精神: 1000 Terms and Phrases
- 精神
- mind
- soul
- heart
- spirit
- intention
- Seishin
- esprit
- ethos
- mental
- psychiatric
- 精神性
- spirituality
- spiritual nature
- 精神的
- mental
- emotional
- psychic
- spiritual
- mentally
- 精神界
- spiritual world
- mental world
- 精神科
- psychiatry
- psychiatric clinic
- clinic of psychiatry
- Psychiatric hospital
- 精神病
- mental illness
- psychosis
- psychoses
- mental disorder
- psychopathic
- mental disease
- softening of the brain, mental illness
- psychotic disorder
- psychiatric disorder
- psychiatric disease
- 向精神
- psychotropic
- psychoactive
- 精神論
- spiritualism
- idealism
- 精神力
- emotional strength
- force of will
- 精神面
- spiritual plane
- spiritual aspect
- mental level
- 精神病の
- mental
- psychopathic
- psychotic
- 精神的な
- mental
- moral
- psychological
- spiritual
- 精神的に
- mentally
- spiritually
- 精神病者
- psychopath
- a mental patient
- 精神病理
- psychopathology
- psychopathologic
- 精神世界
- inner psychological world
- mental world
- spiritual world
- 精神状態
- mental condition
- state of mind
- mentality
- mental status
- spirits
- mentation
- 精神神経
- psychoneuro
- psychoneurotic
- neuropsychiatric
- 精神主義
- spiritualism
- idealism
- 精神疾患
- mental disorder
- mental disease
- Mental and behavioural disorders
- mental illness
- psychiatric disorder
- psychiatric disease
- 精神障害
- mental disorder
- mental illness
- psychoses
- psychosis
- psychotic disorder
- psychiatric disorder
- 精神修養
- moral (spiritual) improvement
- practice mental training
- cultivate one's mind (soul)
- 精神遅滞
- mental retardation
- mental deficiency
- mental impairment
- 精神作用
- operation (working) of the mind
- 精神発達
- psychogenesis
- mental development
- 精神薄弱
- mental retardation
- mentally retarded
- mental weakness
- mental deficiency
- 精神統一
- concentration of mind
- mental concentration (on some task)
- 精神錯乱
- mental derangement
- mental confusion
- alienation
- delirium
- distraction
- frenzy
- 精神構造
- one's mental make-up (structure)
- 精神病医
- psychiatrist
- mental specialist
- alienist
- 時代精神
- spirit of the age
- zeitgeist
- 向精神薬
- psychotropic drug
- psychotropic agent
- psychoactive drugs
- psychotropics
- psychotropic medication
- 精神の美
- mental charm
- moral beauty
- 愛社精神
- spirit of dedication to one's company
- 精神鑑定
- psychiatric examination
- expert testimony
- 精神科学
- Geisteswissenschaften (i.e. the humanities, excluding the arts)
- mental science
- 精神外科
- psychosurgery
- Lobotomy
- 精神科医
- psychiatrist
- headshrinker
- head doctor
- Psychiatrists
- 精神衛生
- mental health
- mental hygiene
- 精神医学
- psychiatry
- psychiatrics
- Middle Eastern Mental Health Issues & Syndromes
- 精神一到
- concentration of mind
- mental concentration (on some task)
- 精神病院
- mental hospital
- psychiatric hospital
- asylum
- funny farm
- lunatic asylum
- nut house
- 精神症状
- neurologic manifestation
- psychoneurosis
- psychoneurotic
- psychiatric symptom
- 精神異常
- mental aberration
- lunacy
- lunatic
- 精神依存
- psychic dependence
- mental dependence
- 精神風土
- the spiritual climate
- 団の精神
- esprit de corps
- spirit of the corps
- 精神療法
- psychotherapy
- mental healing
- spiritual therapy
- 抵抗精神
- spirit of resistance
- 精神分析
- psychoanalysis
- psychoanalytic
- 反俗精神
- anticonventional spirit
- spirit of resisting convention
- 民族精神
- racial spirit
- national spirit
- 建学の精神
- Spirit of foundation
- The founding spirit
- Spirit of establishment
- The spirit of establishing the school
- 精神異常の
- insane
- lunatic
- non compos mentis
- 情動精神病
- emotional psychosis
- manic-depressive psychosis
- affective psychosis
- 精神力動的
- psychodynamic
- psychodynamically
- 精神的負担
- mental burden
- mental strain
- 精神薬理学
- psychopharmacology
- psychopharmacological
- 精神病理学
- psychopathology
- psychopathological
- 精神物理的
- psychophysical
- psychophysically
- 精神的損害
- non-pecuniary damage
- pain and suffering
- 法律の精神
- _anima legis_
- spirit of the law
- 外傷精神病
- traumatic psychosis
- 産褥精神病
- puerperal psychosis
- 精神障害者
- mentally handicapped person
- mentally challenged person
- defective
- mental disability
- 精神薄弱者
- feeble-minded (weak-minded) person
- mentally deficient person
- ament
- 精神薄弱児
- mentally-handicapped (retarded) child
- weak-minded child
- 精神的外傷
- psychological trauma
- 精神的苦痛
- mental anguish
- emotional distress
- 抗精神病薬
- antipsychotic drug
- Antipsychotics
- antipsychotic agent
- 進取の精神
- progressive (enterprising) spirit
- 起業家精神
- entrepreneurial spirit
- 感応精神病
- folie a deux
- induced psychosis
- 精神安定剤
- tranquilizer
- tranquiliser
- tranquillizer
- psycholeptic
- 精神科病院
- psychiatric hospital
- 精神安定薬
- tranquilizer
- ataractic
- psycholeptic
- 精神医学的
- psychiatric
- psychiatrically
- 精神分析医
- psychiatrist
- medically-qualified psychoanalyst
- headshrinker
- 精神分裂症
- schizophrenia
- schizoid
- 精神分裂病
- schizophrenia
- schizophrenic disorder
- 反骨の精神
- backbone
- spirit of defiance
- 叛骨の精神
- backbone
- spirit of defiance
- 時間の精神
- the spirit of the time
- ギリシャ精神
- Hellenism
- the Greek ethos
- 東京都精神研
- Psy. Res. Inst. Tokyo
- Tokyo Institute of Psychiatry
- 精神病理学的
- psychopathological
- 精神運動障害
- psychomotor disturbance
- psychomotor disorder
- psychomotor impairment
- 精神分析する
- psychoanalyse
- psychoanalyze
- 精神薬理学の
- psychopharmacologic
- 精神身体医学
- psychosomatic medicine
- psycho somatic medicine
- 精神発達遅滞
- mental retardation
- 精神的指導者
- spiritual leader
- spiritual leaders
- 幾何学的精神
- geometrical spirit (Pascal)
- 精神心理学的
- psychophysiological
- psychophysiologically
- 集団精神療法
- group psychotherapy
- 精神身体障害
- psychosomatic disorder
- 精神運動発作
- psychomotor seizure
- 石神山精神社
- Ishigamiyamasei Shrine
- 非定型精神病
- atypical psychosis
- Schizoaffective disorder
- 理念・精神性
- Principles and spirituality
- 定型抗精神病薬
- typical antipsychotic
- 精神及び神経系
- Mental and nerve system
- 不羈独立の精神
- free and independent spirit
- 基本的精神能力
- primary mental abilities
- 外的精神物理学
- outer psychophysics
- 思春期精神医学
- adolescent psychiatry
- 肉体的精神的に
- physically and mentally
- 性的精神病質者
- sexual psychopath
- 精神的ストレス
- psychological stress
- emotional stress
- 穏和精神安定薬
- minor tranquilizer
- 器質性精神障害
- organic mental disorder
- 神経精神医学的
- neuropsychiatric
- neuropsychiatrically
- 精神神経免疫学
- psychoneuroimmunology
- 精神運動性激越
- psychomotor agitation
- 精神保健研究所
- National Institute of Mental Health
- 精神障害がない
- free from mental disorder
- 精神・障害保健課
- Mental Health and Disability Health Division
- 米国精神医学学会
- American Psychiatric Association
- 精神運動てんかん
- psychomotor epilepsy
- 正統精神分析学派
- orthodox psychoanalysis
- 肉体的精神的虐待
- physical and emotional abuse
- コルサコフ精神病
- Korsakoff's psychosis
- 神経精神薬理学会
- The Japanese Society of Neuropsychopharmacology
- 器質性精神症候群
- organic brain syndrome
- 米国精神遅滞学会
- American Association on Mental Retardation
- AAMR
- 東京精神病院協会
- Association of Tokyo Psychiatric Hospitals
- 神経精神疾患学会
- Association for Research in Nervous and Mental Disease
- 精神保健観察企画官
- Coodinator of Community-based Treatment for Mentally Disordered Persons Who Have Caused Serious Incidents, General Affairs Division
- 精神病歴があった。
- He had a history of mental illness.
- 『日本精神史研究』
- 'Nihon seishinshi kenkyu' (A Study of the History of the Japanese Spirit)
- 精神科救急医療業務
- psychiatric emergency service
- 精神生理学研究協会
- Society for Psychophysiological Research
- 日本人の精神の象徴
- The symbol of Japanese spirit
- 精神的に健康である
- mentally healthy
- 読書は精神を育てる。
- Reading develops the mind.
- 精神医学上の研究対象
- Subject of psychiatry
- 日本精神保健看護学会
- Japan Academy of Psychiatric and Mental Health Nursing
- 日本神経精神薬理学会
- Japanese Society of Neuropsychopharmacology
- JSNP
- The Japanese Society of Neuropsychopharmacology
- 精神的に目覚めた状態
- a condition of spiritual awareness
- 精神的にひどく冷めて
- far removed mentally
- 彼には精神障害が有る。
- He is mentally handicapped.
- 『茶の精神』(講談社)
- 'Spirit of Tea' (Kodansha Ltd.)
- 精神鑑定医のステルだ。
- it was Stell the alienist.
- 健全な身体に健全な精神
- A sound mind in a sound body.
- 世界乳幼児精神保健学会
- World Association for Infant Mental Health
- WAIMH
- 麻薬及び向精神薬取締法
- Narcotics and Psychotropics Control Law
- 肉体と精神の活発な強さ
- active strength of body or mind
- 彼は精神的に病んでいた。
- He was mentally troubled.
- 彼の精神発達は遅かった。
- His mental development was slow.
- 体力や精神力を使い果たす
- burn oneself out
- 東京都精神医学総合研究所
- Psychiatric Research Institute Tokyo
- Tokyo Institute of Psychiatry
- 精神一到何事か成らざらん
- Where there is a will, there is a way
- 彼は崇高な精神の持ち主だ。
- He is a man of noble mind.
- 彼の精神の発達は遅かった。
- His mental development was slow.
- 民心の一新-国民精神改革-
- Refurbishing of people's mind: Kokumin Seishin Kaikaku
- 歳または世代に特徴的な精神
- the spirit characteristic of an age or generation
- 重度の精神障害の一般的症状
- a common symptom of severe mental disorder
- 精神的にまたは道義的に弱い
- weaken mentally or morally
- 彼は創造的精神が欠けている。
- He is barren of creative spirit.
- 彼は粘り強い精神の持ち主だ。
- He has a spirit of tenacity.
- 彼は強固な精神の持ち主です。
- He's a tough-minded owner.
- 条約の精神が没却されていた。
- The spirit of the treaty was ignored.
- 国内でも最大の精神鑑定医だ」
- the biggest alienist in the country --'
- 精神的な病は脳の病なのです。
- Mental disease is brain disease;
- 「精神一到何事か成らざらん」
- Where there is a will, there is a way.
- 民衆の遵法精神の涵養を図る。
- It was to cultivate the law-abiding spirit of general public to the acts and laws
- 活動していれば精神は鈍らない。
- Activity keeps the mind from rusting.
- 君はきっと精神的に疲れている。
- You must be mentally exhausted.
- 健全な精神は健全な肉体に宿る。
- A sound mind dwells in a sound body.
- 建学の精神(校訓・理念・学是)
- Spirit (or Motto, Philosophy, Creed) of foundation
- Spirit of foundation (Motto for school disciplines, Idea, Creed)
- The spirit of study (school concept, philosophy, faith)
- フロイトは精神分析を考案した。
- Freud originated psychoanalysis.
- ……精神科医とかいう手合いだ。
- -- one of those damned alienists!
- 家庭愛に愛国精神の根源がある。
- In love of home, the love of country has its rise.
- それは卑屈な精神でありました。
- It was a menial spirit.
- 精神的努力をあまり必要としない
- no brainer
- 自分では直接気づかない精神過程
- a mental process that you are not directly aware of
- 彼らの間に調和の精神が広がった。
- A harmony prevailed among them.
- 君は精神を養わなくてはならない。
- You must cultivate your mind.
- 彼の病気は主に精神的な物だった。
- His illness was mainly psychological.
- 彼女は私を精神的に助けてくれた。
- She helped me morally.
- 精神科医は頷きながらこう言った。
- As the psychiatrist nodded, he said this.
- 精神科医が刑事に化けていたのだ。
- a physician disguised as a detective.
- 精神的にも生活に余裕が出てくる。
- The emotional pressures in his life have been easing up.
- 健全なる精神は健全なる身体に宿る
- A sound mind in a sound body
- 彼はレースにのぞんで精神統一した。
- He psyched himself up for the race.
- 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
- Idleness is only the refuge of weak minds.
- 自分自身を精神的に追いつめている。
- You are backing yourself into a bad emotional corner.
- 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
- You should take account of his mental condition.
- 安逸の生活が軍人精神をだめにした。
- Easy living corrupted the warrior spirit.
- なお「国意」とは日本の精神を指す。
- Kokui' means Japanese spirit.
- 彼の精神は恍惚に溶けるようだった。
- His soul seemed to melt.
- 我々は精神を養わなければならない。
- We need to nourish our spirit.
- 精神医学:不能・不感症などの性治療
- sex therapy
- 私が精神的にダメージを受けました。
- I was hurt mentally.
- 不動心 ~精神的スタミナを作る本~
- Fudoshin: Seishinteki Sutamina wo Tsukuru Hon
- 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
- He has endured physical and mental pain.
- 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
- He seems to be bankrupt of humor.
- 金髪女性が精神科医と会話をしている。
- A blonde is speaking to her psychiatrist.
- 科学的心理は人間精神の創造物である。
- Scientific truth is a creation of the human mind.
- 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
- We will give them moral support.
- 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
- We will give them moral support.
- 精神的に、または、肉体的に健康でない
- not mentally or physically healthy
- かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
- He became temporarily deranged.
- 精神をむしばむように襲いかかってくる。
- It rushes in upon me as though it will consume my soul.
- 精神的な支えになってあげられると思う。
- I'll give you moral support.
- 当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
- In those days he was still strong and energetic.
- 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
- My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
- 彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
- She cultivated her mind by reading many books.
- 私はそのとき精神的なショックを受けた。
- I had a mental blow at that time.
- 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
- They gave him both material and spiritual support.
- 第3則 精神に古今なく、作品は変転自在
- Rule 3: The spirit has neither past nor present; creations change freely.
- 建学の理念は「仏教精神」となっている。
- The philosophy of establishment is 'the spirit of Buddhism.'
- 間違った方向へ行ったんだ、精神的にね。
- He began to go wrong, wrong in mind;
- 十人十色。 人間の数だけ、精神もある。
- 'So many men, so many minds.'
- 自律を育む精神文化が日本にはまだ無い。
- There's still no spirituality that nurtures self-sufficiency in Japan.
- 全く期待しない方が精神衛生上よろしい。
- From a mental health standpoint, it's better not to have any expectations.
- 精神は肉体とともに発達させるべきである。
- The mind should be developed along with the body.
- 身体は精神と共に発達しなければならない。
- The body must be developed along with the mind.
- ただ、シルバーは不屈の精神をもっていた。
- Still Silver was unconquered.
- 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
- The emigrants have endured physical and mental pain.
- この精神は彼の些細な動作にまで浸透し、
- pervading even his most trivial actions
- 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
- I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
- 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
- I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
- 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
- I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
- 彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
- They often say I like a spirit of cooperation.
- その精神的な男は様々な活動に携わっている。
- The vigorous man is engaged in diverse activities.
- その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
- We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
- 精神的娯楽なら、もっと大べらにやるがいい。
- If that's mental consolation, why doesn't the fool do it above board?
- 内蔵の病気が原因で精神にまで異常を来した。
- The mental illness was caused by an internal disease.
- 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
- Mental exercise is particularly important for young children.
- 日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
- It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
- 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
- Your undaunted spirit will carry you through.
- 1901年、浩々洞にて雑誌『精神界』を創刊。
- He released the first issue of the journal 'Seishinkai' (The Spiritual World) at Kokodo in 1901.
- 「ご兄弟の精神状態はいつもどおりでしたか?」
- 'Your people were in their usual spirits?'
- 「今、気力や精神力を消化などに使えるものか」
- ``At present I cannot spare energy and nerve force for digestion,''
- 重大な精神障害又はこれらの既往歴がないこと。
- A person shall not have serious mental disorder or its previous history.
- ――精神は君にもよく通じている事と思うから。
- ...... I believe you understand the spirit of my advice.
- 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
- He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
- 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
- What exercise is to the body, reading is to the mind.
- 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
- My method displayed a different spirit.
- 航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
- Air traffic controllers are under severe mental strain.
- 最期まで狂言作者の精神を忘れなかったのである。
- He stick to be a playwright to his last moment.
- 創立以来「自由の学風」を建学の精神としている。
- Since it was set up, Kyoto University has kept 'academic freedom' as the spirit of its foundation.
- つまり活発な精神を持つだけでは不十分であって、
- For to be possessed of a vigorous mind is not enough;
- 「では先生は、精神疲労であるとお考えなんですね
- 'You think, then, it's a case of brain-fag
- 人間の良心を理解できない、偉大なる精神鑑定医!
- the great alienist who couldn't read a man's mind any better than that!
- スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
- Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
- この物語は「米百俵の精神」という言葉になった。
- This episode came to be expressed in the word, 'the spirit of Komehyappyo' (a hundred straw rice bags).
- が、精神的な距離を置きつつも友人を続けていた。
- Still, Yoken continued to share his company while keeping a certain mental distance from him.
- 律の精神を採って夕食の意に解釈したものという。
- This is said to be interpreted as dinner based on the spirit of Ritsu (Risshu sect).
- 利休の茶の精神を表現した極小宇宙の世界である。
- It is a world of the minimum universe revealed in the sprit of the tea of Rikyu.
- この精神を詠った道歌に以下のようなものがある。
- The following is an example of doka (Japanese poems about moral teaching) which sings about the spirit of zan-shin.
- いわゆるやせ我慢と反骨精神にそれが表れている。
- This shows through in the so-called yasegaman (fake stoicism) and hankotsu-seishin (a spirit of defiance).
- 医師であつて、精神保健に関して学識経験を有する者
- A physician having knowledge and experience concerning mental health;
- 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
- Reading is to the mind what exercise is to the body.
- 異名は「野相公」、その反骨精神から「野狂」とも。
- Also known as 'Yasosho' and 'Yakyo' because of his rebelliousness.
- 歴史上の印象的なできごとは精神を高めてくれるし、
- that the memorable deeds of history elevate it;
- スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
- Sports make us healthy in mind as well as in body.
- 国際社会に日本人の技術と精神を示すものであった。
- This was to show Japanese technology and mentality to the international society.
- 密教では清浄な精神を表す童子形となり、髻を結う。
- In Mikkyo it is shaped as a child with its hair tied in a bun (髻), which conveys a pure mind.
- 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
- Mental health is as important as physical health.
- 私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
- I have a lot of friends to support me mentally.
- 彼女との出会いが彼の精神生活に潤いを齎らしている。
- His encounter with her is enriching his inner life.
- 「亦之を維持する精神は万水よりも清いものである。」
- Also, the mentality to maintain this school is purer than water.'
- 群集の精神を正確に記述するのは容易なことではない。
- It is not easy to describe the mind of crowds with exactness,
- エピクロスも肉体より精神が上だと見なしていました。
- Epicurus also rated the spirit above the body;
- これらのことが日本その物の精神の死を象徴している。
- These events symbolize the death of the spirit of Japan itself.
- 涅槃は六道と比較すると、精神的領域だと解釈出来る。
- Compared with Rokudo, nirvana can be understood as a more psychological notion.
- この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
- It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
- 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
- Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
- と云うのは、彼等二人は類似の精神であったからである。
- for they had been two kindred spirits.
- 精神分析は、それとは違った側面のことを明らかにする。
- Psychoanalysis illustrates it in a different perspective.
- ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
- Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
- 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
- We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
- 生涯を赤貧と波乱に満ちながら、忠誠義烈の精神を貫いた。
- He carried out the spirits of loyalty and a strong sense of justice throughout his checkered life filled with extreme poverty.
- そのときは健康面でも精神面でも問題はなかったようです。
- in excellent health and spirits.
- 集団的精神の中では個人の知的な才能・個性は弱体化する。
- In the collective mind the intellectual aptitudes of the individuals, and in consequence their individuality, are weakened.
- 文化と精神的な起源を一にする古くからの同盟国に対して、
- To those old allies whose cultural and spiritual origins we share:
- 精神一到何事かならざらん 意思あるところに道は開ける。
- 'Where there is a will, there is a way.'
- ……精神病院に閉じ込めるのが親切だと考えたなら……」
- -- he might think it a kindness to get me shut up in an asylum. . .'
- 配偶者が強度の精神病にかかり、回復の見込みがないとき。
- if a spouse is suffering from severe mental illness and there is no prospect of recovery; or
- 近現代においても日本人の精神構造に影響を及ぼしている。
- It has also influenced the mentality of Japanese in modern times and the present day.
- 肺炎氏は騎士道精神に満ちた老紳士とは呼べませんでした。
- Mr. Pneumonia was not what you would call a chivalric old gentleman.
- 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
- Reading is to the mind what exercise is to the body.
- 「あなたは近ごろどこの精神病院を抜け出して来たのですか」
- 'from what asylum did you last escape?'
- この幻影は彼に彼自身の貧しい財布と精神を鋭く感じさせた。
- This vision made him feel keenly his own poverty of purse and spirit.
- そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
- I am feeling up-lifted at the thought of it.
- 精神の様々な段階や秩序をどのように説明できるでしょうか。
- How are the different grades and order of Mind to be accounted for?
- 漁業に関する法令を遵守する精神を著しく欠く者であること。
- A person who remarkably lacks the spirit of observing the acts and ordinances pertaining to fisheries
- 労働に関する法令を遵守する精神を著しく欠く者であること。
- A person who remarkably lacks the spirit of observing the acts and ordinances pertaining to labor
- 魂は精神を、魄は肉体をつかさどるたましいであるとされる。
- Kon is considered to be a soul which manages the spirit and Haku for the flesh.
- 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
- Reading is to the mind what exercise is to the body.
- 立川総合病院・新町経由・精神医療センター・エコトピア寿 行
- Buses bound for Niigata Psychiatric Center/Ecotopia Kotobuki via Tachikawa General Hospital/Aramachi
- そして、私は精神的には諸君のつい手近に立っているのである。
- and I am standing in the spirit at your elbow.
- テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
- TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
- 今日は、君の精神的支援が必要になりそうな感じがするんでね」
- I feel as if I shall need your company and your moral support to-day.''
- 仕事のストレスによって起こされる肉体的あるいは精神的な疲労
- burnout
- 藪内流の精神「正直清浄 礼和質朴」は竹心の言葉に由来する。
- The spirit of the Yabunouchi school, 'honesty, purity, courtesy, simplicity', came from the words of Chikushin.
- 神経系統の機能又は精神に著しい障害を残し随時介護を要するもの
- Those who are left with serious impairment in the functions of the nervous system or in the psyche and require occasional nursing care.
- 神経系統の機能又は精神に著しい障害を残し常に介護を要するもの
- Those who are left with serious impairment in the functions of the nervous system or in the psyche and require continuous nursing care.
- 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
- Reading is to the mind as food is to the body.
- 子供ながらも精神は誠にカラリとしたものでした」と述べている。
- Even as a child, I thought quite straightforwardly.'
- 天照大神とは日本精神を以て世界を光被しようという理想である。
- Amaterasu omikami represents the ideal of the Japanese spirit to cover the world with the rays of the sun.
- 「その証人は近ごろどこの精神病院から抜け出して来たのですか」
- 'What asylum did this yer last witness escape from?'
- 「マドンナに逢(あ)うのも精神的娯楽ですか」と聞いてやった。
- that I asked; 'Is it also a mental consolation to meet the Madonna?'
- 南都六宗の1つである律宗精神の再興の意義も併せて有している。
- It also has the significance of renaissance of the Risshu sect's sprit, which is one of the Nanto rokushu (the six sects of Buddhism which flourished in ancient Nara).
- 覚猷の画は、ユーモアと風刺精神に富んでおり、戯画と呼ばれる。
- His paintings are called caricature since they are full of humor and satire.
- 「精神異常者を訪問しに来たんだとマーチ君に思わせるつもりかい。
- 'You'll make Mr. March think he has come to call on a lunatic.
- 「西方では精神的磁力と呼ばれていましたが、それ以上のものです。
- 'It is what you in the West used to call animal magnetism, but it is much more than that.
- 陽明学宣揚は、国民国家の精神に注入すべく為されたものであった。
- Yomeigaku was enhanced to infuse it into the spirit of the nation-state.
- 全体的に事実を列挙する叙述に終始し、歴史的批判精神には乏しい。
- As a whole, it ended in a list of facts, and is rather short of critical faculties.
- その結果、不義の子薫を産むという苦難を経て精神面が急激に成長。
- This resulted in her giving birth to an illegitimate child whom they named Kaoru, whose mental development was affected dramatically growing up under such distress.
- このような反骨精神をもった文人の逸話がいくつか伝えられている。
- There remain some episodes of Bunjin who had such rebellious spirit.
- 労働者の精神的健康の保持増進を図るための対策の樹立に関すること。
- Matters relating to the establishment of measures for maintaining and improving workers' mental health.
- 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
- Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
- 山本博文は精神の重圧が招いた不安神経症ではないかと推測している。
- Hirofumi YAMAMOTO conjectures that the heavy pressure on his spirit might have brought on neurosis anxiety.
- 「罪」は「恙み(ツツガミ)」から、精神的な負傷や憂いを意味する。
- Tsumi (sin) is the same as 'Tsutsugami (harm)' and means mental injury or trouble and sadness or sorrow from it.
- 精神病院の馬車に2人を乗せるのに、4人の屈強な男の手がかかった。
- It took four strong men to get the brothers into the asylum carriage.
- いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
- No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
- 同じ精神から、ぼくは既存の POP ユーティリティを探しに出た。
- In the same spirit, I went looking for an existing POP utility
- 宮郷の精神的支柱だった日前宮は社殿を破却され、社領を没収された。
- The Hinokuma-gu Shrine, which was the spirit of miyago, had the main building destroyed and the territory seized.
- 即位以来、憲法の精神を守りつつ平成の天皇のあり方を模索している。
- Since his enthronement, observing the spirit of the constitution, he has tried to find the ideal image of the Emperor in the Heisei period.
- 寓画的な世界よりも、むしろ人間の精神状態といった意味合いが強い。
- These worlds are spiritual states of human existence instead of allegorical worlds.
- 「助かる為には身魂(心、精神、身体)を絶え間なく磨きつつ備えよ。」
- Prepare for it by improving your mind, spirit and body constantly to survive.'
- この事件は信に大きな精神的打撃を与え、以後門を閉じて篭居していた。
- This incident gave Makoto a tremendous mental distress, and thereafter, he locked up his gate and confined himself to his mansion.
- 1975年6月 金昌洙「博士王仁 日本に植えた韓国の精神」を出版。
- June, 1975: Kim Chang Soo published 'Dr. Wani: Korean Spirit that He Spread in Japan.'
- 警官の精神はソーピーをひとつの手がかりとしてすら受けつけなかった。
- The policeman's mind refused to accept Soapy even as a clue.
- 表情、態度、精神までもが新しい役を装うにつれて変化するようだった。
- His expression, his manner, his very soul seemed to vary with every fresh part that he assumed.
- 何でも高尚(こうしょう)な精神的娯楽を求めなくってはいけない……」
- We should seek mental consolation of higher order.'
- ボランティアの精神は、リソース調達の「攻撃」側の面倒をみてくれる。
- The volunteer ethos tends to take care of the `attack' side of resource-marshalling automatically;
- この頃から厭世主義、神経衰弱 (精神疾患)に陥り始めたともいわれる。
- It is considered to be during this period that Soseki began to be pessimistic and suffer from nervous breakdown (psychiatric disorder).
- よって維新の精神を貫徹することにするが、それには30年の時期が要る。
- 'Therefore I plan to carry out the spirit of the Meiji Restoration, but it will require a period of 30 years.
- この著は容斎の歴史趣味と尊皇愛国の精神を遺憾なく伝えた代表作である。
- This is representative of Yosai's interest in history and his sprit of reverence for the emperor and patriotism.
- いちばんだいじな要件というのは、その精神を正しく適用することなのだ。
- the prime requisite is rightly to apply it.
- 彼らの精神的必要を満たす聖書は、また彼らの科学の基準でもありました。
- The Scriptures which ministered to their spiritual needs were also the measure of their Science.
- また武家政権を背景に「武士の魂」として精神文化の支柱として機能した。
- They also functioned as a support pillar of spiritual culture, 'the very soul of the samurai' against the backdrop of the military government.
- 「政府の意図した婦人標準服による日本精神の具現は、成功しなかった。」
- The government failed to embody the Japanese spirit with the female standard clothes as intended.'
- 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
- Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
- 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
- Body and spirit are twins: God only knows which is which.
- そのため、家康を苦労人・不屈の精神力の持ち主として高く評する者もある。
- Therefore, there are also people who evaluate Ieyasu highly as a man who saw the world and had indomitable spirit.
- 他の国学者、神祇官僚とは一線を画した福羽の合理的精神の一端と言われる。
- It is said that this episode is a good example that reflects Fukuba's practical spirit, which kept him ahead of the pack of other classical Japanese literature scholars and government officials in charge of religious ceremonies.
- 華奢で繊細なその女は、肉体的な病に精神的な病が重なり、衰弱していった。
- The slight and delicate woman was sinking beneath the combined effects of bodily and mental illness.
- 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
- We know that just being born with a good mind is not enough.
- 西南戦争の教訓から、徴兵兵士に対する精神教育を重視する傾向が強まった。
- From the lessons obtained through the Seinan War, the tendency of emphasizing moral education for conscripted soldiers became stronger.
