終る: 68 Terms and Phrases
- 終る
- to finish
- to end
- to close
- end up
- end up ~
- 読み終る
- to finish reading
- to read through
- それが終ると、私は気をうしなった。
- These passed away, and left me faint;
- 月経周期が終る女性の人生における時間
- the time in a woman's life in which the menstrual cycle ends
- 何らかの決め手となる行動等が、終る、完了する
- finish or complete, as with some decisive action
- するとその話をきき終るか終らないかの時でした。
- He came in shortly afterwards and passed upstairs.
- 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
- The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
- これらの最終話が放送されると、その番組は終るだろう
- when these final episodes are broadcast it will be the finish of the show
- 「じきにそなたの悲しみは終るから、元気をお出しなさい。
- 'Be of good heart, for the end of your sorrows is at hand.
- さまざまな経緯はあるが、結果的には之善の試みは挫折に終る。
- Yukiyoshi's initiative, after going through various episodes, ended up with failure in the event.
- 供養によって紫式部が観世音菩薩の化身であったとあかされ能は終る。
- As a result of the memorial service, he is told that the figure of Murasaki Shikibu is an incarnation of Kanzeon Bosatsu, whereupon the Noh play ends.
- 「古い芝居の言葉にも、旅は愛人との邂逅に終る、と云う言葉があるが、
- '`Journeys end in lovers' meetings,' as the old play says.
- ――私はお許しをいただいて、診察が終るまで待合室で待っております」
- With your permission, I will remain in the waiting-room while you go into my father's case.'
- しかし戦闘は決して終ることがなく、しかもヘクトールは生きていたのだ。
- But the battle was never lost while Hector lived.
- 彼らは年若くして死に、その命は恥のうちに終る。 (ヨブ記 36:14)
- They die in youth. Their life perishes among the unclean. (Job 36:14)
- 地貝を立て終ると、出役の女房が出貝桶から出貝1個を取り出し、中央に伏せる。
- When all jigai are set, nyobo (a court lady) as dashiyaku (a person who picks out dashigai) takes one of dashigai out of dashigaioke (kaioke for dashigai) and put it inside down on the center.
- 千年の期間が終ると、サタンはその獄から解放される。 (ヨハネの黙示録 20:7)
- And after the thousand years, Satan will be released from his prison, (Revelation 20:7)
- 藁の鹿を射抜き終ると参拝者は、先を争ってご利益のある餅を奪い合うといった祭りである。
- In this festival, visitors to shrine scramble to obtain these blessed rice cakes after shooting the straw deer.
- ――が、やがて私たちのその訪問客が話を終ると、ホームズはものも云わずに突然立ち上った。
- As our visitor concluded, Holmes sprang up without a word,
- しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。 (詩篇 102:27)
- But you are the same. Your years will have no end. (Psalms 102:27)
- 前項の禁止に従わない者は、これを退去させ、又は執行が終るまでこれに看守者を附することができる。
- A person who disobeys the prohibition in the preceding paragraph may be made to leave or be placed under guard until completion of the execution.
