結局: 818 Terms and Phrases
- 結局
- after all
- eventually
- in the end
- finally
- in the long run
- in the sequel
- in time
- overall
- ultimately
- when all is said and done
- 結局の所
- in the end
- at the end of the day
- 結局~しない
- not get around to ~
- 結局現われる
- come out in the end
- 結局のところ
- in the end
- at the end of the day
- eventually
- 結局同じである
- broad as it is long
- 結局失敗するさ。
- After all, it's sure to fail.
- 結局そういうことだ
- That's what it's all about.
- 菌類が結局融化した
- The fungi eventually deliquesced
- 彼は結局失敗した。
- He failed after all.
- 私は結局失敗した。
- I failed after all.
- 結局誰かが国を守る。
- In the end, someone will protect the country.
- 結局は~の結果になる
- turn out to be ~
- 噂は結局本当だった。
- The rumor turned out true.
- 結局パーティーに来た
- came to the party after all
- 結局雨が降らなかった
- it didn't rain after all
- 彼は結局正しかった。
- He was right after all.
- 彼は結局来るだろう。
- He will come after all.
- すべては結局同じよ。
- All comes to the same thing.
- 結局我々は妥協した。
- In the end we reached a compromise.
- 彼女は結局来なかった。
- She didn't come after all.
- 結局いい天気になった。
- The day turned fine after all.
- それは結局水掛け論だ。
- It will only mean an endless debate.
- 結局は君が正しかった。
- You were right after all.
- 結局私の敗訴となった。
- I have lost the case after all.
- 結局万事うまくいった。
- Everything turned out all right in the end.
- 結局、彼は来なかった。
- In the end, he did not come.
- 彼女は結局彼に転職させた
- She finally drove him to change jobs
- 結局国交交渉は失敗した。
- Consequently, Japan's diplomatic negotiations with Korea failed.
- 結局痛みはどこかに行った
- The pain eventually passed off
- 人は結局一人で努力をする
- it was every man for himself
- 傷は、結局かさぶたになる
- the wounds will eventually scab
- その実験は結局成功した。
- The experiment proved to be successful.
- 腹を立てると結局は損だ。
- It never pays to lose your temper.
- 彼は結局合格しなかった。
- He didn't pass after all.
- 彼は結局現われなかった。
- He didn't turn up after all.
- 結局彼女は子どもなのだ。
- She is a child after all.
- 正直は結局損にならない。
- Honesty pays in the long run.
- 結局万事旨く行くだろう。
- Everything will turn out for the best.
- 結局すべてが旨く行った。
- It all turned out for the best in the end.
- Xかを結局人間が探します。
- In the end, humans will search out if it's X or not.
- 結局最後には~に成り果てる
- end up as ~
- だが、結局は断念された)。
- However, this was abandoned).
- その報告は結局誤りだった。
- The report turned out to be false.
- そのうわさは結局嘘だった。
- The rumor turned out to be false.
- その政治家は結局失脚した。
- The politician lost his position in the end.
- 彼女は結局成功するであろう
- she will succeed in the long run
- 彼は結局こう言って断った。
- he concluded his refusal with saying:
- 彼は結局姿を現さなかった。
- In the end, he did not come.
- 彼女は結局、現れなかった。
- She did not turn up after all.
- 彼は頑張ったが結局負けた。
- He tried his best only to be defeated.
- 彼は結局姿を見せなかった。
- He did not turn up after all.
- 結局その計画は失敗だった。
- The plan failed after all.
- 結局なにも起こらなかった。
- Nothing happened after all.
- 着実に働く者が結局は勝つ。
- Slow and steadily wins the race.
- 結局その日は天気になった。
- The day turned out fine after all.
- ピーターは結局来なかった。
- Peter didn't come after all.
- 正直は結局割に合うものだ。
- Honesty will pay in the long run.
- 結局は誠実さは報いられる。
- Honesty will pay in the long run.
- 結局彼の計画は旨く行った。
- His plan went well after all.
- 結局友情がいちばん大切だ。
- Friendship is as precious as anything else.
- 結局彼は成功できなかった。
- In the end, he wasn't able to succeed.
- 結局うまくおさまるだろう。
- It'll come all right in the end.
- 結局は同じ事になるだろう。
- It'll add to the same thing.
- しかし結局は実現しなかった。
- However the rumor did not come true.
- 結局この会議は短期間で崩壊。
- Eventually, his meeting quickly fell apart.
- 彼が結局100円の物を買う。
- He ended up buying something for 100 yen.
- 結局今日まで正式名称となる。
- It's name ended up being official.
- 噂は結局は真実だと分かった。
- The rumor turned out to be true.
- 結局とらえることはできない。
- It cannot be arrested.
- 結局、私たちは皆、死ぬだろう
- in the long run we will all be dead
- 「さて、結局のところ、船長」
- 'Well, now, and the short and long of it, captain?'
- 忘れてしまったのだ、結局は。
- He supposed he forgot to, that's all.
- 彼女は結局イギリスに戻った。
- She went back to England in the end.
- その日は結局、雨降りだった。
- The day turned out wet.
- 我々の試みは、結局失敗した。
- Our attempt has proved to be a failure.
- その買い物は結局高くついた。
- That cost me a lot in the long run.
- ビルは結局医大に行くそうだ。
- It looks like Bill will go to medical school after all.
- 結局は私の計画が採用された。
- My plan was eventually adopted.
- 正直は結局そんにはならない。
- Honesty will pay in the long run.
- 結局彼はそれを買わなかった。
- He did not buy it after all.
- 彼が結局、22時45分に寝た。
- He eventually went to sleep at 10:45 p.m.
- 結局は捕まるから儲けにならない
- crime doesn't pay
- この責任は結局だれにあるのか。
- Who is ultimately responsible for this?
- うわさは結局うそだと分かった。
- The rumor, after all, turned out untrue.
- 彼は、結局、我々の大統領である
- he is, after all, our president
- 結局置き忘れられるに至った帽子
- the mislaid hat turned up eventually
- そうすれば結局おんなじこった。
- It'll be just as if we hunted them ourselves.
- 彼の企ては結局失敗に終わった。
- His attempt ended in failure.
- 彼女は結局切符を買わなかった。
- She didn't buy the ticket after all.
- 彼は結局やめざるを得なかった。
- He finally had to step down.
- 上質の物を買うと結局損はない。
- Quality goods are worth it in the long run.
- ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
- Slow and steady wins the race.
- 結局、君のほうが間違っていた。
- You were wrong after all.
- 結局私を助けにやって来ないの?
- Does this mean you're not coming to help?
- 正直は結局報われるものである。
- Honesty will pay in the long run.
- 結局彼は幸せを失ってしまった。
- He lost his happiness in the end.
- 結局誰一人として成功しなかった。
- In the end, nobody succeeds.
- 結局この面会は実を結ばなかった。
- After all their talks came up dry.
- だが結局、宝は見つからなかった。
- They found no treasure,
- だが結局は、あいつのせいなんだ。
- but it was still more the fault of the traitor
- しかし、結局愛が勝利をおさめた。
- But in the end love got the mastery,
- 「結局さあ、なぜできないんだ?
- 'Why not, after all?
- さて、結局、機会にもめぐまれた。
- Well, as things at last fell out, I found an admirable opportunity.
- 彼女は結局、電話してこなかった。
- She didn't telephone after all.
- 結局は誰でも自分で学ぶしかない。
- Everyone must learn on their own in the end.
- 彼は結局は一流の小説家であった。
- After all is said and done, he was a first-rate novelist.
- 結局、その事業は失敗に終わった。
- The enterprise turned out to be a failure in the end.
- 結局は、彼女も、失敗するだろう。
- She will fail eventually.
- 私たちは結局幸福になるでしょう。
- We will become happy in the long run.
- 結局誰もその問題を解けなかった。
- No one could solve the problem after all.
- 正直は結局得をすることになろう。
- Honesty will pay in the long run.
- 噂は結局本当であることがわかった。
- The rumor turned out to be true.
- 結局彼らは互いに折り合いがついた。
- After all they came to terms with each other.
- 結局、持氏の謝罪で一旦は納まった。
- Finally, the disturbance was cleared up with Mochiuji`s apology.
- ジェーンは結局それを買わなかった。
- Jane didn't buy it after all.
- 結局、彼の説明が正しいと分かった。
- His explanation proved to be right after all.
- 結局は彼は試験に合格するでしょう。
- He will ultimately pass the exam.
- 結局のところ、物価は上がるものだ。
- In the long run, prices will rise.
- 私は結局、損はしないだろうと思う。
- I trust that, in the long run, I will not be a loser.
- 結局は虻蜂とらずになってしまった。
- If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
- 結局彼らは飛行機で行く決心をした。
- In the end they made up their minds to go by plane.
- 結局我々のチームは決勝戦で負けた。
- In the end our team lost the final game.
- 彼は結局20世紀中には帰らなかった。
- In the end, he didn't come back before the end of the 20th century.
- 彼が結局550円の駐車料金を払った。
- He finally paid the 550-yen parking fee.
- 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
- We did our best only to fail.
- その噂は結局事実であることが解った。
- The rumor turned out to be true.
- 結局、長いこと待ったが無駄であった。
- At last, having long waited in vain,
- そのニュースは結局うそだと分かった。
- The news turned out false.
- 「ですが、結局時は過ぎていきます。」
- 'but they pass.'
- 彼は、結局、高校時代の恋人と結婚した
- He ended up marrying his high school sweetheart
- 「結局よ、あんたは一体何者なんだ?」
- 'Who are you, anyhow?'
- 彼の計画は結局はうまくいかなかった。
- His scheme went wrong in the end.
- 彼の推測は結局正しいことが判明した。
- His guess turned out to be right.
- 彼女は結局彼と結婚することになった。
- She ended up getting married to him.
- 彼は結局は成功する事を確信している。
- He is sure of success in the end.
- 結局は自分がかわいいということだな。
- After all, you have to look after number one.
- 二人の口論は結局引き分けに終わった。
- Their argument eventually ended in a draw.
- じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
- Sounds like a pretty good idea, after all.
- 結局は質の良い物を買う方が得をする。
- It pays in the long run to buy goods of high quality.
- そのため、結局は家定を将軍継嗣とした。
- Because of this opposition, Ieyoshi decided to choose Iesada as successor to Shogun after all.
- 結局、為義は出頭して降伏してしまった。
- In the end, Tameyoshi turned himself in and surrendered.
- 結局、頼元の生存中はこの状態が続いた。
- This status continued while Yorimoto was alive.
- 結局、室町幕府は徳政令を出さなかった。
- After all, the Muromachi bakufu did not issue Tokuseirei (order for return of land sold and dissolution of debts).
- 結局頭まで水を被ってしまいましたが。」
- But I went in overhead as well.'
- 結局、あきらめてノーウッドに向かった。
- I gave it up at last, and off I went to Norwood.
- 結局、私は他の人と同じなんだと思った。
- After all, I reflected, I was like my neighbours;
- 「でも結局あなたがわたしを捨てたのよ」
- 'Nevertheless you did throw me over,'
- 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
- In the end it was just too much bother so I went home by taxi.
- 結局、私は彼女の話が理解できなかった。
- After all I couldn't make heads or tails of her story.
- 結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
- After all, it is talent that counts in music.
- 結局のところ、人生は夢のようなものだ。
- After all, life is just like a dream.
- 勉強する事によって結局は成功しますよ。
- You will succeed in the long run by studying.
- 不思議にも彼は結局その試験に合格した。
- Strange to say, he did pass the exam after all.
- 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
- They worked hard only to fail.
- 彼は辞令を受けるように結局説得された。
- He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
- 結局彼が正しかったことを皆知っている。
- We all know he was right after all.
- 古い方法が結局最もよいことがわかった。
- The old method proved to be best after all.
- 結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
- Suffice it to say that, after all, this won't do.
- 一番よいものを買うのが結局は安くつく。
- It's always cheaper in the end to buy the best.
- その計画は結局おそらく失敗するだろう。
- That plan will probably fail in the long run.
- 結局、彼の説明が正しいことがわかった。
- His explanation proved to be right after all.
- 結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
- In the end, it's cheaper to join a tour.
- 他人の物をもっていると結局窃盗になる。
- Keeping what belongs to another amounts to stealing.
- 私はいろいろやってみたが結局失敗した。
- I tried many things but failed after all.
- 結局、後継首相には山本権兵衛が決まった。
- In the end, Gonbei YAMAMOTO was selected to be the succeeding Prime Minister.
- 尚長には嗣子が無く、結局は改易となった。
- Naonaga had no heir and the family was ultimately deprived of the privilege.
- 結局臓器移植そのものが失敗に終わります。
- The organ transplant itself will end in failure.
- この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
- This policy resulted in a great rise in prices.
- 結局、民用文字はギリシャ語に取り替わった
- Demotic script was eventually replaced by Greek
- 結局それは見積もりでしかないんですから。
- Still, it's an estimate,
- 本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
- It'll be cheaper in the long run to use real leather.
- しかしながら、結局フル規格で建設された。
- However, in the end, full-specification Shinkansen lines were constructed for both sections.
- 彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
- He said he would not come in, but he came in after all.
- 結局お言葉はどういう意味になるのですか。
- What do your words add up to?
- 結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
- The baby turned out to be a girl after all.
- 確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
- A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
- 結局、クレジットカードは同じ働きをします。
- a physical credit card does the same job, after all.
- 結局、僕があの家の中に運ばれることになる。
- It will end in my being conveyed into the house.
- でもこの文は結局最後まで言えませんでした。
- She never finished the sentence,
- 「でも、その人が結局犯罪をしなかったら?」
- `Suppose he never commits the crime?'
- 結局探偵はうまくいきそうな方法を見つけた。
- The detective, at least, seemed to have found a way;
- 結局のところ、自分でよく分かっただろうよ。
- he knows the long and short on it now;
- 彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
- Her statements add up to an admission of guilt.
- 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
- Her statement turned out to be false.
- 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
- Despite our efforts, we failed after all.
- 君の言っている事は結局ノーという事ですね。
- What you are saying is equal to 'no', isn't it?
- そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
- Such secrets are always eventually revealed.
- だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
- Because we'll all fall down on the cold ground.
- 結局は万事うまくいくものと確信しています。
- I am sure everything will turn out all right in the end.
- 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
- It pays in the long run to buy goods of high quality.
- 男の子は結局男の子であることを思いだした。
- I remembered that boys will be boys.
- 結局、私達は先生に助言を求めることにした。
- In the end we decided to ask our teacher for advice.
- 結局、実直の子公行が今出川家の名跡を継いだ。
- Finally, Sanenao's son, Kinyuki, inherited the Imadegawa line.
- 一時占領するが、結局武家方の反撃を受け失敗。
- Although he occupied the Castle temporarily, he was counterattacked by the samurai warriors and failed in the end.
- 結局、義介が永平寺3世・曹洞宗3世となった。
- As a result, Gikai became as the third chief priest of Eihei-ji Temple and the third head priest of the Soto sect.
- 結局わたしは免職になるのほかはありますまい」
- What else could they do?'
- 結局、家族はこの邪悪な力の設備のため家を出た
- eventually the family left the house to the devices of this malevolent force
- 彼は話すふりをしたが、結局は何も言わなかった
- He made to speak but said nothing in the end
- 結局悪いのはハイドであり、ハイドだけだった。
- It was Hyde, after all, and Hyde alone, that was guilty.
- 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
- In the end the bill was forced into being withdrawn.
- 彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
- He worked so hard that eventually he made himself ill.
- 結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
- After all, Stella was the only person who had the ham.
- 結局、私はその映画を見に行かないことにした。
- I decided not to go to the movie after all.
- 本人も特に気にせず結局「従道」のままであった。
- He did not particularly mind it and the name has remained unchanged.
- しかし家定には結局実子が出来ることはなかった。
- Nevertheless, after all of this, Iesada was still not able to have his own child.
- 結局敗軍の将にされてしまうという醜態を演じた。
- Yoshimoto became the humiliated leader of a defeated army.
- 結局強引に逢瀬を遂げて既成事実を作ってしまう。
- Finally, Yugiri forces her to have a sexual relationship with him.
- 結局、春嶽・容堂ともに決議に従うこととなった。
- Shungaku and Yodo gave in to the resolution at last.
- 結局、遷都は失敗で11月には京都に戻っている。
- In the end, the change of capital city failed and it was changed back to Kyoto in November.
- 結局家治の後継者は一橋豊千代(家斉)となった。
- The successor to Ieharu was Toyochiyo HITOTSUBASHI (Ienari) in the end.
- 「いやそれは結局、一致するものかもしれませんが
- ``Maybe the two things go together.
- だが、結局のところそれはたいしたことではない。
- But it didn't matter much, after all.
- 大佐は結局こうした言葉の外は何も云えなかった。
- was all that he could say.
- だがレフラーの店では結局、何も得られなかった。
- But at Leffler's they got none, after all.
- 最終話で、主人公に結局何が起こったのかを伝えた
- the epilogue told what eventually happened to the main characters
- フックの宿敵は、結局逃げおおせたのでしょうか?
- Was his enemy to escape him after all?
- 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
- After all, he was persuaded to run for President.
- 彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
- What she wants to say just adds up to a refusal.
- 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
- Strange to say, he did pass the exam after all.
- 彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
- They have decided to stick to the original plan after all.
- 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
- He hurried to the house only to find that it was empty.
- 結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
- It was true, after all, that money did not bring happiness.
- 私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
- I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
- 結局、勝の説得により艦隊はいったん品川に戻った。
- After all, Katsu successfully persuaded Enomoto and all other former retainers of the bakufu so, the seven ships returned to Shinagawa.
- 結局は医業よりも文雅の道を志して京都に遊歴した。
- However, he decided to go into literature rather than medicine, and was itinerant toured Kyoto.
- しかし結局は勝案に譲歩して水戸謹慎で確定された。
- Ultimately, Iwakura compromised, accepting the suggestions of Katsu for the confinement of Yoshinobu in Mito.
- その武士は結局、丸焦げになって死んだといわれる。
- That samurai is said to have died burnt after all.
- 半日に渡り交戦したが、結局大崎付近まで退却した。
- Although having fought for half a day, Shinbutai retreated to the neighbor of Osaki.
- 結局、段山の背後に出た鎮台側が薩軍を敗走させた。
- At last, the garrison took a position behind Daniyama and drove off the Satsuma army.
- 一時京の回復に成功したものの結局没落していった。
- Although he succeeded in recovering the capital for a short time, he finally went to ruin after all.
- 「あんたは結局そいつとは結婚しなかったんでしょ」
- 'at least you didn't marry him.'
- コンピュータって結局のところ、万能マシンでしょ。
- What is a computer after all but a universal machine?
- 結局、大地主さんときたらしゃべっちゃうんだもの」
- The squire has been talking, after all.'
- 結局、いまにして見ればこれは西部の物語なのだ――
- I see now that this has been a story of the West, after all――
- そして結局君の意見に同意することになったんだよ」
- and eventually of breaking into it, as a proof that I had been in rapport with you.''
- 「ああ、じゃあ、結局、彼はそう悪くなかったんだ。
- 'Ah, well, he's not so bad after all.
- 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
- I don't think his proposals amount to much.
- 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
- After all, nothing remains forever.
- 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
- The revolution, in itself, bore no fruit after all.
- 結局、大熊朝秀の反乱は失敗し、甲斐国へ逃れている。
- After all, Tomohide OKUMA's rebellion failed and he fled to Kai Province.
- 彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
- His remarks added up to a condemnation of my plan.
- 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
- He worked hard to make money only to fail.
- 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
- His apparent anger proved to be only a joke.
- 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
- Her unkind words boomeranged.
- こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
- Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
- 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
- He did not appear at all, which made her very uneasy.
- しかし、先方の都合で結局、酒は飲めなかったという。
- However it seems that they were unable to drink due to the family's reason at that time.
- できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
- I held onto the rope for as long as I could but I finally had to let go.
- 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
- Expensive things often prove more economical in the long run.
- 私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
- I swore off drinking only to start again the next week.
- 結局有力な妃のない朱雀帝の後宮に中宮は立たなかった。
- After all, the Emperor Suzaku did not have an influential wife, and there was no Empress in kokyu (empress's residence).
- 結局日本軍も撤退し、親清派の守旧派が臨時政権を樹立。
- The Japanese army also drew off at last, and the pro-Qing Conservative Party established a tentative government.
- 結局、警察が到着すると、集まりはお開きになったのだ。
- after all, for the little group broke up when the police arrived.
- 結局のところ、あの車はおまえに売らないことにする……
- then, I won't sell you the car at all. . . .
- 結局、カラスに残されたのは、自分自身の羽だけだった。
- leaving the Jackdaw nothing but a Jackdaw.
- 結局、賛成派の乗客は、機関士の意見に従うことにした。
- and many of those present avowed themselves of the engineer's mind.
- 彼の卓越は結局、産業的なあるいは経済的な卓越である。
- His primacy is in the last resort an industrial or economic primacy.
- 皮肉にも、彼は結局、彼自身の計画の結果、お金を失った
- ironically, he ended up losing money under his own plan
- 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
- He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
- 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
- Her explanation of the problem added up to nonsense.
- 彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
- He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
- 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
- We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
- 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
- After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
- 彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
- He survived the crash, only to die in the desert.
- 国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
- The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
- 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
- Our success, after all, is due to his earnest efforts.
- 結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
- In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
- 結局のところ、医学優先の人事が鴎外の退官後もつづいた。
- In the end, Medical students continued to be prioritized in personnel affairs even after Ogai's resignation.
- 剛毅な彼には不満が残る命令であったが結局これに従った。
- Although the order created dissatisfaction inside Tadateru, he obeyed it eventually.
- 伊尹はこれを承知するが、結局、蔵人頭には伊尹がなった。
- Koretada agreed to this, but in the end Koretada gained the position.
- 結局は源氏を政治的に抹殺できず、失意のままに他界する。
- However, she was ultimately unable to make Genji lose his political position, and died a disappointed person.
- 結局中川はまわりの説得を聞き入れず市長就任要請を辞退。
- However, NAKAGAWA did not listen to the advice of his friends and acquaintances, and declined the request to be the mayor.
- 結局、成親の解官で延暦寺は引き下がり事態は沈静化する。
- In the end, Narichika was removed from the post, the Enryaku-ji Temple community members withdrew themselves, and the situation was once again under control.
- 結局、慶福が14代将軍・徳川家茂となることに決まった。
- Consequently, it was decided that Yoshitomi would become the 14th shogun, Iemochi TOKUGAWA.
- 結局、兼家の家系が摂関を独占して最も栄えることになる。
- The lineage of Kaneie subsequently continued to hold the posts of the Chief Adviser to the Emperor and Regent, achieving the greatest prosperity of all Fujiwara families.
- が、結局征韓論で敗れ、土佐閥は事実上失脚してしまった。
- However, his defeat on the debate of Seikanron eventually led to an effective downfall of the Tosa Domain clique.
- 彼女は世俗的なものに無関心になり、結局、修道院に入った
- She died to worldly things and eventually entered a monastery
- だが、結局、梅若万三郎が家元となるという形で決着した。
- But they finally brought the discussion to the conclusion that Manzaburo UMEWAKA should be selected as iemoto.
- 結局、ホテルや民宿等に客が逸走する事態が起こっている。
- Many of their customers have turned to hotels or minshuku.
- 結局、通用停止は元文3年(1738年)4月末となった。
- Finally it was stopped at the end of April in 1738.
- 結局この意見書が通り、西郷派遣は無期延期の幻となった。
- After all, this written opinion got through, and dispatch of SAIGO was postponed indefinitely and vanished in smoke.
