening), architecture, and renga (a linked poem) were in full bloom, and these arts gradually spread among common people creating many varieties of Japanese culture which have continued until now.
- この時の運用は京都→西明石→高槻→新三田→京都のローテーションで、この運用が2003年3月のダイヤ改正で京阪神緩行線(京都←→西明石)と京阪神緩行・JR宝塚線(高槻←→新三田)に分割されるまで続くこととなる。
- At that time, trains were operated in rotation from Kyoto to Nishi-Akashi, to Takatsuki, to Shin-Sanda, and back to Kyoto, until the timetable was revised in March 2003, whereby the rotation became divided into two lines, namely the Keihanshin Local Line (from Kyoto to Nishi-Akashi) and the Keihanshin/JR Takarazuka Line (between Takatsuki and Shin-Sanda).
- 1974年(昭和49年)7月に始まった旭堂南陵主宰の「堺おたび寄席」(堺市、2005年3月に中断したが場所を代えて復活、講談と落語の会)と同年9月から続く「田辺寄席」(大阪市、桂文太と世話人会が運営)は最古参。
- The oldest are the following two: 'Sakai Otabi Yose' (Sakai City) which Nanryo KYOKUDO began in July 1974 (and suspended in March 2005 and later revived in a different place, offering kodan and rakugo storytelling) and 'Tanabe Yose' which began in September 1974 and continues to this day, (held in Osaka City and run by Bunta KATSURA and his friends).
- また、当寺は修験道当山派との関わりも深く、当山三十六正大先達衆を構成する一寺として、重要な役割を果たしており、これは修験道が明治の神仏分離令で禁止された結果、続く廃仏毀釈で当寺が致命的な打撃を被る一因となった。
- The temple also deeply involved in Tozan-ha school of Shugendo (Japanese ascetic and shamanistic practice in mountainous sites), playing an important role as one of the Tozan-sanjuroku-daisendatsushu (Tozan school's thirty-six great leaders), and this became one of the major reasons why the temple had to be damaged fatally at the beginning of the Meiji period, when Shugendo was forbidden by the Ordinance Distinguishing Shinto and Buddhism, which contributed the anti-Buddhist movement in the next phase.
- ユテコという若者が窓に腰をかけていたところ、パウロの話がながながと続くので、ひどく眠けがさしてきて、とうとうぐっすり寝入ってしまい、三階から下に落ちた。抱き起してみたら、もう死んでいた。 (使徒行伝 20:9)
- A certain young man named Eutychus sat in the window, weighed down with deep sleep. As Paul spoke still longer, being weighed down by his sleep, he fell down from the third story, and was taken up dead. (Acts 20:9)
- わかりきったことではありますが、イスラエルの占領と侵攻が続く中では、安全を総合的に確保することは不可能であり、殊にイスラエル人たちはそのような安全を我々に確保させないように、様々な形や手段で妨害を続けています。
- We all understand that it is impossible to realize total security in the wake of the ongoing Israeli occupation and aggression, especially that the Israelis continue to put obstacles of various forms and shapes to forbid us to achieve that security.
- 大名行列は本来、戦時の行軍に準じた臨戦的・軍事的な移動形態(帯刀する刀の長さも通常の長さより大きなものでもよいなど)であったが、江戸時代の太平が続くと次第に大名の権威と格式を誇示するための政治的なものに変容した。
- Daimyo-gyoretsu initially referred to a form of military traffic preparing for battles which was based on a march in war time (for example, longer swords than ordinary one were allowed to carry), but as peace in Edo lasted long, it gradually changed to a political thing to show off their authority and social status.
- 1970年代頃からの環境問題への意識の高まりや、企業の不祥事が続く中、CSR(Corporate Social Responsibility=企業の社会的責任)ということが欧米を中心に盛んに言われるようになった。
- While the concerns to the environmental issue have been raised from the 1970s, and the scandals of enterprises have happened one after another, CSR (Corporate Social Responsibility) became a much-discussed subject especially in Europe and America.
- 一方で、古来から続く弓道、弓術流派は自身の発展の土台(「騎射」「歩射」「堂射」の内のどれか)を重要視、または流祖の教え、古流の保存など、それぞれの目的に合わせ一貫した技術・教えにより古来からの伝統を受け継いでいる。
- Meanwhile, the Kyudo and Kyujutsu schools continuing from ancient times either value the foundation (either Kisha, Busha or Dosha) of their development or assume the ancient tradition through consistent techniques and teachings that meet the different purposes by preserving the teachings of the ryuso (a founder of a school, an originator), traditional schools, etc.
- その後は、四兄弟のうち宇合の息子藤原広嗣が740年に乱を起こし討伐された(藤原広嗣の乱)こともあり、孝謙天皇朝に武智麻呂の子藤原豊成次いで藤原仲麻呂が台頭するまで、藤原氏の高位官僚の不在時代がしばらく続くことになる。
- FUJIWARA no Hirotsugu, the son of Umakai was subdued in the Rebellion of FUJIWARA no Hirotsugu in 740; thereafter a period of absence of high rank officials from Fujiwara clan continued for a certain time until FUJIWARA no Toyonari and FUJIWARA no Nakamaro, the sons of Muchimaro, gained power in the Emperor Koken's era.
