粗末: 93 Terms and Phrases
- 粗末
- crude
- rough
- plain
- humble
- お粗末
- poor
- lame
- ill-prepared
- 粗末な
- coarse
- foul
- low
- miserable
- poor
- rude
- 御粗末
- poor
- lame
- ill-prepared
- 粗末にする
- to waste
- to treat shabbily
- to treat frivolously
- to handle roughly
- to treat without respect
- trifle
- 粗末に扱う
- to handle (a thing) roughly
- お粗末様でした
- expression of humility said by the person who provided a meal after it is eaten
- 料理は粗末で、
- The cooking was coarse:
- お粗末さまでした
- expression of humility said by the person who provided a meal after it is eaten
- 粗末な品物を売る人
- a peddler of inferior goods
- 道具を粗末に使うな。
- Don't handle these tools roughly.
- 粗末で小さい安普請の家
- mean little jerry-built houses
- 粗末な添え木を何とか作った
- managed to make a crude splint
- 彼の食べるものは粗末だった。
- His diet was abstemious.
- 私の車はとてもお粗末な物です。
- Mine is an apology for a car.
- 関板:屋根を葺いた板の粗末なもの。
- Sekiita: plain boards to roof a house.
- 下宿の建築が粗末(そまつ)なんだ。
- but that of the house which was not built on a solid base,
- 身内を粗末にする者は信用されない。
- He is not to be trusted as a friend who mistreats his own family.
- 彼女は歌手といってもお粗末なものだ。
- She is a poor excuse for a singer.
- 古代人の粗雑な兵器と粗末な農業機械器具
- the crude weapons and rude agricultural implements of early man
- 屋根が一つのスロープしかない粗末な住家
- rough shelter whose roof has only one slope
- もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
- You can't kick me around any more.
- どんなに粗末でも、我が家は我が家である。
- Be it be ever so humble, home is home.
- マイクは、丸太から粗末なテーブルを作った。
- Mike made a rude table from the logs.
- いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
- Be it ever so humble, there's no place like home.
- 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。
- He finished his dinner because he didn't like to waste food.
- お粗末なものですが私の自転車を使って下さい。
- You may use my bicycle such as it is.
- 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
- What with overwork and poor meals, she fell ill.
- 私の衣服は粗末なセルの着物にかわっていたのだ。
- my clothes had been exchanged for a wrapper of coarse serge.
- 御粗末なものですが私の自転車をお使いください。
- You may use my bicycle such as it is.
- どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。
- However humble it is, there is no place like home.
- いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。
- No matter how humble it may be, home is home.
- 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
- Be it ever so humble, there's no place like home.
- 彼は善意でやってるんだね、お粗末なやり方だが。」
- He means well, you know, in his own tinpot way.'
- どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
- Be it ever so humble, there's no place like home.
- どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。
- No matter how humble it is, there's no place like home.
- 墓所が粗末で改葬もされないというのは事実ではない。
- It is not true that the tomb was modest and that Nobuyasu was not reburied.
- お粗末なものですが、私の車を自由に使ってください。
- My car, such as it is, is at your disposal.
- その小屋は、実際とても粗末で小さく、泥でできていました。
- It was a very humble little mud hut indeed,
- 粗末な棺を肩に担いだ何人かの男たちがゆっくりと進み出た。
- The rude coffin was borne slowly forward on men's shoulders.
- まるごとの草や穀物の葉・茎など粗末な飼料(特に牛・馬の)
- coarse food (especially for livestock) composed of entire plants or the leaves and stalks of a cereal crop
- 私のアノラックは粗末なものでしたが大いに役に立ちました。
- My anorak, such as it was, stood me in good stead.
- たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
- Be it ever so humble, there's no place like home.
- 茶代をやらないと粗末(そまつ)に取り扱われると聞いていた。
- that unless this 'tea money' is given, the hostelry would accord him rather rough treatment.
- 転じては「粗末な様子」、あるいは「簡素な様子」を意味している。
- Then it means a 'humble like state' or a 'simple look' now.
- 店へ入って、もっとも粗末な品に手を出し、自身を卑しめる必要もない。
- She need not demean herself any more, going into the shops and buying the cheapest food.
- 水干(すいかん):狩衣の短いもので、水で濡れてもよいような粗末な服。
- Suikan: a short plain hunting jacket, which people do not mind getting wet.
- 当時の墨帖は粗末なものが多く到底手習いの元とすることはできなかった。
- Many of bokujo in those days were shabby and could not be the example for practice.
- これでは、まったくのところ、粗末な小椅子に突っ伏して泣くしかありません。
- There was clearly nothing to do but flop down on the shabby little couch and howl.