- 結局、康保4年(967年)に守平が皇太子に立てられた。
- In the end, Morihira was named Crown Prince in 967.
- 船は警戒を受けるが、結局上陸を果たし、交易に成功する。
- Although the vessel was alerted, they were eventually allowed to land and succeeded in trade.
- それで結局、僕はとにかく這い上るより外に道はなかった。
- On the whole, then, it was best that I should risk the climb.
- 結局、私は陽が昇るとすぐこの友人の館を訪ねていました。
- Shortly after sunrise, I found myself accordingly at his Palazzo,
- 「じゃあそれなら結局、歌そのものはいったいなんなの?」
- `Well, what IS the song, then?'
- ――そしてそれは結局ホントに子ネコ、だったのでした。
- --and it really WAS a kitten, after all.
- 結局、彼女はあなたの主任である、従って彼女を誘いなさい
- after all, she is your boss, so invite her
- Q:つまり結局のところ、情報の所有権の問題なんですね。
- Q: So it boils down to ownership of information.
- 「複合体」という言葉は、結局すべての人間にあてはまる。
- This is the human condition after all: complex.
- 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
- We hurried to the station only to miss the train.
- 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
- When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
- その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
- I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
- 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
- I considered changing my job, but in the end I decided not to.
- 結局この碁は、この妙手が働いて秀哉の2目勝ちに終わった。
- Eventually, Shusai whose myoshu worked effectively won the game by 2 points.
- 結局、重光外相は、こうした意見の相違もあり辞任している。
- Eventually, Foreign Minister Shigemitsu resigned partly due to such differences in opinion as one the above.
- 結局、秀忠が頑として譲らなかったため先陣は秀忠が勤めた。
- After all, as Hidetada was too adamant to make concessions, he led the van.
- その後足利直冬が京都へ侵攻するが、結局直冬は九州へ去る。
- After that Tadafuyu ASHIKAGA intruded in Kyoto, but eventually he left for Kyushu.
- 結局豊臣家はこの事件からわずか1年後に滅びることになる。
- After this incident, the Toyotomi family became extinct only one year later.
- 結局年間成績で最下位となり、2度目のJ2降格が決定した。
- After all, the team finished in last place in the annual ranking, and it was settled that the team would be demoted to J2 for the second time.
- EFFは、結局そんなチップシミュレータは調達しなかった。
- EFF never got access to such a chip simulator.
- でも『ルパン三世』のファンサブは、結局は特異現象だった。
- The Lupin III fansub turned out to be an anomaly.
- しかし長いこと追いかけたが、結局、追いかけるのを諦めた。
- but after a long run, gave up the chase.
- 彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
- The rumor of her death turned out false.
- 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
- The ultimate question for me is whether I like business.
- 結局、長男が還俗して9代半古斎として家元を継ぐことになる。
- After all, the eldest son of Kokosai, who had been a Zen priest, returned to secular life to succeed the Matsuo family as the nineth head Hankosai.
- だからそれは結局、まさにいつまでも循環し続けることになる。
- so that its course amounts precisely to a perpetual circulation.
- 結局のところ − 労働とは殺人を意味することに他ならない。
- -- which is all that homicide means, after all.
- 結局、私たちは彼女を傷つけているのではない、と私は考えた。
- After all, I thought, we are not injuring her.
- 「じゃあ、結局のところ、金も大して役に立ちゃあしませんね」
- 'Well, it ain't much use, after all,'
- 今回が5人と3人なら、結局9人対4人になるわけですからな。
- Five against three leaves us four to nine.
- 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
- Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
- 結局、畏れをなされた神剣は元の場所に戻されることとなった。
- In the end, these sacred swords were held in reverence and returned to where they had been found.
- 結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
- He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
- 結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
- In the long run, you will have to practise more.
- 結局、六男・松平忠輝を大坂城に派遣したことで、事は収まった。
- At last, Ieyasu sent Tadateru MATSUDAIRA, his sixth son, to Osaka-jo Castle, to calm the situation down.
- 結局近衛は西園寺の説得を聞き入れず、組閣要請を拝辞している。
- After all, KONOE did not listen to SAIONJI's words of persuasion and respectfully declined the request of the cabinet.
- 結局、平家の総帥平宗盛は交換を拒否し、重衡は鎌倉へ送られた。
- Since TAIRA no Munemori, the head commander of the Taira army, refused to make the proposed exchange, Shigehira was sent to Kamakura after all.
- しかし逍遥自身満足せず、結局彼自らが沙石案をもとに完成した。
- However, Shoyo was not satisfied with it and completed the final version by himself on the basis of the draft.
- 結局右衛門七は大阪の知人に母たちを預けて江戸へ下向している。
- Therefore, he left his mother and sister at their friend's in Osaka and moved to Edo.
- 結局、皇太子には後宇多の第1皇子邦治(14歳)が指名された。
- As a result, Gouda's first son, Kuniharu (aged 14) was named as the next Crown Prince.
- 結局その話では、自分自身さえ納得させられなかったってことさ。
- and I almost end by not believing it myself.
- 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
- We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
- 今日の午後の試合には、結局あなたと一緒に行けなくなりました。
- I'm afraid I'm not going to be able to go to the game with you this afternoon after all.
- 彼は失業したために、結局再び親元で暮らすことになってしまった
- he wound up being unemployed and living at home again
- これには公家などから反対が多く、結局大阪行幸の実行に留まった。
- Mainly of the court's nobles opposed this doctrine, so the new government only performed Imperial visitation in Osaka.
- 結局のところ、為兼が勝ちをおさめ、1人で玉葉和歌集を選進した。
- This ended with Tamekane's victory over Tameyo and he edited Gokuyo Wakashu (The Jewelled Leaves Collection) all by himself and recommended it to the emperor.
- 息子は夭折していたり病弱だったりと、結局東宮にはなれなかった。
- Her sons died young or were weak from illness and could not become Togu (crown princes).
- 結局、三宅藤九郎の名跡は山脇祥子により商標登録され現在に至る。
- Eventually, the professional name of Tokuro MIYAKE was registered as a trademark by Shoko YAMAWAKI.
- 「ふうむ、して見ると、諸君のうちでは結局僕が一番廉潔なんだね」
- `Well, I am the most disinterested among you, after all,'
- その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
- The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
- しかし結局はネストールの助言がパトロクロスの死の原因となった。
- but the advice of Nestor was in the end to cause the death of Patroclus.
- 結局のところ、フックはシークックが恐れた唯一の男なのですから。
- After all, he was the only man that the Sea-Cook had feared.
- 「前にもそんなこと言って、結局誰も雇ってくれなかっただろう。」
- 'We've tried that before, and nobody would take you,'
- 冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
- Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
- 結局、同年7月に平家は都落ちし、教経も一門とともにこれに従った。
- Finally, in July 1183, the Taira family fled from the capital and Norimori joined his family.
- 結局の所、消極的ながら大内氏は経久側を支援する立場になっている。
- Finally, the Ouchi clan decided to take the side of Tsunehisa, although unwillingly.
- 1893年に軍令部が設置されるが、結局陸軍の反対により頓挫した。
- In 1893, the Military Command section was set up, but it was abolished soon afterwards due to objections from the Army.
- 結局は大津の親戚を頼ると言って、近藤らに見送られて浪士組を離脱。
- In the end, he turned to his kin in Otsu for support, saying farewell to Kondo and the others, and leaving the group.
- (つまり、この方法でいくと結局は定額を支払っていることになる。)
- In short, according to this manner, a fixed sum is paid after all.
- 三曲合奏に参入する時も結局尺八が地歌、箏曲に便乗する形になった。
- When sankyoku gasso was orchestrated, ultimately it was the side of the shakuhachi that participated in Jiuta and Sokyoku.
- 結局、長州藩は武力衝突を避けて撤退、攘夷派公卿は都落ちして失脚。
- In the end Choshu Domain avoided collision by force of arms and withdrew; the Joi ha group court nobles left Kyoto and lost their position.
- そして結局は、このすべてに少しは関心をはらっておくといいだろう。
- and, in fine, that it is useful to bestow some attention upon all,
- 結局は融合し、骨化する軟骨の層によって最初は主要な骨から分離する
- initially separated from the main bone by a layer of cartilage that eventually ossifies so the parts become fused
- 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
- The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
- 結局、大審院は津田の行為に謀殺未遂罪を適用して無期徒刑を宣告した。
- In the end Daishin-in applied attempted murder to TSUDA's act and sentenced him penal servitude for an indefinite term.
- 團十郎は結局新堀座の座元を兼ねて借財を背負わなければならなかった。
- After all, Danjuro, doubling as the Zamoto of Shinbori-za Theater, had to pay its debt.
- 結局相馬氏の惣領は胤氏とされたようであり、師胤は無位無官であった。
- After all soryo (an heir) of the Soma clan seems to be Taneuji, and Morotane remained a man with no rank nor post.
- 蝦夷の望みも田村皇子であり、結局、田村皇子が即位した(舒明天皇)。
- Emishi had his mind set on Prince Tamura too, and as a result, Prince Tamura (Emperor Jomei) was enthroned.
- しかし、結局大崎氏は、小田原参陣に呼応しなかったため、改易された。
- However, the Osaki clan was finally deprived of its status because it did not respond to an order to participate in the Odawara offensive.
- 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
- Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
- 結局、豊臣家は滅亡し、豊臣秀頼に嫁がせていた娘の千姫は助け出された。
- The Toyotomi family was finally ruined and Senhime, Hidetada's daughter who married Hideyori TOYOTOMI was rescued.
- その後、時宗は高麗出兵を考えていたようだが、これは結局中止となった。
- Tokimune later seems to have considered sending an army to Goryeo, but eventually abandoned the idea.
- (結局、仲麻呂の意中であった大炊王(のちの淳仁天皇)が皇太子となる)
- (After all, Prince Oi [later Emperor Junnin] who was the favorite of Nakamaro became Crown Prince)
- 結局この脱出行で戦闘はおきず、その後の大国の活動について記録はない。
- No fight actually broke out during this escape and no records were kept of Okuni's later actions.
- 関ヶ原の戦い本戦では当初石田勢との対陣を希望したが結局叶わなかった。
- At the final battle of the Battle of Sekigahara, he originally asked to directly confront the Ishida army, but was not allowed.
- 結局、ホテル等のインターネット対応の進んだ競合者にお客は流れている。
- After all, their customers are turning to competitors such as hotels that are making use of the Internet.
- 結局外壁の内部に15cmの鉄筋コンクリートの壁を作る方法で保存した。
- Eventually, it was preserved by means of installing ferroconcrete walls, 15-centimeter thick on the inside of outer walls.
- Yushukan was finally preserved by making reinforced concrete walls which were 15 cm in thickness on the outside walls.
- 結局、家宣未亡人の天英院の裁定により、吉宗が8代将軍として就任した。
- Yoshimune became the 8th shogun by judgment of the widow of Ienobu, Tenei-in.
- しかし私はまずかったので結局彼の女を怖れすくませてしまうだけでした。
- but I daresay I did it clumsily, and scared her from it.
- そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
- The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
- 後継を二男の藤原兼通と三男の兼家が争うが、結局兼通に関白が宣下される。
- The second son, FUJIWARA no Kanemichi, and the third son, FUJIWARA no Kaneie, fought over the successor's position, but in the end, Kanemichi was announced as Kanpaku (chief advisor to the Emperor).
- 一度は考えを改めた十兵衛だったが、結局は文弥を殺して金を奪ってしまう。
- Jubei, who once gave up the idea, finally killed Bunya to snatch his money.
- 自身も複雑な血統の中、それなりの出世は果たすも、結局早世してしまった。
- Although he was promoted to a certain position despite of the complicated blood line, he died young after all.
- 交渉は難航し、結局20年後の1811年(文化8年)にようやく実現した。
- The negotiation did not go smoothly, and the visit was realized 20 years later, or 1811, at last.
- しかし結局は高等な人種は下等な人種に追いつき、射程内で凌駕するのです。
- But the higher eventually overtakes the lower, and surpasses it in range.
- 「異様なことほど、結局はそれほど不可解ではなかったことがわかるものだ。
- 'the more bizarre a thing is the less mysterious it proves to be.
- ライオンは長いことシカを追いかけたが、結局捕まえることはできなかった。
- The Lion was unable after a long chase to catch the Hart,
- そうしてロミオとティバルトは闘い、結局ティバルトはロミオに殺害された。
- and they fought till Tybalt was slain by Romeo.
- ソフトウェアは結局のところ自然の場所もないし、すぐに複製可能だからだ。
- Software, after all, has no natural location and is instantly reduplicable.
- 信繁は豊臣軍の士気を高めるために秀頼出陣を望んだが、結局果たせなかった。
- Nobushige wanted to have Hideyori take the field in order to boost the morale of the troops on the Toyotomi's side, but it could not be realized.
- しかし結局駿河復帰を諦め(城主を解任されたとも言われる)、京に定住した。
- However, in the end, he gave up returning to Suruga (it is also said that he was removed from the position of the lord of the castle) and settled in Kyoto.
- つまり結局は元に戻せということであり、助監督は激怒して帰宅してしまった。
- In other words, what Mizoguchi said was to put them back to the original position; outraged by this, the assistant director went home.
- しかし元雅は結局夭逝し、世阿弥は元雅の死をいたんで『夢跡一紙』を書いた。
- However, Motomasa eventually died young, and Zeami wrote 'Museki Isshi (A Page of the Remnant of a Dream) when mourning Motomasa's death.
- 結局、法皇は、8月20日安徳天皇の弟四ノ宮(後鳥羽天皇)を皇位に就けた。
- After all the Cloistered Emperor appointed Emperor Antoku's younger brother, Shinomiya (Emperor Gotoba) to succeed the throne on August 20.
- 結局、この技術は百済から伽耶を経て日本列島に伝えられたと考えられている。
- Consequently, this technique is considered to have been conveyed from Baekje to Japan via Kaya.
- 結局、詮子の支持を受けた道長が最終的な勝利を手にし、内覧の地位に就いた。
- In the end, Michinaga, who had Senshi's support, gained the position and became Nairan (position allowing first glance of any documents to be sent to the emperor).
- 人生とは結局のところひとつきりの窓を通してのほうがよく見えるものなのだ。
- life is much more successfully looked at from a single window, after all.
- つまり、アート作品の前で、集中する人は、結局作品にのめりこんでいるのだ。
- A man who concentrates before a work of art is absorbed by it.
- すいません、結局のところやつらが船を停泊してきれいにしたのはあそこです」
- for it's there they cleaned their ships, sir, asking your pardon.'
- 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
- It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
- 弓削皇子も持統天皇の意向を結局は呑み、軽皇子を皇太子とすることが決定した。
- Yuge no miko eventually accepted the Emperor Jito's intention, and the decision was made to make the Prince Karu as the crown prince.
- 結局、政仁親王への譲位は慶長16年(1611年)まで延ばされることになる。
- Eventually, the Emperor's abdication in favor of Imperial Prince Kotohito was postponed until 1611.
- 結局は永仙の言を入れ島津氏宗家に対し反旗を翻すことに決定したとされている。
- Eventually, Eisen's proposal was accepted and it is said that the decision was made to rebel against the main family of the Shimazu clan.
- 「そんなことを言うんだったら、結局、他の所で売ったほうがいいかもしれんな」
- 'And if you feel that way about it, maybe I'd better sell it somewhere else after all.'
- 権力者の争いに巻き込まれた民衆は、結局、身ぐるみはがされてしまうのである。
- Persuasion is better than Force.
- 結局、55000ポンドを盗んだやつが、船を一隻盗むのは簡単だろうと考えた。
- For, after all, a man who began by stealing fifty-five thousand pounds might end by stealing a vessel;
- 強盗は結局、二千ポンドはあきらめずに、刑務所で一週間過ごす方を選ぶだろう。
- that the robber would not, after all, leave the two thousand pounds behind him, but would decide to serve out his week in jail,
- それらの修正を適応していれば、結局その法令を骨抜きにしてしまっていただろう
- the adoption of their amendments would have amounted to an evisceration of the act
- そのため、寛政・天保の両改革ではこれらの政策を継承できず、結局失敗に終わる。
- Consequently, both the Kansei Reforms and Tempo Reforms could not succeed these policies, and ultimately failed.
- これには養家も迷惑し、国臣を咎めるようになり、結局、離縁して平野家へ戻った。
- Kuniomi's behaviour was troublesome for his adoptive family and they came to rebuke him for it, so in the end he severed his links with them and returned to the Hirano family.
- 結局、将軍に就けたのは永禄11年2月8日_(旧暦)(1568年3月16日)。
- As a result, it was on March 16, 1568 that Yoshihide became Shogun.
- しかし、結局後冷泉天皇にはついに皇子がなく、天皇の死後、尊仁親王は即位した。
- However, Emperor Goreizei had no children, so after he died, Prince Takahito was enthroned.
- その後、義賢と義治は信長に対してゲリラ的に抵抗したが、結局は没落していった。
- Thereafter, although Yoshitaka and Yoshiharu put up guerrilla resistance against Nobunaga, ultimately they fell.
- 結局1938年までに6億5千万両が各列国に支払われ、ようやく賠償は終了した。
- After all 650 million taels were paid to the Powers by 1938, with which the compensation ended.
- 開業前には堅田と近江今津で貨物営業を行う計画もあったが、結局実現しなかった。
- Before the Kosei Line was opened, there was a plan to have freight transportation service between Katata Station and Omi-Imazu Station, but ultimately the plan was abandoned.
- その人は、そんなことに時間を費やすことで、結局は損をして終わってしまうのだ。
- in which he cannot spend any portion of his time without loss to himself.
- それでも結局はアデイアは五磅(ポンド)くらいは敗(ま)けになったろうか、――
- Adair might have lost five pounds, but not more.
- あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
- You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
- そうして結局ウェンディとジョンとマイケルは、窓が開いているのを見つけました。
- Thus Wendy and John and Michael found the window open for them after all,
- 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
- I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
- 結局、鴎外は死ぬまで「脚気は細菌による感染症である」との自説を撤回しなかった。
- In the end, Ogai never let go of his theory that beriberi was an infectious disease spread through germs his whole life.
- 景忠も必死に抗戦をするが、結局、和睦して景忠は加賀国を経て能登国へと没落した。
- Although Kagetada fought frantically, they eventually made peace, and Kagetada withdrew to Noto Province through Kaga Province.
- 結局義村は挙兵するが、村宗に2度とも敗れて幽閉され、子の赤松晴政が家督を継ぐ。
- As a result, Yoshimura raised an army, but he was incarcerated after having lost the fight against Muramune twice, and his son, Harumasa AKAMATSU succeeded to the family.
- 怯えた秀澄はこれを取り上げず、結局、京方は大敗を喫し、秀澄は京都へ逃げ帰った。
- Hidezumi felt scared and did not adopt this idea; as a result, kyogata lost big and Hidezumi ran away to Kyoto.
- 結局弟の秀元がいったん二十世を継ぎ、一年後に秀哉に譲る形で事態を収拾している。
- After all, it was sorted out by Shugen, Shuei's younger brother, who succeeded the 20th for the time being and transferred it to Shuya one year later.
- 邦彦王の弟宮多嘉王は、京都に在住し、、結局、独立した宮家を興すことはなかった。
- Prince Kuniyoshi's younger brother, Prince Taka lived in Kyoto and did not establish a new Miyake until the end.
- その後には御三卿が創設されたため、結局、尾張家からは征夷大将軍を出せなかった。
- Afterward, Gosankyo (Three Lord: three junior collateral houses of the Tokugawa family) was established, so the Owari Tokugawa family was not able to produce a Seitaishogun (the formal title name of the Shogun, which originally means the commander-in-chief of the expeditionary force against the barbarians) to the end.
- 惣代らも、結局3名が農商務省にたどりついただけで、大臣には面会できずに帰った。
- Only three representatives managed to get to the Ministry of Agriculture and Commerce, but they had no chance to meet the Minister and went back home.
- 結局6月12日 (旧暦)に柴司が謝罪の意で切腹し、両者の関係悪化は回避された。
- At last on June 12 (old calendar), Tsukasa SHIBA committed seppuku as a gesture of apology, preventing the relationship between the Aizu clan and the Tosa clan from being damaged.
- 誘惑から逃れようとする人はたくさんいますが、結局いっそう深みにはまるだけです。
- Many who seek to fly from temptations fall yet more deeply into them.
- でも結局のところ、脳みそはこの世でいちばんいいものってわけじゃありませんから」
- 'But, after all, brains are not the best things in the world.'
- が、宮廷歌人という職掌が飛鳥時代にあったわけではなく、結局は不明というほかない。
- But there were no official positions for a court poet in the Asuka period, and the truth remains unclear.
- 結局この事件によって、不本意ながらも朝廷に対して反旗を翻すかたちになってしまう。
- This incident, in the final analysis, though unintended as such, amounted to an act of rebellion against the Imperial Court.
- 結局、護憲運動の高まりで桂内閣は大正2年2月11日に辞意を表明した(大正政変)。
- In the end, because of the strengthening of the movement to protect the constitution, the Katsura Cabinet announced its resignation on February 11, 1913 (Taisho Political Change).
- 公綱もまた、正成の武略を恐れて直接には相対せず、結局勝敗はつかずして引き分けた。
- Kintsuna was also afraid of Masashige's tactics and did not directly confront his troops, so after all the battle ended in a draw.
- 川島は幕末太陽傳での製作にかかる予算配分を巡って日活と対立し、結局日活を去った。
- Kawashima clashed with Nikkatsu over the budget allocation for 'Bakamatsu taiyo den', and ended up leaving Nikkatsu over the dispute.
- 結局、表千家の顧問から「自分でやったほうがいいだろう」といわれ、流派をひらいた。
- Eventually, he set up a new school of the tea ceremony following an advise of a councilor of Omotesenke school that he had better cultivate his own way of the tea ceremony.
- 結局、この問題は「朝鮮国主上之宝」という玉璽を新鋳して押下批准することになった。
- In the end, Korea made a new Imperial Seal called '朝鮮国主上之宝', and used this on the document at ratification.
- 忠長は母の死後、行状が悪化したため父や兄から叱責され、結局改易・自害させられた。
- Tadanaga misbehaved himself after the death of his mother and was scolded by his father and brothers, resulting in a forfeit of his rank and properties, and was forced to kill himself in the end.
- 結局、検非違使の源光信が下手人ということにされ(動機は不明)、土佐国へ流された。
- After all, the kebiishi, MINAMOTO no Mitsunobu was considered as the murderer (the reason unknown), and was deported to Tosa Province
- 「初めは気の利いたことをするもんだと思ったが、なあに、結局何のことはなかった。」
- 'I thought at first that you had done something clever, but I see that there was nothing in it, after all.'
- でも最初の冒険とおなじように、この冒険が結局はみんなの命を救うことになったのだ。
- but like the first, it was a help towards saving all of us.
- 起ったとおり、それは無鉄砲な行いであり、結局は皇帝は破滅することになりました。
- which, as it turned out, was a rash thing to do, and proved the emperor's ruin.
- しかしながら、政争や予算問題などから結局実現しなかった(日本の改軌論争も参照)。
- In the end, the standard gauge failed to be introduced due to political struggles or cost problems (also refer to 'disputes about gauges in Japan').
- しかし、結局は高経の子 斯波義将が執事に就任し、高経がこれを後見することとなった。
- However, Yoshimasa SHIBA, a child of Takatsune, finally took office as Shitsuji under the guardianship of Takatsune.
