結構: 206 Terms and Phrases
- 結構
- splendid
- nice
- wonderful
- delicious
- sweet
- sufficient
- fine (in the sense of 'I'm fine')
- no thank you
- well enough
- OK
- tolerable
- reasonably
- fairly
- tolerably
- construction
- architecture
- Fair enough.
- 結構人
- nice person
- good-natured person
- 結構者
- nice person
- good-natured person
- 結構大変
- quite a chore
- not that easy
- fairly difficult
- 「結構。
- 'Very good.
- 'Very well.
- 結構ずくめ
- everything looks perfect
- 結構なことだ
- That's all for the good.
- 「結構です」
- 'Very well,'
- 'Right you are,'
- 「結構ですね」
- 'Looks very good,'
- ますます結構。
- Better and better!
- 嫌なら結構です。
- I am not pushing.
- 私は結構ですよ。
- That's fine with me.
- 行って結構です。
- You can go now, sir.
- これで結構です。
- Everything is fine.
- 3時で結構です。
- I can come at three.
- 立体結構型ボディ
- framework-type body
- 「非常に結構だ」
- 'That's all very fine,'
- そりア結構です。
- That's all right!
- それで結構です。
- That will do.
- That would be fine.
- 「はあ、結構です。
- 'Well, that's fine,
- 「いえ、結構です。
- `No, thank you,' said Alice,:
- 結構な話じゃないか。
- That's good to know.
- 「それなら結構だよ」
- `Very well, then!'
- それだけで結構です。
- No, that's all.
- 「いえ、結構です。」
- 'No, thank you.'
- どんな紙でも結構です。
- Any paper will do.
- どんな本でも結構です。
- Any book will do.
- 「結構なランチだった」
- 'I have enjoyed my lunch,'
- A: それで結構です。
- A: That would be fine.
- それでは私は結構です。
- That will do me well.
- 「よしよし、結構結構」
- ``Well, well, you did your best,''
- 彼女の髪の毛は結構短い。
- The woman's hair is quite short.
- 僕はどっちでも結構です。
- It's all the same to me.
- 私はどちらでも結構です。
- Either way's fine with me.
- どちらの日でも結構です。
- Either day is OK.
- どんな雑誌でも結構です。
- Any magazine will do.
- 随意に退席して結構です。
- You may leave your seat at will.
- 1、000円で結構です。
- A thousand yen will do.
- 遊ぶ時間は結構あります。
- I still have a lot of time for fun.
- 結構いい感じの人が多い。
- Most of them are nice.
- 彼は結構飲まされていた。
- He has taken to drinking recently.
- 「何より身魂磨き結構。」
- It is best to improve yourself.'
- いえ結構、もう十分です。
- No, thank you. I'm so full.
- 「結構なレストランだな」
- 'This is a nice restaurant here,'
- 誠に結構な場所であった!
- A worthy place.
- 「いや、いや、私は結構」
- 'No, no, not for me,'
- それで結構だと思います。
- That would be fine.
- 私は結構お酒に強いんです。
- I can hold my liquor.
- 結構、多くの人が来ました。
- Quite a lot of people came.
- 彼は若い頃、結構苦労した。
- He went through a lot when he was younger.
- それは結構な場所であった。
- It was a worthy place.
- ありがとう、もう結構です。
- Thanks I'm fine.
- ええ結構です。是非どうぞ。
- Yes, by all means.
- 「いえ、結構、皆元気です。
- 'We are all very well,
- 結構です。それにしましょう。
- All right. I'll take it.
- いつでも私の都合は結構です。
- Any time will suit me.
- いかほどの金額でも結構です。
- Any amount of money will do.
- 結構いい感じの子が多かった。
- Most of the children were nice.
- 「フリント、今夜はもう結構。
- 'I shan't need you this evening, Flint.
- 「結構です、ウィルソンさん。
- 'That will do, Mr. Wilson.
- 6時以降ならいつでも結構です。
- Any time will do so long as it is after six.
- 日光を見ずして結構と言うなかれ
- see Nikko and die
- don't say 'wonderful' until you've seen Nikko
- 「ありがとう、でも結構です!」
- 'No, thank you!'
- 結構です。ただ見ているだけです。
- No, thank you. I'm just looking.
- 結構です。今食べたばかりなので。
- No, thank you. I just ate.
- 面白ければどんな本でも結構です。
- Any book will do as long as it is interesting.