- その手は、いつもパトラッシュと粗末なパンをかけらを分け合ってきた手でした。
- which had always shared with him its one poor crust of bread;
- 『増鏡』によれば、粗末な「網代の御輿にさかさまに」乗せられて送還されたという。
- According to the 'Masukagami' historical tale, he was sent back to Kyoto upside down on a crude 'wickerwork mikoshi portable shrine.'
- けれども、この粗末な、陰気な、わびしい家でさえ、彼らを慰めてくれませんでした。
- But even of that poor, melancholy, cheerless home they were denied the consolation.
- 粗末な服を着た、六十ぐらいの、髯(ひげ)の生えた背丈(せい)の高い男であった。
- --a tall, bearded man of sixty, coarsely clad.
- 富裕層が好んだ抹茶とはちがい、庶民は色が赤黒く味も粗末な「煎じ茶」を飲んでいた。
- Ordinary people used 'senjicha' (decoction of tea) which was red in color and tasted poor, which differed from powdered tea which had been loved by rich people.
- 粗末な黒い服を着ている男が、さきに立っていたトンネルの入り口に戻って来て話した。
- The man, who wore a rough dark dress, stepped back to his former place at the mouth of the tunnel.
- どんな粗末な、こまごまとしたものでも、二人にはとても大切で、思い出深いものでした。
- and in which every humble, homely thing was to them precious and beloved.
- 不意に、彼は胸ポケットから1枚の写真を取り出して、粗末なテーブルの上に投げ出した。
- Then with a sudden impulsive gesture he plucked a photograph from his breast-pocket and threw it on the rustic table before us.
- 貴人が粗末な町人姿で馴染みの遊女に逢うという『やつし』が御決まりのパターンであった。
- 'Yatsushi' in which a person of high rank disguised as a poorly dressed townsman meets a familiar harlot was a typical pattern.
- この神は粗末に扱うと罰が当たる、かまどに乗ると怒るなど、人に祟りをおよぼすとの伝承もある。
- There is a legend that those who treat this god improperly will receive divine punishment and that climbing on the kamado will make the god angry.
- 帰途、師の鈴木石橋にあいさつに行ったが、身なりは粗末でくたくたくたに疲れ切っていたという。
- It is said that when he called on his teacher, Sekkyo SUZUKI, on the way back to show his respect, his clothing was shabby and he was utterly exhausted.
- 利休の時代、利休が作らせた楽茶碗は、代表的な唐物である天目茶碗と違って粗末な道具とされていた。
- During the Rikyu era, Rakujawan made at Rikyu's request was regarded as a bad utensil unlike Tenmoku Chawan (tea bowl) which was a typical karamono.
- ここにある、わずかな粗末な道具を揃えるのでさえ、ネロは時々食事を抜かなければなりませんでした。
- he had gone without bread many a time to procure even the few rude vehicles that he had here;
- 幕切れの世話だんまりは、男伊達の美しい姿と粗末な按摩の姿になまめかしい遊女が動く錦絵のような味わいがある。
- Sewa Danmari (a wordless pantomime) at the end of the scene, in which you can see the beautiful otokodate, plainly-dressed masseur and seductive movements of prostitute, has the appeal similar to Nishikie (colored woodblock print).
- けれどもいっそう意固地になって、小さい、粗末な埋葬の列が通り過ぎたときも、扉を開けようとはしませんでした。
- but he hardened his heart, and would not unbar his door as the little, humble funeral went by.
- 仕事は主に捨てられた履き物に宿った霊の整理だが、履き物を粗末にする人間の家に懲らしめにくることもあるという。
- While it usually comes to sort out some spirits housed in zori abandoned by their owners, it sometimes comes to punish people who carelessly treat zori.
- 御朱印は印に寺社名が入っていることから、寺社で授与されるお札などと同等とされ、粗末に扱うべきではないとされる。
- Since a goshuin includes the name of a temple, it is regarded as being the same as talismans given at a temple and therefore is always to be handled with respect.
- これは牛肉は牛鍋に示されるように文明開化の象徴であり、「他人」とは粗末な呼び方だという考えがあったからである。
- The reason for this came from the thought that beef was a symbol of westernization of Japan like sukiyaki, and the call 'tanin (stragner)' sounded humble.
- 同年の旧暦8月1日 (旧暦)(八朔)、家康は駿府から居を移すが、当時の江戸城は老朽化した粗末な城であったという。
- In the very same year, Ieyasu moved from Sunpu and took residence in Edo Castle, but it is said that Edo Castle was then an aging and humble castle.
- 茶の湯では「侘」の中に単に粗末であるというだけでなく質的に(美的に)優れたものであることを求めるようになったのである。
- In the tea ceremony, it is not only the coarseness in 'wabi,' but also excellent quality (aesthetics) is requested.
