絶えず: 231 Terms and Phrases
- 絶えず
- constantly
- always
- continually
- steadily
- away
- continuously
- momentarily
- 絶えず変化する海
- the restless sea
- 絶えず情報を伝える
- keep someone posted
- 絶えず親切で丁寧な
- constantly kind and gracious
- 絶えず移動する群衆
- a constantly moving crowd
- 世界は絶えず変化する
- the world is constantly changing
- 窮状が絶えず続く状態
- a state of constant misery
- 人の心を絶えず苦しめる
- prey on one's mind
- 絶えず触れるか摩擦する
- touch or rub constantly
- いつも絶えず活動している
- is always on the go
- 絶えず勤勉で注意深い特性
- the quality of being constantly diligent and attentive
- 心に絶えず再三浮かぶさま
- continually recurring to the mind
- 砂漠の景色の絶えず続く風食
- a constant deflation of the desert landscape
- 彼は父親を絶えず恐れている。
- He is in constant dread of his father.
- 妹は絶えず漫画を読んでいます。
- My sister is constantly reading comic books.
- 絶えず思い出させる、または促す
- remind or urge constantly
- 絶えず異なるように努力する広告
- advertising that strives continually to be different
- ペニスが絶えず直立している状態
- condition in which the penis is continually erect
- 私は絶えず人の名前を忘れて困る。
- I am constantly forgetting people's names.
- 彼は私を絶えず侮辱して怒らせた。
- His constant insults aroused my anger.
- ささいな方法で絶えず非難する誰か
- someone who constantly criticizes in a petty way
- 切迫して、あるいは絶えず要求する
- request urgently or persistently
- 絶えず不満を言ったりあら探しする
- continually complaining or faultfinding
- その古い車は絶えず手入れが必要だ
- the old car needs constant attention
- 彼らは絶えずけんかばかりしていた。
- They were constantly quarreling.
- 我が軍は絶えずゲリラの攻撃を受けた。
- Our troops were constantly harassed by the guerrillas.
- 彼女は絶えず神経痛に悩まされている。
- She suffers from constant neuralgia.
- 一定期間にわたって絶えず繰り返された
- continually repeated over a period of time
- 専門や職業の一部として絶えず使うもの
- any equipment constantly used as part of a profession or occupation
- 絶えずくり返される短い低音メロディー
- a short melody in the bass that is constantly repeated
- 私の古い車は絶えず、大きな音を発する
- My old car backfires all the time
- 絶えず移ることまたは急速に変わるさま
- continually shifting or rapidly changing
- 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。
- He is always saying bad things about others.
- この間、家康と音信を絶えず取り続けた。
- She maintained regular correspondence with Ieyasu during this time.
- (些細な問題について)急速に絶えず話す
- speak (about unimportant matters) rapidly and incessantly
- 彼が絶えず侮辱したので私の怒りをかった。
- His constant insults aroused my anger.
- 絶えず鼻から出る粘液(一般的な風邪等で)
- persistent watery mucus discharge from the nose (as in the common cold)
- 見張り番のように絶えず、警戒し、用心深い
- constantly alert and vigilant, like a sentinel on duty
- 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
- We have kept in constant touch for twenty years.
- ――群がって私の上に絶えず積みかさなった。
- they swarmed upon me in ever accumulating heaps.
- パスパルトゥーは絶えず階段を上り下りした。
- Passepartout continually ascended and descended the stairs.
- 諸国は戦乱が絶えず、深刻な様相を呈していた。
- Many provinces were caught up in war, showing the seriousness of the situation.
- 絶えず続く批判により、を駆り立てる、誘発する
- goad or provoke,as by constant criticism
- 白い雪片が絶えず繰り返し舞い降りてきました。
- Rare white flakes ever and again came eddying down.
- 彼の絶えず続く駄じゃれに、彼女をいらいらした
- his constant punning irritated her
- 膀胱が満杯で、そこから絶えず尿が漏れる尿失禁
- urinary incontinence that occurs when the bladder is so full that it continually leaks urine
- 友情という植物には絶えず水をやらねばならない。
- Friendship is a plant which must be often watered.
- 絶えず人のあら探しをしてうるさい人(特に女性)
- someone (especially a woman) who annoys people by constantly finding fault
- こっそりついて行く、または絶えず自然に繰り返す
- follow stealthily or recur constantly and spontaneously to
- その間栗と壺とは絶えずぐるぐると廻されていた。
- All this time the chestnuts and the jug went round and round;
- 全身の神経が絶えず煙をあげているような感じだ。
- as if the nerves of her body were continually smouldering.
- 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
- They live in constant dread of floods.
- 彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
- Her constant complaints frustrated him deeply.
- 科学者自身はこの理論の詳細を絶えず議論してきた。
- Scientists themselves argue all the time about details of the theory—
- がニーは絶えず彼女にかみつこうとするところがあった
- Gunny invariably tried to bite her
- 彼のお母さんはそのことで絶えず愚痴をこぼしています。
- His mother is constantly complaining about it.
- アジサイの他にも1年中花が絶えず、紅葉でも知られる。
- In addition to hydrangeas, the temple is also known for its flowers that continue to bloom all year round and its beautiful autumn leaves.
- 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
- They strive constantly to improve customer relations.
- 動物の共同体で絶えず存在するが、少数の症例である疾患の
- of a disease that is constantly present in an animal community but only occurs in a small number of cases
- 彼は看護師に、絶えず続く痛みを和らげてくれるよう頼んだ
- he asked the nurse for relief from the constant pain
- 絶えず彼女を支えないといけないことに、私は怒りを感じる
- I resent having to carry her all the time
- (火器について)絶えず自動ローディングおよび発砲が可能な
- (of firearms) capable of automatic loading and firing continuously
- 絶えず変化している一定の順序で調律されたベルを鳴らすこと
- ringing tuned bells in a fixed order that is continually changing
- 彼女が絶えず不平を言うのが彼の欲求不満の主たる原因だった
- her constant complaints were the main source of his frustration
- 再び精霊は真黒な、絶えず持ち上げている海の上を走り続けた
- Again the Ghost sped on, above the black and heaving sea
- ――それは無理に我慢しても、鼻だけは絶えずくうくう鳴った。
- and though he was able to hold them back his nose constantly wheezed with the effort.
- 紳士がお金を絶えず求めていることは、社会規範に適していない
- it is not comme il faut for a gentleman to be constantly asking for money
- 寄生虫のような子孫を、絶えずやり込める抜けめのない裕福な老婆
- the pawky rich old lady who incessantly scores off her parasitical descendants- Punch
- 絶えず祈りなさい。 (テサロニケ人への第一の手紙 5:17)
- Pray without ceasing. (1 Thessalonians 5:17)
- 乗員が絶えず警戒していなかったなら、二回は沈没していただろう。
- Twice it would have been all over with her if the crew had not been constantly on the watch.
- わが目は絶えず涙を注ぎ出して、やむことなく、 (哀歌 3:49)
- My eye pours down, and doesn't cease, without any intermission, (Lamentations 3:49)
- ヨーロッパの区分は戦争をしている圏に、絶えず増大する遠応力を生む
- the division of Europe into warring blocs produces ever-increasing centrifugal stress
- 狡猾な喜びに光る彼の目は、絶えず連れの顔の方をチラチラ見ていた。
- His eyes, twinkling with cunning enjoyment, glanced at every moment towards his companion's face.
- その後も絶えず加筆され、寛弘末年頃に執筆されたと見られる文もある。
- After that, she wrote continuously, and some records say the book was written around 1012.