- 結局、美濃部は不敬罪の疑いにより取り調べを受け(起訴猶予)、貴族院議員を辞職した。
- He ended up being inspected on suspicion of lese majesty (suspension of prosecution) and resigned as a member of the House of Peers.
- 途中様々な場所で迂回する必要があり、結局90キロメートル(23里)の行程となった。
- They had to go by several roundabout routes, and ended up walking 90 kilo meters.
- 結局上方勢は湯河氏らを攻め滅ぼすことはできず、和議を結び湯河氏らの本領を安堵した。
- As a result, the Kamigata army could not subvert the Yukawa clan and others, made peace negotiations and approved the main land of the Yukawa clan and others.
- 3月14日、官軍は田原坂攻撃を開始したが、結局横平山を占領することはできなかった。
- On March 14, the government army started to attack Tabaru Slope but, after all, could not occupy Mt. Yokohira.
- 結局、明治8年(1875年)5月に樺太・千島交換条約によって日本は樺太を手放した。
- As a result, the Japanese government gave up Sakhalin based on the Treaty of Saint Petersburg signed in May 1875.
- 結局、自分の話に真実味を持たせるためにあがく試みは、また振り出しに戻ったのである。
- So he was thrown back on the unavailing struggle to impose the truth of his story.
- レーニンに続いて、結局ロシアの共産党になった左翼大多数グループのロシア人のメンバー
- a Russian member of the left-wing majority group that followed Lenin and eventually became the Russian communist party
- 初めは拒んだが結局は結婚を余儀なくされてしまう(「横笛 (源氏物語)」~「夕霧」)。
- She refused him at first, but eventually she could not help marrying him. ('Yokobue' (The Flute) - 'Yugiri' (Evening Mist))
- しかし、年が押し迫っていたため譲位は行われず、結局信長の死まで譲位は行われなかった。
- However, since it was at the end of the year, abdication of the throne was not implemented and as a result, it was not implemented before Nobunaga's death.
- 明治政府の瓦解を恐れた伊藤博文が、これらに反対し、結局、徴兵令による国軍が出動した。
- Fearing that the Meiji government might collapse, Hirofumi ITO opposed them and dispatched the national army, which was formed through the conscription orders.
- しかしこの奮闘にも関わらず、戦況は利あらず、結局千早城攻撃軍は瓦解することとなった。
- Nevertheless, there was no advancement in the war situation; thus, the force to attack the Chihaya-jo Castle was collapsed.
- 結局、大韓帝国成立後も実質的に李氏朝鮮王朝と同様の政体が朝鮮を支配することとなった。
- After all, with a similar constitution, the Yi Dynasty Korea, in fact, ruled Korea after the establishment of the Korean Empire.
- 16時間にも及ぶ砲撃・銃撃戦であったが、結局、薩軍は官軍を破れず、末吉へと退却した。
- The battle with artillery and guns continued for as long as 16 hours, but the Satsuma army was unable to defeat the government army after all and retreated to Sueyoshi.
- 結局、彼は減刑され22年後に出所し、結婚しアメリカに渡り1933年に病死したとされる
- After that his sentence was commuted and finally he was set free 22 years later, then he married, went to America and died of sickness there in 1933.
- 結局彼も、従者の目を通して外国を見ることになれた、英国人の典型ということなのだろう。
- being one of those Englishmen who are wont to see foreign countries through the eyes of their servants.
- もう一つゆっくりしててもいい理由としては、結局のところ、急ぐ必要がなかったのでした。
- and another comfortable reason was that, after all, there was no hurry,
- 結局、明治天皇の勅裁によって収拾(宮中三殿の遙拝殿と決定、事実上の出雲派敗北)した。
- Eventually, this dispute was sorted out by an imperial decision made by Emperor Meiji (it was determined to be a Yohaiden (a shrine to worship gods from afar) of the Three Shrines in the Imperial Court; Izumo-ha school was virtually defeated).
- 昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
- We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
- 結局、この問題は第二次世界大戦の終戦直前に改正されるまで部内対立の火種として残された。
- In the end, the fire of internal opposition was not contained until this issue was altered just before the end of the Second World War.
- 公卿達は義経らの強い態度に押され、結局13日に平家の首は都大路を渡り獄門にかけられた。
- The court nobles were pressured to consent to permission, and finally on the 13th of the same month, the heads of the Taira family were exhibited in public after being pulled along Miyako-oji Avenue.
- 結局倒幕派が完全に主導権を握るのは翌年初めの鳥羽・伏見の戦いまで待たねばならなかった。
- It was not until after the Battle of Toba-Fushimi early next year that tobakuha finally grasped the complete initiative.
- 義長は寡兵で良く防戦したが、結局は高嶺城を放棄して重臣内藤隆世の長門且山城へ敗走する。
- Yoshinaga defended well with mercenaries, but in the end he gave up Konomine-jo Castle and fled to the Nagato Katsuyama-jo Castle of his chief vassal Takayo NAITO.
- 1875年には陪審員列席による裁判が行われたものの、結局、両者は無罪となり釈放された。
- Although a trial was held with the presence of jury members in 1875, but at last, they were found not guilty and released.
- 結局その後も皇子は生まれず、三条天皇は道長の圧力に押し切られて譲位、ほどなく崩御した。
- No imperial prince was born afterwards and Emperor Sanjo had to resign his throne due to pressure from Michinaga and passed away soon after.
- 北上した日本軍に一時は漢城の放棄も考えた明軍であったが、結局南下しての抗戦を決意した。
- Because of the Japanese army marching north, the Ming army once considered to give up Hanchen, but they finally decided to resist going down south.
- 結局それには横槍が入ったんだけど、数週間は家の人とまったく口を利かなかったらしいのね。
- She was effectually prevented, but she wasn't on speaking terms with her family for several weeks.
- デートがあり、婚約があり、それによって結局娘の愛情がほかの誰かに向けられるのを防いだ。
- There were meetings, and an engagement, which would finally secure the girl's affections from turning towards anyone else.
- 結局は、苛立った交換手からデトロイトからの長距離電話がかかってきているのだと言われた。
- finally an exasperated central told me the wire was being kept open for long distance from Detroit.
- 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
- It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
- 結局叶わず落葉の宮を正室としたが、ふとしたことから女三宮を垣間見て以来恋情やみがかった。
- In the end, his wish did not come true and he took Ochiba no miya for Seishitsu (legal wife), but ever since he had a glimpse of Onna san no miya by chance, his feeling of love was irrepressible.
- 結局のところ近代国家を建設するためには、各地を支配する藩(大名)の解体が不可避であった。
- After all, the new government could not avoid dismantling the domains (a daimyo [Japanese feudal lord]) which ruled the local areas in order to build the modern state.
- 結局、広相を罷免し、天皇が自らの誤りを認める詔を発布することで決着がついた(阿衡事件)。
- In the end, Mototsune had Hiromi dismissed, and the whole issue was resolved when the Emperor himself issued an Imperial Rescript admitting his mistake (the Ako incident).
- しかし、西園寺は、荒木が唱えだした頃からこの論には反対であり、結局、大赦はならなかった。
- However, Saionji had been against the theory ever since Araki had begun to advocate it and in the end, the pardon did not take place.
- しかし、翌年、景勝軍の武将・荻田長繁の槍を受け負傷し、結局それが致命傷となり亡くなった。
- However, the following year, he was injured by the spear of Nagashige OGITA, a busho (Japanese military commander) of the Kagekatsu's army, and it resulted in the fatal wound and he died.
- 結局、長政の梁山倭城のみ放棄が認められ、以後撤退命令が出るまで長政は亀浦倭城へ移陣した。
- Eventually, Hideyoshi only allowed to abandon Nagamasa's Ryosanwa-jo Castle and transferred Nagamasa to Kupowein to remain until the order to retreat was given.
- 結局、寺田屋事件で薩摩藩士の過激派は粛清され、平野、吉村らも捕えられて国許へ送還された。
- Eventually, the radical party of feudal retainers of Satsuma Domain was purged in the Teradaya Incident, and HIRANO, YOSHIMURA, and others were also arrested and sent back to their domains.
- ただし、「結局は本人のためになる、いわば愛の鞭なのだ」とその事について人に漏らしていた。
- However, regarding this matter and he said, 'in the end, it benefits him, and I treat him with strictness out of love.'
- 結局、この計画は流れたが、徳川将軍の権威の低下と天皇・朝廷の権威の復活は明らかとなった。
- After all, this plan was not implemented; however, decrease in Tokugawa's authority and revival of the Emperor's Imperial Court authorities became obvious.
- 結局山車の収納庫も神社内にあった小山の一部を削り、規模を拡大して建て替えることになった。
- The plan resulted in building a larger shed by removing a part of the hillock on the shrine's precincts.
- 結局は、発掘調査をしたうえ、住宅の設計変更がなされ、遺跡は土中に保存されることになった。
- Then the following development was made: Investigations based on excavation were conducted, the design of the house was modified, and the remains has been kept underground.
- 結局、1207年(承元元年)法然が土佐に流罪となった建永の法難では阿波国に流罪となった。
- As a result, in 1207, when Honen was forced into exile to Tosa in the Kenei no honan (Kenei Persecution), he became exiled to Awa Province.
- 細川高国も諸大名に援軍を要請したが、結局、要請に応じたのは若狭国の武田元光のみであった。
- Although Takakuni HOSOKAWA requested a number of feudal lords to deliver reinforcements, only Motomitsu TAKEDA of Wakasa Province responded.
- 長い戦いにより多くの兵士と金銭が失われたが、結局藩鎮抑制の目標を達成したとは言いがたい。
- Many soldiers and money were lost because of the long war, but in the end, it is difficult to say that the goal of bringing hanchin under control was accomplished.
- 結局、線路が空くまで待って、それから遅れた時間を取り戻すために速度を上げるしかなかった。
- The best course was to wait patiently, and regain the lost time by greater speed when the obstacle was removed.
- 結局、眠るか、椅子でちょっとうたたねをしただけでも、目覚めるといつもハイドになっていた。
- above all, if I slept, or even dozed for a moment in my chair, it was always as Hyde that I awakened.
- 猛烈な乗客争奪合戦を繰り広げ、これが諸般の弊害を生じる結果となり、結局買収するに至った。
- This buyout was made as a result of various adverse effects caused by fierce competition to attract passengers between the two companies.
- しかしこの申し出を「自分の勲功ではない」と固辞したため結局忠佐の死後、改易となってしまう。
- Nevertheless, Tadataka firmly refused this offer, saying 'this is not a merit of me'; at the end, the family of Tadasuke was slapped with kaieki sanction (sudden dismissal and deprivation of position, privileges and properties) after his death.
- 結局、2月7日に行われたこの一ノ谷の戦いで平家は致命的な大敗を喫して、一門の多くを失った。
- In the end, in the Battle of Ichi-no-tani, fought on February 27, the TAIRA family suffered a fatal crushing defeat, losing a lot of family members.
- 結局同年11月に実政は伊豆国への流罪と決定、併せて息子藤原敦宗も連座し左少弁を解官された。
- As a result, in December of the same year, Sanemasa was banished to Izu Province, and his son FUJIWARA no Atsumune was also implicated and was made to resign from Sashoben (Minor Controller of the Left).
- 結局は西園寺公望ら新政府軍が侵攻して来ると新政府に降伏し、五箇条の御誓文の席にも参列した。
- In the end, Tadayuki surrendered to the New Government when the New Government Army led by Kinmochi SAIONJI invaded the Sasayama-jo Castle, and furthermore, he attended the meeting when the Imperial Covenant Consisting of Five Articles was announced.
- しかし、戻ってきた源五兵衛が売り払ったと宣言するので、結局、家財一式は持ち去られてしまう。
- However, Gengobe just comes home and declares that he sold them all, therefore the furniture is carried out after all.
- 美しい姉妹の容貌も恋情も身分違いの前には如何ともし難く、結局一途な恋は実ることがなかった。
- Their single-minded love never came to a head because the sisters' beauty and unrestrained love could not defeat their difference in status.
- そうするのがいかにも造作ないことだと云うことにも気が附いた、結局そうしたいとも思って見た。
- felt how easy it would be to do, and longed to do it;
- 彼はプロテスタントの神学の難しい点を懸命に思い出そうとして結局、カニンガム氏に話しかけた。
- He made an effort to recall the Protestant theology on some thorny points and in the end addressed Mr. Cunningham.
- そしてこいつの何とも言えんオチはだな、その王冠が、結局ずっとわしのものだってことなんだよ!
- `and the best of the joke is, that it's MY crown all the while!
- 結局のところ鴎外は、同年12月16日に陸軍軍医副(中尉相当)になり、東京陸軍病院に勤務した。
- In the end, Ogai was hired as Guni-fuku of Army (equivalent to lieutenant) to work at Tokyo Army Hospital from December 16 of that year.
- しかし証拠は出せず、結局酒井忠清の弟酒井忠能が言いがかりをつけられて改易されるにとどまった。
- However, no evidence was found, with the result that only Tadayoshi SAKAI, Tadakiyo's younger brother, lost his rank and property on trumped up charges.
- 同5年(1016年)、結局、三条天皇は道長の圧力に屈して、敦成親王に譲位した(後一条天皇)。
- Eventually, in 1016, Emperor Sanjo succumbed to Michinaga's pressure and abdicated in favor of Imperial Prince Atsuyasu (Emperor Goichijo).
- 結局、京は戦火から逃れ天皇も京にとどまったが園部城は幕末という大変な時期に大改築されている。
- After all, Kyoto survived the war and the Emperor stayed in Kyoto, however, Sonobe-jo Castle was entirely rebuilt in such a rough time, the end of Edo period.
- 結局、福原を暫定的な皇居とすることに落ち着くが、準備不足と混乱から遷都反対の意見も出始める。
- In the end, it was settled that Fukuhara would be made the temporary imperial palace, but, because of insufficient preparation and confusion, opinions arose against the transfer of the capital.
- ところが綱教・鶴姫夫妻はともに綱吉より先に死去したため、結局綱豊を継嗣と定めることになった。
- However, both Tsunanori and Tsuruhime died before Tsunayoshi, and Tsunatoyo was assigned as an heir in the end.
- 「結局、ほかの藪にはぜんぶ飛びこみ、獲物の気配がないことを確認したから、家政婦に賭けてみた。
- ``Finally, having drawn every other cover and picked up no scent, I tried my luck with the housekeeper.
- 結局わたしがここで、魂のことについて長々と書いてきたのは、それがいちばん火急の問題だからだ。
- I here entered, in conclusion, upon the subject of the soul at considerable length, because it is of the greatest moment:
- 結局ポーズというものは、最初はちがったかもしれないけど、たいていなにかを秘めるものなのだ――
- most affectations conceal something eventually, even though they don't in the beginning――
- 『ここはグリーン・ウッド』は、結局はSoftware Sculptors社の救世主となった。
- Koko wa Greenwood turned out to be a lifesaver for Software Sculptors,
- 非騎士道的に、そのような潔白な楽しみを提供しなければならなかった夫は、結局原価を計算し始めた
- unchivalrously, the husbands who had to provide such innocent indulgences eventually began to count the costs
- ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
- Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
- 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
- I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
- 1907年、田村は本因坊継承の運動を盛んに行っていたものの結局秀栄は後継を決めないままに死去。
- In 1907, despite Tamura's continuous appeal for the right to succeed the title of Honinbo, Shuei died without designating his successor.
- 後任には異母弟・当麻皇子が任命されたが、妻の死を理由に都へ引き揚げ、結局、遠征は中止となった。
- Toma no Miko, Umayado no Miko's younger paternal-half brother, was appointed the successor to Kume no Miko, but Toma no Miko left for the capital under the pretext of his wife's death; therefore, the expedition was suspended.
- 一揆は伊達政宗の煽動もあって大規模化し、木村氏は結局独力では一揆を鎮圧できず、戦後改易された。
- The uprising became large-scale at the instigation of Masamune DATE, and the Kimura clan was not able to quell the uprising on their own in the end, and therefore was punished by being deprived of their fief after the war.
- のち伊子の弟師家はこの道元を養子に迎えて、松殿家の復興を目指したが、結局それには至らなかった。
- Later, Moroie, the younger brother of Ishi had Dogen as the adopted child to aim at restoring the Matsudono family, but eventually it was not realized.
- ただし、結局これらは実用的研究には一切結びついておらず、後世の評価を二分する一因となっている。
- However, the fact that these are ultimately not connected with practical research is one of the reasons that the modern-day assessments of his works have become so polarized.
- しかし結局明治10年7月に帰国し、岩倉具視らの説得で婚約を破棄、京都でまた謹慎することになる。
- However, he finally returned to Japan in October 1877 and broke off his engagement by persuasion of Tomomi IWAKURA and others and resulted in confinement to his residence in Kyoto again.
- そして結局、皇位は1611年に良仁親王の弟の政仁親王(後水尾天皇)が継ぐこととなったのである。
- In the end in 1661, the imperial throne was transferred to Imperial Prince Kotohito (Emperor Gomizunoo) who was a younger brother of Imperial Prince Nagahito.
- 結局は吉祥丸に押し切られる形で演武会が開催され、現在では各会派が定期的に演武会を開催している。
- Eventually, the enbukai was held at Kisshomaru's insistence, and today the factions hold enbukai regularly.
- が、結局全国にわたって庶民段階にまで仏教が普及するのは、中世以降まで待たなければならなかった。
- However, after all, it was after the medieval period that Buddhism was spread among common people all over the country.
- 結局1998年に市は芸術橋計画を白紙撤回したが、歩道橋計画そのものについてはなお意欲的である。
- In 1998, Kyoto City finally withdrew the plan to build the Arts Bridge, but is still eager to forward the plan to build a footbridge.
- 結局、酒屋たちが生産を控えるようになったため、はじめ幕府が期待したような税収は得られなかった。
- After all, breweries adjusted sake production and the bakufu failed to collect as much tax revenues as it had initially expected.
- 結局、薩摩藩邸等があった芝~品川付近などでは、盛土を海上に築き、その上に線路を敷くことにした。
- In the end, between and around Shiba and Shinagawa where the residence of Satsuma Domain was located, embankment was built on the sea to construct the railway on it.
- 1987年の国鉄分割民営化により、国有化された鉄道は結局80年ほどして民営に戻ることとなった。
- After all, after about 80 years the management of the nationalized railway ended up returning to private sectors by the division and privatization of Japanese National Railways in 1987.
- この三浦の乱は結局、朝鮮側の武力によって鎮圧され、三浦倭館は閉鎖されたが、後に一部再開された。
- The insurgence, called the Sanpo War, was eventually suppressed by the Korean army and Sanpo Wakan was closed, part of which was resumed afterward.
- ギリシャ悲劇は結局すたれたが、何百年もあとになって、その「きまりごと」だけがリバイバルされた。
- Tragedy begins with the Greeks, is extinguished with them, and after centuries its 'rules' only are revived.
- パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
- The patrol car pursued a speeding sports car but it all ended in a wild-goose chase.
- 同月16日、中川を推薦する議員たちの間で採決が主張され、結局無記名投票で中川が当選してしまった。
- On September 16, the councilors who recommended NAKAGAWA insisted to vote and he was finally elected in an anonymous vote.
- 結局、文明10年(1478年)2月、義直が三河を放棄する旨、文書で表明し三河の一色軍は撤退した。
- Finally, in February 1478, Yoshinao declared in writing that he gave up Mikawa Province and the troops of the Isshiki clan in Mikawa Province retreated.
- 結局、蘇我氏(石川氏)自体はその血を引いていた天武天皇の皇統断絶等もあって、姿を消す事となった。
- The Soga clan (the Ishikawa clan) eventually disappeared because of the extinction of Imperial line of Emperor Tenmu, who came from a long line of the Soga clan.
- しかし、このため世代交代がうまく行かず、結局亡国の憂き目にあった大名家も多くいるとする説がある。
- However, some think that because of this, many daimyo families experienced difficulty in the transition of power to the next generation and in the end encountered hardships of losing the territory.
- 結局大日本帝国憲法にはプロシアをモデルとした立憲君主制が採用され、議院内閣制は採用されなかった。
- Eventually, the Prussian-style constitutional monarchy, not the parliamentary cabinet system, was adopted in the Constitution of the Empire of Japan.
- 行基は結局、その人気に注目した政府によって登用され、大仏建立に尽力したことで大僧正の僧位を得た。
- In the end, the government noticed Gyoki's popularity and took him on, promoting him daisojo (a Buddhist priest of the highest order) for his efforts and contribution to construction of daibutsu.
- 結局のところ信濃の北辺の一部を掌握したのみで、村上氏、高梨氏らの旧領を回復することはできなかった。
- As it turned out, Terutora only gained control of a part of the northern edge of Shinano Province, and failed to regain former territories of Murakami clan and Takanashi clan.
- 資金繰りの為に川上座を手放し、妻・姪とともに下田市からいかだで当ても無く漂流し、結局は下田へ戻る。
- He relinquished Kawakamiza for fund-raising and drifted on a raft with his wife and niece aimlessly, but ended up returning to Shimoda.
- 結局内訌の性質はわからないが、少なくとも果安の側に大海人皇子に靡くような行動はなかったのであろう。
- Although the details of the internal discord are unknown, it is thought that Hatayasu at least had no intention to switch to the side of Prince Oama.
- 結局、長期的には吹き替えよりももとのアニメのストーリーを忠実に保つほうが重要だったことが判明する。
- Dubbing turned out to be less of a concern in the long run than maintaining the fidelity of the story in the original animation.
- 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
- He puts on a show of being impartial and unbiased but I think he's just a guy with no opinion of his own.
- その後も入隊を諦めず親を説得し、結局、新選組に入隊したのは慶応3年(1867年)になってからである。
- Even afterwards, he did not give up to persuade his parents, and it was in 1867 when he finally achieved to join the Shinsengumi.
- しかし主君の命令には逆らえず、結局は本能寺の変に首謀者の一人として参加せざるを得なくなったとされる。
- It is assumed, however, that he could not disobey the order of his lord, and was in the end compelled to take part in the Honno-ji Incident as one of the principle co-conspirators.
- 純義は下士の出身でありながら藩主島津忠義の面前で藩主の弟の島津久治を詰問し、結局久治は憂死している。
- In spite of the fact that Sumiyoshi was originally a kashi (lower class samurai), he cross-examined Hisaharu SHIMAZU in front of his brother, who was the lord of the domain, Tadayoshi SHIMAZU, and finally Hisaharu died in depression.
- 結局幕府側は「大君政府」、薩摩藩側は「薩摩太守の政府」とし、ともに日の丸を掲げることで妥協となった。
- Finally negotiations reached an agreement that both of them could fly the Hinomaru, the national flag of Japan, one for the government led by Taikun (i.e. shogun) for the bakufu side, and one for the government led by the Satsuma governor-general for the Satsuma clan side.
- 結局、義高は討手に捕えられて殺されてしまったが、幸氏の忠勤振りを源頼朝が認めて、御家人に加えられた。
- Yoshitaka was finally captured and killed by pursuers, but the loyalty of Yukiuji was appreciated by MINAMOTO no Yoritomo and he became a gokenin (an immediate vassal of the shogunate).
- その繁栄ぶりに京都所司代は危機を感じ、何度も取り締まりましたが結局、上七軒の管下として営業を許した。
- The geisha quarter was so prosperous that Kyoto Shoshidai (the governor of Kyoto appointed by the Tokugawa shogunate) felt that public morals were threatened and the governor issued a crack down on the quarter many times; however, in the end Kyoto Shoshidai permitted their operation under the control of Kamishichiken (one of the geisha quarters in Kyoto).