- ささげる事が終ると、王および彼と共にいた者はみな身をかがめて礼拝した。 (歴代志2 29:29)
- When they had made an end of offering, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped. (2 Chronicles 29:29)
- 聖書は、「すべて彼を信じる者は、失望に終ることがない」と言っている。 (ローマ人への手紙 10:11)
- For the Scripture says, 'Whoever believes in him will not be disappointed.' {Isaiah 28:16} (Romans 10:11)
- 食事が終ると、だんろの側に座って、無味乾燥とした神学の本を読書台にひろげて読むのが日曜の晩の習慣だった。
- It was his custom of a Sunday, when this meal was over, to sit close by the fire, a volume of some dry divinity on his reading-desk,
- パウロがこれらのことを述べ終ると、ユダヤ人らは、互に論じ合いながら帰って行った。〕 (使徒行伝 28:29)
- When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves. (Acts 28:29)
- そしてコハテびとは聖なる物を運び進んだ。これが着くまでに、人々は幕屋を建て終るのである。 (民数記 10:21)
- The Kohathites set forward, bearing the sanctuary. The others set up the tabernacle before they arrived. (Numbers 10:21)
- その燔祭をささげ終ると、サムエルがきた。サウルはあいさつをしようと、彼を迎えに出た。 (サムエル記上 13:10)
- It came to pass that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might greet him. (1 Samuel 13:10)
- あしたに、あなたのいつくしみをもってわれらを飽き足らせ、世を終るまで喜び楽しませてください。 (詩篇 90:14)
- Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days. (Psalms 90:14)
- 彼は言い終ると、その手からあご骨を投げすてた。これがためにその所は「あご骨の丘」と呼ばれた。 (士師記 15:17)
- It happened, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand; and that place was called Ramath Lehi. (Judges 15:17)
- 飲ませ終って、彼女は言った、「あなたのらくだもみな飲み終るまで、わたしは水をくみましょう」。 (創世記 24:19)
- When she had done giving him drink, she said, 'I will also draw for your camels, until they have done drinking.' (Genesis 24:19)
- ホームズは全注意を集めて、この話を聞いていたが、この話が終ると、しばしの間は、静(じ)っと沈黙したまま思案に沈んだ。
- Holmes had listened to his story with the utmost attention, and now he sat for some time in silent thought.
- (それ以外の死人は、千年の期間が終るまで生きかえらなかった。)これが第一の復活である。 (ヨハネの黙示録 20:5)
- The rest of the dead didn't live until the thousand years were finished. This is the first resurrection. (Revelation 20:5)
- こう言い終ると、イエスは彼らの見ている前で天に上げられ、雲に迎えられて、その姿が見えなくなった。 (使徒行伝 1:9)
- When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight. (Acts 1:9)
- 万民教育を強制する義務が一旦認められると、国家が何を教えるべきか、どのように教えるべきか、という難題は終ることでしょう。
- Were the duty of enforcing universal education once admitted, there would be an end to the difficulties about what the State should teach, and how it should teach,
- 「広文庫」全20巻の内の第1巻を大正5年(1916年)に広文庫刊行会より刊行、大正7年(1918年)には全巻の刊行を終る。
- He published the first volume of 'Kobunko' (20-volume set of books) in 1916 from the publishing association of Kobunko, and published the rest of them by 1918.
- 組合は、定款の定めるところにより、組合員が出資の払込を終るまでは、その組合員に配当する剰余金をその払込に充てることができる。
- Until partner complete the payment of their contributions, a cooperative may allocate the surplus to be distributed to its partner to such payment, pursuant to the provisions of the articles of association.
- 差押状又は捜索状の執行を中止する場合において必要があるときは、執行が終るまでその場所を閉鎖し、又は看守者を置くことができる。
- The executing officer may, when it is necessary in suspending execution of the search warrant or seizure warrant, close up the place under execution or put the place under guard until execution has been completed.
- 愚かで無知な論議をやめなさい。それは、あなたが知っているとおり、ただ争いに終るだけである。 (テモテヘの第ニの手紙 2:23)
- But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife. (2 Timothy 2:23)
- 見よ、わたしはあなたに、なわをかけて、あなたの包囲の期間の終るまで、左右に動くことができないようにする。 (エゼキエル書 4:8)
- Behold, I lay bands on you, and you shall not turn you from one side to the other, until you have accomplished the days of your siege. (Ezekiel 4:8)
- 大喪最高責任者となるはずの渡辺が大喪の終るまでの約3ヶ月の間にもし逮捕されると、宮内省の威信が地に落ちると考えられたためと思われる。
- This measure is thought to be taken due to the belief that if WATANABE, who was the chief officer of the Imperial mourning, was arrested during the time of the Imperial mourning which lasts for about three months, the Imperial Household Ministry's dignity would be lost.
