紐: 520 Terms and Phrases
- 紐
- string
- cord
- man who is financially dependent on a woman (such as a gigolo or, in the case of a prostitute, a pimp)
- braid
- lace
- tape
- strap
- ribbon
- Twine
- 革紐
- leather strap
- thong
- leash
- 胸紐
- string tied to the chest of one's kimono or haori
- childhood (period where one would wear such a string)
- 口紐
- drawstring (e.g. on a bag)
- 腰紐
- cord tied around the waist of a kimono before an obi is tied
- waist strap
- 小紐
- small strap tied at the waist of a hanpi
- 上紐
- outside string (on a package)
- 皮紐
- leather strap
- thong
- leash
- 紐鏡
- small ancient mirror tied with a cord
- 紐帯
- important connection
- important social foundation
- close relation
- tight relationship
- intimate relation
- close link
- 紐虫
- ribbon worm (any worm of phylum Nemertea)
- ゴム紐
- elastic
- elastic cord
- elastic band
- 引き紐
- drawstring
- release cord
- lead (e.g. for a dog)
- 羽織紐
- string tied across the open chest of a haori
- 組み紐
- braid
- plaited cord
- lace
- Braided cord
- 紐パン
- string bikini
- g-string
- thong
- 紐解く
- to peruse (a book)
- to untie a scroll
- 紐付き
- conditions
- strings attached
- restriction
- restrictions
- controls
- something that has a cord or string attached (e.g. clothes)
- criminal
- someone bound by ropes
- having a lover (for a woman)
- 紐傍核
- paratenial nucleus of thalamus
- おんぶ紐
- baby backpack
- back-mounted baby carrier
- sling
- だっこ紐
- baby sling
- baby carrier
- 紐形動物
- nemertean (any worm of phylum Nemertea)
- ribbon worm
- Nemertinea
- Nemertini
- 負ぶい紐
- baby backpack
- back-mounted baby carrier
- sling
- 負んぶ紐
- baby backpack
- back-mounted baby carrier
- sling
- 抱っこ紐
- baby sling
- baby carrier
- 紐を解く
- to undo a string
- untie a string
- 靴紐を結ぶ
- to do up one's shoelaces
- to tie one's shoes
- to lace up one's shoes
- 紐ネクタイ
- bolo tie
- string tie
- 紐は樺色。
- The string is birch color (dark yellowish red).
- 帯締め紐。
- It's also called the obijime cord.
- まだらの紐
- The Adventure of the Speckled Band
- 紐形動物門
- Nemertea
- Nemertinea
- 視床紐傍核
- paratenial thalamic nucleus
- 財布の紐を握る
- to hold the purse strings
- 靴の紐が解ける
- shoe-lace comes undone
- 財布の紐を緩める
- loosen the purse strings
- 織物、染物、組み紐
- Textile, dyed fabric, and braided cord
- 細長い紐状葉のシダ
- fern with long narrow strap-shaped leaves
- 衣服の首の回りの紐
- a band around the collar of a garment
- 右肩に赤紐をつける。
- Scarlet strings are attached to the right shoulder.
- 靴の紐を結びなさい。
- Tie your shoelaces.
- 六色(白色)の飾り紐。
- Six-colored (white) decorative lace.
- 私は靴の紐をほどいた。
- I loosened my shoelaces.
- 紐状葉の熱帯性着生シダ
- tropical epiphytic ferns with straplike fronds
- 紐で背や肩に負うカバン
- a bag carried by a strap on your back or shoulder
- 甲の上を紐で締める浅い靴
- a low shoe laced over the instep
- 紐またはコードで固定する
- fastened with strings or cords
- 紐締めのものが主流である。
- Such drums tightened with string are the main types.
- 紐が使われることもあった。
- Sometimes, a string was also used.
- 彼女は洗濯物を紐にかけた。
- She hung the washing on the line.
- 「その指に結んでる紐は?」
- 'Why have you that string on your finger?'
- 面紐が40cm以上あった場合
- If a contender's Men-himo string is 40 cm or longer;
- 着物の上から穿き、紐で結ぶ。
- Hakama is put over kimono (Japanese traditional clothes) and tied with the strips.
- 筈尻には紐が仕込まれている。
- A cord is attached to the nock.
- 彼は目立たない穴に紐を通した
- he pushed the string through an inconspicuous hole
- ほら、靴の紐がほどけているよ。
- Look, your shoelaces have come undone.
- エプロンの紐を結んでください。
- Tie the apron.
- そして客人は包みの紐を解いた。
- and his visitor, untying the string that bound it,
- 財布の紐を締めなくてはいけない。
- We have to be careful with expenses.
- 男はブーツの紐をほどきはじめた。
- He started to untie his moccasins.
- 眼に通す紐を、緒または鼻緒という。
- A strap put through Me is called O or Hanao.
- もしくは、飾り紐などに使われる紐。
- Strings for use in Kazarihimo (decoration string) are also called as Mizuhiki.
- 付け紐で結ぶので帯を必要としない。
- In order to wear Jinbei, the attached sashes are tied together, and so no belt is required.
- 前紐は後紐の二倍程度の長さがある。
- The front strap is about twice as long as the back strap.
- 次にあまった後紐を結んで始末する。
- Then knot the loose ends of the back straps.
- 高見豊彦が紐育日本人共済会を設立。
- Toyohiko TAKAMI founded the Japanese Mutual Aid Society.
- スーツケースに紐を縛りつけなさい。
- Tighten the strap around the suitcase.
- ブレードまたは太紐でできた装飾的輪
- a decorative loop of braid or cord
- 左右の上と下に紐をつけ前で結びます。
- Attach the string to the top and bottom of both sides and tie it in the front.
- 「忘れ緒」という飾り紐を腰に下げる。
- A narrow decorative strap called 'wasure-o' is hung from its waist position.
- 母は1本の紐で3本の鉛筆を結わえた。
- Mother tied up three pencils with a piece of string.
- そのボートは短い紐でつながれていた。
- The boat was tied with a short line.
- さ、この紐の問題を解くことにしよう」
- Now, to get at the solution of this string.'
- 私は革紐の緩むのをはっきりと悟った。
- Plainly I perceived the loosening of the bandage.
- 髪飾りとして着ける装飾的なリボンや紐
- headdress consisting of a decorative ribbon or bow worn in the hair
- 紐でしっかり縛ることにより固定される
- make secure by lashing
- 紐のように伸ばされたまたは調整された
- stretch out or arrange like a string
- 紐によって足を固定した靴底からなる靴
- a shoe consisting of a sole fastened by straps to the foot
- エプロンを腰に結びつけるのに用いる紐
- a cord used to tie an apron at the waist
- 弓の間に張った丈夫な紐或は糸状のもの。
- It is a strong cord or string strung between the bow.
- 身が二幅の垂領で、右肩に赤紐をつける。
- Its mi is double width (approx 30 inches) and has tarikubi and scarlet strings attached to the right shoulder.
- 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。
- He was kind enough to tie my shoelaces.
- 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
- She tied up the parcel with string.
- 我が家では女房が財布の紐を握っている。
- My wife holds the purse strings in our family.
- ペチコートの紐が床に垂れ下がっていた。
- A petticoat string dangled to the floor.
- 縁取りに使用される覆われた紐の薄い断片
- a thin strip of covered cord used to edge hems
- 彼は誕生日に真っ赤なこまと紐をもらった
- he got a bright red top and string for his birthday
- 面を装着する際、面紐により面を固定する。
- When wearing the Men, players fix it with a men himo string.
- 角の1つには紐と止め具がある場合がある。
- A fukusa may have a string and buckle in a corner.
- ユガケと同色か紫に染められた紐が一般的。
- Generally a himo is dyed in the same color as a yugake or purple.
- 紐は肩のまわりで胸当てのように結ばれる。
- Its straps are tied around the shoulders like a chest protector.
- 紐はいったん右腰で交差して、左腰で結ぶ。
- The waist cord is first crossed at the right hip and then tied at the left hip.
- つるで作った紐で棒に結びつけて使用した。
- Ishiyari was used, tied to a stick with a vine string.
- 衣冠の上に着るものは普通赤紐をつけない。
- When it is worn over ikan, scarlet strings are usually not attached.
- ゆるんで垂れ下がっている紐、縄、ケーブル
- a cord or rope or cable that is hanging loosely
- 爪先を覆う留め紐で足に取り付けるサンダル
- a sandal attached to the foot by a thong over the toes
- 小札を繋ぎ合わせる組紐(絲)や韋(かわ)。
- The small scales (kozane) are interlaced together by thick string and leather.
- 紐状に細くし乾燥させ麺を形成していく手法。
- The dough is stretched thin like cord in the end, and then dried.
- この紐を切るためのナイフを貸してください。
- Give me a knife to cut this string with.
- 紐の下から手紙を抜き出し、ゆっくりと開く。
- then he took the letter from under the string and slowly began to open it.
- 白い指がすばやく紐をちぎり紙を破りました。
- White fingers and nimble tore at the string and paper.
- 革紐は幾すじかになって体からぶら下がった。
- The surcingle hung in ribands from my body.
- 装飾的な縁取りとして使われる幅の狭い組み紐
- a narrow braid used as a decorative trimming
- 房の形は紐房が多いが、切房なども用いられる。
- While himo tassel is often used, kiri tassel is also used.
- 生地は色物でもよいが、蜷紐は白に限るという。
- Colored textiles are permitted, however, it is said that the ninamusubi knot is limited to white.
- 紐の生地が薄くやわらかい袴でないとできない。
- This cannot be done unless the straps are thin and soft.
- 地方では「帯とめ紐」と呼ばれたこともあった。
- It was sometimes called the 'obitome cord' in some regions.
- 紐は、日本の伝統工芸である組み紐で作られる。
- The cords are braided, based on Japan's traditional crafts.
- 紐を使って装飾的に結ぶ手法、及びその結び目。
- It refers to the method of making decorative knots with cords; it also refers to the knots themselves.
- だが靴紐を切り払う間もなく、それは起こった。
- But before he could cut the strings, it happened.
- 私は何本もの紐で縛られているのではなかった。
- I was tied by no separate cord.
- 簡単に割れて分割できる紐のない柔らかい緑の豆
- tender green beans without strings that easily snap into sections
- 紐がついており、それは季節の花の形に結ばれる。
- String attached to it are tied in the shape of a seasonal flower.
- 撞木を結ぶ紐は最近ではビニール製が主流である。
- As of late, the string used to tie the shumoku is commonly plastic.
- 片方の紐を手首に縛り、もう片方は同じ手に握る。
- One end of the cord is tied to the wrist and another end is hold in the hand.
- 扉の掛け金をはずすしてきれいな紐を買いました。
- and she unbolted the door and bought the pretty laces.
- 鞍の後部から出ている紐で馬の尾の下を通っている
- a strap from the back of a saddle passing under the horse's tail
- ベルトあるいは紐の両端をしっかり固定する留め具
- fastener that fastens together two ends of a belt or strap
- 付紐を上着と下着と一所につけておくとらくである。
- A sash attached to both the kimono and the undergarment separately may help dresser in dressing the child up.
- たしかに、本像の元結紐は今も片側が欠失している。
- In fact, one of the edges of the statue's tie is still missing.
- スライドするサッシと窓の分銅をつないでいる強い紐
- a strong cord connecting a sash weight to a sliding sash
- その後、その品を紐で1階へ下ろして渡すものである。
- After that the prize was brought downstairs.
- 革紐は手足も胴も縦横にぐるぐると堅く巻いてあった、
- The surcingle enveloped my limbs and body close in all directions save
- 油のついたぼろ切れに、紐でおもりを付けた手入れ用具
- cleaning implement consisting of an oily rag attached by a cord to a weight
- なおなぎなたで使用する面紐の取り方は、後者にあたる。
- The latter way to tie the men himo string is also used in the naginata.
- 現在でも伊賀などでは伝統的に、組み紐業が盛んである。
- Even now, the braided cord business is prospering traditionally in the Iga Province and other areas.
- 丸く膨らんだ一端に穴をあけて紐を通し、首飾りとした。
- A hole is opened on the rounder end, and a string is passed through the jewel, which is then worn as a necklace.
- 私は箱がばらばらにならないように紐でしっかり結んだ。
- I fastened the box tight with a rope so that it wouldn't break up.
- 「良いものだよ、きれいな物だよ、色とりどりの紐だよ」
- Good things, pretty things,
- おばあさんの前にいって新しい紐をつけてもらいました。
- but stood before her, and let herself be laced with the new laces.
- なお、直垂・大紋の腰紐は白とし、素襖は共生地を用いた。
- They made hitatare and the waist cord of daimon white and used the cloth of the same material for the suo.
- 片端に房がある白地に色糸で菱模様を表した平紐の長い帯。
- This is a long white sash having a flat braid which has a tassel at the end and diamond-shaped patterns with colored threads.
- 片端に房がある白地に色糸で菱模様を表した平紐の短い帯。
- This is a short white sash having a flat braid with a diamond-shaped pattern, and at one end there is a tassel.
- 前布より出るものを前紐、後布より出るものを後紐という。
- The straps on the front cloth are called maehimo (front straps), and the straps on the back cloth are called ushirohimo (back straps).
- 神楽などの舞人は、邪魔になる為か、紐を左肩から垂らす。
- Maibito (dancer) of performances, such as kagura (sacred music and dancing performed at shrines), had the strings down from the left shoulder, most likely because it was less obstructive than from the right shoulder.
- 発射体が回転して放出される輪になった紐で成る簡単な武器
- a simple weapon consisting of a looped strap in which a projectile is whirled and then released
- 先端に革紐がある短いむちで、開いた口側にハンドルがある
- a short whip with a thong at the end and a handle for opening gates
- 控え部分から付けられ紐を結び付ける鹿革製の細い帯状の紐。
- It is a thin belt-like strap made from a deerskin, which is attached to hikae and tied to himo.
- 締め紐でウエストに結びつけられる一対のゆったりしたズボン
- a pair of loose trousers tied by a drawstring around the waist
- 糸、紐、針金が一定の間隔でしっかりと編まれた目の粗い織物
- an open fabric of string or rope or wire woven together at regular intervals
- 人間、特に子供の腸と直腸に寄生する小型で紐のようなぜん虫
- small threadlike worm infesting human intestines and rectum especially in children
- この紐をTPOや流行に応じて交換するのがおしゃれとされる。
- It is assumed to be fashionable that these strings can be exchanged according to TPO and the prevailing trend.
- その後、宮廷への献上品には紅白の麻の紐で結ぶ習慣となった。
- Then, tying gifts to the Emperor with a red and white hemp string became a custom.
- 胴、小紐、紐の順で巻かれ、手の甲側、或は内側で結び止める。
- The himo is wound in the order of do, kohimo and himo, and tied up at the top of hand or inside of hand.
- 袴の紐の結びかたには主なものとして以下のようなものがある。
- The straps of hakama are mainly knotted as follows:
- 裾がずり下がらないように紐で腰から釣って補強するなどした。
- In order to prevent the hem from sliding down, a cord was used to reinforce the garment at the waist.