- また、弘長元年(1261年)、同3年(1263年)に出された公家新制においては「神仏尊重」が謳われ、続く亀山天皇親政下、文永10年(1273年)には弘長新制を受け継ぐ形で具体策を掲げた神事仏事の興行が宣言されている。
- Kuge Shinsei (new laws issued by the Imperial Court) in 1261 and 1263 encouraged 'respect for gods and Buddha' and, under the direct rule by Emperor Kameyama that followed, performance of Shinto and Buddhist rituals was declared in 1273 with mention of specific measures in the form of succeeding Kocho Sinsei (of 1261 and 1263).
- 主は言われる、「イスラエルの家よ、見よ、わたしは遠い国の民をあなたがたのところに攻めこさせる。その国は長く続く国、古い国で、あなたがたはその国の言葉を知らず、人々の語るのを悟ることもできない。 (エレミヤ書 5:15)
- Behold, I will bring a nation on you from far, house of Israel,' says Yahweh. 'It is a mighty nation. It is an ancient nation, a nation whose language you don't know, neither understand what they say. (Jeremiah 5:15)
- 阪神本線(1905年開業)を嚆矢とし、続く箕面有馬電気軌道(後の阪急宝塚本線、1910年開業)、阪急神戸本線(1920年開業)ほかの各線の開通は、神戸・北摂の未開拓な後背地であった近郊農村地帯への着目のきっかけとなった。
- Beginning with the Hanshin Line (started in 1905), the opening of the subsequent Minoo Arima Electric Tramway (later Hankyu Takarazuka Main Line, started in 1910), the Hanshin Kobe Main Line (started in 1920) and other lines became a trigger for focusing on the suburban farming areas which had previously been unexploited hinterlands in Kobe and Hokusetsu region.
- この間、国許にあって久光は、慶応2年(1866年)6月16日から20日にかけてイギリス公使ハリー・パークスの一行を鹿児島に迎えて藩主茂久とともに歓待し、薩英戦争講和以後続く薩摩藩とイギリスのあいだの友好関係が確認された。
- During this period, Hisamitsu, who was in the domain, greeted the English envoy Harry PARKS and his party at Kagoshima and entertained them with the lord of domain Shigehisa warmly from July 25 to 29 in 1866, by which a friendly relationship between Satsuma Domain and England after the peace treaty for Anglo-Satsuma War was confirmed.
- 確認後、中務省の責任者3名(卿・大輔・少輔)が内記の記した官位姓の下に自署を行い正文を作成した後に、その写本を太政官に送付し、太政官の史 (律令制)が「奉勅旨如右、符到奉行」の文言を加えて署名し、弁官の署名がこれに続く。
- After confirmation, the three responsible people (Kyo, Taifu, Sho) in the Nakatsukasasho created the body text with their own signatures under the official rank surname written by a naiki, sent the manuscript to Daijokan (Grand Council of State), and the Shi of Daijokan (the ritsuryo system) added the wording of 'hochoku (obeying imperial order) is as the right mentioned, and ensure implementation when it arrives', and was then appended with the Benkan's signature.
- 都道府県別では、キッコーマン(野田市)、ヤマサ、ヒゲタ(いずれも銚子市)等の大手が存在する千葉県が34%、ヒガシマル(たつの市)が存在する兵庫県が16%と上位2県で過半数を占め、以下愛知県(5%)、香川県(4.5%)と続く。
- By prefecture, Chiba Prefecture, where large manufacturers; Kikkoman Corporation (Noda city), YAMASA CORPORATION, Higeta Shoyu Co., Ltd. (Choshi City) are located accounts for 34%, Hyogo Prefecture where Higashimaru Shoyu Co., Ltd. (Tatsuno City) is located accounts for 16%, occupying the majority by them; the third is Aichi Prefecture (5%), the fourth is Kagawa Prefecture (4.5%), and so on.
- しかしながら、続く平城天皇朝の大同2年(807年)に当時政権№2,3の座にあった、藤原雄友(是公の子:大納言)・藤原乙叡(継縄の子:中納言)が伊予親王の変により失脚し、仲麻呂に続き、豊成・乙麻呂の系統も中央貴族としては衰退した。
- However, in 807, during the era of Emperor Heijo, FUJIWARA no Otomo (son of the Korekimi, or Dainagon (chief councilor of state)) and FUJIWARA no otoei/Tadatoshi (son of the Tsugutada, or Chunagon (vice-councilor of state)), who were in the second and third positions of the political power at the time, fell from power as a result of Iyo Shinno no Hen (the Conspiracy of Imperial Prince Iyo), whereby the family lines of Toyonari and Otomaro declined as the central nobility, followed by the fall of Nakamaro.
- そして、京都までの電化開業後、緩行の運転区間も京都~明石間に延長され、「流電」モハ52や半流43系を主体とした京都~神戸間の急電が現在の新快速・快速の源流になったのと同様、現在まで続く京阪神緩行線の原型がここに確立したのである。
- When the track was electrified as far as Kyoto, local trains started to run between Kyoto and Akashi and the original form of current Keihanshin Local Line was completed, as with express trains running between Kyoto and Kobe, that mainly used 'Ryuden' cars (a streamline-shaped car) Moha 52 and Hanryu (a semi-streamline-shaped car) 43, became the origin of the current Special Rapid and Rapid service.
- そして事件が起きて1ヶ月後の6月に、道頓堀の五座(朝日座、難波座、中座、弁天座、角座の5つ)の中のひとつである中座で『河内音頭恨白鞘』(かわちおんどうらみのしらさや)を講演したところ、たちまち45日間も続く大ヒットとなったのである。
- In June, one month after the incident, Naka-za, one of the five za (theater) (Asahi-za, naka-za, benten-za and Kaku-za) held the performance of 'Kawachi ondo Urami no shirasaya,' and it soon became a great hit and ran for 45 days.