- ところが、阪和自慢の阪和電気鉄道の車両等に比べるとあまりにもお粗末な内装に、乗客だけでなく会社側からも不満の声が上がった。
- However, their interior was so shabby compared with the cars of Hanwa Railway, and voices of dissatisfaction were raised not only by passengers but also by the company.
- 自分の心をしっかりもって我が身を粗末にしなければ、自然と身に余る幸運もある)」と折に触れて語っていたという(『たまきはる』)。
- If you control your mind very well and look after yourself, you will received unexpected happiness one day', Shigeko often used to say things like that. ('Tamakiharu')
- すると、見事な想夫恋 (雅楽)の調べがかすかに聞こえてくるので、音のするほうに向かうと、果たして粗末な小屋に小督が隠れ住んでいた。
- In the meantime, the faint but beautiful tune of 'Sofuren' (I Love Him So) (gagaku (ancient Japanese court dance and music)) was heard from a distance, in which direction Nakakuni advanced to find Kogo hiding herself in a humble hut.
- また粗末に扱ったり供養を絶やすと、付喪神となり荒ぶるとする考えから、役目を終えた道具や生き物に対する供養を行う習慣につながっている。
- The practice of holding memorial services for tools and living things that had served their purposes derived from the belief that such things would become violent Tsukumogami if people treated them without due respect or did not hold memorial services for them.
- 部分的にはお粗末なカンカンダンス、部分的にはステップダンス、部分的にはスカートダンス(わたしの燕尾服が許す限り)、そして一部は即興です。
- In part it was a modest CANCAN, in part a step dance, in part a skirt-dance (so far as my tail-coat permitted), and in part original.
- その際、子平は君平の名を知っていたが君平の余りに粗末な身なりを見、銭でも乞いに来たと思い「落ちぶれ儒者、その無様さは何だ」と言って笑った。
- On this occasion, although Shihei had known his name, when he looked at Kunpei's way too shabby clothing, he misread that Kunpei came to beg money, and laughed and said, 'what is your terrible guise, a down-and-out Confucian?'
- ただ「ふすべ茶」に関しては、岩波文庫版『南方録』注釈において「ふすべ茶の湯」とした上で「ものを燻べる(くすべる)ような粗末な茶」としている。
- However, in the notes to Iwanami paperback edition of 'Nanporoku' (tea book), 'fusube tea' is mentioned as 'Fusube Chanoyu' (fusube tea ceremony) and described as 'a poor tea just something smoked.'
- さもなくば、時おり、粉挽き馬の回転運動から逃れたとしても、集団の数人の指導者が気まぐれで思いついた検討半ばのお粗末な計画に突進しようとするのです。
- or, if they now and then desert that mill-horse round, of rushing into some half-examined crudity which has struck the fancy of some leading member of the corps:
- このことは、長く生きた生き物を自然の象徴として慈しみ、長く使われた道具に対する感謝であり、これらを粗末にすれば、良くないことが起こるという戒めでもある。
- This shows affections to long-lived things as a symbol of nature and appreciations to long-used tools, serving as a warning that a misfortune may occur when these things are handled without due respect.
- 特に室町時代の高価な「唐物」を尊ぶ風潮に対して、村田珠光はより粗末なありふれた道具を用いる茶の湯を方向付け、武野紹鴎や千利休に代表される堺市の町衆が深化させた。
- Especially during the Muromachi period, contrary to the trend of respecting expensive 'karamono' (things imported from China), Juko MURATA arranged a tea ceremony with coarser and more ordinary tools, at the same time, it became popular among the merchant class of Sakai City which was represented by Shoo TAKENO and SEN no Rikyu.
- 1868年(慶応4年)の鳥羽伏見の戦いに際しては京に残り、薩摩藩に捕われ、同藩邸に収容されたが、同藩首脳部はその人物の優秀さを知っており決して粗末に扱わなかった。
- He stayed in Kyoto during the Battle of Toba-Fushimi in 1868, and was captured by the Satsuma clan and taken to the residence of Satsuma Domain, however the top leaders of the Satsuma clan did not kick him around because they knew his excellence.
- 室町時代の将軍家における唐物を賞玩する喫茶文化では、天目茶碗や龍泉窯の青磁茶碗が好まれていたが、珠光は粗末な《珠光茶碗》を賞美し、こうした道具を用いる茶の湯を確立した。
- In the shogun family of the Muromachi period, the Tenmoku tea bowl or celadon porcelain tea bowl of Ryusengama were appreciated because of the tea drinking culture that valued Tang-style tea bowls, but Juko praised plain 'Juko bowls' and established the tea ceremony using such plain tea utensils.