- へりには帽子止めの穴を開けられているものの、ゴム紐はなし。
- It was pierced in the brim for a hat-securer, but the elastic was missing.
- 男性門徒の場合:片手念珠の紐房を用いる事が好ましいとされる。
- In the case of male believers : It is believed to be desirable to use a himo (code) tassel of one-handed nenju.
- もともとは素襖から袖と胸紐を外しただけの構造であったらしい。
- Originally, it seems to have been just a suo (formal middle rank dress, usually including jacket and hakama) with the sleeve and the chest cord removed structurally.
- これは、着物の付け紐を取り、幼児が初めて帯を結ぶ儀式である。
- This is a ceremony in which a child ties an obi for the first time with the strings to secure the kimono removed.
- 長さ70cm程度、幅34cm程度の布の両端に紐を通したもの。
- 'Mokko fundoshi' is a kind of fundoshi loincloth made of a cloth of about 70cm in length and 34cm in width with strings put on two opposite sides of the cloth.
- 着用には襟と腰2箇所にある紐を用いて、背中で結ぶものが多い。
- To put on kappogi, straps attached to two places, the neck and the waist, are usually tied on the back.
- 緋袴には神職が着用する袴と同様に飾紐の装飾が付けられている。
- As with the hakama worn when performing religious tasks, the hakama is adorned with a cord.
- そして靴紐は何かの災害時によじれまがった鉄の棒のようだった。
- and the mocassin strings were like rods of steel all twisted and knotted as by some conflagration.
- 髷の根に飾り紐を結び礼冠に準じる徴を飾ったものと言う説がある。
- It is held that a decorative cord was tied at the root of the topknot, together with a brooch corresponding to the ceremonial headdress.
- 傘の内側に天幕を張り、親骨に紐をかけ先端に布製の人形を吊るす。
- With a cloth attached inside the umbrella, cloth dolls are hung at the tip of the strings tied to the ribs of the umbrella.
- 竹林ガケや諸ガケ等は小紐を親指に絡めるため長目に造られている。
- Chikuringake, morogake and so on are made longer for kohimo to twine the thumb.
- そののち後布の紐を前に回し、上記(a)の紐の中央の部分で結ぶ。
- After that, turn the straps of the back cloth to the front and tie them at the center of the above strap [a].
- 腰を紐で結んで着用するが、この時腰の紐を通して飾り紐をつける。
- It is worn with a cord tying around waist and a decorative cord is attached through the cord.
- 頭上で結ぶ前の紐を上緒、後頭部で結ぶ後ろの紐を纓と呼んでいた。
- Front side strings tied up on the head were called ageo (literally, 'upper strings'), and back side strings tied on the back of the head were called ei (crown strings).
- 造り方は粘土で紐を作り、それを積み上げていきながら形を整えた。
- They were made by piling up strings with clay and building up them neatly.
- 紐を切ると白雪姫は少し息をして、そのうち元気になってきました。
- they cut the laces, then she began to breathe a little, and after a while came to life again.
- 結びつけられた紐やロープにそって滑る、紐やロープの末端の結び目
- a knot at the end of a cord or rope that can slip along the cord or rope around which it is made
- 老懸には紐がついており、冠が落ちないように固定する役目もあった。
- An oikake had a string and it helped a Court cap to be fixed in order not to fall from the head.
- 形状の似る水干(紐を結んでとめる)とは襟で見分けることが出来る。
- It distinguishes kariginu from Suikan (everyday garment worn by commoners in ancient Japan), which is similar to kariginu in its form but its sleeves are fastened by knotted strings.
- 紐を結んで襟をとめるため、狩衣の首にリボンをつけたように見える。
- It looks like kariginu having a ribbon around the neck, with its collar fastened by lacing up.
- ホームズは呼び鈴の紐へ駆け寄り、羽目板をずらし、手を突っ込んだ。
- Holmes rushed at the bell-pull, tore back a small sliding shutter, and, plunging in his hand,
- 上半身の衣料は詰め襟でなく、前合わせであり、打ち合わせを紐で結ぶ。
- The top was not a stand-up collar, but was open in front and tied together with a string at the overlap.
- 福引担当の家の向かいの家から渡したロープにつるし紐で手繰り寄せた。
- A rope was hung between the house of person in charge of lottery and the house across the street, and prizes were gathered by pulling hanging cords.
- 十文字の縦の「|」を作らず、(b)の紐を端まで結び目に巻きつける。
- Do not form the vertical line '|' of the cross and wind the strap [b] around the knot to the end.
- 長さ100cm程度、幅34cm程度の布の端に紐をつけた下着である。
- This is made from a lengthy cloth, about 100 cm long by 34 cm wide, with strips on both sides of the cloth.
- 実際には、鵜の首の紐の巻き加減を調整し、小さいアユはウの胃に入る。
- Actually, the ujo lets the cormorants eat small ayu by adjusting ropes around their necks.
- 鵜の喉の紐は調節可能であり、一定の大きさ以下の鮎は鵜の胃袋に入る。
- As a string tied around the throat of cormorant is adjustable, an ayu smaller than a certain size is swallowed into a cormorant's stomach.
- 新しい宗教は公然とこうした紐帯を解消することを目的としていました。
- The new religion openly aimed at dissolving these ties:
- 船員の衣類や他の身の回り品を入れておくための円柱の引き紐のついた袋
- a cylindrical drawstring bag used by sailors to hold their clothing and other gear
- - 羽織の紐は祝儀の時と同様に白だが、黒や灰色を使用する風習もある。
- The color of braids of haori coat is equally white as in the case of auspicious events, but some customs allow to use black or grey braids for a funeral.
- 勝手に動かないように制御する意味で、馬の革紐を引き締めるように書く。
- Just like controlling a horse to prevent it from moving on its own, move the brush as if pulling the leather strip.
- 近世の例では、形状は全く女性と同じだが、紐先に「立鼓」の飾りはない。
- In the modern times there was an example of Noshi, which was the same style as for women, but without ryugo decorations at the end of the strings.
- なぎの意味と漢字表記や日本神話などから紐解けば、それぞれ意味がある。
- The meanings of Kannagi varies depending on the Chinese characters and according to Japanese mythology.
- なお、采女のちはやは如形小忌であるが、生絹に蝶を青摺し、赤紐はない。
- Chihaya (Japanese coat for female priests) of uneme (a maid-in-waiting at the court) is the Nyogyo no omi (如形小忌), but the fabric is suzushi (raw silk products) on which Cho (butterfly) is printed with aozuri, and no scarlet strings are attached.
- その枠に馬の上腹帯に似た長い革紐でしっかりと縛りつけられているのだ。
- To this I was securely bound by a long strap resembling a surcingle.
- 彼らは振子に撃たれるのを避けながら、油を塗った革紐に忙しく群がった。
- Avoiding its strokes, they busied themselves with the annointed bandage.
- 写真は右側、呼び鈴の紐のすぐ上、羽目板をずらした窪みの中にあったよ。
- The photograph is in a recess behind a sliding panel just above the right bell-pull.
- 帷には普通は紐や表裏ともに平絹を使うが表地にのみ綾を使ったこともある。
- Plain silk was normally used for both layers of the curtain and cords, but sometimes twill was used only for the outer materials.
- 平たい茶入では袋(仕覆)の紐(緒)が長くなっており、これを長緒という。
- A flat chaire is contained in a shifuku (drawstring bag) which has a long cord (the cord is called 'o'), and the cord is referred to as nagao.
- 越中褌は、長さ100cm程度、幅34cm程度の布の端に紐をつけた下着。
- 'Etchu fundoshi' is a kind of underwear made of a rectangular cloth of about 100cm in length and about 34cm in width with strings on both sides.
- 縦長の長方形をした布の上部に腰に結ぶための紐をつけた単純な構造である。
- Maedare has a simple design of an oblong cloth with a string attached to the upper part to tie around the hips.
- 紐を拡げた形状がアルファベットの「T」の字に似ていることから呼ばれる。
- It is called so because the shape with its strings spread horizontally looks like an alphabet 'T'.
- ヒノキの薄板を要で留めて、板の上部を紐で補強し折りたたみ可能にした扇。
- Hiogi is a fan made of slats of cypress wood tied together at the pivot and top of the slates are enforced with strings so that the slates can be folded.
- また、同じ緋袴であってもコスプレ用の安物にはこの飾紐が省略されている。
- Also, even with the same scarlet hakama, the cheap costume dress-up version often omits the cord accessory.
- 首の周りに締める紐で装飾的な止め金が付いておりネクタイとしてつけるもの
- a cord fastened around the neck with an ornamental clasp and worn as a necktie
- 羽織紐は最礼装では白の平打ちだが、丸組みやそのほかの色でも差し支えない。
- White flat braids are used for haori for the most formal case, but round braids and other type braids as well as other color of the braids are acceptable.
- 筈尻に回収用の紐が付いている点も、使い捨て武器の手裏剣とは大きく異なる。
- The cord attached to the nock used for retrieval made a big difference between uchine and disposable shuriken.
- この時点では巾子と本体は別のものであり、纓は本体を固定する紐に過ぎない。
- A koji and the main part of a Court cap were separated at that time, and ei strings were used only to fix the main part.
- 写真は右側のベルの紐の真上のスライド式の羽目板の後ろのくぼみの中にある。
- The photograph is in a recess behind a sliding panel just above the right bell-pull.
- 紐が私の胸の振子の通るところに巻いてあるということがありそうだろうか?
- Was it probable that the bandage crossed my bosom in the track of the pendulum?
- 袈裟を通す紐が付けられており、指導会や会議等では事務衣に小袈裟を着用する。
- It has a cord to let through the kesa (Buddhist stole), and a kogesa (literally small kesa) is worn over the jimukoromo at training meetings and conferences.
- 略肩衣、門徒式章の紐の結び目は、他宗で用いられる半袈裟の結び目とは異なる。
- The knots in strings of ryaku kataginu and montoshikisho are different from knots of hangesa used in other sects.
- また飾り紐としてだけでなく、ツルや船などの置物や髪飾りとしても使用される。
- They are used as materials not only for Kazarihimo but also for other decorative objects such as figurines shaped like a crane and ship or topknots.
- 当初は丸打ち紐のみであったが、明治時代以降、時代をおってその種類が増えた。
- In the beginning there was only the round cord, but the others have emerged since the Meiji period.
- 輪状の革紐を取り付け、これを旅行かばんのタグのようにして石帯にひっかける。
- It is attached to a ring-shaped leather string and hung on the Sekitai like a tag on a traveling bag.
- 腰紐は前後二本で、前身は精好、後身は大精好で仕立てた張の強いものであった。
- It is very firm garment with two waist cords (one in front and another in back), its front panel tailored with seigo, and its back panel tailored with oseigo.
- 日本には仏教の伝来により、仏具、経典、巻物の付属品の飾り紐として渡来した。
- It came upon the introduction of Buddhism to Japan as a decorative cord for accessories of butsugu (Buddhist altar fittings), Buddhist scriptures and scrolls.
- これらの紐は6本を並べて先を下に折って、綴じ糸で強く巻き、結んで固定する。
- These six ropes are lined up, folded downward, binding strings are tied round the ropes tightly in a knot to fix the ropes.
- 頭巾は黒い絹で出来た袋状のものの前後に合計四本の紐をつけた被り物であった。
- Tokin was bag-shaped headgear made from black silk, and a total of four strings were attached to its front and back.
- 保呂でつつむ時は保呂のこし紐を切って、両端をたたんで右の方を上にして包む。
- When the head was packed using bird feathers, the ends of any excess string during packing were folded over and tied off pointing towards the right.
- (昼間解くと解けない紐が、夫に会うからというのか、夜は解けやすいことだ。)
- (I could not untie the cord in the daytime, but perhaps because I will meet my husband, in the evening it will be easier to untie.)
- (旅の丸寝をして紐が切れたら、自分の手でお付けなさいよ、この針でもって。)
- (If you sleep in your clothes when on a journey and the cord of your garment becomes broken, sew it back on the garment yourself with this needle.)
- それは、紅紐の付いた青摺の衣を着た、天皇一行と全く同じ恰好の一行であった。
- They were dressed just like his own group, wearing clothes dyed in blue with red strings attached.
- この紐は若年ほど幅広で派手なものを用い、以後だんだん目立たないものとなる。
- Young men used wider straps with brighter colors, and the older they became, the more understated the straps became.
- 男女共に平安装束の上に羽織り、右肩から赤紐(赤黒紐の場合もある)を垂らす。
- Regardless of gender, it is worn over Heian period costumes, and scarlet strings (occasionally mixed with black strings) were hung down from the right shoulder.
- も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。
- Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.
- こびとたちは白雪姫をだきおこすと、紐がきつく巻いてあることがわかりました。
- They lifted her up, and, as they saw that she was laced too tightly,
- 目を通すかフックの周りに引っ掛けて両端を結ぶようにした(靴や外套などの)紐
- a cord that is drawn through eyelets or around hooks in order to draw together two edges (as of a shoe or garment)
- 用材は、「三ツ尾伐り(三つ紐伐りともいう)」という古くからの作法で切り出す。
- The wood is cut in the ancient manner called 'Mitsuogiri (or Mitsuhimogiri).'
- 袖口と足首の部分は埃やゴミが入らないよう、ゴム紐などで絞ってあるものが多い。
- Most samue are tied with a rubber cord or the like at the wrists and ankles so that dust will not enter.
- 裾に紐が縫い付けられており、襟を合わせた後これを結ぶことで、裾の乱れを防ぐ。
- The hem of the jacket features a built-in string, which practitioners knot after wearing the jacket in order to prevent the untidiness of the collar.
- 両足を袴のなかに入れた後、前布、後布の順番で紐を腰に結びつけ、袴を固定する。
- Put your legs into the hakama, tie the straps around your waist from the front cloth to the back cloth and fix the hakama.
- 丹前はちょうど綿の入った広袖の羽織のような形をしており、前を紐で結んで着る。
- The Tanzen is shaped just like a padded haori (a Japanese half-coat) having wide sleeves and worn by tying front strings.
- 形状は、おくみがなく端袖のあるもので、直垂とほぼ同型で胸紐のないものである。
- Regarding its appearance, it had an end sleeve without an okumi (a kind of gusset, a long rectangular cloth sewn onto the front side of a kimono) and had a similar shape as hitatare without a breast cord.
- ワラで作った足半は貴重なため、ビニール紐で作った足半が使用される場合が多い。
- As straw-made ashinaka is expensive, vinyl-made ahinaka is often used.
- すると、自分を巻いている革紐つまり上腹帯は一本だけだということが思いついた。
- It now occurred to me that the bandage or surcingle which enveloped me was UNIQUE.
- と、おばあさんはいうと、きれいな色のシルクで編まれた紐を一つ取り出しました。
- she answered, stay-laces of all colors, and she pulled out one which was woven of bright-colored silk.
- 新しい経済においては、私たちは皆、財布の紐を締めることを学ばなければいけない
- In the new economy, we all have to learn to tighten our belts
- 紐やボルト (部品)ナット、ターンバックルで皮と胴を接着させ、張っているもの。
- This is a drum on which the skin is mounted onto the trunk with strings, bolts, nuts (parts) and turnbuckles.