- 穴をあけるときには精神集中し、ここであると思い切る勇気が必要とされる。
- When making a hole, concentration and courage to take the plunge are required.
- 神経系統の機能又は精神に障害を残し軽易な労務の外服することができないもの
- Those who are left with impairment in the functions of the nervous system or in the psyche and cannot engage in any labor, excluding light labor.
- 翌年、大坂に帰ったが、幻覚的被害妄想的精神疾患にかかり、帰郷、静養した。
- He returned to Osaka next year, but he returned to hometown for taking rest after suffering from hallucinatory paranoid mental disorders.
- 井口を支えたのは、経済的には相馬愛蔵であり、精神的には内村鑑三であった。
- Iguchi was supported financially by Aizo SOMA and mentally by Kanzo UCHIMURA.
- つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
- Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
- わたしは、自分の精神から生まれ出たものについて、あまり考えたことがない。
- I have never made much account of what has proceeded from my own mind;
- 彼らの精神的な完璧を求める愛と情熱はいかに大いなるものだったでしょうか!
- what fervent zeal and desire after spiritual profit did they manifest!
- どんな精神構造でも、環境の激変によって現出する可能性を秘めているものだ。
- I have shown elsewhere that all mental constitutions contain possibilities of character which may be manifested in consequence of a sudden change of environment.
- 純粋で、単純で、堅固な精神を持つ人は、多くの労苦で悩むことはありません。
- The spirit which is pure, sincere, and steadfast, is not distracted though it hath many works to do,
- 精神病院が大口を開けて、自分を待ちかまえているのが見えるような気がした。
- -- he seemed to see the mad-house gaping for him.
- 精神鑑定医の診断を、アーロンビーが偽らなかったとどうして言えるだろう?
- Why might not Allonby have deceived him as to the alienist's diagnosis?
- もし自分がほんとうは刑事ではなく、精神科の医者に尾行されていたとしたら。
- What if he were really being shadowed, not by a police agent but by a mad-doctor?
- 聖書のすべての個所は、それが書かれた精神を持って読まなければなりません。
- All Scripture ought to be read in the spirit in which it was written.
- いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
- Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
- それが示しているのは、精神の現前に筋の通った図像を提示する能力なのです。
- it signifies a capability of being placed as a coherent picture before the mind.
- ヒューウェルは中世の精神に関して多くの賢明で大胆な論評をくわえています。
- Whewell makes many wise and brave remarks regarding the spirit of the Middle Ages.
- 神経系統の機能又は精神に著しい障害を残し終身労務に服することができないもの
- Those who are left with serious impairment in the functions of the nervous system or in the psyche and will be unable to engage in labor for the rest of their lives.
- この穢れは死者ではなく、死という事象が穢れていると感じた精神的な物である。
- This Kegare refers to death itself rather than a dead person.
- 初めて彼の精神は沈滞して優美さに欠けるケイペル・ストリートに嫌悪を感じた。
- For the first time his soul revolted against the dull inelegance of Capel Street.
- 彼の精神的資質はちょうど成熟期に至ろうとしていると言えるかもしれなかった。
- His temperament might be said to be just at the point of maturity.
- ですけれども 動揺して不平のある精神はたくさんの疑いによって取り乱します。
- but he who is discontented and restless is tossed with many suspicions,
- 直勝の曾孫である当時の掛川藩主・井伊直朝が精神病だったために改易となった。
- The great-grandchild of Naokatsu and the lord of Kakegawa Domain during this period, Naotomo II, had a mental illness; this resulted in the Ii family's' Kaieki (forfeiture in rank of Samurai and properties).
- 恋歌の多い小倉百人一首に代わって「愛国の精神が表現された」名歌を採録した。
- Unlike 'Ogura Hyakunin Isshu' which is full of love songs, it contains outstanding poems which 'express the patriots' spirits.'
- 青年同盟 青年運動やゲオルゲ派の精神的影響を受けた愛国的・軍国的青年運動。
- Youth League: nationalist and militaristic youth movement that was spiritually under the influence of various youth movements and the George Circle (George-kreis).
- そのため茶本来の精神に立ち返るべく、煎茶普及の活動に傾注したとも言われる。
- This was said to be why he wanted to return to the basic essence and soul of tea, and devoted himself to spreading the custom of drinking green tea.
- 中島・江陽団地経由(先回り)県立精神医療センター・北長岡車庫・長岡駅方面 行
- Buses bound for Niigata Psychiatric Center/Kita-Nagaoka Shako Depot/Nagaoka Station via Nakajima/Koyo Danchi
- 精神鑑定が必要な大きな事件ともなると、ほとんどあの人が証言してるんですから」
- He testifies in nearly all the big cases where they plead insanity.'
- よい格好ではあるが、突き出ていないために精神力の欠乏を語っている顎(あご)。
- a finely moulded chin, speaking, in its want of prominence, of a want of moral energy;
- 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
- There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
- 麻薬及び向精神薬取締法(昭和二十八年法律第十四号)第二条第一号に規定する麻薬
- Any narcotic prescribed in item (i) of Article 2 of the Narcotics and Psychotropics Control Act (Act No. 14 of 1953)
- 七歳で母を失い、父冷泉上皇は精神病を患っていたため、その後見は薄弱であった。
- He lost his mother when he was seven, his father (Emperor Reizei) had a mental problem, and his guardian was feeble.
- 茶室に入る前にすでに俗なる世間と違う精神世界に身を置いているほうが望ましい。
- It is desirable to put oneself into a spiritual world different from the real world before he enters the tea room.
- 国家への犠牲的精神とともに他国への排外的な姿勢を含んだ語として、用いられた。
- It was used as a term suggesting a sacrificial spirit for the nation as well as an anti-foreign attitude.
- それが明治天皇の陵の麓に神社を立てることであり、精神の高揚を図ることであった。
- He aimed to do this by constructing a shrine at the mausoleum of the Emperor Meiji and raising the spirit of the nation.
- あれが自分の精神を鍛えるためにどれほどのことをしていたか、お気づきでしたか?
- Do you notice what he's got about improving his mind?
- 私的所有に伴う罪を自覚するようになった豪族個人の新たな精神的支柱が求められた。
- The local ruling family started to become aware of the guilt owing private property and sought a new personal emotional prop.
- また寒中に精神鍛錬の意味合いをもって、神社が主催し、氏子らを集めて行う事もある。
- It can also be organized by a shrine, inviting its parishners for spiritual training in the depth of winter.
- 男性の場合は社会的にも責任が重くなり、それゆえ精神的・肉体的にも疲労などが多い。
- Assuming heavy social responsibilities, men often suffer from mental and physical exhaustion.
- 金精神は、豊穣や生産に結びつく性器崇拝の信仰によるものから始まったとされている。
- The worship of Konsei-shin is said to have started from genital worship which was related to fertility and productiveness.
- 立川総合病院・新町・北長岡車庫・精神医療センター経由(先回り) 江陽団地方面 行
- Buses bound for Koyo Danchi via Tachikawa General Hospital/Aramachi/Kita-Nagaoka shako Depot/Niigata Psychiatric Center
- 考えれば考えるほど、私は精神病のケースを取り扱っているのが確かなように思われた。
- The more I reflected the more convinced I grew that I was dealing with a case of cerebral disease:
- その旺盛な肉体的エゴイズムではもう精神的な横柄さを支えきれないとでもいうように。
- as if his sturdy physical egotism no longer nourished his peremptory heart.
- 僕たちはわんぱく精神にあふれ、その影響で、教養や体格の違いを言うものはなかった。
- A spirit of unruliness diffused itself among us and, under its influence, differences of culture and constitution were waived.
- 佐紀子妃の薨去によって武彦王は精神に異常をきたし、昭和7年、予備役に編入された。
- Because of Princess Sakiko's death, Prince Takehiko suffered from mental illness, and he was placed in reserve duty in 1932.
- 精神に病があり皇太子の時代から問題になっていたことから、藤原実頼が関白についた。
- The Emperor had suffered mental illness since he was the crown prince, and therefore FUJIWAEA no Saneyori became chancellor (chief advisor to the Emperor).
- 禅宗においては、坐禅を修して、精神を一つの対象に集中させ散乱させないことである。
- In the Zen sect, Sesshin means to do a meditation, have the spirit focus on one subject, and not to be distracted.
- 坐禅(ざぜん)とは、姿勢を正して坐った状態で精神統一を行う、禅の基本的な修行法。
- Zazen (meditation) is a fundamental method of training in Zen Buddhism, in which one meditates sitting with correct posture.
- 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
- I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
- そして、なんといっても、その男の近くにいると奇妙な、精神的な動揺を感じるのだった。
- and -- last but not least -- with the odd, subjective disturbance caused by his neighbourhood.
- アスカムが精神科医を連れて来たらどうしよう、と、いても立ってもいられなかったのだ。
- His fear of Ascham and the alienist made it impossible for him to remain in his rooms.
- 冷泉天皇は容姿が非常に端麗であったが、皇太子時代から精神の病ゆえの奇行が目立った。
- Emperor Reizei appeared physically healthy, but since his days as the crown prince he had exhibited strange behavior that belied his insanity.
- また肥後菊地氏の帰依を受けて広福寺を創建し、菊地氏一族に大きな精神的影響を与えた。
- Also Daichi founded Kofuku-ji Temple as a result of the Higo-Kikuchi clan's embracing religion and he had an enormous spiritual influence on the Kikuchi clan.
- 神道を主体とする宗教を抜きにして日本の文化や精神の本質は語れないという側面もある。
- It is impossible to talk about the essence of Japanese culture and spirit without religions focusing on the Shinto religion.
- 神経系統の機能又は精神に障害を残し服することができる労務が相当な程度に制限されるもの
- Those who are left with impairment in the functions of the nervous system or in the psyche and for whom the labor in which they can engage is limited to a considerable extent.
- 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
- What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
- 義満にとって、有世の重用は公家社会に対する一種の精神的な「圧力」となりえたのである。
- The importance placed on Ariyo by Yoshimitsu acted as a kind of mental 'pressure' against the court noble society.
- 「私の方がどんなに美しいことか、私を飾っているのは、身体ではなく、精神なのですから」
- 'And how much more beautiful than you am I, who am decorated, not in body, but in mind.'
- それは工場やオフィスや店舗を、刑務所や学校や精神病院と同じにするシステムなのである。
- iscipline is what the factory and the office and the store share with the prison and the school and the mental hospital.
- これはかるたは礼に始まって礼に終わるというかるた道の精神によって、定式化されている。
- This has become a formality based on the moral principle of Karuta, which is Karuta start with courtesy and end with courtesy.
- 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
- Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
- その年の暮れ、虚子の勧めで精神衰弱を和らげるため処女作になる「吾輩は猫である」を執筆。
- At the end of the year, he started writing 'Wagahai wa neko dearu,' his maiden work as a professional writer in response to a recommendation of Kyoshi as a remedy for his nervous breakdown.
- そしていま挙げたもの以外には、精神の完成に貢献するような資質はわたしには思いつかない。
- And besides these, I know of no other qualities that contribute to the perfection of the mind;
- ゲーテには、彼が「行動的懐疑」と呼んだ精神状態を定義した優れたアフォリズムがあります。
- Goethe has an excellent aphorism defining that state of mind which he calls 'Thatige Skepsis'a--active doubt.
- 「うん、あの野郎の考えじゃ芸者買は精神的娯楽で、天麩羅や、団子は物理的娯楽なんだろう。
- 'According to his idea, running after a geisha is a mental consolation but tempura or dango is a material pleasure, I guess.
- 自分自身にたいしては、つまり自分の肉体と精神にたいしては、個人がその統治者なのです。
- Over himself, over his own body and mind, the individual is sovereign.9
- なお、医学局が長岡赤十字病院の前身といわれるが、これは精神的な前身と捉えるべきである。
- It is said that the medicine department of Kokkan gakko School is the predecessor of Nagaoka Red Cross Hospital, but Kokkan gakko School should be considered as its spiritual predecessor.
- 「保守的な日本官僚はあらゆる形であらゆる機会に伝統的神国精神を保守しようとしている。」
- The conservative Japanese government officials tried to keep the traditional Shinkoku spirit in any form and for any occasion.'
- これは国民の「輿論公議」を重んじるとした『五箇条の御誓文』の精神に反すると痛烈に批判。
- It severely criticized contradiction to the spirit of 'The Charter Oath of Five Articles' which emphasized 'open discussion' by the public.
- 個人に関しては、青年期の早熟がいつも成熟期の精神能力にまで続くというわけではありません。
- As regards individuals, we do not always find the precocity of youth prolonged to mental power in maturity;
- 一七 正道を踏み国を以て斃(たお)るるの精神無くば、外国交際は全(まつた)かる可からず。
- 17. We can only undertake diplomatic intercourse with a foreign country based on the spirit that we take it on squarely through the right way, that we represent our country, that we are willing to sacrifice our lives and that we will carry it through to its fulfillment until we drop.
- 第一はローマ教皇とスペイン・ポルトガル両王に日本宣教の経済的・精神的援助を依頼すること。
- First, to ask the Pope and both kings in Spain and Portugal for financial and spiritual support for missionaries to Japan.
- 虚弱な体質と脆弱な精神の持ち主だが、それを補ってくれる兵器と特殊車両には強い愛情を持つ。
- Although he is fragile both physically and mentally, he has a strong affection for weapons and specialized vehicles which can make up for his weakness.
- 神道の精神として、常に新たに清浄である事を求めていること(「常若(とこわか)」という)。
- Shinto valued the renewal of mind which constantly purified the spirit, called 'Tokowaka' (forever young).
- 精神的物質的に何らの潤いを感ずることのない穢土に対して、浄土とは清浄で清涼な世界である。
- As opposed to Edo, where people can not feel any material and spiritual well being, Jodo (Pure Land) is a pure clean land.
- 台詞覚えは悪かったものの、新作や新しい役柄には進んで挑戦するチャレンジ精神に富んでいた。
- Although he was not good at remembering his lines, he had a bold challenging spirit to cope with new programs or new roles aggressively.
- 演奏者は、演奏前に製作者が精魂こめて作った篳篥を見つめていると精神が統一されると述べる。
- A player says that just looking at the Hichiriki flute enables him/her to concentrate before a performance while thinking about how the craftsman put his/her soul into making it.
- これは神道・大本との関係など、精神世界への志向性が強かった盛平自身の性格の反映といえる。
- This reflects the personality of Morihei, who was involved in Shinto, Oomoto, etc., and aspired to the spiritual world.
- (兄弟姉妹または夫婦のような)密接な関係の2人の精神障害(妄想のような)の症状の同時発症
- the simultaneous occurrence of symptoms of a mental disorder (as delusions) in two persons who are closely related (as siblings or man and wife)
- 晩年に建てた一畳台目(約二畳の広さ)の茶室は、侘び茶の精神を表した究極の茶室とされている。
- The tea room with only two tatami mats that he built in his later years is said to be the ultimate expression of the spirit of wabicha.
- しかし師・利休と同じように反骨精神も旺盛で、徳川幕府の意向を無視することも少なくなかった。
- However, he had a rebellious spirit just like his teacher, Rikyu, and often disobeyed the orders of the Tokugawa shogunate.
- 雇い主の最近の精神状態はみな申し分なく、知るかぎりではこの上ない機嫌のよさだったと言える。
- Her employers had all been in excellent spirits lately, and she had never known them more cheerful and prosperous.
- 精神的な面では、その後には後悔する事がわかっていながら、まだまどろみ動きだしていなかった。
- the spiritual side a little, drowsed, promising subsequent penitence, but not yet moved to begin.
- デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
- The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
- 隋の天台智顗は、仏教にとっては三昧によって精神作用を静止すること自体には意味がないとした。
- Tendai Chigi in the Sui Dynasty period, asserted that stopping mental function through Sanmai alone was meaningless for Buddhism.
- しかし、その内容には、飲茶法を超えた、茶道に結びつくような精神的な記述も見ることができる。
- Nevertheless, its content describes more than just how to drink tea, and spiritual descriptions that led to the Japanese tea ceremony can be seen.
- カメラは、精神分析が明らかにするように、意識していなかった視覚を無意識の視覚を明らかにする。
- The camera introduces us to unconscious optics as does psychoanalysis to unconscious impulses.
- 元禄期には因襲性の批判から伝統への反省が生まれ、日本の古代精神を明らかにする国学が発生した。
- During the Genroku era, criticisms of conventions and traditions led to the appearance of kokugaku (the study of Japanese literature and culture) in order to interpret the essence of ancient literature.
- 官位に就いていながら精神は隠逸するという方法なのだが、内部矛盾を孕んでいるかのようでもある。
- It is a way to become a recluse of spirit remaining in an official rank, which seems to include contradiction.
- 恋愛や遊里色もある三味線に比べ、明朗、清新な時代精神に箏の音色が合致していると思われたこと。
- Compared to shamisen, which was musically associated with love and red-light districts, the sound of so was considered to match the bright, fresh mindset of the era.
- 旅においての不便や苦労を、互いに助け合うという精神の発露から、この様な組織が出来たといえる。
- These organizations formed from the idea of sharing and helping people who face hardship during travels.
- 意識的な思考や熟慮なしに自動的に起こる反応(特に精神運動癲癇において見られる目的のない行為)
- any reaction that occurs automatically without conscious thought or reflection (especially the undirected behavior seen in psychomotor epilepsy)
- 時宗を始め、鎌倉武士の信仰を受け、1281年(弘安4)弘安の役前後の政策に精神的影響を与える。
- Warriors of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) including Tokimune had faith in him, which exerted psychological influence on the policies around the time of the Koan War in 1281.
- 穢れたものは、それに物理的または精神的に触れることによって穢れが「伝染」すると見なされている。
- It was thought that upon physical or mental contact to a thing with Kegare, the Kegare was infected.
- この結果、仏教や儒教、キリスト教などの受容後も、神道的なものが日本人の精神生活に幅広く残った。
- Consequently, after Buddhism, Confucianism, and Christianity were approved, Shinto-related aspects continued to exist in the wide scope of people's spiritual lives in Japan.
- アスカムがことは緊急を要すると考えて、精神科医を引きずり出して、一緒に戻ってきたらどうしよう。
- What if Ascham should think the case urgent, rout out an alienist, and come back with him?
- さらに、和魂漢才(わこんかんさい)とは中国の学問を学びながらも日本の精神を失わないことをいう。
- Further, 'wakon kansai' means to learn from China academically without losing the Japanese identity.
- また酔胡の演技も酒に酔って権威をなくしてしまった王を描いており、おおらかな批判精神がみられる。
- Also, the play of Suiko represents a king who lost his dignity as he drank, showing the generous hearted criticism.
- 物部との戦いの際、母親の里で輪姦され、精神に深い傷を残し、毛人以外の男性を愛せなくなっていた。
- At the time of battle with Mononobe, after she was raped in turns at her mother's hometown and suffered considerable psychological damage, she came to love no one but Emishi.
- 自然石のもつ野趣を重視して作られたものでわび・さびなどの茶道の精神を具現化しているとも言える。
- It is said that this type of chozubachi embodies the spirit of the tea ceremony, such as wabi (taste for the simple and quiet) and sabi (subdued refinement), emphasizing the rustic beauty of natural stone.
- 宗盛の精神的弱さとも言えるが、清盛と後白河の対立の中で苦境に陥ったことも理由の一つと推測される。
- This may have been due to Munemori's mental weakness; however, it is also thought that another reason could be the difficult position in which he was placed in the conflict between Kiyomori and Goshirakawa.
- 承安 (日本)元年(1171年)従二位に叙され、清盛亡き後は一門の精神的支柱として重きをなした。
- TAIRA no Tokiko was awarded the rank of Junii in 1171 and played an important role in providing spiritual support for the Taira clan after the death of Kiyomori.
- 仏教精神に基づく女子教育を願い、1939年(昭和14年)に京都光華女子大学を創設し、総裁に就任。
- Hoping to offer education for women, based on the spirit of Buddhism, she established Kyoto Koka Women's University in 1939 and was appointed President.
- 最初の二十四時間、アスカムの精神科医が来たらどうしよう、という懸念が片時も離れることがなかった。
- During the first twenty-four hours the fear of Ascham's alienist dogged him;
- 私たちが食べる食事、飲む飲物のそれぞれが、物質による精神の神秘的な制御を明かにしているのです。
- Every meal we eat, and every cup we drink, illustrates the mysterious control of Mind by Matter.
- 肉体の快楽は一瞬の快楽だが、精神は未来の快楽も過去の快楽も楽しむことができると思っていたのです。
- the pleasure of the body was that of the moment, while the spirit could draw upon the future and the past.
- これは後で書かれた玉鬘系の方がより作者の精神的成長を反映しているためであると考えると説明がつく。
- This is because the Tamakazura series, which was written later, reflects the author's character as a more mature person.
- そのため他の郷の忍者よりも一層、例え仲間であろうと即座に処断できるような厳酷な精神も求められた。
- For the reason, they were required a much tougher spirit than other schools' Ninja, ready for the case that they need to make a prompt judgment even for their fellow.
- 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
- He puts on a show of being impartial and unbiased but I think he's just a guy with no opinion of his own.
- けれども、ソーピーの誇り高い精神のひとつからいえば、チャリティーの贈り物は逆に心苦しいものだった。
- But to one of Soapy's proud spirit the gifts of charity are encumbered.
- あらゆる感情、特にその種のものは彼の冷静で緻密ながら見事に均衡の取れた精神と相入れないものだった。
- All emotions, and that one particularly, were abhorrent to his cold, precise but admirably balanced mind.
- 物理的、もしくは想像上の視覚的な美を主に表現し、個人のもつべき精神美は作中ではほとんど登場しない。
- The author predominately describes physical or imaginary visible beauty, while the spiritual beauty that an individual should have hardly appears in the story.
- 惣村の精神的な中心である神社(鎮守)を維持するために神田を設定し、共同耕作することも広く見られた。
- To maintain a shrine, the Chinju (local Shinto deity), which was the spiritual center of the soson, a shinden (or kanda) (sacred rice field) was established, and joint cultivation prevailed.
- しかし、成長するにつれて憲平の精神はしだいに変調をきたし、狂気の兆候をあらわすようになっていった。
- However, as he grew up, the mental state of Norihira was altered and he started to show signs of madness.
- しかし、人民の精神の自立を伴わない憲法発布や政治参加に、不安も抱いていて、以下のように述べている。
- But, he was also concerned that people were still not psychologically independent even though the promulgation of the constitution and public's participation in politics were realized, and stated as below:
- 職業画家を技法のみに拘泥するものと批判し、画家の内面性・精神性が表現されている絵画を高く評価した。
- He criticized professional painters for focusing only on techniques, and highly appreciated paintings that conveyed the mind and spirit of the painters.
- 上二者は技術もスタイルも大きく異なっているが、双方に共通する最も大きな特徴は愛馬精神の尊重である。
- The British equestrianism and the Western equestrianism are very different in the techniques and the styles, but the respect for horses is a heart common to them both.
- 精神病患者への処遇や、新興新聞によるセンセーショナルな報道の是非を巡り、世間へ大きな影響を与えた。
- The incident had a tremendous impact on the society, by raising controversy over treatment to mental patients and sensational reporting by newspapers that had emerged at the time.
- 収容者はその講話に感動してよく涙を流したといわれ社会復帰にあたっての精神的な支えになった(より)。
- It is said that the criminals were often so moved by the lecture that they shed tears, and the lecture provided spiritual support for their rehabilitation (according to a website 'Onihei to Ninshokuyakuba').
- 良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。
- A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast.
- 近年の資料では「精神的肉体的困憊のため」あるいは「勝機無しと見たため」を理由に掲げるものの方が多い。
- Many recent research materials tend to argue the reason of his abandonment as 'mental and physical fatigue' or 'no chance to win.'
- 金精神を祀った神社は全国各地にあるが、特に東日本の東北地方から関東地方にかけての地域に多くみられる。
- There are shrines enshrining Konsei-shin in many parts of Japan, and in particular, many can be found in the Tohoku and Kanto region located in the eastern part of Japan.
- 金精神を祀っている温泉としては、岩手県花巻市の大沢温泉や秋田県鹿角市の蒸ノ湯温泉などが知られている。
- As hot spring areas enshrining Konsei-shin, Osawa-onsen Hot Spring in Hananomaki City, Iwate Prefecture and Fukenoyu-onsen Hot Spring in Kazuno City, Akita Prefecture are known.
- 見た目は好ましいとはいいがたいですが、やつらの面構えといったら不屈の精神そのものといったぐあいです。
- --not pretty to look at, but fellows, by their faces, of the most indomitable spirit.
- かぶき者のこうした身なりや行動は、世間の常識や権力・秩序への反発・反骨の精神の表れと見てよいだろう。
- Their outfits and behavior can be seen as an expression of their spirit of repulsion and revolt against the prevailing social norm, authorities, and public order generally in society.
- 近世以後現代においては、「ふこう」と呼んで子孫が祖父母・父母に精神的負担をかける反道徳的行為のこと。
- From the early modern times to the present the kanji 不孝 was read as 'fuko' and meant immoral acts of descendants giving mental load to their grandparent(s)/parent(s).
- 当初は「殺生を慎め」という意味があっただけのいわば精神論的法令であったのだが、違反者が減らなかった。
- At first, it was a spiritual law simply carrying the message 'refrain from taking lives', however the number of offenders did not decrease.
- あらゆる部分に利休の精緻な精神が息付いて、一分の隙もなく独自の世界に引き込まれる仕掛けとなっている。
- All parts makeup the receptacle of the Rikyu's sophisticated spirit and entice people into his original world.
- これは多分に人の世の煩瑣や最幕末の不安定な世相を厭う、芸術家としての孤高の精神の発露ゆえなのであろう。
- This was probably an expression of the isolated soul of an artist who avoided the troublesome world and the unstable social conditions of the last days of the Tokugawa Shogunate.
- というのもこのわたし自身だって、どんな点でも自分の精神が人並み以上に完璧だなどと思ったことがないのだ。
- For myself, I have never fancied my mind to be in any respect more perfect than those of the generality;
- 私たちはここに友人として、友達のよしみの気持ちで、またある意味では同僚として、真の友愛の精神で、そして
- We are met here as friends, in the spirit of good-fellowship, as colleagues, also to a certain extent, in the true spirit of camaraderie, and as the guests of
- 激痛が体をはしり、骨はきしみ、吐き気がして、生まれたり死んだりするときにも劣らない精神の恐怖が訪れた。
- The most racking pangs succeeded: a grinding in the bones, deadly nausea, and a horror of the spirit that cannot be exceeded at the hour of birth or death.
- 黒味を帯びた鉄釉が特色で、素朴でありながら繊細な意匠は遠州が掲げた「きれいさび」の精神が息づいている。
- It is characterized as black-tone tetsuyu (glaze containing iron) and its simple and delicate style embodies a sprit of 'Kirei sabi' (rich beauty and refined simplicity), which Enshu held up.
- 1879年に家族が宮内省に自宅監禁を申し入れ、以後自宅で監禁、後に癲狂院(現在の精神科に相当)へ入院。
- In 1879, the Soma family reported to the Imperial Household Ministry to take Tomotane under custody, and did so for awhile, but eventually Tomotane was hospitalized to the Tenkyoin, a mental clinic of the time.
- これに対し、村田珠光が茶会での博打や飲酒を禁止し、亭主と客との精神交流を重視する茶会のあり方を説いた。
- On the other hand, Juko MURATA forbid gambling and alcohol drinking at tea parties, and lectured on the importance of spiritual relationships between the host and the guest.
- 六畳から四畳半さらには二畳と、極小空間を使うことで、精神的に高められた茶の湯を行なうようになっていく。
- By using an extremely small room from six to four and half, and two jo, the tea ceremony, the spirituality of which was enhanced, came to be held.
- 日本民族固有(のものと考えられていた)勇敢で、潔く、特に主君・天皇に対して忠義な気性・精神性・心ばえ。
- The brave, heroic, and loyal nature, spirit, and disposition, especially with regard to lords and the Emperor, (which were considered) unique to the Japanese race.
- また漢唐訓詁学の語義のみを重視する解釈学を批判し、その中身である道徳精神を重視する学問が打ち出された。
- Additionally, they criticized the interpretation learning of old words of Han and Tang, which was an interpretation learning focusing solely on meaning of words, and a learning focusing on the moral spirit implied was put forth.
- 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。
- Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.
- その結果、今まで付き合いのあった留学生との交流も疎遠になったため、「夏目、精神を病む」という噂が流れる。
- During that period, Soseki kept his associations with the other Japanese students in England to a minimum, and reputed to be 'suffered from mental disorder' among them.
- 賀茂真淵は荷田春満(かだのあずままろ)を師とし、万葉集などの古典研究を通じて古代日本人の精神を研究した。
- KAMO no Mabuchi studied under KADA no Azumamaro and investigated the spirit of ancient Japanese through the study of classical literature such as Manyoshu.
- いったい人というものは、何故すみやかに神から与えられる慰めや、精神的な喜びや、益を受け入れないのですか。
- For who among the men of this world would not gladly receive consolation and spiritual joy
- なお私はときどき、きれぎれの曖昧(あいまい)な暗示によって、彼の精神状態のもう一つの奇妙な特質を知った。
- I learned, moreover, at intervals, and through broken and equivocal hints, another singular feature of his mental condition.
- そして彼らは契約を結び、心をつくし、精神をつくして先祖の神、主を求めることと、 (歴代志2 15:12)
- They entered into the covenant to seek Yahweh, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul; (2 Chronicles 15:12)
- 冷泉天皇にはまだ子がなく、また病弱(精神の病に罹っていた)でもあったため早急に東宮を定めることになった。
- Emperor Reizei had no child at the time, and was in poor health (suffering mental illness), so the Crown Prince had to be promptly appointed.
- 『栄花物語』は『大鏡』とは対照的に批判精神に乏しく、物語性を重要視するあまり、史実との齟齬を多く有する。
- Compared to 'Okagami' (The Great Mirror),' Eiga Monogatari' has less of a critical spirit, and it treats the narrative as being so important that the descriptions are often inconsistent with history.
- そして友人として、友人と思っていた美しい精神の持ち主であったはずの鶴川は、実は養賢には心を開かなかった。
- And his friend Tsurukawa, who Yoken thought of as a friend and was supposed to have a heart of gold, did not open his heart to Yoken after all.
- 弓道は『精神修養の道』として復活し、当時を代表する弓道家らにより『弓道射法八節』が定められ、現在に至る。
- Kyudo was revived as 'a path to mental training' and 'Kyudo-shaho Hassetsu' was established by representative Kyudo-ka at that time, which has been in use until now.