- しかし三好政権の正当性が弱かったために周辺豪族の反発を招き、結局4年で足利義輝に屈服することとなる。
- Because the legitimacy of the government by the Miyoshi clan was low, reactions by gozoku in the vicinity were prompted and it yielded to Yoshiteru ASHIKAGA after four years.
- これを不服として一時家康と共に秀吉と相対するが、結局講和して秀吉の下に下った(小牧・長久手の戦い)。
- As he was not satisfied with this and opposed to Hideyoshi in cooperation with Ieyasu for a certain time, but, finally made peace and surrendered to Hideyoshi (the Battle of Komaki-Nagakute).
- 以後もアメリカは「門戸開放政策」を掲げて中国進出を意図したが、結局上手くいかず、対日感情が悪化する。
- The United State's efforts to expand their presence in China through the 'Open-door Policy' failed to bear fruit, and led to rising tensions with Japan.
- 結局、この道徳律をしめくくるにあたって、わたしはこの人生における人々のいろいろな職業を検討してみた。
- In fine, to conclude this code of morals, I thought of reviewing the different occupations of men in this life,
- 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
- The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.
- 翁が取り持ったが、彼女は拒否し、一度は姿を見られたものの、姿を消して見せたりして結局御門も諦めさせた。
- The Okina tries to arrange the meeting, but she refuses it, and she makes the Mikado give up on her too, disappearing from his sight, although she has only been seen by him once.
- 4大巨匠揃い踏みということで注目を集めたが、当初発表された4人共同監督による映画は結局実現しなかった。
- Although it received attention because of the four famous directors, the movie that was to be co-directed by the four directors never was actualized.
- 結局われわれが使ったのは、ハードにとっては単純だけれど、ソフトのほうにはちょっと負担がかかるものだ。
- We ended up with one that's simple for the hardware, but a bit more complicated for the software.
- 「それでは我々は結局、その者はチァーリントン廃院の中に遁げこんだに相違ないと、考えることが出来ますな。
- ``So, by the process of exclusion, we arrive at the fact that he made his way toward Charlington Hall,
- 結局中立の刺激が反射を引き起こすようになるまで条件反射が生じるにせよ、反射を引き起こす刺激が与えられる
- the stimulus that evokes the reflex is given whether or not the conditioned response occurs until eventually the neutral stimulus comes to evoke the reflex
- 結局は会津・桑名に対して問罪の軍兵を派遣し、降伏すればよし、抗戦した場合は速やかに討伐すると修正された。
- After all, the new government had revised its punishment for the Tokugawa supporters in the Aizu and Kuwana domains; the new government would dispatch a military force for 'the accusation,' once there, a battle would be avoided if the two domains would surrender; then the new government would engage and conquer the domains, should the domains engage in a counter attack upon the new government.
- 結局、模写は日本画で行うことになったが、それとは別に和田英作は個人として油絵での模写を行うことになった。
- Subsequently, the reproduction was performed in the Japanese traditional painting method; Eisaku WADA individually started to reproduce the mural in a western oil tradition.
- 長い論争が繰り広げられたが、結局明確な結論は出ないまま論争は下火になり、現在ではほとんど行われていない。
- It was a long dispute but it cooled down with no clear conclusion and is virtually nonexistent now.
- 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
- It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.
- 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
- After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.
- また別に重臣会議が設けられた事もあって、結局補充は行われないまま、1940年の西園寺の死と共に消滅した。
- In addition, as the council of senior statesmen was established as well, no new Genro was appointed and Genro disappeared when Saionji died in 1940.
- 黒田家を出奔した後藤基次は「奉公構」を出されて再仕官の道を断たれ、結局、大坂の役で豊臣氏に参加している。
- Mototsugu GOTO, who left the Kuroda family had the door closed for serving another daimyo due to the 'Hokokamae' issued and ended up participating on the side of Toyotomi in the Siege of Osaka.
- 朝鮮出兵のために肥前名護屋に滞在中、母の危篤を聞いた秀吉は急いで帰京したが、結局臨終には間に合わなかった。
- While Hideyoshi stayed at Nagoya of Hizen province for the invasion of Korea, he heard that his mother fell into critical condition and went home quickly but could not arrive before her last moment.
- 結局、後継は道隆となり、この話を知った道隆は有国をはなはだ憎み、関白職に就くと直ちに有国父子の官を奪った。
- In the end, Michitaka was chosen as the successor; having heard of the developments, Michitaka bore a grudge against Arikuni and cashiered Arikuni and his son as he assumed the office of kanpaku.
- 高倉天皇・近衛基通・平宗盛の三人はいずれも政治的経験が未熟であり、結局は清盛が表に出てこざるを得なかった。
- Emperor Takakura, Motomichi KONOE, and TAIRA no Munemori were all inexperienced in politics; therefore, Kiyomori had to play the central role in the political scene.
- 結局藩上層部の意思がとおって養子・三宅康直が藩主となり、崋山は一時自暴自棄となって酒浸りの生活を送っている。
- The top management of the domain administration finally governed the decision, and Yasunao MIYAKE, adopted from the Himeji Domain, became the new lord; consequently, Kazan led the desperate life of a drunkard for a while.
- しかし結局説得は功を奏せず、織田信雄や滝川一益にも説得を迫ったが、快い返事は得られず、壮挙は空しく失敗した。
- However, he failed to convince him, so he also pressed Nobukatsu ODA and Ichimasu TAKIGAWA to persuade Ieyasu, but good answer was not obtained and the achievement failed in vain.
- 結局内訌の性質はわからないながら、少なくとも比等の側に大海人皇子に靡くような行動はなかったと考えられている。
- The nature of the internal strife was unknown; however, it is believed that Hito didn't intend to gain favor from Oama no Miko.
- 結局、要害の地に築かれた三石城の堅い守りを攻めあぐねた義村は、後詰めに元陸が現れるとの報にやむなく兵を退く。
- Yoshimura, who was struggling during the attack of the impregnable Mitsuishi-jo due to the tight defence, withdrew his troops when he saw the rear guard led by Motomichi.
- 以後、久原房之助は学園の創立委員、理事となり、二楽荘を学園に提供する意志を表明したが、結局立ち消えとなった。
- Fusanosuke KUHARA subsequently became a charter member and joined the school's board of directors of the school; he expressed his intent to offer Nirakuso to the school, but in the end, it didn't happen.
- 結局このときも中御門天皇が左大臣の二条吉忠に伝授を命じたが、中御門上皇は近衛家の伝承も尊重することを認めた。
- In the end, in this case also, Emperor Nakamikado ordered Yoshitada NIJO, the sadaijin, to conduct initiation, but Emperor Nakamikado agreed to pay regard to the tradition handed down in Konoe family, too.
- 結局、議事堂は木造2階建の仮建築で実施され、第1回帝国議会開会の1890年に竣工した(国会議事堂歴史参照)。
- Consequently, the construction of the temporary building of the Congress Hall, which had two stories, was started and the main building was completed in 1890 when the First congress of the Imperial Diet was opened (the reference of History of the Diet Building.)
- 結局、後光厳の系統は称光の代で途絶え、次の後花園天皇(崇光の曾孫)以降、皇位は崇光系が受け継ぐこととなった。
- As a result, the Gokogon line ended with Shoko and the next Emperor Gohanazono (Suko's great-grandson), continued on under the Suko line.
- 2人の紳士は黒犬を取り逃がしたのは残念がったが、結局みんなどうすることもできないということで意見が一致した。
- The two gentlemen regretted that Black Dog had got away, but we all agreed there was nothing to be done,
- 中学校令による中学校でないため科目免除が受けられず (志願者側の認識と異なった)、結局全員が不合格となった。
- They couldn't receive an exemption of examination subjects (against their recognition), because they had not graduated from a middle school established under the Higher Middle School Ordinance, and eventually all four students were rejected.
- 結局、西郷たちの工作は失敗し、幕府から逮捕命令が出された勤王僧月照を薩摩へ逃そうとするが、藩情が一変して難航。
- Eventually, Saigo and other members' efforts failed and Kuniomi tried to release the Imperial loyalist priest Gessho,who had been given an arrest order, to Satsuma, however the situation in the domain completely changed and things became difficult.
- 出発しようとする維盛と日が悪いので忌むべきだという侍大将の藤原忠清で内輪もめとなり、結局出発は月末まで遅れた。
- There was an infighting between Koremori, who wanted to depart as soon as possible, and FUJIWARA no Tadakiyo, Samurai-daisho (the commander of warriors), who insisted that the date chosen for departure should be avoided as it was inauspicious, causing the departure to be delayed to the end of the month.
- 信玄の実弟である武田信繁・武田軍軍師山本勘助らを討ち取ったが、上杉軍の死傷者も甚大で、結局痛み分けに終わった。
- Although, Nobushige TAKEDA, Shingen's younger brother, and Kansuke YAMAMOTO, strategist of Takeda army were killed, the Uesugi army also had an enormous number of casualties and the Battle ended in a draw due to damage to both armies.
- 尾崎行雄や徳川義親(松平慶永の子)らは最後まで治安維持法成立に反対したが、結局、治安維持法は成立してしまった。
- Although Yukio OZAKI, Yoshichika TOKUGAWA (a son of Yoshinaga TOKUGAWA) opposed the enactment of the Peace Preservation Law to the end, finally, the law was enacted.
- 滝川はこの3教官に対し罷免を示唆しつつ公の場で繰り返し非難を行い、結局のところ3人全員が特別弁護人を辞退した。
- Takigawa hinted that the three staff members could be fired and repeatedly criticized them in public, and in the end, all three declined the position of special lawyer.
- 私も浮かない顔になりましたよ、ホームズさん、だって結局私はその空席を手にする運命じゃなかったと思いましたから。
- 'My face lengthened at this, Mr. Holmes, for I thought that I was not to have the vacancy after all;
- 結局、パスパルトゥーは五年もフランスから離れていたから、再び自分の国に足を踏み入れるのは悪いことではなかった。
- After all, Passepartout, who had been away from France five years, would not be sorry to set foot on his native soil again.
- 結局、警察は自分に不利な証言をあなたに強制できることになり、 それを拒否することは法律に反する罪となるのです。
- In effect, they can force you to testify against yourself, and it is a crime to refuse.
- この黒澤組からの離脱理由に「どんなに自分が黒澤映画へ貢献しても結局、黒澤監督一人の手柄となるから。」としている。
- The reason he gave for leaving the Kurosawa-gumi was that 'no matter how much he contributed to a Kurosawa film, it was only director Kurosawa who received credit.'
- 結局分家の倉橋家より泰信の養子として入った土御門泰栄(系譜上は泰邦玄孫)が泰邦の娘婿となり、その後継者となる)。
- After all, Yasuhide TSUCHIMIKADO, who was the adopted child of Yasunobu from the related Kurahashi family [great-great-grandson of Yasukuni on the genealogy], became the son-in-law of Yasukuni and became the successor.)
- 結局、寛弘5年(1008年)に彰子が敦成親王(後の後一条天皇)を生み、続いて敦良親王(後の後朱雀天皇)も生んだ。
- Finally, in 1008, Shoshi gave birth to Imperial Prince Atsuhira (future Emperor Goichijo) and Imperial Prince Atsunaga (future Emperor Gosuzaku).
- この後は他と変わらず、百辟卿士が即位を請うのに、恐れて進むも退くもできなかったが、結局即位することにしたと続く。
- In the latter part, the phrases are identical with other edicts saying as follows; although Hyakuhekikei-shi (numerous close confidents) requested me, but I was afraid and dared not to proceed nor retreat, but finally I myself decided to take the throne.
- 結局、政府からの処分は、徳島藩側主謀者小倉富三郎・新居水竹ら10人が斬首(のちに藩知事の嘆願陳情で切腹になる)。
- Eventually, the punishment from the government was that 10 people, including Tomisaburo OGURA and Suichiku NII, who were the key leaders from the Tokushima Domain, were decapitated (they committed Seppuku [ritual suicide] at the petition to appeal of the governor of the domain, later).
- 翌明治4年(1871年)3月になって、結局大嘗祭は東京で行うことが発表され、同年11月17日に東京で行なわれた。
- It was announced in March 1871 that the Daijosai would be held in Tokyo, which was held on November 17, 1871.
- 2時間半に及ぶ交渉を行ったが結局合意が得られず、同年度における吉田寮建て替え予算の提出は見送られることとなった。
- In spite of two and a half hours of negotiation, no agreements were reached and the submission of the budget for reconstruction of Yoshida dormitory in the academic year 2006 was not reached.
- すると結局、それはわたし自身よりも実際にもっと完成度が高いものによってそこにおかれたのだと考えるよりほかにない。
- accordingly, it but remained that it had been placed in me by a nature which was in reality more perfect than mine,
- そのまま3週間も居座ってくれてさ、結局、パパから出て行ってもらわないと困るって言われてやーっと出てったんだから。
- And he stayed three weeks, until Daddy told him he had to get out.
- タンク車がフランダースの沼地にはまり込んで、どうにもならない状態になったために、結局失敗してしまった連合国の攻撃
- an Allied offensive which eventually failed because tanks bogged down in the waterlogged soil of Flanders
- 彼は、結局彼を殺害した彼の兄弟エセルレッド2世の支持者によって、王座のため身柄を拘束された(963年−978年)
- he was challenged for the throne by supporters of his half-brother Ethelred II who eventually murdered him (963-978)
- 結局夕霧は落葉の宮を正式に妻に迎え、その後は雲居の雁と落葉の宮の邸を一日おきに交互に通うようになった(「匂宮」)。
- Finally, Yugiri legitimately married Ochiba no miya and, after that, he visited the residence of Kumoi no kari and that of Ochiba no miya alternately every other day ('Nioumiya').
- 江戸町奉行所が取り調べに乗り出すというひと騒動になったが、結局おとがめなしで、奉行所の役人から称賛まで受ける始末。
- It made such a fuss that the Edo magistrate's office launched investigation, but they were not blamed and instead, officers admired the play.
- 怒った義平は詰問するが、景澄は「源氏の世が戻るまで機会をうかがっていたのです」と弁解し、結局、協力することになる。
- The angry Yoshihira grilled him; Kagesumi apologetically explained that he was 'waiting for a chance until the Minamoto clan takes over power;' Kagesumi ended up cooperating with Yoshihira.
- 一方、結局弘前藩の跡取りになれなかった大道寺直秀は、自らは福島正則の孫であるとして、このときすでに改易されていた。
- On the other hand, Naohide DAIDOJI, who wasn't eligible for the heir of the Hirosaki Domain but asserted himself as a grandchild of Masanori FUKUSHIMA, had already been punished by being deprived of his fief.
- 義視自身は結局将軍にはなれなかったが、9代将軍となった義尚が早世したため、義視の子・足利義稙が10代将軍となった。
- Yoshimi himself could not become shogun, but after the ninth shogun Yoshihisa died young, a son of Yoshimi, Yoshitane ASHIKAGA, became the 10th shogun.
- また、土佐藩士の殿を勤めた安藤鎌次の奮戦もあり、結局、新選組は8人の土佐藩士のうち5人を逃してしまうことになった。
- Kamaji ANDO, who fought as a rear guard of the Tosa retainers put up a fight and Shinsengumi ended up losing five out of the eight Tosa retainers.
- それでも、皇后の長男であり、先帝の女婿であり、有力な外戚に支えられた憲平を廃嫡する決断は村上には結局できなかった。
- However, since he was the first son of the Empress and the son-in-law of the previous Emperor, with support from influential maternal relatives, Murakami could not make the decision to disinherit Norihira.
- 結局のところ、寝ていようと起きていようと、理性の証拠に基づかない限り、何事も真実だと納得したりしてはいけないのだ。
- For, in fine, whether awake or asleep, we ought never to allow ourselves to be persuaded of the truth of anything unless on the evidence of our reason.
- また、私の人生では、結局10分の9は努力と美徳と節制だったのだから、悪は鍛えられておらず、消耗も少なかったわけだ。
- Again, in the course of my life, which had been, after all, nine-tenths a life of effort, virtue, and control, it had been much less exercised and much less exhausted.
- けれど、どれほど言葉を尽くしても、デイジーはどんどん自分の殻に引きこもって行くばかりで、結局、ギャツビーは諦めた。
- But with every word she was drawing further and further into herself, so he gave that up,
- 結局、日本の蒸気機関車技術は、その開発の終末期(1950年代)に至るまで、ついに国際水準に到達することはなかった。
- After all, Japan's steam locomotive technology did not reach an international level until the terminal phase (1950s) of development.
- 特に日本銀行券C千円券(1963年11月1日発行開始)の肖像候補として最終選考に残ったが、結局伊藤博文が採用された。
- He was shortlisted for C thousand yen Bank of Japan note (started to publish in November 1, 1963) but Hirobumi ITO was adopted in the end.
- 結局、西郷の妥協案に沿って収拾がはかられ、12月27日、征長総督が出兵諸軍に撤兵を命じ、この度の征討行動は終わった。
- After all, the situation was controlled by Saigo's compromise plan, on December 27, the governor conquering of Choshu was commanded soldiers withdrew to sending troops, then finished conquest.
- だが、後述する通り呉服販売業界から「業界の衰退にかかわる」等と抗議が相次ぎ、結局大幅縮小という形で継続となっている。
- However, as mentioned below, since the mercery lodged protests in succession by saying, 'it may cause the decline of the industry,' etc., the holding of Seijin-shiki ceremony has eventually continued in the form of drastically downsizing.
- 結局、教如も石山を出ることで内紛には決着がつき、天正10年6月信長の死の直後に顕如と教如は朝廷の仲介により和解する。
- This internal conflict too ended when Kyonyo left Ishiyama and, right after Nobunaga's death in June 1582, Kennyo and Kyonyo made peace with each other at the mediation of the Imperial Court.
- 当初は淳和天皇の治世だけに限定して始められたが、結局この制度はその後も存続し、平安時代を通じて定着することとなった。
- Although this system initially started as one which was valid only during the era of the Emperor Junna, it continued to exist and took root throughout the Heian period.
- 結局、大駄作という酷評を覆す事はできず、全10作を予定するも、第3作『新鞍馬天狗 夕立の武士』を最後に打ち切りとなる。
- In the end, Osaragi could not disprove the harsh criticism of his films being trash and did not shoot the ten films as scheduled but finished with the third film 'Shin Kurama Tengu, Yudachi no Bushi' (The New Kurama Tengu, The Samurai in the Shower).
- 結局、日朝貿易を室町幕府の統制下に置こうという義政の目論見は無に帰すが、牙符制そのものは文禄・慶長の役まで続けられる。
- As a result, Yoshimasa's plan to place Japan-Korea trade under the control of the Muromachi bakufu failed, but Gafusei was observed until Bunroku Keicho no Eki.
- 私はこの事件に、一日一ぱい心身を傾倒して考えてみたが、しかし結局、何等の首肯される解釈も、発見することは出来なかった。
- All day, as I drove upon my round, I turned over the case in my mind and found no explanation which appeared to me to be adequate.
- ヤマトの先住者たちは果敢に抵抗し、カムヤマトイワレヒコも苦戦するが、結局、天孫のカムヤマトイワレヒコの敵ではなかった。
- The former inhabitants of Yamato defied him and Kamuyamato iwarehiko struggled in his fight, but they were no match for Kamuyamato iwarehiko, who was a descendant of the sun goddess.
- 謀られたと知った景季も急いで川に乗り入れ、川中で激しく先陣を争い、結局、高綱が一歩早く対岸に上陸して一番乗りを果たした。
- Having noticed he was tricked, Kagesue too rushed into the river, fiercely competed for the spearhead in the river, but eventually Takatsuna took the first step on the opposite bank and won the title of the spearhead.
- 1583年には豊臣秀吉に謁見して新しいセミナリヨの土地を願い、大坂に与えられたが、結局、右近の支配する高槻に設置された。
- In 1583, he had an audience with Hideyoshi TOYOTOMI and asked for new land to open a new seminario and was given land in Osaka; however, in the end the new seminario was built in Takatsuki, which was controlled by Ukon.
- そして結局、最も悪い結果の予想が、俄然はっきりしてしまってからは、彼はもう救うべからざる憂欝に陥ってしまったのであった。
- but now this sudden realization of his worst fears left him in a blank melancholy.
- 結局のところ、かれらはわれわれの三、四千年前の人肉食の先祖たちと比べても、人間性は少ないし時間的にも隔たっているのです。
- After all, they were less human and more remote than our cannibal ancestors of three or four thousand years ago.
- 結局のところそう信じて私はここに座っているのだが、なぜそう信じているのかその理由を言うのはどんどんむずかしくなっていく。
- I sit here believing I can't now say what, or even remember the last time it happened.
- 天正12年(1584年)、三河国の徳川家康、織田信雄との小牧・長久手の戦いでは、去就が注目されたが結局は秀吉方として参戦。
- In the Battle of Komaki and Nagakute in 1584, his behavior received attention, and he finally took part on the side of Hideyoshi against Ieyasu TOKUGAWA from Mikawa Province and Nobukatsu (Nobuo) ODA.
- 幕府は課税を撤回したが、輝高はこの後、気鬱の病になり、将軍徳川家治に辞意を明言するも慰留され、結局老中在任のまま死去した。
- Although the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) repealed the taxes, Terutaka suffered from depression after this incident and it was only because his attempt to resign was turned down by Shogun Ieharu TOKUGAWA that he remained a Roju until his death.
- この時は義材の越前進発が噂になるなど、義寛に有利に事は進んだが、結局幕府は朝倉氏の軍事力を怖れて、越前回復はならなかった。
- At that time, it was rumored that Yoshiki departed for Echizen to take back and the things advanced in his favor, however, because bakufu feared the Asakura clan's military force, they couldn't get back Echizen after all.
- 「職人気質」モデルを検討すると、結局はハッカー社会を贈与文化のように動かしている制約条件と同じ問題に戻ってくることになる。
- In examining the craftsmanship model, we come back to the same problems that constrain hackerdom to operate like a gift culture.
- ここに至って隠元も日本に留まることを決意し、当初3年間の滞在で帰国するはずであったのが、結局日本に骨を埋めることとなった。
- Yinyuan had now decided to remain in Japan and, although he was originally to return to China after only three years, he ended up being buried in Japan.
- 結局、組閣からわずか4ヶ月後の11月8日、内閣は総辞職する羽目となり、大隈は旧進歩党をまとめて憲政本党を率いることとなった。
- All in all, on November 8, just four months after the formation of the cabinet, the Ministry ended in resignation, and Okuma had to lead the New Constitutional Political Party in organizing the old Progressive Party.
- 結局は海外への流出分も含めて実質的には明治初期の混乱に乗じて殆どが切り捨てられて地金扱いされたのが実態であったとされている。
- In the end, the situation was thought to be that counterfeit money, including those that circulated abroad, were mostly thrown away and handled as metal, in essence, under the cover of the confusion during the beginning of the Meiji period.
- その後の日付でもいくつかの追記があったが、結局、赤いインクで3つの十字が、2つは島の北の方に、1つが南西の方に記されていた。
- There were several additions of a later date, but above all, three crosses of red ink--two on the north part of the island, one in the southwest
- 結局1991年に制度を変更し、各鉄道会社が新幹線資産を新幹線保有機構を改編した鉄道整備基金から60年賦で買い取ることにした。
- Then in 1991, at last, the system was changed so that each of the railway companies should buy up the facilities in 60 annual installments from the Railway Development Fund, which was reorganized from the Shinkansen Holding Corporation.