- へたに柄と枝の一部の付いた柿の実の果皮を剥き、枝と柄のT字型の部分を紐で結ぶ。
- In order to make Hoshigaki, the peel of the persimmon should be removed while leaving the T-shaped stem attached, and tie this T-shaped part of the stem to a string.
- 上部を筒型に縫って横木を通し縫った上刺しの紐の余りは蜷結びにして長々と垂らす。
- The upper part was stitched together to make a cylinder through which the cross bar was passed and, excess cord was tied in a ninamusubi knot.
- 有名なのは指貫(さしぬき)とも呼ばれる、裾を紐で指し貫いて絞れるようにした袴。
- One well known variety of hakama is also called the 'sashinuki' and features a cord that is run through the hem and drawn tight.
- 紐は普通は袴と同色だが、若い貴族には「腹白」という紫と白の組み紐も用いられた。
- The cord is usually the same color as the garment, but young nobles would wear a white and purple cord known as a 'harajiro.'
- 西洋のものと同様の投石器を使用する場合は、布の両端に紐を付けたものを使用する。
- When operating a sling similar to the one of Western countries, the cloth with cords attached to the both ends is used.
- 財布や証文、煙草入れ、本、巾着など袋状・布状の物の他に、紐や縄として使われる。
- A tenugui is used to represent a wallet, a document, a cigarette case, a book, any object made of cloth or in the shape of a bag, such as a drawstring money pouch, and even a string or a rope.
- 几帳を置いた側の帳はやはり3尺ほど巻き上げ、壁代のように内外の紐で結び止める。
- The drapes of the faces on which the kicho is set up are rolled up for about 90 cm and held by tying strings from inside and outside just like kabeshiro (hangings used as a blind in a nobleman's residence).
- 差貫(さしぬき):袴の裾に紐を通し、着用時にくるぶしでくくれるようにしたもの。
- Sashinuki: a kind of hakama whose bottom is threaded to fasten the bottom at the ankle.
- 脇を縫わずに前において紐で合わせるようにして着衣する袖のない短服へと変化した。
- The armpit of the garment was not stitched closed and the garment was worn tied at the front with a cord thus having evolved into a short piece of clothing with no sleeves.
- 食欲は旺盛ながら財布の紐は固いといった連中のためにあるようなレストランである。
- It catered to large appetites and modest purses.
- また、試合時には識別用として背中(胴紐の交差部)に紅白それぞれのたすきを付ける。
- Also, each contender attaches a red or white cross brace respectively on his or her back (cross-point of Do-himo string) as a means of identification during the match.
- 巻緒(掛軸の外側に巻かれた紐)を解いて掛緒(掛軸の上部に有る紐)の右側に寄せる。
- 1. Untie a 'makio' (a string connected to 'kakeo' [a string attached to the top]) and move it to the right side of a 'kakeo' (a string attached to the top).
- 組み紐(くみひも)とは、日本伝統の工芸品で、細い絹糸や綿糸を編んで織り上げた紐。
- Braided cord is the traditional Japanese craft, a cord made by interlacing fine silk threads and cotton yarns.
- この時代には、豊臣秀吉が美術工芸を奨励したことから組み紐を職業とする者が現れた。
- In this period, as Hideyoshi TOYOTOMI encouraged arts and crafts, people who made a profession out of producing braided cord emerged.
- 朴葉に酢飯をのせ、その上にいろいろな具をのせて最後に葉を四角くたたんで紐で結ぶ。
- Put the vinegared rice on a leaf of magnolia, and put various ingredients on the rice, and finally fold the leaf into the shape of a square, and tie it with a string.
- また、袖に通す括り紐や露が省略され、胸紐、小露(袖や胸の飾り紐)は革製であった。
- Moreover, strings that pierce around the sleeves and thin cloth around the armhole were omitted, and the breast cord and the ornament cord (decoration strings of sleeves or a breast) were made from leather.
- が、ベルの紐は簡単に手が届く場所にぶら下がっていたのに、彼は手を伸ばさなかった。
- but, although the bell cord dangled within easy reach, he made no movement toward it;
- 紐の巻き加減によって漁獲するアユの大きさを決め、それより小さいアユはウの胃に入る。
- Ujo decides the size of ayu to catch by the way of tying the rope and smaller ayu enter the cormorant's stomach.
- この紐は右縒左縒の紐2本づつを使い、女性の檜扇の紐のように蜷結びにして長く下げる。
- These cords are made of two pairs of cords twisted clockwise and anti-clockwise, and tied in a ninamusubi (a type of knot) like cords of women's hiogi (a sort of fan) and are suspended long.
- 馬にベルトを用いて括りつけたり、腰や背に紐を通し背負ったりして矢を収納し携帯した。
- They were set on a horse with a belt or carried on ones' back tied with a rope on the hip or back, arrows were carried in it.
- 帯留として作られたものでなくとも、紐を通す部分があれば帯留として代用が可能である。
- Even other items that were not made as obidome can be a substitute for obidome, when it has a part on which a string can be passed through.
- 江戸時代のはじめには組み紐製造の内規台が作られ、より美しい色彩や模様も考案された。
- In the early Edo period, 内規台 for braided cord production was created and more beautiful colors and patterns were also invented.
- 多くは木製で、その上を柄鮫を張り柄巻きと呼ばれる帯状の細い紐で巻いて構成されている。
- Most of them are made of wood, covered with Tsukazame (shark skin), and tied with a belt-like thin cord called Tsukamaki (handle belt).
- 帯締め紐には大きく三種類あり、「丸打ち紐」、「角打ち紐」、「平打ち紐」に分けられる。
- Generally, there are three kinds of obijime cords: 'round cord,' 'square cord' and 'flat cord.'
- しかし夏場は非常に暑かったため、腰の位置で打掛を紐で結び、上半身は脱ぐようになった。
- But because it was very hot in summertime, they came to tie the uchikake around with a cord at the height of a waist, and to take off the upper half of it.
- 袖には「袖括り」と呼ばれる紐が通してあるので、紐を引けば巾着のように袖口が狭まった。
- Straps called 'sodekukuri' (straps to turn up one's cuffs) are passed through the sleeves, so cuffs can be narrowed by pulling the straps, as with clothes bag with straps.
- 袴本体を胸高まで上げた後に紐を前後の腰を廻らせて右脇に片鉤で結び垂らすものであった。
- The hakama itself was worn high on the waist and then a cord tied front and back around the waist then secured by hooking on the right side and allowing the cord to hang down.
- 「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
- 'What is this? An offering?' 'That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope.'
- 絵画資料による限り、平安・鎌倉時代の小腰は組紐でなかったかと思われる表現が普通である。
- So far as the expression of historical materials shown in pictures, the depicted item suggests that kogoshi in the Heian to Kamakura period were usually kumihimo (twined cord).
- このほか物詣の女性が首からかける赤い守り紐も「かけおび」というがやはり別のものである。
- Other than this, the red lucky charm code the ladies visiting temples and shrines wear around their necks are also called 'kakeobi' but it is of course different from 掛帯 of mo.
- また、前身頃を完全にうち合わすことが構造的に不可能であり、前を紐で結ぶ点も特徴である。
- Moreover, it is structurally impossible to completely tie the mae-migoro (front main panel), thus it is characterized by a cord used to tie in the front.
- 大きくなった袖は、いざ戦闘の際には邪魔になるため袖口に袖を絞る紐を通す慣例が始まった。
- It became customary to put the cord through the opening of the sleeve, which became bigger, to tie it up since it was in the way during a time of battle.
- 初期の足袋は足首部分に紐が縫い付けてあり、紐を結ぶことで脱げ落ちないように留めていた。
- Tabi were initially provided with laces in the ankle, and the laces were fastened to prevent the tabi from slipping off.
- 「角打ち紐」とリボン状に平たい「平打紐」と、丸い「丸打紐」の3種類に大きく分けられる。
- Braided cord is classified broadly into three categories: 'square braid,' ribbon-like 'flat braid' and 'round braid.'
- 以後、簪は単なる飾りの管となって懸緒(かけお)と呼ばれる紐で冠を固定するようになった。
- Consequently, kanzashi became merely a decoration bar and strings called kakeo began to be used to fix a Court cap.
- 夫は、わたくしなど靴紐を結んでさしあげるほどの価値もない、りっぱなりっぱな紳士でした。
- and he -- the noblest gentleman that ever lived, a man whose boots I was never worthy to lace
- 私は残っている脂っこいよい香のする肉片を、手のとどくかぎり革紐にすっかりなすりつけて、
- With the particles of the oily and spicy viand which now remained, I thoroughly rubbed the bandage wherever I could reach it;
- 木綿製足袋の普及と同時に、紐止め式からボタン止め式へと足袋を留める方式も変化していった。
- Corresponding to the wide use of cotton-made tabi, buttons instead of laces became to be used to prevent a tabi from slipping off.
- 雄略天皇が葛城山に登った時、天皇と一言主神の従者が青摺に紅紐を付けた装束を共に着ていた。
- When the Emperor Yuryaku climbed Mt. Katsuragi, the followers of both the Emperor and Hitokotonushi no Kami wore the same costume that was printed with aozuri with scarlet strings attached.
- 物を一つにまとめたり、適所に保持したりするための細長い革の紐(または、革に似た材質の紐)
- an elongated leather strip (or a strip of similar material) for binding things together or holding something in position
- 秋風は涼しく吹きぬ彦星のむすびし紐は今やとくらん(新拾遺和歌集巻第十八雑歌上/秋の歌とて)
- 秋風は涼しく吹きぬ彦星のむすびし紐は今やとくらん (Shin Shui Wakashu (Anthology of Imperially Commissioned Poetry in the Early Muromachi Period), Volume 18, Zoka Jo/a poem in autumn)
- ただし襟は蜻蛉で止めず、襟の背中心にあたる部分と襟の上前の端につけられた紐で結んで止める。
- However, the collar was not fastened by a tonbo (dragonfly head shaped hook), but by strings attached to the center of the back of the collar and the end of the uwamae (upper front of clothes) of the collar.
- 蜷結びを二段作り、一段目と二段目の間でとなりあう紐同士をひっかけてばらつかないようにする。
- Two ninamusubi knots are tied, and between the first and second knots, adjoining ropes are tangled so that they are not falling apart.
- 昼解けば 解けなへ紐の 我が背(せ)なに 相寄るとかも 夜解けやすけ(巻14・3483番)
- Hiru tokeba tokenahe himono wagasenani aiyorutokamo yorutokeyasuke(昼解けば 解けなへ紐の 我が背(せ)なに 相寄るとかも 夜解けやすけ) (Volume 14, 3483)
- 東遊などの日本古来の古代歌謡を伴う舞楽に用いるものは私小忌と同型で、ただ赤紐が左肩につく。
- A type worn in performance of bugaku (traditional Japanese court music accompanied by dancing) which is accompanied by Japanese ancient songs and ballads such as Azuma-asobi is the same as watakushi no omi but the scarlet strings are attached to the left shoulder.
- もし肘から上の紐を切ることができたら、私は振子をつかまえて止めようとでもしたことであろう。
- Could I have broken the fastenings above the elbow, I would have seized and attempted to arrest the pendulum.
- 馬のコントロールに使われる一組の長い革紐の1つ(普通はハミあるいはおもがいと結合している)
- one of a pair of long straps (usually connected to the bit or the headpiece) used to control a horse
- 真言宗108珠の念珠であるが、2種類の材質の珠を用い、房を5色の紐(ひも)にしているが特徴。
- Although it is nenju of the Shingon sect, which is composed of 108 beads, its characteristics are the use of beads made from two kinds of materials, as well as tassels composed of strings of five different colors.
- この時、五色の紐を開眼の筆につけて集まった人々に持たせ、利益(りやく)が行き渡るようにした。
- At the ceremony, five-color ropes attached to the writing brush to insert the eyes were handed to the people gathered so that they could receive a blessing.
- 縄の端に鯨でつくった「ツモソ」という長さ1尺2寸の紐を付け、その末を島田にまげて鵜をつなぐ。
- A cord, 'tsumoso,' which is made of whale fiber, 36.3cm long, is spliced to the top of the rope and is tied to the cormorant's neck using a Shimada knot.
- 神社によっては檜扇の代りに俗楽の舞踊の舞扇に檜扇と同様の飾り紐を付けたもので舞う場合もある。
- In some shrines, instead of using a hi-ogi fan, a mai-ogi fan, used for dancing to zokugaku (vulgar or common music, as opposed to gagaku court music) is decorated with cords to look like a hi-ogi fan.
- 近年では商品を薄い紙で吊るし、水鉄砲を使いその紙紐を濡らして商品を落とすといった射的もある。
- Recently, some stalls hang the prizes on thin strips of paper and customers use water guns to soak the paper and make the prizes drop.
- (b)(c)をこま結びにした後、残った紐を(a)に重ね、適当なところで紐にはさんで始末する。
- Tie [b] and [c] in a leaf knot, overlap the remaining strap on [a] and put it behind the strap at the appropriate place.
- 右隅にはフォルダーに綴じてある分厚い原稿があり、結わえた紐の内側に、手紙が滑りこませてある。
- In the right-hand corner lay a thick manuscript, bound in paper folders, and tied with a string beneath which a letter had been slipped.
- 帯締め(おびじめ)は、着物の着付けをするために必要な小道具の一つで、帯を固定するのに用いる紐。
- The obijime is one of the essential items when one wears kimono; it's a string used to hold a kimono sash in place.
- そのテーブルには科学器具が所狭しと並べられ、床には箱がちらばって、荷造り用の紐が散乱していた。
- the tables laden with chemical apparatus, the floor strewn with crates and littered with packing straw,
- マツタケ属の菌類の総称で、褐色の紐状の菌糸束がリンゴやカエデなどの根に根腐れを起こす原因になる
- any of several fungi of the genus Armillaria that form brown stringy rhizomorphs and cause destructive rot of the roots of some trees such as apples or maples
- 水引(みずひき)は贈答品や封筒に付けられる飾り紐のことで、その形や色により様々な使い分けを行う。
- Mizuhiki is a string to decorate gifts and envelopes and varies in shape and color depending on the intended purpose of use.
- 腰をおおよそ一周半する長方形の布に紐をつけたものが一般的(遊女は例外的に紐が無いものを使った)。
- Commonly it is a rectangular cloth, which can wrap the waist one and half way round, and has a string attached to it (as an exception, yujo (a prostitute) used the one without a string).
- 弓に紐でくくり付けると、長い槍として使うことが可能になり、これは『弭槍(はずやり)』と呼ばれた。
- When an uchine was bound to a bow with string, it could be used as a long spear, known as a 'Hazuyari.'
- そのほかに必要となるものに刀を差すための腰紐などがあげられるが、もっとも重要なのは風呂敷である。
- Also other things like a waist strap to hold a sword are necessary and the most important thing is a wrapping cloth.
- たとえば教育学について中国訳されている本を探す場合、こうした目録を紐解いて書名を調べたのである。
- For example, when looking for books which relate to pedagogy and have been translated into Chinese, such catalogs were used to find the name of book.