- そして会衆は皆礼拝し、歌うたう者は歌をうたい、ラッパ手はラッパを吹き鳴らし、燔祭が終るまですべてこのようであったが、 (歴代志2 29:28)
- All the assembly worshiped, and the singers sang, and the trumpeters sounded; all this continued until the burnt offering was finished. (2 Chronicles 29:28)
- あなたがたはその任職祭の終る日まで七日の間、会見の幕屋の入口から出てはならない。あなたがたの任職は七日を要するからである。 (レビ記 8:33)
- You shall not go out from the door of the Tent of Meeting seven days, until the days of your consecration are fulfilled: for he shall consecrate you seven days. (Leviticus 8:33)
- わたしは、かの亜麻布を着て川の水の上にいる人にむかって言った、「この異常なできごとは、いつになって終るでしょうか」と。 (ダニエル書 12:6)
- One said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, 'How long shall it be to the end of these wonders?' (Daniel 12:6)
- ソロモンはこの祈と願いをことごとく主にささげ終ると、それまで天に向かって手を伸べ、ひざまずいていた主の祭壇の前から立ちあがり、 (列王紀1 8:54)
- It was so, that when Solomon had made an end of praying all this prayer and supplication to Yahweh, he arose from before the altar of Yahweh, from kneeling on his knees with his hands spread forth toward heaven. (1 Kings 8:54)
- あなたの太陽は再び没せず、あなたの月はかけることがない。主がとこしえにあなたの光となり、あなたの悲しみの日が終るからである。 (イザヤ書 60:20)
- Your sun shall no more go down, neither shall your moon withdraw itself; for Yahweh will be your everlasting light, and the days of your mourning shall be ended. (Isaiah 60:20)
- その席に芹沢の愛妾のお梅、平山の馴染みの芸妓桔梗屋吉栄、平間の馴染みの輪違屋糸里が待っており、すっかり泥酔した芹沢たちは宴席が終ると女たちと同衾して寝た。
- At the party, Oume, SERIZAWA's lover, Geiko Kichiei of the Geisha House Kikyo-ya, who was intimate with HIRAYAMA and Geiko Itosato of Geisha House Wachigai-ya, who was intimate with HIRAMA, were waiting for them, and SERIZAWA and others who were deeply drunk slept with the women after the party was over.
- たとえば『光』第1巻第11号(1906年4月)に掲載の「日本社会党茶話会」という記事中に、「……談終るや余興として某嬢の義太夫、……」といった報告がみられる。
- For example, in the article titled 'A Tea Party of the Japan Socialist Party' included in No. 11, Volume 1 of 'Hikari' (Light) in April, 1906, it is reported '... when a talk ended, a musume-gidayu... as an entertainment...'
- 「見よ、わたしはシオンに、つまずきの石、さまたげの岩を置く。それにより頼む者は、失望に終ることがない」と書いてあるとおりである。 (ローマ人への手紙 9:33)
- even as it is written, 'Behold, I lay in Zion a stumbling stone and a rock of offense; and no one who believes in him will be disappointed.' {Isaiah 8:14; 28:16} (Romans 9:33)
- それで彼女はボアズのところで働く女たちのそばについていて穂を拾い、大麦刈と小麦刈の終るまでそうした。こうして彼女はしゅうとめと一緒に暮した。 (ルツ記 2:23)
- So she stayed close to the maidens of Boaz, to glean to the end of barley harvest and of wheat harvest; and she lived with her mother-in-law. (Ruth 2:23)
- そして、希望は失望に終ることはない。なぜなら、わたしたちに賜わっている聖霊によって、神の愛がわたしたちの心に注がれているからである。 (ローマ人への手紙 5:5)