- 屋根の結構にある固定用の垂直な柱
- vertical tie post in a roof truss
- 退屈するどころか、結構楽しかった。
- Far from being bored, I had a great time.
- 満足はごちそうと同じ位結構なもの。
- Enough is as good as a feast.
- これはたいへん結構なことですね。
- Which is all very good.
- ・・・ちょっとばかり結構だったな」
- ... a bit of all right,'
- 結構です、ただ見ているだけですから
- I don't need help, I'm just browsing
- それで結構です、私に関する限りは。
- That is all right, so far as I am concerned.
- 私をボブと呼んでくださって結構です。
- You can call me Bob.
- わざわざおいでにならなくて結構です。
- Don't bother to come to my house.
- いや結構です。ただ見ているだけです。
- No, thank you. I am just looking.
- 「分かりました。大変結構なお話です」
- ```That is very handsome,'
- 教育はまことに結構この上ないが・・・
- Education is all very fine and large....
- 「小さな問題だがなかなか結構ですね」
- 'It is quite a pretty little problem,'
- 清の甥というのは存外結構な人である。
- Her nephew was unusually good-natured,
- 好きなだけ飲食していただいて結構です。
- You can eat and drink as much as you want.
- 赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
- Any flower will do, so long as it is red.
- 同様の挙動をするイベントでも結構です。
- Another event that has the same behaviour would also be fine.
- いや結構です。たくさんいただきました。
- No more, thank you. I'm full.
- いいえ結構です。私は絶対禁酒なんです。
- no thank you; I happen to be teetotal
- 選んでいただいたものなら何でも結構です。
- Whatever you pick is fine.
- ためにさえなれば、どんな本でも結構です。
- Any book will do as long as it is instructive.
- 結構な数の会社に私がお願いの電話をした。
- I called quite a few companies to ask for that.
- それはまったく結構なことだったんですが。
- That was all very well;
- 「そう。そりア結構。けれどその上に……」
- ``And I hope, also,''
- ここ、結構パスタがいけるのよ。あとピザも。
- The pasta here's pretty good. And the pizza too.
- 都合のよい時においでいただければ結構です。
- You can come at your convenience.
- 「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
- 'Shall I take a message?' 'No, thank you.'
- 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
- All you have to do is fill the blanks below.
- 猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。
- It is good that you do not have to study so hard.
- コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。
- I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs.
- 「結構、君はお待ちして確かめる必要はない。
- 'Very good, you needn't wait to see.
- いいえ、結構です。すべて持っていますから。
- No, that's OK, I've got it.
- 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
- It is all very well to be frugal; but he goes too far.
- 私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
- For myself, the play was fairly interesting.
- 好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
- A healthy curiosity is truly a fine thing.
- そんなことまでしていただかなくても結構です。
- Don't go to great means to trouble yourself over me.
- あの喫茶店のモーニングサービス結構いけるよ。
- That cafe has a pretty good breakfast special.
- お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。
- You may call on me whenever you like.
- 「確かにそれは結構なことかもしれないけれど、
- `Of course it would be all the better,' she said:
- 毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
- I'm getting pretty tired of driving every morning.
- 「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」
- 'Anything else?' 'No, that's all.'
- 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
- I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
- これが温泉旅館にとっては結構収益として大きかった。
- This was a big source of profit for onsen-ryokan.
- なら、あなた達どうしで結構な軽口でも言ってなさい。
- then wink at each other, and hold the sweet jest up.
- 処々書き直しているが、筆力、結構ともに流露している。
- Although rewritten in several portions, the calligraphy is powerful and the configurations are clearly visible.
- 私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
- Don't bother about my lunch. I'll eat out.
- さて、この人食い鬼のおかみさんは結構根はいい方でした。
- Well, the ogre's wife wasn't such a bad sort, after all.
- でも色はそこそこまともだし、それって結構きくでしょう」
- Still, you're the right colour, and that goes a long way.'
- 「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」
- 'Do you mind if I smoke?' 'Not in the least.'
- 僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
- I don't usually take long baths but you're in and out in no time.
- 別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
- I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
- こう云うものは彼を結構な結果に導いてくれた、まったくね!
- They have brought him to a rich end, truly.
- でもその人が罰を受けたのは、ちっとも結構じゃないと思う」
- `but it wouldn't be all the better his being punished.'