- ――まず懐中時計と靴紐(くつひも)とをぬかすとこのくらい個々の特異性を持ってるものはないだろう。
- ``Nothing has more individuality, save perhaps watches and bootlaces.
- しかし、鵜飼いの鵜にいつものどに紐をまいて漁をしていると鵜はだんだんやる気をなくしていってしまう。
- However, if ujo continues fishing using the same cormorant of Ukai, the bird gradually loses its drive.
- しかし、生地に絽を用い、紐は地に縫いつけ、腰の部分に襞をとってあるなど、独特の仕立てになっている。
- However, it has a peculiar tailoring in that a silk gauze is used for the fabric, the string is sewn on the cloth, and gathers are attached at the waist portion.
- 絹布一枚ごとに紐で吊るして中央に「野筋(のすじ)」という紅(後には黒と紅の分割)の飾り紐を垂らす。
- A red and later on a red and black silk cord ('nosuji' decorative string) was hung from the center of each piece of silk cloth.
- 洋服ではボタンや締め金を使って服の一部を固定するが、和服では帯や紐などで結ぶことによって固定する。
- Western clothing are secured by buttons or fasteners, whereas Wafuku is secured with Obi and cloth cords tied at the waist.
- 江戸時代には「古銅印」・「古鋳印」と呼ばれ、俗称では「干支印」・「紐印」・「博多印」とも呼ばれた。
- In the Edo period, it was called 'kodoin,' or 'kochu-in,' and also called as common names 'eto-in,' 'ju-in,' or 'Hakata-in.'
- 「私にとっては沖縄県の歴史を紐解くということは島津氏の血を受けている者として心の痛むことでした。」
- For me, as a person descended from Shimazu family, it was a painful task to know fully the history of Okinawa Prefecture.'
- 草枕 旅の丸寝の 紐絶えば 我(あ)が手と付けろ これの針(はる)持(も)し(巻20・4420番)
- Kusamakura tabino maruneno himotaeba agatetotsukero korenoharumoshi(草枕 旅の丸寝の 紐絶えば 我(あ)が手と付けろ これの針(はる)持(も)し) (Volume 20, 4420)
- 現在では、封筒に付ける飾り紐や贈答品に添える置物として実用品であったが、趣味として作成する人もいる。
- Although in the past, Mizuhiki has been a product provided by professional artisans as Kazarihimo for an envelope and as a figurine to be attached to a gift, people are starting to make Mizuhiki as a hobby.
- 突出部に紐や天然アスファルトが付着して出土した例があり、また石匙を身につけたまま埋葬された例もある。
- When excavated, some of the unearthed ishisaji retained a string or a clod of natural asphalt on its projected part, and some excavated bodies were wearing ishisaji.
- 『日本書紀』では、663年6月に、百済王豊璋は福信の謀反を疑って捕らえ、その掌を穿って革紐で縛った。
- According to 'Nihonshoki', in June, 663, King of Kudara Hosho captured Fukushin on suspicion of treason and drilled a hole in his hands to strap.
- そして紐をとって、髪をとかして、水やワインで白雪姫を洗ったりしましたが、どれも役に立ちませんでした。
- unlaced her, combed her hair, washed her with water and wine, but it was all of no use,
- メネラーオスはパリスの兜の馬のたてがみの前立をつかみ、ギリシア軍のほうへひきずったが、顎紐が切れた。
- Menelaus caught Paris by the horsehair crest of his helmet, and dragged him towards the Greeks, but the chin-strap broke,
- 生石灰と水の反応熱を使用した加熱装置を組み込み、食べる前に紐を引いて加熱する駅弁を売り出した例がある。
- With the installation of a heating device in the lunch box, which utilizes the heat generated by a chemical reaction between calcined lime and water, customers could eat hot Ekiben only by pulling a string coming out of the box.
- 地域によっては、餅以外にも「赤い紐を通した五円硬貨・五十円硬貨」といった小銭をまくなどの独自性もある。
- Some local communities have a peculiar style of scattering not only the rice cakes but also 'five-yen coins or fifty-yen coins on a red string.'
- 糸の素材は主に染色された絹糸であり、帯締め紐一本を仕上げるのにはかなりの熟練技術と集中力が要求される。
- The thread material is mainly died silken thread; finishing a single obijime cord requires great skill and concentration.
- 帯の上に一本線が渡るように締めるが、正面から見た紐の高さは、年齢や着こなしによって整える位置を変える。
- The obijime is worn in the way of drawing a single line over the kimono sash, but the position of the string when viewed from the front differs according to the age and manner of the person wearing the kimono.
- 当然布の余り分が出てくるが、動きにくくならないように裾を膝あたりやくるぶしに紐で括ってたるませていた。
- Sashinuki naturally consisted of excess fabric but were tied with a cord at the knee or ankle in order to allow freedom of movement.
- 画図では殺害された政清の怨念が鞍に取り憑いているかのように、鞍の紐の一部が手のように竹棒を握っている。
- In the picture, as if the saddle is possessed by the deep-seated grudge of murdered Masakiyo, a hand-like cord of the saddle holds a bamboo stick.
- 鏡の背面には、中央にある紐(ちゅう、ひもを通す穴)を中心にそれぞれ形態を異にする四軒の家が表されている。
- On the back of the mirror are pictures representing four types of houses and chu (a hole for a cord) in the center.
- また、柄には鞘を帯に固定したりする用途で栗形と呼ばれる部分が付いており、下緒と呼ばれる紐を通して用いる。
- Tsuka (handle grip) has a part called Kurigata (literally 'chestnut shape') for fixing Saya to an Obi (belt), which is used for attaching a cord called Sageo (literally 'string downside').
- これは取り外しができ、手元側に紐が付けられ、それを弓の棹に取り付けられた金属の小さな輪に結わえて留める。
- This hair is detachable; a cord is attached to the tip of the hair on the side of the hand; and the cord is tied to a small metallic ring attached to the wood part of the bow.
- 丈が短く、袖に袂がなくて衿と身頃につけた付け紐は、右を表左は裏側で結び、ふつうの和服のように右前に着る。
- Jinbei is short-cut, has sleeves without tamoto, and is worn with the left side overlapping the right like usual wafuku (Japanese traditional clothes) by tying the right sash attached to the collar and migoro (main panel) on the front side and the left sash under migoro.
- また、柄には木を用いず、鉄の茎(なかご)に紐や糸などを巻いて握りとしている共鉄柄(ともがねつか)である。
- And the hilt is not made of wood, but tomoganetsuka (combined iron blade and haft) which has iron nakago (end of the blade) winded with cords or strings as a grip.
- 狩衣と、ほぼ同じ形であるが、襟を止めるための長い紐が付いてる点と菊綴が2個づつ4ヶ所に付いてる点が異なる。
- It was almost the same shape as kariginu, but different in that suikan had a long cord to fasten a collar and two pairs of kikutoji (tassel) being attached to four places.
- 毬杖は、篠竹を馬の背丈の長さに切り、大竹をわりまげて鉤形にしたものを先に結びつけ、細紐で網がはってあった。
- The stick called Giccho is made of Shinotake (a small bamboo), which is cut to be the length equal to the height of the horse; a big bamboo, which is split into strips and bent over so as to form a J-shape, is bound to the outer end of the stick where the thin lace net is loosely stretched.
- 行者は途中で行を続けられなくなったときは自害する決まりで、そのために首をつるための紐と短刀を常時携行する。
- There is a rule that trainees must kill themselves if they are unable to continue the training, so they always carry a rope with which to hang themselves and a short sword.
- 私は苦しい努力をして左腕を紐の許すかぎり伸ばし、鼠が食い残しておいてくれた食物のわずかな残りを手に入れた。
- With painful effort I outstretched my left arm as far as my bonds permitted, and took possession of the small remnant which had been spared me by the rats.
- 表裏2枚の革(馬革を鉄製の輪に張ってある)を置き、麻紐(「調緒(しらべお)」という)で締めあげた楽器である。
- Each of the two leather skins is mounted on the front and back (horse leather covers a ring of plastron) and is secured with hemp yarn (called 'adjusting string (sirabeo)').
- 大人用の被布と違って袖が無く、絹紐で作った菊結びの飾りが打ち合わせ部分の両肩に縫い付けられていることが多い。
- Unlike hifu for adults, it has no sleeves and an ornament of chrysanthemum knot made of a silk string is often attached on the shoulder sections of uchiawase.
- 襟につけられた紐は、長い紐を二つ折りにした中央で蜻蛉を作り、その両端を長くたらして、そこに蜷結びを施している。
- The long cords attached to the collar are folded at the center and kagero is made there and both ends are suspended long and made into a ninamusubi (a sort of decorative knot).
- 一般的な巫女装束に似てるが千早にあたる部分は舞衣(まいぎぬ)と呼ばれ、胸紐が無く、太い組み紐の様な帯を締める。
- It is similar to the general shrine maiden costume, however, part corresponding to chihaya (Japanese coat for female priests) is called maiginu (kimono sash) and has no breast cord and when clad, an obi-sash like wide braided cord is tightened.
- 小野妹子の隋からの帰国の際に同行した答礼使が携えた下賜品に結ばれていた紅白の麻の紐が水引の起源であるとされる。
- It is said that the origin of Mizuhiki is a red and white hemp string which was tied around a gift from the Sui Dynasty to the Japanese government, which was brought back to Japan by the mission led by ONO no Imoko.
- 束帯では和服用語集を締めるのに石帯を使用するが、衣冠では共布のくけ紐で袍を締め、袴もゆったりとした指貫とした。
- While sekitai is worn over ho (round-necked robe worn by members of nobility and the Imperial Court) in sokutai, in ikan, kukehimo (narrow sausages of silk cloth) of common cloth is worn over ho, and hakama was loose sashinuki (pleated trousers for formal wear).
- 余った左右の紐端は脇辺りにおさめ、慶事の際は下から上へ、忌事の際は上から下へ差し込んでおくのが習わしとされる。
- The unused portions of both ends of the string are hemmed in around the sides, and according to custom, on auspicious events they are inserted from the bottom upward; on occasions of mourning they are inserted from the top downward.
- 本来の法被は胸紐つきの単(ひとえ)であるのに対し、半纏は袷(あわせ)であるが、江戸時代末期に区別がなくなった。
- Original a happi coat was hitoe (a single layer of kimono) compared to a hanten (a short coat originally for craftsmen worn over a kimono), which was awase (lined garment), but the two lost a difference in the end of Edo Period.
- 一般に組み紐と呼ばれることも多いが、組み紐は糸を組んで紐を作る工芸であり、紐を結んで作る飾り結びとは別である。
- Kazarimusubi is often referred to as 'kumihimo,' which is in fact a craft of braiding threads together to make cords, and therefore is not a same thing as kazarimusubi that is made by making knots with cords.
- (紐の結び余りをさばいた様子を表現したものとも中国北方の兵士が耳当てに用いたものとの説もあるが定かではない。)
- (Some people think an oikake represents spreaded strings that were tied up into a bundle, or oikake were used by soldiers who had lived in the northern China, but both were uncertain.)
- 形状の最も大きな特徴としては直垂と大紋は袴の腰紐が白布であるのに対し、素襖のそれは共裂であることが挙げられる。
- The largest difference is that hitatare and daimon used a white waist cord while the suo's cord was made with the same cloth.
- アメノウズメが岩戸の前に桶を伏せて踏み鳴らし、神憑りをして、胸をさらけ出し、裳の紐を陰部までおし下げて踊った。
- Amenouzume began a thunderous dance on an overturned tub, and divinely possessed, she exposed her breasts and lowered her skirt string to her genitals.
- 社殿に付いている鈴と、その門とが紐で結ばれており、参拝者は門前からその紐をゆらして鈴を鳴らすようになっている。
- A bell attached to the shinden is connected to the gate by rope, and worshippers pull on that rope to ring the bell.
- 時計はすばらしかったのですが、鎖の代わりに古い皮紐をつけていたため、ジムはこそこそと見るときもあったのです。
- Grand as the watch was, he sometimes looked at it on the sly on account of the old leather strap that he used in place of a chain.
- と言ったギャツビーは、千切れた紐を点検し、「ふむ!」という不思議な声を発すると、電話帳を椅子の上に投げ出した。
- Gatsby examined the parted string, muttered 'Hum!' in an interested way, and tossed the book on a chair.
- 牛の皮(メスは絹、オスまたはホルスタインは木綿に例える)を鋲や紐、ターンバックルや金具等で張りとめてつくられる。
- A piece of cow hide (the female hide is liken to silk while the male hide or Holstein is likened to cotton) is mounted with tacks, strings, turnbuckles, and metal fittings onto the rim of the trunk.
- 面紐の取り方は2通りあり、一つは両側面から取られているものと、もう一つは面の頭頂部から取られているものとがある。
- There are two ways to tie this men himo string: one from the both sides and the other is from the top of the head.
- 一般に、腰丈または膝丈の羽織の形式で、襟の折返しも胸紐もなく、筒袖または広袖の単純な形をしているのが特徴である。
- Generally it is in style of haori (a Japanese half-coat) with waist or knee length and it has feature of simple Tsutsusode (kimono with tubular style of sleeve) or hirosode (a wide sleeve) shape, without a lapel or breast cord.
- また、オグラン株式会社が同様に「クラシックパンツ」の名称で販売しており、リボン紐を用いて廉価なことに特徴がある。
- Besides, Ogran Co., Ltd. sells Ecchu fundoshi with the name 'Classic Pants' as well, and the company is featured with low price, using ribbon strings.
- 体部のほとんどが後補とみられるが胸前に紐の結び目を表す服制は古様であり、当初像の表現を踏襲している可能性がある。
- Although almost every part of the body seems to have been repaired at some point, the knot tying the string on the chest is done in an old style, and so is likely to replicate the original.
- 夏向けのものには狩衣のように肩の部分が開いていて、甚平の肩口のように紐を通して結ぶ「ゆだち」タイプのものがある。
- For the ones for summer, there is the 'yudachi' type that is open at the shoulders, as in kariginu (informal clothes worn by court nobles), and uses a cord to tie the shoulder section just as the shoulders in a jinbei (informal summer clothes for men).
- 私が身動きもしなくなったのを見てとると、いちばん大胆なやつが一、二匹、枠の上に跳びあがって、革紐を嗅(か)いだ。
- Observing that I remained without motion, one or two of the boldest leaped upon the frame-work and smelt at the surcingle.
- 「お嬢ちゃん、なんていうかわいい子だろう、こっちおいで、ちゃんと紐をつけてあげよう。」とおばあさんはいいました。
- Child, said the old woman, what a fright you look, come, I will lace you properly for once.
- 襟の紐は普通に結ぶほか、襟を折って胸前で結ぶなどさまざまな着方が行われ、近世武家故実においては諸説がおこなわれた。
- The strings of the collar were knotted normally, or knotted in front of the chest by folding the collar, and samurai families at the end of the feudal era had various other ways.
- 柔らかく作られている為、“弓道射法八節”に於ける帽子の働きを助ける為に「小紐」を一回り親指に絡めてカケ紐を締める。
- As it is made soft, 'kohimo' (a thin strap) is put around a thumb and the strap is tightened to assist the movement of a boshi in 'Kyudo-shaho hassetsu.'