- このため、素読から始まった詩吟も、精神面に加え、今日ではアクセントや音楽性が重視されるようになっている。
- For this reason, shigin which started from reading without comprehending has now come to emphasize the accent or melody as well as spiritual aspect.
- フランスの精神療法医で、良くなっていると想像すれば良くなるということを主張した(1857年−1926年)
- French psychotherapist who claimed that if one imagined one was getting better, one would get better (1857-1926)
- 靖国神社は国民統合の精神的中核であり、戦死者を「神」とすることによって戦死を国民に肯定的に受け入れさせた。
- Yasukuni-jinja Shrine was the spiritual core for the unification of the people, and made them accept death in battle by deifying the war dead.
- 高度なものはその人間の精神(心)に応じてそれと同一波長の神霊に伝達され、その神霊の感応によって表現される。
- Higher ones are transmitted to spirits on the same wavelength of each person's mind and expressed through the sympathies of those spirits.
- 「国意」とはこの日本精神を指し、朱子学のように多角的な方形ではなく滑らかな弧線からなる円である、とも説く。
- Kokui' refers to this Japanese spirit, and it is preached as being a circle consisting of a smooth arch instead of a multilateral rectangular like Shushigaku.
- 松姫と信忠は実際に会ったことはなく、手紙のやりとりをして過ごし、両者は次第に精神的な繋がりが出来たという。
- Princess Matsu and Nobutada had not actually seen each other in person, but spent time exchanging mail, and eventually had a spiritual connection.
- だからかれらがある面でわれわれより優れているというのは、かれらに精神が備わっているという証明にはならない。
- so that the circumstance that they do better than we does not prove that they are endowed with mind,
- このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
- In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.
- あなたは心をつくし、精神をつくし、力をつくして、あなたの神、主を愛さなければならない。 (申命記 6:5)
- and you shall love Yahweh your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might. (Deuteronomy 6:5)
- 現在でもフェアプレイ精神の例として日露戦争の上村彦之丞提督とともに、各国海軍の教本に掲載されていると云う。
- What he and Hikonojo KAMIMURA, a Commodore in Russo-Japanese War did was described as examples of fair play spirit in textbooks of Navies around the world.
- ことさら精神性を重視されるようになるのもまた江戸時代以降であり、当時は実用品としての意義が大きかったこと。
- It is after the Edo period when its spirituality was emphasized, and significance as a utility article was big in those days.
- 児童及びその家庭につき、必要な調査並びに医学的、心理学的、教育学的、社会学的及び精神保健上の判定を行うこと。
- Carry out necessary investigation and make a medical, psychological, pedagogical, sociological or mental health judgment in relation to a child and his/her family;
- 比叡山は天台密教の総本山であり、呪詛の最大の権威であって、朝廷にとっては最大の精神的脅威であったと思われる。
- As the headquarters of the esoteric Tendai sect, Mount Hiei had the most authority for curses and may have posed the greatest psychological threat to the Imperial Court.
- しかしこれらの資料では精神論が強調されすぎており、かえって利休の茶の湯を不明確なものとする結果を招いてきた。
- However these historical materials focus on the spiritual aspect of Rikyu's tea ceremony too much, obscuring its true meaning.
- 実際、寮の管理・運営における大学との関係においては、自治精神を重視し、一定の緊張感を保った交渉を行っている。
- In fact, the relationship with the university in the management of dormitory keeps certain tension, and they take the spirit of autonomy seriously while negotiating.
- 真淵は儒教的な考えを否定して『万葉集』に古い時代の日本人の精神が含まれていると考えてその研究に生涯を捧げた。
- Mabuchi rejected Confucian thought and believed that the true spirit of the ancient Japanese was to be found in the 'Manyoshu', devoting his life to researching it.
- 金精神は勃起した男根の形をしており、金は金色に輝くような、精は勢であり精力絶倫な男根を意味しているとされる。
- The goshintai of Konsei-shin has a form of an erect penis, and the first character '金' for 'kon' of its name means glorious like gold and the second character '精' for 'sei' means vigor to imply vigorous sexual drive.
- わたしたちはいまだに疲れやすく、すぐ飽きるし、間違えるし、一度に限られた精神力しか発揮することができません。
- We still get tired, bored or distracted and have a limited amount of mental energy available at any one time.
- 停滞期の終りに近づくと、人々の精神は、そう表現してよければ、言葉にうんざりした気分で一杯になっていきました。
- Towards the close of the stationary period a word-weariness, if I may so express it, took more and more possession of men's minds.
- ただし、精神的な動揺は大きく、公務復帰は1箇月後の2月23日となった(この療養中に佐賀の乱が発生している)。
- However, the incident shocked him greatly therefore his return to the official duties was about a month later, on February 23 (Saga War happened during the period).
- そのため、池田亀鑑に対する精神的な側面での助力や単純な労力的な作業の手伝いに限られているとする見方もあった。
- Therefore, some people thought that it suggested just mental support for Kikan IKEDA and help in simple but laborious work.
- この2つは帯刀・禄の支給という旧武士最後の特権を奪うものであり、士族に精神的かつ経済的なダメージを負わせた。
- These two edicts damaged the warrior class both mentally and economically, since the edicts deprived them of their last privileges as former samurai such as wearing a sword and receiving a stipend.
- 横浜外国人居留地を焼き討ちし、尊王攘夷の精神を鼓舞し、倒幕の計画をたてたが、この密計が幕府の知るところとなる。
- They planned to overthrow the Tokugawa Shogunate by attacking and setting fire to Yokohama Foreign Settlement, thereby stirring up the spirit of Sonno joi, but this secret plan became known by the Tokuwa Shogunate.
- 歴史学の分野からは、仏教的合理性を身につけた武士等の精神世界を王朝国家が再編成する手法として再評価されている。
- In the field of history, Chusei Nihongi is reevaluated as a good approach for the system of the dynasty state to reorganize the spiritual world of the warrior class and others, who acquired Buddhist-like rationalism.
- まだ精神的に若く、奉仕する心にもあふれている何百万もの人々にとって本当に十分たくさんなほど、すべきことはある。
- Enough, indeed, for millions of others who are still young in spirit, to give of themselves in service, too.
- 感極まった精神状態と古めかしい教会の感化力が相重なって、ソーピーの魂は、突如として不思議なまでの変化を遂げた。
- The conjunction of Soapy's receptive state of mind and the influences about the old church wrought a sudden and wonderful change in his soul.
- このため、翌年精神錯乱と見なされて宮仕えを降ろされ、兄藤原道経に預けられた(『長秋記』元永2年8月23日条)。
- Due to the above, she was regarded in the following year as a lunatic and placed in the custody of her elder brother FUJIWARA no Michitsune after being relieved of the service at court ('Choshuki' [diary of MINAMOTO no Morotoki], October 6, 1119)
- そしてその観念は自己の不遇と孤独のなかで実際の金閣よりも遙かに強力な、精神的な美として象徴化し固定化していた。
- And during his adversity and isolation, this idea became symbolized and entrenched in his mind as a thing of far stronger spiritual beauty than the actual Kinkaku.
- また、この書物で説かれた厭離穢土、欣求浄土の精神は貴族・庶民らにも普及し、後の文学思想にも大きな影響を与えた。
- The spirits of onri-edo (abhorring this impure world) and gongu-jodo (seeking rebirth in the Pure Land) preached in this book also spread among the nobility and common people, having a big influence on literary thought later.
- 第二次世界大戦期には軍国主義的な色彩を強く帯び、現状を打破し突撃精神を鼓舞する意味で使われることが主となった。
- It took on a militaristic tinge during World War II, and it was mainly used with the meaning of encouraging an offensive spirit to break the status quo.
- 神示にはまた、敗戦後の復興や経済的な発展、そして日本人の精神的な凋落ぶりを指摘していると思われる帖も有るという。
- The revelation also includes chapters that point out the recovery after defeat in the war, the development of the economy and mental decline of Japanese people.
- 明治12年(1879年)4月14日、親族らは精神的な病気を理由に宮内省に誠胤の自宅監禁を願い、翌日、許可される。
- On April 14, 1879, his family asked permission of the Imperial Household Ministry to confine Tomotane at home because of his mental disease, and on the following day, they were granted.
- また長矩は、感情が激した時に胸が苦しくなる「痞(つかえ)」という精神病を持っていたという逸話があるが真相は不明。
- There is an anecdote that Naganori had a psychiatric disease called 'Tsukae,' which made his chest heavy when he was enraged, but whether it was truth or not is uncertain.
- 大昔から脈々と伝わる自然情緒や精神を第一義とし、外来的な孔子の教え(「漢意」)を自然に背く考えであると非難した。
- He emphasized the natural feelings and spirit that had been inherited from ancient times, and criticized the imported teachings of Confucius, i.e., Chinese-mindedness called 'karagokoro', as teachings that were contrary to nature.
- 停滞期の間の超世俗的なものへと向い、手近なある問題を無視しようとする精神の緊張が、反発を惹き起したのは確かです。
- The strain upon the mind during the stationary period towards ultra-terrestrial things, to the neglect of problems close at hand, was sure to provoke reaction.
- 歌右衛門は、ヒステリー気味の淀君を演じる際、わざわざ精神病院に出向いて患者を観察したほどの入れ込みようであった。
- Utaemon was so obsessed with his performance of hysteric Yodogimi that he visited a mental hospital to observe patients.
- それでも在野精神旺盛な福澤は、明六社にあってやや異色なところがあって、他の在官啓蒙家たちに批判的な部分があった。
- Nevertheless, Fukuzawa who had an active spirit of out of power was somewhat unique and had a critical view against other keimoka in governmental positions.
- 虚飾を嫌い、内面を磨いて客をもてなすという茶人たちの精神性を反映し、シンプルながらも洗練された意匠となっている。
- Its design is simple and sophisticated, reflecting the spirit of a tea master in rejecting superficial decoration and stressing internal self improvement to entertain guests.
- 当時の人々は、この現象が肉体的な面からと精神的な面から、子供たちに好ましからぬ影響を与えるのではないかと考えた。
- People at the time thought this phenomenon could give undesirable influence to children both physically and mentally.
- 南北朝正閏論においては北人(武家方)が苛察収斂な王朝党(南人/公家方)を圧倒して時代精神になったと論じるなどした。
- About the Nanbokucho-Seijunron (argument on legitimacy of either Northern and Southern Court), he argued that the transition, in which the North people (samurai class) overpowered the Ochoto group (the South people [survivors of the extinct Southern Song dynasty] or court noble class) who were inquisitive and contraction-minded people, became the spiritual backbone of the time.
- 神社関係者などの研修会等で行われる他、寒中に精神鍛錬の意味合いをもって、神社が主催し、氏子らを集めて行う事もある。
- This form of ablution is performed by shrine people at a workshop, etc. It can also be organized by a shrine, inviting its parishners for spiritual training in the depth of winter.
- 太平洋戦争中の日本では、「万世一系の国体」を擁護する思想や「尊皇精神」の源流として理解され、利用された書でもある。
- Kokuiko was also used in Japan during the Pacific War for its idea of protecting the 'unbroken line of sovereignty in the hands of Emperors' as well as by being understood as the source of the 'reverence for the Emperor.'
- 『国意考』の主張はその前提に立って、朱子学などを排し日本人本来の生活と精神に戻るべきである、という主張に終始する。
- On that premise, 'Kokuiko' is focused on the affirmation that teachings such as Shushigaku (Neo-Confucianism) should be eliminated and one must return to the original life and spirit of the Japanese.
- 金精神の本源となる神社は、金属製の男根を御神体としていた岩手県盛岡市巻堀の巻堀神社といわれているが、定かではない。
- Although the original shrine for Konsei-shin worship is said to be Makibori-jinja Shrine enshrining a metallic goshintai in Makibori, Morioka City, Iwate Prefecture, it has not been confirmed whether or not it is true.
- ぼくたちの創造的な遊びは、技術面でも、市場シェア面でも、精神的なシェアでも、すさまじい勢いで成功を重ねてきている。
- Our creative play has been racking up technical, market-share, and mind-share successes at an astounding rate.
- 江戸時代になると社会が安定し、支配層となった武士は儒教精神に基づく穏健な支配、すなわち仁政を指向するようになった。
- During the Edo period the society was stabilized, bushis as a ruling class aimed to moderate governance according to the spirit of Confucius, that is, governance by humanity and justice.
- 例えば、ライムギにつく麦角菌に起因する麦角病(四肢が壊疽したり、精神錯乱を招く)は巡礼に赴くことで癒えるとされた。
- For example, it was thought that ergot disease (causes the limbs to rot and leads to madness) caused by ergot fungus on rye, could be cured by taking a pilgrimage.
- まとまりを欠いた「散砂」のような中国の人々を強く結合させるためには、国民精神・道徳が不可欠だと梁啓超は考えていた。
- Liang Qichao thought that national spirit and morality were indispensable to strongly unite the Chinese people, who seemed like scattered sand lacking cohesion.
- いずれも一見単純な明るい笑いの画のようでありながら、深い批判精神を含む作品群であり、鳥羽僧正の作に擬せられている。
- Although at a glance these works appear to be simple, cheerful and humorous paintings, they are rich with satire spirit and are assumed to be Toba Sojo's works.
- この法律において「障害児」とは、児童福祉法第四条第二項に規定する障害児及び精神障害者のうち十八歳未満である者をいう。
- The term "children with disabilities" as used in this Act means children with disabilities and who are prescribed in paragraph 2 of Article 4 of the Child Welfare Act, and children with mental disorders who are below the age of 18.
- また、敗戦後の復興の反面、精神的に退廃する社会や無気力な人間が多く現われて来る様子を書記させたものだと言われている。
- Also it is said that it refers to the mentally collapsing society with many feckless people while recovering after the war.
- もし金銭を持ち合わせていないのならば、博愛の手から与えられるあらゆる利益には精神的屈辱で支払いをしなければならない。
- If not in coin you must pay in humiliation of spirit for every benefit received at the hands of philanthropy.
- この「人間の思考の圏域」を表す用語は、ギリシャ語の「nous」、つまり精神や意志、息などを指す単語から生まれている。
- this term for ``the sphere of human thought'' derives from the Greek `noos' meaning `mind', `intelligence', or `perception'.
- そしてエゴはせいぜいがプリマドンナのみに許される奇矯な代物で、精神的な病理の兆候であることすら多い、と教わっている。
- that ego is at best an eccentricity tolerable only in prima donnas and often an actual sign of mental pathology.
- ダーウィン氏が扱った肉体的生命に加えて、同じような漸次的変化を示す精神的生命があって、同様に解決を求めているのです。
- Besides the physical life dealt with by Mr. Darwin, there is a psychical life presenting similar gradations, and asking equally for a solution.
- いまではこの用語は主に、人間が将来純粋な精神体へと進化して神様と融合するというかれの理論と結びついて考えられている。
- It is with Teilhard de Chardin's theory of future human evolution to a form of pure mind culminating in union with the Godhead that the term is now primarily associated.
- それを元手にし、東京府青山 (東京都港区)の穏田に1000坪の土地を購入してここに新興宗教団体「大日本精神団」を設立。
- With that property, he bought 1000 tsubo (unit of land measurement; 3.95 square yards; 3.31 square meters) of land in Onden, Aoyama, Tokyo Prefecture to establish the new religious group 'Dainippon-seishindan.'
- 激しい精神的苦悩に噛み切ってしまった下唇からはどくどくと血が流れ、あごから滴り落ちてシャツとネッカチーフを染めていた。
- He had bitten his under lip nearly through in the violence of his mental suffering, and the blood which had flowed from the wound had trickled down his chin, and stained his shirt and neckerchief.
- 心をつくし、精神をつくし、思いをつくし、力をつくして、主なるあなたの神を愛せよ』。 (マルコによる福音書 12:30)
- you shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.' {Deuteronomy 6:4-5} This is the first commandment. (Mark 12:30)
- この精神は、このように神学者に最適な素材で一杯だけれど、神学を拒否し、こうした驚異を自然な事例だとしようとするのです。
- It is the mind thus stored with the choicest materials of the teleologist that rejects teleology, seeking to refer these wonders to natural cases.
- 特定の政党の支持や商業主義に走ることを良しとせず、国民主義の立場から時には舌鋒鋭く政府を批判した反骨の精神で知られる。
- The Nippon neglected supports from particular political parties and commercialism and was known by the spirit of defiance of sharply criticizing the government from the standpoint of the public.
- こうした梁啓超の国民国家精神に陽明学を注入するというアイデアそのものも、実は当時の明治思潮から借りてきたものであった。
- Liang Qichao's idea to infuse Yomeigaku into the spirit of the nation-state was in fact borrowed from the trend at that time in Meiji Japan.
- 江戸城という精神的支柱を失った幕臣たちの中にも、榎本の艦隊とともに北上し、戊辰戦争を戦い続ける者たちも少なくなかった。
- Among the shogunate vassals who lost their psychological 'backbone,' at Edo-jo Castle, many joined the fleet of Enomoto and went north; this allowed them to participate in the future battles of the Boshin Civil War.
- 前述の2年前の失恋もどきの事件や翌年発覚する肺結核も重なり、極度の神経衰弱 (精神疾患)、強迫観念にかられるようになる。
- Being affected by the above-mentioned incident of lost love in two years before suffering tuberculosis of the lungs to be found in the next year, he suffered from extreme nervous breakdown (psychiatric disorder) and an obsession.
- しかし、やまと新聞では6月10日の記事に「昨年来の精神病の気味は快方に向かい、自宅で加療中、他の病気に襲われた」とある。
- Yamato Shinbun newspaper reported in the article on June 10, however, that he began to recover from the mental breakdown he had suffered from the end of the year before, but while he was under the medical treatment of the mental breakdown at home, he suffered from another illness.
- 私は一度ならず、ハイドの姿になっているときは、私の能力がとぎすまされ、精神はより張りつめながらも柔軟さを保つのであった。
- I have more than once observed that, in my second character, my faculties seemed sharpened to a point and my spirits more tensely elastic;
- そして彼が聞き手各人に望むのはそれぞれの帳簿を、精神生活の帳簿を開き、それが良心と正確に一致するかどうか見ることである。
- and he wished each and every one of his hearers to open his books, the books of his spiritual life, and see if they tallied accurately with conscience.
- また、弘法大師の共利衆生(きょうりしゅじょう)の精神に立ち、社会に貢献する「御宝号念誦運動」を宗団として取り組んでいる。
- With the spirit of Kyori Shoju (the idea that all living things can receive a benefit, that is, live oneself and others together) by Kobo Daishi, they are working as 'Gohogo Nenju (recite a prayer to the Amitabuddah) Movement' a religious group to contribute to society.
- ただし筑紫箏の音楽は、高尚で雅びであるが娯楽性は少なく、礼や精神性を重んじ、また調弦も雅楽に近い「律音階」に由っていた。
- The Tsukushi goto was classic and elegant, put emphasis on manner and spiritualness rather than on entertainment, and used the 'ritsuonkai' scale which was close to that used in gagaku.
- この天狼名古屋句会は、現在、「森」俳句会として生まれ変わったが、誓子の俳句精神を受け継ぎ、発展させようと毎月開かれている。
- Tenro Nagoya Kukai was now reborn as 'Mori' Haiku-kai, and it is held monthly to inherit and develop the haiku spirit of Seishi.
- しかし中国への入国はできないまま、体力も衰えていたザビエルは精神的にも消耗し、病を得て12月3日に上川島でこの世を去った。
- However, Xavier passed away on December 3 from illness on Shangchuan Island without being able to enter China, as his body strength was failing and he became weak mentally as well.
- 明治5年(1872年)、自信作であった『一魁随筆』のシリーズがかんばしくなく、ショックを受け、そして強度の精神衰弱に陥る。
- In 1872, the series 'Ikkai zuihitsu', which he thought was good, was not favorably accepted, and he was shocked and suffered a serious mental breakdown.
- 風変わりな精神の持ち主は、ぼくのような資質が平凡なひとたちの中に現れると、それを目ざとく見出し、すりよってくるものなのだ。
- The abnormal mind is quick to detect and attach itself to this quality when it appears in a normal person,
- 彼は、四肢をもがれ、不治の病に肉体が冒されても、精神はほとんど死の瞬間まで明晰なままであるという事実を詳しく語っています。
- He dwells upon the fact that limbs may be removed, and mortal diseases assail the body, the mind, almost up to the moment of death, remaining clear.
- 麻薬、大麻、あへん、覚せい剤又は向精神薬の取締りに関する日本国又は日本国以外の国の法令に違反して刑に処せられたことのある者
- A person who has been convicted of a violation of any law or regulation of Japan or of any other country relating to the control of narcotics, marijuana, opium, stimulants or psychotropic substances, and has been sentenced to a penalty.
- ために見るべき実績がなく、さらには弟小川宮との死別、父帝との不和など家庭内の問題が原因で精神を病むなど、不運な帝であった。
- He did not achieve much and his younger brother, Ogawa no Miya died, he did not enjoy a good relationship with his father and it caused mental problems, he did not have much good fortune during his life.
- 止観は精神の止息状態だけでなく、「観」となって働かなければならない、すなわち八正道の正見がなくてはならない、と説明している
- He preached that Shikan (Tendai meditation) should work not only for stopping mental function but also for 'viewing;' in other words, there must be shoken (the right view) of Hasshodo (the Noble Eightfold Path).
- 要介護状態 負傷、疾病又は身体上若しくは精神上の障害により、厚生労働省令で定める期間にわたり常時介護を必要とする状態をいう。
- Care-requiring Condition: a condition requiring constant care for a period specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare due to injury, sickness, or physical or mental disability;
- 頭山はそれに答えて「西郷の精神ぐらいは残っているだろう」と答え、以下の会話が交わされたという(以下、『西南記伝』から引用)。
- To answer him, Toyama said 'There must remains Saigo's spirit' and they exchanged conversations as follows (cited from 'Seinan Kiden').
- これが世に広く知られ、武士道を精神的な支柱とした明治以降の国民教育の題材として、月に七難八苦を祈った話が教科書に採用された。
- This image became wide spread, and the story of Yukimori praying to the moon in order to take on all kinds of troubles in exchange for the restoration of the Amago clan was adopted in textbooks from the Meiji period, during which Bushido (the way of the samurai) was used as a source of spiritual support for the people.
- 最高の精神は、最高にすぐれた成果を挙げることもできるが、同時にものすごくはずれていってしまうことだって、じゅうぶんに可能だ。
- The greatest minds, as they are capable of the highest excellences, are open likewise to the greatest aberrations;
- 「あいつは、ふた言目には品性だの、精神的娯楽(ごらく)だのと云う癖(くせ)に、裏へ廻(まわ)って、芸者と関係なんかつけとる、
- 'Red Shirt always speaks of refinement of character or of mental consolation, but he is making a fool of himself by chasing round a geisha.
- 後に1920年代後半フーゴー・フォン・ホフマンスタールがミュンヘン大学の講演「国民の精神的空間としての著作」において述べた。
- Then, in the late 1920's, Hugo von Hofmannsthal used the word in his speech, 'Literature as the Nation's Spiritual Space' ('Das Schrifttum als geistiger Raum der Nation'), at Ludwig Maximilian University in Munich (Ludwig-Maximilians-Universität München).
- 武術修行において精神修養などの人間形成も重視する理念は、新陰流と将軍家などに見られるように江戸時代初期には既に生まれていた。
- The philosophy to place emphasis on human development such as the moral improvement in the ascetic practices of bujutsu had already been formed during the early Edo period as it is seen in Shinkage-ryu and the Shogun family.
- 技術の向上とともに、寒さに耐えながら稽古をやり遂げることで、精神の鍛錬をするという目的にも重きをおかれて行われるものである。
- By carrying out training while enduring coldness, it aims not only to improve skills but also to discipline one's mind.
- 使用者は、暴行、脅迫、監禁その他精神又は身体の自由を不当に拘束する手段によつて、労働者の意思に反して労働を強制してはならない。
- An employer shall not force workers to work against their will by means of physical violence, intimidation, confinement, or any other unfair restraint on the mental or physical freedom of the workers.
- 八重は英語を学ぶなど先取の精神に富み、1876年(明治9年)受洗し新島との結婚後は洋装、洋髪、クリスチャンレデイーと呼ばれた。
- Yae learned such as English because she had a good foresight, and was called a Christian lady due to her Western clothes and hair style after baptized and married with Niijima.
- 北欧、ドイツ、オーストリア、中国にも取材し、次々と精力的に発表された作品は、平明ながら深い精神性をそなえ、幅広い支持を集めた。
- His works, turned out energetically one after another based on his visits to northern Europe, Germany, Austria and China, were plain but deeply spiritual and received broad support.
- さらに「平等」「自立」「内省」「感謝」「平和」という5項目を掲げ、浄土真宗の教えに基づく建学の精神を平易な言葉で要約している。
- Additionally, Ryukoku University put forward 5 objectives, 'Equality','Independence','Introspection','Gratitude', and 'Peace', as the plain summary of the spirit of the foundation, which is based on the Jodo Shinshu teachings.
- 一時的ではあるが集合精神(collective mind)とも言うべき状態が形成され、非常に際立った性質をあらわすものである。
- A collective mind is formed, doubtless transitory, but presenting very clearly defined characteristics.
- この精神は、地方政府組織の末端にいたるまで貫徹し、全体の官僚機構は、相互に秩序ある階層制によって連結された官庁から成っていた。
- This spirit was persistent all the way to the tail end of provincial governmental organizations, and the overall bureaucracy consisted of ministries that were interconnected through an orderly ranking system.
- いわば梁啓超らは明治日本において陽明学の再発見・再評価したのみならず、陽明学を柱とする国民精神創造運動も取り込んだといえよう。
- In other words, Liang Qichao not only rediscovered and reevaluated Yomeigaku but also introduced the movement to create a national spirit supported by Yomeigaku into China from Japan during the Meiji period.
- そのため単なる精神論を越えて監視社会化してしまい、この結果、「悪法」として一般民衆からは幕府への不満が高まったものと見られる。
- In this way, the law went beyond the spiritualism, the society was put under surveillance, and as the result, it is thought that dissatisfaction with the bad law among people in general was heightened against government.
- 隠居のよいところは、優れた後継者を作りやすい、もしくはその後継者を身体的にも精神的にも鍛え上げることができるということである。
- Merits of inkyo is that with this system, an excellent successor could be mentored, or the successor could be prepared physically and mentally.
- 一方で、剣道の戦闘方法に精神美を求め至上の価値を置く「復興された武士道」思想は、日本人が近代戦を本質的に理解することを妨げた。
- On the other hand, the thought of a 'restored Bushido (the way of the samurai)' which sought spiritual beauty and found supreme value in the fighting method of Kendo, interfered with Japan's essential understanding of modern warfare.
- 武道では極限状態まで自らの身体・精神を追い込み、そこで自らの弱さに打ち勝ち(克己)自らの前途を開くことを一つの眼目としている。
- One of Budo's main purpose is to overcome one's weakness (self-governing) as well as to pave the way for the future by driving one's body/mind to an extreme situation.
- 公共職業安定所は、年少者及び身体又は精神に障害のある者の就職について、教育関係機関及び社会福祉関係機関と協力しなければならない。
- The Public Employment Security Office shall cooperate with the educational institutions and the institutions related to social welfare for the employment of juveniles, and persons with physical or mental disability.
- なお、古来より温泉は女陰であるとされていることから、温泉が枯れずに湧き続けるように男根である金精神を祀っているという温泉も多い。
- Since hot springs have been symbols of female genitals since ancient times, Konsei-shin symbolizing the penis is enshrined at many hot springs in hope that the hot springs will never be dried up and will continue to well up.
- ほとんどの人は、この二つについては説明されるまでもなく精神的なモデルを持っているし、それらがどう相互に機能するかもわかっている。
- Most people have implicit mental models for both of the above, and how they interact with each other.
- わたしは彼らに恵みを施すことを喜びとし、心をつくし、精神をつくし、真実をもって彼らをこの地に植える。 (エレミヤ書 32:41)
- Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. (Jeremiah 32:41)
- イエスは言われた、「『心をつくし、精神をつくし、思いをつくして、主なるあなたの神を愛せよ』。 (マタイによる福音書 22:37)
- Jesus said to him, ''You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.' {Deuteronomy 6:5} (Matthew 22:37)
- 我々の周りに忍び寄る白痴化現象は、テレビや教育のような顕著な精神薄弱化メカニズムよりも、労働から説明した方がはるかに説明がつく。
- Work is a much better explanation for the creeping cretinization all around us than even such significant moronizing mechanisms as television and education.
- スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
- It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
- それに、これを利用することで、自分の精神がだんだん対象をもっとはっきり、くっきりと把握できるように習慣づいてきたことが意識できた。
- besides, I was conscious that by its use my mind was becoming gradually habituated to clearer and more distinct conceptions of its objects;
- 当時流行した「かぶき者」の精神を汲んだ彼の髪型や帯の結び方は「猪熊様(いのくまよう)」と称され、京都の流行になるほどだったという。
- His hair style and way of tying the sash, which embodied the then fashionable 'kabukimono' (dandy) spirit were called Inokuma-yo (Inokuma style) and are said to have led the mode in Kyoto.
- しかし服役中に結核と重度の精神障害が進行し、加古川刑務所から京都府立洛南病院に身柄を移され入院したが1956年3月7日に病死した。
- Hayashi's condition got worse as he developed tuberculosis and a serious mental disorder in prison, so he was transferred from Kakogawa Prison to Kyoto Prefectural Rakunan Hospital to be hospitalized for treatment, but died on March 7, 1956.
- ただ、完璧の美である金閣が、消失することで物理的な儚さを終わらせ、精神的において永遠であらしめることに重大な価値を見出し実行した。
- He simply found it critically important to put an end to the physical frailty of the complete beauty of the Kinkaku, and thereby make the Kinkaku perpetual in spiritual meaning by its disappearance, and make this idea a reality.
- その上で武士の生活態度や信条というモデルケースから日本人の精神的な土壌が醸成された過程を分かりやすい構成と言葉で読者に伝えている。
- He explained then the process in which Japanese spiritual base was fermented using model cases of samurai behaviours and principles in simple construction and words.
- この精神に従って日本での葬儀では焼香や献花が行われ、カトリック信徒でない参列者が多数を占めることが多いという現実が配慮されている。
- According to this philosophy, Shoko (to burn incense) and Kenka (to offer flowers) are performed in the Catholic funeral rites in Japan, which indicates close attention is paid to the fact that non-Catholic attendees are a majority in many cases.