- 「ああ、あなたがそう言うなら、ジョーンズさん、結構ですよ」
- 'Oh, if you say so, Mr. Jones, it is all right,'
- もしも私のためにモデルになってくれないなら、しなくて結構よ。
- if you do not care to pose for me, you needn't.
- 聖降誕祭の時期というものは結構な時期だと思っているのですよ。
- --as a good time;
- 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
- His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
- 「フォン・クラム伯爵と呼んでもらって結構、ボヘミアの貴族です。
- 'You may address me as the Count Von Kramm, a Bohemian nobleman.
- 「実際、あの方は大層結構な御馳走を喰べ損ったんだと思いますわ」
- `Indeed, I think he loses a very good dinner,'
- 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
- If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
- 「たばこを吸ってもよろしいですか」「結構ですよ。どうぞ、どうぞ」
- 'Do you mind if I smoke?' 'Not at all. Go ahead.'
- 「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」
- 'Will you have some more coffee?' 'No, thanks. I've had enough.'
- 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。
- He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage.
- 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
- 'It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom.' 'It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?'
- 「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
- 'May I help you?' 'No, thank you. I'm just looking.'
- スタートの時にはファンファーレを使用するなど結構本格的に開催する。
- This athletic meet is held in earnest with fanfare before the start of the race.
- 頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。
- I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.
- 「それは実に結構なことではございませんの、ねえそうでございましょう?」
- `That would be all the better, wouldn't it?'
- いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
- Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
- あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。
- Well, it's just like the proverb 'fine feathers make a fine bird'. You look really good when you wear a suit.
- 1522年(大永2年)9月17日、大石寺御影堂・総門等を建立し結構を整う。
- He built the Miei-do Hall, the main gate, etc. of Taiseki-ji Temple to establish the structure of the temple on October 16, 1522.
- 自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。
- If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities.
- 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
- A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
- あの人たちはあの人のポケットにお金があれば結構、と妻や家族を遠ざけるんですから。
- They're all right so long as he has money in his pocket to keep him out from his wife and family.
- アリスはいささかあわてて言いました。「プリンには紹介していただかないで結構ですから。
- `I won't be introduced to the pudding, please,' Alice said rather hastily,
- 首から吊るしている籠の中には、血統は不確かながら結構こぎれいな子犬たちが収まっている。
- In a basket swung from his neck cowered a dozen very recent puppies of an indeterminate breed.
- 見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。
- He seems like a softy on the surface. But at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator.
- 結構な美男子で、浅黒く、鷲鼻、口ひげのある男で、まさしくうわさに聞いた男その人であった。
- He was a remarkably handsome man, dark, aquiline, and moustached--evidently the man of whom I had heard.
- しかしどんな明かりでも、どんな人間の仲間でも、以上のような事に遇った後には、結構であった。
- but any light and any human companionship was good after that experience;
- 当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
- You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
- 近鉄大阪線でつながっていることもあり、大阪府柏原市(かしわらし)と混同されることが結構ある。
- Kashihara City is often mixed up with Kashiwara City, Osaka Prefecture, because they are connected by the Kintetsu Osaka Line.
- 濃紺地に緑文字という暗い色を使用していたが、結構大きめの標識であったため、目立つものであった。
- Although dark colors--green characters on a dark-blue background--were used for the sign, it was highly visible because the board size was somewhat large.
- 「君、僕は御承知の通り、英国のあの結構な古来の拳闘については、少しばかり心得があるんだが、君、
- ``You are aware that I have some proficiency in the good old British sport of boxing.
- 第一の点は、ピイクロフトがこの盛大なる結構な会社の職にありつく時、宣誓書を書かされたと云うことだ。
- The first is the making of Pycroft write a declaration by which he entered the service of this preposterous company.
- そういうものは観察者としては結構なものだった−−効果的に人間の動機と行動をあらわにするからである。
- They were admirable things for the observer--excellent for drawing the veil from men's motives and actions.
- この世はつらくいとわしいところですから、極楽浄土という結構なところにお連れ申すのです」と言い聞かせる。
- I will take you to a wonderful place called the Pure Land (of Amida Buddha)--Paradise--since this world is too harsh and painful.'
- 「のんで」は結構なのですけれど、でもかしこいアリスは、そんなことをあわててするような子ではありません。
- It was all very well to say `Drink me,' but the wise little Alice was not going to do THAT in a hurry.