- 絶えずゆらめく男女の群れと機械が落ちつきのない瞳に満足感を与える。
- and the satisfaction that the constant flicker of men and women and machines gives to the restless eye.
- ――静かに、しかし絶えず同じ調子で、体を左右にゆすっているのである。
- - for he rocked from side to side with a gentle yet constant and uniform sway.
- 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。
- A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use.
- わが魂は絶えずこれを思って、わがうちにうなだれる。 (哀歌 3:20)
- My soul still remembers them, and is bowed down within me. (Lamentations 3:20)
- よこしまな心をもって悪を計り、絶えず争いをおこす。 (箴言 6:14)
- in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord. (Proverbs 6:14)
- (天体について)絶えず1日の動きの360度全てで、地平線より上に見える
- (of a celestial body) continually visible above the horizon during the entire 360 degrees of daily travel
- 絶えず宮にいて、神をほめたたえていた。 (ルカによる福音書 24:53)
- and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. (Luke 24:53)
- 私はそのご絶えず彼のこころに感受性を持つかどうかを注意するようになった。
- I have speculated since, whether there may have been infection in his mind.
- 氷上の高山寺城から加古川沿いに下ってきては新田軍の補給路を絶えず脅かした。
- Descending along the Kako-gawa River from Kosanji-jo Castle in Hikami, the enemy repeatedly threatened to cut Nitta forces' supply lines.
- レハベアムとヤラベアムの間には絶えず戦争があった。 (列王紀1 14:30)
- There was war between Rehoboam and Jeroboam continually. (1 Kings 14:30)
- その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
- The result is a continual search for food in a changing environment.
- 彼らは心のうちに悪い事をはかり、絶えず戦いを起します。 (詩篇 140:2)
- those who devise mischief in their hearts. They continually gather themselves together for war. (Psalms 140:2)
- しかし、各画派の衝突が絶えず明治17年(1884年)に責任をとって辞職する。
- But he took the blame and resigned in 1884 due to continuous conflicts among each school of painting.
- 火は絶えず祭壇の上に燃え続かせ、これを消してはならない。 (レビ記 6:13)
- Fire shall be kept burning on the altar continually; it shall not go out. (Leviticus 6:13)
- わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。 (詩篇 119:44)
- So I will obey your law continually, forever and ever. (Psalms 119:44)
- 彼は絶えず行ったり来たり歩き、何時間も街角に立って問題を議論し、メモを取った。
- He walked up and down constantly, stood by the hour at street corners arguing the point and made notes;
- 本物の、または想像による像(夢の中のような)が絶えず変化しながら次々に現れること
- a constantly changing medley of real or imagined images (as in a dream)
- このため絶えず城の補修を余儀なくされ、これが藩の財政を逼迫させる一因となっていた。
- So the renovation of the castle was constantly required, which put a heavy burden on the clan's finances.
- 信玄の死後、従兄弟の武田勝頼とは対立が絶えず、長篠の戦いの際には勝手に戦線を離脱。
- After the death of Shingen, he was constantly in conflict with Shingen's cousin Katsuyori TAKEDA; although he once took part in the Battle of Nagashino, he pulled out of the battle without asking for consent.
- 体を後ろに押し戻そうと前に手をついたが、それでも絶えず蛇に向かって前進していった。
- He thrust his hands forward to brace himself back, yet constantly advanced upon his elbows.
- いわゆる品種と言われるものが絶えず作り出されていることは、誰しも認めるところです。
- It is conceded on all hands that what are called varieties are continually produced.
- 調整はまた時間的にも拡大し、絶えずより大きな間隔をカバーするようになっていきます。
- The adjustments also extend in time, covering continually greater intervals.
- その男には、息子が大勢いたのだが、兄弟喧嘩が絶えず、いつもいがみ合ってばかりいて、
- A FATHER had a family of sons who were perpetually quarreling among themselves.
- 「鳴るは滝の水 日は照るとも絶えずとうたり」という今様からの、以下のような謡である。
- It's the following utai from an Imayo (late-Heian-era popular ballad), starting with 'a waterfall sounds, and it never dies even though the sun shines.'
- あなたは泉と流れとを開き、絶えず流れるもろもろの川をからされた。 (詩篇 74:15)
- You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers. (Psalms 74:15)
- 機械の類には絶えず工夫を加え、それがもっと良いものとって替わられるまで、使い続けます。
- we continually make new inventions in mechanical things, and keep them until they are again superseded by better;
- 散髪のやり方次第で頭脳は発達すると考えて、どの店の散髪がよいか理髪店を絶えず替えていた。
- Believing that the right haircut would result in brain development, he kept changing where he had his hair cut.
- スペンサー氏の基本原理は、この二つの因子の間には絶えず相互作用があるということなのです。
- Mr. Spencer's fundamental principle is that between these two factors there is incessant interaction.
- 我々は自由と平和を願う大いなる志と我が民族闘争の有機的結合を絶えず主張し続けてきたのです。
- we have continuously affirmed the organic bond between our people's struggle and their aspiration to freedom and peace.
- この特質は、かれの堅苦しい仕草のそこかしこに、落ち着きのなさという形で絶えず飛び出してきた。
- This quality was continually breaking through his punctilious manner in the shape of restlessness.
- ──炭坑夫たちと鉄工夫たちの棲家から棲家へと、絶えず急き立てられる、退屈な骨折り仕事だけだ。
- drudgery, constant hastening from dwelling to dwelling among the colliers and the iron-workers.
- 彼は純金の燭台の上に、そのともしびを絶えず主の前に整えなければならない。 (レビ記 24:4)
- He shall keep in order the lamps on the pure gold lampstand before Yahweh continually. (Leviticus 24:4)
- 絶えず聴衆を楽しませ続けるために彼女は疑わしい演目を人気のあるなじみのものの間に滑り込ませた。
- To keep the audience continually diverted she slipped the doubtful items in between the old favourites.
- しかしわたしは絶えず望みをいだいて、いよいよあなたをほめたたえるでしょう。 (詩篇 71:14)
- But I will always hope, and will add to all of your praise. (Psalms 71:14)
- 一方で収賄などの噂も絶えず、日本の政党政治と利益誘導の構造すなわち金権型政党政治を築いたとされる。
- On the other hand, HOSHI was always rumored to take bribes, and thus he is said to have established the Japan's party politics combined with pork barrel politics, in other words, the money-driven political system.
- ストリームライン・ピクチャーズは、絶えず『ラピュタ』を大学やアートハウス系の上映に貸し出していた。
- Streamline was constantly renting Laputa out for college and art house screenings.
- 画名が高まり画を請う者が絶えず、巨万の富を積みさらに銭をむさぼること甚だしいため、譏る人も多かった。
- As he became famous for his painting, he received constant requests for drawing, and since he furthermore attempted to make excessive profits over accumulated enormous wealth, there were a lot of people who were criticizing him for that.
- おれが組と組の間にはいって行くと、天麩羅(てんぷら)だの、団子(だんご)だの、と云う声が絶えずする。
- As I walked along between the sections, I could hear constantly the voices mentioning 'tempura' or 'dango.'
- そして心臓は赤熱する鉄のように熱くても、新しい血を絶えず送り続けないと、手足を温めることはできない。
- and although the heart were as-hot as glowing iron, it would not be capable of warming the feet and hands as at present, unless it continually sent thither new blood.