- これは、神社神道の賽神の多くが人格神でもあるが、皇室神道に本質がある「尊(みこと)」に対する謙譲の精神を内包した「まつり」である。
- This means that it is 'a matsuri' containing a spirit of modesty for 'Mikoto' whose essence existed in the Imperial Household Shinto although many of Sai no kami (guardian deity) in the Shrine Shinto were humanized divinities.
- 更生施設は、身体上又は精神上の理由により養護及び生活指導を必要とする要保護者を入所させて、生活扶助を行うことを目的とする施設とする。
- A rehabilitation facility shall be a facility aimed at providing livelihood assistance by admitting persons requiring public assistance who need nursing care and livelihood guidance due to physical or mental reasons.
- でも、この方法であらゆる対象を見るように精神を慣らすには、非常に長期の規律と、頻繁な瞑想の繰り返しが必要だったことは告白しておこう。
- But I confess there is need of prolonged discipline and frequently repeated meditation to accustom the mind to view all objects in this light;
- そして種についての研究者には、種の起源についてのダーウィン氏やそれ以外の人たちの仮説に関して、この精神状態をお薦めしておきましょう。
- and we commend this state of mind to students of species, with respect to Mr. Darwin's or any other hypothesis, as to their origin.
- それに他の人間と根本的に違うと思われるあの一種独特な精神を、激しい継続する思考癖と呼ぶよりももっと上手く言い表していると思うのです。
- Nor can I better define that peculiarity of spirit which seemed to place him so essentially apart from all other human beings, than by calling it a _habit_ of intense and continual thought,
- 新渡戸を含めたキリスト者たちにとって日本の精神的土壌をどのように捉えるかは大きなテーマであり武士道はその内の検証の一つとされている。
- For Christians including Nitobe, it was a major theme on how to think about the Japanese spiritual base and Bushido was simply a verification.
- 制定に関して、執権泰時は六波羅探題として京都にいた弟の北条重時に宛てた2通の書状(「泰時消息文」)で、式目の精神・目的を述べている。
- Regarding the establishment, regent Yasutoki wrote two letters ('Yasutoki shosokubun') to his younger brother Shigetoki HOJO who was stationed at Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto) in Kyoto, stating the spirit and purpose of shikimoku (law code).
- 日本刀は、「武士の魂」、神器としての精神的、宗教的価値や美術的価値が重視される一方で、戦場ではそれほど活躍しなかったとする説がある。
- Japanese swords were 'the very soul of the samurai' and its mental and religious value as sacred treasures and artistic value were emphasized, but on the other hand, it is said that they didn't achieve much on the battlefields.
- 名器を並べて観賞し、茶の産地を飲み当てる茶は、その流行のなかから次第に茶をたてて飲む行為そのものに、精神的意義を認めるようになった。
- In the first style of tea ceremony, the place where the tea was produced was guessed while enjoying beautifully made tea cups, but later the action of drinking the tea itself came to be valued mentally through its prevalence.
- また「梓弓」等季語として和歌にも詠まれるように人々にとって弓は武器以上の精神的な意味を持つようになり、神器としての特色も深めていく。
- In addition, 'azusayumi' (a bow made of Japanese cherry birch) began to be used as a kigo (a season word) in waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), and the bow began to develop spiritual aspect into a holy tool rather than being just a weapon.
- この質的な水準を維持する精神的な基盤として京都大学では「自由の学風」を謳っており、学問領域以外でも学生自治活動等が活発に行われている。
- This high quality is kept on the spiritual basis of 'academic freedom', the motto of Kyoto University, and this spirit can be seen in, besides the academic field, energetic activities, such as those of the student autonomy.
- 馬車の中では一言も発せられなかったが、ホームズの、高鳴ったか細い呼吸や、閉じたり開いたりする両手が、彼の精神的な昂ぶりを物語っていた。
- Nothing had been said during our drive, but the high, thin breathing of our new companion, and the claspings and unclaspings of his hands, spoke of the nervous tension within him.
- もっとも喧嘩両成敗は分かりやすく、また双方納得しやすいことからその後も日本人の精神観としては現在まで脈々と受け継がれているともいえる。
- Nevertheless, since the idea of Kenka Ryoseibai was simple to understand and convincing for both parties of a quarrel, it was considered that the idea was passed down up to now through the minds of Japanese people.
- そんな時に日本刀の「武士の魂」、神器としての精神的、宗教的価値や美術的価値がある意味現実的な力として求められたとしても不思議ではない。
- In such time, it is no wonder that 'the very soul of the samurai' of Japanese swords, the mental and religious value as sacred treasures and the artistic value are needed as realistic force, in a way.
- 鎌倉時代に、日本に禅宗を伝えた栄西や道元によって薬として持ち込まれた抹茶が、禅宗の広まりと共に精神修養的な要素を強めて広がっていった。
- Maccha, brought by Eisai, who spread the Zen sect of Buddhism, and Dogen, who brought it as a medicine, spread along with Zen during the Kamakura period and increased the concept of spiritual training.
- また武道においても神道が基軸となり、それに道教や儒教、禅宗の思想などが加わって、修練による開眼精神と哲学を持った芸になったといわれる。
- It is said that Budo (martial arts) was also based on the Shinto religion, and developed into arts having kaigan seishin (spiritual awakening) and philosophy through practices after thoughts of Taoism, Confucianism and Zen sect were added.
- だから、起きているときにわたしの精神に入ってきた、すべての対象(表象)ですら、自分の夢の中の幻影のように、本物ではないのだと考えてみた。
- I supposed that all the objects (presentations) that had ever entered into my mind when awake, had in them no more truth than the illusions of my dreams.
- 私の目には、精神の躍動する姿が感じられ、いままで自分だと思っていた不完全で分裂した態度よりも、ずっとはっきりしていてひたむきに思われた。
- In my eyes it bore a livelier image of the spirit, it seemed more express and single, than the imperfect and divided countenance I had been hitherto accustomed to call mine.
- ――するとLinuxはインストールが簡単になったのでブラックボックス化してけしからん、フリーソフトの精神に反する、というようなことは……
- HY: We have seen many distributions of Linux that allows users to install Linux without knowing what's under the hood. While this has brought in tremendous new users to Linux, there are people who claim that this undermines the spirit of freeware because people are never forced to look under the hood and understand its workings. Is this a concern for you?
- 初期のキリスト教徒の受難と彼らがこうむった残虐な拷問[10]にたいして勝利に導いた異常な精神的高揚は、簡単には消えない痕跡を残しました。
- The sufferings of the early Christians, and the extraordinary exaltation of mind which enabled them to triumph over the diabolical tortures to which they were subjected, 10 must have left traces not easily effaced.
- 人間の精神の分析的傾向も綜合的傾向も歴史全体を通じて示されており、偉大な著述家たちは時には一方の、また時には他方の立場をとってきました。
- The analytic and synthetic tendencies of the human mind exhibit themselves throughout history, great writers ranging themselves sometimes on the one side, sometimes on the other.
- (原作では、このあと道軒と正栄尼との間に且元暗殺の陰謀をめぐらせる場面と、淀君の精神が狂い始め大野修理がとりなしている報告の件がある。)
- (The original version subsequently includes a scene where Doken and Shoeini are plotting to kill Katsumoto and a report that Shuri ONO was soothing Yodogimi who was starting to go mad.)
- 作家個人の技量は勿論であるが、確かな全体構成を基に、細部に拘わらず一気に「描き上げる」ための、強靱かつ自由な精神性がより強く要求される。
- As well as the individual skill of the artist, a strong and free spiritual nature for 'painting off' in a breath without regard to details based on an absolute total composition is required more.
- 要支援状態にある四十歳以上六十五歳未満の者であって、その要支援状態の原因である身体上又は精神上の障害が特定疾病によって生じたものであるもの
- a person that is in a Needed Support Condition and is the age of 40 to less than the age of 65, and the physical or mental problems that are the cause of said Needed Support Condition are caused by a Specified Disease.
- そしてわれわれの時代は、それに先立つどの時代とくらべても、強力な精神を輩出するという点で、全体としてまったく劣るものではないように思えた。
- And, in fine, our age appeared to me as flourishing, and as fertile in powerful minds as any preceding one.
- しかし、その所からあなたの神、主を求め、もし心をつくし、精神をつくして、主を求めるならば、あなたは主に会うであろう。 (申命記 4:29)
- But from there you shall seek Yahweh your God, and you shall find him, when you search after him with all your heart and with all your soul. (Deuteronomy 4:29)
- 第一に、ぼくらは、現代の政治学の慎重な見解によって行動しているよりも、古代ギリシアの妬みによる対抗心という精神に取りつかれているみたいだ。
- In the first place, we seem to have been more possessed with the ancient GREEK spirit of jealous emulation, than actuated by the prudent views of modern politics.
- 和魂洋才(わこんようさい)とは、日本古来の精神世界を大切にしつつ西洋の技術を受け入れ、両者を調和させ発展させていくという意味の言葉である。
- Wakon yosai (Japanese spirit with Western learning) means adopting Western arts while valuing Japanese traditional spirituality, and harmonizing as well as developing them.
- そのため心の奥底に響く味わい深い界隈が多数点在し、その精神が刻み込まれた古いものから感じる落ち着きを好むファン達の根強い人気を集めている。
- As a result, there are numerous neighborhoods with rich and pleasant ambience which resonates in one's heart whereby attracting the deep-seated popularity of admirers who appreciate the restfulness emanating from the things of the past that were marked with the spirit of the communities of Naramachi.
- こうした一見奇抜な言動は、中国臨済宗の高僧として知られる普化など唐代の禅者と通じるものがあり、教義の面では禅宗の風狂の精神の表れとされる。
- This kind of action seems strange at first, but has something in common with such famous Tang dynasty Chinese Rinzai priests as Fuke, and as a teaching style is an expression of the eccentric spirit of Zen.
- これは、残心をより高いレベルに昇華し、一つの技を行う前・行っている最中・終えた後も引き続き一貫して維持される精神状態を体現したものである。
- This embodies a state of mind in which the zan-shin is sublimated into a higher level to be maintained consistently before, during and after the attack.
- 救護施設は、身体上又は精神上著しい障害があるために日常生活を営むことが困難な要保護者を入所させて、生活扶助を行うことを目的とする施設とする。
- A relief facility shall be a facility aimed at providing livelihood assistance by admitting persons requiring public assistance who have difficulty leading their daily lives due to serious physical or mental disabilities.
- 霊的存在が肉体や物体を支配するという精神観、霊魂観(日本で言えば「依り代」に近い観念)は、世界的にひろく宗教、習俗の中で一般に存在している。
- The spiritual view that a spiritual being governs a body or an object (a concept close to yorishiro [object representative of a divine spirit] in Japan) is commonly present in religions and folkways over the world.
- 負傷、疾病又は身体上若しくは精神上の障害により、二週間以上の期間にわたり常時介護を必要とする状態にある次に掲げるいずれかの者を介護する労働者
- Workers who take care of any of the following persons who always needs nursing care for two weeks or more because of his or her injury, illness, or physical or mental disability
- ふとぼくの頭に、人間というものは、精神的にも人種的にも、病人と健康人の間ほどの相違はないのではないだろうか、そんなことが思い浮かんだりした。
- and it occurred to me that there was no difference between men, in intelligence or race, so profound as the difference between the sick and the well.
- 第四十九条中精神衛生法第十六条の三第三項及び第四項の改正規定並びに第五十九条中森林法第七十条の改正規定 公布の日から起算して六月を経過した日
- The provisions in Article 49 to revise Article 16-3, paragraph 3 and paragraph 4 of the Mental Health Act, and the provision in Article 59 to revise Article 70 of the Forest Act: the day when a period of six months has elapsed from the date of promulgation.
- しかし『明六雑誌』の啓蒙主義は、迷信や因習に縛られない自由で合理的な精神を追求し、欲望や利害に関し肯定的な功利主義に立つ人間像をもっていた。
- However, the philosophy of enlightenment in 'Meiroku Zasshi' had an image of human who sought a free rational sprit independent from superstition and convention and stood on utilitarianism which was affirmative for desires and interests.
- 養賢は、吃音のため自己の意思や感情の表現ができず、戦前当時の軍国的な若者たち、同年代の女性たちと自分とのあいだに精神的な高い壁を感じていた。
- Yoken could not effectively express his thoughts and feelings due to his stammer, and felt there to be large mental barrier between himself and his peers, the contemporary militaristic young men and women during World War II.
- 中でも吉沢検校はその精神を受け継ぎ『千鳥の曲』などを作曲しているが、千鳥の曲には批評を乞われた光崎の助言により手直しされた部分があるという。
- In particular, kengyo YOSHIZAWA observed the spirit and composed 'Chidori no kyoku' (a song for plover) and so on, but in this song there are some parts which were revised by MITSUZAKI's advice, who was asked to criticize it.
- 真台子を用いた点前は、茶道の点前の精神的・理論的根幹を成すものと考えられており、奥儀・奥伝・奥秘などと呼ばれて最後に伝授される習わしである。
- Tea ceremony using shin daisu is the spiritual and theoretical fundamental in the tea ceremony, and is known as the secrets or esoterica, and it's instruction comes last.
- 目的を達成するなんらかの手段を講じるうえでは、改良精神に満ちた支配者が当然不可欠であり、もしそうでなればおそらく目的は達成できないでしょう。
- and a ruler full of the spirit of improvement is warranted in the use of any expedients that will attain an end, perhaps otherwise unattainable.
- 羅山にとって惺窩との出会いは、精神的、学問的に大きく影響を受けることになり、惺窩も羅山の英明さに驚き、翌年の1605年には徳川家康に会わせる。
- Razan was greatly influenced both spiritually and academically by his encounter with Seika, and Seika was surprised by Razan's brilliance and introduced Razan to Ieyasu TOKUGAWA in the following year, 1605.
- しかし、その後たびたびほほえんでいてある時間は、精神的な楽しさを知覚し、彼を刺激したり楽しくしたりする何事も起こっていないのにほほえんでいた。
- but this infant often smiled then, and for some time afterwards, from some inward pleasurable feeling, for nothing was happening which could have in any way excited or amused him.
- 技術的な構造の意味によって、映画は、ダダイズムが精神的なショックの効果のうちにとどめていたものを、肉体的なショックとして、むき出しにするのだ。
- By means of its technical structure, the film has taken the physical shock effect out of the wrappers in which Dadaism had, as it were, kept it inside the moral shock effect.
- そのため、大久保は五箇条の御誓文の精神に則って新政府内の各機関による「公議輿論」の合意を経ることでその正当性を打ち立てる計画であったのである。
- Therefore, Okubo planned to justify by getting an agreement of `kogiyoron' by each organization in the new government on a spirit of Five Charter Oath.
- 格式を重んじる書院の茶から、俗世間を超越した精神的昂揚を重んじる侘茶が流行して行き、草庵の風情を意匠に取り入れた茶の為の空間が確立されていく。
- From the Shoin tea ceremony that was particular about formalities, the wabicha (the subdued-style tea ceremony) which emphasized the raising of a spirit standing aloof from the world had become popular and the space for tea ceremony including a tea hut into design had been established.
- 三昧(さんまい、Samādhi, サマーディの音写)とは、仏教における禅、ヒンドゥー教における瞑想において、精神集中が深まりきった状態のこと。
- Sanmai (三昧, transcription of Samādhi) means the ultimate state of mental concentration attained through zen, in the case of Buddhism, or through meditation, in the case of Hinduism.
- 暴行、脅迫、監禁その他精神又は身体の自由を不当に拘束する手段によつて、職業紹介、労働者の募集若しくは労働者の供給を行つた者又はこれらに従事した者
- a person who has carried out or engaged in employment placement, labor recruitment or labor supply by means of violence, intimidation, confinement or other unjust restraint on mental or physical freedom;
- 病床の中から『病床六尺』を書いたが、これは少しの感傷も暗い影もなく、死に臨んだ自身の肉体と精神を客観視し写生した優れた人生記録であると評される。
- His tanka 'Byosho Roku Shaku' (1.8 meter sickbed), composed from his sickbed without sentimentality or looming shadows, is recognized as a great human document, as he depicted his own body and mind objectively while facing death.
- 精神錯乱をおこしそうなこの部屋の雰囲気が、僕がこれから旅立とうとしている本当の夢の世界、狂気じみた理想の世界にふさわしい人間にしてくれるはずだ」
- and the delirium of this scene is fashioning me for the wilder visions of that land of real dreams whither I am now rapidly departing.'
- 養賢個人の背景だけでなく、時代背景としては大戦末期から敗戦、戦後直後であり、日本人の精神的美が否定され、アメリカに蹂躙された意識の時代であった。
- In addition to the background of Yoken himself, the historical background of this story was as follows: The period from the last years of World War II, through Japan's defeat, to directly after the war's end; the period in which the Japanese people's spiritual beauty was, in their consciousness, denied and trampled upon by the United States.
- なかには須田貞明(黒澤明の実兄)のように転身を図ることもできず、ストライキによる待遇改善の要求に失敗、精神的な挫折により自ら命を絶った者もいた。
- However, there were some katsudo benshi like Sadaaki SUDA (the biological older brother of Akira KUROSAWA), who committed suicide because he could not change his job, tried in vain to get better treatment with a strike, and fell into despair.
- 警察と警察官の在り方を示した川路の語録は後に『警察手眼』(けいさつしゅげん)として編纂され、警察精神の基本論語として今も警察官に広く語り継がれる。
- KAWAJI's sayings about how police officers should behave themselves were later compiled into a book titled 'Keisatsu Shugen,' which has been widely handed down among police officers as the 'bible' of police spirit.
- 7月26日に「基本国策要綱」を閣議決定し、「皇道の大精神に則りまづ日満支をその一環とする大東亜共栄圏の確立をはかる」(松岡外相の談話)構想を発表。
- On July 26, the 'basic outline of national policy' was approved by the cabinet, and the 'plan to establish, based on the spirit of the Imperial Way, the Greater East Asia Co-prosperity Sphere, of which Japan, Manchuria and China form one part' (from a discourse by Matsuoka Foreign Minister) was announced.
- けれど、ここから得られるはずのメリットは、自分の精神を真理への愛と育成に捧げて、あぶなっかしい理由づけをすべて退けるという以上のものではなかった。
- however, from this any other advantage than that to be found in accustoming my mind to the love and nourishment of truth, and to a distaste for all such reasonings as were unsound.
- (かれらの動機を「愛他精神」と呼ぶ人もいるけれど、でもそれは、愛他家にとっての愛他活動はそれ自体が一種のエゴの満足だという事実を見落としている)。
- (One may call their motivation ``altruistic'', but this ignores the fact that altruism is itself a form of ego satisfaction for the altruist).
- しかし、その一方で、博物学の方面で才能豊かな精神は、もっと厳密に物理学とか力学といわれる科学の関しては、ほとんどその才能を奪いとられているのです。
- But, on the other hand, a mind thus richly endowed in the direction of natural history may be almost shorn of endowment as regards the more strictly called physical and mechanical sciences.
- 魔境(まきょう)とは、禅の修行者が中途半端に能力を覚醒した際に陥りやすい状態で、意識の拡張により自我が肥大し精神バランスを崩した状態のことを指す。
- 'Makyo' refers to an unbalanced mental condition of ego-swelling that results from excessive self-consciousness, into which an ascetic of the Zen Sect of Buddhism tends to fall when halfway awakened.
- この人事は、祖先に山崎闇斎門下の大学者谷秦山をもち、その精神を叩き込まれている谷であれば西郷軍につくことはあるまいと見込まれてのものであったという。
- It is said that the reason of this appointment was that Tani was expected not to join Saigo's army because his ancestor was a great scholar, Jinzan TANI, who was Ansai YAMAZAKI's disciple, and the teachings had been hammered into his head.
- 明治24年、愛蔵はキリスト教精神に則り、東穂高禁酒会を提唱し、都会に憧れ、新しい知識を求めようとする村の青年たちに、キリスト教を語り、禁酒を勧めた。
- In 1891, Aizo advocated Higashihotaka Temperance Society following the spirit of Christianity, and talked about Christianity to the young people in the village who would yearn for large cities and intend to search for new knowledge, and recommended them not to drink alcohol.
- 政友は、この商人の心得を説いた『文殊院旨意書(もんじゅいんしいがき)』を残し、その教えが住友の家訓となって現在も「住友精神」として受け継がれている。
- Masatomo explained these principles of merchants in his book 'Monjuin Shiigaki' (Warnings by Monjuin), whose teachings became the Sumitomo family's precepts and have been handed down to the present day as 'the Sumitomo Spirits.'
- 居間の窓は庭に面しており、そこから、モーティマー・トリジェニスによれば、真の恐怖で一瞬のうちに人の精神を吹き飛ばす邪悪なものが入ってきたに違いない。
- Towards this garden the window of the sitting-room fronted, and from it, according to Mortimer Tregennis, must have come that thing of evil which had by sheer horror in a single instant blasted their minds.
- しかし、精神的な喜びは、徳から生み出されたものであり、神によってあなたがたの純粋な魂へそそぎこまれます。それ自体、真にここちよく、高貴なものです。
- whilst spiritual delights alone are pleasant and honourable, the offspring of virtue, and poured forth by God into pure minds.
- そしてそんな精神状態で、暖炉のあかりがよく磨かれたキャビネットにちらちらする中や、天井にふいにあらわれた影に、不吉なことを読み取っているようだった。
- and in the gloom of his spirits, he seemed to read a menace in the flickering of the firelight on the polished cabinets and the uneasy starting of the shadow on the roof.
- しかしそれ以上に弁護士の注意をひいたのは、外見の急速な衰弱の様子というよりは、目や態度に見受けられる精神的に深く根ざした恐怖というようなものだった。
- and yet it was not so much, these tokens of a swift physical decay that arrested the lawyer's notice, as a look in the eye and quality of manner that seemed to testify to some deep-seated terror of the mind.
- 私たちの読んだ書物――長年のあいだ、この病人の精神生活の大部分をなしていた書物――は、想像もされようが、この幻想の性質とぴったり合ったものであった。
- Our books - the books which, for years, had formed no small portion of the mental existence of the invalid - were, as might be supposed, in strict keeping with this character of phantasm.
- また、個別人身支配を受けるべき個々の民は、かつてのように地域首長層の末裔たる郡司の首長権への精神的服従意識によって統率された存在ではなくなっていた。
- Further, individuals who were supposed to be subject to people-based governance were no more the people who were led by mental obedience consciousness to the chieftaincy of Gunji, the descendants of the chiefs of village communities.
- また、皇嗣に精神若しくは身体の不治の重患があり、又は重大な事故があるときは、皇室会議の議により、皇位継承の順序を変えることができると定められている。
- In addition, it is stipulated that if an imperial heir has a fatal mental or physical illness, or met a fatal accident, the Imperial Household Council can alter the succession order to the throne.
- 胎蔵曼荼羅が真理を実践的な側面、現象世界のものとして捉えるのに対し、金剛界曼荼羅では真理を論理的な側面、精神世界のものとして捉えていると考えられる。
- It is perceived that while Garbha-mandala grasps the truth as matter of the real world from practical aspects, Vajradhatu-mandala grasps the truth as the matter of spiritual world from theoretical aspects.
- 第二十七条の措置を要すると認める者並びに医学的、心理学的、教育学的、社会学的及び精神保健上の判定を要すると認める者は、これを児童相談所に送致すること。
- Refer any person who is found to be in need of a measure set forth in Article 27, and any person who is found to be in need of medical, psychological, pedagogical, sociological or mental health judgment, to the child guidance center; or
- したがって、上の発言は雪篷の側から見た主観的見解ともいえるが、雪篷は西郷が事の成否を省みずに義挙に出た精神を訴えたかったのだと理解するのも可であろう。
- Therefore, above remarks could be Seppo's subjective views, however it could be considered that Seppo wanted to tell Mitsuru about Saigo's spirit which had made him take the action for justice without thinking results.
- 従って歴史上の偉人は模範としての個人であって、時代をもっともよく表現し、ゲオルク・ヴィルヘルム・フリードリヒ・ヘーゲルの絶対精神のような存在であった。
- Therefore, for him, the historical heroes were the ones who set examples and expressed their times, with the prime example being one who possessed absolute spirit, the idea asserted by Georg Wilhelm Friedrich HEGEL.
- 後に西園寺は「余が建設せる立命館の名称と精神を継承せる貴学」と現在の立命館大学の事を述べており、彼の作った立命館が再興し、受け継がれている事を喜んだ。
- Later, Saionji made a statement about the current Ritsumeikan University as 'a school that inherits the spirit and the name of Ritsumeikan that I built,' and he was very happy that the Ritsumeikan he created was reconstructed and that its legacy could live on.
- 中川小十朗が「立命館」の名称を用いる事を西園寺に申し出た際には『立命館』の名称と精神の継承(立命館の再興)を大層喜び『立命館と由緒』の大扁額を与えた。
- When Kojuro NAKAGAWA consulted Saionji about the use of the name 'Ritsumeikan,' he was overjoyed at the reuse of the name and the spirit of 'Ritsumeikan' (reconstruction of Ritsumeikan) and he gave him a large decorative frame of 'Ritsumeikan and its history.'
- ある人間が、事故や事件、争乱、刑罰や処刑、他者からの過度な精神的または肉体的圧迫などによって死に至った場合、いわゆる昇天や成仏をせず、強い念(=怨念。
- Onryo refers to supernatural phenomenon and the religious idea (in some parts) or spiritual notion that if a person dies in an accident or incident, dispute, suffers punishment or execution, or dies after suffering from excessive mental or physical stress caused by another person, and does not reach heaven or nirvana, but remains in this world saddled with strong feelings (grudges, described below),
- カトリック教会における葬儀観は、現代のカトリック教会の精神をもっともよく表している第2バチカン公会議の文書の一つ『典礼憲章』から読み取ることができる。
- The view of funerals by the Roman Catholic Church can be read in 'Constitutio de Sacra Liturgia,' one of the documents of the Second Vatican Council which best indicates the current Roman Catholic ethos.
- 江戸時代の国学者、本居宣長は「敷島の大和心を人問はば朝日に匂ふ山桜花」と詠み、桜が「もののあはれ」などと基調とする日本人の精神具体的な例えとみなした。
- Norinaga MOTOORI, a scholar of ancient Japanese thought and culture, wrote a poem 'What is Japanese spirit? It is Yamazakura blossoms in the morning sun' as the concrete example of Japanese spirit of 'Mono no aware' (graceful, tasteful, sad feeling).
- また、連合国軍最高司令官総司令部による武道の禁止が契機となって、戦闘技法であることをやめて精神修養のみを目的とする新たな現代武道が発祥・隆盛している。
- Moreover, with the Budo Ban by the General Headquarters of the Allied Powers as a turning point, the new gendai budo which had given up being battle techniques and which emphasized only moral improvement was formed and has been prospering.
- 反面、遊興的に『中りさえすれば良い』とした衰退期の反動から『射型さえ良ければ中らなくても良い』とする風潮や、過度な精神偏重が広まるという側面もあった。
- On the other hand, in reaction to the sentiment, 'It's good as long as it hits,' which prevailed in the period of decline, a tendency toward the sentiment, 'If the shooting form is good, it doesn't matter if it does not hit,' meaning an overemphasis on the spirit, was becoming common.
- もし、きょう、あなたがたに命じるわたしの命令によく聞き従って、あなたがたの神、主を愛し、心をつくし、精神をつくして仕えるならば、 (申命記 11:13)
- It shall happen, if you shall listen diligently to my commandments which I command you this day, to love Yahweh your God, and to serve him with all your heart and with all your soul, (Deuteronomy 11:13)
- しかし本書の薨伝は一方的・公式的な礼賛や非難に流れず、独特の批評や感想を交えた興味深い記述が多く、六国史の中では批判精神を堅持したものとして異色である。
- However, the koden in this book was neither mere praise nor criticism, but was instead full of interesting descriptions interwoven with unique comments and impressions, and because of its critical spirit the book was unusual among Rikkokushi.
- 三島の戦後日本の精神的な死への憎悪と呪詛がこめられているように見えるが、どちらかといえば、憎悪と呪詛をモチーフとしながら、精緻な詩的作品を構築している。
- Although it looks as if Mishima showed his animosity towards the spiritual death of Japan in the postwar period and cursed it in his work, he uses this rather as a motif and constructs a subtle and minute poetic work.
- しかし、王政復古からまもないころであったから、公議所の公議人らは反対意見で、廃刀をもって武士の精神をなくし、皇国の元気を消滅させるものとして否決された。
- However, since it was not long before the imperial rule was restored, politicians in the lower house opposed this and the bill was voted down as banning of the wearing of swords would ruin the spirit of samurai and discourage the power of the imperial nation.
- しかし、大日本帝国海軍では「御勅諭の精神を覚えておけばよい。御勅諭全文より諸例則等を覚えよ」とされることが多く、全文暗誦を求められることは多くなかった。
- On the other hand, Imperial Japanese Navy (IJN) often stated 'It is necessary to remember the spirit of the rescript. Sailors should rather memorize each rule than all the sentences of the rescript,' and they rarely needed to recite all the sentences.
- そこで、根本から考察してみると、不可解な神秘の作用によって、地上の生命は進化し、種は分化し、はかり知れない過去に精神がその優性の要素から姿を現したのです。
- Considered fundamentally, then, it is by the operation of an insoluble mystery that life on earth is evolved, species differentiated, and mind unfolded from their prepotent elements in the immeasurable past.
- 老僧は伴存を「体躯肥大の人にて、両刀を帯び居たり」と述べており、これらから、頑健な身体と強靭な精神を以って研究に邁進した博物学者の姿が今日に伝わってくる。
- The old priest described Tomoari as 'a big man with swords on both sides', so we can image the scholar of natural history with a healthy body and strong mind who carried out his study vigorously.
- 利休は侘び茶の精神を突き詰め、それまでは名物を一つも持たぬ侘び茶人の間でしか行われなかった二畳、三畳の小間を採り入れ、にじり口をあけた二畳の茶室を造った。
- Rikyu pursued the spirit of Wabi-cha (the combination of Zen Buddhism and the way of drinking tea), and adopted koma (small tea rooms) of two mats or three mats that had only been used by Wabi-cha masters who owned no valuable tea utensils, and he finally created a two-mat tea room with a nijiriguchi (a cram-through doorway).