- 後嵯峨上皇が、後深草天皇の皇子ではなく、亀山天皇の皇子(後の後宇多天皇)を皇太子にした事が、後の持明院統(後深草天皇の血統)と大覚寺統(亀山天皇の血統)の確執のきっかけとなり、それが南北朝時代、更には後南朝まで続く大乱の源となった。
- The Retired Emperor Gosaga appointed Emperor Kameyama's Prince (later called Emperor Gouda) as Crown Prince, instead of appointing Emperor Gofukakusa's Prince, and this caused a conflict between what it's called the Jimyo-in Imperial line (Emperor Gofukakusa's line) and the Daikaku-ji Imperial line (Emperor Kameyama's line) in later years, it also caused the big battle during the period of the Northern and Southern Courts (Japan) and even the post Southern Court.
- また、義賢・義治が六角本家でないとする異説によれば、六角氏内部には「定頼 - 義賢 - 義治」の陣代箕作家より家格が上の、「氏綱-義実-義秀-義郷」と続く六角本家があり、本家と義賢ら陣代家の間は対立関係で非常に危うい状態だったという。
- Also according to a different view which denied Yosikata and Yosiharu as the head family of Rokkaku clan, among the Rokkaku family, there was the legitimate Rokkaku family whose heads were 'Ujituna-Yoshizane-Yoshihide-Yosisato' that held higher social standing than Mitsukuri family whose role was Jindai and whose heads were 'Sadayori-Yoshikata-Yoshiharu', and the relationship between the legitimate Rokkaku family and the family of Jindai including Yosikata was opposing to each other and very uncertain.
- しかし、池田ら関係者がさまざまな伝手をたどった結果、中央公論社が谷崎潤一郎による(当時の)現代語訳源氏物語の出版に続く源氏物語の出版事業として同社から1942年(昭和17年)10月に『校異源氏物語』全4冊として出版されることになった。
- However, after IKEDA and other staff involved in the work tried to develop connections, Chuo Koronsha Inc. decided to publish 'Koi Genji monogatari' (book of comparison of The Tale of Genji) (four volumes in total) in October 1942 as a publishing project which followed publication of the (then) contemporary translation of The Tale of Genji by Junichiro TANIZAKI.
- 承暦4年(1080年)3月29日 (旧暦)には六波羅蜜寺で勧学会が開かれているが、以後同寺が勧学会会場として確定する一方で、毎年3月もしくは9月の15日と定められていた開催日が記録上初めて破られており、以後開催日の遅延が続く事になる。
- On April 27, 1080, a Kangakue was held in Rokuharamitsu-ji Temple, making the temple the site of Kangakue in the future, but the rule for the opening day of Kangakue, which was decided to be the 15th day of March or September, was broken for the first time, and the opening day of Kangakue continued to be delayed.
- 冒頭に天慶2年(939年)作の大江朝綱作の『倭注切韻』序文を冒頭に掲げ(ただし、その意図については不詳)、次に漢詩作成上に注意を必要とする10項目を記し、その後「筆大体」「詩本体」「雑体詩」「詩雑例」というそれぞれ独立した4項目が続く。
- The book starts with the preface of '倭注切韻' written by Oe no Asatsuna in 939 (its purpose is not clear), followed by ten matters to be attended in writing kanshi, which is followed by independent four items of '筆大体,' '詩本体,' '雑体詩,' and '詩雑例.'
- 続く平治の乱では、「多田蔵人大夫頼範」(頼盛の誤伝か)なる人物が藤原信頼・源義朝方として三条殿襲撃に加わり、戦後恩賞として摂津守に任官されたことが『平治物語』にみえているが、その他の史料における所見はなく、多田源氏の動向は詳らかではない。
- According to 'Heiji Monogatari' (The tale of the Heiji), in the Heiji Disturbance, 'Tada kurodo dayu Yorinori (maybe a misunderstanding of Yorimori)' supported the Nobuyori FUJIWARA and Yoshitomo MINAMOTO side to attack Sanjo Palace together, so that he was appointed as governor of Settsu Province as a reward after the war, while it is unclear about the clan at that time as other historical materials do not mention Tada-Genji.
- また一方、私たちはソクラテスが、後に続くすべての徳の教師たちの長にして先駆けであり、「教師のなかの教師」、倫理哲学だけでなくその他あらゆる哲学の二つの源泉である、プラトンの気高い霊感とアリストテレスの分別ある功利主義の源だと知っています。
- while we know him as the head and prototype of all subsequent teachers of virtue, the source equally of the lofty inspiration of Plato and the judicious utilitarianism of Aristotle, 'i maëstri di color che sanno,' the two headsprings of ethical as of all other philosophy.
- 大宝律令に続く律令として施行され、古代日本の政治体制を規定する根本法令として機能したが、平安時代に入ると現実の社会・経済状況と齟齬をきたし始め、平安時代には格式の制定などによってこれを補ってきたが、遅くとも平安中期までにほとんど形骸化した。
- This code was enacted as the succeeding fundamental law code to Taiho Ritsuryo Code and functioned as the essential laws and ordinances that prescribed the political system of ancient Japan; however, the code began to reveal the contradictions against the actual social and economic conditions in the Heian period, and even though the Kyakushiki code (amendments and enforcement regulations of the Ritsuryo codes) was also enacted to support it, it had become a mere name by the mid Heian period at the latest.