- サウルは、ますますダビデを恐れた。こうしてサウルは絶えずダビデに敵した。 (サムエル記上 18:29)
- Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually. (1 Samuel 18:29)
- そのため、筑波山には人々が集まるようになり、反対に富士山には絶えず雪が積もり人々が来なくなったという。
- Consequently, many people began to gather at Mt. Tsukuba; on the contrary, Mt. Fuji came to be always covered with snow, and people stopped visiting Mt. Fuji.
- 信心深く、家族一同と共に神を敬い、民に数々の施しをなし、絶えず神に祈をしていた。 (使徒行伝 10:2)
- a devout man, and one who feared God with all his house, who gave gifts for the needy generously to the people, and always prayed to God. (Acts 10:2)
- ──若者の、頑なに隔てをつくる暗鬱な眼差しと、年高の男の、絶えず侮慢を帯びた、嘲りの眼差しとが交錯した。
- those of the younger sullen and dark, doggedly unalterable, those of the elder sneering with restless contempt.
- 鉄道事業者は、輸送の安全の確保が最も重要であることを自覚し、絶えず輸送の安全性の向上に努めなければならない。
- The Railway Business Operator shall recognize that securing the safety of transportation is the most critical and shall always make efforts to improve the safety of transportation.
- どうか、あなたを知る者に絶えずいつくしみを施し、心の直き者に絶えず救を施してください。 (詩篇 36:10)
- Oh continue your loving kindness to those who know you, your righteousness to the upright in heart. (Psalms 36:10)
- 人類が向上するにつれて、もはや異を唱えられたり疑念をもたれたりしなくなった教説の数は、絶えず増加していきます。
- As mankind improve, the number of doctrines which are no longer disputed or doubted will be constantly on the increase:
- わたしの祈のたびごとにあなたがたを覚えて、絶えずあなたがたのために感謝している。 (エペソ人への手紙 1:16)
- don't cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers, (Ephesians 1:16)
- 人生は、自由をあきらめろとまでは言わないが、自由にたいするあれこれの制限に同意するよう、絶えず求めてくるのです。
- which continually require, not indeed that we should resign our freedom, but that we should consent to this and the other limitation of it.
- 本邦航空運送事業者は、輸送の安全の確保が最も重要であることを自覚し、絶えず輸送の安全性の向上に努めなければならない。
- Any domestic air carrier shall realize that it is most important to ensure transportation safety and continue to make efforts for improvement in transportation safety.
- 白河院は御幸の際には必ず内親王と同車し、病がちな内親王のためにしばしば寺社に参篭して、その息災を祈り絶えず祈祷をさせた。
- The retired Emperor Shirakawa always rode in the same carriage with the Imperial Prince when going out together and confined himself in a temple (shrine) and continuously prayed for the Princess's health.
- 「ぼくが 1991 年はじめにストリームラインで働いていたとき、ファンから絶えず手紙が来て、電話も何本かかかってきたよ。
- 'I know that when I worked for Streamline in the beginning of 1991, we were constantly getting letters and even a few phone calls from fans saying
- 一般貨物自動車運送事業者は、輸送の安全の確保が最も重要であることを自覚し、絶えず輸送の安全性の向上に努めなければならない。
- The general motor truck transportation business operator shall be aware that ensuring of the safety of transportation is the most important issue and continuously endeavor to improve the safety of transportation.
- また、コーヒー飲み物としてのコーヒーと差があると感じる人も存在するため、それに匹敵する味を求めて絶えず改良が行われている。
- As there are some people who feel canned coffee tastes different from usually-served coffee, effort to improve the taste is always being made to meet their expectations.
- 義親の首は京都で梟されたが、生存の噂が絶えず、その後、次々に「義親」を名乗る者が現れ、事件の余波は20年以上に渡って続いた。
- The head of Yoshichika was exposed to public scorn or ridicule in Kyoto, but the rumor of his living continued and a person calling himself 'Yoshichika' appeared one after another and the aftermath of this incident lasted more than 20 years.
- 前にも話した冷たい夕方の風が、この簡素な建物のあちこちのすきまから吹きこんできて、床に細かい砂まじりの雨を絶えずばらまいた。
- The cold evening breeze, of which I have spoken, whistled through every chink of the rude building and sprinkled the floor with a continual rain of fine sand.
- わたしはかぎりなく争わない、また絶えず怒らない。霊はわたしから出、いのちの息はわたしがつくったからだ。 (イザヤ書 57:16)
- For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit would faint before me, and the souls who I have made. (Isaiah 57:16)
- 「ゆく河の流れは絶えずして、しかも、もとの水にあらず。淀みに浮かぶうたかたは、かつ消え、かつ結びて、久しくとどまりたる例なし。」
- The river never stops running, and the water is never the same as before. The bubbles are floating on the pool; some bubbles are disappearing and some are coming up; they will never be the same.'
- 種をまくために耕す者は絶えず耕すだろうか。彼は絶えずその地をひらき、まぐわをもって土をならすだろうか。 (イザヤ書 28:24)
- Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods? (Isaiah 28:24)
- なぜなら、諸君も良く知っているように、貧民たちは、絶えず風邪や飢えや腐敗や害虫などでもって、考え得るかぎりの速度で死んでいくからだ。
- because it is very well known, that they are every day dying, and rotting, by cold and famine, and filth, and vermin, as fast as can be reasonably expected.
- ビスマルクは更なる自由主義の新聞によって絶えず非難された、そして、彼は有効にプレスの口を封じた緊急法令を可決することによって報復した
- Bismarck was constantly criticised by the more liberal newspapers, and he retaliated by passing an emergency decree that effectually muzzled the press
- これが、その真っ暗闇で最悪な状況の中で我々がやってきたことであり、我々は絶えず国際社会の役割と和平プロセスへの協力を訴えてきました。
- This we have done even in the darkest and most difficult circumstances, we have underlined, constantly, the role of the international community and the sponsors of the peace process.
- というのは、科学の一般概念は、限りのない創造を通じて、絶えず範囲を拡げ、より高みへ昇ろうとして、あたりへと浸透していくからなのです。
- for the generalizations of science sweep on in ever-widening circles, and more aspiring flights, through a limitless creation.
- ダンスは、すべてのアーティストの目標である、輝く完全性の頂点に向かい、より高く、そして、より上へと努力するために絶えず彼を奮い立たせる
- dance inspires him ceaselessly to strive higher and higher toward the shining pinnacle of perfection that is the goal of every artiste
- そして日々心を一つにして、絶えず宮もうでをなし、家ではパンをさき、よろこびと、まごころとをもって、食事を共にし、 (使徒行伝 2:46)
- Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart, (Acts 2:46)
- いろいろ覚えなきゃならん時にカメラを持って絶えずパチパチやっては巣穴にもぐるウサギのように地下にもぐりこんで撮った写真を現像してるんです。
- Snapping away with a camera when he ought to be improving his mind, and then diving down into the cellar like a rabbit into its hole to develop his pictures.
- 彼は彼らのペースに合わせてゆっくり歩き、絶えず若い女の顔に向けられる、軸の周りを回転する大きなボールのようなコーリーの頭をじっと見ていた。
- As he walked on slowly, timing his pace to theirs, he watched Corley's head which turned at every moment towards the young woman's face like a big ball revolving on a pivot.
- 彼の叫びと呪いの声は絶えず聞こえたれど、その声は人とも獣(けもの)とも分かぬ一種の兇暴獰悪(ねいあく)の唸り声に圧せられんとしつつあるなり。
- During the entire incident his shouts and curses were heard, as if through an enveloping uproar of such sounds of rage and fury as I had never heard from the throat of man or brute!