- 武将の霊や物狂いなどのシテが精神の昂揚によってはげしく動きまわるもので、修羅道の苦患様子をうつしている(『屋島』や、狂乱のあまりにさすらい歩く『桜川』)。
- In this hataraki-goto, the shite who plays a spirit of busho (Japanese military commander) or a monogurui (mad people) moves round wildly in a state of high emotion and expresses the suffering of Shurado (World of Fighting and Slaughter) ('Yashima' or 'Sakuragawa' [Sakura river] in which a heroine wonders about in a frenzy of grief).
- 盛平の弟子の中には藤平光一を初めとして、ヨーガを日本に持ち込んだ中村天風の影響を受けた合気道師範も多く、合気道の精神性重視という気風を次代に継承している。
- Among the disciples of Morihei, there were many grand masters of aikido who were influenced by Tenpu NAKAMURA, who was the first to introduce yoga to Japan, handing down the spirituality-oriented spirit of aikido to the next generation.
- 金精神(こんせいしん)は、金精大明神(こんせいだいみょうじん)、金精様(こんせいさま)などとも呼ばれ、石、木、金属製の男根の形をした御神体を祀った神である。
- Konsei-shin, who is also called as Konsei-daimyojin or Konsei-sama, is the god representing a goshintai (object of worship housed in a Shinto shrine and believed to contain the spirit of a god) made of stone, wood or metal which is shaped like a phallus.
- 生来開明的であった木戸は、その分、急進派から守旧派までが絶え間なく権力闘争を繰り広げる明治維新政府の中にあっては、心身を害するほど精神的苦悩が絶えなかった。
- As an inherently enlightened person, he constantly suffered from mental distress, so much that he became ill, working for the Meiji restoration government where the radicals and the conservatives unceasingly struggled for power.
- しかし、2006年(平成18年)には30年前に監督した『犬神家の一族 (1976年の映画)』をセルフリメイクするなど、老いてなおその実験精神は衰えなかった。
- In 2006, however, he remade his own work 'The Inugami family' (the film in 1976) directed 30 years ago, without slowing his spirit of challenge despite his age.
- そうすることで、私はよりいっそうへりくだった精神を持ち、いっそう悔いあらための意志を強くし、いっそう喜んで自分を放棄することができるようになるでしょうから。
- whereby I am made humbler and more wary and more ready to renounce myself.
- 彼の心からは暗黒が、生来の絶対的な特性であるかのように、一すじの休むことのない憂鬱の放射となって、精神界と物質界とのあらゆる事物の上に注ぎかかるのであった。
- from which darkness, as if an inherent positive quality, poured forth upon all objects of the moral and physical universe, in one unceasing radiation of gloom.
- ユダは皆その誓いを喜んだ。彼らは心をつくして誓いを立て、精神をつくして主を求めたので、主は彼らに会い、四方で彼らに安息を賜わった。 (歴代志2 15:15)
- All Judah rejoiced at the oath; for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and Yahweh gave them rest all around. (2 Chronicles 15:15)
- 宗教でも歴史的な聖遺物の趣味でも牧師と対等に話をしたし、自称魔術師と話をすれば、東洋神秘学と精神実験の幻想的な様式に共鳴して、一行を驚かせ、また呆れさせた。
- He had talked to the clergyman, and shown an equally surprising knowledge of the religious and historical interests involved in the relic.He had talked to the man who called himself a magician, and not only surprised but scandalized the company by an equally sympathetic familiarity with the most fantastic forms of Oriental occultism and psychic experiment.
- その富や立地の利点と並んで、その国民はその国民精神で活気づいていて、その政府のからの恩恵を十分感じているので、その活気は必要な大義があれば衰えることはない。
- Beside her advantages of riches and situation, her people are animated with such a national spirit, and are so fully sensible of the blessings of their government, that we may hope their vigour never will languish in so necessary and so just a cause.
- 熱い感情と精神を持つ人々は全体としての自然によってもたらされる高揚感に共感しやすく、それで、論理的なものより倫理的なものに満足し、綜合的な面に傾きがちです。
- Men of warm feelings and minds open to the elevating impressions produced by Nature as a whole, whose satisfaction, therefore, is rather ethical than logical, lean to the synthetic side,
- 各パフォーマンス前後に、事前に選ばれた学生(留学生を含む)が、伝統芸能の奥にある精神性(「日本の心」)を説明し、それが現代にどう生かされているかを解説する。
- Before and after each performance, pre-selected students (including overseas students) explain the spiritual nature ('Japanese minds') behind traditional arts, and also how they are reflected in the present age.
- この一連の流れは、女性、社会的地位、未来、友をすべて失うことで、現実世界における自己に未練をなくし精神世界の存在に転化させ行くことになる背景が描かれている。
- Using this chain of events, the author describes the background in which the main character gradually, and without regret, gave up his existence in the real world, and transformed himself into having an existence in the spiritual world by relinquishing all that he was going to obtain: women, social status, his future and his friends.
- 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
- The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
- 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
- I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.
- 阪急電鉄では「特定の席にこだわらず、すべての座席で譲り合いの精神を」とのことから、決まった優先座席を廃止して1999年4月から「全席優先座席」を導入していた。
- In Hankyu Railway, 'Priority seats' were abolished and 'All seats--priority seats' was introduced in April 1999, based on the idea that 'we must show a spirit of give-and-take at each seat, whether it is designated or not.'
- それが表現していることは、とにかく大して複雑ではないので、英語の小さなサブセットと実際の制御言語の間を行き来するのに、精神的な混乱を起こす可能性があまりない。
- the things it says simply are not very complicated, so there's little potential for confusion in moving mentally between a tiny subset of English and the actual control language.
- 自衛隊麻薬診療施設の開設者は、麻薬及び向精神薬取締法第二十六条第三項の規定にかかわらず、捕虜、衛生要員及び宗教要員からの麻薬の譲渡の相手方となることができる。
- Notwithstanding the provision of paragraph (3) of Article 26 under the Narcotics and Psychotropic Substances Control Act, the establisher of the Self-Defense Forces narcotics treatment facility may transfer narcotics from prisoners of war, medical personnel and chaplains.
- 「戦陣訓」を「軍人勅諭」と比較することは酷であるにしても「戦陣訓」にはなんら灌漑している精神がなく,いたずらに兵隊に押しつける箇条書が羅列してあるだけである。
- Though 'Senjinkun military code' can not be compared with ''the Imperial Rescript to Soldiers and Sailors,' there is no mentality seen through 'Senjinkun military code,' but just a list of items to be pushed to soldiers vainly.
- ただし宗二は「侘び数寄」を評価しているから、侘び茶人が茶に親しむ境地も評価され、やがて茶の湯の精神を支える支柱として「侘び」は静かに醸成されていったのである。
- However, because Soji was evaluating 'wabisuki,' it was evaluated that men of wabi tea were familiar with tea, and that before long 'wabi' was quietly brewed as a prop that supports the spirit of the tea ceremony.
- 現在でこそ、(同音異義の会席料理との混同もあり)豪華なものとなっているが、当初は質素で季節の味を盛り込んだものであり、精進料理の精神が活かされたものであった。
- Although contemporary Kaiseki ryori (sometimes confused with Kaiseki cuisine (dishes served on an individual tray for entertaining guests) because of the same pronunciation in Japanese) is luxurious, the original one was plain, and used seasonable materials and adopted the spirit of Shojin ryori.
- 第二号被保険者 要介護状態に該当すること、その該当する要介護状態区分及びその要介護状態の原因である身体上又は精神上の障害が特定疾病によって生じたものであること。
- Secondary Insured Person: those who qualify with a Condition of Need for Long-Term Care and Category of Condition of Need for Long-Term Care that said condition is subject to, and the physical or mental problems causing said Condition of Need for Long-Term Care is caused by a Specified Disease.
- 第二号被保険者 要支援状態に該当すること、その該当する要支援状態区分及びその要支援状態の原因である身体上又は精神上の障害が特定疾病によって生じたものであること。
- Secondary Insured Person: those who qualify for a Needed Support Condition, a Category of Needed Support Condition for which said condition qualifies, and the physical or mental problem(s) that is the cause of said Needed Support Condition as caused by a Specified Disease.
- 特に後者は(実際の執筆はともかくとして)、編纂の全過程に緒嗣が関ったと言われており、彼の元に優れた文才と批判精神を持つ人たちが集められて作られた歴史書となった。
- It is said that Otsugu was engaged in the whole steps of compilation of especially the latter (aside from the actual writing) and, therefore, this book was a historical book produced by the people who had talents for writing and spirits for criticism and who were gathered under Otsugu.
- もし私が自分の発見をより崇高な精神のもとに取り扱っていたなら、もし私がその実験を、心の広い純粋な大志のもとに行っていたら、全ては異なった様相をみせていただろう。
- Had I approached my discovery in a more noble spirit, had I risked the experiment while under the empire of generous or pious aspirations, all must have been otherwise,
- というわけで、電車に乗りこんだ時の彼は自分が受けた仕打ちにたいそう腹を立てていたから、南部人として習慣づいている騎士道精神に反して、席を譲ろうとしなかったんだ」
- Therefore, when he got on the car his anger at the treatment he had received was sufficient to make him keep his seat in spite of his traditions of Southern chivalry.'
- 1958年「東京フォトスクール」を創立、1960年東京綜合写真専門学校と名称を変えて発展させ、自らの写真美学や批評精神を展開しつつ、写真家の育成に情熱を注いだ。
- Having established 'Tokyo Photo School' in 1958 and renamed it Tokyo College of Photography in 1960 for further development, he devoted himself to training photographers while he developed his own photographic aesthetics and critical spirit.
- 日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
- About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
- 世論が沸き起こること自体、幕藩体制が堅牢なころには起こり得ないことであったが、この「世論」の精神的支柱として、京都の天皇帝(みかど)の存在がクローズアップされる。
- Public opinion itself had never been a concern when the shogunate system was stable, but with this 'public opinion' as an emotional prop, the existence of the Emperor in Kyoto came to the fore.
- 第3条 皇嗣に、精神若しくは身体の不治の重患があり、又は重大な事故があるときは、皇室会議の議により、前条に定める順序に従つて、皇位継承の順序を変えることができる。
- Article 3: In case the Imperial Heir is affected with an incurable and serious disease, mentally or physically, or there is a serious hindrance, the order of succession may be changed by decision of the Imperial Household Council and in accordance with the order stipulated in the preceding Article..
- 1966年、第1次佐藤第3次改造内閣の坊秀男厚生大臣は、国会において自身の弾劾演説を受けている最中、精神を落ち着かせるために手帳に懸命に十句観音経を写経していた。
- In 1966, Hideo BO, the Minister of Health and Welfare in the third reshuffled cabinet of the first Sato government, was intently copying Jikku Kannongyo in his notebook for a calming effect during his impeachment speech at the Diet.
- また、弓矢は邪を祓う力があるとされ、霊器・神器として、精神性の高いものとして扱われていた(現在でも破魔弓として信仰の名残や各地で弓道、流鏑馬神事が行われている)。
- In addition, bow and arrows were considered to have the power to drive off evil and were treated as highly spiritual goods or sacred equipment (even today Hamayumi (ceremonial bow is used to drive off evil) keeps a trace of faith and Kyudo and the Yabusame-shinji ritual are performed in various places).
- ベストセラーになった『西洋事情』や『文明論之概略』などの著作を発表し、明治維新後の日本が中華思想、儒教精神から脱却して西洋文明をより積極的に受け入れる流れを作った。
- He wrote a lot of books, including those marked as bestsellers, 'Seiyo jijo' and 'Bunmeiron no gairyaku,' having set a trend in Japan after the Meiji Restoration to lead the Japanese to grow out of Sinocentrism and Confucianism and positively accept Western culture.
- 精神病院に長期間社会的入院を強いられていた患者が、退院した場合このような困難を経験することがあり、退院の際には入念なカウンセリングとトレーニングを受ける必要がある。
- When a patient who has been forced into 'social hospitalization' in a mental hospital for a long period of time leaves the hospital, he or she sometimes experiences such troubles, so it is necessary for them to receive careful counseling and training when leaving the hospital.
- 後述するような、むしろ特異とも言える独立独歩の精神からか、現在の十津川村も平成の大合併に際しても、最初から近隣のどの自治体とも合併する気などなかったと言われている。
- It might be due to the strong, or even peculiar sense of their self-reliance, which will be described later, that the present Totsukawa-mura is said to have had no intention of being merged with other municipalities from the beginning even upon the great merger of the Heisei period.
- 本阿弥光悦の晩年の元和 (日本)元年(1615年)、徳川家康から洛北の鷹ケ峰に広大な敷地を与えられ、各種の工芸家を集め本阿弥光悦流の芸術精神で統一した芸術村営んだ。
- In 1615, during his later years, he was given spacious premises at Takagamine in the northern suburb of Kyoto by Ieyasu TOKUGAWA, and ran an art village where various craftsmen got together that was unified by his own spirit of art.
- だが、その構造に差異はあっても、「多分の理」・「多分の評定」と呼ばれる無記名の多数決原理(「任道理就多分」)が必要とされ、僧伽以来の「一味和合」の精神を重要視した。
- However, even though the structure differed, 'nindorishutabun' (anonymous majority rule) called 'tabun no ri' (majority rule) and 'tabun no hyotei' (majority rule) was necessary and the spirit of 'Ichimi Wago' (Mingle together in One) from sangha was emphasized.
- 段位は「剣道の技術的力量(精神的要素を含む)」、称号は「これに加え指導力や、識見などを備えた剣道人としての完成度」を示すものとして、審査(選考会)を経て授与される。
- Dan-i (qualification of rank) and titles are granted after an examination (selection match) in which 'technical skill of Kendo (including mental factors)' for Dan-i,' as well as titles pertaining to one's 'level of achievement as a Kendo person with leadership and discretion.'
- 野田は空襲恐怖症にとらわれたとも言われ、終戦間際の7月、「旺盛な精神力、体力、各位の信任の三つの条件が備わっていなければ、この時局の指導的地位には耐えられぬ」と自問。
- It was also said that Noda had become filled with phobia about air raids, and in July when the war would be over soon, he asked himself, 'Who could endure the leading position like mine under this situation, if he is not endowed with three conditions that are the strong mental vigor, the physical strength, and the confidence of everyone?'
- '予の精神は之を担堂先生に受け、学問は之を麹盧先生に受け、識見は之を月洲先生に受けた'と後に懐述するように、この三人より受けた教育的感化は彼の一生を支える程強かった。
- Educational influence from the three teachers was strong enough to support him for life as he recalled later that 'I received sprit from Mr. Tando, studies from Mr. Kikuro, and knowledge from Mr. Gesshu.'
- 厚くて黒い雲が目の前で渦巻き、その雲の中に模糊とした超常的な恐怖が潜伏していることを、私の精神が告げていた。それは目にこそ見えなかったが、全神経に戦慄を広げていった。
- A thick, black cloud swirled before my eyes, and my mind told me that in this cloud, unseen as yet, but about to spring out upon my appalled senses, lurked all that was vaguely horrible, all that was monstrous and inconceivably wicked in the universe.
- 校長は時計を出して見て、追々(おいおい)ゆるりと話すつもりだが、まず大体の事を呑(の)み込んでおいてもらおうと云って、それから教育の精神について長いお談義を聞かした。
- The principal took out his watch, and saying that he would acquaint me particularly with the school by-and-bye, he would only furnish me now with general matters, and started a long lecture on the spirit of education.
- 政府による「神社崇拝」の国民への強制の度合いは時代によって異なったが、1930年代初頭から太平洋戦争にかけての時期には、国家神道は戦争遂行の精神的支柱として重視された。
- The extent to which people were forced by the government to participate in the 'worship of shrines' varied with the times but, from the beginning of the 1930's to the Pacific War, State Shinto was emphasized as an emotional prop for the prosecution of war.
- 後の満鉄総裁・松岡洋右が日ソ中立条約締結に訪ソした際、「後藤新平の精神を受け継ぐものは自分である」とソ連側から盗聴されていることを知りながらわざと大声で叫んだとされる。
- Yosuke MATSUOKA, who later became the president of the South Manchuria Railways Company, shouted out loud saying, 'it is I who succeeded the spirit of Shinpei GOTO,' when he visited Soviet Union for signing the Soviet-Japanese Neutrality Pact, even though he knew that the conversation was listened in by the Soviet side.
- そうした概念を神がわれわれの精神に刻みつけ、このためそれについて十分に考えてみれば、それがこの世に存在するものや起こることすべての中に、厳密に観察されることもわかった。
- and of which he has impressed on our minds such notions, that after we have reflected sufficiently upon these, we cannot doubt that they are accurately observed in all that exists or takes place in the world and farther,
- 動作や話の中にわざと精神を高ぶらせているような感じ、私には常に不可解にみえ、何かにつけて私を不安に落とし込めてしまうような人の感情を刺激する落ち着きのない態度なのです。
- - a degree of nervous _unction_ in action and in speech - an unquiet excitability of manner which appeared to me at all times unaccountable, and upon some occasions even filled me with alarm.
- それに続く権力は、ヨーロッパの自由にとってさらに恐ろしいもので、オーストリアのもつ長所を持ち、その欠陥に悩まされることもなく、ただ頑迷と迫害の精神だけは分け持っていた。
- A new power succeeded,*80 more formidable to the liberties of EUROPE, possessing all the advantages of the former, and labouring under none of its defects;
- 伊藤博文は、ヨーロッパでは議会制度も含む政治体制を支える国民統合の基礎に宗教(キリスト教)があることを知り、宗教に替わりうる「機軸」(精神的支柱)として皇室に期待した。
- Hirobumi ITO realized that, in Europe, there was a religion (Christianity) at the base of the unified nation supporting the political system including the parliamentary system, so he expected the Imperial Family to become the 'axis' (mental support) to replace religion.
- 侘茶法は千利休ゆずりの草庵の茶といい、これに対して式正茶法は書院および広間の茶で、室町以来の書院茶に武家の礼儀作法と侘茶の精神とを取り入れた秋元瑞阿弥独自の流儀である。
- The Wabi-cha school is said to favor a style of tea ceremony performed in a simple thatched cottage (soan) that is derived from SEN no Rikyu; the Shikisei school, on the other hand, is a style of tea ceremony performed in a study (Shoincha) or grand hall, and this is the original way developed by Zuiami AKIMOTO, who incorporated the philosophy of the samurai called Reigi Saho (civilities) and the spirit of Wabi-cha into the Shoincha way of tea ceremony from the post-Muromachi period.
- また、西南戦争中に成人男子が出征して西郷家は完全に女所帯となり、武村の屋敷が焼亡した後は鹿児島各地を転々としたが、雪篷は常に一家と苦患をともにし、その精神的支柱となった。
- During the Seinan War, all the adult males went to the front, and the women had to protect the Saigo family; and after the residence of Takemura had been burnt down, they drifted from one place to another in Kagoshima; during such days Seppo kept following them sharing the pains and sorrows, and gave them emotional support.
- 吉沢検校が古い箏曲や雅楽を取り入れ純箏曲を多く作ったということで、かつては彼が「復古運動を提唱」したとか、「箏曲独立の精神を樹立」したなどと言われることがしばしばあった。
- It was often said that Kengyo YOSHIZAWA 'advocated reversionism' or 'established the independent spirit of koto music,' because he had taken old koto music and gagaku to create many pieces of pure koto music.
- 日本映画史上に前例のない作品を示そうという意気込みと、黒澤明流のヒューマニズムと、さらには検閲制度に対する激しい批判精神からハードコア・ポルノグラフィー表現へと傾斜した。
- In his enthusiasm for showing work that was unprecedented in the history of Japanese fillm, he inclined his works toward the humantarianism displayed by Akira KUROSAWA works and hard-core pornography that went up against the censorship system with severe criticism.
- 彼はぼろを着た少女の群れを玉をこめずにぱちんこを振り回しながら追いまわし、そして二人のぼろを着た少年が騎士道精神から僕たちに石を投げ始めると、彼らを襲撃すべしと提案した。
- He chased a crowd of ragged girls, brandishing his unloaded catapult and, when two ragged boys began, out of chivalry, to fling stones at us, he proposed that we should charge them.
- われわれの先祖アブラハム、イサク、イスラエルの神、主よ、あなたの民の心にこの意志と精神とをいつまでも保たせ、その心をあなたに向けさせてください。 (歴代志1 29:18)
- Yahweh, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, our fathers, keep this forever in the imagination of the thoughts of the heart of your people, and prepare their heart for you; (1 Chronicles 29:18)
- 精神上の障害により事理を弁識する能力を欠く常況にある者又はその能力が著しく不十分な者で、本邦におけるその活動又は行動を補助する者として法務省令で定めるものが随伴しないもの
- A person who, due to a mental disability, is constantly unable to understand right from wrong or whose capacity for such understanding is significantly lacking, and is not accompanied by those persons provided for by Ordinance of the Ministry of Justice to assist him or her in engaging in activities in Japan.
- 最近は、坐禅によってセロトニン神経が活性化され鍛えられることや、通常とは異なる独特なアルファ波が発生することが、精神的安定や心身の健康の一因であるという生理学教授もいる。
- Recently, some professors of physiology say that the activation and building up of serotonergic neurons and the emergence of unusual particular alpha waves (alpha wave) by practicing mediation leads to inner stability and health of mind and body.
- 公共職業安定所は、身体又は精神に障害のある者、新たに職業に就こうとする者その他職業に就くについて特別の指導を加えることを必要とする者に対し、職業指導を行わなければならない。
- The Public Employment Security Offices shall provide vocational guidance for the physically or mentally disabled, those seeking to newly enter employment and others in need of special guidance with regard to obtaining employment.
- 市町村長は、第一項第三号に掲げる業務を行うに当たつて、医学的、心理学的、教育学的、社会学的及び精神保健上の判定を必要とする場合には、児童相談所の判定を求めなければならない。
- When the performance of the services listed in paragraph (1) item (iii) requires medical, psychological, pedagogical, sociological or mental health judgment, the mayor of municipality shall seek judgment by the child guidance center.
- この目的のためには、それを創り出した神自身以外はなにも考えず、そしてそれを導き出すにあたっては、われわれの精神の中に自然に存在している、真理の宝石以外には何の源も使わない。
- without taking into consideration for this end anything but God himself who has created it, and without educing them from any other source than from certain germs of truths naturally existing in our minds
- あなたもあなたの子供も共にあなたの神、主に立ち帰り、わたしが、きょう、命じるすべてのことにおいて、心をつくし、精神をつくして、主の声に聞き従うならば、 (申命記 30:2)
- and shall return to Yahweh your God, and shall obey his voice according to all that I command you this day, you and your children, with all your heart, and with all your soul; (Deuteronomy 30:2)
- 結局、日本人は温泉そのものに飽きたのではなく、情緒の乏しいコンクリートだらけの温泉、食事も入浴も時間を指定されるサービス精神の乏しい温泉旅館に愛想をつかしていると言えよう。
- Conclusion: the Japanese people have never tired of the onsen itself, but they are fed up with those unattractive concrete onsen facilities and those inhospitable onsen-ryokan who assign dinner and bathing time to their guests.
- この想定で、わたしはまずその物質を記述して、さっき神と魂について述べたことをのぞけば、これ以上わたしの精神にとって明瞭でわかりやすいことはないというくらいにそれを思い描いた。
- On this supposition, I, in the first place, described this matter, and essayed to represent it in such a manner that to my mind there can be nothing clearer and more intelligible, except what has been recently said regarding God and the soul;
- そしてその同じ精神でプロジェクトを運営してほんの数週間もしないうちに、ユーザたちからだけでなく、それを伝え聞いたほかの人たちからも、同じような賞賛のメールが届くようになった。
- After a very few weeks of running the project in the same spirit, I began to get similar praise not just from my users but from other people to whom the word leaked out.
- 海区漁業調整委員会における投票の結果、総委員の三分の二以上によつて漁業若しくは労働に関する法令を遵守する精神を著しく欠き、又は漁村の民主化を阻害すると認められた者であること。
- A person who has been judged to remarkably lack the spirit of observing the acts and ordinances concerning fisheries or labor or to impede the democratization of the fishing village, by not less than two thirds of all the commission members as a result of voting in the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned
- 19世紀を中心にヨーロッパで展開した精神運動である「ロマン主義」の影響を受け、大正時代の個人の解放や新しい時代への理想に満ちた風潮にかぶせて、このように呼ばれるようになった。
- The idealistic trend in hoping for a new era and the liberation of an individual, which were affected by the 'romanticism' of Europe around the 19th century, began to be referred to as 'Taisho Roman.'
- 放心・止心・無心・残心・丹心・錬心 など禅宗(インドの苦行開眼精神を色濃く残す仏教の一派)の概念を神道や道教などと渾然一体となし、日本独自の「心根」にした代表的な武芸である。
- It is a representative military art in Japan that includes ideas from the Zen sect (a Buddhist sect that strongly maintains the spirit of awaking through ascetic training in India) such as ho-shin (absentmindedness), shi-shin (adherence (to something)), mu-shin (a state of mind free from delusion), zan-shin (physical and spiritual alertness after delivering a strike or thrust), tan-shin (sincerity) and ren-shin (training the mind) with Shinto and Taoism and established them as an unique 'kokorone' (feelings) in Japan.
- どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
- As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such 'education mamas' instill a warped sense of values in their children.
- 井口 喜源冶(いぐち きげんじ、明治3年(1870年) - 昭和13年(1938年)7月21日)は、長野県安曇野市出身で、キリスト教精神に基づく私塾「研成義塾」の創設者である。
- Kigenji IGUCHI (1870 to July 21, 1938) was from Azumino City, Nagano Prefecture, and was the founder of 'Kenseigijuku,' a private school based on Christianity.
- こういうアーカイブのいちばん重要なものの一つは、オハイオ州立大の elisp アーカイブでここは今日の大きな Linux アーカイブの精神や特徴の多くを先取りしたところだった。
- The most important of these, the Ohio State Emacs Lisp archive, anticipated the spirit and many of the features of today's big Linux archives.
- このように相手との接触点を通じ技を掛ける機微と一連のプロセスを「結び」「導き」「崩し」と言い、合気道の技の大切な要素として、また精神理念に通じるものとしても強調することがある。
- Such subtlety and series of processes for applying techniques to the opponent through the contact point are called 'musubi' (a link between the attacker and the defender), 'lead' and 'kuzushi,' and are emphasized as important elements of aikido techniques and in connection with the spiritual principle.
- それまでの「四書五経」をはじめとする儒教の古典や仏典の研究を中心とする学問傾向を批判し、日本独自の文化・思想、精神世界を日本の古典や古代史のなかに見出していこうとする学問である。
- Kokugaku criticized the heretofore strong academic focus on Confucian and Buddhist classics, especially the 'Four Books and Five Classics' of Confucianism, trying instead to unearth native Japanese cultural, philosophical, and spiritual traditions to be found in the Japanese classics and ancient histories.
- これはあなたが、あなたの神、主の声に聞きしたがい、この律法の書にしるされた戒めと定めとを守り、心をつくし、精神をつくしてあなたの神、主に帰するからである。 (申命記 30:10)
- if you shall obey the voice of Yahweh your God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law; if you turn to Yahweh your God with all your heart, and with all your soul. (Deuteronomy 30:10)
- 特に明治維新の際に打ち出された神仏分離によって神仏習合思想は壊滅的な打撃を受け、神社非宗教論のもと宗教色を切り捨てて国民の慣習・儀式・精神的支柱を目指した神道教義の中心から外れた。
- In particular, due to the separation of Buddhism and Shintoism, which was promoted during the Meiji Restoration, the synthesis of Shinto and Buddhism suffered a fatal blow and was excluded from the center of Shinto teachings, which, under Jinjahishukyoron (theory that Shinto is not a religion), shed religious colors and figured on becoming practical, ritualistic, and spiritual pillars for the people.
- 楽しいから、好きだからソフトをみんなで育てるというフリーソフトの精神は健在だけれど、Linux上の独占ソフトを奨励するという、ストールマンなら顔をしかめるようなこともまったく平気。
- He even encourages the development of proprietary software that runs on Linux, something that RMS would probably frown upon.
- きょう、あなたの神、主はこれらの定めと、おきてとを行うことをあなたに命じられる。それゆえ、あなたは心をつくし、精神をつくしてそれを守り行わなければならない。 (申命記 26:16)
- This day Yahweh your God commands you to do these statutes and ordinances: you shall therefore keep and do them with all your heart, and with all your soul. (Deuteronomy 26:16)
- そして、彼ら全員に満足できずに、人間精神が、はるか彼方の故郷を求める放浪者の憧れを抱いて、人間が現れ出てきた秘蹟へと向い、人間を形造るとともに、思考と信念を統合しようと努めるなら、
- And if, unsatisfied with them all, the human mind, with the yearning of a pilgrim for his distant home, will turn to the Mystery from which it has emerged, seeking so to fashion it as to give unity to thought and faith;
- また神道や修験道、仏教の一部などで寒修行または寒行と称して、海・川などの水に入る、或いは滝に打たれるなどをして精神を鍛錬している事から、武道の寒稽古でこれを取り入れている事も多い。
- As Shinto religion, Shugendo (Japanese mountain asceticism) and some sects of Buddhism incorporate ascetic practices like bathing in the sea/river or standing under a waterfall, called kanshugyo or kangyo, with the aim of mental training, Kangeiko of budo often incorporate such exercises.
- 神経系は深遠で持続的な研究の対象となり、肉体的、精神的な全体としての有機体に神経系が行使している、素晴らしく、また根本的には神秘的な統制力がしだいに認知されるようになってきたのです。
- The nervous system had been made the object of profound and continued study, the wonderful and, at bottom, entirely mysterious, controlling power which it exercises over the whole organism, physical and mental, being recognized more and more.
- そしてあらゆる事柄について、なにが公平に見て疑い得るものでまちがいの原因になれるかを必ず考えるようにしたので、精神からはそれまでに忍び込んできたまちがいが、すべて抜き取られてしまった。
- and, as I made it my business in each matter to reflect particularly upon what might fairly be doubted and prove a source of error, I gradually rooted out from my mind all the errors which had hitherto crept into it.
- 天皇に「精神若しくは身体の疾患又は事故があるとき」であっても、それが一時的なものであり、摂政を置くまでに至らない場合には、国事行為臨時代行が置かれる(国事行為の臨時代行に関する法律)。
- If the emperor has 'mental or physical diseases or hindrance', but they are temporary and Sessho (regent) is not required, a temporary agent for emperor's constitutional functions is assigned (law concerning agency for emperor's constitutional functions).