- and hope doesn't disappoint us, because God's love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit who was given to us. (Romans 5:5)
- それであなたは身を洗って油をぬり、晴れ着をまとって打ち場に下って行きなさい。ただ、あなたはその人が飲み食いを終るまで、その人に知られてはなりません。 (ルツ記 3:3)
- Therefore wash yourself, anoint yourself, get dressed, and go down to the threshing floor, but don't make yourself known to the man until he has finished eating and drinking. (Ruth 3:3)
- 聖書にこう書いてある、「見よ、わたしはシオンに、選ばれた尊い石、隅のかしら石を置く。それにより頼む者は、決して、失望に終ることがない」。 (ペテロの第一の手紙 2:6)
- Because it is contained in Scripture, 'Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, chosen, and precious: He who believes in him will not be disappointed.' {Isaiah 28:16} (1 Peter 2:6)
- モアブの女ルツは言った、「その人はまたわたしに『あなたはわたしのところの刈入れが全部終るまで、わたしのしもべたちのそばについていなさい』と言いました」。 (ルツ記 2:21)
- Ruth the Moabitess said, 'Yes, he said to me, 'You shall stay close to my young men, until they have ended all my harvest.'' (Ruth 2:21)
- ソロモン王はエジプトの王パロと縁を結び、パロの娘をめとってダビデの町に連れてきて、自分の家と、主の宮と、エルサレムの周囲の城壁を建て終るまでそこにおらせた。 (列王紀1 3:1)
- Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of Yahweh, and the wall of Jerusalem all around. (1 Kings 3:1)
- そこで王は彼らのために盛んなふるまいを設けた。彼らが食い飲みを終ると彼らを去らせたので、その主君の所へ帰った。スリヤの略奪隊は再びイスラエルの地にこなかった。 (列王紀2 6:23)
- He prepared great feast for them. When they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. The bands of Syria stopped raiding the land of Israel. (2 Kings 6:23)
- 本来は落し咄は落ちによって締めくくられるが、最近は口演時間(寄席では概ね一人 15 分見当)の制約や、時代的に判り難い下げが出て来たなどの関係で、本来の下げまで行かずに終ることも多い。
- In general, otoshi-banashi should conclude with a punchline, but nowadays they often end before the punchline because of such factors as time constraints (a storyteller generally has only about fifteen minutes on stage) and for the reason that some punchlines are difficult for modern audiences to understand.
- そして、底知れぬ所に投げ込み、入口を閉じてその上に封印し、千年の期間が終るまで、諸国民を惑わすことがないようにしておいた。その後、しばらくの間だけ解放されることになっていた。 (ヨハネの黙示録 20:3)
- and cast him into the abyss, and shut it, and sealed it over him, that he should deceive the nations no more, until the thousand years were finished. After this, he must be freed for a short time. (Revelation 20:3)
- 「夢の浮橋をうち渡り、身の来迎を願ふべし…」と舞い納め、最後は地謡によって紫式部が実は石山の観世音菩薩であることが明かされ「思へば夢の浮橋も、夢のあひだの言葉なり夢のあひだの言葉なり」という詞章で能は終る。
- After she finishes dancing to the song, 'I should cross Yume no Ukihashi (a floating bridge in a dream) and ask for Raigo (Amida Buddha, who comes to take someone),' the Jiutai finally says that Murasaki Shikibu was actually Kanzeon Bosatsu at Ishiyama-dera Temple, and the Noh play ends with the words, 'Thinking of Yume no Ukihashi, it is a word in the dream and it is a word in the dream.'