- 彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。 (詩篇 72:15)
- They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long. (Psalms 72:15)
- その人口は絶えず拡大を続け、18世紀初頭には人口が百万人を超え、八百八町といわれる世界有数(一説によると当時世界一)の大都市へと発展を遂げた。
- The population continued to increase, and exceeded one million at the beginning of the eighteenth century, and became known as a city of a 'eight-hundred-and-eight-towns' (metaphor for an infinite towns)- one of the world's great metropolises (By some estimates, it was the most populous metropolis in the world.).
- 安息日ごとに絶えず、これを主の前に整えなければならない。これはイスラエルの人々のささぐべきものであって、永遠の契約である。 (レビ記 24:8)
- Every Sabbath day he shall set it in order before Yahweh continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlasting covenant. (Leviticus 24:8)
- ウサギたちは、自分たちが並外れて臆病で、絶えずなにかに驚いてばかりいることに嫌気がさし、切り立った岸壁から深い湖に飛び込んでしまおうと決心した。
- THE HARES, oppressed by their own exceeding timidity and weary of the perpetual alarm to which they were exposed, with one accord determined to put an end to themselves and their troubles by jumping from a lofty precipice into a deep lake below.
- だからどこかの時点で、ぼくは既存の企業の株が絶えず値上がりするのに加わるよりは、新しい成功する IPO のほうに興味をおぼえるようになるはずだ。」
- Therefore, at some point I will be more interested in a new and successful IPO than I will be in participating in the continual increase of an existing body of corporate stock.
- しかし禿鷹の王が羊の群を餌食にしたいというのは小猛禽に劣るわけではないのだから、その嘴と爪に対して絶えず防御の態勢をとることは不可欠のことでした。
- But as the king of the vultures would be no less bent upon preying upon the flock than any of the minor harpies, it was indispensable to be in a perpetual attitude of defence against his beak and claws.
- 主は遠くから彼に現れた。わたしは限りなき愛をもってあなたを愛している。それゆえ、わたしは絶えずあなたに真実をつくしてきた。 (エレミヤ書 31:3)
- Yahweh appeared of old to me, saying, Yes, I have loved you with an everlasting love: therefore with loving kindness have I drawn you. (Jeremiah 31:3)
- 彼らは憤りをもってもろもろの民を絶えず撃っては打ち、怒りをもってもろもろの国を治めても、そのしえたげをとどめる者がなかった。 (イザヤ書 14:6)
- who struck the peoples in wrath with a continual stroke, who ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained. (Isaiah 14:6)
- サントドミンゴは、人が絶えず住んでいる最も古い大聖堂があるアメリカ大陸で、最も古いヨーロッパの居住区で、最も古い病院で、西半球で最も古い修道院である
- Santo Domingo is the oldest continually inhabited European settlement in the Americas with the oldest cathedral and the oldest hospital and the oldest monastery in the Western Hemisphere
- 一行は馬からおりて手探りで馬を引きながら、ときにはささえて峡谷を下っていかなければならず、そして絶えず、待ち伏せにも気をくばらなければならなかった。
- but his men had to dismount and grope down the dingle, leading, and sometimes supporting, their horses, and in continual fear of ambushes;
- パッテンは絶えず遅れている C/FO ファンジンの原稿を書かずに一般紙向けの記事を書くようになっていたので、多くの人はパッテンを裏切り者呼ばわりした。
- Many accused Patten of disloyalty because he began to write articles for general magazines, rather than for the perpetually behindschedule C/FO fanzine.
- わたしは、日夜、祈の中で、絶えずあなたのことを思い出しては、きよい良心をもって先祖以来つかえている神に感謝している。 (テモテヘの第ニの手紙 1:3)
- I thank God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience. How unceasing is my memory of you in my petitions, night and day (2 Timothy 1:3)
- 渋谷は、もともとは滑谷(しるたに、汁谷、瀋谷などとも記される)と言われ、沢の水が絶えず落ち葉などと相俟って非常に滑りやすい道となっていたことに由来する。
- Shibutani was called Shirutani (written 滑谷 Shirutani and 瀋谷 Shirutani), and the name originated from the street, which was always slippery from a mixture of water that splashed onto the street from a nearby swamp and fallen leaves.
- それどころか、我々は長官、評議員、首長、および組織レベルのすべてにおいて、これらの選挙を開催するためになすべきことを絶えず続けていかなければなりません。
- On the contrary, we have to continue doing what should be done to hold these elections on all the presidential, legislative, administrative and organizational levels.
- そして、罰を受けずに彼らを攻撃することはできないと分かった後、カワカマスを雑魚と同じ水槽に置くと、絶えず無意味な方法で彼らを攻撃する行動を見せなかった!
- and when, after at last learning that he could not attack them with impunity, he was placed in the aquarium with these same minnows, then in a persistent and senseless manner he would not attack them!
- また安息日と新月と祭日に、主にもろもろの燔祭をささげるときは、絶えず主の前にその命じられた数にしたがってささげなければならない。 (歴代志1 23:31)
- and to offer all burnt offerings to Yahweh, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Yahweh; (1 Chronicles 23:31)
- これらの起ろうとしているすべての事からのがれて、人の子の前に立つことができるように、絶えず目をさまして祈っていなさい」。 (ルカによる福音書 21:36)
- Therefore be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man.' (Luke 21:36)
- また、宮中において玉体安泰などの祈願をしばしば行っている(特にこの頃は菅原道真の怨霊の噂が絶えず、皇太子保明親王急死の折には百日にわたる修法を行っている。
- He often conducted prayers for the health of the emperor at the imperial palace (it was during this time that rumors regarding the vengeful spirit of SUGAWARA no Michizane were prevalent, and he held a 100 day long ritual following the sudden death of Crown Prince Yasuakira.
- 「イスラエルの人々に命じて、オリブを砕いて採った純粋の油を、ともしびのためにあなたの所へ持ってこさせ、絶えずともしびをともさせなさい。 (レビ記 24:2)
- 'Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually. (Leviticus 24:2)
- 彼らは人々を選んで、絶えず国の中を行きめぐらせ、地のおもてに残っている者を埋めて、これを清めさせる。七か月の終りに彼らは尋ねる。 (エゼキエル書 39:14)
- They shall set apart men of continual employment, who shall pass through the land, and, with those who pass through, those who bury those who remain on the surface of the land, to cleanse it: after the end of seven months shall they search. (Ezekiel 39:14)
- 当時から批判している人の多くは、この当時の折伏の激しさに加え「言論出版妨害事件」なども相まって、創価学会に対するアレルギーや警戒感を現在でも絶えず持っている。
- Many of those who have been criticizing it since then continuously are allergic and have a sense of vigilance against Soka Gakkai because of the 'incidents of speech and press interference' in addition to the severity of shakubuku at that time.
- 絶えず祈と願いをし、どんな時でも御霊によって祈り、そのために目をさましてうむことがなく、すべての聖徒のために祈りつづけなさい。 (エペソ人への手紙 6:18)
- with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints: (Ephesians 6:18)
- 実際私は、彼の絶えず乱れている心がなにか重苦しい秘密とたたかっていて、その秘密を言いだすに必要な勇気を出そうともがいているのではなかろうか、とときどき考えた。
- There were times, indeed, when I thought his unceasingly agitated mind was laboring with some oppressive secret, to divulge which he struggled for the necessary courage.