- 「いや、わざわざご苦労です。大へん結構にできました。さあさあおなかにおはいりください。」と書いてありました。
- Written on it was:Thank you for coming this far. You both look perfect. Now, please come in...
- 感謝するのは結構だが、それで、ほかの人の徳を高めることにはならない。 (コリント人への第一の手紙 14:17)
- For you most certainly give thanks well, but the other person is not built up. (1 Corinthians 14:17)
- 別けても結構で嬉しいことには、彼の前にある時が、その中で埋め合せをすることの出来るような、彼自身のものであった。
- Best and happiest of all, the Time before him was his own, to make amends in!
- 「だいたい、武士たちは軍役を日々勤めて苦労しているのに、僧職の者たちは寺庵を結構に造り、贅沢な暮らしをしている。」
- In contrast to samurai warriors who have hard times in serving in the army, you, monks, build and live in good temples and indulge in luxury.'
- 大抵は高級金魚養殖の選抜で間引かれた個体で、一晩で死んでしまうことも多いが、育て方が上手だと結構良い形に成長する。
- The fish are usually those weeded out by breeders of expensive goldfish and, as such, usually die after one night but can grow to a good size when well looked after.
- B: はい、結構です。型を取りますのでお渡しください。(しばらくして)これが鍵です。お客様の部屋は107号室です。
- B: That'll be fine. Give it to me and I'll make an imprint of it. (pause) Here're your keys. You're in Room 107.
- 顔はふくれているが、こんな結構な男を捨てて赤シャツに靡(なび)くなんて、マドンナもよっぼど気の知れないおきゃんだ。
- His face is rather swollen but for the Madonna to cast off such a splendid fellow and give preference to Red Shirt, was frivolous beyond my understanding.
- ミスター・アランは書状を指で軽くたたき、それから「結構、行ってよし」とでも言うかのようにそれを彼の方へぽんとはじいた。
- Mr. Alleyne tapped a finger on the correspondence and then flicked it towards him as if to say:'That's all right: you can go.'
- それで来年実がなりましたら結構です。もしそれでもだめでしたら、切り倒してください』」。 (ルカによる福音書 13:9)
- If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.'' (Luke 13:9)
- ところが、馭者は、それは有難う御座いますが、この前戴いたのと同じ口のお酒でしたら、もう戴かない方が結構でと答えたものだ。
- who answered that he thanked the gentleman, but if it was the same tap as he had tasted before, he had rather not.
- あの人がいつ来るかわかりませんし、仕事は実に結構だし、私にぴったりですから、それを失うようなことはするもんじゃありません。
- for I was not sure when he might come, and the billet was such a good one, and suited me so well, that I would not risk the loss of it.
- 日蓮宗の特徴は、最初に小さな法華堂を建立し、次第に結構を整えて、本堂、御影堂、庫裏、客殿、総門、三門、五重塔、宿坊など建立する。
- As for the characteristics of the Nichiren sect, a small hokkedo is built at the beginning, and other structures such as a main hall, a goeido, a kuri, a kyakuden (guest hall), a somon gate, a sanmon gate, five-story pagoda, shukubo (monks' living quarters), etc., are gradually added.
- 「はいつくばって尻尾を振るのも結構、だが、かわいそうに、身に覚えのない罪で繋がれているホーナーのことをちっとも考えてないんだな」
- 'It is very well to cringe and crawl now, but you thought little enough of this poor Horner in the dock for a crime of which he knew nothing.'
- 「医者の仕事に本気になりすぎて、僕たちの推理的探偵問題に持っていた君の興味が、全然なくなっちまわないとなお結構なんだけれどね……」
- ``that the cares of medical practice have not entirely obliterated the interest which you used to take in our little deductive problems.''
- あなたは、神はただひとりであると信じているのか。それは結構である。悪霊どもでさえ、信じておののいている。 (ヤコブの手紙 2:19)
- You believe that God is one. You do well. The demons also believe, and shudder. (James 2:19)
- 大抵は高級金魚養殖の選抜で間引かれた個体で、元々弱っていることが多いため一晩で死んでしまうことも多いが、育て方が上手だと結構良い形に成長する。
- Most of the scooped goldfish die in a day because they are basically unhealthy ones that have been excluded from the group of an expensive type of goldfish during the farming process; however, they will grow up to be fairly well-shaped goldfish if raised properly.