- 江戸時代後期に色街(いろまち)の芸者がお客や恋人の脇差の金具(鍔=つば)を帯紐に通したのがその始まりとされている。
- It is said that obidome was invented by geisha in iromachi (a district where geisha is operating) who happened to pass a metal piece called 'tsuba' (a round or squarish guard at the end of the grip of a Japanese sword) of their customers or lovers through 'obihimo' (a string tied around the waist) in the latter part of the Edo period.
- 輪鼓(りうご):鼓の形をしたもの(中央部がくびれた筒状のもの)を、二本の棒に結びつけた紐の上で回しながら転がす芸。
- Riugo: a performance of spinning an object resembling an hourglass drum on a string attached to two sticks.
- ある日私が本社によってみたところ、かの偉大な探偵は自分の小指にきつく結ばれた紐をじっと見つめながら考えこんでいた。
- The other day I dropped in at Headquarters and found the great detective gazing thoughtfully at a string that was tied tightly around his little finger.
- 控えが固められていない為、“弓道射法八節”に於ける帽子の働きを助ける為に「小紐」を一回り親指に絡めてカケ紐を締める。
- Since hikae is not reinforced, 'kohimo' is twined around thumb once and tighten kake himo (a leather strap for securing a yugake) to assist the movement of boshi in 'Kyudo-shaho hassetsu.'
- これを「疏」から5杖から10杖(約11.35m - 22.7m)離れたところに立てた木枠に紐で3点留めし張り吊るす。
- The target secured at three points and hung from a timber frame is set between 11.35m - 22.7m away from the track.
- 奏法は、紐で吊るすか枠や柄をつけてそのまま撥で打つ場合と、左手に直接持って指で音色や余韻を変えながら打つ場合がある。
- It's hanged with a rope, framed or handled, and beaten with a 'bachi' (a drumstick), or held directly by a left hand and beaten with fingers by changing the tones and lingering sounds.
- 同じく江戸時代には短かった紐の長さも、徐々に長さを持つようになり、戦後からは随分と長い製品もあらわれるようになった。
- Similarly, the length of the cord, which was short during the Edo period, gradually became longer, and after the war products that were quite long began to appear.
- 青少年に行われる髷なので前髪は残して、月代は剃らないか極狭く、後頭部の髪を取って平打紐などで巻き立てて毛先を散らす。
- As it was a mage for young men, it was done up, while leaving bangs as they were, through the process of either making a very narrow sakayaki (shaved part of the forehead) or not making it, tying the hair of the back of the head utilizing a flat braid and loosening the tip of hair.
- 奈良時代には薄い皮を折り込んで裏面中央で合うようにし、折り山にあたる上下端は麻紐の芯を入れて丸みをつけるものが多い。
- In the Nara Period, a piece of thin leather was folded and joined to the center of the back section, and the upper and lower ends that correspond to tops of the folds had a piece of hemp inserted to make a core, before being rounded off.
- このほか、竹管、貝殻などを施文具とした文様、粘土紐の貼り付け、刻線などさまざまな手段を用いて器面装飾が施されている。
- Besides, on the surface of the pottery are seen various kinds of decoration, such as a pattern engraved with some tool (a bamboo tube, a seashell, or the like), the clay string attachment, and engraved lines.
- 紐の先に鉤針を付けるなどして、建造物や山を登る際に使用される、鉤梯(かぎばしご)などのものを登るための道具「登器」。
- '登器,' tools that were used to climb such as Kagibashigo, which was a hook attached to a rope and used when climbing buildings and mountains.
- 房の形は頭付房、切房、撚房、四ツ目紐房、菊房(梵天房)、利休房(手毬房)などがあり、職人によって更に細かい種類がある。
- As for the shape of tassel, there are several basic patterns such as kashiratsuki tassel (literally, tassel with a head), kiri tassel (cutting tassel), yori tassel (getting together tassel), yotsumehimo tassel (four-eyed string tassel), kiku tassel (or Brahma tassel, chrysanthemum tassel) and Rikyu tassel (or temari ball tassel) but depending on craftsmen, these could be further broken down.
- 扇子の着想は、一説には、木簡(今で言うメモ帳のような物)を束ねて一端に穴を開け、紐などで繋いだ物が起源であるとされる。
- The idea of developing an Uchiwa into Sensu was inspired from a things that were made by tying wooden strips together (like a present day memo pad) with thread through holes in the end of the wooden strips.
- 腰紐は現代の袴のように前後二本ではなく、「腰一本」と言って腰周りに長い紐を一本縫い付けて左右の端を垂らしたものである。
- Okuchi bakama has only one long waist cord (called 'Koshiippon') sewn on with both ends hanging, while present-day hakama has two waist cords (one in front and another in back).
- 彼の異様な風体には豹皮の半袴や、猿回しのような縄の帯などに加えて、萌黄の平打紐で高々と巻きたてた茶筅髷が数えられている。
- Along with hanbakama (short hakama) made of leopard pelt and an obi (sash) like a rope of monkey trainer, chasen-mage (hairstyle like a tea whisk) that was made up high with a light green flat braid were the elements of his bizarre appearance.
- 法華経をはじめとする経典の中には華麗な彩色や金銀箔で料紙を装飾し、紐や軸にまで贅をこらした、いわゆる装飾経の遺品がある。
- Among Hokke-kyo Sutra and other Buddhist scriptures, there are the remains of so-called sosyoku-kyo (copying of a sutra with decorative ryoshi-paper) whose ryoshi-paper (paper for writing) is decorated with gorgeous coloring and gold and silver foil inlay
- そして、社会の現存する紐帯が取り除かれても、別のものがなんとか社会を再び編みあげるということを理解していなかったのです。
- and saw not how, if its existing ties were removed, any others could be formed which could again knit it together.
- 「巻き錐」とは、紐巻上げ式で、神社の儀式で神火をおこすときに使われることでも知られる日本古来から使われてきた火熾しである。
- A screw gimlet' is a roll-up string type, known to be used to make fire since ancient times in Japan, to create a sacred flame for a ceremony at a shrine.
- この飾り紐は「忘れ緒」と呼ばれるもので、羅(ら/網を連想させるような目の粗い薄絹)で長さ一丈二尺、幅三寸三分の帯形に作る。
- This decorative cord is called 'wasure-o' (a narrow decorative strap used for hanpi garment), which is made with ra (loosely woven sheer silk fabric like net) of 3m65.8cm length and 10cm width.
- 太刀の緒には組紐や革紐が用いられ、長さは通常3メートル以上にもなったため、鎧を着用した上からでも二重に回せる余裕が有った。
- The o of tachi is made of braid or leather, usually 3 meters or more in length, which makes it long enough to be wound twice over an armored waist.
- 大量の山茶碗のほか粘土紐巻き上げ成形による大形の壺を生産しはじめ、これが東北地方北部から九州地方に至る広い範囲に流通した。
- Apart from a large amount of Yamajawan, big-sized pots molded with strings tied up started to be manufactured, and they were supplied to a wide area, from the northern Tohoku region to the Kyushu region.
- しかし和宮の紐直の儀の翌年にあたる安政元年(1854年)12月、観行院へ贈られる賄い料の年十石の加増を徳川幕府は許可した。
- However, in December, 1854, the next year of Princess Kazunomiya's thread fixing ceremony, the Tokugawa Shogunate permitted the increase of ten Koku of crop yield a year as the covering fee presented to Kangyoin.
- ほんとに、えんぎ祝ひの飾り金かもしれない。ともかく穴をあけて、紐をとほして、となりの小さな男の子の頸にかけてやりませう。」
- Yes, I will make a hole in the shilling,' said she, 'and run a string through it, and then give it to my neighbor's little one to hang round her neck, as a lucky shilling.'
- 組み紐の専門家は伝統工芸士を中心に構成されているが、その人数は年々減少しており、最近は日本各地で後継者不足に悩まされている。
- Experts of braided cords consist primarily of traditional craftsmen, but the number continues to decrease every year; recently, the shortage of successors has become a problem in various regions of Japan.
- 西欧では火縄銃時代においては、木製の早合を2本の細紐で印籠繋ぎにしたものを多数ベルトに吊るしそれを袈裟懸けに掛けて携行した。
- During the matchlock gun era in the West, the user of the gun would hang a number of wooden hayagos joined together in a socket and spigot style with two fine ropes from a belt, which was hung across his chest.
- 高野山での生活は厳しかったらしく、彼女自ら上田地方の紬技術を応用した真田紐を考案し、家臣たちに行商させて、生計を支えていた。
- The living on Koya-san Mountain seemed to be hard, and so she made use of the tsumugi (pongee) technique in person to originate Sanada-himo Ribbon, and made the vassals peddle them around to earn their living.
- 忠行の目の前には八角形の箱が目の前に出され、これを占った結果は「朱の紐でくくられている水晶の数珠」である事を見事的中させた。
- In front of Tadayuki, a octagonal box was placed, and he accurately told 'there is a juzu (rosary) of crystal beads linked together with a vermilion string.'
- ヘクトールの足を踵から踝まで細く切り、皮紐を差し込んで、ヘクトールを皮紐で彼の戦車に縛り付け、死体を塵のなかで引きまわした。
- he slit the feet of dead Hector from heel to ankle, and thrust thongs through, and bound him by the thongs to his chariot and trailed the body in the dust.
- その上から半分毛の抜け落ちた牡鹿の皮をひっ被り、杖を持ち、食べ物をいれる汚らしいぼろぼろのずだ袋を首から紐でぶら下げていた。
- Over everything he wore the skin of a stag, with half the hair worn off, and he carried a staff, and a filthy tattered wallet, to put food in, which swung from his neck by a cord.
- 日本における散楽の歴史を紐解く上で資料となるのは、それが宮中で行われていた時代の史書『続日本紀』や『日本三代実録』などである。
- Materials useful for understanding the history of Sangaku in Japan are 'Shoku Nihongi' (Chronicles of Japan Continued) and 'Nihon Sandai Jitsuroku' (sixth of the six classical Japanese history texts), both are history books written in the era when Sangaku was performed at Imperial court.
- 室町時代後期になると麻の紐の代わりに紙縒に糊水を引いて乾かして固め、紅白あるいは金銀に染め分けた紙糸が使用されるようになった。
- Long twisted red and white or gold and silver strips of paper hardened with glue came into use instead of the hemp strings in the latter half of the Muromachi period.
- 水気を多く入れて柔らかく搗いた餅を水を張った盥(たらい)等に入れて、手で細長く紐状にしてすすりながら食べるが、慣れないと危険。
- Mochi pounded soft by adding much water is put in a bucket, etc., filled with water, and is eaten being sipped in the form of a string shaped with hands, however, it is dangerous to do this before getting used to it.
- 従来のロクロ成形を重んじながらも、胴部から肩部にかけては粘土紐巻き上げでロクロ成形の口部と接合するという技法が採用されている。
- The technique of jointing the upper body; from the waist part to the shoulder part, tied up by strings and the opening part molded by rokuro (potter's wheel) was used while the traditional molding method by rokuro was valued.
- 紐(ちゅう、持ち手)の部分に印綬(いんじゅ、太いひも)を通し、常に腰のベルトにぶら下げていたため官吏の象徴として見られていた。
- Kanin was seen as a symbol of government officials because government officials attached inju (a thick string for kanin) to the grip of kanin and always wore kanin on their obi (a waist belt).
- 銅鏡のうちの変形方格規矩神鏡は、紐の周りを方形に区画した中に十二支の漢字が、文字とは解読できないほど文様化したものになっている。
- On henkei hokaku kiku shin kyo mirrors of the millers, the area around the handle of the miller is divided into square portions, and a Chinese character corresponding to each of the 12 signs of the Chinese zodiac was designed there in a pattern that is almost impossible to recognize the character.
- ウののどには紐が巻かれており、ある大きさ以上のアユは完全に飲み込むことができなくなっており、鵜匠はそれを吐き出させて漁獲とする。
- With a rope tied around it's neck, a cormorant can not completely swallow the ayu that is bigger than a certain size, and the ujo makes the ayu spit it out.
- 襟は盤領(丸襟)だが蜻蛉はなく、水干のように長い紐を、襟の背中心にあたるところと上前の端(狩衣の雄蜻蛉をつけるところ)につける。
- The collar is banryo (round neck) but there is no kagero (part to fix clothes) and long cords are attached to the center back of the collar and the end of uwamae (where okagero is attached in case of kariginu) like suikan (the dress of upper class children).
- 帯の始まりはおそらく衣類自体より古く、初発的形態としては裸体に腰紐のみを巻き、そこに狩猟で用いる道具を挿していたことにはじまる。
- Obi originated probably before clothing itself, and its form at the beginning was a cord bound around a naked body at the waist to insert tools for hunting.
- 前開きの上着に対して帯は原理的には必須ではなく、ガウンなどのように、脇の部分に結ぶための紐を備えることで、開かないようにできる。
- Obi is theoretically not necessary for a coat which opens in front, and it is enough to provide a cord on each side to tie so as to hold the clothes secure and prevent them from opening, like in the case of gown.
- 紐などの長さを測るときに、紐を両手で持ち、両手を一杯に広げるということを繰り返すことで、尋による長さを簡単に求めることができる。
- In measuring the length of something long such as rope, the length is easily represented by the hiro by a manner that a measurer repeats the following: Hold a rope in one's both hands and then outspread the arms.
- ホームズはベルの紐のところに駆け寄り、スライド式の小さな戸を引きのけ、そして、手を突っ込み、一枚の写真と一通の手紙を引き出した。
- Holmes rushed at the bell-pull, tore back a small sliding shutter, and, plunging in his hand, pulled out a photograph and a letter.
- -紐の先に色々な景品が結び付けられており全ての紐を一ヶ所に束ねている為、何が当たるか判らないという工夫をした、紐を使ったくじ引き。
- This is a raffle where the prizes are attached to strings which are then bundled together so that the customer does not know what prize they will win when they pull the string.
- さらに親指根〜手首部分が固めてあり、ユガケを挿しカケ紐で手首を適度に巻き締めることにより、手首〜親指は動きの自由度が殆ど無くなる。
- Furthermore, as the part from the base of the thumb to the wrist is reinforced, the part has little degree of freedom for movement by twining kake himo (a leather strap for securing a yugake) and tightening the wrist when wearing a yugake.
- また、腰ひもに特徴があり、通常の袴は後ろ紐と前紐があるが、この袴では左脇の部分が輪になって後ろ紐と前紐がつながっている状態である。
- In addition, waist straps are characteristic; ordinary hakama skirts have front and back straps, but the back strap of this hakama joins the front strap to form a ring at the left-side of the hakama.
- ベーゴマなど通常の日本独楽では胴に紐を巻き付けて回転を加える物が多いが、京こまは心棒に指で直接回転を加えるひねりゴマに分類される。
- Although an ordinary Japanese spinning top, including the beigoma, is usually spun with a string wound around its body, twist spinning tops (including the Kyo top) are spun by directly spinning their stems.