- この言葉を彼らに語れ、『わたしの目は夜も昼も絶えず涙を流す。わが民の娘であるおとめが大きな傷と重い打撃によって滅ぼされるからである。 (エレミヤ書 14:17)
- You shall say this word to them, Let my eyes run down with tears night and day, and let them not cease; for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous wound. (Jeremiah 14:17)
- それに続く時代には、東方諸王ギリシア人とマケドニア人を唯一の正真正銘の軍事勢力とみなして、彼らとなんらかの交渉をもち、絶えず世界のその地方に警戒の眼を向けていた。
- And in subsequent times, we find, that, as the Eastern princes considered the GREEKS and MACEDONIANS as the only real military force, with whom they had any intercourse, they kept always a watchful eye over that part of the world.
- その町の長老たちはその雌牛を、耕すことも、種まくこともしない、絶えず水の流れている谷へ引いていって、その谷で雌牛のくびを折らなければならない。 (申命記 21:4)
- and the elders of that city shall bring down the heifer to a valley with running water, which is neither plowed nor sown, and shall break the heifer's neck there in the valley. (Deuteronomy 21:4)
- それであなたがたは今のろわれ、奴隷となってわたしの神の家のために、たきぎを切り、水をくむものが、絶えずあなたがたのうちから出るであろう」。 (ヨシュア記 9:23)
- Now therefore you are cursed, and some of you will never fail to be bondservants, both wood cutters and drawers of water for the house of my God.' (Joshua 9:23)
- レハベアムの始終の行為は、預言者シマヤおよび先見者イドの書にしるされているではないか。レハベアムとヤラベアムとの間には絶えず戦争があった。 (歴代志2 12:15)
- Now the acts of Rehoboam, first and last, aren't they written in the histories of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer, after the way of genealogies? There were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. (2 Chronicles 12:15)
- だから、目をさましていなさい。そして、わたしが三年の間、夜も昼も涙をもって、あなたがたひとりびとりを絶えずさとしてきたことを、忘れないでほしい。 (使徒行伝 20:31)
- Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn't cease to admonish everyone night and day with tears. (Acts 20:31)
- ダビデ王がバホリムにきた時、サウルの家の一族の者がひとりそこから出てきた。その名をシメイといい、ゲラの子である。彼は出てきながら絶えずのろった。 (サムエル記下 16:5)
- When king David came to Bahurim, behold, a man of the family of the house of Saul came out, whose name was Shimei, the son of Gera. He came out, and cursed still as he came. (2 Samuel 16:5)
- あなたはまたイスラエルの人々に命じて、オリブをつぶして採った純粋の油を、ともし火のために持ってこさせ、絶えずともし火をともさなければならない。 (出エジプト記 27:20)
- 'You shall command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually. (Exodus 27:20)
- このやもめがわたしに面倒をかけるから、彼女のためになる裁判をしてやろう。そうしたら、絶えずやってきてわたしを悩ますことがなくなるだろう』」。 (ルカによる福音書 18:5)
- yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.'' (Luke 18:5)
- これはつまり、ISP のアカウント経由で個人マシンを走らせてる人でも、ISP の alias ファイルに絶えずアクセスすることなしにメーリングリストを運用できるってことだ。
- This means someone running a personal machine through an ISP account can manage a mailing list without continuing access to the ISP's alias files.
- わたしたちが異邦人に救の言を語るのを妨げて、絶えず自分の罪を満たしている。そこで、神の怒りは最も激しく彼らに臨むに至ったのである。 (テサロニケ人への第一の手紙 2:16)
- forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved; to fill up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost. (1 Thessalonians 2:16)
- でも、どうして血管の中の血は、こうやって絶えず心臓に流れ込んでいるのになくならないんだろうか、そしてなぜ、その心臓を通って血が流れ込む動脈が満杯になってしまわないんだろうか。
- But if it be asked how it happens that the blood in the veins, flowing in this way continually into the heart, is not exhausted, and why the arteries do not become too full, since all the blood which passes through the heart flows into them,
- わたしは、あなたがたの先祖をエジプトの地から導き出した時から今日にいたるまで、おごそかに彼らを戒め、絶えず戒めて、わたしの声に聞き従うようにと言った。 (エレミヤ書 11:7)
- For I earnestly protested to your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even to this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice. (Jeremiah 11:7)
- 室町時代の初期には南朝 (日本)や諸勢力の活動をはじめ、幕府内部でも有力守護の政争が絶えず、1379年(康暦元/天授 (日本)5)には康暦の政変で管領の細川頼之が失脚している。
- During the early Muromachi period, political fights occurred frequently among powerful shugo even within the bakufu government, in addition to activities of various powers including that of the Southern Dynasty (in Japan), and Yoriyuki HOSOKAWA, deputy to shogun, lost his position in Coup of Koryaku in 1379.
- あらゆる教えを教師や本から引き出す人は、にわか仕込みの知識で満足するという、絶えず付きまとう誘惑からは免れているとしても、両方の面に耳を傾けるよう強いられるわけではありません。
- A person who derives all his instruction from teachers or books, even if he escape the besetting temptation of contenting himself with cram, is under no compulsion to hear both sides;
- さらには、自分の理論展開のための材料を得るため、さまざまな経験を積んで、絶えず自分を、選んだ手法にしたがって実践するようにうながして、その適用のスキルを増そうと努めたのだった。
- as by amassing variety of experience to afford materials for my reasonings, and by continually exercising myself in my chosen method with a view to increased skill in its application.
- 彼は水のほとりに植えた木のようで、その根を川にのばし、暑さにあっても恐れることはない。その葉は常に青く、ひでりの年にも憂えることなく、絶えず実を結ぶ」。 (エレミヤ書 17:8)
- For he shall be as a tree planted by the waters, who spreads out its roots by the river, and shall not fear when heat comes, but its leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit. (Jeremiah 17:8)
- アメリカは昔からあらゆる国際企業が参入したがる市場ではあったが、ワーナーブラザースやディズニーのようなハリウッド系のエンターテイメント大企業群は絶えず日本企業の進出を阻んできた。
- America was always the market that every international industry wanted to enter, but Hollywood entertainment establishments like Warner Bros. and Disney continually denied the Japanese entrance.
- そこで主はイスラエルに対して怒りを発し、エホアハズの治世の間、絶えずイスラエルをスリヤの王ハザエルの手にわたし、またハザエルの子ベネハダデの手にわたされた。 (列王紀2 13:3)
- The anger of Yahweh was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, continually. (2 Kings 13:3)
- わたしたち生きている者は、イエスのために絶えず死に渡されているのである。それはイエスのいのちが、わたしたちの死ぬべき肉体に現れるためである。 (コリント人への第二の手紙 4:11)
- For we who live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life also of Jesus may be revealed in our mortal flesh. (2 Corinthians 4:11)
- アニメ監督の杉井ギサブローによると、その評判から仕事の依頼が絶えず、発注する元請けの制作会社では、京都アニメーションに仕事を依頼するためにスケジュール調整を行うことがあったという。
- According to Gisaburo SUGII, an animation director, the company accepted a constant flow of orders because of its good reputation, and production companies which were prime contractors sometimes had to adjust their schedule only for the purpose of making a request to Kyoto Animation.
- なお、真の統治者が将軍ではなく天皇である事を知らしめるため、当時、九州鎮撫総監が“将軍はいろいろ変わったが、天子様は変わらず血統も絶えずに存在する”という趣旨の文書を民衆に配布している。
- To announce to the nation that the real ruler was not a shogun but an emperor, the Kyushu general office director of suppression circulated a document stating 'We had so many different Shoguns but the Emperor is still there without his blood line cut'.