- 本著は封建社会の武士道を題材としているが同時に武士道を直接的に解釈したのではなく「武士道」という日本の精神的土壌に発現した現象をその根本から探り当て普遍的真理を導こうとするものである。
- While the subject matter of this book is Bushido in feudal society, it is not a direct interpretation of Bushido, but a guideline for a universal truth for finding out the basis of Bushido as a phenomenon which appeared as a spiritual base in Japan.
- 国家総動員法、国民精神総動員運動、選挙粛清運動と並び、前年に決定し1940年(昭和15年)に内務省 (日本)が布告した「部落会町内会等調整整備要綱」(隣組強化法)によって制度化される。
- Along with the National General Mobilization Act, Movement for General Mobilization of the National Spirit, and Movement for Strict Enforcement of Election, it was institutionalized through 'Outline of Control and Enhancement of Village Community Associations and District Associations, etc' (Neighborhood Association Enhancement Act) decided in 1939 and decreed by the Ministry of Home Affairs (Japan) in 1940.
- 1966年、小説家の遠藤周作はその作品『沈黙』により日本の精神的土壌においては神の存在、絶対的な存在が根付かないすべてのものを腐らせていく沼が日本であると登場人物の神父に語らせている。
- A novelist Shusaku ENDO have the priest as a character of his novel 'Chinmoku (silence)' said that Japan was a marsh where everything not based on God or absolute existences spoiled in the Japanese spiritual base
- 源頼光が酒呑童子を討ち取った後、酒呑童子に捕われていた女子供たちは故郷へと帰されたが、その中の1人の女は精神に異常を来たしており、故郷へ帰ることができず、雲原で酒呑童子の子供を産んだ。
- After MINAMOTO no Yorimitsu killed Shuten Doji, the young women who had been held captive by Shuten Doji were returned home but one of them developed a mental abnormality, becoming unable to return to her home and later giving birth to Shuten Doji's child in Kumohara.
- しかし特に重要視されているのは、「名物」を持たない「侘数寄」であっても名士などに気後れをしてはならないといった態度であって、『南方録』のような禅宗を特別に強調した過剰な精神論ではない。
- Especially emphasized of all, however, is the attitude of being a 'wabi-suki' (a realm of seasoned simplicity and tranquility) who doesn't own any 'meibutsu' (distinguished utensils) yet remains undaunted in front of celebrities, and the idea is not the type of extreme Zen mind found in 'Nanpo roku' (Southern Record).
- 自然なものであれ不自然なものであれ、より優れたものであれ劣ったものであれ、穏かなものであれ激しいものであれ、彼の精神の底にには、運動の概念に関して真に力学的概念などまるでなかったのです。
- It was natural or unnatural, better or worse, calm or violent―no real mechanical conception regarding it lying at the bottom of his mind.
- その後、朝露密約がされるが、そのような経緯の中で井上角五郎等から具に事情を聞いた福澤諭吉らは、ここに至り事大主義、小中華思想で、平等や義や独立の精神に反する朝鮮王朝政府に見切りをつけた。
- Later on, when a secret agreement was signed between Korea and Russia and Yukichi FUKUZAWA and others who heard about it from Kakugoro INOUE, they gave up on the government of the Korean Dynasties that were against equality, righteousness and independence with their Sadaejuui policy and petit Sinocentrism.
- いっぽう「茶道」の立場からは、茶道の精神論が到達した一つの頂点として捉えられる(但し『南方録』に見られるような秘伝によって複雑化した茶道体系と、利休の茶はかならずしも同一の物ではない)。
- On the other hand, viewing from the perspective of 'Sado,' it is considered to be one of the heights where Sado's idealism reached (although the tea-ceremony system complicated by secret teachings, like the ones in 'Nanboroku,' is not necessarily the same with Rikyu's style).
- 合気道においては上記の意味合いも踏まえ、そこから更に推し進めて「他者と争わず、自然や宇宙の法則(=“気”)に和合することによって理想の境地を実現する」といった精神理念を表すものになった。
- In aikido, going beyond the implications above, it came to stand for the spiritual principle of 'realizing the ideal state through harmony with the principles of nature and the universe (equivalent to 'qi'), in which there is no conflict with others.'
- というのも、精神というのは肉体器官の状況や関係に実に密接に依存しているから、人間を今よりもっと賢く器用にするための方法が見つかるものならば、それは医学分野に求めなくてはならないと思うのだ。
- for the mind is so intimately dependent upon the condition and relation of the organs of the body, that if any means can ever be found to render men wiser and more ingenious than hitherto, I believe that it is in medicine they must be sought for.
- 勧修寺流は、山科の勧修寺を一門の結束の精神的な拠所とし、傾向としては他の流派よりも比較的堅く、また家職として朝廷の実務を担当する家が多く、弁官や摂関家家司を多く輩出していることで知られる。
- The Kajuji/Kanjuji ryu set Kaju-ji Temple in Yamashina as the spiritual base of family unity, and tended to be more morally serious than the other lineages: a number of families in the lineage were responsible for supervising the practical work of the Imperial Court, and the lineage was well-known for producing Benkan (Oversight department officials) and the Sekkanke keishi (officials in a section handling the domestic affairs of regents and advisers).
- 西南戦争のさなか、佐野常民や大給恒から「博愛社」(後の日本赤十字社)設立の建議を受けるが、官軍のみならず逆徒である薩軍をも救護するその精神を熾仁親王は嘉し、中央に諮る事なくこれを認可した。
- During the Seinan War, he received a proposal to establish 'Hakuai sha' (later called the Japanese Red Cross Society) by Tsunetami SANO and Yuzuru OGYU, he approved it without consulting the main government, as he was moved by the spirit to rescue not only the government army, but also to help the rival, Satsuma army.
- 都道府県労働局長は、身体又は精神の機能の障害がある者に対して、その取り扱うことのできる揚貨装置の種類を限定し、その他作業についての必要な条件を付して、揚貨装置運転士免許を与えることができる。
- The Director of the Prefectural Labour Bureau may grant a license for cargo lifting appliance operator to a person who has mental or physical disability with restrictions of type of cargo lifting appliance, which the said person can operate, and with other necessary conditions concerning the operation.
- ヨシヤのように心をつくし、精神をつくし、力をつくしてモーセのすべての律法にしたがい、主に寄り頼んだ王はヨシヤの先にはなく、またその後にも彼のような者は起らなかった。 (列王紀2 23:25)
- Like him was there no king before him, who turned to Yahweh with all his heart, and with all his soul, and with all his might, according to all the law of Moses; neither after him arose there any like him. (2 Kings 23:25)
- この六朝時代に「文人」という呼び名が職業・身分という意味合いを離れ、士人の生き方のひとつの選択肢として、あるいはひとつの精神的な価値観として認識され、これ以降もその意味で使われるようになる。
- In the Six Dynasties Period, the title 'Bunjin' lost its meaning as an indication of their profession or status and began to be recognized as a choice in the way of living or a sense of spiritual value for Shijin, and was continuously used in that sense after that.
- 芥川は、物質的な幸福だけを真の幸福と考える若侍と、精神の内部における幸福を最大視する翁と、この相対する二つの型の人間の会話を最後において、種類の異なった幸福感を示し、原作に多少の綾を付与した。
- Akutagawa added a conversation of two types of people, a young samurai who takes only the physical comforts as happiness and an old man who regards psychological satisfaction as most important, at end of the plot of its original to show two different kinds of feeling of happiness and his own color.
- そしてあなたの神、主はあなたの心とあなたの子孫の心に割礼を施し、あなたをして、心をつくし、精神をつくしてあなたの神、主を愛させ、こうしてあなたに命を得させられるであろう。 (申命記 30:6)
- Yahweh your God will circumcise your heart, and the heart of your seed, to love Yahweh your God with all your heart, and with all your soul, that you may live. (Deuteronomy 30:6)
- その国々の民のうちであなたは安きを得ず、また足の裏を休める所も得られないであろう。主はその所で、あなたの心をおののかせ、目を衰えさせ、精神を打ちしおれさせられるであろう。 (申命記 28:65)
- Among these nations you shall find no ease, and there shall be no rest for the sole of your foot: but Yahweh will give you there a trembling heart, and failing of eyes, and pining of soul; (Deuteronomy 28:65)
- 精神上の障害により自己の行為の責任を弁識する能力を欠く状態にある間に他人に損害を加えた者は、その賠償の責任を負わない。ただし、故意又は過失によって一時的にその状態を招いたときは、この限りでない。
- A person who has inflicted damages on others while he/she lacks the capacity to appreciate his/her liability for his/her own act due to mental disability shall not be liable to compensate for the same; provided, however, that this shall not apply if he/she has temporarily invited that condition, intentionally or negligently.
- 禅宗を強調する点は利休時代の確実な秘伝書である『山上宗二記』にも見られるものの、同時代の茶書に較べると精神論の比重が際立って高く、用いている用語に関しても『禅茶録』のような江戸時代の茶書に近い。
- 'Yamanoue Soji ki' (The Record of Soji YAMANOUE), a reliable book of secrets in Rikyu's day, was also written with emphasis on the Zen sect, but Nanboroku obviously placed more emphasis on the spirit than other tea books of the same age; in addition, it used words similar to the ones in tea books of Edo period such as 'Zen tea.'
- というのは、神の言は生きていて、力があり、もろ刃のつるぎよりも鋭くて、精神と霊魂と、関節と骨髄とを切り離すまでに刺しとおして、心の思いと志とを見分けることができる。 (ヘブル人への手紙 4:12)
- For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart. (Hebrews 4:12)
- 唖の原因として、母・遠智娘が父・倉山田石川麻呂(皇子にとっては祖父)を中大兄皇子に処刑され、悲しみのあまり狂乱した状態で出産したため、遠智娘の精神異常が皇子に影響したのではないか、という説がある。
- There is a theory about the cause of his muteness saying that, the madness of his mother, the prince Ochi no iratsume might have affected, because she gave birth to him in a frenzied state of mind, since her father KURAYAMADA no Ishikawamaro (the prince's grandfather) was executed by Naka no Oe no Oji.
- 授産施設は、身体上若しくは精神上の理由又は世帯の事情により就業能力の限られている要保護者に対して、就労又は技能の修得のために必要な機会及び便宜を与えて、その自立を助長することを目的とする施設とする。
- A vocational facility shall be a facility aimed at promoting the self-support for persons requiring public assistance whose ability to work is limited due to physical or mental reasons or due to household circumstances, by providing them with the necessary opportunities and assistance for employment or the acquisition of skills.
- 障害者職業能力開発校(前各号に掲げる施設において職業訓練を受けることが困難な身体又は精神に障害がある者等に対して行うその能力に適応した普通職業訓練又は高度職業訓練を行うための施設をいう。以下同じ。)
- Polytechnic Schools for Persons with Disabilities (meaning facilities for providing ordinary or advanced vocational training for physically or mentally disabled persons who have difficulty in receiving vocational training at facilities listed in the preceding items, in a manner corresponding to their abilities; the same shall apply hereinafter).
- おそらく肉親がみな精神異常者になれば共有財産の独占管理者になれると踏んで、魔足根を使って2人の理性を吹き飛ばし、妹のブレンダを、俺がこよなく愛し、俺をこよなく愛してくれたブレンダを殺しやがったんだ。
- that for the sake of money, and with the idea, perhaps, that if the other members of his family were all insane he would be the sole guardian of their joint property, he had used the devil's-foot powder upon them, driven two of them out of their senses, and killed his sister Brenda, the one human being whom I have ever loved or who has ever loved me.
- この必要条件が大きな場で果たす役割は、小さな集団で隠されたヒントが果たす役割と同じで、この文化の中で活動するのに必要な資質(たとえば抽象思考能力、根気、精神的な柔軟性など)のフィルタとして機能する。
- This requirement functions in the large in the way hidden clues do in the small, as a filter for qualities (such as capability for abstract thinking, persistence, and mental flexibility) that are necessary to function in the culture.
- そして王は自分の所に立って、主の前に契約を立て、主に従って歩み、心をつくし、精神をつくして、その戒めと、あかしと定めとをまもり、この書にしるされた契約の言葉を行おうと言い、 (歴代志2 34:31)
- The king stood in his place, and made a covenant before Yahweh, to walk after Yahweh, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all his heart, and with all his soul, to perform the words of the covenant that were written in this book. (2 Chronicles 34:31)
- その捕われの地で心をつくし、精神をつくしてあなたに立ち返り、あなたが彼らの先祖に与えられた地、あなたが選ばれた町、わたしがあなたの名のために建てたこの宮に向かって祈るならば、 (歴代志2 6:38)
- if they return to you with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, where they have carried them captive, and pray toward their land, which you gave to their fathers, and the city which you have chosen, and toward the house which I have built for your name: (2 Chronicles 6:38)
- 非唯物論者のランゲが、その優れた著書『唯物論の歴史』、この本にはその精神でも内容でも恩恵を受けていますが、その中でこう言っています。「デモクリトスほど歴史が意地の悪い扱いをした偉人はほとんどいない。
- 'Few great men,' says Lange, a non-materialist, in his excellent 'History of Materialism,' to the spirit and to the letter of which I am equally indebted, 'have been so despitefully used by history as Democritus.
- ところが本居宣長など国学や神道を研究する人々は漢学(からまなび)こそ古来日本以来の精神を毒しているとこれを排する動きが強まり、「皇漢学」という呼び名も次第に廃れて国学と漢学は分離されるようになった。
- However, there was a strong movement to reject kangaku, as those who studied kokugaku (the study of Japanese classical literature) and Shinto such as Norinaga MOTOORI claimed that it was kangaku which was corrupting the Japanese spirit, which had been cultivated since ancient times, and the name 'kokugaku' fell into disuse and became separated from kangaku.
- 都道府県労働局長は、身体又は精神の機能の障害がある者に対して、その者が行うことのできる作業を限定し、その他作業についての必要な条件を付して、発破技士免許又はガス溶接作業主任者免許を与えることができる。
- The Director of the Prefectural Labour Bureau may grant a license for blasting expert or operations chief of gas welding to a person who has mental or physical disability with restrictions of type of work which the said person can operate, and with other necessary conditions concerning the operation.
- ガス溶接作業主任者免許に係る法第七十二条第三項の厚生労働省令で定める者は、身体又は精神の機能の障害により当該免許に係る業務を適正に行うに当たつて必要な溶接機器の操作を適切に行うことができない者とする。
- The person prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (3) of Article 72 of the Act pertaining to the license for operations chief of gas welding shall be the one who can not appropriately operate the welding apparatus in carrying out the work pertaining to the said license due to the mental or physical disability.
- 名称の通り仏教を建学の理念としている大学で、学則の第1条に「仏教精神により人格見識高邁にして活動力がある人物の育成を目的とし、世界文化の向上人類福祉の増進に貢献することを使命とする」と明記されている。
- The university's philosophy is the study of Buddhism (as evidenced by the school's name); accordingly, the first school regulations stated that 'the purpose is to bring up the active person who has a high sense of judgment based on the Buddhist spirit, with a mission of contributing to the advancement of world society and enhancing the welfare of humanity.'
- M.Taineが記述した、幼児の精神的成長に関する非常に興味深い知見―これはMINDの最新号(p. 252)に翻訳された―を見て、私自身の幼児たちを37年間にわたって観察した日記に目を通そうと考えた。
- M. Taine's very interesting account of the mental development of an infant, translated in the last number of MIND (p. 252), has led me to look over a diary which I kept thirty-seven years ago with respect to one of my own a infants.
- 日本が大日本帝国として欧米列強に力で対抗しようと国民皆兵を進めてゆく時、古来の剣術の習得を簡便にしたものとしての剣道が旧士族の武士ではない旧制中学生に習得され広まったことは、国民の精神に影響を与えた。
- When Japan, as the Empire of Japan carried on the universal conscription to confront the allied Western powers by force, easy-to-learn Kendo, as derived from time-honored Kenjutsu, was acquired and became popular among students of the old-system junior high schools who were not samurai (warriors) of the former warrior class, and this influenced the national spirit.
- ご存知のように、石の本のページには、歴史のインキで書かれたものより平明で確実な文字が刻まれていて、それが、バトラー司教が満足して見るのを止めた期間に比べると、はるかな過去の深淵へと精神を連れ戻るのです。
- And upon the leaves of that stone book are, as you know, stamped the characters, plainer and surer than those formed by the ink of history, which carry the mind back into abysses of past time compared with which the periods which satisfied Bishop Butler cease to have a visual angle.
- その様な時代での養賢は、個体としていつの時代も普遍的にありうる吃音という障害からくる、精神的な不遇と、価値観が大きく変動する時代的な不安定さのなかで、自分の将来や普遍性に対して価値観を構築できなかった。
- In such a period, Yoken was unable to build a sense of values about his own future and universality both due to the mental adversity caused by his disability, a stammer, which can occur to any individual in any period, and due to the instability of the time, when values were fluctuating drastically.
- 弓道は『弓と禅』(オイゲン・ヘリゲル著)などの著作で精神性を重んじる面が取り上げられたことなどから外国人の関心を惹き、オリンピック種目でないにもかかわらず欧米各国中心に競技団体が設立され愛好されている。
- Kyudo attracted the attention of foreigners through books such as 'Zen in the Art of Archery,' by Eugen Herrigel, in which the focus on spirituality was introduced, and even though it isn't an Olympic sport it's enjoyed especially in Europe and the United States with sports associations established there.
- 彼は答えて言った、「『心をつくし、精神をつくし、力をつくし、思いをつくして、主なるあなたの神を愛せよ』。また、『自分を愛するように、あなたの隣り人を愛せよ』とあります」。 (ルカによる福音書 10:27)
- He answered, 'You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; {Deuteronomy 6:5} and your neighbor as yourself.' {Leviticus 19:18} (Luke 10:27)
- 訴訟の長期化は訴訟当事者や担当する奉行にとっても、経済的・精神的負担が大きかったことから、和与による訴訟の早期終結は望まれるところであり、訴訟機関側からの働きかけによる和与実現の例も増加することとなった。
- Since prolongation of a suit increased the economic and emotional loads for the parties in a suit and the magistrates in charge, it was desirable to end a suit early with a compromise, so legal institutions worked to make possible more and more compromises.
- 漢方薬では、主に赤紫蘇の葉を「蘇葉」(そよう)または「紫蘇葉」(しそよう)といい、理気薬(気が停滞している状態を改善する薬物、精神を安定させる目的もある)として神秘湯、半夏厚朴湯、香蘇散などに配合される。
- In herbal medicine, aka-jiso leaf is generally called 'soyo' or 'shisoyo' and is mixed in herbal medicines such as shen-bi-tang, ban-xia-hou-pu-tang, xiang-su-san and so on for the purpose of moving stagnated qi or stabilizing psychological state.
- 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
- Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
- この精神における表象という能力に関して、ポンプの中を水が上昇することは自然が真空を嫌うせいだとしたアリストテレスと、ピュイ・ド・ドーム山に登ることで大気圧の問題を解こうと提案したパスカルを比べてみましょう。
- Compare, with reference to this capacity of mental presentation, the case of the Aristotelian who refers the ascent of water in a pump to Nature's abhorrence of a vacuum, with that of Pascal when he proposed to solve the question of atmospheric pressure by the ascent of the Puy de Dome.
- 当該外国人の法定代理人(当該外国人が十六歳に満たない者又は精神上の障害により事理を弁識する能力を欠く常況にある者若しくはその能力が著しく不十分な者である場合における当該外国人の法定代理人に限る。以下同じ。)
- A statutory representative of the foreign national (limited to a statutory representative of the foreign national who is under 16 years of age or who, due to a mental disorder, is permanently unable to understand right from wrong or whose capacity for such understanding is significantly lacking; the same shall apply hereinafter).
- だが江戸時代の中後期になると、国学の興隆によって国学者たちが日本古来の精神・文化に立ち返ろうと訴える中で、神葬祭の研究も行なわれるようになり、日本古来の信仰に基づいた葬儀を求める運動(神葬祭運動)がおこった。
- By the middle and late Edo period, however, due to the boom of the study in Japanese classical literature and the appeal by scholars of Japanese classical literature for a resurgence of ancient Japanese spirits and culture, research on Shinsosai was also carried out, and campaigns to promote funerals based on Japan's ancient faith (Shinsosai Movement) were pursued.
- 保護司は、社会奉仕の精神をもつて、犯罪をした者及び非行のある少年の改善更生を助けるとともに、犯罪の予防のため世論の啓発に努め、もつて地域社会の浄化をはかり、個人及び公共の福祉に寄与することを、その使命とする。
- The mission of all volunteer probation officers shall be, in the spirit of volunteer social service, to assist persons who have committed crimes and juvenile delinquents to improve and rehabilitate themselves, and to enlighten the public on crime prevention, thereby enhancing the local community and contributing to the welfare of both individuals and the public.
- 彼は大いに才能に恵まれ、心の面でも理知の面でも同じように能力を持っていたので、両方の主張を調停し、今後それらを精神の中に統合し、平穏に結びつけておく方法を、もっと私たちに教えてくれればよかったのにと、思います。
- Marvellously endowed as he was―equally equipped on the side of the Heart and of the Understanding―he might have done much towards teaching us how to reconcile the claims of both, and to enable them in coming times to dwell together in unity of spirit and in the bond of peace.
- 大化前代からの家父長制家族の発達は、このような法を受用する基礎をつくったことは事実であるが、律令法は儒教の精神によって、親または家長の権力を強大にし、同時に女性の法的・社会的地位をいちじるしく低める作用をした。
- Development of the patriarchal authority family since the pre-Taika era did build a basis for accepting and applying such law, but in the Confucian spirit, ritsuryo law gave tremendous power to parents or the head of the family, while drastically lowering the legal and social status of women.
- 維新成功の背景として、その前段階たる江戸時代における日本人の労働生産性・教育水準・遵法意識の高さや、近世においてすでに近代的科学(合理)精神を受け入れる素地・教養が準備されていたことなども要因と考えられている。
- Some of the reasons for the success of the Meiji Restoration are that Japanese people in the Edo period worked hard, were well educated, and abided by laws, and they had enough knowledge to accept modern rational scientific spirit.
- そしてこれは一部は、そういう行いが自分自身に対してまちがっていると思ったこともあるし、一部はそれがある種のとまどいを自分に引き起こして、それがわたしの宿している完全な精神的平静をじゃまするものだったからでもある。
- and this partly because I should have thought such a course of conduct a wrong against myself, and partly because it would have occasioned me some sort of uneasiness which would again have been contrary to the perfect mental tranquillity which I court.
- 第一条の「廣ク會議ヲ興シ(広く会議を起こし)」、第四条の「舊來ノ陋習ヲ破リ、天地ノ公道ニ基クヘシ(旧来の陋習を破り、天地の公道に基づくべし)」の二つが木戸により全く新たに挿入された五箇条の御誓文の最重要精神である。
- The most important ideas of the Charter Oath of Five Articles, newly inserted by Kido, include the following two: 'An assembly widely convoked shall be established' of Article 1; and Article 4: 'Base customs of former times shall be abandoned, and all actions shall confirm to the principles of universal justice.'
- そして後者の代数となると、特定の規則や公式に完全に縛られているので、結果として出てくるのは、精神を豊かにするための科学ではなく、混乱とわけのわからなさだらけで、それがひたすら人に恥をかかせるようにしかできていない。
- and, in the latter, there is so complete a subjection to certain rules and formulas, that there results an art full of confusion and obscurity calculated to embarrass, instead of a science fitted to cultivate the mind.
- だから「わたし」、つまりわたしがわたしであるところの精神は、肉体からは完全に独立したもので、肉体よりもずっと簡単に知り得るもので、肉体が存在しなかったとしても、いまとまったく同じように存在し続けるということになる。
- so that ' I,' that is to say, the mind by which I am what I am, is wholly distinct from the body, and is even more easily known than the latter, and is such, that although the latter were not, it would still continue to be all that it is.
- 教育の精神は単に学問を授けるばかりではない、高尚(こうしょう)な、正直な、武士的な元気を鼓吹(こすい)すると同時に、野卑(やひ)な、軽躁(けいそう)な、暴慢(ぼうまん)な悪風を掃蕩(そうとう)するにあると思います。
- The spirit of education is not only in imparting technical knowledges, but also in encouraging honest, ennobling and samurai-like virtues, while eliminating the evil tendency to vulgarity and roughness.
- 家庭裁判所は、前項の規定により第三条第一項第二号に掲げる少年に係る事件の被害者等に審判の傍聴を許すか否かを判断するに当たつては、同号に掲げる少年が、一般に、精神的に特に未成熟であることを十分考慮しなければならない。
- When deciding whether or not to permit the victim, etc. of the case of a Juvenile as prescribed in Article 3, paragraph (1), item (ii) to observe the hearing pursuant to the provision of the preceding paragraph, the family court shall give full consideration to the fact that in general the Juvenile as prescribed in the same item lacks maturity, especially in terms of emotional state.
- 明治30年代当時は、欧化主義の進展によって日本の道徳倫理あるいは武士道精神といったものが退廃にさらされていると考え、それらを陽明学で蘇らせようという風潮が日本にはあったが、これが明治期における陽明学熱の背景である。
- Around the turn of the century, it was considered that Europeanism was advancing to the detriment of Japanese moral ethics and the samurai spirit, which led Japan to recover these moral ethics and spirit through Yomeigaku; this was background to the Japanese people's enthusiasm for studying Yomeigaku during the Meiji period.
- それであなたがたは心をつくし、精神をつくしてあなたがたの神、主を求めなさい。たって主なる神の聖所を建て、主の名のために建てるその家に、主の契約の箱と神の聖なるもろもろの器を携え入れなさい」。 (歴代志1 22:19)
- Now set your heart and your soul to seek after Yahweh your God. Arise therefore, and build the sanctuary of Yahweh God, to bring the ark of the covenant of Yahweh, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of Yahweh.' (1 Chronicles 22:19)
- この戦争において日本軍および政府は、旅順要塞司令官のステッセルが降伏した際に帯剣を許すなど、武士道精神に則り敗者を非常に紳士的に扱ったほか、戦争捕虜を非常に人道的に扱い、日本赤十字社もロシア兵戦傷者の救済に尽力した。
- In the Russo-Japanese War, the Japanese military forces and the Government treated their adversaries in a gentlemanly manner in accordance to the way and mentality of bushido ('way of the samurai.') and mentality of the samurai; for instance, the Russian commander of the Lushun Fortress wore his sword when formalizing the surrender of Lushun, and prisoners of war were treated very humanely, and the Japanese Red Cross Society worked hard to treat injured Russian soldiers.
- 自身の成仏を求めるにあたって、まず苦の中にある全ての生き物たち(一切衆生)を救いたいという心、つまり大乗の観点で限定された菩提心を起こすことを条件とし、この「利他行」の精神を大乗仏教と部派仏教とを区別する指標とする。
- According to this sect, to seek to become a Buddha, one must aspire to Buddhahood only in the sprit of wanting to save all suffering living things (Issai Shujo), in other words, from the Mahayana point of view; this spirit of 'ritagyo' (altruistic practices) is the mark which differentiates Mahayana Buddhism from Nikaya Buddhism.
- 戦時体制の強化に伴い、日本精神史(文学部)、東亜経済政策原論(経済学部)、航空学・燃料化学(工学部)などの国策に沿った講座が設けられ、太平洋戦争の開戦後、学生を軍隊風に編成する目的で「京都帝国大学報国隊」が結成される。
- As the war regime got strengthened, some programs complying with the national policy were set up, such as History of Japanese Spirit (in the Faculty of Letters), Principles of East Asian Economics Policies (in the Faculty of Economics), and Aeronautics & Fuel Chemistry (in the Faculty of Engineering), and after the Pacific War began, 'Loyal Patriots' Corps of Kyoto Imperial University' was formed for organizing students in the military style.
- この二つの文書は、1901年に幸徳らによって結成されながらも、ただちに禁止された社会民主党 (日本 1901年)の「社会民主党宣言書」の精神を引き継ぎ、その後の日本における社会主義運動に大きな影響を与えたものであった。
- These two documents succeeded the spirit of the 'Declaration of the Social Democratic Party of Japan' of the Social Democratic Party of Japan, which was established by KOTOKU and others in 1901, but was prohibited right away (in Japan in 1901), giving great influences on the subsequent socialistic movements in Japan.
- 厚生労働大臣は、身体又は精神に障害のある者、新たに職業に就こうとする者、中高年齢の失業者その他職業に就くことについて特別の配慮を必要とする者に対して行われる職業紹介及び職業指導の実施に関し必要な基準を定めることができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare may establish necessary standards concerning the implementation of employment placement and vocational guidance for the physically or mentally disabled, those seeking to newly enter employment, middle-aged and older unemployed persons and others in need of special consideration with respect to obtaining employment
- 自分を捕えていった敵の地で、心をつくし、精神をつくしてあなたに立ち返り、あなたが彼らの先祖に与えられた地、あなたが選ばれた町、わたしがあなたの名のために建てた宮の方に向かって、あなたに祈るならば、 (列王紀1 8:48)
- if they return to you with all their heart and with all their soul in the land of their enemies, who carried them captive, and pray to you toward their land, which you gave to their fathers, the city which you have chosen, and the house which I have built for your name: (1 Kings 8:48)
- ただ主のしもべモーセが、あなたがたに命じた戒めと、律法とを慎んで行い、あなたがたの神、主を愛し、そのすべての道に歩み、その命令を守って、主につき従い、心をつくし、精神をつくして、主に仕えなさい」。 (ヨシュア記 22:5)
- Only take diligent heed to do the commandment and the law which Moses the servant of Yahweh commanded you, to love Yahweh your God, to walk in all his ways, to keep his commandments, to hold fast to him, and to serve him with all your heart and with all your soul.' (Joshua 22:5)
- 要介護状態にある四十歳以上六十五歳未満の者であって、その要介護状態の原因である身体上又は精神上の障害が加齢に伴って生ずる心身の変化に起因する疾病であって政令で定めるもの(以下「特定疾病」という。)によって生じたものであるもの
- a person that is in a Condition of Need for Long-Term Care and is the age of 40 to less than the age of 65, and the physical or mental problems that are the causes of said Condition of Need for Long-Term Care are a result of diseases that are caused by the physical or mental changes due to aging, specified by a Cabinet Order (herein referred to as "Specified Disease").
- この本仏は紀元前のユーラシア大陸のインドに生まれて肉体を持ち八十年生きたと言うゴータマ・シッダルタ(釈迦)とは論者により必ずしも同体ではないが、ユーラシア大陸に生まれたゴータマ・シッダルタ(釈迦)の精神とも言える存在である。
- This Honbutsu is not necessarily recognized as identical with Gotama Siddhattha (Shaka), who was born in India of Eurasia continent before Christ and lived in flesh and blood for eighty years, but it may be considered as the spirit of Gotama Siddhattha himself.