- 彼の行状は、ある時は小梅の小袖、ある時は摺箔の衣装など結構なものを着て、ぼろぼろになると、仏縁を結ぶと称して、これを人々に与えていたそうである。
- He would sometimes wear stylish kimono with an apricot pattern or sometimes wear a gorgeous costume patterned with an impressed gold or silver leaf, and when the garments were worn out, he gave them to other people under the pretext of bringing them in contact with the Buddha's providence by the garments.
- 俳優を決める際には、「子供が見る映画だからといって、真剣に演じられない人は私の映画には出てもらわなくて結構」と述べ、徹底したリアリズムを心がけた。
- HONDA aimed at achieving perfect realism and said, 'I do not want to work with anyone who does not intend to act earnestly just because it is a children's movie.' when casting.
- しかし主は父ダビデに言われた、『わたしの名のために家を建てることはあなたの心にあった。あなたの心にこの事のあったのは結構である。 (歴代志2 6:8)
- But Yahweh said to David my father, 'Whereas it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart: (2 Chronicles 6:8)
- 私の保護者たるジキル博士には、たいへんお世話になっていながら、恩を仇で返すようなことになって、もう私の身の安全についてはなんの心配もしていただかなくて結構だ。
- that the writer's benefactor, Dr. Jekyll, whom he had long so unworthily repaid for a thousand generosities, need labour under no alarm for his safety,
- しかし主はわたしの父ダビデに言われた、『わたしの名のために宮を建てることはあなたの心にあった。あなたの心にこの事のあったのは結構である。 (列王紀1 8:18)
- But Yahweh said to David my father, 'Whereas it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart. (1 Kings 8:18)
- 文楽の七代目竹本住太夫は全編の「クライマックスですからね。こんな結構な『山』を掛け合いで語って、お客さんを居眠りさせたら太夫の責任」と、この段の重要性を語っている。
- Sumitayu TAKEMOTO the seventh, a Bunraku (Ningyo Joruri) player, recognized the importance of this scene and said, 'this is the climax. Chanting such excellent 'Yama' to each other cannot bore the audience. If it does, that is the fault of Tayu.'
- シメイは王に言った、「お言葉は結構です。王、わが主の仰せられるとおりに、しもべはいたしましょう」。こうしてシメイは久しくエルサレムに住んだ。 (列王紀1 2:38)
- Shimei said to the king, 'The saying is good. As my lord the king has said, so will your servant do.' Shimei lived in Jerusalem many days. (1 Kings 2:38)
- ヒゼキヤはイザヤに言った、「あなたが言われた主の言葉は結構です」。彼は「少なくとも自分が世にある間は太平と安全があるだろう」と思ったからである。 (イザヤ書 39:8)
- Then Hezekiah said to Isaiah, 'Yahweh's word which you have spoken is good.' He said moreover, 'For there will be peace and truth in my days.' (Isaiah 39:8)
- 化粧は歌舞伎舞踊と、ほぼ同じ舞台化粧が原則だが、自毛で結った場合や少女の場合は大人のフォーマルや、民謡舞踊、大衆演劇と同様の厚化粧、バレエと同様な洋風の厚化粧、と、結構様々である。
- The dancers usually apply Kabuki-style stage makeup, but if the dancers are not wearing a wig or are young girls, they apply formal style makeup, with other styles including those similar to folk dancers, travelling performers and ballerinas.
- 楳嶺の教育方針は、基礎を徹底的に叩き込んだ後で、自由にさせるというもので、最初は弟子たちからは恐れられていたが、結構面倒見は良かったようで、常に弟子たちを引き立てるようにしていたという。
- On his educational policy, Bairei first trained them in the basics thoroughly and then set them free, so they were afraid of Bairei first, but actually he took care of them well and always tried to cheer them up.
- そして、そんな人間はどうせ盲目だと知っていたので、彼等がその盲目を一層醜いものとするように、他人(ひと)を笑って眼に皺を寄せると云うことは、それも誠に結構なことだと知っていたからである。
- and knowing that such as these would be blind anyway, he thought it quite as well that they should wrinkle up their eyes in grins, as have the malady in less attractive forms.
- その技法には、筆法(筆の持ち方、点画の書き方)、結構法(字形の整え方)、章法 (書道)(全体のまとめ方)があり、それぞれに様々な方法が編み出され、書体や書風などによって使い分けられている。
- The technique is Hippo (way of writing) (how to hold a brush, how to write ten-kaku (the dots and strokes that make up a kanji character)), Kekkoho (how to arrange letter shapes), and Shoho (Shodo) (how to entirely organize), and various methods are devised for each to be differently used in writing style, calligraphy style, and others.