- あなたがたの信仰の働きと、愛の労苦と、わたしたちの主イエス・キリストに対する望みの忍耐とを、わたしたちの父なる神のみまえに、絶えず思い起している。 (テサロニケ人への第一の手紙 1:3)
- remembering without ceasing your work of faith and labor of love and patience of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father. (1 Thessalonians 1:3)
- これはとてもかすかな風か、あるいは非常に純粋で鮮明な炎のようなもので、絶えず心臓と脳から大量に送り出され続けていて、神経を通じて筋肉に送られ、すべての肉体器官に動きをもたらすものである。
- which are like a very subtle wind, or rather a very pure and vivid flame which, continually ascending in great abundance from the heart to the brain, thence penetrates through the nerves into the muscles, and gives motion to all the members;
- すなわち、アロンは会見の幕屋のうちのあかしの垂幕の外で、夕から朝まで絶えず、そのともしびを主の前に整えなければならない。これはあなたがたが代々ながく守るべき定めである。 (レビ記 24:3)
- Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before Yahweh continually: it shall be a statute forever throughout your generations. (Leviticus 24:3)
- 室町時代に最初の最盛期を迎えたが、やがて天童氏など同族内の争いが絶えず起こったために衰退し、最上義定の頃の1514年(永正11)には伊達氏と長谷堂城で戦って敗北し、一時は伊達氏の配下になる。
- Although it reached the high watermark in the Muromachi period, it came to decline due to frequent inter-clan conflicts, such as one with the Tendo clan, and Yoshisada MOGAMI was defeated by the Date clan in the battle of Hasedo-jo Castle in 1514 and became under control of the Date clan temporarily.
- この思考様式は、強大な外敵に囲まれ、国外からの攻撃や内部の騒乱によって絶えず転覆の危機に曝されていて、ほんの短期間の気力や自制心の緩みがたちまち命取りになる小共和国でなら認められるでしょう。
- a mode of thinking which may have been admissible in small republics surrounded by powerful enemies, in constant peril of being subverted by foreign attack or internal commotion, and to which even a short interval of relaxed energy and self-command might so easily be fatal,
- あなたのあだの叫びを忘れないでください。あなたの敵の絶えずあげる騒ぎを忘れないでください。聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたアサフの歌、さんび (詩篇 74:23)
- Don't forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually. (Psalms 74:23)
- 彼らは主の言葉を軽んじる者に向かって絶えず、『あなたがたは平安を得る』と言い、また自分の強情な心にしたがって歩むすべての人に向かって、『あなたがたに災はこない』と言う」。 (エレミヤ書 23:17)
- They say continually to those who despise me, Yahweh has said, You shall have peace; and to everyone who walks in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come on you. (Jeremiah 23:17)
- そういうわけで、これらの事を耳にして以来、わたしたちも絶えずあなたがたのために祈り求めているのは、あなたがたがあらゆる霊的な知恵と理解力とをもって、神の御旨を深く知り、 (コロサイ人への手紙 1:9)
- For this cause, we also, since the day we heard this, don't cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding, (Colossians 1:9)
- 正しい者にいつくしみをもってわたしを打たせ、わたしを責めさせてください。しかし悪しき者の油をわがこうべにそそがせないでください。わが祈は絶えず彼らの悪しきわざに敵しているからです。 (詩篇 141:5)
- Let the righteous strike me, it is kindness; let him reprove me, it is like oil on the head; don't let my head refuse it; Yet my prayer is always against evil deeds. (Psalms 141:5)
- その後も東宝で山本富士子や山田五十鈴らの女優と舞台で共演するなどしたが、東宝の興行方針に対する不満や自己の芸術観と菊田の脚本との相違・ずれなど問題が絶えず、この移籍は必ずしも成功とはいえないものだった。
- With Toho, he went on to appear on stage alongside actresses such as Fujiko YAMAMOTO, and Isuzu YAMADA, but dissatisfaction with Toho policies as well as continued disparities between his own artistic outlook and Kikuta's scripts meant that this move cannot be considered to have been a complete success.
- 彼らは一団となって、組織体を運営しているのですが、他のあらゆる組織体と同様、必然的に大部分は決りきった規則によって処理していくので、公的機関は怠惰なお定まりの仕事に堕すという誘惑に、絶えずさらされています。
- Banded together as they are―working a system which, like all systems, necessarily proceeds in a great measure by fixed rules―the official body are under the constant temptation of sinking into indolent routine,
- 「アロンとその子たちが、アロンの油注がれる日に、主にささぐべき供え物は次のとおりである。すなわち麦粉十分の一エパを、絶えずささげる素祭とし、半ばは朝に、半ばは夕にささげなければならない。 (レビ記 6:20)
- 'This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer to Yahweh in the day when he is anointed: the tenth part of an ephah {1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel} of fine flour for a meal offering perpetually, half of it in the morning, and half of it in the evening. (Leviticus 6:20)
- ガイド事業をシステマチックに継続して行うには、組織として統率が取れ、構成メンバーも絶えず学習を続けるという仕組み(程度の差こそあれ民間企業には当然存在する)がビルトインされていることが望ましいのではなかろうか。
- In order for guide operations to be continued in a systematic manner, it is desirable to have a built-in mechanism (that would be similar to a public company with the exception of certain differences) which provides leadership as well as encouraging the continuous study of members.
- このような絶えずおしよせてくる不幸な運命と、自分自身に宣告された不眠によって、私は人間にはできる限界を越えていたと思うが、ジキルの姿をしていても、消耗しつくし熱にうなされ、体も心も気力がなくなり弱ってしまった。
- Under the strain of this continually-impending doom and by the sleeplessness to which I now condemned myself, ay, even beyond what I had thought possible to man, I became, in my own person, a creature eaten up and emptied by fever, languidly weak both in body and mind,
- 七人の祭司たちは、雄羊の角のラッパ七本を携えて、主の箱に先立ち、絶えず、ラッパを吹き鳴らして進み、武装した者はこれに先立って行き、しんがりは主の箱に従った。ラッパは絶え間なく鳴り響いた。 (ヨシュア記 6:13)
- The seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns before the ark of Yahweh went on continually, and blew the trumpets: and the armed men went before them. The rear guard came after the ark of Yahweh. The trumpets sounded as they went. (Joshua 6:13)
- 職業安定組織は、すべての求職者に対して、その能力に応じた就職の機会を多からしめると共に、雇用主に対しては、絶えず緊密な連絡を保ち、労働者の雇用条件は、専ら作業の遂行を基礎としてこれを定めるように、指導しなければならない。
- The employment security organizations shall provide all job seekers with as many employment opportunities as possible suitable to the ability of each such job seeker, while keeping in close touch with the employers and giving guidance to such employers to fix the labor conditions of their employees solely based on the performance of the work.
- 貞観年間までに文章博士2名、文章生20名(うち文章得業生2名)、擬文章生20名(文章生の予備生)という構成となり、それでも学問が成就して文章博士になれば貴族に達するために志願者数が絶えず、そのために試験制度が導入された。
- Until the end of the Jogan era, the establishment was settled in two monjo hakase, 20 monjosho (including 2 monjo tokugosho) and 20 gimonjosho (the monjosho reserve); however, as people would be ranked as nobles when becoming monjo hakase with distinguished achievements in the study, the position was endlessly sought after, resulting in the introduction of an examination system.