- 結局、2代目藩主・光圀以降、9代藩主・徳川斉昭の七男・徳川慶喜が将軍職に就くまで、水戸徳川家からは将軍職に就く者はいなかった。
- In the end, Yoshinobu TOKUGAWA, who was the seventh son of Nariaki TOKUGAWA, the ninth lord of the Mito Domain, was the first member of the Mito-Tokugawa family to become shogun after Mitsukuni the second lord.
- 当初、駿府に引退した家康に倣い、自身は小田原城で政務を執ることを考えていたようだが、結局は江戸城西の丸(現在の皇居)に移った。
- Although he seems to have planned to attend to Bakufu affairs in Odawara-jo Castle following the example of Ieyasu who retired to Sunpu, he finally moved to the Nishi no maru (a castle compound to the west of the main compound) of the Edo-jo Castle (present Imperial Palace).
- 天正12年(1584年)に左大臣・関白を辞し、二条昭実に譲る(翌年近衛信尹との間で関白相論となり、結局豊臣秀吉が関白となる)。
- In 1584, he departed both from Sadaijin and Kanpaku, and transferred them to Akizane NIJO (in the next year, Kanpaku soron (dispute over the kanpaku position) occurred with Nobutaka KONOE, but it was Hideyoshi TOYOTOMI who actually assumed the position of Kanpaku in the end).
- 渡辺の名のルーツが消えるのに反対する運動が渡辺氏の末裔の間で起こり、結局丁目の後ろの番地の変わりに渡辺の名が残ることになった。
- There was a protest campaign by the descendants of the Watanabe clan against that the roots of the Watanabe clan to be disappeared, and eventually, the name of Watanabe remained in the address replacing the block number.
- 9世紀末期~10世紀初頭(寛平の治・延喜の治期)には再び律令制の原則へ回帰する政策が採られたものの、結局それは失敗に終わった。
- Although the policies to return back to the principles of the Ritsuryo system were implemented again from the late ninth century to the early tenth century (during the peaceful era of Kanpyo and the peaceful era of Engi), such policies eventually ended in failure.
- 「ああそうか、しかしワトソン君、これから先はもうどんなに理論的な推理でも、結局は臆測と云わなければならない世界になるんだがね。
- 'Ah! my dear Watson, there we come into those realms of conjecture, where the most logical mind may be at fault.
- 結局、人生に起こりうる摩訶不思議なできごとに関しては、法律より、ジャーナリズムのほうが深い洞察ができる、ということなのだろう。
- After all, journalism gave a deeper insight than the law into the fantastic possibilities of life,
- 人の心をかき乱す部分(結局のところ具体性をもったもの)は、映す場所やフォーカスの変化に基づき、観るものを何度も激しく挑発する。
- the distracting element of which is also primarily tactile, being based on changes of place and focus which periodically assail the spectator.
- A: 申し訳ありませんが、今日の午後は結局あなたと映画に行けなくなってしまいました。 上司が緊急の会合を召集しましたので。
- A: I'm sorry, but I can't go to the movie with you this afternoon after all. My boss called an emergency meeting.
- 結局、大正天皇の崩御と大葬を契機に、おりからロンドンに留学中だった秩父宮雍仁親王がパリに乗り込んで直談判し、ようやく帰国させた。
- Using the demise of Emperor Taisho and the imperial funeral as pretext, Chichibunomiya Imperial Prince Yasuhito, who was a student in London at the time, went to Paris and persuaded him to return to Japan.
- 水野の旧臣を追放しておきながら、跡目を新たに設けるでもなく、結局、追放した水野の旧臣の知行を信盛の直轄としてしまうのは言語道断。
- You banished the old retainers of MIZUNO without establishing an heir, eventually putting the banished MIZUNO chigyo (enfeoffment) under your direct control, which is outrageous.
- 結局、皇位は後鳥羽の子孫(後嵯峨天皇)に伝えられ、後鳥羽の本意は達成されなかったわけではないが、朝廷が一旦没落したのは口惜しい。
- Eventually, the imperial throne passed to Gotoba's descendant (Emperor Gosaga), so it cannot be said that Gotoba did not achieve his intentions, but it is most regrettable that the imperial Court was brought momentarily to the brink of collapse.
- この事件は結局はうやむやにされるが、翌年の万寿三年(1026年)に左近衛中将を罷免され右京権大夫(正五位上相当官)に落とされる。
- Although the true murderer ended up undecided, Michimasa was dismissed from the post of Sakonenochujo (lieutenant general of Imperial Guards of the Left) and demoted to Ukyogonnodaibu (a post usually taken by nobles ranked Shogoinojo (Senior Fifth Rank, Upper Grade).
- 結局、尾張藩は御三家筆頭という立場に安住しすぎ、幕末において政治・外交力を発揮する機会をことごとく逃し、常に事後処理に追われた。
- That is, the Owari Domain felt too safe in its position as leader of the gosanke to lose any opportunity to exert its political and diplomatic power toward the end of the Edo period, and was constantly being forced to resolve matters thereafter.
- これは白河法皇、鳥羽天皇が実見するまでの騒ぎになったが、結局、義親は既に討滅されているのだからと、この者は偽者とされ梟首された。
- This became a big incident which made the Cloistered Emperor Shirakawa and the Emperor Toba actually see him, but after all he was killed and his head was exposed to the public as a false person since Yoshichika had already extinguished.
- 結局、近鉄京都線に合流する形で新田辺駅まで乗り入れることでまとまったが、後に一部の電車は近鉄奈良駅まで直通するようになっている。
- In the end, that extension plan was arranged so that Karasuma Line would go through Shin-Tanabe Station to meet Kintetsu-Kyoto Line, but later on some trains started running straight to Kintetsu-Nara Station.
- その後「若菜 (源氏物語)下」で祖父式部卿宮が柏木 (源氏物語)との縁組を密かに志したこともあったが、結局蛍兵部卿宮の後妻となる。
- Later, in the second chapter of 'Wakana' (Spring Shoots), her grandfather, Shikibukyonomiya secretly planned to marry her to Kashiwagi, but she finally became the second wife of Hotaru Hyobukyonomiya.
- 結局、物部麁鹿火によって磐井の乱が平定された後、翌年の528年に、毛野はようやく任那の安羅に赴任し、新羅との間で領土交渉を行った。
- Eventually, the following year (528), after MONONOBE no Arakabi put down Iwai's rebellion, Kenu was finally able to assume his post at Alla in Mimana (Gara), and began negotations with Silla over control of that area.
- 後白河は伊勢平氏・河内源氏など武士勢力の勃興に対して、王権の維持を図ろうとしたが、結局、王権の一部を鎌倉幕府へ委譲することとなる。
- Emperor Goshirakawa tried to maintain the power of the Imperial Palace against the sudden rise of the Samurai forces such as Ise-Heishi (Taira clan) and Kawachi-Genji (Minamoto can), however he had to pass part of the Imperial Palace authority to the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 結局のところ、見た目の美しさやスピードを重視した採点基準になってしまい、本来の姿から乖離してしまう(中国武術伝統拳と制定拳参照)。
- As a result, the criteria for point ratings tend to emphasize the showy beauty or speed but deviate from the essence of budo (see the Chinese bujutsu 'dento ken' (traditional Tai Chi) and 'seitei ken' (the new type of Tai Chi)).
- 結局、改革も人心収攬に失敗し、また尊号一件などにより家斉の不興を買ったことで、定信は改革わずか6年目にして失脚して老中を辞任する。
- In the end, his reforms failed to win the hearts of the people, and also earned Ienari's displeasure in 'Songo ikken' (Songo Incident) and others, so he resigned 'roju' after only six years from the start of his reforms.
- 結局延徳元年(1489年)、義熙と改名していた義尚は近江鈎の陣中で死去したため、幕府による討伐は中断となり、高頼は一時赦免された。
- After all, in 1489, Yoshihisa who had changed his name to Yoshihiro died at the front at Magari in Omi Province, and therefore the suppression by bakufu was suspended and Takayori was temporarily discharged.
- 労働の廃止とは、ちょっと奇妙にも思えるが、結局は、労働者のための反労働(pro-worker and anti-work)なのだ。
- the abolition of work -- it's rather anomalous, after all, to be pro-worker and anti-work
- このような一歩を踏み出すことは、結局、新しいカテゴリーを作り上げ、ある事実を選択し新しい見出しに分類し直すということになるだろう。
- Such a step would amount to the construction of a new category and a reclassification of certain selected facts under the new head.
- このため、開業時期が徐々に遅れ、結局2007年1月5日に板橋駅 (台北県) - 左営間で仮開業し、全線は2007年3月に正式開業。
- Therefore, the start date for operation was delayed gradually, and on January 15, 2007, at last, operation started provisionally between Banqiao Station (Taipei County) and Zuoying, with operation in the entire line starting officially in March of 2007.
- 慶長2年(1593年)1月、渡海の命を受けて準備し、陣立てまで定まったが、間もなく明との講和の動きが進み、結局は渡海に及ばなかった。
- In February, 1593, as Toshiie received the order to cross the sea, he prepared for it and decided even the battle array, but because the movement toward conciliation with Ming soon began to be promoted, he did not have to cross the sea after all.
- しかし、これも結局文字の代用であるとわかって、それからあらゆる暗号文字の解釈に適用する法則をあてはめたところ、この解釈も容易でした。
- 'Having once recognized, however, that the symbols stood for letters, and having applied the rules which guide us in all forms of secret writings, the solution was easy enough.
- しかし彼はもう今は手一ぱいで、何も引き受ける余裕は無いと云うようなことを云っても、結局その美しい訪客にとっては、何の効果もなかった。
- It was vain to urge that his time was already fully occupied,
- 結局のところ、ギャツビーのパーティーのさりげなさにこそ、デイジーの世界にはまったく存在していないロマンティックな可能性があったのだ。
- After all, in the very casualness of Gatsby's party there were romantic possibilities totally absent from her world.
- だから彼が田舎へ行くと云うことも、結局は都会の犯罪をさがすため、田舎の彼の兄弟の跡をつけて行くと云うような場合にすぎないのであった。
- and his only change was when he turned his mind from the evildoer of the town to track down his brother of the country.
- 高杉はほぼ全ての提示条件を受け入れたが、この『領土の租借』についてのみ頑として受け入れようとせず、結局は取り下げさせることに成功した。
- Takasugi accepted almost all terms proposed, but persistently refused this 'lease of territory' and finally succeeded in eliminating it.
- 結局は忠勝らの嘆願に折れる形で真田親子は紀伊高野山山麓の九度山に蟄居という処分に止まり、信濃国上田藩領は信之に与えられることとなった。
- Yielding to Tadakatsu's appeal in the end, the father and son only received a punishment of being confined in Kudoyama at the foot of Mt. Koya in Kii Province, and the territory of the Ueda Domain in Shinano Province was given to Nobuyuki.
- 但し東郷自身は生前乃木神社建立の時、将来自身を祭る神社の設立計画を聞いて、「止めて欲しい」と強く懇願したが、結局神社は建立されている。
- Upon hearing a plan to found a shrine enshrining him in the future when Nogi Shrine was built, Togo pleaded to stop the plan before his death, but the shrine was established in the end.
- 結局、島津本宗家の介入により、三久は別家として独立することで解決を見たが、この頃からたびたび家中に介入する島津本宗家との確執が始まる。
- In the end, it was resolved with the intervention of the main branch of the originator of the Shimazu family to make Mitsuhisa become independent as a separate family; however, around this time, a feud began with the main branch of the originator of the Shimazu family which often intervened.
- 万延元年(1860年)より2年ほど老中を務めたが、元治元年(1864年)に再任の台命が下ったときは一旦は固辞しているが、結局就任した。
- He served as a Roju for two years from 1860, and in 1864, he received an order of reappointment to the post; he firmly refused at first but finally reassumed the office.
- 結局、密使の派遣が問題となり、高宗は李完用らに責任を問われ皇帝の地位を純宗に譲ることとなり、第三次日韓協約の調印へと進むこととなった。
- After all, the dispatch of the secret agent became a problem and Gao Zong, blamed by Wan-yong LEE and others, had to give Sunjong his position as the emperor, which led to signing of the Japan-Korea Annexation Treaty (Third Japan-Korea Treaty).
- 邦良の幼少と病弱を考慮し、また恒明を皇太子とすることを要求する勢力を抑えるための措置だったが、結局これも問題をさらに複雑なものにした。
- This choice took into account the youth and poor health of Kuniyoshi and was a measure to suppress the force that was demanding Tsuneaki as Crown Prince, but in conclusion this only led to make the problem even more complex.
- 結局は斯波高経が貞治の変で失脚したのと同様、康暦の政変によって頼之は罷免・出家を余儀なくされ、代わって高経の子・斯波義将が管領となる。
- As with the case where Takatsune SHIBA was overthrown by Joji Incident, Yoriyuki was removed from his post and forced to become a monk by Koryaku Coup and Yoshimasa SHIBA, a son of Takatsune, became kanrei in place of Yoriyuki.
- レーヌ公園の第四百二十七番の事件については、私はひどく興味を持たされながら、結局観察の上では、依然としてほとんど何物も進め得なかった。
- My observations of No. 427 Park Lane did little to clear up the problem in which I was interested.
- こうして粉屋が得たものは、全てを喜ばせようとすることは、結局誰も喜ばせないことであり、そのうえロバまで失うというということであった。
- convinced that by endeavoring to please everybody he had pleased nobody, and lost his Ass in the bargain.
- だが、裕次郎のスターイメージを損なうとして会社側に却下されて、結局、葉山良二主演で映画化されたが力の入った異色の社会派ミステリーとなる。
- However, this project was rejected by the company because it would have hurt the image of Yujiro as a star, and as a result, it was made into a film with Ryoji HAYAMA playing the lead as a unique mystery that dealt strongly with social problems.
- 織田敏定や浦上則宗らとも協力して国内を転戦し近江支配に尽力したが、結局、延徳4年(1492年)9月には守護代辞任を申し出て帰京している。
- Motoie participated in various battles in the country, exerting himself in order to control Omi in cooperation with Toshisada ODA and Norimune URAGAMI; however, he eventually resigned from the deputy of provincial constable in September 1492 and returned to Kyoto.
- 近江国の六角氏を退けて進軍する織田氏とは、「義栄を戴いての決戦」を選択肢に残していた三好氏ではあったが、結局は阿波国への退避を選択した。
- The Miyoshi clan, who remained the option of 'the decisive battle with Yoshihide' against the Oda clan advancing forward by avoiding the Rokkaku clan in Omi Province, finally selected the evacuation to Awa Province.
- 公家社会もこの異常な事件の対応に苦慮したが、結局は太政大臣一条冬良の意見を採用し、政基父子を勅勘処分として出仕を停止することに決定した。
- The court noble society was also at a loss over how to cope with this unusual incident, but it ended up adopting the opinion of Daijo-daijin (Grand minister of state) Fuyuyoshi ICHIJO, deciding that Masamoto and his son would be dismissed by the Emperor and their attendance at court would be stopped.
- 会津松平家が再興を許された際、立藩の地を猪苗代か下北かの選択を迫られ、主水は強く猪苗代を推したが、結局山川浩らが推す下北の地に決定した。
- When the Aizu-Matsudaira family was allowed their restoration, they were forced to choose the place to found the domain on, and Mondo recommended Inawashiro, but in the end, Shimokita, where Hiroshi YAMAKAWA recommended, was chosen.
- さらに病床に伏した頼通の元に具平親王の怨霊が現れたともいわれ、結局沙汰やみになった(その後禔子内親王は頼通の弟藤原教通と結婚している)。
- This offer of marriage was eventually shelved when what he believed to be the ghost of Imperial Prince Tomohira appeared near Yorimichi, who was then sick in bed (Imperial Princess Teishi later got married with FUJIWARA no Norimichi, Yorimichi's younger brother).
- 結局この時は、霊元天皇がそれぞれの家説を確認した上で、かつて自らが受けた印明伝授を二条綱平に伝え、二条綱平が印明伝授を行うことになった。
- Finally, it was determined that after Emperor Reigen checked the traditional theory of each family, he initiated with inmyodenju which he had been initiated in the past to Tsunahira NIJO who would conduct inmyodenju.
- そのために追剥ぎにあって所持品や衣服を奪われたうえ、暴行や拷問を受けて隠しておいた金銀の場所まで白状するように脅迫され、結局は白状した。
- However, they were robbed of these things and they were even attacked or forced, by torture, to tell the robbers where they had hidden gold and silver.
- 彼は、ジョージ・ワシントンによって任命されて、裁判長として簡潔に勤めましたが、結局、米国上院によって拒絶された(1739年−1800年)
- he was appointed by George Washington and briefly served as chief justice but was ultimately rejected by the United States Senate (1739-1800)
- このころから、長州寄りの考えを持ち、薩摩と長州の和解を策して動こうとしていたらしいことがうかがえるが、結局、長州は暴発し禁門の変となった。
- We can guess that since then he had been close to Choshu and tried reconciliation between Satsuma and Choshu, but Choshu went berserk after all to cause the Kinmon Incident.
- その後女三宮の婿候補にも挙がったが果たせず、結局真木柱(髭黒の娘、式部卿宮の孫)を後妻としたものの、夫婦仲は芳しくなかった(「若菜下」)。
- Later he became a candidate for the husband of Onna Sannomiya (the Third Princess) but he failed again, so he ended up marrying Makibashira (Higekuro's daughter and Shikibukyo no Miya's granddaughter), but their marriage didn't go well (chapter 'Wakana' (New Herbs): Part One).
- 結局8月19日に8隻(開陽丸・回天丸・蟠竜丸・千代田形丸・神速丸・長鯨・美賀保・咸臨丸)を率いて東征軍に抵抗する東北諸藩の支援に向かった。
- Finally, on August 19th, Enomoto sailed away to support the Tohoku (Northern-east region) domains that were resisting the 'expeditionary force to the east' leading eight ships (Kaiyo Maru, Kaiten Maru, Banryu Maru, Chiyodagata Maru, Shinsoku Maru, Cyogei, Mikaho Maru, and Kanrin Maru).
- 結局、蘇我・物部両氏の対立は587年の丁未の役により、諸皇子を味方につけた蘇我馬子が、武力をもって物部守屋を滅亡させたことにより決着する。
- After all, the conflict between the Soga clan and the Mononobe clan was concluded by the Teibi War in 587 when SOGA no Umako, who gained adherents from some princes, destroyed MONONOBE no Moriya with military force.
- その後、米国は熾烈な南北戦争に突入し、日本や清に対する影響力を失い、これらの国は結局、イギリスやフランス、ロシアが勢力を拡大してしまった。
- Soon after, the United States entered into a fierce Civil War and lost much of its influence over both Japan and the Qing Dynasty, which allowed Britain, France, and Russia to expand their power in Asia.
- でも、さすがのトゥィードルディーも、これはうまくいかずに、結局はかさにからまったままころんでしまい、頭だけがつきだすかっこうになりました。
- But he couldn't quite succeed, and it ended in his rolling over, bundled up in the umbrella, with only his head out:
- 結局現状の103系と大きな違いは認められなかった事から駅間距離が2キロを超えるような線区でも特に手直しなく103系が使える事が確認できた。
- As a result, no big differences were found compared with original type 103 cars, and it was confirmed that they were usable, without any amendments, where distances between stations are longer than two kilometers.
- 宮方には北条時行の他、直義派残党の上杉憲顕も加わり、鎌倉を一時的に占拠するが、結局敗れ、宗良親王は信濃に、義宗、義興、義治らは越後へ逃れた。
- Tokiyuki HOJO and Noriaki UESUGI of remnant army of Naoyoshi faction joined the army standing for the imperial court and were once successful in occupying Kamakura, but finally were defeated; Imperial Prince Muneyoshi ran away to Shinano, while Yoshimune, Yoshioki, and Yoshiharu to Echigo.
- 結局のところ、吉岡ら外務省使節団による国交交渉は、1872年4月、朝鮮政府の役人に宗外務大丞名義の文書の写しを預けた以上には進展しなかった。
- In short, the delegation of the Ministry of Foreign Affairs including Yoshioka entrusted a copy of the letter by the name of the Gaimu-taijo So with officials of the Joseon government in April 1872 and no further progress was made in diplomatic negotiations with Joseon.
- そこで頼家の弟である庄家次を養子にむかえるが、結局、そのまた弟の本庄時家が児玉の庄氏を継ぐ事となる(家次の一族は、その後、備中庄氏となる)。
- Because of that, he adopted Ietsugu SHO, Yoriie's younger brother, but eventually, the successor of the SHO family became Tokiie HONJO, who was Ietsugu's younger brother (Later, Ietsugu's family became Bicchu-Sho clan).
- 結局家茂との結婚が決まった後も、幕府に異母姉桂宮淑子内親王の御殿の建設や、降嫁後も大奥風ではなく御所風の生活を守ることなどを約束させている。
- Although the marriage with Iemochi was confirmed officially, she made the bakufu promise to build a new Palace for her half younger sister, Katsuranomiya Imperial Princess Sumiko, or to make sure she would have her own room in the style of the Imperial Palace, not in the inner rooms of the shogun's palace (Ooku) style, after the marriage.
- アートの未成熟な行き過ぎは、特に、退廃の新時代と呼ばれたときのものは、結局、もっとも豊かな歴史的エネルギーの核心から、もちなおすものなのだ。
- The extravagances and crudities of art which thus appear, particularly in the so-called decadent epochs, actually arise from the nucleus of its richest historical energies.
- 結局、別の方向のリバシー先生のところに行ってやろうという者は何人かいたが、僕たちが宿を守るのを助けようとしてくれる者は一人としていなかった。
- And the short and the long of the matter was, that while we could get several who were willing enough to ride to Dr. Livesey's, which lay in another direction, not one would help us to defend the inn.
- 結局、映像で伝える側も観る側も踊りを地車囃子のメインとしてとらえ、一方、演奏する側は親太鼓の派手なバチさばきを地車囃子のメインとしてとらえた。
- In fact, someone who films danjiri-bayashi for broadcast and who watches it perceive the dance as the main attraction of danjiri-bayashi; on the other hand, the people who perform it think that the showy drumstick-work is the feature of danjiri-bayashi.
- 八右衛門は止めるが、小万が心底自分に惚れていると思っている源五兵衛は、最初こそ自重するものの、小万が窮地にあると聞いて、結局出かけようとする。
- Hachiemon stops his master and Gengobe himself is prudent at first, however since he stupidly believes Koman's sincere love for him and is explained that she is in trouble, finally decides to go out.
- その後も聖承は伊勢国に滞在したまま抵抗を続けるが、弟の北畠顕雅が幕府と和睦したため、聖承の処遇が問題となり、結局聖承は京に戻されることとなる。
- Although Seisho kept staying at Ise Province to further the revolt, his younger brother Akimasa KITABATAKE concluded peace with the shogunate, where the treatment of Seisho came to an issue: Seisho finally returned to Kyoto.
- 8面ある小壁については、2、5、8、11号の4面はそれぞれ担当が決まったが、残りの4面はどの班が担当するか未定のままで、結局着手されなかった。
- Four of the eight Shoheki, No. 2, No. 5, No. 8 and No. 11, were assigned to the groups, however, the rest of four Shoheki were not assigned to any groups and never worked.
- 結局、日本の交渉担当者は「関白降表」という偽りの降伏文書を作成し、明側には秀吉の和平条件は「勘合貿易の再開」という条件のみであると伝えられた。
- At last, the person in charge of negotiations for Japan prepared a false instrument of surrender titled 'Kanpaku kohyo' (literally, letter of surrender by Kanpaku) and it was reported to Ming that Hideyoshi's only condition for peace was 'restart of the tally trade' (between Japan and the Ming Dynasty).