- 揚貨装置運転士免許に係る法第七十二条第三項の厚生労働省令で定める者は、身体又は精神の機能の障害により当該免許に係る業務を適正に行うに当たつて必要な揚貨装置の操作又は揚貨装置の周囲の状況の確認を適切に行うことができない者とする。
- The person prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (3) of Article 72 of the Act pertaining to the license for cargo lifting appliance operator shall be the one who can not appropriately carry out necessary operation of the cargo lifting appliance or confirmation of the situation around the cargo lifting appliance in carrying out the work pertaining to the said license due to the mental or physical disability.
- 無数の肉体や精神の疾患、あるいは高齢に伴う能力減退ですら、その原因について十分な知識を持っていて、それに対して自然が提供する対処法を理解していれば、人類はそういうものから逃れることができるようになることもみんな同意するはずだ。
- and that we could free ourselves from an infinity of maladies of body as well as of mind, and perhaps also even from the debility of age, if we had sufficiently ample knowledge of their causes, and of all the remedies provided for us by nature.
- イスラエルよ、今、あなたの神、主があなたに求められる事はなんであるか。ただこれだけである。すなわちあなたの神、主を恐れ、そのすべての道に歩んで、彼を愛し、心をつくし、精神をつくしてあなたの神、主に仕え、 (申命記 10:12)
- Now, Israel, what does Yahweh your God require of you, but to fear Yahweh your God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve Yahweh your God with all your heart and with all your soul, (Deuteronomy 10:12)
- ぼくにはデイジーとトムが何を考えていたのか見当もつかなかったが、言わば、大胆な懐疑精神をマスターしているように思えていたミス・ベイカーでさえもこの5人めのゲストの金属的な金切り声を無視しきることはできなかったんじゃないかと思う。
- I couldn't guess what Daisy and Tom were thinking, but I doubt if even Miss Baker, who seemed to have mastered a certain hardy scepticism, was able utterly to put this fifth guest's shrill metallic urgency out of mind.
- 彼の莫大な資料のおかげで、彼は自分自身や他人が始めた異論に対抗できるのですが、そのことで、たとえそれらの異論に完璧に答えられないとしても、それらが確かに致命的なものでないという最終的な印象を、読者の精神に残すことができるのです。
- His vast resources enable him to cope with objections started by himself and others, so as to leave the final impression upon the reader's mind that, if they be not completely answered, they certainly are not fatal.
- アリストテレスとゲーテを比較してみると、このスタゲイロス人が事実を集積し総合することにかけてはほとんど超人的な能力を持っていることは認めますが、しかしまさにゲーテが不完全であるような精神の側面に彼は致命的な欠陥があると思います。
- I have sometimes permitted myself to compare Aristotle with Goethe, to credit the Stagirite with an almost superhuman power of amassing and systematizing facts, but to consider him fatally defective on that side of the mind in respect to which incompleteness has been just ascribed to Goethe.
- 厚生労働大臣は、児童福祉施設の設備及び運営並びに里親の行う養育について、最低基準を定めなければならない。この場合において、その最低基準は、児童の身体的、精神的及び社会的な発達のために必要な生活水準を確保するものでなければならない。
- The Minister of Health, Labor and Welfare shall specify the minimum standards on facilities and operation of child welfare institution and on child care by foster parents. In this case, those minimum standards shall be the ones that can ensure the living level necessary for physical, mental and social development of children.
- われわれの弱々しくて自信のない精神は、はっきり決然とした選択方針がないときには後悔や逡巡にさいなまれて、おかげである日には、最高の行動はこっちだと思って行動したものの、その次の日は、やっぱりその反対だと思って行動したりしてしまう。
- This principle was sufficient thenceforward to rid me of all those repentings and pangs of remorse that usually disturb the consciences of such feeble and uncertain minds as, destitute of any clear and determinate principle of choice,
- それは、概念の不明瞭さ、精神の混乱、自信に満ちた言葉使いといったもので、そのせいで彼が自分の主題に本当に精通しているという、人を欺く観念に導かれるのですが、そのじつ彼はこれまでのところはその要素についてさえ理解しそこねてきました。
- ―indistinctness of ideas, confusion of mind, and a confident use of language, which led to the delusive notion that he had really mastered his subject, while he had as yet failed to grasp even the elements of it.
- こういう立場が科学者を宗教的な精神的枠組へと向うよう勧めることはあまりない(と思える)が、一方では、宗教的信念にもっと寛容にし、筋金入りのダーウィン主義者が創造論者の前で時にみせる挫折感の伴った激昂や嘲笑をあまりみせないようにする。
- While such a stance would hardly (one would think) encourage the scientist to a religious frame of mind, it might well make him more tolerant of religious belief and less inclined to the sort of frustrated irritation and ridicule which hard-core Darwinists sometimes manifest in the face of Creationism.
- 前二号に掲げる者のほか、犯罪の性質、証人の年齢、心身の状態、被告人との関係その他の事情により、裁判官及び訴訟関係人が証人を尋問するために在席する場所において供述するときは圧迫を受け精神の平穏を著しく害されるおそれがあると認められる者
- In addition to those prescribed in the preceding two items, a person who, taking into account the nature of the crime, his/her age, mental or physical condition, the relationship with the accused or other circumstances, is likely to feel pressure and whose peace of mind would be seriously harmed while testifying at the place where the judge and persons concerned in the case are present for examination of the witness.
- また彼らは文学史上、古文復興運動の担い手であるが、古文運動家のいわゆる「文」とは「載道」(道を載せる)の道具であり、文章の字面ではなく、そこに込められた道徳的な精神こそが重要であるとして経文の一字一句にこだわる注疏の学をも批判した。
- They were leaders of an old text revival movement in terms of the history of literature, and they criticized the annotation and interpretation learning, that fixated, word for word, on the sacred literature telling religious teachings, claiming that the so-called 'text' for old text activists was a tool for 'loading Tao,' and that it was not the appearance of the sentences, but the moral spirit placed in it that was important.
- あなたはその預言者または夢みる者の言葉に聞き従ってはならない。あなたがたの神、主はあなたがたが心をつくし、精神をつくして、あなたがたの神、主を愛するか、どうかを知ろうと、このようにあなたがたを試みられるからである。 (申命記 13:3)
- you shall not listen to the words of that prophet, or to that dreamer of dreams: for Yahweh your God proves you, to know whether you love Yahweh your God with all your heart and with all your soul. (Deuteronomy 13:3)
- 被告人は、公判期日に召喚を受けた場合において精神又は身体の疾病その他の事由により出頭することができないと思料するときは、直ちにその事由を記載した書面及びその事由を明らかにすべき医師の診断書その他の資料を裁判所に差し出さなければならない。
- When the accused has received a summons to appear on a trial date, if he/she believes he/she will be unable to appear due to a mental or physical illness or on any other grounds, he/she shall immediately submit to the court a document containing said grounds and a doctor's medical certificate or any other material for clarifying said grounds.
- かって、戦国時代 (日本)、破戒僧の巣であるとして織田信長の焼き討ちにあった事でも知られる同寺ではあるが、このように現在でも反社会的活動を行う団体に寛容なことは、中世以来の同寺に脈々と受け継がれている寛容と受容の精神の証と見る向きもある。
- Even though previously, in the Warring States period, this temple had been burned down by Nobunaga ODA for being a den of immoral monks, it still today is tolerant of anti-social organizations; some view this as proof that the temple's spirit of tolerance and receptiveness has been passed down from the middle ages.
- でも、多くの人が、この真実を知るのは難しいと思いこんでしまう理屈、そしてさらには、自分の精神が何であるかを知るのが難しいと思いこんでしまう理由というのは、かれらが感覚的な物体のことばかりを考えていて、それ以上のものに思考を向けないからだ。
- But the reason which leads many to persuade them selves that there is a difficulty in knowing this truth, and even also in knowing what their mind really is, is that they never raise their thoughts above sensible objects,
- 次いで王は柱のかたわらに立って、主の前に契約を立て、主に従って歩み、心をつくし精神をつくして、主の戒めと、あかしと、定めとを守り、この書物にしるされているこの契約の言葉を行うことを誓った。民は皆その契約に加わった。 (列王紀2 23:3)
- The king stood by the pillar, and made a covenant before Yahweh, to walk after Yahweh, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all his heart, and all his soul, to confirm the words of this covenant that were written in this book: and all the people stood to the covenant. (2 Kings 23:3)
- 精神上の障害により事理を弁識する能力を欠く常況にある者については、家庭裁判所は、本人、配偶者、四親等内の親族、未成年後見人、未成年後見監督人、保佐人、保佐監督人、補助人、補助監督人又は検察官の請求により、後見開始の審判をすることができる。
- With respect to any person who constantly lacks the capacity to discern right and wrong due to mental disability, the family court may order the commencement of guardianship at the request of the person in question, his/her spouse, any relative within the fourth degree of kinship, the guardian of a minor, the supervisor of the guardian of a minor, the curator, the supervisor of the curator, the assistant, the supervisor of the assistant, or a public prosecutor.
- 純粋な宗教的価値観の具現化でないとしても、古来からの神道が礎となってその上に仏教・密教や儒教や道教、あるいは「キリスト教」(古くはキリシタン文化)をも含め、さまざまな外来の宗教を混在させながら、今日ある日本の精神や文化の土壌は形成された。
- Although a pure sense of worship for religion was not realized, an environment of present-day Japanese spirit and culture was formed based on the Shinto religion from the ancient times while adding mixtures of various kinds of foreign religions including Buddhism, Esoteric Buddhism, Confucianism and Taoism, or 'Christianity' (also including a Christian culture in old times).
- 明治政府は新政府樹立の基本精神である祭政一致の実現と、開国以来の治安問題(浦上四番崩れなど)に発展していたキリスト教流入の防御のため、律令制の崩壊以降衰えていた神祇官を復興させ、中世以来混沌とした様相を見せていた神道の組織整備をおこなった。
- In order to realize 'saisei icchi,' which was the basic spirit of the Meiji Government, and to prevent an influx of Christianity which, since the opening up of the country, had created public order problems (such as the Urakami Yoban Kuzure crackdown on Christians), the new government restored the Jingikan, which had been in decline since the collapse of the Ritsuryo system and reorganized Shinto, which had been in a state of chaos since the Medieval Period.
- 神の存在を否定する者たちの誤り(この誤りについては、すでに十分に反論をしたつもりだ)をのぞけば、獣たちの魂がわれわれの魂と同じ性質のものだという思いこみほど強力に、弱い精神を惑わして美徳のまっすぐな道からはずれさせてしまうものはないからだ。
- for after the error of those who deny the existence of God, an error which I think I have already sufficiently refuted, there is none that is more powerful in leading feeble minds astray from the straight path of virtue than the supposition that the soul of the brutes is of the same nature with our own;
- 彼の不思議な幻想曲の歌詞はもとより、その曲調も(というのは彼はちょいちょい韻を踏んだ即興詩を自分で伴奏したから)、前に述べたような最高の人為的興奮の特別の瞬間にだけ見られる強烈な精神の集中の結果であるべきだったし、また事実そうであったのだ。
- They must have been, and were, in the notes, as well as in the words of his wild fantasias (for he not unfrequently accompanied himself with rhymed verbal improvisations), the result of that intense mental collectedness and concentration to which I have previously alluded as observable only in particular moments of the highest artificial excitement.
- また私は、今この憂鬱(ゆううつ)症患者の心をかき乱している興奮が、これから読もうとする極端にばかげた話のなかにさえ慰安を見出(みいだ)すかもしれない(精神錯乱の記録はこの種の変則に満ちているのだから)、というかすかな希望をいだいたのであった。
- and I indulged a vague hope that the excitement which now agitated the hypochondriac, might find relief (for the history of mental disorder is full of similar anomalies) even in the extremeness of the folly which I should read.
- 特に、古くからの地域における首長層を再編した郡司層の首長権への精神面での服従構造と、経営の安定性を欠く零細百姓層の経営維持を保証する出挙は、本来古代日本とは異質な社会である唐代中国社会を成立背景とした律令制が、日本で成立する上で重要であった。
- In particular, the structure of mental obedience to the chieftaincy of Gunji (local magistrates), who used to be the chiefs of village community since ancient times, as well as suiko (a kind of official loan system), which was supposed to guarantee the sustainable management of small-hold peasants, were quite important for maintaining the Ritsuryo system in Japan since this system was originally created in the context of Chinese society of the Tang Dynasty, a quite different society from that of Japan.
- 1997年はペドロ・ローシャ監督を招聘し心機一転をはかったが、カルロス・アルベルト・デ・オリベイラ・クレーベル・エドゥアルド・アラードの両外国人選手が期待はずれに終わり、追い討ちをかけるように精神的支柱だったラモスが退団してチームは空中分解。
- In 1997, the club invited Pedro Virgilio Rocha FRANCHETTI as manager to make a fresh start, but both of the new foreign players, Carlos Alberto de OLIVEIRA 'Capone' and Cleber Eduardo ARADO, turned out to be less able than the expectations, and as if to make things worse, RAMOS, who had been the mental mainstay, left the team to bringing about a midair disintegration of the team.
- 建物は小さくても、そこには、「学生の多数を望まず、校舎の壮大なるを望まず」、「一人の教師が一人の生徒と信頼をもって相対」するという確固たる教育精神があり、キリスト教に基づいた人格主義教育をめざし、「偉い人」でなく「善い人」になることが説かれた。
- Although the building was small, the school had firm educational spirits, 'Do not desire a lot of students and a bigger building' and 'One teacher faces one student with trust'; and the school aimed for the Personalism education based on Christianity and taught the students to be a 'good person' not a 'big man.'
- かれを一介の百万長者どころでない金満家にしたてたモンタナでの銅取引は、肉体的にはたくましいかれも、精神的にはもう少しで柔和といえそうなところがあるのが見出され、それに感づいた女たちは、数限りなくよってたかってかれとかれの金とを引き離そうとした。
- The transactions in Montana copper that made him many times a millionaire found him physically robust but on the verge of soft-mindedness, and, suspecting this, an infinite number of women tried to separate him from his money.
- 近代になり、嘉納治五郎が新しく柔道を創設したことなどや日清戦争後に武士道が再輸入されもてはやされたなどの社会情勢から大日本武徳会が設立されて大日本帝国の精神修養として採用され、明治末から大正にかけて武術の「術」を「道」と替え武道と名称変更した。
- In modern times, under the social environment in which judo was newly founded by Jigoro KANO and Bushido (the code of the samurai) was re-imported and praised after the Japanese-Sino War, Dai Nippon Butoku Kai was organized and adopted as the moral improvement of the Empire of Japan, and that organization changed the name from bujutsu to budo by replacing 'jutsu' (arts) with 'do' (ways).
- 射距離によって標的のどの部分を狙うか、伝書に図入りで示され、目的に応じた各種の「射撃姿勢」が描かれ,各据銃姿勢による体の各部位の力の配分や、息遣い、また、「寒夜聞霜(照準時の心持として寒夜に霜を聞くことができるような精神統一)」等を名言として伝えた。
- In the book of secrets, which part of the target to be aimed at in different shooting ranges is shown with illustrations; various 'shooting postures' for different purposes, how to distribute power of each part of the body in each shooting posture, and how to take a breath are also described; the desirable state of mind at sighting a target is expressed with a skillful metaphor as Kanya bunso (mental concentration that one can even sense the frosts coming in a winter night).
- なお、契沖はこれらの文献を「神代ヨリ有ツル事ドモ記セルノミ」に過ぎないので、神道の根本を知るためには朝廷日本の朝廷における公式行事(特に祭祀)や諸神社における祭祀に注目すべきであると説き、後者については 柳田國男以降の民俗学にその精神が受け継がれている。
- Keichu (a scholar of the Japanese classics) argued that this literature 'just mentions the traditions that have been told since a mythological age,' and that to learn the essence of Shintoism attention needs to paid to official events (religious services in particular) held at the Imperial Court and religious services held at shrines; about the latter, the approach has been passed down in folklore since Kunio YANAGITA's generation.
- これまで述べてきたガッサンディの考えが、クラーク・マクスウェル教授が昨年ブラッドフォードで行った非常に優れた講義で表明した考えと、実質的には同じだというのは、単に教育の結果というよりも、おそらくこの二人のより深い精神的な構造に関わっているのだろうと思います。
- It may be more than a mere result of education, connecting itself probably with the deeper mental structure of the two men, that the idea of Gassendi above enunciated is substantially the same as that expressed by Professor Clerk Maxwell at the close of the very able lecture delivered by him at Bradford last year.
- また三味線音楽が遊里との結びつきも持っていて、どちらかといえば三味線が庶民の楽器として普及したのに対し、箏曲は王朝文学に取材したものが多いなど高雅な精神性を持ち、このため武家では「高尚な音楽」として、箏は武家の娘のたしなみ(アマチュア)としてもてはやされた。
- While shamisen developed as a kind of ordinary people's musical instrument because shamisen music linked with the red-light district, Soh music was regarded as 'music of high spirituality' by samurai families because many pieces were created based on dynastic style literature, and it was praised as an essential achievement for the daughters of samurai families (amateur).
- また主がさきにわたしについて語って『もしおまえの子たちが、その道を慎み、心をつくし、精神をつくして真実をもって、わたしの前に歩むならば、おまえに次いでイスラエルの位にのぼる人が、欠けることはなかろう』と言われた言葉を確実にされるであろう。 (列王紀1 2:4)
- That Yahweh may establish his word which he spoke concerning me, saying, 'If your children take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail you,' he said, 'a man on the throne of Israel.' (1 Kings 2:4)
- 法第五条第一項第二号に規定する精神上の障害により事理を弁識する能力を欠く常況にある者又はその能力が著しく不十分な者(以下「要随伴者」という。)の本邦におけるその活動又は行動(以下「活動等」という。)を補助する者として法務省令で定めるものは、次に掲げる者とする。
- Those persons provided for by an Ordinance of the Ministry of Justice to assist persons who, due to a mental disability, are constantly unable to understand right from wrong or whose capacity for such understanding is significantly lacking (hereinafter referred to as "a person who needs an attendant") in engaging in activities in Japan as prescribed in Article 5, paragraph (1), item (ii) of the Immigration Control Act shall be persons listed as follows:
- 下賜当時、西南戦争・竹橋・自由民権運動などの社会情勢により、設立間もない軍部に動揺が広がっていたため、これを抑え、精神的支柱を確立する意図で起草されたものされ、1878年(明治11年)10月に陸軍卿山縣有朋が全陸軍将兵に印刷配布した軍人訓誡が元になっている。
- At the time of the grant, the newly organized military had been shook up due to social unrest caused by Seinan War, Takebashi and Movement for democratic rights, and therefore, in order to settle the situation and establish a mental pillar they drafted the imperial rescript, which was made from the admonition for military men printed and distributed to all the officers and soldiers by Aritomo YAMAGATA, director general of the army, in October, 1878.
- 発破技士免許に係る法第七十二条第三項の厚生労働省令で定める者は、身体又は精神の機能の障害により当該免許に係る業務を適正に行うに当たつて必要なせん孔機械、装てん機若しくは発破器の操作、結線又は不発の装薬若しくは残薬の点検及び処理を適切に行うことができない者とする。
- The person prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (3) of Article 72 of the Act pertaining to the license for blasting experts shall be the one who can not appropriately operate the boring machine, feeder and firing machine, and can not appropriately inspect and treat the connection, charge for misfires and residual gunpowder in carrying out the work pertaining to the said license due to the mental or physical disability.
- さらにはその実態を陰陽師としながらも陰陽寮職掌を越えて他のさらに上位の官職に付くようになるに至って、官制としての陰陽寮は完全に形骸化し、陰陽師は朝廷内においてもっぱら宗教的な呪術・祭祀の色合いが濃いカリスマな精神的支配者となり、その威勢を振るうようになっていった。
- Further, when these families began to assume even higher government posts, surpassing the role of Onmyoryo while remaining onmyoji in reality, the official Onmyoryo became totally reduced to a shell and onmyoji became the charismatic spiritual rulers identified exclusively by their religious magic and ceremonies and thereby dominating the Imperial Court.
- 一方で「水子の祟り」「水子の障り(霊障)」を云々するのは、人工妊娠中絶を行った女性を精神的に追いつめる可能性もあることが指摘され、中には霊感商法の一環として露骨に不安をあおり、高価な物品の販売や寄付・献金を促す悪質な例(悪徳商法)も多くあることから社会問題化した。
- On the other hand, commenting on 'mizuko no tatari' (curse of mizuko), 'mizuko no sawari' (harm brought on by mizuko), and so on is pointed out of possibilities to drive women who had abortions to mental anguish, and in some instances, there are many vicious cases (illegal business) such as selling expensive merchandise or urging donations by blatantly provoking anxiety, and it was recognized as a social problem.
- 孝明天皇は和宮に配慮し、江戸城へ生母の観行院、乳母の土御門藤子、女官の庭田嗣子(仁孝天皇の典侍)、鴨脚克子を同行させて精神的な不安を軽減させたほか、典薬寮の医師も数人付随させ(うち一人は降嫁後も江戸に常駐)、万が一関東の地で病を得ても都と同じ治療が受けられるようにした。
- Worrying about Princess Kazunomiya, Emperor Komei made her real mother Kangyoin, her menoto Fujiko TSUCHIMIKADO and the court lady Tsuguko NIWATA (a court lady of the first rank to Emperor Ninko), Katsuko ICHO go with her in order to lessen her mental uneasiness, and several doctors of Bureau of Medicine (one of the doctors also resided in Edo after her down-ranking marriage) so that she could receive the same treatment as in the capital in case she might get sick in Kanto area by any chance.
- 漱石は、生前に神経衰弱やうつ病を患っているが、このことが当時のエリート層の一員であり、最上級のインテリでもあった漱石の生涯および作品に対して如何に影響を及ぼしているのかが、精神医学者の格好の研究対象となっており、実際にこれを主題としたいくつかの学術論文が発表されている。
- Psychiatrists regard it an ideal subject the way in which nervous breakdown and depression influenced the life and works of Soseki, who was among the best and brightest in those days and one of the most intellectual persons in Japan; in fact, several treatises on the subject have been presented.
- 遺言に立ち会った医師は、遺言者が遺言をする時において精神上の障害により事理を弁識する能力を欠く状態になかった旨を遺言書に付記して、これに署名し、印を押さなければならない。ただし、秘密証書による遺言にあっては、その封紙にその旨の記載をし、署名し、印を押さなければならない。
- A doctor in attendance of the making of a will shall make an entry on the will to the effect that the testator was not in a condition lacking decision-making capacity at the time of making the will, sign it, and affix his/her seal; provided that in the case of a will by sealed and notarized document, he/she shall make an entry to that effect on the sealed document, sign it, and affix his/her seal.
- フィヒテは、まずは、その理知力の冷徹な論理によって、自分自身が自然の中で厳格に成り立つ永遠に続く因果関係の連鎖の単なる連結環にすぎないことを証明しておいて、自然とそれが継承しているすべてのものが、自分自身の精神の幻影だとすることで、連鎖を荒々しく引きちぎりました[22]。
- Fichte, having first by the inexorable logic of his understanding proved himself to be a mere link in that chain of eternal causation which holds so rigidly in Nature, violently broke the chain by making Nature, and all that it inherits, an apparition of his own mind. 22
- この法律において「行動援護」とは、知的障害又は精神障害により行動上著しい困難を有する障害者等であって常時介護を要するものにつき、当該障害者等が行動する際に生じ得る危険を回避するために必要な援護、外出時における移動中の介護その他の厚生労働省令で定める便宜を供与することをいう。
- The term "activity support" as used in this Act means to provide persons with disabilities, or others who have severe difficulties in their actions due to their intellectual disabilities or mental disorders and who need nursing care continuously with necessary aid for avoiding danger which could occur when such persons conduct by themselves, care during transportation when they go out, and other benefit prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 精神上の障害により事理を弁識する能力が著しく不十分である者については、家庭裁判所は、本人、配偶者、四親等内の親族、後見人、後見監督人、補助人、補助監督人又は検察官の請求により、保佐開始の審判をすることができる。ただし、第七条に規定する原因がある者については、この限りでない。
- With respect to any person who whose capacity is extremely insufficient to appreciate right or wrong due to any mental disability, the family court may order the commencement of curatorship upon a request by the person in question, his/her spouse, any relative within the fourth degree of kinship, the guardian, the supervisor of the guardian, the assistant, the supervisor of the assistant, or a public prosecutor; provided however, that, this shall not apply to any person in respect of whom a cause set forth in Article 7 exists.
- その後、もっと個別のものに降りていこうとしたら、すさまじく多様な対象が出てきてしまい、だから人間の精神が、地上に存在する形態や存在の種類を、神さえそれをよしとしたなら存在し得たかもしれない無数のものから区別したり、さらにそれを活用したりするのは、そのままでは不可能だと思えた。
- Afterwards when I wished to descend to the more particular, so many diverse objects presented themselves to me, that I believed it to be impossible for the human mind to distinguish the forms or species of bodies that are upon the earth, from an infinity of others which might have been, if it had pleased God to place them there, or consequently to apply them to our use,
- また別の面では、私たちの周囲に見えるすべてのものと自分の内に感じるすべてのもの、つまり物理的自然の現象および人間精神の現象は、その隠れた根源が、あえて用語をあてはめれば、宇宙規模の生のうちにあり、そのうちの極く微少な期間が人間の探究に供されているという概念も導き出されるのです。
- On the other side, we have the conception that all we see around us, and all we feel within us―the phenomena of physical nature as well as those of the human mind―have their unsearchable roots in a cosmical life, if I dare apply the term, an infinitesimal span of which is offered to the investigation of man.
- 1941年(昭和16年)、宮地直一(内務省 (日本)神社局考証課課長、東京帝国大学教授など)は「大化改新は、祭祀に始まり、惟神の道によりて樹立せられし国家中興の大業にして、此時に振起せられし国家神道の精神は、此後久しきに亘り持続せられて」 などと、「国家神道」の語を頻繁に用いている。
- In 1941, Naoichi MIYAJI (head of the historical research section at the Ministry of Home Affairs' Bureau of Shinto Shrines and a professor at Tokyo Imperial University) used the term 'State Shinto' on several occasions, such as 'beginning with religious services, the Taika Reform accomplished the great achievement of reviving the country in accordance with 'kannagara no michi' (the Way of the Gods), and the spirit of State Shinto cultivated at this time will last perpetually.'
- そのような背景の中で「二重の利を取り、甘き毒を喰ひ、自死するやうなこと多かるべし」「実の商人は、先も立、我も立つことを思うなり」と、実にシンプルな言葉でCSRの本質的な精神を表現した石田梅岩の思想は、近江商人の「三方よし」の思想と並んで、「日本のCSRの原点」として脚光を浴びている。
- Within the context, Baigan ISHIDA's thought, which expressed the essential spirit of CSR with very simple words, such as 'taking double profit and eating sweet poison often cause destruction' and 'a true merchant thinks others as well as one self,' is spotlighted as 'the origin of Japanese CSR,' along with 'Sanpo-yoshi principle' of Omi shonin (Omi merchants).
- 精神上の障害により事理を弁識する能力が不十分である者については、家庭裁判所は、本人、配偶者、四親等内の親族、後見人、後見監督人、保佐人、保佐監督人又は検察官の請求により、補助開始の審判をすることができる。ただし、第七条又は第十一条本文に規定する原因がある者については、この限りでない。
- With respect to any person who has insufficient capacity to appreciate right or wrong due to any mental disability, the family court may rule the commencement of assistance upon a request by the person in question, his/her spouse, any relative within the fourth degree of kinship, the guardian, the supervisor of the guardian, the curator, the supervisor of the curator, or a public prosecutor; provided, however, that, this shall not apply to any person who has the cause set forth in Article 7 or the main clause of Article 11.
- 釈迦が前世において生きとし生けるものすべて(一切衆生)の苦しみを救おうと難行(菩薩行)を続けて来たというジャータカ伝説に基づき、自分たちもこの釈尊の精神(菩提心)にならって善根を積んで行くことにより、遠い未来において自分たちにもブッダとして道を成じる生が訪れる(三劫成仏)という説を唱えた。
- Based on the Jataka Legend that Shakyamuni continued his mortification to save all living things (Issai Shujo) from suffering, this school had a theory, if they kept doing charity after the example of Shakyamuni's spirit (aspiration for Buddhahood), in the distant future, they too could have a life as a Buddha (Sango Jobutsu).
- また、ヒンドゥー教シャークタ派のタントラやシャクティ(性力)信仰から影響を受け始めて、男性原理(精神・智・方便・金剛界)と女性原理(肉体・感・般若・胎蔵界)との合体(性交)を修行する無上瑜伽(性的ヨガ)も後期密教の特徴であり、男尊(男性原理)と女尊(女性原理)が性交する歓喜仏も多数登場した。
- Additionally, being influenced by the tantora of Shakta Hinduism and Shakti belief, Anunttara-yoga was seen characteristically in the late-stage Mikkyo, which was a training of coalescence (sex) between male principles (mind, wisdom, upaya and Vajradhatu) and female principles (body, feeling, Hannya and Garbhadhatu), so that there appeared joyful Buddha (歓喜仏) which showed that the male Buddha (male principle) and female Buddha (female principle) had sexual intercourse.
- 前二号に掲げる書面以外の書面については、供述者が死亡、精神若しくは身体の故障、所在不明又は国外にいるため公判準備又は公判期日において供述することができず、且つ、その供述が犯罪事実の存否の証明に欠くことができないものであるとき。但し、その供述が特に信用すべき情況の下にされたものであるときに限る。
- With regard to a document other than those prescribed in the preceding two items, when the person who has given the statement is unable to testify at the trial or in the trial preparation, owing to death, mental or physical disorder, being non est or out of the country, and the statement is essential to prove or disprove the facts of the crime; provided, however, that this shall be limited to cases in which the previous statement was made under circumstances that afford special credibility.
- こ の法律は、中小規模の商業、工業、鉱業、運送業、サービス業その他の事業を行う者、勤労者その他の者が相互扶助の精神に基づき協同して事業を行うために必 要な組織について定め、これらの者の公正な経済活動の機会を確保し、もつてその自主的な経済活動を促進し、且つ、その経済的地位の向上を図ることを目的と する。
- The purpose of this Act is to provide for the organizations necessary for persons engaged in a small and medium-sized commercial business, industrial business, mining business, transport business, service business or any other business and other persons, such as workers, to engage in business in a cooperative manner based on the spirit of mutual support, and to secure the opportunity for these people to conduct fair economic activities, thereby promoting their voluntary economic activities and achieving an improvement in their economic status.