- 人間は絶えず刺激しあって、自分たちのより高い能力の行使をますます行使するようになり、自分たちの感情や意図の向う対象や企図を、愚かなものではなく賢いものへ、品位を貶めるものではなく高めるものへと、さらに振り向けていきます。
- They should be for ever stimulating each other to increased exercise of their higher faculties, and increased direction of their feelings and aims towards wise instead of foolish, elevating instead of degrading, objects and contemplations.
- 自分たちより腰の重い連中の間をさすらう大胆な女たちがもうすでにいて、あるグループの中心となり、興奮して勝利の余韻に酔いながら、また、絶えず変わりつづけるライトに照らされ激変する顔や声や色のわだつみを滑るように渡っていく。
- already there are wanderers, confident girls who weave here and there among the stouter and more stable, become for a sharp, joyous moment the centre of a group, and then, excited with triumph, glide on through the sea-change of faces and voices and color under the constantly changing light.
- 「祇園精舎の鐘の声」ではじまる軍記物語『平家物語』、吉田兼好の随筆『徒然草』、「ゆく河の流れは絶えずして、しかも、もとの水にあらず」ではじまる鴨長明の『方丈記』など、仏教的無常観をぬきに日本の中世文学を語ることはできない。
- Medieval Japanese Classic Literature such as the 'Tale of Heike' that begins with 'the voice of bells of Jetavana Vihara,' 'Tsurezure gusa' (Essays in Idleness) written by Kenko YOSHIDA, 'Hojoki' (An Account of My Hut) of KAMO no Chomei that begins with 'no water is present when the flowing river stops running,' cannot be told without the Mujo view of Buddhism.
- 更に幕府内では仁木義長と細川清氏・畠山国清が対立し義長は南朝へ降り、さらに室町幕府執事(管領)の清氏が佐々木道誉の讒言で離反して南朝へ降るなど権力抗争が絶えず、その隙を突いて南朝方が一時京都を奪還するなど政権は流動的であった。
- Furthermore within the Shogunate, Yoshinaga NIKKI opposed Kiyouji HOSOKAWA and Kunihiko HATAKEYAMA and went to the Southern Dynasty; Kiyouji, a Shogun's deputy (Kanrei) of the Muromachi Shogunate, left for the Southern Dynasty over remarks by Douyo SASAKI; with the Shogunate weakened by power struggles, the Southern Dynasty took the opportunity to briefly regain Kyoto; government was in flux.
- このためにまた、わたしたちは、わたしたちの神があなたがたを召しにかなう者となし、善に対するあらゆる願いと信仰の働きとを力強く満たして下さるようにと、あなたがたのために絶えず祈っている。 (テサロニケ人への第ニの手紙 1:11)
- To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power; (2 Thessalonians 1:11)
- わたしはあなたについて、多くの民を驚かせる。その王たちは、わたしがわたしのつるぎを、彼らの前に振るう時、あなたの事でおののく。あなたの倒れる日には、彼らはおのおの自分の命を思って、絶えず打ち震える。 (エゼキエル書 32:10)
- Yes, I will make many peoples amazed at you, and their kings shall be horribly afraid for you, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of your fall. (Ezekiel 32:10)
- 一族についても、次男の源義賢と孫の源義平の対立等内輪揉めが絶えず、前述の久安6年(1154年)年の解官・隠居で既に下野守などに任官した長男、源義朝が家督を次ぐとますます多くの源氏与党の人心は彼から離れ、才幹豊かな義朝に靡いてしまう。
- The clan was incessantly beset by internal feuds like the one between his second son, MINAMOTO no Yoshikata, and his grandchild, MINAMOTO no Yoshihira, and once he was removed from office and forced to retire in 1154 (as stated earlier) and his first son, MINAMOTO no Yoshitomo, who had been appointed Governor of Shimotsuke Province, took over as the head of the family, other Minamoto clan leaders increasingly switched their support to the more capable and competent Yoshitomo.
- 川のかたわら、その岸のこなたかなたに、食物となる各種の木が育つ。その葉は枯れず、その実は絶えず、月ごとに新しい実がなる。これはその水が聖所から流れ出るからである。その実は食用に供せられ、その葉は薬となる」。 (エゼキエル書 47:12)
- By the river on its bank, on this side and on that side, shall grow every tree for food, whose leaf shall not wither, neither shall its fruit fail: it shall bring forth new fruit every month, because its waters issue out of the sanctuary; and its fruit shall be for food, and its leaf for healing. (Ezekiel 47:12)
- それをなし終ったとき、余った金を王とエホヤダの前に持って来たので、それをもって主の宮のために器物を造った。すなわち勤めの器、燔祭の器、香の皿、および金銀の器を造った。エホヤダの世にある日の間は、絶えず主の宮で燔祭をささげた。 (歴代志2 24:14)
- When they had made an end, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, of which were made vessels for the house of Yahweh, even vessels with which to minister and to offer, and spoons, and vessels of gold and silver. They offered burnt offerings in the house of Yahweh continually all the days of Jehoiada. (2 Chronicles 24:14)
- 一方、讃岐に配流中の日堯と備前倉敷の日指庵の日通を中心とするグループは、佐土原に流刑中の日講を引き合いに出し、「流罪とはいえ命を狙われる心配もなく安穏な生活をしている日講には、絶えずビクビクして信仰を守っている内信者の気持ちは分るまい」(除講記)を草して反論した。
- On the other hand, a group headed by Nichigyo, who was in exile in Sanuki, and Nitsu at Hisashi-an of Kurashiki in Bizen referred to Nikko who was in exile in Sadohara and refuted by saying 'Although he is in exile, Nikko is spending a peaceful life without worrying about assassination and he cannot understand the feelings of naishin people who are keeping faith while constantly worrying about their lives' (Jokoki (writings about removing Nikko)).
- 絶えず再起する独創性でその信念と行いの基盤が単なる伝統になってしまうのを防いでいる人たちが連綿と続いていなければ、こうした生気のない事態は、なにか本当に活気のあるものからの最小の衝撃にも耐えないだろうし、ビザンチン帝国でのように、文明が死に絶えないという理由はないのです。
- and unless there were a succession of persons whose ever-recurring originality prevents the grounds of those beliefs and practices from becoming merely traditional, such dead matter would not resist the smallest shock from anything really alive, and there would be no reason why civilization should not die out, as in the Byzantine Empire.
- そして私は我々を絶えず援助してくれる兄弟国や友好国、特にEU、日本、中国、そして世界中の兄弟と友人の、その様々なレベルの継続援助に、すなわち我々の治安将校や幹部官僚の養成や助言の提供に、或いは経験を学び得るために派遣された我々の代表団の受け入れに対して、感謝の意を申し上げます。
- I thank the fraternal and friendly states which support us continuously, especially the EU, Japan and China as well as the other brothers and friends the world over for their ongoing support, whether on the level of training our security and civilian cadres, or for giving advice, or for receiving our delegations which go to these countries to learn and gain experience.
- わたしは、祈のたびごとに、絶えずあなたがたを覚え、いつかは御旨にかなって道が開かれ、どうにかして、あなたがたの所に行けるようにと願っている。このことについて、わたしのためにあかしをして下さるのは、わたしが霊により、御子の福音を宣べ伝えて仕えている神である。 (ローマ人への手紙 1:9)
- For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers, (Romans 1:9)
- また「もしその事業が本当に日本の為になるもので、しかも住友のみの資本では到底成し遂げられない大事業であれば、住友はちっぽけな自尊心に囚われないで何時でも進んで住友自体を放下し、日本中の大資本家と合同し、敢然之を造上げようという雄渾なる大気魄を絶えず確りと蓄えて居ねばならない」という言葉も残している。
- He also had a firm belief that Sumitomo should always keep a spirit of serving the nation before everything else, and Sumitomo should be willing to join hands with other major capitalists all over Japan if necessary, without being caught up in their small pride, in order to accomplish great businesses that should need more than Sumitomo's capital to be completed but would definitely contribute to Japan.