- この問題については、地下鉄開業に際して京阪電気鉄道と京都市とで運賃調整の協議が行われたが、京都市が歩み寄らず、結局物別れに終わった経緯がある。
- Before the subway line started its operation, discussions to solve this fare problem were held between Keihan Electric Railway and Kyoto City, but the city side made no concession so no agreement was reached.
- 正帥は「親王任ずる所の官」(『玉葉』)で権帥・大弐になることが慣例だったためである(紛糾したためか、結局は大宰権帥となることで落ち着いている)。
- This is because this position was 'a government position that should be assumed by a Prince' ('Gyokuyo' - Diary of Kanezane KUJO), and it was customary that the candidate become Gonnosochi (Provisional Governor-General) or Daini (perhaps because of complications, in the end he settled for the position of Dazai gon no sochi - Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices).
- この軍勢は、新田一族の江田行義の軍によってその日のうちに追い払われたが、結局、その年の5月に京都は足利軍に奪われ、天皇とその軍勢は比叡山に籠った。
- Although this enemy force was driven back by the army of Yukiyoshi EDA of the Nitta clan before the day was over, ultimately, Kyoto was seized by the Ashikaga army in May of that year and the Emperor and his army retreated to Mt. Hiei.
- その後、土佐藩と薩摩藩との間で、近藤の処遇をめぐり対立が生じたが、結局、4月25日、平尾一里塚(現在の東京都北区 (東京都)滝野川)で斬首された。
- Then, there was a disagreement between the Tosa and Satsuma domains over how Kondo should be treated, but in the end, on May 17, he was beheaded at the Hiraoichirizuka mound (currently the Takino-gawa River, Kita Ward, Tokyo).
- 結局、実質価値に満たない名目貨幣としての銀貨は国際的には通用しないとハリスに押し切られ、同種同量交換の1ドル=3分の交換比率を承諾することになる。
- In the end, HARRIS won the dispute by insisting that nominal silver coins to which a higher value than their real value was attached would not be internationally accepted, and forced the bakufu to accept an exchange rate of 3 bu to the dollar where the same quantity of the same material was being exchanged.
- 681(天武10)年には草壁は皇太子となるが、器量優れたライバルの大津皇子も政治に参加する事となり結局天武天皇の後継は曖昧なものとなってしまった。
- At the time when Kusakabe became the Crown Prince in 681, Prince Otsu, a capable rival, became involved in the politics of the region; thus, the successor of Emperor Tenmu became uncertain.
- これに反し、福原には朝堂院や官衙の整備計画も持ち上がったが、結局実行されなかった(『玉葉』治承4年7月16日条・8月4日条・11日条・29日条)。
- While the Chodo-in and government office were proposed in Fukuhara, they were not carried out in the end ('Gyokuyo' (Diary of Kanezane KUJO, July 16th, August 4th, 11th, Jisho era 4) (the old lunar calendar)
- 群集は政府が主催する集会に代表者を派遣するが、その代表者は自主性と独立性に欠けており、結局のところ自らを選出した委員会のスポークスマンでしかない。
- They return to assemblies in which the Government is vested, representatives utterly lacking initiative and independence, and reduced most often to nothing else than the spokesmen of the committees that have chosen them.
- 周囲からのプレッシャーを感じては、ギャツビーを見、ギャツビーの存在を感じ、結局のところ自分が正しいことをやっているのだと安心させてもらいたかった。
- She was feeling the pressure of the world outside, and she wanted to see him and feel his presence beside her and be reassured that she was doing the right thing after all.
- が、その方法が過激であったために、結局、藩政改革を全うすることができず、3度目の請役辞任の後は、藩政に関わらないまま、武雄に戻って余生を送っている。
- However, the way he took was so radical that he was not able to fully achieve reformation of the domain; after he resigned from the third Ukeyaku, he stopped being involved in the domain duties and returned to Takeo to spend the rest of his life.
- しかし摩理勢に同調する勢力は泊瀬仲王(山背大兄の異母弟)や佐伯東人らわずかであり、蝦夷の懐柔政策も功を奏したため、結局山背大兄は大王継承を辞退する。
- Although Hatsuse no Naka no Okimi (Prince Hatsuse no Naka who was a half-brother of Yamashiro no Oe no Okimi) and SEKI no Azumahito supported him as well, a few people followed him, besides Emishi conciliated people very well to his side, therefore, at last, Yamashiro no Oe no Okimi declined to succeed.
- 結局、山背大兄王は生駒山を下り法隆寺に入り、11月11日に山背大兄王と妃妾など一族はもろともに首をくくって自害し、上宮王家はここに絶えることとなる。
- At last, Prince Yamashiro no oe and his followers came down from the mountain and entered into Hokyu-ji temple, and the prince, his wives and concubines and all other family members hanged themselves, as a result, the imperial Joyu family ended.
- しかし、結局は心を崩さず、妹尼のとりなしにも応ぜず、小君との対面も拒み、薫の文にも「(宛先が)人違いだったらいけない」と言って受け取ろうとしなかった。
- Eventually, however, she didn't open her heart, didn't accept the mediation of imoutoama, refused to meet Ogimi and refused to receive Kaoru's letter by saying 'the addressee is wrong.'
- 大学を卒業したのが日中戦争真っ只中であったため、松竹入社後1年を経ずして召集(結局2度応召した)されて旧満州やビルマへ出征、捕虜収容所生活も経験した。
- Since he graduated from the University while it was the middle of the Sino-Japanese War, he was called up (after all he was conscripted twice) to Manchuria and Burma after less than one year after he started working for Shochiku, he also spent time in a prisoner camp.
- 持範には旧若狭国・三河国守護代で満範に滅ぼされた小笠原氏の残党が支持勢力として付いたらしいが、義貫側は幕府の支持も取り付け、結局和睦することになった。
- It is said that the remnants of the Ogasawara clan that served as shugodai (provincial governor) of Mikawa and Wakasa Provinces and were destroyed by Mitsunori supported Mochinori; however, Yoshitsura won support from the bakufu and they reconciled in the end.
- 結局、名称に「の」を挿入した「建国記念の日」とすることで、“建国されたという事象そのものを記念する日”であるとも解釈できるように修正し、社会党も妥協。
- At last Japan Socialist Party compromised with a revised bill, in which the possessive particle 'の' was inserted into the name of the day to allow an interpretation of 'cerebrating the foundation of a nation itself.'
- 結局のところ頼通、藤原教通の努力も実を結ぶことがなく、後冷泉天皇は皇子はおろか皇女すら得ることなく病により崩御し、尊仁親王が後三条天皇として即位する。
- Eventually, efforts made by Yorimishi and FUJIWARA no Norimichi wound up to nothing, and Emperor Goreizei passed away due to disease without having any prince and princess, and as a result, Imperial Prince Takahito acceded to the throne as Emperor Gosanjo.
- それを守っているドラゴンを殺して、ニーベルンゲンの呪われた宝を手に入れ、ブリュンヒルトを起こし、結局殺されたニーベルンゲンの歌の架空のドイツ戦士の英雄
- mythical German warrior hero of the Nibelungenlied who takes possession of the accursed treasure of the Nibelungs by slaying the dragon that guards it and awakens Brynhild and is eventually killed
- 永寿王丸の関東復帰を実現させたものの、結局は長尾邦景の危惧は的中し、元服した足利成氏(永寿王丸)が上杉氏討伐を計画した事をきっかけに享徳の乱が勃発する。
- Fusasada successfully made Eijuomaru inherit the Kanto region, but the misgivings by Kunikage NAGAO came true in the end when Shigeuji ASHIKAGA (Eijuomaru) came of age and schemed to subjugate the Uesugi clan, which triggered the Kyotoku War.
- このとき、江戸で将軍の留守政権の首脳として活動していた正邦は、自らの藩が自らの決定無くして幕府に反旗を翻すという事態に遭遇、結局淀へ退去することとなる。
- At that time, Masakuni, who has been working in Edo as the leader of government where the Shogun was absent, faced a situation where his domain rebelled against the bakufu without his decision and finally he left to Yodo.
- それまで国政を全面委任されていた幕府に対し、朝廷から改革の指示が下るという前代未聞の事態に幕府内は混乱するが、結局その大部分を受け入れざるを得なかった。
- For the bakufu which had been fully entrusted with the administration of the country, being ordered to reform by the imperial court was an unprecedented event and the bakufu got confused, but it had to finally accept almost all of the order.
- 翌1352年(正平七年/文和元年)には征夷大将軍に任じられたが、結局鎌倉を占領し続けることはできず、越後で再起を図るも、結局はふたたび大河原の地に戻る。
- In 1352 he was appointed as the Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians'), however he could not continue to occupy Kamakura, and he tried to take his power back at Echigo, but finally returned to Okawara again.
- 彼女は光源氏、蛍兵部卿宮(源氏の弟)、柏木 (源氏物語)(異母兄にあたる)などから求婚されるが、結局はもっとも無粋な髭黒大将が強引に彼女と結婚してしまう。
- Hikaru Genji, Hotaru Hyobukyo no Miya (Genji's younger brother), and Kashiwagi (Genji's older brother by a different mother) propose to her, but the most inelegant man Higekuro (The Commander of the Right) forces her to get married with him in the end.
- このため、本拠を置塩城に移し、晴政の子・赤松義祐は当時の天下人である織田信長と同盟を結ぶなどして勢力回復を図るが、浦上宗景との戦いに敗れて結局は没落した。
- To recover the presence, the clan took those countermeasures, including transferring of its home base to Okishio-jo Castle, and the alliance of Yoshisuke AKAMATSU, the son of Harumasa and Nobunaga ODA, who was the then tenkabito (person becoming the ruler of the country), however, the clan lost in the battle against Munekage URAGAMI and it eventually collapsed.
- この措置によって東南アジアで朱印船と競合することが多かったオランダ東インド会社が莫大な利益を得、結局は欧州諸国としては唯一、出島貿易を独占することになる。
- Due to this measurement, the Dutch East India Company that often competed with Shuinsen gained a huge profit, and it monopolized the Dejima trading post among European nations.
- 1997年の創立百周年を期に新しい学歌の制定を計画し、歌詞の募集も行なわれたが、結局「従来の学歌の方がよい」との意見が多数を占めたため、計画は中止された。
- When the centennial anniversary of foundation came around in 1997, the establishment of a new school song was planned, and its lyrics were sought, but the majority said the conventional one was better, so the plan was stopped.
- 続いて徳川家康からの命により新宮城の攻撃に参加し、同城落城後も暫く駐屯し本領安堵を待つが、結局紀伊国は浅野幸長に与えられることになり、杉若氏は改易となった。
- Following an order from Ieyasu TOKUGAWA he participated in the battle for Shingu-jo Castle and after it had surrendered he stationed troops to ensure the ownership rights were secured however, ultimately the Kii Province was given to Yoshinaga ASANO whereupon SUGIWAKA was punished by being deprived of his fief.
- 結局皇太子のまま草壁は早世してしまい、彼女は草壁の遺児・軽皇子(後の文武天皇)が成人するまでの中継ぎとして、690年旧正月にようやく持統天皇として即位した。
- Since Prince Kusakabe ended up as Crown Prince and died young, Uno no Sarara no Himemiko succeeded to the throne temporarily as Emperor Jito in the lunar New Year in 690, until Prince Kusakabe's son, Prince Karu (Emperor Monmu) became old enough to enthrone.
- 旧皇族(以仁王は平家の圧力で「源以光」として臣籍降下させられていた)という出自もあり、死罪に処するわけにもいかず、結局仁和寺において出家させることとなった。
- Since he was a member of the former Imperial Family (Prince Motohito was forced to be demoted to a subject as 'MINAMOTO no Mochihito' by the Taira clan), applying a death penalty to him was not possible; after all, it was concluded that he would become a priest and enter Ninna-ji Temple.
- しかるに大乗仏教の発展に伴い、それでは仏に近づきつつも無限に近い気の遠くなるような時間であり、結局は永久に仏と成ることはできないだろうという発想が生まれた。
- But, the development of Mahayana Buddhism gave rise to the idea that it would take an excessive amount of time, almost endless, just to come closer to a Buddha, and that it would be impossible to ever become a Buddha.
- 例えば、彼の足跡、彼の似姿や肖像、彼の名前といったものは、結局は彼が所有する品物という見出しに入れられるようになるとしても、極めてゆっくりとそうなっていく。
- Such items, for instance, as a person's footprint, or his image or effigy, or his name, are very tardily included under the head of articles owned by him, if they are eventually included at all.
- 結局、辰姫は関ヶ原の戦いの論功として津軽家が得ていた飛び地領の上州大館村(現在の群馬県太田市(旧尾島町))に移されることとなり、満天姫は正室として迎えられた。
- Tatsuhime was eventually moved to Odate Village, Joshu Province (the present-day Ota City [formerly Ojima-cho], Gunma Prefecture), the outland that the Tsugaru family had been given as a reward for the Battle of Sekigahara, and Matehime was received as the lawful wife.
- 後桜町上皇は廷臣の長老で前関白・近衛内前と相談し、伏見宮より養子を迎えようとしたが、結局現関白・九条尚実の推す9歳の光格天皇(閑院宮典仁親王六男)に決まった。
- The Retired Empress Gosakuramachi consulted with one of the oldest courtiers, as well as the former chancellor (chief advisor to the emperor) and Uchisaki KONOE, she decided to adopt a child from the Fushimi no Miya family, and finally it was decided to adopt Emperor Kokaku (Imperial Prince Kan in no Miya Sukehito), who was nine years old upon the recommendation of the current chancellor (chief advisor to the emperor), Naozane KUJO.
- 結局9月7日 (旧暦)、忠邦が欠席のまま土井利位から上知令撤回の幕命が出され、9月13日 (旧暦)、忠邦は老中免職となり、上知令ともども天保の改革は終焉した。
- At last on September 7 (in the old lunar calendar), while Tadakuni was absent, an order of the bakufu for revocation of Agechi-rei was issued by Toshitsura DOI, and on September 13 (in the old lunar calendar) Tadakuni was dismissed from Roju, which ended Tempo Reforms along with Agechi-rei.
- 村田新八らの手引きで薩摩へ入ることに成功するが、国父島津久光は浪人を嫌い、精忠組の大久保一蔵も浪人とは一線を画す方針で、結局、国臣は退去させられることになった。
- He succeeded in entering Satsuma under Shinpachi MURATA's guidance, however, since the domain leader Hisamitsu SHIMAZU disliked ronin and Ichizo OKUBO, a member of Seichugumi Organization, also had a policy against ronin, Kuniomi was eventually forced to leave.
- 一、先年、朝倉をうち破ったとき、戦機の見通しが悪いとしかったところものともせず、結局自身の正当性を吹聴し、あまつさえその場を立ち破るに至って信長も面目を失った。
- 8. Last year, when we defeated ASAKURA, you insisted on your legitimacy despite being scolded for your bad forecasting in the battle, and moreover you breached your position, staining Nobunaga's honor.
- もともと皇胤の血筋である系図を渡来系に変えることはまずありえないから、結局忠臣児島高徳が帰化系とあっては具合が悪いと感じた人々が、伝承を作り変えたものであろう。
- As it is impossible to change someone's Imperial linage to an immigrant, someone might have forged the story, considering that the loyal subject Takanori KOJIMA being a naturalized person was not good.
- 壊れたハーモニウムの上の聖マルガリタ・マリア・アラコクとの約束の場面の色つきの版画の横にかかった黄ばんだ写真に写っている司祭の名前は、結局わからないままだった。
- And yet during all those years she had never found out the name of the priest whose yellowing photograph hung on the wall above the broken harmonium beside the coloured print of the promises made to Blessed Margaret Mary Alacoque.
- 平安時代末期には厳島神社をこれに加えようという動きが有ったが結局加わらず、室町時代後期まで朝廷により奉幣がされ、江戸時代にも災害等が起こった際に奉幣がなされた。
- Although the movement at the end of the Heian period to include Itsukushima Shrine was not successful, that shrine received offerings from the imperial court until the latter part of the Muromachi period, and even in the Edo period in the event of disasters.
- しかし松平武元が死去すると次第に幕政を老中に任命した田沼意次に任せ、自らは好きな将棋などの趣味に没頭することが多くなり、結局祖父・吉宗の期待には応えられなかった。
- After the death of Takechika MATSUDAIRA, however, he wound up gradually leaving the Bakufu affairs to Okitsugu TANUMA, who was appointed as Roju, and increasingly indulging himself in pleasure like Shogi (a Japanese board game resembling chess) and so on, which means that he ran counter to his grandfather Yoshimune's expectations after all.
- お勢の母親のお政からも愛想を尽かされる中、お勢の心変わりが信じられない文三は、本田やお勢について自分勝手に様々な思いを巡らしながらも、結局何もできないままである。
- Osei's mother Omasa was also disgusted with Bunzo, who couldn't believe Osei's change of her mind but could do nothing about it while thinking about Honda and Osei in a self-centered way.
- 当初玄道は東京にて古史伝の草稿に取り掛かる予定でいたが、神道本局からの教典編集の依頼や種々の著述や平田先生の遺書の校訂などもあり、結局京都で執筆することに改める。
- Harumichi was initially planning to write 'Koshi-den' in Tokyo, however, for other works such as editing of the doctrine offered by the head office of Shinto, editing Atsutane's works and writing his own books, he came to Kyoto and started writing.
- 健岑と逸勢は容疑を否認したが結局流罪とされ、淳和に近い立場にいた貴族たちが解任され、ついには恒貞も連坐して皇太子の地位を追われ、かつての高岳と同じように出家した。
- Kowamine and Hayanari both denied the charges but were exiled and aristocrats close to Junna were dismissed from office, and finally, Tsunesada was deposed as Crown Prince to take joint responsibility and he became a priest as Takaoka did in the past.
- 結局、五十四世が隠居して二世梅若実となり、五十五世梅若六郎が梅若流家元となっていた1954年になって、ようやく能楽協会の斡旋により、梅若流の観世流合流が果たされた。
- Umewaka-ryu school could be finally merged into Kanze-ryu school through the mediation of The Nohgaku Performers' Association in 1954 when the 54th Rokuro UMEWAKA had retired to succeed to the second Minoru UMEWAKA, and accordingly the 55th Rokuro UMEWAK had become the head of Umewaka-ryu school.
- そしてマイケルが一番のおちびさんだったので、女の人がどんなものかはおわかりでしょう、結局のところマイケルがあかんぼうになって、バスケットで上からつるされたのでした。
- and he was the littlest, and you know what women are, and the short and long of it is that he was hung up in a basket.
- 結局、私だって何もあくまで自説を押し通して、賢明な方々のご提案になる同じように無害で、費用もいらず、簡単に実行できる有効な手段を排斥しようなどとは決して思っていない。
- After all, I am not so violently bent upon my own opinion, as to reject any offer, proposed by wise men, which shall be found equally innocent, cheap, easy, and effectual.
- 翌13日昼前に興津に到着した中川に、「公爵ヨリ当分滞在ヲ希望スル旨ノオ話アリ(1940年11月13日付「中川小十郎書簡」『中川文書』)」、結局最後まで興津を離れなかった。
- When NAKAGAWA arrived in the afternoon of the next day on the 13th, 'the Duke asked him to stay during a certain time (the article dated November 13, 1940 of 'The collection of letters' in 'Nakagawa Bunsho' (Nakagawa Document)' and never left OKITSU to the end.
- 計画は事前に幕府に漏れ、参画した者はある者は殺害され、ある者は逮捕されたが、結局、朝廷関係者では、後醍醐の側近日野資朝が佐渡に配流されただけで後醍醐は罪を問われなかった。
- The plan was leaked to the bakufu and some participating members were killed, while some were arrested, but in the end, only Godaigo's aide, Suketomo HINO was exiled to Sado among the Imperial Court relations and Godaigo was not accused of any crimes.
- 結局大江氏は六波羅探題に再び鎮圧されたが、ともかくも、この事例は経済的な成長を果たそうとしている在地領主が荘園領主の抑圧を受けたときに悪党となることを示した典型例である。
- In the end, the Oe clan was suppressed by Rokuhara tandai once again, but in any case, this is a classic example of resident feudal lords, who were trying to grow financially, becoming akuto when faced with oppression by the manor lords.
- 結局、日本人は温泉そのものに飽きたのではなく、情緒の乏しいコンクリートだらけの温泉、食事も入浴も時間を指定されるサービス精神の乏しい温泉旅館に愛想をつかしていると言えよう。
- Conclusion: the Japanese people have never tired of the onsen itself, but they are fed up with those unattractive concrete onsen facilities and those inhospitable onsen-ryokan who assign dinner and bathing time to their guests.
- 私は正直のところ、この事件については、どちらかと云えば、危険性と云うよりも、変な得体の知れなさはあったが、しかし結局大したものではないと、この時までは考えていたのであった。
- I confess that I had not up to now taken a very serious view of the case, which had seemed to me rather grotesque and bizarre than dangerous.
- その後蒸機復活運転計画は国鉄再建の影響もあってか進行せず、結局国鉄時代はこのSLやまぐち号が唯一のものとなってしまったが、1987年の国鉄分割民営化によって一気に加速する。
- Afterwards, the SL revival operation project did not go well partly because of the influence of JNR reconstruction, and this 'SL Yamaguchi-go' became the only SL during the JNR era, but the project gained rapid speed due to JNR breakup and privatization.
- 結局、西園寺の大臣退任により教育勅語の改正実現には至らなかったが「もっとリベラルの方へ向けて教育の方針を立つべきものだと思った」と回想している(白柳秀湖『西園寺公望伝』)。
- In the end, due to Saionji's retirement as Minister of Education, the revision of the Imperial Rescript on Education was not realized, but he reflected, 'I believed that the educational policy should be developed for more liberal way' ('Biography of Kinmochi SAIONJI' by Shuko SHIRAYANAGI).
- 結局、外記の清原頼業らの「内示だけにとどめて、最終決定は新天皇が即位してから除目で行うべきだ」という意見が賛同を集めたことで、経宗もやむを得ず発言を撤回した(『玉葉』同日条)。
- Finally, KIYOHARA no Yorinari, who was Geki (Secretary of the Grand Council of State) opined that the 'Decision should be limited to preliminary showing and the final decision shall be made by Jimoku after enthronement of the new emperor' which was met with approval by many members, and Tsunemune unwillingly withdrew his proposal (Article for the same day in 'Gyokuyo').
- 道長と対立を続けた三条天皇だが、やがて失明寸前の眼病となり、道長から強く退位を迫られ、結局、長和5年(1016年)に皇子の敦明親王を東宮とすることを条件に後一条天皇に譲位した。
- Although Emperor Sanjo continued to confront Michinaga, he later contracted an eye disease that nearly made him lose his eyesight; he was repeatedly urged by Michinaga to resign from his office, and he finally agreed to hand over the throne to Emperor Goichijo in 1016, on condition that his son, Imperial Prince Atsuakira, be made the Crown Prince.
- その内容を書き留めてゆくというものをしたらどうかと馴染み客でもあり相国寺で漢詩の得意な大典顯常にいわれて始めてみたが、あっさり売茶翁に飲み込まれ、大典が結局書き残すことになる。
- By the advice of recording the content of his discussions and lectures by one of his closest customers, Daiten Kenjo, who was famous as an expert in Chinese poetry at Shokoku-ji temple, Baisao did begin to do so, but soon involved Daiten in and in the end, Daiten recorded these conversations.