- それから椅子を梯子にして、その男の体躯に這い上りながら、その衣嚢(かくし)に手を突き込んだり、茶色の紙包みを引奪(ひったく)ったり、襟飾りに獅噛み着いたり、頸の周りに抱き着いたり、背中をぽんぽん叩いたり、抑え切れぬ愛情で足を蹴ったりが続く!
- The scaling him with chairs for ladders to dive into his pockets, despoil him of brown-paper parcels, hold on tight by his cravat, hug him round his neck, pommel his back, and kick his legs in irrepressible affection!
- 華美を好むあまりに身内の眉をひそめさせることもあった妍子だが、亡くなる間際に身を清め、正式な受戒を済ませての潔い臨終であり、道長は末娘嬉子に続く次女の死に「老いた父母を置いてどこへ行かれるのか、私達も供をさせてくれ」と泣いて取り縋ったと伝えられる。
- Even though Kenshi was frowned upon by her relatives for her lavishness, she underwent a purification of her body and a formal Buddhist service just before her death as Michinaga clung to her and mourned 'Where are you going, leaving behind old parents? Please let me accompany you' for the death of his second daughter following that of his youngest daughter Kishi.'
- 践祚にかかる儀式を『践祚の儀』といい、先帝崩御後直ちに行われる『剣璽』及び新帝が即位後初めて三権の長(内閣総理大臣、衆議院議長、参議院議長、最高裁判所長官)を引見される『即位後朝見の儀』は共に国事行為とされ、先帝の諒闇が明けて行われる即位の礼と続く。
- A series of ceremonies related to Senso are called 'Senso-no-gi (ceremonies to become a new emperor)' which are regarded as a part of the emperor's constitutional functions, being composed of the first ceremony named Kenji (ceremony for imperial succession) to be executed immediately after the demise of the previous emperor, and the second ceremony named Sokuigo Choken-no-gi (ceremony to have an audience with the emperor after enthronement) for the Sanken-no-cho (chiefs of three organizations of power, namely the prime minister, the chairmen of House of Representatives and the House of Councillors, and the Chief Justice,) and being followed by the next ceremony named Sokui-no-rei (ceremony of the enthronement) which is to be held after the end of ryoan (period to mourn for the passing of emperor.)
- 以前には評に所属していた見られる郡稲との関係やそれ以前から続く屯倉との関連性については様々な学説が出ており、屯倉や国造領に納められていた租税や出挙、評稲などが大化改新以後に再編される過程で大税と郡稲に統合・分離したと考えられるということ以外には不明である。
- It is not clear, despite the various theories, about its connection to gunto (rice stored in a county) that used to belong to kori (provincial administrative organization), and the relation to miyake (a governing system in Yamato sovereignty [the ancient Japan sovereignty]) that was older than the first, but it can be considered that land tax, suiko and hyoto (rice in kori) stored in miyake and Kuninomiyatsuko-ryo (territory of the heads of local governments) were integrated or separated into taizei and gunto in the process of reorganization after the Taika Reforms.
- 拠点となった大河原は伊那谷に属し、南に下れば井伊谷(井伊氏)、北上すると長谷(後述する終焉の地の一つ)を経由して諏訪(諏訪氏)に通じる位置にあり、劣勢が続く南朝方にとっては最重要拠点となり、各地で破れた南朝方の武士達(新田一門など)が逃げ込む事も多かった。
- Okawara was based at Inadani, so going north would bring you, via Hase (one of the death sites mentioned later), to Suwa (home of the Suwa clan), while going south would bring you to Iinoya (home of the Ii clan); given the unfavorable situation they were in, it was an ideal place for the Southern Court, and it was common for samurai of the Southern Court, such as those in the Nitta clan, to escape to this place after losing a battle.
- 門人には、『五段砧』、『秋風の曲』、『七小町』などの作曲で知られる光崎検校、後の京都下派(しもは)に続く松崎検校、中国系箏曲、地歌の祖である備後国の葛原勾当、吉沢検校の「古今組」に手事を補作した松坂春栄ら、女性の門人には『おぼこ菊』を作曲した津留らがいる。
- His disciples included kengyo MITSUZAKI who composed 'Godanginuda koto music,' 'Akikaze no kyoku' (a song for the autumn wind), 'Nanakomachi' (Seven Komachi) and so on, kengyo MATSUZAKI who later followed the Kyotoshimo school, koto (the title of the official ranks within the Todo-za) KUZUHARA in Bingo province who was the originator of jiuta and sokyoku of the Chugoku region style, Shunei MATSUZAKA and so on who revised and improved 'Kokin gumi' (Kokin group) by kengyo YOSHIZAWA and TSURU who was a female and composed 'Obokogiku' (Kiku, a virgin girl) and so on.
- ところが、平安時代末期より鎌倉時代にかけて末法思想や鎌倉新仏教の広がりによって現世を否定する思想が広がり、実社会と乖離した儀礼中心の政治が打ち続く戦乱によって存亡の危機に立たされると貴族社会を中心に皇室とそれを支える貴族社会の由来を神国思想に求める考え方が出現した。
- However, from the late Heian period, there was a belief to deny the current world such as Mappo (Age of the Final Dharma) or spread of the New Kamakura Buddhism founded during, and after people were experiencing the crisis of having a ceremony centered government that was becoming estranged, instead of having a realistic government, the belief of Shinkoku became popular among the nobility and the Imperial family.