- 奈良時代には細い色糸による組み帯などの男女の礼服として普及、鎌倉時代には武具の一部、安土桃山時代には茶道具の飾り紐として使われた。
- In the Nara period, braided kimono sashes made from fine color threads became popular as a formal dress for men and women; it was used as a part of arms in the Kamakura period, and as a decorative cord for the tea ceremony in the Azuchi-momoyama period.
- しかし冠着という元服式のときのみ「放巾子(はなちこじ)」と言われる本体と巾子を別に作り、装着後に紐で結んで固定するものが使われた。
- But only at coming-of-age ceremony called Kamurigi, 'hanachi-koji,' a headgear which consisted of separate body and koji and be fixed with strings in wearing, were used.
- しばらくすると井戸端(いどばた)でざあざあ音がするから、出てみたら竹の先へ蝦蟇口の紐(ひも)を引き懸(か)けたのを水で洗っていた。
- After a while I heard a splashing sound of water about our family well, and going there, saw Kiyo washing the bag strung on the end of the stick.
- 漉桁の枠に紐をつけ滑車で操作しやすくし、簀には紗を敷き、粘剤のノリウツギを混和して、流し込みから留め漉き風の流し漉きに改良している。
- He improved the production process from poured water-disposing paper making to a style of fixed-paper making by attaching a cord to the frame of the reed to make handling easier with a pulley, spreading gauze on a screen and mixing panicled hydrangea (an adhesive material).
- 腰のベルトとなる二本の小腰、袴の腰板のような大腰、後ろに引きずる紐のような二本の引腰とプリーツスカートのような裳の本体で構成される。
- Mo consists of a pair of kogoshi used as waist belts, ogoshi similar to koshiita (waist plate) of hakama (men's formal divided skirt), a pair of hikigoshi similar to strings dragged backwards and the main body of the mo similar to a pleated skirt.
- 古来アワビは百年生きると考えられており、そのアワビ干物にして、紐状に途切れることなくきった物をさらに長く伸ばすことから長寿を願った。
- In order to pray for long life, abalones, which have been traditionally thought to live for 100 years, are dried, cut into unbroken strings and further stretched long.
- 一部の業者が、過去に越中褌の紐の部分を面ファスナーに代えて着用する商品を販売したことがあり、「サムライパンツ」の名称で販売していた。
- Some manufacturers have once sold the products to put on with a hook-and-loop fastener instead of the string parts of Ecchu fundoshi in the past, and named them 'Samurai Pants' to sell (samurai is a warrior in and before the Edo period).
- 縫司(ぬいのつかさ)は、後宮十二司の一つで、衣服の裁縫、組紐を編むことをつかさどり、また女官の出仕・朝参のことを管理した役所を指す。
- Nuinotsukasa was one of 12 offices in the Ladies Quarters, and responsible for sewing garments, braiding plaited cords, and also managed the court ladies' serving and entering the Imperial Court.
- 殺害当日の日付の『愚管抄』によると、入浴中を襲撃され、激しく抵抗した頼家の首に紐を巻き付け、急所を押さえてようやく刺し殺したという。
- According to a description in the 'Gukansho,' Yoriie was attacked while taking a bath and fought back furiously, but he was stabbed to death after a rope was wound around his neck and the assailants attacked his vitals.
- 1本の紐に数個から十数個の皮を剥いた柿を結んで(連という)、雨を避けるため、柿を結んだ紐を家の軒先など屋根の下に吊るして、乾燥させる。
- Then up to ten peeled persimmons are tied up with one string; this is called a ren (strand), and to avoid the rain, hang the string of persimmons to dry under the roof or eaves of your house.
- 日本の飾り結びは、仏教とともに伝わったいくつかの結びと、遣隋使が持ち帰った下賜品に結ばれていた紅白の麻紐が起源とされる(水引と同じ)。
- Japanese kazarimusubi has two origins: one is a several types of decorative knots which were brought into the country together with the teaching of Buddhism, and the other is the red and white hemp cords which decorated the gifts brought back to Japan by a Japanese envoy to Sui Dynasty China (this is same as mizuhiki, or decorative strings).
- 懸緒は和紙製の紙縒(こびねり)が正式で、蹴鞠で知られる飛鳥井家の考案で組み紐を使う組懸(くみかけ)が勅許を得たもののみ略式に使われた。
- Strings called kobineri, which were made from traditional Japanese paper, were official kakeo, but kumikake (strings made from twine) were also used informally only when Imperial sanction was given, and this kumikake type was developed by the Asukai family, who was well known for kemari (a game played by aristocrats in the Heian period).
- 将軍が大奥へ出入りする際に鈴のついた紐を引いて鈴を鳴らして合図を送り、出入り口である「御錠口」の開錠をさせていた事からこの名が付いた。
- This name came from a bell that was rung by pulling a string attached to the bell to open an entrance named 'Ojoguchi' when the Shogun visited O-oku.
- じりじりと身を動かし――気をつけて、横ざまにすくみながら、ゆっくりと――革紐からすりぬけて、偃月刀のとどかないところへ身をすべらした。
- With a steady movement, cautious, sidelong, shrinking, and slow, I slid from the embrace of the bandage and beyond the reach of the scimitar.
- 剃刀のような偃月刀の最初の一撃が紐のどの部分をよぎっても、その紐が切りはなされて、左手を使って体から解きはなすことができるにちがいない。
- The first stroke of the razor-like crescent athwart any portion of the band would so detach it that it might be unwound from my person by means of my left hand.
- 上述の小札を、色糸やなめし革の紐を用いて縦方向に連結することを「威す」といい(「緒通す」がその語源とされている)、連結したものを縅と言う。
- The above-mentioned small scales are connected vertically with string and leather in a process called 'odosu (interlacing),' while the resulting piece is called 'odoshi.'
- 患部を保護するガーゼ、パッドの上から越中褌と同様に装着後、2つに割れた前垂れの部分を両側の紐に巻きつけるので、もっこ褌のような形状になる。
- This type of T-jitai becomes a shape like Mokko fundoshi (literally, earth-basket loincloth), because after putting on in the same way as Ecchu fundoshi over the gauze or pad that protects the diseased part, the parts of the maedare which is split into two will be wound around to the strings on the both sides.
- 君にはいまだにわかってもらえないねえ、袖の重要性も、親指の爪が示唆に富んでいることも、靴の紐に重大な問題が付随しているかもしれないことも。
- I can never bring you to realise the importance of sleeves, the suggestiveness of thumb-nails, or the great issues that may hang from a boot-lace.
- 鈍い光を放つブーツはいかにも窮屈で、編み紐のいちばん上は苦しげに結ばれ、また薄い上着の下で肩が上下すると、一塊になった筋肉の動きが分かる。
- he seemed to fill those glistening boots until he strained the top lacing, and you could see a great pack of muscle shifting when his shoulder moved under his thin coat.
- 公家社会では、白生平絹や白精好地に白い紐、黒い袖括りと菊綴をつけ、同じ生地で黒い菊綴を着けた「長絹」という水干が童形の礼装として多用された。
- Among court nobles, suikan called 'choken' (outer garment with wide sleeves) made of undyed white plain weave silk or thick white plain weave silk with white strings, black sodekukuri (straps to turn up the cuffs), tassels and black tassels of the same material, was often used as formal wear for boys before they came of age.
- 現代の着物の着付けでは、ほとんどの場合あらかじめ腰部分を紐やコーリンベルトで縛って固定した上から帯を巻くため、帯の目的はもっぱら装飾である。
- Upon wearing contemporary kimono, the waist part is secured at first with a string or a Korin belt (elastic with plastic clips on both ends) and the obi is bound over that; so the object for wearing obi is mainly decorative.
- 現代的な帯締めもあり、組みあげの際に糸にガラスビーズを交えた帯締め紐はきらびやかな輝きで注目され、趣味製の強い装いのアイテムとして好まれる。
- Some obijime have a modern style, and obijime cords made by mixing glass beads into the threads during the braiding process glitter beautifully and attract attention; such cords are favored as items that convey one's tastes in dressing herself.
- 携行は「胴乱(どうらん)」と呼ばれるポーチ状の物に入れたり、紐に数珠繋ぎとして肩から袈裟懸けにする等の方法がとられ、これを銃と共に携行した。
- Hayagos were carried with guns either in pouches called doran or by stringing them on ropes and hanging the ropes from a shoulder across the chest.
- これらのことから、紐を巻きつけて首にかけたり腰にまいたりして持ちはこんだと考えられており、上野佳也は個人所有を明確にしていたと位置づけている
- These facts suggest that people probably were carrying ishisaji around their neck or waist by tying the string around it, and Yoshiya UENO positions it as a manifestation of individual ownership.
- この話を受けた京都の老舗 組み紐店は、伝統の維持と、前例のない事からこの話を一度は断るが、後に承諾、画期的なシューズは2001年に発売された。
- The long-established braided cord store in Kyoto which received this offer from Nike had once declined it for the reasons of preservation of tradition and a lack of precedent, but accepted it later and the innovative shoes were released in 2001.
- 刀には普通鞘に下げ緒という紐がついているが、忍刀のそれは普通の刀のものより長く、刀を1mほどの踏み台代わりに使った後、回収するのに利用できた。
- Generally, a sward has a piece of string called shitao on the scabbard and the string of Shinobigatana is longer than that of the ordinary sword and the string was used to collect the sword after it was used as an alternative of a ladder of 1 m,.
- 特に茶道においては、仕服を封じる紐に飾り結びを施すことで、装飾性を増すとともにみだりに開封できないようにする鍵の役目を持つ結びが多数考案された。
- Especially in sado (tea ceremony), many kinds of kazarimusubi were invented and used for the purpose of closing and decorating shifuku (tea caddy bag) and they also functioned as a key to seal the bag in the way that it cannot be opened easily.
- もんぺの腰の部分にゴム紐がないのは戦争のせいでゴムが足りなくなったからだという説があるが、もともともんぺはゴム紐ではなく布の紐で腰を結ぶ服だった。
- Although it is said that an elastic band is not attached to Monpe because of shortage of rubber bands during the war, Monpe originally had a band attached to tie around waist instead of an elastic band.
- また天皇が「お前が結んだ下紐は、誰が解いてくれるのか」と尋ねると、姫は「旦波比古多多須美知能宇斯王に兄比売と弟比売という姉妹がいます。」と応えた。
- The Emperor continued asking, 'who on earth will untie the strings of my under-kilt you tied?' and she answered, 'Tanihanohikotatasumichino-ushinoo has two daughters called Ehime and Otohime, respectively.'
- 土師器までの土器が日本列島固有の特徴(紐状の粘土を積み上げる)を色濃く残しているのに対し、須恵器は全く異なる技術(ろくろ技術)を用いて製作された。
- Whereas the ancient pottery including Haji pottery was made with clear characteristics of stacking up ring-shaped clays which was unique to Japanese archipelago, Sueki was made using the potter's wheel which was a completely different technique.
- ――いつもあの重いランプをかけることにしていた鈞(はり)に、紐をむすびつけて、昨日私たちに見せたあの箱の上から飛んでぶらさがったものらしいですね」
- He had tied his cord to the hook on which the heavy lamp used to hang, and he had jumped off from the top of the very box that he showed us yesterday.''
- 一説には毬が羽に変化したのは、紐や羽のついた分銅を蹴る武術や舞や遊びが中国から伝わり、日本の毬杖と渾然一体となり現在の羽根突きになったとも言われる。
- One theory says that the reason why Gi was replaced by Hane was that the martial art, dance or game of kicking a laced or fletched weight was imported from China, and was blended together with Gi-Cho in Japan, and then present-day Hanetsuki was formed.
- そのため、唐代末期以後に銅銭の穴に紐をとおして纏めた束一差しに一定枚数があればそれをもって100枚と見なすという短陌の慣習が形成されるようになった。
- In this way, the custom of tanhaku, in which a bundle of a certain number of copper coins held together by a piece of string was considered to be 100 coins, became established from around the end of the Tang Dynasty.
- 男性中心の武家社会に浸透した「真田紐」や「三分紐」は武具や刀剣の飾り等に盛んに用いられ、武士達の美的センスと伊達男ぶりを示すアイテムのひとつとされた。
- Sanada-himo braid' and 'Sanbu-himo braid' which had spread into the male-centered samurai society were extensively used for decoration, etc. of arms and swords and were considered one of items demonstrating samurai's sense of beauty and dandyism.
- 各巻とも水晶に金銀透彫りの金具をほどこした軸首や金銀の砂子(すなご)・切箔(きりはく)などを多用した料紙、あるいはまた紐などに当時の工芸技術を伝えている。
- The head of an axis with metal fittings with kingin sukashi-bori (openwork carving on gold or silver), the ryoshi in which gold or silver fine powders and kirihaku (decorative metal pattern on sculptures or paintings) are richly used, and the strings used in each scroll show the craft skills at that time.
- 信玄は家臣との間の些細な諍いや義信事件など家中の動揺を招く事件に際しては忠誠を誓わせる起請文を提出させており、神仏に誓うことで家臣との紐帯が保たれていた。
- The steady connection between Shingen and his vassals was maintained through kishomon (sworn oath) in which a vassal pledged allegiance to Shingen in terms of minor conflicts between Shingen and a vassal or incidents such as Yoshinobu incident which cause confusion in the family, and by performing Shinto and Buddhist oaths.
- この紐は羽織の生地と共布で縫いつけてある場合もあるが、通常は「乳」(ち)と呼ばれる小さな環状の布地もしくは金具に、専用の組み紐(羽織紐)を装着して使用する。
- This string might be sewn into the cloth and made of the same fabric as the haori coat, however generally, there is a special braided cord (haori cord) attached to a small circular cloth or metal fitting called 'chi' (nipple).
- また、草履に似た形状で布や藁を素材とし、後部に足首に固定するための結び紐を付けた履物は草鞋(わらじ)と呼び、古くは労働などの日常作業用の履物として普及した。
- Also, footwear similar to zori and made of cloth or straw, with a strap on the heel to fix it to the ankle was called waraji, and was commonly worn in day to day work.
- 紐の余りを長く垂らしてくるぶしで括るのは「下括り」といって平常の着付けで、膝の上か下に括る「上括り」は脛が出て格好が悪いため蹴鞠をするときや緊急時の着付け。
- Allowing the excess length of the cord to hang down and tying it at the ankle in a style known as 'gekukuri' was the normal way of wearing sashinuki while tying the cord above or below the knee was known as 'shokukuri' and not favored as it displays the lower leg but was adopted when playing kemari (Japanese ancient Imperial court game like kick-ball) or in emergencies.
- 特に後者はいわゆる火焔式土器と称されるもので、口縁部には鶏冠ないし王冠を思わせる複雑な形状の装飾を付し、器面にも粘土紐の貼り付けで複雑な文様を表わしている。
- Of the two, the latter is what is called 'kaen-shiki doki' (the flame-shaped earthen vessel), and an elaborate decoration like a cockscomb (or a crown) was put on the rim, and clay strings were attached to the vessel's surface for showing an elaborate pattern.