- サリーム系王族は当然これに抵抗し、両派のあいだで妥協の道も探られたが、結局決裂に終わり、ジャービル系が掌握する政府は、首長解任権を持つ議会に首長サアドを解任する議案を提出した。
- Salim line royal members naturally were against this, and there were efforts to reach a compromise between the two lines, but the talks ended in breaking up and the government run by the Jabir line submitted a bill to dismiss the chief to the congress, which has the right to dismiss the chief.
- 南海鉄道や大阪電気軌道とも関係が深く、理想が実現する可能性は低くなかったが、結局その理想の実現には至らず、南海電鉄社長辞任と同じ理由により1922年(大正11年)社長を辞任する。
- There were high hopes of utilizing his deep-rooted connections with Nankai Railway and Osaka Electric Tramway Co., Ltd., however this never came to pass since he resigned as president in 1922 for the same reason he resigned as president of Nankai Railway.
- しかし、蘆屋道満に讒奏され、占いの力くらべをすることになり、結局これを負かして、道満に殺された父の保名を生き返らせ、朝廷に訴えたので、道満は首をはねられ、晴明は天文博士となった。
- But, Doman ASHIYA has told the Emperor badly fabricated tales about Seimei, so that Seimei has to compete in divining with Doman but defeats him, and Doman is beheaded because Yasuna, Seimei's father, who killed by Doman but has been revived by Seimei, has appealed to the Imperal court, and Seimei receives the degree of Doctor of Astorology.
- 結局、一連の内紛で幕府そのものが衰微し京都周辺を収めるだけの地方政府へと転落し、辛うじて守護に代わって全国に割拠した戦国大名への権威付け機関としての存在感を示すだけのものと化した。
- But as a result of this series of internal squabbles, the bakufu itself had fallen into decline, and was now capable of exerting control only over the area immediately surrounding Kyoto, transforming into an institution that just barely managed to take the place of the shugo and survive as the titular authority over the Sengoku-period daimyo who each struggled to defend his authority over his own territory.
- そのまま浴槽につかったものだから湿ってぼろぼろに丸まってしまってね、結局雪みたいな破片になってしまったのを見てやっと離してくれたから、わたしはそれを石鹸箱にしまわせてもらったんだ。
- She took it into the tub with her and squeezed it up into a wet ball, and only let me leave it in the soap-dish when she saw that it was coming to pieces like snow.
- 「再び南区」の地点にはJR桂駅(仮称)が設置予定であるが、結局西京区は素通りとなった(なお、西京区内のJR西日本の駅は山陰本線(嵯峨野線)の保津峡駅がある(亀岡市との市境付近))。
- Katsuragawa Station was established at the place where the line 'runs through Minami Ward again,' but eventually no station was established in Nishikyo Ward (JR West' station located in Nishikyo Ward is Hozukyo Station of the Sanin Main Line (Sagano Line) (located nearly at the border with Kameoka City)).
- 更に大友宗麟はイエズス会と信長とを繋ぐ舞台廻しであったとされ、イエズス会の最終目的は明の武力征服であり、結局の所、変は信長から秀吉に首をすげかえる為のものに過ぎなかった、としている。
- It is told that Sorin OTOMO was the mediator between the Society of Jesus and Nobunaga and the final purpose of the Society of Jesus was to conquer Ming by force and, in short, the purpose of the Honnoji Incident was just to switch from Nobunaga to Hideyoshi.
- ソフト工学の、口伝理論でいちばん有名なものとして、伝統的なソフトプロジェクトの 60% から 75% は、結局完成せずに終わるか、あるいはその予定顧客に拒絶される、というものがある。
- One of the best-known folk theorems of software engineering is that 60% to 75% of conventional software projects either are never completed or are rejected by their intended users.
- そしてすべてを犠牲にした機械が完成しても、この機械をより円滑に動かすためには排除したほうがよいと思った活力が欠けているため、結局はなんの役にも立たないことを、悟ることになるでしょう。
- and that the perfection of machinery to which it has sacrificed everything, will in the end avail it nothing, for want of the vital power which, in order that the machine might work more smoothly, it has preferred to banish. 23
- 燃え残った有終館の駆体は撤去の予定であったが、当時隣の同志社女学校の建築を手がけていた武田五一が修理・保存を勧告、結局外壁の内部に15cmの鉄筋コンクリートの壁を作る方法で保存した。
- The surviving framework of Yushukan was to be removed, but Goichi TAKEDA, a builder of the Doshisha Girls' School, recommended repairing and preserving the building. Yushukan was finally preserved by making reinforced concrete walls (wall thickness: 15 cm) at inner surface of the outside walls.
- 作家の井沢元彦は、日本には無意識の強烈な「怨霊」信仰と、怨霊を発生させない「和」への信仰があり、神道はその上に成立し、仏教も結局は怨霊を鎮魂する為の道具として活用されたと解説している。
- Writer Motohiko IZAWA explains that in Japan there are unconscious and strong belief in 'vengeful spirits' and faith in 'harmony' to prevent the vengeful spirits from coming into this world, and on this foundation Shinto was established, while Buddhism turned out to be used as a tool to appease these vengeful spirits.
- 譲位を受けた淳和はもちろんこれを受け入れず、両者の間で押し問答があったが、結局、嵯峨がいったん太上天皇を辞退したうえで、あらためて淳和が嵯峨に太上天皇の称号と待遇を贈ることで決着した。
- Of course Junna who accepted the abdication did not accept this, and after serious discussions between the two, it was decided in the end that Saga was to decline the position of retired emperor and then Junna was to present the title and privileges of retired emperor to Saga.
- 天皇の京都還幸の際、密命を受けて恒良親王・新田義貞・脇屋義助らとともに北陸地方に赴き宮方の再挙を謀った(『神皇正統記』)が、ここでも戦況は芳しくなく、結局途中で戦地を離れて吉野に入った。
- At the time of Kyoto Kanko (the Emperor coming back to Kyoto), he received a secret order, went to the Hokuriku region with Imperial Prince Tsuneyoshi, Yoshisada NITTA, and Yoshisuke WAKIYA and tried to find another chance for the court's side ('Jinno Shotoki' (A Chronicle of Gods and Sovereigns)), but, here again, the war situation was not favorable and he eventually left the battlefield giving up halfway and entered Yoshino.
- 明治24年10月には再び請願が行われたが、運動が米子地方に限られたものであり、他の鳥取・倉吉地方は総じて冷淡な反応を示し、県下全域に広がるものではなかったため、結局実現には至らなかった。
- In October 1891, a petition was made again but the movement was held only in Yonago district and other districts such as Tottori and Kurayoshi didn't show much interest, and the petition was not accepted because the movement didn't grow in all districts in the prefecture,.
- 「姦淫するな、殺すな、盗むな、むさぼるな」など、そのほかに、どんな戒めがあっても、結局「自分を愛するようにあなたの隣り人を愛せよ」というこの言葉に帰する。 (ローマ人への手紙 13:9)
- For the commandments, 'You shall not commit adultery,' 'You shall not murder,' 'You shall not steal,' 'You shall not give false testimony,' 'You shall not covet,' {TR adds 'You shall not give false testimony,'} {Exodus 20:13-15,17; Deuteronomy 5:17-19,21} and whatever other commandments there are, are all summed up in this saying, namely, 'You shall love your neighbor as yourself.' {Leviticus 19:18} (Romans 13:9)
- 結局、2008年3月に天王寺駅構内の阪和線と大和路線を結ぶ構内短絡線が増設されたことにより使用されなくなることから、2008年11月17日にJR西日本が第1種鉄道事業の廃止届出を行った。
- Finally, JR West applied for the cancellation of the first class railway operator's license on November 17, 2008 on the grounds that it no longer needed the line since a new line connecting the Hanwa and Yamatoji Lines was completed inside Tenoji Station's premises.
- 武田信玄が織田領に迫る中、義景が越前に帰還したのは、「仮に信長を打倒できたとしても、その後釜に信玄が座るのでは、結局はおなじことではないか」という考えがあったからではないかともされている。
- It is said that the reason why Yoshikage came back to Echizen Province when Shingen TAKEDA was coming closer to Oda's territory is that he had thought 'even if I can defeat Nobunaga, it will eventually make no difference if Shingen takes over his position.'
- 東京の太政官は既成事実として「京都大学校代」の存在を認め、京都留守官の管轄の下で学校は存続されたが、結局は教官の引き抜きなど諸般の事情により1870年(明治3)年7月には廃止されてしまう。
- The Grand Council of State in Tokyo accepted the existence of 'Provisional Kyoto University,' and the school continued under the jurisdiction of Kyoto rusukan, but ended up being abolished in July in 1870, due to various reasons including headhunting of the teachers.
- この時期の内閣改造では、陸軍の非主流派や不拡大派の石原莞爾らが、以前閣僚にと考えていた人たちが主に入閣し、これにより軍部を抑える考えがあったものとされるが、板垣は結局「傀儡」となり失敗した。
- Since during this cabinet reshuffle, most of those who became cabinet members were ones that the Army fringe and the nonaggression faction, including Kanji ISHIWARA, had in mind, it can be considered that there was an intention to suppress the military, but in the end, Itagaki was unsuccessful and regarded as a 'puppet.'
- 結局義経は鎌倉へ入る事を許されず、6月9日_(旧暦)に頼朝が義経に対し宗盛父子と平重衡を伴わせ帰洛を命じると、義経は頼朝を深く恨み、「関東に於いて怨みを成す輩は、義経に属くべき」と言い放った。
- As a result, Yoshitsune was not allowed to enter Kamakura, and on June 9 (old lunar calendar), when Yoritomo ordered to escort Munemori and his son, and TAIRA no Shigehira back to Kyoto, Yoshitsune blamed Yoritomo on this cruel treatment and boldly said, 'Those who are not satisfied serving in Kanto, come and join Yoshitsune's side.'
- 後に文士劇を東京毎日新聞社で事業として経営しようとし、結局、杉、岡、栗島および岡本の4人を中心に東京毎日新聞演劇会が組織され、明治39年(1906年)12月1日から5日間明治座で第1回を上演。
- Thereafter, in order to manage the bunshi-geki as an enterprise the Tokyo Mainichi Shimbun organized the Tokyo Mainichi Shimbun Engeki-kai with SUGI, KURISHIMA and OKAMOTO as leading members and put the first play on the stage of the Meiji-za for five days from December 1, 1906.
- 結局のところ現在の研究では、南伝・北伝のほとんどの教典に釈迦が直接説いた教えは見られないとの主張もあるし、大乗経典が文献学によって紛い物であることが証明されたとする主張などがあり、定説はない。
- The bottom line is that, in current studies, there are assertions both that few Nanden and Hokuden scriptures contain direct teachings of Shakyamuni, and that philology has proved that Mahayana Sutras are phony, and there is no established theory.
- いかに大奥が取締役の職掌を制度上定めたとしても、その実際の運用にあたっては結局のところ「お上のご寵愛」という、将軍個人の極めて私的な感情によって左右される要素が介在することを排除できなかった。
- Even if O-oku determined the authority of the administrator as a rule, the authority given in O-oku depended on the Shogun's private opinion and the O-oku could not stop the Shogun giving authority to his favorite.
- それとそのマシンを ARPAnet とMIT-CHAOS ネットワークに両方につなぎたがったんだけど、でも結局はそれができなくて、そういう変更をするだけの能力をもった人が見つけられなかったんだ。
- They also wanted to have the machine on both the ARPA network and the MIT-chaos network, and it turns out that they were unable to do this, that they couldn't get anyone who was sufficiently competent to make such changes.
- 結局、どうしようもないとなると、あの人は会社の仕事でフランスに行きましたが、私たち、母と私と、前にうちの職工長だったハーディさんとで出かけましたら、そこでホズマー・エンジェルさんに出会ったんです。」
- At last, when nothing else would do, he went off to France upon the business of the firm, but we went, mother and I, with Mr. Hardy, who used to be our foreman, and it was there I met Mr. Hosmer Angel.'
- 現在の駅舎を建設する際、大阪方面行ホーム東端付近(地下)から京福電鉄西院駅前(地上)までの地下通路と改札口が新たに計画され整備されていたが、地元商店街の反対により、結局、使用中止となった過去がある。
- When the current station building was constructed, the construction of an underground passage connecting the east end of the platform for Osaka (underground) and Sai Station, as operated by the Keifuku Electric Railroad Co., Ltd., and a ticket gate had been planned and put to work; however, the construction was eventually halted due to opposition by the local people working in the local shopping areas.
- 八十神がいとめることのできなかった伊豆志袁登売神(いづしをとめのかみ)を兄の春山霞壮夫(はるやまのかすみをとこ)と争い賭けをしたが、結局は春山霞壮夫の母親の協力により伊豆志袁登売神と結ばれなかった。
- He made a bet with his brother Haruyamanokasumiotoko as to either of who would win the heart of Izushiotome-no-kami whom many gods failed to conquer; after all, he could not get her love because Haruyamanokasumiotoko's mother meddled in the matter.
- 亀山が倒幕を考えている、という噂が立つなどの政情不安のなか、結局、弘安10年(1287年)になって幕府は治天・天皇の交替を要求し、皇太子煕仁(23歳、伏見天皇)が践祚して後深草による院政が開始された。
- In the midst of political unrest, when Kameyama was rumored to be thinking of overthrowing the Shogunate, the bakufu ordered a change in Chiten and Emperor in 1287, with the Crown Prince Hirohito (aged 23, Emperor Fushimi) ascending the throne and Gofukakusa starting a cloistered government.
- 生物はもとをたどれば結局はなんらかの起源、おそらくは(原生のスープの中の)非有機物質の化学反応だとか、外宇宙からの侵入だとといった起源をもたなければならないという主張は、この点になんの損害も与えない。
- It does no damage to this point to claim that life must have had some origin way back in time, perhaps in a chemical reaction of inorganic materials (in some primordial soup) or in some invasion from outer space.
- つまりもし私の予想が違わないとすれば、この哀訴が夫人の以前の腹心の者から来たものとすれば、両端にEがあって、真中に他の三文字のあるものは、結局、ELSIE と云う名前に、ぴったりと吻合(ふんごう)して来る。
- It occurred to me that if these appeals came, as I expected, from someone who had been intimate with the lady in her early life, a combination which contained two E's with three letters between might very well stand for the name `ELSIE.'
- これは、結局、当時の国力の差は歴然としており、この状況下、この(日本側としては)無念極まりない要求も受け入れざる得なかったものとされるが、捕縛ではなく発砲による殺傷を目的とした野蛮な対応に外国は震撼せしめた。
- This incident ended up in the matter of the involved countries' power and footing at that time, and with the outstanding power of France, Japan had no choice but to accept the unconditional requests, but at the same time, it was true that Japan's primitive action using a gun instead of a rope frightened off foreign countries.
- 先ごろ、チゥダが起って、自分を何か偉い者のように言いふらしたため、彼に従った男の数が、四百人ほどもあったが、結局、彼は殺されてしまい、従った者もみな四散して、全く跡方もなくなっている。 (使徒行伝 5:36)
- For before these days Theudas rose up, making himself out to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were dispersed, and came to nothing. (Acts 5:36)
- しかしこのとき身延山久遠寺側は本寺としての特権を与えられるなど、幕府と強いコネクションをもっていたことからそれを活用し、結局政治的に支配者側からは都合の悪い不受不施派側は敗訴し、追放の刑に処されることになった。
- At that time, as Kuon-ji Temple on Mt. Minobu had a close relationship with bakufu, including its privilege as motodera (head temple), it took advantage of such a relationship and as a result, the Fujufuse School, which was not appreciated by the ruler from a political standpoint, lost the case and the monks of the school were banished.
- 要望に対しては「バスを増設することによって対処する」との非現実的な返答(渋滞解消のための地下鉄建設であり、重複路線にバスを増設するはずがない)があったがそれもその場しのぎの逃げ口上であり、結局は空手形に終わった。
- In response to the request, the authorities gave an unrealistic answer, stating, 'We will deal with this issue by increasing the bus services' (the major purpose of the subway construction was to reduce traffic jams, so increasing the bus services represented a paradox), which was a temporizing reply and thus a fictitious story.
- 最終章では、こうした分析を組み合わせて、現存する著作権制度が否定したはずの経済活動領域が生み出されて、それがアニメ消費の急速な拡大に貢献し、結局はすべての関係者がそれによって利益を得たのだ、ということを主張する。
- In the final section, we combine these analyses to assert that a sphere of economic activity was created that existing copyright regimes would have denied, directly contributing to the rapid explosion in anime consumption and profit for all parties involved.
- 執事が教えてくれた、ブロードウェイにあるウルフシェイムの事務所の住所を手がかりに、ぼくは番号案内に問い合わせたのだけど、結局ぼくが電話番号を知ったときには5時をずいぶん回ってしまっていて、だれも電話にでなかった。
- The butler gave me his office address on Broadway, and I called Information, but by the time I had the number it was long after five, and no one answered the phone.
- しかも、結局そのいずれもが大手銀行への併合の道をたどり、京都大内銀行が富士銀行(現在のみずほ銀行)と当時福知山市に本店を置いていた当行に分割譲渡されたのを最後に、戦時中京都市内では地元の地方銀行が消滅してしまった。
- Unfortunately, every one of them took the path of merger into major banks, and during the war the regional banks in Kyoto City became defunct; eventually the last of them, Kyoto Ouchi Bank, was split and transferred to The Fuji Bank, Limited (now Mizuho Bank, Limited) and Kyoto Bank, whose head office was located in Fukuchiyama City at that time.
- ホームズは絶対的な知的独立性をもっていたから、健康状態など興味をよせるに値する問題ではなかったが、結局は、仕事を続ける資格を永久に失ってしまうだろうという脅しによって、新鮮な空気と風景のもとで静養することに同意した。
- The state of his health was not a matter in which he himself took the faintest interest, for his mental detachment was absolute, but he was induced at last, on the threat of being permanently disqualified from work, to give himself a complete change of scene and air.
- 人間の行為と団体が経済的に決定していて、その階級闘争が、歴史的変化を引き起こすのに必要であり、結局共産主義で資本主義に取って代わるように主張するカール・マルクスとフリードリヒ・エンゲルスの経済の、そして、政治上の理論
- the economic and political theories of Karl Marx and Friedrich Engels that hold that human actions and institutions are economically determined and that class struggle is needed to create historical change and that capitalism will ultimately be superseded by communism
- 一説には大坂城落城の際、千姫を救出した者と千姫を結婚させるとの家康の言葉を受けた直盛が、顔に火傷を負いながらも千姫を救出したが、直盛の器量が悪いことから千姫が結婚を嫌がり、結局美男の本多忠刻と結婚することになったという。
- Some people believe that when Osaka-jo Castle was besieged, Naomori, taking Ieyasu at his word that he would allow anybody who rescued Senhime to marry her, saved her from the castle, suffering burns on his face. However, Senhime was reluctant to marry him because of his unattractive appearance, choosing Tadatoki HONDA as her marriage partner instead.
- 九代目は、父・七代目が銘打った「新歌舞伎十八番」という名称は維持したが、その演目数は18に収まりきらず、結局「十八番」を数字の「じゅうはちばん」ではなく、むしろ得意芸の「おはこ」の意味に解釈して、32ないし40を撰じた。
- Danjuro the ninth maintained the name 'Shin Kabuki Juhachi Ban,' which had been given by his father, Danjuro the seventh, but the selection contained more than eighteen programs, and in the end he selected thirty-two or forty programs based on an interpretation of 'Juhachi Ban' not as '18 programs' but as 'Ohako, one's favorite stunt.'
- 次男の徳川宗武(後に田安徳川家創設)という優秀な候補もいたため、一時期は吉宗も後継に迷ったと言われるが、結局長幼の序を重んじ、家重に将軍職を譲って大御所となり、宗武には田安家を、三男の徳川宗尹には一橋徳川家を創設させた。
- Since the second son, Munetake TOKUGAWA (who later established Tayasu-Tokugawa Family), was an excellent candidate, Yoshimune wavered in the judgement of successor temporarily, but considered a principle of Elders first, transferred shogunate to Ieshige and became Ogosho, made Munetake to establish the Tayasu family and the third son, Munetada TOKUGAWA to establish the Hitotsubashi Tokugawa family.
- 結局、胃癌の末期状態でありながらも、点滴を射ち、担架に寝ながら演出したオードリー・ヘップバーン主演のサスペンス『暗くなるまで待って』をリメイクしたテレビ用2時間ドラマ『土曜ワイド劇場 涙・暗くなるまで待って』が遺作となる。
- Anyway, in spite of terminal stomach cancer, he staged a TV drama 'Saturday Night at the Mysteries, Tears, Wait Until Dark' while being put on a drip and lying on a stretcher, which was a remake of the suspense film 'Wait Until Dark' starring Audrey Hepburn.
- 6月1日までに江戸に戻った荒木は、将軍徳川綱吉や老中若年寄らに収城の報告をおこない、大石から浅野家再興の嘆願に希望があったことも伝えたものの、結局、浅野長広は本家広島藩へお預けとなり、大石内蔵助の浅野家再興運動は挫折した。
- Araki returned to Edo no later than July 6, and reported the inspection to Shogun Tsunayoshi TOKUGAWA, roju and wakadoshiyori (lower-ranking members of the cabinet), and also he told them about Oishi's desire to restore the Asano family, but nevertheless, Nagahiro ASANO ended up being left to his head family Hiroshima clan, and this is how Kuranosuke OISHI's activity for the restoration of the Asano family was failed.
- 最終戦争即ち王道・覇道の決勝戦は結局、天皇を信仰するものと然らざるものの決勝戦であり、具体的には天皇が世界の天皇とならせられるか、西洋の大統領が世界の指導者となるかを決定するところの、人類歴史の中で空前絶後の大事件である。
- The final war, that is, the war between the way of rule by virtue and the way of rule by military might is ultimately a war to decide whether the believers or the non-believers in the Emperor shall prevail; more specifically, it is a war to decide whether the Emperor is to be the Emperor of the world or whether the president of the Western world is to be the leader of the world, making it an unprecedented event in the history of humankind.
- 後藤基次・毛利勝永も真田案を元に伊賀国と大津市北西にも兵を送り、敵を足止めすべしと主張して対立したが、結局、大野治長ら豊臣家臣の案である、周辺に砦を築きつつ(警戒・連絡線を確保する為)、堅固な大坂城に籠城する作戦が採用された。
- Mototsugu GOTO/Katsunaga MORI, basing their strategy on Sanada's, also insisted that they should send troops to Iga Province and the north-west region of Otsu City to stop the enemies from advancing; however, after all, the strategy of Harunaga ONO and other Toyotomi retainers was adopted, that they should build strongholds around the castle (in order to secure a guard/communication line), stay in the impregnable Osaka Castle.
- 求婚者には春宮(皇太子)、仲忠、源涼、源実忠、源仲純、上野宮、三春高基らがいたが続々と脱落し、互いにライバルと認める仲忠と涼が宮中で見事な秘琴の勝負を繰りひろげたものの、結局、あて宮は春宮に入内し、飛香舎と呼ばれるようになった。
- The proposers include Togu (the Crown Prince), Nakatada, MINAMOTO no Suzushi, MINAMOTO no Sanetada, MINAMOTO no Nakasumi, Ueno no miya, and Takamoto MIHARU, most of whom fall behind one after another, and although Nakatada and Suzushi, who recognize each other as rivals, have a match of the fantastic hikin in the Imperial court, Atemiya enters the Togu's court and gets to be called a Higyosha (one of the royal halls).