- とりわけ日蓮正宗では現在でも、日蓮の正しい教えが日興 - 日目 - 日道と続く法脈以外には伝わらなかったとして、日朗系などの全ての他門流、さらには他の富士門流諸派(後世になって日蓮宗と妥協的な態度を取るようになり、大石寺に従わなくなった)までも、すべて謗法としている。
- Among them, Nichiren Shoshu Sect still insists thatevery other schools, including Nichiro School, and even other Fujimon Schools (later, it took a conciliatory attitude towards Nichiren Sect and did not follow Taiseki-ji Temple) are took as hobo because Nichiren's correct teachings were only passed to dharma lineage linked to Nichido through Nikko and Nichimoku
- フィヒテは、まずは、その理知力の冷徹な論理によって、自分自身が自然の中で厳格に成り立つ永遠に続く因果関係の連鎖の単なる連結環にすぎないことを証明しておいて、自然とそれが継承しているすべてのものが、自分自身の精神の幻影だとすることで、連鎖を荒々しく引きちぎりました[22]。
- Fichte, having first by the inexorable logic of his understanding proved himself to be a mere link in that chain of eternal causation which holds so rigidly in Nature, violently broke the chain by making Nature, and all that it inherits, an apparition of his own mind. 22
- その他、メイストームなど、日本海や北日本方面を通過する発達した低気圧の後面に伸びる寒冷前線が本州を通過して、太平洋側に達した後、南海上の優勢な高気圧の北側に沿って、そのまま停滞前線と化して、太平洋側、主に東日本太平洋沿岸部でしばらくぐずつき天気が続くケースもその類いである。
- The case like May storm in which cold front extending behind developed low-pressure system passing the Japan Sea or north Japan, after passing through Honshu and reaching the Pacific side, becomes a stationary front along the north side of the dominant high-pressure system on the southern sea and unsettled weather continues mainly on the Pacific coastal area in east Japan is a similar phenomenon.
- ここでわたしはそれを、長さや幅、高さ/深さが無限に続くような連続対または空間だと考え、それを様々な形や大きさにいろいろ分割でき、あらゆる形で移動させたりひっくり返したりできるようなものだと考えることにした(というのも、幾何学者が考える対象はそういうものだとされているからだ)。
- which I conceived to be a continuous body or a space indefinitely extended in length, breadth, and height or depth, divisible into divers parts which admit of different figures and sizes, and of being moved or transposed in all manner of ways (for all this the geometers suppose to be in the object they contemplate),
- 竹内文書では神武天皇からはじまる現在の皇朝を「神倭朝(かむやまとちょう)」と呼び、これ以前に「上古25代」(または「皇統25代」)とそれに続く「ウガヤフキアエズ王朝(あえずちょう)73代」(73代目は神武天皇のことである)があり、さらにそれ以前に「天神7代」があったとしている。
- According to Takeuchi monjo, the present reigning line starting from Emperor Jinmu is called 'Kamuyamato-cho' and it is said that, before that, there were 'joko (ancient times) twenty-five eras' (or, 'koto - imperial line - twenty-five eras') followed by 'seventy-three eras of the Ugaya Fukiaezu Dynasty' (the seventy-third emperor was Emperor Jinmu) and even before these there were 'seven Tenjin eras.'
- 足利義満の死後には天皇が家門安堵の権限を回復するようになるが、その一方で軍事力を持たない公家社会においては室町幕府や守護大名の軍事力に依存しなければ家領の保全が不可能であったために、天皇が家門そのものを安堵し、将軍が家領の実質面での安堵を行うという共同体制が長く続くことになった。
- After his death, the emperors regained the authority to approve families, but since there was no military force in the court nobles' society it was impossible to maintain family estates without depending on the military force of the Muromachi bakufu or the Shugo (Military Governor) Daimyo; thus the cooperative system in which emperors approved of the names of families and shoguns literally approved of family estates continued for a long time.
- この大教宣布の不振、それに続く祭神論争によりその教学の未成熟さを実感した神道はその教学の深化に迫られ、1882年(明治15年)8月23日に、有栖川宮幟仁親王の令旨を奉じた山田顕義ら内務省 (日本)官僚と、松野勇雄ら数名の国文学者が「専ら国典を講究するため」として研究機関を設立した。
- Standing in need of reinforcing the Shinto teaching, which became clear through the stagnant Taikyo-senpu and the subsequent pantheon dispute, some bureaucrats of the Ministry of Home Affairs including Akiyoshi YAMADA and several scholars of Japanese literature such as Isao MATSUNO established a research institute 'purely for the purpose of an in-depth study of the national literature' in obedience to an order of His Imperial Prince Arisugawanomiya Takahito.
- 通常はこのオプションを一番最初に指定し、 B<%man%> の動作をデフォルトにリセットします。これを使用すると、 [$B]<MANOPT> で設定されているオプションをリセットできます。 B<-D> の後に続くオプションは通常通りの効果があります。
- This option is normally issued as the very first option and resets B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may have been set in [$B]<MANOPT>. Any options that follow B<-D> will have their usual effect.