- その一方で親友・南一郎の死に際して立派な墓碑を建立したり、キリスト教の敬虔な信者となったり、子に対しても慈しみ深いなど、優しさも持った人物であり、さらに初期キリスト教時代の迫害を受けつつも伝道を行い、またその死に際しては医師が驚くほど胃癌が進行するまで顔色一つ変えないなど、精神的な強さも持っていたと思われる。
- On the other hand, he built a fine tomb stone for Ichiro MINAMI, his close friend, became a devout Christian, and showed a generous side by being affectionate toward his children, and continued the missionary work despite being persecuted at the beginning of the Christian period, nor did he show any emotion when a cancer of the stomach grew to a size that even surprised his doctors, which l indicated that he was an individual that possessed a strong will.
- 裁判官の面前(第百五十七条の四第一項に規定する方法による場合を含む。)における供述を録取した書面については、その供述者が死亡、精神若しくは身体の故障、所在不明若しくは国外にいるため公判準備若しくは公判期日において供述することができないとき、又は供述者が公判準備若しくは公判期日において前の供述と異つた供述をしたとき。
- With regard to a document which contains a statement given before a judge (including the methods prescribed in Article 157-4), when the person who has made that statement is unable to testify at the trial or in the trial preparation, owing to death, mental or physical disorder, being non est or out of the country, or when the person has given testimony at the trial or trial preparation that is inconsistent with a prior statement.
- 前二項の診断書には、病名及び病状の外、その精神又は身体の病状において、公判期日に出頭することができるかどうか、自ら又は弁護人と協力して適当に防禦権を行使することができるかどうか及び出頭し又は審理を受けることにより生命又は健康状態に著しい危険を招くかどうかの点に関する医師の具体的な意見が記載されていなければならない。
- The medical certificate set forth in the preceding two paragraphs shall contain, in addition to the name and severity of the illness, the doctor's concrete opinion as to whether or not the accused, being in such state of mental or physical illness, is able to appear on a trial date, is able to appropriately exercise his/her right to defense independently or in cooperation with defense counsel, or if appearing in court or participating in proceedings would pose a substantial threat to his/her life or the condition of his/her health.
- 鹿鳴館などの建築で有名な明治初頭の西洋近代建築を日本にもたらしたイギリス人、ジョサイア・コンドル(ジョサイア・コンダー)Josaih Conderが自国に紹介した日本のいけばなの書物、The Floral Art of Japan に解説されているいけばな理念、精神、花形、などはそのほとんどが遠州流から引用されている。
- Josaih Conder, a British architect who is famous for the construction of modern Western buildings like Rokumeikan in the early Meiji era, introduced Japanese ikebana to his country by his book 'The Floral Art of Japan,' and he explained the principle, sprit and shape of ikebana almost solely based on those of Enshu school.
- 「侘び・寂び」に対する理解も次第に変質し、美しい石灯籠を「完璧すぎる」とわざと打ち欠いたり、割れて接いだ茶碗を珍重するなど、大衆には理解し難い振る舞いもあって、庶民の間で「茶人」が「変人」の隠語となる事態も招いた(禅の極端化にも共通する過度の精神主義であるし、「粋な自分」を誇示する、本来の茶道とは外れた行為でもある)。
- The understanding of 'wabi (taste for the simple and quiet) or sabi (quiet simplicity)' gradually changed, behavior, like breaking a beautiful stone lantern for being 'too perfect,' treasuring a tea bowl that was repaired after being cracked, became incomprehensible for the masses that it made locals to call 'chajin' (a man of tea) as 'henjin' (abnormal man) (it had a close resemblance to extreme Zen and excessive spiritualism and was a behavior far removed from the original sado).
- その一方で、これら山岳信仰のある地域で、しばしば近代的な装備を過信した者が、無謀な行動の結果、重大な危険に直面したり、逆に大量の物資を持ち込んでそのゴミを放置するといった、過剰な自己防衛に基づく自然への攻撃を行ってしまうケースも散見され、近年では改めて自然と共存するために培われた山岳信仰が、その精神性において見直されている。
- On the other hand, in regions where the Sangaku-shinko faith exists, people placing too much confidence in modern gear, facing serious danger as a result of reckless acts, or conversely attacking nature due to excessive self-defense, by for instance, bringing in a large amount of goods and leaving the garbage behind, seen here and there, draws a fresh look at the spirituality of the Sangaku-shinko faith, which was cultivated for the purpose of coexisting with nature.
- 私が教授としょちゅうかわした会話の中で言ったのですが、大いに哲学精神にあふれた故ベンジャミン・ブロディ卿のおかげで私は幾度となく、早くも1794年にはチャールズ・ダーウィンの祖父がチャールズ・ダーウィンの先駆者となっていたという事実に注目してきましたを示すものですが、今日の司教の後継者にはなにかしら陳腐に思えるにちがいありません[16]。
- In my frequent conversations with him, the late Sir Benjamin Brodie, a man of highly philosophic mind, often drew my attention to the fact that, as early as 1794, Charles Darwin's grandfather was the pioneer of Charles Darwin.16
- これはマーティンが友人宛の手紙で「私の仕事は、この無神論的政府(加筆者注:清朝のこと)をして、神と神の永遠の正義を認めさせることにある。そしておそらく彼らにキリスト教精神のいくらかを与えうるだろう」と書いているように、『万国公法』翻訳における、自然法という形而上学的な規範として国際法を捉える向きはマーティンの宗教的使命感からくる偏向であった。
- This was a bias resulting from Martin's religious sense of mission in which international law was grasped as metaphysical norm like natural law in translating 'Bankoku Koho' as Martin himself wrote in his letter to his friend, 'My job is to make this atheistic government (Qing dynasty [note by the writer]) to recognize God and God's eternal justice. I would be able to give them spirit of Christianity to some extent.'
- 各流派による点前の形態や茶会様式の体系化と言った様式(「結婚式には礼服を着る事」程度のマナ−の範疇である)の整備に加えて、「人をもてなす事の本質とは(常日頃の振る舞いと、その奥底にある心の本質に気を使わないと、本当の意味で人をもてなす事はできない)」と言った茶道本来の精神を見直すことにによって、現在「茶道」と呼んでいる茶の湯が完成したのである。
- The current chanoyu called 'sado' was completed by reexamining the structure of temae (a formalized chano yu procedure) of each school, adding the ritualization structure of tea parties ('one of the basic mannerism is to wear full dress at weddings'), and reexamining the original idea of sado, 'the essence of hosting a guest is (the guest cannot be truly entertained if the person does not take a full consideration of daily conduct and be aware of the essence at the bottom of one's heart).'
- すると陰陽寮の「正式な陰陽師」においてもこの風潮に流される者が続出し、そのふるまいは本来律令の定める職掌からはるかにかけ離れ、方位や星巡りの吉凶を恣意的に吹き込むことによって天皇・皇族や、公卿・公家諸家の私生活における行動管理にまで入り込み、朝廷中核の精神世界を支配し始めて、次第に官制に基づく正規業務を越えて政権の闇で暗躍するようになっていった。
- As a result, a steady stream of the 'official onmyoji' in Onmyoryo subsequently began to go along with the flow of the times and their actions were far from their duties as prescribed by the original ritsuryo and by arbitrarily indoctrinating lucky and unlucky directions or aspects of stars, they intruded into controlling private activities of the Emperor/Royal family and kugyo/kuge (court noble) and started to manage the inner space of the nerve center of the Imperial Court, working behind the scenes in the shadow of the administration going beyond the normal duties based on the official system.
- これは山や川などの「ヌシ(主)の伝承」にしても同様の構図を持つものであり、付喪神もまた日本古来よりのアニミズム的な価値観から、人格や生命すら持ち得ない対象でさえ時にこれらを獲得し得る、あるいは借景(しゃっけい)や和菓子の造形と同様の「見立ての精神」における、解釈して楽しむといった擬人観が、普遍的な価値観としてこれらの根底に存在するということである。
- As seen in 'Nushi no densho' (transmission of nushi [master]), mountains and rivers can also acquire personality or life based on the Japanese traditional philosophy of animism, and they are utilized for shakkei (making use of the surrounding landscape in the design of a garden) or the design of Japanese cakes based on the 'mitate no seishin' (spirit of simulation).
- 捕虜、衛生要員及び宗教要員は、麻薬及び向精神薬取締法(昭和二十八年法律第十四号)第二十四条第一項の規定にかかわらず、自衛隊病院等のうち同法第二条第二十二号に規定する麻薬診療施設(以下「自衛隊麻薬診療施設」という。)の開設者に麻薬(同法第二条第一号に規定する麻薬のうち、同法第十二条第一項及び第二項に規定する麻薬を除いたものをいう。以下同じ。)を譲り渡すことができる。
- Notwithstanding the provision of paragraph (1) of Article 24 of the Narcotics and Psychotropic Substances Control Act (Act No.14 of 1953), prisoners of war, medical personnel, and chaplains may assign narcotics (i.e. except narcotics prescribed in paragraphs (1) and (2) of Article 12 of the Act among the narcotics prescribed in paragraph (1) of Article 2 of the Act; the same shall apply hereinafter) to the establisher of a narcotics treatment facility (hereinafter referred to as "Self-Defense Forces narcotics treatment facility") prescribed in item (xxii) of Article 2 of the Act among Self-Defense Forces hospitals, etc.
- 同じ思考形態の拡張によって、ダーウィン理論の心臓部にある無作為性(創造の目的という観念によって生物が駆り立てられ形造られて欲しい人にとっては困難の源泉)を、興味深い仮説か一時的仮象として、事物の真理に対応しているわけではないが、限定された状態にある人間の精神が自然についての有用な歴史的理解を構成するためには受け入れるしかないなにかとして、ぼくは容認することができる。
- By an extension of the same form of thinking, I could accept the randomness at the heart of Darwinian theory (the source of so much difficulty for anyone who wants life driven and shaped by a sense of creative purpose) as either an interesting hypothesis or as a temporary appearance, something which does not correspond with the truth of things, but which is something the human mind in its limited condition must accept in order to construct a useful historical understanding of nature.
- 検察官の面前における供述を録取した書面については、その供述者が死亡、精神若しくは身体の故障、所在不明若しくは国外にいるため公判準備若しくは公判期日において供述することができないとき、又は公判準備若しくは公判期日において前の供述と相反するか若しくは実質的に異つた供述をしたとき。但し、公判準備又は公判期日における供述よりも前の供述を信用すべき特別の情況の存するときに限る。
- With regard to a document which contains a statement given before a public prosecutor, when the person who has made that statement is unable to testify at the trial or in the trial preparation, owing to death, mental or physical disorder, being non est or out of the country, or when the person has given testimony at the trial or trial preparation that conflicts or substantially differs from a previous statement; provided, however, that this shall be limited to cases where the previous statement was made under circumstances that afford a statement more credible than the testimony given at the trial or in the trial preparation.
- 自らのこの上ない幸福、そして初めて自分の所帯の主人となった男の周りに持ち上がる家庭を中心とした利害は私の注意をすべて奪うのに十分だったし、ホームズの方は、ボヘミアンそのものであるその精神のためにどんなものであれ社交を嫌い、ベーカー街の私たちの下宿に残って古い本に埋もれ、週ごとにコカインと野心、麻薬による惰眠と、彼本来の情熱的な性質の示す猛烈な気力の間を行きつ戻りつしていた。
- My own complete happiness, and the home-centred interests which rise up around the man who first finds himself master of his own establishment, were sufficient to absorb all my attention, while Holmes, who loathed every form of society with his whole Bohemian soul, remained in our lodgings in Baker Street, buried among his old books, and alternating from week to week between cocaine and ambition, the drowsiness of the drug, and the fierce energy of his own keen nature.
- この法律において「要介護状態」とは、身体上又は精神上の障害があるために、入浴、排せつ、食事等の日常生活における基本的な動作の全部又は一部について、厚生労働省令で定める期間にわたり継続して、常時介護を要すると見込まれる状態であって、その介護の必要の程度に応じて厚生労働省令で定める区分(以下「要介護状態区分」という。)のいずれかに該当するもの(要支援状態に該当するものを除く。)をいう。
- The term "Condition of Need for Long-Term Care" as used in this Act means a condition assumed to require care on a continual and steady basis for the whole or a part of basic movements in daily activities such as bathing, bodily waste elimination, meals, etc., due to physical or mental problems during the period specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, and said condition shall conforms to any of the categories stipulated by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare according to the degree of needed care (herein referred to as a "Category of Condition of Need for Long-Term Care") (except when said condition is subject to a Needed Support Condition).
- 私たちの受けた教育は純粋に科学的であり、他の領域では高尚なものだとはいえ、物理学の領域に因子として持ち込めば必ず障害となり誤りの原因となるのが明らかな影響力からは、十分に距離を置いてきたので、科学的精神は発展法則の探求から逸れたり、継起する地層を古い種との関係全体から新しい種を作り出すための機械工の作業台のようなものとみなすような神人同形説を受け入れたりすることは、ありえません。
- Had our education been purely scientific, or had it been sufficiently detached from influences which, however ennobling in another domain, have always proved hindrances and delusions when introduced as factors into the domain of physics, the scientific mind never could have swerved from the search for a law of growth, or allowed itself to accept the anthropomorphism which regarded each successive stratum as a kind of mechanic's bench for the manufacture of new species out of all relation to the old.
- 市町村は、第一項の申請があったときは、当該申請に係る被保険者の主治の医師に対し、当該被保険者の身体上又は精神上の障害の原因である疾病又は負傷の状況等につき意見を求めるものとする。ただし、当該被保険者に係る主治の医師がないときその他当該意見を求めることが困難なときは、市町村は、当該被保険者に対して、その指定する医師又は当該職員で医師であるものの診断を受けるべきことを命ずることができる。
- A Municipality shall, when the application as prescribed in paragraph (1) is submitted, request an attending physician of the Insured Person pertaining to said application for opinions regarding the status of illness or injury that is the cause of the physical or mental problems of said Insured Person, however, provided that the Municipality may, when there is no attending physician of the Insured Person pertaining to said application, or it is difficult to request for said opinion, etc., order said Insured Person to obtain the diagnosis of a designated physician or from the Municipality's personnel who is a physician.
- つまり、門閥、閨閥政治や中華思想また小中華思想など民族(人種)差別、日本蔑視思想で、「平等」の精神に真っ向から反する思想、親子(姑、嫁)が血みどろの権力闘争を繰り広げ、そのために事大主義に走り独立心がなく外交の一貫性がないこと、と福澤諭吉らから見れば、そう見える朝鮮王朝政府に対し、「天は人の上に人をつくらず...」(『学問のすゝめ』)とする思想を重んじる立場から「脱亜論」に至ったのだ、という解釈がある。
- For Fukuzawa, the government of the Korean Dynasties appeared to be totally against 'Equality' by discrimination by putting too much value on lineage and Keibatsu blood connection, Sinocentrism or petit Sinocentrism and disrespect for Japan as well as families repeating bloody strife over authority, no intention to be independent with their Sadaejuui policy and no consistency in their diplomacy; these things led him to write 'Datsu-A Ron' with his standpoint of 'ten wa hito no ue ni hito o tsukurazu...' (The heavens do not create Man above his station...) ('Gakumon no Susume' [An Encouragement of Learning]).
- 「日本の憲法は御承知のごとく五箇条の御誓文から出発したものと云ってもよいのでありますが、いわゆる五箇条の御誓文なるものは、日本の歴史、日本の国情をただ文字に現わしただけの話でありまして、御誓文の精神、それが日本国の国体であります。日本国そのものであったのであります。この御誓文を見ましても、日本国は民主主義であり、デモクラシーそのものであり、あえて君権政治とか、あるいは圧制政治の国体でなかったことは明瞭であります」と答弁した。
- He answered 'As you know, it can be said that the Constitution of Japan started from Charter Oath. So-called Charter Oath of Five Articles was just written expressing the history and the state of affairs of Japan. The spirit of Charter Oath itself is the national policy of Japan and what Japan is. Seeing Charter Oath, Japan is a democratic country and democracy itself. It is obvious that the national policy was not monarchy or repressive government.'
- 彼は長年のあいだ一歩も出ずに住んでいる自分の住居に関して、――ここでもう一度述べることのできないくらいに漠然とした言葉で話した、ある想像的な力の影響――つまり、彼の言うところでは、先祖からの屋敷の単なる形態と実質とのある特異性が、長いあいだの放任によって彼の心に及ぼした影響――灰色の壁と塔とそれらのものが見下ろしているうす暗い沼との形象(フィジィク)が、とうとう彼の精神(モラル)にもたらした効果――に関して、ある迷信的な印象にとらわれているのであった。
- He was enchained by certain superstitious impressions in regard to the dwelling which he tenanted, and whence, for many years, he had never ventured forth - in regard to an influence whose supposititious force was conveyed in terms too shadowy here to be re-stated - an influence which some peculiarities in the mere form and substance of his family mansion, had, by dint of long sufferance, he said, obtained over his spirit - an effect which the _physique_ of the gray walls and turrets, and of the dim tarn into which they all looked down, had, at length, brought about upon the _morale_ of his existence.
- ただ、皇族・公家出身の将軍近辺のみ陰陽道に熱心なのであって、実権を持っていた執権の北条一族は必ずしも陰陽道にこだわりを持っておらず、配下のいわゆる関東八平氏から全国の地域地盤に由来する後に「国人」と呼ばれるようになった武士層に至るまで、朝廷代々の格式を意識したり陰陽師に行動規範を諮る習慣はなかったため、総じて陰陽師は武家社会全般を蹂躙するような精神的影響力を持つことはなく、もっぱら傀儡である皇族・公家出身将軍と、実権を失った朝廷や公卿・公家世界においてのみ、その存在感を示すにとどまった。
- However, only those close to the shogun who came from the Royal Family or the court noble class were devoted to Onmyodo, whereas, the Regent Hojo clan was indifferent and, from Bando hachi Heishi (the Taira clan in Eastern Japan) to the class of warriors originating from all regions throughout the country who later became known as 'kokujin' (people of the country) serving under the Hojo clan were not interested in prestige of the Imperial Court nor were they in the habit of consulting onmyoji on the code of conduct, onmyoji never acquired the power of spiritual influence to trample on the entire samurai class, limiting their visibility to within the powerless Imperial Court as well as the world of kugyo and court nobles.
- あなたがやったように頭脳を支えや眼鏡だとみなすのは、頭脳の神秘、すなわち、頭脳の状態と私たちの意識の相互関係や、頭脳の血流のちょっとした過剰や不足があなたも触れているような気絶を引き起こすという事実、頭脳に関しては、私たちの食事や飲み物、空気、運動が完全に超常的な価値や重要性をもつという事実から眼を閉じており、このことをすべて忘れるのは、思うに、私たちの生活習慣に数え切れない過ちへの道を開き、場合によっては、まさに病気の元となり、さらに助長して、結果として精神を荒廃させるかもしれません。
- To regard the brain as you would a staff or an eyeglass―to shut your eyes to all its mystery, to the perfect correlation of its condition and our consciousness, to the fact that a slight excess or defect of blood in it produces the very swoon to which you refer, and that in relation to it our meat and drink and air and exercise have a perfectly transcendental value and significance―to forget all this does, I think, open a way to innumerable errors in our habits of life, and may possibly in some cases initiate and foster that very disease, and consequent mental ruin,
- この法律は、原子力基本法(昭和三十年法律第百八十六号)の精神にのつとり、核原料物質、核燃料物質及び原子炉の利用が平和の目的に限られ、かつ、これらの利用が計画的に行われることを確保するとともに、これらによる災害を防止し、及び核燃料物質を防護して、公共の安全を図るために、製錬、加工、貯蔵、再処理及び廃棄の事業並びに原子炉の設置及び運転等に関する必要な規制を行うほか、原子力の研究、開発及び利用に関する条約その他の国際約束を実施するために、国際規制物資の使用等に関する必要な規制を行うことを目的とする。
- This Act, in accordance with the spirit of the Atomic Energy Basic Act (Act No. 186 of 1955), is enacted for the purpose of providing necessary regulations on refining activities, fabricating and enrichment activities, interim storage activities, reprocessing activities and waste disposal activities, as well as on the installment and operation, etc. of reactors, and also for the purpose of providing necessary regulations on the uses of international controlled material to execute treaties or other international agreements concerning the research, development and use of atomic energy, in order to ensure that the uses of nuclear source material, nuclear fuel material and reactors are limited to peaceful ones and carried out in a planned manner, and at the same time, to ensure public safety by preventing hazards due to these materials and reactors and protecting nuclear fuel material.
- なんとなれば、ぼくは学んだのだから。思慮のない若輩の時とちがって自然をみつめることを。けれどしばし聞こえるのは人たることの静かで悲しい楽の音。荒々しくはなく、軋りもせず、気を鎮め宥める力に満ちたその調べ。そしてぼくは感じた。気高き思いの喜びでぼくの心を騒がせる存在を。ますます深く染み入ってくるなにものかの崇高なる感覚を。その住まいとするは沈む日の光、丸い大洋、そよぐ大気、青い空と人の心。それは運動と精神であり、あらゆる思考するもの、あらゆる思考のあらゆる対象を駆り立てては、あらゆる事物の中を駆け抜ける。[25]
- 'For I have learnedTo look on nature; not as in the hourOf thoughtless youth; but hearing oftentimesThe still, sad music of humanity,Nor harsh nor grating, though of ample powerTo chasten and subdue. And I have feltA presence that disturbs me with the joyOf elevated thoughts; a sense sublimeOf something far more deeply interfused,Whose dwelling is the light of setting suns,And the round ocean, and the living air,And the blue sky, and in the mind of man:A motion and a spirit, that impelsAll thinking things, all objects of all thought,And rolls through all things.'25
- この法律において「介護予防訪問介護」とは、要支援者であって、居宅において支援を受けるもの(以下「居宅要支援者」という。)について、その者の居宅において、その介護予防(身体上又は精神上の障害があるために入浴、排せつ、食事等の日常生活における基本的な動作の全部若しくは一部について常時介護を要し、又は日常生活を営むのに支障がある状態の軽減又は悪化の防止をいう。以下同じ。)を目的として、介護福祉士その他政令で定める者により、厚生労働省令で定める期間にわたり行われる入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の支援であって、厚生労働省令で定めるものをいう。
- The term "Home-Visit Service for Preventive Long-Term Care" as used in this Act means support for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and for other daily activities as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. Said support is provided to a Person Requiring Support who receives support (herein referred to as a "Person Requiring In-Home Support"), at his or her home for the purpose of prevention of long-term care (reduction or prevention of deterioration of conditions for which a person requires continuous care for the whole or a part of basic movements during daily activities, such as bathing, bodily waste elimination, meals, etc., or a person that has difficulty performing daily activities due to physical or mental disabilities; the same shall apply herein) by a long-term care public aid worker or other personnel as provided by a Cabinet Order and for the period as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.
- 呼称は、柔術に対する講道館の柔道を参考に、明治32年に武術再興のため設立した大日本武徳会が江戸時代以来の剣術や撃剣を学校の体育教育に採用できるよう稽古法を改め、大和心(大和魂)など精神修行とする(高野佐三郎の歌にも「剣道は神の教えの道なれば やまと心をみがくこの技」とある)ため、名称を大正8年(1919年)ごろ剣道としたという記録に残っており、明治末から大正初期ごろに成立したものらしい(なお剣道という用語は、例えば寛文7年(1667年)安倍立伝書に剣術は日用の術なので剣道という号にするという表現がみえるなど、江戸時代にも流派によっては使われたこともある)。
- The name 'Kendo' seems to have been established in or around the end of Meiji period to the early Taisho period, as it recorded that Dai Nippon Butoku Kai, which was established in 1899 to restore Bujutsu, using examples from Jujutsu versus Judo of the Kodokan Judo Institute, established the Kendo name in around 1919 so that Kenjutsu and Gekken, which were handed down from the Edo period, would be introduced into physical education in the school system by changing the training methods and making it a form of mental training such as Yamato-gokoro (Japanese spirit) (Yamato-damashii [Japanese spirit]) (a poem of Sasaburo TAKANO describes, 'Kendo is a God-instructed way; this technique refines Yamato-gokoro') (the term 'Kendo' was used by some schools as early as the Edo period; for instance, Abe-tate densho (book) in 1667 described that since Kenjutsu was for daily use the name of Kendo would be used).
- 裁判所は、証人を尋問する場合において、犯罪の性質、証人の年齢、心身の状態、被告人との関係その他の事情により、証人が被告人の面前(次条第一項に規定する方法による場合を含む。)において供述するときは圧迫を受け精神の平穏を著しく害されるおそれがあると認める場合であつて、相当と認めるときは、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴き、被告人とその証人との間で、一方から又は相互に相手の状態を認識することができないようにするための措置を採ることができる。ただし、被告人から証人の状態を認識することができないようにするための措置については、弁護人が出頭している場合に限り、採ることができる。
- In the examination of a witness the court may, after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused or his/her counsel, when, taking into account the nature of the crime, the witness's age, mental or physical condition, relationship with the accused or other circumstances that the witness is likely to feel pressure and his/her peace of mind is likely to be seriously harmed while testifying in the presence of the accused (including cases with the method provided in paragraph (1) of the following Article) and when the court believes it to be appropriate, take measures so that the accused and the witness cannot discern the state of the other either from one side or from both sides; provided, however, that measures to make it impossible for the accused to discern the state of the witness may only be taken when counsel is present.
- 医師相当衛生要員等又は歯科医師相当衛生要員等は、自衛隊麻薬診療施設において医業又は歯科医業をするに当たっては、麻薬及び向精神薬取締法第二十四条第一項第二号及び第三号、第二十六条第一項第一号及び第二項、第二十七条第一項から第三項まで、第四項(ただし書を除く。)及び第六項、第二十八条第一項及び第二項、第三十三条第三項並びに第四十一条の規定の適用についてはこれらに規定する麻薬施用者と、同法第二十八条第一項及び第五十条の三十八第一項の規定の適用についてはこれらに規定する麻薬取扱者とみなす。この場合において、同法第二十七条第六項中「免許証の番号」とあるのは、「身分証明書番号」とする。
- In conducting medical or dental services at a Self-Defense Forces narcotics treatment facility, the medical personnel, etc. correspondent to physicians or medical personnel, etc. correspondent to dentist shall be deemed to be narcotics dispensers prescribed in items (ii) and (iii) of paragraph (1) of Article 24, item (i) of paragraph (1) and paragraph (2) of Article 26, paragraphs (1) to (3) of Article 27, paragraphs (4) (exclusive of the proviso) and (6) of Article 27, paragraphs (1) to (2) of Article 28, paragraph (3) of Article 33 and Article 41 of the Narcotics and Psychotropic Substances Control Act and they shall be deemed to be narcotics handlers prescribed in paragraph (1) of Article 28 and paragraph (1) of Article 50-38 of the Act when these provisions are applied in conducting medical or dental services at a Self-Defense Forces narcotics treatment facility. In this case, the term "license number" in paragraph (6) of Article 27 of the Narcotics and Psychotropic Substances Control Act shall be replaced with the term "identification card number".
- 第一項第五号に規定する介護予防支援計画とは、居宅において生活を営む要支援者が介護予防その他身体上又は精神上の障害があるために入浴、排せつ、食事等の日常生活における基本的な動作の全部若しくは一部について常時介護を要し、又は日常生活を営むのに支障がある状態の又は悪化の防止に資する保健医療サービス及び福祉サービス(以下この項において「介護予防等」という。)の適切な利用等をすることができるようにするための当該要支援者が利用する介護予防等の種類、内容等を定める計画であつて、介護保険法第百十五条の三十九第一項に規定する地域包括支援センター(第三十四条の二第二項及び第五十四条の二第一項において「地域包括支援センター」という。)の職員のうち同法第八条の二第十八項の厚生労働省令で定める者が作成したものをいう。
- A care prevention support plan prescribed in paragraph (1), item (v) means a plan which, for the purpose of allowing a person requiring support who leads his/her life at home to use, etc. appropriately care prevention services and any other health and medical services and welfare services that contribute to relieving or preventing from worsening the conditions where, due to physical or mental disabilities, said person requires constant care with regard to all or part of the basic activities of daily life such as bathing, excretion and eating or has trouble leading his/her daily life (hereinafter referred to as "care prevention services, etc." in this paragraph), specifies such matters as the types and contents of the care prevention services, etc. to be used by said person requiring long-term care, and which has been prepared by any person specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in Article 8-2, paragraph (18) from among the employees of a community comprehensive support center prescribed in Article 105-39, paragraph (1) of the Long-Term Care Insurance Act (referred to as a "community comprehensive support center" in Article 34-2, paragraph (2) and Article 54-2, paragraph (1)).
- 国有林野事業を行う国の経営する企業に勤務する職員の給与等に関する特例法(昭和二十九年法律第百四十一号。以下この条において「給特法」という。)の適用を受ける国家公務員(国家公務員法(昭和二十二年法律第百二十号)第八十一条の五第一項に規定する短時間勤務の官職を占める者以外の常時勤務することを要しない国家公務員を除く。以下この条において同じ。)は、給特法第四条に規定する農林水産大臣又は政令の定めるところによりその委任を受けた者(以下「農林水産大臣等」という。)の承認を受けて、当該国家公務員の配偶者、父母、子又は配偶者の父母であって負傷、疾病又は身体上若しくは精神上の障害により第二条第三号の厚生労働省令で定める期間にわたり日常生活を営むのに支障があるもの(以下この条において「要介護家族」という。)の介護をするため、休業をすることができる。
- A national public officer who is subject to the Special Act on Wages, etc. of Personnel Working in National Enterprises Managing National Forest (Act No. 141 of 1954; referred to as "Special Wage Act" hereinafter in this Article) (excluding a national public officer who is not required to work full-time or does not hold an official post with part-time working hours prescribed in Article 81-5 paragraph 1 of the National Public Service Act (Act No. 120 of 1947), the same shall apply in this Article) may, upon obtaining an approval of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or a person to whom the Minister, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, delegates the authority prescribed in Article 4 of the Special Wage Act (hereinafter referred to as "the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, etc."), take leave in order to take care of a person who is a spouse, a parent, a child, or a parent of a spouse of said national public officer and who, due to injury, sickness, or physical or mental disability, has difficulty in leading his/her daily life for a period specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare provided for in Article 2 item (iii) (referred to as a "Family Member in Care-requiring Condition" hereinafter in this Article).