- 一方で、家の主人がいなかったため家人に粗末に扱われたり、厄介払いをされた場合は、日記に「風情なし」「粗末」、さらには「酒なし」「風呂なし」といちいち書き留める性格であった。
- On the other hand, in case he was treated badly because the host of a family was out or he was got rid of as a nuisance, he wrote down details in his diary about his treatment such as 'tasteless,' 'shabby,' or 'no sake,' 'no bath,' which shows his finicky character.
- 確かに徳川氏の記録が伝えるように、後北条氏時代の江戸城は最重要な支城とまではみなされず城は15世紀の粗末なつくりのまま残されていたが、関八州の首府となりうる基礎はすでに存在していた。
- As the records of the Tokugawa clan reveal, the Edo Castle was not regarded as a vital branch-castle in the time of the Gohojo clan and its modest structure that was constructed in the 15th century remained; However, it should be noted that the foundations that would enable Edo to develop into the capital of eight provinces had already been laid.
- それまでは、自然崇拝や祖霊崇拝であった観念が、家畜や器物(生活の道具)にまで及び、「もの」を粗末にしないようにとの思いから、九十九神などの神霊の観念が生まれ、江戸時代まで引き継がれた。
- The philosophy which had been for ancestor worship and nature worship, began to cover livestock and properties (tools used in daily life), and in order to save on things, the idea of divine spirits such as Tsukumogami (the divine spirit that resides in old tools or creatures) was developed, which was inherited down to the Edo period.
- このように高価な唐物を尊ぶ風潮に対し、珠光は粗製の中国陶磁器(「珠光青磁」と呼ばれる安価な青磁が代表的)などの粗末な道具を使用したし、利休の師であった武野紹鴎は信楽焼や備前焼を好んだ。
- Contrary to the trend appreciating such expensive karamono, Juko was using humble utensils such as inexpensive Chinese ceramics (inexpensive celadon ceramics called 'Juko Seiji' were typical) and Joo Takeno, Rikyu's teacher, was fond of Shigaraki-yaki ware and Bizen-yaki ware.
- 民話研究家・佐々木喜善の著書『聴耳草紙』には、履き物を粗末にする者の家で、夜間に履き物が化け物となって「カラリン、コロリン、カンコロリン、まなぐ三つに歯二ん枚」と歌い出したという怪異がある。
- In a book titled 'Kikimimi soshi' (a collection of folktales) written by Kizen SASAKI who studied folktales, there is a mysterious story; one night, a footwear turned to be a monster and started singing, 'kararin, kororin, kankororin, I have three eyes and two teeth', in a house in which the family were careless about footwear.
- その時クラチット夫人すなわちクラチットの細君は二度も裏返しをした着物で、粗末ながらにすっかり身繕いをして、しかし廉(やす)くて、六ペンスにしては好く見えるリボンで華やかに飾り立てて出て来た。
- Then up rose Mrs Cratchit, Cratchit's wife, dressed out but poorly in a twice-turned gown, but brave in ribbons, which are cheap and make a goodly show for sixpence;
- すなわち、旅の途中で宿を乞うた武塔神(むとうしん)を裕福な弟の将来(『備後国風土記』では「或本作巨旦將來也」とあり、巨旦将来 こたんしょうらいとされる)は断り、貧しい兄・蘇民将来は粗末ながらもてなした。
- According to the tale, Muto shin (deity with clear roots in the Korean peninsula) had asked his wealthy younger brother, Shorai, for the place to sleep during his journey and had been refused; Muto shin asked his poor brother, Somin shorai as well, and Somin Shorai treated him even in a poor way.
- 論争において最澄は、しばしば非常に激烈な表現を用いて論敵を攻撃しており、たとえば『守護国界章』において最澄は、非難の対象である徳一のことを「麁食者(そじきしゃ。粗末な食べ方をする者、半可通のこと)」「謗法者(ほうぼうしゃ。賢しらに法を曲げる者)」「北轅者(ほくえんしゃ。南に行こうとして牛車・馬車の轅(ながえ)を北に向ける者。方角もわきまえぬ者)」などの蔑称で呼び、本名の徳一で呼ぶことは一切ない。
- In the dispute Saicho attacked the opponent by using fiery expressions and as an example in 'Shugo-kokkai-sho' Saicho called Tokuitsu who was the focus of criticism in a pejorative manner, 'sojikisha' (people who have a superficial knowledge and eat humbly), 'hobosha' (people who disparage the dharma), 'hokuensha' (people who turn the shafts of gissha (ox-drawn carriage) or horse-drawn buggy to the north even though they go to go to the south because he cannot understand the direction) and never called Tokuitsu by his real name.