- その三分の一は包囲の期間の終る時、町の中で火で焼き、また三分の一を取り、つるぎで町のまわりでこれを打ち、さらに三分の一を風に散らしなさい。わたしはつるぎを抜いて、彼らのあとを追う。 (エゼキエル書 5:2)
- A third part you shall burn in the fire in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled; and you shall take a third part, and strike with the sword around it; and a third part you shall scatter to the wind, and I will draw out a sword after them. (Ezekiel 5:2)
- すなわちその治世の第一年に、われダニエルは主が預言者エレミヤに臨んで告げられたその言葉により、エルサレムの荒廃の終るまでに経ねばならぬ年の数は七十年であることを、文書によって悟った。 (ダニエル書 9:2)
- in the first year of his reign, I, Daniel, understood from the books the number of the years about which the word of Yahweh came to Jeremiah the prophet, to accomplish the desolations of Jerusalem, even seventy years. (Daniel 9:2)
- ご馳走もそうした宴会につきものの余興が終ると、オリヴェロットは巧みに深刻ば話題をしはじめ、教皇アレクサンデルとその息子チェザーレ、ならびにその事業の偉大さについて語り、その話題にジョヴァンニや他の者たちが反論すると、
- When the viands and all the other entertainments that are usual in such banquets were finished, Oliverotto artfully began certain grave discourses, speaking of the greatness of Pope Alexander and his son Cesare, and of their enterprises, to which discourse Giovanni and others answered;
- そこで安息日の前に、エルサレムのもろもろの門が暗くなり始めた時、わたしは命じてそのとびらを閉じさせ、安息日が終るまでこれを開いてはならないと命じ、わたしのしもべ数人を門に置いて、安息日に荷を携え入れさせないようにした。 (ネヘミヤ書 13:19)
- It came to pass that, when the gates of Jerusalem began to be dark before the Sabbath, I commanded that the doors should be shut, and commanded that they should not be opened until after the Sabbath. I set some of my servants over the gates, that no burden should be brought in on the Sabbath day. (Nehemiah 13:19)
- 参詣の帰路、本殿を出たあと後を振り返ると、せっかく授かった智恵を返さなければならないという伝承があって狭い長い石段を降リ切った鳥居をくぐるまでは、又は渡月橋を渡り終るまでは周囲の誘いにも動じず後ろを振り向かないで貫き通す【お参りの前に子に教えておく事をすすめる】
- As there is a tradition to return the wisdom they receive if they look back after they walk out of the main hall on the way home, the children do not look back until they pass through the torii (an archway to a Shinto shrine) beyond the long and narrow stone steps, or until they cross the Togetsu-kyo Bridge even if they were told so (It is recommended to tell the children before they make the visit)
- 「我らの信仰に依れば、人類の思想信仰の統一は結局人類が日本国体の霊力に目醒めた時初めて達成せられる。更に端的に云えば、現人神(あらひとがみ)たる天皇の御存在が世界統一の霊力である。しかも世界人類をしてこの信仰に達せしむるには日本民族、日本国家の正しき行動なくしては空想に終る。」とも主張した。
- He also said 'According to our belief, the unifying human belief is only possible when all the people in the world realize the spiritual power of Japan's national identity. To put it briefly, the existence of the Emperor (Arahitogami) as the spiritual power for the unified world. To make people all over the world believe this, we have to behave well as people and as a nation; otherwise it will end as a dream.'
- そのふるまいの日がひとめぐり終るごとに、ヨブは彼らを呼び寄せて聖別し、朝早く起きて、彼らすべての数にしたがって燔祭をささげた。これはヨブが「わたしのむすこたちは、ことによったら罪を犯し、その心に神をのろったかもしれない」と思ったからである。ヨブはいつも、このように行った。 (ヨブ記 1:5)
- It was so, when the days of their feasting had run their course, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all. For Job said, 'It may be that my sons have sinned, and renounced God in their hearts.' Job did so continually. (Job 1:5)
- ご馳走もそうした宴会につきものの余興が終ると、オリヴェロットは巧みに深刻な話題をしはじめ、教皇アレクサンデルとその息子チェザーレ、ならびにその事業の偉大さについて語り、その話題にジョヴァンニや他の者たちが反論すると、彼はやにわに立ち上がり、こういう事項はもっと私的な場所でするべきだと言って、一室に入っていったので、ジョヴァンニやその他の市民は彼の後に続きました。
- When the viands and all the other entertainments that are usual in such banquets were finished, Oliverotto artfully began certain grave discourses, speaking of the greatness of Pope Alexander and his son Cesare, and of their enterprises, to which discourse Giovanni and others answered;but he rose at once, saying that such matters ought to be discussed in a more private place, and he betook himself to a chamber, whither Giovanni and the rest of the citizens went in after him.