- ヒゼキヤはイザヤに言った、「あなたが言われた主の言葉は結構です」。彼は「せめて自分が世にあるあいだ、平和と安全があれば良いことではなかろうか」と思ったからである。 (列王紀2 20:19)
- Then Hezekiah said to Isaiah, 'The word of Yahweh which you have spoken is good.' He said moreover, 'Isn't it so, if peace and truth shall be in my days?' (2 Kings 20:19)
- おれは下宿で芋責(いもぜめ)豆腐責になってる上、蕎麦(そば)屋行き、団子(だんご)屋行きを禁じられてる際だから、そいつは結構だと、すぐ婆さんから鍋(なべ)と砂糖をかり込んで、煮方(にかた)に取りかかった。
- I had been denied the pleasure of patronizing the noodle house or dango shop, on top of getting sick of the sweet potatoes and tofu, and I welcomed the suggestion with 'That's fine,' and began cooking it with a frying pan and some sugar borrowed from the old lady.
- スープはあっさり系の醤油味の清湯スープだが、醤油ダレに煮豚を作ったあとに残る煮汁が加えられているため、スープの色は非常に黒くて、香ばしく、そして、独特の苦味がある(この苦味ゆえに、好き嫌いは結構分かれる)。
- Although they use a plain, clear soy sauce soup, the soup is dark in colar and fragrant with a unique bitterness (opinions often split over this taste) due to a boiled pork liquor which is added as a soy-sauce condiment.
- というのは、ジェハンじいさんは、アントワープの町にでかけたとき、わずかなお金で黒ビールを飲むことがありましたが、そのようなときに見る居酒屋の壁に青と赤で書かれている下手くそな聖母マリアの絵だって、祭壇わきにかかっている有名な絵と同じくらい結構なものだと思っていたのですから。
- who, for his part, whenever he had trodden the streets of Antwerp, had thought the daub of blue and red that they called a Madonna, on the walls of the wine-shop where he drank his sou's worth of black beer, quite as good as any of the famous altarpieces
- 昭和天皇は幣原喜重郎首相が連合国軍最高司令官総司令部に主導されて作成した草案を初めて見た際に、「これで結構だが、これまでも皇室が決して独裁的なものでなかったことを示すために、明治天皇の五箇条の御誓文を加えることはできないだろうか」と述べ、急遽GHQの許可を得て加えられることになった。
- When the Emperor Showa saw the draft of prime minister Kijuro SHIDEHARA led by the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) for the first time, the Emperor said 'it is fine, but to show that the Imperial Family has never been dictatorial, it that possible to add Charter Oath of Five Articles of the Emperor Meiji?' and it was added in haste under permission from GHQ.
- 化粧は額に「位星(くらいほし)」と呼ばれる丸を黒、または赤で入れ、鼻筋を白く塗るのが基本だが、それ以外は、殆ど素顔、口紅を塗るだけの場合から、大人のフォーマルと同様の厚化粧、歌舞伎舞踊と同様の舞台化粧(極稀にお歯黒を付ける場合や引眉する場合がある)、バレエと同様な洋風の厚化粧、と結構様々である。
- Basically they wear makeup called 'kuraihoshi' putting black or red circles on their faces and painting the bridges of their noses with white, but there are many variations of their makeup: the light makeup like just putting some lipstick, the makeup as thick as adult's formal makeup, stage makeup like an actor in the kabuki dance (very rarely, chigo stain their teeth black or paint eyebrows), thick makeup like a ballerina, and so on.
- 王は人をつかわし、シメイを召して言った、「わたしはあなたに主をさして誓わせ、かつおごそかにあなたを戒めて、『あなたが出て、どこかへ行く日には、必ず殺されることを、しかと知らなければならない』と言ったではないか。そしてあなたは、わたしに『お言葉は結構です。従います』と言った。 (列王紀1 2:42)
- The king sent and called for Shimei, and said to him, 'Didn't I adjure you by Yahweh, and warn you, saying, 'Know for certain, that on the day you go out, and walk abroad any where, you shall surely die?' You said to me, 'The saying that I have heard is good.' (1 Kings 2:42)