- これを聞いた薩軍の野村忍介は植木にいた隊を引き連れて鳥巣に向かい、挽回しようと奮戦するが、結局、この日一日では決着はつかず、4月7日に官軍がこの地に一旦見切りをつけ、古閑を先に攻略しようとしたことにより、一時的に休戦状態になった。
- In response to the report, the Satsuma army's Oshisuke NOMURA in Ueki led his troop to Torisu to restore the area but the battle was not decided on the day; on April 7, the battle over the area was suspended once, since the government army temporarily gave up the area to capture Koga first.
- もちろん外的なチェックを入れることはできるし、やりたきゃ堅牢なプログラムも書けるけど、結局のところは、そのチェックを入れなければ、関数にまちがったタイプの引き数を喰わせたら、メモリアドレッシングのエラーとかが起きちゃうってことだ。
- Of course you can put in explicit checks, you can write a robust program if you want, but the fact is that you are going to get things like memory addressing errors when you feed a function an argument of the wrong type if you did NOT put in things to check for it.
- 尚又老中方へ言上申すべし」と答え、慎重な取り調べを老中に求めてくれたというが、結局大老格側用人柳沢吉保が「御決着これ有り候上は、右の通り仰せ渡され候と心得べし」と称して綱吉への取次ぎを拒否したため、即日切腹が決してしまったのだという。
- We'll tell roju (senior councilor) about it,' asking roju for thorough investigation, but Yoshiyasu YANAGISAWA, Tairokaku (chief minister class)sobayonin (lord chamberlain), rejected to pass along that to Tsunayoshi, making the decision of Naganori's Seppuku on the same day conclusive.
- 自由に正当な価値を認める人はだれも、労働階級を自由について教育し、自由人として統治する努力が結局のところ尽きてしまい、彼らは子供として統治するしかないことが、はっきり証明されないかぎり、彼らがこんなふうに統治されることを支持しません。
- and no person who sets due value on freedom will give his adhesion to their being so governed, unless after all efforts have been exhausted to educate them for freedom and govern them as freemen, and it has been definitively proved that they can only be governed as children.
- また日本ではインフラ確立など、植民地統治のプラス面が評価されがちだが、それに対し結局は台湾人でなく日本人の利益を第一義に考えての投資、優遇された日本人商人による搾取、日本の食糧庫・南進基地に位置づけられ、工業化が遅れたなどの批判もある。
- The Japanese tended to mention the positive side of the colonial ruling such as establishing the infrastructure, on the other hand, some mentioned the investment that was allegedly done for the benefit of Japanese, not Taiwanese, the exploitation by the privileged Japanese merchants, delayed industrialization as a result of Taiwan being positioned as a source of food or a base for southward advancement.
- 実際、1349年(正平4年/貞和5年)秋には、伊賀国に入って現地の南朝方勢力を指導し(『阿蘇家文書』)、また1351年(正平6年/観応2年)頃にも九州への下向を命じられる(『阿蘇家文書』)など、縦横に活動している(ただし下向は結局中止となる)。
- He actually took such an active part as, in fall of 1349, he entered Iga Province where he trained the local Southern Court forces ('Documents of the Aso family') and around 1351, he was ordered to go down to Kyushu ('Documents of the Aso family') (but, eventually his going down to Kyushu was cancelled).
- 結局、2月2日 (旧暦)(2月24日)、備前藩は諸外国側の要求を受け入れ、2月9日 (旧暦)(3月2日)、永福寺において列強外交官列席のもとで滝を切腹させるのと同時に備前藩部隊を率いた日置について謹慎を課すということで、一応の決着を見たのである。
- At last on February 24, the domain of Bizen accepted the demand of the foreign countries, and on March 2 it made TAKI commit suicide by disembowelment in the presence of the diplomats of the powerful countries at Eifukuji Temple and at the same tiime put HEKI, who was a chief of the troops of the domain of Bizen, under house arrest, which tentatively settled the Incident.
- このシステムはずっとわかりにくくて、それはダメな書かれかたをしてたからで、もちろん Digital はそんなことしてくれなくて、だから商業システムなら基本的にはシステム管理を会社がやってくれるという考え方は、結局まちがってることが証明されたわけ。
- That system was much harder to understand, because it was to poorly written, and of course, Digital wouldn't do these things, so their ideas that a commercial system would essentially maintain it self, proved to be mistaken.
- しかしその後、本願寺門徒と富樫政親は対立するようになり、長享2年(1488年)、政親が一向宗討伐軍を差し向けると、結局政親を自刃に追い込んで自治を行うまでになった(ただし富樫氏一族の富樫正高は一向一揆に同情的で、守護大名として象徴的に居座っている)。
- However, Hongan-ji's Monto and Masachika TOGASHI opposed each other after that, and when Masachika sent a force to subdue Ikko Shu in 1488, they forced Masachika to commit suicide by his sword, and achieved autonomous control (However, Masataka TOGASHI of the Togashi clan showed sympathy for Ikko-Ikki, and he remained Shugo Daimyo symbolically).
- 結局、大学、京都府、地元を交えた議論の中で調停が行われ、1923年4月に契約の一部を修正して、地権者側の伐採収益取得の権利を地上権者側に譲渡し、地上権者側は代償として、39年間の借地料金利の積算額である22万円を同年中に地権者側に支払うことで和解した。
- Mediation attempts were made through discussions among the university, Kyoto Prefecture and the local people concerned, and they were reconciled in April 1923 according to the following conditions that modified some portions of the original contract details: The land-owning-person-side right of acquiring profit from cutting woods there should be transferred to the university side, and the person with the right to use the land should pay the land-owning person 220,000 yen that amounted to the accumulation of interests for land rent over 39 years, to compensate for the transfer of the right.
- なお、しばしば総理大臣候補として名前が取り沙汰されながら結局死ぬまで選ばれなかった原因として、第3次桂内閣逓信大臣だった護憲運動時に前首相で政友会総裁の西園寺公望の失脚を画策し、最後の元老となった西園寺に嫌われていたことが大きいことを徳富蘇峰が語っている。
- Soho TOKUTOMI mentioned that the reason why Goto was not chosen to become the prime minister even though he had been often named as a candidate largely depended on the fact that he was disliked by Kinmochi SAIONJI, the last senior statesman (genro), because he orchestrated the downfall of Saionji, the former prime minister and chairman of the Constitutional Party of Political Friends (Rikken Seiyukai), when he was the Minister of Communications in the third KATSURA Cabinet promoting the Constitution protection movement.
- 近代には国家神道神道事務局 祭神論争という熾烈な教理闘争もあったが、結局は政府も神道に共通する教義体系の創造の不可能性と、近代国家が復古神道的な教説によって直接に民衆を統制することの不可能性を認識して、大日本帝国憲法でも信教の自由を認めせざるを得なかった。
- Although there was a heated theory war called State Shinto Shinto Office, Saishin Dispute (国家神道神道事務局 祭神論争) in the modern period, the government finally recognized that it was impossible to form a theory system/framework which was common to Shinto and that it was impossible to control the public directly based on a theory of Fukko shinto (returning to the ancient Shinto) and therefore, religious liberty was reluctantly allowed in the Constitution of the Empire of Japan.
- 深川の無頼者たちを仲間にする三五郎が、父の旧主の困窮のために人を騙すのに対して、結局のところ痴情によって多数の人を斬り殺す源五兵衛が、最終的には数右衛門に戻って晴れて義士の列に加わる点において、不条理な身分の違いを、暗に、しかし強烈に、南北は皮肉っているとされている。
- It is said that Nanboku satirized the unreasonable hierarchical society indirectly and severely by depicting the outcomes of main two characters' lives; although Sangoro is just a ruffian of the common people's town Fukagawa, he cheats a person to save his father's ex-master who has been in difficulties; however, although Gengobe murders many people by passions, at last he sheds his disguise and as real himself Kazuemon, joins the group of the loyal samurai with no shame.
- なぜなら、明治時代前期の欧化政策以来、政府は数々の優遇措置をもって国民に洋酒を紹介し、国産洋酒の生産や消費を促してきたわけだが、その延長線上にやってきたのは結局「そろそろ舌になじんだころだろうから本場、外国産の洋酒をどんどん買ってくれ」というべき状況だったからである。
- This was because the government had introduced foreign liquors with various preferential treatments and promoted to produce and consume foreign liquors made in Japan since the Westernization policy in the early part of the Meiji period, which finally resulted in the situation that 'buy foreign liquors made in foreign countries because you have already gotten used to the taste.'
- だが、結局大阪市が4号線を第三軌条式で建設してしまったため京阪は新線建設をあきらめ、残る近鉄が自社線内を架線式として架線式・第三軌条式両方に対応する車両を開発した上で4号線と相互直通する方針を固めたものの、大阪市が難色を示したため、近鉄も新線建設をあきらめるようになった。
- However, eventually Osaka City constructed the fourth line using the third-rail system, whereupon Keihan abandoned the plan of constructing the new line and the remaining Kintetsu decided on a policy of introducing through-service between the new line by Kintetsu and the fourth line by developing train cars that use trolley lines on Kintetsu's line and also support the third-rail system; however, because Osaka City was reluctant to accept the plan, Kintetsu also abandoned the plan to construct the new line.
- その後、京津三条22時06分発浜大津行最終普通列車(四宮~浜大津間延長運転)に充当される予定だったが、交通渋滞などの理由からダイヤが大幅に乱れたため、結局運転されず、三条・浜大津の行先掲示板を掲出したのは四宮駅5時30分発浜大津行の普通列車の折り返し列車の1本のみに終わった。
- Although this train was supposed to run as the last local train bound for Hamaotsu, which was scheduled to depart from Keishin-Sanjo Station at 22:06, ultimately it became impossible due to the shambles of the time schedule caused by traffic congestion, etc.; therefore, only the shuttle train of the local train that departed from Shinomiya Station at 5:30 for Hamaotsu was operated with a hanging destination board indicating 'Sanjo' and 'Hamaotsu.'
- あるとき、自分の子どもが人質にされたところを躊躇してしまい手も足も出せず、結局源頼信に泣きながら助けを求めにいった際、「我が身を思い、妻子の身を思っては、万事の後れをとることになるから、兵の道をたてるにはそうした未練を断ち切らねばならん云々」と諌められたというエピソードがある。
- There was an episode when his child was kidnapped, he hesitated and could not do anything, so he asked MINAMOTO no Yorinobu for help in tears, but was told 'if you care about your wife, child, and yourself, you will fall behind in everything, so you must leave such regrets behind and dispatch your troops.'
- さらに1933年には鳩山一郎文部大臣が法学部の滝川幸辰教授の刑法理論が「赤い思想」であるとして休職処分にした事から法学部の全教官が辞表を提出、総長も文相と会見、辞意を表明したものの文部省からの切り崩しにあい、結局滝川ら7人の教官が大学を去る事態となったいわゆる「滝川事件」が起きている。
- Moreover, in 1933, Prof. Yukitoki TAKIGAWA in the Faculty of Law, was laid off by Ichiro HATOYAMA, the then Minister of Education, for the reason Professor Takigawa's theory about the criminal law included 'Marxist thought', so all teaching staff of the Faculty submitted their resignation letters as the demonstration against the layoff, and Kyoto University's president also declared his resignation when he met with the Minister, but the Ministry's splitting operation worked and seven of the staff, including Mr.Takigawa, were forced to leave in the end, and this whole event is what's called, 'Takigawa Jiken (Oppression of Professor Takigawa)'.
- 正確な数値を出すのが難しい理由は、いまや簡単な精米機が家庭でも所有され、玄米のままで食べる人、三分搗き(づき / つき)、五分搗き、七分搗きで食べる人など精米歩合は無限に細かくすることができ、なおかつ、どこから先を「白米」と考えて食べているかは結局、消費者本人の感覚によっているからである。
- The reason why it is difficult to find the accurate numbers is that the rice-polishing ratio can be infinitely subdivided under the current circumstance where simple rice-milling machines are installed in some homes and some people eat brown rice without polishing and others eat rice after thirty percent threshing, half threshing or seventy percent threshing, and that after all the boundary of 'polished rice' depends on the sense of the consumer.
- 「我らの信仰に依れば、人類の思想信仰の統一は結局人類が日本国体の霊力に目醒めた時初めて達成せられる。更に端的に云えば、現人神(あらひとがみ)たる天皇の御存在が世界統一の霊力である。しかも世界人類をしてこの信仰に達せしむるには日本民族、日本国家の正しき行動なくしては空想に終る。」とも主張した。
- He also said 'According to our belief, the unifying human belief is only possible when all the people in the world realize the spiritual power of Japan's national identity. To put it briefly, the existence of the Emperor (Arahitogami) as the spiritual power for the unified world. To make people all over the world believe this, we have to behave well as people and as a nation; otherwise it will end as a dream.'
- 結局のところ、崇仏・廃仏論争は仏教そのものの受容・拒否を争ったというよりは、仏教を公的な「国家祭祀」とするかどうかの意見の相違であったとする説や、仏教に対する意見の相違は表面的な問題に過ぎず、本質は朝廷内における蘇我氏と物部氏の勢力争いであったとする説も出ており、従来の通説に疑問が投げかけられている。
- As a result, there are some theories which suspect the conventional common theory; for example, a theory that the dispute on the worship or the exclusion of Buddha was not a conflict on the acceptance or rejection of Buddhism, but a difference on whether or not to define Buddhism as an official 'national religious service', and another that the difference of the opinion against Buddhism was only a superficial problem and it was actually a power struggle between the Soga clan and the Mononobe clan in the Imperial Court.
- 治承4年(1180年)、猶子である以仁王が反平氏の兵を挙げた(「以仁王の乱」)時にも八条院が密かに支援していたのではと言われ、また現実に以仁王の子女(生母は八条院女房)が八条院の御所に匿われているのは明らかであったが、清盛も社会的な反響を恐れて結局は以仁王の男子を出家させることを条件に女院の行為を不問にせざるを得なかった。
- When her adopted child, Prince Mochihito raised his army against the Taira clan in 1180 (the Rising of Prince Mochihito), it was said Hachijoin secretly supported Prince Mochihito, in fact, it was apparent that Prince Mochihito's child (the birth mother was the court-lady for Hachijoin) was sheltered in Hachijoin's Palace, however Kiyomori had to overlook her act since he was worried about social criticism, instead, he let Prince Mochihito's son entered the priesthood.
- 「座頭市と用心棒」で大カメラマンの宮川一夫と衝突し、結局は自分のコンテを通したことは有名だが、美術監督の西岡義信はTV映画「着流し奉行」(西岡はプロダクションの社長としてタッチ)で岡本が途中降板騒ぎとなり、プロデューサー陣が自宅玄関前で土下座してなだめたエピソードを語っている(「紋次郎も鬼平も犬神家もこうしてできた」より)。
- It is well known that when he had a conflict with the powerful camera operator, Kazuo MIYAGAWA, over the script of 'Zatoichi Meets Yojinbo,' finally he pushed through with his continuity, and art director Yoshinobu NISHIOKA recalled another anecdote occurred while a TV drama 'Kinagashi Bugyo' was in shooting (Nishioka was involved in it as President of the production company at that time); in which Okamoto almost stepped down in anger for some reason in the middle of the production, and the producer team hastily visited him at home and kneeled down on the ground in front of the entrance to beg him to calm down (from Yoshioka's book on the back lot anecdotes in TV drama production 'Monjiro mo Onihei mo Inugamike mo Koshite Dekita').
- 最終戦争即ち王道・覇道の決勝戦は結局、天皇を信仰するものと然らざるものの決勝戦であり、具体的には天皇が世界の天皇とならせられるか、西洋の大統領が世界の指導者となるかを決定するところの、人類歴史の中で空前絶後の大事件である。と極論を展開するなど、昭和維新運動以後の軍国主義の台頭によって、天皇の威を借りた軍部による政治介入が頻発した。
- The final battle, that is, the decisive war between righteous monarchy and military rule, is the final battle between those who worship the Emperor and those who do not; specifically, it will be the most important incident in the history of mankind, determining whether the Emperor will be the Emperor of the world or whether Western presidents will lead the world' and with the rise of militarism after the Showa Restoration movement, the military appropriated the authority of the Emperor to intervene in politics.
- そして結局、自分に可能な限りのあらゆる知識獲得が確実にできると思った道をたどっていなければ、そして同時に、自分に可能な限りの知識を確実に得られると思った道をたどっていなければ、そして自分が獲得できるはずの真によきものを、最大限に実現できると思った道をたどっていなければ、自分の欲望をおさえたり、満足した状態でいられたりもしなかっただろう。
- And, in fine, I could not have restrained my desires, nor remained satisfied had I not followed a path in which I thought myself certain of attaining all the knowledge to the acquisition of which I was competent, as well as the largest amount of what is truly good which I could ever hope to secure Inasmuch as we neither seek nor shun any object
- 大日本帝国陸軍参謀であった石原莞爾は、「人類が心から現人神(あらひとがみ)の信仰に悟入したところに、王道文明は初めてその真価を発揮する。最終戦争即ち王道・覇道の決勝戦は結局、天皇を信仰するものと然らざるものの決勝戦であり、具体的には天皇が世界の天皇とならせられるか、西洋の大統領が世界の指導者となるかを決定するところの、人類歴史の中で空前絶後の大事件である。」と主張した。
- The general officer of the Imperial Japanese Army, Kanji ISHIWARA said 'Where all the human beings believe in the Arahitogami, the civilization of the rule of Right shows its real value for the first time. The last war, the final match between the rule of right and the rule of might is in fact a match between people who believe in the Emperor and people who don't. So the war is to decide if the Emperor becomes the Emperor of the world or the Western President becomes the leader of the world. This is the biggest event of all time in our history.'
- 彼ら急進派の政府転覆計画は結局は具現化をみるには至らなかったが、その後発生した1884年(明治17年)6月の群馬事件は、群馬県の下部自由党 (明治)員が、妙義山麓に困窮に苦しむ農民を結集し、圧制打倒の兵をあげようとしたものであり、さらに同年9月に発生した加波山事件は、茨城県の加波山に爆裂弾で武装した16人の急進的な民権運動家が挙兵し、警官隊と衝突するというものであった。
- After all the plot of overthrowing the government of the radicals was not realized, but in subsequent Gunma Incident occurred in June 1884, local members of the Liberal Party (Meiji period) in Gunma Prefecture, gathering peasants in poverty at the foot of Mt. Myogi, tried to raise an army against suppression and furthermore in Kabasan Incident occurred in September of the same year sixteen democratic radicals armed with bombs raised an army and encountered the police force.
- 結局、定子と彰子の2人を同時に皇后としていた一条の先例にならい、娍子と妍子を揃って皇后とすることになったが、道長の強大な勢威と三条の権力基盤の弱さを反映して、まず妍子を立后させ、その後に娍子を立后させることになっただけでなく、妍子の立后の儀式には多くの貴族たちが積極的に協力したのに対し、娍子の立后の儀式には道長の妨害もあって貴族たちのサボタージュが続出し、三条やその側近たちを憤激させた。
- In the end, taking the past case where Ichijo had both Teishi and Shoshi as Empress, Seishi and Kenshi were both to become Empress, but reflecting the all mighty authority of Michinaga and the weak power base of Sanjo, not only was Kenshi was first to become Empress and then Seishi, but although many aristocrats cooperated actively for the ceremony for the making of Kenshi as Empress, Seishi's ceremony was met with sabotage by Michinaga and not attended by many aristocrats, angering Sanjo and his aides.
- しかし、1907年以来の政府の皇族増加抑制策は、明治維新前後の時期に新たに興された各宮家が、いわゆる「四親王家」とは異なり、元来は世襲を予定しなかったにもかかわらず、天皇の「特旨」などによって漸次永世皇族に移行してゆき、結局、皇室典範での永世皇族制の成立に結びついた経緯への反省を踏まえたものでもあり、宮家の不足も生じていなかったことから天皇の大権を発動して例外をつくるケースが実際に発生したとは考えにくい。
- However, the government policy to halt the increasing numbers of Imperial members since 1907, was established after reflecting on the experience of each new Miyake established before and after the Meiji Restoration, that were different from the 'four Imperial Prince families' that were not originally planned as hereditary families, they gradually became the permanent Imperial Family by the order of the Emperor, since there was no shortage of Miyake, it is hard to think that there was a case when Emperor had to make an exception by using the Emperor's Taiken (Emperor's right).
- この際、当初計画に対する収容力の不足を補うため、同時期に建設が計画された近鉄奈良駅ビルの上層階を別館として1970年に営業開始したが、これは1984年のわかくさ国民体育大会、および1988年の「なら・シルクロード博覧会」の開催を控え、1984年に本館の建つ高台の南側傾斜面を削り込んで埋め込む形で鉄筋コンクリート造りの新館を国鉄の設計による吉野造りで建設したことでその必要性が大幅に低下し、「なら・シルクロード博覧会」閉幕後もしばらくは営業を続けたが、結局1991年にこの別館は閉鎖されている。
- On this occasion, to compensate for the lack of capacity in the first plan for Wakakusa National Athletic Meet in 1984 and 'Nara Silk Road Expo' in 1988, the annex was began to be operated in 1970 using the higher storeys of Kintetsu Nara Station Building which was planned to be built at the same period, however, it decreased its necessity dramatically due to the new building of steel-reinforced concrete built in 1984 in Yoshino-tsukuri style (an architectural technique for building on a sheer cliff) by Japan National Railways, which was embedded by digging the south slope of rising ground where the main building stood, and was eventually closed in 1991 although running for a while after the closing of 'Nara Silk Road Expo.'
- 忽敦 「孫子の兵法に『小敵の堅は、大敵の擒なり』とあって『孫子 (書物)』謀攻編「故善用兵者、屈人之兵、而非戰也。;拔人之城、而非攻也。;毀人之國、必以全爭于天下、故兵不頓、利可全、此謀攻之法也。故用兵之法、十則圍之、五則攻之、倍則分之、敵則能戰之、少則能守之、不若則能避之。故小敵之堅、大敵之擒也」、少数の兵が力量を顧みずに頑強に戦っても、多数の兵力の前には結局捕虜にしかならないものである。疲弊した兵士を用い、日増しに敵軍が増えている状況で相対させるのは、完璧な策とは言えない。撤退すべきである。」
- Dou XIN said, 'the Art of War by Tzu SUN tells us that an obstinate attitude leads a small army to being captured by a large army. If the small army fiercely fights against the large army without considering the deference of their fighting strength, it will end up being captured. It is not a perfect plan to force tired soldiers to fight against the enemy that is increasing in number. We should withdraw.'
- 大鉄局としても手をこまねいていたわけではなく、新潟地区への70系投入についても当初はクモハ54の投入を検討したり(結局モーターの耐寒耐雪改造の関係でモハ70となる)、1964~65年にかけて、横須賀線の国鉄113系電車化の進展に伴って捻出された70系(流電用サハ48の3扉改造のサハ58も含む)を20両前後明石に転入させる(この中には、一度京阪神緩行線から転出した車両や京阪神緩行線唯一の70系300代全金属車であるクハ76305が含まれていた)など、何とかして「3扉クロスシートの京阪神緩行線」を維持しようとした。
- Under such circumstances, the Osaka Railway Bureau strived to maintain 'Keihanshin Local Line using three-door cars equipped with cross-seats' by the transfer of Kumoha 54 cars to the Niigata region (eventually Moha 70 cars were transferred because of the cold resistance/snow resistance of motor) as well as the transfer of twenty cars (including cars that were once transferred from the Keihanshin Local Line and Kuha 76305, a sole all-metal car among cars of 300 series of type 70) of type 70, which was created along with the development of electric train of JR Suburban Trains Series 113 of Yokosuka Line during 1964 and 65, to Akashi (including Saha 58 that was converted from Saha 48 for Ryuden into a three-door car).