- 最初のうちは、世間にたいして自らを擁護したり、世間を自分たちの宗旨に改宗させようと、絶えず注意を怠らなかったのに、今やそれにかわって、黙従することに陥り、自分たちの信条に反対する議論を、避けうるものなら、聞こうともせず、また反対派(そういうものがあったとして)を自分たちに有利な議論で、悩ませようともしないのです。
- Instead of being, as at first, constantly on the alert either to defend themselves against the world, or to bring the world over to them, they have subsided into acquiescence, and neither listen, when they can help it, to arguments against their creed, nor trouble dissentients (if there be such) with arguments in its favour.
- これらのことを考えて、わたしたちがまた絶えず神に感謝しているのは、あなたがたがわたしたちの説いた神の言を聞いた時に、それを人間の言葉としてではなく、神の言として 事実そのとおりであるが 受けいれてくれたことである。そして、この神の言は、信じるあなたがたのうちに働いているのである。 (テサロニケ人への第一の手紙 2:13)
- For this cause we also thank God without ceasing, that, when you received from us the word of the message of God, you accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also works in you who believe. (1 Thessalonians 2:13)
- 行動に関しては、君主はなによりもまず、その部下をうまく組織して訓練し、絶えず狩猟をして、それによって身体を苦難に慣らし、その地方の自然についてなにがしかを学び、山がどうそびえ、谷がどのように開き、平野がどう広がっているかを知り、川や沼沢のありようを理解しておくようにし、そうした事柄に最大の関心を払わなければなければなりません。
- As regards action, he ought above all things to keep his men well organized and drilled, to follow incessantly the chase, by which he accustoms his body to hardships, and learns something of the nature of localities, and gets to find out how the mountains rise, how the valleys open out, how the plains lie, and to understand the nature of rivers and marshes, and in all this to take the greatest care.
- 滋子はその美貌を頼むだけでなく、「大方の御心掟など、まことにたぐひ少なくやおはしましけん(心構えが実に比類なくていらした)」(『たまきはる』)とあるように、万事につけてしっかりとして几帳面な性格で、女房が退屈しないよう気配りを怠らず、いつ後白河や高倉が来ても良いように絶えず威儀を正し、後白河が御所にいる時はいつも同殿して食事を共にとった。
- Shigeko was not only just beautiful, as it was mentioned in 'Tamakiharu,' 'she had an extraordinary meticulous nature,' she exercised good self discipline for any occasion,' she always paid attention that the ladies in waiting did not get board, or she was constantly behaving in a dignified manner to welcome Emperor Goshirakawa and Emperor Takakura, she always stayed with Emperor Goshirakawa in the Palace while he visited her and had meals together.
- また、小笠原氏の内部においても内紛が絶えず、幕府の後ろ盾を得た信濃小笠原氏の小笠原政康(長秀の弟)が一時支配権を確立しそうになったが、嘉吉元年(1441年)の嘉吉の乱で将軍足利義教が暗殺され、後ろ盾を失った政康が死去すると、信濃小笠原氏は長秀の子の小笠原持長(府中家)と政康の子の小笠原宗康、小笠原光康(松尾家)との間で内紛が再発し、さらに松尾家は宗康の系統(鈴岡家)と光康の系統(松尾家)に分裂、三家に分かれて抗争することとなる。
- Also while there were constant conflicts inside the Ogasawara clan, Masayasu OGASAWARA (a younger brother of Nagahide) of the Shinano-Ogasawara clan, who had support from bakufu, almost established control temporally at one time, but in 1441 after Shogun Yoshinori ASHIKAGA was murdered at Kakitsu War and Masayasu who lost the support died, the Shinano-Ogasawara clan had an internal conflict again among a three party - a son of Nagahide, Mochinaga OGASAWARA (Fuchu family) and a son of Masayasu, Muneyasu OGASAWARA and Mitsuyasu OGASAWARA (Matsuo family) - and furthermore the Matsuo family had a conflict splitting into three including the line of Muneyasu (Suzuoka family) and the line of Mitsuyasu (Matsuo family).
- 飛ぶ鳥の 明日香の河の 上つ瀬に 石橋渡し 下つ瀬に 打橋渡す 石橋に 生ひ靡ける 玉藻もぞ 絶ゆれば生ふる 打橋に 生ひをれる 川藻もぞ 枯るれば生ゆる 何しかも わが王の 立たせば 玉藻のもころ 臥せば 川藻のごとく 靡かひし 宜しき君の 朝宮を 忘れたまふや 夕宮を 背きたまふや うつそみと 念ひし時 春べは 花折りかざし 秋立てば 黄葉かざし しきたへの 袖たづさはり 鏡なす 見れども飽かず 三五月の いやめづらしみ 念ほしし 君と時時 幸して 遊びたまひし 御食向ふ きのえの宮を 常宮と 定めたまひて あぢさはふ 目言も絶えぬ しかれかも あやにかなしみ ぬえ鳥の 片恋嬬 朝鳥の 往来はす君が 夏草の 念ひ萎えて 夕星の か往きかく去き 大船の たゆたふ見れば なぐさむる 情もあらず そこゆゑに せむすべ知れや 音のみも 名もみも絶えず 天地の いや遠長く 偲び行かむ み名に懸かせる 明日香河 万世までに はしきやし わが王の 形見かここを 巻2-196
- Birds are on the wing, Over the Asuka River, Whose upper rapids Were spanned with a stone bridge, Whose lower rapids Were spanned with a wooden bridge; Towards the stone bridge, Fine and green water-weeds grow, And then withering, Soon prosper exuberantly; Toward the wooden bridge River-weeds grow up waving, And then withering, Soon prosper exuberantly; Like those water-weeds As soon as the Prince arose, The Princess rose, too, Waving like the water-weeds; When the Prince lay, The Princess after him lay, Toward him waving; Why could she forget the Prince By whose side she stood, In the Palace where he passed His mornings and evenings? Why did she leave it vacant? When she was alive, when she was well and happy, In the springtide She decked her hair with flowers, And in the autumn Adorned it with yellow leaves; She intermingled Her sleeves with the Prince's sleeves, And she watched the moon Full and clear as a mirror With admiration, With love and deep affection, Standing by his side; On another occasion She went out with him To the Palace of Kinoe, Where delicacies Were graciously offered to them; This part of Kinoe As her everlasting place, The Princess departed; And we can't see nor speak with her; Be that as it may (or Yet, nevertheless,) Swollen with the deep sorrow, Like the fairy bird, Longing for the departed, Line the morning bird, The Prince did come and go, Like the summer grass Pining and withering away, Like the evening star Going and sinking in grief; Like a swaying ship, The Prince's heart kept wavering; As this I know not How to comfort his sorrow; So I know no way And simply wish to retain The tone of her voice, Only to remember her name For ever and ever, As long as heaven and earth, Her beloved name Committing to memory, And love on her name By the Asuka River For generations As the precious memento Of the dear, deceased Princess (Manyoshu, Volume 2 -196).