- 四季のある日本で、永々と培われた着物文化のひとつである帯締めには、夏の季節の仕様の織り方の帯締め紐と、春、秋、冬のスリーシーズンの仕様の紐に大きく分けられる。
- The obijime, as one of the kimono cultures that have been accumulated over a long period of time in Japan - a land of four seasons - can be largely categorized into the obijime cords that are woven in the specification for summer season and the obijime cords that have the specification for the three seasons of spring, autumn and winter.
- 縄文は、棒に撚り紐をさまざまな形に巻き付けた施文具を焼成前の器面に押し当て、ころがすことによって生ずるもので、紐の巻き付け方によってさまざまな文様が生まれる。
- Before the firing of the pottery, jomon was engraved by pushing a tool - a stick with a twisted thread, and there were varieties of twisting - against the pottery's surface and by rolling the tool on it, and various patterns appeared depending on how the thread was twisted.
- さらに『新元史』によれば日蓮の書簡の記述に依るとして、この時民衆を殺戮し、生き残った者の手の平に穴を開け、そこに革紐を通して船壁に吊るし見せしめにしたという。
- In addition, according to 'Shin Genshi' (New History of the Yuan Dynasty), a letter of Nichiren describes that they then massacred people and made a hole in the palms of survivors to lace a leather cord through it, and hung them on the ships' sides as a warning.
- 伝説によれば、平将門が東国で乱を起こした時、この像の髻(もとどり、結髪)を結んでいる元結紐(もとゆいひも)の端が蜂となって飛び去り、将門を刺して苦しめたという。
- According to legend, when TAIRA no Masakado started a war in Togoku (Kanto provinces of Japan), the edge of the paper hair tie on the statue turned into a bee and flew to torment Masakado with stings.
- 結び方は、後紐の一方(これをかりに(b)とする)が上になるようにして前紐(a)の中央部分に重ね、もう一本の後紐(これをかりに(c)とする)をさらにその上に重ねる。
- To tie them, put one of the back straps (referred to as [b] below) on the center of the front strap [a] and put the other one (referred to as [c] below) on it.
- 下から(a)→(b)→(c)の順で重ねられたら、(c)の後紐を(a)の下にくぐらせ、(a)(b)(c)三本が重なった部分に垂れかぶさるように(a)の紐の上に出す。
- After laying them in the order of [a], [b], and [c] from below, pass the back strap [c] below the strap [a] and put it on the strap [a] so that three straps [a], [b] and [c] hang over the overlapped part.
- 特に玄上の方は、内裏が焼失したときにひとりでに外へ飛び出したり、その音色に魅せられた鬼がこれを盗み出して、朱雀門から紐で吊り下ろしたといった不思議なことがあった。
- 'Genjo' in particular were involved in strange occurrences, such as when a 'genjo' dashed out of the Imperial Palace by itself when the place was burnt down and when an ogre, who was attracted to its sound, stole a 'genjo' and hung it by a piece of string from Suzakumon (the main, southern gate of the Palace City).
- だが、朝鮮通信使が実際に書いた日記(日東壮遊歌 など)などの当時の資料を紐解くと、進んだ文化を持つ日本の繁栄ぶりが描写されており、韓国の教育とは相違が見受けられる。
- However, when reading documents concerning that time, for example, actual written diaries (such as Nittosoyuka), it is found that Japan was advanced culturally and was prosperous, showing differences between what is educated in Korea and reality.
- 水にぬれてずっしり重くなった外套は、結び目の紐がほどけて足下に折り重なって落ちてしまい、仰天している見物人達にこの若者のしなやかな身体を知らしめることとなりました。
- his cloak, heavy with the drenching water, became unfastened, and, falling in folds about his feet, discovered to the wonder-stricken spectators the graceful person of a very young man,
- これらの組み紐は熟練の職人による一点ものの手工芸品だったが、1882年ドイツのバーメンから、工業用の組み紐製造機が輸入され、組み紐業が産業として成立するようになった。
- These braided cord products had been one-of-a-kind handicrafts created by master craftsmen, but a braided cord machine for industrial use was imported from Barmen, Germany in 1882, making braided cord manufacturing an industry.
- 現在も用いられる女性用の檜扇は金彩や胡粉・紅・緑青などで吉祥画を描き、六色の紐を両端に蜷結びしてマツやウメ(タチバナを含むことも)の造化を飾り付けた美しいものである。
- Today, hiogi for female are beautifully decorated with pictures of kissho (lucky omen) drawn with gold, whitewash, crimson, and rokusho (malachite, an inorganic green pigment), colored strings tied in ninamusubi knot at both ends, and artificial flowers of pine and Japanese plum (sometimes including tachibana, inedible citrus).
- 近世では、女子の檜扇は開いて顔を隠すのに用いて大翳(おおかざし)と称し、男の子供用の横目扇(板目の扇)は閉じて6色の蜷飾り(飾り紐)を巻いて用いるのが決まりであった。
- In the early-modern times, women's hiogi was called Okazashi used for hiding their faces, while fans of cross-grained wood for boys were always used with closed and with six-colored nina kazari (decorative strings) around it.
- 前布、後布には、それぞれ最上部(後布の場合には腰板の底辺)の辺の左右から一本ずつ、合計四本の紐(実際には幅七分程度の細長い布状のもの)が出ており、これで袴を腰に固定する。
- A total of four straps (in fact, thin pieces of cloth approximately 21.21-millimeter wide), one from the right and the other from the left sides of the top (or the bottom of the back pleat in case of the back cloth) are attached to the front and back cloths and are used to fix the hakama around the waist.
- 本来、通常のベルトのように彫金を施した金属製のバックルでとめたが、平安末期以降前を紐で結びとめる方式になり、背中に当てる部分と結び余り部分のみを皮で作った二部構成となった。
- The sekitai was initially fastened together with a metal buckle like an ordinary belt, but it was tied with strings from the end of the Heian Period, and it was made of only two parts of leather: the back part and an extra part.
- その方法とは、一本の紐を地面の上に置き、1人ずつその紐の上を歩いて前進し、酒を飲んで元に戻るというもので、その間に石を投げられた者が犯人とする非科学的・迷信的手法であった。
- They used a method of interrogation that was based in superstition and that was entirely unscientific; they would place a string on the ground and one by one people would walk on the string, drink liquor, walk back across the string, and whoever was stoned during the process was declared guilty.
- 大量の銭を持ち歩く際、持ち運びやすく数えやすいように、銭の中央に空いている穴に紐を通して(貫いて)1000枚を1組としておくということがよく行われた(短陌の場合は960枚)。
- When a large number of copper coins were carried, it was common that a set of 1000 coins was bundled up with a string at their center holes for convenience of a carry and count and there existed a simpler version of a set of 960 coins, called tanhaku.
- 上記(c)の紐を5cm程度の幅に折りたたんで横の「一」とし、その中央部を結び目にあわせて(b)の紐で何度も(a)に巻きつけ、最後に縦の「|」が(a)の下から出るように按配する。
- Fold the above the strap [c] to a width of about five centimeters so that it becomes a horizontal line '一', align its center with the knot, wind the strap [b] around [a] several times and finally make adjustments so that a vertical line '|' comes out from under [a].
- 根付(ねつけ、ねづけ)とは、江戸時代に煙草入れ、矢立、印籠、小型の革製鞄(お金、食べ物、筆記用具、薬、煙草など小間物を入れた)などを紐で帯から吊るし持ち歩くときに用いた留め具。
- Netsuke (also called 'nezuke') is an attachment used in the Edo period when people carried tobacco pouches, yatate (brush holder), inro (a tiny box which contains medicine or one's seal and a small red ink pad) and leather bags (pouches for accessories including money, foods, writing utensils, medicines and tobaccos) by suspending from the obi sash by a cord.
- 現代では伝統工芸と西洋文化の融合が図られる事例もあり、アメリカ合衆国のスポーツブランドナイキはスポーツ・シューズのストリングの紐に伝統的な平打ちの組み紐の「三分紐」を採用した。
- At present, there is a case of fusion between traditional industrial arts and Western culture, and U.S. sports brand Nike adopted 'Sanbu-himo braid' as strings of its sports shoes.
- 片面を鈍い刃(→ナイフ)のようにし、側面に1つないし2つくらいの穴を開け、紐を通し脱落防止のために指に引っ掛けたり手の甲に巻きつけ固定して使えるようにしたものが、しばしば出土する。
- Frequently excavated stone tools are as follows: One side of the stone is like a knife, and one or two holes are made on the side of stone to put the thread through so that people hang it on the finger or put it around the hand to prevent it from dropping.
- ちなみに太夫用の揃いは、江戸の吉原 (東京都)風ならば櫛3枚、玉かんざしと松葉を各2本づつ、笄(延べ棒)1本、吉丁を12本となる(これ以外に髷の後ろにつける組み紐の飾りなどがある)。
- In the mean time, a set of hair ornaments for dayu at Yoshiwara in Edo (Tokyo) consisted of three combs, two tama-kanzashi, two matsuba, one kogai (a bar-shaped ornamental hairpin) and twelve kiccho (other than these items, braided cord ornament to be attached to the back of mage were also included).
- 平安末期以降は、床の背中部分と上手のみを別々に皮で作って紐で結び、繋ぎ目部分から延び、長短二本の紐のうち、長い紐(懸緒)を逆側の留め具(受緒)に通して短い紐(待緒)と結ぶようになった。
- From the end of the Heian Period, the back section of the toko and uwate were made of leather separately and joined with strings, the longer kakeo (hanging cord) of the two strings was passed through the fastener (the ukeo, or catcher cord) on the opposite side and tied with the shorter one (machio cord).
- 「ギャートルズ」など一部の漫画で、木の柄に紐で石斧をくくり付けた道具が、動物の捕殺や闘争などに使われる場面が描かれているが、柄に紐で固定しただけでは強度・耐久性が不充分で使用に耐えない。
- Some cartoons such as 'GON, THE STONE-AGE BOY' depicts the scene such as characters uses the tools in which stone ax is fastened to wood handle with string, for capture and killing of animals or fighting; however, only fastening to wooden handle with string is insufficient in strength and durability and unavailable.
- 連歌の円滑な進行を重んじ連歌論書『連歌至宝抄』を著したほか、式目書・式目辞典・古典注釈書などの著作も多く、『源氏物語』の注釈書『紹巴抄』、『狭衣物語』の注釈書『下紐』などが現存している。
- He stressed the importance on smoothness throughout the process of composing a linked verse; he wrote a collected papers on Renga 'Renga Shihosho' and a lot of books including a book on administrative code, a dictionary of administrative code, and commentaries on classics, some of which including a commentary on 'Genji Monogatari' 'Johasho,' and a commentary on 'Sagoromo Monogatari''Shitahimo' are extant.
- そして、アメノウズメがうつぶせにした桶の上に乗り、背をそり胸乳をあらわにし、裳の紐を股に押したれて、低く腰を落して足を踏みとどろかし、力強くエロティックな動作で踊って、神々は大笑いした。
- But when Amenouzume climbed up onto an overturned bowl and began a powerful sensual dance, straightening her back, exposing her breasts, letting the cord to her skirt dangle in front of her crotch, lowering her waist and stamping with her feet, the deities burst out laughing.
- だけど、見てのとおりゴム紐が切れてしまっているのに、それを取り替える手間を惜しむあたり、明らかに以前ほど先見の明を持ち合わせておらず、さらにここで、天性の衰退がはっきりと証明されている。
- But since we see that he has broken the elastic and has not troubled to replace it, it is obvious that he has less foresight now than formerly, which is a distinct proof of a weakening nature.
- 木製短甲は、背側と胸(胴部)側を別個につくり、紐で綴じ合わせる型式のもので、弥生時代後期の静岡県浜松市伊庭遺跡の溝から出土し、古墳時代の実例は、奈良県橿原市坪井遺跡の前期の溝から出土している。
- The wooden Tanko used the form binding the back part and chest part (torso) made separately together by thread, unearthed from the ditch of Iba remains in Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture of the late Yayoi period, and from the ditch of Tsuboi remains in Kashihara City, Nara Prefecture of Tumulus period.
- 身八つ口と振八つ口は女性用の着物と子供用の着物にのみあり、由来については諸説あるが、女性用の着物の身八つ口は主におはしょりを整えるために、子供用の着物の身八つ口は主に紐を通すために利用されている。
- Although there are some hypothesis about the origin, only female kimono and children's kimono have Miyatsukuchi and Furiyatsukuchi, in order to adjust the layer around the waist Ohashori for the female kimono, and in order to pass a cloth cord through for the children's kimono.
- だが、中世後期には地縁の紐帯を強める儀式に変質するとともに周辺地域の題目講との連携や所属する寺院が属する本寺及び門流の行事・事業を支援するなど、宗派全体の信仰・経済両面から支える組織となっていった。
- However, in the late medieval period it was transformed into a ceremony to tighten important connection of a regional community, and at the same time it was changed into a systematic organization to support the whole sect both in religion and economy such as facilitating to connect with daimokuko of peripheral regions and assisting rites and festivals and other activities not only of the main temple but also monryu (school of a sect) of the temples to which followers belong.
- ユダは言った、「どんなしるしをあげようか」。彼女は言った、「あなたの印と紐と、あなたの手にあるつえとを」。彼はこれらを与えて彼女の所にはいった。彼女はユダによってみごもった。 (創世記 38:18)
- He said, 'What pledge will I give you?' She said, 'Your signet and your cord, and your staff that is in your hand.' He gave them to her, and came in to her, and she conceived by him. (Genesis 38:18)
- 「人方屋」では特定の力士のひいきが手を出して勝負を妨害するなど喧嘩が絶えないということで、まず寛文年間(1661年~1673年)にリング (格闘技)のように4本の柱の下に紐などでかこったものになった。
- Because in the case of 'hitokataya' (sumo arena made by crowd of people), audience could interfere sumo bouts to help their favorite wrestlers, resulting in frequent occurrence of quarrels among the audience, the fighting area was surrounded by four posts and ropes, as in the ring of wrestling, in the Kanbun era (1661 to 1673).
- その後(b)の紐を逆の方向に折返し(たとえば(b)が左後方から右前方に伸びる後紐だとすれば、結び目から折りかえすようにして、右前方に伸びる部分を左に引く)、もういちど(c)の紐を巻くようにして一回転させる。
- Then fold back the strap [b] in the reverse direction (if [b] is the back strap extending from the left rear to the right front, fold it back from the knot, and pull the part extending to the right front to the left), and turn the strap [c] round again.
- 革紐は手足や胴体にぐるぐると巻きつけてあって、頭と左腕とだけが自由になっていたが、その左腕も非常な骨折りをしてやっと、かたわらの床の上に置いてある土器の皿から食物を取ることができるだけの程度にすぎなかった。
- It passed in many convolutions about my limbs and body, leaving at liberty only my head, and my left arm to such extent that I could by dint of much exertion supply myself with food from an earthen dish which lay by my side on the floor.
- ちなみに、投擲する方法以外にも、近距離では分銅術として使用する方法や、石を紐で縛ったものを大量に用意しておくことで次々に投げつける方法、また、現在で言うハンマー投げように大きなものを投げつける方法などもある。
- Besides slinging, there are other techniques such as the fundo jutsu (use of the weight [fundo] to attack an opponent's body or weapon) for the short distance, throwing many prepared stones tied up with strings one after another, and throwing a big stuff like a modern hammer throwing style.