- 『日本書紀』神代紀の第五段では、本文で「日の光に次ぐ輝きを放つ月の神を生み、天に送って日とならんで支配すべき存在とした」と簡潔に記されているのみであるが、続く第一の一書にある異伝には、伊弉諾尊が左の手に白銅鏡を取り持って大日孁尊を生み、右の手に白銅鏡を取り持って月弓尊を生んだとされる。
- Chapter 5 of 'Jindaiki (Records of the Period of Gods)' in 'Nihon Shoki' gives a short description of Tsukuyomi, stating that Izanagi gave birth to the god of the brilliant moon next to the sun and sent him (or her) to the heavens to work with the sun as a ruling god, while in Document 1 of Section 1 that follows, Izanagi no mikoto is said to have given birth to Ohirume no mikoto by holding a masokagami (bronze mirror) in her left hand and Tsukuyomi no mikoto by holding the same mirror in her right hand.
- 続く南北朝時代 (日本)には埴科郡に割拠する有力豪族村上氏と共に北朝 (日本)方に属し、正平 (日本)6年/観応2年(1351年)6月に高梨経頼は小笠原為経・小笠原光宗らと足利直義の諏訪直頼の代官祢津宗貞と野辺原(須坂市野辺)で戦い、8月には富部河原、善光寺、米子城(須坂市米子)で戦った。
- During the period of the Northern and Southern Courts, the Takashina clan and the powerful Murakami clan, which was active in Hanishina County, were on the Northern Court side, and Tsuneyori TAKANASHI (along with Tametsune OGASAWARA and Mitsumune OGASAWARA) fought Munesada NETSU, the local governor for Naoyori SUWA, on the side of Naoyoshi ASHIKAGA, at Nobehara (Nobe, Suzaka City) in July of 1351 at Tobe Gawara, Zenko-ji Temple, Yonago-jo Castle (Yonago, Suzaka City) in September.
- そして、2代将軍足利義詮の時代には幕府内部の権力抗争により細川清氏などの有力守護大名が南朝に降ったり、九州では足利直冬が幕府に反抗したり、後醍醐の皇子である懐良親王が中国の明朝より「日本国王」として冊封を受けて南朝勢力を拡大するなど、南北朝の抗争は3代将軍足利義満が南北朝合体を行うまで続く。
- And then, during the time of the second Shogun, Yoshiakira ASHIKAGA, a power struggle within the bakufu prompted several influential shugo daimyo, including Kiyouji HOSOKAWA, to defect to the Southern Court, while in Kyushu Tadafuyu ASHIKAGA raised arms against the bakufu and the Imperial Prince Kaneyoshi, Godaigo's son and heir, received an official missive, in which he was called the 'King of Japan,' from the Ming court of China; these and other events served to boost the Southern Court's power and prestige, which allowed the Southern Court to continue its resistance until the third Shogun, Yoshimitsu ASHIKAGA, unified the Northern and Southern Courts (in 1392).
- ところが、新政府は慶応4年1月10日にいわゆる「開国の詔」を出して諸外国に対して江戸幕府が締結した条約の継続を約束し、また五箇条の御誓文にて「旧来ノ陋習ヲ破リ」「智識ヲ世界ニ求メ」と述べ、続く五榜の掲示においても「万国公法履行」を掲げていたにも関わらず、攘夷については明確な否定をしなかった。
- However, on January 10 1868, the new government promised to continue the treaty which Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) concluded for the foreign countries as ' an imperial rescript of opening of a country to the world' and although the government stated 'Knowledge shall be sought throughout the world' and 'Evil customs of the past shall be broken off' in the five charter oath and although they posted 'implementation of international law' in the next five notices, they didn't deny excluding foreigners clearly.
- 京都議定書第3条では、2008年から2012年までの期間中に、先進国全体の温室効果ガス6種の合計排出量を1990年に比べて少なくとも 5%削減することを目的と定め、続く第4条では、各締約国が二酸化炭素とそれに換算した他5種以下の排出量について、以下の割当量を超えないよう削減することを求めている。
- Article 3 of the Kyoto Protocol states a target in which the total amount of emissions of the six greenhouse gases in the developed countries should be reduced by at least 5% compared to that of 1990 during the period of 2008 through 2012, and in Article 4 it is stated that the total amount of emissions of carbon dioxide and other five gases the amount of which is expressed in the equivalent value of carbon dioxide should be reduced so that the emissions does not exceed the following assigned target values.
- 無効等確認の訴えは、当該処分又は裁決に続く処分により損害を受けるおそれのある者その他当該処分又は裁決の無効等の確認を求めるにつき法律上の利益を有する者で、当該処分若しくは裁決の存否又はその効力の有無を前提とする現在の法律関係に関する訴えによつて目的を達することができないものに限り、提起することができる。
- An action for the declaration of nullity, etc. of an original administrative disposition or administrative disposition on appeal may be filed only by a person who is likely to suffer damage from said original administrative disposition or any disposition following said administrative disposition on appeal or any other person who has legal interest to seek the declaration of nullity, etc. of the original administrative disposition or administrative disposition on appeal, where the person is unable to achieve the purpose by filing an action concerning the existing legal relationship which is based on the existence or non-existence of or validity or invalidity of the original administrative disposition or administrative disposition on appeal.
- 流し場までの列は家紋入りの提灯を持った喪主や、町の提灯を持った責任者を先頭に、長い竿の先に趣向を凝らした灯篭をつけた「印灯篭」と呼ばれる目印を持った若者、鉦、その後に、そろいの白の法被で決めた大人が数人がかりで担ぐ精霊船が続く(「担ぐ」といっても船の下に車輪をつけたものが多く、実際には「曳く」ことが多い)。
- A procession to nagashiba is headed by hosts of the funerals holding lanterns with their family crests and town caretakers holding their town lanterns, followed by young people holding long marker poles with an elaborate lantern on the top end called a 'shirushi toro,' gongs, and at the end, the shorobune (most shorobune have wheels) hauled by several adults clad in white happi coats (workman's livery coats).