- 『古事記』『日本書紀』等の古典を根拠として万世一系の天皇が日本を統治すること、国家の中心に存在する天皇と国民との間に伝統的な強い紐帯があることを前提に、全国の神社は神祇官の元に組織化され、諸制度が整備された。
- On the premise that, based on ancient classics such as 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters) and 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), the Emperor ruled Japan as part of an unbroken imperial line, and that there were traditional strong connections between the Emperor at the center of the nation and the people, shrines all over the country were organized under the control of the Jingikan (Department of Divinities) and various institutions were established.
- ポケットの無い男性用の和服で袋や印籠等を持ち歩く場合に、袋や印籠などに付けられた紐の他方の端に取付け、紐を帯の下に挟み、根付を帯の上方に出す事によって引っ掛って袋や印籠などが落ちないようにする目的で用いられた。
- Used to carry round things including pouches and inro when wearing pocketless men's kimono, netsuke helped prevent such items from falling: string attached to the pouches or inro was pulled under and over the the obi, and then the other end would be tied to the netsuke, which was too large to fall through the obi.
- 前者は錠前直し、メガネ直し、割れ鍋直し、あんま、下駄の歯の修繕、鏡磨き、割れた陶器の修繕、たがの緩んだ樽の修繕、ねずみ取り、そろばんの修理、こたつやぐらの修繕、羽織の組紐の修繕、行灯と提灯の修繕、看板の文字書きなど。
- The former peddlers provided services such as repairing locks, fixing pairs of glasses, mending cracked pans, giving massage, mending clog supports, polishing mirrors, mending cracked pottery, re-tightening hoops on barrels, catching rats, fixing abacuses, repairing wooden frames of kotatsu, mending a braid of haori (a Japanese half-coat), repairing andon (a lamp with a paper shade) and chochin (Japanese paper lantern), and writing letters on nameboards.
- 付属品として、巾子の根元に掛ける上緒(あげお)と言う紐、髷を貫いて留めるための簪(かんざし)、武官が冠につける緌(糸偏に委/おいかけ・こゆるぎ/老懸とも)と言う馬の毛を扇形に束ねた紐付きの耳当てのようなものなどがある。
- A Court cap also has some accessories such as a string called ageo which is placed around the bottom of a koji, a kanzashi which is inserted into a topknot to fix it, and sort of ear covers made of horsehair tied up in fan-shape with strings called oikake (also known as koyurugi) which are used by military officers.
- 3歳は髪を伸ばす「髪置(かみおき)」、5歳は初めて袴をつける「袴着(はかまぎ)」、7歳は、それまでの紐付きの着物に代わって、本仕立ての着物と丸帯という大人の装いをする「帯解(おびとき)・紐落(ひもおとし)」の名残りである。
- They are the remnants of ceremonies conducted at the age of three, 'Kamioki (the ceremony of letting a child's hair grow)', at the year five, 'Hakamagi (ceremony fitting child with a hakama (Japanese skirt) for the first time)', and at the year of seven, 'Obitoki (the ceremony of fitting an ordinary obi to a child)' and 'Himootoshi (the ceremony of cutting cords to fit an ordinary obi for a child).'
- 彼女は引き出された時、そのしゅうとに人をつかわして言った、「わたしはこれをもっている人によって、みごもりました」。彼女はまた言った、「どうか、この印と、紐と、つえとはだれのものか、見定めてください」。 (創世記 38:25)
- When she was brought out, she sent to her father-in-law, saying, 'By the man, whose these are, I am with child.' She also said, 'Please discern whose are these--the signet, and the cords, and the staff.' (Genesis 38:25)
- 市販の越中褌には各社のブランドのタグが腰紐部分取付けられているので、市販の越中褌の購入者は自家製の越中褌の利用者と比べて越中褌の表裏を間違えないような仕組みになっている(越中褌は前垂れの端の折り返しが内側にあるものが表となる)。
- Because Ecchu fundoshi on the market have a tag, which shows the brand of the maker, attached to the waist string part, the purchasers of Ecchu fundoshi on the market are supposed not to mistake the front and back sides of Ecchu fundoshi, unlike the users of the home-sewed Ecchu fundoshi (The front of Ecchu fundoshi is the side on which the turn-ups around the edge of the maedare are inside.)
- 同社では目の粗い独特のガーゼ地にリボン紐の越中褌を伊勢丹を中心に販売しているのに加え、最近では総合衣料チェーンの株式会社しまむらを通じてブロード地の越中褌を「大黒柱」の商品名で、同じくセロファンの包装紙に毛筆書体で「褌」と記載して販売している。
- The said company sells Ecchu fundoshi made from coarse-meshed peculiar gauze texture with ribbon strings mainly in Isetan department stores, and in addition to that, recently through a general clothing chain Shimamura Co., Ltd., it sells Ecchu fundoshi made from broadcloth by a brand name 'Daikokubashira' (the main column of the house) using cellophane wrapping sheets on which a large Chinese character '褌' (fundoshi) is written in a writing brush calligraphic style.
- 銅鐸はその形状ゆえ、初期の小型の物は鈕の内側に紐などを通して吊るし、舞上面に開けられた穴から木や石、鹿角製の「舌(ぜつ)」を垂らして胴体部分か、あるいは「舌」そのものを揺らし、内部で胴体部分の内面突帯と接触させる事で鳴らされたと考えられる(西洋の鐘と同じ)。
- From the shape, it is thought that early small dotaku had a string or others hanging from a crown and a 'tongue (clapper)' made of wood, stone or a deer horn dangling inside the body through the top hole, and that it was rung when the tongue touches a raised-area on the inside wall of the body by swinging the body or the 'tongue' itself (same mechanism as in Western bells).
- 『古事記』にある山幸彦と海幸彦の神話に、海神宮から葦原中国に帰る火遠理命(ホオリ 山佐知毘古(山幸彦))を送った一尋和邇(一尋鰐)が、その御礼に、火遠理命が身に付けていた紐小刀を鰐魚の首につけてもらったので、この一尋和邇を、今謂う佐比持神(さひもちのかみ)とある。
- In the myth of 'Yamasachihiko and Umisachihiko' compiled in the 'Kojiki,' there is an anecdote: Hitohiro-wani (Hitohiro shark) accompanied Hoori no mikoto (known as Yamasachihiko) on the way back to Ashihara no nakatsukuni (literally 'Central Land of Reed Plains,' which refers to the country or location of Japan) from Watatsumi no miya (the palace of the tutelary of the sea), and on parting with each other, Hoori no mikoto gave Hitohiro-wani (literally 'shark of 1.818m,' as 'hitohiro' is a unit of length equivalent to 6-shaku or 1.818m) a knife with a string, which he had carried with him, and hung it to the neck of Hitohiro-wani, to express his gratitude, therefore, Hitohiro-wani became the deity currently known Sahimochi no kami.
- (ペルーの先住民またはインカの末裔とされる人々が喧嘩祭りや、放牧畜産で家畜(リャマやヒツジ)を誘導する為の、紐を使ったスリングと呼ばれる投石器や、いわゆるパチンコとも呼称されるスリングショットと呼ばれる投石器は、弓矢を起源としない為、この項目の趣旨の投石器ではない)
- (Since it did not originate from Yumiya, the catapult of this section does not include the rock-throwing machine with a rope called a sling, which is used for fight festivals or leading livestock (llama or sheep) of depasturage by the aborigines in Peru or the people who are considered to be descendants of the Inca, and also not include the one which is called a slingshot or a pachinko)
- 仕事はそれに携わるすべての人の性格に関わってくるので、同じ過程により、人間の生活も豊かで多様で活気に満ちたものとなり、もっと豊富な滋養を高い思想に与え、感情を高揚させ、また民族に帰属する価値を限りなく高めることによって、個々の個人を民族に結びつけている紐帯を強めるのです。
- and as the works partake the character of those who do them, by the same process human life also becomes rich, diversified, and animating, furnishing more abundant aliment to high thoughts and elevating feelings, and strengthening the tie which binds every individual to the race, by making the race infinitely better worth belonging to.
- 和服を構成する要素には、肌襦袢(はだじゅばん)、長襦袢(ながじゅばん)、長着(ながぎ)、羽織(はおり)、伊達締め(だてじめ)、腰紐(こしひも)、帯(おび)、帯板(おびいた)、帯締(おびじめ)、袴(はかま)、足袋(たび)、草履(ぞうり)、下駄(げた)などがあるが、省略できるものもある。
- The full Wafuku attire is composed of Hadajuban or undergarment, Nagajuban or garment worn under kimono, Nagagi or ankle-length kimono, Haori or half coat, Datejime or thin stiff sash worn under Obi, Koshihimo or thin sashes tied to keep kimono in place, Obi or sash, Obiita or thin board inserted beneath women's Obi, Obijime or cloth belt worn over women's Obi, Hakama or trousers or pleated skirt worn over kimono, Tabi or split-toed socks, Zori or sandals, and Geta or clogs, some of which can be omitted.
- 前布の紐は後(帯の結び目)で一度交差させて前に出し、前布の下5cmから10cmを紐が通るように按配して(かりにこれを(a)とする)、もういちど交差させ(二度目に紐をどこで交差させるかは、右腰、左腰、前布の中央などさまざまなやり方があるが、一般的には右腰であることが多い)、後で紐を結ぶ。
- Cross the straps of the front cloth at the back (the knot of the obi [sash]) once, pull it forward, pass the straps 5 to 10 cm below the front cloth (referred to as [a] below), cross them again (there are various methods of crossing them the second time, such as the right or left of the waist, or the center of the front cloth, but it is generally crossed at the right of the waist) and tie them at the back.
- これは鈕の下部及び側面に紐で長期間吊るされた事による「擦れ」と考えられる痕跡や、内部の突帯に舌が当たった為にできたと思われる凹みの形での損傷が確認される銅鐸があるためであり、梵鐘のように胴体部の外面を叩く事でできたと考えられる痕跡のある物はないため、そのように鳴らしたような再現図は誤りである。
- This can be guessed because some dotaku have marks of 'abrasion'on lower and side areas of the crown due to prolonged use for hanging a string, or marks of damage (dent) on the inside raised-area due to contact of the tongue, and therefore, a reproduced image of dotaku where they are rung by hitting the outer surface of the body like Buddhist temple bells is wrong because no such marks are found.
- 竹弓を製作する際、和弓独特の反りを出すために、接着剤を塗布した内竹、中打ち、外竹をそれぞれ重ね、全体を「藤蔓」で等間隔で巻いてゆき、そして紐と竹の間に竹製の楔を100〜200本前後打ち込みながら材料を圧着しつつ撓らせていく事で弓の反りを付ける(このため和弓を製作することを「弓を打つ」と表現される。
- The unique curve of the wakyu bow is formed by piling up the uchitake, nakauchi, and todake painted with glue, and uniformly bound with 'Fujitsuru' (wisteria vine) before beating in 100 to 200 bamboo wedges between the vine and bamboo, and bend it while compressing (as a result, the production of wakyu is expressed as 'beating the bow.')
- 「ようよう立艶姿に伊達風流股立袴すそ高くたつたの川にあらねとも紅葉の顔に薄化粧浅黄羽織の紐きやしやに結ひとめたる恋の括り目は在原の業平もあんまりよそには御座んすまいやりたい金やりたい小指かはるなかはらし二世までとかはす枕ににくまれて浮世も後生も後の日も思ひの淵に身は沈むさてもさても見事な御器量てあるわいな」。
- Oh! Oh! How amorous his standing pose is, with his skirts kilted high in an elegant men's style, with his lightly made-up face having autumnal tint like crimson foliage, and with delicately tied braids of his drape of pale yellow, who must not be far from ARIWARA no Narihira, a typical man of handsome feature, alluring his fans to spend money and to lock their pinky fingers to his, while he desires no change forever until next generation, staying together in bed, playing a bad guy for pillows, sinking himself on the verge of thinking in this and another worlds in future days.
- そして生物が無機世界と同じ元素でできており、生物が、 自然に対し恭順である多くの紐帯に縛りつけらて、無機世界に作用し反応していることを私たちが知った今、生物が、それも生物だけが、その見かけの無秩序さになんら秩序を孕んでいるわけではなく、またその見かけの多様性のなかになんの均一性も潜めておらず、相互の関連についての主要で壮大な法則の発見によって解明されることなどないのだということなど、ありそうなことなのでしょうか。それどころか、そもそもそんなことは可能なのでしょうか。
- And when we know that living things are formed of the same elements as the inorganic world, that they act and react upon it, bound by a thousand ties of natural piety, is it probable, nay is it possible, that they, and they alone, should have no order in their seeming disorder, no unity in their seeming multiplicity, should suffer no explanation by the discovery of some central and sublime law of mutual connexion?
- {{SITENAME}} の利用者 [$1] があなたの {{SITENAME}} ([$4])におけるアカウントの詳細情報を送信するよう申請しました。下記の利用者{{PLURAL:[$3]|アカウント}}がこのメールアドレスと紐付けられています。[$2]{{PLURAL:[$3]|この一時的なパスワード|これらの一時的なパスワード}}は{{PLURAL:[$5]|[$5]日}}で有効期限が切れます。あなたは、ログインして新しいパスワードをすぐに選ぶ必要があります。この申請が他の誰かによるものの場合、あるいはあなたが自身の元のパスワードを覚えていて、変更したくない場合は、このメッセージを無視して以前のパスワードを使い続けることができます。
- User [$1] on {{SITENAME}} requested a reminder of your account details for {{SITENAME}}([$4]). The following user {{PLURAL:[$3]|account is|accounts are}} associated with this e-mail address:[$2]{{PLURAL:[$3]|This temporary password|These temporary passwords}} will expire in {{PLURAL:[$5]|one day|[$5] days}}.You should log in and choose a new password now. If someone else made thisrequest, or if you have remembered your original password, and you no longerwish to change it, you may ignore this message and continue using your oldpassword.
- どなたか(おそらくあなた、IP アドレス [$1])が {{SITENAME}} ([$4]) でのあなたのアカウントの詳細情報を送信するよう申請しました。以下の利用者{{PLURAL:[$3]|アカウント|アカウント群}}がこのメールアドレスと紐付けられています。[$2]{{PLURAL:[$3]|この|これらの}}一時的なパスワードは {{PLURAL:[$5]|[$5] 日間}}で有効期限が切れます。あなたはすぐにログインして新しいパスワードを変更する必要があります。これが他の誰かによる申請である場合、あるいはあなたが自身の元のパスワードを覚えていてそれを変更したくない場合には、このメッセージを無視して以前のパスワードを使用し続けることができます。
- Someone (probably you, from IP address [$1]) requested a reminder of youraccount details for {{SITENAME}} ([$4]). The following user {{PLURAL:[$3]|account is|accounts are}}associated with this e-mail address:[$2]{{PLURAL:[$3]|This temporary password|These temporary passwords}} will expire in {{PLURAL:[$5]|one day|[$5] days}}.You should log in and choose a new password now. If someone else made thisrequest, or if you have remembered your original password, and you no longerwish to change it, you may ignore this message and continue using your oldpassword.