- さらに朝鮮に対する基本姿勢として、三条はこの江華島事件に対して「相応なる賠償を求む」べきとしながら、使節団の目的を「我主意の注ぐ所は、交を続くに在るを以て、・・・和約を結ぶことを主とし、彼能我が和交を修め、貿易を広むるの求に従ひときは、即此を以て雲揚 (軍艦)の賠償と看做し、承諾すること」だと述べていた(強調、加筆者)。
- Furthermore, as a basic attitude towards Korea, Sanjo considered 'Japan should require suitable compensation,' while stating about the purpose of the envoy 'the main objective is to continue the negotiation, then conclude a treaty of peace, when they conclude the peace treaty and obey the demand to expand trading, we should regard this attitude as compensation for the battle ship and accept it' (emphasized and amended by the writer).
- 各地の陰陽師の活動も活発で、奈良時代以前から続く葛城山神族系の赤星家や玖珂家、武家陰陽師である清和源氏系小笠原流、地域派生の嵯峨家、八幡流、日直家、鬼貫家、引佐名倉家、遠州山住系高橋家、四国中尾家、安曇系各家などを中心に、各地の民俗との融合を繰り返して変化し、江戸時代を通じて民間信仰として民衆の間でかなりの流行を見せた。
- Onmyoji around country were also active and with the Akaboshi family of the Katsuragisan shinzoku linage going back before the Nara Period, the Kuga family, the samurai onmyoji Ogasawara ryu of the Seiwa-Minamoto family lineage, the regional Saga family, Hachiman ryu, Heki family (日直家), the Onitsura family, Inasa-Nagura family (引佐名倉家), the Takashi family of the Enshu yamazumi lineage, the Nakao family of Shikoku and various families of the Azumi lineage taking the lead, they transformed Onmyodo by repeatedly blending regional folk customs of various locations with Onmyodo and it stayed in fashion as a popular faith among common people throughout the Edo Period.
- 後嵯峨上皇の下で記録所が再建され、続く亀山上皇院政下の1286年(弘安9年)には、院評定を徳政沙汰(人事・寺社などの行政問題)と雑訴沙汰(所領・金銭などの一般的な訴訟)に分割するなどの改革を行い(「弘安徳政」)、1293年(正応6年・永仁元年)には伏見天皇(のち上皇)が記録所を徳政推進の機関として充実を図った(「永仁徳政」)。
- The Retired Emperor Gosaga re-established Kirokusho and in 1286, the Retired Emperor Kameyama cloistered government promoted reforms ('Koan-Tokusei,' political reforms in the Koan era) such as dividing In-hyojo into Tokusei-sata (governmental issues related to personnel and temples/shrines) and Zasso-sata (ordinary court cases related to property, money, etc.) and in 1293, Emperor Fushimi (later the Retired Emperor) enhanced Kirokusho as the organization for promoting tokusei ('Enin-Tokusei,' political reforms in the Enin era).
- 信仰に生きる日々を送り、北条時氏から北条時頼へ続く鎌倉幕府の内紛に関与する事はなかったが、宝治元年(1247年)の宝治合戦で知己の仲であった三浦義村の子三浦泰村の一族が滅亡した際には、老齢の身を押して下総から鎌倉に上り、執権時頼に面会して「自分がいれば泰村を誅罰の恥に会わせなかったものを」と涙し、時頼は古老の涙を愛しんだという。
- He lived his days in faith and never took part in the family dispute in the Kamakura bakufu, which had been continuing from Tokiuji HOJO to Tokiyori HOJO; but when Yasumura MIURA, who was a son of Yoshimura MIURA the old friend of Tomomitsu, and all his clans were ruined at the Battle of Hoji in 1247, Tomomitsu came up all the way to Kamakura despite his old age from Shimofusa (his land), met Regent Tokiyori and spoke out his mind in tears as, 'If I had been in Kamakura as a council, I would never have let Yasumura meet the shame of a punitive death,' and for the sobbing old man Tokiyori was said to have showed deep sympathy.
- 第十三項の国土交通大臣が指定する飛行場からの離陸及びこれに引き続く上昇飛行又は同項の国土交通大臣が指定する飛行場への着陸及びそのための降下飛行を、航空交通情報圏(航空交通管制区である部分を除く。)において、国土交通大臣が定める経路により、かつ、第九十六条の二第一項の規定により国土交通大臣が提供する情報を常時聴取して行う飛行の方式
- A method of flight in which any takeoff and climb or descent and landing at any aerodrome as specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under paragraph (13) is performed in the air traffic information zone (excluding the area designated as an air traffic control area) in compliance with the routes specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, while always listening to information given by him/her pursuant to the provision of Article 96-2 paragraph (1).
- 風林火山は、孫子 (書物)に記された「其疾如風 其徐如林 侵掠如火 不動如山(その疾(はや)きこと風の如く、その徐(しず)かなること林の如く、侵(おか)し掠(かす)めること火の如く、動かざること山の如し)」(孫子ではこの後に「難知如陰 動如雷霆 (知り難きこと陰の如く、動くこと雷霆(らいてい=雷)の如し)」と続く)という語句を略したものである。
- Fu-Rin-Ka-Zan is an abbreviation of the phrase stated in, `Sonshi' (Chinese books about tactics), `其疾如風 其徐如林 侵掠如火 不動如山' (as fast as the wind, as quiet as the forest, as daring as fire, and as immovable as the mountain) (In Sonshi, it is followed by the phrase, `as hard as to understand a shade, as fast as thunder')
- 君はこういうふうに考えないかい?驚くべき風変わりなことがここにはあるんだ。今言ったように、それまで互いに知らなかった人たちが、何日間も、無限に続く空と果てしない海との間にある船という閉じた空間で一緒に過ごす運命になって、海の猛威に挑み、波が絶え間なく襲いかかってきたり、転覆するような風や眠っているように不気味に凪いでいる海面の驚異に警告を発したりするんだよ!
- Have you ever reflected on the element of originality and surprise contained in this grouping of a number of people who, but a day earlier, had never seen one another, and who are now, for a few days, destined to live together in the closest contact, between the infinite sky and the boundless sea, defying the fury of the ocean, the alarming onslaught of the waves, the malice of the winds, and the distressing calmness of the slumbering waters ?
- そして、いかなる不寛容も頑迷ももたないというだけでなく、概念の究極の永続性はここでは得られず、後に続くどの時代にも、人間自身の秘蹟を造り出す自由があるべきだという賢明な認識をもって、この努力がなされるかぎりは、唯物論についての制約をすべて振り払って、私はこの努力が、人間のもつ知る能力と対比される、その創造する能力と呼ばれるものの壮大な演習場なのだと断言します。
- so long as this is done, not only without intolerance or bigotry of any kind, but with the enlightened recognition that ultimate fixity of conception is here unattainable, and that each succeeding age must be held free to fashion the Mystery in accordance with its own needs―then, casting aside all the restrictions of Materialism, I would affirm this to be a field for the noblest exercise of what, in contrast with the knowing faculties, may be called the creative faculties of man.
- 離陸及びこれに引き続く上昇飛行又は着陸及びそのための降下飛行のうち夜間に行うものを、国土交通大臣が定める経路若しくは法第九十六条第一項の規定により国土交通大臣が与える指示による経路、国際民間航空条約の附属書六及び附属書十一として採択された標準及び方式を採用する締約国たる外国が定める経路若しくは当該外国が与える指示による経路又は国土交通大臣が適当と認める経路により行うものであること。
- Persons carrying out take-off and the subsequent ascent, or landing and preparatory descent operations at night shall do so using the routes prescribed by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, or the routes as instructed by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provisions of the paragraph (1) of Article 96 of the Act, or routes as instructed by foreign countries who are party to the Convention on International Civil Aviation Annex 6 and Annex 11, and who employ the standards and methods adopted by the said Convention, or routes approved as appropriate by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 第十二項の国土交通大臣が指定する飛行場からの離陸及びこれに引き続く上昇飛行又は同項の国土交通大臣が指定する飛行場への着陸及びそのための降下飛行を、航空交通管制圏又は航空交通管制区において、国土交通大臣が定める経路又は第九十六条第一項の規定により国土交通大臣が与える指示による経路により、かつ、その他の飛行の方法について同項の規定により国土交通大臣が与える指示に常時従つて行う飛行の方式
- A method of flight in which any takeoff and climb or descent and landing at any aerodrome as specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under paragraph (12) is performed in any air traffic control zone or air traffic control area in compliance with the routes specified by him/her, or instructed by him/her pursuant to the provision of Article 96 paragraph (1), while always following the instructions on other methods of flight given by him/her pursuant to the provision of the same paragraph.
- 従って、江戸時代以前の本末関係は非常に複雑であり、宗派・法流の枠組みの中で本山が末寺の別当などの役職を補任するという後世に続く強い関係を有するものもあれば、末寺の荘園や布施などによる収入の一部を上納させて本山財政に寄与させる経済的つながりを主体とした関係(特に他宗派寺院・神社を末寺とする場合には、従来の宗派を維持する保障として上納を求めた)、全くの形式的なものに留まる関係など様々であった。
- As a result, the relationship between the head temple and matsuji was complicated; there were various relationships that focused on the head temple's finances by making it matsuji in order to contribute a part of its income from shoen (a manor in medieval Japan) and offerings (particularly, it sought donations for temples of different sects and shrines as a matsuji, as insurance to keep its original school and sect), or as a completely systemized relationship.
- サイトにおける実際の建設の開始時期は、認可当局からいつ建設許可がおりるかに依存するため、建設・検収計画は、トカマク建家の実際の建設作業が開始される時点を作業開始時点と定義し、それからの年数で書かれている。計画のクリティカル・パスは、許認可手続きとトカマク建家の建設で始まり、平行して進められるコイルと真空容器の製作に続く。許認可手続きが24ヶ月以内で完了するとすれば、許認可手続きの開始から最初の水素プラズマ放電までで定義される建設期間は10年である。
- Since the start of the actual construction on the site depends upon when the license to construct is issued by the regulatory authority, dates in the construction and commissioning plan are measured from the date at which the actual construction work for the tokamak buildings is started. The critical path of the plan starts with the regulatory licensing procedure and construction of the tokamak buildings and, in parallel, the manufacture of magnets and vacuum vessel. If the license process can be completed within 24 months, the construction period defined from the start of the regulatory process to first hydrogen plasma discharge is ten years.